"Wednesday" If These Woes Could Talk
ID | 13214087 |
---|---|
Movie Name | "Wednesday" If These Woes Could Talk |
Release Name | Wednesday.S02E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33100413 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:26,818 --> 00:00:28,118
Kom binnen.
3
00:00:45,837 --> 00:00:49,549
Ik heb uw boek gelezen.
De Outcast-geest Begrepen.
4
00:00:50,258 --> 00:00:52,761
Dat kwam van pas toen ik Tyler groomde.
5
00:00:53,928 --> 00:00:57,265
Dat krijgt de volgende editie
niet als citaat.
6
00:00:57,932 --> 00:01:01,352
Jullie apart houden
had je greep op hem moeten verminderen.
7
00:01:02,896 --> 00:01:05,315
Maar dat is niet gebeurd, hè?
8
00:01:05,440 --> 00:01:08,777
Nu moet ik zeggen
hoe je toegang krijgt tot m'n monster.
9
00:01:08,902 --> 00:01:12,364
Wat heb je met Tyler gedaan?
Dan kan ik hem rehabiliteren.
10
00:01:12,489 --> 00:01:16,034
Rehabiliteren? Doe je dat hier?
11
00:01:16,159 --> 00:01:22,499
Ik heb altijd gehoord dat Willow Hill
geheime experimenten op Outcasts deed.
12
00:01:22,624 --> 00:01:25,877
En autopsies op aliens in de kelder.
13
00:01:26,002 --> 00:01:28,046
Wil je me helpen of niet?
14
00:01:28,171 --> 00:01:33,510
Als je me hier permanent heen haalt.
Als patiënt, niet als gevangene.
15
00:01:33,635 --> 00:01:39,265
Dat moet een jury beslissen.
Jammer dat dit niet gelukt is.
16
00:01:39,766 --> 00:01:43,978
Dan moet ik op een invasieve manier
toegang krijgen tot Tyler.
17
00:01:45,271 --> 00:01:47,941
Laat haar terugbrengen naar de gevangenis.
18
00:01:48,066 --> 00:01:52,821
Ik beveel aan dat de gevangene
tot haar proces in de isolatiecel zit.
19
00:01:52,946 --> 00:01:54,246
Ja, dokter.
20
00:01:55,281 --> 00:01:59,953
Je hebt je punt gemaakt.
Ik wil helpen. Ik wil alleen...
21
00:02:01,496 --> 00:02:04,165
Tyler zien. In het echt.
22
00:02:06,209 --> 00:02:07,509
Eén keer maar.
23
00:02:09,254 --> 00:02:10,554
Alsjeblieft.
24
00:02:42,745 --> 00:02:44,205
Het is goed.
25
00:02:46,291 --> 00:02:47,591
Mama is er.
26
00:02:50,837 --> 00:02:52,922
Wat hebben ze je aangedaan?
27
00:03:03,850 --> 00:03:05,393
Ik weet het, schatje.
28
00:03:06,853 --> 00:03:08,438
Ik heb jou ook gemist.
29
00:03:09,189 --> 00:03:12,442
Ik heb over dit moment gedroomd.
30
00:03:21,159 --> 00:03:23,077
De stroomband wordt haar dood.
31
00:03:26,372 --> 00:03:28,249
Rustig, schat.
32
00:03:28,958 --> 00:03:32,045
Je bent van streek. Zet mama neer.
33
00:03:32,170 --> 00:03:34,464
Ik haal je hier weg. Beloofd.
34
00:05:14,981 --> 00:05:17,525
Niets prikkelt de zintuigen als een urn.
35
00:05:20,236 --> 00:05:24,490
Alleen het personeel zou
hier begraven moeten worden.
36
00:05:25,033 --> 00:05:27,702
Oma. Je bent hier.
37
00:05:28,369 --> 00:05:31,873
M'n kleindochter belde
voor roddels over een concurrent.
38
00:05:32,623 --> 00:05:36,961
Je daagde me uit om te komen.
- Ik wist dat je in het weekend werkt.
39
00:05:37,086 --> 00:05:40,173
De dood neemt nooit vakantie,
dus ik ook niet.
40
00:05:40,798 --> 00:05:44,219
Waarom ben je geïnteresseerd
in die Patricia Redcar?
41
00:05:44,344 --> 00:05:50,516
Ze maakt deel uit van m'n onderzoek.
Ik heb deze overlijdensberichten gevonden.
42
00:05:50,641 --> 00:05:53,603
Allemaal Outcasts,
patiënten van Willow Hill.
43
00:05:53,728 --> 00:05:58,274
Allemaal hier gecremeerd en begraven.
- Wat heeft dat met jou van doen?
44
00:05:58,399 --> 00:06:01,653
Ik zag m'n kamergenotes dood.
Het hangt allemaal samen.
45
00:06:01,778 --> 00:06:03,446
Geef haar mijn kaartje.
46
00:06:03,571 --> 00:06:07,784
Ik geef korting voor vrienden en familie.
47
00:06:08,826 --> 00:06:12,080
Als ik mijn gave terug had,
had ik dit al opgelost.
48
00:06:12,622 --> 00:06:17,168
M'n moeder verbrandt Goody's boek.
- Gemorste as neemt geen keer.
49
00:06:17,293 --> 00:06:19,837
Je kent mijn mening over emoties.
50
00:06:19,962 --> 00:06:23,674
Begraaf ze diep
en laat ze je langzaam verteren.
51
00:06:26,094 --> 00:06:27,595
Vanuit de pols.
52
00:06:32,225 --> 00:06:34,435
Slordig werk. Klonterig.
53
00:06:35,686 --> 00:06:37,105
Wat vreemd.
54
00:06:38,231 --> 00:06:40,191
Zoals ik je geleerd heb.
55
00:06:43,277 --> 00:06:44,695
Ondertonen van hert.
56
00:06:45,863 --> 00:06:48,324
Een vleugje eekhoorn en wasbeer.
57
00:06:49,617 --> 00:06:52,620
Een subtiele afdronk van Shih Tzu.
- Heel goed.
58
00:06:52,745 --> 00:06:54,045
Wat ontbreekt er?
59
00:06:57,500 --> 00:06:58,800
Mens.
60
00:07:02,880 --> 00:07:04,215
Mijn bewijs.
61
00:07:25,945 --> 00:07:29,115
Rennen langs de grafstenen
is zo verkwikkend.
62
00:07:29,240 --> 00:07:32,076
Lokte die kraai je
in een moordzuchtige val?
63
00:07:32,201 --> 00:07:33,453
We hebben gewed.
64
00:07:33,578 --> 00:07:36,706
De Avian die ze bestuurt,
heeft mijn bewijs gejat.
65
00:07:36,831 --> 00:07:40,585
Ik heb ze op stok gejaagd.
- Het wordt interessant. Wat nu?
66
00:07:40,710 --> 00:07:43,963
Koop dit kerkhof
en zoek uit wie de crematie deed.
67
00:07:44,881 --> 00:07:46,632
Waarom zou ik zoiets doen?
68
00:07:46,757 --> 00:07:50,345
Als je mijn moeder vertelt
dat ik het familiebedrijf in ga...
69
00:07:50,470 --> 00:07:53,473
komen haar onzekerheden
weer bovendrijven.
70
00:07:54,640 --> 00:07:56,142
Goed zo, liefje.
71
00:07:56,809 --> 00:08:01,522
Je weet precies hoe je je
mijn koude hart in moet wurmen.
72
00:08:03,774 --> 00:08:06,360
Een overlijdensbericht is het einde...
73
00:08:08,362 --> 00:08:10,948
niet het begin van een vreemder verhaal.
74
00:08:19,582 --> 00:08:23,628
Wie veinsde de dood van die patiënten?
Wie is Lois?
75
00:08:25,046 --> 00:08:28,049
Hoe heeft dit te maken
met Enids naderende dood?
76
00:08:30,927 --> 00:08:34,555
Hoe sneller ik antwoorden krijg,
hoe eerder ik Enid red.
77
00:08:36,265 --> 00:08:38,935
Nu wil ik haar vermoorden.
78
00:08:39,435 --> 00:08:45,024
Zag je de scrunchie op de deur niet?
Dat is universele code voor 'niet storen'.
79
00:08:47,902 --> 00:08:50,238
Ik ben niet te goed voor nietpistolen.
80
00:08:53,074 --> 00:08:56,160
Hoelang ben je hier al?
- Tussen...
81
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
en...
82
00:08:59,288 --> 00:09:00,665
Ik ben getraumatiseerd.
83
00:09:02,875 --> 00:09:05,711
We gaan.
- Blijf uit mijn kamer, engnek.
84
00:09:08,589 --> 00:09:09,590
Dat was slag twee.
85
00:09:09,715 --> 00:09:13,719
Ik wou je taken verlichten
zodat je je op de zaak kunt concentreren.
86
00:09:13,844 --> 00:09:18,307
Zoals je post ophalen. Een brief
van je uitgever. Die wil je vast meteen.
87
00:09:19,517 --> 00:09:22,562
'Beste Miss Addams, we zijn dol op Viper...
88
00:09:22,687 --> 00:09:25,064
U bent moeilijk om mee te werken...
89
00:09:25,773 --> 00:09:28,776
U werkt niet mee
aan redigeren en herschrijven...
90
00:09:29,777 --> 00:09:32,822
Helaas verbreek ik onze samenwerking.
Zoek hulp.'
91
00:09:35,741 --> 00:09:37,041
Wat erg.
92
00:09:38,619 --> 00:09:41,998
Waarom? Ik heb liever geen lezers,
dan een compromis.
93
00:09:44,208 --> 00:09:47,670
Nu de Avian weet van ons onderzoek,
is er weinig tijd.
94
00:09:47,795 --> 00:09:50,381
Onze antwoorden liggen in Willow Hill.
95
00:09:51,841 --> 00:09:54,468
Ik weet al welke gek ze mag gaan zoeken.
96
00:10:20,745 --> 00:10:22,045
Riep je?
97
00:10:22,872 --> 00:10:25,166
Bedankt dat je zo snel kon komen.
98
00:10:25,291 --> 00:10:28,878
Voor m'n favoriete nichtje
lig ik altijd op de loer.
99
00:10:29,003 --> 00:10:30,713
Je moet naar Willow Hill.
100
00:10:30,838 --> 00:10:35,176
Vorige keer deed ik dat voor je moeder.
Ik moest bij haar zus kijken.
101
00:10:35,718 --> 00:10:38,054
Zat tante Ophelia daar? Wanneer?
102
00:10:39,180 --> 00:10:41,974
Lang geleden. Ze was weg
toen ik werd opgenomen.
103
00:10:42,099 --> 00:10:43,684
Ik bleef een paar weken.
104
00:10:43,809 --> 00:10:46,979
Ze hadden een eersteklas
elektroshocktherapeut. Igor.
105
00:10:47,104 --> 00:10:51,776
Van een goelag in Siberië.
Hij kon je hersenstam lekker laten kraken.
106
00:10:54,070 --> 00:10:58,324
Niemand besluipt mij. Hoort ze bij jou?
- Dit is mijn stalker.
107
00:10:58,449 --> 00:11:01,494
Nu is ze m'n onbetaalde,
vervangbare hulpje.
108
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Ik hou van kinderarbeid.
109
00:11:03,454 --> 00:11:06,791
Een kudde chupacabra's
maakt minder lawaai dan jij.
110
00:11:06,916 --> 00:11:10,711
Leer je adem inhouden
en loop op de naden van planken.
111
00:11:11,962 --> 00:11:16,967
Bedankt voor de tip.
Ik heb de plattegrond van Willow Hill.
112
00:11:18,552 --> 00:11:21,847
Je moet Lois vinden.
Kan een patiënt zijn of een arts.
113
00:11:21,972 --> 00:11:25,184
Zorg dat dokter Fairburn
geen verband legt tussen ons.
114
00:11:25,309 --> 00:11:31,315
Geen zorgen. Als er iemand goed opgenomen
kan worden in een gesticht, ben ik dat.
115
00:11:40,032 --> 00:11:42,535
Ik wil een suite. De grootste die u hebt.
116
00:11:42,660 --> 00:11:44,203
Eén nacht.
117
00:11:44,328 --> 00:11:47,540
Welkom in de Inn at Apple Hollow,
Mr Diabolik.
118
00:11:48,749 --> 00:11:52,294
Ik heb een creditcard nodig.
- Ik betaal liever contant.
119
00:12:00,219 --> 00:12:02,012
Dat was je er zo af.
120
00:12:14,400 --> 00:12:17,820
Schat, wat is dat?
- Ik heb geen idee, lieverd.
121
00:12:21,115 --> 00:12:24,493
Pardon. Gaat u nog klagen?
Dit is belachelijk.
122
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Met de sheriff?
123
00:12:26,912 --> 00:12:30,708
Dit is Jennifer Nussbaum
van de Inn at Apple Hollow.
124
00:12:31,792 --> 00:12:34,086
Ik wil aangifte doen over een gast.
125
00:12:35,463 --> 00:12:36,380
Dit is de dader.
126
00:12:36,505 --> 00:12:39,675
Hij betaalde met gestolen geld
en kan gevaarlijk zijn.
127
00:12:39,800 --> 00:12:43,471
Ontruim de etage voor de zekerheid.
Ga van deur tot deur.
128
00:12:43,596 --> 00:12:45,306
Ik handel Mr Diabolik af.
129
00:12:53,481 --> 00:12:56,358
Deze kamer hoort leeg te zijn. Wie bent u?
130
00:13:01,447 --> 00:13:03,532
Politie van Jericho, doe open.
131
00:13:12,166 --> 00:13:14,376
Politie. Kom hier, handen omhoog.
132
00:13:18,547 --> 00:13:20,257
Laat je handen zien.
133
00:13:25,346 --> 00:13:31,143
U hebt 18 paspoorten en 33 rijbewijzen.
Kunt u dat uitleggen?
134
00:13:31,727 --> 00:13:34,730
Ik hou van reizen. Dat is m'n passie.
135
00:13:36,899 --> 00:13:40,444
Kijk eens.
Bankovervaller die vorig jaar ontsnapte.
136
00:13:44,198 --> 00:13:45,741
Wel m'n goede kant.
137
00:13:49,328 --> 00:13:50,871
Het snoep van de natuur.
138
00:13:54,166 --> 00:13:58,587
Vraag dokter Fairburn
om een volledige psychische evaluatie.
139
00:13:58,712 --> 00:14:04,343
Hij is niet ons enige raadsel.
Ze zit al een maand stiekem in die kamer.
140
00:14:04,468 --> 00:14:07,930
Ze is niet ingecheckt
en heeft geen identiteitsbewijs.
141
00:14:15,521 --> 00:14:17,940
Wat is dit precies?
142
00:14:18,065 --> 00:14:21,777
Gala-uitnodigingen.
Ze moeten in een verzegelde envelop.
143
00:14:22,278 --> 00:14:26,073
Dit telt mee voor je taakstraf.
144
00:14:26,198 --> 00:14:28,284
Waarom werd ik gestraft...
145
00:14:28,409 --> 00:14:31,829
terwijl die idioten
die zombie hebben verborgen?
146
00:14:32,496 --> 00:14:33,796
Ik ben hun RA.
147
00:14:35,249 --> 00:14:38,836
Professor Orloff wil wel toezicht houden.
Dit moet snel.
148
00:14:38,961 --> 00:14:40,546
KOMij NAAR HET POLITIEBUREAU
149
00:14:40,671 --> 00:14:46,093
Bianca doet het voor.
- Ik heb een persoonlijk noodgeval.
150
00:14:47,803 --> 00:14:51,807
Deze uitnodigingen zijn je prioriteit.
- Ja, maar u begrijpt niet...
151
00:14:51,932 --> 00:14:55,352
Ik moet het bestuur vertellen
dat we ons doel niet halen...
152
00:14:55,477 --> 00:14:57,688
omdat we de topdonor niet hebben.
153
00:14:59,231 --> 00:15:00,941
Dat doe je als leider.
154
00:15:01,066 --> 00:15:04,236
Je neemt de schuld op je
voor andermans fouten.
155
00:15:07,573 --> 00:15:09,116
Oké, mensen.
156
00:15:09,241 --> 00:15:11,577
Aan de slag.
157
00:15:12,494 --> 00:15:18,959
Die enveloppen vullen zichzelf niet.
En ik hou jullie in de gaten.
158
00:15:21,587 --> 00:15:24,048
Een brandstapel voor Goody's boek?
159
00:15:24,715 --> 00:15:28,469
Schat, als je weer komt pleiten...
- Ik kruip niet.
160
00:15:28,594 --> 00:15:31,889
Zoals oma zegt:
gemorste as neemt geen keer.
161
00:15:34,308 --> 00:15:39,647
Ze geeft je veel advies de laatste tijd.
- Tante Ophelia moest naar Willow Hill.
162
00:15:40,397 --> 00:15:43,943
Waarom?
- Vraag maar aan je oma.
163
00:15:44,860 --> 00:15:46,153
Het was haar besluit.
164
00:15:46,278 --> 00:15:51,492
Je zegt dat ik geheimen heb,
maar jij hebt ze ook. Ik heb dat van jou.
165
00:16:00,417 --> 00:16:02,044
In haar tweede jaar...
166
00:16:03,712 --> 00:16:06,507
stond Ophelia te gillen
op de binnenplaats.
167
00:16:07,424 --> 00:16:13,764
Zwarte tranen over haar wangen.
Ze had haar gave te ver gepusht.
168
00:16:15,766 --> 00:16:17,559
Toen werd ze weggestuurd.
169
00:16:19,520 --> 00:16:20,980
Maar anders dan jij...
170
00:16:22,481 --> 00:16:23,816
kroop ik wel.
171
00:16:24,608 --> 00:16:28,404
Ik smeekte oma. Willow Hill
zou Ophelia alleen erger maken.
172
00:16:28,529 --> 00:16:31,365
Haar problemen waren paranormaal,
niet mentaal.
173
00:16:32,199 --> 00:16:35,411
Maar ze was doof voor mijn smeekbedes.
174
00:16:35,536 --> 00:16:39,623
Oma was altijd beter
in dingen begraven dan ze oplossen.
175
00:16:40,582 --> 00:16:43,210
Oude herinneringen zijn als lijken.
176
00:16:45,462 --> 00:16:48,340
Ze zijn niet hetzelfde als je ze opgraaft.
177
00:16:48,924 --> 00:16:50,224
Mama...
178
00:16:50,926 --> 00:16:54,597
wat een nare verrassing.
- Volgens Varicose had je gebeld.
179
00:16:54,722 --> 00:16:59,018
Ik wilde Wednesday de akte geven
van het kerkhof dat ik heb gekocht.
180
00:16:59,143 --> 00:17:03,272
Om mee te beginnen.
Een voorproefje van het familiebedrijf.
181
00:17:03,397 --> 00:17:07,526
Een vrouw moet zelf bezit hebben,
niet afhankelijk zijn van haar man.
182
00:17:09,319 --> 00:17:12,072
Je verwent haar wel.
183
00:17:12,906 --> 00:17:16,410
Oma en ik moeten even praten. Alleen.
184
00:17:19,204 --> 00:17:24,043
Augustus Stonehurst.
Die heeft de overlijdensaktes getekend.
185
00:17:29,631 --> 00:17:33,802
Wat doen jij en Wednesday?
- Ze vroeg me om hulp.
186
00:17:33,927 --> 00:17:37,431
Je helpt niet. Je drijft een wig
tussen mij en mijn dochter.
187
00:17:37,556 --> 00:17:43,979
Die wig was al een onoverbrugbare kloof.
Mijn advies? Hou op met dat gehelikopter.
188
00:17:44,104 --> 00:17:46,649
Wednesday heeft ruimte nodig
om te groeien.
189
00:17:46,774 --> 00:17:50,110
Bij problemen
moet een moeder terughoudend zijn...
190
00:17:50,235 --> 00:17:53,364
en haar het zelf laten oplossen.
Gedij of sterf.
191
00:17:53,489 --> 00:17:56,950
Zegt een vrouw
wier dochter al 20 jaar wordt vermist.
192
00:17:58,911 --> 00:18:03,707
Wat je zus is overkomen, was tragisch.
Maar ze had nooit naar me geluisterd.
193
00:18:03,832 --> 00:18:08,587
Anders dan ik. Ik nam
al je vernietigende woorden in me op.
194
00:18:09,379 --> 00:18:12,800
Wil je me zo overhalen
te doneren aan het Nimmermeer-gala?
195
00:18:12,925 --> 00:18:15,386
Jij hebt de leiding, hoorde ik.
196
00:18:15,511 --> 00:18:19,890
Ze hopen dat je me kunt overhalen
mijn kist met schatten te openen.
197
00:18:20,015 --> 00:18:22,393
Ik vraag om geld, niet om doden.
198
00:18:22,518 --> 00:18:25,896
En je wordt liever
begraven met je miljoenen.
199
00:18:27,272 --> 00:18:28,982
Ik ben bereid te doneren.
200
00:18:30,901 --> 00:18:33,695
Maar op één voorwaarde.
201
00:18:35,197 --> 00:18:38,575
Die heb jij altijd.
- Geef Wednesday haar boek terug.
202
00:18:53,215 --> 00:18:55,342
Ik onderhandel niet over m'n gezin.
203
00:19:20,701 --> 00:19:24,580
Je telefoon gaat de hele tijd al.
Wat is er?
204
00:19:26,123 --> 00:19:27,666
Niks aan de hand.
205
00:19:29,918 --> 00:19:35,507
Mijn hoektanden zijn niet de scherpste,
maar ik weet wanneer er iets is.
206
00:19:41,013 --> 00:19:43,765
Mijn moeder. Ze zit in de problemen.
207
00:19:44,641 --> 00:19:49,354
Ik moet haar helpen
voor ze haar leven verwoest.
208
00:19:51,732 --> 00:19:54,067
Maar ik kan Orloff niet sirenen.
209
00:19:55,152 --> 00:20:00,699
Die pot blokkeert mijn lied.
- Minder kletsen, meer vullen.
210
00:20:01,366 --> 00:20:02,666
Professor?
211
00:20:03,202 --> 00:20:08,665
Kunt u kijken of de zegels goed zitten?
Ik ben niet gewend aan gewone post...
212
00:20:15,964 --> 00:20:20,886
Oké. Dat geeft ons een paar uur.
- Ons? Dit is mijn probleem.
213
00:20:21,386 --> 00:20:24,932
Voor altijd Nachtschade.
- Wij willen ook.
214
00:20:27,976 --> 00:20:31,146
Blijf hier en maak de uitnodigingen af.
215
00:20:36,401 --> 00:20:39,947
We hebben Fester Fumagalli...
216
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
Fester Dubois...
217
00:20:44,159 --> 00:20:45,619
en mijn favoriet...
218
00:20:47,287 --> 00:20:48,872
Fester Fiesta.
219
00:20:51,875 --> 00:20:52,876
Hoe heet je echt?
220
00:20:53,001 --> 00:20:55,879
Fester. Als een open wond.
221
00:20:56,630 --> 00:21:01,552
Dit is een psychiatrisch ziekenhuis.
- Vroeger noemden we die gestichten.
222
00:21:01,677 --> 00:21:06,890
Op m'n tiende lieten m'n ouders me daar.
Zogenaamd zomerkamp. Ze kwamen niet terug.
223
00:21:07,391 --> 00:21:09,476
Wat zie je, Fester?
224
00:21:11,019 --> 00:21:12,319
De dood.
225
00:21:14,064 --> 00:21:15,364
De dood.
226
00:21:16,858 --> 00:21:17,609
Een ijsje.
227
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
Wacht, draai hem die kant op.
228
00:21:21,905 --> 00:21:23,282
Nog steeds de dood.
229
00:21:28,370 --> 00:21:30,956
Ik hou van je, meneer Knuffeljas.
230
00:21:33,500 --> 00:21:37,170
Je vergeet nooit de kille omhelzing
van je eerste dwangbuis.
231
00:21:37,879 --> 00:21:40,007
Biedt u die voorziening hier?
232
00:21:42,301 --> 00:21:44,052
Zijn hersenscan.
- Bedankt.
233
00:21:44,177 --> 00:21:45,477
Die is uniek.
234
00:21:53,103 --> 00:21:54,646
Welkom in Willow Hill.
235
00:21:55,314 --> 00:21:58,108
We hebben een lange reis voor de boeg.
236
00:22:05,365 --> 00:22:08,327
Er gaat niets boven een goede schok.
237
00:22:09,036 --> 00:22:11,288
Mag ik nog een keer?
238
00:22:11,413 --> 00:22:15,584
Wees niet bang om je doek echt te strelen.
239
00:22:15,709 --> 00:22:19,212
Laat die zonsondergang stralen.
240
00:22:33,602 --> 00:22:35,520
Interessante interpretatie.
241
00:22:35,645 --> 00:22:38,232
Sommigen worstelen met duisternis.
Ik niet.
242
00:22:38,357 --> 00:22:41,109
Ik hou van schaduwen.
Daar loer ik het best.
243
00:22:44,654 --> 00:22:47,157
Ken je hier iemand die Lois heet?
244
00:23:43,547 --> 00:23:45,632
Je heet Louise.
245
00:24:07,612 --> 00:24:10,741
Stonehurst was
de Normie-hoofdarts in Willow Hill.
246
00:24:10,866 --> 00:24:13,160
Daarvoor gaf hij hier natuurkunde.
247
00:24:13,285 --> 00:24:17,331
Waar is die goede man
als hij geen overlijdensaktes tekent?
248
00:24:17,456 --> 00:24:18,665
In Willow Hill.
249
00:24:18,790 --> 00:24:20,750
Hij had een psychose.
250
00:24:22,043 --> 00:24:22,794
ARTS OPGENOMEN
251
00:24:22,919 --> 00:24:24,219
Z'n eigen gesticht.
252
00:24:24,880 --> 00:24:27,549
Dat zou Poe wel bevallen.
- Wednesday.
253
00:24:28,592 --> 00:24:31,636
Kom je erbij met een quad?
Een beetje lol maken?
254
00:24:31,761 --> 00:24:34,556
Lol en ik gaan niet samen. Waar is Thing?
255
00:24:35,515 --> 00:24:39,811
Ik heb je nodig. Het is dringend.
Geef Fester een bericht.
256
00:24:39,936 --> 00:24:41,813
Zeg dat je je alleen voelt.
257
00:24:41,938 --> 00:24:47,444
Hij moet Augustus Stonehurst vinden.
Hij is de sleutel tot Lois.
258
00:24:47,569 --> 00:24:51,615
Je deelt niet graag dingen,
maar ik dacht dat we closer waren.
259
00:24:52,240 --> 00:24:55,952
Je bent liever bij die kleine psychopaat
Agnes dan bij mij.
260
00:24:56,077 --> 00:25:00,123
Jij hebt het druk.
- Geef Bruno en de roedel de schuld niet.
261
00:25:00,248 --> 00:25:02,125
Je wilde toch lol en vrijheid?
262
00:25:02,250 --> 00:25:04,878
Ik kan ook helpen met andere dingen.
263
00:25:05,003 --> 00:25:07,923
Een moeder die geen grenzen kent.
Dat ken ik.
264
00:25:08,048 --> 00:25:11,927
Wie had ook een kracht die niet meewerkte?
265
00:25:17,933 --> 00:25:20,018
Enid, ga naar binnen.
266
00:25:20,143 --> 00:25:24,314
Je bent mijn beste vriendin.
Trek je niet terug.
267
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Tafel.
268
00:25:55,637 --> 00:25:57,305
Waar komen die vandaan?
269
00:26:04,563 --> 00:26:05,863
Thing.
270
00:27:06,833 --> 00:27:09,044
Bedankt voor de waarschuwing.
271
00:27:10,879 --> 00:27:12,179
Ms Addams.
272
00:27:12,756 --> 00:27:13,840
Wat een verrassing.
273
00:27:13,965 --> 00:27:15,925
Dit hebt u laten vallen.
274
00:27:17,093 --> 00:27:20,347
Pardon?
- Wat brengt u naar Nimmermeer?
275
00:27:20,472 --> 00:27:24,601
Ms Capri bood aan
muziektherapie te geven in Willow Hill.
276
00:27:25,185 --> 00:27:28,605
Muziek kalmeert
de wildste beesten, zeggen ze.
277
00:27:28,730 --> 00:27:30,440
Liever wapens dan Wagner.
278
00:27:33,943 --> 00:27:36,780
Ik wil niet raden
hoe jullie elkaar kennen.
279
00:27:36,905 --> 00:27:40,200
Ms Addams hielp met een moordlustige Hyde.
280
00:27:42,744 --> 00:27:46,039
Geen tijd voor thee. Judi is erg streng.
281
00:27:46,164 --> 00:27:48,583
Ik heb een vergadering. Tot morgen.
282
00:27:53,880 --> 00:27:55,180
U lijkt buiten adem.
283
00:27:56,758 --> 00:27:58,218
Het was een lange dag.
284
00:27:59,344 --> 00:28:02,180
Je komt zeker het orkest afzeggen?
285
00:28:03,223 --> 00:28:05,100
Ik heb besloten te blijven.
286
00:28:05,225 --> 00:28:07,435
Elke Mozart heeft 'n Salieri nodig.
287
00:28:12,816 --> 00:28:14,943
Wat deed u in die hotelkamer?
288
00:28:15,068 --> 00:28:18,113
Er is niet ingecheckt.
U hebt geen identificatie.
289
00:28:19,322 --> 00:28:22,242
We kunnen niet helpen, tenzij u praat.
290
00:28:22,367 --> 00:28:24,869
Mam. Gaat het?
291
00:28:25,954 --> 00:28:29,999
Ben jij haar dochter?
- Kan ik jullie even spreken?
292
00:28:30,542 --> 00:28:32,377
Dat zal alles ophelderen.
293
00:28:35,255 --> 00:28:37,882
Laat dit onderzoek vallen.
294
00:28:38,383 --> 00:28:42,262
Vernietig de papieren
en vergeet dat je mijn moeder kent.
295
00:29:06,453 --> 00:29:09,330
Je oom Fester zit in Willow Hill.
296
00:29:10,081 --> 00:29:15,086
Hij wordt alleen gepakt als hij dat wil.
Welke dwaze missie doet hij voor jou?
297
00:29:15,211 --> 00:29:18,965
Hij helpt me met de waarheid.
Ik laat Enid niet sterven door mij.
298
00:29:19,090 --> 00:29:20,717
Ik weet wat ik zag.
299
00:29:21,968 --> 00:29:24,262
Vogels rond haar grafsteen...
300
00:29:24,387 --> 00:29:28,558
dezelfde vogels die jullie
en arme Thing vandaag aanvielen.
301
00:29:28,683 --> 00:29:34,939
Je moet ophouden.
Anders maak je alles erger.
302
00:29:36,232 --> 00:29:37,532
Veel erger.
303
00:30:04,552 --> 00:30:05,852
Thing.
304
00:30:09,641 --> 00:30:14,187
Vind Stonehurst en je vindt Lois.
305
00:30:18,691 --> 00:30:21,820
Wilbur, ik zoek een sukkel, Stonehurst.
306
00:30:21,945 --> 00:30:25,573
Hij won de geheugenverliesbingo
en is z'n prijs vergeten.
307
00:30:25,698 --> 00:30:29,202
Wijs 'm even aan.
- Ouwe Gus heeft liever ander gezelschap.
308
00:30:31,746 --> 00:30:34,124
Hij zegt niet veel.
- Wat is er met hem?
309
00:30:34,249 --> 00:30:36,251
Geen idee. Voor mijn tijd.
310
00:30:36,960 --> 00:30:40,004
Fairburn laat ons hem
hier soms heen brengen.
311
00:30:40,129 --> 00:30:41,840
Ozzie is zijn favoriet.
312
00:30:41,965 --> 00:30:44,718
Zo oud als hij
en ze slaat vunzige taal uit.
313
00:30:44,843 --> 00:30:46,678
Dus kijk uit.
314
00:30:48,805 --> 00:30:51,266
Rol hem over tien minuten terug.
315
00:30:51,391 --> 00:30:53,226
Hij zit in 103.
- 103.
316
00:30:59,274 --> 00:31:02,736
Ik zoek Lois.
Gaat er een belletje rinkelen?
317
00:31:02,861 --> 00:31:05,196
Ozzie is braaf. Ze verklapt niks.
318
00:31:06,781 --> 00:31:07,574
Ken je Lois?
319
00:31:07,699 --> 00:31:09,743
Hou je bek.
- Pardon?
320
00:31:09,868 --> 00:31:11,168
Eet stront, kale.
321
00:31:13,121 --> 00:31:15,540
Praat, of ik frituur je veren.
322
00:31:15,665 --> 00:31:18,418
Allemachtig. Ik praat wel.
- Hoe vind ik Lois?
323
00:31:18,543 --> 00:31:19,961
51971.
324
00:31:20,545 --> 00:31:23,590
51971.
325
00:31:28,261 --> 00:31:31,848
Ms Addams,
er was oproer in de Link, hoor ik.
326
00:31:31,973 --> 00:31:33,600
Een Avian wil me doden.
327
00:31:34,642 --> 00:31:39,355
Jij trekt moordenaars aan
zoals anderen verkoudheden vatten.
328
00:31:39,480 --> 00:31:40,482
Het is een gave.
329
00:31:40,607 --> 00:31:44,486
Kent u ene Augustus Stonehurst?
Hij gaf hier natuurkunde.
330
00:31:44,611 --> 00:31:47,822
Gus was erg populair.
331
00:31:48,406 --> 00:31:50,617
Maar ik vond hem niets.
- Waarom niet?
332
00:31:51,200 --> 00:31:53,953
Hij was een Normie.
Ik vertrouwde hem niet.
333
00:31:54,537 --> 00:31:57,749
Heeft hij ene Lois genoemd?
Een vrouw of dochter?
334
00:31:57,874 --> 00:32:02,212
Zijn vrouw stierf
voor hij op Nimmermeer kwam.
335
00:32:02,337 --> 00:32:07,008
Maar hij had een dochtertje.
Ik weet haar naam niet meer.
336
00:32:07,133 --> 00:32:12,138
Hij bouwde een volière
voor haar in de lago Toren.
337
00:32:27,528 --> 00:32:29,239
We verstoppen haar in 'n lokaal.
338
00:32:29,364 --> 00:32:32,742
Wanneer heb ik gefaald?
Ik steun jou en jij mij.
339
00:32:32,867 --> 00:32:38,748
Relax. Ik heb er veel vertrouwen in.
Ik heb het onder controle. Ik ben...
340
00:32:40,875 --> 00:32:42,085
WE MOCHTEN WEG. WAAR BEN JE?
341
00:32:42,210 --> 00:32:43,962
Wacht.
- Ajax.
342
00:33:11,364 --> 00:33:14,033
Opschieten. Het licht gaat
over 20 minuten uit.
343
00:33:14,158 --> 00:33:15,994
Ik ga bij Gus kijken.
344
00:33:22,917 --> 00:33:25,753
Ik hou van vrouwen in ketenen.
345
00:33:26,504 --> 00:33:27,804
Fester Addams.
346
00:33:31,134 --> 00:33:32,719
Lois...
347
00:33:36,597 --> 00:33:39,976
ONDERHOUD
GEEN TOEGANG
348
00:33:42,645 --> 00:33:44,272
Slaap zacht.
349
00:33:56,909 --> 00:33:58,911
Mijn band met Tyler zit diep.
350
00:33:59,537 --> 00:34:04,292
Alleen mij vertrouwt hij.
- Wilde hij daarom je nek breken?
351
00:34:05,001 --> 00:34:09,714
Hij dacht dat ik hem in de steek
had gelaten. Hij zou me nooit doden.
352
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Als een Hyde zijn meester vermoordt,
is dat zijn eigen ondergang.
353
00:34:14,761 --> 00:34:20,933
Als je echt in z'n hoofd wilt kijken,
moeten we dat samen doen.
354
00:34:22,518 --> 00:34:26,230
Denk je dat ik je waanideeën niet doorzie?
355
00:34:27,732 --> 00:34:29,650
Ik sta open voor een deal.
356
00:34:30,276 --> 00:34:32,820
Ik heb informatie die je wilt horen.
357
00:34:32,945 --> 00:34:35,281
Dat betwijfel ik.
- Fester Addams.
358
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Weet je dat hij hier patiënt is?
359
00:34:38,534 --> 00:34:41,704
Ik zag hem daarnet
met een patiënt in coma.
360
00:34:44,499 --> 00:34:47,627
Hij werkt vast samen
met zijn nichtje Wednesday.
361
00:34:48,336 --> 00:34:52,423
Als zij zich met je bemoeit,
zit je al snel in de penarie.
362
00:34:58,262 --> 00:34:59,562
Fester Addams.
363
00:35:03,935 --> 00:35:05,478
Dat gaat kietelen.
364
00:35:14,487 --> 00:35:15,787
Welkom terug.
365
00:35:16,697 --> 00:35:19,075
Dit leek me comfortabeler voor je.
366
00:35:20,576 --> 00:35:22,411
Je hebt zelfs een celgenoot.
367
00:35:23,621 --> 00:35:24,539
Pas maar op.
368
00:35:24,664 --> 00:35:25,964
Hij bijt.
369
00:35:35,049 --> 00:35:37,260
Je moet terug naar Willow Hill.
370
00:35:37,385 --> 00:35:40,555
Hou Fester in de gaten
tot ik hem kan bevrijden.
371
00:35:45,852 --> 00:35:47,103
Het weer wordt slecht.
372
00:35:47,228 --> 00:35:51,899
Capri geeft er vanavond muziektherapie.
Zij is onze ingang en uitweg.
373
00:35:52,984 --> 00:35:55,236
Binnen die 45 minuten gebeurt het.
374
00:35:55,361 --> 00:35:58,614
Thing heeft contact
met Festers contact binnen.
375
00:35:59,699 --> 00:36:01,576
Zij weet waar hij zit.
376
00:36:02,827 --> 00:36:06,122
Thing houdt zich gedeisd
tot ik Fester heb, en ontsnapt.
377
00:36:09,333 --> 00:36:14,630
Bij de poort is een auto-inspectie.
Agnes, leid de bewaker af.
378
00:36:14,755 --> 00:36:17,008
Ik ben in positie voor je arriveert.
379
00:36:17,592 --> 00:36:21,888
Nadat ik Festers contact spreek,
haal ik hem uit zijn cel en zoek ik Lois.
380
00:36:22,013 --> 00:36:23,313
En ik?
381
00:36:25,183 --> 00:36:27,059
Wat is mijn deel van het plan?
382
00:36:31,147 --> 00:36:33,816
Wil je mijn vriendin nog wel zijn?
383
00:36:36,194 --> 00:36:37,737
Dat zeker.
384
00:36:41,407 --> 00:36:42,707
Jij bent uitkijk.
385
00:36:43,993 --> 00:36:46,245
Ik wilde crucialer zijn voor de missie.
386
00:36:46,370 --> 00:36:48,831
Dat ben je. Als ik betrapt word...
387
00:36:48,956 --> 00:36:53,586
moet iemand sheriff Santiago tippen
dat er iets gaande is in Willow Hill.
388
00:38:11,956 --> 00:38:14,959
Isadora Capri. Ik kom muziekles geven.
389
00:38:15,751 --> 00:38:19,338
Welkom in Willow Hill.
Dwayne, controleer de auto.
390
00:38:20,631 --> 00:38:25,094
Ik moet geen burrito's uit de automaat
meer eten. M'n maag doet salto's.
391
00:38:30,391 --> 00:38:32,143
Ik check de kofferbak.
392
00:38:53,956 --> 00:38:54,916
Gaat het?
393
00:38:55,041 --> 00:38:57,877
Wat heb je daar gedaan?
- Sorry, ik kom te laat.
394
00:39:04,675 --> 00:39:06,844
Ja, oké. Ga maar.
395
00:39:08,637 --> 00:39:10,222
Wat was dat?
396
00:39:30,743 --> 00:39:32,954
Hoe was de rit?
- Lang.
397
00:39:33,079 --> 00:39:38,167
Bedankt dat je dit doet, Isadora.
Hier is het.
398
00:39:38,793 --> 00:39:40,093
Mensen.
399
00:39:45,091 --> 00:39:48,052
Ik wilde met jullie praten over muziek.
400
00:39:48,177 --> 00:39:52,390
Maar nu ik deze mooie piano zie...
401
00:39:53,349 --> 00:39:55,267
ga ik voor jullie spelen.
402
00:39:55,851 --> 00:39:58,562
Want ik geloof dat muziek...
403
00:39:59,105 --> 00:40:03,150
wonden kan helen
waar medicatie niets mee kan.
404
00:40:26,424 --> 00:40:29,760
Goedenavond, Louise.
Wat staat er op het menu?
405
00:40:30,428 --> 00:40:32,096
Niks eetbaars.
406
00:40:52,867 --> 00:40:55,369
Zeg tegen Fester dat ik op hem wacht.
407
00:41:08,090 --> 00:41:11,218
Minder dan tien seconden.
Een familierecord.
408
00:41:11,969 --> 00:41:13,269
Lief zijn.
409
00:41:15,473 --> 00:41:18,642
Er is weinig tijd. We moeten Lois vinden.
- Oké.
410
00:41:35,451 --> 00:41:38,871
Zeg dokter Fairburn dat ze 'n fout maakt.
- Geen fout.
411
00:41:38,996 --> 00:41:40,122
Ze heeft me nodig.
412
00:41:40,247 --> 00:41:43,501
Ik ben de enige
die kan helpen de Hyde te begrijpen.
413
00:41:43,626 --> 00:41:44,926
Doorlopen.
414
00:42:30,631 --> 00:42:31,966
Wat gebeurt er?
415
00:42:32,091 --> 00:42:34,343
Dokter Fairburn, de zombie is los.
416
00:42:34,468 --> 00:42:39,432
Code vier beveiligingsprotocol.
Schakel dat ding hoe dan ook uit.
417
00:42:39,557 --> 00:42:41,517
Blijf kalm, allemaal.
418
00:42:42,059 --> 00:42:43,686
Iedereen moet naar buiten.
419
00:42:45,062 --> 00:42:47,606
Het is goed, Gus. Ik neem jou zelf mee.
420
00:43:08,627 --> 00:43:11,505
Vijf, één, negen, zeven, één.
421
00:43:12,798 --> 00:43:16,468
Hoe weet je dat?
- Een scheldende papegaai. Vraag maar niet.
422
00:43:27,438 --> 00:43:29,356
Het zit hier vol verrassingen.
423
00:43:47,791 --> 00:43:49,293
Kijk naar de initialen.
424
00:43:49,418 --> 00:43:54,256
'Langetermijn Outcast Integratie Studie'.
Lois is geen mens.
425
00:43:54,840 --> 00:43:56,592
Het is een geheim programma.
426
00:44:24,953 --> 00:44:26,664
Dat is Patricia Redcar.
427
00:44:32,419 --> 00:44:34,046
En dat is Julian Meiojas.
428
00:44:34,713 --> 00:44:39,176
Ik herken ze van hun overlijdensberichten.
- Maar ze zijn niet begraven.
429
00:44:39,301 --> 00:44:43,180
Hun dood is in scène gezet.
Ze zijn levende experimenten.
430
00:44:44,556 --> 00:44:47,643
Galpin was bang
dat dit met Tyler zou gebeuren.
431
00:44:50,437 --> 00:44:51,980
Help me.
432
00:44:53,065 --> 00:44:55,192
PAS OP
GEEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN
433
00:45:06,328 --> 00:45:08,080
Kom je me vermoorden?
434
00:45:12,543 --> 00:45:13,961
Laat me dan met rust.
435
00:45:23,303 --> 00:45:26,015
Dus u bent een gestoorde arts.
436
00:45:26,140 --> 00:45:29,977
Fairburn bekt
niet zo lekker als Frankenstein.
437
00:45:34,440 --> 00:45:36,775
Er is niets gestoords aan wat ik doe.
438
00:45:36,900 --> 00:45:41,280
Fairburn werkt voor mij.
Ze is het gezicht van dit instituut...
439
00:45:41,405 --> 00:45:43,449
en zet mijn vaders werk voort.
440
00:45:44,324 --> 00:45:46,076
Augustus Stonehursts dochter.
441
00:45:47,077 --> 00:45:49,496
Zo kende je Nimmermeers geheime gangen.
442
00:45:49,621 --> 00:45:52,124
Daarmee heb je je volière bezocht.
443
00:45:52,249 --> 00:45:55,294
Ik heb fijne herinneringen
aan de tijd in Nimmermeer.
444
00:45:55,419 --> 00:45:58,422
Hij hield van Outcasts.
- Daar lijkt het niet op.
445
00:45:58,547 --> 00:46:00,090
Hij wilde er een zijn.
446
00:46:00,215 --> 00:46:03,886
Stel je voor, hun gaven
extraheren en delen met Normies.
447
00:46:04,011 --> 00:46:06,388
Stelen en uitbuiten, bedoel je.
448
00:46:07,264 --> 00:46:11,852
Een tweederangs poging tot Dr. Moreau.
- Meer dan een poging.
449
00:46:12,728 --> 00:46:18,067
Ik ben levend bewijs. Geboren als Normie.
Dankzij mijn vaders werk...
450
00:46:18,192 --> 00:46:22,196
gehoorzamen
mijn zwartgevleugelde vrienden me.
451
00:46:22,863 --> 00:46:25,074
Experimenteren op zijn dochter.
452
00:46:25,199 --> 00:46:28,327
Dat is verknipt.
Zelfs naar mijn zieke maatstaven.
453
00:46:29,369 --> 00:46:32,081
Ik deed het vrijwillig.
Pap en ik waren 'n team.
454
00:46:32,206 --> 00:46:35,793
Hij wou 'n proefpersoon.
Ik wou bij z'n nalatenschap horen.
455
00:46:35,918 --> 00:46:37,294
Tot hij gek werd?
456
00:46:37,419 --> 00:46:40,589
Hij wilde een DaVinci zijn.
Z'n lijf trok dat niet.
457
00:46:40,714 --> 00:46:45,177
Als je Icarus niet naar de zon
kunt brengen, breng je de zon naar Icarus.
458
00:46:45,302 --> 00:46:46,678
Toch, Fester?
459
00:46:57,189 --> 00:47:00,150
Wat was dat?
- Wednesday.
460
00:47:00,275 --> 00:47:02,486
We moeten sheriff Santiago bellen.
461
00:47:15,082 --> 00:47:18,127
Blijf van me af. Hou op.
462
00:47:18,252 --> 00:47:22,172
Ik wil ze haar veren wel zien plukken,
maar we moeten 'm peren.
463
00:47:23,841 --> 00:47:25,384
Blijf van me af.
464
00:47:26,134 --> 00:47:28,846
Ga maar. Ik sta bij je in het krijt.
465
00:47:29,471 --> 00:47:30,771
Serieus?
466
00:47:32,099 --> 00:47:36,144
We hebben een gesticht bevrijd.
Zulke dagen maken het leven fijn.
467
00:47:40,065 --> 00:47:42,776
Ik haal je hier weg.
- Wat voor engel ben jij?
468
00:47:42,901 --> 00:47:44,653
Een engel der wrake.
469
00:48:34,369 --> 00:48:36,747
Ik zei dat mama je hier weg zou halen.
470
00:48:45,672 --> 00:48:47,674
Ik zou je nooit in de steek laten.
471
00:48:51,595 --> 00:48:53,430
Kon ik dat ook maar zeggen.
472
00:48:55,182 --> 00:48:57,976
Jij bent de reden dat ik hier zat.
473
00:49:00,979 --> 00:49:04,775
Je bent m'n moeder niet.
Je bent mijn meester.
474
00:49:04,900 --> 00:49:06,777
Of moet ik zeggen...
475
00:49:08,654 --> 00:49:09,954
dat was je.
476
00:49:10,238 --> 00:49:11,490
Wednesday Addams.
477
00:49:11,615 --> 00:49:17,162
Zij is de echte vijand.
Ze is hier, in het gebouw.
478
00:49:17,287 --> 00:49:20,040
Het lot heeft ons een tweede kans gegeven.
479
00:49:20,999 --> 00:49:22,793
Ik handel Wednesday wel af.
480
00:49:24,461 --> 00:49:26,630
Nadat ik jou afhandel.
481
00:49:27,798 --> 00:49:32,302
Ik ben de enige die ooit van je hield.
Ik heb je potentieel aangeboord.
482
00:49:32,928 --> 00:49:34,228
Ja.
483
00:49:35,514 --> 00:49:38,016
Dus krijg je vijf seconden voorsprong.
484
00:49:43,313 --> 00:49:44,613
Rennen.
485
00:50:26,773 --> 00:50:28,900
Alsjeblieft, Tyler.
486
00:50:30,277 --> 00:50:31,778
Mama houdt van je.
487
00:50:51,882 --> 00:50:55,719
Van alle vrouwen die ik heb gebruikt,
ben jij mijn favoriet.
488
00:51:20,452 --> 00:51:22,204
Hier zijn we veilig.
489
00:51:32,172 --> 00:51:33,472
Wie is daar?
490
00:51:41,723 --> 00:51:43,058
Laat je zien.
491
00:52:12,129 --> 00:52:13,429
Hallo...
492
00:52:14,881 --> 00:52:18,009
oude vriend.
493
00:52:36,278 --> 00:52:37,578
Ga maar.
494
00:52:38,697 --> 00:52:39,997
Nu.
495
00:53:23,241 --> 00:53:24,618
Daarboven.
496
00:53:34,961 --> 00:53:36,261
Terug.
497
00:53:58,860 --> 00:54:00,529
Bel een ambulance.
498
00:54:00,654 --> 00:54:03,490
Ik wilde altijd al
de dood in de ogen kijken.
499
00:54:03,615 --> 00:54:08,203
Maar in mijn laatste momenten
hoor ik alleen mijn moeders stem.
500
00:54:08,870 --> 00:54:11,289
Misschien heb ik alles erger gemaakt.
501
00:54:12,832 --> 00:54:14,167
Veel erger.
502
00:56:33,139 --> 00:56:35,809
Vertaling: Jolanda Jongedijk
502
00:56:36,305 --> 00:57:36,613
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm