"Leviathan" Stormy Seas
ID | 13214059 |
---|---|
Movie Name | "Leviathan" Stormy Seas |
Release Name | [EnglSub] Leviathan (2025) Netflix | S01 Ep07 | "Stormy Seas" |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37561002 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Poor things.
3
00:00:34,451 --> 00:00:36,077
Hey, let's hurry up and go!
4
00:00:37,537 --> 00:00:39,414
You're as slow as ever.
5
00:00:39,497 --> 00:00:41,249
Still as clumsy as ever, huh?
6
00:00:41,332 --> 00:00:42,417
Oh, damn!
7
00:00:55,847 --> 00:00:58,725
I guess this is where we say goodbye.
8
00:00:59,934 --> 00:01:00,769
Someone's here!
9
00:01:00,852 --> 00:01:01,686
For real?
10
00:01:02,771 --> 00:01:04,105
We're going over that!
11
00:01:06,483 --> 00:01:07,484
How?
12
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
-You go first!
-But--
13
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Only you can complete your mission!
14
00:01:17,285 --> 00:01:18,203
Right.
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,001
All right, come on!
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,377
Stop right there!
17
00:01:27,003 --> 00:01:27,962
Damn it.
18
00:01:28,046 --> 00:01:29,172
Hey, don't move!
19
00:01:29,255 --> 00:01:31,674
Put your hands behind your head
and get on your knees!
20
00:01:31,758 --> 00:01:32,801
Hey, stop it.
21
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
I can't let this fall into enemy hands!
22
00:01:36,096 --> 00:01:37,889
Stop it. Don't move.
23
00:02:39,075 --> 00:02:40,285
Oh, Clanker.
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
How about a cup?
25
00:02:45,290 --> 00:02:46,457
Make one for him too.
26
00:02:47,792 --> 00:02:49,043
Um, what's this?
27
00:02:49,919 --> 00:02:52,755
What do you mean, "What's this"?
It's coffee.
28
00:02:54,382 --> 00:02:56,926
You don't have coffee in Austria?
29
00:02:57,010 --> 00:02:59,721
We do. But not this kind.
30
00:03:01,347 --> 00:03:02,182
Here you go.
31
00:03:03,391 --> 00:03:04,475
Thank you.
32
00:03:07,395 --> 00:03:08,605
Ugh! So bitter!
33
00:03:08,688 --> 00:03:10,899
I guess you're still too young, huh?
34
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Young Master.
35
00:03:23,536 --> 00:03:24,495
Where are you headed?
36
00:03:24,579 --> 00:03:26,497
Oh, to the Blue Mosque.
37
00:03:26,581 --> 00:03:30,210
I told them about the situation,
and they said I could go out.
38
00:03:30,752 --> 00:03:32,253
Well, under watch, of course.
39
00:03:32,921 --> 00:03:34,047
Young Master,
40
00:03:34,923 --> 00:03:38,468
we really shouldn't be staying here.
41
00:03:39,761 --> 00:03:43,014
We need to leave this town immediately
and find somewhere to hide.
42
00:03:43,514 --> 00:03:46,893
Someone like you, an Austrian prince,
shouldn't be in a place like this.
43
00:03:46,976 --> 00:03:47,810
What's the holdup?
44
00:03:48,561 --> 00:03:50,146
Okay, I'm coming.
45
00:03:50,230 --> 00:03:53,858
Have you forgotten about
the Serbians who killed your parents?
46
00:03:54,442 --> 00:03:55,318
What do you mean?
47
00:03:55,902 --> 00:03:58,529
They're planning to murder
their own master.
48
00:03:59,072 --> 00:04:00,281
It's all the same, isn't it?
49
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
No.
50
00:04:02,909 --> 00:04:05,078
The Germans were behind the…
51
00:04:05,161 --> 00:04:06,162
Alek.
52
00:04:21,886 --> 00:04:22,887
Something wrong?
53
00:04:24,264 --> 00:04:27,058
Oh… no, nothing.
54
00:04:29,811 --> 00:04:31,229
It's a beautiful city.
55
00:04:33,439 --> 00:04:35,275
What's your country like?
56
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
I don't know.
57
00:04:39,279 --> 00:04:41,072
I lived there for 15 years,
58
00:04:41,572 --> 00:04:44,325
but I don't know a thing
about my own country.
59
00:04:46,953 --> 00:04:50,498
I never even had the chance
to walk through the streets like this.
60
00:04:52,834 --> 00:04:54,252
-Wait for me!
-Over here!
61
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
Hurry!
62
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Go!
63
00:05:10,727 --> 00:05:12,645
What happened with that old man yesterday?
64
00:05:12,729 --> 00:05:16,357
Criticizing the sultan, even a little,
will get you into serious trouble.
65
00:05:17,483 --> 00:05:19,777
This is certainly a beautiful country.
66
00:05:20,611 --> 00:05:23,406
But for its people to find happiness,
67
00:05:24,490 --> 00:05:25,825
it must change.
68
00:06:04,822 --> 00:06:05,823
Hey, Alek!
69
00:06:07,450 --> 00:06:08,451
Who the hell are you?
70
00:06:08,534 --> 00:06:09,535
Sharp!
71
00:06:10,745 --> 00:06:12,747
It's okay. He's a friend.
72
00:06:15,750 --> 00:06:18,920
Sorry, I didn't recognize you
in that outfit.
73
00:06:19,837 --> 00:06:20,838
Who's that?
74
00:06:20,922 --> 00:06:23,591
He's Dylan Sharp.
A crew member of the Leviathan.
75
00:06:23,674 --> 00:06:25,051
Hey, quit blabbing--
76
00:06:25,134 --> 00:06:27,637
It's all right. You can trust Lilit.
77
00:06:29,097 --> 00:06:30,431
What's going on?
78
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
You were a prisoner of war, right?
79
00:06:32,308 --> 00:06:35,019
How come you're friends
with a crew member of the Leviathan?
80
00:06:36,187 --> 00:06:37,647
Oh! Could it be…
81
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
It hatched from that egg.
82
00:06:42,318 --> 00:06:43,611
So this is it.
83
00:06:43,694 --> 00:06:45,530
It remembers your voice.
84
00:06:49,492 --> 00:06:52,328
Hey, Alek, who is this girl anyway?
85
00:06:52,412 --> 00:06:53,538
What are you here for?
86
00:06:54,080 --> 00:06:55,623
Why did you follow us?
87
00:06:55,706 --> 00:06:56,874
No, that's--
88
00:06:56,958 --> 00:06:58,334
Lilit, please wait.
89
00:06:59,252 --> 00:07:01,254
Sharp, why are you here?
90
00:07:02,296 --> 00:07:05,299
I need to talk to you alone.
There's something I need to tell you.
91
00:07:05,383 --> 00:07:07,844
No. He's one of us.
92
00:07:08,428 --> 00:07:09,720
Follow me.
93
00:07:09,804 --> 00:07:12,473
I can't just let a British soldier go.
94
00:07:14,016 --> 00:07:14,851
Let's go.
95
00:07:15,643 --> 00:07:17,812
They're not bad people.
96
00:07:32,577 --> 00:07:34,287
Handle it with care, will you?
97
00:07:42,628 --> 00:07:45,339
Speak up, Brit.
98
00:07:45,882 --> 00:07:48,509
What are you planning to do
with that beast?
99
00:07:49,010 --> 00:07:50,636
It's none of your business.
100
00:07:51,846 --> 00:07:55,391
Zaven, he's someone who saved me
and is also my friend.
101
00:07:56,058 --> 00:07:59,145
Obviously, he's the only person
I've ever told who I really am.
102
00:08:00,313 --> 00:08:01,606
So what?
103
00:08:01,689 --> 00:08:03,357
I'm asking you to trust him.
104
00:08:03,900 --> 00:08:07,069
The British military also has
a hostile relationship with the Germans.
105
00:08:07,570 --> 00:08:10,114
So he's not your enemy.
106
00:08:10,615 --> 00:08:15,578
To us, they're no different, sticking
their noses into someone else's country.
107
00:08:16,496 --> 00:08:18,539
Sharp, will you talk to us?
108
00:08:19,040 --> 00:08:23,294
What happened? You even revealed
your true identity to them.
109
00:08:23,377 --> 00:08:24,754
Well, that's…
110
00:08:25,421 --> 00:08:27,465
They're trying to drive out
the Germans for--
111
00:08:27,548 --> 00:08:29,258
Don't talk more than you need to!
112
00:08:29,342 --> 00:08:31,219
Right, sorry about that.
113
00:08:32,595 --> 00:08:35,097
Hey, Sharp. Please understand.
114
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
Bumrag!
115
00:08:41,145 --> 00:08:42,605
I'm a soldier!
116
00:08:42,688 --> 00:08:45,942
There's no way
I'd talk to some strangers I just met!
117
00:08:51,739 --> 00:08:52,782
Take him away.
118
00:08:59,914 --> 00:09:00,790
You…
119
00:09:00,873 --> 00:09:01,874
I stole it.
120
00:09:06,963 --> 00:09:09,131
Sharp, are you all right?
121
00:09:11,300 --> 00:09:14,262
I saw Newkirk killed right in front of me.
122
00:09:16,430 --> 00:09:19,058
That bag was his.
123
00:09:20,977 --> 00:09:22,478
So that's what happened.
124
00:09:27,858 --> 00:09:30,820
Sharp, why did you come to see me?
125
00:09:31,737 --> 00:09:32,905
It's about the Loris.
126
00:09:33,781 --> 00:09:36,200
-The Loris?
-I'm talking about that thing.
127
00:09:36,826 --> 00:09:40,121
Dr. Barlow asked me to bring it back.
128
00:09:40,871 --> 00:09:42,331
Why go that far?
129
00:09:42,415 --> 00:09:47,837
No idea, but apparently,
millions of lives depend on the Loris.
130
00:09:47,920 --> 00:09:48,754
What?!
131
00:09:49,297 --> 00:09:51,841
She said it would determine
the course of the war.
132
00:09:52,425 --> 00:09:54,552
This little thing? Really?
133
00:09:54,635 --> 00:09:56,679
I can't believe it either.
134
00:09:57,388 --> 00:10:02,018
So why are you here?
Who are those guys anyway?
135
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
They're
136
00:10:06,772 --> 00:10:08,899
trying to end the sultan's tyranny.
137
00:10:09,400 --> 00:10:11,736
You mean they're planning a revolution?
138
00:10:12,945 --> 00:10:14,989
I don't understand.
139
00:10:15,072 --> 00:10:17,199
What does that have to do with you?
140
00:10:17,283 --> 00:10:21,704
I heard the German army had taken over
the Leviathan, and I wanted to help.
141
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Huh?
142
00:10:23,122 --> 00:10:26,000
So you decided to fight alongside them?
143
00:10:26,083 --> 00:10:26,917
Yes.
144
00:10:28,794 --> 00:10:30,463
You're such an idiot.
145
00:10:30,546 --> 00:10:31,380
What?
146
00:10:31,464 --> 00:10:35,176
You even walked across a glacier once
to save us, your enemy, remember?
147
00:10:35,259 --> 00:10:38,387
Just how many times
are you planning to save the Leviathan?
148
00:10:40,181 --> 00:10:42,433
But there's no need for that anymore.
149
00:10:43,142 --> 00:10:47,938
The Leviathan will be out of here
in three days, even if you do nothing.
150
00:10:48,022 --> 00:10:52,568
By the way, old man Volger said don't wait
and to just get out of here now.
151
00:10:53,402 --> 00:10:54,820
Is Volger alive?!
152
00:10:54,904 --> 00:10:58,658
Yep, he's alive and kicking. He's the one
who told me about the Blue Mosque.
153
00:10:59,533 --> 00:11:00,534
That's a relief.
154
00:11:01,827 --> 00:11:04,538
But I can't believe
Volger told you where I am.
155
00:11:04,622 --> 00:11:09,627
Well, yeah. That was part of the deal
for passing along his message.
156
00:11:12,296 --> 00:11:14,173
Make sure this gets to Dr. Barlow.
157
00:11:14,256 --> 00:11:16,592
-Wait, what about you?
-I can't go with you.
158
00:11:16,676 --> 00:11:19,261
But there's no need
for you to do anything--
159
00:11:19,345 --> 00:11:21,514
I've decided to fight alongside them.
160
00:11:22,390 --> 00:11:24,975
Is that for Lilit, or whoever she is?
161
00:11:25,059 --> 00:11:25,893
Huh?
162
00:11:25,976 --> 00:11:30,481
Well, you two seemed really close, so…
163
00:11:31,732 --> 00:11:34,568
Well, yeah, it is for Lilit.
164
00:11:37,196 --> 00:11:38,739
But it's not just for her.
165
00:11:39,240 --> 00:11:40,491
It's also for Zaven and Nene.
166
00:11:40,574 --> 00:11:44,453
I made a promise to Nene,
their elder leader,
167
00:11:44,954 --> 00:11:45,955
to cooperate.
168
00:11:46,455 --> 00:11:48,541
"Cooperate"? Really?
169
00:11:48,624 --> 00:11:53,379
They're trying to change this city that's
been suffering under the sultan's rule.
170
00:11:54,755 --> 00:11:56,090
I want to help them.
171
00:11:56,590 --> 00:11:58,092
Alek…
172
00:11:58,843 --> 00:12:00,511
Now, go.
173
00:12:09,979 --> 00:12:11,480
Hey, Alek.
174
00:12:14,483 --> 00:12:15,317
I…
175
00:12:16,902 --> 00:12:17,903
What is it?
176
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
It's nothing.
177
00:12:22,074 --> 00:12:23,117
Nothing at all.
178
00:12:24,910 --> 00:12:27,496
You could die, you know.
179
00:12:29,039 --> 00:12:31,876
That's what it means
to join a fight, right?
180
00:12:33,169 --> 00:12:34,837
Yes, I know.
181
00:12:41,010 --> 00:12:42,303
Blisters!
182
00:12:43,012 --> 00:12:45,931
How's a sheltered kid like you
going to fight?
183
00:12:46,015 --> 00:12:49,059
You're up against a whole country!
With Germany behind them.
184
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
Sharp, what are you trying to say?
185
00:12:52,772 --> 00:12:55,232
I'll go with you.
186
00:12:56,817 --> 00:12:57,818
Sharp!
187
00:13:03,908 --> 00:13:05,326
The Behemoth, you say?
188
00:13:05,910 --> 00:13:08,204
Yes. According to Sharp,
189
00:13:08,287 --> 00:13:11,248
it will destroy the German ship Goeben
the night after tomorrow.
190
00:13:11,749 --> 00:13:14,251
So if you act right after that…
191
00:13:14,835 --> 00:13:18,464
Are you telling us
to delay our plan by a day?
192
00:13:18,547 --> 00:13:22,885
Yes, then we can avoid
an attack from the Goeben.
193
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
Cut the crap!
194
00:13:24,428 --> 00:13:27,765
Like I'd ever believe
anything that British jerk says.
195
00:13:27,848 --> 00:13:31,727
And, kid, you told him
about our plan, didn't you?
196
00:13:31,811 --> 00:13:33,604
I believe them.
197
00:13:33,687 --> 00:13:34,522
What?
198
00:13:35,105 --> 00:13:36,440
Lilit, you…
199
00:13:36,524 --> 00:13:38,734
Quiet down, will you? Good grief.
200
00:13:40,486 --> 00:13:43,197
What are you, newborn kittens?
201
00:13:49,203 --> 00:13:51,914
You must be the boy from the Leviathan.
202
00:13:52,581 --> 00:13:57,628
Sadly, it's impossible for the Behemoth
to target the Goeben from underwater.
203
00:13:58,254 --> 00:14:00,381
Hey, hold on a second, old lady!
204
00:14:00,464 --> 00:14:04,260
The Kraken Net in the Dardanelles Strait
will block the attack.
205
00:14:04,343 --> 00:14:06,303
Well, about that…
206
00:14:06,387 --> 00:14:12,935
Yesterday morning, two Darwinist agents
were killed near the strait.
207
00:14:14,687 --> 00:14:15,938
Damn it.
208
00:14:17,106 --> 00:14:18,023
I'll go!
209
00:14:18,524 --> 00:14:23,112
Wait! You can't. Now that you know
our plan, we can't let you go.
210
00:14:23,696 --> 00:14:25,698
Please, let me go!
211
00:14:26,699 --> 00:14:29,702
My comrades… are dead!
212
00:14:30,244 --> 00:14:32,496
If we don't act now,
everything will be for nothing!
213
00:14:32,580 --> 00:14:36,083
Like I give a damn!
The Behemoth? Who cares?!
214
00:14:36,166 --> 00:14:40,337
We don't intend on relying on
some British toy that the sultan fancied!
215
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
You stubborn old man!
216
00:14:43,966 --> 00:14:48,220
Britain, the sultan, or whatever…
none of that matters!
217
00:14:48,888 --> 00:14:52,558
Does this really not bother you?!
Your comrades could end up dead!
218
00:14:52,641 --> 00:14:56,145
Shut up! What do you know? We're--
219
00:14:56,228 --> 00:14:57,354
Let him go.
220
00:14:58,022 --> 00:15:02,067
You're suddenly siding with an outsider?
What's wrong with you?
221
00:15:02,151 --> 00:15:04,236
Nationality doesn't matter.
222
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
Have you forgotten, Lilit,
223
00:15:06,739 --> 00:15:10,075
what we've sacrificed for this fight?
224
00:15:10,159 --> 00:15:12,453
Even your mother was part of that price.
225
00:15:12,536 --> 00:15:14,580
I'm sick of both Germany and Britain.
226
00:15:15,080 --> 00:15:17,541
We'll protect this country
with our own hands.
227
00:15:17,625 --> 00:15:20,377
If that's what it takes, I'm ready to die.
228
00:15:21,503 --> 00:15:23,505
Dad, you're wrong.
229
00:15:24,465 --> 00:15:26,884
Winning this fight isn't the goal.
230
00:15:27,426 --> 00:15:28,719
It's what comes after, isn't it?
231
00:15:29,219 --> 00:15:32,514
We have to survive,
232
00:15:32,598 --> 00:15:35,851
for the future of this country
and its people.
233
00:15:37,436 --> 00:15:38,938
So let's protect them.
234
00:15:39,021 --> 00:15:43,192
To save as many lives as possible
that could be lost in this battle.
235
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
We should make use of Britain's operation.
236
00:15:47,279 --> 00:15:50,199
Don't worry. I'll go with them.
237
00:15:50,741 --> 00:15:52,660
I'll make sure their story checks out
238
00:15:52,743 --> 00:15:55,996
and that they get the job done
in the Dardanelles.
239
00:15:56,580 --> 00:15:59,249
We can discuss
delaying our plan after that.
240
00:15:59,333 --> 00:16:03,337
If this vulgar man does
anything even slightly suspicious,
241
00:16:03,420 --> 00:16:06,048
I'll cut his throat
and dump him in the sea.
242
00:16:06,966 --> 00:16:07,967
That should be fine, huh?
243
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
Bovril, you're here too.
244
00:16:29,905 --> 00:16:30,739
What's that?
245
00:16:30,823 --> 00:16:32,199
I gave it a name.
246
00:16:33,701 --> 00:16:37,454
A name?
Wait, as in the British beef extract?
247
00:16:37,538 --> 00:16:38,872
Why not?
248
00:16:38,956 --> 00:16:42,459
It's the only thing
from your country that I actually like.
249
00:16:42,543 --> 00:16:47,006
Still. Technically, it's from Scotland.
250
00:16:51,260 --> 00:16:53,512
Why are you changing over there?
251
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
Shut up!
252
00:16:55,389 --> 00:16:59,351
This suit is Beastie-made, so there's, um,
253
00:17:00,019 --> 00:17:01,937
a specific procedure for the settings.
254
00:17:02,021 --> 00:17:03,355
Just hurry up.
255
00:17:03,439 --> 00:17:04,440
Aye, I got it!
256
00:18:18,931 --> 00:18:19,807
A guard!
257
00:18:49,294 --> 00:18:52,214
This is bad. It's been almost 15 minutes.
258
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
He's running out of oxygen.
259
00:19:11,316 --> 00:19:12,151
What was that?!
260
00:19:12,234 --> 00:19:13,152
Go check it out!
261
00:19:30,127 --> 00:19:32,462
Sharp! Thank goodness you're all right.
262
00:19:32,546 --> 00:19:34,673
Man, that was a close call.
263
00:19:35,757 --> 00:19:36,758
So?
264
00:19:37,593 --> 00:19:38,594
All set.
265
00:19:48,437 --> 00:19:49,897
The delay has been confirmed.
266
00:19:50,397 --> 00:19:53,984
We'll make our move
right after the Goeben is destroyed.
267
00:19:54,484 --> 00:19:55,485
That's great.
268
00:19:56,612 --> 00:19:59,865
Lilit, thank you. It's all thanks to you.
269
00:20:00,824 --> 00:20:04,161
We're the ones who should be thanking you.
270
00:21:19,987 --> 00:21:21,530
Oh, Sharp.
271
00:21:22,781 --> 00:21:27,119
I just happened to pass by. Well then…
272
00:21:27,202 --> 00:21:29,162
-Hey, won't you sing?
-What?
273
00:21:29,246 --> 00:21:32,082
Alek said you have a lovely singing voice.
274
00:21:32,165 --> 00:21:33,000
Yeah?
275
00:21:33,083 --> 00:21:35,377
Remember, that night we first met?
276
00:21:36,044 --> 00:21:37,045
Right.
277
00:21:39,298 --> 00:21:40,132
Here.
278
00:21:41,300 --> 00:21:42,968
All right, ready?
279
00:21:43,051 --> 00:21:44,261
Whoa, hold on.
280
00:21:45,345 --> 00:21:47,431
I, um…
281
00:21:48,432 --> 00:21:49,641
I can't read music.
282
00:21:50,559 --> 00:21:54,104
Sorry. Then I'll teach you.
First, you start with…
283
00:21:54,187 --> 00:21:55,897
No, it's fine.
284
00:22:08,660 --> 00:22:11,246
Sorry, I shouldn't have
tried to force you to sing.
285
00:22:12,331 --> 00:22:15,709
No, I'm the one who should apologize.
286
00:22:16,251 --> 00:22:17,210
What?
287
00:22:17,294 --> 00:22:20,464
For getting in the way of you two.
288
00:22:22,507 --> 00:22:25,218
Wait, you think Lilit and I are…
289
00:22:27,054 --> 00:22:30,265
You two make a good pair.
Idly enjoying music together like that.
290
00:22:31,308 --> 00:22:33,352
I never realized you were this dense.
291
00:22:34,978 --> 00:22:38,899
Haven't you noticed? Lilit likes you.
292
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
What?!
293
00:22:40,484 --> 00:22:42,402
You can tell just by watching.
294
00:22:43,612 --> 00:22:44,696
You're a good match.
295
00:22:45,280 --> 00:22:48,825
Both brave, intelligent…
296
00:22:49,910 --> 00:22:52,371
And you both have such pure hearts.
297
00:22:53,330 --> 00:22:55,040
You're both people I admire.
298
00:22:56,249 --> 00:22:57,459
I'm rooting for you two.
299
00:23:02,589 --> 00:23:03,590
Surprised?
300
00:23:05,550 --> 00:23:07,219
Well, yeah, I am.
301
00:23:10,514 --> 00:23:12,474
Sorry, that was out of line.
302
00:23:20,524 --> 00:23:21,525
Good night.
303
00:25:19,684 --> 00:25:24,439
Subtitle translation by: Emily Noguchi
304
00:25:25,305 --> 00:26:25,435
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm