"Leviathan" Stormy Seas

ID13214059
Movie Name"Leviathan" Stormy Seas
Release Name[EnglSub] Leviathan (2025) Netflix | S01 Ep07 | "Stormy Seas"
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37561002
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Poor things. 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,077 Hey, let's hurry up and go! 4 00:00:37,537 --> 00:00:39,414 You're as slow as ever. 5 00:00:39,497 --> 00:00:41,249 Still as clumsy as ever, huh? 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,417 Oh, damn! 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,725 I guess this is where we say goodbye. 8 00:00:59,934 --> 00:01:00,769 Someone's here! 9 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 For real? 10 00:01:02,771 --> 00:01:04,105 We're going over that! 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,484 How? 12 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 -You go first! -But-- 13 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 Only you can complete your mission! 14 00:01:17,285 --> 00:01:18,203 Right. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,001 All right, come on! 16 00:01:25,085 --> 00:01:26,377 Stop right there! 17 00:01:27,003 --> 00:01:27,962 Damn it. 18 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 Hey, don't move! 19 00:01:29,255 --> 00:01:31,674 Put your hands behind your head and get on your knees! 20 00:01:31,758 --> 00:01:32,801 Hey, stop it. 21 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 I can't let this fall into enemy hands! 22 00:01:36,096 --> 00:01:37,889 Stop it. Don't move. 23 00:02:39,075 --> 00:02:40,285 Oh, Clanker. 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 How about a cup? 25 00:02:45,290 --> 00:02:46,457 Make one for him too. 26 00:02:47,792 --> 00:02:49,043 Um, what's this? 27 00:02:49,919 --> 00:02:52,755 What do you mean, "What's this"? It's coffee. 28 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 You don't have coffee in Austria? 29 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 We do. But not this kind. 30 00:03:01,347 --> 00:03:02,182 Here you go. 31 00:03:03,391 --> 00:03:04,475 Thank you. 32 00:03:07,395 --> 00:03:08,605 Ugh! So bitter! 33 00:03:08,688 --> 00:03:10,899 I guess you're still too young, huh? 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Young Master. 35 00:03:23,536 --> 00:03:24,495 Where are you headed? 36 00:03:24,579 --> 00:03:26,497 Oh, to the Blue Mosque. 37 00:03:26,581 --> 00:03:30,210 I told them about the situation, and they said I could go out. 38 00:03:30,752 --> 00:03:32,253 Well, under watch, of course. 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,047 Young Master, 40 00:03:34,923 --> 00:03:38,468 we really shouldn't be staying here. 41 00:03:39,761 --> 00:03:43,014 We need to leave this town immediately and find somewhere to hide. 42 00:03:43,514 --> 00:03:46,893 Someone like you, an Austrian prince, shouldn't be in a place like this. 43 00:03:46,976 --> 00:03:47,810 What's the holdup? 44 00:03:48,561 --> 00:03:50,146 Okay, I'm coming. 45 00:03:50,230 --> 00:03:53,858 Have you forgotten about the Serbians who killed your parents? 46 00:03:54,442 --> 00:03:55,318 What do you mean? 47 00:03:55,902 --> 00:03:58,529 They're planning to murder their own master. 48 00:03:59,072 --> 00:04:00,281 It's all the same, isn't it? 49 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 No. 50 00:04:02,909 --> 00:04:05,078 The Germans were behind the… 51 00:04:05,161 --> 00:04:06,162 Alek. 52 00:04:21,886 --> 00:04:22,887 Something wrong? 53 00:04:24,264 --> 00:04:27,058 Oh… no, nothing. 54 00:04:29,811 --> 00:04:31,229 It's a beautiful city. 55 00:04:33,439 --> 00:04:35,275 What's your country like? 56 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 I don't know. 57 00:04:39,279 --> 00:04:41,072 I lived there for 15 years, 58 00:04:41,572 --> 00:04:44,325 but I don't know a thing about my own country. 59 00:04:46,953 --> 00:04:50,498 I never even had the chance to walk through the streets like this. 60 00:04:52,834 --> 00:04:54,252 -Wait for me! -Over here! 61 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Hurry! 62 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 Go! 63 00:05:10,727 --> 00:05:12,645 What happened with that old man yesterday? 64 00:05:12,729 --> 00:05:16,357 Criticizing the sultan, even a little, will get you into serious trouble. 65 00:05:17,483 --> 00:05:19,777 This is certainly a beautiful country. 66 00:05:20,611 --> 00:05:23,406 But for its people to find happiness, 67 00:05:24,490 --> 00:05:25,825 it must change. 68 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 Hey, Alek! 69 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 Who the hell are you? 70 00:06:08,534 --> 00:06:09,535 Sharp! 71 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 It's okay. He's a friend. 72 00:06:15,750 --> 00:06:18,920 Sorry, I didn't recognize you in that outfit. 73 00:06:19,837 --> 00:06:20,838 Who's that? 74 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 He's Dylan Sharp. A crew member of the Leviathan. 75 00:06:23,674 --> 00:06:25,051 Hey, quit blabbing-- 76 00:06:25,134 --> 00:06:27,637 It's all right. You can trust Lilit. 77 00:06:29,097 --> 00:06:30,431 What's going on? 78 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 You were a prisoner of war, right? 79 00:06:32,308 --> 00:06:35,019 How come you're friends with a crew member of the Leviathan? 80 00:06:36,187 --> 00:06:37,647 Oh! Could it be… 81 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 It hatched from that egg. 82 00:06:42,318 --> 00:06:43,611 So this is it. 83 00:06:43,694 --> 00:06:45,530 It remembers your voice. 84 00:06:49,492 --> 00:06:52,328 Hey, Alek, who is this girl anyway? 85 00:06:52,412 --> 00:06:53,538 What are you here for? 86 00:06:54,080 --> 00:06:55,623 Why did you follow us? 87 00:06:55,706 --> 00:06:56,874 No, that's-- 88 00:06:56,958 --> 00:06:58,334 Lilit, please wait. 89 00:06:59,252 --> 00:07:01,254 Sharp, why are you here? 90 00:07:02,296 --> 00:07:05,299 I need to talk to you alone. There's something I need to tell you. 91 00:07:05,383 --> 00:07:07,844 No. He's one of us. 92 00:07:08,428 --> 00:07:09,720 Follow me. 93 00:07:09,804 --> 00:07:12,473 I can't just let a British soldier go. 94 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 Let's go. 95 00:07:15,643 --> 00:07:17,812 They're not bad people. 96 00:07:32,577 --> 00:07:34,287 Handle it with care, will you? 97 00:07:42,628 --> 00:07:45,339 Speak up, Brit. 98 00:07:45,882 --> 00:07:48,509 What are you planning to do with that beast? 99 00:07:49,010 --> 00:07:50,636 It's none of your business. 100 00:07:51,846 --> 00:07:55,391 Zaven, he's someone who saved me and is also my friend. 101 00:07:56,058 --> 00:07:59,145 Obviously, he's the only person I've ever told who I really am. 102 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 So what? 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,357 I'm asking you to trust him. 104 00:08:03,900 --> 00:08:07,069 The British military also has a hostile relationship with the Germans. 105 00:08:07,570 --> 00:08:10,114 So he's not your enemy. 106 00:08:10,615 --> 00:08:15,578 To us, they're no different, sticking their noses into someone else's country. 107 00:08:16,496 --> 00:08:18,539 Sharp, will you talk to us? 108 00:08:19,040 --> 00:08:23,294 What happened? You even revealed your true identity to them. 109 00:08:23,377 --> 00:08:24,754 Well, that's… 110 00:08:25,421 --> 00:08:27,465 They're trying to drive out the Germans for-- 111 00:08:27,548 --> 00:08:29,258 Don't talk more than you need to! 112 00:08:29,342 --> 00:08:31,219 Right, sorry about that. 113 00:08:32,595 --> 00:08:35,097 Hey, Sharp. Please understand. 114 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Bumrag! 115 00:08:41,145 --> 00:08:42,605 I'm a soldier! 116 00:08:42,688 --> 00:08:45,942 There's no way I'd talk to some strangers I just met! 117 00:08:51,739 --> 00:08:52,782 Take him away. 118 00:08:59,914 --> 00:09:00,790 You… 119 00:09:00,873 --> 00:09:01,874 I stole it. 120 00:09:06,963 --> 00:09:09,131 Sharp, are you all right? 121 00:09:11,300 --> 00:09:14,262 I saw Newkirk killed right in front of me. 122 00:09:16,430 --> 00:09:19,058 That bag was his. 123 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 So that's what happened. 124 00:09:27,858 --> 00:09:30,820 Sharp, why did you come to see me? 125 00:09:31,737 --> 00:09:32,905 It's about the Loris. 126 00:09:33,781 --> 00:09:36,200 -The Loris? -I'm talking about that thing. 127 00:09:36,826 --> 00:09:40,121 Dr. Barlow asked me to bring it back. 128 00:09:40,871 --> 00:09:42,331 Why go that far? 129 00:09:42,415 --> 00:09:47,837 No idea, but apparently, millions of lives depend on the Loris. 130 00:09:47,920 --> 00:09:48,754 What?! 131 00:09:49,297 --> 00:09:51,841 She said it would determine the course of the war. 132 00:09:52,425 --> 00:09:54,552 This little thing? Really? 133 00:09:54,635 --> 00:09:56,679 I can't believe it either. 134 00:09:57,388 --> 00:10:02,018 So why are you here? Who are those guys anyway? 135 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 They're 136 00:10:06,772 --> 00:10:08,899 trying to end the sultan's tyranny. 137 00:10:09,400 --> 00:10:11,736 You mean they're planning a revolution? 138 00:10:12,945 --> 00:10:14,989 I don't understand. 139 00:10:15,072 --> 00:10:17,199 What does that have to do with you? 140 00:10:17,283 --> 00:10:21,704 I heard the German army had taken over the Leviathan, and I wanted to help. 141 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Huh? 142 00:10:23,122 --> 00:10:26,000 So you decided to fight alongside them? 143 00:10:26,083 --> 00:10:26,917 Yes. 144 00:10:28,794 --> 00:10:30,463 You're such an idiot. 145 00:10:30,546 --> 00:10:31,380 What? 146 00:10:31,464 --> 00:10:35,176 You even walked across a glacier once to save us, your enemy, remember? 147 00:10:35,259 --> 00:10:38,387 Just how many times are you planning to save the Leviathan? 148 00:10:40,181 --> 00:10:42,433 But there's no need for that anymore. 149 00:10:43,142 --> 00:10:47,938 The Leviathan will be out of here in three days, even if you do nothing. 150 00:10:48,022 --> 00:10:52,568 By the way, old man Volger said don't wait and to just get out of here now. 151 00:10:53,402 --> 00:10:54,820 Is Volger alive?! 152 00:10:54,904 --> 00:10:58,658 Yep, he's alive and kicking. He's the one who told me about the Blue Mosque. 153 00:10:59,533 --> 00:11:00,534 That's a relief. 154 00:11:01,827 --> 00:11:04,538 But I can't believe Volger told you where I am. 155 00:11:04,622 --> 00:11:09,627 Well, yeah. That was part of the deal for passing along his message. 156 00:11:12,296 --> 00:11:14,173 Make sure this gets to Dr. Barlow. 157 00:11:14,256 --> 00:11:16,592 -Wait, what about you? -I can't go with you. 158 00:11:16,676 --> 00:11:19,261 But there's no need for you to do anything-- 159 00:11:19,345 --> 00:11:21,514 I've decided to fight alongside them. 160 00:11:22,390 --> 00:11:24,975 Is that for Lilit, or whoever she is? 161 00:11:25,059 --> 00:11:25,893 Huh? 162 00:11:25,976 --> 00:11:30,481 Well, you two seemed really close, so… 163 00:11:31,732 --> 00:11:34,568 Well, yeah, it is for Lilit. 164 00:11:37,196 --> 00:11:38,739 But it's not just for her. 165 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 It's also for Zaven and Nene. 166 00:11:40,574 --> 00:11:44,453 I made a promise to Nene, their elder leader, 167 00:11:44,954 --> 00:11:45,955 to cooperate. 168 00:11:46,455 --> 00:11:48,541 "Cooperate"? Really? 169 00:11:48,624 --> 00:11:53,379 They're trying to change this city that's been suffering under the sultan's rule. 170 00:11:54,755 --> 00:11:56,090 I want to help them. 171 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Alek… 172 00:11:58,843 --> 00:12:00,511 Now, go. 173 00:12:09,979 --> 00:12:11,480 Hey, Alek. 174 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 I… 175 00:12:16,902 --> 00:12:17,903 What is it? 176 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 It's nothing. 177 00:12:22,074 --> 00:12:23,117 Nothing at all. 178 00:12:24,910 --> 00:12:27,496 You could die, you know. 179 00:12:29,039 --> 00:12:31,876 That's what it means to join a fight, right? 180 00:12:33,169 --> 00:12:34,837 Yes, I know. 181 00:12:41,010 --> 00:12:42,303 Blisters! 182 00:12:43,012 --> 00:12:45,931 How's a sheltered kid like you going to fight? 183 00:12:46,015 --> 00:12:49,059 You're up against a whole country! With Germany behind them. 184 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 Sharp, what are you trying to say? 185 00:12:52,772 --> 00:12:55,232 I'll go with you. 186 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 Sharp! 187 00:13:03,908 --> 00:13:05,326 The Behemoth, you say? 188 00:13:05,910 --> 00:13:08,204 Yes. According to Sharp, 189 00:13:08,287 --> 00:13:11,248 it will destroy the German ship Goeben the night after tomorrow. 190 00:13:11,749 --> 00:13:14,251 So if you act right after that… 191 00:13:14,835 --> 00:13:18,464 Are you telling us to delay our plan by a day? 192 00:13:18,547 --> 00:13:22,885 Yes, then we can avoid an attack from the Goeben. 193 00:13:22,968 --> 00:13:24,345 Cut the crap! 194 00:13:24,428 --> 00:13:27,765 Like I'd ever believe anything that British jerk says. 195 00:13:27,848 --> 00:13:31,727 And, kid, you told him about our plan, didn't you? 196 00:13:31,811 --> 00:13:33,604 I believe them. 197 00:13:33,687 --> 00:13:34,522 What? 198 00:13:35,105 --> 00:13:36,440 Lilit, you… 199 00:13:36,524 --> 00:13:38,734 Quiet down, will you? Good grief. 200 00:13:40,486 --> 00:13:43,197 What are you, newborn kittens? 201 00:13:49,203 --> 00:13:51,914 You must be the boy from the Leviathan. 202 00:13:52,581 --> 00:13:57,628 Sadly, it's impossible for the Behemoth to target the Goeben from underwater. 203 00:13:58,254 --> 00:14:00,381 Hey, hold on a second, old lady! 204 00:14:00,464 --> 00:14:04,260 The Kraken Net in the Dardanelles Strait will block the attack. 205 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 Well, about that… 206 00:14:06,387 --> 00:14:12,935 Yesterday morning, two Darwinist agents were killed near the strait. 207 00:14:14,687 --> 00:14:15,938 Damn it. 208 00:14:17,106 --> 00:14:18,023 I'll go! 209 00:14:18,524 --> 00:14:23,112 Wait! You can't. Now that you know our plan, we can't let you go. 210 00:14:23,696 --> 00:14:25,698 Please, let me go! 211 00:14:26,699 --> 00:14:29,702 My comrades… are dead! 212 00:14:30,244 --> 00:14:32,496 If we don't act now, everything will be for nothing! 213 00:14:32,580 --> 00:14:36,083 Like I give a damn! The Behemoth? Who cares?! 214 00:14:36,166 --> 00:14:40,337 We don't intend on relying on some British toy that the sultan fancied! 215 00:14:41,338 --> 00:14:43,090 You stubborn old man! 216 00:14:43,966 --> 00:14:48,220 Britain, the sultan, or whatever… none of that matters! 217 00:14:48,888 --> 00:14:52,558 Does this really not bother you?! Your comrades could end up dead! 218 00:14:52,641 --> 00:14:56,145 Shut up! What do you know? We're-- 219 00:14:56,228 --> 00:14:57,354 Let him go. 220 00:14:58,022 --> 00:15:02,067 You're suddenly siding with an outsider? What's wrong with you? 221 00:15:02,151 --> 00:15:04,236 Nationality doesn't matter. 222 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Have you forgotten, Lilit, 223 00:15:06,739 --> 00:15:10,075 what we've sacrificed for this fight? 224 00:15:10,159 --> 00:15:12,453 Even your mother was part of that price. 225 00:15:12,536 --> 00:15:14,580 I'm sick of both Germany and Britain. 226 00:15:15,080 --> 00:15:17,541 We'll protect this country with our own hands. 227 00:15:17,625 --> 00:15:20,377 If that's what it takes, I'm ready to die. 228 00:15:21,503 --> 00:15:23,505 Dad, you're wrong. 229 00:15:24,465 --> 00:15:26,884 Winning this fight isn't the goal. 230 00:15:27,426 --> 00:15:28,719 It's what comes after, isn't it? 231 00:15:29,219 --> 00:15:32,514 We have to survive, 232 00:15:32,598 --> 00:15:35,851 for the future of this country and its people. 233 00:15:37,436 --> 00:15:38,938 So let's protect them. 234 00:15:39,021 --> 00:15:43,192 To save as many lives as possible that could be lost in this battle. 235 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 We should make use of Britain's operation. 236 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 Don't worry. I'll go with them. 237 00:15:50,741 --> 00:15:52,660 I'll make sure their story checks out 238 00:15:52,743 --> 00:15:55,996 and that they get the job done in the Dardanelles. 239 00:15:56,580 --> 00:15:59,249 We can discuss delaying our plan after that. 240 00:15:59,333 --> 00:16:03,337 If this vulgar man does anything even slightly suspicious, 241 00:16:03,420 --> 00:16:06,048 I'll cut his throat and dump him in the sea. 242 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 That should be fine, huh? 243 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Bovril, you're here too. 244 00:16:29,905 --> 00:16:30,739 What's that? 245 00:16:30,823 --> 00:16:32,199 I gave it a name. 246 00:16:33,701 --> 00:16:37,454 A name? Wait, as in the British beef extract? 247 00:16:37,538 --> 00:16:38,872 Why not? 248 00:16:38,956 --> 00:16:42,459 It's the only thing from your country that I actually like. 249 00:16:42,543 --> 00:16:47,006 Still. Technically, it's from Scotland. 250 00:16:51,260 --> 00:16:53,512 Why are you changing over there? 251 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 Shut up! 252 00:16:55,389 --> 00:16:59,351 This suit is Beastie-made, so there's, um, 253 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 a specific procedure for the settings. 254 00:17:02,021 --> 00:17:03,355 Just hurry up. 255 00:17:03,439 --> 00:17:04,440 Aye, I got it! 256 00:18:18,931 --> 00:18:19,807 A guard! 257 00:18:49,294 --> 00:18:52,214 This is bad. It's been almost 15 minutes. 258 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 He's running out of oxygen. 259 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 What was that?! 260 00:19:12,234 --> 00:19:13,152 Go check it out! 261 00:19:30,127 --> 00:19:32,462 Sharp! Thank goodness you're all right. 262 00:19:32,546 --> 00:19:34,673 Man, that was a close call. 263 00:19:35,757 --> 00:19:36,758 So? 264 00:19:37,593 --> 00:19:38,594 All set. 265 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 The delay has been confirmed. 266 00:19:50,397 --> 00:19:53,984 We'll make our move right after the Goeben is destroyed. 267 00:19:54,484 --> 00:19:55,485 That's great. 268 00:19:56,612 --> 00:19:59,865 Lilit, thank you. It's all thanks to you. 269 00:20:00,824 --> 00:20:04,161 We're the ones who should be thanking you. 270 00:21:19,987 --> 00:21:21,530 Oh, Sharp. 271 00:21:22,781 --> 00:21:27,119 I just happened to pass by. Well then… 272 00:21:27,202 --> 00:21:29,162 -Hey, won't you sing? -What? 273 00:21:29,246 --> 00:21:32,082 Alek said you have a lovely singing voice. 274 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 Yeah? 275 00:21:33,083 --> 00:21:35,377 Remember, that night we first met? 276 00:21:36,044 --> 00:21:37,045 Right. 277 00:21:39,298 --> 00:21:40,132 Here. 278 00:21:41,300 --> 00:21:42,968 All right, ready? 279 00:21:43,051 --> 00:21:44,261 Whoa, hold on. 280 00:21:45,345 --> 00:21:47,431 I, um… 281 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 I can't read music. 282 00:21:50,559 --> 00:21:54,104 Sorry. Then I'll teach you. First, you start with… 283 00:21:54,187 --> 00:21:55,897 No, it's fine. 284 00:22:08,660 --> 00:22:11,246 Sorry, I shouldn't have tried to force you to sing. 285 00:22:12,331 --> 00:22:15,709 No, I'm the one who should apologize. 286 00:22:16,251 --> 00:22:17,210 What? 287 00:22:17,294 --> 00:22:20,464 For getting in the way of you two. 288 00:22:22,507 --> 00:22:25,218 Wait, you think Lilit and I are… 289 00:22:27,054 --> 00:22:30,265 You two make a good pair. Idly enjoying music together like that. 290 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 I never realized you were this dense. 291 00:22:34,978 --> 00:22:38,899 Haven't you noticed? Lilit likes you. 292 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 What?! 293 00:22:40,484 --> 00:22:42,402 You can tell just by watching. 294 00:22:43,612 --> 00:22:44,696 You're a good match. 295 00:22:45,280 --> 00:22:48,825 Both brave, intelligent… 296 00:22:49,910 --> 00:22:52,371 And you both have such pure hearts. 297 00:22:53,330 --> 00:22:55,040 You're both people I admire. 298 00:22:56,249 --> 00:22:57,459 I'm rooting for you two. 299 00:23:02,589 --> 00:23:03,590 Surprised? 300 00:23:05,550 --> 00:23:07,219 Well, yeah, I am. 301 00:23:10,514 --> 00:23:12,474 Sorry, that was out of line. 302 00:23:20,524 --> 00:23:21,525 Good night. 303 00:25:19,684 --> 00:25:24,439 Subtitle translation by: Emily Noguchi 304 00:25:25,305 --> 00:26:25,435 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm