"Wednesday" The Devil You Woe
ID | 13214085 |
---|---|
Movie Name | "Wednesday" The Devil You Woe |
Release Name | Wednesday.S02E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33100407 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,726
Wednesday, schiet op.
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,519
Dit is jouw schuld.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,486
Wednesday...
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,692
Door jou stierf ik.
6
00:00:26,609 --> 00:00:27,909
Enid.
7
00:00:28,194 --> 00:00:32,115
Enid is in orde, liefje.
Ik maak me zorgen om jou.
8
00:00:34,576 --> 00:00:35,285
Moeder.
9
00:00:35,410 --> 00:00:41,791
Ik vroeg je eerlijk te zijn over je gave.
Ik weet wat die tranen betekenen.
10
00:00:42,375 --> 00:00:47,172
Dat is paranormale uitputting.
Dat gebeurt als je je gave misbruikt.
11
00:00:47,297 --> 00:00:50,967
Ik heb hem gebruikt.
- Je klinkt net als je tante.
12
00:00:52,093 --> 00:00:53,928
Hoe krijg ik die tranen weg?
13
00:00:54,596 --> 00:00:58,224
Geef om te beginnen
Goody's spreukenboek aan mij.
14
00:00:59,100 --> 00:01:02,228
Wees niet boos. Hij maakte zich zorgen.
15
00:01:03,313 --> 00:01:04,613
Net als ik.
16
00:01:06,441 --> 00:01:09,402
Goody was mijn gids. Dat boek is van mij.
17
00:01:09,986 --> 00:01:14,866
Dit heb jij niet in de hand.
Wees geduldig en wacht op je nieuwe gids.
18
00:01:14,991 --> 00:01:18,453
Die verschijnt als de tijd rijp is.
- Die tijd heb ik niet.
19
00:01:19,496 --> 00:01:20,796
Niet na vanavond.
20
00:01:21,581 --> 00:01:26,586
Je gelooft nooit dat de regels
ook voor jou gelden. En dat juich ik toe.
21
00:01:26,711 --> 00:01:31,299
Je kunt je gave niet naar je hand zetten.
- En jij mij niet naar de jouwe.
22
00:01:32,133 --> 00:01:35,679
Werp geen barrières op
als ik mijn eigen weg moet banen.
23
00:01:35,804 --> 00:01:38,264
Ik ben je vijand niet. Ik ben je moeder.
24
00:01:38,848 --> 00:01:41,351
Je gave is geen wapen
dat je kunt inzetten.
25
00:01:41,476 --> 00:01:43,895
Het is een geschenk om te respecteren.
26
00:01:44,020 --> 00:01:46,356
Ik vond je leuker in die glazen bol.
27
00:01:48,024 --> 00:01:53,404
Op een dag zal ik er niet meer zijn.
Dan kun je zo roekeloos leven als je wilt.
28
00:01:58,284 --> 00:02:01,287
Jij moest me helpen haar te beschermen.
29
00:02:02,622 --> 00:02:04,499
Vooral tegen haarzelf.
30
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
Galpins waarschuwing, Xaviers schilderij...
31
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
en mijn visioen van Enids dood...
32
00:02:19,931 --> 00:02:23,268
hebben allemaal
een eenogige, zwarte vogel gemeen.
33
00:02:25,770 --> 00:02:29,107
Lurch? We maken een tussenstop.
34
00:02:40,577 --> 00:02:47,584
HIER WOONT HET KWAAD
35
00:03:01,181 --> 00:03:02,481
Galpin.
36
00:03:15,028 --> 00:03:18,323
Hoe kan ik inbreken als alles al kapot is?
37
00:03:23,453 --> 00:03:26,206
Ik weet dat je ergens in dit krot bent.
38
00:03:32,337 --> 00:03:36,966
Ik heb geen tijd voor je dronkenschap.
Vertel me over je zaak.
39
00:04:28,309 --> 00:04:30,561
Vermoord door moordlustige kraaien.
40
00:04:31,980 --> 00:04:35,608
Een ironische dood
voor de minst ironische man die ik ken.
41
00:04:35,733 --> 00:04:42,824
Eens zien of hij inzichten kan bieden.
Mijn enige aanwijzing om Enid te redden.
42
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
Ik zie niets.
43
00:05:01,050 --> 00:05:02,350
Mijn gave.
44
00:05:03,511 --> 00:05:04,846
Die werkt niet.
45
00:05:11,978 --> 00:05:13,278
Niet bewegen.
46
00:05:14,314 --> 00:05:16,691
Wednesday Addams, je staat onder arrest.
47
00:05:28,745 --> 00:05:31,623
Wat deed je bij Galpin?
- Hij vroeg me te komen.
48
00:05:31,748 --> 00:05:34,959
Midden in de nacht?
- Wat deed u daar, sheriff?
49
00:05:37,045 --> 00:05:42,550
De vorige van wie de ogen uitgepikt zijn,
belde Galpin vlak voor zijn dood.
50
00:05:42,675 --> 00:05:45,553
Ken je hem nog? Carl Bradbury?
51
00:05:45,678 --> 00:05:49,182
Ik wilde weten wat ze bespraken,
maar Galpin nam niet op.
52
00:05:49,307 --> 00:05:55,355
Zijn telefoon is verdwenen. Niet gevonden
tijdens het doorzoeken van zijn huis.
53
00:05:55,938 --> 00:05:57,815
Jij weet daar zeker niks van?
54
00:05:57,940 --> 00:06:01,444
Ik heb z'n telefoon niet.
Waarom ondervraagt u mij?
55
00:06:01,569 --> 00:06:05,198
Galpins zoon Tyler is een psychopaat
die zijn vader haat.
56
00:06:05,948 --> 00:06:08,284
Zou hij hier niet achter zitten?
57
00:06:09,035 --> 00:06:11,537
Tyler zit veilig opgesloten
in Willow Hill.
58
00:06:11,662 --> 00:06:15,750
Jij was op beide plaatsen delict.
Wat verzwijg je, Miss Addams?
59
00:06:15,875 --> 00:06:17,710
Ongetwijfeld heel veel.
60
00:06:18,211 --> 00:06:20,463
Hang haar boven een kuil ratelslangen...
61
00:06:20,588 --> 00:06:25,802
dan vertelt ze nog haar geheimen niet.
Geloof me, ik heb het geprobeerd.
62
00:06:25,927 --> 00:06:31,140
Ik mag uw dochter verhoren.
U mag daar stilletjes gaan zitten.
63
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
Ik ben ook haar advocaat.
64
00:06:33,559 --> 00:06:34,977
GOMEZij ADDAMS
ADVOCAAT.
65
00:06:35,895 --> 00:06:37,563
En ik doe niets stilletjes.
66
00:06:37,688 --> 00:06:41,692
Kom met een gerechtelijk bevel
als u mijn cliënt wilt spreken.
67
00:06:45,405 --> 00:06:46,705
Fijne avond.
68
00:06:51,744 --> 00:06:54,747
Ik schonk een slaapmutsje in
toen Lurch binnenviel.
69
00:06:54,872 --> 00:06:59,377
Ik stikte bijna in m'n olijf.
Ik heb hem nooit zo geagiteerd gezien.
70
00:07:00,670 --> 00:07:01,970
En moeder?
71
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
Dit blijft tussen ons.
72
00:07:06,926 --> 00:07:08,553
Op Galpin.
73
00:07:13,516 --> 00:07:14,851
Waarom was je daar?
74
00:07:14,976 --> 00:07:17,645
Vraag je dat als advocaat of als vader?
75
00:07:17,770 --> 00:07:22,400
Ik merk het als een kaartspeler
een troef achterhoudt.
76
00:07:22,525 --> 00:07:26,320
Dat respecteer ik.
Maar met bluffen kom je niet ver.
77
00:07:28,072 --> 00:07:32,368
Ik sprak Galpin gisteren.
Hij werkte aan een zaak en vroeg om hulp.
78
00:07:32,493 --> 00:07:37,248
Je drieste nieuwsgierigheid komt van mij.
Daarom maakt je moeder zich zorgen.
79
00:07:37,373 --> 00:07:43,212
Pak haar koffers en breng haar naar huis.
- Ze heeft helaas al besloten. Ze blijft.
80
00:07:43,337 --> 00:07:46,757
Geloof me. Die kist is gesloten.
81
00:07:51,721 --> 00:07:53,764
Wat gebeurde er met tante Ophelia?
82
00:07:58,394 --> 00:08:00,480
Dat, gifpennetje van me...
83
00:08:01,606 --> 00:08:03,774
is niet aan mij om te vertellen.
84
00:08:20,583 --> 00:08:25,213
Je was er niet tijdens bedtijd.
Ik heb het Ajax niet verteld.
85
00:08:25,796 --> 00:08:27,590
Wat deed je in de Zoemerschuur?
86
00:08:27,715 --> 00:08:30,593
At je mijn bijen op, net als je enge oom?
87
00:08:31,886 --> 00:08:35,890
Jij en ik zijn geen vrienden,
maar kun je een geheim bewaren?
88
00:08:37,350 --> 00:08:40,686
Als er een bij ontbreekt,
zeg ik het tegen Wed...
89
00:08:47,693 --> 00:08:49,070
Rustig, jongen.
90
00:08:54,492 --> 00:08:57,620
Wat is dat?
- Iets vet cools.
91
00:08:58,204 --> 00:09:02,166
We hebben een huisdier en een vriend.
Kijk. Het kan nog cooler.
92
00:09:04,001 --> 00:09:08,256
Weet je nog dat verhaal van Ajax?
Dat is allemaal waar.
93
00:09:09,340 --> 00:09:13,427
Ik heb zijn hart gestart
en hem tot leven gewekt.
94
00:09:13,928 --> 00:09:19,267
Dit is die jongen van de Schedelboom.
Hij is geen legende. Hij was een van ons.
95
00:09:19,392 --> 00:09:22,353
Daarom moeten we
hem hier opgesloten houden.
96
00:09:23,271 --> 00:09:25,690
Dat is geen veilig idee.
97
00:09:26,357 --> 00:09:30,403
Of hygiënisch.
We moeten het zeggen voor hij ons opeet.
98
00:09:30,528 --> 00:09:33,823
Dat doet hij niet.
En hij heeft geen hersenen.
99
00:09:33,948 --> 00:09:36,325
Hij is net zo gevaarlijk als 'n slak.
100
00:09:38,244 --> 00:09:42,957
Hij heeft wel honger.
- Honing? Perfect natuurlijk voedsel.
101
00:09:43,457 --> 00:09:46,586
Antioxidant, antibacterieel,
lage glycemische index.
102
00:09:56,304 --> 00:09:58,222
Zie je? Hij vindt het lekker.
103
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
Ik noem hem Slurp.
104
00:10:13,654 --> 00:10:18,743
Ik weet niet wat er is met mijn gave.
Er staat vast 'n antwoord in Goody's boek.
105
00:10:21,954 --> 00:10:25,666
Volgens mijn vorige visioen sterft Enid.
Door mij.
106
00:10:25,791 --> 00:10:27,877
Het heeft te maken met die vogels.
107
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Niemand mag hiervan weten.
108
00:10:31,380 --> 00:10:35,343
Vooral Enid niet. Ze is
te fragiel voor haar eigen ondergang.
109
00:10:46,437 --> 00:10:47,737
Enid?
110
00:10:58,074 --> 00:11:00,117
Thing, haal hulp.
111
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Bloed- en sinaasappeljam. Lekker.
112
00:11:11,796 --> 00:11:15,675
Je trapte erin. Fijne Grappendag.
- Grappendag?
113
00:11:15,800 --> 00:11:19,887
Een jaarlijkse traditie hier.
Vorig jaar was je er nog niet.
114
00:11:20,596 --> 00:11:24,100
Je blik toen je dacht dat ik dood was,
was echt hilarisch.
115
00:11:24,225 --> 00:11:28,604
Dat neem ik mee m'n graf in.
- Daar lig je eerder in dan je denkt.
116
00:11:29,188 --> 00:11:31,983
Ik nam wraak
voor dat nepoog op mijn kussen.
117
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
Welk nepoog?
118
00:11:38,739 --> 00:11:42,368
Ik herken
dit kritische blauwe kraaloog meteen.
119
00:11:44,370 --> 00:11:45,670
Het ziet er echt uit.
120
00:11:46,747 --> 00:11:48,374
Hoe kom je eraan?
121
00:11:49,041 --> 00:11:51,085
Een vogel liet het vallen.
122
00:11:51,585 --> 00:11:55,089
Gaan we het hebben
over wat er bij de brandstapel gebeurde?
123
00:11:55,214 --> 00:11:58,217
Ik schrok van je flauwte en zwarte tranen.
124
00:11:58,801 --> 00:12:02,346
Het gaat prima.
- Dan had Lurch je niet hoeven dragen.
125
00:12:02,471 --> 00:12:06,684
Je haat aandacht,
maar je trekt die wel enorm aan.
126
00:12:06,809 --> 00:12:08,602
Ik trek liever lepra aan.
127
00:12:09,478 --> 00:12:12,690
Populair zijn past niet
bij je Wednesday-imago...
128
00:12:12,815 --> 00:12:16,986
maar voor wie hielp de school
te redden, is het een lichtpuntje.
129
00:12:17,111 --> 00:12:20,531
Beschouw mij dan als je donkere wolk.
- Altijd.
130
00:12:24,952 --> 00:12:26,329
DRIE NIEUWE BERICHTEN
131
00:12:26,454 --> 00:12:29,081
IK ZIE JE, WEDNESDAY.
NEGEER ME NIET.
132
00:12:30,875 --> 00:12:34,086
Je stalker is terug.
Die heeft mijn nummer.
133
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Bel dat nummer.
134
00:12:42,386 --> 00:12:45,139
Met Donovan Galpin. Spreek maar in.
135
00:12:45,681 --> 00:12:49,518
Waarom stalkt Galpin jou op mijn telefoon?
Waarom was je bij hem?
136
00:12:49,643 --> 00:12:53,189
Galpin is vermoord.
Dit moet z'n moordenaar zijn.
137
00:12:53,314 --> 00:12:54,774
Is dat een grap?
138
00:12:57,318 --> 00:13:02,365
Dit is de tweede schooldag en nu ben je
al betrokken bij een gruwelijke moord.
139
00:13:02,490 --> 00:13:03,908
Ben je vervloekt?
140
00:13:04,033 --> 00:13:07,662
Ik vind het rot van Galpin,
maar ik kende hem amper.
141
00:13:07,787 --> 00:13:11,707
Laat mij erbuiten.
Dit is mijn tijd van lol en vrijheid.
142
00:13:11,832 --> 00:13:14,168
Ik heb de lijken afgezworen.
143
00:13:14,794 --> 00:13:18,255
Blijf hier met Thing
tot ik het uitgezocht heb.
144
00:13:19,006 --> 00:13:22,968
Een moordenaar stalkt jou.
Ik heb scherpe tanden en klauwen.
145
00:13:23,093 --> 00:13:25,680
En vanmiddag heb ik mijn eerste rijles.
146
00:13:25,805 --> 00:13:29,475
Leer je autorijden?
- Niet iedereen heeft een chauffeur.
147
00:13:46,158 --> 00:13:50,454
Blijf hier. Neem Goody's boek door.
Zoek naar het herwinnen van gaven.
148
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
FIJNE GRAPPENDAG
149
00:14:15,396 --> 00:14:16,696
Kijk haar gezicht.
150
00:14:32,079 --> 00:14:34,290
Ik weet iets tegen 'n gebroken hart.
151
00:14:35,791 --> 00:14:39,837
Grappendag-wraak.
Dankzij mijn vliegende bloedzuigers.
152
00:14:39,962 --> 00:14:42,006
Sumatraanse tijgervlooien.
153
00:15:06,739 --> 00:15:08,866
Hé. Bedankt, jongens.
154
00:15:10,409 --> 00:15:11,709
Hé, en...
155
00:15:13,203 --> 00:15:14,503
Fijne Grappendag.
156
00:15:37,436 --> 00:15:39,104
Kijk eens, Orloff.
157
00:15:40,064 --> 00:15:41,649
Is het niet heerlijk?
158
00:15:41,774 --> 00:15:46,195
Die onvervalste Outcast-geestdrift.
Mijn ziel zingt ervan.
159
00:15:46,320 --> 00:15:50,032
Ik haat Grappendag.
160
00:15:50,616 --> 00:15:55,955
Vorig jaar deed iemand
murenen in mijn pot.
161
00:16:06,799 --> 00:16:08,099
Daar is Wednesday.
162
00:16:08,717 --> 00:16:13,681
Ik moet zeggen, Miss Addams,
dat je de menigte wel kunt bespelen.
163
00:16:13,806 --> 00:16:16,809
Dat je dat portret verbrandde,
verraste me.
164
00:16:17,393 --> 00:16:21,397
Ik dacht dat u vernederd zou zijn.
- Serieus? Ik vond het geweldig.
165
00:16:21,522 --> 00:16:26,402
Door onze opstandigheid zijn we Outcasts.
Toch, dr. Orloff?
166
00:16:26,527 --> 00:16:28,445
Nog één vraagje voor u gaat.
167
00:16:28,570 --> 00:16:32,241
Kent u een leerling
of medewerker die vogels beheerst?
168
00:16:32,825 --> 00:16:36,370
Bedoel je een Avian? Waarom vraag je dat?
169
00:16:37,079 --> 00:16:40,249
Een project over
ondervertegenwoordigde Outcasts.
170
00:16:40,374 --> 00:16:46,880
We hebben al minstens tien jaar
geen Avian hier gehad.
171
00:16:50,050 --> 00:16:51,350
Veel plezier.
172
00:17:04,440 --> 00:17:07,234
U hebt het mooi opgeknapt.
- Bedankt.
173
00:17:07,943 --> 00:17:09,486
Waar hebt u die vandaan?
174
00:17:09,611 --> 00:17:13,908
Een expeditie van Gomez' oom Vasco
in het regenwoud van Peru.
175
00:17:14,033 --> 00:17:16,118
Dat is oom Vasco links.
176
00:17:17,828 --> 00:17:20,706
Door familie wordt een huis een thuis.
177
00:17:23,167 --> 00:17:25,044
Bedankt, Lurch.
178
00:17:26,670 --> 00:17:29,506
Rector Dort is blij
dat u voorzitter wilt worden.
179
00:17:29,631 --> 00:17:33,761
Hij wilde dat ik dit bracht.
Een lijst met mogelijke donoren.
180
00:17:35,804 --> 00:17:42,144
Mijn dochter is niet blij dat ik blijf.
- Is Wednesday ooit ergens blij mee?
181
00:17:44,563 --> 00:17:49,193
Ze boft met zo'n bezorgde moeder.
- Zijn jij en je moeder niet close?
182
00:17:51,278 --> 00:17:54,114
We waren deze zomer samen.
183
00:17:55,949 --> 00:17:59,161
Om een uitweg te vinden
uit haar beslissingen.
184
00:18:00,329 --> 00:18:03,123
Misschien brachten de geesten
ons daarom samen.
185
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Ik begrijp de behoefte om je te bewijzen.
186
00:18:07,503 --> 00:18:12,091
Vooral met een complexe moeder.
- Ik heb uw moeder altijd bewonderd.
187
00:18:13,342 --> 00:18:14,927
Hoe ze van Frump Mortuaria...
188
00:18:15,052 --> 00:18:19,223
een van de succesvolste
Outcast-bedrijven van het land maakte.
189
00:18:19,348 --> 00:18:21,141
Zoiets zou ik graag doen.
190
00:18:22,059 --> 00:18:24,979
Mama was altijd beter met doden
dan met levenden.
191
00:18:25,104 --> 00:18:30,442
Rector Dort hoopte dat u haar zou vragen
om een flinke donatie.
192
00:18:33,237 --> 00:18:37,574
De laatste die mama
om een donatie vroeg, stierf van angst.
193
00:18:38,325 --> 00:18:42,955
Ze stuurde hem terug in een kist,
met de rekening. Koekje?
194
00:18:45,958 --> 00:18:47,258
Beter van niet.
195
00:18:57,219 --> 00:18:58,178
Hij is er nog.
196
00:18:58,303 --> 00:19:00,764
Geen idee of het het rottende vlees is...
197
00:19:00,889 --> 00:19:03,851
of het verstenen
van die ondankbare Gorgon...
198
00:19:03,976 --> 00:19:07,438
maar ik ben misselijk.
- Ik krijg honger van die opwinding.
199
00:19:07,563 --> 00:19:08,863
Wat is dat?
200
00:19:09,273 --> 00:19:13,444
Broodje mysterievlees. Uit de kantine.
- Niemand eet die.
201
00:19:13,569 --> 00:19:17,239
Het vlees is gemalen kippenhersenen
en varkenskonten.
202
00:19:17,906 --> 00:19:19,033
Ik vind het lekker.
203
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Doet me denken
aan oom Festers Roemeense goulash.
204
00:19:23,078 --> 00:19:24,872
Gemaakt met echte ghouls.
205
00:19:25,455 --> 00:19:29,084
Hij vindt het ook lekker. Brave Slurp.
- Dat verrast me niet.
206
00:19:29,209 --> 00:19:31,461
Dat spul is niet voor de levenden.
207
00:19:32,546 --> 00:19:34,506
We komen te laat voor de les.
208
00:19:35,966 --> 00:19:39,386
Vanavond komen we terug
met een tas vol mysterievlees.
209
00:20:07,915 --> 00:20:11,126
Let op Enid.
Ik ga Tyler ondervragen over z'n vader.
210
00:20:12,002 --> 00:20:14,880
Ik ga op bezoek bij de Hyde in zijn stolp.
211
00:20:16,215 --> 00:20:18,592
Je hebt me niet gezien. Begrepen?
212
00:20:28,602 --> 00:20:31,063
Ik ga.
- Wacht. Ik ben iets vergeten.
213
00:20:31,188 --> 00:20:33,440
Zonder laten ze me niet rijden.
214
00:20:37,444 --> 00:20:41,073
Thing? Ik ben laat.
Heb je m'n toestemmingsformulier gezien?
215
00:20:41,198 --> 00:20:42,908
Het lag hier. Echt.
216
00:20:51,166 --> 00:20:54,211
Wednesday is er niet.
- Dat geeft niet, lieverd.
217
00:20:54,336 --> 00:20:57,005
Thing kan me wel helpen.
218
00:21:05,180 --> 00:21:07,683
Goody's boek. Geef hier.
219
00:21:15,232 --> 00:21:18,735
AUTORIJSCHOOL HET VIJFDE WIEL
220
00:21:22,656 --> 00:21:24,908
Enid Sinclair?
221
00:21:28,620 --> 00:21:29,920
Oké, stap in.
222
00:21:41,967 --> 00:21:43,468
Veiligheidsgordel.
223
00:21:46,138 --> 00:21:49,683
Bij Rijschool Het Vijfde Wiel
respecteren we de auto...
224
00:21:49,808 --> 00:21:53,979
andere automobilisten en de weg.
Heb je rijervaring?
225
00:21:54,104 --> 00:21:56,273
Videogames tellen niet mee.
226
00:22:01,153 --> 00:22:02,453
Plankgas, schat.
227
00:22:06,199 --> 00:22:09,494
Van mijn oom mocht ik weleens
achter het stuur zitten.
228
00:22:10,370 --> 00:22:11,670
Oké.
229
00:22:13,540 --> 00:22:17,169
Stel je het stuur voor als een klok.
230
00:22:17,294 --> 00:22:20,589
Plaats je handen op tien en twee.
231
00:22:25,635 --> 00:22:28,180
Zet hem met rechts in Drive.
232
00:22:28,764 --> 00:22:33,018
Neem je tijd. Je bent nieuw.
Zenuwen zijn volkomen normaal.
233
00:22:33,143 --> 00:22:35,979
Denk eraan: voorzichtig zijn is goed.
234
00:22:43,111 --> 00:22:45,906
We respecteren de snelheidslimiet ook.
235
00:22:48,533 --> 00:22:51,203
Ik ben de kapitein van dit schip, meisje.
236
00:23:02,339 --> 00:23:05,258
Deze school wordt elk jaar vreemder.
237
00:23:14,101 --> 00:23:15,602
Ik ben nu de kapitein.
238
00:23:27,197 --> 00:23:32,911
Ze had Goody's boek de hele zomer
en jij hebt me dat nooit laten weten?
239
00:23:33,036 --> 00:23:38,125
Jij moest ervoor zorgen dat ze
niet bezweek onder haar eigen instincten.
240
00:23:38,250 --> 00:23:39,918
Ben je niet loyaal aan ons?
241
00:23:42,170 --> 00:23:44,756
Natuurlijk ben je lid van deze familie.
242
00:23:44,881 --> 00:23:47,551
Mijn boosheid verandert dat niet.
243
00:23:48,635 --> 00:23:53,432
Je niet als bediende behandelen?
Wanneer hebben we dat gedaan?
244
00:23:58,854 --> 00:24:00,439
Thing. Dim het licht.
245
00:24:01,773 --> 00:24:05,652
Thing. Vul me even bij.
Deze keer niet zo gierig.
246
00:24:07,320 --> 00:24:08,620
Iets meer.
247
00:24:09,489 --> 00:24:10,198
Iets meer.
248
00:24:10,323 --> 00:24:13,827
Meer... Stop. Wat doe je?
249
00:24:15,203 --> 00:24:16,621
Hou hem stil.
250
00:24:20,208 --> 00:24:21,918
Sorry, ouwe jongen.
251
00:24:25,046 --> 00:24:29,968
Misschien zijn we af en toe te ver gegaan.
252
00:24:31,386 --> 00:24:34,556
Het spijt me dat we
zo op je vaste hand vertrouwen.
253
00:24:36,224 --> 00:24:40,437
Mijn slechte band met Wednesday
niet op jou afreageren?
254
00:24:42,230 --> 00:24:43,565
Die is niet slecht.
255
00:24:45,317 --> 00:24:46,617
Die is beladen.
256
00:25:04,586 --> 00:25:06,713
Ik kijk uit naar de volgende les.
257
00:25:09,549 --> 00:25:12,719
PSYCHIATRISCHij ZIEKENHUIS.
258
00:25:15,972 --> 00:25:19,893
Ik ben hier voor Tyler Galpin.
- Ross, kijk eens.
259
00:25:20,018 --> 00:25:23,605
Weer zo'n rare fangirl
die verliefd is op de Hyde.
260
00:25:25,106 --> 00:25:28,610
Verspil onze tijd niet.
Zoek een andere obsessie.
261
00:25:28,735 --> 00:25:31,196
Zoals boybands of puppy's.
262
00:25:31,821 --> 00:25:35,117
Bel je supervisor en zeg
dat Wednesday Addams er is.
263
00:25:35,242 --> 00:25:38,495
Addams met dubbel D, zoals in 'reddeloos'.
264
00:25:50,632 --> 00:25:51,932
Snoepje?
265
00:25:55,136 --> 00:25:56,555
Ik ben onder de indruk.
266
00:25:56,680 --> 00:26:01,393
Ik hou van de juiste formulieretiquette.
Alle vakjes zijn aangevinkt.
267
00:26:01,518 --> 00:26:05,146
Niet mijn eerste keer met criminelen.
Wanneer zie ik Tyler?
268
00:26:05,855 --> 00:26:08,817
Even geduld. Dat beslist dokter Fairburn.
269
00:26:08,942 --> 00:26:12,445
Is dat Tylers verzorger?
- Verzorger?
270
00:26:13,154 --> 00:26:17,367
We zijn geen dierentuin.
- Klopt. Die pretenderen niet dat dieren...
271
00:26:17,492 --> 00:26:20,245
veranderen door elektroshocks
en medicatie.
272
00:26:20,912 --> 00:26:23,790
Dokter Fairburn is de hoofdpsychiater.
273
00:26:23,915 --> 00:26:28,086
Een pionier
in geestelijke gezondheid van Outcasts.
274
00:26:28,211 --> 00:26:30,130
Ik heb haar boek hier ergens.
275
00:26:33,300 --> 00:26:34,801
Haar boek:
276
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
De Outcast-geest begrepen.
277
00:26:38,054 --> 00:26:41,099
Verplichte kost bij geneeskundestudies
in het land.
278
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
Er staat een inscriptie in.
279
00:26:45,478 --> 00:26:47,314
Is dokter Fairburn een Outcast?
280
00:26:48,857 --> 00:26:50,484
Nee. Wat maakt dat uit?
281
00:26:50,609 --> 00:26:53,612
Alsof een vegetariër
over kannibalisme schrijft.
282
00:26:53,737 --> 00:26:56,114
Ik ben sceptisch jegens psychiaters.
283
00:26:56,239 --> 00:26:57,539
Ik ook.
284
00:27:02,829 --> 00:27:06,249
Hallo, Wednesday. Ik ben dokter Fairburn.
285
00:27:07,500 --> 00:27:12,255
Tyler heeft het vaak over je.
- Hopelijk met een vieze smaak in z'n mond.
286
00:27:14,674 --> 00:27:15,974
Bedankt, Judi.
287
00:27:16,593 --> 00:27:17,893
Loop met me mee.
288
00:27:25,602 --> 00:27:27,562
Waarom wil je Tyler zien?
289
00:27:27,687 --> 00:27:32,192
Zoals mijn vorige psychiater zei,
die gevild werd door Tyler...
290
00:27:32,317 --> 00:27:33,902
ik moet het afsluiten.
291
00:27:34,653 --> 00:27:39,658
Ik heb je verzoek al weken ingewilligd,
dus ik had je wel verwacht.
292
00:27:40,450 --> 00:27:43,995
Je koos vandaag vast
vanwege de moord op Donovan Galpin.
293
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
Heeft Tyler het gehoord?
294
00:27:47,791 --> 00:27:52,170
Tyler is een manipulatieve patiënt
die niet meewerkt.
295
00:27:52,712 --> 00:27:56,633
Ik heb nooit met 'n Hyde te maken gehad.
Dit is onbekend terrein.
296
00:27:56,758 --> 00:27:58,260
En Marilyn Thornhill?
297
00:27:58,385 --> 00:28:01,096
Ze ontkent nog dat ze Tylers meester is.
298
00:28:01,680 --> 00:28:03,765
Ze zit in een andere instelling.
299
00:28:03,890 --> 00:28:06,851
Mijn theorie is:
hoe langer ze gescheiden zijn...
300
00:28:06,976 --> 00:28:08,812
hoe zwakker hun band is.
301
00:28:08,937 --> 00:28:12,607
U en ik hebben dit gesprek
omdat u mijn hulp nodig hebt.
302
00:28:13,233 --> 00:28:17,821
Mijn traditionele methodes
leveren niets op. Het is tijd om...
303
00:28:18,321 --> 00:28:19,573
onorthodox te zijn.
304
00:28:19,698 --> 00:28:21,408
U weet wat ze zeggen.
305
00:28:21,533 --> 00:28:25,537
Als vriendelijkheid niet werkt,
dan maar 'n dodelijke injectie.
306
00:28:26,246 --> 00:28:27,546
Deze kant op.
307
00:28:39,175 --> 00:28:44,389
Misschien ben jij de mentale schok
die Tylers revalidatie zal initiëren.
308
00:28:45,098 --> 00:28:48,768
Als mij zien hem pijn doet, doe ik mee.
309
00:29:01,030 --> 00:29:02,782
Je bent volkomen veilig...
310
00:29:02,907 --> 00:29:06,077
maar als je je bedreigd
of onprettig voelt...
311
00:29:06,202 --> 00:29:10,373
druk dan op de rode knop.
Ik kijk toe via de monitor.
312
00:29:11,207 --> 00:29:13,126
Let goed op.
313
00:29:46,701 --> 00:29:50,288
Wat vind je ervan?
314
00:29:54,959 --> 00:29:58,672
Het is oorspronkelijk ontworpen
voor een schizofrene weerwolf.
315
00:29:58,797 --> 00:30:02,300
Die richtte een slachtpartij aan
in de zomer van '92.
316
00:30:02,967 --> 00:30:05,303
Ironisch. Een weerwolf ranselde je af.
317
00:30:06,971 --> 00:30:10,558
Natuurlijk brengt
je ziekelijke nieuwsgierigheid je hier.
318
00:30:11,267 --> 00:30:13,812
Ik wist dat je me weer wilde zien.
319
00:30:13,937 --> 00:30:16,981
Is dat de leugen die je jezelf vertelt?
320
00:30:17,106 --> 00:30:20,026
De enige die tegen zichzelf liegt,
ben jij.
321
00:30:20,902 --> 00:30:25,073
Je voelde het monster in me.
Je werd er verliefd op.
322
00:30:26,699 --> 00:30:30,620
We zijn twee zwarte zielen
die samen de wereld gaan plunderen.
323
00:30:30,745 --> 00:30:33,331
Je plundert alleen
je fruitcup bij het eten.
324
00:30:33,456 --> 00:30:36,960
Je doet alsof je de slimste bent.
Dat ben je niet.
325
00:30:38,753 --> 00:30:42,006
Toch zit ik niet achter de tralies.
- Omdat je geluk had.
326
00:30:52,809 --> 00:30:54,109
Je vader is dood.
327
00:30:56,521 --> 00:30:58,189
Hij is gisteren vermoord.
328
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
Hoe is hij vermoord?
- Gruwelijk.
329
00:31:06,573 --> 00:31:11,369
Een ander slachtoffer stierf ook zo.
Je vaders oude partner. Carl Bradbury.
330
00:31:11,870 --> 00:31:13,788
Twee moorden in twee dagen.
331
00:31:14,789 --> 00:31:16,875
Beide verbonden met jouw familie.
332
00:31:18,543 --> 00:31:20,336
Je hebt me door.
333
00:31:20,920 --> 00:31:25,884
Ik trek aan de touwtjes vanuit deze tent.
- Wie wil hem anders dood?
334
00:31:27,510 --> 00:31:29,220
Wil je mijn hulp?
335
00:31:30,221 --> 00:31:35,768
Ik voel me gevleid, maar het is leuker
om je in het duister te zien tasten.
336
00:31:39,063 --> 00:31:40,565
De groeten aan Enid.
337
00:31:42,734 --> 00:31:45,737
Zeg dat ik haar de volgende keer vermoord.
338
00:31:45,862 --> 00:31:49,032
Ze stak haar snuit in mijn zaken
en moet boeten.
339
00:31:49,574 --> 00:31:53,369
Haar gegil moet jou
de rest van je leven kwellen.
340
00:31:54,954 --> 00:31:56,254
Je hebt gelijk.
341
00:31:59,125 --> 00:32:00,752
Ik wilde je zien.
342
00:32:01,794 --> 00:32:05,340
Jou vastgeketend zien
doet mijn duistere hart grijnzen.
343
00:32:06,299 --> 00:32:08,384
Thornhill koos jou als haar marionet...
344
00:32:08,509 --> 00:32:12,805
niet alleen omdat ze een Hyde in je zag,
maar omdat ze jou zag.
345
00:32:14,015 --> 00:32:15,315
Een vervangbare nul.
346
00:32:16,142 --> 00:32:21,314
Een domme pestkop die niets te bieden
had behalve beroerde barista-skills.
347
00:32:22,482 --> 00:32:26,110
Je moment van roem
vervaagt nog sneller dan je matige looks.
348
00:32:26,736 --> 00:32:30,740
En dat jij wegrot in deze cel
in anonieme middelmatigheid, dat...
349
00:32:32,075 --> 00:32:33,409
is de beste wraak.
350
00:32:40,249 --> 00:32:42,001
Bezoek hoeft niet meer.
351
00:32:43,044 --> 00:32:45,964
Ik neem al zat ruimte in
in je verwrongen geest.
352
00:33:10,989 --> 00:33:15,869
Het menselijk brein is
het hongerigste orgaan van het lichaam.
353
00:33:15,994 --> 00:33:18,913
Het consumeert 20%...
354
00:33:20,289 --> 00:33:21,589
Wie was dat?
355
00:33:22,792 --> 00:33:25,586
Vooruit. Vertel op.
356
00:33:30,800 --> 00:33:33,344
Luister, mensen.
357
00:33:33,928 --> 00:33:36,806
Tenzij de dader zich meldt...
358
00:33:36,931 --> 00:33:38,641
We hebben een probleem. Kom.
359
00:33:38,766 --> 00:33:44,647
...moeten jullie dit semester nablijven.
Ik hou jullie in de gaten.
360
00:33:49,318 --> 00:33:52,655
Je zombie, Slurp, is ontsnapt.
361
00:33:57,910 --> 00:34:01,622
Heb je geen rijles gehad?
- Nee. Hij kwam niet opdagen.
362
00:34:13,342 --> 00:34:15,887
Wil je leren
voor Orloffs anatomieproefwerk?
363
00:34:16,387 --> 00:34:18,765
Hij is een hoofd in een pot, maar...
364
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
Hoe komt dat hier?
365
00:34:31,486 --> 00:34:32,786
Voor Thing.
366
00:34:36,199 --> 00:34:37,499
Thing?
367
00:34:39,077 --> 00:34:40,377
Iemand thuis?
368
00:34:41,871 --> 00:34:44,624
Thing? Heb je gedronken?
369
00:34:45,249 --> 00:34:49,420
Hoe kan dat... Maakt niet uit.
Geef ons even.
370
00:34:51,839 --> 00:34:54,258
Thing. Er is een pakje voor je.
371
00:34:54,383 --> 00:34:58,262
Misschien voor Grappendag
of van Wednesdays stalker.
372
00:35:04,268 --> 00:35:07,271
Je mugshot van de politie
van Normal, Illinois.
373
00:35:07,396 --> 00:35:09,357
Een plaats die Normal heet?
374
00:35:09,482 --> 00:35:11,442
Wie is Fernando Fingertips?
375
00:35:12,110 --> 00:35:15,655
Je eerste alias? Ja, heel pakkend.
376
00:35:19,826 --> 00:35:22,412
'Gevonden bij het opruimen
van een safehouse.
377
00:35:22,537 --> 00:35:24,998
Gefeliciteerd, handlanger.
378
00:35:25,123 --> 00:35:28,501
Gegniffel en pesterijtjes,
je partner in crime, Fester.'
379
00:35:29,502 --> 00:35:31,629
Thing. Ben je jarig?
380
00:35:32,588 --> 00:35:34,132
Nee, Wednesday zei niets.
381
00:35:34,257 --> 00:35:37,552
Is de hele familie Addams
je verjaardag vergeten?
382
00:35:38,636 --> 00:35:40,930
Wat naar. Weet je wat?
383
00:35:41,055 --> 00:35:46,144
Je bent erelid van de Wolvenroedel.
We gaan het vanavond met je vieren.
384
00:35:49,730 --> 00:35:51,149
Wat is er gebeurd?
385
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
Heb je een update over Mrs Addams?
386
00:36:17,550 --> 00:36:21,054
Ik heb haar de donorlijst gegeven.
Ze neemt de namen door.
387
00:36:21,179 --> 00:36:24,098
Eind van de week
bespreken we de strategie.
388
00:36:24,682 --> 00:36:27,393
Heb je haar gewezen op numero uno?
389
00:36:28,686 --> 00:36:31,355
Helaas is ze van haar moeder vervreemd.
390
00:36:32,648 --> 00:36:35,902
Hoe vervreemd?
- Ze weigert haar te bellen.
391
00:36:39,113 --> 00:36:42,075
Hester Frump is de spil van deze campagne.
392
00:36:42,200 --> 00:36:48,331
De reuzenhaai die de andere grote vissen
toont dat Nimmermeer bewaard moet blijven.
393
00:36:49,332 --> 00:36:51,792
Voer dat gesprek met Mrs Addams.
394
00:36:52,376 --> 00:36:55,087
Jij kunt veel overtuigender zijn.
395
00:36:57,715 --> 00:37:00,384
Vraagt u me
haar over te halen met sirenenzang?
396
00:37:00,509 --> 00:37:01,844
Natuurlijk niet.
397
00:37:02,428 --> 00:37:03,728
Ik beveel het je.
398
00:37:08,267 --> 00:37:11,145
U probeert me nooit meer te dwingen.
399
00:37:16,817 --> 00:37:18,117
Leuk geprobeerd.
400
00:37:23,115 --> 00:37:28,537
Gekocht in een antiekwinkel
in de Florida Keys. Mooi, hè?
401
00:37:29,121 --> 00:37:33,126
En dit is gemaakt
van kleine stukjes Korinthisch Koraal...
402
00:37:33,251 --> 00:37:37,713
waardoor je sirenenzang niets doet.
Ik heb hem altijd bij me.
403
00:37:40,675 --> 00:37:44,720
De sleutel tot winnen,
in golf en in het leven...
404
00:37:44,845 --> 00:37:48,516
is de bal in de gaten houden.
Ik help je even met je focus.
405
00:37:48,641 --> 00:37:51,227
Ik heb je toekomst in mijn handen.
406
00:37:51,352 --> 00:37:54,897
Ik kan je verheffen of verpletteren.
407
00:37:55,648 --> 00:37:56,948
Begrepen?
408
00:38:00,903 --> 00:38:02,572
Gebruik je gave...
409
00:38:02,697 --> 00:38:06,659
en zorg dat Morticia Addams
en haar moeder ons steunen.
410
00:38:23,718 --> 00:38:25,018
Thing?
411
00:38:28,431 --> 00:38:29,974
Wacht, waar is Enid?
412
00:38:38,107 --> 00:38:41,652
Heb ik nu je aandacht?
- Wie ben jij en waar is Enid?
413
00:38:41,777 --> 00:38:43,362
Het spel is net begonnen.
414
00:38:43,487 --> 00:38:47,325
Vind haar binnen 30 minuten
of ik laat haar inslapen.
415
00:38:47,825 --> 00:38:51,829
Game over als je het tegen iemand zegt.
Ik hou je in de gaten.
416
00:38:52,496 --> 00:38:54,040
Tik tak, Miss Addams.
417
00:39:31,243 --> 00:39:32,543
Gaat het?
418
00:39:35,915 --> 00:39:37,249
Waar zijn we?
419
00:39:38,250 --> 00:39:40,211
In de lago Toren, denk ik.
420
00:39:41,128 --> 00:39:44,423
Hier is al lang niemand geweest,
zo te zien.
421
00:39:44,548 --> 00:39:49,011
Hij is jaren geleden gesloten
nadat hij werd beschadigd door bliksem.
422
00:39:57,311 --> 00:39:59,021
Wie zou ons dit aandoen?
423
00:40:06,695 --> 00:40:08,906
Goeie grap. Laat ons gaan.
424
00:40:21,127 --> 00:40:22,920
Dit lijkt me geen grap.
425
00:40:29,552 --> 00:40:33,514
Wednesday, wat doe je hier?
- Ik zoek m'n kamergenoot.
426
00:40:33,639 --> 00:40:36,100
Wat een toeval. Ik zoek jou.
427
00:40:36,225 --> 00:40:40,396
Ik stel een orkest samen voor het gala.
Ik wil dat jij cello speelt.
428
00:40:40,521 --> 00:40:42,857
Ik heb hier nu geen tijd voor.
429
00:40:42,982 --> 00:40:45,776
Toen u me hoorde spelen,
was u niet vleiend.
430
00:40:45,901 --> 00:40:49,280
Ik zei alleen maar:
als je geweldig wilt zijn...
431
00:40:49,405 --> 00:40:52,366
moet de muziek jou beheersen.
432
00:40:53,826 --> 00:40:58,789
Anders speel je alleen de noten.
Mechanisch.
433
00:41:00,541 --> 00:41:04,086
Repetitie vrijdag om 15.00 uur.
Ik hoop je daar te zien.
434
00:41:09,967 --> 00:41:13,137
Dit zijn geen letters. Het zijn noten.
435
00:41:23,397 --> 00:41:25,065
Het hart is een instrument.
436
00:41:36,827 --> 00:41:39,705
D-E-A-D.
437
00:41:47,254 --> 00:41:48,554
Ik probeer ze samen.
438
00:41:55,638 --> 00:41:56,938
Vooruit.
439
00:42:13,280 --> 00:42:17,201
Was het maar volle maan,
dan waren we zo weg.
440
00:42:18,160 --> 00:42:19,662
Het spijt me, Bruno.
441
00:42:21,163 --> 00:42:24,500
Dit is jouw schuld niet.
- Wel een beetje.
442
00:42:24,625 --> 00:42:27,586
Dit heeft duidelijk te maken
met mijn kamergenoot.
443
00:42:27,711 --> 00:42:30,422
Ze is een zwarte Poolster
voor moordenaars.
444
00:42:31,340 --> 00:42:33,050
Waarom ben je haar vriendin?
445
00:42:34,885 --> 00:42:39,181
Al is Wednesday
de tunnel aan het eind van mijn licht...
446
00:42:40,808 --> 00:42:43,769
ik kan me
geen leven zonder haar voorstellen.
447
00:42:45,729 --> 00:42:50,568
Het is cool dat je haar ride-or-die bent.
- Met de nadruk op dat laatste.
448
00:42:52,611 --> 00:42:54,488
Ik wou dat ik zo iemand had.
449
00:43:01,537 --> 00:43:03,622
We moeten hieruit komen.
450
00:43:05,124 --> 00:43:09,169
We breken de ketting niet.
Onder de juiste hoek wurmen we eruit.
451
00:43:10,546 --> 00:43:11,846
Wil je...
452
00:43:12,214 --> 00:43:12,965
Probeer...
453
00:43:13,090 --> 00:43:15,050
Je schouder.
- Je voeten daar.
454
00:43:20,639 --> 00:43:23,183
Had je de batterijen niet vervangen?
455
00:43:25,060 --> 00:43:27,021
Lijken de batterijen vol?
456
00:43:56,717 --> 00:43:58,385
DE KLOK TIKT
457
00:44:05,142 --> 00:44:06,602
Dit is de lago Toren.
458
00:44:13,734 --> 00:44:16,862
Sorry, kun je... Wacht. Nee.
- Je schouder...
459
00:44:25,954 --> 00:44:27,331
Dat werkte niet.
460
00:44:33,337 --> 00:44:34,338
Gaat het?
461
00:44:34,463 --> 00:44:35,422
Prima.
462
00:44:35,547 --> 00:44:38,425
Dit gebeurt soms
als ik gestrest of nerveus ben.
463
00:44:38,550 --> 00:44:40,302
Gewoon wolventics.
464
00:44:41,804 --> 00:44:44,223
Laatbloeiers hebben daar vaak last van.
465
00:44:46,433 --> 00:44:48,686
Ik was de laatste in mijn familie.
466
00:44:50,771 --> 00:44:52,071
Echt?
467
00:44:52,690 --> 00:44:53,607
Ik ook.
468
00:44:53,732 --> 00:44:55,776
Ik had ook nerveuze klauwen.
469
00:44:56,527 --> 00:44:59,154
Heb je ademhalingstechnieken geleerd?
- Nee.
470
00:45:01,448 --> 00:45:02,748
Vier tellen inademen.
471
00:45:04,118 --> 00:45:05,577
Vier tellen vasthouden.
472
00:45:07,788 --> 00:45:09,088
Vier uitademen.
473
00:45:39,486 --> 00:45:43,031
Wednesday. Goddank. Haal ons hieruit.
474
00:45:43,699 --> 00:45:45,617
Thing, maak hun sloten open.
475
00:45:50,998 --> 00:45:52,416
Thing, kijk uit.
476
00:45:54,251 --> 00:45:55,551
Thing, gaat het?
477
00:46:08,432 --> 00:46:09,850
Schiet op. Het komt.
478
00:46:25,824 --> 00:46:27,201
'Wat zie je niet?'
479
00:46:27,326 --> 00:46:29,995
TYP HET IN
EN VRIJHEID LIGT IN HET VERSCHIET
480
00:46:36,293 --> 00:46:39,421
Poe, Dante, Shelley, Dickens...
481
00:46:40,088 --> 00:46:41,882
Wednesday, schiet op.
482
00:46:43,175 --> 00:46:45,719
Elke stapel is één auteur.
483
00:46:49,807 --> 00:46:52,226
Proust, Tolstoj...
484
00:46:54,102 --> 00:46:56,772
Het antwoord moet
een ontbrekend boek zijn.
485
00:46:57,898 --> 00:47:00,484
Als ik dit overleef, eis ik een spadag.
486
00:47:00,609 --> 00:47:01,909
Wells...
487
00:47:02,444 --> 00:47:05,030
Baby-Sitter's Club?
- Hoeveel?
488
00:47:05,948 --> 00:47:07,700
131.
- Dat zijn ze allemaal.
489
00:47:07,825 --> 00:47:10,786
Tenzij je graphic novels...
- Genoeg.
490
00:47:14,748 --> 00:47:16,500
Maar wat je niet ziet...
491
00:47:17,668 --> 00:47:20,504
Natuurlijk.
The Invisible Man van H.G. Wells.
492
00:47:25,217 --> 00:47:26,517
De tijd is om.
493
00:47:42,776 --> 00:47:44,319
Het is je gelukt.
494
00:47:58,667 --> 00:47:59,967
Wie is daar?
495
00:48:08,677 --> 00:48:10,637
Fijne Grappendag.
496
00:48:12,222 --> 00:48:15,475
Mijn gestoorde stalker
is een onzichtbare 13-jarige?
497
00:48:20,272 --> 00:48:26,069
We zijn niet aan elkaar voorgesteld.
Ik ben Agnes DeMille, je grootste fan.
498
00:48:27,446 --> 00:48:31,116
Moet ik denken
dat je hier in je eentje achter zit?
499
00:48:31,909 --> 00:48:33,911
Ik had hulp van DaVinci's.
500
00:48:34,036 --> 00:48:37,206
Nadat ik ze gechanteerd had
met Snapchat-foto's.
501
00:48:37,331 --> 00:48:43,712
De voordelen van onzichtbaarheid.
Ik vroeg me af: W-Z-W...
502
00:48:44,671 --> 00:48:45,505
...D.
503
00:48:46,089 --> 00:48:49,551
Wat zou Wednesday doen?
- Dat zeg ik altijd, psychopaatje.
504
00:48:49,676 --> 00:48:53,430
Met een verknipt spel
zou ik je aandacht trekken.
505
00:48:53,972 --> 00:48:57,267
Hopelijk voldoet het
aan je strenge normen.
506
00:48:58,268 --> 00:49:00,395
Geef toe. Je bent wel onder de indruk.
507
00:49:00,520 --> 00:49:04,232
Dat we bijna geperforeerd waren
door je fangirl en mini-me.
508
00:49:06,109 --> 00:49:10,697
Zal ik iets terugdoen?
- Geen klauwen, Regenboogbarbie.
509
00:49:10,822 --> 00:49:15,494
Door mij was je alleen met de knapste
van de roedel. Graag gedaan.
510
00:49:16,161 --> 00:49:18,872
Je wou m'n boek verbranden
in de Stichtersstapel.
511
00:49:18,997 --> 00:49:23,043
Dat was een voorafje.
Dit was het hoofdgerecht.
512
00:49:23,168 --> 00:49:28,090
Waarom dan Galpins oog op Enids kussen?
- Was die oogbol echt?
513
00:49:28,215 --> 00:49:32,344
Ik heb Galpin niet vermoord.
Ik wilde je vriendin worden.
514
00:49:33,053 --> 00:49:34,763
Niet je volgende moordzaak.
515
00:49:36,181 --> 00:49:38,725
Ik nam dit mee als souvenir.
516
00:49:40,727 --> 00:49:42,688
Ik heb z'n appjes al gelezen.
517
00:49:44,064 --> 00:49:47,484
En z'n e-mails.
- Als jij het niet was, wie dan wel?
518
00:49:47,609 --> 00:49:49,611
Daar kan ik je bij helpen.
519
00:49:56,952 --> 00:50:00,163
Alleen Wednesday Addams
heeft meerdere stalkers.
520
00:50:00,288 --> 00:50:03,333
Kan ik er nog bij?
- Wannabe's nemen de trap.
521
00:50:25,856 --> 00:50:28,483
Wat een verrassing. Kom binnen.
522
00:50:30,777 --> 00:50:32,696
Ben je iets vergeten?
523
00:50:33,196 --> 00:50:35,115
Ja.
524
00:50:37,367 --> 00:50:41,371
Neem contact op met uw moeder.
Nodig haar uit voor het gala.
525
00:50:41,955 --> 00:50:47,169
Zorg voor een grote donatie.
Zij is uw hoogste prioriteit.
526
00:50:49,004 --> 00:50:50,304
Ja.
527
00:50:50,839 --> 00:50:52,139
Dat is het.
528
00:50:52,799 --> 00:50:54,099
Mama.
529
00:50:54,843 --> 00:50:56,143
Ik moet haar bellen.
530
00:50:59,931 --> 00:51:03,560
U herinnert zich niet dat ik hier was.
531
00:51:09,649 --> 00:51:10,949
Welterusten.
532
00:51:32,464 --> 00:51:35,634
Ik ben je verjaardag vergeten.
Dat is onvergeeflijk.
533
00:51:36,343 --> 00:51:38,720
Hopelijk maakt dit dat goed.
534
00:51:42,349 --> 00:51:45,644
Een antieke duimschroef.
Tijdperk van Napoleon.
535
00:51:45,769 --> 00:51:49,606
Ontworpen door Anatole Deibler,
de beruchtste Franse folteraar.
536
00:51:51,024 --> 00:51:53,401
Ik wil je eerste slachtoffer wel zijn.
537
00:52:01,451 --> 00:52:03,370
Ik maak me ook zorgen om Enid.
538
00:52:04,037 --> 00:52:07,833
Het ontmaskeren van m'n stalker
was een onwelkome afleiding.
539
00:52:08,875 --> 00:52:12,838
Als ik mijn gave terugkrijg,
kan ik Enid redden...
540
00:52:12,963 --> 00:52:15,966
en uitzoeken
wie Galpin en Bradbury vermoordde.
541
00:52:16,842 --> 00:52:21,179
We kijken nogmaals in Goody's boek.
Heb je er antwoorden in gevonden?
542
00:52:25,016 --> 00:52:26,316
Waar is het?
543
00:52:30,021 --> 00:52:32,065
Heeft m'n moeder m'n boek?
544
00:53:02,429 --> 00:53:05,766
Dit is rector Barry Dort.
Ik ben er niet, maar geen paniek.
545
00:53:05,891 --> 00:53:10,812
Spreek iets in en ik bel terug.
Onthoud: Nevermore 4evermore.
546
00:53:11,354 --> 00:53:12,773
Met Gabe Packard.
547
00:53:12,898 --> 00:53:16,693
Ik geef geen les meer
aan Nimmermeer-leerlingen.
548
00:53:16,818 --> 00:53:19,613
Enid Sinclair dreef me tot het uiterste.
549
00:53:52,604 --> 00:53:53,904
Wat?
550
00:57:29,612 --> 00:57:31,531
Vertaling: Jolanda Jongedijk
550
00:57:32,305 --> 00:58:32,807
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm