"Wednesday" The Devil You Woe
ID | 13214099 |
---|---|
Movie Name | "Wednesday" The Devil You Woe |
Release Name | Wednesday.S02E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33100407 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,851
<i>Wednesday, schnell!</i>
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,519
<i>Alles deine Schuld.</i>
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
<i>Wednesday…</i>
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,648
<i>Wednesday…</i>
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,692
<i>Ich starb deinetwegen!</i>
7
00:00:26,609 --> 00:00:27,694
Enid!
8
00:00:28,194 --> 00:00:29,863
Enid geht es gut.
9
00:00:30,447 --> 00:00:32,115
Meine Sorge gilt dir.
10
00:00:34,576 --> 00:00:35,410
Mutter.
11
00:00:35,493 --> 00:00:39,664
Wenn es um deine Gabe geht,
bat ich dich um Ehrlichkeit.
12
00:00:39,748 --> 00:00:41,791
Ich weiß, was die Tränen bedeuten.
13
00:00:42,375 --> 00:00:44,252
Übernatürliche Erschöpfung.
14
00:00:44,335 --> 00:00:47,172
Das passiert,
wenn du deine Gabe missbrauchst.
15
00:00:47,255 --> 00:00:48,590
Ich machte sie nützlich.
16
00:00:49,340 --> 00:00:50,967
Du klingst wie deine Tante.
17
00:00:52,260 --> 00:00:53,928
Wie verschwinden die Tränen?
18
00:00:54,596 --> 00:00:58,224
Nun, gib mir erst einmal
Goodys Zauberbuch.
19
00:00:59,100 --> 00:01:01,644
Sei nicht sauer auf ihn.
Er war krank vor Sorge.
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,355
Genau wie ich.
21
00:01:06,441 --> 00:01:09,402
Goody war meine Führerin.
Das Buch gehört mir.
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,072
Du kannst das nicht kontrollieren.
23
00:01:12,155 --> 00:01:14,991
Du musst geduldig
auf den neuen Führer warten.
24
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
Zu rechten Zeit.
25
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Die Zeit habe ich nicht.
26
00:01:19,496 --> 00:01:20,872
Nicht nach heute Abend.
27
00:01:21,581 --> 00:01:24,501
Du glaubst nie,
dass die Regeln für dich gelten.
28
00:01:24,584 --> 00:01:26,711
Und das finde ich toll.
29
00:01:26,795 --> 00:01:29,422
Aber du kannst deine Gabe
nicht deinem Willen beugen.
30
00:01:29,506 --> 00:01:31,299
Dir beuge ich mich auch nicht.
31
00:01:31,883 --> 00:01:35,804
Erst soll ich meinen Weg gehen,
dann stellst du Straßensperren auf.
32
00:01:35,887 --> 00:01:38,264
Ich bin deine Mutter, nicht dein Feind.
33
00:01:38,848 --> 00:01:41,476
Deine Gabe ist keine Waffe,
die du einsetzen musst.
34
00:01:41,559 --> 00:01:43,520
Man sollte sie achten.
35
00:01:44,104 --> 00:01:46,356
Ich mochte dich lieber
in der Kristallkugel.
36
00:01:48,024 --> 00:01:50,276
Eines Tages bin ich nicht mehr hier.
37
00:01:50,360 --> 00:01:53,404
Dann kannst du dein Leben
gerne leichtsinnig leben.
38
00:01:58,284 --> 00:02:01,287
Du solltest mir helfen, sie zu beschützen.
39
00:02:02,622 --> 00:02:04,499
Vor allem vor sich selbst.
40
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
<i>Galpins Warnung, Xaviers Gemälde</i>
41
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
<i>und meine Vision von Enids Tod…</i>
42
00:02:19,931 --> 00:02:23,476
<i>Alle haben einen gewissen</i>
<i>einäugigen schwarzen Vogel gemein.</i>
43
00:02:25,770 --> 00:02:26,771
Lurch?
44
00:02:27,689 --> 00:02:29,107
Wir müssen wo anhalten.
45
00:02:40,577 --> 00:02:47,584
DAS BÖSE LEBT HIER
46
00:03:01,181 --> 00:03:02,182
Galpin!
47
00:03:15,028 --> 00:03:18,323
Wie könnte es Einbruch sein
in so einer Bruchbude?
48
00:03:21,701 --> 00:03:22,744
Galpin?
49
00:03:23,453 --> 00:03:26,206
Ich weiß, Sie lauern irgendwo
in diesem Vorstadtelend.
50
00:03:32,337 --> 00:03:34,464
Ich habe keine Zeit für Trunkenheit.
51
00:03:34,547 --> 00:03:36,966
Sie müssen mir von Ihrem Fall erzählen.
52
00:04:28,434 --> 00:04:30,353
Ermordet von Mörderkrähen.
53
00:04:31,980 --> 00:04:35,733
Was für ein völlig ironischer Tod
für den am wenigsten ironischen Mann.
54
00:04:35,817 --> 00:04:40,029
Mal sehen,
ob er endlich nützliche Hinweise liefert.
55
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Für Enids Rettung.
56
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
Ich sehe nichts.
57
00:05:01,050 --> 00:05:02,176
Meine Fähigkeit.
58
00:05:03,511 --> 00:05:04,887
Sie funktioniert nicht.
59
00:05:11,978 --> 00:05:12,812
Keine Bewegung!
60
00:05:14,480 --> 00:05:16,691
Wednesday Addams, du bist verhaftet.
61
00:05:24,115 --> 00:05:27,744
KAPITEL II
"BESSER DAS LEID, DAS MAN KENNT"
62
00:05:28,244 --> 00:05:31,748
-Wieso warst du in Galpins Haus?
-Ich sollte vorbeikommen.
63
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
Mitten in der Nacht?
64
00:05:33,207 --> 00:05:34,959
Was taten Sie dort, Sheriff?
65
00:05:37,045 --> 00:05:40,465
Die letzte Person,
der man die Augen raushackte,
66
00:05:40,548 --> 00:05:42,675
rief Galpin an, bevor er starb.
67
00:05:42,759 --> 00:05:44,344
Erinnerst du dich an ihn?
68
00:05:44,427 --> 00:05:45,678
Carl Bradbury?
69
00:05:45,762 --> 00:05:49,307
Ich wollte wissen, was sie besprachen.
Aber Galpin ging nicht ans Handy.
70
00:05:49,390 --> 00:05:52,018
Ein Handy, das seitdem verschwunden ist.
71
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
In Galpins Haus fanden wir keins.
72
00:05:55,938 --> 00:05:57,940
Du weißt nichts darüber?
73
00:05:58,024 --> 00:06:01,569
Ich habe sein Handy nicht.
Und warum befragen Sie mich?
74
00:06:01,652 --> 00:06:05,281
Galpins Sohn Tyler ist ein Psychopath,
der seinen Vater hasst.
75
00:06:05,948 --> 00:06:08,284
Vielleicht hat er das alles inszeniert.
76
00:06:09,035 --> 00:06:11,662
Tyler ist sicher
in Willow Hill eingesperrt.
77
00:06:11,746 --> 00:06:13,873
Und du warst an beiden Tatorten.
78
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
Was verschweigst du, Ms. Addams?
79
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
Bände, kein Zweifel.
80
00:06:18,211 --> 00:06:20,588
Sie könnten sie
über Klapperschlangen baumeln lassen,
81
00:06:20,671 --> 00:06:23,257
und sie würde nicht
ihre Geheimnisse verraten.
82
00:06:23,800 --> 00:06:25,468
Ich habe es versucht.
83
00:06:26,010 --> 00:06:28,930
Ich darf Ihre Tochter befragen,
Mr. Addams.
84
00:06:29,013 --> 00:06:31,140
Setzen Sie sich still hin.
85
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
Ich bin auch ihr Anwalt.
86
00:06:33,643 --> 00:06:34,977
GOMEZ ADDAMS
ANWALT
87
00:06:35,895 --> 00:06:37,688
Und ich tue nichts im Stillen.
88
00:06:37,772 --> 00:06:41,692
Sie reden nur mit Gerichtsbeschluss
mit meiner Mandantin.
89
00:06:45,405 --> 00:06:46,531
Schönen Abend.
90
00:06:51,744 --> 00:06:54,872
Ich mixte meinen Nachttrunk,
als Lurch reinplatzte.
91
00:06:54,956 --> 00:06:59,669
Fast wäre ich an meiner Olive erstickt.
So aufgeregt war der alte Knabe noch nie.
92
00:07:00,670 --> 00:07:01,754
Und Mutter?
93
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
Das bleibt unter uns.
94
00:07:06,926 --> 00:07:08,553
Auf Galpin.
95
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
Warum warst du bei ihm?
96
00:07:15,560 --> 00:07:17,770
Fragst du als mein Anwalt oder Vater?
97
00:07:17,854 --> 00:07:22,400
Ich erkenne, wenn ein Kartenspielerkumpel
ein paar Asse im Ärmel hat.
98
00:07:22,483 --> 00:07:23,693
Das respektiere ich.
99
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
Aber mit Bluffen kommst du nicht weit.
100
00:07:28,072 --> 00:07:29,615
Ich traf Galpin gestern.
101
00:07:29,699 --> 00:07:32,493
Er arbeitete an einem Fall,
bat mich um Hilfe.
102
00:07:32,577 --> 00:07:35,204
Deine waghalsige Neugier hast du von mir.
103
00:07:35,288 --> 00:07:37,373
Daher sorgt sich deine Mutter so.
104
00:07:37,457 --> 00:07:39,959
Sie muss packen und zurück nach Hause.
105
00:07:40,042 --> 00:07:43,337
Ich fürchte,
sie hat sich entschieden. Sie bleibt.
106
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
Glaub mir.
107
00:07:44,964 --> 00:07:46,757
Der Sargdeckel ist zu.
108
00:07:52,054 --> 00:07:53,764
Was war mit Tante Ophelia?
109
00:07:58,394 --> 00:08:00,480
Das, meine kleine Giftfeder…
110
00:08:01,731 --> 00:08:03,691
…obliegt nicht mir zu erzählen.
111
00:08:20,583 --> 00:08:25,213
Du warst beim Zapfenstreich nicht da.
Keine Sorge, Ajax weiß nichts davon.
112
00:08:25,296 --> 00:08:27,715
Was hast du im Summ-Summs-Schuppen getan?
113
00:08:27,798 --> 00:08:30,593
Sag nicht, dass du wie dein Gruselonkel
meine Bienen isst.
114
00:08:31,677 --> 00:08:35,890
Ich weiß, wir sind keine Freunde,
aber kannst du ein Geheimnis bewahren?
115
00:08:37,350 --> 00:08:40,686
Wenn auch nur eine Biene fehlt,
sage ich Wedn…
116
00:08:47,693 --> 00:08:49,070
Mach Platz!
117
00:08:54,492 --> 00:08:55,868
Was ist das?
118
00:08:55,952 --> 00:08:57,620
Das Coolste überhaupt!
119
00:08:57,703 --> 00:09:00,039
Wir haben ein Haustier
und einen besten Freund!
120
00:09:00,122 --> 00:09:02,166
Pass auf. Es wird noch cooler.
121
00:09:03,918 --> 00:09:06,837
Die Geschichte,
die Ajax am ersten Abend erzählte?
122
00:09:06,921 --> 00:09:08,256
Es ist alles wahr.
123
00:09:09,340 --> 00:09:13,427
Ich habe sein Uhrwerk neu gestartet
und ihn wieder zum Leben erweckt.
124
00:09:13,928 --> 00:09:16,514
Das ist wirklich
der Junge vom Schädelbaum.
125
00:09:16,597 --> 00:09:19,392
Er ist kein Mythos. Er war einer von uns.
126
00:09:19,475 --> 00:09:22,395
Deshalb sollten wir ihn
für immer hier einsperren.
127
00:09:23,271 --> 00:09:25,606
Ich halte das für keine sichere Idee.
128
00:09:26,357 --> 00:09:30,528
Auch keine hygienische. Wir müssen es
wem sagen, bevor er uns frisst.
129
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
Wird er nicht.
130
00:09:31,529 --> 00:09:36,075
Außerdem hat er keinen Verstand.
Also ist er harmlos wie eine Schnecke.
131
00:09:38,244 --> 00:09:39,704
Aber er hat Hunger.
132
00:09:39,787 --> 00:09:42,957
Was ist mit Honig?
Die perfekte Nahrung der Natur.
133
00:09:43,457 --> 00:09:46,836
Antioxidans, antibakteriell,
niedriger glykämischer Index.
134
00:09:56,304 --> 00:09:58,055
Siehst du? Er mag ihn.
135
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
Ich nenne ihn Schlürfi.
136
00:10:13,654 --> 00:10:16,616
Was ist nur
mit meiner übernatürlichen Gabe?
137
00:10:16,699 --> 00:10:19,118
In Goodys Buch muss eine Antwort stehen.
138
00:10:21,954 --> 00:10:25,416
In meiner letzten Vision
stirbt Enid meinetwegen.
139
00:10:26,125 --> 00:10:27,877
Es hat mit den Vögeln zu tun.
140
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
Niemand sonst darf davon erfahren.
141
00:10:31,464 --> 00:10:35,343
Vor allem nicht Enid. Sie ist zu zart,
sich ihrem Untergang zu stellen.
142
00:10:46,437 --> 00:10:47,438
Enid?
143
00:10:50,775 --> 00:10:51,776
Enid!
144
00:10:58,074 --> 00:10:59,700
Händchen, hol Hilfe!
145
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Blut-Orangenmarmelade. Mein Favorit.
146
00:11:11,796 --> 00:11:14,382
Reingelegt! Froher Streiche-Tag!
147
00:11:14,465 --> 00:11:17,551
-Streiche-Tag?
-Eine jährliche Nevermore-Tradition.
148
00:11:17,635 --> 00:11:19,887
Letztes Jahr kamst du erst später.
149
00:11:20,554 --> 00:11:22,932
Dein Gesichtsausdruck,
als du dachtest, ich sei tot,
150
00:11:23,015 --> 00:11:24,225
absolut unbezahlbar.
151
00:11:24,308 --> 00:11:28,604
-Die Erinnerung nehme ich mit ins Grab.
-Du könntest da schon bald landen.
152
00:11:29,188 --> 00:11:32,108
Das war Rache
für den Augapfel auf meinem Kissen.
153
00:11:32,191 --> 00:11:33,734
Falscher Augapfel?
154
00:11:38,739 --> 00:11:42,368
Ich erkenne diesen wertenden,
wachsamen Blick sofort.
155
00:11:44,370 --> 00:11:45,621
Er sieht so echt aus.
156
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Woher hast du den?
157
00:11:49,041 --> 00:11:51,502
Ein Vögelchen ließ ihn wohl fallen.
158
00:11:51,585 --> 00:11:55,214
Reden wir über die Sache
am Feuer gestern Abend?
159
00:11:55,297 --> 00:11:58,217
Der Ohnmachtszauber
und die schwarzen Tränen waren heftig.
160
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
Mir geht's gut.
161
00:11:59,885 --> 00:12:02,471
Wieso musste Lurch dich dann forttragen?
162
00:12:02,555 --> 00:12:06,809
Für jemanden, der Aufmerksamkeit hasst,
bekommst du sie aber oft.
163
00:12:06,892 --> 00:12:08,811
Lieber würde ich Lepra bekommen.
164
00:12:09,478 --> 00:12:12,732
Ich weiß,
dass Beliebtheit nichts für Wednesday ist.
165
00:12:12,815 --> 00:12:15,484
Aber für uns anderen,
die auch bei der Schulrettung halfen,
166
00:12:15,568 --> 00:12:18,696
-ist es ein Silberstreif.
-Und ich bin die Regenwolke.
167
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
Na klar.
168
00:12:24,952 --> 00:12:26,454
3 NACHRICHTEN
169
00:12:26,537 --> 00:12:29,081
ICH SEHE DICH WEDNESDAY.
NIEMAND IGNORIERT MICH!
170
00:12:30,875 --> 00:12:34,086
Dein Stalker kam
irgendwie an meine Handynummer.
171
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Ruf die Nummer zurück.
172
00:12:42,261 --> 00:12:45,097
<i>Hey, hier Donovan Galpin.</i>
<i>Sprecht nach dem Piep.</i>
173
00:12:45,598 --> 00:12:49,643
Warum stalkt Galpin dich auf meinem Handy?
Warum warst du bei ihm?
174
00:12:49,727 --> 00:12:51,437
Das ist er nicht. Er wurde ermordet.
175
00:12:51,520 --> 00:12:53,314
-Muss sein Mörder sein.
-Was?
176
00:12:53,397 --> 00:12:54,774
Ist das dein Streich?
177
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
Unfassbar. Das ist Tag zwei im Schuljahr,
178
00:12:59,862 --> 00:13:02,490
und du bist schon
in einen grausigen Mord verwickelt.
179
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Du bist verflucht.
180
00:13:04,116 --> 00:13:07,787
Das mit Galpin tut mir leid,
aber ich kannte ihn kaum.
181
00:13:07,870 --> 00:13:11,832
Halt mich da bitte raus, das wäre toll.
Das ist meine Spaß- und Freiheitsära.
182
00:13:11,916 --> 00:13:14,168
Keine Leichen in diesem Schuljahr.
183
00:13:14,794 --> 00:13:18,255
Bleib mit Händchen im Wohnheim,
bis ich mehr weiß.
184
00:13:18,964 --> 00:13:23,093
Du wirst von einem Mörder verfolgt.
Ich habe scharfe Zähne und Krallen.
185
00:13:23,177 --> 00:13:25,805
Und später habe ich
meine erste Fahrstunde.
186
00:13:25,888 --> 00:13:27,515
Du lernst fahren?
187
00:13:27,598 --> 00:13:29,475
Nicht alle haben Chauffeure.
188
00:13:46,158 --> 00:13:48,369
Bleib hier. Lies Goodys Buch.
189
00:13:48,452 --> 00:13:50,454
Such nach
"Wiedererlangung von Fähigkeiten".
190
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
FROHER STREICHE-TAG!
191
00:13:59,255 --> 00:14:01,340
GERÜCHTEKÜCHE
192
00:14:14,436 --> 00:14:15,312
Hey!
193
00:14:15,396 --> 00:14:16,647
Ihr Gesicht.
194
00:14:32,079 --> 00:14:34,290
Die beste Medizin gegen Liebeskummer?
195
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
Streiche-Tag-Rache,
196
00:14:37,626 --> 00:14:39,962
dank meiner fliegenden Blutsauger.
197
00:14:40,045 --> 00:14:42,006
Sumatra-Tigerflöhe.
198
00:15:06,739 --> 00:15:08,866
Hey. Danke, Leute.
199
00:15:10,409 --> 00:15:11,410
Hey, und…
200
00:15:12,828 --> 00:15:14,246
Froher Streiche-Tag.
201
00:15:37,436 --> 00:15:39,104
Sieh dir das an, Orloff.
202
00:15:40,064 --> 00:15:41,774
Ist das nicht herrlich?
203
00:15:41,857 --> 00:15:46,320
Unverfälschter Geist der Außenseiter!
Bringt meine Seele zum Jubeln.
204
00:15:46,403 --> 00:15:50,032
Ich hasse den Streiche-Tag.
205
00:15:50,616 --> 00:15:55,537
Letztes Jahr hat mir jemand
Aale ins Glas getan.
206
00:16:06,799 --> 00:16:07,925
Da ist Wednesday.
207
00:16:08,717 --> 00:16:10,970
Ich muss schon sagen, Ms. Addams,
208
00:16:11,762 --> 00:16:13,806
du weißt mit Publikum umzugehen.
209
00:16:13,889 --> 00:16:16,809
Das Abfackeln des Porträts
hat mich überrumpelt.
210
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
-Ich nahm an, Sie wären gedemütigt.
-Machst du Witze? Ich fand es toll.
211
00:16:21,605 --> 00:16:24,566
Trotzanfälle machen uns zu Außenseitern.
212
00:16:24,650 --> 00:16:26,527
Nicht wahr, Dr. Orloff?
213
00:16:26,610 --> 00:16:28,570
Noch eine kurze Frage.
214
00:16:28,654 --> 00:16:32,241
Kennen Sie einen Schüler oder Mitarbeiter,
der Vögel kontrollieren kann?
215
00:16:32,825 --> 00:16:34,535
Du meinst einen Vogelartigen?
216
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Warum fragst du?
217
00:16:36,453 --> 00:16:39,790
Ich arbeite an einem Projekt
über unterrepräsentierte Außenseiter.
218
00:16:40,457 --> 00:16:45,087
Die letzte Einschreibung
eines Vogelartigen war vor etwa…
219
00:16:45,754 --> 00:16:46,880
…zehn Jahren.
220
00:16:50,050 --> 00:16:51,260
Na dann, viel Spaß.
221
00:17:04,440 --> 00:17:07,233
-Das haben Sie toll hergerichtet.
-Danke.
222
00:17:07,943 --> 00:17:09,611
Woher haben Sie die?
223
00:17:09,694 --> 00:17:14,032
Von einer Expedition von Gomez'
Onkel Vasco im peruanischen Regenwald.
224
00:17:14,116 --> 00:17:16,117
Das da links ist Onkel Vasco.
225
00:17:17,828 --> 00:17:21,040
Nichts geht über Familie,
damit ein Haus heimisch wird.
226
00:17:23,166 --> 00:17:25,044
Danke, Lurch.
227
00:17:26,670 --> 00:17:29,631
Rektor Dort freute sich,
dass Sie den Vorsitz annahmen.
228
00:17:29,715 --> 00:17:32,217
Er wollte, dass ich die sofort bringe.
229
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
Potenzielle Spender.
230
00:17:35,804 --> 00:17:38,640
Meine Tochter freut weniger,
dass ich bleibe.
231
00:17:39,224 --> 00:17:42,144
Na ja, erfreut sich Wednesday
je an irgendetwas?
232
00:17:44,563 --> 00:17:47,608
Sie hat Glück
mit so einer fürsorglichen Mom.
233
00:17:47,691 --> 00:17:49,193
Stehst du deiner nicht nah?
234
00:17:51,278 --> 00:17:54,114
Wir verbrachten diesen Sommer
Zeit zusammen
235
00:17:55,949 --> 00:17:59,161
und sprachen über
ihre vielen falschen Entscheidungen.
236
00:18:00,329 --> 00:18:03,123
Vielleicht führten die Geister
uns daher zusammen.
237
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Ich verstehe den Drang, sich zu beweisen,
238
00:18:07,503 --> 00:18:09,463
vor allem mit einer komplizierten Mutter.
239
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
Ich habe Ihre immer bewundert.
240
00:18:13,258 --> 00:18:16,470
Wie sie Frump Bestattungen
zu einem der erfolgreichsten
241
00:18:16,553 --> 00:18:19,348
Außenseiter-Geschäfte im Land machte.
242
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
Ich würde gerne so etwas tun.
243
00:18:22,059 --> 00:18:25,104
Mama konnte stets besser
mit den Toten als Lebenden.
244
00:18:25,187 --> 00:18:27,564
Ich glaube, Rektor Dort hatte gehofft,
245
00:18:27,648 --> 00:18:30,442
dass Sie sie um eine Großspende bitten.
246
00:18:33,237 --> 00:18:36,198
Die letzte arme Seele,
die Mama um eine Spende bat,
247
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
starb vor Angst.
248
00:18:38,325 --> 00:18:41,245
Sie schickte ihn
im Sarg mit Rechnung nach Hause.
249
00:18:41,954 --> 00:18:42,955
Ein Keks?
250
00:18:45,958 --> 00:18:46,959
Besser nicht.
251
00:18:57,219 --> 00:18:58,303
Er ist noch hier.
252
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
Ich weiß nicht, ob's am Moderfleisch liegt
253
00:19:00,973 --> 00:19:03,976
oder ob das Versteinern
des undankbaren Gorgonen nachwirkt.
254
00:19:04,059 --> 00:19:05,435
Aber mir ist schlecht.
255
00:19:05,519 --> 00:19:07,563
Die Aufregung macht mich hungrig.
256
00:19:07,646 --> 00:19:08,897
Was ist das?
257
00:19:08,981 --> 00:19:11,525
Mystery-Fleisch-Sandwich.
Aus der Cafeteria.
258
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
Die isst nie jemand.
259
00:19:13,652 --> 00:19:16,655
Das Fleisch ist
aus Hühnerhirnen und Schweinepopos.
260
00:19:17,906 --> 00:19:19,158
Ich finde es lecker.
261
00:19:19,241 --> 00:19:22,494
Erinnert mich ans rumänische Gulasch
von Onkel Fester.
262
00:19:23,078 --> 00:19:24,872
Mit echten Ghulen.
263
00:19:25,455 --> 00:19:27,416
Er mag es auch. Braver Schlürfi.
264
00:19:27,499 --> 00:19:28,876
Kein Wunder.
265
00:19:29,501 --> 00:19:31,461
Das Zeug ist nichts für Lebende.
266
00:19:32,504 --> 00:19:34,506
Wir kommen zu spät zum Unterricht.
267
00:19:35,716 --> 00:19:39,386
Keine Sorge. Nach dem Abendessen
gibt's wieder Mystery-Fleisch.
268
00:20:07,831 --> 00:20:08,916
Pass auf Enid auf.
269
00:20:08,999 --> 00:20:11,376
Ich muss Tyler zu seinem Vater befragen.
270
00:20:12,002 --> 00:20:15,088
Ich besuche den Hyde
in seiner entlegenen Glasglocke.
271
00:20:16,215 --> 00:20:18,592
Du hast mich nicht gesehen. Verstanden?
272
00:20:28,602 --> 00:20:31,188
-Fahrt geklärt.
-Moment! Was vergessen.
273
00:20:31,271 --> 00:20:33,273
Ohne lassen sie mich nicht fahren!
274
00:20:37,527 --> 00:20:41,198
Händchen? Ich hab's eilig.
Hast du meine Fahrerlaubnis gesehen?
275
00:20:41,281 --> 00:20:42,908
Ich ließ sie genau hier.
276
00:20:48,455 --> 00:20:49,998
Mrs. Addams! Hi!
277
00:20:50,874 --> 00:20:52,251
Wednesday ist nicht da.
278
00:20:52,834 --> 00:20:54,253
Schon gut, Liebes.
279
00:20:54,336 --> 00:20:57,005
Händchen kann mir helfen,
nach was zu suchen.
280
00:21:05,180 --> 00:21:06,139
Goodys Buch.
281
00:21:06,223 --> 00:21:07,683
Her damit.
282
00:21:15,232 --> 00:21:18,735
5. RAD
FAHRSCHULE
283
00:21:22,656 --> 00:21:24,908
Enid Sinclair?
284
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
Ok, steig ein.
285
00:21:41,967 --> 00:21:43,468
Anschnallen.
286
00:21:46,138 --> 00:21:49,808
Ok, hier bei 5. Rad
respektieren wir das Fahrzeug,
287
00:21:49,891 --> 00:21:51,768
andere Fahrer und die Straße.
288
00:21:51,852 --> 00:21:54,104
Hast du schon Fahrerfahrung?
289
00:21:54,187 --> 00:21:56,273
Videospiele zählen nicht.
290
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Gib Gas, Schnucki!
291
00:22:06,199 --> 00:22:09,494
Mein Onkel ließ mich
bei Besorgungen hinters Steuer.
292
00:22:10,370 --> 00:22:11,371
Klar.
293
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
Ok.
294
00:22:13,540 --> 00:22:17,294
Stell dir das Lenkrad
wie ein Ziffernblatt vor.
295
00:22:17,377 --> 00:22:20,756
Du wirst die Hände
auf zehn und zwei legen.
296
00:22:25,510 --> 00:22:28,180
Mit der rechten Hand
schalte in den Fahrmodus.
297
00:22:28,764 --> 00:22:31,058
Lass dir Zeit. Du bist Anfängerin.
298
00:22:31,141 --> 00:22:33,143
Nervosität ist völlig normal.
299
00:22:33,226 --> 00:22:35,979
Denk immer daran,
Vorsicht ist dein Freund.
300
00:22:43,111 --> 00:22:45,906
Wir achten auch das Tempolimit.
301
00:22:48,492 --> 00:22:51,203
Ich bin der Kapitän dieses Schiffs,
junge Dame.
302
00:23:02,339 --> 00:23:05,258
Diese Schule
wird mit jedem Jahr seltsamer.
303
00:23:14,059 --> 00:23:15,602
Ich bin jetzt der Kapitän.
304
00:23:27,197 --> 00:23:30,117
Sie hatte den ganzen Sommer
Goodys Zauberbuch,
305
00:23:30,200 --> 00:23:33,036
und du kamst nicht darauf,
es mir mitzuteilen?
306
00:23:33,120 --> 00:23:35,247
Du solltest
für Gomez und mich sichergehen,
307
00:23:35,330 --> 00:23:38,250
dass sie nicht
ihren schlimmsten Instinkten erlag.
308
00:23:38,333 --> 00:23:39,918
Deine Loyalität zu uns?
309
00:23:42,170 --> 00:23:44,881
Natürlich bist du
ein Mitglied dieser Familie.
310
00:23:44,965 --> 00:23:47,551
Daran ändert meine Wut auf dich nichts.
311
00:23:48,635 --> 00:23:51,346
Aufhören,
dich wie einen Diener zu behandeln?
312
00:23:51,430 --> 00:23:53,432
Wann haben wir das je gemacht?
313
00:23:58,854 --> 00:24:00,439
Händchen. Licht dimmen!
314
00:24:01,773 --> 00:24:05,652
Händchen. Nachschenken, alter Knabe.
Diesmal nicht so geizig.
315
00:24:07,320 --> 00:24:08,155
Etwas mehr.
316
00:24:09,489 --> 00:24:10,323
Etwas mehr.
317
00:24:10,407 --> 00:24:11,408
Mehr…
318
00:24:11,491 --> 00:24:13,827
Stopp! Was machst du da?
319
00:24:15,203 --> 00:24:16,621
Halt still, Junge.
320
00:24:20,208 --> 00:24:21,918
Tut mir leid, alter Junge!
321
00:24:25,046 --> 00:24:29,968
Ich gebe zu, vielleicht sind wir
bisweilen zu weit gegangen.
322
00:24:31,386 --> 00:24:34,556
Verzeih, wenn wir deine ruhige Hand
so sehr benötigen.
323
00:24:36,224 --> 00:24:40,437
Ich soll meine armselige Beziehung
zu Wednesday nicht an dir auslassen?
324
00:24:42,230 --> 00:24:43,648
Die ist nicht armselig!
325
00:24:45,317 --> 00:24:46,401
Sie ist belastet.
326
00:25:04,711 --> 00:25:06,713
Bis zur nächsten Stunde.
327
00:25:09,549 --> 00:25:12,719
WILLOW HILL PSYCHIATRIE
328
00:25:15,472 --> 00:25:17,557
Ich möchte zu Tyler Galpin.
329
00:25:18,517 --> 00:25:20,018
Hey, Ross, sieh mal.
330
00:25:20,101 --> 00:25:23,605
Wieder so ein schräges Fangirl,
das auf den Hyde steht.
331
00:25:25,106 --> 00:25:28,735
Vergiss es
und steigere dich in was anderes hinein.
332
00:25:28,818 --> 00:25:31,196
Etwa Boybands oder Welpen.
333
00:25:31,821 --> 00:25:35,242
Sagen Sie dem Vorgesetzten,
Wednesday Addams ist hier.
334
00:25:35,325 --> 00:25:38,495
Addams mit zwei Ds,
so wie Gummizelle zwei Ms hat.
335
00:25:50,632 --> 00:25:51,758
Jelly Beans?
336
00:25:55,345 --> 00:25:56,680
Ich bin beeindruckt.
337
00:25:56,763 --> 00:26:01,518
Als Verfechterin korrekter Benimmregeln
hast du echt nichts ausgelassen.
338
00:26:01,601 --> 00:26:05,397
Ich kenne mich aus mit irren Verbrechern.
Wann kann ich zu Tyler?
339
00:26:05,897 --> 00:26:08,942
Geduld, Zöpfchen.
Dr. Fairburn muss das entscheiden.
340
00:26:09,025 --> 00:26:10,735
Ist das Tylers Bändiger?
341
00:26:11,444 --> 00:26:12,445
Bändiger?
342
00:26:13,113 --> 00:26:14,197
Wir sind kein Zoo.
343
00:26:14,281 --> 00:26:17,492
Stimmt. Zoos wollen
die Natur der Tiere nicht ändern,
344
00:26:17,576 --> 00:26:20,287
mit Elektroschocktherapie
und Drogencocktails.
345
00:26:20,912 --> 00:26:23,832
Dr. Fairburn ist
die leitende Psychiaterin
346
00:26:23,915 --> 00:26:28,211
und Pionierin auf diesem Gebiet
der seelischen Gesundheit der Außenseiter.
347
00:26:28,295 --> 00:26:30,213
Ich habe hier irgendwo ihr Buch.
348
00:26:33,300 --> 00:26:34,551
Ihr Buch…
349
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
<i>Das große Außenseiterbuch.</i>
350
00:26:38,138 --> 00:26:41,099
Pflichtlektüre
an Medizin-Fakultäten landesweit.
351
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
Sie hat es sogar signiert.
352
00:26:45,478 --> 00:26:47,314
Ist Dr. Fairburn Außenseiterin?
353
00:26:48,857 --> 00:26:50,609
Nein. Ist das wichtig?
354
00:26:50,692 --> 00:26:53,737
Als schriebe ein Vegetarier
ein Buch über Kannibalismus.
355
00:26:53,820 --> 00:26:56,239
Psychiater waren mir immer suspekt.
356
00:26:56,323 --> 00:26:57,324
Mir auch.
357
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
Hallo, Wednesday.
358
00:27:04,914 --> 00:27:06,249
Ich bin Dr. Fairburn.
359
00:27:07,500 --> 00:27:09,461
Tyler hat oft von dir gesprochen.
360
00:27:10,086 --> 00:27:12,255
Hoffentlich mit fadem Nachgeschmack.
361
00:27:14,674 --> 00:27:15,967
Danke, Judi.
362
00:27:16,593 --> 00:27:17,802
Folge mir.
363
00:27:25,602 --> 00:27:29,648
-Warum willst du Tyler sehen?
-Ich ahme meine Ex-Psychiaterin nach.
364
00:27:29,731 --> 00:27:33,818
Tyler weidete sie wie eine Forelle aus.
Ich brauche einen Abschluss.
365
00:27:34,653 --> 00:27:37,113
Ich stimmte deinem Antrag vor Wochen zu,
366
00:27:37,197 --> 00:27:39,532
ich wusste also, du würdest auftauchen.
367
00:27:40,450 --> 00:27:43,995
Du kommst wohl heute
wegen des Mordes an Donovan Galpin.
368
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
Weiß Tyler es schon?
369
00:27:47,791 --> 00:27:52,170
Tyler entpuppte sich als extrem
manipulativer und unkooperativer Patient.
370
00:27:52,879 --> 00:27:56,758
Natürlich hatte ich nie mit einem Hyde
zu tun. Das ist Neuland.
371
00:27:56,841 --> 00:27:58,385
Und Marilyn Thornhill?
372
00:27:58,468 --> 00:28:01,096
Sie leugnet weiter,
Tylers Meisterin zu sein.
373
00:28:01,680 --> 00:28:03,890
Sie ist in einer anderen Einrichtung.
374
00:28:03,973 --> 00:28:06,976
Ich glaube an die Theorie,
je länger die Trennung,
375
00:28:07,060 --> 00:28:08,937
desto schwächer die Bindung.
376
00:28:09,020 --> 00:28:12,607
Ich vermute, wir beide reden nun,
da Sie Hilfe benötigen.
377
00:28:13,233 --> 00:28:15,944
Meine traditionellen Methoden
sind ergebnislos.
378
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
Es wird also Zeit…
379
00:28:18,321 --> 00:28:19,698
…für unkonventionelle.
380
00:28:19,781 --> 00:28:21,282
Wie sagt man so schön?
381
00:28:21,908 --> 00:28:25,328
Tötet sie nicht Freundlichkeit,
dann eine Todesspritze.
382
00:28:26,246 --> 00:28:27,247
Hier entlang.
383
00:28:39,175 --> 00:28:42,303
Du könntest der psychologische Schock
sein, den Tyler braucht,
384
00:28:42,387 --> 00:28:44,556
um seine Rehabilitation einzuleiten.
385
00:28:45,098 --> 00:28:48,768
Fügt mein Anblick ihm
auch nur minimal Leid zu, bin ich dabei.
386
00:29:01,030 --> 00:29:02,907
Du bist absolut sicher,
387
00:29:02,991 --> 00:29:06,202
aber wenn du dich bedroht
oder unbehaglich fühlst,
388
00:29:06,286 --> 00:29:10,457
drück den roten Knopf an der Wand.
Ich verfolge alles auf dem Monitor.
389
00:29:11,207 --> 00:29:13,126
Bitte passen Sie auf.
390
00:29:46,701 --> 00:29:50,288
Was hältst du von diesem Ort?
391
00:29:54,959 --> 00:29:58,797
Er wurde ursprünglich entworfen
für einen schizophrenen Werwolf,
392
00:29:58,880 --> 00:30:02,300
der im Sommer 1992
einen Vollmond-Mordrausch hatte.
393
00:30:02,967 --> 00:30:05,303
Ironisch, da dich ein Werwolf zerlegte.
394
00:30:06,971 --> 00:30:10,558
Deine morbide Neugier
musste dich unweigerlich herführen.
395
00:30:11,267 --> 00:30:13,812
Ich wusste, du musstest mich wiedersehen.
396
00:30:13,895 --> 00:30:17,106
Hast du dir die Lüge
hier in der Einsamkeit eingeredet?
397
00:30:17,190 --> 00:30:20,026
Nur du alleine
machst dir was vor, Wednesday.
398
00:30:20,902 --> 00:30:22,862
Du spürtest das Monster in mir.
399
00:30:22,946 --> 00:30:25,073
Du hast dich darin verliebt.
400
00:30:26,699 --> 00:30:30,745
Wir sind zwei schwarze Seelen,
bereit, die Welt auszubeuten.
401
00:30:30,829 --> 00:30:33,456
Deine Beute wird
ein Extra-Obstcocktail beim Essen sein.
402
00:30:33,540 --> 00:30:36,960
Du tust, als wärst du die Klügste hier,
aber nichts da.
403
00:30:38,753 --> 00:30:40,797
Wie kam ich auf diese Gitterseite?
404
00:30:40,880 --> 00:30:42,006
Pures Glück.
405
00:30:52,809 --> 00:30:54,018
Dein Vater ist tot.
406
00:30:56,521 --> 00:30:58,356
Er wurde letzte Nacht ermordet.
407
00:31:03,236 --> 00:31:04,696
Wie wurde er getötet?
408
00:31:04,779 --> 00:31:05,780
Grausam.
409
00:31:06,573 --> 00:31:08,658
Ein anderes Opfer starb genauso.
410
00:31:08,741 --> 00:31:11,369
Der Ex-Partner deines Vaters.
Carl Bradbury.
411
00:31:11,870 --> 00:31:13,788
Zwei Morde in zwei Tagen.
412
00:31:15,081 --> 00:31:16,875
Beide in Verbindung zu deiner Familie.
413
00:31:18,543 --> 00:31:20,336
Erwischt, Wednesday.
414
00:31:20,920 --> 00:31:24,340
Als kriminelles Superhirn
ziehe ich die Fäden von hier aus.
415
00:31:24,424 --> 00:31:25,884
Wer würde seinen Tod wollen?
416
00:31:27,510 --> 00:31:29,220
Willst du meine Hilfe?
417
00:31:30,221 --> 00:31:33,516
Ich fühle mich geschmeichelt, aber…
Es macht mehr Spaß,
418
00:31:33,600 --> 00:31:35,768
wenn du im Dunkeln herumtappst.
419
00:31:39,063 --> 00:31:40,565
Grüß Enid von mir.
420
00:31:42,734 --> 00:31:45,153
Beim nächsten Mal bringe ich sie um.
421
00:31:45,945 --> 00:31:49,490
Weil sie ihre Schnauze
in meine Angelegenheiten steckte.
422
00:31:49,574 --> 00:31:53,369
Ihre Schreie sollen dich
für den Rest deines Lebens verfolgen.
423
00:31:54,954 --> 00:31:56,247
Du hast recht.
424
00:31:59,167 --> 00:32:00,752
Ich musste dich sehen.
425
00:32:01,794 --> 00:32:05,506
Du eingesperrt und in Ketten
lässt mein dunkles Herz schmunzeln.
426
00:32:06,299 --> 00:32:08,509
Thornhill machte dich
zur Mörder-Marionette,
427
00:32:08,593 --> 00:32:11,179
nicht nur, weil sie
einen schlummernden Hyde in dir sah,
428
00:32:11,262 --> 00:32:13,014
sie sah auch dein wahres Ich.
429
00:32:14,015 --> 00:32:15,308
Den entbehrlichen Niemand.
430
00:32:16,059 --> 00:32:17,769
Einen dümmlichen Mobber,
431
00:32:17,852 --> 00:32:21,314
der der Welt nur
miese Barista-Fähigkeiten zu bieten hatte.
432
00:32:22,482 --> 00:32:26,110
Dein flüchtiger Moment der Berühmtheit
verblasst schneller als dein Look.
433
00:32:26,736 --> 00:32:30,740
Und die Vorstellung, dass du
im anonymen Mittelmaß verrottest, das…
434
00:32:32,075 --> 00:32:33,409
…ist die beste Rache.
435
00:32:40,249 --> 00:32:42,001
Kein weiterer Besuch nötig.
436
00:32:43,378 --> 00:32:45,964
Ich bin genug präsent
in deinem irren Hirn.
437
00:33:10,989 --> 00:33:15,493
Das menschliche Gehirn
ist das hungrigste Organ des Körpers,
438
00:33:16,077 --> 00:33:18,913
es konsumiert 20 %…
439
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
Wer war das?
440
00:33:22,792 --> 00:33:23,626
Los!
441
00:33:24,752 --> 00:33:25,586
Redet!
442
00:33:30,800 --> 00:33:33,344
Hört her, Leute.
443
00:33:33,928 --> 00:33:36,931
Wenn sich der Übeltäter nicht stellt…
444
00:33:37,015 --> 00:33:38,766
Wir haben ein Problem. Komm.
445
00:33:38,850 --> 00:33:42,186
…verbringt ihr
das restliche Schuljahr mit Nachsitzen.
446
00:33:42,937 --> 00:33:44,647
Ich habe euch zwei im Blick.
447
00:33:47,734 --> 00:33:48,651
Was?
448
00:33:49,318 --> 00:33:51,195
Dein Haustier-Zombie, Schlürfi,
449
00:33:51,279 --> 00:33:52,655
ist entkommen.
450
00:33:57,910 --> 00:33:59,996
Du hattest keine Fahrstunde?
451
00:34:00,079 --> 00:34:01,622
Nein. Er kam nicht.
452
00:34:13,342 --> 00:34:15,887
Willst du für Orloffs Anatomietest lernen?
453
00:34:16,387 --> 00:34:19,098
-Er ist vielleicht ein Kopf im Glas, aber…
-Ja.
454
00:34:26,522 --> 00:34:27,899
Wie kam das hier rein?
455
00:34:27,982 --> 00:34:28,900
HÄNDCHEN
456
00:34:31,485 --> 00:34:32,402
Für Händchen.
457
00:34:36,199 --> 00:34:37,283
Händchen?
458
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
Ist jemand zu Hause?
459
00:34:41,871 --> 00:34:44,623
Händchen? Hast du getrunken?
460
00:34:45,248 --> 00:34:47,668
Wie ist das überhaupt… Ach, egal.
461
00:34:47,752 --> 00:34:49,420
Lässt du uns kurz allein?
462
00:34:50,045 --> 00:34:51,339
-Ja.
-Danke.
463
00:34:51,839 --> 00:34:54,382
Händchen. Ein Paket für dich.
464
00:34:54,467 --> 00:34:58,262
Vielleicht was vom Streiche-Tag?
Oder Wednesdays Stalker?
465
00:35:04,268 --> 00:35:07,396
Dein Polizeifoto
von der Wache in Normal, Illinois.
466
00:35:07,480 --> 00:35:09,482
Es gibt eine Stadt namens Normal?
467
00:35:09,565 --> 00:35:11,442
Wer ist Fernando Fingertips?
468
00:35:12,110 --> 00:35:13,444
Dein erster Deckname?
469
00:35:13,945 --> 00:35:15,655
Ja, sehr eingängig.
470
00:35:19,867 --> 00:35:22,370
"Ich fand das in einem alten Unterschlupf.
471
00:35:22,453 --> 00:35:25,123
Alles Gute zum Geburtstag,
mein Körper-Kumpel.
472
00:35:25,206 --> 00:35:28,501
Ein fieses Grinsen und nasse Fingerchen,
dein Komplize Fester."
473
00:35:29,502 --> 00:35:31,629
Händchen! Hast du Geburtstag?
474
00:35:32,547 --> 00:35:34,257
Nein, Wednesday sagte nichts!
475
00:35:34,340 --> 00:35:37,552
Hat die ganze Familie Addams
deinen Geburtstag vergessen?
476
00:35:38,636 --> 00:35:40,138
Es tut mir sehr leid.
477
00:35:40,221 --> 00:35:41,055
Weißt du was?
478
00:35:41,139 --> 00:35:43,599
Du bist Ehrenmitglied des Wolfsrudels.
479
00:35:43,683 --> 00:35:46,144
Gehen wir heute Abend aus, um zu feiern?
480
00:35:47,895 --> 00:35:49,647
Bruno! Oh mein Gott!
481
00:35:49,730 --> 00:35:51,649
Was ist passiert? Bist du…
482
00:36:09,417 --> 00:36:10,293
Ja?
483
00:36:15,423 --> 00:36:17,550
Was Neues zu Mrs. Addams?
484
00:36:17,633 --> 00:36:19,510
Ich gab ihr die Spenderliste.
485
00:36:19,594 --> 00:36:21,179
Sie geht die Namen durch,
486
00:36:21,262 --> 00:36:24,098
am Ende der Woche
besprechen wir eine Strategie.
487
00:36:24,682 --> 00:36:27,393
Und verwiest du sie
auf <i>numero uno </i>der Liste?
488
00:36:28,686 --> 00:36:31,355
Leider sind sie
und ihre Mutter entfremdet.
489
00:36:32,648 --> 00:36:33,983
Wie entfremdet?
490
00:36:34,066 --> 00:36:35,985
Sie weigert sich, sie anzurufen.
491
00:36:39,113 --> 00:36:42,200
Mit Hester Frump
steht und fällt diese ganze Kampagne.
492
00:36:42,283 --> 00:36:44,118
Sie ist der 15 m lange Hai,
493
00:36:44,202 --> 00:36:48,331
der den anderen großen Fischen
den Wert von Nevermore klarmacht.
494
00:36:49,290 --> 00:36:51,792
Wieso reden Sie
dann nicht mit Mrs. Addams?
495
00:36:52,376 --> 00:36:55,087
Weil du so viel überzeugender sein kannst.
496
00:36:57,715 --> 00:37:00,509
Sie bitten mich um Sirenengesang bei ihr?
497
00:37:00,593 --> 00:37:01,844
Natürlich nicht.
498
00:37:02,428 --> 00:37:03,554
Ich befehle es dir.
499
00:37:08,267 --> 00:37:11,145
Sie werden nie mehr versuchen,
mich zu nötigen.
500
00:37:16,692 --> 00:37:17,985
Netter Versuch, Ms. Barclay.
501
00:37:20,029 --> 00:37:20,988
Ja.
502
00:37:22,949 --> 00:37:27,161
Ein Andenken aus einem schäbigen
Antiquitätenladen auf den Florida Keys.
503
00:37:27,245 --> 00:37:28,537
Wunderschön, oder?
504
00:37:29,121 --> 00:37:33,251
Oh, und das hier ist aus klitzekleinen
Stückchen korinthischer Koralle,
505
00:37:33,334 --> 00:37:35,920
die deinen Sirenengesang abwehrt.
506
00:37:36,003 --> 00:37:37,713
Ich habe es immer bei mir.
507
00:37:40,675 --> 00:37:42,343
Der Schlüssel zum Sieg
508
00:37:42,843 --> 00:37:46,681
beim Golfspiel und im Leben ist es,
den Ball im Auge zu behalten.
509
00:37:46,764 --> 00:37:48,557
Konzentriere dich nun genau.
510
00:37:48,641 --> 00:37:51,352
Wir wissen,
ich habe deine Zukunft in der Hand.
511
00:37:51,435 --> 00:37:54,897
Ich könnte dich zum Star machen
oder dich ruinieren.
512
00:37:55,648 --> 00:37:56,691
Verstanden?
513
00:38:00,903 --> 00:38:02,613
Jetzt nutze deine Gabe
514
00:38:02,697 --> 00:38:06,659
und hole Morticia Addams und
ihre geliebte Mutter auf unsere Seite.
515
00:38:23,718 --> 00:38:24,677
Händchen?
516
00:38:28,431 --> 00:38:29,974
Moment, wo ist Enid?
517
00:38:38,024 --> 00:38:39,692
<i>Habe ich jetzt deine Aufmerksamkeit?</i>
518
00:38:39,775 --> 00:38:41,777
Wer bist du, und wo ist Enid?
519
00:38:41,861 --> 00:38:43,487
<i>Das Spiel fängt erst an.</i>
520
00:38:43,571 --> 00:38:45,906
<i>Finde deine Werwolf-Freundin</i>
<i>in 30 Minuten,</i>
521
00:38:45,990 --> 00:38:47,742
<i>sonst schläfere ich sie ein.</i>
522
00:38:47,825 --> 00:38:50,202
<i>Wenn du es wem sagst, war's das.</i>
523
00:38:50,745 --> 00:38:51,829
<i>Ich sehe zu.</i>
524
00:38:52,496 --> 00:38:54,040
<i>Ticktack, Ms. Addams.</i>
525
00:39:07,219 --> 00:39:10,014
SPIEL DACH
526
00:39:26,322 --> 00:39:27,490
Bruno!
527
00:39:29,283 --> 00:39:30,201
Bruno!
528
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Alles ok?
529
00:39:33,079 --> 00:39:34,246
Enid…
530
00:39:35,915 --> 00:39:37,249
Wo sind wir?
531
00:39:38,250 --> 00:39:40,211
Ich glaube, wir sind im Iagoturm.
532
00:39:41,128 --> 00:39:44,548
Hier war in letzter Zeit keiner mehr.
533
00:39:44,632 --> 00:39:48,761
Sie schlossen ihn vor Jahren
nach einem krassen Blitzeinschlag.
534
00:39:57,311 --> 00:39:59,021
Wer würde uns das antun?
535
00:40:03,984 --> 00:40:05,653
Ok, Ajax!
536
00:40:06,695 --> 00:40:08,906
Toller Streich! Jetzt lass uns gehen.
537
00:40:10,699 --> 00:40:11,826
Ajax?
538
00:40:21,127 --> 00:40:22,920
Das ist kein Streich.
539
00:40:29,552 --> 00:40:33,639
-Wednesday, was tust du hier draußen?
-Ich suche meine Mitbewohnerin.
540
00:40:33,722 --> 00:40:36,225
Was für ein Zufall. Ich habe dich gesucht.
541
00:40:36,308 --> 00:40:39,061
Ich stelle für die Gala
ein Orchester zusammen.
542
00:40:39,145 --> 00:40:40,521
Ich hätte dich gerne am Cello.
543
00:40:40,604 --> 00:40:42,982
Dafür habe ich keine Zeit. Und außerdem…
544
00:40:43,065 --> 00:40:45,985
…haben Sie mein Spiel neulich
nicht gerade gelobt.
545
00:40:46,068 --> 00:40:49,405
Komm schon. Ich sagte nur,
wenn du großartig sein willst,
546
00:40:49,488 --> 00:40:52,366
lass dich von der Musik kontrollieren.
547
00:40:53,826 --> 00:40:57,413
Sonst spielst du… einfach nur Noten.
548
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
Mechanisch.
549
00:41:00,541 --> 00:41:02,293
Probe 15:00 Uhr am Freitag.
550
00:41:02,376 --> 00:41:04,170
Ich hoffe, wir sehen uns dort.
551
00:41:09,967 --> 00:41:11,510
Das sind keine Buchstaben.
552
00:41:12,178 --> 00:41:13,137
Das sind Noten.
553
00:41:23,397 --> 00:41:25,232
Das Herz ist wie ein Organist.
554
00:41:36,827 --> 00:41:39,705
D-A-C-H.
555
00:41:47,254 --> 00:41:48,464
Ich spiele sie zusammen.
556
00:41:55,638 --> 00:41:56,597
Gehen wir.
557
00:42:13,280 --> 00:42:17,201
Wäre doch nur Vollmond,
dann wären wir umgehend hier raus.
558
00:42:18,160 --> 00:42:19,662
Es tut mir leid, Bruno.
559
00:42:21,080 --> 00:42:22,164
Ist nicht deine Schuld.
560
00:42:23,123 --> 00:42:24,625
Irgendwie schon.
561
00:42:24,708 --> 00:42:27,503
Das hier hat
mit meiner Mitbewohnerin zu tun.
562
00:42:27,586 --> 00:42:30,422
Sie ist wie dieser dunkle Polarstern
für Psychokiller.
563
00:42:31,340 --> 00:42:33,050
Warum seid ihr befreundet?
564
00:42:34,885 --> 00:42:36,387
Auch wenn Wednesday
565
00:42:36,470 --> 00:42:39,390
buchstäblich der Tunnel
am Ende meines Lichts ist,
566
00:42:41,141 --> 00:42:43,394
ist ein Leben ohne sie unvorstellbar.
567
00:42:45,729 --> 00:42:47,982
Cool, dass du alles für sie tust.
568
00:42:48,649 --> 00:42:50,568
Sogar sterben, wie's scheint.
569
00:42:52,611 --> 00:42:54,780
Ich wünschte, ich hätte so jemanden.
570
00:43:01,537 --> 00:43:03,622
Wir müssen hier rauskommen.
571
00:43:05,249 --> 00:43:07,835
Die Ketten sind zu fest,
aber wir könnten uns rauswinden,
572
00:43:07,918 --> 00:43:09,169
im richtigen Winkel.
573
00:43:10,546 --> 00:43:11,547
Du willst…
574
00:43:12,214 --> 00:43:13,090
Versuch…
575
00:43:13,173 --> 00:43:15,050
-Deine Schulter.
-Füße auch.
576
00:43:20,639 --> 00:43:23,267
Ich dachte,
du hast neue Batterien reingetan.
577
00:43:25,060 --> 00:43:27,021
Sieht das voll aufgeladen aus?
578
00:43:56,717 --> 00:43:58,385
DIE UHR TICKT
579
00:44:05,142 --> 00:44:06,602
Der Iagoturm.
580
00:44:09,146 --> 00:44:10,272
Komm schon.
581
00:44:13,734 --> 00:44:16,862
-Kannst du… Warte. Nein…
-Nur die Schulter…
582
00:44:22,451 --> 00:44:23,285
Hey.
583
00:44:24,286 --> 00:44:25,120
Hey.
584
00:44:25,871 --> 00:44:27,331
Das funktionierte nicht.
585
00:44:33,337 --> 00:44:34,463
Alles ok?
586
00:44:34,546 --> 00:44:35,547
Mir geht's gut.
587
00:44:35,631 --> 00:44:38,550
Passiert manchmal,
wenn ich gestresst oder nervös bin.
588
00:44:38,634 --> 00:44:40,302
Es ist nur Wolfszucken.
589
00:44:41,804 --> 00:44:44,223
Lupine Spätzünder leiden oft daran.
590
00:44:46,433 --> 00:44:48,686
Ich wurde als Letzter
zum Wolf in meiner Familie.
591
00:44:50,771 --> 00:44:51,772
Echt?
592
00:44:52,690 --> 00:44:53,732
Ich auch.
593
00:44:53,816 --> 00:44:56,068
Ich hatte auch dieses nervöses Zucken.
594
00:44:56,610 --> 00:44:58,237
Mal Box Breathing versucht?
595
00:44:58,320 --> 00:44:59,154
Nein.
596
00:45:01,615 --> 00:45:02,741
Vier Sekunden einatmen.
597
00:45:04,118 --> 00:45:05,411
Vier halten.
598
00:45:07,788 --> 00:45:08,789
Vier ausatmen.
599
00:45:38,110 --> 00:45:39,403
Enid!
600
00:45:39,486 --> 00:45:40,988
Wednesday! Gott sei Dank!
601
00:45:41,071 --> 00:45:43,031
Du musst uns befreien!
602
00:45:43,699 --> 00:45:45,534
Händchen, knack ihre Schlösser.
603
00:45:50,998 --> 00:45:52,416
Händchen, pass auf!
604
00:45:54,251 --> 00:45:55,377
Händchen! Alles ok?
605
00:46:07,097 --> 00:46:08,348
Wednesday!
606
00:46:08,432 --> 00:46:09,850
Wo gehst du hin?
607
00:46:26,408 --> 00:46:27,785
"Was siehst du nicht?"
608
00:46:27,868 --> 00:46:29,995
ANTWORT TIPPEN UND FREUNDE BEFREIEN.
609
00:46:30,996 --> 00:46:32,414
Oh mein Gott!
610
00:46:36,293 --> 00:46:37,836
Poe, Dante,
611
00:46:37,920 --> 00:46:39,421
Shelley, Dickens…
612
00:46:40,088 --> 00:46:41,882
Wednesday, beeil dich!
613
00:46:43,175 --> 00:46:45,719
Jeder Stapel die gesammelten Werke
eines Meisterautors.
614
00:46:48,722 --> 00:46:49,723
Wednesday!
615
00:46:49,807 --> 00:46:52,226
Proust, Tolstoi…
616
00:46:54,102 --> 00:46:56,772
Die Antwort muss ein Buch sein, das fehlt.
617
00:46:57,898 --> 00:47:00,609
Überlebe ich das,
verlange ich einen Spa-Tag!
618
00:47:00,692 --> 00:47:01,819
Wells…
619
00:47:02,444 --> 00:47:05,030
<i>-Baby-Sitter's Club?</i>
-Wie viele sind da?
620
00:47:05,948 --> 00:47:07,825
-131.
-Verdammt. Das sind alle.
621
00:47:07,908 --> 00:47:10,786
-Es sei denn, man zählt Comicromane mit…
-Genug, Enid.
622
00:47:14,748 --> 00:47:16,500
Aber was du nicht siehst…
623
00:47:17,668 --> 00:47:20,504
Natürlich! <i>Der Unsichtbare </i>von H.G. Wells!
624
00:47:20,587 --> 00:47:21,421
Hey!
625
00:47:25,217 --> 00:47:26,385
Die Zeit ist um!
626
00:47:29,263 --> 00:47:31,431
DER UNSICHTBARE
627
00:47:42,776 --> 00:47:44,319
Du hast es geschafft!
628
00:47:58,667 --> 00:47:59,751
Wer ist da?
629
00:48:08,677 --> 00:48:10,637
Froher Streiche-Tag, Wednesday.
630
00:48:12,222 --> 00:48:15,475
Mein verrückter Stalker
ist eine unsichtbare 13-Jährige?
631
00:48:20,272 --> 00:48:22,399
Wir wurden uns nicht vorgestellt.
632
00:48:22,482 --> 00:48:24,067
Ich bin Agnes DeMille,
633
00:48:24,151 --> 00:48:26,069
dein absolut größter Superfan.
634
00:48:27,446 --> 00:48:31,116
Ich glaube kaum, dass du den Streich
alleine ausgeführt hast.
635
00:48:31,909 --> 00:48:34,036
Einige DaVincis haben mir geholfen.
636
00:48:34,119 --> 00:48:37,414
Nachdem ich sie
mit belastenden Snapchat-Fotos erpresste.
637
00:48:37,497 --> 00:48:39,041
Unsichtbarkeit hat seine Vorteile.
638
00:48:39,124 --> 00:48:43,837
Ich habe mich gefragt, W-W-W…
639
00:48:44,671 --> 00:48:45,505
…T.
640
00:48:46,089 --> 00:48:49,676
-Was würde Wednesday tun?
-Das ist mein Spruch, du Psycho!
641
00:48:49,760 --> 00:48:53,889
Ich wusste, ein verrücktes Spielchen
erregt deine Aufmerksamkeit.
642
00:48:53,972 --> 00:48:57,267
Ich hoffe,
es wurde deinen Ansprüchen gerecht.
643
00:48:58,268 --> 00:49:00,520
Gib es zu, du bist etwas beeindruckt.
644
00:49:00,604 --> 00:49:04,232
Unfassbar, dass dein Fangirl-Abklatsch
uns fast durchlöcherte.
645
00:49:06,109 --> 00:49:07,611
Wie wäre eine Revanche?
646
00:49:07,694 --> 00:49:10,822
Krallen einfahren, Regenbogen-Barbie.
647
00:49:10,906 --> 00:49:15,494
Außerdem hattest du so etwas Zeit
mit dem Rudel-Hottie. Gern geschehen.
648
00:49:16,370 --> 00:49:18,997
Du hast beim Gründerfeuer
fast meinen Roman verbrannt.
649
00:49:19,081 --> 00:49:20,791
Das war nur eine Vorspeise.
650
00:49:21,416 --> 00:49:23,168
Das war der Hauptgang.
651
00:49:23,251 --> 00:49:26,171
Warum Galpins Mord
und sein Augapfel auf Enids Kissen?
652
00:49:26,254 --> 00:49:29,716
-Der Augapfel war echt?
-Ich habe Galpin nicht getötet.
653
00:49:30,384 --> 00:49:32,344
Ich wollte deine Freundin werden.
654
00:49:33,053 --> 00:49:34,763
Nicht dein nächster Mordfall.
655
00:49:36,181 --> 00:49:38,725
Ich nahm das mit als… Souvenir.
656
00:49:40,727 --> 00:49:42,688
Ich ging seine Nachrichten durch.
657
00:49:44,064 --> 00:49:45,482
Und seine Mails.
658
00:49:45,565 --> 00:49:47,609
Wenn du's nicht warst, wer dann?
659
00:49:48,193 --> 00:49:49,611
Ich helfe bei der Suche.
660
00:49:56,952 --> 00:49:59,871
Nur Wednesday Addams
hat direkt mehrere Stalker.
661
00:50:00,372 --> 00:50:03,792
-Ist noch ein Platz frei?
-Möchtegerne nehmen die Treppe.
662
00:50:24,021 --> 00:50:25,272
Bianca!
663
00:50:25,856 --> 00:50:28,483
Was für eine Überraschung.
Bitte, komm rein.
664
00:50:30,777 --> 00:50:32,696
Hast du was vergessen?
665
00:50:33,196 --> 00:50:35,115
Ja, das habe ich.
666
00:50:37,242 --> 00:50:38,952
Kontaktieren Sie Ihre Mutter.
667
00:50:39,703 --> 00:50:41,371
Laden Sie sie zur Gala ein.
668
00:50:41,955 --> 00:50:43,957
Und sichern Sie eine große Spende.
669
00:50:44,458 --> 00:50:47,210
Sie hat höchste Priorität.
670
00:50:49,004 --> 00:50:49,921
Ja.
671
00:50:50,839 --> 00:50:51,757
Genau.
672
00:50:52,799 --> 00:50:53,759
Mama.
673
00:50:54,843 --> 00:50:56,219
Ich sollte sie anrufen.
674
00:50:59,931 --> 00:51:03,560
Sie erinnern sich nicht,
dass ich hier war, Mrs. Addams.
675
00:51:09,649 --> 00:51:10,650
Gute Nacht.
676
00:51:32,464 --> 00:51:35,759
Ich vergaß deinen Geburtstag.
Und das ist unentschuldbar.
677
00:51:36,343 --> 00:51:39,137
Ich hoffe,
das entschädigt meinen Ausrutscher.
678
00:51:42,349 --> 00:51:44,017
Eine antike Daumenschraube.
679
00:51:44,601 --> 00:51:45,769
Napoleonische Ära.
680
00:51:45,852 --> 00:51:49,606
Entworfen von Anatole Deibler,
Frankreichs berüchtigtstem Folterer.
681
00:51:51,149 --> 00:51:53,276
Ich bin gerne dein erstes Opfer.
682
00:52:01,451 --> 00:52:03,453
Ich mache mir auch Sorgen um Enid.
683
00:52:03,995 --> 00:52:08,250
Die Entlarvung meines rothaarigen Stalkers
war eine unliebsame Ablenkung.
684
00:52:08,875 --> 00:52:12,963
Erlange ich meine Visionen zurück,
könnte ich Enid retten
685
00:52:13,046 --> 00:52:15,549
und Galpins und Bradburys Mörder finden.
686
00:52:16,842 --> 00:52:19,094
Sehen wir mal in Goodys Buch.
687
00:52:19,177 --> 00:52:21,304
Hast du da drin Antworten gefunden?
688
00:52:24,724 --> 00:52:25,600
Wo ist es?
689
00:52:30,021 --> 00:52:32,065
Meine Mutter nahm mein Buch?
690
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
<i>Hier Rektor Barry Dort.</i>
<i>Nicht erreichbar, aber keine Panik.</i>
691
00:53:05,974 --> 00:53:08,310
<i>Hinterlassen Sie eine Nachricht,</i>
<i>ich rufe zurück.</i>
692
00:53:08,393 --> 00:53:10,812
<i>Denkt stets daran, Nevermore für immer.</i>
693
00:53:11,354 --> 00:53:12,898
Hier spricht Gabe Packard.
694
00:53:12,981 --> 00:53:16,818
Ich werde keine Nevermore-Schülerschaft
mehr unterrichten.
695
00:53:16,902 --> 00:53:19,613
Enid Sinclair hat mir den Rest gegeben.
696
00:53:52,604 --> 00:53:53,438
Was?
697
00:57:29,612 --> 00:57:31,531
Untertitel von: Whenke Killmer
697
00:57:32,305 --> 00:58:32,807
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm