"Countdown" 10-33
ID | 13214040 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" 10-33 |
Release Name | Countdown.S01E09.Schmutzige.Bombe.WEBRip.Amazon |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32612372 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,961
ZUVOR BEI COUNTDOWN
2
00:00:02,503 --> 00:00:06,465
VKN kaufte vor sechs Monaten Land
nördlich von Santa Barbara in Goleta.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,719
Sie waren eben hier.
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,597
All diese Leute
haben sich immer wieder bewiesen
5
00:00:13,764 --> 00:00:16,058
und sollten wissen,
es steht 'ne tickende Zeitbombe
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,352
bei ihnen,
wenn ihr Leben auf dem Spiel steht.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,771
<i>Volchek will eine schmutzige Bombe zünden.</i>
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,607
Hat er Erfolg,
erlebt keiner von uns den Sonntag.
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,277
<i>Treffen wir uns in der Gasse.</i>
<i>Ich gebe Ihnen alles.</i>
10
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:01:00,936 --> 00:01:01,771
Nein.
12
00:02:00,496 --> 00:02:02,122
Ich brauche ein 10-33.
13
00:02:05,626 --> 00:02:06,794
An der Ecke von…
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,128
Von…
15
00:03:18,741 --> 00:03:19,575
Was?
16
00:03:37,134 --> 00:03:38,010
Hier ist Meachum.
17
00:03:49,313 --> 00:03:51,357
<i>-Wo bist du?</i>
-Bin in fünf Minuten da.
18
00:04:08,958 --> 00:04:09,959
Irgendwas?
19
00:04:12,294 --> 00:04:15,547
Verzeihung. Ich brauche Infos
zu Nathan Blythe. Ein Agent…
20
00:04:15,714 --> 00:04:18,342
Wie ich dem anderen sagte, ich hab keine.
21
00:04:18,509 --> 00:04:19,551
Ich bin vom LAPD…
22
00:04:19,718 --> 00:04:21,387
Wenn Sie der König von England sind.
23
00:04:21,553 --> 00:04:24,306
Sie bekommen ein Update,
wenn der Chefchirurg eins hat.
24
00:04:26,767 --> 00:04:27,601
Das ist…
25
00:04:30,437 --> 00:04:32,022
-Was war das?
-Ja.
26
00:04:41,281 --> 00:04:42,282
Danke für den Versuch.
27
00:04:46,662 --> 00:04:47,496
Julio?
28
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
Ja.
29
00:04:51,417 --> 00:04:52,251
Oh mein Gott.
30
00:04:53,168 --> 00:04:55,212
Oder sollte ich Doktor Beltran sagen?
31
00:04:55,379 --> 00:04:57,214
Nein. Julio ist okay.
32
00:04:57,631 --> 00:04:59,091
Ist mir neu, dass du hier bist.
33
00:04:59,258 --> 00:05:01,927
Ja. Winter in Chicago.
Neun Jahre inklusive Assistenz.
34
00:05:02,094 --> 00:05:03,846
Ich hab genug vom Schnee fürs Leben.
35
00:05:04,013 --> 00:05:04,930
Bestimmt.
36
00:05:05,097 --> 00:05:08,183
Und du? Meine Mom sagt,
du bist Geheimagentin.
37
00:05:09,727 --> 00:05:11,812
-DEA.
-Echt?
38
00:05:12,396 --> 00:05:13,856
Wow.
39
00:05:14,023 --> 00:05:17,735
Ich wusste, du machst was Krasses.
Du warst immer so cool.
40
00:05:17,901 --> 00:05:18,736
Nein.
41
00:05:19,903 --> 00:05:22,406
Hör zu, ich arbeite an 'nem Bundesfall,
42
00:05:22,573 --> 00:05:25,325
und unser Chef, Nathan Blythe,
wurde heute eingeliefert.
43
00:05:25,492 --> 00:05:27,369
Die Schwester sagt uns nichts.
44
00:05:29,371 --> 00:05:31,957
-Blythe? Wie man es spricht?
-Ja. B-L-Y-T-H-E.
45
00:05:32,124 --> 00:05:33,459
-Gib mir kurz Zeit.
-Okay.
46
00:05:33,625 --> 00:05:35,169
-Ich schaue nach.
-Danke.
47
00:05:45,554 --> 00:05:49,058
Mein Kumpel vom Morddezernat sagt,
der Tatort ist nah.
48
00:05:49,933 --> 00:05:51,852
Die Gasse, wo Third Hill kreuzt.
49
00:05:53,145 --> 00:05:54,938
-Wir sollten hin.
-Ja.
50
00:05:55,522 --> 00:05:57,566
Sie sind sicher wegen Nathan Blythe hier.
51
00:05:57,733 --> 00:05:58,567
-Ja.
-Okay.
52
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Der Chirurg entfernte einen Gegenstand.
53
00:06:00,694 --> 00:06:02,738
Ein Messer aus dem Brustkorb.
54
00:06:02,905 --> 00:06:04,990
Laut früher Diagnose verfehlte der Stich
55
00:06:05,157 --> 00:06:06,283
Lunge und Nieren.
56
00:06:06,450 --> 00:06:09,328
Er wird auf Organschäden
und innere Blutungen untersucht.
57
00:06:09,495 --> 00:06:10,370
Wie lange?
58
00:06:10,537 --> 00:06:11,705
Stunde, womöglich länger.
59
00:06:12,247 --> 00:06:13,999
Danke, Julio.
60
00:06:15,125 --> 00:06:16,085
Schön, dich zu sehen.
61
00:06:16,251 --> 00:06:17,503
-Ebenso.
-Melde dich mal.
62
00:06:19,046 --> 00:06:21,048
Es ist sinnlos, dass alle bleiben.
63
00:06:21,882 --> 00:06:24,635
Finau, Oliveras und ich
untersuchen den Tatort.
64
00:06:24,802 --> 00:06:27,805
Dann versuchen wir im Büro rauszufinden,
warum er da war.
65
00:06:27,971 --> 00:06:30,057
-Ich lasse meine Nummer da.
-Okay.
66
00:06:36,980 --> 00:06:38,524
Okay. Lass uns…
67
00:06:39,358 --> 00:06:41,944
Holen wir Cops zum Befragen,
alle machen mit.
68
00:06:42,194 --> 00:06:44,321
Mit Glück finden wir einen Zeugen.
69
00:06:45,280 --> 00:06:46,323
Flagler, Clausen.
70
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Meachum.
71
00:06:49,868 --> 00:06:52,121
-Ich dachte, du wärst FBI.
-Deshalb bin ich hier.
72
00:06:52,287 --> 00:06:54,832
-Du auch, Großer?
-Ich gehe dahin, wo ich soll.
73
00:06:58,877 --> 00:07:00,879
Das ist Oliveras. Von der DEA.
74
00:07:01,880 --> 00:07:03,882
Ich erkenne ihn. Es ist der Generalkonsul.
75
00:07:04,049 --> 00:07:05,050
Stimmt.
76
00:07:05,217 --> 00:07:07,427
Iosif Astapov, Belarusse.
77
00:07:08,011 --> 00:07:09,263
Aufgeschlitzter Hals.
78
00:07:10,389 --> 00:07:12,641
-Wir fanden kein Messer.
-Ist im Dignity.
79
00:07:13,600 --> 00:07:15,269
Man zog es aus unserem Chef raus.
80
00:07:15,435 --> 00:07:16,854
Nathan Blythe. Er ist FBI.
81
00:07:17,020 --> 00:07:19,940
Aber er war's nicht.
Also ist ein Dritter beteiligt.
82
00:07:21,108 --> 00:07:23,694
Ich vermute,
Blythe wollte Astapov treffen.
83
00:07:23,861 --> 00:07:26,029
Aber Volchek, oder ein Handlanger,
84
00:07:26,530 --> 00:07:30,242
folgte dem Diplomaten bereits,
schlitzte ihn auf und ließ ihn da.
85
00:07:30,826 --> 00:07:32,953
Blythe tauchte unerwartet auf.
86
00:07:33,120 --> 00:07:35,205
Der Angreifer denkt, zwei-für-eins,
87
00:07:35,372 --> 00:07:36,415
sticht auf Blythe ein,
88
00:07:36,582 --> 00:07:39,543
verpisst sich irgendwie,
Blythe krabbelt zurück zum Auto
89
00:07:39,710 --> 00:07:40,961
und meldet 10-33.
90
00:07:41,545 --> 00:07:42,880
Das denke ich.
91
00:07:43,672 --> 00:07:45,549
Ja. Klingt gut.
92
00:07:46,550 --> 00:07:48,552
-Sind die Forensiker schon da?
-Noch nicht.
93
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Okay.
94
00:07:51,388 --> 00:07:53,182
Wenn Blythe Astapov traf,
95
00:07:53,348 --> 00:07:54,683
warum in 'ner Gasse Downtown?
96
00:07:54,850 --> 00:07:56,894
Warum nicht offiziell im Konsulat?
97
00:07:57,060 --> 00:07:58,437
Keine Zeugen.
98
00:07:58,979 --> 00:08:01,148
Offiziell heißt Spuren.
99
00:08:01,315 --> 00:08:04,359
Er hatte Infos für Blythe,
die er geheim halten wollte.
100
00:08:06,069 --> 00:08:08,238
-Ich will sein Auto ansehen.
-Das da?
101
00:08:09,698 --> 00:08:12,201
-Habt ihr alles fotografiert?
-Noch nicht.
102
00:08:13,744 --> 00:08:16,455
Ich will euch was
im Auto meines Chefs zeigen.
103
00:08:23,587 --> 00:08:24,838
Haben Sie Handschuhe an?
104
00:08:25,005 --> 00:08:26,423
Den Kofferraum bitte öffnen.
105
00:09:00,624 --> 00:09:02,584
-Meachum, wir müssen los.
-Okay.
106
00:09:03,377 --> 00:09:04,503
Was hattest du für uns?
107
00:09:04,670 --> 00:09:08,006
Ich dachte, da wären Waffen,
an die er ranwollte, aber…
108
00:09:08,715 --> 00:09:10,175
…nein, ist leer. Also…
109
00:09:10,342 --> 00:09:13,011
Ihr könnt ihn fotografieren,
da er offen ist. Bitte.
110
00:09:25,774 --> 00:09:26,900
Was Neues über Blythe?
111
00:09:27,484 --> 00:09:29,236
-Negativ.
-Etwas vom Tatort?
112
00:09:29,945 --> 00:09:31,363
War in Astapovs Auto.
113
00:09:31,530 --> 00:09:34,491
War für Blythe.
Sieht wie offizielle Berichte aus.
114
00:09:34,658 --> 00:09:35,659
Auf Belarussisch.
115
00:09:36,243 --> 00:09:38,412
-Du hast sie genommen?
-Ja.
116
00:09:39,371 --> 00:09:41,581
Die Beweiskette ist jetzt irrelevant.
117
00:09:41,748 --> 00:09:42,749
Gib her.
118
00:09:44,293 --> 00:09:46,628
Shepherd und ich
durchkämmen die Übersetzung.
119
00:09:46,795 --> 00:09:47,629
Ja.
120
00:09:49,256 --> 00:09:50,090
Amina.
121
00:09:50,257 --> 00:09:52,467
Wenn du nicht heimkommst,
mache ich mir Sorgen.
122
00:09:52,634 --> 00:09:55,762
Sorry. Hab's nicht mal bemerkt.
Es geht drunter und drüber.
123
00:09:57,222 --> 00:09:58,890
Hey, hör zu,
124
00:09:59,474 --> 00:10:02,102
besuch deine Eltern in Palm Springs
mit den Mädels.
125
00:10:02,269 --> 00:10:03,145
Was meinst du?
126
00:10:03,312 --> 00:10:06,315
Du solltest LA lieber 'ne Weile verlassen.
127
00:10:06,481 --> 00:10:07,524
<i>Dann komm mit.</i>
128
00:10:07,691 --> 00:10:09,443
Ja, ich folge euch.
129
00:10:12,362 --> 00:10:14,531
Die Mädels sind schon in der Schule.
130
00:10:15,198 --> 00:10:16,033
<i>Stimmt.</i>
131
00:10:16,199 --> 00:10:18,910
Heute ist Poetry in the Park beim Vine.
132
00:10:19,077 --> 00:10:22,122
Ja. Aber hör zu,
die müssen das ausfallen lassen.
133
00:10:22,289 --> 00:10:24,791
-Sie freuten sich so…
-Amina, ich meine es ernst.
134
00:10:27,544 --> 00:10:29,504
<i>Hol sie ab, fahr in die Wüste</i>
135
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
<i>und ruf mich an.</i>
136
00:10:30,839 --> 00:10:31,840
Verstehst du?
137
00:10:33,800 --> 00:10:35,552
-Ja.
<i>-Okay.</i>
138
00:10:36,345 --> 00:10:39,306
Sorry. Ich fühle mich besser,
wenn du unterwegs bist.
139
00:10:40,932 --> 00:10:41,892
Ich verstehe.
140
00:10:42,059 --> 00:10:42,934
<i>Danke.</i>
141
00:10:50,859 --> 00:10:51,735
Okay.
142
00:10:52,235 --> 00:10:55,781
Soweit ich Astapovs Akte entnehmen kann,
verfolgten sie Volchek
143
00:10:55,947 --> 00:10:57,866
durch einen Russen namens…
144
00:10:59,326 --> 00:11:00,285
…Sergei Belyaev.
145
00:11:00,452 --> 00:11:02,537
-Ein Fälscher in Reseda.
-Adresse.
146
00:11:02,704 --> 00:11:03,914
Ich schicke sie jetzt.
147
00:11:28,271 --> 00:11:29,523
Hallo.
148
00:11:31,400 --> 00:11:32,859
Was? Nein.
149
00:11:33,026 --> 00:11:33,860
Komm.
150
00:11:34,820 --> 00:11:35,654
LAPD!
151
00:11:35,821 --> 00:11:37,280
-FBI!
-Hey!
152
00:11:40,784 --> 00:11:41,910
Hey! Oliveras.
153
00:11:42,661 --> 00:11:43,495
Ja. Ich bin da.
154
00:11:44,079 --> 00:11:45,122
Los.
155
00:11:57,843 --> 00:11:59,428
-Nichts?
-Wo ist er hin?
156
00:11:59,594 --> 00:12:00,470
Was meinst du?
157
00:12:04,141 --> 00:12:05,267
Warte.
158
00:12:06,393 --> 00:12:07,727
Das Ding ist auf Rollen.
159
00:12:09,521 --> 00:12:10,355
Oh Mist.
160
00:12:11,982 --> 00:12:12,941
Mist. Es geht los.
161
00:12:44,723 --> 00:12:45,682
-Hey.
-Ja.
162
00:12:55,233 --> 00:12:56,234
Hey!
163
00:13:00,489 --> 00:13:01,406
Ich hab dich.
164
00:13:04,367 --> 00:13:05,911
Hey, alles klar?
165
00:13:09,831 --> 00:13:11,124
Ich hab ihn. Geh.
166
00:13:14,377 --> 00:13:15,337
Alles klar?
167
00:13:15,879 --> 00:13:16,880
Scheiße.
168
00:13:22,719 --> 00:13:23,678
Was machst du?
169
00:13:24,304 --> 00:13:25,305
Stopp!
170
00:13:26,056 --> 00:13:26,890
Komm her.
171
00:13:28,266 --> 00:13:29,976
Steig runter. Hände auf den Rücken.
172
00:13:31,353 --> 00:13:32,187
Komm schon.
173
00:13:38,401 --> 00:13:39,402
Verdammter Idiot.
174
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
-Alles okay?
-Komme gleich.
175
00:13:44,282 --> 00:13:45,617
Dann mal runter vom Dach.
176
00:13:45,784 --> 00:13:47,744
Ich ließ das Frühstück ausfallen, also…
177
00:13:47,911 --> 00:13:51,206
Erzähl ihm die Lüge.
Ich weiß, was passiert ist.
178
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Komm.
179
00:14:02,342 --> 00:14:03,301
Ich weiß nicht, wie…
180
00:14:03,468 --> 00:14:06,096
Wir wissen, Sie sprechen Englisch.
Lassen Sie das.
181
00:14:07,264 --> 00:14:08,348
Borys Vusvovich.
182
00:14:08,515 --> 00:14:09,766
Barry Vuso.
183
00:14:09,933 --> 00:14:11,268
Josip Horvat.
184
00:14:12,894 --> 00:14:14,813
Drei Identitäten für einen Mann.
185
00:14:16,898 --> 00:14:18,775
Sie sind uns egal. Wir wollen ihn.
186
00:14:20,986 --> 00:14:21,820
Okay.
187
00:14:23,697 --> 00:14:25,824
Sie haben ihm die Namen und Pässe gegeben?
188
00:14:26,408 --> 00:14:27,993
-Ja.
-Wie viele?
189
00:14:28,159 --> 00:14:29,744
Mehr, als Sie haben.
190
00:14:30,328 --> 00:14:35,750
Ich nenne Ihnen jede Identität,
wenn Sie die Strafe mildern.
191
00:14:37,335 --> 00:14:39,421
Klingt, als hätten Sie den Tag erwartet.
192
00:14:39,588 --> 00:14:41,798
Ich will nicht mehr als zwei Jahre
193
00:14:41,965 --> 00:14:45,427
und zwar im FCI Butner Low.
194
00:14:49,598 --> 00:14:50,473
Minimum Security.
195
00:14:51,141 --> 00:14:52,267
Club Fed?
196
00:14:54,352 --> 00:14:55,478
Kriegen wir hin.
197
00:14:56,146 --> 00:14:58,690
Geben Sie's mir schriftlich,
und ich werde…
198
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
Das ist mein Lieblingslied.
199
00:15:06,656 --> 00:15:08,450
Okay. Wir wissen von
200
00:15:08,950 --> 00:15:12,037
Borys Vusovich, Barry Vuso, VKN Limited,
201
00:15:12,203 --> 00:15:14,873
Josip Horvat und Yuri Volchek.
202
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Die, die wir nicht kannten, ist…
203
00:15:17,751 --> 00:15:18,668
…Karel Novak.
204
00:15:18,835 --> 00:15:20,962
Josip Horvat
ist der John Smith in Kroatien,
205
00:15:21,129 --> 00:15:23,214
Karel Novak ist das Gleiche in Tschechien.
206
00:15:23,381 --> 00:15:24,966
Es gibt allein in LA Tausende.
207
00:15:25,133 --> 00:15:27,302
Wir untersuchen alle, so wie immer.
208
00:15:28,094 --> 00:15:31,389
Wir wissen, er benutzte die anderen,
um Grund, Geschäfte zu kaufen.
209
00:15:31,556 --> 00:15:35,185
Das ist seine Methode. Wir finden
den Karel Novak mit Verbindung zum Fall.
210
00:15:35,685 --> 00:15:36,519
Machen da weiter.
211
00:15:46,404 --> 00:15:47,906
Molly, nicht jetzt.
212
00:15:48,073 --> 00:15:49,824
Ruf nicht an, es sei denn, du stirbst.
213
00:15:49,991 --> 00:15:51,701
<i>Ich muss dir etwas sagen,</i>
214
00:15:51,868 --> 00:15:54,204
<i>jedoch persönlich. Treffen wir uns…</i>
215
00:15:54,371 --> 00:15:56,623
Ich sagte, nicht jetzt, okay?
216
00:16:17,477 --> 00:16:20,605
-Was ist?
-Ich verliere den Verstand. Drehe durch.
217
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Okay.
218
00:16:27,737 --> 00:16:28,571
In Ordnung.
219
00:16:30,782 --> 00:16:32,075
Hey.
220
00:16:32,242 --> 00:16:33,076
Hey.
221
00:16:34,327 --> 00:16:35,161
Es ist okay.
222
00:16:35,829 --> 00:16:37,580
Es ist okay.
223
00:16:38,957 --> 00:16:39,916
Okay, atme einfach.
224
00:16:41,668 --> 00:16:42,961
Schon gut.
225
00:16:43,461 --> 00:16:44,504
Sieh…
226
00:16:45,588 --> 00:16:46,423
…mich einfach an.
227
00:16:48,425 --> 00:16:49,592
Es ist schon gut.
228
00:16:50,260 --> 00:16:51,094
Okay?
229
00:16:51,720 --> 00:16:52,554
Atme mit mir.
230
00:16:53,680 --> 00:16:54,514
Ich bin da.
231
00:17:00,603 --> 00:17:01,479
Okay.
232
00:17:01,646 --> 00:17:02,480
Ja.
233
00:17:08,737 --> 00:17:09,571
Okay, danke.
234
00:17:11,281 --> 00:17:12,741
Blythe ist aus dem OP-Saal.
235
00:17:15,201 --> 00:17:16,119
Dann mal los.
236
00:17:29,007 --> 00:17:29,883
Wissen Sie, wo …
237
00:17:30,049 --> 00:17:32,302
Oh nein.
Ich kann auf Versorgung verzichten,
238
00:17:32,469 --> 00:17:34,304
wenn ich will, es ist mein Recht.
239
00:17:34,471 --> 00:17:35,430
-Chef.
-Was?
240
00:17:35,930 --> 00:17:38,850
-Was ist los?
-Ich muss zurück zur Task Force.
241
00:17:39,017 --> 00:17:41,394
-Er muss ruhen.
-Muss ich nicht.
242
00:17:41,561 --> 00:17:44,022
Keine innere Blutung,
der Stich verpasste die Nieren
243
00:17:44,189 --> 00:17:45,273
-um 2 cm.
-Sehen Sie?
244
00:17:45,440 --> 00:17:47,609
-Wir brauchen 48 Stunden.
-Unsinn.
245
00:17:47,776 --> 00:17:49,152
48 Stunden Beobachtung,
246
00:17:49,319 --> 00:17:51,321
-ob alles richtig heilt.
-Sicher tut es das.
247
00:17:51,488 --> 00:17:53,698
-Sollte 'ne Woche sein, er hört nicht.
-Nein.
248
00:17:53,865 --> 00:17:56,451
-Hören Sie auf die Ärztin.
-Ich muss gar nichts.
249
00:17:56,618 --> 00:17:57,619
-Chef.
-Ich muss
250
00:17:57,786 --> 00:17:59,788
-hier raus, weil wir mitten in…
-Chef!
251
00:17:59,954 --> 00:18:01,998
-Was?
-Sie nützen keinem was,
252
00:18:02,165 --> 00:18:03,625
wenn Sie außer Gefecht sind.
253
00:18:14,803 --> 00:18:15,720
Na schön.
254
00:18:16,471 --> 00:18:19,933
Ich bleibe zur Beobachtung,
aber keine 48 Stunden.
255
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
Okay. Mehr wollen wir nicht.
256
00:18:26,773 --> 00:18:27,816
Ergänzen Sie die Akte
257
00:18:27,982 --> 00:18:30,527
und machen Sie ihr
einen Kontrolltermin in 14 Tagen.
258
00:18:31,110 --> 00:18:32,487
-Julio. Hey.
-Okay.
259
00:18:33,530 --> 00:18:34,531
Danke wegen vorhin.
260
00:18:34,697 --> 00:18:36,199
Klar. Ich helfe gerne.
261
00:18:37,784 --> 00:18:40,411
Meine Tante sagt, du bist Neurochirurg?
262
00:18:40,578 --> 00:18:42,664
-Neuroonkologe, ja.
-Okay.
263
00:18:45,166 --> 00:18:47,961
Ich hab einen Freund, einen Kollegen,
264
00:18:48,127 --> 00:18:50,255
der einen Tumor im Kopf hat.
265
00:18:51,673 --> 00:18:54,008
-Weißt du, welche Art?
-Nein.
266
00:18:54,175 --> 00:18:58,471
Aber er bekommt diese Kopfschmerzen,
oder eher richtige Migräne,
267
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
Schwindel, Höhenangst, und…
268
00:19:02,225 --> 00:19:03,059
…es wird…
269
00:19:04,352 --> 00:19:05,937
Die werden schlimmer.
270
00:19:06,104 --> 00:19:06,980
Und er wehrt…
271
00:19:07,856 --> 00:19:11,568
Es ist, als würde er
es als Todesurteil akzeptieren.
272
00:19:11,734 --> 00:19:15,113
-Du kennst seinen Onkologen wohl nicht?
-Nein.
273
00:19:15,864 --> 00:19:17,198
Okay. Ich sag dir was.
274
00:19:17,365 --> 00:19:18,950
Das ist meine Visitenkarte.
275
00:19:19,117 --> 00:19:21,744
Und das ist meine private Handynummer.
276
00:19:22,745 --> 00:19:24,038
Dein Freund soll anrufen,
277
00:19:24,956 --> 00:19:26,291
ich arrangiere 'ne Beratung.
278
00:19:26,875 --> 00:19:27,709
Wirklich?
279
00:19:28,334 --> 00:19:29,210
Absolut.
280
00:19:29,377 --> 00:19:31,212
Ich unterrichte an der UCLA.
281
00:19:31,379 --> 00:19:34,048
Ich mache eine klinische Studie
über neue Behandlungen
282
00:19:34,215 --> 00:19:36,134
mit T-Zellen und onkolytischen Viren.
283
00:19:37,343 --> 00:19:38,261
Wie auch immer.
284
00:19:38,428 --> 00:19:39,304
Absolut.
285
00:19:39,470 --> 00:19:41,431
Er soll anrufen. Keine Versprechen, aber…
286
00:19:41,598 --> 00:19:42,765
Okay. Ja, klar.
287
00:19:44,642 --> 00:19:47,103
-Danke. Das bedeutet mir viel.
-Sehr gerne.
288
00:19:48,187 --> 00:19:49,022
-Okay.
-Okay.
289
00:19:49,981 --> 00:19:54,360
Ich hoffe, wir treffen uns mal wieder.
Aber unter besseren Umständen.
290
00:19:55,695 --> 00:19:56,529
Ja.
291
00:19:57,363 --> 00:19:58,281
Okay. Danke.
292
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
GRUNDSCHULE NORTHFIELD
293
00:20:08,625 --> 00:20:10,835
Könnten Sie nicht ein paar Stunden warten?
294
00:20:11,002 --> 00:20:13,421
Die Mädels haben so
an ihren Gedichten gearbeitet,
295
00:20:13,588 --> 00:20:14,756
sie freuen sich immens,
296
00:20:14,923 --> 00:20:17,175
und es soll sonnig und wunderschön werden.
297
00:20:17,759 --> 00:20:20,720
Sie kommen als Erste dran,
und sie können vom Vine losfahren.
298
00:20:23,473 --> 00:20:25,558
Sie machen mir das schwer, oder?
299
00:20:25,725 --> 00:20:29,062
Ich denke, Sie werden froh sein,
ihnen diesen Moment zu geben.
300
00:20:30,855 --> 00:20:32,982
Okay.
301
00:20:33,149 --> 00:20:34,233
Ja.
302
00:20:34,400 --> 00:20:35,401
Danke.
303
00:20:35,568 --> 00:20:37,737
-Wir sehen uns dort.
-Okay. Danke.
304
00:20:38,321 --> 00:20:42,367
Okay, Kinder, wählt einen Platz
und rutscht ans Fenster.
305
00:20:42,533 --> 00:20:45,078
Zwei pro Sitzbank. Keine Ausnahmen.
306
00:20:45,244 --> 00:20:46,913
Augie, hey.
307
00:20:47,080 --> 00:20:49,832
Finger weg, okay? Danke.
308
00:20:56,506 --> 00:20:59,801
Okay. Ich recherchiere
die ersten 30 Karel Novaks,
309
00:20:59,968 --> 00:21:01,844
-falls du die nächsten willst.
-Ja.
310
00:21:02,011 --> 00:21:02,845
Cool.
311
00:21:03,638 --> 00:21:05,473
Ich wollte dir was sagen.
312
00:21:08,893 --> 00:21:11,771
Als ich dich in der Task Force sah,
313
00:21:13,106 --> 00:21:14,899
warst du mir nicht ganz geheuer.
314
00:21:15,066 --> 00:21:18,778
Du bist so was von 'nem Grünschnabel.
Dein Schnabel ist knallgrün.
315
00:21:18,945 --> 00:21:20,905
-Wow. Danke.
-Gerne.
316
00:21:21,698 --> 00:21:24,659
Aber ernsthaft,
die Generation meines Dads sagte:
317
00:21:24,826 --> 00:21:27,286
"Auf dem Arsch sitzend
kann man nicht ermitteln."
318
00:21:28,538 --> 00:21:33,543
Ich hielt das für 'nen guten Rat,
bis ich dich mit einer Tastatur sah.
319
00:21:35,211 --> 00:21:37,630
In der heutigen Zeit braucht man mehr.
320
00:21:37,797 --> 00:21:38,631
Und…
321
00:21:40,258 --> 00:21:42,593
…zu sehen,
was du mit fast null Daten machst
322
00:21:42,760 --> 00:21:45,471
und welche Wege
du in der Ermittlung eröffnet hast,
323
00:21:47,473 --> 00:21:48,307
ist inspirierend.
324
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Du solltest wirklich stolz sein.
325
00:21:55,356 --> 00:21:56,524
Danke.
326
00:21:59,235 --> 00:22:02,155
-Ich überrasche dich auch beim Einsatz.
-Bestimmt.
327
00:22:04,866 --> 00:22:07,827
In diesem Sinne
drucke ich noch Exemplare aus.
328
00:22:08,536 --> 00:22:09,495
Bin gleich zurück.
329
00:22:26,345 --> 00:22:27,221
Hey…
330
00:22:27,388 --> 00:22:28,306
Was gibt's?
331
00:22:28,473 --> 00:22:31,309
Hör zu, sorry wegen vorhin. Ich…
332
00:22:31,476 --> 00:22:33,519
Entschuldige dich nicht bei mir.
333
00:22:34,228 --> 00:22:36,189
Sondern beim Klo.
334
00:22:36,898 --> 00:22:38,149
Es war der Mülleimer,
335
00:22:38,316 --> 00:22:40,443
-nicht das ganze Klo.
-Es war das ganze.
336
00:22:40,610 --> 00:22:42,320
Ich will mich entschuldigen.
337
00:22:42,487 --> 00:22:43,321
Ich…
338
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
Ich reiße mich zusammen.
339
00:22:46,699 --> 00:22:47,825
Du bist okay.
340
00:22:47,992 --> 00:22:48,826
Es ist okay.
341
00:22:50,536 --> 00:22:52,038
Hör zu,
342
00:22:53,998 --> 00:22:56,709
ich zog mit 17 von Chicago nach LA…
343
00:22:56,876 --> 00:22:58,461
-Jetzt kommt's.
-Klappe.
344
00:22:58,628 --> 00:23:00,546
In meiner Gegend
345
00:23:00,713 --> 00:23:03,508
holte ein Kind alle akademischen Rekorde.
346
00:23:03,674 --> 00:23:04,592
Wirklich alle.
347
00:23:04,759 --> 00:23:07,178
Abschiedsredner,
Leistungsstipendiat, echt alles.
348
00:23:07,345 --> 00:23:08,304
Ging nach Yale.
349
00:23:08,471 --> 00:23:10,181
Studierte dann Medizin. Okay?
350
00:23:10,348 --> 00:23:12,141
Er war der Stolz der Nachbarschaft.
351
00:23:12,308 --> 00:23:13,976
-Okay.
-Ich traf ihn heute.
352
00:23:15,061 --> 00:23:15,895
Im Dignity.
353
00:23:16,604 --> 00:23:18,940
Er ist jetzt Neuroonkologe.
354
00:23:20,149 --> 00:23:21,692
Er will sich mit dir treffen.
355
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
-Er würde dich beraten.
-Okay.
356
00:23:26,489 --> 00:23:28,658
Ich weiß nicht,
ob du 'ne zweite Meinung hast.
357
00:23:28,825 --> 00:23:30,952
-Was ist das?
-Würdet ihr bitte reinkommen?
358
00:23:32,995 --> 00:23:34,455
Es ist wie gedacht.
359
00:23:34,622 --> 00:23:37,583
Es gibt Hunderte Karel Novaks in LA,
360
00:23:37,750 --> 00:23:41,754
Wohnhäuser in fast jedem Viertel,
manche Geschäfte.
361
00:23:41,921 --> 00:23:44,298
Ich weitete auf Orange County
362
00:23:44,465 --> 00:23:47,969
und nördlich bis nach Thousand Oaks aus,
aber es ist erdrückend.
363
00:23:48,136 --> 00:23:50,429
Ich dachte, Bell und ich
könnten das schaffen…
364
00:23:51,097 --> 00:23:52,140
Warte. Was…
365
00:23:53,474 --> 00:23:54,392
Was ist der da?
366
00:24:01,566 --> 00:24:03,359
Klingt wie 'ne Filmproduktionsfirma.
367
00:24:05,027 --> 00:24:07,655
Wie hieß die Parkplatzfirma,
die Barry Vuso gehörte?
368
00:24:07,822 --> 00:24:08,781
Kestrel Parking.
369
00:24:10,533 --> 00:24:12,326
Kestrels sind belarussische Falken.
370
00:24:12,785 --> 00:24:13,744
-Das ist er.
-Ja.
371
00:24:14,036 --> 00:24:16,706
-Wie lautet die Adresse der Firma?
-Hollywood.
372
00:24:16,873 --> 00:24:18,249
-Zwanzig Minuten.
-Los.
373
00:24:52,325 --> 00:24:55,328
LAPD. FBI.
Kestrel Entertainment Productions?
374
00:24:56,287 --> 00:24:58,831
-Erster Stock? Suite 205.
-Haben Sie Schlüssel?
375
00:24:58,998 --> 00:25:00,249
-Ja.
-Dann los.
376
00:25:22,772 --> 00:25:23,606
Sicher.
377
00:25:24,649 --> 00:25:25,858
-Sicher.
-Sicher.
378
00:25:28,110 --> 00:25:28,945
Sicher.
379
00:25:33,574 --> 00:25:35,493
Kommen Sie. Verwalten Sie das Gebäude?
380
00:25:36,619 --> 00:25:38,746
-Ja. Lydia.
-Wer hat das gemietet?
381
00:25:39,288 --> 00:25:41,666
Ich kam erst vor vier Monaten hierher.
382
00:25:41,832 --> 00:25:44,168
Wir haben andere Gebäude
in Studio City, Culver.
383
00:25:44,669 --> 00:25:47,838
Ich leite das Castingbüro nebenan.
Ich hab nie jemanden gesehen.
384
00:25:48,005 --> 00:25:49,298
Die Miete bezahlt 'n Dienst.
385
00:25:49,465 --> 00:25:51,550
Ich kann nachsehen,
aber ich denke, das passt.
386
00:25:51,717 --> 00:25:55,179
Wir vermieten an Produktionsfirmen,
Castingbüros, Podcaster.
387
00:25:55,346 --> 00:25:57,515
Das ist weder dubios noch illegal.
388
00:25:57,682 --> 00:25:58,516
Okay, danke.
389
00:25:58,683 --> 00:26:00,351
Ich melde mich bei weiteren Fragen.
390
00:26:00,518 --> 00:26:01,894
-Ich rufe die Besitzer an.
-Ja.
391
00:26:05,773 --> 00:26:07,233
Ich kann den Geigerzähler holen,
392
00:26:07,400 --> 00:26:10,278
aber sie würden nie
Nuklearmaterial hier lagern.
393
00:26:10,444 --> 00:26:12,446
Zu viele Kameras, zu viele Zeugen.
394
00:26:12,613 --> 00:26:14,448
-Ja.
-Was denken wir?
395
00:26:15,074 --> 00:26:16,033
Geldversteck?
396
00:26:16,200 --> 00:26:17,910
Als 'ne Art Geldwäsche?
397
00:26:19,161 --> 00:26:22,081
Ich checke Kestrel
Entertainment Productions' Bankkonten,
398
00:26:22,248 --> 00:26:25,418
aber ehrlich gesagt
wirkt das wie 'ne Sackgasse.
399
00:26:26,002 --> 00:26:27,795
-Ja.
-Dann mal los.
400
00:26:34,051 --> 00:26:36,220
Er hasst die Welt, erschafft Identitäten
401
00:26:36,387 --> 00:26:40,057
für seinen großen Meisterplan, um was…
Blöde Filme zu drehen?
402
00:26:40,224 --> 00:26:41,642
Wirkt das nicht absurd?
403
00:26:41,809 --> 00:26:43,019
Ja, tut es.
404
00:26:43,644 --> 00:26:47,231
Wir sind nah dran. Mein Gehirn
kann die Signale noch nicht ordnen.
405
00:26:47,815 --> 00:26:49,775
Rede mit deinem Freund.
406
00:26:49,942 --> 00:26:53,321
Weißt schon, der Neuro-Irgendwas,
Stolz des Viertels.
407
00:26:53,487 --> 00:26:55,740
Vielleicht kann er deine Signale ordnen.
408
00:26:56,324 --> 00:26:58,034
Ja, mach ich.
409
00:26:58,200 --> 00:26:59,118
Nach dir.
410
00:27:00,453 --> 00:27:01,329
Komm schon, okay?
411
00:27:01,495 --> 00:27:04,457
Er sagte, komm und rede mit ihm.
Was kann es schaden?
412
00:27:04,623 --> 00:27:07,668
Dein Gehirn war eh schon scheiße.
Schau dich jetzt an.
413
00:27:08,252 --> 00:27:09,587
Du motivierst so gut.
414
00:27:09,754 --> 00:27:11,589
-Deshalb wählte Blythe mich.
-Ach so.
415
00:27:11,756 --> 00:27:12,715
Das ist seine Nummer.
416
00:27:15,551 --> 00:27:16,594
Tust du es?
417
00:27:17,386 --> 00:27:21,766
Kann mich jemand
auf den neuesten Stand bringen, verdammt?
418
00:27:22,725 --> 00:27:25,144
-Was machen Sie hier?
-Ich ruhe als Toter. Los.
419
00:27:25,311 --> 00:27:28,981
Ich will alle Infos,
seitdem der Mistkerl auf mich einstach.
420
00:27:29,148 --> 00:27:30,775
-Sind Sie sicher…
-Es geht mir gut.
421
00:27:31,400 --> 00:27:33,986
Wer noch was sagt, kommt nach El Paso.
422
00:27:34,862 --> 00:27:38,699
-Kommen Sie. Wir…
-Meachum, fordern Sie mich nicht heraus.
423
00:27:41,035 --> 00:27:43,829
Wir erklären Ihnen alles im Konferenzraum.
424
00:27:43,996 --> 00:27:44,997
Gut.
425
00:27:49,335 --> 00:27:51,879
Wir rätseln,
warum Volchek 'ne Produktionsfirma hat.
426
00:27:52,046 --> 00:27:54,006
Alles unter falschem Namen bisher
427
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
diente der Tarnung.
428
00:27:55,549 --> 00:27:57,301
Er kaufte Laster, wie zig andere,
429
00:27:57,468 --> 00:27:59,845
eine entlegene Farm,
ein Haus in Sherman Oaks.
430
00:28:00,012 --> 00:28:01,889
Selbst die Parkplätze waren keine Firma.
431
00:28:02,056 --> 00:28:03,974
Keine Produkte, keine Verkäufe an Firmen.
432
00:28:04,141 --> 00:28:05,434
Da, um Geld zu verschieben.
433
00:28:05,601 --> 00:28:08,604
Also, warum der Glanz
einer Hollywood-Firma?
434
00:28:09,105 --> 00:28:12,691
Sie sind in der ganzen Stadt,
aber erregen Aufsehen.
435
00:28:12,858 --> 00:28:15,444
Quasi: "Schaut, die drehen da 'nen Film."
436
00:28:15,611 --> 00:28:16,821
Ja. Ich verstehe es nicht.
437
00:28:19,698 --> 00:28:20,533
Laster.
438
00:28:22,576 --> 00:28:23,411
Was?
439
00:28:23,577 --> 00:28:25,996
Vor 'nem Monat parkten
Filmlaster auf meiner Straße.
440
00:28:26,163 --> 00:28:27,039
Die parken überall.
441
00:28:27,206 --> 00:28:30,292
Egal, wer da wohnt. Schild, bumm,
sie nehmen die halbe Straße.
442
00:28:30,459 --> 00:28:32,461
Shepherd, nachsehen,
ob Kestrel Entertainment
443
00:28:32,628 --> 00:28:34,713
-eine Filmerlaubnis beantragte.
-Ja.
444
00:28:37,716 --> 00:28:38,634
Ach du Scheiße.
445
00:28:38,801 --> 00:28:42,138
Haben sie.
Die Stadt erlaubte, beim Vine zu drehen.
446
00:28:42,304 --> 00:28:44,223
-Wann?
-Jetzt. Heute.
447
00:29:45,784 --> 00:29:46,869
Meine Familie ist dort.
448
00:29:48,204 --> 00:29:49,038
Gib Gas!
449
00:30:53,143 --> 00:30:54,270
BEREIT
450
00:30:58,857 --> 00:31:00,150
SCHARF
451
00:31:34,685 --> 00:31:35,769
Ist sie aktiv gestellt?
452
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Ja.
453
00:31:48,073 --> 00:31:49,158
Ein historischer Tag.
454
00:31:50,284 --> 00:31:51,118
Ja.
455
00:31:52,870 --> 00:31:55,080
Unser Heimatland hat uns weggeworfen,
456
00:31:56,165 --> 00:31:58,584
Amerika hat uns gedemütigt.
457
00:31:58,751 --> 00:32:02,921
Ab heute wird LA gleichbedeutend
mit Hiroshima und Tschernobyl sein.
458
00:32:04,048 --> 00:32:05,924
Unser Land wird verurteilt,
459
00:32:06,467 --> 00:32:07,468
zur Schande werden,
460
00:32:08,218 --> 00:32:09,094
und das weltweit.
461
00:32:10,596 --> 00:32:11,680
Aber wir beide?
462
00:32:12,890 --> 00:32:16,101
Man wird sich immer
an unsere Namen erinnern.
463
00:32:17,686 --> 00:32:19,355
Das Letzte, was ich sehen will,
464
00:32:20,439 --> 00:32:21,774
ist Zerstörung,
465
00:32:21,940 --> 00:32:24,652
und die letzten Geräusche,
die ich hören will,
466
00:32:25,361 --> 00:32:28,155
sind die Schreie der Verdammten.
467
00:32:44,838 --> 00:32:45,756
Hey, hallo.
468
00:32:45,923 --> 00:32:51,011
Ich möchte den Eltern danken, dass Sie
an diesem wunderschönen Tag da sind,
469
00:32:51,178 --> 00:32:53,305
um zu hören, woran Ihre tollen Kinder
470
00:32:53,472 --> 00:32:55,724
den letzten Monat über gearbeitet haben.
471
00:33:20,124 --> 00:33:21,166
Aus dem Weg, verdammt!
472
00:33:21,875 --> 00:33:23,335
Aus dem Weg, Leute.
473
00:33:25,212 --> 00:33:26,213
Festhalten.
474
00:33:27,256 --> 00:33:28,966
Oh mein Gott, pass auf!
475
00:33:31,218 --> 00:33:32,136
Scheiße.
476
00:33:39,727 --> 00:33:41,061
Gut gemacht.
477
00:34:06,754 --> 00:34:08,380
Hier ist so weit alles sauber.
478
00:34:11,925 --> 00:34:13,260
Nichts auf der Südseite.
479
00:34:15,929 --> 00:34:19,141
Da. Zwei Laster
stehen beim Westeingang auf der Straße.
480
00:34:20,851 --> 00:34:22,227
-Verstanden.
-Okay, los.
481
00:34:45,083 --> 00:34:46,168
Gallagher.
482
00:34:47,503 --> 00:34:48,337
Ich wusste es.
483
00:34:49,463 --> 00:34:50,297
Hey!
484
00:34:51,006 --> 00:34:52,883
Haben Sie die Fahrer gesehen?
485
00:34:53,050 --> 00:34:54,968
-Ist genehmigt.
-War nicht die Frage.
486
00:34:55,552 --> 00:34:56,553
Wow.
487
00:34:56,720 --> 00:34:59,890
Es waren zwei. Sahen aus wie Filmcrew.
488
00:35:00,057 --> 00:35:01,225
Ist er einer davon?
489
00:35:01,767 --> 00:35:02,976
Ja, ist er.
490
00:35:04,978 --> 00:35:06,063
Ich gehe rein.
491
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Oh Scheiße.
492
00:35:21,245 --> 00:35:22,496
Ach du…
493
00:35:25,874 --> 00:35:27,084
Kannst du sie entschärfen?
494
00:35:27,251 --> 00:35:28,710
Jeder Versuch könnte sie zünden.
495
00:35:29,169 --> 00:35:30,087
Finde 'nen Weg.
496
00:35:32,673 --> 00:35:33,632
Ist proppenvoll.
497
00:35:33,799 --> 00:35:35,342
Er ging vor zwei Minuten.
498
00:35:35,509 --> 00:35:37,636
Da ist 'n Bildschirm.
Bomben sind verbunden.
499
00:35:38,762 --> 00:35:40,430
Er zündet sie ferngesteuert.
500
00:35:40,597 --> 00:35:42,724
Will er dem Sprengradius entkommen?
501
00:35:42,891 --> 00:35:45,018
Oder Leute sterben sehen.
502
00:35:45,686 --> 00:35:46,770
Erweiterter Selbstmord.
503
00:35:47,187 --> 00:35:48,146
Ausschwärmen.
504
00:35:48,313 --> 00:35:49,314
Findet ihn.
505
00:35:49,481 --> 00:35:50,983
Stoppt ihn, bevor er zündet.
506
00:35:54,987 --> 00:35:58,156
Den Laster kurzschließen
und wegfahren hilft nicht
507
00:35:58,323 --> 00:35:59,324
bei der Bevölkerung.
508
00:35:59,491 --> 00:36:02,244
Könnte sowieso
mit dem Motor verbunden sein.
509
00:36:02,411 --> 00:36:05,205
Bleib hier,
wir kommunizieren übers Halsmikro.
510
00:36:05,372 --> 00:36:07,958
Lass den Funk aus.
Ich schau im anderen Laster,
511
00:36:08,125 --> 00:36:10,168
-ob etwas anders ist.
-Verstanden.
512
00:36:11,295 --> 00:36:13,672
Wenn du außer Reichweite willst,
ist das okay.
513
00:36:13,839 --> 00:36:16,383
-Ich verüble es dir nicht.
-Nein, schon gut.
514
00:36:16,550 --> 00:36:17,593
Okay.
515
00:36:51,835 --> 00:36:54,254
Ich rief Bombenteam und LAPD.
Konnte nicht warten.
516
00:36:54,421 --> 00:36:56,590
Scheuchen wir ihn auf, ist es so.
Geht auf mich.
517
00:36:56,757 --> 00:36:59,217
Zu viele Menschen,
wir evakuieren möglichst viele.
518
00:36:59,384 --> 00:37:00,218
Okay.
519
00:37:00,844 --> 00:37:03,430
Ich schau im anderen Laster nach,
ob er gleich ist.
520
00:37:22,783 --> 00:37:23,867
Shepherd, bist du dran?
521
00:37:24,451 --> 00:37:25,285
Ja.
522
00:37:25,452 --> 00:37:27,663
<i>-Haargenau das Gleiche.</i>
-Okay.
523
00:37:48,392 --> 00:37:51,103
Das sieht nicht funkgesteuert aus.
524
00:37:51,269 --> 00:37:53,230
<i>Ich sehe keine Empfangsantenne.</i>
525
00:37:55,732 --> 00:37:57,943
Okay. Blythe rief das Bombenteam.
526
00:37:58,110 --> 00:38:00,278
-Wann ist es da?
-Bin mir nicht sicher.
527
00:38:06,994 --> 00:38:08,620
-Da bist du.
-Hey.
528
00:38:27,556 --> 00:38:28,390
Irgendwas?
529
00:38:30,767 --> 00:38:31,601
Ich hab nichts.
530
00:38:32,978 --> 00:38:35,022
-"Sonnenschein kitzelt meine Lider."
-Ich…
531
00:38:35,230 --> 00:38:37,107
"Sonnenschein lässt Schatten spielen.
532
00:38:37,607 --> 00:38:39,359
Sonnenschein erwärmt den Himmel.
533
00:38:39,860 --> 00:38:41,194
Sonnenschein beginnt den Tag.
534
00:38:42,154 --> 00:38:44,406
-Sonnenschein kitzelt meine Li…"
-LAPD, alle weg!
535
00:38:44,573 --> 00:38:47,242
Alle weg!
536
00:39:02,257 --> 00:39:05,844
Jerry, zwei schmutzige Bomben,
und die sind echt.
537
00:39:07,054 --> 00:39:09,806
Alle im Umkreis von 15 km evakuieren.
538
00:39:11,016 --> 00:39:12,017
<i>Die LAPD ist da.</i>
539
00:39:12,184 --> 00:39:13,727
Das sieht aus wie…
540
00:39:13,894 --> 00:39:15,645
Wie ein WLAN-System, wie…
541
00:39:15,812 --> 00:39:18,523
Wie für 'nen automatischen
Router zu Hause, weißt du?
542
00:39:18,690 --> 00:39:19,524
Nein, sag's mir.
543
00:39:19,691 --> 00:39:21,485
Es ist Tri-Band.
544
00:39:21,651 --> 00:39:23,445
Ein Sender, Empfänger, Empfänger.
545
00:39:23,612 --> 00:39:26,907
Wie etwas aus dem Baumarkt
zum Fernsteuern der Lichter.
546
00:39:27,074 --> 00:39:28,784
-Warte, mit 'ner App?
-Ja.
547
00:39:28,950 --> 00:39:30,619
Wir müssen es nur blockieren.
548
00:39:30,786 --> 00:39:33,538
Oder wir ziehen den Stecker
an den Empfängern.
549
00:39:33,705 --> 00:39:36,875
-Laut dir könnte das die Bombe zünden.
-Ich weiß. Womöglich.
550
00:39:37,709 --> 00:39:40,712
-Wir warten auf den Entschärfer.
-Das kann 15 Minuten dauern.
551
00:39:41,963 --> 00:39:43,298
Alle weg!
552
00:39:43,465 --> 00:39:45,383
Bewegung! Alle weg!
553
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
Bewegung!
554
00:39:50,305 --> 00:39:51,723
Bewegung!
555
00:39:56,853 --> 00:39:58,522
-Alle weg.
-Bewegung!
556
00:39:58,688 --> 00:40:00,107
Bewegung! Los! Weg hier.
557
00:40:01,399 --> 00:40:02,567
Komm her, Baby.
558
00:40:02,734 --> 00:40:04,945
-Ich sagte, verlass die Stadt.
-Die Mädels!
559
00:40:05,529 --> 00:40:07,739
Alle weg! LAPD!
560
00:40:37,269 --> 00:40:39,187
{\an8}ZÜNDUNG
561
00:40:49,322 --> 00:40:51,199
DEMNÄCHST BEI COUNTDOWN
562
00:40:51,783 --> 00:40:53,451
Alle weg! Da ist 'ne Bombe.
563
00:41:00,500 --> 00:41:02,210
LAPD! Bewegung!
564
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Alle runter!
565
00:42:43,019 --> 00:42:44,938
Untertitel von: Robert Holzmann
566
00:42:45,105 --> 00:42:47,107
Kreative Leitung
Alexander König
566
00:42:48,305 --> 00:43:48,850