"Lost Treasures of the Maya" Secrets of the Snake Altar
ID | 13214037 |
---|---|
Movie Name | "Lost Treasures of the Maya" Secrets of the Snake Altar |
Release Name | Lost.Treasures.Of.The.Maya.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Pawel2006 |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 12098246 |
Format | srt |
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,600
Oké, daar gaan we.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,320
Klaar? Zet hem aan.
- Ja.
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,920
Wauw.
- Oh, wow.
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,620
Moet je kijken.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,120
Dat is gestoord. Wat zijn dat?
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Onthuld.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,240
Van diep in de jungle.
8
00:00:24,200 --> 00:00:28,440
Schokkende bewijzen
van de Maya in oorlog.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,275
Ik ben Albert Lin. Ingenieur...
10
00:00:33,400 --> 00:00:34,950
Er is daar een vergeten wereld.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,520
Verloren steden verscholen in de jungle.
12
00:00:37,880 --> 00:00:40,000
En ontdekker
voor National Geographic.
13
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
De grens van de Maya-wereld
ligt onder onze voeten.
14
00:00:44,560 --> 00:00:47,075
Ik ben op een missie
om de geheimen te ontdekken...
15
00:00:47,200 --> 00:00:51,080
van een van de meest mysterieuze
oude beschavingen:
16
00:00:53,160 --> 00:00:54,460
die van de Maya.
17
00:00:55,480 --> 00:00:59,795
En op dit moment schrijft de
technologie een heel nieuw verhaal.
18
00:00:59,920 --> 00:01:00,715
MEXICO
GUATEMALA
19
00:01:00,840 --> 00:01:01,755
Nieuwe technologie onthult...
20
00:01:01,880 --> 00:01:04,115
dat de oude beschaving
in Midden-Amerika...
21
00:01:04,240 --> 00:01:05,035
MAYA-BIOSFEERRESERVAAT
22
00:01:05,160 --> 00:01:07,640
veel complexer kan zijn
dan archeologen dachten.
23
00:01:08,000 --> 00:01:09,475
In 2018...
24
00:01:09,600 --> 00:01:13,600
kwam National Geographic
met een ongelooflijke ontdekking...
25
00:01:14,160 --> 00:01:15,115
ENORME MAYA-SITE ONTDEKT
26
00:01:15,240 --> 00:01:17,240
Een site van 60.000 constructies.
27
00:01:17,560 --> 00:01:20,115
Die de hele wereld in de ban hield.
28
00:01:20,240 --> 00:01:23,000
KOTA BESAR SUKU MAYA
DITEMUKAN DI GUATEMALA
29
00:01:23,680 --> 00:01:25,680
En ik was er om het te zien.
30
00:01:26,040 --> 00:01:26,875
Wauw.
31
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
Onthuld vanuit de lucht.
32
00:01:29,360 --> 00:01:34,640
Dit is de belangrijkste ontwikkeling
in de Maya-archeologie in 100 jaar.
33
00:01:34,960 --> 00:01:36,360
En vanaf de grond.
34
00:01:37,280 --> 00:01:40,080
Het geeft je rillingen.
35
00:01:40,960 --> 00:01:43,200
Met behulp van LiDAR-technologie...
36
00:01:43,680 --> 00:01:46,995
die door de dichte jungle kan kijken
als een röntgenstraal.
37
00:01:47,120 --> 00:01:48,720
Wil je het zien zonder de bomen?
38
00:01:49,080 --> 00:01:54,600
Meer dan 60.000 door de mens
gemaakte structuren blootgelegd...
39
00:01:55,440 --> 00:01:58,640
in een ongelooflijke
nieuwe schatkaart.
40
00:02:00,560 --> 00:02:02,720
Moet je dat zien, het is ons gelukt.
41
00:02:03,600 --> 00:02:04,900
Heel smal.
42
00:02:05,800 --> 00:02:09,800
Gewapend met de nieuwe kaart...
43
00:02:10,960 --> 00:02:14,275
gaan sommige van's werelds meest
onverschrokken archeologen...
44
00:02:14,400 --> 00:02:15,700
Het wordt gevaarlijk.
45
00:02:17,480 --> 00:02:19,435
De jungle in.
46
00:02:19,560 --> 00:02:20,955
Bhanny, een beschilderde pot.
47
00:02:21,080 --> 00:02:22,595
Het heeft een inscriptie.
48
00:02:22,720 --> 00:02:25,155
Op zoek naar zijn geheimen.
49
00:02:25,280 --> 00:02:26,880
We hebben een skelet.
50
00:02:27,680 --> 00:02:29,200
Allemaal op een queeste...
51
00:02:31,640 --> 00:02:34,680
om het verbazingwekkende verhaal...
52
00:02:36,400 --> 00:02:37,920
van de Maya te herschrijven.
53
00:02:41,880 --> 00:02:45,080
VERLOREN SCHATTEN
VAN DE MAYA
54
00:02:46,200 --> 00:02:47,835
GEHEIMEN VAN HET SLANGENALTAAR
55
00:02:47,960 --> 00:02:49,260
Te gek.
56
00:02:49,480 --> 00:02:53,235
Ik heb de Maya altijd al
een van de meest fascinerende...
57
00:02:53,360 --> 00:02:55,800
oude beschavingen gevonden.
58
00:02:57,680 --> 00:03:01,835
Maar zo veel van wat we dachten
te weten, is verkeerd.
59
00:03:01,960 --> 00:03:06,075
Op dit moment wordt de geschiedenis
volledig herschreven.
60
00:03:06,200 --> 00:03:08,875
Gewapend met deze nieuwe
revolutionaire schatkaart...
61
00:03:09,000 --> 00:03:11,555
zijn de archeologen op ontdekkingsreis...
62
00:03:11,680 --> 00:03:13,320
maar op grote schaal.
63
00:03:14,400 --> 00:03:18,480
Deze keer onderzoek ik de Maya
die ten oorlog trekken.
64
00:03:20,920 --> 00:03:23,360
Ik leg een zeldzaam ritueel altaar bloot.
65
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
Dit is het moment
waar we al een jaar op wachten.
66
00:03:28,360 --> 00:03:29,660
Efraim, Efraim, Efraim.
67
00:03:29,800 --> 00:03:33,920
Met links naar een van de meest
meedogenloze Maya-dynastieën.
68
00:03:35,600 --> 00:03:39,760
Ik verken een oude site
waar massaconflicten plaatsvonden.
69
00:03:40,760 --> 00:03:44,440
Er is hier iets gebeurd.
Hier stierven er mensen.
70
00:03:45,240 --> 00:03:47,195
En ik volg...
71
00:03:47,320 --> 00:03:50,600
een van de meest verbijsterende
van de nieuwe ontdekkingen.
72
00:03:51,560 --> 00:03:52,860
Dit is echt geweldig.
73
00:03:53,400 --> 00:03:55,120
Dat trekt een streep...
74
00:03:57,000 --> 00:04:00,720
door datgene wat de experts dachten
te weten over oorlog...
75
00:04:01,040 --> 00:04:03,000
Ik voel dat mijn hart tekeergaat.
76
00:04:03,640 --> 00:04:05,400
En de oude Maya.
77
00:04:13,120 --> 00:04:15,600
Diep in de jungle van Midden-Amerika...
78
00:04:16,360 --> 00:04:20,960
is Guatemalteekse archeoloog Edwin
Roman-Ramirez is op een missie.
79
00:04:23,360 --> 00:04:28,320
Hij is op weg naar een afgelegen
bergkam, op zoek naar de Maya.
80
00:04:29,120 --> 00:04:30,880
Ben je er klaar voor?
81
00:04:33,640 --> 00:04:37,480
3000 jaar geleden verschenen
de Maya in Centraal Amerika,
82
00:04:38,880 --> 00:04:41,555
in een gebied dat nu Guatemala,
83
00:04:41,680 --> 00:04:44,560
zuidelijk Mexico
en aangrenzende landen beslaat.
84
00:04:47,800 --> 00:04:49,160
De Maya temden de jungle...
85
00:04:49,760 --> 00:04:53,480
en bouwden steden
van enorme omvang en complexiteit.
86
00:04:55,600 --> 00:04:59,400
Zo smeedden ze een beschaving
die meer dan 2000 jaar bestond.
87
00:05:01,600 --> 00:05:05,480
Ze kenden hun gloriedagen,
maar er was ook een wrede kant...
88
00:05:06,520 --> 00:05:11,000
van bloed en menselijke offers.
89
00:05:12,200 --> 00:05:17,920
Ondanks opschriften en houtsnijwerk
weten we weinig over hun oorlogen.
90
00:05:19,560 --> 00:05:22,240
Edwin is op zoek naar nieuw bewijs...
91
00:05:24,200 --> 00:05:27,035
in de diepe jungle
naast een oude stad...
92
00:05:27,160 --> 00:05:31,720
met de naam El Zotz,
in het verre noorden van Guatemala.
93
00:05:36,000 --> 00:05:37,955
Hij werkt samen
met andere archeologen...
94
00:05:38,080 --> 00:05:41,680
en Tom Garrison
van National Geographic.
95
00:05:43,000 --> 00:05:45,600
Deze LiDAR-gegevens zijn ongelooflijk.
96
00:05:47,120 --> 00:05:48,675
Op de nieuwe hightech kaart...
97
00:05:48,800 --> 00:05:52,440
zien ze bewijs
van enorme kunstmatige structuren.
98
00:05:53,480 --> 00:05:56,515
Het lijkt op een verhoogde weg...
99
00:05:56,640 --> 00:05:59,240
die bijna langs de zijkant
van een klif loopt.
100
00:05:59,760 --> 00:06:03,840
Vroeger waren deze gebouwen
volledig verborgen onder de jungle.
101
00:06:04,200 --> 00:06:07,160
Nu worden ze blootgelegd.
102
00:06:07,880 --> 00:06:11,115
Als je hier omhoogklimt...
103
00:06:11,240 --> 00:06:12,795
en dan kijkt hoe het eruitziet...
104
00:06:12,920 --> 00:06:14,995
dan kun je misschien zien
wat deze grond is.
105
00:06:15,120 --> 00:06:16,960
Het ziet er vrij groot uit.
106
00:06:18,040 --> 00:06:20,715
Tom en Edwin denken
dat de pas ontdekte gebouwen...
107
00:06:20,840 --> 00:06:24,800
unieke aanwijzingen kunnen
geven over Maya-oorlogvoering.
108
00:06:25,680 --> 00:06:28,675
Moet je deze uitstulpingen hier zien.
109
00:06:28,800 --> 00:06:32,755
En deze is bijna acht meter hoog.
110
00:06:32,880 --> 00:06:34,795
Acht meter, Tom?
- Ja.
111
00:06:34,920 --> 00:06:37,875
Maar we weten het pas
als je gaat kijken.
112
00:06:38,000 --> 00:06:39,435
Ja, dit wordt spannend.
113
00:06:39,560 --> 00:06:41,515
Dat klinkt perfect.
- Goed.
114
00:06:41,640 --> 00:06:42,940
Bedankt. Tot straks.
- Ja.
115
00:06:44,080 --> 00:06:48,120
De nieuwe kaart onthult een
mysterieuze reeks gebouwen...
116
00:06:48,480 --> 00:06:52,400
die 4 km lang
langs een steile bergkam lopen...
117
00:06:52,840 --> 00:06:58,280
en vast verbonden zijn met een heel
complex van structuren aan de voet.
118
00:07:02,320 --> 00:07:03,620
Drukkende hitte...
119
00:07:04,280 --> 00:07:07,960
dichte vegetatie en dodelijk wild...
120
00:07:09,040 --> 00:07:12,880
maken dit tot een van de meest
extreme grenzen van de archeologie.
121
00:07:16,040 --> 00:07:19,740
Ik vind het heerlijk om hier te zijn.
Ik hou van de geluiden van de jungle.
122
00:07:22,320 --> 00:07:26,360
Het is Edwins 15e seizoen
in deze moeilijke omstandigheden.
123
00:07:27,560 --> 00:07:34,360
Ongelooflijk om dit te doen samen met
leuke mensen die deze passie delen.
124
00:07:35,040 --> 00:07:38,440
Maar het is de eerste keer
met de nieuwe schatkaart.
125
00:07:40,040 --> 00:07:44,280
Dit is een oude weg waarop we lopen.
Zie je dat?
126
00:07:45,480 --> 00:07:50,880
LiDAR laat zien dat we er lopen,
maar het is moeilijk te zien.
127
00:07:56,560 --> 00:07:58,960
En toen plots uit de dichte jungle...
128
00:08:00,960 --> 00:08:03,360
Moet je dat zien, het is ons gelukt.
129
00:08:03,960 --> 00:08:06,200
Wow, dat is enorm.
130
00:08:07,160 --> 00:08:08,600
Edwin ziet iets.
131
00:08:10,160 --> 00:08:12,400
Op de top van de bergkam...
132
00:08:13,800 --> 00:08:18,600
duikt er een oude piramide op
die eeuwenlang verborgen was.
133
00:08:19,600 --> 00:08:23,600
Het lijkt erop dat de piramide slechts
één van een groep structuren is...
134
00:08:23,960 --> 00:08:26,640
allemaal onthuld
door nieuwe technologie.
135
00:08:34,200 --> 00:08:37,440
De nieuwe schatkaart is het resultaat
van een groot onderzoek.
136
00:08:38,200 --> 00:08:41,800
Kaarten die meer dan 2000 vierkante
kilometer aan jungle beslaan.
137
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
Onder de naam
Pacunam LiDAR-initiatief...
138
00:08:47,160 --> 00:08:51,400
brengt het een internationaal
consortium van experts samen.
139
00:08:52,840 --> 00:08:57,160
Een van de ingenieurs erachter
is Juan Carlos Fernandez Diaz.
140
00:08:57,840 --> 00:08:58,915
UNIVERSITEIT VAN HOUSTON
141
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
CENTRUMij VOOR
LASERCARTOGRAFIE IN DE LUCHT
142
00:09:02,680 --> 00:09:06,000
Zijn team vliegt
over het dichte junglebladerdak.
143
00:09:08,640 --> 00:09:10,635
Met behulp van hightech
scanapparatuur...
144
00:09:10,760 --> 00:09:14,240
worden miljarden laserpulsen
afgeschoten en terugkaatst.
145
00:09:16,680 --> 00:09:19,200
De techniek heet LiDAR.
146
00:09:21,400 --> 00:09:25,235
We meten de tijd die de puls
nodig heeft om te vertrekken...
147
00:09:25,360 --> 00:09:27,040
en teruggekaatst te worden.
148
00:09:29,000 --> 00:09:31,355
Met de lichtsnelheid
en de tijd die nodig is...
149
00:09:31,480 --> 00:09:34,475
kunnen we de afstand
tussen het vliegtuig...
150
00:09:34,600 --> 00:09:39,200
en elk van die reflecties berekenen,
hetzij aan de boomtoppen of aan grond.
151
00:09:40,160 --> 00:09:43,720
Slechts een fractie van de pulsen
haalt de grond.
152
00:09:45,480 --> 00:09:47,715
Voor archeologische studies
in de jungle...
153
00:09:47,840 --> 00:09:50,595
willen we ons ontdoen van al die punten
die komen van vegetatie...
154
00:09:50,720 --> 00:09:55,240
en gewoon die van de grond
en de oude gebouwen behouden.
155
00:09:55,880 --> 00:10:00,880
Zodra alle ongewenste pulsen
van de bomen eruit zijn gefilterd...
156
00:10:01,960 --> 00:10:03,235
kan met de overgebleven data...
157
00:10:03,360 --> 00:10:08,440
een 3D-kaart gemaakt worden
van de verborgen junglegrond.
158
00:10:11,640 --> 00:10:12,875
UNIVERSITEIT VAN CALIFORNIA
SAN DIEGO
159
00:10:13,000 --> 00:10:15,120
San Diego, Californië.
160
00:10:16,000 --> 00:10:17,840
Hier doe ik onderzoek...
161
00:10:18,160 --> 00:10:21,760
met digitale technologie
om de oude wereld te verkennen.
162
00:10:22,880 --> 00:10:25,955
En ik heb erg bijzondere toelating
verkregen...
163
00:10:26,080 --> 00:10:27,075
WAVELAB
QUALCOMMij INSTITUUT
164
00:10:27,200 --> 00:10:27,995
Kijk eens.
165
00:10:28,120 --> 00:10:31,680
Om de nieuwe gegevens
op grote schaal te onderzoeken.
166
00:10:32,880 --> 00:10:35,440
Zo ziet de jungle er van bovenaf uit.
167
00:10:36,400 --> 00:10:38,760
Maar als LiDAR de bomen weghaalt...
168
00:10:41,360 --> 00:10:43,610
verschijnen er
talloze kunstmatige structuren.
169
00:10:46,880 --> 00:10:52,560
In totaal zijn er wel 60.000
verborgen gebouwen onthuld.
170
00:10:55,080 --> 00:10:57,040
Twee projectleiders...
171
00:10:58,960 --> 00:11:02,960
Tom Garrison en Marcello Canuto
van National Geographic...
172
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
zijn erbij gekomen.
173
00:11:06,000 --> 00:11:08,315
LiDAR.
- Wauw, moet je dat zien.
174
00:11:08,440 --> 00:11:11,760
Magie.
- Moet je kijken. Moet je kijken.
175
00:11:12,200 --> 00:11:15,915
Het is net alsof we over de oude
Maya-wereld vliegen in een helikopter.
176
00:11:16,040 --> 00:11:19,795
Dit is wat zo spannend is aan LiDAR,
het maakt je nederig.
177
00:11:19,920 --> 00:11:23,515
Er zijn dingen die de LiDAR gegevens
mij en ons allemaal leren.
178
00:11:23,640 --> 00:11:26,795
We hebben het niet alleen over één
nieuwe stad, het zijn er tientallen.
179
00:11:26,920 --> 00:11:28,675
De omvang van deze ontdekking...
180
00:11:28,800 --> 00:11:31,075
doet iedereen versteld staan.
181
00:11:31,200 --> 00:11:34,715
Toen ik de eerste LiDAR zag,
zei ik dat dat de toekomst was.
182
00:11:34,840 --> 00:11:36,640
Dat moeten we gaan doen.
183
00:11:38,120 --> 00:11:39,155
We zijn er.
184
00:11:39,280 --> 00:11:41,840
In de buurt
van de oude Mayastad El Zotz...
185
00:11:42,360 --> 00:11:47,560
heeft de nieuwe kaart Edwin naar een
spectaculaire ontdekking geleid.
186
00:11:49,240 --> 00:11:54,600
Boven op deze berg
ligt er een oude piramide verborgen.
187
00:11:56,640 --> 00:11:59,680
Kijk naar de structuur hier.
Je ziet het.
188
00:12:00,840 --> 00:12:03,115
Dat is precies wat LiDAR ons liet zien.
189
00:12:03,240 --> 00:12:04,720
Dat is echt geweldig.
190
00:12:09,040 --> 00:12:15,555
Dit gebouw werd gebouwd tussen
350 en 600 n.C. Dat is verbluffend.
191
00:12:15,680 --> 00:12:18,920
Je kunt bepaalde muren nog zien staan.
192
00:12:23,320 --> 00:12:26,960
Achter de piramide
ziet Edwin nog meer ruïnes.
193
00:12:28,360 --> 00:12:30,600
Dat lijkt op een klein pleintje.
194
00:12:31,120 --> 00:12:35,280
Met gigantische muren eromheen.
195
00:12:35,640 --> 00:12:40,795
Ik weet niet hoe ik het moet omschrijven,
het is gewoon een enorme muur.
196
00:12:40,920 --> 00:12:43,120
Allemaal voorspeld door LIDAR.
197
00:12:44,600 --> 00:12:47,995
Maar deze nieuwe site,
met wallen en borstweringen...
198
00:12:48,120 --> 00:12:50,840
lijkt totaal niet
op een typische Maya-stad.
199
00:12:53,640 --> 00:12:54,940
Moet je kijken.
200
00:12:55,320 --> 00:12:58,880
En zijn ontdekking kan een groot
mysterie oplossen...
201
00:12:59,600 --> 00:13:02,835
over de oorlogvoering van de Maya.
202
00:13:02,960 --> 00:13:06,120
Wauw. Dit is echt geweldig.
203
00:13:10,960 --> 00:13:14,995
Edwin Roman-Ramirez heeft
de nieuwe LiDAR-schatkaart gevolgd...
204
00:13:15,120 --> 00:13:16,970
en een verrassende ontdekking gedaan.
205
00:13:19,160 --> 00:13:24,320
Edwin denkt dat het de ruïnes zijn
van een versterkte citadel...
206
00:13:25,200 --> 00:13:30,640
die beschermd werd door de bergkam
en enorme wallen eromheen.
207
00:13:32,280 --> 00:13:34,880
Dat maakt het
een baanbrekende vondst.
208
00:13:35,840 --> 00:13:37,880
Want in de hele Maya-wereld...
209
00:13:38,520 --> 00:13:44,040
zijn permanente verdedigingen op zo'n
grote schaal nauwelijks gevonden.
210
00:13:46,040 --> 00:13:47,715
Vóór de LiDAR-kaart...
211
00:13:47,840 --> 00:13:52,080
dacht men dat de Maya conflicten
op 'n ongebruikelijke manier oplosten.
212
00:13:53,800 --> 00:13:55,955
Dat het op een erg rituele manier gebeurde...
213
00:13:56,080 --> 00:13:59,160
met alleen de gevangenneming
en het offer van koningen.
214
00:13:59,560 --> 00:14:03,560
Maar nu suggereert het nieuwe bewijs
iets heel anders.
215
00:14:06,440 --> 00:14:08,075
Op het reusachtige scherm...
216
00:14:08,200 --> 00:14:13,640
is Edwins bergvesting het bewijs
van oorlog op kolossale schaal.
217
00:14:15,000 --> 00:14:17,200
Wauw. Moet je die bergkam zien.
218
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Ja, geweldig.
219
00:14:19,640 --> 00:14:21,755
Je kunt alleen maar zeggen...
220
00:14:21,880 --> 00:14:24,120
dat dit een Maya-vesting is.
221
00:14:24,880 --> 00:14:27,835
Je ziet een grote structuur
van greppels en wallen.
222
00:14:27,960 --> 00:14:31,395
Die daarboven is acht meter hoog.
223
00:14:31,520 --> 00:14:35,360
7,62 meter om precies te zijn.
224
00:14:35,800 --> 00:14:37,995
Dit is een zwaar beveiligd gebied.
225
00:14:38,120 --> 00:14:39,440
Nu kijken we westwaarts...
226
00:14:39,920 --> 00:14:43,435
en als we
naar de volgende kammen gaan...
227
00:14:43,560 --> 00:14:46,635
zien we alleenstaande steenformaties.
228
00:14:46,760 --> 00:14:50,995
Dit kunnen uitkijktorens zijn.
Wachttorens.
229
00:14:51,120 --> 00:14:52,115
Uitkijktorens?
230
00:14:52,240 --> 00:14:54,675
Zie je die daar?
- Ja, ja.
231
00:14:54,800 --> 00:14:56,960
Ze houden dit landschap in het oog.
232
00:14:57,640 --> 00:14:59,120
Als je dit ziet...
233
00:14:59,600 --> 00:15:02,555
weet je dat dit hierop gestreden werd.
234
00:15:02,680 --> 00:15:03,875
Dit is een vesting.
235
00:15:04,000 --> 00:15:06,680
Een militaire installatie,
mensen zijn in oorlog.
236
00:15:14,840 --> 00:15:17,680
Edwin keert terug
van de versterkte bergkam...
237
00:15:18,760 --> 00:15:24,040
omdat er in de vallei nog meer
restanten van gebouwen staan.
238
00:15:26,880 --> 00:15:29,720
Hier zijn de opgravingen al begonnen.
239
00:15:31,440 --> 00:15:32,840
En uit een testkuil...
240
00:15:34,960 --> 00:15:38,360
Echt niet, kijk.
- Geweldig.
241
00:15:41,640 --> 00:15:43,880
Doen ze
een verbazingwekkende ontdekking.
242
00:15:45,040 --> 00:15:46,515
Dat is een erg gave vondst.
243
00:15:46,640 --> 00:15:53,000
Een goed bewaard vuurstenen
speerpunt van dik 1000 jaar oud.
244
00:15:53,600 --> 00:15:55,715
Wow, dat is geweldig.
245
00:15:55,840 --> 00:15:58,755
Misschien vinden we
in de toekomst nog meer zaken...
246
00:15:58,880 --> 00:16:02,000
die iets prijsgeven
over de geschiedenis van dit fort.
247
00:16:04,400 --> 00:16:08,280
Het is ongelooflijk omdat het compleet is.
248
00:16:09,000 --> 00:16:14,520
Ik vind het verbluffend
om zoiets te vinden.
249
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
Een dodelijke speerpunt...
250
00:16:19,320 --> 00:16:21,000
versterkte wallen...
251
00:16:21,840 --> 00:16:23,720
en een reeks uitkijktorens...
252
00:16:25,120 --> 00:16:27,320
laten de archeologen niet twijfelen.
253
00:16:28,920 --> 00:16:31,115
In dit landschap werd gevochten.
254
00:16:31,240 --> 00:16:35,280
Dit is overtuigend bewijs
van een totale oorlog...
255
00:16:35,880 --> 00:16:38,160
in het hart van de Maya-wereld.
256
00:16:44,400 --> 00:16:48,755
Het is ongelooflijk je in te denken
dat die wildernis daar...
257
00:16:48,880 --> 00:16:52,520
ooit een landschap
van angst en conflict was.
258
00:16:54,120 --> 00:16:59,560
Op een onverwachte schaal,
tot het LiDAR-onderzoek.
259
00:17:01,040 --> 00:17:04,400
Maar ik wil bewijzen van oorlog
ook zelf onderzoeken.
260
00:17:06,760 --> 00:17:08,875
Waar ik heen ga, is het zo afgelegen...
261
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
dat het enkel per helikopter
en via de rivier te bereiken is.
262
00:17:15,960 --> 00:17:19,520
Dit is het tijdperk van ontdekking.
Daar gaat het om.
263
00:17:27,120 --> 00:17:31,360
Ik zoek Porto Ricaans archeoloog
Omar Alcover op.
264
00:17:32,280 --> 00:17:34,515
Ver voorbij het onderzoeksgebied...
265
00:17:34,640 --> 00:17:39,760
geeft z'n team afgelegen archeologie
een totaal nieuwe dimensie.
266
00:17:43,320 --> 00:17:45,475
Zijn we nu in niemandsland?
Wat is dit?
267
00:17:45,600 --> 00:17:47,675
We zitten in internationale wateren.
268
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
De rivier wordt gedeeld
door Mexico en Guatemala...
269
00:17:51,000 --> 00:17:54,100
en het is een van de natuurlijke grenzen
tussen de twee landen.
270
00:17:56,360 --> 00:18:01,640
Tweeduizend jaar geleden waren hier
twee rivaliserende Maya-koninkrijken.
271
00:18:03,120 --> 00:18:07,000
Een oude Maya-stad
genaamd Piedras Negras...
272
00:18:08,400 --> 00:18:13,760
en Macabilero, nabijgelegen
nauwelijks verkende ruïnes.
273
00:18:17,000 --> 00:18:18,435
Op beide locaties...
274
00:18:18,560 --> 00:18:23,880
onthult geavanceerde technologie
nog meer bewijzen van oorlogvoering.
275
00:18:30,320 --> 00:18:33,915
De zon staat nu hoog aan de hemel...
276
00:18:34,040 --> 00:18:35,960
en de temperatuur is gestegen.
277
00:18:37,480 --> 00:18:41,355
Het wordt dus een uitdaging.
278
00:18:41,480 --> 00:18:44,960
Ik klim iets moeilijker dan de meesten.
279
00:18:45,960 --> 00:18:47,260
Maar het is het waard.
280
00:18:47,680 --> 00:18:49,840
Deze jungle heeft geheimen
te onthullen...
281
00:18:51,560 --> 00:18:54,640
en we gaan ze nu vinden.
282
00:19:01,840 --> 00:19:04,595
Ik klim door de afgelegen bergjungle...
283
00:19:04,720 --> 00:19:07,360
met archeoloog Omar Alcover.
284
00:19:09,880 --> 00:19:13,280
Voor de Maya moet dit
even lastig geweest zijn.
285
00:19:20,360 --> 00:19:23,060
Zo'n dichtbegroeide jungle
heb ik nog niet vaak gezien.
286
00:19:23,720 --> 00:19:25,795
Het is dan ook oude begroeiing.
287
00:19:25,920 --> 00:19:30,515
Je kunt niet verder dan 30 meter
voor je uit zien. Dan is alles groen.
288
00:19:30,640 --> 00:19:33,840
De uitdaging is om er iets in te vinden.
289
00:19:35,080 --> 00:19:38,555
Gelukkig hebben we technologie.
290
00:19:38,680 --> 00:19:39,980
Goed.
291
00:19:42,200 --> 00:19:43,960
Klaar? Ik zet hem aan.
- Ja.
292
00:19:46,400 --> 00:19:47,840
Goed.
293
00:19:48,680 --> 00:19:49,980
Ja.
- Moet je kijken.
294
00:19:50,960 --> 00:19:51,995
Dat is gestoord.
295
00:19:52,120 --> 00:19:55,240
Wat zijn dat?
Is dat allemaal metselwerk?
296
00:19:56,320 --> 00:20:01,840
Omars verzamelde data levert
een verheven realiteitsplatform op.
297
00:20:02,680 --> 00:20:07,755
En plots kan ik de bomen verwijderen
en een enorme muur zien...
298
00:20:07,880 --> 00:20:10,760
van wel 100 meter,
over de heuvel heen.
299
00:20:11,400 --> 00:20:13,795
Het is net een röntgenstraal
door de bomen, hè?
300
00:20:13,920 --> 00:20:15,220
Dat is gestoord.
301
00:20:17,000 --> 00:20:19,050
Laten we gaan kijken.
- Ja, laten we gaan.
302
00:20:24,560 --> 00:20:27,475
Je moet je eens inbeelden
dat een van die blokken...
303
00:20:27,600 --> 00:20:32,000
manueel uitgehouwen
en opgetrokken werd.
304
00:20:33,480 --> 00:20:38,120
Maar tot Omar duizenden close-ups
in één model had gegoten...
305
00:20:38,880 --> 00:20:43,320
kon je vanaf een afstand
onmogelijk de hele muur zien.
306
00:20:46,600 --> 00:20:49,515
En wat het laat zien,
zijn de enorme inspanningen...
307
00:20:49,640 --> 00:20:53,960
die de Maya gedaan hebben om zich
tegen aanvallen te verdedigen.
308
00:20:56,520 --> 00:21:01,235
Het feit dat ze er meer dan zeven op
de top van een berg gebouwd hebben...
309
00:21:01,360 --> 00:21:05,555
betekent dat de dreiging van een
gewelddadig treffen heel reëel was.
310
00:21:05,680 --> 00:21:07,755
Er is hier iets gebeurd.
311
00:21:07,880 --> 00:21:11,275
Hier zijn mensen gestorven.
- Ja, waarschijnlijk wel.
312
00:21:11,400 --> 00:21:13,035
Je rent omhoog, valt aan...
313
00:21:13,160 --> 00:21:16,075
komt bij deze stenen
en dan opeens...
314
00:21:16,200 --> 00:21:17,835
bestoken ze je met slingers...
315
00:21:17,960 --> 00:21:20,840
of ze gooien gewoon
losse stenen naar beneden.
316
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
Dit is een andere vesting...
317
00:21:25,320 --> 00:21:30,360
ruim 2000 jaar geleden gebouwd
door een bedreigde gemeenschap...
318
00:21:31,360 --> 00:21:34,480
aan de grenzen van de Maya-wereld.
319
00:21:35,840 --> 00:21:39,275
Samen met Edwins citadel
in de buurt van El Zotz...
320
00:21:39,400 --> 00:21:43,960
veranderen deze ontdekkingen ons
begrip van Maya-oorlogvoering.
321
00:21:45,000 --> 00:21:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
322
00:21:57,920 --> 00:22:01,040
Het was een erg zware dag.
323
00:22:01,440 --> 00:22:04,275
Maar er is nog veel meer te zien
in deze jungle...
324
00:22:04,400 --> 00:22:06,360
maar het zal
moeten wachten tot morgen.
325
00:22:17,960 --> 00:22:19,260
Het regent nu.
326
00:22:33,360 --> 00:22:39,595
103 km ten oosten van Omars vesting
en weer binnen het onderzoeksgebied
327
00:22:39,720 --> 00:22:43,960
is het ochtend,
en hier hebben ze een beter weer.
328
00:22:45,920 --> 00:22:49,240
Dat is goed nieuws
voor archeoloog Marcello Canuto.
329
00:22:52,040 --> 00:22:53,195
Hij is op een missie...
330
00:22:53,320 --> 00:22:58,280
naar een nieuwe ontdekking
onthuld door de LiDAR-kaart.
331
00:22:59,120 --> 00:23:00,235
De site is relatief groot.
332
00:23:00,360 --> 00:23:03,995
Je kunt verschillende gebouwen zien.
Een, twee, drie, vier, vijf...
333
00:23:04,120 --> 00:23:07,395
En hier zie je drie gebouwen
en misschien een klein platform.
334
00:23:07,520 --> 00:23:09,520
Het is een relatief grote locatie.
335
00:23:10,440 --> 00:23:12,555
Marcello heeft meer dan tien jaar...
336
00:23:12,680 --> 00:23:17,360
onderzoek gedaan naar een oude
Maya-site, genaamd La Corona.
337
00:23:18,960 --> 00:23:22,600
Het is zijn eerste seizoen in het veld
sinds de onderzoeksresultaten.
338
00:23:24,640 --> 00:23:26,395
En op dit gigantische scherm...
339
00:23:26,520 --> 00:23:30,960
zal Marcello La Corona voor
de allereerste keer zo te zien krijgen.
340
00:23:32,640 --> 00:23:34,395
Dus verborgen in deze bomen...
- Ja.
341
00:23:34,520 --> 00:23:35,675
Ligt La Corona.
- Ja.
342
00:23:35,800 --> 00:23:39,555
Tussen al die moerassen
en onder die bomen...
343
00:23:39,680 --> 00:23:41,715
ligt het hoofddeel van La Corona.
344
00:23:41,840 --> 00:23:43,490
Laten we eens kijken. Klaar?
- Ja.
345
00:23:45,920 --> 00:23:48,920
Wauw, moet je kijken.
- Dat ziet er geweldig uit.
346
00:23:51,200 --> 00:23:54,155
Moet je kijken. Wow.
347
00:23:54,280 --> 00:23:56,915
Dat is jouw site.
- Dat is het.
348
00:23:57,040 --> 00:23:58,540
Ja, dat is zo cool om te zien.
349
00:23:59,720 --> 00:24:01,275
Het springt ineens uit de bomen.
350
00:24:01,400 --> 00:24:02,475
Ja, inderdaad.
351
00:24:02,600 --> 00:24:05,915
Hoe lang werk je hier al?
- We werken hier al sinds 2005.
352
00:24:06,040 --> 00:24:07,315
2005.
- 2005.
353
00:24:07,440 --> 00:24:09,435
En pas dit jaar
zie je deze LiDAR-gegevens.
354
00:24:09,560 --> 00:24:11,315
Ja, dit is de eerste keer...
355
00:24:11,440 --> 00:24:14,160
dat we de hele site in één schot zien.
356
00:24:15,240 --> 00:24:18,280
Niemand kent La Corona beter
dan Marcello.
357
00:24:18,880 --> 00:24:21,760
Maar de LiDAR-kaart
verrast zelfs hem.
358
00:24:23,200 --> 00:24:24,520
Kijk eens aan.
359
00:24:25,200 --> 00:24:31,035
Er loopt een weg
die ik nog niet eerder had gezien...
360
00:24:31,160 --> 00:24:34,440
uit die centrale groep daar.
361
00:24:37,080 --> 00:24:39,875
Zie je die twee parallelle lijnen?
- Ze lopen evenwijdig.
362
00:24:40,000 --> 00:24:42,875
Dat klopt.
En wat het doet...
363
00:24:43,000 --> 00:24:45,755
Verbluffend.
- En die weg wordt verbonden...
364
00:24:45,880 --> 00:24:49,155
met een andere groep
die we nog nooit hebben onderzocht.
365
00:24:49,280 --> 00:24:52,915
Wist jij hiervan?
- Nee, helemaal niet.
366
00:24:53,040 --> 00:24:54,440
Ik wist hier echt niets van.
367
00:24:54,920 --> 00:24:58,280
Tot ik deze data zag,
had ik die weg nog nooit gezien.
368
00:25:01,360 --> 00:25:05,880
En het is niet de enige ontdekking
van de LiDAR.
369
00:25:06,640 --> 00:25:12,040
Verderop, voorbij de nieuwe weg
is er nog een onbekende plek.
370
00:25:13,320 --> 00:25:17,800
Marcello gaat op onderzoek uit
in het veld buiten La Corona.
371
00:25:18,440 --> 00:25:20,640
Dit is het. Goed.
372
00:25:28,640 --> 00:25:30,040
Voor het LiDAR-onderzoek...
373
00:25:30,760 --> 00:25:34,440
zou Marcello nooit iets gevonden
hebben in deze jungle.
374
00:25:39,080 --> 00:25:40,755
Oh, ja, ja.
375
00:25:40,880 --> 00:25:42,280
Maar precies op tijd.
376
00:25:42,880 --> 00:25:44,180
Daar is het.
377
00:25:49,560 --> 00:25:51,795
Daar is de hoofdstructuur.
378
00:25:51,920 --> 00:25:55,920
Hoe cool is dit?
Ja, het is zover.
379
00:25:56,240 --> 00:25:57,680
Dit is de hoofdstructuur.
380
00:25:58,600 --> 00:26:02,235
De LiDAR-kaart heeft Marcello naar
enkele oude overblijfselen geleid...
381
00:26:02,360 --> 00:26:04,600
die compleet nieuw zijn
voor de archeologie.
382
00:26:05,400 --> 00:26:07,800
En daar is de andere.
383
00:26:08,160 --> 00:26:11,640
Dit zijn de twee belangrijkste structuren
op de site die we zochten.
384
00:26:12,600 --> 00:26:14,240
Het is een enorme vondst.
385
00:26:16,480 --> 00:26:21,040
Een hele nederzetting op geen dag
stappen ten noorden van La Corona.
386
00:26:27,120 --> 00:26:33,240
Opgravingen zullen meer moeten
onthullen over deze site en La Corona.
387
00:26:36,040 --> 00:26:39,840
Op de eenvoudigste manier hebben we
vandaag een nieuwe site gevonden.
388
00:26:40,240 --> 00:26:42,640
Dat is een goede dag,
dat is een heel goede dag.
389
00:26:46,080 --> 00:26:48,720
Terug in de hoofdsite
van La Corona...
390
00:26:49,360 --> 00:26:52,880
zijn al ruim tien jaar lang
opgravingen aan de gang...
391
00:26:53,400 --> 00:26:56,320
en er duiken nog altijd schatten op.
392
00:27:00,240 --> 00:27:04,920
Werken op een plek als La Corona
is bijna een fulltimebaan.
393
00:27:07,280 --> 00:27:10,760
Na 12 jaar wordt het een deel
van je leven.
394
00:27:12,360 --> 00:27:15,595
Natuurlijk is het een speciale plek
voor ons allemaal geworden...
395
00:27:15,720 --> 00:27:19,640
want dit is iets waar we onze
professionele levens aan gewijd hebben.
396
00:27:22,280 --> 00:27:27,480
Een van de grootste vondsten
wordt dit seizoen opgegraven.
397
00:27:29,280 --> 00:27:32,560
Een overdadig gegraveerd
stenen monument.
398
00:27:35,640 --> 00:27:38,880
Marcello deed de ontdekking
onder een ingestorte tempel...
399
00:27:40,720 --> 00:27:47,360
in een van La Corona's grote pleinen,
in het hart van de oude stad.
400
00:27:49,760 --> 00:27:52,875
De inkervingen op het monument
bevat aanwijzingen...
401
00:27:53,000 --> 00:27:57,240
van een van de machtigste
koninklijke dynastieën van de Maya.
402
00:27:58,320 --> 00:27:59,920
De Slangenkoningen.
403
00:28:02,680 --> 00:28:07,240
Al meer dan een eeuw proberen
experts de tekst te ontcijferen...
404
00:28:08,720 --> 00:28:11,560
maar veel ervan
blijft een mysterie.
405
00:28:13,000 --> 00:28:16,960
Maar ze hebben het verhaal van de
Slangenkoningen kunnen ontcijferen...
406
00:28:18,040 --> 00:28:24,680
die in het noorden oprezen en stad na
stad veroverden, inclusief La Corona.
407
00:28:26,360 --> 00:28:28,635
WELKOMij IN LA CORONA
408
00:28:28,760 --> 00:28:32,960
Ochtend, het begin
van een cruciale dag in La Corona.
409
00:28:35,880 --> 00:28:37,915
Marcello en zijn team
bereiden zich voor...
410
00:28:38,040 --> 00:28:41,960
om het kostbare monument op te tillen
en in veiligheid te brengen...
411
00:28:42,800 --> 00:28:45,880
naar Guatemala's
Nationale Archeologiemuseum.
412
00:28:47,920 --> 00:28:51,395
De vorm en locatie nemen
alle twijfel weg bij het team...
413
00:28:51,520 --> 00:28:55,840
dat dit een heilig ritueel altaar is.
414
00:28:56,920 --> 00:29:02,995
We hebben op het oppervlak ervan
bewijs gevonden van verbranding.
415
00:29:03,120 --> 00:29:05,440
Een soort ritueel
waar vuur bij betrokken is.
416
00:29:06,720 --> 00:29:10,670
De soorten rituelen die hier bij betrokken
waren, zijn moeilijk voor te stellen.
417
00:29:11,240 --> 00:29:12,635
Rituelen die op andere plekken...
418
00:29:12,760 --> 00:29:16,240
gepaard gingen met verbranding,
wezen ook op bloedvergieten.
419
00:29:17,480 --> 00:29:21,120
Marteling en de dood waren
fundamenteel in het Maya-geloof.
420
00:29:22,040 --> 00:29:23,515
Op heilige altaars...
421
00:29:23,640 --> 00:29:28,680
werden de goden gunstig gestemd
met mensenoffers.
422
00:29:32,400 --> 00:29:35,395
Guatemalteeks archeoloog
Alejandro Gonzalez...
423
00:29:35,520 --> 00:29:38,680
begon ruim een jaar geleden
het altaar op te graven.
424
00:29:40,720 --> 00:29:45,120
Tegelijkertijd een beetje nerveus,
een beetje angstig en een beetje blij.
425
00:29:46,720 --> 00:29:50,440
Het is het grootste monument
dat we nog moeten bergen.
426
00:29:51,640 --> 00:29:56,120
En dat maakt ons een beetje nerveus
over de afloop ervan.
427
00:29:59,960 --> 00:30:03,435
Nu zetten we de steiger op...
428
00:30:03,560 --> 00:30:07,920
die nodig is om het altaar op te tillen.
429
00:30:09,240 --> 00:30:14,680
Gemaakt van massief kalksteen, is het
dubbel zo zwaar als een vleugelpiano.
430
00:30:15,960 --> 00:30:18,400
Dit is het moment waar we al
een jaar op wachten.
431
00:30:18,720 --> 00:30:20,360
We zullen zien hoe het afloopt.
432
00:30:24,560 --> 00:30:29,880
Al het werk dat ik dit jaar gedaan heb,
was in functie van dit moment.
433
00:30:34,680 --> 00:30:35,980
Het is zover.
434
00:30:48,560 --> 00:30:50,555
Daarnet leek het hele altaar
iets te bewegen...
435
00:30:50,680 --> 00:30:53,995
en ik dacht: Dat is de eerste keer
dat dit altaar beweegt...
436
00:30:54,120 --> 00:30:55,840
in 1500 jaar.
437
00:31:01,360 --> 00:31:05,600
De spanning neemt toe, zowel
bij mijn zenuwen als bij de touwen.
438
00:31:08,840 --> 00:31:10,400
Voor archeologen...
439
00:31:10,720 --> 00:31:13,680
zijn de inkervingen van het altaar
het belangrijkst...
440
00:31:14,000 --> 00:31:17,280
met verwijzingen naar de epische
opkomst van de Slangenkoningen...
441
00:31:18,840 --> 00:31:22,280
verborgen in die verfijnde
en ingewikkelde inkervingen.
442
00:31:24,480 --> 00:31:27,760
Het altaar laat een machtige koning
van La Corona zien...
443
00:31:28,200 --> 00:31:29,720
en onthult zijn naam.
444
00:31:30,240 --> 00:31:35,720
Chak Took Ich'aak, een bekende
bondgenoot van de Slangenkoningen.
445
00:31:37,760 --> 00:31:41,320
En een langere inscriptie vertelt ons
zelfs wanneer het werd opgedragen:
446
00:31:41,680 --> 00:31:45,760
12 mei, 544 na Christus.
447
00:31:48,720 --> 00:31:50,275
Tot deze ontdekking...
448
00:31:50,400 --> 00:31:53,435
wist niemand
dat de machtige Chak Took Ich'aak...
449
00:31:53,560 --> 00:31:56,240
überhaupt iets te maken had
met La Corona.
450
00:32:00,880 --> 00:32:03,475
Maar de Slangenkoning-opschriften
van het altaar...
451
00:32:03,600 --> 00:32:07,840
passen bij de nieuwe ontdekkingen
op de LiDAR-kaart.
452
00:32:09,480 --> 00:32:10,915
Vanuit La Corona...
453
00:32:11,040 --> 00:32:16,355
is dit precies de richting die men zou
nemen om naar Calakmul te gaan...
454
00:32:16,480 --> 00:32:17,780
hun hoofdstad.
455
00:32:20,120 --> 00:32:24,235
Blijkbaar liepen Marcello's
nieuwe weg en nederzettingen...
456
00:32:24,360 --> 00:32:28,760
rechtstreeks naar de
Slangenhoofdstad ver in het noorden.
457
00:32:31,960 --> 00:32:36,035
Het was vast zo dat als
de koningen wilden doen wat ze wilden...
458
00:32:36,160 --> 00:32:40,120
in de rest van de Maya-wereld,
ze voorbij La Corona moesten.
459
00:32:43,000 --> 00:32:47,680
We maken alles schoon
en gaan dan verder met de rest.
460
00:32:48,760 --> 00:32:50,880
Terug op het oude plein
van La Corona...
461
00:32:51,440 --> 00:32:56,960
werken Marcello en zijn team
al acht uur in de hitte...
462
00:32:58,680 --> 00:33:02,000
om het altaar centimeter per centimeter
op te tillen.
463
00:33:02,840 --> 00:33:06,520
Het is opgetild. We houden het gewicht
vast en proberen het te sturen.
464
00:33:10,480 --> 00:33:11,780
De tijd raakt op.
465
00:33:16,120 --> 00:33:17,915
Het wordt onze laatste kans
door de duisternis.
466
00:33:18,040 --> 00:33:21,715
Over een halfuur,
minder dan een uur dus...
467
00:33:21,840 --> 00:33:23,140
verliezen we het daglicht.
468
00:33:24,240 --> 00:33:26,755
Na meer dan 1000 jaar in de grond...
469
00:33:26,880 --> 00:33:29,880
hangt het kostbare altaar
voorzichtig in de lucht.
470
00:33:35,360 --> 00:33:37,080
Efraim, Efraim, Efraim, Efraim.
471
00:33:48,280 --> 00:33:49,580
Nu is er geen weg terug.
472
00:33:51,840 --> 00:33:56,320
Een Maya-altaar van een ton hangt
aan een fragiele stelling in de jungle.
473
00:33:59,440 --> 00:34:03,120
De nacht valt in
en het altaar is nog steeds niet veilig.
474
00:34:20,160 --> 00:34:22,315
Mijn god, het ligt op de truck.
475
00:34:22,440 --> 00:34:23,675
Het ligt op de truck.
476
00:34:23,800 --> 00:34:25,100
Goed gedaan.
477
00:34:26,520 --> 00:34:28,720
Ik zoek nooit meer een monument.
478
00:34:37,760 --> 00:34:39,960
Eindelijk is het hen gelukt.
479
00:34:42,840 --> 00:34:44,915
Twaalfenhalf uur werk...
480
00:34:45,040 --> 00:34:47,540
maar het altaar gaat eindelijk
naar Guatemala City.
481
00:34:49,160 --> 00:34:52,320
Ik ben dolblij.
Ik ben uitgeput, maar dolblij.
482
00:35:07,440 --> 00:35:11,995
Op de grens met Mexico
is het eindelijk gestopt met regenen...
483
00:35:12,120 --> 00:35:17,840
en ik ben bij archeoloog Omar
Alcover op weg naar nog 'n oude stad.
484
00:35:27,240 --> 00:35:29,835
We hebben de rivier nog eens 16 km
stroomafwaarts gevolgd...
485
00:35:29,960 --> 00:35:32,995
in deze wildernis,
deze dichte, diepe jungle.
486
00:35:33,120 --> 00:35:36,435
We zijn nu op een van de belangrijkste
archeologische sites...
487
00:35:36,560 --> 00:35:37,960
van de hele Maya-wereld...
488
00:35:38,280 --> 00:35:41,780
en toch zijn we nog steeds in het meest
afgelegen stuk van deze jungle.
489
00:35:43,400 --> 00:35:46,675
Ik heb al een vesting verkend
in Macabilero...
490
00:35:46,800 --> 00:35:52,120
en nu ben ik op weg
naar de oude stad Piedras Negras.
491
00:35:56,120 --> 00:35:58,675
Ver buiten het
Pacunam-onderzoeksgebied.
492
00:35:58,800 --> 00:36:01,595
Omar maakt deel uit van een team
met nieuwe technologie...
493
00:36:01,720 --> 00:36:04,840
die de archeologie helemaal
kan veranderen.
494
00:36:08,080 --> 00:36:12,240
Hier hebben ze aan LiDAR gedaan
met drones.
495
00:36:14,880 --> 00:36:17,675
Het is flexibeler
dan met een conventioneel vliegtuig...
496
00:36:17,800 --> 00:36:19,360
en veel goedkoper.
497
00:36:22,880 --> 00:36:26,315
Nu is deze technologie
nog in een experimentele fase...
498
00:36:26,440 --> 00:36:28,320
maar het potentieel is enorm.
499
00:36:30,960 --> 00:36:33,320
De bomen zijn hier zo dik.
- Ja.
500
00:36:35,360 --> 00:36:38,635
Ik heb de allereerste datakaart
van Piedras Negras gemaakt...
501
00:36:38,760 --> 00:36:41,160
in mijn verbeterd realiteitsplatform...
502
00:36:42,880 --> 00:36:46,515
en ik hoop dat ik
door deze dichte jungle kan kijken.
503
00:36:46,640 --> 00:36:50,635
Bomen... Geen bomen.
504
00:36:50,760 --> 00:36:52,680
Dat is geweldig.
505
00:36:55,960 --> 00:36:58,360
Dus dat is een gebouw?
- Ja.
506
00:37:01,280 --> 00:37:02,755
Moet je kijken.
- Wat is dat?
507
00:37:02,880 --> 00:37:04,440
Ja, dat is een piramide.
508
00:37:04,920 --> 00:37:08,875
Dat is zo geweldig, het is
als een venster naar het verleden.
509
00:37:09,000 --> 00:37:11,400
Dit is ongelooflijk. Dit is net...
510
00:37:11,880 --> 00:37:12,995
bijna magie.
511
00:37:13,120 --> 00:37:16,000
Ineens kun je de bomen
verwijderen en klaar.
512
00:37:18,200 --> 00:37:21,400
Voor de allereerste keer,
dankzij de LiDAR-drone...
513
00:37:22,000 --> 00:37:24,115
kan ik de oude resten zien...
514
00:37:24,240 --> 00:37:29,400
van wat ooit grote piramiden van
een weelderig koninklijk hof waren.
515
00:37:31,680 --> 00:37:33,915
Opgravingen helpen zelfs
voorspellen...
516
00:37:34,040 --> 00:37:36,920
hoe veel gebouwen
er moeten uitgezien hebben.
517
00:37:41,840 --> 00:37:45,440
Ze zijn zo anders
dan de vesting in Macabilero.
518
00:37:46,280 --> 00:37:47,580
Omar twijfelt niet.
519
00:37:47,960 --> 00:37:52,440
Dit koninklijke hof werd gebouwd
door een andere groep Maya.
520
00:37:54,240 --> 00:37:59,800
En hij gelooft dat de twee groepen
in oorlog waren.
521
00:38:00,960 --> 00:38:03,315
Is er iets gebeurd
tussen hier en Macabilero?
522
00:38:03,440 --> 00:38:07,355
Ja, Macabilero werd verlaten,
maar Piedras Negras groeide...
523
00:38:07,480 --> 00:38:10,355
niet alleen qua macht,
maar ook qua bevolking en omvang...
524
00:38:10,480 --> 00:38:13,195
onmiddellijk nadat Macabilero
werd verlaten.
525
00:38:13,320 --> 00:38:15,080
Dus er moet iets gebeurd zijn?
526
00:38:23,320 --> 00:38:24,640
Het is intrigerend...
527
00:38:27,040 --> 00:38:32,395
als je bedenkt dat 2000 jaar geleden
dit weelderige hof van Piedras Negras...
528
00:38:32,520 --> 00:38:36,600
in oorlog kon zijn met de nabijgelegen
nederzetting van Macabilero.
529
00:38:38,800 --> 00:38:41,115
En Omar gelooft dat dat conflict...
530
00:38:41,240 --> 00:38:45,240
meer dan 600 jaar geduurd
kon hebben...
531
00:38:45,680 --> 00:38:50,800
tot rond 350 n.C,
toen de vesting van Macabilero viel...
532
00:38:51,640 --> 00:38:54,800
en de nederzetting werd verlaten.
533
00:38:56,760 --> 00:39:00,155
Piedras Negras overwon...
534
00:39:00,280 --> 00:39:03,960
en bloeide uit
tot een machtig Maya-rijk.
535
00:39:07,160 --> 00:39:10,280
Zijn naam in het oude Maya...
- Zou hoe geklonken hebben?
536
00:39:10,800 --> 00:39:12,875
Yo'k'ib.
- Wat betekent dat?
537
00:39:13,000 --> 00:39:16,440
Het huis van de schildpadheren.
- De schildpadheren?
538
00:39:17,000 --> 00:39:20,400
Dus zo zag het hof zichzelf,
als de schildpadheren.
539
00:39:21,040 --> 00:39:24,635
Staan we nu op de heilige grond
van de oude schildpadheren?
540
00:39:24,760 --> 00:39:26,060
Ja.
541
00:39:26,280 --> 00:39:29,080
Met een venster naar hun wereld.
542
00:39:31,240 --> 00:39:35,240
In de Maya-mythologie
waren schildpadden belangrijk.
543
00:39:36,720 --> 00:39:39,520
Hun schilden waren geassocieerd
met aardegoden...
544
00:39:40,760 --> 00:39:43,710
en vormden de gespleten grond
waaruit hun gewassen groeiden.
545
00:39:45,600 --> 00:39:47,835
De schildpadheren
van Piedras Negras...
546
00:39:47,960 --> 00:39:51,560
waren de zogenaamde heren
van de leven schenkende aarde zelf.
547
00:39:54,600 --> 00:39:57,835
Kijk eens.
Dit is een echte kamer, hè?
548
00:39:57,960 --> 00:40:00,040
Ja, dus dit is de ingang
tot een van hen.
549
00:40:02,120 --> 00:40:05,955
Terwijl ik het grote koninklijke hof
Piedras Negras verken...
550
00:40:06,080 --> 00:40:08,400
kan ik nog steeds hun kracht voelen.
551
00:40:10,920 --> 00:40:15,515
Moet je deze enorme trappen
en deze trappenheuvels zien.
552
00:40:15,640 --> 00:40:17,715
Je kijkt naar het bloed, zweet
en de tranen...
553
00:40:17,840 --> 00:40:22,315
van vele honderden mensen
doorheen vele generaties.
554
00:40:22,440 --> 00:40:26,115
Ja, dus dat benadrukt de macht
die deze koningen hadden.
555
00:40:26,240 --> 00:40:28,995
Ze waren in staat
om alle middelen...
556
00:40:29,120 --> 00:40:32,715
en mensen te mobiliseren die nodig
waren om 'n ruimte als deze te bouwen.
557
00:40:32,840 --> 00:40:37,160
Het accentueert echt de macht
van de schildpadheren hier.
558
00:40:39,000 --> 00:40:41,440
En nu, na eeuwen van verval...
559
00:40:42,040 --> 00:40:45,475
kunnen moderne archeologie en
geavanceerde LiDAR van drones...
560
00:40:45,600 --> 00:40:51,600
dit ongelooflijke, oude paleis
voor het eerst volledig onthullen.
561
00:40:55,200 --> 00:40:59,915
Vóór LiDAR haalden we onze kennis
van Maya-oorlogen uit tekeningen...
562
00:41:00,040 --> 00:41:03,800
van rituele conflicten
en het gevangennemen van koningen.
563
00:41:04,160 --> 00:41:07,400
Maar nu verandert dat volledig.
564
00:41:11,680 --> 00:41:14,075
De nieuwe technologie onthult...
565
00:41:14,200 --> 00:41:18,160
Dat is precies wat LiDAR ons liet zien.
We staan aan de top.
566
00:41:19,000 --> 00:41:22,560
Een versterkte citadel
in het hart van de Maya-wereld...
567
00:41:23,400 --> 00:41:25,795
met wallen, wachttorens...
568
00:41:25,920 --> 00:41:29,320
en zelfs ongelooflijk zeldzame
bewijzen van een oorlogswapen.
569
00:41:31,520 --> 00:41:33,400
Dat is een gave vondst.
570
00:41:34,160 --> 00:41:37,275
Een ritueel altaar,
dat de stad La Corona verbindt...
571
00:41:37,400 --> 00:41:40,920
met de machtige oorlogsdynastie
van de Slangenkoningen.
572
00:41:42,080 --> 00:41:45,780
Het is de eerste keer dat dit altaar
is verplaatst in de laatste 1500 jaar.
573
00:41:46,240 --> 00:41:47,275
En een nederzetting...
574
00:41:47,400 --> 00:41:50,400
gericht naar hun hoofdstad
ver naar het noorden.
575
00:41:51,560 --> 00:41:55,160
Daar is het. Daar is de hoofdstructuur.
576
00:41:55,560 --> 00:41:57,160
Hoe cool is dit?
577
00:41:58,760 --> 00:42:03,840
Een nieuw ontdekt bewijs
van conflict, dankzij technologie.
578
00:42:05,400 --> 00:42:10,395
Het is een veel verfijnder concept
van conflict en oorlog...
579
00:42:10,520 --> 00:42:15,195
dan een afbeelding van een Mayakoning
die één persoon gevangenneemt...
580
00:42:15,320 --> 00:42:17,035
door in de strijd aan z'n haar te trekken.
581
00:42:17,160 --> 00:42:18,675
Dat is eenmalige gebeurtenis.
582
00:42:18,800 --> 00:42:20,595
Dit bewijst dat het niet kleinschalig was.
583
00:42:20,720 --> 00:42:23,115
Dit is een landschap...
584
00:42:23,240 --> 00:42:27,715
dat eeuwenlang vergeven was
van conflicten en oorlogen...
585
00:42:27,840 --> 00:42:30,275
en dit is hadden we nooit
kunnen vertellen...
586
00:42:30,400 --> 00:42:31,700
zonder de LiDAR.
587
00:42:33,840 --> 00:42:36,835
Met tienduizenden
nieuwe LiDAR-ontdekkingen...
588
00:42:36,960 --> 00:42:39,275
in het verschiet.
589
00:42:39,400 --> 00:42:41,835
Het is ongelooflijk.
Het is een revolutie in ons vak.
590
00:42:41,960 --> 00:42:44,910
Het verandert de manier waarop we
aan Maya-archeologie doen.
591
00:42:46,240 --> 00:42:50,720
De jungle van Midden-Amerika kan
alleen maar meer geheimen hebben.
592
00:42:52,080 --> 00:42:53,595
Er is een duidelijk een tijd...
593
00:42:53,720 --> 00:42:57,515
vóór LiDAR en een na LiDAR
binnen de Maya-archeologie...
594
00:42:57,640 --> 00:43:02,875
en alles wat we nu weten, zal anders zijn
dan wat we voorheen wisten.
595
00:43:03,000 --> 00:43:04,635
Zo'n grote verandering is het.
596
00:43:04,760 --> 00:43:09,240
Net de uitvinding van de CAT-scan
of de röntgenstraal, maar in archeologie.
597
00:43:14,120 --> 00:43:15,420
Van hoog in de lucht...
598
00:43:16,800 --> 00:43:18,155
tot onder de bomen...
599
00:43:18,280 --> 00:43:21,120
in de diepe Maya-wereld...
600
00:43:22,680 --> 00:43:28,600
beginnen archeologen pas
de buitengewone wereld te onthullen...
601
00:43:29,720 --> 00:43:33,320
van een van de grootste
beschavingen van onze planeet:
602
00:43:34,120 --> 00:43:38,720
de mysterieuze junglekoninkrijken
van de Maya.
603
00:43:42,120 --> 00:43:44,760
Ondertiteld door: Kenny Kyndt
604
00:43:45,305 --> 00:44:45,897
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-