"Lost Treasures of the Maya" Secrets of the Lost City
ID | 13214041 |
---|---|
Movie Name | "Lost Treasures of the Maya" Secrets of the Lost City |
Release Name | Lost.Treasures.Of.The.Maya.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Pawel2006 |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 12098270 |
Format | srt |
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,280
En nu de centrale heuvel vinden.
2
00:00:12,240 --> 00:00:13,635
Ja.
- Heb je hem gevonden?
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,060
Ja, gevonden.
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,835
Fantastisch.
- We hebben hem gevonden.
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,280
We hebben hem gevonden.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,120
Oh, man.
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,920
Deze enorme nieuwe ontdekking...
8
00:00:26,280 --> 00:00:31,440
is slechts een
van wel 60.000 oude gebouwen...
9
00:00:31,800 --> 00:00:36,600
allemaal onthuld in de jungle
door technologie.
10
00:00:40,240 --> 00:00:42,835
Ik ben Albert Lin, ingenieur.
11
00:00:42,960 --> 00:00:47,115
Er is daar een vergeten wereld.
Verloren steden verscholen in de jungle.
12
00:00:47,240 --> 00:00:49,560
En National Geographic-onderzoeker.
13
00:00:50,200 --> 00:00:53,280
De Maya-wereld
ligt vlak onder onze voeten.
14
00:00:53,960 --> 00:00:55,995
Ik ben op missie
om de geheimen te onthullen...
15
00:00:56,120 --> 00:01:00,360
van een van de meest mysterieuze
oude beschavingen.
16
00:01:03,120 --> 00:01:04,440
De Maya.
17
00:01:05,880 --> 00:01:09,840
En op dit moment schrijft technologie
een heel nieuw verhaal...
18
00:01:10,320 --> 00:01:16,155
met LiDAR die door de dichte jungle
kan kijken, als een röntgenfoto.
19
00:01:16,280 --> 00:01:18,520
Wil je het zien zonder de bomen?
20
00:01:19,400 --> 00:01:22,360
Een hele oude wereld...
21
00:01:22,840 --> 00:01:28,880
Dit is de belangrijkste ontwikkeling
in de Maya-archeologie in 100 jaar.
22
00:01:29,560 --> 00:01:33,680
Onthuld op een ongelooflijke
nieuwe schatkaart.
23
00:01:36,040 --> 00:01:37,360
Heel smal.
24
00:01:38,320 --> 00:01:40,120
Nu, gewapend met de nieuwe kaart...
25
00:01:40,680 --> 00:01:42,200
Nog een beetje verder.
26
00:01:42,760 --> 00:01:46,555
Nemen een aantal van's werelds
meest onverschrokken archeologen...
27
00:01:46,680 --> 00:01:48,520
Het wordt gevaarlijk.
28
00:01:49,960 --> 00:01:51,635
De jungle over...
29
00:01:51,760 --> 00:01:53,280
We hebben een skelet.
30
00:01:54,960 --> 00:01:56,400
Op zoek naar zijn geheimen.
31
00:01:57,960 --> 00:01:59,260
Het is een zonnegod.
32
00:02:01,600 --> 00:02:03,000
Allemaal met de bedoeling...
33
00:02:04,280 --> 00:02:10,360
het verbluffende verhaal van de Maya
te herschrijven.
34
00:02:14,360 --> 00:02:17,480
VERLOREN SCHATTEN VAN DE MAYA
35
00:02:18,520 --> 00:02:21,720
GEHEIMEN VAN DE VERLOREN STAD
36
00:02:22,240 --> 00:02:25,075
Hoog boven de jungles
van Noord-Guatemala...
37
00:02:25,200 --> 00:02:26,555
Dit is ongelooflijk.
38
00:02:26,680 --> 00:02:28,680
Lang verlaten steden.
39
00:02:31,120 --> 00:02:35,280
Ooit dachten we dat er misschien
een miljoen oude Maya woonden.
40
00:02:36,200 --> 00:02:37,955
Maar dat is niet zo.
41
00:02:38,080 --> 00:02:39,635
Vandaag, voor het eerst...
42
00:02:39,760 --> 00:02:42,635
gaan archeologen uit Guatemala,
Mexico, en de VS...
43
00:02:42,760 --> 00:02:44,235
ALBERT LIN
ONTDEKKER NATIONAL GEOGRAPHIC
44
00:02:44,360 --> 00:02:46,995
de grootste geheimen
van het oerwoud onthullen.
45
00:02:47,120 --> 00:02:49,755
Omdat op dit moment ontdekkingen
worden gedaan...
46
00:02:49,880 --> 00:02:54,635
die suggereren dat de Maya-bevolking hier
10 keer groter was...
47
00:02:54,760 --> 00:02:57,360
dan iemand ooit had gedacht.
48
00:02:58,360 --> 00:03:01,360
En dat heeft de wereld verrast.
49
00:03:02,840 --> 00:03:03,795
Een schorpioen.
50
00:03:03,920 --> 00:03:04,715
Deze keer...
51
00:03:04,840 --> 00:03:06,515
Er is altijd een schorpioen.
52
00:03:06,640 --> 00:03:09,555
Zie ik kwetsbare schatten
opgegraven worden...
53
00:03:09,680 --> 00:03:13,160
Hij is al meer dan duizend jaar verborgen.
54
00:03:14,280 --> 00:03:17,760
Van de site
van een verdomd Maya-balspel.
55
00:03:21,200 --> 00:03:23,160
Ik vecht tegen de jungle...
56
00:03:25,040 --> 00:03:29,400
om verborgen delen
van een oude stad te zoeken.
57
00:03:30,520 --> 00:03:33,635
Dit is allemaal nieuw.
Dit is nieuw, dit is nieuw, dit is nieuw.
58
00:03:33,760 --> 00:03:36,200
Nieuwe structuren,
nooit eerder gezien.
59
00:03:36,520 --> 00:03:38,840
En ik zal archeologen volgen...
60
00:03:39,720 --> 00:03:41,715
Deze lijken bijna op nagels, toch?
- Ja.
61
00:03:41,840 --> 00:03:47,675
Die een van de tienduizenden
verbluffende ontdekkingen onderzoeken...
62
00:03:47,800 --> 00:03:50,715
die allemaal voor het eerst onthullen...
63
00:03:50,840 --> 00:03:55,800
hoe ongelooflijk en episch
de beschaving van de oude Maya was.
64
00:04:03,320 --> 00:04:07,515
Archeoloog en
National Geographic-onderzoeker Canuto...
65
00:04:07,640 --> 00:04:10,035
is in het Guatemalteekse regenwoud...
66
00:04:10,160 --> 00:04:13,400
strijdend met de elementen
op zoek naar oude geheimen.
67
00:04:13,960 --> 00:04:19,315
Het ís middag en net zoals altijd
in deze tijd van het jaar...
68
00:04:19,440 --> 00:04:20,800
begint het te donderen.
69
00:04:22,680 --> 00:04:26,995
Zijn missie: een groep
onbekende structuren onderzoeken...
70
00:04:27,120 --> 00:04:29,320
gebouwd door de Maya.
71
00:04:30,440 --> 00:04:32,690
Maar hij moet wachten
tot de regen voorbij is.
72
00:04:33,920 --> 00:04:36,320
Dat brengt nieuwe complicaties
met zich mee.
73
00:04:41,160 --> 00:04:44,080
De Maya temden het regenwoud
van Midden-Amerika...
74
00:04:44,440 --> 00:04:46,720
vanaf ongeveer 3.000 jaar geleden...
75
00:04:47,680 --> 00:04:51,475
in wat nu Guatemala,
Zuid-Mexico, Belize...
76
00:04:51,600 --> 00:04:53,720
en andere aangrenzende landen is.
77
00:04:55,320 --> 00:04:59,600
In deze schijnbaar vijandige wereld
gedijden ze goed...
78
00:05:00,080 --> 00:05:05,440
ze bouwden verbazingwekkende steden
en vormden een spectaculaire beschaving.
79
00:05:07,000 --> 00:05:11,280
Marcello gaat de Maya-stad La Corona
blootleggen...
80
00:05:11,680 --> 00:05:13,960
in het noorden van Guatemala.
81
00:05:20,800 --> 00:05:23,360
Zware regen. Zware regen.
82
00:05:25,200 --> 00:05:26,500
Al meer dan tien jaar...
83
00:05:26,680 --> 00:05:30,520
zijn hij en zijn team vertrouwd geworden
met de uitdagingen van de jungle.
84
00:05:32,640 --> 00:05:36,955
Dit is het intense aspect van het werk.
85
00:05:37,080 --> 00:05:40,840
Tegen de regen vechten, alles proberen
te beschermen wat we hebben.
86
00:05:44,080 --> 00:05:47,040
Maar dit seizoen is één iets anders.
87
00:05:49,440 --> 00:05:51,760
Want voor het eerst...
88
00:05:53,120 --> 00:05:56,480
hebben archeologen hier
een ongelooflijke nieuwe schatkaart...
89
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
en ze onthult een lang verborgen geheim
van La Corona:
90
00:06:03,120 --> 00:06:07,435
een eerder onbekende weg
van bijna 700 meter...
91
00:06:07,560 --> 00:06:11,480
die naar een groep van compleet
ononderzochte oude gebouwen loopt.
92
00:06:19,080 --> 00:06:22,355
Als de regenstorm voorbij is,
komt Marcello naar de nieuwe site...
93
00:06:22,480 --> 00:06:25,995
om de vorderingen bij
de eerste opgravingen hier te bekijken.
94
00:06:26,120 --> 00:06:29,195
Zie? Stel je voor dat...
- Ja. Moet je kijken.
95
00:06:29,320 --> 00:06:32,400
Dat is cool, laten we kijken
waar ze vandaan komen.
96
00:06:33,320 --> 00:06:36,680
Iets ongewoons valt hem meteen op.
97
00:06:37,040 --> 00:06:39,880
Dat is een grote steen.
- Ja.
98
00:06:40,760 --> 00:06:44,360
Deze bewerkte steen is een teken
dat deze gebouwen belangrijk waren.
99
00:06:47,480 --> 00:06:51,720
Het is geen alledaags ding
dat je vindt, toch?
100
00:06:53,400 --> 00:06:58,040
Het is duidelijk dat deze nieuwe site
een belangrijke ontdekking is.
101
00:07:01,760 --> 00:07:03,435
Zijn vondst werd mogelijk gemaakt...
102
00:07:03,560 --> 00:07:07,400
door een ambitieus onderzoek,
het Pacunam LiDAR-initiatief...
103
00:07:08,040 --> 00:07:10,235
dat 2.000 vierkante kilometer...
104
00:07:10,360 --> 00:07:15,360
dicht onverkend regenwoud
vanuit de lucht in kaart brengt.
105
00:07:17,080 --> 00:07:21,400
Door het afvuren van miljarden laserpulsen
op het bladerdek...
106
00:07:23,480 --> 00:07:25,955
kunnen experts een 3D-kaart maken...
107
00:07:26,080 --> 00:07:29,920
die de verborgen bodem van de jungle
als een röntgenfoto blootlegt.
108
00:07:31,720 --> 00:07:34,920
Zonder LiDAR zie je alleen bomen.
109
00:07:35,720 --> 00:07:37,360
Zet de LiDAR aan...
110
00:07:38,920 --> 00:07:42,720
en de hele oude wereld wordt blootgelegd.
111
00:07:45,440 --> 00:07:49,800
Meer dan 60.000 oude structuren
zijn geïdentificeerd...
112
00:07:51,040 --> 00:07:54,200
waardoor de grote Maya-steden
worden uitgebreid.
113
00:07:56,160 --> 00:08:00,920
Maar er worden ook totaal onbekende steden
en nederzettingen onthuld...
114
00:08:03,440 --> 00:08:06,395
over uitgestrekte gebieden...
115
00:08:06,520 --> 00:08:11,440
van wat eerder onbewoonde wildernis leek.
116
00:08:13,000 --> 00:08:19,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
117
00:08:20,720 --> 00:08:24,275
In La Corona doet Guatemalteekse
archeoloog Marissa Lopez...
118
00:08:24,400 --> 00:08:28,760
voor het eerst opgravingen in een
van de net ontdekte gebouwen.
119
00:08:30,360 --> 00:08:33,915
Ik had hier een trede kunnen zien,
nog een omhoog...
120
00:08:34,040 --> 00:08:38,200
en dan zou er hier nog een zijn
die hiernaartoe zou gaan.
121
00:08:39,080 --> 00:08:43,480
Binnen vindt Marissa de resten
van nauwgezet vakmanschap.
122
00:08:44,080 --> 00:08:49,040
Dit hoge gebouw was versierd
met vele ontwerpen.
123
00:08:49,560 --> 00:08:53,560
Wat we hier zien is duidelijk
een stuk stucdecoratie.
124
00:08:54,920 --> 00:08:57,475
Deze lijken bijna op nagels, toch?
- Ja. Ja.
125
00:08:57,600 --> 00:09:00,155
Wat het ook was,
het is relatief groot.
126
00:09:00,280 --> 00:09:03,280
Het is zeker groter
dan menselijke handen.
127
00:09:04,280 --> 00:09:08,130
Deze gedetailleerde stukken zouden op de
ingang van een gebouw gestaan hebben.
128
00:09:09,440 --> 00:09:13,160
Je ziet nog wat zwarte verf hier.
129
00:09:14,920 --> 00:09:18,360
Het is prachtig
om hier zo'n groots gebouw te vinden.
130
00:09:20,400 --> 00:09:25,560
En naast de gebouwen heeft de LiDAR
ook een oude Maya-weg onthuld...
131
00:09:26,960 --> 00:09:31,080
een weg die het centrum
van de stad verbindt met de nieuwe site.
132
00:09:32,120 --> 00:09:36,320
Daar zou het oppervlak geweest zijn.
Dit is een van de zijkanten van de weg.
133
00:09:37,200 --> 00:09:40,760
Hij was verborgen in het zicht
voor meer dan duizend jaar...
134
00:09:41,680 --> 00:09:45,075
en pas nu kan Marissa zijn pad traceren.
135
00:09:45,200 --> 00:09:50,760
Je kunt zien dat de stenen op één lijn
liggen, zoals deze, deze en deze.
136
00:09:51,120 --> 00:09:55,880
En dat geeft je... Of dat gaf me een hint
dat hij hierlangs gaat.
137
00:09:57,960 --> 00:10:00,795
Dit was allemaal leeg,
dit was een vlak oppervlak...
138
00:10:00,920 --> 00:10:04,515
en mensen liepen naar de groep
op het einde.
139
00:10:04,640 --> 00:10:06,555
Marcello en Marissa geloven...
140
00:10:06,680 --> 00:10:12,600
dat meer dan duizend jaar geleden dit
een chic Maya-huis zou zijn geweest.
141
00:10:13,240 --> 00:10:17,115
Al deze aanwijzingen geven me de indruk...
142
00:10:17,240 --> 00:10:20,435
dat de mensen die hier woonden
belangrijk waren.
143
00:10:20,560 --> 00:10:24,480
We weten niet wat we moeten denken.
Het is verrassend het hier te vinden.
144
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
Marcello's nieuwe site is
verbazingwekkend en intrigerend.
145
00:10:35,280 --> 00:10:38,360
Een van de tienduizenden
nieuwe ontdekkingen...
146
00:10:40,400 --> 00:10:46,040
die de omvang en complexiteit van de
Maya-beschaving volledig herdefiniëren.
147
00:10:55,000 --> 00:10:56,435
UNIVERSITEIT VAN CALIFORNIË
SAN DIEGO
148
00:10:56,560 --> 00:10:57,635
Hier in San Diego...
149
00:10:57,760 --> 00:11:02,200
gebruik ik digitale technologie
om oude geheimen te onthullen.
150
00:11:03,320 --> 00:11:07,315
En ik heb speciale toegang gekregen
om de nieuwe LiDAR-gegevens...
151
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
op grote schaal te verkennen.
152
00:11:10,800 --> 00:11:11,795
WAVELAB
QUALCOMMij INSTITUUT
153
00:11:11,920 --> 00:11:14,240
Bij mij zijn twee van de projectleiders...
154
00:11:14,720 --> 00:11:19,000
National Geographic-onderzoekers
Marcello Canuto en Tom Garrison.
155
00:11:22,200 --> 00:11:25,320
LiDAR.
- Wauw, moet je kijken.
156
00:11:26,400 --> 00:11:30,240
De grote Maya-steden worden
op een verbluffende manier onthuld.
157
00:11:33,720 --> 00:11:36,995
Maar net als Marcello's nieuwe site
in La Corona...
158
00:11:37,120 --> 00:11:42,000
is het de ruimte buiten de stadscentra
die de grootste verrassingen onthult.
159
00:11:43,920 --> 00:11:46,755
Je ziet de uitstulpingen,
en de rechthoekige vormen.
160
00:11:46,880 --> 00:11:51,160
Ze zijn allemaal opgebouwd
en ze zijn gevormd door menselijke arbeid.
161
00:11:51,640 --> 00:11:55,600
Alles met een rechte rand is vrijwel zeker
door de mens gemaakt.
162
00:11:58,600 --> 00:12:00,320
En ze komen overal tevoorschijn.
163
00:12:03,440 --> 00:12:07,035
Voor mij brengt de LiDAR
het hele plaatje samen.
164
00:12:07,160 --> 00:12:11,235
Het laat zien dat het niet alleen
al deze nieuwe piramides zijn...
165
00:12:11,360 --> 00:12:13,875
en enorme Maya-centra.
166
00:12:14,000 --> 00:12:17,475
Het is het feit dat er enkele
tientallen structuren leken te zijn...
167
00:12:17,600 --> 00:12:19,240
en nu zijn het er duizend.
168
00:12:24,080 --> 00:12:28,315
Voor het LiDAR-onderzoek waren deze
gerestaureerde piramides al wat we zagen...
169
00:12:28,440 --> 00:12:30,940
van een van de grootste Maya-steden
van allemaal...
170
00:12:31,680 --> 00:12:32,980
Tikal.
171
00:12:36,920 --> 00:12:38,960
Nu, zonder de bomen...
172
00:12:39,760 --> 00:12:43,240
wordt er een ongelooflijke
en enorme metropool onthuld.
173
00:12:53,760 --> 00:12:56,280
En hetzelfde patroon wordt herhaald...
174
00:12:57,600 --> 00:13:00,720
in het hele LiDAR-onderzoeksgebied.
175
00:13:02,800 --> 00:13:07,120
Eén site is volledig getransformeerd
door de LiDAR.
176
00:13:08,320 --> 00:13:12,600
Een bijzonder oude stad,
El Palmar genaamd.
177
00:13:15,880 --> 00:13:20,360
Boven het bladerdak
is dit alles wat we ooit zagen.
178
00:13:20,720 --> 00:13:27,155
Gebouwd naast een grote lagune
is El Palmar zelf bijna onzichtbaar.
179
00:13:27,280 --> 00:13:29,680
Maar dan, met LiDAR...
180
00:13:30,200 --> 00:13:31,500
Boem.
181
00:13:32,320 --> 00:13:33,620
Dat is groot.
182
00:13:34,280 --> 00:13:39,960
EI Palmar blijkt gigantisch geweest
te zijn, gegroeid vanaf de lagune.
183
00:13:40,400 --> 00:13:43,115
Als je hier aan de rand
van deze lagune kijkt...
184
00:13:43,240 --> 00:13:45,435
is dit wat we El Palmar noemden...
185
00:13:45,560 --> 00:13:49,355
alleen deze grote structuren
aan de rand van de lagune.
186
00:13:49,480 --> 00:13:50,955
En toen...
- Wist je dit niet?
187
00:13:51,080 --> 00:13:53,195
Nu we dit zien, is het duidelijk...
188
00:13:53,320 --> 00:13:56,315
dat dit allemaal een grote site is.
- Een enorme plek.
189
00:13:56,440 --> 00:14:00,915
Het was echt voor ons verborgen
voor de LiDAR...
190
00:14:01,040 --> 00:14:02,875
en nu zie je de uitbreiding...
191
00:14:03,000 --> 00:14:07,720
niet alleen van grote, monumentale
gebouwen, maar ook gewoon de huizen.
192
00:14:08,200 --> 00:14:13,880
Voor LiDAR hadden experts in totaal
60 gebouwen in El Palmar gevonden.
193
00:14:16,040 --> 00:14:22,880
Nu zien ze er bijna duizend
verspreid over een uitgestrekt gebied.
194
00:14:23,640 --> 00:14:25,795
Het is 40 keer groter dan we dachten.
195
00:14:25,920 --> 00:14:29,160
Veertig keer groter dan je dacht?
- Precies.
196
00:14:29,960 --> 00:14:31,595
Het is allemaal zo nieuw...
197
00:14:31,720 --> 00:14:36,635
dat bijna alle vondsten
nog niet onderzocht zijn door archeologen.
198
00:14:36,760 --> 00:14:39,115
Je bent er nog niet geweest.
- Helemaal niet.
199
00:14:39,240 --> 00:14:41,755
Dit zijn de eerste plekken
die we willen zien.
200
00:14:41,880 --> 00:14:43,440
Daar.
- Zeker.
201
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
Ik ga deze grote verborgen stad
zelf verkennen.
202
00:14:52,040 --> 00:14:54,320
Het is wildernis. Overal jungle.
203
00:14:55,440 --> 00:14:58,315
Het is geweldig om te denken
dat de wilde jungle onder me...
204
00:14:58,440 --> 00:15:00,160
ooit vol mensen was.
205
00:15:01,520 --> 00:15:04,035
Onder ons, hier...
206
00:15:04,160 --> 00:15:08,520
zijn verloren werelden, verloren steden,
verloren tempels, piramides.
207
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Daar gaan we. We gaan erin.
208
00:15:21,160 --> 00:15:23,555
Diep in het Guatemalteekse regenwoud...
209
00:15:23,680 --> 00:15:27,880
ga ik twee dagen de afgelegen jungle in.
210
00:15:28,320 --> 00:15:32,560
Ik wil zelf zien welke structuren
de LiDAR-gegevens onthullen.
211
00:15:35,160 --> 00:15:40,320
Ik ga naar de oude stad El Palmar
in Noord-Guatemala.
212
00:15:43,480 --> 00:15:47,080
Hier, na de zware regen, is het zwaar.
213
00:15:51,560 --> 00:15:56,600
We zitten vast in dit enorme moeras
door al die regen.
214
00:16:08,560 --> 00:16:10,880
Deze weg is onberijdbaar.
215
00:16:11,480 --> 00:16:15,160
We gebruiken één pick-up
om die andere pick-up...
216
00:16:15,560 --> 00:16:17,995
uit de diepste modder ooit te halen.
217
00:16:18,120 --> 00:16:20,995
Pas op, we gaan trekken
en hij kan terugvliegen.
218
00:16:21,120 --> 00:16:23,040
Achteruit.
219
00:16:29,440 --> 00:16:33,320
Met een gebroken sleeptouw
hebben we geen andere keus dan te duwen.
220
00:16:40,240 --> 00:16:42,995
Force.
- Supersterk. Supersterk.
221
00:16:43,120 --> 00:16:44,420
Force.
222
00:16:48,160 --> 00:16:50,675
De wegen hier zijn zo slecht...
223
00:16:50,800 --> 00:16:54,160
dat het me de hele dag kostte
om een paar kilometer te reizen.
224
00:16:56,000 --> 00:17:00,760
Het herinnert me eraan hoe moeilijk
het is, archeologie in de jungle.
225
00:17:04,080 --> 00:17:07,720
Het is laat in de middag
voor we het kamp eindelijk bereiken.
226
00:17:09,960 --> 00:17:11,260
We zijn er geraakt.
227
00:17:11,920 --> 00:17:16,360
In een andere oude stad,
op weg naar El Palmar, El Zotz genaamd.
228
00:17:19,560 --> 00:17:21,955
Pas over een uur wordt het donker...
229
00:17:22,080 --> 00:17:25,155
en ik kan het niet laten
om El Zotz te verkennen...
230
00:17:25,280 --> 00:17:28,320
en een van zijn grote ruïnes
van piramides te beklimmen.
231
00:17:34,760 --> 00:17:36,675
Voor het LiDAR-onderzoek...
232
00:17:36,800 --> 00:17:41,240
werd El Zotz beschouwd als de grootste
Maya-stad in het hele gebied.
233
00:17:47,480 --> 00:17:51,000
Maar met technologie is dat veranderd.
234
00:17:56,200 --> 00:17:59,920
Vanaf de top van de piramide
kijk ik uit op El Palmar.
235
00:18:00,480 --> 00:18:02,680
Ik zie alleen maar dichte jungle.
236
00:18:05,640 --> 00:18:09,875
Maar ergens onder die bomen
zegt de LiDAR...
237
00:18:10,000 --> 00:18:14,400
dat er honderden onontdekte
door mensen gemaakte structuren zijn.
238
00:18:17,760 --> 00:18:21,840
Morgen ga ik ze zelf onderzoeken.
239
00:18:34,320 --> 00:18:35,620
Ochtend.
240
00:18:37,800 --> 00:18:42,120
Eindelijk kom ik in het centrum
van El Palmar...
241
00:18:43,640 --> 00:18:48,160
waar ik 'n afspraak heb met Guatemalteekse
archeoloog, Edwin Roman Ramirez.
242
00:18:48,520 --> 00:18:50,235
Edwin.
- Hé.
243
00:18:50,360 --> 00:18:53,075
Goed je te zien.
- Jou ook. Hoe gaat het?
244
00:18:53,200 --> 00:18:54,875
Hallo.
- Dit team helpt ons vandaag.
245
00:18:55,000 --> 00:18:56,480
Ja, geweldig.
246
00:18:56,800 --> 00:18:59,880
Hopelijk ontdekken we iets.
- Dat zou leuk zijn.
247
00:19:01,320 --> 00:19:06,880
Voor de LiDAR-kaart kenden archeologen
alleen het centrum van deze stad.
248
00:19:08,800 --> 00:19:12,315
Edwin heeft
een van de hoofdpiramides uitgegraven.
249
00:19:12,440 --> 00:19:14,835
Dit is een van de grootste gebouwen.
250
00:19:14,960 --> 00:19:16,635
Is dit een gebouw?
- Ja.
251
00:19:16,760 --> 00:19:23,400
Stel je voor dat dit gebouw volledig
bedekt is met gips en rood geschilderd.
252
00:19:24,840 --> 00:19:27,475
De LiDAR-kaart laat zien...
253
00:19:27,600 --> 00:19:32,155
dat El Palmar
honderden nieuwe geheimen heeft...
254
00:19:32,280 --> 00:19:37,475
niet in het midden, maar erbuiten,
in alle richtingen.
255
00:19:37,600 --> 00:19:40,955
In het begin dachten we
dat het alleen deze gebouwen waren.
256
00:19:41,080 --> 00:19:44,160
En nu laat LiDAR zien
dat we het mis hadden.
257
00:19:47,080 --> 00:19:50,320
Vandaag, met Edwin, ga ik het onderzoeken.
258
00:19:51,320 --> 00:19:55,000
Dit is El Palmar, en we zijn nu hier.
259
00:19:55,520 --> 00:19:58,555
Eerst dachten ze
dat er 60 structuren waren...
260
00:19:58,680 --> 00:20:03,000
maar LiDAR heeft aangetoond
dat het er eerder 980 zijn.
261
00:20:03,520 --> 00:20:07,195
De omvang ervan is fenomenaal.
262
00:20:07,320 --> 00:20:08,920
En dit alles is nieuw.
263
00:20:09,400 --> 00:20:14,280
Dit is nieuw, dit is nieuw, dit.
Nieuwe structuren, nooit eerder gezien.
264
00:20:15,160 --> 00:20:17,200
Ik ga erheen en kijk wat ik kan vinden.
265
00:20:24,440 --> 00:20:30,760
Uitgerust met gps en de LiDAR-kaart
gaan Edwin en ik de jungle in...
266
00:20:31,480 --> 00:20:34,600
op zoek naar totaal onontdekte delen
van deze stad.
267
00:20:35,480 --> 00:20:39,955
Edwin is een van de belangrijkste
Guatemalteekse archeologen hier.
268
00:20:40,080 --> 00:20:43,000
Hij heeft jaren dit terrein bestudeerd...
269
00:20:44,080 --> 00:20:49,115
maar pas onlangs,
toen hij de LiDAR-gegevens zag...
270
00:20:49,240 --> 00:20:54,560
besefte hij dat er veel meer was
dan hij had gedacht.
271
00:20:55,480 --> 00:21:00,280
We kunnen de eersten zijn hier
sinds de tijd van de Maya.
272
00:21:02,720 --> 00:21:06,595
Veel van wat je ziet en hoort
in de jungle is amper veranderd.
273
00:21:06,720 --> 00:21:08,155
Kom hier. Kom op.
274
00:21:08,280 --> 00:21:11,120
Kijk daar.
Het is een miereneter, daar.
275
00:21:11,720 --> 00:21:13,040
Moet je kijken.
276
00:21:18,760 --> 00:21:20,560
Het is een miereneter.
277
00:21:21,080 --> 00:21:24,720
Hij gaat zo langzaam,
en hangt aan de bomen.
278
00:21:26,680 --> 00:21:29,280
En je hoort de brulapen dichtbij.
279
00:21:31,680 --> 00:21:32,980
Zo cool.
280
00:21:35,000 --> 00:21:38,360
Dit zijn de echt wilde jungles
van Guatemala.
281
00:21:50,040 --> 00:21:53,235
Ik zoek een afgelegen groep
onbekende structuren...
282
00:21:53,360 --> 00:21:58,600
aan het einde van een oud spoor
zichtbaar gemaakt door de LiDAR-kaart.
283
00:22:01,640 --> 00:22:06,960
Dit is de weg, de oude weg.
We staan bovenop de weg.
284
00:22:07,400 --> 00:22:08,700
Hier.
285
00:22:10,960 --> 00:22:13,840
Het is gek, want je kunt niets zien.
- Nee.
286
00:22:15,880 --> 00:22:18,080
Maar ik kan technologie gebruiken.
287
00:22:19,000 --> 00:22:20,300
Moet je dit zien.
288
00:22:20,600 --> 00:22:25,395
Ik heb de LiDAR-data genomen en
een aangevuld realiteitsplatform gebouwd...
289
00:22:25,520 --> 00:22:30,555
waarmee ik door de dichte jungle moet
kunnen kijken zodat ik mijn doel zie.
290
00:22:30,680 --> 00:22:33,360
Eerst zie je bomen en dan...
291
00:22:35,680 --> 00:22:37,120
Dat is geweldig.
292
00:22:38,280 --> 00:22:40,320
Onthuld voorbij de bomen...
293
00:22:41,560 --> 00:22:47,280
een groep van oude gebouwen volledig
onbekend tot het LiDAR-onderzoek.
294
00:22:49,240 --> 00:22:50,760
Dat is gek.
295
00:22:51,360 --> 00:22:53,395
Het is gek, toch?
- Dat is het.
296
00:22:53,520 --> 00:22:55,235
Maar ik zie niks.
297
00:22:55,360 --> 00:22:58,560
Het ziet er cool uit vanaf hier.
De heuvel, de twee punten.
298
00:22:58,960 --> 00:23:00,755
En dan de heuvel in het midden.
299
00:23:00,880 --> 00:23:05,155
Dat zijn misschien twee structuren hier,
en een achterin.
300
00:23:05,280 --> 00:23:09,360
Ik weet het niet, we moeten gaan kijken.
- Het zou daar moeten zijn.
301
00:23:11,120 --> 00:23:14,560
Het voelt alsof we bijna
bij ons doel zijn...
302
00:23:15,720 --> 00:23:19,920
maar ik weet dat deze dichte jungle
het ons nog lastig kan maken.
303
00:23:26,320 --> 00:23:30,515
Voor de LiDAR dachten we
dat er ongeveer een miljoen Maya waren...
304
00:23:30,640 --> 00:23:33,280
verspreid over dit junglegebied.
305
00:23:35,360 --> 00:23:40,360
Maar met de nieuwe kaart weten we nu
dat het er eerder 11 miljoen waren.
306
00:23:41,840 --> 00:23:47,600
En de LiDAR laat zien hoe El Palmar
zo'n grote stad kon worden.
307
00:23:48,280 --> 00:23:52,680
Eén hulpmiddel was
een overvloed aan zoet water.
308
00:23:53,160 --> 00:23:54,460
Zet de bomen terug.
309
00:23:56,000 --> 00:23:58,035
Daar, dat is water.
310
00:23:58,160 --> 00:24:03,155
Dat is water in een vallei in een gebied
waar er niet veel water is.
311
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
LiDAR weer aan.
312
00:24:07,480 --> 00:24:11,160
Maar in El Palmar bracht het water
ook problemen.
313
00:24:11,920 --> 00:24:13,840
Het land was moerassig.
314
00:24:15,880 --> 00:24:18,560
LiDAR onthult echter
een ingenieuze oplossing.
315
00:24:19,760 --> 00:24:22,520
De gebouwen werden gebouwd
op hogere grond...
316
00:24:23,400 --> 00:24:25,520
verbonden door verhoogde wegen.
317
00:24:28,200 --> 00:24:29,920
Maar naast zoet water...
318
00:24:30,400 --> 00:24:35,880
had de enorm uitgebreide bevolking
van El Palmar ook voedsel nodig.
319
00:24:38,400 --> 00:24:40,355
Voor de allereerste keer...
320
00:24:40,480 --> 00:24:45,000
onthult LiDAR de verbazingwekkende omvang
van de Maya-landbouw.
321
00:24:47,280 --> 00:24:49,835
Iets wat National Geographic-ontdekker
en archeoloog
322
00:24:49,960 --> 00:24:53,120
Francisco Estrada-Belli heeft onderzocht.
323
00:24:54,520 --> 00:24:59,675
Zie je die strepen?
Dat zijn drainagekanalen.
324
00:24:59,800 --> 00:25:00,755
Kanalen?
- Ja.
325
00:25:00,880 --> 00:25:06,160
Ze draineerden de moerassen
om akkers te maken.
326
00:25:06,800 --> 00:25:09,955
We kunnen nu zien
hoe de Maya het landschap vormgaven...
327
00:25:10,080 --> 00:25:12,275
op een bijna industriële schaal...
328
00:25:12,400 --> 00:25:18,195
om miljoenen mensen te voeden
in steden en daarbuiten.
329
00:25:18,320 --> 00:25:23,360
Dit was als de Central Valley
in Californië voor de Maya.
330
00:25:25,200 --> 00:25:27,520
Alles was zorgvuldig gepland.
331
00:25:28,040 --> 00:25:31,115
Heb je gezien hoe lang de kanalen zijn?
332
00:25:31,240 --> 00:25:32,955
Ze lopen in rechte hoeken.
333
00:25:33,080 --> 00:25:36,115
Dat zegt ons dat het niet alleen
individuele boeren waren...
334
00:25:36,240 --> 00:25:37,835
die dit bedachten.
335
00:25:37,960 --> 00:25:41,795
Er was een grote organisatie die zei:
'Oké, we doen het hele gebied.
336
00:25:41,920 --> 00:25:43,795
We gaan een groot kanaal bouwen.'
337
00:25:43,920 --> 00:25:49,080
En dus is er management van boven.
Dit was een verzoek van de leiding.
338
00:25:52,200 --> 00:25:57,240
Het lijkt wel of de LiDAR
superzwakke kleine details onthult.
339
00:25:57,600 --> 00:26:02,595
We misten de zeer kleine,
en we misten de zeer grote elementen.
340
00:26:02,720 --> 00:26:07,555
De kleine natuurlijk omdat ze bedekt zijn
met vegetatie en je ze niet ziet.
341
00:26:07,680 --> 00:26:09,875
En van de grote zie je een beetje...
342
00:26:10,000 --> 00:26:15,480
maar je beseft niet hoe groot ze zijn tot
je ze ziet op een grote foto zoals deze.
343
00:26:23,000 --> 00:26:28,840
Over de grens van Guatemala, in Belize,
zijn oude kanalen nog zichtbaar.
344
00:26:30,200 --> 00:26:33,195
Gebouwd door de Maya
meer dan duizend jaar geleden...
345
00:26:33,320 --> 00:26:35,680
om de grond te draineren voor landbouw.
346
00:26:39,040 --> 00:26:45,440
Belizeaans archeoloog Jaime Awe
bestudeert dit gebied al bijna 20 jaar.
347
00:26:46,120 --> 00:26:48,035
Hier is het kanaalstelsel.
348
00:26:48,160 --> 00:26:54,400
Er zit nog een kanaal op ongeveer 20 meter
van waar we nu zijn.
349
00:26:56,360 --> 00:26:59,000
Het voedsel dat op deze velden
werd geproduceerd...
350
00:27:00,120 --> 00:27:05,360
voedde de mensen in een nabijgelegen
Maya-stad, Xunantunich genaamd.
351
00:27:07,360 --> 00:27:10,520
Er zijn piramiden in elke richting.
352
00:27:10,960 --> 00:27:13,800
Er zijn gebouwen, gebouwen en gebouwen.
353
00:27:15,120 --> 00:27:17,880
En we hebben nog maar amper iets gezien.
354
00:27:23,640 --> 00:27:28,000
In het midden van Xunantunich
staat een koninklijk paleis.
355
00:27:29,360 --> 00:27:34,315
Daar woonde de elite.
Als we terug in de tijd waren gegaan...
356
00:27:34,440 --> 00:27:38,035
was het gepeupel, wij inbegrepen,
daarboven niet toegelaten...
357
00:27:38,160 --> 00:27:42,995
tenzij we 'heel speciale gasten' waren
van de heersers die daar verbleven.
358
00:27:43,120 --> 00:27:48,355
En als we er gewoon heen waren gegaan,
in een opwelling...
359
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
had ons dat duur
kunnen komen te staan.
360
00:27:55,040 --> 00:28:00,480
Jaime's opgravingen bij Xunantunich
brengen schatten aan het licht.
361
00:28:04,280 --> 00:28:08,040
Volgens mij hebben we een hoofdje.
362
00:28:09,200 --> 00:28:10,560
Zagen jullie dat?
363
00:28:11,120 --> 00:28:12,420
Dat is mooi.
364
00:28:14,080 --> 00:28:17,475
Het is een klein gezichtje.
- Ja, het is prachtig.
365
00:28:17,600 --> 00:28:18,900
Daar is de neus.
366
00:28:19,240 --> 00:28:21,640
Daar is de mond.
Je ziet kleine tandjes.
367
00:28:23,200 --> 00:28:25,120
Moet je kijken. Hij is leuk.
368
00:28:25,440 --> 00:28:30,555
Het is een muzikaal windinstrument,
een ocarina...
369
00:28:30,680 --> 00:28:32,800
meer dan duizend jaar oud.
370
00:28:33,640 --> 00:28:38,760
Soms zijn het de kleine dingen die je
vindt die wat je doet interessant maken.
371
00:28:40,160 --> 00:28:41,800
Het heeft mijn dag goed gemaakt.
372
00:28:45,000 --> 00:28:48,555
Naast de paleizen en pleinen
van Xunantunich...
373
00:28:48,680 --> 00:28:51,720
is er ook een speciale arena...
374
00:28:52,160 --> 00:28:57,440
waar twee teams streden in een spel
dat eindigde in rituele offers.
375
00:28:58,680 --> 00:29:02,760
We staan midden op een speelveld
in Xunantunich.
376
00:29:05,840 --> 00:29:10,120
Je moest een bal naar de tegenstander
gooien zonder dat die terugkwam.
377
00:29:11,400 --> 00:29:14,840
Lokale elitestrijders speelden
tegen gevangen tegenstanders.
378
00:29:17,200 --> 00:29:19,560
Maar het resultaat stond meestal al vast.
379
00:29:20,200 --> 00:29:24,720
Een van de gevangen verliezers
zou worden opgeofferd aan de goden...
380
00:29:25,800 --> 00:29:28,840
vaak door onthoofding.
381
00:29:34,000 --> 00:29:39,240
Onder het veld van Xunantunich
ontdekt Jaime symbolische offers.
382
00:29:41,480 --> 00:29:44,720
Er is altijd een schorpioen.
- Ze houden van schorpioenen.
383
00:29:45,480 --> 00:29:50,280
Schorpioenbeeldjes vertegenwoordigden
goden van de onderwereld.
384
00:29:51,520 --> 00:29:57,000
Je ziet de kleine poten van de schorpioen
en de klauwen aan de voorkant.
385
00:29:58,080 --> 00:30:00,920
Dit is onze zesde schorpioen.
- Ja.
386
00:30:02,120 --> 00:30:05,680
Men denkt dat ze hier begraven zijn
om de arena te wijden.
387
00:30:07,200 --> 00:30:10,480
Eén offer in het bijzonder
heeft Jaime's aandacht getrokken.
388
00:30:12,400 --> 00:30:15,395
Het is al meer dan duizend jaar
verborgen...
389
00:30:15,520 --> 00:30:18,600
en we zien het voor het eerst.
390
00:30:19,480 --> 00:30:25,280
Het is een kostbaar stuk
natuurlijk voorkomend glas, obsidiaan.
391
00:30:28,160 --> 00:30:30,875
Belangrijk voor de Maya
omdat het scherp is...
392
00:30:31,000 --> 00:30:33,515
en gebruikt kan worden
om messen te maken.
393
00:30:33,640 --> 00:30:38,115
Obsidiaan was voor de Maya
wat staal is voor ons.
394
00:30:38,240 --> 00:30:40,920
Het zijn de beste messen
die je kunt vinden.
395
00:30:41,840 --> 00:30:46,880
Maar dit obsidiaan kon alleen uit een
vulkanische regio van Guatemala komen...
396
00:30:47,560 --> 00:30:51,640
meer dan 300 km
ten zuiden van Xunantunich.
397
00:30:53,280 --> 00:30:55,355
Obsidiaan is een belangrijke steen...
398
00:30:55,480 --> 00:30:58,035
dus het moest uit de hooglanden
van Guatemala komen.
399
00:30:58,160 --> 00:31:00,835
Het is vulkanisch.
We hebben geen vulkanen Belize.
400
00:31:00,960 --> 00:31:03,480
En het werd overal in Meso-Amerika
verhandeld.
401
00:31:06,120 --> 00:31:10,120
De handel tussen verre oerwoudsteden
was verre van eenvoudig.
402
00:31:11,480 --> 00:31:15,760
De Maya hadden geen lastdieren,
zoals paarden of koeien.
403
00:31:17,000 --> 00:31:21,320
Dus archeologen dachten dat goederen
te voet werden vervoerd.
404
00:31:22,880 --> 00:31:25,115
Maar nieuwe LiDAR-ontdekkingen
suggereren nu...
405
00:31:25,240 --> 00:31:28,880
dat de Maya ook rivieren gebruikten.
406
00:31:38,680 --> 00:31:42,435
130 km van Xunantunich,
terug in Guatemala,
407
00:31:42,560 --> 00:31:44,875
is Amerikaanse archeoloog Damien Marken
408
00:31:45,000 --> 00:31:50,560
aan het graven in het centrum van een
Maya-handelscentrum, El Peru genaamd.
409
00:31:51,680 --> 00:31:54,880
We hebben mooie borden,
We hebben al dit polychroom aardewerk.
410
00:31:55,360 --> 00:31:57,555
Heel chic, laat-klassiek.
411
00:31:57,680 --> 00:32:01,315
Dus, weet je, we hebben het
over de zesde, zevende, acht eeuw.
412
00:32:01,440 --> 00:32:04,195
Dit is een grote schaal,
een serveerschaal.
413
00:32:04,320 --> 00:32:07,235
Veel stukken passen misschien
weer in elkaar.
414
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
We hebben mooie spullen.
415
00:32:12,320 --> 00:32:17,880
Verbazingwekkende huishoudelijke schatten,
1.500 jaar niet gezien.
416
00:32:18,280 --> 00:32:20,720
Een poot van een jaguar.
417
00:32:22,600 --> 00:32:23,900
Mijn hemel.
418
00:32:30,640 --> 00:32:35,035
Door de weggegooide huishoudspullen worden
fragmenten van 't Maya-leven zichtbaar.
419
00:32:35,160 --> 00:32:39,635
Goed, dit is een klein vat. Het lijkt
een beetje groot om een beeldje te zijn.
420
00:32:39,760 --> 00:32:41,315
Je kunt de vlekken zien.
421
00:32:41,440 --> 00:32:43,880
En je hebt de hele jaguarpoot.
422
00:32:44,440 --> 00:32:49,115
Wat we uit deze vuilnisbelt halen,
is echt chic spul.
423
00:32:49,240 --> 00:32:53,035
En we krijgen veel prachtige figuurtjes.
Dit is een van de mooiere.
424
00:32:53,160 --> 00:32:56,360
Dit is een belangrijk persoon
met een enorme hoofdtooi.
425
00:32:57,040 --> 00:33:00,320
Ik ben nu best verbaasd
over dit aardewerk.
426
00:33:01,040 --> 00:33:04,480
Dit is niet de dumpplek
van de gemiddelde persoon.
427
00:33:05,080 --> 00:33:09,160
Het komt van de elite
die hier achter me leefde.
428
00:33:09,800 --> 00:33:14,560
Damien gelooft dat een deel van de rijkdom
van de elite van handel kwam.
429
00:33:15,640 --> 00:33:20,040
En dat het succes van El Peru misschien
iets te maken had met de locatie.
430
00:33:24,800 --> 00:33:27,360
De stad ligt dicht bij een enorme rivier.
431
00:33:28,680 --> 00:33:33,320
De Rio San Pedro
die het verbindt door Noord-Guatemala.
432
00:33:36,960 --> 00:33:41,920
Deskundigen denken al lang dat rivieren 'n
cruciale rol speelden in de Maya-handel.
433
00:33:43,880 --> 00:33:47,880
Maar in steden als El Peru
is weinig bewijs gevonden.
434
00:33:48,440 --> 00:33:50,600
Toch tot de LiDAR.
435
00:33:51,920 --> 00:33:53,955
Op ongeveer 1,5 km van het centrum...
436
00:33:54,080 --> 00:33:59,160
zijn er mysterieuze structuren,
hoog op een afgelegen heuvel.
437
00:34:06,440 --> 00:34:08,315
Amerikaanse archeoloog Zack Cooper...
438
00:34:08,440 --> 00:34:12,600
volgt de kaart om het
voor het eerst te onderzoeken.
439
00:34:15,360 --> 00:34:18,075
Wat we hier hebben is gekapte steen.
440
00:34:18,200 --> 00:34:21,160
Bewijzen van
een door mensen gemaakte structuur.
441
00:34:24,360 --> 00:34:27,840
Het is heel spannend om een plek te zien
die nog niet onderzocht is.
442
00:34:28,800 --> 00:34:32,760
En deze structuur kon
een bijzonder doel hebben gehad.
443
00:34:34,040 --> 00:34:37,920
Het lijkt me een goede plek
voor een uitkijkpost.
444
00:34:38,840 --> 00:34:41,915
Het is een geweldige manier
om te zien en te controleren...
445
00:34:42,040 --> 00:34:46,240
wat er langs de rivier komt.
Een zeer goed uitkijkpunt.
446
00:34:51,720 --> 00:34:55,080
Zack denkt dat hij de ruïnes
van een controlepost ontdekt heeft...
447
00:34:55,960 --> 00:35:00,000
gebruikt om de handel
langs de rivier te bewaken.
448
00:35:04,960 --> 00:35:07,440
Samen met verfijnde huishoudelijke spullen...
449
00:35:07,880 --> 00:35:10,675
ondersteunt de nieuwe LiDAR-ontdekking
de theorie...
450
00:35:10,800 --> 00:35:13,440
dat El Peru rijk werd door handel...
451
00:35:13,920 --> 00:35:18,120
Ze controleerden goederen en materialen
van in de hele Maya-wereld.
452
00:35:20,480 --> 00:35:25,555
Allemaal nieuw bewijs
van de ongelooflijke omvang en verfijning...
453
00:35:25,680 --> 00:35:28,160
van de Maya-junglebeschaving.
454
00:35:37,240 --> 00:35:40,040
64 km ten zuidoosten van El Peru.
455
00:35:40,760 --> 00:35:43,440
Ik ben bij lokale archeoloog
Edwin Roman Ramirez...
456
00:35:43,800 --> 00:35:47,760
op een missie om totaal
nieuwe ontdekkingen te doen.
457
00:35:50,240 --> 00:35:54,920
We zijn aan de rand van een vroege
Maya-stad, El Palmar genaamd.
458
00:35:56,800 --> 00:36:00,795
De LiDAR-kaart heeft
bijna duizend oude structuren onthuld...
459
00:36:00,920 --> 00:36:03,155
in een 2.000 jaar oude stad...
460
00:36:03,280 --> 00:36:07,000
die 40 keer zo groot is
als iemand ooit had gedacht.
461
00:36:08,800 --> 00:36:13,160
Tot nu toe is hier
nog nooit een archeoloog geweest.
462
00:36:14,280 --> 00:36:19,760
Zelfs met gps en de nieuwe kaart,
is het moeilijk.
463
00:36:20,960 --> 00:36:22,880
Dus we waren hier net nog?
- Ja.
464
00:36:23,720 --> 00:36:25,875
Maar dat ding beweegt een beetje vreemd.
465
00:36:26,000 --> 00:36:29,115
Ik gebruik mijn kompas
omdat we problemen hebben...
466
00:36:29,240 --> 00:36:32,480
om een signaal te krijgen door het bos.
467
00:36:32,800 --> 00:36:37,360
De bomen blokkeren onze verbinding met
de satellieten die gps mogelijk maken...
468
00:36:37,760 --> 00:36:41,480
dus nu is het als de ouderwetse
berekeningen met een kompas...
469
00:36:42,640 --> 00:36:44,235
maar met nieuwe schoolkaarten.
470
00:36:44,360 --> 00:36:47,160
We zoeken
naar een richel die deze kant op loopt.
471
00:36:48,160 --> 00:36:49,115
In de dichte jungle...
472
00:36:49,240 --> 00:36:52,000
is het bijna onmogelijk
om te weten waar we zijn.
473
00:36:56,080 --> 00:36:58,320
Maar dan, een aanwijzing.
474
00:36:58,680 --> 00:37:00,915
Als we de... Kijk naar alle stenen hier.
475
00:37:01,040 --> 00:37:03,315
Dit is zeker een kreek, toch?
- Ja. Hier.
476
00:37:03,440 --> 00:37:05,715
Goed, we volgen de kreek.
477
00:37:05,840 --> 00:37:07,835
We zijn te ver naar het noorden gegaan.
478
00:37:07,960 --> 00:37:11,320
We moeten wat terug en de helling zoeken.
- Ja.
479
00:37:15,480 --> 00:37:17,440
Dat kan de richel zijn.
480
00:37:18,000 --> 00:37:19,560
Ja?
- De buitenste rand, ja.
481
00:37:20,560 --> 00:37:23,800
Eindelijk, na uren zoeken...
482
00:37:24,240 --> 00:37:26,995
zien we een kleine,
maar cruciale verhoging.
483
00:37:27,120 --> 00:37:28,515
Ja. Ja.
- Heb je het gevonden?
484
00:37:28,640 --> 00:37:29,940
Ja.
485
00:37:31,920 --> 00:37:34,115
Fantastisch.
- We hebben het gevonden.
486
00:37:34,240 --> 00:37:35,840
Ja.
- Geweldig.
487
00:37:36,640 --> 00:37:39,000
Het is een verrassende ontdekking.
488
00:37:40,360 --> 00:37:42,515
Wauw, moet je kijken.
489
00:37:42,640 --> 00:37:44,240
Oh, man.
490
00:37:45,320 --> 00:37:46,840
Moet je al die stenen zien.
491
00:37:48,280 --> 00:37:50,000
Maya-ruïnes.
492
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
Edwin begint het te onderzoeken.
493
00:37:54,640 --> 00:37:58,875
Je ziet dat ze vierkant zijn.
Dit is onderdeel van deze structuur.
494
00:37:59,000 --> 00:38:02,635
Ik heb geen woorden om het te beschrijven,
hoe ik me voel.
495
00:38:02,760 --> 00:38:04,680
Gelukkig, meer kan ik niet zeggen.
496
00:38:06,240 --> 00:38:10,640
Doordat de LiDAR het herkende,
hebben we ons doel bereikt.
497
00:38:13,880 --> 00:38:17,880
En het lijkt erop
dat deze oude structuur enorm was.
498
00:38:20,960 --> 00:38:22,260
We staan erbovenop.
499
00:38:27,520 --> 00:38:33,800
Stel je voor dat je van hieruit
naar het centrum van El Palmar kijkt.
500
00:38:34,240 --> 00:38:35,540
Dat is ongelooflijk.
501
00:38:36,200 --> 00:38:39,000
Vanaf de top
van deze pas ontdekte structuren...
502
00:38:40,360 --> 00:38:41,660
Moet je dit zien.
503
00:38:42,840 --> 00:38:45,320
We komen net uit El Palmar.
504
00:38:46,120 --> 00:38:49,960
Ligt achter deze bomen
de piramide waar we startten...
505
00:38:51,080 --> 00:38:53,360
midden in het centrum van de stad.
506
00:38:55,040 --> 00:38:57,040
Waarom liet je dat niet eerder zien?
507
00:38:57,640 --> 00:38:59,275
Ik wachtte.
- Dat was makkelijker.
508
00:38:59,400 --> 00:39:01,635
Wij zijn de eersten hier.
- Ja.
509
00:39:01,760 --> 00:39:03,355
Ja.
- Sinds de tijd van de Maya.
510
00:39:03,480 --> 00:39:05,600
Moet je kijken.
- Oh, man.
511
00:39:07,480 --> 00:39:12,920
Edwin gaat verder met verkennen
en beseft dat dit een grote ontdekking is.
512
00:39:13,680 --> 00:39:15,280
Er zijn overal gebouwen.
513
00:39:17,080 --> 00:39:19,635
Zie je, Albert, dit is het hoofdgebouw.
514
00:39:19,760 --> 00:39:22,400
Ja?
- Maar dit gaat naar een ander plein.
515
00:39:22,720 --> 00:39:25,440
We zijn op een ander plein.
- Misschien een woonwijk.
516
00:39:26,000 --> 00:39:26,795
Ik zie het.
517
00:39:26,920 --> 00:39:29,715
En verspreid over de grond...
518
00:39:29,840 --> 00:39:32,195
Kijk eens.
- Wauw, moet je kijken.
519
00:39:32,320 --> 00:39:37,840
Bewijzen dat deze gebouwen erg oud
zijn, zelfs volgens Maya-normen.
520
00:39:38,720 --> 00:39:41,875
We kunnen bevestigen dat dit gebouw
minstens 2.000 jaar oud is.
521
00:39:42,000 --> 00:39:46,155
Bedoel je dat iemand dit geschilderd
heeft, een stuk keramiek...
522
00:39:46,280 --> 00:39:50,115
een mens, meer dan 2.000 jaar geleden?
- Ja, dat zeg ik je.
523
00:39:50,240 --> 00:39:52,840
We zijn vast de eersten
die het weer vasthouden.
524
00:39:56,200 --> 00:39:59,080
Bij elke stap nog meer overblijfselen.
525
00:39:59,680 --> 00:40:03,400
Ze hebben net een ander gebouw gevonden.
Zelfs groter dan dit.
526
00:40:05,560 --> 00:40:11,560
Dat is erg groot.
Dat is misschien dat gebouw, echt groot.
527
00:40:13,120 --> 00:40:18,440
Vandaag hebben we voor het eerst
een enorme nieuwe site onderzocht.
528
00:40:21,920 --> 00:40:26,040
Edwins getrainde oog heeft
een hele reeks gebouwen gevonden...
529
00:40:28,000 --> 00:40:31,320
die meer dan 2.000 jaar geleden
gebouwd zijn.
530
00:40:32,880 --> 00:40:38,320
En ze waren allemaal verbonden met het
centrum van deze stad met hun eigen weg...
531
00:40:38,720 --> 00:40:40,880
wat hun belang duidelijk maakt.
532
00:40:41,400 --> 00:40:42,755
We hebben die weg daar...
533
00:40:42,880 --> 00:40:46,840
om ze te verbinden
met het centrale deel van deze site.
534
00:40:51,280 --> 00:40:53,475
Onze nieuwe gebouwen
zijn slechts een handvol...
535
00:40:53,600 --> 00:40:58,195
van bijna duizend voorheen
onbekende structuren in El Palmar...
536
00:40:58,320 --> 00:41:00,640
die opdoken bij het LiDAR-onderzoek.
537
00:41:03,520 --> 00:41:05,720
Ze wachten allemaal
om onderzocht te worden.
538
00:41:27,920 --> 00:41:30,200
Ik zou hier uren
op verkenning kunnen gaan...
539
00:41:32,160 --> 00:41:34,200
maar het licht verdwijnt.
540
00:41:35,160 --> 00:41:38,720
En dit is geen plek waar je wilt zijn
als het donker wordt.
541
00:41:41,560 --> 00:41:42,860
Dit...
542
00:41:43,320 --> 00:41:46,760
Het is een verse slangenhuid.
Moet je kijken.
543
00:41:52,680 --> 00:41:56,920
In het kamp ben ik nog versteld
van wat Edwin en ik hebben gevonden.
544
00:41:58,960 --> 00:42:04,555
We zijn door de dichtste jungle gelopen
die ik ooit heb gezien...
545
00:42:04,680 --> 00:42:08,715
geleid door een kaart,
gemaakt met de LiDAR...
546
00:42:08,840 --> 00:42:14,120
om iets te vinden wat tot vandaag compleet
onbekend was voor archeologen.
547
00:42:15,640 --> 00:42:17,280
Ja, vandaag was een goede dag.
548
00:42:18,360 --> 00:42:20,120
Vandaag was een geweldige dag.
549
00:42:30,080 --> 00:42:31,915
Voor het LiDAR-onderzoek...
550
00:42:32,040 --> 00:42:36,160
kenden archeologen
maar een fractie van de Maya-wereld.
551
00:42:38,360 --> 00:42:43,515
Nu wordt ze plotseling,
in haar volle omvang onthuld...
552
00:42:43,640 --> 00:42:46,120
en het is verbazingwekkend.
553
00:42:48,720 --> 00:42:50,115
Voor het eerst...
554
00:42:50,240 --> 00:42:54,435
kunnen we zien hoe de Maya de vijandige
jungle hebben getemd en vormgegeven...
555
00:42:54,560 --> 00:42:59,280
op enorme schaal.
Ze bouwden uitgebreide steden.
556
00:42:59,960 --> 00:43:01,520
Dat is gek.
557
00:43:02,600 --> 00:43:05,080
En ze creëerden
uitgestrekte landbouwgronden.
558
00:43:06,920 --> 00:43:10,115
Ze hadden vast genoeg voedsel
om alle inwoners te voeden...
559
00:43:10,240 --> 00:43:13,560
en mensen die in een grote stad
in de buurt woonden.
560
00:43:14,520 --> 00:43:20,760
Om een eerder onvoorstelbare bevolking van
wel 11 miljoen mensen te onderhouden...
561
00:43:22,240 --> 00:43:25,920
allen verbonden
door een complex handelsnetwerk.
562
00:43:26,320 --> 00:43:29,275
En we vinden echt mooie spullen.
563
00:43:29,400 --> 00:43:34,715
De Maya staan op hetzelfde niveau als
andere grote culturen die we bestuderen.
564
00:43:34,840 --> 00:43:36,955
Dankzij de LiDAR-schatkaart...
565
00:43:37,080 --> 00:43:40,635
zijn de Maya eindelijk geopenbaard
uit de jungle...
566
00:43:40,760 --> 00:43:43,075
en geplaatst in de toplaag...
567
00:43:43,200 --> 00:43:47,075
van's werelds grootste
oude beschavingen.
568
00:43:47,200 --> 00:43:49,475
Dus, ik denk dat we voor de eerste keer...
569
00:43:49,600 --> 00:43:53,515
het volledige beeld krijgen, een
uitgebreide kijk op de hele Maya-wereld.
570
00:43:53,640 --> 00:43:56,400
Ja, precies.
- En het was episch.
571
00:43:58,160 --> 00:44:00,720
Ondertiteld door: Sandra Vandenbussche
572
00:44:01,305 --> 00:45:01,267
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm