Identity

ID13214045
Movie NameIdentity
Release NameThe.Sketch.Artist-Identity.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Telly.mkv
Year2025
Kindmovie
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID27436132
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:28,880 --> 00:02:30,824 孩子 别玩书了好吗? 3 00:02:30,904 --> 00:02:32,332 医生叔叔会骂你的 4 00:02:32,513 --> 00:02:35,218 让他去做吧 安妮塔他正在安排 5 00:02:40,262 --> 00:02:41,127 看 6 00:02:43,554 --> 00:02:45,893 但他怎么做到的呢? 7 00:02:47,699 --> 00:02:49,027 他是一个天才 8 00:02:50,792 --> 00:02:53,393 他不理解这个主题或标题 9 00:02:54,245 --> 00:03:00,468 他比我们更了解纹理、颜色、字体大小 10 00:03:00,899 --> 00:03:03,416 毕竟斯米塔阿姨是一位艺术家 11 00:03:03,701 --> 00:03:05,880 他是她的第二个孩子 12 00:03:06,608 --> 00:03:07,870 哈兰 13 00:03:10,439 --> 00:03:14,011 先生 我是来通知你斯米塔的情况稳定了 14 00:03:19,661 --> 00:03:20,950 偏瘫 15 00:03:21,030 --> 00:03:22,930 她的左侧身体瘫痪了 16 00:03:33,860 --> 00:03:36,143 她是一名警察素描画家 17 00:03:36,961 --> 00:03:41,765 她嫁给了一名警官 普拉塔普-尚卡尔助理检察官 18 00:03:43,570 --> 00:03:46,089 他们的婚姻不再有浪漫 19 00:03:46,169 --> 00:03:48,975 他们结婚已经十年了 20 00:03:49,331 --> 00:03:53,817 在遭受丈夫的折磨后 她提出了离婚 21 00:03:54,435 --> 00:03:58,262 她赢得了离婚 但却输掉了监护权之争 22 00:03:58,532 --> 00:04:01,602 法院将大女儿德维卡的监护权判给了母亲 23 00:04:01,682 --> 00:04:05,581 法院将他们三岁儿子的监护权判给了父亲 24 00:04:08,878 --> 00:04:11,159 她患抑郁症已有五年了 25 00:04:11,374 --> 00:04:17,461 后来她遇到了来自班加罗尔的歌手苏德夫 他们结婚了 26 00:04:17,903 --> 00:04:20,952 去年七月他们生了一个孩子 27 00:04:21,460 --> 00:04:22,779 尼拉贾 28 00:04:23,449 --> 00:04:25,233 我们给她起名叫 尼鲁 29 00:04:25,557 --> 00:04:28,454 两个月前的一个晚上 我们接到了一个电话 30 00:04:28,534 --> 00:04:31,633 他的父亲普拉塔普-尚卡尔 已经去世 31 00:04:33,340 --> 00:04:34,620 酒精中毒 32 00:04:36,237 --> 00:04:39,913 手续办完后 我们很高兴哈兰回来了 33 00:04:39,993 --> 00:04:41,264 斯米塔也很高兴 34 00:04:41,344 --> 00:04:45,687 但这个男孩 并不像我们想象的那样 35 00:04:46,855 --> 00:04:50,703 和父亲一起在宿舍住了七年之后 36 00:04:52,660 --> 00:04:55,644 他患上了强迫型人格障碍 37 00:04:56,054 --> 00:04:58,476 普拉塔普从来没有把他当成自己的儿子一样对待 38 00:04:58,736 --> 00:05:02,736 他希望他也能像自己一样成为一名军校学员 并一直折磨他 39 00:05:02,942 --> 00:05:04,585 他会强迫他训练 40 00:05:04,665 --> 00:05:06,423 他想管教他 41 00:05:06,503 --> 00:05:10,444 即使他做得很好 普拉塔普也永远不会快乐 42 00:05:10,524 --> 00:05:13,244 他生命中的七年就这样度过了 43 00:05:13,546 --> 00:05:17,644 这个天真的孩子已经产生了强迫症 44 00:05:19,352 --> 00:05:21,568 痴迷于组织 45 00:05:21,968 --> 00:05:23,804 痴迷于完美 46 00:05:24,919 --> 00:05:27,319 如果你看到他的房间 你就会明白我的意思 47 00:05:27,547 --> 00:05:30,476 这就是他面对挑战的生活方式 48 00:05:32,303 --> 00:05:35,114 你告诉他有关苏德夫先生的事了吗? 49 00:05:35,194 --> 00:05:36,207 没有 50 00:05:36,391 --> 00:05:40,023 我只是告诉他 苏德夫先生的事故情况很严重 51 00:05:40,218 --> 00:05:41,472 叔叔... 52 00:05:42,228 --> 00:05:43,418 尼鲁…… 53 00:05:56,013 --> 00:05:58,359 我的孩子 别哭 54 00:05:58,439 --> 00:06:00,229 你妈妈很快就会康复的 55 00:06:00,309 --> 00:06:01,721 擦干你的眼泪 56 00:06:04,027 --> 00:06:06,656 叔叔 哈兰在哪儿?嗯? 57 00:06:38,650 --> 00:06:43,300 《身份》 58 00:06:43,770 --> 00:06:46,195 (哥印拜陀)印度南部泰米尔纳德邦西部的城市 59 00:06:47,226 --> 00:06:49,985 艾米 你要花多长时间? 60 00:06:50,065 --> 00:06:52,649 她要花多长时间? 这件衣服适合你吗? 61 00:06:52,729 --> 00:06:54,707 耐心点 让我穿上这件衣服检查一下 62 00:06:57,414 --> 00:06:58,815 她还没有穿这件衣服 63 00:07:03,148 --> 00:07:04,964 她终于出来了 我们走吧 64 00:07:05,198 --> 00:07:06,824 我的腿很疼 65 00:07:06,904 --> 00:07:08,450 这好吗? 是的 66 00:07:08,530 --> 00:07:09,938 这个怎么样? 我更喜欢这个 67 00:07:10,018 --> 00:07:12,100 你的选择就是我的选择 68 00:07:14,106 --> 00:07:15,438 谢谢 69 00:07:17,626 --> 00:07:20,013 我想我把车钥匙留在试衣间了 70 00:07:20,093 --> 00:07:22,711 从柜台拿好衣服 我去拿钥匙 71 00:07:22,791 --> 00:07:24,597 她会拿到钥匙 然后过来 72 00:07:45,994 --> 00:07:47,204 妮娜……发生什么事了? 73 00:07:47,284 --> 00:07:49,384 试衣间里有电话 电话? 是的 74 00:07:49,600 --> 00:07:51,978 录像正在进行中-来吧 给我看一下 75 00:07:52,151 --> 00:07:54,512 女士 有什么事吗?有什么问题吗? 76 00:07:55,005 --> 00:07:56,475 有什么问题吗 女士? 77 00:07:56,555 --> 00:08:00,367 有人把这部手机放在试衣间里 摄像头也开着 78 00:08:02,443 --> 00:08:03,455 看 79 00:08:05,730 --> 00:08:08,592 有人进去之前用过试衣间吗? 80 00:08:08,672 --> 00:08:11,585 先生 我在试衣间附近看到了那个人 81 00:08:12,371 --> 00:08:14,438 他?是的 82 00:08:15,173 --> 00:08:17,301 嘿!这是你的手机吗? 83 00:08:17,949 --> 00:08:19,056 站住! 84 00:08:19,359 --> 00:08:20,500 站住! 85 00:10:15,856 --> 00:10:17,015 什么事? 86 00:10:17,898 --> 00:10:19,645 怎么了 纳库尔? 87 00:10:19,801 --> 00:10:22,681 你不再给我打电话了 88 00:10:24,245 --> 00:10:27,808 您不想讨论下付款吗?嗯? 89 00:10:30,169 --> 00:10:33,092 阿玛尔 我告诉过你 不要打电话给我要钱 90 00:10:33,551 --> 00:10:35,012 我会给你打电话 91 00:10:35,930 --> 00:10:39,762 兄弟 我没有强迫你做这个任务 92 00:10:40,367 --> 00:10:42,572 你会获得因此而获得的报酬 93 00:10:42,762 --> 00:10:44,829 我用手机记录了我们所有的谈话 94 00:10:44,909 --> 00:10:47,631 撒谎不会给你带来任何好处 95 00:10:49,534 --> 00:10:50,831 阿玛尔 拜托…… 96 00:10:52,465 --> 00:10:54,273 我刚刚给你发送了一个链接 97 00:10:55,009 --> 00:10:56,635 这是脸书个人资料的链接 98 00:10:57,345 --> 00:11:00,648 找到她的地址和位置 并给我发短信 99 00:11:03,814 --> 00:11:05,379 我已经把钱寄出去了 100 00:11:24,670 --> 00:11:27,429 别担心 我们已经报警了 101 00:11:27,509 --> 00:11:29,098 警方将处理此案 102 00:11:30,768 --> 00:11:31,615 听着... 103 00:11:32,006 --> 00:11:35,665 别告诉桑迪普 明白了吗?再见 104 00:11:38,750 --> 00:11:39,840 我们走吧 105 00:12:24,067 --> 00:12:26,791 当你去警察局的时候 106 00:12:26,871 --> 00:12:29,593 您的视频将在互联网上流行 107 00:12:32,859 --> 00:12:33,923 求你 108 00:12:34,463 --> 00:12:36,686 你的婚礼很快就要举行了 对吗? 109 00:12:36,766 --> 00:12:39,160 我有个一次性报价 只要 30 万卢比 110 00:12:39,558 --> 00:12:41,374 我保证你的视频不会被泄露 111 00:12:48,378 --> 00:12:49,468 进来 112 00:12:52,184 --> 00:12:53,490 您有ATM卡吗? 113 00:12:53,741 --> 00:12:55,038 您提取账户中的所有资金 114 00:12:55,118 --> 00:12:56,898 您可以在明天中午之后 支付剩余金额 115 00:13:13,901 --> 00:13:15,294 你好先生 116 00:13:15,700 --> 00:13:17,568 任何谈话的时间都已经结束了 117 00:13:17,648 --> 00:13:19,523 我没有做任何善事 118 00:13:19,930 --> 00:13:24,618 先把钱结清 不然我就做我该做的事 119 00:13:26,200 --> 00:13:27,618 你为何沉默了? 120 00:13:27,698 --> 00:13:30,023 我会向你展示我能做什么 121 00:13:57,778 --> 00:13:59,854 你好 纳库尔 我需要帮忙 122 00:14:00,122 --> 00:14:02,215 我需要两天的住宿 123 00:14:02,295 --> 00:14:03,996 我需要我的系统和物品随身携带...... 124 00:14:04,076 --> 00:14:05,431 类似的IP地址 125 00:14:05,511 --> 00:14:07,801 纳库尔……你好 纳库尔…… 126 00:14:31,309 --> 00:14:32,684 那儿是谁? 127 00:14:33,930 --> 00:14:34,959 嘿... 128 00:14:49,030 --> 00:14:51,391 你……你是谁? 129 00:14:52,479 --> 00:14:54,511 对不起……对不起…… 130 00:14:54,591 --> 00:14:57,634 求求你……求求你…… 131 00:14:57,997 --> 00:15:00,911 请原谅我 请……请原谅我 132 00:15:00,991 --> 00:15:03,056 求求你……求求你…… 133 00:15:03,136 --> 00:15:04,371 对不起 134 00:15:27,550 --> 00:15:36,994 主演:托维诺·托马斯、特丽莎·克里希南和维奈·雷 135 00:15:50,667 --> 00:15:54,220 “他还是那样 他制造了一场炒作” 136 00:15:54,300 --> 00:15:56,645 “我们在喀拉拉邦和泰米尔纳德邦边境附近 发现一具尸体” 137 00:15:56,725 --> 00:16:00,353 “案件立案后 我们就开始调查” 138 00:16:00,433 --> 00:16:02,547 我们突然接到泰米尔纳德邦警方的电话 139 00:16:02,784 --> 00:16:06,146 “河边的一个纺织品仓库发生火灾” 140 00:16:06,226 --> 00:16:11,379 有人从里面取出一具烧焦的尸体 扔进河里 141 00:16:11,459 --> 00:16:13,336 “但尸体是在喀拉拉邦发现的” 142 00:16:13,416 --> 00:16:16,461 你不觉得他们在大肆炒作这个案子吗? 143 00:16:18,061 --> 00:16:19,488 “我想说……” 144 00:16:19,931 --> 00:16:24,461 “我不知道尸体是谁的 但他们想调查此事” 145 00:16:24,541 --> 00:16:26,396 “因为尸体是在他们的地区发现的” 146 00:16:26,476 --> 00:16:30,677 他们要求我们交出我们收集到的所有证据 147 00:16:32,266 --> 00:16:34,353 但我们不会轻易屈服于他们的要求 148 00:16:34,433 --> 00:16:36,190 “我会告诉他们证据正在运送中” 149 00:16:36,270 --> 00:16:37,844 “暂时把它们留在身边” 150 00:16:37,924 --> 00:16:40,719 我们稍后会交出证据 我们现在不会把任何东西交给他们 151 00:16:40,799 --> 00:16:42,049 好的 长官 152 00:16:55,378 --> 00:16:56,221 是的 153 00:16:56,814 --> 00:16:58,967 好的 有人来接我了 我稍后再打过来 154 00:17:00,584 --> 00:17:01,916 艾伦·雅各布 长官 155 00:17:01,996 --> 00:17:03,438 您来自班加罗尔证人小组 156 00:17:03,518 --> 00:17:04,588 有什么新闻? 157 00:17:04,668 --> 00:17:07,598 长官 我想和您私下谈谈 当然 158 00:17:11,629 --> 00:17:15,884 目击者是否清楚地记得该事件 还是只是猜测? 159 00:17:15,964 --> 00:17:17,821 不 长官 她有过目不忘的记忆力 160 00:17:17,901 --> 00:17:19,983 我和她谈过了 她记得一切 161 00:17:20,148 --> 00:17:22,232 除了这次不幸的事故 162 00:17:23,106 --> 00:17:24,966 你有怀疑对象吗? 163 00:17:25,165 --> 00:17:26,635 我这样做是有原因的 164 00:17:26,895 --> 00:17:28,815 由于肇事逃逸事件发生得很突然 165 00:17:28,895 --> 00:17:30,951 她看不清楚那辆车 166 00:17:31,150 --> 00:17:32,413 她的头被击中了 167 00:17:32,493 --> 00:17:33,866 她现在在哪里? 168 00:17:42,394 --> 00:17:46,364 我必须找到他 并在地方法官面前记录他的陈述 169 00:17:46,823 --> 00:17:49,885 如果她能一直陪着我就好了 170 00:17:50,749 --> 00:17:53,811 长官 我们需要为她找一个安全的房子 直到我们找到罪犯 171 00:17:54,123 --> 00:17:55,671 你能帮我找一个吗? 172 00:17:56,302 --> 00:17:57,409 做点什么 173 00:17:58,317 --> 00:18:00,488 把她带到我的住处 百花岗 174 00:18:00,695 --> 00:18:02,044 我的妻子会照顾她 175 00:18:02,124 --> 00:18:03,368 我会同时安排一个替代方案 176 00:18:05,688 --> 00:18:07,026 还有一件事 177 00:18:07,217 --> 00:18:09,310 这件事只在我们两人之间保密 178 00:18:09,390 --> 00:18:11,914 如果有人问起她 你就说她是你的妹妹 179 00:18:12,277 --> 00:18:13,661 特别向拉塔提及此事 180 00:18:29,583 --> 00:18:30,119 好的 181 00:18:30,199 --> 00:18:31,900 早上好 医生 早上好 182 00:18:34,833 --> 00:18:37,073 让协会成员采取任何措施 183 00:18:37,153 --> 00:18:39,209 你不应该这么说 184 00:18:39,919 --> 00:18:42,539 他有极度追求完美的性格 185 00:18:42,721 --> 00:18:45,281 他现在失业了 因此引起了很多疑虑 186 00:18:45,496 --> 00:18:49,164 如果没有常规、计划和结构 他就无法生存 187 00:18:49,596 --> 00:18:51,187 他只是在消耗多余的精力 188 00:18:51,267 --> 00:18:53,427 这里也存在同样的问题 问题是什么? 189 00:18:53,507 --> 00:18:56,117 他千方百计地制定了这个计划 190 00:18:56,197 --> 00:18:58,435 我们必须出去救他 191 00:18:58,515 --> 00:18:59,707 这就是我所害怕的 192 00:19:02,370 --> 00:19:04,143 他的计划是什么? 193 00:19:04,377 --> 00:19:05,778 你没听到音吗? 是的 194 00:19:05,858 --> 00:19:08,217 兄弟姐妹们正在房间里唱歌 195 00:19:08,297 --> 00:19:10,189 我猜协会里有一些活动 196 00:19:10,269 --> 00:19:11,729 我不知道详情 197 00:19:26,180 --> 00:19:30,062 哈兰 别再写笔记了 198 00:19:30,208 --> 00:19:31,646 我们不参加比赛 199 00:19:53,663 --> 00:19:55,783 “让我飞吧” 200 00:19:56,099 --> 00:19:59,000 “我的心就是这么想的” 201 00:20:00,095 --> 00:20:05,162 “风轻抚着我” 202 00:20:05,670 --> 00:20:11,794 “我看到的景象很美” 203 00:20:12,010 --> 00:20:15,080 “我希望留下来” 204 00:20:15,321 --> 00:20:18,651 “你不会找到任何其他像这样的地方” 205 00:20:19,291 --> 00:20:24,543 “你会在色彩的世界里发现乐趣” 206 00:20:24,888 --> 00:20:31,156 “我所有的愿望都会在这里实现” 207 00:20:31,236 --> 00:20:37,156 “我看到的东西很独特”“我会小心地保存它” 208 00:20:37,615 --> 00:20:43,453 “散落的色彩里 满满的都是梦想” 209 00:20:44,034 --> 00:20:50,326 “我从天空看到了地球” 210 00:20:51,251 --> 00:20:56,832 “我能闻到我体内的花香” 211 00:20:56,912 --> 00:21:03,446 “脸上露出了愉快的微笑” 212 00:21:43,766 --> 00:21:46,101 先生 在五楼-谢谢 213 00:21:50,717 --> 00:21:53,236 那么 你要去五楼 我也住在同一层楼 214 00:21:53,316 --> 00:21:54,263 我的名字是尼尔贾 215 00:21:54,343 --> 00:21:56,771 那是我的兄弟哈兰和姐妹德维卡 216 00:21:56,851 --> 00:21:57,820 你好! 217 00:21:58,017 --> 00:22:00,862 艾伦·雅各布 卡纳塔克邦警察 哦! 218 00:22:04,848 --> 00:22:07,857 尼尔贾 你有钥匙吗? 是的 我把它放在包里了 219 00:22:07,937 --> 00:22:09,596 把它拿出来 否则你会浪费时间寻找它 220 00:22:09,676 --> 00:22:11,360 等一下 我把它拿出来 耐心点 221 00:22:25,920 --> 00:22:27,466 那是你的房间 222 00:22:46,966 --> 00:22:49,443 接下来的几周 你都会住在这里 223 00:22:49,726 --> 00:22:51,297 我会在的 224 00:22:51,377 --> 00:22:54,095 我不在的时候 警官默西会在这里 225 00:22:54,303 --> 00:22:56,223 看到她怀孕了 不要惊慌 226 00:22:56,303 --> 00:22:57,348 她有武装 227 00:22:57,428 --> 00:23:00,358 如果您还需要任何帮助 可以给我打电话 228 00:23:01,950 --> 00:23:03,411 你明白了吗? 229 00:23:04,804 --> 00:23:07,390 大门口将有 24 小时保安 230 00:23:07,470 --> 00:23:12,683 记住 除了默西和我之外 不要与任何人说太多话 231 00:23:12,763 --> 00:23:16,376 你必须留在这里 直到我们破案 232 00:23:16,456 --> 00:23:18,365 对于这里的人来说 你就是我的妹妹 233 00:23:18,445 --> 00:23:20,363 你从班加罗尔来这里度假 234 00:23:20,579 --> 00:23:22,248 它应该保持这种状态 235 00:23:22,603 --> 00:23:23,667 明白了? 236 00:23:30,163 --> 00:23:31,780 默西 留意她 237 00:23:45,707 --> 00:23:48,139 鲁比 拿去 238 00:23:49,366 --> 00:23:51,407 拿去吧 鲁比 拿去吧 239 00:23:52,290 --> 00:23:53,786 来吧 拿去 240 00:23:58,603 --> 00:24:01,726 我猜楼上的人给它食物 241 00:24:01,880 --> 00:24:03,567 所以它在发脾气了 242 00:24:04,319 --> 00:24:07,926 她一看见我 就跑开并爬了上去 243 00:24:11,022 --> 00:24:13,747 你为什么要打扫我的公寓? 244 00:24:13,827 --> 00:24:15,796 我们去迪内什的公寓吧 245 00:24:15,997 --> 00:24:19,369 他们正在收集摩托车事故案件的证据 246 00:24:19,533 --> 00:24:20,553 我们走吧 247 00:24:32,525 --> 00:24:33,485 嘿... 248 00:24:35,630 --> 00:24:37,178 右眼 249 00:24:41,727 --> 00:24:44,849 你确定这个男人的眉毛很浓吗? 250 00:24:45,368 --> 00:24:47,954 他的眼睛更大了 这样可以吗? 是的 完美 251 00:24:48,559 --> 00:24:50,358 他的鼻子怎么样?像这样吗? 252 00:24:50,608 --> 00:24:52,690 是的 看起来很完美 253 00:24:53,938 --> 00:24:55,589 好的 来吧 254 00:24:56,360 --> 00:24:58,591 他也是个素描画家 我们也想过试试他 255 00:24:58,671 --> 00:24:59,646 尝试回忆一下 256 00:25:00,303 --> 00:25:01,929 他的痣在这儿吗?是的 就在那里 257 00:25:02,009 --> 00:25:03,615 太完美了 他的痣就在那里 258 00:25:03,695 --> 00:25:05,457 他的下巴怎么样?几乎就像这样 259 00:25:05,537 --> 00:25:06,962 这样可以吗? 是的 260 00:25:10,015 --> 00:25:12,255 让我把它放在这里看看 261 00:25:13,735 --> 00:25:16,996 迪内什先生 他是我们部的人吗? 不是 262 00:25:17,076 --> 00:25:18,743 他是由私人任命的 263 00:25:18,950 --> 00:25:20,550 发生什么事了?有什么问题吗? 264 00:25:20,706 --> 00:25:21,908 抱歉 打扰了 265 00:25:24,323 --> 00:25:25,437 我有一个问题 266 00:25:26,052 --> 00:25:29,079 他提到他的下巴线靠近耳朵 267 00:25:30,041 --> 00:25:31,695 那你为什么画得不同呢? 268 00:25:36,626 --> 00:25:38,139 先生 他是谁? 269 00:25:38,463 --> 00:25:40,377 他是我的邻居 270 00:25:40,841 --> 00:25:43,576 我正在画合成草图 别打扰我 271 00:25:43,868 --> 00:25:45,922 好的 我们继续 272 00:25:49,068 --> 00:25:49,949 怎么回事? 273 00:25:50,668 --> 00:25:52,192 他画的草图是错的 274 00:25:56,355 --> 00:25:57,728 你怎么知道? 275 00:26:21,867 --> 00:26:24,213 你看到的人的耳朵是这样的吗? 276 00:26:26,193 --> 00:26:27,458 是的 277 00:26:29,901 --> 00:26:33,923 当我们使用软件时 会出现一些小错误 278 00:26:34,150 --> 00:26:37,566 这既不是软件的错误 也不是你的错误 279 00:26:39,468 --> 00:26:42,138 人类没有这样的耳朵 280 00:26:42,343 --> 00:26:45,402 只有漫画人物 才有这样尖的耳朵 281 00:26:46,505 --> 00:26:47,965 他撒谎了吗? 282 00:26:50,342 --> 00:26:53,088 当我看到你同意他给你的所有选择时 283 00:26:53,168 --> 00:26:58,396 我意识到你根本没见过小偷 284 00:26:58,592 --> 00:27:01,360 阿什温 我说得对吗? 285 00:27:02,981 --> 00:27:06,051 但你却假装看见了他 286 00:27:07,046 --> 00:27:08,938 告诉我实话 谁看见小偷了? 287 00:27:11,149 --> 00:27:15,052 大叔 其实阿蒂看到他了 288 00:27:15,408 --> 00:27:17,084 她很害怕 289 00:27:17,164 --> 00:27:18,932 她把一切都告诉了我 290 00:27:19,213 --> 00:27:21,234 我会好好地和他分享一切 291 00:27:27,688 --> 00:27:29,883 我的孩子 你还记得他的脸吗? 292 00:27:37,105 --> 00:27:41,084 阿蒂 你看到的那个男人的发型怎么样? 293 00:27:41,257 --> 00:27:42,727 你还记得吗? 294 00:27:43,051 --> 00:27:46,565 他像你爸爸一样向后梳头发吗 295 00:27:46,825 --> 00:27:49,960 或者他像你叔叔一样有侧分头? 296 00:27:54,609 --> 00:27:55,937 他的头发是这样的 297 00:27:56,749 --> 00:27:58,987 她怎么记得这么清楚? 298 00:27:59,765 --> 00:28:03,755 每当我们看到某人时 我们都会注意到他的发型 299 00:28:04,565 --> 00:28:05,970 如果我们了解发型和额头的细节 300 00:28:06,050 --> 00:28:08,024 我们可以轻松猜出鼻子的尺寸 301 00:28:12,738 --> 00:28:15,430 阿蒂 他的鼻子怎么样? 302 00:28:15,819 --> 00:28:16,933 它大吗? 303 00:28:17,013 --> 00:28:18,500 它有点大 304 00:28:22,360 --> 00:28:24,620 没有那么大 好的 305 00:28:29,043 --> 00:28:30,902 他的额头怎么样? 306 00:28:31,648 --> 00:28:34,459 它们上面有线条吗?还是平的? 307 00:28:34,719 --> 00:28:36,293 他的额头很平坦 308 00:28:37,941 --> 00:28:40,416 哈兰是一位专业素描艺术家吗? 309 00:28:40,902 --> 00:28:42,956 我刚刚才知道他的才华 310 00:29:02,232 --> 00:29:06,210 他的耳朵是朝外还是朝内? 311 00:29:06,707 --> 00:29:07,742 向外 312 00:29:11,183 --> 00:29:13,280 你看到眼睛的形状了吗? 313 00:29:13,360 --> 00:29:15,842 两眼之间的距离相同 314 00:29:16,859 --> 00:29:20,427 这里的间隙与这里的间隙相同 315 00:29:20,507 --> 00:29:22,599 你明白了吗?是的 我明白了 316 00:29:35,218 --> 00:29:36,962 你想看吗? 317 00:29:48,260 --> 00:29:50,665 看这幅素描 你看到他了对吧? 318 00:29:51,057 --> 00:29:52,679 是的 我看到他了 319 00:29:58,652 --> 00:29:59,963 他是…… 320 00:30:00,585 --> 00:30:02,328 他就是西维 321 00:30:02,408 --> 00:30:05,150 我知道这是局外人的工作 322 00:30:05,230 --> 00:30:08,112 您雇用他来解决管道问题 323 00:30:08,350 --> 00:30:10,177 我们该走了 好的 324 00:30:11,918 --> 00:30:14,080 这太可耻了 325 00:30:14,160 --> 00:30:17,107 我们必须在协会会议上提出这个问题 326 00:30:22,351 --> 00:30:26,079 没有商用车辆离开现场 327 00:30:26,159 --> 00:30:29,335 在她提到的时间内 328 00:30:29,415 --> 00:30:31,283 您应该联系交通部门 329 00:30:31,363 --> 00:30:34,396 我相信他们听到细节后会给出一些解释 330 00:30:37,239 --> 00:30:38,429 没关系 长官 331 00:30:38,602 --> 00:30:39,743 我会处理这个问题 332 00:30:40,193 --> 00:30:41,376 谢谢你的帮助 333 00:30:41,784 --> 00:30:45,707 长官 如果女孩清楚地记得细节…… 334 00:30:45,707 --> 00:30:49,031 我们应该像今天早上一样 打电话给素描画家并获取素描 335 00:30:49,382 --> 00:30:50,288 算了吧 336 00:30:50,752 --> 00:30:54,320 这点小事 我都解决不了 你还想让我…… 337 00:30:58,509 --> 00:31:00,293 这是本月第四起投诉 338 00:31:00,373 --> 00:31:02,552 如果逆变器备用电源与直接线路连接 339 00:31:02,632 --> 00:31:04,347 这会导致短路嗯 问题是…… 340 00:31:04,427 --> 00:31:06,660 我们受够了 里特什别再找借口了 341 00:31:07,127 --> 00:31:08,857 别用这种方式跟我说话 这是你的错误 342 00:31:08,937 --> 00:31:12,316 我付出了努力才得到它 这不是我的责任 343 00:31:12,704 --> 00:31:15,135 那么这不是你的责任?根本不是 344 00:31:16,190 --> 00:31:17,695 你这是什么意思? 345 00:31:29,751 --> 00:31:31,117 有时间聊聊吗? 346 00:31:32,380 --> 00:31:33,470 是的 347 00:31:37,784 --> 00:31:40,898 我希望您理解我与您分享的内容 348 00:31:42,238 --> 00:31:46,737 除了 迪内什先生、您和我之外 没有人知道这一点 349 00:31:47,498 --> 00:31:49,271 并且应该保持这种状态 350 00:31:49,678 --> 00:31:51,001 我相信你 351 00:31:53,337 --> 00:31:57,410 我相信你们部有专业的素描艺术家 352 00:31:57,843 --> 00:32:02,030 我告诉过你 我想私下处理这个案子 353 00:32:02,687 --> 00:32:07,594 我看到了你今天 如何借助孩子的描述来绘制草图 354 00:32:08,286 --> 00:32:10,556 我认为你是这份工作的合适人选 355 00:32:13,941 --> 00:32:16,632 先生 我没有盲目猜测 356 00:32:17,444 --> 00:32:20,698 背景在素描中非常重要 357 00:32:21,163 --> 00:32:25,357 在不了解案件细节和时间线的情况下 358 00:32:26,763 --> 00:32:30,871 很难重现几周前看到的面孔 359 00:32:30,951 --> 00:32:34,000 抱歉 哈兰 这部分没有商量余地 360 00:32:34,934 --> 00:32:37,001 我无法分享案件的细节 361 00:32:38,513 --> 00:32:40,615 她刚刚躲过了一场谋杀 362 00:32:40,796 --> 00:32:43,719 她的生命处于严重危险之中 363 00:32:45,024 --> 00:32:48,034 如果您不属于其中 那么... 364 00:33:43,095 --> 00:33:46,598 首先我们来猜一下他的脸型 365 00:33:47,861 --> 00:33:49,469 试着回忆一下... 五边形 366 00:33:58,291 --> 00:34:00,288 对于方形脸来说 367 00:34:00,368 --> 00:34:03,817 靠近第五个角时 他的脸颊被拉长了一点 368 00:34:04,000 --> 00:34:05,435 像五边形 369 00:34:10,591 --> 00:34:11,992 他的下巴怎么样? 370 00:34:12,072 --> 00:34:13,661 正常或... 371 00:34:14,076 --> 00:34:17,501 不...他的下巴突出来了 372 00:34:19,906 --> 00:34:24,188 他的胡子和胡须似乎已经有一个星期没有刮了 373 00:34:57,379 --> 00:34:58,365 等一下 374 00:35:02,066 --> 00:35:05,015 再次描述他的眼睛和眉毛 375 00:35:05,170 --> 00:35:09,399 眉毛浓密 上部向下弯曲 376 00:35:09,720 --> 00:35:10,896 中等的 377 00:35:11,052 --> 00:35:13,396 他的眼睛稍微大一点 378 00:35:24,647 --> 00:35:25,763 环节结束 379 00:35:29,396 --> 00:35:30,373 好的 先生 380 00:35:30,453 --> 00:35:31,497 我们走吧 381 00:35:44,193 --> 00:35:45,447 发生什么事了 哈兰? 382 00:35:50,066 --> 00:35:51,614 先生 您还记得这个草图吗? 383 00:35:53,292 --> 00:35:56,051 这是佩鲁姆巴沃谋杀案嫌疑人的素描 384 00:35:56,795 --> 00:35:59,804 我知道 迪内什先生正在处理此案的证据 385 00:35:59,884 --> 00:36:02,529 这起案件引起了人们的热议 386 00:36:02,953 --> 00:36:06,127 但他才是那起案件的真正罪魁祸首 387 00:36:08,990 --> 00:36:11,913 选举是在这起谋杀案发生几天后举行的 388 00:36:12,086 --> 00:36:15,174 新政府上台 新的调查小组成立 389 00:36:15,389 --> 00:36:18,537 新的调查组传唤了老证人 390 00:36:18,617 --> 00:36:21,737 并在专业素描画家的帮助下 绘制了一幅新的素描 391 00:36:22,178 --> 00:36:24,764 我们刚才看到的这个小品 就是那个备受争议的小品 392 00:36:25,413 --> 00:36:29,270 素描与真凶之间存在巨大差异 393 00:36:29,920 --> 00:36:33,137 但由于与草图相似 394 00:36:33,639 --> 00:36:36,182 这个人在社交媒体上遭到了恶毒的攻击 395 00:36:39,624 --> 00:36:42,566 当我们制作基于描述的记忆草图时 396 00:36:42,566 --> 00:36:44,262 这是我们面临的常见记忆错误 397 00:36:46,482 --> 00:36:48,039 来源错误 398 00:36:48,454 --> 00:36:50,728 当我们回忆起那张几乎已经忘记的面孔时 399 00:36:50,808 --> 00:36:52,683 记忆就会受到损害 400 00:36:53,704 --> 00:36:57,622 如果我们忽略错误 它们就会反映在草图中 401 00:36:57,702 --> 00:36:59,370 好的 明白了 402 00:37:00,357 --> 00:37:04,897 但你听了她的描述 很清楚 403 00:37:05,797 --> 00:37:07,899 清晰度和准确性是两码事 404 00:37:08,123 --> 00:37:11,315 她给出的如此清晰的描述 实际上是不正确的 405 00:37:11,713 --> 00:37:15,172 哦!拜托 哈兰 你还没完成素描呢 406 00:37:15,518 --> 00:37:17,317 你怎么能说她错了呢? 407 00:37:36,269 --> 00:37:39,313 如果我是凶手 那么她可以直接向警方说 408 00:37:40,022 --> 00:37:41,639 这个草图有什么用处? 409 00:37:45,384 --> 00:37:49,302 一位女士多年前曾见过美国连环杀手“大学炸弹客” 410 00:37:49,681 --> 00:37:54,118 警方传唤她来对罪犯进行指控 411 00:37:55,562 --> 00:37:56,687 但... 412 00:37:58,087 --> 00:38:01,210 在绘制草图时 很明显 413 00:38:01,382 --> 00:38:05,196 这位女士正在描述 坐在她面前的素描画家的脸 414 00:38:06,277 --> 00:38:08,387 瞧...我告诉过你 415 00:38:09,322 --> 00:38:11,838 这是源监控错误的典型案例 416 00:38:11,918 --> 00:38:14,641 这位女士在一次事故中险些丧命 417 00:38:17,917 --> 00:38:20,419 如果她记得凶手的脸 我们一定能找到他 418 00:38:21,298 --> 00:38:23,348 但我不认为该技术是正确的 419 00:38:25,138 --> 00:38:27,603 好的 您需要什么? 420 00:38:28,615 --> 00:38:30,543 让她暂时休息一下 421 00:38:30,863 --> 00:38:33,657 不要让她知道她错了 422 00:38:35,256 --> 00:38:38,551 我认为我们都应该去犯罪现场看看 423 00:38:39,252 --> 00:38:42,582 她看到凶手的犯罪现场 424 00:39:20,903 --> 00:39:22,814 你喜欢什么样的音乐? 425 00:39:24,812 --> 00:39:25,856 什么都行 426 00:39:26,931 --> 00:39:30,789 人们通常对食物和音乐有特定的偏好 427 00:39:31,964 --> 00:39:33,919 听你不喜欢的音乐 428 00:39:33,999 --> 00:39:35,736 就跟吃自己讨厌的食物一样 429 00:39:35,816 --> 00:39:40,042 如果我没记错的话 我认为你在加入我们之前正在听器乐 430 00:39:41,685 --> 00:39:45,988 那是卡纳提克小提琴 可以让我放松心情 431 00:39:55,267 --> 00:39:57,284 你叫什么名字? 432 00:39:57,986 --> 00:40:00,776 如果不知道您的名字 我们就无法继续对话 433 00:40:00,776 --> 00:40:04,692 我已经告诉看护人和其他人 她是我的妹妹安 434 00:40:04,852 --> 00:40:06,857 她来这里度假 435 00:40:07,903 --> 00:40:08,791 安…… 436 00:40:09,684 --> 00:40:13,118 好的 让我们尝试另一种技术 437 00:40:13,758 --> 00:40:15,643 回想一下犯罪发生的那一天 438 00:40:15,723 --> 00:40:19,344 回想一下 见到他之前发生的一切 439 00:40:20,244 --> 00:40:23,547 你能回忆起的越多越好 440 00:40:23,850 --> 00:40:26,108 该地点的地址和在那里的人员 441 00:40:26,281 --> 00:40:27,223 知道了? 442 00:40:27,303 --> 00:40:29,300 吸气 集中注意力 443 00:40:30,156 --> 00:40:32,457 忘记你和我们一起在这辆车里 444 00:40:33,106 --> 00:40:38,027 当你呼气时 你在犯罪现场看到的人就是安 445 00:40:44,159 --> 00:40:49,297 那天晚上我接到一个电话 然后我就出去了 446 00:40:50,152 --> 00:40:53,733 那天我穿着一件普通的白衬衫和牛仔裤 447 00:40:54,149 --> 00:40:55,826 和我的幸运夹克 448 00:40:56,026 --> 00:40:59,858 然后...我乘火车去了哥印拜陀 449 00:41:00,835 --> 00:41:04,286 然后我就骑着朋友的摩托车离开了 450 00:41:05,159 --> 00:41:07,753 到萨姆德拉丝绸厂的距离... 哪个地方? 451 00:41:08,808 --> 00:41:12,060 萨姆德拉丝绸厂 一座古老而废弃的建筑 452 00:41:14,085 --> 00:41:17,008 距离大约有2公里 453 00:41:19,386 --> 00:41:22,534 当我到达那里时 已经是深夜了 454 00:41:39,850 --> 00:41:43,318 对不起……对不起……求你了 对不起对不起 455 00:42:25,736 --> 00:42:28,555 那天晚上 你看清楚了他的脸吗? 456 00:42:29,038 --> 00:42:30,318 每一寸肌肤 457 00:42:30,690 --> 00:42:35,120 我现在能清楚地看到他的脸 就像我能清楚地看到你的脸一样 458 00:42:41,191 --> 00:42:43,630 好的 我们开始吧 459 00:42:44,893 --> 00:42:48,327 方形脸 像五边形 下巴向下 460 00:43:17,227 --> 00:43:19,173 他的眉毛很浓吗? 461 00:43:28,147 --> 00:43:29,455 完毕 462 00:43:49,154 --> 00:43:52,267 这只是一张草图 我们需要进一步完善它 463 00:43:54,192 --> 00:43:58,182 如果你想找到真正的罪魁祸首 现在就不要把它给她看 464 00:43:58,982 --> 00:44:00,242 我可以? 465 00:44:06,528 --> 00:44:09,404 我需要修正线条和阴影 但是...... 466 00:44:09,590 --> 00:44:12,253 我没听清楚 467 00:44:12,631 --> 00:44:16,404 但我认为她说他的鼻子是扁平的 468 00:44:16,750 --> 00:44:19,982 是的 那是一个记忆错误 她纠正了它 469 00:44:21,668 --> 00:44:24,317 无论如何...我很抱歉 哈兰 470 00:44:25,128 --> 00:44:27,150 我们的时间非常少 471 00:44:27,387 --> 00:44:29,927 我需要向她展示草图并验证它 472 00:44:30,007 --> 00:44:31,495 我希望你不介意 473 00:44:50,390 --> 00:44:51,536 是的 474 00:44:55,309 --> 00:44:56,855 她说这太完美了 475 00:44:56,935 --> 00:44:57,936 干得不错 476 00:45:05,811 --> 00:45:09,736 哈兰 你播放的音乐对我帮助很大 477 00:45:09,816 --> 00:45:11,022 谢谢 478 00:45:55,852 --> 00:45:57,357 她已指认出凶手 479 00:45:57,437 --> 00:46:00,116 我们会将副本出示给迪内什先生 并等待他的通知 480 00:46:00,635 --> 00:46:01,258 好的 481 00:46:01,338 --> 00:46:03,368 快点 叔叔 那里有很多东西要探索 482 00:46:03,448 --> 00:46:04,466 是吗?我去看看 483 00:46:04,546 --> 00:46:07,017 我哥哥在哪儿?我找他好久了 484 00:46:08,954 --> 00:46:11,038 你没认出我吗?我是德维卡 485 00:46:11,228 --> 00:46:12,447 我住在你对面的公寓里 486 00:46:22,471 --> 00:46:24,140 你好 艾伦先生-你好 487 00:46:24,220 --> 00:46:25,853 默西已住院治疗 488 00:46:25,933 --> 00:46:28,715 她按响了我们的铃 然后就失去了知觉 489 00:46:28,795 --> 00:46:30,004 我一直在努力与你联系 490 00:46:30,084 --> 00:46:31,206 我已超出覆盖范围 491 00:46:31,286 --> 00:46:34,077 哪家医院?维沙卡 我在那里工作 492 00:46:34,233 --> 00:46:38,929 她的情况很危急 所以我们为她安排了产前课程 493 00:46:39,009 --> 00:46:41,627 德维卡 你能告诉我医院的位置吗? 494 00:46:41,707 --> 00:46:43,399 我们现在就去那里 495 00:46:43,479 --> 00:46:45,985 你可以跟着我们的车 好的 我们走吧 496 00:46:46,721 --> 00:46:50,647 德乌 你今晚就住在医院宿舍 明白了吗? 497 00:46:50,854 --> 00:46:53,025 我也必须留在那里吗? 是的 你也一样 498 00:46:53,105 --> 00:46:54,287 好的 我们走吧 499 00:47:10,851 --> 00:47:14,085 嗯 我的怀疑是正确的 500 00:47:14,448 --> 00:47:16,176 她看见的那个男人…… 501 00:47:18,878 --> 00:47:19,635 ...就是我 502 00:47:19,715 --> 00:47:23,528 但我想知道她为什么 还没有向警方分享这些信息 503 00:49:07,625 --> 00:49:08,800 离线状态 无网络服务 504 00:49:12,899 --> 00:49:13,617 鲁比... 505 00:49:15,182 --> 00:49:16,056 鲁比... 506 00:49:16,463 --> 00:49:18,521 鲁比总是会消失 507 00:49:20,152 --> 00:49:22,682 它又跑了 我正在寻找它 508 00:49:22,762 --> 00:49:24,390 它让生活变成了地狱 509 00:49:24,909 --> 00:49:26,120 你在这里干什么? 510 00:49:26,200 --> 00:49:27,941 我听到一些噪音 所以我来到这里 511 00:49:28,769 --> 00:49:30,455 艾伦在哪里? 我不知道 512 00:49:43,319 --> 00:49:44,811 你是谁? 513 00:49:50,735 --> 00:49:53,816 嘿 阿丽莎 是我..艾伦 514 00:49:56,508 --> 00:49:57,589 艾伦! 515 00:49:57,669 --> 00:50:00,735 哈兰 你在这里做什么? 516 00:50:01,071 --> 00:50:03,709 我以为有小偷闯入了 所以我过来检查 517 00:50:07,199 --> 00:50:08,410 哈兰…… 518 00:50:09,481 --> 00:50:10,768 我以为…… 519 00:50:10,848 --> 00:50:12,065 您觉得怎么样? 520 00:50:12,357 --> 00:50:15,330 尽管你看得这么仔细 你有没有把他误认为别人? 521 00:50:15,410 --> 00:50:18,725 告诉我一些事 你每天都见到艾伦 522 00:50:18,962 --> 00:50:20,984 他与我的距离只有八英尺 523 00:50:21,064 --> 00:50:23,860 但当提到他的名字时 你才认出了他 524 00:50:24,379 --> 00:50:25,611 为什么? 525 00:50:26,724 --> 00:50:28,822 她最近遭遇了一场事故 526 00:50:29,860 --> 00:50:31,104 所以 她慌了 527 00:50:31,184 --> 00:50:34,120 不 不 我从前几天就开始注意到她了 528 00:50:34,660 --> 00:50:38,748 她需要几秒钟 才能认出一个人 529 00:50:41,061 --> 00:50:44,683 艾伦先生 我相信您也注意到了 530 00:50:45,332 --> 00:50:46,661 我说得对吗? 531 00:50:47,980 --> 00:50:49,796 你认识这个人吗? 532 00:51:04,313 --> 00:51:05,924 这很严重 艾伦 533 00:51:34,855 --> 00:51:37,374 它是鲁比 我的猫 534 00:51:38,012 --> 00:51:42,088 三个月前我把她从动物收容所带回家 535 00:51:43,482 --> 00:51:48,477 同一天 我在收容所给她和她的兄弟姐妹拍了张照片 536 00:51:49,731 --> 00:51:52,304 谁告诉我 鲁比是哪个? 537 00:51:52,877 --> 00:51:54,466 你能认出它吗? 538 00:51:55,893 --> 00:51:57,256 左边那个? 539 00:51:58,207 --> 00:51:59,245 不 540 00:51:59,548 --> 00:52:02,510 实际上 鲁比并不在这张照片中 541 00:52:03,278 --> 00:52:05,495 我从网上下载了这张照片 542 00:52:05,667 --> 00:52:08,542 假设我的猫 鲁比 在这张照片中 543 00:52:08,888 --> 00:52:13,396 但从这张照片中很难认出它 544 00:52:13,601 --> 00:52:17,742 这是因为人类大脑不具备进化技能 545 00:52:17,822 --> 00:52:21,774 识别和区分动物面孔 546 00:52:22,044 --> 00:52:23,698 不仅动物有这种情况 547 00:52:23,778 --> 00:52:28,887 例如 您会看到用于道路建设的一块石片 548 00:52:28,967 --> 00:52:33,115 现在 如果让你从一堆石头中挑出同一块石头 549 00:52:33,195 --> 00:52:34,574 你将无法做到这一点 550 00:52:34,654 --> 00:52:36,455 不仅仅石头有这种情况 551 00:52:36,650 --> 00:52:40,509 无论是花朵、树叶还是猫...任何类似的东西...... 552 00:52:40,683 --> 00:52:44,412 但我们可以区分出最小的差异 553 00:52:44,492 --> 00:52:47,515 两个人的特征之间 554 00:52:47,732 --> 00:52:49,915 您可以轻松识别出差异 555 00:52:50,132 --> 00:52:51,721 原因是…… 556 00:52:53,191 --> 00:52:54,196 就是这样 557 00:52:54,276 --> 00:52:55,946 梭状回 558 00:52:57,363 --> 00:53:02,130 区分人类面部特征的整个过程 都在这里进行 559 00:53:03,179 --> 00:53:07,092 由于脑损伤 您可能会遭受特定类型的失明 560 00:53:08,022 --> 00:53:09,578 脸盲症 561 00:53:12,833 --> 00:53:18,162 这是一种罕见的疾病 称为面部失认症 562 00:53:18,412 --> 00:53:20,347 一个人可能天生患有这种疾病 563 00:53:20,427 --> 00:53:22,919 或因脑部疾病或因任何事故 564 00:53:22,999 --> 00:53:26,985 朋友们 当大脑偶然受到伤害时 可能会发生这种情况 565 00:53:27,374 --> 00:53:31,331 所以 您想说 阿丽莎在事故发生后部分失明 566 00:53:31,411 --> 00:53:32,682 根本没有 567 00:53:33,191 --> 00:53:37,212 阿丽莎 在观察或识别物体方面没有任何问题 568 00:53:37,655 --> 00:53:40,574 她唯一有问题的就是无法辨认面孔 569 00:53:40,855 --> 00:53:43,655 这些面孔 是她直接或虚拟看到的 570 00:53:43,735 --> 00:53:45,623 或看透照片 571 00:53:45,703 --> 00:53:49,526 假设你正在和她说话 然后你就出去了 572 00:53:49,606 --> 00:53:52,423 十分钟后你换衣服回来 573 00:53:52,503 --> 00:53:54,240 她将无法认出你 574 00:53:54,320 --> 00:53:55,872 这就是她的病 575 00:53:58,692 --> 00:54:02,206 但她已经辨认出那张脸 并对其进行了描述 576 00:54:02,286 --> 00:54:05,287 她看到草图后就确认了这一点 577 00:54:05,486 --> 00:54:08,132 这怎么可能?那是因为她的大脑在欺骗她 578 00:54:08,505 --> 00:54:10,831 她可能会看到那张脸 并讲述有关这个人的事情 579 00:54:10,911 --> 00:54:14,015 但她无法辨认这张照片 580 00:54:14,095 --> 00:54:15,744 你被误导了 艾伦 581 00:54:21,322 --> 00:54:23,718 经过多年的研究 582 00:54:23,995 --> 00:54:27,307 可以说我们的大脑中有一台超级计算机 583 00:54:27,921 --> 00:54:32,574 艾伦的大脑看到了那只甚至不在照片里的猫 584 00:54:33,032 --> 00:54:34,658 她也遇到了同样的事情 585 00:54:34,738 --> 00:54:40,003 当她无法识别一个人时 她的大脑就会关注其他事情 比如 586 00:54:40,219 --> 00:54:44,742 发型、声音、身材、衣服、态度都向她涌来 587 00:54:44,967 --> 00:54:48,547 她试图通过这些特征来识别这个人 588 00:54:49,326 --> 00:54:55,415 她的大脑毫不费力地完成了这一任务 以至于她自己都没有意识到 589 00:54:55,684 --> 00:54:58,443 她觉得自己一定是轻微的记忆丧失了 590 00:54:58,523 --> 00:55:01,167 由于事故而没有留意它 591 00:55:01,375 --> 00:55:04,160 这在患有面部失认症的人群中很常见 592 00:55:04,240 --> 00:55:09,338 所以 事故发生后 阿丽莎 并没有意识到 593 00:55:09,753 --> 00:55:11,696 她患有脸盲症 594 00:55:29,236 --> 00:55:31,883 现在班加罗尔南部的情况有所不同 595 00:55:31,963 --> 00:55:35,402 我想告诉你 高温范围 596 00:55:35,482 --> 00:55:38,948 未来几天温将在35-37度之间 597 00:55:39,156 --> 00:55:43,592 班加罗尔的部分地区可能会有阴云 598 00:55:43,672 --> 00:55:46,222 这是本周的天预报 599 00:55:46,302 --> 00:55:49,215 我们将在下周一召开会商 届时将通报最新天气情况 600 00:55:49,295 --> 00:55:52,033 我是阿丽莎 阿卜杜勒-萨拉姆 为您带来每天更新 601 00:55:52,113 --> 00:55:53,486 交回到娜塔莎 602 00:55:53,566 --> 00:55:54,411 谢谢你 阿丽莎 603 00:55:54,491 --> 00:55:55,596 这是当天的新闻 604 00:55:55,676 --> 00:55:58,277 我是 娜塔莎-杰恩 这是你最喜欢的节目 605 00:55:58,357 --> 00:56:00,491 与娜塔莎共度黄金时光 晚安 606 00:56:25,407 --> 00:56:27,361 罗希尼 我能理解 607 00:56:27,680 --> 00:56:31,512 我知道这很难 但我确实需要一些细节 608 00:56:33,104 --> 00:56:35,595 我好几夜都没睡觉 609 00:56:35,802 --> 00:56:41,787 我担心妈妈将如何面对社会 610 00:56:43,300 --> 00:56:46,664 我花了一个月的时间才忘记他 611 00:56:48,247 --> 00:56:49,561 他的微笑 612 00:56:50,928 --> 00:56:52,952 他身上的恶臭 613 00:57:06,037 --> 00:57:08,752 阿丽莎 这事儿值得一试 我同意 614 00:57:08,832 --> 00:57:10,248 它的影响又如何呢? 615 00:57:10,328 --> 00:57:12,818 警方调查的独家报道 616 00:57:12,982 --> 00:57:16,536 一些细节将会让我们对嫌疑人有令人震惊的了解 617 00:57:16,616 --> 00:57:18,862 我们需要那种东西 好的 女士 618 00:57:18,942 --> 00:57:21,162 如果你不明白 那就做点什么吧 619 00:57:21,638 --> 00:57:23,126 将您的资料来源带到我们的工作室 620 00:57:25,236 --> 00:57:26,083 所以... 621 00:57:26,568 --> 00:57:29,984 你准备好在国家电视台上揭露他的身份了吗? 622 00:57:31,524 --> 00:57:33,236 阿丽莎 你知道我的情况 623 00:57:33,316 --> 00:57:34,741 他正在勒索我 624 00:57:34,897 --> 00:57:37,249 他这样做是因为我懂编码 625 00:57:37,854 --> 00:57:39,982 我做完了 明白了吗? 626 00:57:40,215 --> 00:57:42,074 别告诉警察了 我不会与媒体分享任何事情 627 00:57:42,154 --> 00:57:44,773 纳库尔 我面临着揭露消息来源的压力 628 00:57:45,066 --> 00:57:49,961 如果没有耸人听闻的报道 他们不会允许我报道 629 00:57:50,041 --> 00:57:51,907 很抱歉 但事实就是这样 630 00:57:51,987 --> 00:57:53,161 阿丽莎 等一下 631 00:57:53,844 --> 00:57:55,954 等一下 请坐 632 00:57:57,415 --> 00:57:58,713 还有更多-什么? 633 00:57:58,793 --> 00:58:00,892 记得我告诉过你两个女孩的事 634 00:58:00,972 --> 00:58:03,167 阿玛尔收集了有关他的所有信息 635 00:58:04,006 --> 00:58:07,949 当他与他们的一位亲戚通话时 我们录下了通话内容 636 00:58:08,029 --> 00:58:11,737 我远程录制了它 所以我进行了单面录制 637 00:58:12,360 --> 00:58:14,540 这足以说服你们的人吗? 638 00:58:23,411 --> 00:58:25,660 我和你姐姐一起度过了一段时间 639 00:58:25,997 --> 00:58:29,483 我有那次一小时会面的录像 640 00:58:29,563 --> 00:58:30,875 这是全高清录像 641 00:58:31,178 --> 00:58:34,395 不 不 兄弟 我对她没有感觉 642 00:58:34,966 --> 00:58:38,590 如果你付给我 25 万卢比 我会确保这个视频 643 00:58:38,754 --> 00:58:41,409 不会在互联网和电报上的色情网站上泄露 644 00:58:41,489 --> 00:58:42,896 这就是我的要求 645 00:58:43,891 --> 00:58:46,226 纳库尔 事情很严重 646 00:58:46,390 --> 00:58:47,921 我们去报警吧 647 00:58:48,103 --> 00:58:49,668 只需将文件发给我即可 648 00:58:50,559 --> 00:58:51,346 但是阿丽莎…… 649 00:58:51,426 --> 00:58:53,577 我们刚刚听到了犯罪事件的发生 650 00:58:53,940 --> 00:58:56,483 我们必须阻止它-不 等等阿丽莎…… 651 00:59:05,053 --> 00:59:06,004 警官.. 652 00:59:07,943 --> 00:59:08,903 进来 653 00:59:20,880 --> 00:59:23,700 关于这个罪犯 还有其他细节吗? 654 00:59:23,976 --> 00:59:24,841 是的 655 00:59:27,808 --> 00:59:29,425 所有内容都在这个文件中 656 00:59:37,876 --> 00:59:40,583 给你发这条语音消息的人 657 00:59:40,869 --> 00:59:44,155 与您分享阿玛尔的哥印拜陀位置吗? 是的 658 00:59:47,495 --> 00:59:49,008 匿名消息来源 659 00:59:50,696 --> 00:59:53,282 你有怀疑对象吗? 660 00:59:54,657 --> 00:59:56,023 不 警官 不知道 661 00:59:56,715 --> 00:59:58,938 好的 我会处理的 662 01:00:00,063 --> 01:00:02,121 提出书面投诉 663 01:00:02,320 --> 01:00:05,010 请在前台提供您的详细信息和电话号码 664 01:00:05,090 --> 01:00:09,793 如果这个地点正确的话 我向你保证 明天我们就会逮捕他 665 01:00:09,873 --> 01:00:11,246 如果您有任何其他信息可以分享 666 01:00:11,326 --> 01:00:15,301 然后获取我的个人号码 并通过该号码给我打电话 667 01:00:32,027 --> 01:00:33,618 你好你好 阿丽莎 668 01:00:33,698 --> 01:00:34,415 是的 女士 669 01:00:34,495 --> 01:00:37,251 我打电话是想告诉你 我读了你的提案 670 01:00:37,416 --> 01:00:39,041 班加罗尔连环强奸案 671 01:00:39,121 --> 01:00:40,832 这非常引人注目 672 01:00:41,065 --> 01:00:43,115 我想在完整的片段中展示它 673 01:00:45,458 --> 01:00:47,041 非常感谢您 娜塔莎女士 674 01:00:47,121 --> 01:00:50,397 好的 我已经告诉阿努拉达为你安排一个时间了 675 01:00:50,477 --> 01:00:53,268 您能为新闻添加一些真实的镜头吗? 676 01:00:54,548 --> 01:00:56,399 当然 我会尝试 677 01:00:56,693 --> 01:00:57,696 太棒了! 678 01:00:57,776 --> 01:00:59,815 周一见 祝你工作顺利 679 01:00:59,895 --> 01:01:01,000 谢谢 680 01:01:08,810 --> 01:01:10,998 “您呼叫的人不在服务区” 681 01:01:11,078 --> 01:01:12,408 该死 纳库尔 682 01:01:31,504 --> 01:01:36,339 '那天我一出门就接到一个电话。' 683 01:01:37,343 --> 01:01:43,025 “我穿着纯白衬衫和牛仔裤 还有我的幸运夹克” 684 01:01:43,812 --> 01:01:48,093 “我坐火车去了哥印拜陀” 685 01:01:48,751 --> 01:01:52,677 “从那里我骑着朋友的摩托车出去了” 686 01:01:52,980 --> 01:01:55,514 “距离萨姆德拉丝绸厂还有...” 687 01:01:56,241 --> 01:01:59,622 “萨姆德拉丝绸厂 一座废弃的旧建筑” 688 01:04:20,800 --> 01:04:23,190 看看她发生了什么事 689 01:04:23,633 --> 01:04:25,590 卡车司机把她撞倒了 690 01:04:46,223 --> 01:04:47,833 阿丽莎…… 691 01:04:48,504 --> 01:04:50,061 阿丽莎…… 692 01:04:56,786 --> 01:04:57,913 不要恐慌 693 01:04:59,098 --> 01:05:01,790 这可能是一种严重的疾病 694 01:05:02,028 --> 01:05:04,785 但它也有实验性的治疗方案 695 01:05:04,982 --> 01:05:06,625 特征识别 696 01:05:07,974 --> 01:05:16,054 眼睛、鼻子和嘴唇是任何人的基本特征 697 01:05:16,134 --> 01:05:19,416 我们必须寻找内部的个体差异 698 01:05:19,496 --> 01:05:20,669 这非常简单 699 01:05:20,749 --> 01:05:23,361 我们需要找到一个人身上的独特之处 700 01:05:23,441 --> 01:05:25,988 以区别于其他人 701 01:05:26,291 --> 01:05:28,723 只有这样 我们才能识别出那个人 702 01:05:37,491 --> 01:05:39,221 脸型呈方形 类似五边形 703 01:05:39,301 --> 01:05:42,464 在他的第五个角附近 他的脸颊被拉长了一点 704 01:05:42,659 --> 01:05:45,913 如果你想找到真正的罪魁祸首 那么现在就不要给她看这张素描 705 01:05:45,993 --> 01:05:48,075 清晰度和准确性是两码事 706 01:05:48,155 --> 01:05:50,572 如果她记得那张脸 我们就能找到他 707 01:05:50,788 --> 01:05:51,967 那是一个记忆错误 708 01:05:52,047 --> 01:05:54,281 我以为有小偷闯入了 所以我过来检查 709 01:05:55,157 --> 01:05:57,503 这是来源错误的典型案例 710 01:06:21,506 --> 01:06:22,512 是的 告诉我 711 01:06:22,592 --> 01:06:24,922 苏普里亚 我们有名字了 712 01:06:25,604 --> 01:06:27,312 哈兰·尚卡尔 713 01:06:27,960 --> 01:06:29,798 我会发送他的照片和详细信息 714 01:06:29,878 --> 01:06:33,214 我想要了解他过去六个月活动的所有细节 715 01:06:33,517 --> 01:06:37,096 工作、同事、联系人 716 01:06:37,680 --> 01:06:40,415 以及他经常去的地方 717 01:06:40,663 --> 01:06:42,090 一切 718 01:07:18,194 --> 01:07:21,600 你为什么要杀死阿玛尔·菲利克斯? 719 01:07:27,924 --> 01:07:32,378 在警察来之前 我想给你一个机会 720 01:07:33,329 --> 01:07:34,475 告诉我 721 01:07:35,297 --> 01:07:37,297 你为什么要杀死阿玛尔·菲利克斯? 722 01:07:49,027 --> 01:07:49,805 是的 艾伦? 723 01:07:49,885 --> 01:07:52,054 我找到了我们要找的凶手 724 01:07:52,638 --> 01:07:54,984 即使在最疯狂的梦中 你也从未想过那会是他 725 01:07:55,319 --> 01:07:58,832 我们的古怪邻居 哈兰-尚卡尔 726 01:08:01,687 --> 01:08:02,822 哈兰? 727 01:08:03,654 --> 01:08:04,995 你在说什么? 728 01:08:05,276 --> 01:08:06,919 先生 我稍后会解释 729 01:08:07,567 --> 01:08:09,524 您知道亚德维纪念医院吗? 730 01:08:09,604 --> 01:08:10,713 到这边来 731 01:08:11,708 --> 01:08:13,697 他现在和我在一起 732 01:08:30,140 --> 01:08:32,550 艾伦 哈兰是罪魁祸首吗? 733 01:08:32,745 --> 01:08:34,983 长官 逮捕他 我稍后会告知详情 734 01:08:41,026 --> 01:08:42,518 这个草图怎么回事? 735 01:08:43,026 --> 01:08:45,188 这是在误导我们 736 01:08:45,458 --> 01:08:47,923 算了 没有这个人 737 01:08:48,003 --> 01:08:50,150 哈兰 是我们找的人 738 01:09:21,752 --> 01:09:22,779 是的 739 01:09:27,612 --> 01:09:28,747 长官... 740 01:09:41,472 --> 01:09:42,921 警官 我是阿米尔·阿里 741 01:09:43,001 --> 01:09:45,699 我是来投案的 742 01:10:06,651 --> 01:10:12,272 先生 证人 素描 罪犯......你三者都有 743 01:10:13,029 --> 01:10:14,402 我现在就告辞了 744 01:10:45,489 --> 01:10:46,613 艾伦 你有什么计划? 745 01:10:46,786 --> 01:10:48,862 长官 我们现在就逮捕他 746 01:10:49,122 --> 01:10:51,608 我明天会去办公室并分享所有细节 747 01:11:29,135 --> 01:11:31,535 阿米尔·阿里的举动非常精彩 748 01:11:33,092 --> 01:11:34,346 我没想到会发生这种事 749 01:11:34,426 --> 01:11:38,800 哈兰·尚卡尔 如果你为了硬盘杀了阿玛尔 750 01:11:39,071 --> 01:11:41,795 那么我确信你心里一定在想一些大事 751 01:11:47,601 --> 01:11:49,482 你可以停止表演了 哈兰 752 01:11:50,703 --> 01:11:55,406 阿玛尔家丢失的最珍贵的东西 753 01:11:56,152 --> 01:11:59,006 只不过是他的硬盘而已 754 01:11:59,086 --> 01:12:01,947 我已经寻找它一段时间了 755 01:12:07,385 --> 01:12:09,050 我只需要找出... 756 01:12:09,515 --> 01:12:12,380 您是谁?你将从中得到什么好处? 757 01:12:17,158 --> 01:12:18,229 告诉我一些事情 758 01:12:18,309 --> 01:12:22,423 如果我只想要硬盘 我为什么要放火烧了大楼 759 01:12:28,920 --> 01:12:31,309 先生明天在局长的办公室见我 760 01:12:31,389 --> 01:12:33,493 长官 请稍等 我想澄清一些事情 761 01:12:33,573 --> 01:12:40,131 你还记得我们是否在阿玛尔的尸体附近 找到了任何电子设备吗? 762 01:12:40,211 --> 01:12:42,033 设备?是的 763 01:12:42,113 --> 01:12:46,119 我们发现他的皮带扣里藏有一个硬盘 764 01:12:49,794 --> 01:12:51,426 长官 它现在在哪里? 765 01:12:51,506 --> 01:12:53,059 我们需要检查一下 766 01:12:53,139 --> 01:12:56,637 艾伦 我们已经把它密封在证据室的储物柜里了 767 01:12:56,717 --> 01:12:59,546 如果没有具体理由 我不能把它拿出来 768 01:13:05,360 --> 01:13:10,397 所以 你去那里是为了硬盘 而不是为了调查案件 769 01:13:11,122 --> 01:13:13,338 这还没有结束 770 01:13:21,542 --> 01:13:24,223 你想改变你的供词吗? 一点也不 771 01:13:24,303 --> 01:13:26,364 好的 请在这里按一下你的拇指印 772 01:13:31,511 --> 01:13:33,954 父亲的名字是沙菲克-阿里-阿赫塔尔 对吗? 773 01:13:34,034 --> 01:13:36,127 检查写了什么 阿米尔·阿里 774 01:13:36,538 --> 01:13:39,489 您于晚上 8 点到达现场 对 775 01:13:39,569 --> 01:13:43,154 不 长官 艾伦先生的电话从昨天起就关机了 776 01:13:45,966 --> 01:13:48,107 一名失去记忆的证人 777 01:13:48,187 --> 01:13:51,004 我们根据她画的素描抓住了罪犯 778 01:13:51,208 --> 01:13:54,347 医生 你不知道你无法在法庭上证明这一点吗? 779 01:13:55,575 --> 01:13:59,043 你的侄子与这起谋杀案及其精心策划的计划有关吗? 780 01:14:01,777 --> 01:14:03,827 好的 你可以保持沉默 781 01:14:04,043 --> 01:14:05,729 我会直接质问他 782 01:14:05,954 --> 01:14:10,270 您想见见在调查中受困的证人吗? 783 01:14:22,786 --> 01:14:24,602 她的名字是 尼尔贾-苏德夫 784 01:14:25,199 --> 01:14:28,926 她母亲的第一任丈夫是普拉塔普·尚卡尔 785 01:14:31,002 --> 01:14:33,709 哈兰·尚卡尔 786 01:14:36,581 --> 01:14:38,172 他是我的继兄弟 787 01:14:59,786 --> 01:15:01,584 哈兰……哈兰…… 788 01:15:04,733 --> 01:15:05,814 尼鲁... 789 01:16:22,003 --> 01:16:23,482 哈兰 你做了什么? 790 01:16:25,169 --> 01:16:28,395 哈兰 你没必要这样发泄你的愤怒 791 01:16:29,874 --> 01:16:32,659 听着 要相信警察 792 01:16:32,739 --> 01:16:34,440 他们会逮捕罪犯 793 01:16:36,032 --> 01:16:38,401 我希望你不要插手这件事 794 01:16:38,877 --> 01:16:39,941 求你 795 01:16:42,812 --> 01:16:44,222 我需要你 796 01:16:45,017 --> 01:16:47,551 我一个人无法处理这一切 797 01:16:47,837 --> 01:16:48,719 求你... 798 01:16:48,799 --> 01:16:50,077 尼鲁 需要你 799 01:16:53,077 --> 01:16:55,775 你别管这件事 求你别管这件事 800 01:16:59,599 --> 01:17:00,775 答应我 801 01:17:02,523 --> 01:17:05,333 “现在班加罗尔南部的情况已经不同了” 802 01:17:05,413 --> 01:17:09,041 “我想告诉你 高温范围将会” 803 01:17:09,121 --> 01:17:12,490 “未来几天温将在35至37度之间” 804 01:17:12,771 --> 01:17:17,084 “班加罗尔的部分地区可能会出现阴云” 805 01:17:19,311 --> 01:17:21,052 你想这么说.. 806 01:17:23,289 --> 01:17:26,338 她无法确认凶手是谁 807 01:17:39,127 --> 01:17:41,268 艾伦先生的车就在这儿 在哪里? 808 01:17:41,451 --> 01:17:44,446 在局长办公室附近 但他不在车里 809 01:17:45,494 --> 01:17:47,408 待在那儿 我马上就来 810 01:17:51,451 --> 01:17:57,494 阿丽莎 几天前我只是好奇你的状况 811 01:17:57,574 --> 01:18:00,975 我从迪内什先生那里了解到了一些事情 812 01:18:01,148 --> 01:18:04,521 我不知道该如何反应 813 01:18:05,322 --> 01:18:06,241 发生什么事了 医生? 814 01:18:06,321 --> 01:18:10,209 听完你的故事后 我想你应该知道这一点 815 01:18:11,268 --> 01:18:12,998 但我不会告诉你 816 01:18:13,885 --> 01:18:15,203 跟我来 817 01:18:40,252 --> 01:18:41,549 长官.. 818 01:18:44,760 --> 01:18:45,787 嗨 长官 早上好 819 01:18:45,867 --> 01:18:47,787 我是喀拉拉邦警察局的迪内什-昌德拉 820 01:18:47,787 --> 01:18:49,360 我打电话来是想谈论去年的乌达扬谋杀案…… 821 01:18:49,520 --> 01:18:52,293 迪内什 告诉我你想要什么? 822 01:18:52,520 --> 01:18:55,439 长官 您记得有证人保护官吗? 823 01:18:55,519 --> 01:18:57,623 谁确认了那天的证人? 824 01:18:57,703 --> 01:18:59,245 他是泰米尔人或马拉雅利人 825 01:19:00,066 --> 01:19:01,007 艾伦·雅各布吗? 826 01:19:01,087 --> 01:19:02,023 是的 你是对的 827 01:19:02,103 --> 01:19:05,147 我想要了解他所处理的案件的详细情况 828 01:19:07,309 --> 01:19:08,466 迪内什 听我说 829 01:19:08,546 --> 01:19:10,757 艾伦·雅各布不再是一名警察了 830 01:19:12,758 --> 01:19:14,120 我们正在寻找他 831 01:19:14,748 --> 01:19:16,261 他现在是一名通缉犯 832 01:19:28,014 --> 01:19:29,193 阿丽莎 833 01:19:30,954 --> 01:19:34,327 几个月前 我的妹妹尼尔贾 834 01:19:36,100 --> 01:19:37,819 被某人残忍地强奸了 835 01:19:43,050 --> 01:19:46,034 罪犯是阿玛尔·菲利克斯 836 01:19:54,552 --> 01:19:56,768 我追踪到了他的位置 837 01:19:56,941 --> 01:20:01,622 并杀了他 烧了他 把他扔进了阴沟里 838 01:20:07,330 --> 01:20:11,654 我感到愤怒、沮丧和无助 839 01:20:12,086 --> 01:20:14,615 正是德维卡 在危机期间支持了我们 840 01:20:15,329 --> 01:20:17,751 我没有继续处理这个案子 841 01:20:18,313 --> 01:20:20,022 我从班加罗尔的工作中休息了一段时间 842 01:20:20,102 --> 01:20:24,551 我休了个长假 和德维卡、尼鲁一起来到了家乡 843 01:20:25,350 --> 01:20:28,615 尼鲁的康复 对我们来说是最重要的 844 01:20:35,078 --> 01:20:36,365 尼鲁…… 845 01:20:38,776 --> 01:20:40,679 看看这个 利诺尔-阿巴吉尔 846 01:20:42,409 --> 01:20:44,700 她出生在以色列的一个小镇 847 01:20:45,079 --> 01:20:48,495 她的梦想是成为世界上最著名的超级模特 848 01:20:48,755 --> 01:20:56,545 一天晚上 她遭到出租车司机的殴打 849 01:20:56,761 --> 01:20:59,031 并残忍地强奸了她 850 01:20:59,856 --> 01:21:02,289 当时她只有28岁 851 01:21:02,479 --> 01:21:06,262 她的梦想、她的事业、她的公众生活都被毁了 852 01:21:07,304 --> 01:21:12,561 但她没有让别人的罪行压倒自己 853 01:21:15,628 --> 01:21:20,858 七个月后 1998年11月 854 01:21:21,250 --> 01:21:25,263 她成为了世界小姐 利诺尔-阿巴吉尔 855 01:21:29,803 --> 01:21:33,749 我理解你内心的愤怒、沮丧和无助 856 01:21:33,952 --> 01:21:35,844 你应该有这些情感 857 01:21:38,736 --> 01:21:43,047 但你不应该放弃 858 01:21:48,264 --> 01:21:51,696 无论你凭借意志力取得什么成就 859 01:21:52,034 --> 01:21:54,223 没人能从你手中夺走它 860 01:22:01,075 --> 01:22:05,616 你必须克服这个创伤 并恢复正常生活 861 01:22:08,927 --> 01:22:15,441 你可以慢慢来 但你必须强势回归 862 01:22:17,022 --> 01:22:20,522 尼鲁 让任何事情发生在你的生活中 863 01:22:20,779 --> 01:22:22,738 你可能会面临很多挑战 864 01:22:24,806 --> 01:22:28,103 但你永远不会屈服 865 01:22:52,393 --> 01:22:55,407 “不会精疲力尽……” 866 01:22:55,487 --> 01:22:58,691 “没有崩溃……” 867 01:22:59,150 --> 01:23:04,099 “你会找到自己的路的” 868 01:23:05,054 --> 01:23:11,139 “风会带你去那里” 869 01:23:11,865 --> 01:23:16,000 “在那里你会找到你的目标” 870 01:23:16,717 --> 01:23:20,041 就在她几乎忘记了 人生中那段黑暗的篇章时 871 01:23:20,273 --> 01:23:24,641 班加罗尔的一位名叫安萨尔·阿里的邻居回家了 872 01:23:25,332 --> 01:23:29,862 他是与尼尔贾 一起被绑架的女孩萨基娜的兄弟 873 01:23:30,997 --> 01:23:34,608 安萨尔回到家 分享了一个可怕的消息 874 01:23:35,266 --> 01:23:38,359 当萨基娜因遭受精神创伤而接受治疗时 875 01:23:38,439 --> 01:23:42,834 有人过来给她看了一段 她被强奸的 30 秒视频片段 876 01:23:44,175 --> 01:23:46,337 我和你姐姐一起度过了一段时间 877 01:23:46,597 --> 01:23:48,402 亲密的视觉效果...... 878 01:23:48,482 --> 01:23:50,727 我有该表演的完整视频 879 01:23:50,911 --> 01:23:54,965 如果你付给我 25 万卢比 我会确保这个视频 880 01:23:55,045 --> 01:23:58,251 不会在互联网和电报上的色情网站上泄露 881 01:23:58,423 --> 01:23:59,861 这就是我的要求 882 01:24:00,337 --> 01:24:03,083 我当时就忘记了尼尔贾 883 01:24:03,331 --> 01:24:05,548 我也忘记了对德维卡的承诺 884 01:24:39,256 --> 01:24:40,586 谁在那儿? 885 01:25:23,214 --> 01:25:24,446 你是谁? 886 01:25:30,133 --> 01:25:31,787 停…停… 887 01:25:32,954 --> 01:25:36,057 别这样 求你别这样 888 01:25:37,345 --> 01:25:38,502 不! 889 01:25:38,945 --> 01:25:40,339 请停下来 890 01:25:43,140 --> 01:25:44,491 对不起...对不起 891 01:26:07,609 --> 01:26:11,588 当我回到高知时 有人在等我 892 01:26:12,031 --> 01:26:15,393 萨金娜和安萨尔的父亲阿米尔·阿里 893 01:26:17,144 --> 01:26:19,133 请拯救安萨尔 我的孩子 894 01:26:19,598 --> 01:26:23,631 萨基……他为她做了一切 895 01:26:24,398 --> 01:26:26,322 你知道我的状况 896 01:26:26,402 --> 01:26:28,203 请救救我的一个孩子 897 01:26:32,593 --> 01:26:36,820 不管死者是谁 都会有人来寻找他 898 01:26:36,900 --> 01:26:39,479 但任何人都不能接近安萨尔 899 01:26:40,603 --> 01:26:44,668 如果警察抓到他 我会承担责任 900 01:26:45,134 --> 01:26:46,485 叔叔.. 901 01:26:47,026 --> 01:26:48,604 我生命中没有其他人 902 01:26:48,684 --> 01:26:50,972 请救救我的儿子 903 01:26:51,545 --> 01:26:53,977 我试图去理解他 904 01:26:54,940 --> 01:26:56,229 一个朋友 905 01:26:56,478 --> 01:26:58,154 家庭成员 906 01:26:58,489 --> 01:27:00,240 或任何同事 907 01:27:00,485 --> 01:27:02,334 肯定会有人来找他的 908 01:27:03,011 --> 01:27:04,369 你知道谁去了那里吗? 909 01:27:04,767 --> 01:27:06,367 一名来自班加罗尔的警官 910 01:27:07,404 --> 01:27:08,520 艾伦-雅各布 911 01:27:09,220 --> 01:27:11,849 哈兰 迪内什给我打了电话 912 01:27:12,291 --> 01:27:14,989 艾伦已经去了局长的办公室 913 01:27:19,763 --> 01:27:23,560 艾伦跟我提过的那个硬盘在那儿 对吧? 914 01:27:26,017 --> 01:27:27,668 他还没进楼吧? 915 01:27:27,824 --> 01:27:28,983 他不会进去的 916 01:27:29,312 --> 01:27:31,578 他一定会进去拿硬盘 917 01:27:32,210 --> 01:27:36,197 如果你想得到它 你应该知道硬盘里有什么 918 01:27:36,542 --> 01:27:38,972 我希望你没有卷入这个案子 919 01:27:39,052 --> 01:27:41,498 像素描一样前来投案的人 920 01:27:41,578 --> 01:27:43,522 很容易就被保释了 921 01:27:43,704 --> 01:27:44,863 我已收到治安官的命令 922 01:27:44,943 --> 01:27:49,688 在我完全信任你之前 你也是像艾伦一样的嫌疑人 923 01:27:49,990 --> 01:27:52,083 过来 我们可以谈谈 924 01:27:52,265 --> 01:27:53,847 好的 警官 我来了 925 01:27:54,600 --> 01:27:56,701 我想告诉你一些事 926 01:27:57,315 --> 01:28:01,388 我不知道阿玛尔-菲利克斯的硬盘里有什么 927 01:28:02,313 --> 01:28:06,378 如果艾伦来这里是为了这个 那么我需要确保 928 01:28:06,458 --> 01:28:08,566 没有什么可以伤害我们 929 01:28:08,851 --> 01:28:10,580 先生 请开那辆车 930 01:28:10,660 --> 01:28:12,371 我们一起看 931 01:28:12,682 --> 01:28:16,046 一旦我知道里面有什么 我就会向你投案 932 01:28:16,713 --> 01:28:19,221 我也会回答你们的所有问题 933 01:28:19,428 --> 01:28:20,778 那是不可能的 934 01:28:20,858 --> 01:28:22,542 硬盘已被严格加密 935 01:28:22,622 --> 01:28:25,017 如果没有法院命令 即使是法医部也不能动它 936 01:28:25,097 --> 01:28:26,651 但外人可以触摸它 937 01:28:26,858 --> 01:28:29,246 对不起 哈兰 我不信任你 938 01:28:30,033 --> 01:28:32,031 但你相信阿丽莎 对吗? 939 01:28:33,525 --> 01:28:37,547 由于阿丽莎信任他 我们才知道这个案子 940 01:28:37,789 --> 01:28:40,193 我们需要您的帮助 来获取详细信息 941 01:28:40,273 --> 01:28:41,603 现在只有你能帮助我们 942 01:28:41,879 --> 01:28:45,555 阿丽莎 纳库尔 萨克德夫 你的旧想法不是真的.. 943 01:28:45,729 --> 01:28:46,792 你信任他吗? 944 01:28:46,872 --> 01:28:49,102 只有他才能解码加密的硬盘 945 01:28:49,182 --> 01:28:50,045 是的 946 01:29:05,241 --> 01:29:08,113 你好 纳库尔 我已经发送了位置信息 947 01:29:08,329 --> 01:29:09,877 那里有一个废弃的旧港口 948 01:29:10,396 --> 01:29:12,636 好的 哈兰 我十分钟后到 949 01:29:12,636 --> 01:29:15,357 好的 我们一小时后出发 950 01:29:15,517 --> 01:29:17,271 你能破解它的密码吗? 951 01:29:17,351 --> 01:29:19,423 我为阿玛尔设置了加密 952 01:29:19,503 --> 01:29:21,742 相信我 我三分钟就能破解 953 01:32:25,558 --> 01:32:27,412 阿丽莎 出去吧 我会回来接你的 954 01:32:27,492 --> 01:32:31,158 如果我 20 分钟内还没回来 就立即去找迪内什么警官 955 01:33:44,799 --> 01:33:45,872 阿丽莎 956 01:33:47,489 --> 01:33:49,227 来吧 深呼吸一下 957 01:33:49,227 --> 01:33:51,015 并平静地告诉我 发生了什么事 958 01:34:28,432 --> 01:34:29,392 哈兰 959 01:34:29,937 --> 01:34:30,871 开车 960 01:34:51,463 --> 01:34:52,406 哈兰 961 01:35:11,929 --> 01:35:13,403 请把车开过来 962 01:35:36,560 --> 01:35:38,345 哈兰 你做了什么? 963 01:36:23,656 --> 01:36:24,770 他是一个罪犯 964 01:36:24,850 --> 01:36:26,784 一个冷血的罪犯 965 01:36:26,990 --> 01:36:28,575 我震惊了两天 966 01:36:28,655 --> 01:36:30,581 我受不了了 所以打电话给你 967 01:36:30,748 --> 01:36:33,578 我不知道该做什么 该给谁打电话 968 01:36:33,771 --> 01:36:36,096 他也让我成为了这起谋杀案的同谋 969 01:36:37,058 --> 01:36:38,179 不 阿丽莎 970 01:36:39,210 --> 01:36:40,579 他已让你作证人 971 01:36:41,742 --> 01:36:44,704 您已成为副警司谋杀案的唯一目击者 972 01:36:55,470 --> 01:36:56,680 纳库尔来了 973 01:37:09,646 --> 01:37:10,912 阿莉莎 974 01:37:12,408 --> 01:37:14,262 我彻底让你失望了 纳库尔 975 01:37:14,435 --> 01:37:17,023 如果你早点到达港口…… 976 01:37:17,175 --> 01:37:18,130 但我做到了 977 01:37:18,690 --> 01:37:20,994 事实上 我比你先到达那里 978 01:37:21,074 --> 01:37:23,001 我目睹了一切 979 01:37:23,081 --> 01:37:25,257 我不想独自一人向警方自首 980 01:37:25,337 --> 01:37:28,128 这就是我把车停在远处的原因 981 01:37:28,640 --> 01:37:30,618 就在那时 我目睹了谋杀案 982 01:37:31,656 --> 01:37:36,976 当他拿枪指着你的时候 我害怕了 我僵住了 983 01:37:37,494 --> 01:37:39,604 当我没有在任何地方看到哈兰时…… 984 01:37:39,684 --> 01:37:41,852 你没看到谁?哈兰 985 01:37:41,932 --> 01:37:44,499 我是说 你们本该走到一起的 986 01:37:44,766 --> 01:37:46,747 但当我没看见他和你在一起时…… 987 01:37:46,827 --> 01:37:48,382 你在说什么? 988 01:37:48,537 --> 01:37:50,241 你在那里看到了哈兰 989 01:37:52,429 --> 01:37:53,545 不 阿丽莎 990 01:37:53,848 --> 01:37:56,762 那天晚上和你在一起的人不是哈兰 991 01:38:13,804 --> 01:38:14,758 哈兰 992 01:38:18,882 --> 01:38:19,429 你... 993 01:38:19,509 --> 01:38:20,598 先生 他在这里做什么? 994 01:38:20,678 --> 01:38:22,154 打电话给警察-阿莉莎 求你了求你了 995 01:38:22,234 --> 01:38:23,607 冷静一下 冷静一下 996 01:38:23,987 --> 01:38:26,554 哈兰不是你那天晚上见到的那个人 997 01:38:26,700 --> 01:38:28,810 你看到了他腹部和颈部的伤口 998 01:38:28,890 --> 01:38:30,429 过来检查一下 999 01:38:30,837 --> 01:38:31,778 查看 1000 01:38:32,712 --> 01:38:33,535 是的 1001 01:38:35,805 --> 01:38:36,746 看 1002 01:38:37,091 --> 01:38:38,939 当一个男人 打扮得像哈兰 1003 01:38:39,019 --> 01:38:43,409 来到你面前 你就以为他就是哈兰 1004 01:38:43,714 --> 01:38:46,641 因为他的装扮和哈兰很像 1005 01:38:47,125 --> 01:38:48,910 他也确实这么做了 1006 01:38:49,055 --> 01:38:51,601 这就是为什么你心中没有疑问 1007 01:38:52,128 --> 01:38:58,345 所以 看到他的夹克和车 你就认出他了 1008 01:38:58,622 --> 01:39:01,900 你甚至都没看他的脸 1009 01:39:02,246 --> 01:39:07,944 那个男人充分利用了你的条件 1010 01:39:08,610 --> 01:39:11,603 可是你在说谁呢?他是谁? 1011 01:39:12,641 --> 01:39:14,440 他自称是你的保护者 1012 01:39:14,665 --> 01:39:15,927 艾伦·雅各布 1013 01:40:04,805 --> 01:40:05,731 哈兰 1014 01:40:09,735 --> 01:40:10,609 开车 1015 01:40:21,464 --> 01:40:22,909 哈兰 你做了什么? 1016 01:40:46,336 --> 01:40:48,282 阿丽莎 我们需要你的帮助 1017 01:40:48,879 --> 01:40:50,418 我们的时间不多了 1018 01:40:50,498 --> 01:40:53,099 我和纳库尔过去两天一直在追他 1019 01:40:53,472 --> 01:40:55,556 他比我们想象的还要危险 1020 01:40:56,221 --> 01:40:57,916 他是一只动物 1021 01:41:00,477 --> 01:41:02,804 2018年 根据最高法院的命令 1022 01:41:02,884 --> 01:41:06,238 印度各邦都启动了证人保护计划 1023 01:41:06,318 --> 01:41:09,914 在有争议的案件中 保护被告和证人 1024 01:41:09,994 --> 01:41:11,893 艾伦是证人保护官 1025 01:41:11,973 --> 01:41:14,695 他的工作是为他们提供新的身份和安置地点 1026 01:41:14,775 --> 01:41:16,868 直至案件结案 1027 01:41:17,365 --> 01:41:22,338 但艾伦的犯罪头脑却将其视为一个机会 1028 01:41:23,343 --> 01:41:25,798 除了几名警局的警员外 1029 01:41:25,878 --> 01:41:28,111 身份被保密 1030 01:41:28,191 --> 01:41:33,311 艾伦开始非法出售证人身份 1031 01:41:34,350 --> 01:41:36,696 贪婪的金钱 1032 01:41:49,562 --> 01:41:54,048 艾伦向作证的证人提供了新的身份 1033 01:41:54,297 --> 01:41:58,189 针对谋杀、腐败和共谋案件的被告 1034 01:41:59,314 --> 01:42:02,794 苏普里亚戈帕尔 是他身份识别业务的主要联系人 1035 01:42:02,874 --> 01:42:04,125 而且她也是一位中间女性 1036 01:42:24,082 --> 01:42:26,747 奇特拉玛尔陷入了身份问题的泥潭 1037 01:42:26,827 --> 01:42:28,823 由艾伦和苏普里亚经手 1038 01:42:29,002 --> 01:42:30,982 她是记者 K. 德瓦拉詹的妻子 1039 01:42:31,062 --> 01:42:32,636 该案的被告是谁? 1040 01:42:32,716 --> 01:42:35,469 反对班加罗尔酒鬼钦纳帕 1041 01:42:37,609 --> 01:42:42,561 先生 先生 实际上 我们没有获得喷式飞机的飞行许可 1042 01:42:43,360 --> 01:42:46,322 他们正在谈论有关该案的事情 1043 01:42:46,402 --> 01:42:47,134 和... 1044 01:42:47,214 --> 01:42:49,631 所以预订商务舱吧 白痴 1045 01:42:50,139 --> 01:42:51,199 去 1046 01:42:51,977 --> 01:42:52,950 先生 1047 01:42:54,345 --> 01:42:57,047 钦那帕 你是说拉古纳特-钦那帕? 1048 01:42:57,127 --> 01:42:58,378 一模一样 1049 01:42:58,576 --> 01:43:00,920 钦纳帕是拉丘尔酿酒厂骗局的主谋 1050 01:43:01,000 --> 01:43:02,667 德瓦拉詹揭发了他 1051 01:43:08,263 --> 01:43:11,099 因此钦纳帕杀死了德瓦拉詹 1052 01:43:13,461 --> 01:43:15,554 但他犯了一个错误 饶了奇斯拉玛尔一命 1053 01:43:15,709 --> 01:43:18,321 奇特拉玛尔亲眼目睹了丈夫被谋杀的场景 1054 01:43:18,401 --> 01:43:20,491 在警察面前认出了他 1055 01:43:21,382 --> 01:43:23,951 卡纳塔克邦警方给 奇特拉玛尔一个新名字和新身份 1056 01:43:24,031 --> 01:43:26,675 这样她就可以指证钦纳帕 1057 01:43:26,755 --> 01:43:29,712 他们将她转为到证人保护计划 1058 01:43:30,222 --> 01:43:32,047 但艾伦·雅各布出售了身份信息 1059 01:43:32,127 --> 01:43:34,027 给了钦纳帕 并获得了数千万卢比的回报 1060 01:43:36,709 --> 01:43:39,468 第二天她就遭到了袭击 1061 01:43:40,029 --> 01:43:41,993 但感谢上帝 她活了下来 1062 01:44:03,778 --> 01:44:05,032 姐姐 快递 1063 01:44:05,112 --> 01:44:08,630 瓦伦 别麻烦她了 你自己去拿吧 1064 01:44:20,858 --> 01:44:22,423 微笑着打开 1065 01:44:39,889 --> 01:44:42,297 最后 由于泄露了奇特拉玛尔的身份 1066 01:44:42,377 --> 01:44:44,399 艾伦被从证人保护计划中除名 1067 01:44:44,479 --> 01:44:47,415 并在班加罗尔的犯罪部 担任一份普通的文职工作 1068 01:44:47,495 --> 01:44:50,444 奇特拉玛尔有了新的身份和新的案件负责人 1069 01:44:50,672 --> 01:44:53,342 钦纳帕开始威胁艾伦 1070 01:44:53,422 --> 01:44:58,964 他警告他 如果他因为奇特拉玛尔的证词而被揭发 1071 01:44:59,044 --> 01:45:00,581 艾伦也未能幸免 1072 01:45:00,850 --> 01:45:03,531 那时 艾伦计划杀死奇特拉玛尔 1073 01:45:03,611 --> 01:45:06,255 她正在为她的丈夫寻求正义 1074 01:45:06,335 --> 01:45:09,913 艾伦动用了他在证人保护小组的所有联系人 1075 01:45:10,104 --> 01:45:13,771 并发现奇特拉玛尔在高知市 1076 01:45:13,978 --> 01:45:18,043 只有新来的办案人员 知道她的具体位置 1077 01:45:18,908 --> 01:45:20,742 但艾伦确信一件事 1078 01:45:20,822 --> 01:45:22,904 根据证人计划协议 1079 01:45:22,984 --> 01:45:27,176 证人将从科钦被带到班加罗尔 1080 01:45:27,435 --> 01:45:29,641 在中央调查局审判期间 乘坐国家航空公司的航班 1081 01:45:30,912 --> 01:45:33,446 当天该航线仅设一架航班起飞 1082 01:45:33,526 --> 01:45:36,854 在班加罗尔中途停留的迪拜转机航班 1083 01:45:37,156 --> 01:45:41,083 几个小时后 航班将从高知机场起飞 1084 01:45:41,454 --> 01:45:44,801 但如果 奇特拉玛尔在审判前被杀 1085 01:45:45,044 --> 01:45:46,920 艾伦是明显的嫌疑人 1086 01:45:47,000 --> 01:45:48,383 所以他完蛋了对吧? 1087 01:45:50,224 --> 01:45:52,265 这就是犯罪警察的所作所为 1088 01:45:52,345 --> 01:45:54,107 艾伦·雅各布运用了他的狡猾手段 1089 01:45:54,626 --> 01:45:57,722 他不会亲自解决掉奇特拉玛尔 1090 01:45:57,912 --> 01:46:00,048 他会雇佣一个完全随机的陌生人 1091 01:46:00,128 --> 01:46:03,015 他确认了两名与该航班有关的人员 1092 01:46:03,095 --> 01:46:05,817 他利用了一个名叫阿玛尔·菲利克斯的强奸犯 1093 01:46:05,897 --> 01:46:08,291 强奸了他们的两名女性近亲 1094 01:46:08,371 --> 01:46:12,157 他残忍地袭击了他们 并录制了视频 1095 01:46:13,092 --> 01:46:15,323 其中一名受害者是萨基娜·阿里 1096 01:46:15,557 --> 01:46:17,071 艾伦的目标 1097 01:46:17,151 --> 01:46:20,548 萨基娜的兄弟 是班加罗尔机场的地勤人员 1098 01:46:20,703 --> 01:46:21,879 安萨尔·阿里 1099 01:46:22,165 --> 01:46:25,235 但艾伦低估了阿玛尔·菲利克斯 1100 01:46:25,315 --> 01:46:26,705 而不是按照计划行事 1101 01:46:26,785 --> 01:46:28,443 阿玛尔保存着这段视频好几个月 1102 01:46:28,523 --> 01:46:32,482 他还背着艾伦 对受害者进行了长达数月的勒索 1103 01:46:32,657 --> 01:46:34,938 如果他不这样做 就没有人会发现任何事情 1104 01:46:35,252 --> 01:46:37,155 解决我的现金需求 1105 01:46:37,501 --> 01:46:40,128 记住 我有视频 我可以做任何事 1106 01:46:41,545 --> 01:46:43,513 那是一个完美的计划 1107 01:46:44,270 --> 01:46:47,772 人们可以采取任何措施来阻止 1108 01:46:48,108 --> 01:46:50,799 其家人的泄露视频被传播开来 1109 01:46:51,492 --> 01:46:54,854 无论如何 1110 01:47:28,281 --> 01:47:29,697 发生了什么? 1111 01:47:32,854 --> 01:47:35,222 我给你一个机会 苏德夫 1112 01:47:35,881 --> 01:47:39,546 作为单亲妈妈 你20年来经历了很多困难 1113 01:47:39,626 --> 01:47:41,459 并且你养育了你的女儿 1114 01:47:41,539 --> 01:47:44,822 下个月结婚后 她的生活就有保障了 1115 01:47:44,902 --> 01:47:46,054 我说得对吗? 1116 01:47:46,227 --> 01:47:48,216 这是一个简单的选择 苏德夫 1117 01:47:48,296 --> 01:47:53,741 如果你不听我的指示 或者你试图耍小聪明 1118 01:47:54,260 --> 01:47:57,838 大学艺术节冠军尼维蒂塔-苏德夫 1119 01:47:58,207 --> 01:48:01,828 明天就会成为所有社交媒体群体的明星 1120 01:48:02,185 --> 01:48:06,793 或者我会把你儿子看到的视频片段的完整版本发过来 1121 01:48:06,873 --> 01:48:08,674 致他所有的朋友 1122 01:48:08,754 --> 01:48:10,457 你明白吗? 1123 01:48:10,537 --> 01:48:12,522 拜托了 拜托了 1124 01:48:12,857 --> 01:48:18,348 在这种情况下 请取消您的假期并尽快返回班加罗尔 1125 01:48:19,376 --> 01:48:20,857 别忘了 1126 01:48:21,516 --> 01:48:24,003 时钟在滴答作响 1127 01:49:24,710 --> 01:49:26,007 哈兰 1128 01:49:28,980 --> 01:49:30,407 叔叔 回家吧 1129 01:50:04,850 --> 01:50:07,942 是的 德乌 我来医院了 1130 01:50:08,428 --> 01:50:09,369 是的 1131 01:50:09,449 --> 01:50:10,623 不不不 1132 01:50:11,055 --> 01:50:12,720 我回去后再谈 1133 01:50:16,673 --> 01:50:18,412 哈兰来了吗? 1134 01:50:18,492 --> 01:50:20,470 不 苏达尚叔叔 1135 01:50:21,474 --> 01:50:23,394 我们什么时候回公寓? 1136 01:50:23,474 --> 01:50:25,616 我厌倦了吃这种食物 1137 01:50:25,919 --> 01:50:28,419 苏达尚叔叔 很快就会回来 1138 01:50:28,670 --> 01:50:30,633 然后我们一起去那里好吗? 1139 01:50:30,713 --> 01:50:31,550 好的 1140 01:50:48,653 --> 01:50:50,141 他这么快就回来了 1141 01:50:53,237 --> 01:50:54,361 艾伦先生 1142 01:50:54,872 --> 01:50:55,979 你好 1143 01:50:56,411 --> 01:50:58,963 黛维卡 是的 她在里面快来 1144 01:51:02,595 --> 01:51:03,658 哇 1145 01:51:06,401 --> 01:51:08,251 很棒的草图 谢谢 1146 01:51:08,710 --> 01:51:10,933 你也像你哥哥一样有才华 1147 01:51:11,702 --> 01:51:13,190 说到天赋 我记得 1148 01:51:14,253 --> 01:51:16,614 2023 年 4 月 12 日 1149 01:51:19,753 --> 01:51:21,855 你一定记得这个日期吧? 1150 01:51:22,114 --> 01:51:24,744 今天是才艺日 对吧? 1151 01:51:25,237 --> 01:51:27,866 不在这里 在班加罗尔 1152 01:51:29,768 --> 01:51:31,723 你在哪里学习 1153 01:51:32,822 --> 01:51:36,087 我告诉他只带萨基娜去 1154 01:51:36,167 --> 01:51:37,427 我正在看着他 1155 01:51:37,507 --> 01:51:40,843 快点你刚才说到哪儿了?今天的节目很有趣 1156 01:51:42,086 --> 01:51:43,870 你运不好 对吧? 1157 01:51:52,822 --> 01:51:56,422 医生 在我的职业生涯中 我见过很多轰动的病例 1158 01:51:56,502 --> 01:51:58,292 但这次的情况却截然不同 1159 01:51:58,372 --> 01:52:02,184 我的经验告诉我 这本应是一个简单的、显而易见的案件 1160 01:52:02,264 --> 01:52:04,844 这件事本来会随着逮捕而结束 1161 01:52:04,924 --> 01:52:08,335 但两天前 我们接到了当地警方的电话 1162 01:52:09,103 --> 01:52:11,027 这是副警司迪内什 打来的电话 1163 01:52:11,362 --> 01:52:14,270 当我们到达那里时 他已经死了 1164 01:52:14,789 --> 01:52:18,389 对于媒体来说 这可能是一个走私故事 1165 01:52:18,745 --> 01:52:21,556 但对我来说 时机 1166 01:52:21,848 --> 01:52:23,512 一名副警司被谋杀 1167 01:52:23,592 --> 01:52:26,377 我认为现在是时候找到答案了 1168 01:52:37,511 --> 01:52:40,981 我有计划 德维卡 非常重要的计划 1169 01:52:41,240 --> 01:52:44,224 你哥哥曾经干涉过我的工作 1170 01:52:44,928 --> 01:52:48,236 如果他再一次进入我的枪瞄准器…… 1171 01:52:50,560 --> 01:52:53,858 但是……这不是现在的重点 1172 01:52:55,534 --> 01:52:58,020 我有点混乱 1173 01:53:02,950 --> 01:53:05,740 我们的团队与当地警方 1174 01:53:05,977 --> 01:53:09,383 从四面八方封锁了这座城市 1175 01:53:10,021 --> 01:53:12,432 但我们还没有触碰过他 1176 01:53:13,329 --> 01:53:14,897 这就是我来这里的原因 1177 01:53:15,070 --> 01:53:16,886 因为这是最安全的地方 1178 01:53:17,589 --> 01:53:22,714 只有德维卡 可以帮助我 1179 01:53:24,065 --> 01:53:28,606 艾伦将无法进入班加罗尔市 或整个卡纳塔克邦 1180 01:53:28,898 --> 01:53:30,930 你没有时间思考 1181 01:53:31,010 --> 01:53:33,373 这不是一场谈判 1182 01:53:33,453 --> 01:53:36,141 刑事部、法院和当地警方 1183 01:53:36,221 --> 01:53:37,838 他们都在找他 1184 01:53:38,174 --> 01:53:41,471 你必须按照我告诉你的去做 1185 01:53:42,995 --> 01:53:44,508 否则我... 1186 01:53:45,254 --> 01:53:48,163 你对自己有什么看法?尼尔贾 1187 01:53:48,243 --> 01:53:50,866 艾伦 今天在地方法院审理一宗案件 1188 01:53:50,946 --> 01:53:53,806 罪名是收钱和泄露证人身份 1189 01:53:53,990 --> 01:53:56,833 听证会结束后 他的保释将被取消 1190 01:53:57,395 --> 01:54:00,639 下一刻 我的孩子们就会把他带走 1191 01:54:02,034 --> 01:54:04,974 自从我来到这里 我只听到一个名字 1192 01:54:05,937 --> 01:54:07,234 哈兰·尚卡尔 1193 01:54:07,314 --> 01:54:09,375 在进行彻底的背景调查后 1194 01:54:09,455 --> 01:54:12,272 我明白他不是一个普通人 1195 01:54:13,635 --> 01:54:15,397 现在告诉我 苏达尚医生 1196 01:54:15,477 --> 01:54:18,002 哈兰·香卡 是谁? 1197 01:54:18,456 --> 01:54:20,348 尼拉贾 尼拉贾 拜托 1198 01:54:20,428 --> 01:54:21,959 你不认识我哥哥 1199 01:54:22,694 --> 01:54:26,326 我知道 我知道他是谁 1200 01:54:27,602 --> 01:54:31,040 这就是我决定来这里的原因 1201 01:54:36,066 --> 01:54:40,012 是的 怎么了?艾伦 他们追踪到你的位置了 1202 01:54:40,092 --> 01:54:41,666 你被跟踪了 1203 01:54:47,093 --> 01:54:49,201 是的 我拿到了 1204 01:54:49,514 --> 01:54:50,800 我会照顾他们的 1205 01:54:50,880 --> 01:54:55,038 你知道 到目前为止我们一直提供全力支持 1206 01:54:55,118 --> 01:54:57,341 但事情正逐渐失去你的控制 1207 01:54:57,664 --> 01:54:59,361 你打算如何处理这个问题? 1208 01:54:59,441 --> 01:55:01,772 哈兰-尚卡尔的情况 情况? 1209 01:55:01,967 --> 01:55:03,509 犯下谋杀罪的兄弟 1210 01:55:03,589 --> 01:55:05,697 看到妹妹遭受不公正对待后 1211 01:55:06,190 --> 01:55:09,165 他只不过是一个普通人 1212 01:55:09,545 --> 01:55:12,097 普通人?你真的不知道吗? 1213 01:55:12,321 --> 01:55:14,458 尽管和他在一起度过了很多时间 1214 01:55:14,538 --> 01:55:18,081 你不知道他的工作和职业 1215 01:55:18,161 --> 01:55:19,197 尝试回忆一下 1216 01:55:19,413 --> 01:55:20,918 他是一位艺术家对吗? 1217 01:55:21,437 --> 01:55:24,213 深呼吸 艾伦 你会震惊的 1218 01:55:24,293 --> 01:55:26,800 哈兰·香卡并不是一位失业的艺术家 1219 01:55:26,880 --> 01:55:28,477 或者如你所想的那样 是一个愤怒的兄弟 1220 01:55:28,728 --> 01:55:30,829 卡纳塔克邦警方正在寻找他 1221 01:55:30,909 --> 01:55:34,055 他们找到了他并在 48 小时内将他杀死 1222 01:55:34,135 --> 01:55:35,958 这不是巧合 1223 01:55:37,351 --> 01:55:38,423 他是谁? 1224 01:55:38,503 --> 01:55:39,764 他是一名空中特警 1225 01:55:47,010 --> 01:55:48,766 这是一个战斗安全哨所 1226 01:55:48,973 --> 01:55:52,052 1999年 一架印度航空公司的航班被劫持后 1227 01:55:52,132 --> 01:55:55,528 印度政府任命了一名军事人员 1228 01:55:55,608 --> 01:55:58,771 应对所有商业航空公司的恐怖袭击 1229 01:55:58,851 --> 01:56:00,216 他就是其中之一 1230 01:56:03,874 --> 01:56:05,673 你或任何人 1231 01:56:05,753 --> 01:56:07,273 无法发现他的这个细节 1232 01:56:07,429 --> 01:56:10,586 空中特警的身份始终是秘密 1233 01:56:10,802 --> 01:56:13,578 他和乘客们融为一体 成为他们中的一员 1234 01:56:13,751 --> 01:56:15,195 他是前国家安全集团突击队员 1235 01:56:15,275 --> 01:56:18,672 印度领空派出人员保护他们 1236 01:56:18,752 --> 01:56:19,848 这是他的工作 1237 01:56:25,623 --> 01:56:29,870 他接受过近距离战斗和高级战争方面的严格训练 1238 01:56:35,189 --> 01:56:37,974 他可以进入整个机场 1239 01:56:50,436 --> 01:56:53,091 如果他愿意 他可以把我们都打倒 1240 01:57:07,940 --> 01:57:09,168 我会处理的 1241 01:57:11,305 --> 01:57:12,230 该死的 1242 01:57:17,463 --> 01:57:19,668 好的 下一步计划是什么? 1243 01:57:19,833 --> 01:57:23,016 第一步 我要乘坐AN469航班 1244 01:57:23,096 --> 01:57:25,359 因此机组人员需要进行模拟演习 1245 01:57:29,762 --> 01:57:31,474 第二步 航班舱单 1246 01:57:31,554 --> 01:57:34,173 根据法院命令 证人正在途中 1247 01:57:34,253 --> 01:57:37,166 因此 航班将在起飞前 15 分钟才会出现 1248 01:57:37,520 --> 01:57:38,428 罗翰将确保这一点 1249 01:57:38,508 --> 01:57:41,161 一切就绪 我已经做好一切准备了 哈兰 1250 01:57:41,241 --> 01:57:42,518 我的团队正在处理此事 1251 01:57:43,557 --> 01:57:46,134 那么最后的部分就交给我了 1252 01:57:47,396 --> 01:57:49,333 登机那一刻 1253 01:57:49,413 --> 01:57:52,222 科钦和班加罗尔的反恐精英团队将与我协调 1254 01:57:52,302 --> 01:57:54,208 操作将会完成 1255 01:57:54,478 --> 01:57:56,975 但是哈兰 现在航班起飞合适吗? 1256 01:57:57,055 --> 01:57:58,879 即使在受到明显威胁之后? 1257 01:57:59,733 --> 01:58:01,679 如果我们取消航班 1258 01:58:01,759 --> 01:58:04,209 艾伦将在下次审判时 实施他的计划 1259 01:58:04,289 --> 01:58:08,620 我们不能因为他 而一再取消航班 1260 01:58:09,128 --> 01:58:11,593 这毫无意义 相信我 1261 01:58:12,241 --> 01:58:14,458 我受过这方面的训练 我们一定会抓住他的 1262 01:58:15,073 --> 01:58:17,765 好了 哈兰 我们会把他打倒的 一如既往 1263 01:58:18,014 --> 01:58:19,992 祝你好运-谢谢您 先生 1264 01:58:40,978 --> 01:58:42,827 晚上好 晚上好 先生 1265 01:58:42,907 --> 01:58:44,449 晚上好 晚上好 1266 01:59:00,347 --> 01:59:01,498 迪帕克 1267 01:59:02,457 --> 01:59:03,392 是的 先生 1268 01:59:03,660 --> 01:59:04,931 迪帕克·约翰 1269 01:59:05,011 --> 01:59:08,009 登机马上就要开始了我开始进行演习 1270 01:59:08,536 --> 01:59:11,849 如果我告诉你 这不是演习呢? 1271 01:59:13,760 --> 01:59:14,703 先生 1272 01:59:15,117 --> 01:59:18,153 一名杀手将于15分钟内登上飞机 1273 01:59:18,992 --> 01:59:20,315 我们不知道他是谁 1274 01:59:20,395 --> 01:59:22,841 我们也不知道他的计划 1275 01:59:23,403 --> 01:59:24,709 我来这里是为了找他 1276 01:59:26,137 --> 01:59:29,311 我需要机组人员的帮助 1277 01:59:29,391 --> 01:59:31,171 谁能处理这种情况 1278 01:59:31,689 --> 01:59:34,543 我可以信赖你吗 迪帕克? 1279 01:59:37,205 --> 01:59:38,113 先生 1280 01:59:47,100 --> 01:59:48,916 纳库尔 你能听到我说话吗? 1281 01:59:50,023 --> 01:59:51,389 大声说出来 哈兰 1282 01:59:52,454 --> 01:59:53,898 这是发射器 1283 01:59:53,978 --> 01:59:56,814 军用级兼容所有飞行网络 1284 01:59:57,290 --> 01:59:59,495 我已将它与纳库尔的号码联系起来 1285 01:59:59,575 --> 02:00:01,787 所以 你们可以直接联系我 1286 02:00:01,867 --> 02:00:04,176 即使我飞行高度超过 40,000 英尺 1287 02:00:08,723 --> 02:00:10,189 好的 我们开始吧 1288 02:00:10,663 --> 02:00:14,739 现在 您已进入民航安全WiFi泡泡网内 1289 02:00:14,965 --> 02:00:17,343 不要超出300米范围 1290 02:00:17,603 --> 02:00:20,092 直到航班降落在班加罗尔机场 1291 02:00:21,215 --> 02:00:24,238 还有阿丽莎 是的 1292 02:00:24,872 --> 02:00:26,457 我们指望着你 1293 02:00:28,778 --> 02:00:30,648 你好 欢迎登机 你好 我的座位是哪个? 1294 02:00:30,728 --> 02:00:31,699 再往下走 1295 02:00:31,779 --> 02:00:33,149 沿着这条线走 是的 好的 1296 02:00:33,229 --> 02:00:36,104 您好 欢迎登机 嗨 乘客正在登机 1297 02:00:36,873 --> 02:00:39,688 其中一人就是我们要找的凶手 1298 02:00:39,908 --> 02:00:44,172 我们必须在75分钟内找到他 1299 02:00:44,730 --> 02:00:46,338 航班降落在班加罗尔 1300 02:00:48,490 --> 02:00:50,347 时钟现在开始计时 1301 02:01:18,719 --> 02:01:22,319 它在另一边 只要核对一下号码就行了 谢谢 1302 02:01:28,966 --> 02:01:31,248 欢迎登机 先生 您今天感觉怎么样? 1303 02:01:31,705 --> 02:01:33,211 你好 欢迎登机 纳库尔 1304 02:01:33,291 --> 02:01:34,785 奇特拉玛尔已进入 1305 02:01:34,923 --> 02:01:36,224 收到 哈兰 1306 02:01:45,097 --> 02:01:46,128 AP 开启了吗? 1307 02:01:46,977 --> 02:01:50,068 登机已完成 请所有地勤人员拒绝登机 1308 02:01:52,400 --> 02:01:56,351 这是你的安全带 要解开 请提起中间的带子 并将两端拉开 1309 02:01:56,431 --> 02:02:00,121 要固定 请将中间的夹子插入带扣 然后拉动此带子将其拉紧 1310 02:02:00,201 --> 02:02:01,797 氧面罩位于面板内 1311 02:02:09,190 --> 02:02:10,917 先生 请收起您的小桌板 1312 02:02:14,024 --> 02:02:16,492 先生 这里有危险吗? 1313 02:02:18,191 --> 02:02:19,731 先生?是的 1314 02:02:20,149 --> 02:02:22,063 哦 是的 非常感谢 1315 02:02:22,312 --> 02:02:24,950 好的 来吧 把航班名单从这里调出来 1316 02:02:30,316 --> 02:02:31,946 访问代码已批准? 是的 先生 1317 02:02:33,803 --> 02:02:35,149 我们现在已准备好起飞 1318 02:02:54,873 --> 02:02:56,737 请享用您的咖啡 女士 谢谢 1319 02:03:01,859 --> 02:03:03,988 您好 女士 是的 您想要什么? 1320 02:03:16,511 --> 02:03:18,787 哈兰 航班信息已上传 1321 02:03:19,025 --> 02:03:22,285 阿丽莎 这是航班上所有乘客的名单 1322 02:03:24,539 --> 02:03:25,465 阿丽莎! 1323 02:03:33,427 --> 02:03:36,246 阿丽莎 我需要你集中注意力 1324 02:03:36,778 --> 02:03:39,586 因为这趟航班要靠你才能起飞 1325 02:03:39,666 --> 02:03:42,360 仔细观察每个人 你一定能找到他 1326 02:03:43,424 --> 02:03:46,228 阿玛尔选择了两个目标来杀死证人 1327 02:03:46,308 --> 02:03:48,620 而艾伦勒正在勒索他们 1328 02:03:48,983 --> 02:03:52,708 其中一个是安萨尔 但我代替他到了那里 1329 02:03:52,788 --> 02:03:57,407 我们正在寻找的人 就是你在仓库见过的那个人 1330 02:03:57,724 --> 02:03:59,705 你是唯一一个见过他脸的人 1331 02:04:12,782 --> 02:04:15,329 事故发生前你曾见过他 1332 02:04:15,556 --> 02:04:20,609 一个四十多岁的男人 而且根据你的记忆 他的脸和我很像 1333 02:04:34,815 --> 02:04:37,963 哈兰 她检查照片花了太长时间 1334 02:04:38,043 --> 02:04:40,102 她还需要检查 47 个人 1335 02:04:40,182 --> 02:04:42,197 照这样的速度 我们永远也找不到他 1336 02:04:42,910 --> 02:04:45,661 如果他袭击证人又怎么办? 1337 02:04:46,113 --> 02:04:47,415 我们有备份计划吗? 1338 02:04:51,695 --> 02:04:53,699 注意观察屏幕 1339 02:05:11,529 --> 02:05:12,877 嘿 发生什么事了? 对不起 先生 1340 02:05:12,957 --> 02:05:14,190 没事的 别慌 1341 02:05:14,429 --> 02:05:15,968 先生 女士 对不起 1342 02:05:16,048 --> 02:05:19,410 我猜这个座位的呼吸机出了问题 我给你换个座位 1343 02:05:19,490 --> 02:05:20,995 抱歉 不需要 1344 02:05:21,075 --> 02:05:22,953 抱歉 先生 这是航空公司的规定 1345 02:05:23,134 --> 02:05:25,670 如果生命维持系统失效 那么我们就必须换座位 1346 02:05:25,863 --> 02:05:27,054 请您配合 1347 02:05:34,035 --> 02:05:35,142 这边走 1348 02:05:55,413 --> 02:05:56,953 嘿 谁... 先生 冷静一下 1349 02:05:57,033 --> 02:05:58,198 我是哈兰-尚卡尔 1350 02:05:59,115 --> 02:06:00,892 本次航班的空中警察 1351 02:06:02,420 --> 02:06:06,055 我们得到消息称 有人登上了飞机去刺杀奇特拉玛尔 1352 02:06:06,135 --> 02:06:08,681 在我们找到他之前 你就待在这里 1353 02:06:09,009 --> 02:06:11,829 先生 女士 别担心 1354 02:06:11,909 --> 02:06:15,814 本次航班上所有乘客的安全 是我的责任 1355 02:06:16,279 --> 02:06:18,668 有我在 你不用害怕 1356 02:07:08,845 --> 02:07:12,514 得了吧 黛维卡 你明白我的意思了 听着 黛维卡 1357 02:07:13,046 --> 02:07:18,322 该硬盘里存有阿玛尔拍摄的 许多女孩的视频文件 1358 02:07:18,322 --> 02:07:20,087 你妹妹就是其中之一 1359 02:07:20,393 --> 02:07:23,507 如果我从单个 VPN 中心上传它们 1360 02:07:23,587 --> 02:07:27,877 那么这些视频 就会在几个小时内传播到数千个色情网站上 1361 02:07:31,070 --> 02:07:36,255 您的病人詹姆斯·卡杜叔叔 将被送往科迪科德的超级专科医院 1362 02:07:36,833 --> 02:07:40,694 今晚进行面部重建手术 1363 02:07:40,774 --> 02:07:44,962 德维卡·尚卡尔医生 将签署该协议 1364 02:07:45,234 --> 02:07:47,261 但卡杜叔叔却 1365 02:07:47,341 --> 02:07:51,132 乘坐救护车的人不是别人 正是…… 1366 02:08:00,460 --> 02:08:02,203 纳库尔 情况怎么样? 1367 02:08:02,487 --> 02:08:04,830 着陆还有四十五分钟 有什么提示吗? 1368 02:08:05,487 --> 02:08:08,612 还没有 哈兰 我们还得检查23个人 1369 02:08:09,144 --> 02:08:11,080 先生 空中支援中心来电 1370 02:08:11,160 --> 02:08:14,126 好的 迪帕克 跟他们待在一起 先生 1371 02:08:19,346 --> 02:08:22,947 罗汉 我们检查了所有乘客的旅行路线和背景详情 1372 02:08:23,027 --> 02:08:24,453 并且没有任何危险信号 1373 02:08:24,533 --> 02:08:26,355 距离航班降落仅剩几分钟 1374 02:08:27,600 --> 02:08:29,423 有人给了我们错误的信息吗? 1375 02:08:33,634 --> 02:08:35,515 阿丽莎 我们的时间已经不够了 1376 02:08:35,876 --> 02:08:39,114 那天晚上 你在那个地方见过一张脸 1377 02:08:39,635 --> 02:08:42,026 集中精力于此 1378 02:08:43,880 --> 02:08:46,598 “这可能是一种严重的疾病” 1379 02:08:46,824 --> 02:08:49,088 “但它也有实验性的治疗方案” 1380 02:08:49,168 --> 02:08:51,692 “我们目前巡航高度为 38,000 英尺” 1381 02:08:51,772 --> 02:08:53,719 我们现在开始下降 我们将...... 1382 02:08:53,799 --> 02:08:56,866 20分钟后降落在班加罗尔国际机场 1383 02:08:57,274 --> 02:08:58,363 阿丽莎 1384 02:09:01,859 --> 02:09:04,032 “一个人的脸” 1385 02:09:04,259 --> 02:09:07,395 “眼睛、鼻子或嘴唇” 1386 02:09:07,475 --> 02:09:09,455 “是特征的一部分” 1387 02:09:09,633 --> 02:09:12,852 “现在 我们必须找到个体内部的差异” 1388 02:09:13,033 --> 02:09:14,584 “这很容易” 1389 02:09:14,664 --> 02:09:17,154 “为了区分一个人和另一个人 ” 1390 02:09:17,234 --> 02:09:20,131 “我们必须找到独特的内部特征” 1391 02:09:20,211 --> 02:09:22,803 “只有这样 我们才能确认那个人的身份” 1392 02:09:32,631 --> 02:09:35,231 疤痕 他身上有一道疤痕 1393 02:09:35,958 --> 02:09:37,023 什么疤痕? 1394 02:09:38,241 --> 02:09:39,355 在他的脸颊上…… 1395 02:09:39,605 --> 02:09:42,594 那里有一道长长的疤痕 好像被烧伤了一样 1396 02:09:43,069 --> 02:09:44,787 好的 好的 1397 02:09:45,097 --> 02:09:47,473 检查谁的脸上有伤痕 1398 02:10:20,397 --> 02:10:21,358 纳库尔 1399 02:10:21,649 --> 02:10:24,034 哈兰 我们检查了所有照片 没有发现任何异常 1400 02:10:24,249 --> 02:10:26,729 要么他改变了护照照片 1401 02:10:27,838 --> 02:10:29,695 或者他不在这趟航班上 1402 02:10:33,997 --> 02:10:35,050 是时候了 1403 02:10:35,763 --> 02:10:36,839 为了什么? 1404 02:10:38,866 --> 02:10:41,628 你曾询问过备用计划 1405 02:10:47,867 --> 02:10:50,494 你好 钦纳帕先生 我是哈兰·香卡 1406 02:10:51,536 --> 02:10:54,378 本次航班的空中管制员 请 1407 02:10:56,292 --> 02:10:57,155 我怎么帮你? 1408 02:10:57,235 --> 02:11:00,934 “先生 我们没有获得飞机的飞行许可” 1409 02:11:01,014 --> 02:11:04,675 那就订商务舱吧 你这个白痴 去吧!是的 先生 1410 02:11:09,697 --> 02:11:12,606 是的 一张去班加罗尔的商务舱机票 1411 02:11:12,686 --> 02:11:14,743 好的 先生 我已经把票寄给你了 1412 02:11:22,909 --> 02:11:24,202 钦纳帕先生 1413 02:11:25,716 --> 02:11:28,672 这次飞行有危险 不过别担心 1414 02:11:28,864 --> 02:11:30,811 我有一个备用计划 1415 02:11:32,952 --> 02:11:35,443 你是我的后备计划 1416 02:11:36,348 --> 02:11:39,575 这不是为我准备的 这是为奇特拉玛尔准备的 1417 02:11:39,755 --> 02:11:42,552 谁将乘坐这趟航班以及谁将对你作证 1418 02:11:43,254 --> 02:11:45,892 如果她倒下 你也会倒下 1419 02:11:46,888 --> 02:11:49,191 但我也不想冒这个险 1420 02:11:50,488 --> 02:11:56,002 嘿 空中指挥官!我确实试图杀死奇斯拉玛尔 1421 02:11:56,410 --> 02:11:58,951 但当艾伦介入时 我就退缩了 1422 02:11:59,660 --> 02:12:01,917 我和他根本就没有任何关系 1423 02:12:02,166 --> 02:12:03,595 他是一个疯子 1424 02:12:05,864 --> 02:12:08,162 这是我们的首要目标 1425 02:12:08,785 --> 02:12:10,393 尼维迪塔·苏德夫 1426 02:12:13,235 --> 02:12:15,810 这是萨基娜 1427 02:12:16,201 --> 02:12:18,782 她的哥哥是机场的一名地面控制人员 1428 02:12:19,235 --> 02:12:23,333 如果我们的尼维蒂塔计划 在最后一刻出现任何问题 1429 02:12:24,103 --> 02:12:25,598 那么我们将使用计划 B 1430 02:12:25,779 --> 02:12:29,390 这就是你的计划?这是一个有效的计划 钦纳帕 1431 02:12:31,406 --> 02:12:32,568 有用 1432 02:12:33,783 --> 02:12:39,814 这将是解决您所有问题的万无一失的解决方案 阿玛尔·菲利克斯 1433 02:12:41,018 --> 02:12:43,747 他会处理剩下的事情 我不在乎谁来处理 1434 02:12:44,438 --> 02:12:47,110 这种用性爱视频勒索的垃圾行为 不是我的风格 1435 02:12:47,393 --> 02:12:51,804 如果你做不到 那么我会想办法解决 1436 02:12:55,884 --> 02:12:57,707 我不知道他的计划 1437 02:12:57,787 --> 02:13:00,368 或者他将如何解决奇特拉玛尔的问题 1438 02:13:00,448 --> 02:13:01,625 我不在乎 1439 02:13:01,864 --> 02:13:04,422 我拒绝了艾伦的计划 1440 02:13:04,502 --> 02:13:08,826 之后我向检察院和警方支付了大量金钱来立案 1441 02:13:10,219 --> 02:13:11,485 我是说... 1442 02:13:27,361 --> 02:13:31,120 病人的手续办完了 我们开始下一步吧 1443 02:13:32,196 --> 02:13:33,984 好的 我们走吧 1444 02:13:37,710 --> 02:13:39,668 哈兰 有一个问题 1445 02:13:39,985 --> 02:13:43,812 13B 号 以谢拉贾-拉维的名义 为奇特拉玛尔预订了一个座位 1446 02:13:44,129 --> 02:13:48,046 同样 另有六名乘客用同一身份证 预订了这趟航班的座位 1447 02:13:48,126 --> 02:13:50,141 因为她已经订了票 1448 02:13:50,367 --> 02:13:53,843 什么? 是的 所有六张票都是一起预订的 1449 02:13:54,115 --> 02:13:56,674 我已经把所有座位号 都发短信了 检查一下 好的 1450 02:14:07,080 --> 02:14:12,820 纳库尔 6B、8D、9B、10C、22C 和 22A 1451 02:14:13,182 --> 02:14:15,752 过滤这些座位上所有乘客的照片 1452 02:14:15,832 --> 02:14:17,518 并开始搜索 1453 02:14:28,704 --> 02:14:30,470 哈兰 这些身份都是假的 1454 02:14:30,720 --> 02:14:34,332 在 8D 中 以塔米姆-拉希姆身份出行的人的名字 是阿尔伯特-马尼 1455 02:14:34,751 --> 02:14:38,113 他揭露了一起巨额税收诈骗案 1456 02:14:38,193 --> 02:14:41,453 他是税务员 同样 乘坐 22C 和 22D 的人 1457 02:14:41,533 --> 02:14:44,782 是一对名叫拉杰古鲁和希瓦马利的夫妇 1458 02:14:44,862 --> 02:14:46,141 他们是一位运动员的父母 1459 02:14:46,221 --> 02:14:49,266 这名运动员于今年一月被谋杀 1460 02:14:49,628 --> 02:14:51,712 他已向高等法院提起诉讼 1461 02:14:51,792 --> 02:14:53,987 反对现任执政党书记 1462 02:14:54,067 --> 02:14:55,492 他们收到了一些死亡威胁 1463 02:14:55,572 --> 02:14:56,591 9B 1464 02:14:56,671 --> 02:14:59,025 10C 阿斯拉姆·穆丁 6B JR-纳亚南 1465 02:14:59,216 --> 02:15:02,296 这些人与卡纳塔克邦的重大案件有关 1466 02:15:04,028 --> 02:15:05,477 哈兰 这就是我想的那样吗? 1467 02:15:06,903 --> 02:15:09,111 是的 他们都是证人 1468 02:15:09,519 --> 02:15:12,440 艾伦出卖了自己的身份 1469 02:15:13,764 --> 02:15:17,251 不仅仅是奇特拉玛尔 所有这些都在科钦 1470 02:15:18,054 --> 02:15:24,530 现在他们正在出庭作证 指控艾伦·雅各布 1471 02:15:26,058 --> 02:15:28,074 这些强奸行为并不属于钦纳帕的计划 1472 02:15:28,154 --> 02:15:29,999 他没有参与其中 1473 02:15:30,079 --> 02:15:33,713 在阿玛尔的帮助下 艾伦自己制定了这个计划 1474 02:15:36,169 --> 02:15:37,817 艾伦的问题 1475 02:15:38,174 --> 02:15:40,585 是这趟航班上的七个人吗? 1476 02:15:40,811 --> 02:15:44,004 但是哈兰 在飞行途中杀死他们是不对的 1477 02:15:44,921 --> 02:15:47,321 不 不在飞机上 1478 02:15:49,144 --> 02:15:51,726 艾伦曾向钦纳帕讲述过两个女孩的事 1479 02:15:51,806 --> 02:15:55,734 他的王牌是萨基娜·阿里和尼维迪塔·苏德夫 1480 02:15:56,051 --> 02:15:58,313 萨基娜的兄弟在班加罗尔机场担任地勤人员 1481 02:15:58,393 --> 02:16:00,059 这架航班预计降落在那里 1482 02:16:03,727 --> 02:16:07,090 纳库尔 尼维迪塔·苏德夫 搜索有关她家人的信息 1483 02:16:07,170 --> 02:16:08,122 现在 1484 02:16:21,117 --> 02:16:22,901 嘿!就是他 1485 02:16:23,246 --> 02:16:26,235 他就是来见阿玛尔的人 他是谁? 1486 02:16:27,333 --> 02:16:28,488 哈兰 是苏德夫·阿南德 1487 02:16:28,568 --> 02:16:31,545 我检查了一下 他没有在线 但在照片里 1488 02:16:31,625 --> 02:16:34,025 他的脖子上戴着蓝色标签 1489 02:16:34,105 --> 02:16:37,195 上面写着一些东西ATCO 1490 02:16:39,913 --> 02:16:42,993 空中交通管制员 什么? 1491 02:16:44,175 --> 02:16:46,299 这真是该死的 空中交通管制员 1492 02:16:46,537 --> 02:16:48,089 维齐尔!长官! 1493 02:17:08,751 --> 02:17:10,999 时钟在滴答作响 1494 02:17:11,491 --> 02:17:12,533 求你 1495 02:17:18,664 --> 02:17:19,923 跑道上有障碍物 1496 02:17:28,881 --> 02:17:31,995 地面接收02号跑道堵塞 完毕 1497 02:18:09,039 --> 02:18:12,764 AM469批准下降 转入进近管制 1498 02:18:19,411 --> 02:18:21,622 空中交通管制员 指挥安全着陆 1499 02:18:21,702 --> 02:18:23,453 适用于进入该空域的航班 1500 02:18:23,533 --> 02:18:25,876 如果他输入了错误的号码…… 1501 02:18:26,058 --> 02:18:27,768 这就是艾伦的总体规划 1502 02:18:28,096 --> 02:18:30,111 他会让这趟航班坠毁 1503 02:18:31,798 --> 02:18:33,836 当飞机降落在跑道上时 1504 02:18:33,916 --> 02:18:36,417 另一架飞机将在跑道上准备起飞 1505 02:18:37,582 --> 02:18:39,767 阿丽莎 一切都结束了 1506 02:18:45,157 --> 02:18:47,466 “我们正在接近班加罗尔国际机场” 1507 02:18:47,546 --> 02:18:49,561 “机组人员准备降落” 1508 02:19:06,566 --> 02:19:08,717 “女士们、先生们 我们现在准备起飞 1509 02:19:08,797 --> 02:19:10,359 我代表阿旃陀航空 1510 02:19:10,540 --> 02:19:13,472 “我们欢迎您搭乘 AG 4322 航班前往德里” 1511 02:19:27,986 --> 02:19:29,820 来吧 来吧 快点! 1512 02:19:30,319 --> 02:19:32,007 打开 1513 02:19:34,349 --> 02:19:35,968 机长 什么事? 1514 02:19:39,750 --> 02:19:41,652 把门打开 1515 02:19:54,875 --> 02:19:56,788 先生 请离开控制台 1516 02:19:58,203 --> 02:20:01,498 我再说一遍 离开控制台 瓦齐尔! 1517 02:20:03,400 --> 02:20:05,616 你来接管来吧 先生 1518 02:20:06,785 --> 02:20:08,687 AN 469状态如何?检查 1519 02:20:10,431 --> 02:20:11,936 AN 469收到了吗? 1520 02:20:13,555 --> 02:20:14,698 AN 469 收到了吗? 1521 02:20:28,693 --> 02:20:31,511 AN469 可进行目视进近 1522 02:20:32,009 --> 02:20:34,126 02 号跑道 结束 1523 02:20:35,350 --> 02:20:38,284 好 各位 回到自己的屏幕 1524 02:21:05,512 --> 02:21:06,746 我们正在处理 1525 02:21:14,179 --> 02:21:16,641 再见-感谢您乘坐阿旃陀航空 1526 02:21:17,332 --> 02:21:18,586 谢谢 1527 02:21:21,849 --> 02:21:23,664 等等 你怎么…… 1528 02:21:27,703 --> 02:21:31,228 机长 我切断了应答器 1529 02:21:48,729 --> 02:21:50,427 纳库尔 告诉我发生了什么事 1530 02:21:50,507 --> 02:21:52,759 应答器连接实时数据 1531 02:21:52,839 --> 02:21:54,434 它将飞行与地面连接起来 1532 02:21:54,514 --> 02:21:57,435 如果没有应答器数据 空中交通管制就无法追踪航班 1533 02:21:57,717 --> 02:22:00,764 我已将它放置在驾驶舱够不到的地方 1534 02:22:05,449 --> 02:22:06,808 谢谢你 迪帕克 谢谢你 先生 1535 02:22:06,888 --> 02:22:10,363 按计划把他们送到基地 你们可以跟他们一起去 好的 长官 1536 02:22:13,080 --> 02:22:16,284 罗汉 我想立即搭乘下一班飞往高知的航班 1537 02:22:16,364 --> 02:22:19,624 尽快 嗯 可能会有这种情况 1538 02:22:19,831 --> 02:22:21,266 你必须接一个电话 1539 02:22:21,346 --> 02:22:24,640 所有妇女都安全了 我的手下也和她们在一起 1540 02:22:25,059 --> 02:22:29,135 但是艾伦·雅各布呢?很抱歉 我们失去了他 1541 02:22:29,362 --> 02:22:33,619 那又怎么样?喀拉拉邦和卡纳塔克邦警方正在搜捕他 他一定会被抓获 1542 02:22:34,047 --> 02:22:37,825 他能从这么多男人的包围下逃脱吗? 1543 02:22:38,227 --> 02:22:41,623 事实上 他可以 艾伦在证人保护室的时候 1544 02:22:41,703 --> 02:22:44,929 他创建了多个假身份 1545 02:22:45,133 --> 02:22:47,137 安全地转移证人 1546 02:22:47,386 --> 02:22:48,926 它们绝对是万无一失的 1547 02:22:49,006 --> 02:22:54,178 他们将过上普通警察 无法想象的全新生活 1548 02:22:54,427 --> 02:22:57,982 我们相信他为自己创建了这样一个虚假身份 1549 02:22:58,062 --> 02:22:59,578 这不在我们的记录中 1550 02:22:59,658 --> 02:23:03,643 如果这是真的 那么当他放弃艾伦·雅各布的身份时 1551 02:23:03,723 --> 02:23:06,326 没有人看到他的新身份 1552 02:23:06,892 --> 02:23:08,347 这意味着他是一个鬼 1553 02:23:12,148 --> 02:23:14,148 几周后 1554 02:23:15,553 --> 02:23:18,667 你好 测试已经完成 1555 02:23:19,821 --> 02:23:21,384 我们正在等待 1556 02:23:22,867 --> 02:23:24,690 德夫 哈兰打来电话了吗? 1557 02:23:25,313 --> 02:23:28,347 没有 西达亚警官打来的电话 1558 02:23:28,427 --> 02:23:29,978 他询问的是哈兰的情况 1559 02:23:30,058 --> 02:23:32,786 我认为他怀疑了某事 1560 02:23:33,997 --> 02:23:35,684 没有 叔叔 我没有接到他的电话 1561 02:23:35,764 --> 02:23:37,745 噢 先生! 1562 02:23:38,356 --> 02:23:41,076 女士正在等候 我现在就挂电话 好的 叔叔 1563 02:24:06,797 --> 02:24:10,522 这是阿尔琼-普拉萨德的官方 Aadhaar 卡、Pan 卡和护照 1564 02:24:10,602 --> 02:24:12,254 棺材已经装好了 1565 02:24:12,334 --> 02:24:14,665 他的父亲查尔斯·普拉萨德 是一名心脏外科医生 1566 02:24:14,745 --> 02:24:17,405 阿尔琼·普拉萨德和他一起工作 1567 02:24:17,485 --> 02:24:19,032 这就是你起飞的掩护 1568 02:24:34,761 --> 02:24:36,085 明天见 1569 02:24:45,154 --> 02:24:46,161 欢迎光临 先生 1570 02:24:49,796 --> 02:24:53,034 阿尔琼·普拉萨德先生 我是机长 欢迎登机 1571 02:24:54,686 --> 02:24:58,502 少校 我不是凭直觉来这里的 1572 02:24:59,295 --> 02:25:03,258 过去几周 哈兰多次访问班加罗尔 1573 02:25:03,892 --> 02:25:05,318 他在找某人 1574 02:25:06,269 --> 02:25:09,190 如果他正在寻找某人 你也许也知道 1575 02:25:16,888 --> 02:25:18,496 先生 您还需要别的什么吗? 1576 02:25:19,878 --> 02:25:21,576 不 谢谢你 卡琳娜 1577 02:25:23,749 --> 02:25:26,517 先生 这是您本次旅行的飞行计划 谢谢 1578 02:25:38,310 --> 02:25:41,492 我有责任将艾伦介绍给法庭 1579 02:25:41,888 --> 02:25:44,446 我不能让哈兰介入此事 1580 02:25:45,307 --> 02:25:46,767 少校 你在听我说话吗? 1581 02:25:48,205 --> 02:25:49,998 少校 我再问你一遍 1582 02:25:51,647 --> 02:25:53,413 哈兰·尚卡尔 在哪里? 1583 02:25:54,013 --> 02:25:58,168 先生 为了您的安全 我们机上还配备了空中警察 1584 02:26:01,464 --> 02:26:03,565 他正在值班 1585 02:26:30,946 --> 02:26:32,769 你看到那边的人了吗? 1586 02:26:33,538 --> 02:26:35,656 它们是金钱能买到的最好的东西 1587 02:26:37,727 --> 02:26:41,769 他们也和你一样训练有素 更不用说杀戮了 1588 02:26:44,248 --> 02:26:46,512 就是这样 1589 02:26:47,350 --> 02:26:50,927 空中死亡对于一名空中警察来说 还有什么比这更糟糕的呢? 1590 02:26:51,506 --> 02:26:55,819 伟大的死亡经历了这一切 当我落地 1591 02:26:56,702 --> 02:27:00,891 全世界都会知道这件事 1592 02:27:01,186 --> 02:27:02,570 游戏结束 1593 02:27:06,338 --> 02:27:07,809 里面什么也没有 1594 02:27:08,738 --> 02:27:10,410 已擦干净 1595 02:27:18,576 --> 02:27:23,647 改变病人的体位 我回来做影像检查 好的 1596 02:27:38,819 --> 02:27:40,811 您的航班将永远不会降落 1597 02:33:15,864 --> 02:33:19,125 拉升!拉升! 1598 02:33:20,098 --> 02:33:21,697 拉升!拉升! 1599 02:33:58,375 --> 02:34:02,925 翻译 字幕 校轴:无心睡眠 1600 02:34:05,794 --> 02:34:08,126 听着 PI20 (二十项面部失认症指数)很好 1601 02:34:08,206 --> 02:34:10,289 她很快就能康复 1602 02:34:10,561 --> 02:34:14,886 顺便问一下 患上面部失认症后 你第一次见到了谁? 1603 02:34:15,101 --> 02:34:16,788 你还记得吗? 1604 02:34:17,943 --> 02:34:20,106 我永远无法忘记那张脸 1605 02:34:20,434 --> 02:34:22,200 你能描述一下他吗? 1606 02:34:22,777 --> 02:34:25,034 对于方形脸来说 1607 02:34:25,201 --> 02:34:29,344 在他的第五个角附近 他的脸颊被拉长了一些 1608 02:34:30,737 --> 02:34:32,163 像五边形 1609 02:34:33,725 --> 02:34:38,721 导演 编剧:阿基尔·保罗 阿纳斯·汗 1610 02:34:39,800 --> 02:34:42,485 拉格姆电影 自信集团联合出品 1611 02:35:03,459 --> 02:35:06,027 摄像:阿基尔·乔治 1612 02:35:06,075 --> 02:35:08,375 剪辑:查曼·查科 1613 02:35:08,475 --> 02:35:10,475 音乐:杰克斯·贝乔伊 1613 02:35:11,305 --> 02:36:11,379 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm