"Glass Heart" Lucky Me

ID13214019
Movie Name"Glass Heart" Lucky Me
Release Name Glass.Heart.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37752788
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,759 --> 00:00:11,344 SECHS MONATE SPÄTER 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:27,819 --> 00:00:28,903 Fertig? 4 00:00:28,987 --> 00:00:29,988 -Los! -Los! 5 00:00:46,254 --> 00:00:49,466 <i>Matrix, wer bin ich?</i> <i>Ich werde nie jemand sein</i> 6 00:00:49,549 --> 00:00:52,677 <i>Schluss mit diesen Selbstzweifeln</i> 7 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 <i>Ich hebe Normalität und Absurdes</i> <i>Auf eine andere Ebene</i> 8 00:00:56,347 --> 00:00:58,099 <i>Mein Herz schlägt wie wild</i> 9 00:00:58,850 --> 00:01:02,228 <i>Das Leben verglimmt</i> <i>Es verliert seinen Glanz</i> 10 00:01:02,312 --> 00:01:05,732 <i>Meine schluchzende Seele ergießt sich</i> 11 00:01:06,232 --> 00:01:11,279 <i>In diesen endlosen Strom von Worten</i> 12 00:01:12,113 --> 00:01:13,865 <i>Auch in diesen dumpfen Zeiten</i> 13 00:01:13,948 --> 00:01:18,745 <i>In denen Wahrheit und Lüge</i> <i>Sich überall vermischen</i> 14 00:01:19,245 --> 00:01:22,916 <i>Musst du deinen Impulsen</i> <i>Freien Lauf lassen</i> 15 00:01:26,503 --> 00:01:31,966 <i>Ich berichtete über eines der Konzerte</i> <i>der ersten landesweiten Tour von TENBLANK.</i> 16 00:01:32,050 --> 00:01:37,180 <i>Ich hätte nie gedacht, dass sie</i> <i>eine Band aus Fleisch und Blut seien.</i> 17 00:01:37,263 --> 00:01:41,392 <i>Ich hielt sie</i> <i>für kühl kalkulierende Typen.</i> 18 00:01:41,476 --> 00:01:45,605 <i>Auch unser Manager bezeichnete uns</i> <i>zunächst als Intellektuellenband.</i> 19 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 <i>Jetzt nennt er mich nur noch "Dummkopf".</i> 20 00:01:52,654 --> 00:01:54,781 <i>Wie denkst du über TENBLANK?</i> 21 00:01:54,864 --> 00:01:58,243 <i>War das so geplant,</i> <i>oder war es eine Fehlkalkulation?</i> 22 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 Es läuft, wie erhofft. 23 00:02:01,538 --> 00:02:03,414 <i>Wie erwartet, wäre langweilig.</i> 24 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 Meine Hoffnungen erfüllen sich. 25 00:02:05,708 --> 00:02:07,836 <i>-Also…</i> -Könnt ihr noch, Yokohama? 26 00:02:07,919 --> 00:02:11,005 <i>…willst du auf der Bühne</i> <i>nicht kürzer treten?</i> 27 00:02:11,089 --> 00:02:11,923 Wozu? 28 00:02:15,969 --> 00:02:17,303 Das ist unmöglich. 29 00:02:18,346 --> 00:02:21,224 <i>Bleib hier, denn nirgendwo ist es besser</i> 30 00:02:21,307 --> 00:02:24,435 <i>Ich habe etwas Wichtiges überhört</i> 31 00:02:24,519 --> 00:02:30,024 <i>Das Pochen unserer Herzen</i> <i>Hallt ewig in unserer Brust</i> 32 00:02:30,525 --> 00:02:34,863 <i>Der Rhythmus bricht nicht ab</i> <i>Wie bei einem Konzert</i> 33 00:02:34,946 --> 00:02:37,031 <i>Wir suchen unklare Grenzen</i> 34 00:02:37,115 --> 00:02:39,909 <i>Du weißt, du bist wunderschön</i> 35 00:02:39,993 --> 00:02:43,329 <i>Wir brechen alle Regeln</i> 36 00:02:43,413 --> 00:02:47,417 <i>Mit dir gibt es keine verschwendete Zeit</i> 37 00:02:47,500 --> 00:02:48,918 <i>Ich meine</i> 38 00:02:49,002 --> 00:02:55,008 <i>Der Grund dafür, warum wir existieren</i> <i>Bleibt ewig bestehen</i> 39 00:02:55,592 --> 00:02:57,760 <i>Das ist es</i> 40 00:02:57,844 --> 00:03:01,723 <i>Ja, wir suchen unklare Grenzen</i> 41 00:03:07,103 --> 00:03:10,064 <i>Direkt neben meinem Glück</i> 42 00:03:10,148 --> 00:03:13,026 <i>Du warst da, ehe ich es bemerkte</i> 43 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 <i>Direkt neben deinen Tränen</i> 44 00:03:16,196 --> 00:03:19,073 <i>Ich werde mein Leben lang singen</i> 45 00:03:19,574 --> 00:03:23,411 <i>Egal, wie viele Jahrtausende es braucht</i> 46 00:03:23,494 --> 00:03:25,038 <i>Ich werde warten</i> 47 00:03:25,121 --> 00:03:28,208 <i>Es gibt keine richtige</i> <i>Oder falsche Antwort</i> 48 00:03:28,291 --> 00:03:30,960 <i>Nichts ist unmöglich</i> 49 00:03:31,044 --> 00:03:34,255 <i>Es geht nicht ums Gewinnen oder Verlieren</i> 50 00:03:34,339 --> 00:03:37,634 <i>Es gibt weder Sieg noch Niederlage</i> 51 00:03:37,717 --> 00:03:41,429 <i>Bleiben wir, wie wir sind</i> 52 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 <i>Du und ich</i> 53 00:03:43,806 --> 00:03:46,559 <i>Du bist wunderschön</i> 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,646 <i>Wir suchen unklare Grenzen</i> 55 00:03:49,729 --> 00:03:53,691 <i>Du bist wunderschön</i> 56 00:03:53,775 --> 00:03:56,069 <i>Wir suchen unklare Grenzen</i> 57 00:04:07,247 --> 00:04:08,498 Zugabe! 58 00:04:12,252 --> 00:04:13,544 TENBLANK! 59 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 <i>Hallo?</i> 60 00:04:33,856 --> 00:04:34,899 Ja? 61 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 <i>Da bist du ja!</i> 62 00:04:37,360 --> 00:04:38,569 <i>Wie läuft die Tour?</i> 63 00:04:39,070 --> 00:04:41,739 Es ist anstrengend, aber es macht Spaß. 64 00:04:43,116 --> 00:04:44,117 Und bei dir? 65 00:04:45,076 --> 00:04:45,952 <i>Hallo!</i> 66 00:04:46,035 --> 00:04:47,537 <i>Hallo!</i> 67 00:04:48,371 --> 00:04:50,665 <i>Wir wollen dir was zeigen, Akane.</i> 68 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 Was? 69 00:04:51,666 --> 00:04:54,419 Warte… 70 00:04:54,502 --> 00:04:56,212 -Tada! <i>-Akane!</i> 71 00:04:56,296 --> 00:04:58,339 <i>Alle sind gekommen!</i> 72 00:05:00,091 --> 00:05:02,844 <i>Sie sagen,</i> <i>sie sind alle Fans von TENBLANK.</i> 73 00:05:02,927 --> 00:05:04,804 <i>Juhu!</i> 74 00:05:04,887 --> 00:05:06,931 <i>-Danke.</i> <i>-Danke!</i> 75 00:05:09,434 --> 00:05:10,518 Verstehe… 76 00:05:11,352 --> 00:05:13,104 Das wolltest du mir zeigen. 77 00:05:13,187 --> 00:05:14,689 <i>Wie bitte? Was?</i> 78 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 Ja. 79 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 Du hast einen Freund? 80 00:05:18,151 --> 00:05:18,985 Volltreffer. 81 00:05:19,569 --> 00:05:23,031 Das ist Takahashi, ein Stammkunde. 82 00:05:23,573 --> 00:05:24,532 Hallo! 83 00:05:24,615 --> 00:05:26,284 Dank des Schreins. 84 00:05:26,868 --> 00:05:29,370 -Was? <i>-Eiko schrieb den Wunsch auf ein </i>Ema. 85 00:05:29,454 --> 00:05:30,788 Genau. 86 00:05:30,872 --> 00:05:35,418 Der Hikawa-Schrein ist berühmt dafür, Wünsche wahr werden zu lassen. 87 00:05:36,127 --> 00:05:37,128 Wusste ich nicht. 88 00:05:37,211 --> 00:05:39,172 <i>Geh auch hin. Er ist in der Nähe.</i> 89 00:05:39,255 --> 00:05:40,214 Wirklich? 90 00:05:40,298 --> 00:05:44,844 Lade doch Naoki ein, hinzugehen. 91 00:05:44,927 --> 00:05:45,803 <i>Wieso nicht?</i> 92 00:05:45,887 --> 00:05:48,348 Nein. Das mit Sensei ist anders. 93 00:05:54,228 --> 00:05:55,980 Und? Was willst du noch? 94 00:05:56,064 --> 00:05:58,608 So was, bei dem man ohnmächtig wird. 95 00:05:58,691 --> 00:06:00,693 Oh, ein Takaoka-Gitarrensolo? 96 00:06:00,777 --> 00:06:01,652 Danke. 97 00:06:02,278 --> 00:06:03,446 Was tust du da? 98 00:06:04,113 --> 00:06:07,533 Das sind Spezialitäten und Sehenswürdigkeiten der Orte, 99 00:06:07,617 --> 00:06:08,701 an die wir kommen. 100 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 HIKAWA-SCHREIN IN KAWAGOE 101 00:06:11,204 --> 00:06:12,413 Hikawa-Schrein? 102 00:06:12,497 --> 00:06:14,499 Das ist eine Sehenswürdigkeit. 103 00:06:16,667 --> 00:06:17,668 Verstehe. 104 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Nein, nicht so. 105 00:06:19,879 --> 00:06:21,964 Das klingt mir zu billig. 106 00:06:22,048 --> 00:06:23,299 Was willst du dann? 107 00:06:24,133 --> 00:06:26,386 Einen so richtig irre coolen Sound. 108 00:06:26,469 --> 00:06:28,596 Den habe ich dir schon vorgespielt. 109 00:06:29,222 --> 00:06:33,351 Mann, ihr redet immer nur über Musik. 110 00:06:33,434 --> 00:06:36,020 Sonst haben sie nichts zu sagen. 111 00:06:36,104 --> 00:06:39,440 Was? Wie denkst du über uns, Kazushi? Echt traurig. 112 00:06:39,524 --> 00:06:41,943 Wir reden auch über anderes, oder, Akane? 113 00:06:42,026 --> 00:06:43,319 Oh, äh… 114 00:06:43,403 --> 00:06:44,821 Ja. Richtig. 115 00:06:45,321 --> 00:06:46,614 Instrumente und so. 116 00:06:47,407 --> 00:06:49,117 Gehört das nicht zur Musik? 117 00:06:49,200 --> 00:06:52,703 Es stimmt, wir machen zusammen wenig anderes. 118 00:06:52,787 --> 00:06:55,665 Das ist schlecht. Wir verstehen uns so gut. 119 00:06:55,748 --> 00:06:58,376 Feiern wir dieses Jahr Weihnachten zusammen. 120 00:06:58,459 --> 00:07:00,336 Singen wir unterm Baum. 121 00:07:00,420 --> 00:07:02,588 -Also wieder Musik. -Ich passe. 122 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 Weihnachten verbringt man mit denen, die man liebt. 123 00:07:08,761 --> 00:07:11,180 Gen, liebst du jemanden mehr als uns? 124 00:07:12,098 --> 00:07:14,183 Bis Weihnachten finde ich jemanden. 125 00:07:15,351 --> 00:07:16,436 Du lachst. 126 00:07:16,519 --> 00:07:18,604 -Ich meine es ernst. -Du lügst. 127 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 -Ehrlich. -Im Ernst? 128 00:07:19,897 --> 00:07:20,731 Ja. 129 00:07:20,815 --> 00:07:24,235 Hey. Wie wär's, wir besuchen zusammen einen Schrein? 130 00:07:24,861 --> 00:07:27,280 Es gibt einen hier in der Nähe. 131 00:07:27,363 --> 00:07:28,948 -Gehen wir. -Ich passe. 132 00:07:29,031 --> 00:07:30,658 Überlegt es euch. 133 00:07:30,741 --> 00:07:34,287 Ich habe schon was vor. Aber Gen ersetzt mich. 134 00:07:34,370 --> 00:07:36,998 Ich habe eine Besprechung. Tut mir leid. 135 00:07:38,166 --> 00:07:39,125 Also dann… 136 00:07:39,876 --> 00:07:41,961 Dann gehen wir beide, Akane. 137 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Was? Wir beide? 138 00:07:57,477 --> 00:07:58,728 Verzeihung. 139 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Bist du Akane? 140 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 Ja. 141 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 Mein Gott! 142 00:08:04,692 --> 00:08:07,445 Ich liebe dein Schlagzeugspiel! 143 00:08:08,029 --> 00:08:09,280 Ich liebe TENBLANK! 144 00:08:09,363 --> 00:08:13,451 Ich komme morgen zum Konzert, egal, was passiert. Alles Gute! 145 00:08:14,410 --> 00:08:15,453 Danke. 146 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 -Danke. -Danke. 147 00:08:18,414 --> 00:08:20,124 -Entschuldige. -Schon gut. 148 00:08:20,208 --> 00:08:21,584 Danke. 149 00:08:26,005 --> 00:08:26,881 Akane. 150 00:08:27,798 --> 00:08:28,633 Ja? 151 00:08:31,552 --> 00:08:33,596 So erkennt man dich sofort. 152 00:08:35,932 --> 00:08:36,765 Gehen wir. 153 00:08:40,269 --> 00:08:42,313 Dich erkennt man auch, Sensei. 154 00:08:42,395 --> 00:08:43,563 Wo gehen wir hin? 155 00:08:44,273 --> 00:08:47,360 Was? Was ist los, Kazushi? 156 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 Nichts. 157 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 Ich habe meine Meinung geändert. 158 00:08:55,493 --> 00:08:56,327 Hey. 159 00:08:57,245 --> 00:08:58,788 Ist das Naokis Mütze? 160 00:08:59,664 --> 00:09:00,665 Ja. 161 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 Was? 162 00:09:05,795 --> 00:09:07,505 Halt, die sind mit Sehstärke! 163 00:09:08,756 --> 00:09:11,092 Was? Warte, Kazushi! 164 00:09:11,842 --> 00:09:13,719 Was ist los? 165 00:09:15,805 --> 00:09:17,765 Schaut nur, wie riesig! 166 00:09:19,850 --> 00:09:21,644 Oh! Die Kimonos sind schick. 167 00:09:23,980 --> 00:09:25,022 Sieht lecker aus. 168 00:09:25,106 --> 00:09:27,233 Warum trägst du meine Brille, Naoki? 169 00:09:27,316 --> 00:09:29,402 Brillen sind toll. 170 00:09:29,485 --> 00:09:30,570 So sehe ich gut. 171 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 Was für ein Schrein ist das? 172 00:09:35,116 --> 00:09:38,077 Meine Freundin sagt, auf <i>Ema </i>geschriebene Wünsche 173 00:09:38,160 --> 00:09:39,245 erfüllen sich. 174 00:09:39,328 --> 00:09:40,746 Oh, diese Holzplaketten? 175 00:09:40,830 --> 00:09:42,748 Ich beschrieb noch nie eine. 176 00:09:42,832 --> 00:09:44,500 Dann machen wir das heute. 177 00:09:46,294 --> 00:09:48,504 Was wünschst du dir, Sensei? 178 00:09:50,840 --> 00:09:53,259 Wow! Es ist riesig! 179 00:10:21,871 --> 00:10:25,875 HIKAWA-SCHREIN KAWAGOE 180 00:10:28,294 --> 00:10:34,884 MÖGE DIE TOURNEE ERFOLGREICH SEIN! AKANE 181 00:11:08,918 --> 00:11:09,752 Was ist? 182 00:11:13,089 --> 00:11:13,964 Nichts. 183 00:11:38,489 --> 00:11:39,323 Ok. 184 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Fertig? 185 00:11:41,701 --> 00:11:42,660 Was machst du? 186 00:11:42,743 --> 00:11:44,578 -Du versteckst es? -Nicht lesen. 187 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 -Es ist was Peinliches! -Nein. 188 00:11:48,290 --> 00:11:51,585 NAOKI SOLL SEINE TASSE AUFRÄUMEN SHO SOLL NAOKI NICHT SO VERWÖHNEN 189 00:11:51,669 --> 00:11:55,256 Das sind Beschwerden, keine Wünsche. 190 00:11:57,258 --> 00:12:00,720 Nur Egoisten erwarten, dass andere ihre Wünsche erfüllen. 191 00:12:01,637 --> 00:12:03,139 Typisch Kazushi. 192 00:12:04,265 --> 00:12:05,558 Hast du eine an mich? 193 00:12:08,102 --> 00:12:08,936 Viel zu viele. 194 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 Was? Welche denn? 195 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Sag schon! 196 00:12:14,859 --> 00:12:16,527 Habe ich was falsch gemacht? 197 00:12:16,610 --> 00:12:17,945 Überleg es dir selbst. 198 00:12:18,028 --> 00:12:19,238 Was? 199 00:12:19,780 --> 00:12:22,324 Wann hast du Kaffee gekauft, Sensei? 200 00:12:22,408 --> 00:12:24,869 Ich mache das falsch, oder? 201 00:12:24,952 --> 00:12:27,580 Man muss erst den Deckel abnehmen, oder? 202 00:12:27,663 --> 00:12:30,916 Schon gut, Sensei. Man kann die Milch vom Deckel gießen. 203 00:12:31,000 --> 00:12:31,876 Wirklich? 204 00:12:32,877 --> 00:12:33,961 Wie macht man das? 205 00:12:36,088 --> 00:12:37,715 Ich zeige es dir. 206 00:12:39,925 --> 00:12:40,760 Ok. 207 00:12:41,761 --> 00:12:42,595 Bitte sehr. 208 00:12:43,763 --> 00:12:44,722 Du bist schlau. 209 00:12:45,765 --> 00:12:46,599 Hier. 210 00:12:50,436 --> 00:12:51,562 Ist was? 211 00:12:53,022 --> 00:12:53,981 Ich muss mal. 212 00:13:20,925 --> 00:13:22,760 MÖGE DIE TOURNEE ERFOLGREICH SEIN! 213 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 MÖGE ICH IMMER AN SENSEIS SEITE BLEIBEN AKANE 214 00:13:33,562 --> 00:13:37,024 LIEBESBAND 215 00:13:40,152 --> 00:13:41,111 Kazushi. 216 00:13:44,114 --> 00:13:44,990 Was? 217 00:13:48,410 --> 00:13:49,245 Warte! 218 00:13:53,374 --> 00:13:54,208 Also… 219 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 Die Frage fällt mir schwer, aber… 220 00:14:00,130 --> 00:14:01,340 Könnte es sein, 221 00:14:02,132 --> 00:14:03,259 dass du mich… 222 00:14:08,973 --> 00:14:10,182 …als Rivalin siehst? 223 00:14:10,683 --> 00:14:11,976 Was? 224 00:14:12,059 --> 00:14:14,144 Du magst Sensei, oder? 225 00:14:14,228 --> 00:14:19,191 Ich bin echt begriffsstutzig. Mir wurde es leider erst jetzt klar. 226 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 Ich fragte dich sogar wegen Sensei um Rat. 227 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 Es tut mir leid. Das hat dir sicher nicht gefallen. 228 00:14:29,994 --> 00:14:32,955 Stimmt. Du bist begriffsstutzig. 229 00:14:34,039 --> 00:14:34,915 Entschuldige. 230 00:14:35,583 --> 00:14:38,752 Hattest du Naoki nicht aufgegeben? 231 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 Ich glaube nicht, dass diese Liebe erwidert wird. 232 00:14:45,968 --> 00:14:47,595 Warum hältst du daran fest? 233 00:14:49,763 --> 00:14:51,724 Weil ich denke, es ist wichtig, 234 00:14:52,558 --> 00:14:54,143 jemanden zu mögen. 235 00:14:57,104 --> 00:14:59,565 Und ich will mich nicht belügen. 236 00:15:00,316 --> 00:15:01,191 Deshalb… 237 00:15:01,901 --> 00:15:04,987 Ich will dieses Gefühl der Liebe bewahren. 238 00:15:09,658 --> 00:15:11,493 Warum jetzt, nach all der Zeit? 239 00:15:17,416 --> 00:15:18,250 Akane. 240 00:15:18,959 --> 00:15:19,793 Was? 241 00:15:25,174 --> 00:15:26,800 Sicher ein Klatschreporter. 242 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 -Gehen wir zurück. -Ja. 243 00:15:47,279 --> 00:15:48,656 Sind wir in Sicherheit? 244 00:15:50,783 --> 00:15:53,744 Oh! Sensei! Wir müssen ihn holen! 245 00:15:54,870 --> 00:16:00,292 <i>Wenn ich allein nach Hause gehe</i> 246 00:16:02,211 --> 00:16:07,549 <i>Sehne ich mich nach einer Musik</i> <i>Die mein Herz bewegt</i> 247 00:16:09,009 --> 00:16:12,388 <i>Schlechte Laune</i> <i>Nachrichten, die ich vergessen will</i> 248 00:16:12,471 --> 00:16:16,100 <i>Seufzend steckte ich mein Handy weg</i> 249 00:16:16,183 --> 00:16:19,687 <i>Das Gesicht dieser vertrauten Stadt</i> 250 00:16:19,770 --> 00:16:23,148 <i>Ich will es jetzt nicht sehen</i> 251 00:16:23,649 --> 00:16:26,360 <i>Isanai, lade mich noch einmal ein</i> 252 00:16:27,319 --> 00:16:30,406 <i>Ich vergesse nie wieder</i> 253 00:16:30,990 --> 00:16:35,369 <i>Wie ich an jenem Tag das Licht berührte…</i> 254 00:16:35,452 --> 00:16:36,412 Ich sorgte mich, 255 00:16:37,079 --> 00:16:40,499 als ich hörte, sie habe ihren Stil komplett verändert. 256 00:16:41,000 --> 00:16:42,626 Aber tolle Streamingzahlen. 257 00:16:44,378 --> 00:16:45,212 Ach ja? 258 00:16:46,296 --> 00:16:49,216 Sie schaffen es, alles aus ihr herauszuholen. 259 00:16:49,925 --> 00:16:53,637 Bei Ihnen ist sie in guten Händen. 260 00:17:16,367 --> 00:17:17,202 Danke! 261 00:17:17,828 --> 00:17:18,787 Ok. 262 00:17:18,871 --> 00:17:20,204 Wir machen eine Pause. 263 00:17:22,040 --> 00:17:23,166 Bitte sehr, Wasser. 264 00:17:23,250 --> 00:17:26,377 Ich kann das nicht. Ich brauche Naokis Songs. 265 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Ja? 266 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 Schade. 267 00:17:31,967 --> 00:17:34,845 Naoki sagt, er schreibt nichts mehr für dich. 268 00:17:35,554 --> 00:17:40,601 Deshalb versorge ich dich, armes Ding, mit neuen Songs. 269 00:17:41,894 --> 00:17:43,145 Freust du dich nicht? 270 00:17:48,692 --> 00:17:50,694 Du hast es doch auch nicht drauf. 271 00:17:53,113 --> 00:17:55,324 Du kannst keine Songs mehr schreiben. 272 00:17:57,076 --> 00:17:57,910 Was? 273 00:18:02,623 --> 00:18:05,876 Naoki und ich sind aus demselben Holz. 274 00:18:06,877 --> 00:18:09,713 Sobald er zurückkommt, ist alles wieder da. 275 00:18:09,797 --> 00:18:12,341 Unsere geniale Musik. 276 00:18:13,592 --> 00:18:17,429 Naokis wahrer Sound ist nicht TENBLANK. 277 00:18:17,513 --> 00:18:20,140 Ohne mich taugt er nichts. 278 00:18:28,357 --> 00:18:29,274 Du spinnst. 279 00:18:55,134 --> 00:18:57,177 Lange nicht gesehen, Frau Doktor. 280 00:19:26,874 --> 00:19:28,625 Ich habe dich gesucht. 281 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Oh, Kazushi. 282 00:19:32,713 --> 00:19:33,797 Wo ist Akane? 283 00:19:33,881 --> 00:19:35,382 Ich schickte sie zurück. 284 00:19:43,098 --> 00:19:44,349 Was machst du? 285 00:19:44,933 --> 00:19:47,811 Ich will das letzte Arrangement verbessern. 286 00:19:47,895 --> 00:19:50,689 Aber als Farbe beschrieben, wäre es nicht gelb. 287 00:19:50,772 --> 00:19:52,149 Keine Sonnenblume. 288 00:19:53,525 --> 00:19:57,946 Eher eine halb verheilte, verkrustete Wunde. 289 00:19:59,072 --> 00:19:59,948 Moment, nein. 290 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 Ich drehe durch. 291 00:20:04,036 --> 00:20:07,831 Du meinst, du kommst nicht weiter. 292 00:20:07,915 --> 00:20:09,291 Das ist es nicht. 293 00:20:09,374 --> 00:20:10,334 Ich habe Hunger. 294 00:20:11,501 --> 00:20:12,502 Weißt du, was? 295 00:20:26,850 --> 00:20:28,018 Ich würde 296 00:20:28,936 --> 00:20:31,188 alle Instrumente zurücknehmen 297 00:20:32,022 --> 00:20:35,651 und den Gesang hervorheben, mit hellem Klang, wie beim <i>Gagaku.</i> 298 00:20:35,734 --> 00:20:37,861 Eine Art "laute Stille". 299 00:20:45,244 --> 00:20:47,788 Kazushi, ich hasse dich. 300 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Wieso fallen dir solche Dinge ein, aber mir nicht? 301 00:20:52,834 --> 00:20:56,296 Ich bin nicht wie du. Wir können nicht das Gleiche denken. 302 00:20:58,048 --> 00:21:00,926 Wenn es dir missfällt, schlag was anderes vor. 303 00:21:01,009 --> 00:21:04,096 Es missfällt mir nicht. Ich bin nur etwas gereizt. 304 00:21:05,722 --> 00:21:09,142 Ich hätte Lust, darauf herumzutrampeln. 305 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 Was? 306 00:21:12,229 --> 00:21:13,480 Weil es so schön ist. 307 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 Du bist also verbittert. 308 00:21:19,736 --> 00:21:20,612 Nein. 309 00:21:21,530 --> 00:21:22,948 Mir fehlt es an Energie. 310 00:21:40,424 --> 00:21:41,300 Hier. 311 00:21:50,684 --> 00:21:53,478 Kazushi, du bist richtig fürsorglich geworden. 312 00:22:05,324 --> 00:22:06,867 Wie würdest du es spielen? 313 00:22:08,910 --> 00:22:09,953 Mal sehen… 314 00:22:12,247 --> 00:22:13,915 Du würdest es so spielen. 315 00:22:14,458 --> 00:22:15,292 Ich hab's. 316 00:22:17,627 --> 00:22:20,714 Ich frage mich, warum ich TENBLANK so liebe. 317 00:22:21,256 --> 00:22:25,719 Ständig so gute Musik zu machen, zehrt mich als Mensch auf. 318 00:22:25,802 --> 00:22:27,429 Ja, mach dich nicht kaputt. 319 00:22:28,138 --> 00:22:29,556 Du dagegen schaffst das. 320 00:22:35,645 --> 00:22:37,481 Auch du hast doch sicher etwas, 321 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 das dir wichtiger ist als die Musik. 322 00:22:42,903 --> 00:22:44,071 Ich hoffe es. 323 00:22:49,910 --> 00:22:50,827 Wenn nicht… 324 00:22:56,166 --> 00:22:57,876 …kann ich dann Akane haben? 325 00:23:18,730 --> 00:23:21,483 <i>Die Türen öffnen sich in 20 Minuten.</i> 326 00:23:21,566 --> 00:23:22,859 Endlich sind wir da! 327 00:23:23,360 --> 00:23:24,611 TENBLANK… 328 00:23:24,694 --> 00:23:26,363 <i>Bitte wartet noch etwas.</i> 329 00:23:27,114 --> 00:23:33,620 <i>Die Türen öffnen sich in 20 Minuten.</i> <i>Bitte wartet…</i> 330 00:23:45,924 --> 00:23:46,925 <i>Bleib hier…</i> 331 00:23:47,008 --> 00:23:48,468 Entschuldigung. 332 00:23:48,552 --> 00:23:49,594 Einen Moment. 333 00:23:50,262 --> 00:23:51,263 Andere Gitarre. 334 00:23:51,346 --> 00:23:52,806 -Nein! Welche? -Midori. 335 00:23:52,889 --> 00:23:55,308 Die mag ich nicht. Die ist wie Gemüse. 336 00:23:55,392 --> 00:23:57,936 Gemüse ist gesund. 337 00:23:58,019 --> 00:23:59,563 Taishi, die Midori. 338 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 Akane. 339 00:24:01,148 --> 00:24:02,065 Ja? 340 00:24:02,149 --> 00:24:03,775 Achte auf den Click-Track. 341 00:24:04,568 --> 00:24:05,402 Ok. 342 00:24:11,116 --> 00:24:11,992 Verzeihung. 343 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 Habt ihr euch gestritten? 344 00:24:15,495 --> 00:24:17,998 -Nein. -Nein, natürlich nicht. 345 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 Von vorn. 346 00:24:19,499 --> 00:24:20,959 -Ok. -Bitte. 347 00:24:33,972 --> 00:24:35,390 Übernimm Verantwortung. 348 00:24:38,268 --> 00:24:39,644 Das ist nicht fair. 349 00:24:41,021 --> 00:24:43,773 Du weißt, dass ich ohne dich nicht singen kann! 350 00:24:46,526 --> 00:24:49,070 Übernimm Verantwortung und lass mich singen! 351 00:24:49,738 --> 00:24:53,241 Mach nicht so halbe Sachen! Du sollst das ernst nehmen! 352 00:24:54,159 --> 00:24:55,118 Frau Yukino. 353 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 -Ohne deine Lieder… -Bitte nicht jetzt. 354 00:24:57,996 --> 00:24:59,915 Er hat recht. Das geht so nicht. 355 00:24:59,998 --> 00:25:01,249 Das ist mir egal. 356 00:25:02,751 --> 00:25:05,629 Du weißt, das ist gegen die Regeln. 357 00:25:09,633 --> 00:25:12,302 Geh jetzt, sonst siehst du mich nie wieder. 358 00:25:18,391 --> 00:25:20,560 Reden wir anderswo über die Arbeit. 359 00:25:21,186 --> 00:25:22,103 Bis dann. 360 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 Du nennst es Arbeit… 361 00:25:31,863 --> 00:25:32,697 Aber für mich… 362 00:25:36,159 --> 00:25:37,369 …ist das mein Leben. 363 00:25:41,081 --> 00:25:42,457 Für mich auch. 364 00:25:49,297 --> 00:25:50,173 Nein. 365 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 Schon gut. 366 00:26:04,354 --> 00:26:05,188 Komm. 367 00:26:19,869 --> 00:26:20,745 Entschuldige. 368 00:26:23,373 --> 00:26:24,332 Es tut mir leid. 369 00:26:29,754 --> 00:26:31,715 Ich sollte das nicht tun. 370 00:26:33,425 --> 00:26:37,804 Das weiß ich. Trotzdem mache ich es noch schlimmer. 371 00:26:41,266 --> 00:26:42,350 Ich verstehe dich. 372 00:26:43,893 --> 00:26:45,604 Ich weiß, wie du dich fühlst. 373 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Danke. 374 00:27:05,165 --> 00:27:06,458 Weißt du, Akane… 375 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 Trotz allem… 376 00:27:16,426 --> 00:27:19,471 …wünsche ich mir, TENBLANK würde auseinanderbrechen. 377 00:27:21,097 --> 00:27:21,931 Was? 378 00:27:25,769 --> 00:27:27,062 Ich liebe TENBLANK. 379 00:27:28,313 --> 00:27:29,856 Ich mag auch dich, Akane. 380 00:27:31,941 --> 00:27:33,443 Aber ich empfinde Hass. 381 00:27:37,864 --> 00:27:38,698 Nein. 382 00:27:40,825 --> 00:27:41,993 Es ist kein Hass. 383 00:27:43,328 --> 00:27:45,121 Ich liebe TENBLANK immer noch. 384 00:27:46,706 --> 00:27:49,125 Ich weine, wenn ich eure Musik höre. 385 00:27:54,714 --> 00:27:57,175 Aber jetzt hasse ich sie ebenso. 386 00:28:03,348 --> 00:28:05,767 Darum solltest du nicht nett zu mir sein. 387 00:28:08,895 --> 00:28:10,397 Wenn du nett zu mir bist, 388 00:28:11,398 --> 00:28:13,692 wirst du es später bereuen, Akane. 389 00:28:16,695 --> 00:28:17,654 Schließlich… 390 00:28:19,239 --> 00:28:22,242 …würde ich alles für Naokis Musik tun. 391 00:28:24,077 --> 00:28:27,872 Ich würde alles tun, damit Naoki Fujitani mein wird. 392 00:28:28,665 --> 00:28:30,500 Ich bin fest entschlossen. 393 00:28:35,547 --> 00:28:36,756 Du kannst niemanden… 394 00:28:38,508 --> 00:28:40,385 …mit Musik zu deinem… 395 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 …Eigentum machen. 396 00:28:48,143 --> 00:28:50,562 Es ist nicht fair von dir, das zu sagen. 397 00:29:07,912 --> 00:29:09,122 Hallo? 398 00:29:12,584 --> 00:29:14,502 Was? Wie bitte? 399 00:29:18,757 --> 00:29:20,467 <i>Es tut uns leid.</i> 400 00:29:26,389 --> 00:29:27,807 <i>Das Konzert ist abgesagt.</i> 401 00:29:27,891 --> 00:29:30,101 -Wir wissen es nicht. -Wer sagte das? 402 00:29:30,185 --> 00:29:32,312 Es kam von oben. 403 00:29:32,395 --> 00:29:33,313 Gen! 404 00:29:35,982 --> 00:29:38,109 Was heißt, die Halle ist gesperrt? 405 00:29:38,193 --> 00:29:40,987 Und das Konzert? Gleich kommt das Publikum rein. 406 00:29:41,696 --> 00:29:45,408 Es hieß, wir sollen einpacken. So wurde entschieden. 407 00:29:45,992 --> 00:29:47,368 Und nicht nur hier. 408 00:29:47,452 --> 00:29:48,787 -Was? -Was? 409 00:29:48,870 --> 00:29:51,831 Alle anderen Hallen haben uns ebenfalls abgesagt. 410 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Alle? 411 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 Die Tour begann gerade. 412 00:29:54,292 --> 00:29:56,795 Sie ist ausverkauft. Warum sagen sie ab? 413 00:29:56,878 --> 00:29:58,922 Keine Halle lässt uns auftreten. 414 00:30:00,507 --> 00:30:04,719 Die Organisatoren müssen alle Karten zurückerstatten. Das war's. 415 00:30:05,345 --> 00:30:06,262 Unmöglich. 416 00:30:09,682 --> 00:30:12,936 So viele Leute warten auf uns. 417 00:30:17,649 --> 00:30:19,400 Gen, können wir nichts tun? 418 00:30:19,484 --> 00:30:20,985 Gehen wir wirklich? 419 00:30:25,907 --> 00:30:31,746 <i>Wir wiederholen: Das heutige Konzert</i> <i>von TENBLANK in Saitama…</i> 420 00:30:36,292 --> 00:30:42,090 STADION-TOURNEE VON TENBLANK PLÖTZLICH ABGESAGT 421 00:31:00,191 --> 00:31:04,404 TENBLANK-TOURNEE PLÖTZLICH ABGESAGT 422 00:31:04,487 --> 00:31:09,325 VERLIEHEN AN ICHIDAI ISAGI UND NAOKI FUJITANI 423 00:31:20,753 --> 00:31:22,755 Du bist zu weit gegangen. 424 00:31:27,093 --> 00:31:29,095 Willkommen zu Hause, Naoki. 425 00:31:44,819 --> 00:31:45,862 NAOKI 426 00:31:45,945 --> 00:31:48,865 ES IST MEINETWEGEN ICH ZOG EUCH DA LEIDER HINEIN 427 00:31:53,077 --> 00:31:55,121 ICH MACHE GLEICH EINEN LIVE-STREAM 428 00:32:33,743 --> 00:32:39,707 <i>Ich hatte ein tolles Leben</i> <i>Stand immer im Rampenlicht</i> 429 00:32:39,791 --> 00:32:42,794 <i>Aber ich habe Angst vor dem Dunkeln</i> 430 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 Das ist für uns, oder? 431 00:32:46,172 --> 00:32:48,091 <i>Habe nie geliebt, nie verloren</i> 432 00:32:48,174 --> 00:32:49,217 Wie schön! 433 00:32:49,300 --> 00:32:52,345 <i>Habe nie bezahlt</i> <i>Kenne die Kosten nicht</i> 434 00:32:52,428 --> 00:32:55,264 <i>Das forderte seinen Tribut</i> <i>Und hinterließ Spuren</i> 435 00:32:57,141 --> 00:33:00,520 <i>Aber zieht den Vorhang weg</i> 436 00:33:00,603 --> 00:33:04,899 <i>Und vertreibt den Rauch</i> 437 00:33:09,529 --> 00:33:10,780 <i>Ein dreifaches Hurra</i> 438 00:33:11,698 --> 00:33:14,867 <i>Applaus für euren König</i> 439 00:33:14,951 --> 00:33:17,704 <i>Ich habe es allein geschafft</i> 440 00:33:17,787 --> 00:33:20,206 <i>Ja, ich habe alles</i> 441 00:33:21,082 --> 00:33:26,504 <i>Wer hoch steigt, fällt tief</i> 442 00:33:27,463 --> 00:33:32,885 <i>Schwer ist die Krone</i> <i>Sie drückt mich zu Boden</i> 443 00:33:34,429 --> 00:33:38,641 <i>Ich habe genau das verdient</i> 444 00:33:39,976 --> 00:33:42,186 <i>Ich Glücklicher</i> 445 00:33:46,065 --> 00:33:47,692 <i>Ich Glücklicher</i> 446 00:33:48,276 --> 00:33:50,945 <i>Ich sang Liebeslieder</i> <i>Aber lebte</i> 447 00:33:51,029 --> 00:33:53,865 <i>Ein Leben ohne jede Liebe</i> 448 00:33:53,948 --> 00:33:56,534 <i>Also zog ich mir das Lügenkostüm über</i> 449 00:33:59,662 --> 00:34:02,206 <i>Ich spielte meine Rolle</i> <i>Und spielte sie gut</i> 450 00:34:02,290 --> 00:34:05,418 <i>Ich verbarg den Schmerz</i> <i>Aber niemand merkte es</i> 451 00:34:05,501 --> 00:34:07,879 <i>Ich hielt das für das Paradies</i> 452 00:34:10,089 --> 00:34:12,759 <i>Aber zieht den Vorhang weg</i> 453 00:34:12,842 --> 00:34:16,512 <i>Und vertreibt den Rauch</i> 454 00:34:20,766 --> 00:34:22,476 <i>Ein dreifaches Hurra</i> 455 00:34:23,101 --> 00:34:25,228 <i>Applaus für euren König</i> 456 00:34:26,063 --> 00:34:28,608 <i>Ich habe es allein geschafft</i> 457 00:34:28,690 --> 00:34:31,277 <i>Ja, ich habe viele Sachen</i> 458 00:34:31,985 --> 00:34:36,949 <i>Wer hoch steigt, fällt tief</i> 459 00:34:37,949 --> 00:34:42,955 <i>Schwer ist die Krone</i> <i>Sie drückt mich zu Boden</i> 460 00:34:44,581 --> 00:34:48,753 <i>Ich habe genau das verdient</i> 461 00:34:49,712 --> 00:34:51,589 <i>Ich Glücklicher</i> 462 00:35:07,980 --> 00:35:09,774 <i>Ein dreifaches Hurra</i> 463 00:35:10,483 --> 00:35:12,860 <i>Applaus für euren König</i> 464 00:35:13,569 --> 00:35:16,322 <i>Ich habe es allein geschafft</i> 465 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 <i>Und ich habe alles verloren</i> 466 00:35:20,034 --> 00:35:24,956 <i>Ich habe genau das verdient</i> 467 00:35:26,124 --> 00:35:28,042 <i>Ich Glücklicher</i> 468 00:35:38,386 --> 00:35:39,220 Akane. 469 00:35:52,525 --> 00:35:53,860 Nur fünf Sekunden. 470 00:35:55,069 --> 00:35:57,113 Lass mich dich festhalten. 471 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Was? 472 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 Ich mag dich so sehr… 473 00:36:10,376 --> 00:36:12,003 Es raubt mir den Atem. 474 00:39:27,615 --> 00:39:31,035 Untertitel von: Georg Breusch 474 00:39:32,305 --> 00:40:32,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm