"Glass Heart" Lucky Me
ID | 13214019 |
---|---|
Movie Name | "Glass Heart" Lucky Me |
Release Name | Glass.Heart.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37752788 |
Format | srt |
1
00:00:09,759 --> 00:00:11,344
SECHS MONATE SPÄTER
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:27,819 --> 00:00:28,903
Fertig?
4
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
-Los!
-Los!
5
00:00:46,254 --> 00:00:49,466
<i>Matrix, wer bin ich?</i>
<i>Ich werde nie jemand sein</i>
6
00:00:49,549 --> 00:00:52,677
<i>Schluss mit diesen Selbstzweifeln</i>
7
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
<i>Ich hebe Normalität und Absurdes</i>
<i>Auf eine andere Ebene</i>
8
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
<i>Mein Herz schlägt wie wild</i>
9
00:00:58,850 --> 00:01:02,228
<i>Das Leben verglimmt</i>
<i>Es verliert seinen Glanz</i>
10
00:01:02,312 --> 00:01:05,732
<i>Meine schluchzende Seele ergießt sich</i>
11
00:01:06,232 --> 00:01:11,279
<i>In diesen endlosen Strom von Worten</i>
12
00:01:12,113 --> 00:01:13,865
<i>Auch in diesen dumpfen Zeiten</i>
13
00:01:13,948 --> 00:01:18,745
<i>In denen Wahrheit und Lüge</i>
<i>Sich überall vermischen</i>
14
00:01:19,245 --> 00:01:22,916
<i>Musst du deinen Impulsen</i>
<i>Freien Lauf lassen</i>
15
00:01:26,503 --> 00:01:31,966
<i>Ich berichtete über eines der Konzerte</i>
<i>der ersten landesweiten Tour von TENBLANK.</i>
16
00:01:32,050 --> 00:01:37,180
<i>Ich hätte nie gedacht, dass sie</i>
<i>eine Band aus Fleisch und Blut seien.</i>
17
00:01:37,263 --> 00:01:41,392
<i>Ich hielt sie</i>
<i>für kühl kalkulierende Typen.</i>
18
00:01:41,476 --> 00:01:45,605
<i>Auch unser Manager bezeichnete uns</i>
<i>zunächst als Intellektuellenband.</i>
19
00:01:46,106 --> 00:01:48,858
<i>Jetzt nennt er mich nur noch "Dummkopf".</i>
20
00:01:52,654 --> 00:01:54,781
<i>Wie denkst du über TENBLANK?</i>
21
00:01:54,864 --> 00:01:58,243
<i>War das so geplant,</i>
<i>oder war es eine Fehlkalkulation?</i>
22
00:01:59,160 --> 00:02:00,495
Es läuft, wie erhofft.
23
00:02:01,538 --> 00:02:03,414
<i>Wie erwartet, wäre langweilig.</i>
24
00:02:03,498 --> 00:02:05,625
Meine Hoffnungen erfüllen sich.
25
00:02:05,708 --> 00:02:07,836
<i>-Also…</i>
-Könnt ihr noch, Yokohama?
26
00:02:07,919 --> 00:02:11,005
<i>…willst du auf der Bühne</i>
<i>nicht kürzer treten?</i>
27
00:02:11,089 --> 00:02:11,923
Wozu?
28
00:02:15,969 --> 00:02:17,303
Das ist unmöglich.
29
00:02:18,346 --> 00:02:21,224
<i>Bleib hier, denn nirgendwo ist es besser</i>
30
00:02:21,307 --> 00:02:24,435
<i>Ich habe etwas Wichtiges überhört</i>
31
00:02:24,519 --> 00:02:30,024
<i>Das Pochen unserer Herzen</i>
<i>Hallt ewig in unserer Brust</i>
32
00:02:30,525 --> 00:02:34,863
<i>Der Rhythmus bricht nicht ab</i>
<i>Wie bei einem Konzert</i>
33
00:02:34,946 --> 00:02:37,031
<i>Wir suchen unklare Grenzen</i>
34
00:02:37,115 --> 00:02:39,909
<i>Du weißt, du bist wunderschön</i>
35
00:02:39,993 --> 00:02:43,329
<i>Wir brechen alle Regeln</i>
36
00:02:43,413 --> 00:02:47,417
<i>Mit dir gibt es keine verschwendete Zeit</i>
37
00:02:47,500 --> 00:02:48,918
<i>Ich meine</i>
38
00:02:49,002 --> 00:02:55,008
<i>Der Grund dafür, warum wir existieren</i>
<i>Bleibt ewig bestehen</i>
39
00:02:55,592 --> 00:02:57,760
<i>Das ist es</i>
40
00:02:57,844 --> 00:03:01,723
<i>Ja, wir suchen unklare Grenzen</i>
41
00:03:07,103 --> 00:03:10,064
<i>Direkt neben meinem Glück</i>
42
00:03:10,148 --> 00:03:13,026
<i>Du warst da, ehe ich es bemerkte</i>
43
00:03:13,109 --> 00:03:16,112
<i>Direkt neben deinen Tränen</i>
44
00:03:16,196 --> 00:03:19,073
<i>Ich werde mein Leben lang singen</i>
45
00:03:19,574 --> 00:03:23,411
<i>Egal, wie viele Jahrtausende es braucht</i>
46
00:03:23,494 --> 00:03:25,038
<i>Ich werde warten</i>
47
00:03:25,121 --> 00:03:28,208
<i>Es gibt keine richtige</i>
<i>Oder falsche Antwort</i>
48
00:03:28,291 --> 00:03:30,960
<i>Nichts ist unmöglich</i>
49
00:03:31,044 --> 00:03:34,255
<i>Es geht nicht ums Gewinnen oder Verlieren</i>
50
00:03:34,339 --> 00:03:37,634
<i>Es gibt weder Sieg noch Niederlage</i>
51
00:03:37,717 --> 00:03:41,429
<i>Bleiben wir, wie wir sind</i>
52
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
<i>Du und ich</i>
53
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
<i>Du bist wunderschön</i>
54
00:03:47,727 --> 00:03:49,646
<i>Wir suchen unklare Grenzen</i>
55
00:03:49,729 --> 00:03:53,691
<i>Du bist wunderschön</i>
56
00:03:53,775 --> 00:03:56,069
<i>Wir suchen unklare Grenzen</i>
57
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
Zugabe!
58
00:04:12,252 --> 00:04:13,544
TENBLANK!
59
00:04:32,730 --> 00:04:33,773
<i>Hallo?</i>
60
00:04:33,856 --> 00:04:34,899
Ja?
61
00:04:34,983 --> 00:04:36,693
<i>Da bist du ja!</i>
62
00:04:37,360 --> 00:04:38,569
<i>Wie läuft die Tour?</i>
63
00:04:39,070 --> 00:04:41,739
Es ist anstrengend, aber es macht Spaß.
64
00:04:43,116 --> 00:04:44,117
Und bei dir?
65
00:04:45,076 --> 00:04:45,952
<i>Hallo!</i>
66
00:04:46,035 --> 00:04:47,537
<i>Hallo!</i>
67
00:04:48,371 --> 00:04:50,665
<i>Wir wollen dir was zeigen, Akane.</i>
68
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Was?
69
00:04:51,666 --> 00:04:54,419
Warte…
70
00:04:54,502 --> 00:04:56,212
-Tada!
<i>-Akane!</i>
71
00:04:56,296 --> 00:04:58,339
<i>Alle sind gekommen!</i>
72
00:05:00,091 --> 00:05:02,844
<i>Sie sagen,</i>
<i>sie sind alle Fans von TENBLANK.</i>
73
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
<i>Juhu!</i>
74
00:05:04,887 --> 00:05:06,931
<i>-Danke.</i>
<i>-Danke!</i>
75
00:05:09,434 --> 00:05:10,518
Verstehe…
76
00:05:11,352 --> 00:05:13,104
Das wolltest du mir zeigen.
77
00:05:13,187 --> 00:05:14,689
<i>Wie bitte? Was?</i>
78
00:05:14,772 --> 00:05:15,940
Ja.
79
00:05:16,024 --> 00:05:17,567
Du hast einen Freund?
80
00:05:18,151 --> 00:05:18,985
Volltreffer.
81
00:05:19,569 --> 00:05:23,031
Das ist Takahashi, ein Stammkunde.
82
00:05:23,573 --> 00:05:24,532
Hallo!
83
00:05:24,615 --> 00:05:26,284
Dank des Schreins.
84
00:05:26,868 --> 00:05:29,370
-Was?
<i>-Eiko schrieb den Wunsch auf ein </i>Ema.
85
00:05:29,454 --> 00:05:30,788
Genau.
86
00:05:30,872 --> 00:05:35,418
Der Hikawa-Schrein ist berühmt dafür,
Wünsche wahr werden zu lassen.
87
00:05:36,127 --> 00:05:37,128
Wusste ich nicht.
88
00:05:37,211 --> 00:05:39,172
<i>Geh auch hin. Er ist in der Nähe.</i>
89
00:05:39,255 --> 00:05:40,214
Wirklich?
90
00:05:40,298 --> 00:05:44,844
Lade doch Naoki ein, hinzugehen.
91
00:05:44,927 --> 00:05:45,803
<i>Wieso nicht?</i>
92
00:05:45,887 --> 00:05:48,348
Nein. Das mit Sensei ist anders.
93
00:05:54,228 --> 00:05:55,980
Und? Was willst du noch?
94
00:05:56,064 --> 00:05:58,608
So was, bei dem man ohnmächtig wird.
95
00:05:58,691 --> 00:06:00,693
Oh, ein Takaoka-Gitarrensolo?
96
00:06:00,777 --> 00:06:01,652
Danke.
97
00:06:02,278 --> 00:06:03,446
Was tust du da?
98
00:06:04,113 --> 00:06:07,533
Das sind Spezialitäten
und Sehenswürdigkeiten der Orte,
99
00:06:07,617 --> 00:06:08,701
an die wir kommen.
100
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
HIKAWA-SCHREIN IN KAWAGOE
101
00:06:11,204 --> 00:06:12,413
Hikawa-Schrein?
102
00:06:12,497 --> 00:06:14,499
Das ist eine Sehenswürdigkeit.
103
00:06:16,667 --> 00:06:17,668
Verstehe.
104
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Nein, nicht so.
105
00:06:19,879 --> 00:06:21,964
Das klingt mir zu billig.
106
00:06:22,048 --> 00:06:23,299
Was willst du dann?
107
00:06:24,133 --> 00:06:26,386
Einen so richtig irre coolen Sound.
108
00:06:26,469 --> 00:06:28,596
Den habe ich dir schon vorgespielt.
109
00:06:29,222 --> 00:06:33,351
Mann, ihr redet immer nur über Musik.
110
00:06:33,434 --> 00:06:36,020
Sonst haben sie nichts zu sagen.
111
00:06:36,104 --> 00:06:39,440
Was? Wie denkst du über uns, Kazushi?
Echt traurig.
112
00:06:39,524 --> 00:06:41,943
Wir reden auch über anderes, oder, Akane?
113
00:06:42,026 --> 00:06:43,319
Oh, äh…
114
00:06:43,403 --> 00:06:44,821
Ja. Richtig.
115
00:06:45,321 --> 00:06:46,614
Instrumente und so.
116
00:06:47,407 --> 00:06:49,117
Gehört das nicht zur Musik?
117
00:06:49,200 --> 00:06:52,703
Es stimmt,
wir machen zusammen wenig anderes.
118
00:06:52,787 --> 00:06:55,665
Das ist schlecht.
Wir verstehen uns so gut.
119
00:06:55,748 --> 00:06:58,376
Feiern wir
dieses Jahr Weihnachten zusammen.
120
00:06:58,459 --> 00:07:00,336
Singen wir unterm Baum.
121
00:07:00,420 --> 00:07:02,588
-Also wieder Musik.
-Ich passe.
122
00:07:05,341 --> 00:07:08,678
Weihnachten verbringt man
mit denen, die man liebt.
123
00:07:08,761 --> 00:07:11,180
Gen, liebst du jemanden mehr als uns?
124
00:07:12,098 --> 00:07:14,183
Bis Weihnachten finde ich jemanden.
125
00:07:15,351 --> 00:07:16,436
Du lachst.
126
00:07:16,519 --> 00:07:18,604
-Ich meine es ernst.
-Du lügst.
127
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
-Ehrlich.
-Im Ernst?
128
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
Ja.
129
00:07:20,815 --> 00:07:24,235
Hey. Wie wär's,
wir besuchen zusammen einen Schrein?
130
00:07:24,861 --> 00:07:27,280
Es gibt einen hier in der Nähe.
131
00:07:27,363 --> 00:07:28,948
-Gehen wir.
-Ich passe.
132
00:07:29,031 --> 00:07:30,658
Überlegt es euch.
133
00:07:30,741 --> 00:07:34,287
Ich habe schon was vor.
Aber Gen ersetzt mich.
134
00:07:34,370 --> 00:07:36,998
Ich habe eine Besprechung. Tut mir leid.
135
00:07:38,166 --> 00:07:39,125
Also dann…
136
00:07:39,876 --> 00:07:41,961
Dann gehen wir beide, Akane.
137
00:07:43,296 --> 00:07:44,630
Was? Wir beide?
138
00:07:57,477 --> 00:07:58,728
Verzeihung.
139
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Bist du Akane?
140
00:08:01,481 --> 00:08:03,024
Ja.
141
00:08:03,107 --> 00:08:04,609
Mein Gott!
142
00:08:04,692 --> 00:08:07,445
Ich liebe dein Schlagzeugspiel!
143
00:08:08,029 --> 00:08:09,280
Ich liebe TENBLANK!
144
00:08:09,363 --> 00:08:13,451
Ich komme morgen zum Konzert,
egal, was passiert. Alles Gute!
145
00:08:14,410 --> 00:08:15,453
Danke.
146
00:08:16,287 --> 00:08:17,663
-Danke.
-Danke.
147
00:08:18,414 --> 00:08:20,124
-Entschuldige.
-Schon gut.
148
00:08:20,208 --> 00:08:21,584
Danke.
149
00:08:26,005 --> 00:08:26,881
Akane.
150
00:08:27,798 --> 00:08:28,633
Ja?
151
00:08:31,552 --> 00:08:33,596
So erkennt man dich sofort.
152
00:08:35,932 --> 00:08:36,765
Gehen wir.
153
00:08:40,269 --> 00:08:42,313
Dich erkennt man auch, Sensei.
154
00:08:42,395 --> 00:08:43,563
Wo gehen wir hin?
155
00:08:44,273 --> 00:08:47,360
Was? Was ist los, Kazushi?
156
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
Nichts.
157
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
Ich habe meine Meinung geändert.
158
00:08:55,493 --> 00:08:56,327
Hey.
159
00:08:57,245 --> 00:08:58,788
Ist das Naokis Mütze?
160
00:08:59,664 --> 00:09:00,665
Ja.
161
00:09:03,584 --> 00:09:04,418
Was?
162
00:09:05,795 --> 00:09:07,505
Halt, die sind mit Sehstärke!
163
00:09:08,756 --> 00:09:11,092
Was? Warte, Kazushi!
164
00:09:11,842 --> 00:09:13,719
Was ist los?
165
00:09:15,805 --> 00:09:17,765
Schaut nur, wie riesig!
166
00:09:19,850 --> 00:09:21,644
Oh! Die Kimonos sind schick.
167
00:09:23,980 --> 00:09:25,022
Sieht lecker aus.
168
00:09:25,106 --> 00:09:27,233
Warum trägst du meine Brille, Naoki?
169
00:09:27,316 --> 00:09:29,402
Brillen sind toll.
170
00:09:29,485 --> 00:09:30,570
So sehe ich gut.
171
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
Was für ein Schrein ist das?
172
00:09:35,116 --> 00:09:38,077
Meine Freundin sagt,
auf <i>Ema </i>geschriebene Wünsche
173
00:09:38,160 --> 00:09:39,245
erfüllen sich.
174
00:09:39,328 --> 00:09:40,746
Oh, diese Holzplaketten?
175
00:09:40,830 --> 00:09:42,748
Ich beschrieb noch nie eine.
176
00:09:42,832 --> 00:09:44,500
Dann machen wir das heute.
177
00:09:46,294 --> 00:09:48,504
Was wünschst du dir, Sensei?
178
00:09:50,840 --> 00:09:53,259
Wow! Es ist riesig!
179
00:10:21,871 --> 00:10:25,875
HIKAWA-SCHREIN KAWAGOE
180
00:10:28,294 --> 00:10:34,884
MÖGE DIE TOURNEE ERFOLGREICH SEIN! AKANE
181
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
Was ist?
182
00:11:13,089 --> 00:11:13,964
Nichts.
183
00:11:38,489 --> 00:11:39,323
Ok.
184
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Fertig?
185
00:11:41,701 --> 00:11:42,660
Was machst du?
186
00:11:42,743 --> 00:11:44,578
-Du versteckst es?
-Nicht lesen.
187
00:11:44,662 --> 00:11:47,123
-Es ist was Peinliches!
-Nein.
188
00:11:48,290 --> 00:11:51,585
NAOKI SOLL SEINE TASSE AUFRÄUMEN
SHO SOLL NAOKI NICHT SO VERWÖHNEN
189
00:11:51,669 --> 00:11:55,256
Das sind Beschwerden, keine Wünsche.
190
00:11:57,258 --> 00:12:00,720
Nur Egoisten erwarten,
dass andere ihre Wünsche erfüllen.
191
00:12:01,637 --> 00:12:03,139
Typisch Kazushi.
192
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
Hast du eine an mich?
193
00:12:08,102 --> 00:12:08,936
Viel zu viele.
194
00:12:09,687 --> 00:12:11,564
Was? Welche denn?
195
00:12:13,065 --> 00:12:14,150
Sag schon!
196
00:12:14,859 --> 00:12:16,527
Habe ich was falsch gemacht?
197
00:12:16,610 --> 00:12:17,945
Überleg es dir selbst.
198
00:12:18,028 --> 00:12:19,238
Was?
199
00:12:19,780 --> 00:12:22,324
Wann hast du Kaffee gekauft, Sensei?
200
00:12:22,408 --> 00:12:24,869
Ich mache das falsch, oder?
201
00:12:24,952 --> 00:12:27,580
Man muss erst den Deckel abnehmen, oder?
202
00:12:27,663 --> 00:12:30,916
Schon gut, Sensei.
Man kann die Milch vom Deckel gießen.
203
00:12:31,000 --> 00:12:31,876
Wirklich?
204
00:12:32,877 --> 00:12:33,961
Wie macht man das?
205
00:12:36,088 --> 00:12:37,715
Ich zeige es dir.
206
00:12:39,925 --> 00:12:40,760
Ok.
207
00:12:41,761 --> 00:12:42,595
Bitte sehr.
208
00:12:43,763 --> 00:12:44,722
Du bist schlau.
209
00:12:45,765 --> 00:12:46,599
Hier.
210
00:12:50,436 --> 00:12:51,562
Ist was?
211
00:12:53,022 --> 00:12:53,981
Ich muss mal.
212
00:13:20,925 --> 00:13:22,760
MÖGE DIE TOURNEE ERFOLGREICH SEIN!
213
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
MÖGE ICH IMMER AN SENSEIS SEITE BLEIBEN
AKANE
214
00:13:33,562 --> 00:13:37,024
LIEBESBAND
215
00:13:40,152 --> 00:13:41,111
Kazushi.
216
00:13:44,114 --> 00:13:44,990
Was?
217
00:13:48,410 --> 00:13:49,245
Warte!
218
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
Also…
219
00:13:55,376 --> 00:13:57,378
Die Frage fällt mir schwer, aber…
220
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
Könnte es sein,
221
00:14:02,132 --> 00:14:03,259
dass du mich…
222
00:14:08,973 --> 00:14:10,182
…als Rivalin siehst?
223
00:14:10,683 --> 00:14:11,976
Was?
224
00:14:12,059 --> 00:14:14,144
Du magst Sensei, oder?
225
00:14:14,228 --> 00:14:19,191
Ich bin echt begriffsstutzig.
Mir wurde es leider erst jetzt klar.
226
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Ich fragte dich sogar wegen Sensei um Rat.
227
00:14:22,236 --> 00:14:25,197
Es tut mir leid.
Das hat dir sicher nicht gefallen.
228
00:14:29,994 --> 00:14:32,955
Stimmt. Du bist begriffsstutzig.
229
00:14:34,039 --> 00:14:34,915
Entschuldige.
230
00:14:35,583 --> 00:14:38,752
Hattest du Naoki nicht aufgegeben?
231
00:14:40,212 --> 00:14:43,048
Ich glaube nicht,
dass diese Liebe erwidert wird.
232
00:14:45,968 --> 00:14:47,595
Warum hältst du daran fest?
233
00:14:49,763 --> 00:14:51,724
Weil ich denke, es ist wichtig,
234
00:14:52,558 --> 00:14:54,143
jemanden zu mögen.
235
00:14:57,104 --> 00:14:59,565
Und ich will mich nicht belügen.
236
00:15:00,316 --> 00:15:01,191
Deshalb…
237
00:15:01,901 --> 00:15:04,987
Ich will dieses Gefühl der Liebe bewahren.
238
00:15:09,658 --> 00:15:11,493
Warum jetzt, nach all der Zeit?
239
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
Akane.
240
00:15:18,959 --> 00:15:19,793
Was?
241
00:15:25,174 --> 00:15:26,800
Sicher ein Klatschreporter.
242
00:15:30,095 --> 00:15:32,264
-Gehen wir zurück.
-Ja.
243
00:15:47,279 --> 00:15:48,656
Sind wir in Sicherheit?
244
00:15:50,783 --> 00:15:53,744
Oh! Sensei! Wir müssen ihn holen!
245
00:15:54,870 --> 00:16:00,292
<i>Wenn ich allein nach Hause gehe</i>
246
00:16:02,211 --> 00:16:07,549
<i>Sehne ich mich nach einer Musik</i>
<i>Die mein Herz bewegt</i>
247
00:16:09,009 --> 00:16:12,388
<i>Schlechte Laune</i>
<i>Nachrichten, die ich vergessen will</i>
248
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
<i>Seufzend steckte ich mein Handy weg</i>
249
00:16:16,183 --> 00:16:19,687
<i>Das Gesicht dieser vertrauten Stadt</i>
250
00:16:19,770 --> 00:16:23,148
<i>Ich will es jetzt nicht sehen</i>
251
00:16:23,649 --> 00:16:26,360
<i>Isanai, lade mich noch einmal ein</i>
252
00:16:27,319 --> 00:16:30,406
<i>Ich vergesse nie wieder</i>
253
00:16:30,990 --> 00:16:35,369
<i>Wie ich an jenem Tag das Licht berührte…</i>
254
00:16:35,452 --> 00:16:36,412
Ich sorgte mich,
255
00:16:37,079 --> 00:16:40,499
als ich hörte,
sie habe ihren Stil komplett verändert.
256
00:16:41,000 --> 00:16:42,626
Aber tolle Streamingzahlen.
257
00:16:44,378 --> 00:16:45,212
Ach ja?
258
00:16:46,296 --> 00:16:49,216
Sie schaffen es,
alles aus ihr herauszuholen.
259
00:16:49,925 --> 00:16:53,637
Bei Ihnen ist sie in guten Händen.
260
00:17:16,367 --> 00:17:17,202
Danke!
261
00:17:17,828 --> 00:17:18,787
Ok.
262
00:17:18,871 --> 00:17:20,204
Wir machen eine Pause.
263
00:17:22,040 --> 00:17:23,166
Bitte sehr, Wasser.
264
00:17:23,250 --> 00:17:26,377
Ich kann das nicht.
Ich brauche Naokis Songs.
265
00:17:28,589 --> 00:17:29,423
Ja?
266
00:17:30,215 --> 00:17:31,216
Schade.
267
00:17:31,967 --> 00:17:34,845
Naoki sagt,
er schreibt nichts mehr für dich.
268
00:17:35,554 --> 00:17:40,601
Deshalb versorge ich dich,
armes Ding, mit neuen Songs.
269
00:17:41,894 --> 00:17:43,145
Freust du dich nicht?
270
00:17:48,692 --> 00:17:50,694
Du hast es doch auch nicht drauf.
271
00:17:53,113 --> 00:17:55,324
Du kannst keine Songs mehr schreiben.
272
00:17:57,076 --> 00:17:57,910
Was?
273
00:18:02,623 --> 00:18:05,876
Naoki und ich sind aus demselben Holz.
274
00:18:06,877 --> 00:18:09,713
Sobald er zurückkommt,
ist alles wieder da.
275
00:18:09,797 --> 00:18:12,341
Unsere geniale Musik.
276
00:18:13,592 --> 00:18:17,429
Naokis wahrer Sound ist nicht TENBLANK.
277
00:18:17,513 --> 00:18:20,140
Ohne mich taugt er nichts.
278
00:18:28,357 --> 00:18:29,274
Du spinnst.
279
00:18:55,134 --> 00:18:57,177
Lange nicht gesehen, Frau Doktor.
280
00:19:26,874 --> 00:19:28,625
Ich habe dich gesucht.
281
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Oh, Kazushi.
282
00:19:32,713 --> 00:19:33,797
Wo ist Akane?
283
00:19:33,881 --> 00:19:35,382
Ich schickte sie zurück.
284
00:19:43,098 --> 00:19:44,349
Was machst du?
285
00:19:44,933 --> 00:19:47,811
Ich will
das letzte Arrangement verbessern.
286
00:19:47,895 --> 00:19:50,689
Aber als Farbe beschrieben,
wäre es nicht gelb.
287
00:19:50,772 --> 00:19:52,149
Keine Sonnenblume.
288
00:19:53,525 --> 00:19:57,946
Eher eine halb verheilte,
verkrustete Wunde.
289
00:19:59,072 --> 00:19:59,948
Moment, nein.
290
00:20:00,574 --> 00:20:02,910
Ich drehe durch.
291
00:20:04,036 --> 00:20:07,831
Du meinst, du kommst nicht weiter.
292
00:20:07,915 --> 00:20:09,291
Das ist es nicht.
293
00:20:09,374 --> 00:20:10,334
Ich habe Hunger.
294
00:20:11,501 --> 00:20:12,502
Weißt du, was?
295
00:20:26,850 --> 00:20:28,018
Ich würde
296
00:20:28,936 --> 00:20:31,188
alle Instrumente zurücknehmen
297
00:20:32,022 --> 00:20:35,651
und den Gesang hervorheben,
mit hellem Klang, wie beim <i>Gagaku.</i>
298
00:20:35,734 --> 00:20:37,861
Eine Art "laute Stille".
299
00:20:45,244 --> 00:20:47,788
Kazushi, ich hasse dich.
300
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Wieso fallen dir solche Dinge ein,
aber mir nicht?
301
00:20:52,834 --> 00:20:56,296
Ich bin nicht wie du.
Wir können nicht das Gleiche denken.
302
00:20:58,048 --> 00:21:00,926
Wenn es dir missfällt,
schlag was anderes vor.
303
00:21:01,009 --> 00:21:04,096
Es missfällt mir nicht.
Ich bin nur etwas gereizt.
304
00:21:05,722 --> 00:21:09,142
Ich hätte Lust, darauf herumzutrampeln.
305
00:21:10,269 --> 00:21:11,270
Was?
306
00:21:12,229 --> 00:21:13,480
Weil es so schön ist.
307
00:21:16,900 --> 00:21:18,610
Du bist also verbittert.
308
00:21:19,736 --> 00:21:20,612
Nein.
309
00:21:21,530 --> 00:21:22,948
Mir fehlt es an Energie.
310
00:21:40,424 --> 00:21:41,300
Hier.
311
00:21:50,684 --> 00:21:53,478
Kazushi, du bist
richtig fürsorglich geworden.
312
00:22:05,324 --> 00:22:06,867
Wie würdest du es spielen?
313
00:22:08,910 --> 00:22:09,953
Mal sehen…
314
00:22:12,247 --> 00:22:13,915
Du würdest es so spielen.
315
00:22:14,458 --> 00:22:15,292
Ich hab's.
316
00:22:17,627 --> 00:22:20,714
Ich frage mich,
warum ich TENBLANK so liebe.
317
00:22:21,256 --> 00:22:25,719
Ständig so gute Musik zu machen,
zehrt mich als Mensch auf.
318
00:22:25,802 --> 00:22:27,429
Ja, mach dich nicht kaputt.
319
00:22:28,138 --> 00:22:29,556
Du dagegen schaffst das.
320
00:22:35,645 --> 00:22:37,481
Auch du hast doch sicher etwas,
321
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
das dir wichtiger ist als die Musik.
322
00:22:42,903 --> 00:22:44,071
Ich hoffe es.
323
00:22:49,910 --> 00:22:50,827
Wenn nicht…
324
00:22:56,166 --> 00:22:57,876
…kann ich dann Akane haben?
325
00:23:18,730 --> 00:23:21,483
<i>Die Türen öffnen sich in 20 Minuten.</i>
326
00:23:21,566 --> 00:23:22,859
Endlich sind wir da!
327
00:23:23,360 --> 00:23:24,611
TENBLANK…
328
00:23:24,694 --> 00:23:26,363
<i>Bitte wartet noch etwas.</i>
329
00:23:27,114 --> 00:23:33,620
<i>Die Türen öffnen sich in 20 Minuten.</i>
<i>Bitte wartet…</i>
330
00:23:45,924 --> 00:23:46,925
<i>Bleib hier…</i>
331
00:23:47,008 --> 00:23:48,468
Entschuldigung.
332
00:23:48,552 --> 00:23:49,594
Einen Moment.
333
00:23:50,262 --> 00:23:51,263
Andere Gitarre.
334
00:23:51,346 --> 00:23:52,806
-Nein! Welche?
-Midori.
335
00:23:52,889 --> 00:23:55,308
Die mag ich nicht. Die ist wie Gemüse.
336
00:23:55,392 --> 00:23:57,936
Gemüse ist gesund.
337
00:23:58,019 --> 00:23:59,563
Taishi, die Midori.
338
00:23:59,646 --> 00:24:00,522
Akane.
339
00:24:01,148 --> 00:24:02,065
Ja?
340
00:24:02,149 --> 00:24:03,775
Achte auf den Click-Track.
341
00:24:04,568 --> 00:24:05,402
Ok.
342
00:24:11,116 --> 00:24:11,992
Verzeihung.
343
00:24:13,243 --> 00:24:14,953
Habt ihr euch gestritten?
344
00:24:15,495 --> 00:24:17,998
-Nein.
-Nein, natürlich nicht.
345
00:24:18,081 --> 00:24:19,416
Von vorn.
346
00:24:19,499 --> 00:24:20,959
-Ok.
-Bitte.
347
00:24:33,972 --> 00:24:35,390
Übernimm Verantwortung.
348
00:24:38,268 --> 00:24:39,644
Das ist nicht fair.
349
00:24:41,021 --> 00:24:43,773
Du weißt,
dass ich ohne dich nicht singen kann!
350
00:24:46,526 --> 00:24:49,070
Übernimm Verantwortung
und lass mich singen!
351
00:24:49,738 --> 00:24:53,241
Mach nicht so halbe Sachen!
Du sollst das ernst nehmen!
352
00:24:54,159 --> 00:24:55,118
Frau Yukino.
353
00:24:55,202 --> 00:24:57,913
-Ohne deine Lieder…
-Bitte nicht jetzt.
354
00:24:57,996 --> 00:24:59,915
Er hat recht. Das geht so nicht.
355
00:24:59,998 --> 00:25:01,249
Das ist mir egal.
356
00:25:02,751 --> 00:25:05,629
Du weißt, das ist gegen die Regeln.
357
00:25:09,633 --> 00:25:12,302
Geh jetzt,
sonst siehst du mich nie wieder.
358
00:25:18,391 --> 00:25:20,560
Reden wir anderswo über die Arbeit.
359
00:25:21,186 --> 00:25:22,103
Bis dann.
360
00:25:27,442 --> 00:25:28,902
Du nennst es Arbeit…
361
00:25:31,863 --> 00:25:32,697
Aber für mich…
362
00:25:36,159 --> 00:25:37,369
…ist das mein Leben.
363
00:25:41,081 --> 00:25:42,457
Für mich auch.
364
00:25:49,297 --> 00:25:50,173
Nein.
365
00:26:02,978 --> 00:26:03,812
Schon gut.
366
00:26:04,354 --> 00:26:05,188
Komm.
367
00:26:19,869 --> 00:26:20,745
Entschuldige.
368
00:26:23,373 --> 00:26:24,332
Es tut mir leid.
369
00:26:29,754 --> 00:26:31,715
Ich sollte das nicht tun.
370
00:26:33,425 --> 00:26:37,804
Das weiß ich.
Trotzdem mache ich es noch schlimmer.
371
00:26:41,266 --> 00:26:42,350
Ich verstehe dich.
372
00:26:43,893 --> 00:26:45,604
Ich weiß, wie du dich fühlst.
373
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Danke.
374
00:27:05,165 --> 00:27:06,458
Weißt du, Akane…
375
00:27:10,920 --> 00:27:12,047
Trotz allem…
376
00:27:16,426 --> 00:27:19,471
…wünsche ich mir,
TENBLANK würde auseinanderbrechen.
377
00:27:21,097 --> 00:27:21,931
Was?
378
00:27:25,769 --> 00:27:27,062
Ich liebe TENBLANK.
379
00:27:28,313 --> 00:27:29,856
Ich mag auch dich, Akane.
380
00:27:31,941 --> 00:27:33,443
Aber ich empfinde Hass.
381
00:27:37,864 --> 00:27:38,698
Nein.
382
00:27:40,825 --> 00:27:41,993
Es ist kein Hass.
383
00:27:43,328 --> 00:27:45,121
Ich liebe TENBLANK immer noch.
384
00:27:46,706 --> 00:27:49,125
Ich weine, wenn ich eure Musik höre.
385
00:27:54,714 --> 00:27:57,175
Aber jetzt hasse ich sie ebenso.
386
00:28:03,348 --> 00:28:05,767
Darum solltest du nicht nett zu mir sein.
387
00:28:08,895 --> 00:28:10,397
Wenn du nett zu mir bist,
388
00:28:11,398 --> 00:28:13,692
wirst du es später bereuen, Akane.
389
00:28:16,695 --> 00:28:17,654
Schließlich…
390
00:28:19,239 --> 00:28:22,242
…würde ich alles für Naokis Musik tun.
391
00:28:24,077 --> 00:28:27,872
Ich würde alles tun,
damit Naoki Fujitani mein wird.
392
00:28:28,665 --> 00:28:30,500
Ich bin fest entschlossen.
393
00:28:35,547 --> 00:28:36,756
Du kannst niemanden…
394
00:28:38,508 --> 00:28:40,385
…mit Musik zu deinem…
395
00:28:42,554 --> 00:28:43,555
…Eigentum machen.
396
00:28:48,143 --> 00:28:50,562
Es ist nicht fair von dir, das zu sagen.
397
00:29:07,912 --> 00:29:09,122
Hallo?
398
00:29:12,584 --> 00:29:14,502
Was? Wie bitte?
399
00:29:18,757 --> 00:29:20,467
<i>Es tut uns leid.</i>
400
00:29:26,389 --> 00:29:27,807
<i>Das Konzert ist abgesagt.</i>
401
00:29:27,891 --> 00:29:30,101
-Wir wissen es nicht.
-Wer sagte das?
402
00:29:30,185 --> 00:29:32,312
Es kam von oben.
403
00:29:32,395 --> 00:29:33,313
Gen!
404
00:29:35,982 --> 00:29:38,109
Was heißt, die Halle ist gesperrt?
405
00:29:38,193 --> 00:29:40,987
Und das Konzert?
Gleich kommt das Publikum rein.
406
00:29:41,696 --> 00:29:45,408
Es hieß, wir sollen einpacken.
So wurde entschieden.
407
00:29:45,992 --> 00:29:47,368
Und nicht nur hier.
408
00:29:47,452 --> 00:29:48,787
-Was?
-Was?
409
00:29:48,870 --> 00:29:51,831
Alle anderen Hallen
haben uns ebenfalls abgesagt.
410
00:29:51,915 --> 00:29:52,749
Alle?
411
00:29:52,832 --> 00:29:54,209
Die Tour begann gerade.
412
00:29:54,292 --> 00:29:56,795
Sie ist ausverkauft. Warum sagen sie ab?
413
00:29:56,878 --> 00:29:58,922
Keine Halle lässt uns auftreten.
414
00:30:00,507 --> 00:30:04,719
Die Organisatoren müssen
alle Karten zurückerstatten. Das war's.
415
00:30:05,345 --> 00:30:06,262
Unmöglich.
416
00:30:09,682 --> 00:30:12,936
So viele Leute warten auf uns.
417
00:30:17,649 --> 00:30:19,400
Gen, können wir nichts tun?
418
00:30:19,484 --> 00:30:20,985
Gehen wir wirklich?
419
00:30:25,907 --> 00:30:31,746
<i>Wir wiederholen: Das heutige Konzert</i>
<i>von TENBLANK in Saitama…</i>
420
00:30:36,292 --> 00:30:42,090
STADION-TOURNEE VON TENBLANK
PLÖTZLICH ABGESAGT
421
00:31:00,191 --> 00:31:04,404
TENBLANK-TOURNEE PLÖTZLICH ABGESAGT
422
00:31:04,487 --> 00:31:09,325
VERLIEHEN AN
ICHIDAI ISAGI UND NAOKI FUJITANI
423
00:31:20,753 --> 00:31:22,755
Du bist zu weit gegangen.
424
00:31:27,093 --> 00:31:29,095
Willkommen zu Hause, Naoki.
425
00:31:44,819 --> 00:31:45,862
NAOKI
426
00:31:45,945 --> 00:31:48,865
ES IST MEINETWEGEN
ICH ZOG EUCH DA LEIDER HINEIN
427
00:31:53,077 --> 00:31:55,121
ICH MACHE GLEICH EINEN LIVE-STREAM
428
00:32:33,743 --> 00:32:39,707
<i>Ich hatte ein tolles Leben</i>
<i>Stand immer im Rampenlicht</i>
429
00:32:39,791 --> 00:32:42,794
<i>Aber ich habe Angst vor dem Dunkeln</i>
430
00:32:44,420 --> 00:32:46,089
Das ist für uns, oder?
431
00:32:46,172 --> 00:32:48,091
<i>Habe nie geliebt, nie verloren</i>
432
00:32:48,174 --> 00:32:49,217
Wie schön!
433
00:32:49,300 --> 00:32:52,345
<i>Habe nie bezahlt</i>
<i>Kenne die Kosten nicht</i>
434
00:32:52,428 --> 00:32:55,264
<i>Das forderte seinen Tribut</i>
<i>Und hinterließ Spuren</i>
435
00:32:57,141 --> 00:33:00,520
<i>Aber zieht den Vorhang weg</i>
436
00:33:00,603 --> 00:33:04,899
<i>Und vertreibt den Rauch</i>
437
00:33:09,529 --> 00:33:10,780
<i>Ein dreifaches Hurra</i>
438
00:33:11,698 --> 00:33:14,867
<i>Applaus für euren König</i>
439
00:33:14,951 --> 00:33:17,704
<i>Ich habe es allein geschafft</i>
440
00:33:17,787 --> 00:33:20,206
<i>Ja, ich habe alles</i>
441
00:33:21,082 --> 00:33:26,504
<i>Wer hoch steigt, fällt tief</i>
442
00:33:27,463 --> 00:33:32,885
<i>Schwer ist die Krone</i>
<i>Sie drückt mich zu Boden</i>
443
00:33:34,429 --> 00:33:38,641
<i>Ich habe genau das verdient</i>
444
00:33:39,976 --> 00:33:42,186
<i>Ich Glücklicher</i>
445
00:33:46,065 --> 00:33:47,692
<i>Ich Glücklicher</i>
446
00:33:48,276 --> 00:33:50,945
<i>Ich sang Liebeslieder</i>
<i>Aber lebte</i>
447
00:33:51,029 --> 00:33:53,865
<i>Ein Leben ohne jede Liebe</i>
448
00:33:53,948 --> 00:33:56,534
<i>Also zog ich mir das Lügenkostüm über</i>
449
00:33:59,662 --> 00:34:02,206
<i>Ich spielte meine Rolle</i>
<i>Und spielte sie gut</i>
450
00:34:02,290 --> 00:34:05,418
<i>Ich verbarg den Schmerz</i>
<i>Aber niemand merkte es</i>
451
00:34:05,501 --> 00:34:07,879
<i>Ich hielt das für das Paradies</i>
452
00:34:10,089 --> 00:34:12,759
<i>Aber zieht den Vorhang weg</i>
453
00:34:12,842 --> 00:34:16,512
<i>Und vertreibt den Rauch</i>
454
00:34:20,766 --> 00:34:22,476
<i>Ein dreifaches Hurra</i>
455
00:34:23,101 --> 00:34:25,228
<i>Applaus für euren König</i>
456
00:34:26,063 --> 00:34:28,608
<i>Ich habe es allein geschafft</i>
457
00:34:28,690 --> 00:34:31,277
<i>Ja, ich habe viele Sachen</i>
458
00:34:31,985 --> 00:34:36,949
<i>Wer hoch steigt, fällt tief</i>
459
00:34:37,949 --> 00:34:42,955
<i>Schwer ist die Krone</i>
<i>Sie drückt mich zu Boden</i>
460
00:34:44,581 --> 00:34:48,753
<i>Ich habe genau das verdient</i>
461
00:34:49,712 --> 00:34:51,589
<i>Ich Glücklicher</i>
462
00:35:07,980 --> 00:35:09,774
<i>Ein dreifaches Hurra</i>
463
00:35:10,483 --> 00:35:12,860
<i>Applaus für euren König</i>
464
00:35:13,569 --> 00:35:16,322
<i>Ich habe es allein geschafft</i>
465
00:35:16,405 --> 00:35:18,825
<i>Und ich habe alles verloren</i>
466
00:35:20,034 --> 00:35:24,956
<i>Ich habe genau das verdient</i>
467
00:35:26,124 --> 00:35:28,042
<i>Ich Glücklicher</i>
468
00:35:38,386 --> 00:35:39,220
Akane.
469
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
Nur fünf Sekunden.
470
00:35:55,069 --> 00:35:57,113
Lass mich dich festhalten.
471
00:35:58,197 --> 00:35:59,031
Was?
472
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Ich mag dich so sehr…
473
00:36:10,376 --> 00:36:12,003
Es raubt mir den Atem.
474
00:39:27,615 --> 00:39:31,035
Untertitel von: Georg Breusch
474
00:39:32,305 --> 00:40:32,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm