Identity
ID | 13214045 |
---|---|
Movie Name | Identity |
Release Name | The.Sketch.Artist-Identity.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Telly.mkv |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 27436132 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:28,880 --> 00:02:30,824
孩子 别玩书了好吗?
3
00:02:30,904 --> 00:02:32,332
医生叔叔会骂你的
4
00:02:32,513 --> 00:02:35,218
让他去做吧 安妮塔他正在安排
5
00:02:40,262 --> 00:02:41,127
看
6
00:02:43,554 --> 00:02:45,893
但他怎么做到的呢?
7
00:02:47,699 --> 00:02:49,027
他是一个天才
8
00:02:50,792 --> 00:02:53,393
他不理解这个主题或标题
9
00:02:54,245 --> 00:03:00,468
他比我们更了解纹理、颜色、字体大小
10
00:03:00,899 --> 00:03:03,416
毕竟斯米塔阿姨是一位艺术家
11
00:03:03,701 --> 00:03:05,880
他是她的第二个孩子
12
00:03:06,608 --> 00:03:07,870
哈兰
13
00:03:10,439 --> 00:03:14,011
先生 我是来通知你斯米塔的情况稳定了
14
00:03:19,661 --> 00:03:20,950
偏瘫
15
00:03:21,030 --> 00:03:22,930
她的左侧身体瘫痪了
16
00:03:33,860 --> 00:03:36,143
她是一名警察素描画家
17
00:03:36,961 --> 00:03:41,765
她嫁给了一名警官 普拉塔普-尚卡尔助理检察官
18
00:03:43,570 --> 00:03:46,089
他们的婚姻不再有浪漫
19
00:03:46,169 --> 00:03:48,975
他们结婚已经十年了
20
00:03:49,331 --> 00:03:53,817
在遭受丈夫的折磨后 她提出了离婚
21
00:03:54,435 --> 00:03:58,262
她赢得了离婚 但却输掉了监护权之争
22
00:03:58,532 --> 00:04:01,602
法院将大女儿德维卡的监护权判给了母亲
23
00:04:01,682 --> 00:04:05,581
法院将他们三岁儿子的监护权判给了父亲
24
00:04:08,878 --> 00:04:11,159
她患抑郁症已有五年了
25
00:04:11,374 --> 00:04:17,461
后来她遇到了来自班加罗尔的歌手苏德夫 他们结婚了
26
00:04:17,903 --> 00:04:20,952
去年七月他们生了一个孩子
27
00:04:21,460 --> 00:04:22,779
尼拉贾
28
00:04:23,449 --> 00:04:25,233
我们给她起名叫 尼鲁
29
00:04:25,557 --> 00:04:28,454
两个月前的一个晚上 我们接到了一个电话
30
00:04:28,534 --> 00:04:31,633
他的父亲普拉塔普-尚卡尔 已经去世
31
00:04:33,340 --> 00:04:34,620
酒精中毒
32
00:04:36,237 --> 00:04:39,913
手续办完后 我们很高兴哈兰回来了
33
00:04:39,993 --> 00:04:41,264
斯米塔也很高兴
34
00:04:41,344 --> 00:04:45,687
但这个男孩 并不像我们想象的那样
35
00:04:46,855 --> 00:04:50,703
和父亲一起在宿舍住了七年之后
36
00:04:52,660 --> 00:04:55,644
他患上了强迫型人格障碍
37
00:04:56,054 --> 00:04:58,476
普拉塔普从来没有把他当成自己的儿子一样对待
38
00:04:58,736 --> 00:05:02,736
他希望他也能像自己一样成为一名军校学员 并一直折磨他
39
00:05:02,942 --> 00:05:04,585
他会强迫他训练
40
00:05:04,665 --> 00:05:06,423
他想管教他
41
00:05:06,503 --> 00:05:10,444
即使他做得很好 普拉塔普也永远不会快乐
42
00:05:10,524 --> 00:05:13,244
他生命中的七年就这样度过了
43
00:05:13,546 --> 00:05:17,644
这个天真的孩子已经产生了强迫症
44
00:05:19,352 --> 00:05:21,568
痴迷于组织
45
00:05:21,968 --> 00:05:23,804
痴迷于完美
46
00:05:24,919 --> 00:05:27,319
如果你看到他的房间 你就会明白我的意思
47
00:05:27,547 --> 00:05:30,476
这就是他面对挑战的生活方式
48
00:05:32,303 --> 00:05:35,114
你告诉他有关苏德夫先生的事了吗?
49
00:05:35,194 --> 00:05:36,207
没有
50
00:05:36,391 --> 00:05:40,023
我只是告诉他 苏德夫先生的事故情况很严重
51
00:05:40,218 --> 00:05:41,472
叔叔...
52
00:05:42,228 --> 00:05:43,418
尼鲁……
53
00:05:56,013 --> 00:05:58,359
我的孩子 别哭
54
00:05:58,439 --> 00:06:00,229
你妈妈很快就会康复的
55
00:06:00,309 --> 00:06:01,721
擦干你的眼泪
56
00:06:04,027 --> 00:06:06,656
叔叔 哈兰在哪儿?嗯?
57
00:06:38,650 --> 00:06:43,300
《身份》
58
00:06:43,770 --> 00:06:46,195
(哥印拜陀)印度南部泰米尔纳德邦西部的城市
59
00:06:47,226 --> 00:06:49,985
艾米 你要花多长时间?
60
00:06:50,065 --> 00:06:52,649
她要花多长时间? 这件衣服适合你吗?
61
00:06:52,729 --> 00:06:54,707
耐心点 让我穿上这件衣服检查一下
62
00:06:57,414 --> 00:06:58,815
她还没有穿这件衣服
63
00:07:03,148 --> 00:07:04,964
她终于出来了 我们走吧
64
00:07:05,198 --> 00:07:06,824
我的腿很疼
65
00:07:06,904 --> 00:07:08,450
这好吗? 是的
66
00:07:08,530 --> 00:07:09,938
这个怎么样? 我更喜欢这个
67
00:07:10,018 --> 00:07:12,100
你的选择就是我的选择
68
00:07:14,106 --> 00:07:15,438
谢谢
69
00:07:17,626 --> 00:07:20,013
我想我把车钥匙留在试衣间了
70
00:07:20,093 --> 00:07:22,711
从柜台拿好衣服 我去拿钥匙
71
00:07:22,791 --> 00:07:24,597
她会拿到钥匙 然后过来
72
00:07:45,994 --> 00:07:47,204
妮娜……发生什么事了?
73
00:07:47,284 --> 00:07:49,384
试衣间里有电话 电话? 是的
74
00:07:49,600 --> 00:07:51,978
录像正在进行中-来吧 给我看一下
75
00:07:52,151 --> 00:07:54,512
女士 有什么事吗?有什么问题吗?
76
00:07:55,005 --> 00:07:56,475
有什么问题吗 女士?
77
00:07:56,555 --> 00:08:00,367
有人把这部手机放在试衣间里 摄像头也开着
78
00:08:02,443 --> 00:08:03,455
看
79
00:08:05,730 --> 00:08:08,592
有人进去之前用过试衣间吗?
80
00:08:08,672 --> 00:08:11,585
先生 我在试衣间附近看到了那个人
81
00:08:12,371 --> 00:08:14,438
他?是的
82
00:08:15,173 --> 00:08:17,301
嘿!这是你的手机吗?
83
00:08:17,949 --> 00:08:19,056
站住!
84
00:08:19,359 --> 00:08:20,500
站住!
85
00:10:15,856 --> 00:10:17,015
什么事?
86
00:10:17,898 --> 00:10:19,645
怎么了 纳库尔?
87
00:10:19,801 --> 00:10:22,681
你不再给我打电话了
88
00:10:24,245 --> 00:10:27,808
您不想讨论下付款吗?嗯?
89
00:10:30,169 --> 00:10:33,092
阿玛尔 我告诉过你 不要打电话给我要钱
90
00:10:33,551 --> 00:10:35,012
我会给你打电话
91
00:10:35,930 --> 00:10:39,762
兄弟 我没有强迫你做这个任务
92
00:10:40,367 --> 00:10:42,572
你会获得因此而获得的报酬
93
00:10:42,762 --> 00:10:44,829
我用手机记录了我们所有的谈话
94
00:10:44,909 --> 00:10:47,631
撒谎不会给你带来任何好处
95
00:10:49,534 --> 00:10:50,831
阿玛尔 拜托……
96
00:10:52,465 --> 00:10:54,273
我刚刚给你发送了一个链接
97
00:10:55,009 --> 00:10:56,635
这是脸书个人资料的链接
98
00:10:57,345 --> 00:11:00,648
找到她的地址和位置 并给我发短信
99
00:11:03,814 --> 00:11:05,379
我已经把钱寄出去了
100
00:11:24,670 --> 00:11:27,429
别担心 我们已经报警了
101
00:11:27,509 --> 00:11:29,098
警方将处理此案
102
00:11:30,768 --> 00:11:31,615
听着...
103
00:11:32,006 --> 00:11:35,665
别告诉桑迪普 明白了吗?再见
104
00:11:38,750 --> 00:11:39,840
我们走吧
105
00:12:24,067 --> 00:12:26,791
当你去警察局的时候
106
00:12:26,871 --> 00:12:29,593
您的视频将在互联网上流行
107
00:12:32,859 --> 00:12:33,923
求你
108
00:12:34,463 --> 00:12:36,686
你的婚礼很快就要举行了 对吗?
109
00:12:36,766 --> 00:12:39,160
我有个一次性报价 只要 30 万卢比
110
00:12:39,558 --> 00:12:41,374
我保证你的视频不会被泄露
111
00:12:48,378 --> 00:12:49,468
进来
112
00:12:52,184 --> 00:12:53,490
您有ATM卡吗?
113
00:12:53,741 --> 00:12:55,038
您提取账户中的所有资金
114
00:12:55,118 --> 00:12:56,898
您可以在明天中午之后 支付剩余金额
115
00:13:13,901 --> 00:13:15,294
你好先生
116
00:13:15,700 --> 00:13:17,568
任何谈话的时间都已经结束了
117
00:13:17,648 --> 00:13:19,523
我没有做任何善事
118
00:13:19,930 --> 00:13:24,618
先把钱结清 不然我就做我该做的事
119
00:13:26,200 --> 00:13:27,618
你为何沉默了?
120
00:13:27,698 --> 00:13:30,023
我会向你展示我能做什么
121
00:13:57,778 --> 00:13:59,854
你好 纳库尔 我需要帮忙
122
00:14:00,122 --> 00:14:02,215
我需要两天的住宿
123
00:14:02,295 --> 00:14:03,996
我需要我的系统和物品随身携带......
124
00:14:04,076 --> 00:14:05,431
类似的IP地址
125
00:14:05,511 --> 00:14:07,801
纳库尔……你好 纳库尔……
126
00:14:31,309 --> 00:14:32,684
那儿是谁?
127
00:14:33,930 --> 00:14:34,959
嘿...
128
00:14:49,030 --> 00:14:51,391
你……你是谁?
129
00:14:52,479 --> 00:14:54,511
对不起……对不起……
130
00:14:54,591 --> 00:14:57,634
求求你……求求你……
131
00:14:57,997 --> 00:15:00,911
请原谅我 请……请原谅我
132
00:15:00,991 --> 00:15:03,056
求求你……求求你……
133
00:15:03,136 --> 00:15:04,371
对不起
134
00:15:27,550 --> 00:15:36,994
主演:托维诺·托马斯、特丽莎·克里希南和维奈·雷
135
00:15:50,667 --> 00:15:54,220
“他还是那样 他制造了一场炒作”
136
00:15:54,300 --> 00:15:56,645
“我们在喀拉拉邦和泰米尔纳德邦边境附近 发现一具尸体”
137
00:15:56,725 --> 00:16:00,353
“案件立案后 我们就开始调查”
138
00:16:00,433 --> 00:16:02,547
我们突然接到泰米尔纳德邦警方的电话
139
00:16:02,784 --> 00:16:06,146
“河边的一个纺织品仓库发生火灾”
140
00:16:06,226 --> 00:16:11,379
有人从里面取出一具烧焦的尸体 扔进河里
141
00:16:11,459 --> 00:16:13,336
“但尸体是在喀拉拉邦发现的”
142
00:16:13,416 --> 00:16:16,461
你不觉得他们在大肆炒作这个案子吗?
143
00:16:18,061 --> 00:16:19,488
“我想说……”
144
00:16:19,931 --> 00:16:24,461
“我不知道尸体是谁的 但他们想调查此事”
145
00:16:24,541 --> 00:16:26,396
“因为尸体是在他们的地区发现的”
146
00:16:26,476 --> 00:16:30,677
他们要求我们交出我们收集到的所有证据
147
00:16:32,266 --> 00:16:34,353
但我们不会轻易屈服于他们的要求
148
00:16:34,433 --> 00:16:36,190
“我会告诉他们证据正在运送中”
149
00:16:36,270 --> 00:16:37,844
“暂时把它们留在身边”
150
00:16:37,924 --> 00:16:40,719
我们稍后会交出证据 我们现在不会把任何东西交给他们
151
00:16:40,799 --> 00:16:42,049
好的 长官
152
00:16:55,378 --> 00:16:56,221
是的
153
00:16:56,814 --> 00:16:58,967
好的 有人来接我了 我稍后再打过来
154
00:17:00,584 --> 00:17:01,916
艾伦·雅各布 长官
155
00:17:01,996 --> 00:17:03,438
您来自班加罗尔证人小组
156
00:17:03,518 --> 00:17:04,588
有什么新闻?
157
00:17:04,668 --> 00:17:07,598
长官 我想和您私下谈谈 当然
158
00:17:11,629 --> 00:17:15,884
目击者是否清楚地记得该事件 还是只是猜测?
159
00:17:15,964 --> 00:17:17,821
不 长官 她有过目不忘的记忆力
160
00:17:17,901 --> 00:17:19,983
我和她谈过了 她记得一切
161
00:17:20,148 --> 00:17:22,232
除了这次不幸的事故
162
00:17:23,106 --> 00:17:24,966
你有怀疑对象吗?
163
00:17:25,165 --> 00:17:26,635
我这样做是有原因的
164
00:17:26,895 --> 00:17:28,815
由于肇事逃逸事件发生得很突然
165
00:17:28,895 --> 00:17:30,951
她看不清楚那辆车
166
00:17:31,150 --> 00:17:32,413
她的头被击中了
167
00:17:32,493 --> 00:17:33,866
她现在在哪里?
168
00:17:42,394 --> 00:17:46,364
我必须找到他 并在地方法官面前记录他的陈述
169
00:17:46,823 --> 00:17:49,885
如果她能一直陪着我就好了
170
00:17:50,749 --> 00:17:53,811
长官 我们需要为她找一个安全的房子 直到我们找到罪犯
171
00:17:54,123 --> 00:17:55,671
你能帮我找一个吗?
172
00:17:56,302 --> 00:17:57,409
做点什么
173
00:17:58,317 --> 00:18:00,488
把她带到我的住处 百花岗
174
00:18:00,695 --> 00:18:02,044
我的妻子会照顾她
175
00:18:02,124 --> 00:18:03,368
我会同时安排一个替代方案
176
00:18:05,688 --> 00:18:07,026
还有一件事
177
00:18:07,217 --> 00:18:09,310
这件事只在我们两人之间保密
178
00:18:09,390 --> 00:18:11,914
如果有人问起她 你就说她是你的妹妹
179
00:18:12,277 --> 00:18:13,661
特别向拉塔提及此事
180
00:18:29,583 --> 00:18:30,119
好的
181
00:18:30,199 --> 00:18:31,900
早上好 医生 早上好
182
00:18:34,833 --> 00:18:37,073
让协会成员采取任何措施
183
00:18:37,153 --> 00:18:39,209
你不应该这么说
184
00:18:39,919 --> 00:18:42,539
他有极度追求完美的性格
185
00:18:42,721 --> 00:18:45,281
他现在失业了 因此引起了很多疑虑
186
00:18:45,496 --> 00:18:49,164
如果没有常规、计划和结构 他就无法生存
187
00:18:49,596 --> 00:18:51,187
他只是在消耗多余的精力
188
00:18:51,267 --> 00:18:53,427
这里也存在同样的问题 问题是什么?
189
00:18:53,507 --> 00:18:56,117
他千方百计地制定了这个计划
190
00:18:56,197 --> 00:18:58,435
我们必须出去救他
191
00:18:58,515 --> 00:18:59,707
这就是我所害怕的
192
00:19:02,370 --> 00:19:04,143
他的计划是什么?
193
00:19:04,377 --> 00:19:05,778
你没听到音吗? 是的
194
00:19:05,858 --> 00:19:08,217
兄弟姐妹们正在房间里唱歌
195
00:19:08,297 --> 00:19:10,189
我猜协会里有一些活动
196
00:19:10,269 --> 00:19:11,729
我不知道详情
197
00:19:26,180 --> 00:19:30,062
哈兰 别再写笔记了
198
00:19:30,208 --> 00:19:31,646
我们不参加比赛
199
00:19:53,663 --> 00:19:55,783
“让我飞吧”
200
00:19:56,099 --> 00:19:59,000
“我的心就是这么想的”
201
00:20:00,095 --> 00:20:05,162
“风轻抚着我”
202
00:20:05,670 --> 00:20:11,794
“我看到的景象很美”
203
00:20:12,010 --> 00:20:15,080
“我希望留下来”
204
00:20:15,321 --> 00:20:18,651
“你不会找到任何其他像这样的地方”
205
00:20:19,291 --> 00:20:24,543
“你会在色彩的世界里发现乐趣”
206
00:20:24,888 --> 00:20:31,156
“我所有的愿望都会在这里实现”
207
00:20:31,236 --> 00:20:37,156
“我看到的东西很独特”“我会小心地保存它”
208
00:20:37,615 --> 00:20:43,453
“散落的色彩里 满满的都是梦想”
209
00:20:44,034 --> 00:20:50,326
“我从天空看到了地球”
210
00:20:51,251 --> 00:20:56,832
“我能闻到我体内的花香”
211
00:20:56,912 --> 00:21:03,446
“脸上露出了愉快的微笑”
212
00:21:43,766 --> 00:21:46,101
先生 在五楼-谢谢
213
00:21:50,717 --> 00:21:53,236
那么 你要去五楼 我也住在同一层楼
214
00:21:53,316 --> 00:21:54,263
我的名字是尼尔贾
215
00:21:54,343 --> 00:21:56,771
那是我的兄弟哈兰和姐妹德维卡
216
00:21:56,851 --> 00:21:57,820
你好!
217
00:21:58,017 --> 00:22:00,862
艾伦·雅各布 卡纳塔克邦警察 哦!
218
00:22:04,848 --> 00:22:07,857
尼尔贾 你有钥匙吗? 是的 我把它放在包里了
219
00:22:07,937 --> 00:22:09,596
把它拿出来 否则你会浪费时间寻找它
220
00:22:09,676 --> 00:22:11,360
等一下 我把它拿出来 耐心点
221
00:22:25,920 --> 00:22:27,466
那是你的房间
222
00:22:46,966 --> 00:22:49,443
接下来的几周 你都会住在这里
223
00:22:49,726 --> 00:22:51,297
我会在的
224
00:22:51,377 --> 00:22:54,095
我不在的时候 警官默西会在这里
225
00:22:54,303 --> 00:22:56,223
看到她怀孕了 不要惊慌
226
00:22:56,303 --> 00:22:57,348
她有武装
227
00:22:57,428 --> 00:23:00,358
如果您还需要任何帮助 可以给我打电话
228
00:23:01,950 --> 00:23:03,411
你明白了吗?
229
00:23:04,804 --> 00:23:07,390
大门口将有 24 小时保安
230
00:23:07,470 --> 00:23:12,683
记住 除了默西和我之外 不要与任何人说太多话
231
00:23:12,763 --> 00:23:16,376
你必须留在这里 直到我们破案
232
00:23:16,456 --> 00:23:18,365
对于这里的人来说 你就是我的妹妹
233
00:23:18,445 --> 00:23:20,363
你从班加罗尔来这里度假
234
00:23:20,579 --> 00:23:22,248
它应该保持这种状态
235
00:23:22,603 --> 00:23:23,667
明白了?
236
00:23:30,163 --> 00:23:31,780
默西 留意她
237
00:23:45,707 --> 00:23:48,139
鲁比 拿去
238
00:23:49,366 --> 00:23:51,407
拿去吧 鲁比 拿去吧
239
00:23:52,290 --> 00:23:53,786
来吧 拿去
240
00:23:58,603 --> 00:24:01,726
我猜楼上的人给它食物
241
00:24:01,880 --> 00:24:03,567
所以它在发脾气了
242
00:24:04,319 --> 00:24:07,926
她一看见我 就跑开并爬了上去
243
00:24:11,022 --> 00:24:13,747
你为什么要打扫我的公寓?
244
00:24:13,827 --> 00:24:15,796
我们去迪内什的公寓吧
245
00:24:15,997 --> 00:24:19,369
他们正在收集摩托车事故案件的证据
246
00:24:19,533 --> 00:24:20,553
我们走吧
247
00:24:32,525 --> 00:24:33,485
嘿...
248
00:24:35,630 --> 00:24:37,178
右眼
249
00:24:41,727 --> 00:24:44,849
你确定这个男人的眉毛很浓吗?
250
00:24:45,368 --> 00:24:47,954
他的眼睛更大了 这样可以吗? 是的 完美
251
00:24:48,559 --> 00:24:50,358
他的鼻子怎么样?像这样吗?
252
00:24:50,608 --> 00:24:52,690
是的 看起来很完美
253
00:24:53,938 --> 00:24:55,589
好的 来吧
254
00:24:56,360 --> 00:24:58,591
他也是个素描画家 我们也想过试试他
255
00:24:58,671 --> 00:24:59,646
尝试回忆一下
256
00:25:00,303 --> 00:25:01,929
他的痣在这儿吗?是的 就在那里
257
00:25:02,009 --> 00:25:03,615
太完美了 他的痣就在那里
258
00:25:03,695 --> 00:25:05,457
他的下巴怎么样?几乎就像这样
259
00:25:05,537 --> 00:25:06,962
这样可以吗? 是的
260
00:25:10,015 --> 00:25:12,255
让我把它放在这里看看
261
00:25:13,735 --> 00:25:16,996
迪内什先生 他是我们部的人吗? 不是
262
00:25:17,076 --> 00:25:18,743
他是由私人任命的
263
00:25:18,950 --> 00:25:20,550
发生什么事了?有什么问题吗?
264
00:25:20,706 --> 00:25:21,908
抱歉 打扰了
265
00:25:24,323 --> 00:25:25,437
我有一个问题
266
00:25:26,052 --> 00:25:29,079
他提到他的下巴线靠近耳朵
267
00:25:30,041 --> 00:25:31,695
那你为什么画得不同呢?
268
00:25:36,626 --> 00:25:38,139
先生 他是谁?
269
00:25:38,463 --> 00:25:40,377
他是我的邻居
270
00:25:40,841 --> 00:25:43,576
我正在画合成草图 别打扰我
271
00:25:43,868 --> 00:25:45,922
好的 我们继续
272
00:25:49,068 --> 00:25:49,949
怎么回事?
273
00:25:50,668 --> 00:25:52,192
他画的草图是错的
274
00:25:56,355 --> 00:25:57,728
你怎么知道?
275
00:26:21,867 --> 00:26:24,213
你看到的人的耳朵是这样的吗?
276
00:26:26,193 --> 00:26:27,458
是的
277
00:26:29,901 --> 00:26:33,923
当我们使用软件时 会出现一些小错误
278
00:26:34,150 --> 00:26:37,566
这既不是软件的错误 也不是你的错误
279
00:26:39,468 --> 00:26:42,138
人类没有这样的耳朵
280
00:26:42,343 --> 00:26:45,402
只有漫画人物 才有这样尖的耳朵
281
00:26:46,505 --> 00:26:47,965
他撒谎了吗?
282
00:26:50,342 --> 00:26:53,088
当我看到你同意他给你的所有选择时
283
00:26:53,168 --> 00:26:58,396
我意识到你根本没见过小偷
284
00:26:58,592 --> 00:27:01,360
阿什温 我说得对吗?
285
00:27:02,981 --> 00:27:06,051
但你却假装看见了他
286
00:27:07,046 --> 00:27:08,938
告诉我实话 谁看见小偷了?
287
00:27:11,149 --> 00:27:15,052
大叔 其实阿蒂看到他了
288
00:27:15,408 --> 00:27:17,084
她很害怕
289
00:27:17,164 --> 00:27:18,932
她把一切都告诉了我
290
00:27:19,213 --> 00:27:21,234
我会好好地和他分享一切
291
00:27:27,688 --> 00:27:29,883
我的孩子 你还记得他的脸吗?
292
00:27:37,105 --> 00:27:41,084
阿蒂 你看到的那个男人的发型怎么样?
293
00:27:41,257 --> 00:27:42,727
你还记得吗?
294
00:27:43,051 --> 00:27:46,565
他像你爸爸一样向后梳头发吗
295
00:27:46,825 --> 00:27:49,960
或者他像你叔叔一样有侧分头?
296
00:27:54,609 --> 00:27:55,937
他的头发是这样的
297
00:27:56,749 --> 00:27:58,987
她怎么记得这么清楚?
298
00:27:59,765 --> 00:28:03,755
每当我们看到某人时 我们都会注意到他的发型
299
00:28:04,565 --> 00:28:05,970
如果我们了解发型和额头的细节
300
00:28:06,050 --> 00:28:08,024
我们可以轻松猜出鼻子的尺寸
301
00:28:12,738 --> 00:28:15,430
阿蒂 他的鼻子怎么样?
302
00:28:15,819 --> 00:28:16,933
它大吗?
303
00:28:17,013 --> 00:28:18,500
它有点大
304
00:28:22,360 --> 00:28:24,620
没有那么大 好的
305
00:28:29,043 --> 00:28:30,902
他的额头怎么样?
306
00:28:31,648 --> 00:28:34,459
它们上面有线条吗?还是平的?
307
00:28:34,719 --> 00:28:36,293
他的额头很平坦
308
00:28:37,941 --> 00:28:40,416
哈兰是一位专业素描艺术家吗?
309
00:28:40,902 --> 00:28:42,956
我刚刚才知道他的才华
310
00:29:02,232 --> 00:29:06,210
他的耳朵是朝外还是朝内?
311
00:29:06,707 --> 00:29:07,742
向外
312
00:29:11,183 --> 00:29:13,280
你看到眼睛的形状了吗?
313
00:29:13,360 --> 00:29:15,842
两眼之间的距离相同
314
00:29:16,859 --> 00:29:20,427
这里的间隙与这里的间隙相同
315
00:29:20,507 --> 00:29:22,599
你明白了吗?是的 我明白了
316
00:29:35,218 --> 00:29:36,962
你想看吗?
317
00:29:48,260 --> 00:29:50,665
看这幅素描 你看到他了对吧?
318
00:29:51,057 --> 00:29:52,679
是的 我看到他了
319
00:29:58,652 --> 00:29:59,963
他是……
320
00:30:00,585 --> 00:30:02,328
他就是西维
321
00:30:02,408 --> 00:30:05,150
我知道这是局外人的工作
322
00:30:05,230 --> 00:30:08,112
您雇用他来解决管道问题
323
00:30:08,350 --> 00:30:10,177
我们该走了 好的
324
00:30:11,918 --> 00:30:14,080
这太可耻了
325
00:30:14,160 --> 00:30:17,107
我们必须在协会会议上提出这个问题
326
00:30:22,351 --> 00:30:26,079
没有商用车辆离开现场
327
00:30:26,159 --> 00:30:29,335
在她提到的时间内
328
00:30:29,415 --> 00:30:31,283
您应该联系交通部门
329
00:30:31,363 --> 00:30:34,396
我相信他们听到细节后会给出一些解释
330
00:30:37,239 --> 00:30:38,429
没关系 长官
331
00:30:38,602 --> 00:30:39,743
我会处理这个问题
332
00:30:40,193 --> 00:30:41,376
谢谢你的帮助
333
00:30:41,784 --> 00:30:45,707
长官 如果女孩清楚地记得细节……
334
00:30:45,707 --> 00:30:49,031
我们应该像今天早上一样 打电话给素描画家并获取素描
335
00:30:49,382 --> 00:30:50,288
算了吧
336
00:30:50,752 --> 00:30:54,320
这点小事 我都解决不了 你还想让我……
337
00:30:58,509 --> 00:31:00,293
这是本月第四起投诉
338
00:31:00,373 --> 00:31:02,552
如果逆变器备用电源与直接线路连接
339
00:31:02,632 --> 00:31:04,347
这会导致短路嗯 问题是……
340
00:31:04,427 --> 00:31:06,660
我们受够了 里特什别再找借口了
341
00:31:07,127 --> 00:31:08,857
别用这种方式跟我说话 这是你的错误
342
00:31:08,937 --> 00:31:12,316
我付出了努力才得到它 这不是我的责任
343
00:31:12,704 --> 00:31:15,135
那么这不是你的责任?根本不是
344
00:31:16,190 --> 00:31:17,695
你这是什么意思?
345
00:31:29,751 --> 00:31:31,117
有时间聊聊吗?
346
00:31:32,380 --> 00:31:33,470
是的
347
00:31:37,784 --> 00:31:40,898
我希望您理解我与您分享的内容
348
00:31:42,238 --> 00:31:46,737
除了 迪内什先生、您和我之外 没有人知道这一点
349
00:31:47,498 --> 00:31:49,271
并且应该保持这种状态
350
00:31:49,678 --> 00:31:51,001
我相信你
351
00:31:53,337 --> 00:31:57,410
我相信你们部有专业的素描艺术家
352
00:31:57,843 --> 00:32:02,030
我告诉过你 我想私下处理这个案子
353
00:32:02,687 --> 00:32:07,594
我看到了你今天 如何借助孩子的描述来绘制草图
354
00:32:08,286 --> 00:32:10,556
我认为你是这份工作的合适人选
355
00:32:13,941 --> 00:32:16,632
先生 我没有盲目猜测
356
00:32:17,444 --> 00:32:20,698
背景在素描中非常重要
357
00:32:21,163 --> 00:32:25,357
在不了解案件细节和时间线的情况下
358
00:32:26,763 --> 00:32:30,871
很难重现几周前看到的面孔
359
00:32:30,951 --> 00:32:34,000
抱歉 哈兰 这部分没有商量余地
360
00:32:34,934 --> 00:32:37,001
我无法分享案件的细节
361
00:32:38,513 --> 00:32:40,615
她刚刚躲过了一场谋杀
362
00:32:40,796 --> 00:32:43,719
她的生命处于严重危险之中
363
00:32:45,024 --> 00:32:48,034
如果您不属于其中 那么...
364
00:33:43,095 --> 00:33:46,598
首先我们来猜一下他的脸型
365
00:33:47,861 --> 00:33:49,469
试着回忆一下... 五边形
366
00:33:58,291 --> 00:34:00,288
对于方形脸来说
367
00:34:00,368 --> 00:34:03,817
靠近第五个角时 他的脸颊被拉长了一点
368
00:34:04,000 --> 00:34:05,435
像五边形
369
00:34:10,591 --> 00:34:11,992
他的下巴怎么样?
370
00:34:12,072 --> 00:34:13,661
正常或...
371
00:34:14,076 --> 00:34:17,501
不...他的下巴突出来了
372
00:34:19,906 --> 00:34:24,188
他的胡子和胡须似乎已经有一个星期没有刮了
373
00:34:57,379 --> 00:34:58,365
等一下
374
00:35:02,066 --> 00:35:05,015
再次描述他的眼睛和眉毛
375
00:35:05,170 --> 00:35:09,399
眉毛浓密 上部向下弯曲
376
00:35:09,720 --> 00:35:10,896
中等的
377
00:35:11,052 --> 00:35:13,396
他的眼睛稍微大一点
378
00:35:24,647 --> 00:35:25,763
环节结束
379
00:35:29,396 --> 00:35:30,373
好的 先生
380
00:35:30,453 --> 00:35:31,497
我们走吧
381
00:35:44,193 --> 00:35:45,447
发生什么事了 哈兰?
382
00:35:50,066 --> 00:35:51,614
先生 您还记得这个草图吗?
383
00:35:53,292 --> 00:35:56,051
这是佩鲁姆巴沃谋杀案嫌疑人的素描
384
00:35:56,795 --> 00:35:59,804
我知道 迪内什先生正在处理此案的证据
385
00:35:59,884 --> 00:36:02,529
这起案件引起了人们的热议
386
00:36:02,953 --> 00:36:06,127
但他才是那起案件的真正罪魁祸首
387
00:36:08,990 --> 00:36:11,913
选举是在这起谋杀案发生几天后举行的
388
00:36:12,086 --> 00:36:15,174
新政府上台 新的调查小组成立
389
00:36:15,389 --> 00:36:18,537
新的调查组传唤了老证人
390
00:36:18,617 --> 00:36:21,737
并在专业素描画家的帮助下 绘制了一幅新的素描
391
00:36:22,178 --> 00:36:24,764
我们刚才看到的这个小品 就是那个备受争议的小品
392
00:36:25,413 --> 00:36:29,270
素描与真凶之间存在巨大差异
393
00:36:29,920 --> 00:36:33,137
但由于与草图相似
394
00:36:33,639 --> 00:36:36,182
这个人在社交媒体上遭到了恶毒的攻击
395
00:36:39,624 --> 00:36:42,566
当我们制作基于描述的记忆草图时
396
00:36:42,566 --> 00:36:44,262
这是我们面临的常见记忆错误
397
00:36:46,482 --> 00:36:48,039
来源错误
398
00:36:48,454 --> 00:36:50,728
当我们回忆起那张几乎已经忘记的面孔时
399
00:36:50,808 --> 00:36:52,683
记忆就会受到损害
400
00:36:53,704 --> 00:36:57,622
如果我们忽略错误 它们就会反映在草图中
401
00:36:57,702 --> 00:36:59,370
好的 明白了
402
00:37:00,357 --> 00:37:04,897
但你听了她的描述 很清楚
403
00:37:05,797 --> 00:37:07,899
清晰度和准确性是两码事
404
00:37:08,123 --> 00:37:11,315
她给出的如此清晰的描述 实际上是不正确的
405
00:37:11,713 --> 00:37:15,172
哦!拜托 哈兰 你还没完成素描呢
406
00:37:15,518 --> 00:37:17,317
你怎么能说她错了呢?
407
00:37:36,269 --> 00:37:39,313
如果我是凶手 那么她可以直接向警方说
408
00:37:40,022 --> 00:37:41,639
这个草图有什么用处?
409
00:37:45,384 --> 00:37:49,302
一位女士多年前曾见过美国连环杀手“大学炸弹客”
410
00:37:49,681 --> 00:37:54,118
警方传唤她来对罪犯进行指控
411
00:37:55,562 --> 00:37:56,687
但...
412
00:37:58,087 --> 00:38:01,210
在绘制草图时 很明显
413
00:38:01,382 --> 00:38:05,196
这位女士正在描述 坐在她面前的素描画家的脸
414
00:38:06,277 --> 00:38:08,387
瞧...我告诉过你
415
00:38:09,322 --> 00:38:11,838
这是源监控错误的典型案例
416
00:38:11,918 --> 00:38:14,641
这位女士在一次事故中险些丧命
417
00:38:17,917 --> 00:38:20,419
如果她记得凶手的脸 我们一定能找到他
418
00:38:21,298 --> 00:38:23,348
但我不认为该技术是正确的
419
00:38:25,138 --> 00:38:27,603
好的 您需要什么?
420
00:38:28,615 --> 00:38:30,543
让她暂时休息一下
421
00:38:30,863 --> 00:38:33,657
不要让她知道她错了
422
00:38:35,256 --> 00:38:38,551
我认为我们都应该去犯罪现场看看
423
00:38:39,252 --> 00:38:42,582
她看到凶手的犯罪现场
424
00:39:20,903 --> 00:39:22,814
你喜欢什么样的音乐?
425
00:39:24,812 --> 00:39:25,856
什么都行
426
00:39:26,931 --> 00:39:30,789
人们通常对食物和音乐有特定的偏好
427
00:39:31,964 --> 00:39:33,919
听你不喜欢的音乐
428
00:39:33,999 --> 00:39:35,736
就跟吃自己讨厌的食物一样
429
00:39:35,816 --> 00:39:40,042
如果我没记错的话 我认为你在加入我们之前正在听器乐
430
00:39:41,685 --> 00:39:45,988
那是卡纳提克小提琴 可以让我放松心情
431
00:39:55,267 --> 00:39:57,284
你叫什么名字?
432
00:39:57,986 --> 00:40:00,776
如果不知道您的名字 我们就无法继续对话
433
00:40:00,776 --> 00:40:04,692
我已经告诉看护人和其他人 她是我的妹妹安
434
00:40:04,852 --> 00:40:06,857
她来这里度假
435
00:40:07,903 --> 00:40:08,791
安……
436
00:40:09,684 --> 00:40:13,118
好的 让我们尝试另一种技术
437
00:40:13,758 --> 00:40:15,643
回想一下犯罪发生的那一天
438
00:40:15,723 --> 00:40:19,344
回想一下 见到他之前发生的一切
439
00:40:20,244 --> 00:40:23,547
你能回忆起的越多越好
440
00:40:23,850 --> 00:40:26,108
该地点的地址和在那里的人员
441
00:40:26,281 --> 00:40:27,223
知道了?
442
00:40:27,303 --> 00:40:29,300
吸气 集中注意力
443
00:40:30,156 --> 00:40:32,457
忘记你和我们一起在这辆车里
444
00:40:33,106 --> 00:40:38,027
当你呼气时 你在犯罪现场看到的人就是安
445
00:40:44,159 --> 00:40:49,297
那天晚上我接到一个电话 然后我就出去了
446
00:40:50,152 --> 00:40:53,733
那天我穿着一件普通的白衬衫和牛仔裤
447
00:40:54,149 --> 00:40:55,826
和我的幸运夹克
448
00:40:56,026 --> 00:40:59,858
然后...我乘火车去了哥印拜陀
449
00:41:00,835 --> 00:41:04,286
然后我就骑着朋友的摩托车离开了
450
00:41:05,159 --> 00:41:07,753
到萨姆德拉丝绸厂的距离... 哪个地方?
451
00:41:08,808 --> 00:41:12,060
萨姆德拉丝绸厂 一座古老而废弃的建筑
452
00:41:14,085 --> 00:41:17,008
距离大约有2公里
453
00:41:19,386 --> 00:41:22,534
当我到达那里时 已经是深夜了
454
00:41:39,850 --> 00:41:43,318
对不起……对不起……求你了 对不起对不起
455
00:42:25,736 --> 00:42:28,555
那天晚上 你看清楚了他的脸吗?
456
00:42:29,038 --> 00:42:30,318
每一寸肌肤
457
00:42:30,690 --> 00:42:35,120
我现在能清楚地看到他的脸 就像我能清楚地看到你的脸一样
458
00:42:41,191 --> 00:42:43,630
好的 我们开始吧
459
00:42:44,893 --> 00:42:48,327
方形脸 像五边形 下巴向下
460
00:43:17,227 --> 00:43:19,173
他的眉毛很浓吗?
461
00:43:28,147 --> 00:43:29,455
完毕
462
00:43:49,154 --> 00:43:52,267
这只是一张草图 我们需要进一步完善它
463
00:43:54,192 --> 00:43:58,182
如果你想找到真正的罪魁祸首 现在就不要把它给她看
464
00:43:58,982 --> 00:44:00,242
我可以?
465
00:44:06,528 --> 00:44:09,404
我需要修正线条和阴影 但是......
466
00:44:09,590 --> 00:44:12,253
我没听清楚
467
00:44:12,631 --> 00:44:16,404
但我认为她说他的鼻子是扁平的
468
00:44:16,750 --> 00:44:19,982
是的 那是一个记忆错误 她纠正了它
469
00:44:21,668 --> 00:44:24,317
无论如何...我很抱歉 哈兰
470
00:44:25,128 --> 00:44:27,150
我们的时间非常少
471
00:44:27,387 --> 00:44:29,927
我需要向她展示草图并验证它
472
00:44:30,007 --> 00:44:31,495
我希望你不介意
473
00:44:50,390 --> 00:44:51,536
是的
474
00:44:55,309 --> 00:44:56,855
她说这太完美了
475
00:44:56,935 --> 00:44:57,936
干得不错
476
00:45:05,811 --> 00:45:09,736
哈兰 你播放的音乐对我帮助很大
477
00:45:09,816 --> 00:45:11,022
谢谢
478
00:45:55,852 --> 00:45:57,357
她已指认出凶手
479
00:45:57,437 --> 00:46:00,116
我们会将副本出示给迪内什先生 并等待他的通知
480
00:46:00,635 --> 00:46:01,258
好的
481
00:46:01,338 --> 00:46:03,368
快点 叔叔 那里有很多东西要探索
482
00:46:03,448 --> 00:46:04,466
是吗?我去看看
483
00:46:04,546 --> 00:46:07,017
我哥哥在哪儿?我找他好久了
484
00:46:08,954 --> 00:46:11,038
你没认出我吗?我是德维卡
485
00:46:11,228 --> 00:46:12,447
我住在你对面的公寓里
486
00:46:22,471 --> 00:46:24,140
你好 艾伦先生-你好
487
00:46:24,220 --> 00:46:25,853
默西已住院治疗
488
00:46:25,933 --> 00:46:28,715
她按响了我们的铃 然后就失去了知觉
489
00:46:28,795 --> 00:46:30,004
我一直在努力与你联系
490
00:46:30,084 --> 00:46:31,206
我已超出覆盖范围
491
00:46:31,286 --> 00:46:34,077
哪家医院?维沙卡 我在那里工作
492
00:46:34,233 --> 00:46:38,929
她的情况很危急 所以我们为她安排了产前课程
493
00:46:39,009 --> 00:46:41,627
德维卡 你能告诉我医院的位置吗?
494
00:46:41,707 --> 00:46:43,399
我们现在就去那里
495
00:46:43,479 --> 00:46:45,985
你可以跟着我们的车 好的 我们走吧
496
00:46:46,721 --> 00:46:50,647
德乌 你今晚就住在医院宿舍 明白了吗?
497
00:46:50,854 --> 00:46:53,025
我也必须留在那里吗? 是的 你也一样
498
00:46:53,105 --> 00:46:54,287
好的 我们走吧
499
00:47:10,851 --> 00:47:14,085
嗯 我的怀疑是正确的
500
00:47:14,448 --> 00:47:16,176
她看见的那个男人……
501
00:47:18,878 --> 00:47:19,635
...就是我
502
00:47:19,715 --> 00:47:23,528
但我想知道她为什么 还没有向警方分享这些信息
503
00:49:07,625 --> 00:49:08,800
离线状态 无网络服务
504
00:49:12,899 --> 00:49:13,617
鲁比...
505
00:49:15,182 --> 00:49:16,056
鲁比...
506
00:49:16,463 --> 00:49:18,521
鲁比总是会消失
507
00:49:20,152 --> 00:49:22,682
它又跑了 我正在寻找它
508
00:49:22,762 --> 00:49:24,390
它让生活变成了地狱
509
00:49:24,909 --> 00:49:26,120
你在这里干什么?
510
00:49:26,200 --> 00:49:27,941
我听到一些噪音 所以我来到这里
511
00:49:28,769 --> 00:49:30,455
艾伦在哪里? 我不知道
512
00:49:43,319 --> 00:49:44,811
你是谁?
513
00:49:50,735 --> 00:49:53,816
嘿 阿丽莎 是我..艾伦
514
00:49:56,508 --> 00:49:57,589
艾伦!
515
00:49:57,669 --> 00:50:00,735
哈兰 你在这里做什么?
516
00:50:01,071 --> 00:50:03,709
我以为有小偷闯入了 所以我过来检查
517
00:50:07,199 --> 00:50:08,410
哈兰……
518
00:50:09,481 --> 00:50:10,768
我以为……
519
00:50:10,848 --> 00:50:12,065
您觉得怎么样?
520
00:50:12,357 --> 00:50:15,330
尽管你看得这么仔细 你有没有把他误认为别人?
521
00:50:15,410 --> 00:50:18,725
告诉我一些事 你每天都见到艾伦
522
00:50:18,962 --> 00:50:20,984
他与我的距离只有八英尺
523
00:50:21,064 --> 00:50:23,860
但当提到他的名字时 你才认出了他
524
00:50:24,379 --> 00:50:25,611
为什么?
525
00:50:26,724 --> 00:50:28,822
她最近遭遇了一场事故
526
00:50:29,860 --> 00:50:31,104
所以 她慌了
527
00:50:31,184 --> 00:50:34,120
不 不 我从前几天就开始注意到她了
528
00:50:34,660 --> 00:50:38,748
她需要几秒钟 才能认出一个人
529
00:50:41,061 --> 00:50:44,683
艾伦先生 我相信您也注意到了
530
00:50:45,332 --> 00:50:46,661
我说得对吗?
531
00:50:47,980 --> 00:50:49,796
你认识这个人吗?
532
00:51:04,313 --> 00:51:05,924
这很严重 艾伦
533
00:51:34,855 --> 00:51:37,374
它是鲁比 我的猫
534
00:51:38,012 --> 00:51:42,088
三个月前我把她从动物收容所带回家
535
00:51:43,482 --> 00:51:48,477
同一天 我在收容所给她和她的兄弟姐妹拍了张照片
536
00:51:49,731 --> 00:51:52,304
谁告诉我 鲁比是哪个?
537
00:51:52,877 --> 00:51:54,466
你能认出它吗?
538
00:51:55,893 --> 00:51:57,256
左边那个?
539
00:51:58,207 --> 00:51:59,245
不
540
00:51:59,548 --> 00:52:02,510
实际上 鲁比并不在这张照片中
541
00:52:03,278 --> 00:52:05,495
我从网上下载了这张照片
542
00:52:05,667 --> 00:52:08,542
假设我的猫 鲁比 在这张照片中
543
00:52:08,888 --> 00:52:13,396
但从这张照片中很难认出它
544
00:52:13,601 --> 00:52:17,742
这是因为人类大脑不具备进化技能
545
00:52:17,822 --> 00:52:21,774
识别和区分动物面孔
546
00:52:22,044 --> 00:52:23,698
不仅动物有这种情况
547
00:52:23,778 --> 00:52:28,887
例如 您会看到用于道路建设的一块石片
548
00:52:28,967 --> 00:52:33,115
现在 如果让你从一堆石头中挑出同一块石头
549
00:52:33,195 --> 00:52:34,574
你将无法做到这一点
550
00:52:34,654 --> 00:52:36,455
不仅仅石头有这种情况
551
00:52:36,650 --> 00:52:40,509
无论是花朵、树叶还是猫...任何类似的东西......
552
00:52:40,683 --> 00:52:44,412
但我们可以区分出最小的差异
553
00:52:44,492 --> 00:52:47,515
两个人的特征之间
554
00:52:47,732 --> 00:52:49,915
您可以轻松识别出差异
555
00:52:50,132 --> 00:52:51,721
原因是……
556
00:52:53,191 --> 00:52:54,196
就是这样
557
00:52:54,276 --> 00:52:55,946
梭状回
558
00:52:57,363 --> 00:53:02,130
区分人类面部特征的整个过程 都在这里进行
559
00:53:03,179 --> 00:53:07,092
由于脑损伤 您可能会遭受特定类型的失明
560
00:53:08,022 --> 00:53:09,578
脸盲症
561
00:53:12,833 --> 00:53:18,162
这是一种罕见的疾病 称为面部失认症
562
00:53:18,412 --> 00:53:20,347
一个人可能天生患有这种疾病
563
00:53:20,427 --> 00:53:22,919
或因脑部疾病或因任何事故
564
00:53:22,999 --> 00:53:26,985
朋友们 当大脑偶然受到伤害时 可能会发生这种情况
565
00:53:27,374 --> 00:53:31,331
所以 您想说 阿丽莎在事故发生后部分失明
566
00:53:31,411 --> 00:53:32,682
根本没有
567
00:53:33,191 --> 00:53:37,212
阿丽莎 在观察或识别物体方面没有任何问题
568
00:53:37,655 --> 00:53:40,574
她唯一有问题的就是无法辨认面孔
569
00:53:40,855 --> 00:53:43,655
这些面孔 是她直接或虚拟看到的
570
00:53:43,735 --> 00:53:45,623
或看透照片
571
00:53:45,703 --> 00:53:49,526
假设你正在和她说话 然后你就出去了
572
00:53:49,606 --> 00:53:52,423
十分钟后你换衣服回来
573
00:53:52,503 --> 00:53:54,240
她将无法认出你
574
00:53:54,320 --> 00:53:55,872
这就是她的病
575
00:53:58,692 --> 00:54:02,206
但她已经辨认出那张脸 并对其进行了描述
576
00:54:02,286 --> 00:54:05,287
她看到草图后就确认了这一点
577
00:54:05,486 --> 00:54:08,132
这怎么可能?那是因为她的大脑在欺骗她
578
00:54:08,505 --> 00:54:10,831
她可能会看到那张脸 并讲述有关这个人的事情
579
00:54:10,911 --> 00:54:14,015
但她无法辨认这张照片
580
00:54:14,095 --> 00:54:15,744
你被误导了 艾伦
581
00:54:21,322 --> 00:54:23,718
经过多年的研究
582
00:54:23,995 --> 00:54:27,307
可以说我们的大脑中有一台超级计算机
583
00:54:27,921 --> 00:54:32,574
艾伦的大脑看到了那只甚至不在照片里的猫
584
00:54:33,032 --> 00:54:34,658
她也遇到了同样的事情
585
00:54:34,738 --> 00:54:40,003
当她无法识别一个人时 她的大脑就会关注其他事情 比如
586
00:54:40,219 --> 00:54:44,742
发型、声音、身材、衣服、态度都向她涌来
587
00:54:44,967 --> 00:54:48,547
她试图通过这些特征来识别这个人
588
00:54:49,326 --> 00:54:55,415
她的大脑毫不费力地完成了这一任务 以至于她自己都没有意识到
589
00:54:55,684 --> 00:54:58,443
她觉得自己一定是轻微的记忆丧失了
590
00:54:58,523 --> 00:55:01,167
由于事故而没有留意它
591
00:55:01,375 --> 00:55:04,160
这在患有面部失认症的人群中很常见
592
00:55:04,240 --> 00:55:09,338
所以 事故发生后 阿丽莎 并没有意识到
593
00:55:09,753 --> 00:55:11,696
她患有脸盲症
594
00:55:29,236 --> 00:55:31,883
现在班加罗尔南部的情况有所不同
595
00:55:31,963 --> 00:55:35,402
我想告诉你 高温范围
596
00:55:35,482 --> 00:55:38,948
未来几天温将在35-37度之间
597
00:55:39,156 --> 00:55:43,592
班加罗尔的部分地区可能会有阴云
598
00:55:43,672 --> 00:55:46,222
这是本周的天预报
599
00:55:46,302 --> 00:55:49,215
我们将在下周一召开会商 届时将通报最新天气情况
600
00:55:49,295 --> 00:55:52,033
我是阿丽莎 阿卜杜勒-萨拉姆 为您带来每天更新
601
00:55:52,113 --> 00:55:53,486
交回到娜塔莎
602
00:55:53,566 --> 00:55:54,411
谢谢你 阿丽莎
603
00:55:54,491 --> 00:55:55,596
这是当天的新闻
604
00:55:55,676 --> 00:55:58,277
我是 娜塔莎-杰恩 这是你最喜欢的节目
605
00:55:58,357 --> 00:56:00,491
与娜塔莎共度黄金时光 晚安
606
00:56:25,407 --> 00:56:27,361
罗希尼 我能理解
607
00:56:27,680 --> 00:56:31,512
我知道这很难 但我确实需要一些细节
608
00:56:33,104 --> 00:56:35,595
我好几夜都没睡觉
609
00:56:35,802 --> 00:56:41,787
我担心妈妈将如何面对社会
610
00:56:43,300 --> 00:56:46,664
我花了一个月的时间才忘记他
611
00:56:48,247 --> 00:56:49,561
他的微笑
612
00:56:50,928 --> 00:56:52,952
他身上的恶臭
613
00:57:06,037 --> 00:57:08,752
阿丽莎 这事儿值得一试 我同意
614
00:57:08,832 --> 00:57:10,248
它的影响又如何呢?
615
00:57:10,328 --> 00:57:12,818
警方调查的独家报道
616
00:57:12,982 --> 00:57:16,536
一些细节将会让我们对嫌疑人有令人震惊的了解
617
00:57:16,616 --> 00:57:18,862
我们需要那种东西 好的 女士
618
00:57:18,942 --> 00:57:21,162
如果你不明白 那就做点什么吧
619
00:57:21,638 --> 00:57:23,126
将您的资料来源带到我们的工作室
620
00:57:25,236 --> 00:57:26,083
所以...
621
00:57:26,568 --> 00:57:29,984
你准备好在国家电视台上揭露他的身份了吗?
622
00:57:31,524 --> 00:57:33,236
阿丽莎 你知道我的情况
623
00:57:33,316 --> 00:57:34,741
他正在勒索我
624
00:57:34,897 --> 00:57:37,249
他这样做是因为我懂编码
625
00:57:37,854 --> 00:57:39,982
我做完了 明白了吗?
626
00:57:40,215 --> 00:57:42,074
别告诉警察了 我不会与媒体分享任何事情
627
00:57:42,154 --> 00:57:44,773
纳库尔 我面临着揭露消息来源的压力
628
00:57:45,066 --> 00:57:49,961
如果没有耸人听闻的报道 他们不会允许我报道
629
00:57:50,041 --> 00:57:51,907
很抱歉 但事实就是这样
630
00:57:51,987 --> 00:57:53,161
阿丽莎 等一下
631
00:57:53,844 --> 00:57:55,954
等一下 请坐
632
00:57:57,415 --> 00:57:58,713
还有更多-什么?
633
00:57:58,793 --> 00:58:00,892
记得我告诉过你两个女孩的事
634
00:58:00,972 --> 00:58:03,167
阿玛尔收集了有关他的所有信息
635
00:58:04,006 --> 00:58:07,949
当他与他们的一位亲戚通话时 我们录下了通话内容
636
00:58:08,029 --> 00:58:11,737
我远程录制了它 所以我进行了单面录制
637
00:58:12,360 --> 00:58:14,540
这足以说服你们的人吗?
638
00:58:23,411 --> 00:58:25,660
我和你姐姐一起度过了一段时间
639
00:58:25,997 --> 00:58:29,483
我有那次一小时会面的录像
640
00:58:29,563 --> 00:58:30,875
这是全高清录像
641
00:58:31,178 --> 00:58:34,395
不 不 兄弟 我对她没有感觉
642
00:58:34,966 --> 00:58:38,590
如果你付给我 25 万卢比 我会确保这个视频
643
00:58:38,754 --> 00:58:41,409
不会在互联网和电报上的色情网站上泄露
644
00:58:41,489 --> 00:58:42,896
这就是我的要求
645
00:58:43,891 --> 00:58:46,226
纳库尔 事情很严重
646
00:58:46,390 --> 00:58:47,921
我们去报警吧
647
00:58:48,103 --> 00:58:49,668
只需将文件发给我即可
648
00:58:50,559 --> 00:58:51,346
但是阿丽莎……
649
00:58:51,426 --> 00:58:53,577
我们刚刚听到了犯罪事件的发生
650
00:58:53,940 --> 00:58:56,483
我们必须阻止它-不 等等阿丽莎……
651
00:59:05,053 --> 00:59:06,004
警官..
652
00:59:07,943 --> 00:59:08,903
进来
653
00:59:20,880 --> 00:59:23,700
关于这个罪犯 还有其他细节吗?
654
00:59:23,976 --> 00:59:24,841
是的
655
00:59:27,808 --> 00:59:29,425
所有内容都在这个文件中
656
00:59:37,876 --> 00:59:40,583
给你发这条语音消息的人
657
00:59:40,869 --> 00:59:44,155
与您分享阿玛尔的哥印拜陀位置吗? 是的
658
00:59:47,495 --> 00:59:49,008
匿名消息来源
659
00:59:50,696 --> 00:59:53,282
你有怀疑对象吗?
660
00:59:54,657 --> 00:59:56,023
不 警官 不知道
661
00:59:56,715 --> 00:59:58,938
好的 我会处理的
662
01:00:00,063 --> 01:00:02,121
提出书面投诉
663
01:00:02,320 --> 01:00:05,010
请在前台提供您的详细信息和电话号码
664
01:00:05,090 --> 01:00:09,793
如果这个地点正确的话 我向你保证 明天我们就会逮捕他
665
01:00:09,873 --> 01:00:11,246
如果您有任何其他信息可以分享
666
01:00:11,326 --> 01:00:15,301
然后获取我的个人号码 并通过该号码给我打电话
667
01:00:32,027 --> 01:00:33,618
你好你好 阿丽莎
668
01:00:33,698 --> 01:00:34,415
是的 女士
669
01:00:34,495 --> 01:00:37,251
我打电话是想告诉你 我读了你的提案
670
01:00:37,416 --> 01:00:39,041
班加罗尔连环强奸案
671
01:00:39,121 --> 01:00:40,832
这非常引人注目
672
01:00:41,065 --> 01:00:43,115
我想在完整的片段中展示它
673
01:00:45,458 --> 01:00:47,041
非常感谢您 娜塔莎女士
674
01:00:47,121 --> 01:00:50,397
好的 我已经告诉阿努拉达为你安排一个时间了
675
01:00:50,477 --> 01:00:53,268
您能为新闻添加一些真实的镜头吗?
676
01:00:54,548 --> 01:00:56,399
当然 我会尝试
677
01:00:56,693 --> 01:00:57,696
太棒了!
678
01:00:57,776 --> 01:00:59,815
周一见 祝你工作顺利
679
01:00:59,895 --> 01:01:01,000
谢谢
680
01:01:08,810 --> 01:01:10,998
“您呼叫的人不在服务区”
681
01:01:11,078 --> 01:01:12,408
该死 纳库尔
682
01:01:31,504 --> 01:01:36,339
'那天我一出门就接到一个电话。'
683
01:01:37,343 --> 01:01:43,025
“我穿着纯白衬衫和牛仔裤 还有我的幸运夹克”
684
01:01:43,812 --> 01:01:48,093
“我坐火车去了哥印拜陀”
685
01:01:48,751 --> 01:01:52,677
“从那里我骑着朋友的摩托车出去了”
686
01:01:52,980 --> 01:01:55,514
“距离萨姆德拉丝绸厂还有...”
687
01:01:56,241 --> 01:01:59,622
“萨姆德拉丝绸厂 一座废弃的旧建筑”
688
01:04:20,800 --> 01:04:23,190
看看她发生了什么事
689
01:04:23,633 --> 01:04:25,590
卡车司机把她撞倒了
690
01:04:46,223 --> 01:04:47,833
阿丽莎……
691
01:04:48,504 --> 01:04:50,061
阿丽莎……
692
01:04:56,786 --> 01:04:57,913
不要恐慌
693
01:04:59,098 --> 01:05:01,790
这可能是一种严重的疾病
694
01:05:02,028 --> 01:05:04,785
但它也有实验性的治疗方案
695
01:05:04,982 --> 01:05:06,625
特征识别
696
01:05:07,974 --> 01:05:16,054
眼睛、鼻子和嘴唇是任何人的基本特征
697
01:05:16,134 --> 01:05:19,416
我们必须寻找内部的个体差异
698
01:05:19,496 --> 01:05:20,669
这非常简单
699
01:05:20,749 --> 01:05:23,361
我们需要找到一个人身上的独特之处
700
01:05:23,441 --> 01:05:25,988
以区别于其他人
701
01:05:26,291 --> 01:05:28,723
只有这样 我们才能识别出那个人
702
01:05:37,491 --> 01:05:39,221
脸型呈方形 类似五边形
703
01:05:39,301 --> 01:05:42,464
在他的第五个角附近 他的脸颊被拉长了一点
704
01:05:42,659 --> 01:05:45,913
如果你想找到真正的罪魁祸首 那么现在就不要给她看这张素描
705
01:05:45,993 --> 01:05:48,075
清晰度和准确性是两码事
706
01:05:48,155 --> 01:05:50,572
如果她记得那张脸 我们就能找到他
707
01:05:50,788 --> 01:05:51,967
那是一个记忆错误
708
01:05:52,047 --> 01:05:54,281
我以为有小偷闯入了 所以我过来检查
709
01:05:55,157 --> 01:05:57,503
这是来源错误的典型案例
710
01:06:21,506 --> 01:06:22,512
是的 告诉我
711
01:06:22,592 --> 01:06:24,922
苏普里亚 我们有名字了
712
01:06:25,604 --> 01:06:27,312
哈兰·尚卡尔
713
01:06:27,960 --> 01:06:29,798
我会发送他的照片和详细信息
714
01:06:29,878 --> 01:06:33,214
我想要了解他过去六个月活动的所有细节
715
01:06:33,517 --> 01:06:37,096
工作、同事、联系人
716
01:06:37,680 --> 01:06:40,415
以及他经常去的地方
717
01:06:40,663 --> 01:06:42,090
一切
718
01:07:18,194 --> 01:07:21,600
你为什么要杀死阿玛尔·菲利克斯?
719
01:07:27,924 --> 01:07:32,378
在警察来之前 我想给你一个机会
720
01:07:33,329 --> 01:07:34,475
告诉我
721
01:07:35,297 --> 01:07:37,297
你为什么要杀死阿玛尔·菲利克斯?
722
01:07:49,027 --> 01:07:49,805
是的 艾伦?
723
01:07:49,885 --> 01:07:52,054
我找到了我们要找的凶手
724
01:07:52,638 --> 01:07:54,984
即使在最疯狂的梦中 你也从未想过那会是他
725
01:07:55,319 --> 01:07:58,832
我们的古怪邻居 哈兰-尚卡尔
726
01:08:01,687 --> 01:08:02,822
哈兰?
727
01:08:03,654 --> 01:08:04,995
你在说什么?
728
01:08:05,276 --> 01:08:06,919
先生 我稍后会解释
729
01:08:07,567 --> 01:08:09,524
您知道亚德维纪念医院吗?
730
01:08:09,604 --> 01:08:10,713
到这边来
731
01:08:11,708 --> 01:08:13,697
他现在和我在一起
732
01:08:30,140 --> 01:08:32,550
艾伦 哈兰是罪魁祸首吗?
733
01:08:32,745 --> 01:08:34,983
长官 逮捕他 我稍后会告知详情
734
01:08:41,026 --> 01:08:42,518
这个草图怎么回事?
735
01:08:43,026 --> 01:08:45,188
这是在误导我们
736
01:08:45,458 --> 01:08:47,923
算了 没有这个人
737
01:08:48,003 --> 01:08:50,150
哈兰 是我们找的人
738
01:09:21,752 --> 01:09:22,779
是的
739
01:09:27,612 --> 01:09:28,747
长官...
740
01:09:41,472 --> 01:09:42,921
警官 我是阿米尔·阿里
741
01:09:43,001 --> 01:09:45,699
我是来投案的
742
01:10:06,651 --> 01:10:12,272
先生 证人 素描 罪犯......你三者都有
743
01:10:13,029 --> 01:10:14,402
我现在就告辞了
744
01:10:45,489 --> 01:10:46,613
艾伦 你有什么计划?
745
01:10:46,786 --> 01:10:48,862
长官 我们现在就逮捕他
746
01:10:49,122 --> 01:10:51,608
我明天会去办公室并分享所有细节
747
01:11:29,135 --> 01:11:31,535
阿米尔·阿里的举动非常精彩
748
01:11:33,092 --> 01:11:34,346
我没想到会发生这种事
749
01:11:34,426 --> 01:11:38,800
哈兰·尚卡尔 如果你为了硬盘杀了阿玛尔
750
01:11:39,071 --> 01:11:41,795
那么我确信你心里一定在想一些大事
751
01:11:47,601 --> 01:11:49,482
你可以停止表演了 哈兰
752
01:11:50,703 --> 01:11:55,406
阿玛尔家丢失的最珍贵的东西
753
01:11:56,152 --> 01:11:59,006
只不过是他的硬盘而已
754
01:11:59,086 --> 01:12:01,947
我已经寻找它一段时间了
755
01:12:07,385 --> 01:12:09,050
我只需要找出...
756
01:12:09,515 --> 01:12:12,380
您是谁?你将从中得到什么好处?
757
01:12:17,158 --> 01:12:18,229
告诉我一些事情
758
01:12:18,309 --> 01:12:22,423
如果我只想要硬盘 我为什么要放火烧了大楼
759
01:12:28,920 --> 01:12:31,309
先生明天在局长的办公室见我
760
01:12:31,389 --> 01:12:33,493
长官 请稍等 我想澄清一些事情
761
01:12:33,573 --> 01:12:40,131
你还记得我们是否在阿玛尔的尸体附近 找到了任何电子设备吗?
762
01:12:40,211 --> 01:12:42,033
设备?是的
763
01:12:42,113 --> 01:12:46,119
我们发现他的皮带扣里藏有一个硬盘
764
01:12:49,794 --> 01:12:51,426
长官 它现在在哪里?
765
01:12:51,506 --> 01:12:53,059
我们需要检查一下
766
01:12:53,139 --> 01:12:56,637
艾伦 我们已经把它密封在证据室的储物柜里了
767
01:12:56,717 --> 01:12:59,546
如果没有具体理由 我不能把它拿出来
768
01:13:05,360 --> 01:13:10,397
所以 你去那里是为了硬盘 而不是为了调查案件
769
01:13:11,122 --> 01:13:13,338
这还没有结束
770
01:13:21,542 --> 01:13:24,223
你想改变你的供词吗? 一点也不
771
01:13:24,303 --> 01:13:26,364
好的 请在这里按一下你的拇指印
772
01:13:31,511 --> 01:13:33,954
父亲的名字是沙菲克-阿里-阿赫塔尔 对吗?
773
01:13:34,034 --> 01:13:36,127
检查写了什么 阿米尔·阿里
774
01:13:36,538 --> 01:13:39,489
您于晚上 8 点到达现场 对
775
01:13:39,569 --> 01:13:43,154
不 长官 艾伦先生的电话从昨天起就关机了
776
01:13:45,966 --> 01:13:48,107
一名失去记忆的证人
777
01:13:48,187 --> 01:13:51,004
我们根据她画的素描抓住了罪犯
778
01:13:51,208 --> 01:13:54,347
医生 你不知道你无法在法庭上证明这一点吗?
779
01:13:55,575 --> 01:13:59,043
你的侄子与这起谋杀案及其精心策划的计划有关吗?
780
01:14:01,777 --> 01:14:03,827
好的 你可以保持沉默
781
01:14:04,043 --> 01:14:05,729
我会直接质问他
782
01:14:05,954 --> 01:14:10,270
您想见见在调查中受困的证人吗?
783
01:14:22,786 --> 01:14:24,602
她的名字是 尼尔贾-苏德夫
784
01:14:25,199 --> 01:14:28,926
她母亲的第一任丈夫是普拉塔普·尚卡尔
785
01:14:31,002 --> 01:14:33,709
哈兰·尚卡尔
786
01:14:36,581 --> 01:14:38,172
他是我的继兄弟
787
01:14:59,786 --> 01:15:01,584
哈兰……哈兰……
788
01:15:04,733 --> 01:15:05,814
尼鲁...
789
01:16:22,003 --> 01:16:23,482
哈兰 你做了什么?
790
01:16:25,169 --> 01:16:28,395
哈兰 你没必要这样发泄你的愤怒
791
01:16:29,874 --> 01:16:32,659
听着 要相信警察
792
01:16:32,739 --> 01:16:34,440
他们会逮捕罪犯
793
01:16:36,032 --> 01:16:38,401
我希望你不要插手这件事
794
01:16:38,877 --> 01:16:39,941
求你
795
01:16:42,812 --> 01:16:44,222
我需要你
796
01:16:45,017 --> 01:16:47,551
我一个人无法处理这一切
797
01:16:47,837 --> 01:16:48,719
求你...
798
01:16:48,799 --> 01:16:50,077
尼鲁 需要你
799
01:16:53,077 --> 01:16:55,775
你别管这件事 求你别管这件事
800
01:16:59,599 --> 01:17:00,775
答应我
801
01:17:02,523 --> 01:17:05,333
“现在班加罗尔南部的情况已经不同了”
802
01:17:05,413 --> 01:17:09,041
“我想告诉你 高温范围将会”
803
01:17:09,121 --> 01:17:12,490
“未来几天温将在35至37度之间”
804
01:17:12,771 --> 01:17:17,084
“班加罗尔的部分地区可能会出现阴云”
805
01:17:19,311 --> 01:17:21,052
你想这么说..
806
01:17:23,289 --> 01:17:26,338
她无法确认凶手是谁
807
01:17:39,127 --> 01:17:41,268
艾伦先生的车就在这儿 在哪里?
808
01:17:41,451 --> 01:17:44,446
在局长办公室附近 但他不在车里
809
01:17:45,494 --> 01:17:47,408
待在那儿 我马上就来
810
01:17:51,451 --> 01:17:57,494
阿丽莎 几天前我只是好奇你的状况
811
01:17:57,574 --> 01:18:00,975
我从迪内什先生那里了解到了一些事情
812
01:18:01,148 --> 01:18:04,521
我不知道该如何反应
813
01:18:05,322 --> 01:18:06,241
发生什么事了 医生?
814
01:18:06,321 --> 01:18:10,209
听完你的故事后 我想你应该知道这一点
815
01:18:11,268 --> 01:18:12,998
但我不会告诉你
816
01:18:13,885 --> 01:18:15,203
跟我来
817
01:18:40,252 --> 01:18:41,549
长官..
818
01:18:44,760 --> 01:18:45,787
嗨 长官 早上好
819
01:18:45,867 --> 01:18:47,787
我是喀拉拉邦警察局的迪内什-昌德拉
820
01:18:47,787 --> 01:18:49,360
我打电话来是想谈论去年的乌达扬谋杀案……
821
01:18:49,520 --> 01:18:52,293
迪内什 告诉我你想要什么?
822
01:18:52,520 --> 01:18:55,439
长官 您记得有证人保护官吗?
823
01:18:55,519 --> 01:18:57,623
谁确认了那天的证人?
824
01:18:57,703 --> 01:18:59,245
他是泰米尔人或马拉雅利人
825
01:19:00,066 --> 01:19:01,007
艾伦·雅各布吗?
826
01:19:01,087 --> 01:19:02,023
是的 你是对的
827
01:19:02,103 --> 01:19:05,147
我想要了解他所处理的案件的详细情况
828
01:19:07,309 --> 01:19:08,466
迪内什 听我说
829
01:19:08,546 --> 01:19:10,757
艾伦·雅各布不再是一名警察了
830
01:19:12,758 --> 01:19:14,120
我们正在寻找他
831
01:19:14,748 --> 01:19:16,261
他现在是一名通缉犯
832
01:19:28,014 --> 01:19:29,193
阿丽莎
833
01:19:30,954 --> 01:19:34,327
几个月前 我的妹妹尼尔贾
834
01:19:36,100 --> 01:19:37,819
被某人残忍地强奸了
835
01:19:43,050 --> 01:19:46,034
罪犯是阿玛尔·菲利克斯
836
01:19:54,552 --> 01:19:56,768
我追踪到了他的位置
837
01:19:56,941 --> 01:20:01,622
并杀了他 烧了他 把他扔进了阴沟里
838
01:20:07,330 --> 01:20:11,654
我感到愤怒、沮丧和无助
839
01:20:12,086 --> 01:20:14,615
正是德维卡 在危机期间支持了我们
840
01:20:15,329 --> 01:20:17,751
我没有继续处理这个案子
841
01:20:18,313 --> 01:20:20,022
我从班加罗尔的工作中休息了一段时间
842
01:20:20,102 --> 01:20:24,551
我休了个长假 和德维卡、尼鲁一起来到了家乡
843
01:20:25,350 --> 01:20:28,615
尼鲁的康复 对我们来说是最重要的
844
01:20:35,078 --> 01:20:36,365
尼鲁……
845
01:20:38,776 --> 01:20:40,679
看看这个 利诺尔-阿巴吉尔
846
01:20:42,409 --> 01:20:44,700
她出生在以色列的一个小镇
847
01:20:45,079 --> 01:20:48,495
她的梦想是成为世界上最著名的超级模特
848
01:20:48,755 --> 01:20:56,545
一天晚上 她遭到出租车司机的殴打
849
01:20:56,761 --> 01:20:59,031
并残忍地强奸了她
850
01:20:59,856 --> 01:21:02,289
当时她只有28岁
851
01:21:02,479 --> 01:21:06,262
她的梦想、她的事业、她的公众生活都被毁了
852
01:21:07,304 --> 01:21:12,561
但她没有让别人的罪行压倒自己
853
01:21:15,628 --> 01:21:20,858
七个月后 1998年11月
854
01:21:21,250 --> 01:21:25,263
她成为了世界小姐 利诺尔-阿巴吉尔
855
01:21:29,803 --> 01:21:33,749
我理解你内心的愤怒、沮丧和无助
856
01:21:33,952 --> 01:21:35,844
你应该有这些情感
857
01:21:38,736 --> 01:21:43,047
但你不应该放弃
858
01:21:48,264 --> 01:21:51,696
无论你凭借意志力取得什么成就
859
01:21:52,034 --> 01:21:54,223
没人能从你手中夺走它
860
01:22:01,075 --> 01:22:05,616
你必须克服这个创伤 并恢复正常生活
861
01:22:08,927 --> 01:22:15,441
你可以慢慢来 但你必须强势回归
862
01:22:17,022 --> 01:22:20,522
尼鲁 让任何事情发生在你的生活中
863
01:22:20,779 --> 01:22:22,738
你可能会面临很多挑战
864
01:22:24,806 --> 01:22:28,103
但你永远不会屈服
865
01:22:52,393 --> 01:22:55,407
“不会精疲力尽……”
866
01:22:55,487 --> 01:22:58,691
“没有崩溃……”
867
01:22:59,150 --> 01:23:04,099
“你会找到自己的路的”
868
01:23:05,054 --> 01:23:11,139
“风会带你去那里”
869
01:23:11,865 --> 01:23:16,000
“在那里你会找到你的目标”
870
01:23:16,717 --> 01:23:20,041
就在她几乎忘记了 人生中那段黑暗的篇章时
871
01:23:20,273 --> 01:23:24,641
班加罗尔的一位名叫安萨尔·阿里的邻居回家了
872
01:23:25,332 --> 01:23:29,862
他是与尼尔贾 一起被绑架的女孩萨基娜的兄弟
873
01:23:30,997 --> 01:23:34,608
安萨尔回到家 分享了一个可怕的消息
874
01:23:35,266 --> 01:23:38,359
当萨基娜因遭受精神创伤而接受治疗时
875
01:23:38,439 --> 01:23:42,834
有人过来给她看了一段 她被强奸的 30 秒视频片段
876
01:23:44,175 --> 01:23:46,337
我和你姐姐一起度过了一段时间
877
01:23:46,597 --> 01:23:48,402
亲密的视觉效果......
878
01:23:48,482 --> 01:23:50,727
我有该表演的完整视频
879
01:23:50,911 --> 01:23:54,965
如果你付给我 25 万卢比 我会确保这个视频
880
01:23:55,045 --> 01:23:58,251
不会在互联网和电报上的色情网站上泄露
881
01:23:58,423 --> 01:23:59,861
这就是我的要求
882
01:24:00,337 --> 01:24:03,083
我当时就忘记了尼尔贾
883
01:24:03,331 --> 01:24:05,548
我也忘记了对德维卡的承诺
884
01:24:39,256 --> 01:24:40,586
谁在那儿?
885
01:25:23,214 --> 01:25:24,446
你是谁?
886
01:25:30,133 --> 01:25:31,787
停…停…
887
01:25:32,954 --> 01:25:36,057
别这样 求你别这样
888
01:25:37,345 --> 01:25:38,502
不!
889
01:25:38,945 --> 01:25:40,339
请停下来
890
01:25:43,140 --> 01:25:44,491
对不起...对不起
891
01:26:07,609 --> 01:26:11,588
当我回到高知时 有人在等我
892
01:26:12,031 --> 01:26:15,393
萨金娜和安萨尔的父亲阿米尔·阿里
893
01:26:17,144 --> 01:26:19,133
请拯救安萨尔 我的孩子
894
01:26:19,598 --> 01:26:23,631
萨基……他为她做了一切
895
01:26:24,398 --> 01:26:26,322
你知道我的状况
896
01:26:26,402 --> 01:26:28,203
请救救我的一个孩子
897
01:26:32,593 --> 01:26:36,820
不管死者是谁 都会有人来寻找他
898
01:26:36,900 --> 01:26:39,479
但任何人都不能接近安萨尔
899
01:26:40,603 --> 01:26:44,668
如果警察抓到他 我会承担责任
900
01:26:45,134 --> 01:26:46,485
叔叔..
901
01:26:47,026 --> 01:26:48,604
我生命中没有其他人
902
01:26:48,684 --> 01:26:50,972
请救救我的儿子
903
01:26:51,545 --> 01:26:53,977
我试图去理解他
904
01:26:54,940 --> 01:26:56,229
一个朋友
905
01:26:56,478 --> 01:26:58,154
家庭成员
906
01:26:58,489 --> 01:27:00,240
或任何同事
907
01:27:00,485 --> 01:27:02,334
肯定会有人来找他的
908
01:27:03,011 --> 01:27:04,369
你知道谁去了那里吗?
909
01:27:04,767 --> 01:27:06,367
一名来自班加罗尔的警官
910
01:27:07,404 --> 01:27:08,520
艾伦-雅各布
911
01:27:09,220 --> 01:27:11,849
哈兰 迪内什给我打了电话
912
01:27:12,291 --> 01:27:14,989
艾伦已经去了局长的办公室
913
01:27:19,763 --> 01:27:23,560
艾伦跟我提过的那个硬盘在那儿 对吧?
914
01:27:26,017 --> 01:27:27,668
他还没进楼吧?
915
01:27:27,824 --> 01:27:28,983
他不会进去的
916
01:27:29,312 --> 01:27:31,578
他一定会进去拿硬盘
917
01:27:32,210 --> 01:27:36,197
如果你想得到它 你应该知道硬盘里有什么
918
01:27:36,542 --> 01:27:38,972
我希望你没有卷入这个案子
919
01:27:39,052 --> 01:27:41,498
像素描一样前来投案的人
920
01:27:41,578 --> 01:27:43,522
很容易就被保释了
921
01:27:43,704 --> 01:27:44,863
我已收到治安官的命令
922
01:27:44,943 --> 01:27:49,688
在我完全信任你之前 你也是像艾伦一样的嫌疑人
923
01:27:49,990 --> 01:27:52,083
过来 我们可以谈谈
924
01:27:52,265 --> 01:27:53,847
好的 警官 我来了
925
01:27:54,600 --> 01:27:56,701
我想告诉你一些事
926
01:27:57,315 --> 01:28:01,388
我不知道阿玛尔-菲利克斯的硬盘里有什么
927
01:28:02,313 --> 01:28:06,378
如果艾伦来这里是为了这个 那么我需要确保
928
01:28:06,458 --> 01:28:08,566
没有什么可以伤害我们
929
01:28:08,851 --> 01:28:10,580
先生 请开那辆车
930
01:28:10,660 --> 01:28:12,371
我们一起看
931
01:28:12,682 --> 01:28:16,046
一旦我知道里面有什么 我就会向你投案
932
01:28:16,713 --> 01:28:19,221
我也会回答你们的所有问题
933
01:28:19,428 --> 01:28:20,778
那是不可能的
934
01:28:20,858 --> 01:28:22,542
硬盘已被严格加密
935
01:28:22,622 --> 01:28:25,017
如果没有法院命令 即使是法医部也不能动它
936
01:28:25,097 --> 01:28:26,651
但外人可以触摸它
937
01:28:26,858 --> 01:28:29,246
对不起 哈兰 我不信任你
938
01:28:30,033 --> 01:28:32,031
但你相信阿丽莎 对吗?
939
01:28:33,525 --> 01:28:37,547
由于阿丽莎信任他 我们才知道这个案子
940
01:28:37,789 --> 01:28:40,193
我们需要您的帮助 来获取详细信息
941
01:28:40,273 --> 01:28:41,603
现在只有你能帮助我们
942
01:28:41,879 --> 01:28:45,555
阿丽莎 纳库尔 萨克德夫 你的旧想法不是真的..
943
01:28:45,729 --> 01:28:46,792
你信任他吗?
944
01:28:46,872 --> 01:28:49,102
只有他才能解码加密的硬盘
945
01:28:49,182 --> 01:28:50,045
是的
946
01:29:05,241 --> 01:29:08,113
你好 纳库尔 我已经发送了位置信息
947
01:29:08,329 --> 01:29:09,877
那里有一个废弃的旧港口
948
01:29:10,396 --> 01:29:12,636
好的 哈兰 我十分钟后到
949
01:29:12,636 --> 01:29:15,357
好的 我们一小时后出发
950
01:29:15,517 --> 01:29:17,271
你能破解它的密码吗?
951
01:29:17,351 --> 01:29:19,423
我为阿玛尔设置了加密
952
01:29:19,503 --> 01:29:21,742
相信我 我三分钟就能破解
953
01:32:25,558 --> 01:32:27,412
阿丽莎 出去吧 我会回来接你的
954
01:32:27,492 --> 01:32:31,158
如果我 20 分钟内还没回来 就立即去找迪内什么警官
955
01:33:44,799 --> 01:33:45,872
阿丽莎
956
01:33:47,489 --> 01:33:49,227
来吧 深呼吸一下
957
01:33:49,227 --> 01:33:51,015
并平静地告诉我 发生了什么事
958
01:34:28,432 --> 01:34:29,392
哈兰
959
01:34:29,937 --> 01:34:30,871
开车
960
01:34:51,463 --> 01:34:52,406
哈兰
961
01:35:11,929 --> 01:35:13,403
请把车开过来
962
01:35:36,560 --> 01:35:38,345
哈兰 你做了什么?
963
01:36:23,656 --> 01:36:24,770
他是一个罪犯
964
01:36:24,850 --> 01:36:26,784
一个冷血的罪犯
965
01:36:26,990 --> 01:36:28,575
我震惊了两天
966
01:36:28,655 --> 01:36:30,581
我受不了了 所以打电话给你
967
01:36:30,748 --> 01:36:33,578
我不知道该做什么 该给谁打电话
968
01:36:33,771 --> 01:36:36,096
他也让我成为了这起谋杀案的同谋
969
01:36:37,058 --> 01:36:38,179
不 阿丽莎
970
01:36:39,210 --> 01:36:40,579
他已让你作证人
971
01:36:41,742 --> 01:36:44,704
您已成为副警司谋杀案的唯一目击者
972
01:36:55,470 --> 01:36:56,680
纳库尔来了
973
01:37:09,646 --> 01:37:10,912
阿莉莎
974
01:37:12,408 --> 01:37:14,262
我彻底让你失望了 纳库尔
975
01:37:14,435 --> 01:37:17,023
如果你早点到达港口……
976
01:37:17,175 --> 01:37:18,130
但我做到了
977
01:37:18,690 --> 01:37:20,994
事实上 我比你先到达那里
978
01:37:21,074 --> 01:37:23,001
我目睹了一切
979
01:37:23,081 --> 01:37:25,257
我不想独自一人向警方自首
980
01:37:25,337 --> 01:37:28,128
这就是我把车停在远处的原因
981
01:37:28,640 --> 01:37:30,618
就在那时 我目睹了谋杀案
982
01:37:31,656 --> 01:37:36,976
当他拿枪指着你的时候 我害怕了 我僵住了
983
01:37:37,494 --> 01:37:39,604
当我没有在任何地方看到哈兰时……
984
01:37:39,684 --> 01:37:41,852
你没看到谁?哈兰
985
01:37:41,932 --> 01:37:44,499
我是说 你们本该走到一起的
986
01:37:44,766 --> 01:37:46,747
但当我没看见他和你在一起时……
987
01:37:46,827 --> 01:37:48,382
你在说什么?
988
01:37:48,537 --> 01:37:50,241
你在那里看到了哈兰
989
01:37:52,429 --> 01:37:53,545
不 阿丽莎
990
01:37:53,848 --> 01:37:56,762
那天晚上和你在一起的人不是哈兰
991
01:38:13,804 --> 01:38:14,758
哈兰
992
01:38:18,882 --> 01:38:19,429
你...
993
01:38:19,509 --> 01:38:20,598
先生 他在这里做什么?
994
01:38:20,678 --> 01:38:22,154
打电话给警察-阿莉莎 求你了求你了
995
01:38:22,234 --> 01:38:23,607
冷静一下 冷静一下
996
01:38:23,987 --> 01:38:26,554
哈兰不是你那天晚上见到的那个人
997
01:38:26,700 --> 01:38:28,810
你看到了他腹部和颈部的伤口
998
01:38:28,890 --> 01:38:30,429
过来检查一下
999
01:38:30,837 --> 01:38:31,778
查看
1000
01:38:32,712 --> 01:38:33,535
是的
1001
01:38:35,805 --> 01:38:36,746
看
1002
01:38:37,091 --> 01:38:38,939
当一个男人 打扮得像哈兰
1003
01:38:39,019 --> 01:38:43,409
来到你面前 你就以为他就是哈兰
1004
01:38:43,714 --> 01:38:46,641
因为他的装扮和哈兰很像
1005
01:38:47,125 --> 01:38:48,910
他也确实这么做了
1006
01:38:49,055 --> 01:38:51,601
这就是为什么你心中没有疑问
1007
01:38:52,128 --> 01:38:58,345
所以 看到他的夹克和车 你就认出他了
1008
01:38:58,622 --> 01:39:01,900
你甚至都没看他的脸
1009
01:39:02,246 --> 01:39:07,944
那个男人充分利用了你的条件
1010
01:39:08,610 --> 01:39:11,603
可是你在说谁呢?他是谁?
1011
01:39:12,641 --> 01:39:14,440
他自称是你的保护者
1012
01:39:14,665 --> 01:39:15,927
艾伦·雅各布
1013
01:40:04,805 --> 01:40:05,731
哈兰
1014
01:40:09,735 --> 01:40:10,609
开车
1015
01:40:21,464 --> 01:40:22,909
哈兰 你做了什么?
1016
01:40:46,336 --> 01:40:48,282
阿丽莎 我们需要你的帮助
1017
01:40:48,879 --> 01:40:50,418
我们的时间不多了
1018
01:40:50,498 --> 01:40:53,099
我和纳库尔过去两天一直在追他
1019
01:40:53,472 --> 01:40:55,556
他比我们想象的还要危险
1020
01:40:56,221 --> 01:40:57,916
他是一只动物
1021
01:41:00,477 --> 01:41:02,804
2018年 根据最高法院的命令
1022
01:41:02,884 --> 01:41:06,238
印度各邦都启动了证人保护计划
1023
01:41:06,318 --> 01:41:09,914
在有争议的案件中 保护被告和证人
1024
01:41:09,994 --> 01:41:11,893
艾伦是证人保护官
1025
01:41:11,973 --> 01:41:14,695
他的工作是为他们提供新的身份和安置地点
1026
01:41:14,775 --> 01:41:16,868
直至案件结案
1027
01:41:17,365 --> 01:41:22,338
但艾伦的犯罪头脑却将其视为一个机会
1028
01:41:23,343 --> 01:41:25,798
除了几名警局的警员外
1029
01:41:25,878 --> 01:41:28,111
身份被保密
1030
01:41:28,191 --> 01:41:33,311
艾伦开始非法出售证人身份
1031
01:41:34,350 --> 01:41:36,696
贪婪的金钱
1032
01:41:49,562 --> 01:41:54,048
艾伦向作证的证人提供了新的身份
1033
01:41:54,297 --> 01:41:58,189
针对谋杀、腐败和共谋案件的被告
1034
01:41:59,314 --> 01:42:02,794
苏普里亚戈帕尔 是他身份识别业务的主要联系人
1035
01:42:02,874 --> 01:42:04,125
而且她也是一位中间女性
1036
01:42:24,082 --> 01:42:26,747
奇特拉玛尔陷入了身份问题的泥潭
1037
01:42:26,827 --> 01:42:28,823
由艾伦和苏普里亚经手
1038
01:42:29,002 --> 01:42:30,982
她是记者 K. 德瓦拉詹的妻子
1039
01:42:31,062 --> 01:42:32,636
该案的被告是谁?
1040
01:42:32,716 --> 01:42:35,469
反对班加罗尔酒鬼钦纳帕
1041
01:42:37,609 --> 01:42:42,561
先生 先生 实际上 我们没有获得喷式飞机的飞行许可
1042
01:42:43,360 --> 01:42:46,322
他们正在谈论有关该案的事情
1043
01:42:46,402 --> 01:42:47,134
和...
1044
01:42:47,214 --> 01:42:49,631
所以预订商务舱吧 白痴
1045
01:42:50,139 --> 01:42:51,199
去
1046
01:42:51,977 --> 01:42:52,950
先生
1047
01:42:54,345 --> 01:42:57,047
钦那帕 你是说拉古纳特-钦那帕?
1048
01:42:57,127 --> 01:42:58,378
一模一样
1049
01:42:58,576 --> 01:43:00,920
钦纳帕是拉丘尔酿酒厂骗局的主谋
1050
01:43:01,000 --> 01:43:02,667
德瓦拉詹揭发了他
1051
01:43:08,263 --> 01:43:11,099
因此钦纳帕杀死了德瓦拉詹
1052
01:43:13,461 --> 01:43:15,554
但他犯了一个错误 饶了奇斯拉玛尔一命
1053
01:43:15,709 --> 01:43:18,321
奇特拉玛尔亲眼目睹了丈夫被谋杀的场景
1054
01:43:18,401 --> 01:43:20,491
在警察面前认出了他
1055
01:43:21,382 --> 01:43:23,951
卡纳塔克邦警方给 奇特拉玛尔一个新名字和新身份
1056
01:43:24,031 --> 01:43:26,675
这样她就可以指证钦纳帕
1057
01:43:26,755 --> 01:43:29,712
他们将她转为到证人保护计划
1058
01:43:30,222 --> 01:43:32,047
但艾伦·雅各布出售了身份信息
1059
01:43:32,127 --> 01:43:34,027
给了钦纳帕 并获得了数千万卢比的回报
1060
01:43:36,709 --> 01:43:39,468
第二天她就遭到了袭击
1061
01:43:40,029 --> 01:43:41,993
但感谢上帝 她活了下来
1062
01:44:03,778 --> 01:44:05,032
姐姐 快递
1063
01:44:05,112 --> 01:44:08,630
瓦伦 别麻烦她了 你自己去拿吧
1064
01:44:20,858 --> 01:44:22,423
微笑着打开
1065
01:44:39,889 --> 01:44:42,297
最后 由于泄露了奇特拉玛尔的身份
1066
01:44:42,377 --> 01:44:44,399
艾伦被从证人保护计划中除名
1067
01:44:44,479 --> 01:44:47,415
并在班加罗尔的犯罪部 担任一份普通的文职工作
1068
01:44:47,495 --> 01:44:50,444
奇特拉玛尔有了新的身份和新的案件负责人
1069
01:44:50,672 --> 01:44:53,342
钦纳帕开始威胁艾伦
1070
01:44:53,422 --> 01:44:58,964
他警告他 如果他因为奇特拉玛尔的证词而被揭发
1071
01:44:59,044 --> 01:45:00,581
艾伦也未能幸免
1072
01:45:00,850 --> 01:45:03,531
那时 艾伦计划杀死奇特拉玛尔
1073
01:45:03,611 --> 01:45:06,255
她正在为她的丈夫寻求正义
1074
01:45:06,335 --> 01:45:09,913
艾伦动用了他在证人保护小组的所有联系人
1075
01:45:10,104 --> 01:45:13,771
并发现奇特拉玛尔在高知市
1076
01:45:13,978 --> 01:45:18,043
只有新来的办案人员 知道她的具体位置
1077
01:45:18,908 --> 01:45:20,742
但艾伦确信一件事
1078
01:45:20,822 --> 01:45:22,904
根据证人计划协议
1079
01:45:22,984 --> 01:45:27,176
证人将从科钦被带到班加罗尔
1080
01:45:27,435 --> 01:45:29,641
在中央调查局审判期间 乘坐国家航空公司的航班
1081
01:45:30,912 --> 01:45:33,446
当天该航线仅设一架航班起飞
1082
01:45:33,526 --> 01:45:36,854
在班加罗尔中途停留的迪拜转机航班
1083
01:45:37,156 --> 01:45:41,083
几个小时后 航班将从高知机场起飞
1084
01:45:41,454 --> 01:45:44,801
但如果 奇特拉玛尔在审判前被杀
1085
01:45:45,044 --> 01:45:46,920
艾伦是明显的嫌疑人
1086
01:45:47,000 --> 01:45:48,383
所以他完蛋了对吧?
1087
01:45:50,224 --> 01:45:52,265
这就是犯罪警察的所作所为
1088
01:45:52,345 --> 01:45:54,107
艾伦·雅各布运用了他的狡猾手段
1089
01:45:54,626 --> 01:45:57,722
他不会亲自解决掉奇特拉玛尔
1090
01:45:57,912 --> 01:46:00,048
他会雇佣一个完全随机的陌生人
1091
01:46:00,128 --> 01:46:03,015
他确认了两名与该航班有关的人员
1092
01:46:03,095 --> 01:46:05,817
他利用了一个名叫阿玛尔·菲利克斯的强奸犯
1093
01:46:05,897 --> 01:46:08,291
强奸了他们的两名女性近亲
1094
01:46:08,371 --> 01:46:12,157
他残忍地袭击了他们 并录制了视频
1095
01:46:13,092 --> 01:46:15,323
其中一名受害者是萨基娜·阿里
1096
01:46:15,557 --> 01:46:17,071
艾伦的目标
1097
01:46:17,151 --> 01:46:20,548
萨基娜的兄弟 是班加罗尔机场的地勤人员
1098
01:46:20,703 --> 01:46:21,879
安萨尔·阿里
1099
01:46:22,165 --> 01:46:25,235
但艾伦低估了阿玛尔·菲利克斯
1100
01:46:25,315 --> 01:46:26,705
而不是按照计划行事
1101
01:46:26,785 --> 01:46:28,443
阿玛尔保存着这段视频好几个月
1102
01:46:28,523 --> 01:46:32,482
他还背着艾伦 对受害者进行了长达数月的勒索
1103
01:46:32,657 --> 01:46:34,938
如果他不这样做 就没有人会发现任何事情
1104
01:46:35,252 --> 01:46:37,155
解决我的现金需求
1105
01:46:37,501 --> 01:46:40,128
记住 我有视频 我可以做任何事
1106
01:46:41,545 --> 01:46:43,513
那是一个完美的计划
1107
01:46:44,270 --> 01:46:47,772
人们可以采取任何措施来阻止
1108
01:46:48,108 --> 01:46:50,799
其家人的泄露视频被传播开来
1109
01:46:51,492 --> 01:46:54,854
无论如何
1110
01:47:28,281 --> 01:47:29,697
发生了什么?
1111
01:47:32,854 --> 01:47:35,222
我给你一个机会 苏德夫
1112
01:47:35,881 --> 01:47:39,546
作为单亲妈妈 你20年来经历了很多困难
1113
01:47:39,626 --> 01:47:41,459
并且你养育了你的女儿
1114
01:47:41,539 --> 01:47:44,822
下个月结婚后 她的生活就有保障了
1115
01:47:44,902 --> 01:47:46,054
我说得对吗?
1116
01:47:46,227 --> 01:47:48,216
这是一个简单的选择 苏德夫
1117
01:47:48,296 --> 01:47:53,741
如果你不听我的指示 或者你试图耍小聪明
1118
01:47:54,260 --> 01:47:57,838
大学艺术节冠军尼维蒂塔-苏德夫
1119
01:47:58,207 --> 01:48:01,828
明天就会成为所有社交媒体群体的明星
1120
01:48:02,185 --> 01:48:06,793
或者我会把你儿子看到的视频片段的完整版本发过来
1121
01:48:06,873 --> 01:48:08,674
致他所有的朋友
1122
01:48:08,754 --> 01:48:10,457
你明白吗?
1123
01:48:10,537 --> 01:48:12,522
拜托了 拜托了
1124
01:48:12,857 --> 01:48:18,348
在这种情况下 请取消您的假期并尽快返回班加罗尔
1125
01:48:19,376 --> 01:48:20,857
别忘了
1126
01:48:21,516 --> 01:48:24,003
时钟在滴答作响
1127
01:49:24,710 --> 01:49:26,007
哈兰
1128
01:49:28,980 --> 01:49:30,407
叔叔 回家吧
1129
01:50:04,850 --> 01:50:07,942
是的 德乌 我来医院了
1130
01:50:08,428 --> 01:50:09,369
是的
1131
01:50:09,449 --> 01:50:10,623
不不不
1132
01:50:11,055 --> 01:50:12,720
我回去后再谈
1133
01:50:16,673 --> 01:50:18,412
哈兰来了吗?
1134
01:50:18,492 --> 01:50:20,470
不 苏达尚叔叔
1135
01:50:21,474 --> 01:50:23,394
我们什么时候回公寓?
1136
01:50:23,474 --> 01:50:25,616
我厌倦了吃这种食物
1137
01:50:25,919 --> 01:50:28,419
苏达尚叔叔 很快就会回来
1138
01:50:28,670 --> 01:50:30,633
然后我们一起去那里好吗?
1139
01:50:30,713 --> 01:50:31,550
好的
1140
01:50:48,653 --> 01:50:50,141
他这么快就回来了
1141
01:50:53,237 --> 01:50:54,361
艾伦先生
1142
01:50:54,872 --> 01:50:55,979
你好
1143
01:50:56,411 --> 01:50:58,963
黛维卡 是的 她在里面快来
1144
01:51:02,595 --> 01:51:03,658
哇
1145
01:51:06,401 --> 01:51:08,251
很棒的草图 谢谢
1146
01:51:08,710 --> 01:51:10,933
你也像你哥哥一样有才华
1147
01:51:11,702 --> 01:51:13,190
说到天赋 我记得
1148
01:51:14,253 --> 01:51:16,614
2023 年 4 月 12 日
1149
01:51:19,753 --> 01:51:21,855
你一定记得这个日期吧?
1150
01:51:22,114 --> 01:51:24,744
今天是才艺日 对吧?
1151
01:51:25,237 --> 01:51:27,866
不在这里 在班加罗尔
1152
01:51:29,768 --> 01:51:31,723
你在哪里学习
1153
01:51:32,822 --> 01:51:36,087
我告诉他只带萨基娜去
1154
01:51:36,167 --> 01:51:37,427
我正在看着他
1155
01:51:37,507 --> 01:51:40,843
快点你刚才说到哪儿了?今天的节目很有趣
1156
01:51:42,086 --> 01:51:43,870
你运不好 对吧?
1157
01:51:52,822 --> 01:51:56,422
医生 在我的职业生涯中 我见过很多轰动的病例
1158
01:51:56,502 --> 01:51:58,292
但这次的情况却截然不同
1159
01:51:58,372 --> 01:52:02,184
我的经验告诉我 这本应是一个简单的、显而易见的案件
1160
01:52:02,264 --> 01:52:04,844
这件事本来会随着逮捕而结束
1161
01:52:04,924 --> 01:52:08,335
但两天前 我们接到了当地警方的电话
1162
01:52:09,103 --> 01:52:11,027
这是副警司迪内什 打来的电话
1163
01:52:11,362 --> 01:52:14,270
当我们到达那里时 他已经死了
1164
01:52:14,789 --> 01:52:18,389
对于媒体来说 这可能是一个走私故事
1165
01:52:18,745 --> 01:52:21,556
但对我来说 时机
1166
01:52:21,848 --> 01:52:23,512
一名副警司被谋杀
1167
01:52:23,592 --> 01:52:26,377
我认为现在是时候找到答案了
1168
01:52:37,511 --> 01:52:40,981
我有计划 德维卡 非常重要的计划
1169
01:52:41,240 --> 01:52:44,224
你哥哥曾经干涉过我的工作
1170
01:52:44,928 --> 01:52:48,236
如果他再一次进入我的枪瞄准器……
1171
01:52:50,560 --> 01:52:53,858
但是……这不是现在的重点
1172
01:52:55,534 --> 01:52:58,020
我有点混乱
1173
01:53:02,950 --> 01:53:05,740
我们的团队与当地警方
1174
01:53:05,977 --> 01:53:09,383
从四面八方封锁了这座城市
1175
01:53:10,021 --> 01:53:12,432
但我们还没有触碰过他
1176
01:53:13,329 --> 01:53:14,897
这就是我来这里的原因
1177
01:53:15,070 --> 01:53:16,886
因为这是最安全的地方
1178
01:53:17,589 --> 01:53:22,714
只有德维卡 可以帮助我
1179
01:53:24,065 --> 01:53:28,606
艾伦将无法进入班加罗尔市 或整个卡纳塔克邦
1180
01:53:28,898 --> 01:53:30,930
你没有时间思考
1181
01:53:31,010 --> 01:53:33,373
这不是一场谈判
1182
01:53:33,453 --> 01:53:36,141
刑事部、法院和当地警方
1183
01:53:36,221 --> 01:53:37,838
他们都在找他
1184
01:53:38,174 --> 01:53:41,471
你必须按照我告诉你的去做
1185
01:53:42,995 --> 01:53:44,508
否则我...
1186
01:53:45,254 --> 01:53:48,163
你对自己有什么看法?尼尔贾
1187
01:53:48,243 --> 01:53:50,866
艾伦 今天在地方法院审理一宗案件
1188
01:53:50,946 --> 01:53:53,806
罪名是收钱和泄露证人身份
1189
01:53:53,990 --> 01:53:56,833
听证会结束后 他的保释将被取消
1190
01:53:57,395 --> 01:54:00,639
下一刻 我的孩子们就会把他带走
1191
01:54:02,034 --> 01:54:04,974
自从我来到这里 我只听到一个名字
1192
01:54:05,937 --> 01:54:07,234
哈兰·尚卡尔
1193
01:54:07,314 --> 01:54:09,375
在进行彻底的背景调查后
1194
01:54:09,455 --> 01:54:12,272
我明白他不是一个普通人
1195
01:54:13,635 --> 01:54:15,397
现在告诉我 苏达尚医生
1196
01:54:15,477 --> 01:54:18,002
哈兰·香卡 是谁?
1197
01:54:18,456 --> 01:54:20,348
尼拉贾 尼拉贾 拜托
1198
01:54:20,428 --> 01:54:21,959
你不认识我哥哥
1199
01:54:22,694 --> 01:54:26,326
我知道 我知道他是谁
1200
01:54:27,602 --> 01:54:31,040
这就是我决定来这里的原因
1201
01:54:36,066 --> 01:54:40,012
是的 怎么了?艾伦 他们追踪到你的位置了
1202
01:54:40,092 --> 01:54:41,666
你被跟踪了
1203
01:54:47,093 --> 01:54:49,201
是的 我拿到了
1204
01:54:49,514 --> 01:54:50,800
我会照顾他们的
1205
01:54:50,880 --> 01:54:55,038
你知道 到目前为止我们一直提供全力支持
1206
01:54:55,118 --> 01:54:57,341
但事情正逐渐失去你的控制
1207
01:54:57,664 --> 01:54:59,361
你打算如何处理这个问题?
1208
01:54:59,441 --> 01:55:01,772
哈兰-尚卡尔的情况 情况?
1209
01:55:01,967 --> 01:55:03,509
犯下谋杀罪的兄弟
1210
01:55:03,589 --> 01:55:05,697
看到妹妹遭受不公正对待后
1211
01:55:06,190 --> 01:55:09,165
他只不过是一个普通人
1212
01:55:09,545 --> 01:55:12,097
普通人?你真的不知道吗?
1213
01:55:12,321 --> 01:55:14,458
尽管和他在一起度过了很多时间
1214
01:55:14,538 --> 01:55:18,081
你不知道他的工作和职业
1215
01:55:18,161 --> 01:55:19,197
尝试回忆一下
1216
01:55:19,413 --> 01:55:20,918
他是一位艺术家对吗?
1217
01:55:21,437 --> 01:55:24,213
深呼吸 艾伦 你会震惊的
1218
01:55:24,293 --> 01:55:26,800
哈兰·香卡并不是一位失业的艺术家
1219
01:55:26,880 --> 01:55:28,477
或者如你所想的那样 是一个愤怒的兄弟
1220
01:55:28,728 --> 01:55:30,829
卡纳塔克邦警方正在寻找他
1221
01:55:30,909 --> 01:55:34,055
他们找到了他并在 48 小时内将他杀死
1222
01:55:34,135 --> 01:55:35,958
这不是巧合
1223
01:55:37,351 --> 01:55:38,423
他是谁?
1224
01:55:38,503 --> 01:55:39,764
他是一名空中特警
1225
01:55:47,010 --> 01:55:48,766
这是一个战斗安全哨所
1226
01:55:48,973 --> 01:55:52,052
1999年 一架印度航空公司的航班被劫持后
1227
01:55:52,132 --> 01:55:55,528
印度政府任命了一名军事人员
1228
01:55:55,608 --> 01:55:58,771
应对所有商业航空公司的恐怖袭击
1229
01:55:58,851 --> 01:56:00,216
他就是其中之一
1230
01:56:03,874 --> 01:56:05,673
你或任何人
1231
01:56:05,753 --> 01:56:07,273
无法发现他的这个细节
1232
01:56:07,429 --> 01:56:10,586
空中特警的身份始终是秘密
1233
01:56:10,802 --> 01:56:13,578
他和乘客们融为一体 成为他们中的一员
1234
01:56:13,751 --> 01:56:15,195
他是前国家安全集团突击队员
1235
01:56:15,275 --> 01:56:18,672
印度领空派出人员保护他们
1236
01:56:18,752 --> 01:56:19,848
这是他的工作
1237
01:56:25,623 --> 01:56:29,870
他接受过近距离战斗和高级战争方面的严格训练
1238
01:56:35,189 --> 01:56:37,974
他可以进入整个机场
1239
01:56:50,436 --> 01:56:53,091
如果他愿意 他可以把我们都打倒
1240
01:57:07,940 --> 01:57:09,168
我会处理的
1241
01:57:11,305 --> 01:57:12,230
该死的
1242
01:57:17,463 --> 01:57:19,668
好的 下一步计划是什么?
1243
01:57:19,833 --> 01:57:23,016
第一步 我要乘坐AN469航班
1244
01:57:23,096 --> 01:57:25,359
因此机组人员需要进行模拟演习
1245
01:57:29,762 --> 01:57:31,474
第二步 航班舱单
1246
01:57:31,554 --> 01:57:34,173
根据法院命令 证人正在途中
1247
01:57:34,253 --> 01:57:37,166
因此 航班将在起飞前 15 分钟才会出现
1248
01:57:37,520 --> 01:57:38,428
罗翰将确保这一点
1249
01:57:38,508 --> 01:57:41,161
一切就绪 我已经做好一切准备了 哈兰
1250
01:57:41,241 --> 01:57:42,518
我的团队正在处理此事
1251
01:57:43,557 --> 01:57:46,134
那么最后的部分就交给我了
1252
01:57:47,396 --> 01:57:49,333
登机那一刻
1253
01:57:49,413 --> 01:57:52,222
科钦和班加罗尔的反恐精英团队将与我协调
1254
01:57:52,302 --> 01:57:54,208
操作将会完成
1255
01:57:54,478 --> 01:57:56,975
但是哈兰 现在航班起飞合适吗?
1256
01:57:57,055 --> 01:57:58,879
即使在受到明显威胁之后?
1257
01:57:59,733 --> 01:58:01,679
如果我们取消航班
1258
01:58:01,759 --> 01:58:04,209
艾伦将在下次审判时 实施他的计划
1259
01:58:04,289 --> 01:58:08,620
我们不能因为他 而一再取消航班
1260
01:58:09,128 --> 01:58:11,593
这毫无意义 相信我
1261
01:58:12,241 --> 01:58:14,458
我受过这方面的训练 我们一定会抓住他的
1262
01:58:15,073 --> 01:58:17,765
好了 哈兰 我们会把他打倒的 一如既往
1263
01:58:18,014 --> 01:58:19,992
祝你好运-谢谢您 先生
1264
01:58:40,978 --> 01:58:42,827
晚上好 晚上好 先生
1265
01:58:42,907 --> 01:58:44,449
晚上好 晚上好
1266
01:59:00,347 --> 01:59:01,498
迪帕克
1267
01:59:02,457 --> 01:59:03,392
是的 先生
1268
01:59:03,660 --> 01:59:04,931
迪帕克·约翰
1269
01:59:05,011 --> 01:59:08,009
登机马上就要开始了我开始进行演习
1270
01:59:08,536 --> 01:59:11,849
如果我告诉你 这不是演习呢?
1271
01:59:13,760 --> 01:59:14,703
先生
1272
01:59:15,117 --> 01:59:18,153
一名杀手将于15分钟内登上飞机
1273
01:59:18,992 --> 01:59:20,315
我们不知道他是谁
1274
01:59:20,395 --> 01:59:22,841
我们也不知道他的计划
1275
01:59:23,403 --> 01:59:24,709
我来这里是为了找他
1276
01:59:26,137 --> 01:59:29,311
我需要机组人员的帮助
1277
01:59:29,391 --> 01:59:31,171
谁能处理这种情况
1278
01:59:31,689 --> 01:59:34,543
我可以信赖你吗 迪帕克?
1279
01:59:37,205 --> 01:59:38,113
先生
1280
01:59:47,100 --> 01:59:48,916
纳库尔 你能听到我说话吗?
1281
01:59:50,023 --> 01:59:51,389
大声说出来 哈兰
1282
01:59:52,454 --> 01:59:53,898
这是发射器
1283
01:59:53,978 --> 01:59:56,814
军用级兼容所有飞行网络
1284
01:59:57,290 --> 01:59:59,495
我已将它与纳库尔的号码联系起来
1285
01:59:59,575 --> 02:00:01,787
所以 你们可以直接联系我
1286
02:00:01,867 --> 02:00:04,176
即使我飞行高度超过 40,000 英尺
1287
02:00:08,723 --> 02:00:10,189
好的 我们开始吧
1288
02:00:10,663 --> 02:00:14,739
现在 您已进入民航安全WiFi泡泡网内
1289
02:00:14,965 --> 02:00:17,343
不要超出300米范围
1290
02:00:17,603 --> 02:00:20,092
直到航班降落在班加罗尔机场
1291
02:00:21,215 --> 02:00:24,238
还有阿丽莎 是的
1292
02:00:24,872 --> 02:00:26,457
我们指望着你
1293
02:00:28,778 --> 02:00:30,648
你好 欢迎登机 你好 我的座位是哪个?
1294
02:00:30,728 --> 02:00:31,699
再往下走
1295
02:00:31,779 --> 02:00:33,149
沿着这条线走 是的 好的
1296
02:00:33,229 --> 02:00:36,104
您好 欢迎登机 嗨 乘客正在登机
1297
02:00:36,873 --> 02:00:39,688
其中一人就是我们要找的凶手
1298
02:00:39,908 --> 02:00:44,172
我们必须在75分钟内找到他
1299
02:00:44,730 --> 02:00:46,338
航班降落在班加罗尔
1300
02:00:48,490 --> 02:00:50,347
时钟现在开始计时
1301
02:01:18,719 --> 02:01:22,319
它在另一边 只要核对一下号码就行了 谢谢
1302
02:01:28,966 --> 02:01:31,248
欢迎登机 先生 您今天感觉怎么样?
1303
02:01:31,705 --> 02:01:33,211
你好 欢迎登机 纳库尔
1304
02:01:33,291 --> 02:01:34,785
奇特拉玛尔已进入
1305
02:01:34,923 --> 02:01:36,224
收到 哈兰
1306
02:01:45,097 --> 02:01:46,128
AP 开启了吗?
1307
02:01:46,977 --> 02:01:50,068
登机已完成 请所有地勤人员拒绝登机
1308
02:01:52,400 --> 02:01:56,351
这是你的安全带 要解开 请提起中间的带子 并将两端拉开
1309
02:01:56,431 --> 02:02:00,121
要固定 请将中间的夹子插入带扣 然后拉动此带子将其拉紧
1310
02:02:00,201 --> 02:02:01,797
氧面罩位于面板内
1311
02:02:09,190 --> 02:02:10,917
先生 请收起您的小桌板
1312
02:02:14,024 --> 02:02:16,492
先生 这里有危险吗?
1313
02:02:18,191 --> 02:02:19,731
先生?是的
1314
02:02:20,149 --> 02:02:22,063
哦 是的 非常感谢
1315
02:02:22,312 --> 02:02:24,950
好的 来吧 把航班名单从这里调出来
1316
02:02:30,316 --> 02:02:31,946
访问代码已批准? 是的 先生
1317
02:02:33,803 --> 02:02:35,149
我们现在已准备好起飞
1318
02:02:54,873 --> 02:02:56,737
请享用您的咖啡 女士 谢谢
1319
02:03:01,859 --> 02:03:03,988
您好 女士 是的 您想要什么?
1320
02:03:16,511 --> 02:03:18,787
哈兰 航班信息已上传
1321
02:03:19,025 --> 02:03:22,285
阿丽莎 这是航班上所有乘客的名单
1322
02:03:24,539 --> 02:03:25,465
阿丽莎!
1323
02:03:33,427 --> 02:03:36,246
阿丽莎 我需要你集中注意力
1324
02:03:36,778 --> 02:03:39,586
因为这趟航班要靠你才能起飞
1325
02:03:39,666 --> 02:03:42,360
仔细观察每个人 你一定能找到他
1326
02:03:43,424 --> 02:03:46,228
阿玛尔选择了两个目标来杀死证人
1327
02:03:46,308 --> 02:03:48,620
而艾伦勒正在勒索他们
1328
02:03:48,983 --> 02:03:52,708
其中一个是安萨尔 但我代替他到了那里
1329
02:03:52,788 --> 02:03:57,407
我们正在寻找的人 就是你在仓库见过的那个人
1330
02:03:57,724 --> 02:03:59,705
你是唯一一个见过他脸的人
1331
02:04:12,782 --> 02:04:15,329
事故发生前你曾见过他
1332
02:04:15,556 --> 02:04:20,609
一个四十多岁的男人 而且根据你的记忆 他的脸和我很像
1333
02:04:34,815 --> 02:04:37,963
哈兰 她检查照片花了太长时间
1334
02:04:38,043 --> 02:04:40,102
她还需要检查 47 个人
1335
02:04:40,182 --> 02:04:42,197
照这样的速度 我们永远也找不到他
1336
02:04:42,910 --> 02:04:45,661
如果他袭击证人又怎么办?
1337
02:04:46,113 --> 02:04:47,415
我们有备份计划吗?
1338
02:04:51,695 --> 02:04:53,699
注意观察屏幕
1339
02:05:11,529 --> 02:05:12,877
嘿 发生什么事了? 对不起 先生
1340
02:05:12,957 --> 02:05:14,190
没事的 别慌
1341
02:05:14,429 --> 02:05:15,968
先生 女士 对不起
1342
02:05:16,048 --> 02:05:19,410
我猜这个座位的呼吸机出了问题 我给你换个座位
1343
02:05:19,490 --> 02:05:20,995
抱歉 不需要
1344
02:05:21,075 --> 02:05:22,953
抱歉 先生 这是航空公司的规定
1345
02:05:23,134 --> 02:05:25,670
如果生命维持系统失效 那么我们就必须换座位
1346
02:05:25,863 --> 02:05:27,054
请您配合
1347
02:05:34,035 --> 02:05:35,142
这边走
1348
02:05:55,413 --> 02:05:56,953
嘿 谁... 先生 冷静一下
1349
02:05:57,033 --> 02:05:58,198
我是哈兰-尚卡尔
1350
02:05:59,115 --> 02:06:00,892
本次航班的空中警察
1351
02:06:02,420 --> 02:06:06,055
我们得到消息称 有人登上了飞机去刺杀奇特拉玛尔
1352
02:06:06,135 --> 02:06:08,681
在我们找到他之前 你就待在这里
1353
02:06:09,009 --> 02:06:11,829
先生 女士 别担心
1354
02:06:11,909 --> 02:06:15,814
本次航班上所有乘客的安全 是我的责任
1355
02:06:16,279 --> 02:06:18,668
有我在 你不用害怕
1356
02:07:08,845 --> 02:07:12,514
得了吧 黛维卡 你明白我的意思了 听着 黛维卡
1357
02:07:13,046 --> 02:07:18,322
该硬盘里存有阿玛尔拍摄的 许多女孩的视频文件
1358
02:07:18,322 --> 02:07:20,087
你妹妹就是其中之一
1359
02:07:20,393 --> 02:07:23,507
如果我从单个 VPN 中心上传它们
1360
02:07:23,587 --> 02:07:27,877
那么这些视频 就会在几个小时内传播到数千个色情网站上
1361
02:07:31,070 --> 02:07:36,255
您的病人詹姆斯·卡杜叔叔 将被送往科迪科德的超级专科医院
1362
02:07:36,833 --> 02:07:40,694
今晚进行面部重建手术
1363
02:07:40,774 --> 02:07:44,962
德维卡·尚卡尔医生 将签署该协议
1364
02:07:45,234 --> 02:07:47,261
但卡杜叔叔却
1365
02:07:47,341 --> 02:07:51,132
乘坐救护车的人不是别人 正是……
1366
02:08:00,460 --> 02:08:02,203
纳库尔 情况怎么样?
1367
02:08:02,487 --> 02:08:04,830
着陆还有四十五分钟 有什么提示吗?
1368
02:08:05,487 --> 02:08:08,612
还没有 哈兰 我们还得检查23个人
1369
02:08:09,144 --> 02:08:11,080
先生 空中支援中心来电
1370
02:08:11,160 --> 02:08:14,126
好的 迪帕克 跟他们待在一起 先生
1371
02:08:19,346 --> 02:08:22,947
罗汉 我们检查了所有乘客的旅行路线和背景详情
1372
02:08:23,027 --> 02:08:24,453
并且没有任何危险信号
1373
02:08:24,533 --> 02:08:26,355
距离航班降落仅剩几分钟
1374
02:08:27,600 --> 02:08:29,423
有人给了我们错误的信息吗?
1375
02:08:33,634 --> 02:08:35,515
阿丽莎 我们的时间已经不够了
1376
02:08:35,876 --> 02:08:39,114
那天晚上 你在那个地方见过一张脸
1377
02:08:39,635 --> 02:08:42,026
集中精力于此
1378
02:08:43,880 --> 02:08:46,598
“这可能是一种严重的疾病”
1379
02:08:46,824 --> 02:08:49,088
“但它也有实验性的治疗方案”
1380
02:08:49,168 --> 02:08:51,692
“我们目前巡航高度为 38,000 英尺”
1381
02:08:51,772 --> 02:08:53,719
我们现在开始下降 我们将......
1382
02:08:53,799 --> 02:08:56,866
20分钟后降落在班加罗尔国际机场
1383
02:08:57,274 --> 02:08:58,363
阿丽莎
1384
02:09:01,859 --> 02:09:04,032
“一个人的脸”
1385
02:09:04,259 --> 02:09:07,395
“眼睛、鼻子或嘴唇”
1386
02:09:07,475 --> 02:09:09,455
“是特征的一部分”
1387
02:09:09,633 --> 02:09:12,852
“现在 我们必须找到个体内部的差异”
1388
02:09:13,033 --> 02:09:14,584
“这很容易”
1389
02:09:14,664 --> 02:09:17,154
“为了区分一个人和另一个人 ”
1390
02:09:17,234 --> 02:09:20,131
“我们必须找到独特的内部特征”
1391
02:09:20,211 --> 02:09:22,803
“只有这样 我们才能确认那个人的身份”
1392
02:09:32,631 --> 02:09:35,231
疤痕 他身上有一道疤痕
1393
02:09:35,958 --> 02:09:37,023
什么疤痕?
1394
02:09:38,241 --> 02:09:39,355
在他的脸颊上……
1395
02:09:39,605 --> 02:09:42,594
那里有一道长长的疤痕 好像被烧伤了一样
1396
02:09:43,069 --> 02:09:44,787
好的 好的
1397
02:09:45,097 --> 02:09:47,473
检查谁的脸上有伤痕
1398
02:10:20,397 --> 02:10:21,358
纳库尔
1399
02:10:21,649 --> 02:10:24,034
哈兰 我们检查了所有照片 没有发现任何异常
1400
02:10:24,249 --> 02:10:26,729
要么他改变了护照照片
1401
02:10:27,838 --> 02:10:29,695
或者他不在这趟航班上
1402
02:10:33,997 --> 02:10:35,050
是时候了
1403
02:10:35,763 --> 02:10:36,839
为了什么?
1404
02:10:38,866 --> 02:10:41,628
你曾询问过备用计划
1405
02:10:47,867 --> 02:10:50,494
你好 钦纳帕先生 我是哈兰·香卡
1406
02:10:51,536 --> 02:10:54,378
本次航班的空中管制员 请
1407
02:10:56,292 --> 02:10:57,155
我怎么帮你?
1408
02:10:57,235 --> 02:11:00,934
“先生 我们没有获得飞机的飞行许可”
1409
02:11:01,014 --> 02:11:04,675
那就订商务舱吧 你这个白痴 去吧!是的 先生
1410
02:11:09,697 --> 02:11:12,606
是的 一张去班加罗尔的商务舱机票
1411
02:11:12,686 --> 02:11:14,743
好的 先生 我已经把票寄给你了
1412
02:11:22,909 --> 02:11:24,202
钦纳帕先生
1413
02:11:25,716 --> 02:11:28,672
这次飞行有危险 不过别担心
1414
02:11:28,864 --> 02:11:30,811
我有一个备用计划
1415
02:11:32,952 --> 02:11:35,443
你是我的后备计划
1416
02:11:36,348 --> 02:11:39,575
这不是为我准备的 这是为奇特拉玛尔准备的
1417
02:11:39,755 --> 02:11:42,552
谁将乘坐这趟航班以及谁将对你作证
1418
02:11:43,254 --> 02:11:45,892
如果她倒下 你也会倒下
1419
02:11:46,888 --> 02:11:49,191
但我也不想冒这个险
1420
02:11:50,488 --> 02:11:56,002
嘿 空中指挥官!我确实试图杀死奇斯拉玛尔
1421
02:11:56,410 --> 02:11:58,951
但当艾伦介入时 我就退缩了
1422
02:11:59,660 --> 02:12:01,917
我和他根本就没有任何关系
1423
02:12:02,166 --> 02:12:03,595
他是一个疯子
1424
02:12:05,864 --> 02:12:08,162
这是我们的首要目标
1425
02:12:08,785 --> 02:12:10,393
尼维迪塔·苏德夫
1426
02:12:13,235 --> 02:12:15,810
这是萨基娜
1427
02:12:16,201 --> 02:12:18,782
她的哥哥是机场的一名地面控制人员
1428
02:12:19,235 --> 02:12:23,333
如果我们的尼维蒂塔计划 在最后一刻出现任何问题
1429
02:12:24,103 --> 02:12:25,598
那么我们将使用计划 B
1430
02:12:25,779 --> 02:12:29,390
这就是你的计划?这是一个有效的计划 钦纳帕
1431
02:12:31,406 --> 02:12:32,568
有用
1432
02:12:33,783 --> 02:12:39,814
这将是解决您所有问题的万无一失的解决方案 阿玛尔·菲利克斯
1433
02:12:41,018 --> 02:12:43,747
他会处理剩下的事情 我不在乎谁来处理
1434
02:12:44,438 --> 02:12:47,110
这种用性爱视频勒索的垃圾行为 不是我的风格
1435
02:12:47,393 --> 02:12:51,804
如果你做不到 那么我会想办法解决
1436
02:12:55,884 --> 02:12:57,707
我不知道他的计划
1437
02:12:57,787 --> 02:13:00,368
或者他将如何解决奇特拉玛尔的问题
1438
02:13:00,448 --> 02:13:01,625
我不在乎
1439
02:13:01,864 --> 02:13:04,422
我拒绝了艾伦的计划
1440
02:13:04,502 --> 02:13:08,826
之后我向检察院和警方支付了大量金钱来立案
1441
02:13:10,219 --> 02:13:11,485
我是说...
1442
02:13:27,361 --> 02:13:31,120
病人的手续办完了 我们开始下一步吧
1443
02:13:32,196 --> 02:13:33,984
好的 我们走吧
1444
02:13:37,710 --> 02:13:39,668
哈兰 有一个问题
1445
02:13:39,985 --> 02:13:43,812
13B 号 以谢拉贾-拉维的名义 为奇特拉玛尔预订了一个座位
1446
02:13:44,129 --> 02:13:48,046
同样 另有六名乘客用同一身份证 预订了这趟航班的座位
1447
02:13:48,126 --> 02:13:50,141
因为她已经订了票
1448
02:13:50,367 --> 02:13:53,843
什么? 是的 所有六张票都是一起预订的
1449
02:13:54,115 --> 02:13:56,674
我已经把所有座位号 都发短信了 检查一下 好的
1450
02:14:07,080 --> 02:14:12,820
纳库尔 6B、8D、9B、10C、22C 和 22A
1451
02:14:13,182 --> 02:14:15,752
过滤这些座位上所有乘客的照片
1452
02:14:15,832 --> 02:14:17,518
并开始搜索
1453
02:14:28,704 --> 02:14:30,470
哈兰 这些身份都是假的
1454
02:14:30,720 --> 02:14:34,332
在 8D 中 以塔米姆-拉希姆身份出行的人的名字 是阿尔伯特-马尼
1455
02:14:34,751 --> 02:14:38,113
他揭露了一起巨额税收诈骗案
1456
02:14:38,193 --> 02:14:41,453
他是税务员 同样 乘坐 22C 和 22D 的人
1457
02:14:41,533 --> 02:14:44,782
是一对名叫拉杰古鲁和希瓦马利的夫妇
1458
02:14:44,862 --> 02:14:46,141
他们是一位运动员的父母
1459
02:14:46,221 --> 02:14:49,266
这名运动员于今年一月被谋杀
1460
02:14:49,628 --> 02:14:51,712
他已向高等法院提起诉讼
1461
02:14:51,792 --> 02:14:53,987
反对现任执政党书记
1462
02:14:54,067 --> 02:14:55,492
他们收到了一些死亡威胁
1463
02:14:55,572 --> 02:14:56,591
9B
1464
02:14:56,671 --> 02:14:59,025
10C 阿斯拉姆·穆丁 6B JR-纳亚南
1465
02:14:59,216 --> 02:15:02,296
这些人与卡纳塔克邦的重大案件有关
1466
02:15:04,028 --> 02:15:05,477
哈兰 这就是我想的那样吗?
1467
02:15:06,903 --> 02:15:09,111
是的 他们都是证人
1468
02:15:09,519 --> 02:15:12,440
艾伦出卖了自己的身份
1469
02:15:13,764 --> 02:15:17,251
不仅仅是奇特拉玛尔 所有这些都在科钦
1470
02:15:18,054 --> 02:15:24,530
现在他们正在出庭作证 指控艾伦·雅各布
1471
02:15:26,058 --> 02:15:28,074
这些强奸行为并不属于钦纳帕的计划
1472
02:15:28,154 --> 02:15:29,999
他没有参与其中
1473
02:15:30,079 --> 02:15:33,713
在阿玛尔的帮助下 艾伦自己制定了这个计划
1474
02:15:36,169 --> 02:15:37,817
艾伦的问题
1475
02:15:38,174 --> 02:15:40,585
是这趟航班上的七个人吗?
1476
02:15:40,811 --> 02:15:44,004
但是哈兰 在飞行途中杀死他们是不对的
1477
02:15:44,921 --> 02:15:47,321
不 不在飞机上
1478
02:15:49,144 --> 02:15:51,726
艾伦曾向钦纳帕讲述过两个女孩的事
1479
02:15:51,806 --> 02:15:55,734
他的王牌是萨基娜·阿里和尼维迪塔·苏德夫
1480
02:15:56,051 --> 02:15:58,313
萨基娜的兄弟在班加罗尔机场担任地勤人员
1481
02:15:58,393 --> 02:16:00,059
这架航班预计降落在那里
1482
02:16:03,727 --> 02:16:07,090
纳库尔 尼维迪塔·苏德夫 搜索有关她家人的信息
1483
02:16:07,170 --> 02:16:08,122
现在
1484
02:16:21,117 --> 02:16:22,901
嘿!就是他
1485
02:16:23,246 --> 02:16:26,235
他就是来见阿玛尔的人 他是谁?
1486
02:16:27,333 --> 02:16:28,488
哈兰 是苏德夫·阿南德
1487
02:16:28,568 --> 02:16:31,545
我检查了一下 他没有在线 但在照片里
1488
02:16:31,625 --> 02:16:34,025
他的脖子上戴着蓝色标签
1489
02:16:34,105 --> 02:16:37,195
上面写着一些东西ATCO
1490
02:16:39,913 --> 02:16:42,993
空中交通管制员 什么?
1491
02:16:44,175 --> 02:16:46,299
这真是该死的 空中交通管制员
1492
02:16:46,537 --> 02:16:48,089
维齐尔!长官!
1493
02:17:08,751 --> 02:17:10,999
时钟在滴答作响
1494
02:17:11,491 --> 02:17:12,533
求你
1495
02:17:18,664 --> 02:17:19,923
跑道上有障碍物
1496
02:17:28,881 --> 02:17:31,995
地面接收02号跑道堵塞 完毕
1497
02:18:09,039 --> 02:18:12,764
AM469批准下降 转入进近管制
1498
02:18:19,411 --> 02:18:21,622
空中交通管制员 指挥安全着陆
1499
02:18:21,702 --> 02:18:23,453
适用于进入该空域的航班
1500
02:18:23,533 --> 02:18:25,876
如果他输入了错误的号码……
1501
02:18:26,058 --> 02:18:27,768
这就是艾伦的总体规划
1502
02:18:28,096 --> 02:18:30,111
他会让这趟航班坠毁
1503
02:18:31,798 --> 02:18:33,836
当飞机降落在跑道上时
1504
02:18:33,916 --> 02:18:36,417
另一架飞机将在跑道上准备起飞
1505
02:18:37,582 --> 02:18:39,767
阿丽莎 一切都结束了
1506
02:18:45,157 --> 02:18:47,466
“我们正在接近班加罗尔国际机场”
1507
02:18:47,546 --> 02:18:49,561
“机组人员准备降落”
1508
02:19:06,566 --> 02:19:08,717
“女士们、先生们 我们现在准备起飞
1509
02:19:08,797 --> 02:19:10,359
我代表阿旃陀航空
1510
02:19:10,540 --> 02:19:13,472
“我们欢迎您搭乘 AG 4322 航班前往德里”
1511
02:19:27,986 --> 02:19:29,820
来吧 来吧 快点!
1512
02:19:30,319 --> 02:19:32,007
打开
1513
02:19:34,349 --> 02:19:35,968
机长 什么事?
1514
02:19:39,750 --> 02:19:41,652
把门打开
1515
02:19:54,875 --> 02:19:56,788
先生 请离开控制台
1516
02:19:58,203 --> 02:20:01,498
我再说一遍 离开控制台 瓦齐尔!
1517
02:20:03,400 --> 02:20:05,616
你来接管来吧 先生
1518
02:20:06,785 --> 02:20:08,687
AN 469状态如何?检查
1519
02:20:10,431 --> 02:20:11,936
AN 469收到了吗?
1520
02:20:13,555 --> 02:20:14,698
AN 469 收到了吗?
1521
02:20:28,693 --> 02:20:31,511
AN469 可进行目视进近
1522
02:20:32,009 --> 02:20:34,126
02 号跑道 结束
1523
02:20:35,350 --> 02:20:38,284
好 各位 回到自己的屏幕
1524
02:21:05,512 --> 02:21:06,746
我们正在处理
1525
02:21:14,179 --> 02:21:16,641
再见-感谢您乘坐阿旃陀航空
1526
02:21:17,332 --> 02:21:18,586
谢谢
1527
02:21:21,849 --> 02:21:23,664
等等 你怎么……
1528
02:21:27,703 --> 02:21:31,228
机长 我切断了应答器
1529
02:21:48,729 --> 02:21:50,427
纳库尔 告诉我发生了什么事
1530
02:21:50,507 --> 02:21:52,759
应答器连接实时数据
1531
02:21:52,839 --> 02:21:54,434
它将飞行与地面连接起来
1532
02:21:54,514 --> 02:21:57,435
如果没有应答器数据 空中交通管制就无法追踪航班
1533
02:21:57,717 --> 02:22:00,764
我已将它放置在驾驶舱够不到的地方
1534
02:22:05,449 --> 02:22:06,808
谢谢你 迪帕克 谢谢你 先生
1535
02:22:06,888 --> 02:22:10,363
按计划把他们送到基地 你们可以跟他们一起去 好的 长官
1536
02:22:13,080 --> 02:22:16,284
罗汉 我想立即搭乘下一班飞往高知的航班
1537
02:22:16,364 --> 02:22:19,624
尽快 嗯 可能会有这种情况
1538
02:22:19,831 --> 02:22:21,266
你必须接一个电话
1539
02:22:21,346 --> 02:22:24,640
所有妇女都安全了 我的手下也和她们在一起
1540
02:22:25,059 --> 02:22:29,135
但是艾伦·雅各布呢?很抱歉 我们失去了他
1541
02:22:29,362 --> 02:22:33,619
那又怎么样?喀拉拉邦和卡纳塔克邦警方正在搜捕他 他一定会被抓获
1542
02:22:34,047 --> 02:22:37,825
他能从这么多男人的包围下逃脱吗?
1543
02:22:38,227 --> 02:22:41,623
事实上 他可以 艾伦在证人保护室的时候
1544
02:22:41,703 --> 02:22:44,929
他创建了多个假身份
1545
02:22:45,133 --> 02:22:47,137
安全地转移证人
1546
02:22:47,386 --> 02:22:48,926
它们绝对是万无一失的
1547
02:22:49,006 --> 02:22:54,178
他们将过上普通警察 无法想象的全新生活
1548
02:22:54,427 --> 02:22:57,982
我们相信他为自己创建了这样一个虚假身份
1549
02:22:58,062 --> 02:22:59,578
这不在我们的记录中
1550
02:22:59,658 --> 02:23:03,643
如果这是真的 那么当他放弃艾伦·雅各布的身份时
1551
02:23:03,723 --> 02:23:06,326
没有人看到他的新身份
1552
02:23:06,892 --> 02:23:08,347
这意味着他是一个鬼
1553
02:23:12,148 --> 02:23:14,148
几周后
1554
02:23:15,553 --> 02:23:18,667
你好 测试已经完成
1555
02:23:19,821 --> 02:23:21,384
我们正在等待
1556
02:23:22,867 --> 02:23:24,690
德夫 哈兰打来电话了吗?
1557
02:23:25,313 --> 02:23:28,347
没有 西达亚警官打来的电话
1558
02:23:28,427 --> 02:23:29,978
他询问的是哈兰的情况
1559
02:23:30,058 --> 02:23:32,786
我认为他怀疑了某事
1560
02:23:33,997 --> 02:23:35,684
没有 叔叔 我没有接到他的电话
1561
02:23:35,764 --> 02:23:37,745
噢 先生!
1562
02:23:38,356 --> 02:23:41,076
女士正在等候 我现在就挂电话 好的 叔叔
1563
02:24:06,797 --> 02:24:10,522
这是阿尔琼-普拉萨德的官方 Aadhaar 卡、Pan 卡和护照
1564
02:24:10,602 --> 02:24:12,254
棺材已经装好了
1565
02:24:12,334 --> 02:24:14,665
他的父亲查尔斯·普拉萨德 是一名心脏外科医生
1566
02:24:14,745 --> 02:24:17,405
阿尔琼·普拉萨德和他一起工作
1567
02:24:17,485 --> 02:24:19,032
这就是你起飞的掩护
1568
02:24:34,761 --> 02:24:36,085
明天见
1569
02:24:45,154 --> 02:24:46,161
欢迎光临 先生
1570
02:24:49,796 --> 02:24:53,034
阿尔琼·普拉萨德先生 我是机长 欢迎登机
1571
02:24:54,686 --> 02:24:58,502
少校 我不是凭直觉来这里的
1572
02:24:59,295 --> 02:25:03,258
过去几周 哈兰多次访问班加罗尔
1573
02:25:03,892 --> 02:25:05,318
他在找某人
1574
02:25:06,269 --> 02:25:09,190
如果他正在寻找某人 你也许也知道
1575
02:25:16,888 --> 02:25:18,496
先生 您还需要别的什么吗?
1576
02:25:19,878 --> 02:25:21,576
不 谢谢你 卡琳娜
1577
02:25:23,749 --> 02:25:26,517
先生 这是您本次旅行的飞行计划 谢谢
1578
02:25:38,310 --> 02:25:41,492
我有责任将艾伦介绍给法庭
1579
02:25:41,888 --> 02:25:44,446
我不能让哈兰介入此事
1580
02:25:45,307 --> 02:25:46,767
少校 你在听我说话吗?
1581
02:25:48,205 --> 02:25:49,998
少校 我再问你一遍
1582
02:25:51,647 --> 02:25:53,413
哈兰·尚卡尔 在哪里?
1583
02:25:54,013 --> 02:25:58,168
先生 为了您的安全 我们机上还配备了空中警察
1584
02:26:01,464 --> 02:26:03,565
他正在值班
1585
02:26:30,946 --> 02:26:32,769
你看到那边的人了吗?
1586
02:26:33,538 --> 02:26:35,656
它们是金钱能买到的最好的东西
1587
02:26:37,727 --> 02:26:41,769
他们也和你一样训练有素 更不用说杀戮了
1588
02:26:44,248 --> 02:26:46,512
就是这样
1589
02:26:47,350 --> 02:26:50,927
空中死亡对于一名空中警察来说 还有什么比这更糟糕的呢?
1590
02:26:51,506 --> 02:26:55,819
伟大的死亡经历了这一切 当我落地
1591
02:26:56,702 --> 02:27:00,891
全世界都会知道这件事
1592
02:27:01,186 --> 02:27:02,570
游戏结束
1593
02:27:06,338 --> 02:27:07,809
里面什么也没有
1594
02:27:08,738 --> 02:27:10,410
已擦干净
1595
02:27:18,576 --> 02:27:23,647
改变病人的体位 我回来做影像检查 好的
1596
02:27:38,819 --> 02:27:40,811
您的航班将永远不会降落
1597
02:33:15,864 --> 02:33:19,125
拉升!拉升!
1598
02:33:20,098 --> 02:33:21,697
拉升!拉升!
1599
02:33:58,375 --> 02:34:02,925
翻译 字幕 校轴:无心睡眠
1600
02:34:05,794 --> 02:34:08,126
听着 PI20 (二十项面部失认症指数)很好
1601
02:34:08,206 --> 02:34:10,289
她很快就能康复
1602
02:34:10,561 --> 02:34:14,886
顺便问一下 患上面部失认症后 你第一次见到了谁?
1603
02:34:15,101 --> 02:34:16,788
你还记得吗?
1604
02:34:17,943 --> 02:34:20,106
我永远无法忘记那张脸
1605
02:34:20,434 --> 02:34:22,200
你能描述一下他吗?
1606
02:34:22,777 --> 02:34:25,034
对于方形脸来说
1607
02:34:25,201 --> 02:34:29,344
在他的第五个角附近 他的脸颊被拉长了一些
1608
02:34:30,737 --> 02:34:32,163
像五边形
1609
02:34:33,725 --> 02:34:38,721
导演 编剧:阿基尔·保罗 阿纳斯·汗
1610
02:34:39,800 --> 02:34:42,485
拉格姆电影 自信集团联合出品
1611
02:35:03,459 --> 02:35:06,027
摄像:阿基尔·乔治
1612
02:35:06,075 --> 02:35:08,375
剪辑:查曼·查科
1613
02:35:08,475 --> 02:35:10,475
音乐:杰克斯·贝乔伊
1613
02:35:11,305 --> 02:36:11,379
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm