"Wednesday" The Devil You Woe

ID13214099
Movie Name"Wednesday" The Devil You Woe
Release Name Wednesday.S02E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33100407
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,851 <i>Wednesday, schnell!</i> 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,519 <i>Alles deine Schuld.</i> 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,021 <i>Wednesday…</i> 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,648 <i>Wednesday…</i> 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 <i>Ich starb deinetwegen!</i> 7 00:00:26,609 --> 00:00:27,694 Enid! 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,863 Enid geht es gut. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,115 Meine Sorge gilt dir. 10 00:00:34,576 --> 00:00:35,410 Mutter. 11 00:00:35,493 --> 00:00:39,664 Wenn es um deine Gabe geht, bat ich dich um Ehrlichkeit. 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,791 Ich weiß, was die Tränen bedeuten. 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,252 Übernatürliche Erschöpfung. 14 00:00:44,335 --> 00:00:47,172 Das passiert, wenn du deine Gabe missbrauchst. 15 00:00:47,255 --> 00:00:48,590 Ich machte sie nützlich. 16 00:00:49,340 --> 00:00:50,967 Du klingst wie deine Tante. 17 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 Wie verschwinden die Tränen? 18 00:00:54,596 --> 00:00:58,224 Nun, gib mir erst einmal Goodys Zauberbuch. 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,644 Sei nicht sauer auf ihn. Er war krank vor Sorge. 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,355 Genau wie ich. 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 Goody war meine Führerin. Das Buch gehört mir. 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,072 Du kannst das nicht kontrollieren. 23 00:01:12,155 --> 00:01:14,991 Du musst geduldig auf den neuen Führer warten. 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,910 Zu rechten Zeit. 25 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Die Zeit habe ich nicht. 26 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 Nicht nach heute Abend. 27 00:01:21,581 --> 00:01:24,501 Du glaubst nie, dass die Regeln für dich gelten. 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,711 Und das finde ich toll. 29 00:01:26,795 --> 00:01:29,422 Aber du kannst deine Gabe nicht deinem Willen beugen. 30 00:01:29,506 --> 00:01:31,299 Dir beuge ich mich auch nicht. 31 00:01:31,883 --> 00:01:35,804 Erst soll ich meinen Weg gehen, dann stellst du Straßensperren auf. 32 00:01:35,887 --> 00:01:38,264 Ich bin deine Mutter, nicht dein Feind. 33 00:01:38,848 --> 00:01:41,476 Deine Gabe ist keine Waffe, die du einsetzen musst. 34 00:01:41,559 --> 00:01:43,520 Man sollte sie achten. 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,356 Ich mochte dich lieber in der Kristallkugel. 36 00:01:48,024 --> 00:01:50,276 Eines Tages bin ich nicht mehr hier. 37 00:01:50,360 --> 00:01:53,404 Dann kannst du dein Leben gerne leichtsinnig leben. 38 00:01:58,284 --> 00:02:01,287 Du solltest mir helfen, sie zu beschützen. 39 00:02:02,622 --> 00:02:04,499 Vor allem vor sich selbst. 40 00:02:12,298 --> 00:02:14,926 <i>Galpins Warnung, Xaviers Gemälde</i> 41 00:02:16,177 --> 00:02:18,304 <i>und meine Vision von Enids Tod…</i> 42 00:02:19,931 --> 00:02:23,476 <i>Alle haben einen gewissen</i> <i>einäugigen schwarzen Vogel gemein.</i> 43 00:02:25,770 --> 00:02:26,771 Lurch? 44 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 Wir müssen wo anhalten. 45 00:02:40,577 --> 00:02:47,584 DAS BÖSE LEBT HIER 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 Galpin! 47 00:03:15,028 --> 00:03:18,323 Wie könnte es Einbruch sein in so einer Bruchbude? 48 00:03:21,701 --> 00:03:22,744 Galpin? 49 00:03:23,453 --> 00:03:26,206 Ich weiß, Sie lauern irgendwo in diesem Vorstadtelend. 50 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 Ich habe keine Zeit für Trunkenheit. 51 00:03:34,547 --> 00:03:36,966 Sie müssen mir von Ihrem Fall erzählen. 52 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Ermordet von Mörderkrähen. 53 00:04:31,980 --> 00:04:35,733 Was für ein völlig ironischer Tod für den am wenigsten ironischen Mann. 54 00:04:35,817 --> 00:04:40,029 Mal sehen, ob er endlich nützliche Hinweise liefert. 55 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 Für Enids Rettung. 56 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 Ich sehe nichts. 57 00:05:01,050 --> 00:05:02,176 Meine Fähigkeit. 58 00:05:03,511 --> 00:05:04,887 Sie funktioniert nicht. 59 00:05:11,978 --> 00:05:12,812 Keine Bewegung! 60 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 Wednesday Addams, du bist verhaftet. 61 00:05:24,115 --> 00:05:27,744 KAPITEL II "BESSER DAS LEID, DAS MAN KENNT" 62 00:05:28,244 --> 00:05:31,748 -Wieso warst du in Galpins Haus? -Ich sollte vorbeikommen. 63 00:05:31,831 --> 00:05:33,124 Mitten in der Nacht? 64 00:05:33,207 --> 00:05:34,959 Was taten Sie dort, Sheriff? 65 00:05:37,045 --> 00:05:40,465 Die letzte Person, der man die Augen raushackte, 66 00:05:40,548 --> 00:05:42,675 rief Galpin an, bevor er starb. 67 00:05:42,759 --> 00:05:44,344 Erinnerst du dich an ihn? 68 00:05:44,427 --> 00:05:45,678 Carl Bradbury? 69 00:05:45,762 --> 00:05:49,307 Ich wollte wissen, was sie besprachen. Aber Galpin ging nicht ans Handy. 70 00:05:49,390 --> 00:05:52,018 Ein Handy, das seitdem verschwunden ist. 71 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 In Galpins Haus fanden wir keins. 72 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 Du weißt nichts darüber? 73 00:05:58,024 --> 00:06:01,569 Ich habe sein Handy nicht. Und warum befragen Sie mich? 74 00:06:01,652 --> 00:06:05,281 Galpins Sohn Tyler ist ein Psychopath, der seinen Vater hasst. 75 00:06:05,948 --> 00:06:08,284 Vielleicht hat er das alles inszeniert. 76 00:06:09,035 --> 00:06:11,662 Tyler ist sicher in Willow Hill eingesperrt. 77 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Und du warst an beiden Tatorten. 78 00:06:13,956 --> 00:06:15,875 Was verschweigst du, Ms. Addams? 79 00:06:15,958 --> 00:06:17,710 Bände, kein Zweifel. 80 00:06:18,211 --> 00:06:20,588 Sie könnten sie über Klapperschlangen baumeln lassen, 81 00:06:20,671 --> 00:06:23,257 und sie würde nicht ihre Geheimnisse verraten. 82 00:06:23,800 --> 00:06:25,468 Ich habe es versucht. 83 00:06:26,010 --> 00:06:28,930 Ich darf Ihre Tochter befragen, Mr. Addams. 84 00:06:29,013 --> 00:06:31,140 Setzen Sie sich still hin. 85 00:06:32,141 --> 00:06:33,559 Ich bin auch ihr Anwalt. 86 00:06:33,643 --> 00:06:34,977 GOMEZ ADDAMS ANWALT 87 00:06:35,895 --> 00:06:37,688 Und ich tue nichts im Stillen. 88 00:06:37,772 --> 00:06:41,692 Sie reden nur mit Gerichtsbeschluss mit meiner Mandantin. 89 00:06:45,405 --> 00:06:46,531 Schönen Abend. 90 00:06:51,744 --> 00:06:54,872 Ich mixte meinen Nachttrunk, als Lurch reinplatzte. 91 00:06:54,956 --> 00:06:59,669 Fast wäre ich an meiner Olive erstickt. So aufgeregt war der alte Knabe noch nie. 92 00:07:00,670 --> 00:07:01,754 Und Mutter? 93 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 Das bleibt unter uns. 94 00:07:06,926 --> 00:07:08,553 Auf Galpin. 95 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Warum warst du bei ihm? 96 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 Fragst du als mein Anwalt oder Vater? 97 00:07:17,854 --> 00:07:22,400 Ich erkenne, wenn ein Kartenspielerkumpel ein paar Asse im Ärmel hat. 98 00:07:22,483 --> 00:07:23,693 Das respektiere ich. 99 00:07:23,776 --> 00:07:26,320 Aber mit Bluffen kommst du nicht weit. 100 00:07:28,072 --> 00:07:29,615 Ich traf Galpin gestern. 101 00:07:29,699 --> 00:07:32,493 Er arbeitete an einem Fall, bat mich um Hilfe. 102 00:07:32,577 --> 00:07:35,204 Deine waghalsige Neugier hast du von mir. 103 00:07:35,288 --> 00:07:37,373 Daher sorgt sich deine Mutter so. 104 00:07:37,457 --> 00:07:39,959 Sie muss packen und zurück nach Hause. 105 00:07:40,042 --> 00:07:43,337 Ich fürchte, sie hat sich entschieden. Sie bleibt. 106 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 Glaub mir. 107 00:07:44,964 --> 00:07:46,757 Der Sargdeckel ist zu. 108 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 Was war mit Tante Ophelia? 109 00:07:58,394 --> 00:08:00,480 Das, meine kleine Giftfeder… 110 00:08:01,731 --> 00:08:03,691 …obliegt nicht mir zu erzählen. 111 00:08:20,583 --> 00:08:25,213 Du warst beim Zapfenstreich nicht da. Keine Sorge, Ajax weiß nichts davon. 112 00:08:25,296 --> 00:08:27,715 Was hast du im Summ-Summs-Schuppen getan? 113 00:08:27,798 --> 00:08:30,593 Sag nicht, dass du wie dein Gruselonkel meine Bienen isst. 114 00:08:31,677 --> 00:08:35,890 Ich weiß, wir sind keine Freunde, aber kannst du ein Geheimnis bewahren? 115 00:08:37,350 --> 00:08:40,686 Wenn auch nur eine Biene fehlt, sage ich Wedn… 116 00:08:47,693 --> 00:08:49,070 Mach Platz! 117 00:08:54,492 --> 00:08:55,868 Was ist das? 118 00:08:55,952 --> 00:08:57,620 Das Coolste überhaupt! 119 00:08:57,703 --> 00:09:00,039 Wir haben ein Haustier und einen besten Freund! 120 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 Pass auf. Es wird noch cooler. 121 00:09:03,918 --> 00:09:06,837 Die Geschichte, die Ajax am ersten Abend erzählte? 122 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 Es ist alles wahr. 123 00:09:09,340 --> 00:09:13,427 Ich habe sein Uhrwerk neu gestartet und ihn wieder zum Leben erweckt. 124 00:09:13,928 --> 00:09:16,514 Das ist wirklich der Junge vom Schädelbaum. 125 00:09:16,597 --> 00:09:19,392 Er ist kein Mythos. Er war einer von uns. 126 00:09:19,475 --> 00:09:22,395 Deshalb sollten wir ihn für immer hier einsperren. 127 00:09:23,271 --> 00:09:25,606 Ich halte das für keine sichere Idee. 128 00:09:26,357 --> 00:09:30,528 Auch keine hygienische. Wir müssen es wem sagen, bevor er uns frisst. 129 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Wird er nicht. 130 00:09:31,529 --> 00:09:36,075 Außerdem hat er keinen Verstand. Also ist er harmlos wie eine Schnecke. 131 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 Aber er hat Hunger. 132 00:09:39,787 --> 00:09:42,957 Was ist mit Honig? Die perfekte Nahrung der Natur. 133 00:09:43,457 --> 00:09:46,836 Antioxidans, antibakteriell, niedriger glykämischer Index. 134 00:09:56,304 --> 00:09:58,055 Siehst du? Er mag ihn. 135 00:10:06,272 --> 00:10:08,441 Ich nenne ihn Schlürfi. 136 00:10:13,654 --> 00:10:16,616 Was ist nur mit meiner übernatürlichen Gabe? 137 00:10:16,699 --> 00:10:19,118 In Goodys Buch muss eine Antwort stehen. 138 00:10:21,954 --> 00:10:25,416 In meiner letzten Vision stirbt Enid meinetwegen. 139 00:10:26,125 --> 00:10:27,877 Es hat mit den Vögeln zu tun. 140 00:10:29,378 --> 00:10:31,380 Niemand sonst darf davon erfahren. 141 00:10:31,464 --> 00:10:35,343 Vor allem nicht Enid. Sie ist zu zart, sich ihrem Untergang zu stellen. 142 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 Enid? 143 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Enid! 144 00:10:58,074 --> 00:10:59,700 Händchen, hol Hilfe! 145 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Blut-Orangenmarmelade. Mein Favorit. 146 00:11:11,796 --> 00:11:14,382 Reingelegt! Froher Streiche-Tag! 147 00:11:14,465 --> 00:11:17,551 -Streiche-Tag? -Eine jährliche Nevermore-Tradition. 148 00:11:17,635 --> 00:11:19,887 Letztes Jahr kamst du erst später. 149 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 Dein Gesichtsausdruck, als du dachtest, ich sei tot, 150 00:11:23,015 --> 00:11:24,225 absolut unbezahlbar. 151 00:11:24,308 --> 00:11:28,604 -Die Erinnerung nehme ich mit ins Grab. -Du könntest da schon bald landen. 152 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 Das war Rache für den Augapfel auf meinem Kissen. 153 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 Falscher Augapfel? 154 00:11:38,739 --> 00:11:42,368 Ich erkenne diesen wertenden, wachsamen Blick sofort. 155 00:11:44,370 --> 00:11:45,621 Er sieht so echt aus. 156 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Woher hast du den? 157 00:11:49,041 --> 00:11:51,502 Ein Vögelchen ließ ihn wohl fallen. 158 00:11:51,585 --> 00:11:55,214 Reden wir über die Sache am Feuer gestern Abend? 159 00:11:55,297 --> 00:11:58,217 Der Ohnmachtszauber und die schwarzen Tränen waren heftig. 160 00:11:58,801 --> 00:11:59,802 Mir geht's gut. 161 00:11:59,885 --> 00:12:02,471 Wieso musste Lurch dich dann forttragen? 162 00:12:02,555 --> 00:12:06,809 Für jemanden, der Aufmerksamkeit hasst, bekommst du sie aber oft. 163 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Lieber würde ich Lepra bekommen. 164 00:12:09,478 --> 00:12:12,732 Ich weiß, dass Beliebtheit nichts für Wednesday ist. 165 00:12:12,815 --> 00:12:15,484 Aber für uns anderen, die auch bei der Schulrettung halfen, 166 00:12:15,568 --> 00:12:18,696 -ist es ein Silberstreif. -Und ich bin die Regenwolke. 167 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 Na klar. 168 00:12:24,952 --> 00:12:26,454 3 NACHRICHTEN 169 00:12:26,537 --> 00:12:29,081 ICH SEHE DICH WEDNESDAY. NIEMAND IGNORIERT MICH! 170 00:12:30,875 --> 00:12:34,086 Dein Stalker kam irgendwie an meine Handynummer. 171 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 Ruf die Nummer zurück. 172 00:12:42,261 --> 00:12:45,097 <i>Hey, hier Donovan Galpin.</i> <i>Sprecht nach dem Piep.</i> 173 00:12:45,598 --> 00:12:49,643 Warum stalkt Galpin dich auf meinem Handy? Warum warst du bei ihm? 174 00:12:49,727 --> 00:12:51,437 Das ist er nicht. Er wurde ermordet. 175 00:12:51,520 --> 00:12:53,314 -Muss sein Mörder sein. -Was? 176 00:12:53,397 --> 00:12:54,774 Ist das dein Streich? 177 00:12:57,318 --> 00:12:59,779 Unfassbar. Das ist Tag zwei im Schuljahr, 178 00:12:59,862 --> 00:13:02,490 und du bist schon in einen grausigen Mord verwickelt. 179 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Du bist verflucht. 180 00:13:04,116 --> 00:13:07,787 Das mit Galpin tut mir leid, aber ich kannte ihn kaum. 181 00:13:07,870 --> 00:13:11,832 Halt mich da bitte raus, das wäre toll. Das ist meine Spaß- und Freiheitsära. 182 00:13:11,916 --> 00:13:14,168 Keine Leichen in diesem Schuljahr. 183 00:13:14,794 --> 00:13:18,255 Bleib mit Händchen im Wohnheim, bis ich mehr weiß. 184 00:13:18,964 --> 00:13:23,093 Du wirst von einem Mörder verfolgt. Ich habe scharfe Zähne und Krallen. 185 00:13:23,177 --> 00:13:25,805 Und später habe ich meine erste Fahrstunde. 186 00:13:25,888 --> 00:13:27,515 Du lernst fahren? 187 00:13:27,598 --> 00:13:29,475 Nicht alle haben Chauffeure. 188 00:13:46,158 --> 00:13:48,369 Bleib hier. Lies Goodys Buch. 189 00:13:48,452 --> 00:13:50,454 Such nach "Wiedererlangung von Fähigkeiten". 190 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 FROHER STREICHE-TAG! 191 00:13:59,255 --> 00:14:01,340 GERÜCHTEKÜCHE 192 00:14:14,436 --> 00:14:15,312 Hey! 193 00:14:15,396 --> 00:14:16,647 Ihr Gesicht. 194 00:14:32,079 --> 00:14:34,290 Die beste Medizin gegen Liebeskummer? 195 00:14:35,791 --> 00:14:37,126 Streiche-Tag-Rache, 196 00:14:37,626 --> 00:14:39,962 dank meiner fliegenden Blutsauger. 197 00:14:40,045 --> 00:14:42,006 Sumatra-Tigerflöhe. 198 00:15:06,739 --> 00:15:08,866 Hey. Danke, Leute. 199 00:15:10,409 --> 00:15:11,410 Hey, und… 200 00:15:12,828 --> 00:15:14,246 Froher Streiche-Tag. 201 00:15:37,436 --> 00:15:39,104 Sieh dir das an, Orloff. 202 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 Ist das nicht herrlich? 203 00:15:41,857 --> 00:15:46,320 Unverfälschter Geist der Außenseiter! Bringt meine Seele zum Jubeln. 204 00:15:46,403 --> 00:15:50,032 Ich hasse den Streiche-Tag. 205 00:15:50,616 --> 00:15:55,537 Letztes Jahr hat mir jemand Aale ins Glas getan. 206 00:16:06,799 --> 00:16:07,925 Da ist Wednesday. 207 00:16:08,717 --> 00:16:10,970 Ich muss schon sagen, Ms. Addams, 208 00:16:11,762 --> 00:16:13,806 du weißt mit Publikum umzugehen. 209 00:16:13,889 --> 00:16:16,809 Das Abfackeln des Porträts hat mich überrumpelt. 210 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 -Ich nahm an, Sie wären gedemütigt. -Machst du Witze? Ich fand es toll. 211 00:16:21,605 --> 00:16:24,566 Trotzanfälle machen uns zu Außenseitern. 212 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Nicht wahr, Dr. Orloff? 213 00:16:26,610 --> 00:16:28,570 Noch eine kurze Frage. 214 00:16:28,654 --> 00:16:32,241 Kennen Sie einen Schüler oder Mitarbeiter, der Vögel kontrollieren kann? 215 00:16:32,825 --> 00:16:34,535 Du meinst einen Vogelartigen? 216 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Warum fragst du? 217 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Ich arbeite an einem Projekt über unterrepräsentierte Außenseiter. 218 00:16:40,457 --> 00:16:45,087 Die letzte Einschreibung eines Vogelartigen war vor etwa… 219 00:16:45,754 --> 00:16:46,880 …zehn Jahren. 220 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Na dann, viel Spaß. 221 00:17:04,440 --> 00:17:07,233 -Das haben Sie toll hergerichtet. -Danke. 222 00:17:07,943 --> 00:17:09,611 Woher haben Sie die? 223 00:17:09,694 --> 00:17:14,032 Von einer Expedition von Gomez' Onkel Vasco im peruanischen Regenwald. 224 00:17:14,116 --> 00:17:16,117 Das da links ist Onkel Vasco. 225 00:17:17,828 --> 00:17:21,040 Nichts geht über Familie, damit ein Haus heimisch wird. 226 00:17:23,166 --> 00:17:25,044 Danke, Lurch. 227 00:17:26,670 --> 00:17:29,631 Rektor Dort freute sich, dass Sie den Vorsitz annahmen. 228 00:17:29,715 --> 00:17:32,217 Er wollte, dass ich die sofort bringe. 229 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 Potenzielle Spender. 230 00:17:35,804 --> 00:17:38,640 Meine Tochter freut weniger, dass ich bleibe. 231 00:17:39,224 --> 00:17:42,144 Na ja, erfreut sich Wednesday je an irgendetwas? 232 00:17:44,563 --> 00:17:47,608 Sie hat Glück mit so einer fürsorglichen Mom. 233 00:17:47,691 --> 00:17:49,193 Stehst du deiner nicht nah? 234 00:17:51,278 --> 00:17:54,114 Wir verbrachten diesen Sommer Zeit zusammen 235 00:17:55,949 --> 00:17:59,161 und sprachen über ihre vielen falschen Entscheidungen. 236 00:18:00,329 --> 00:18:03,123 Vielleicht führten die Geister uns daher zusammen. 237 00:18:03,707 --> 00:18:06,710 Ich verstehe den Drang, sich zu beweisen, 238 00:18:07,503 --> 00:18:09,463 vor allem mit einer komplizierten Mutter. 239 00:18:10,464 --> 00:18:12,091 Ich habe Ihre immer bewundert. 240 00:18:13,258 --> 00:18:16,470 Wie sie Frump Bestattungen zu einem der erfolgreichsten 241 00:18:16,553 --> 00:18:19,348 Außenseiter-Geschäfte im Land machte. 242 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 Ich würde gerne so etwas tun. 243 00:18:22,059 --> 00:18:25,104 Mama konnte stets besser mit den Toten als Lebenden. 244 00:18:25,187 --> 00:18:27,564 Ich glaube, Rektor Dort hatte gehofft, 245 00:18:27,648 --> 00:18:30,442 dass Sie sie um eine Großspende bitten. 246 00:18:33,237 --> 00:18:36,198 Die letzte arme Seele, die Mama um eine Spende bat, 247 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 starb vor Angst. 248 00:18:38,325 --> 00:18:41,245 Sie schickte ihn im Sarg mit Rechnung nach Hause. 249 00:18:41,954 --> 00:18:42,955 Ein Keks? 250 00:18:45,958 --> 00:18:46,959 Besser nicht. 251 00:18:57,219 --> 00:18:58,303 Er ist noch hier. 252 00:18:58,387 --> 00:19:00,889 Ich weiß nicht, ob's am Moderfleisch liegt 253 00:19:00,973 --> 00:19:03,976 oder ob das Versteinern des undankbaren Gorgonen nachwirkt. 254 00:19:04,059 --> 00:19:05,435 Aber mir ist schlecht. 255 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 Die Aufregung macht mich hungrig. 256 00:19:07,646 --> 00:19:08,897 Was ist das? 257 00:19:08,981 --> 00:19:11,525 Mystery-Fleisch-Sandwich. Aus der Cafeteria. 258 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 Die isst nie jemand. 259 00:19:13,652 --> 00:19:16,655 Das Fleisch ist aus Hühnerhirnen und Schweinepopos. 260 00:19:17,906 --> 00:19:19,158 Ich finde es lecker. 261 00:19:19,241 --> 00:19:22,494 Erinnert mich ans rumänische Gulasch von Onkel Fester. 262 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 Mit echten Ghulen. 263 00:19:25,455 --> 00:19:27,416 Er mag es auch. Braver Schlürfi. 264 00:19:27,499 --> 00:19:28,876 Kein Wunder. 265 00:19:29,501 --> 00:19:31,461 Das Zeug ist nichts für Lebende. 266 00:19:32,504 --> 00:19:34,506 Wir kommen zu spät zum Unterricht. 267 00:19:35,716 --> 00:19:39,386 Keine Sorge. Nach dem Abendessen gibt's wieder Mystery-Fleisch. 268 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 Pass auf Enid auf. 269 00:20:08,999 --> 00:20:11,376 Ich muss Tyler zu seinem Vater befragen. 270 00:20:12,002 --> 00:20:15,088 Ich besuche den Hyde in seiner entlegenen Glasglocke. 271 00:20:16,215 --> 00:20:18,592 Du hast mich nicht gesehen. Verstanden? 272 00:20:28,602 --> 00:20:31,188 -Fahrt geklärt. -Moment! Was vergessen. 273 00:20:31,271 --> 00:20:33,273 Ohne lassen sie mich nicht fahren! 274 00:20:37,527 --> 00:20:41,198 Händchen? Ich hab's eilig. Hast du meine Fahrerlaubnis gesehen? 275 00:20:41,281 --> 00:20:42,908 Ich ließ sie genau hier. 276 00:20:48,455 --> 00:20:49,998 Mrs. Addams! Hi! 277 00:20:50,874 --> 00:20:52,251 Wednesday ist nicht da. 278 00:20:52,834 --> 00:20:54,253 Schon gut, Liebes. 279 00:20:54,336 --> 00:20:57,005 Händchen kann mir helfen, nach was zu suchen. 280 00:21:05,180 --> 00:21:06,139 Goodys Buch. 281 00:21:06,223 --> 00:21:07,683 Her damit. 282 00:21:15,232 --> 00:21:18,735 5. RAD FAHRSCHULE 283 00:21:22,656 --> 00:21:24,908 Enid Sinclair? 284 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Ok, steig ein. 285 00:21:41,967 --> 00:21:43,468 Anschnallen. 286 00:21:46,138 --> 00:21:49,808 Ok, hier bei 5. Rad respektieren wir das Fahrzeug, 287 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 andere Fahrer und die Straße. 288 00:21:51,852 --> 00:21:54,104 Hast du schon Fahrerfahrung? 289 00:21:54,187 --> 00:21:56,273 Videospiele zählen nicht. 290 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Gib Gas, Schnucki! 291 00:22:06,199 --> 00:22:09,494 Mein Onkel ließ mich bei Besorgungen hinters Steuer. 292 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Klar. 293 00:22:12,414 --> 00:22:13,457 Ok. 294 00:22:13,540 --> 00:22:17,294 Stell dir das Lenkrad wie ein Ziffernblatt vor. 295 00:22:17,377 --> 00:22:20,756 Du wirst die Hände auf zehn und zwei legen. 296 00:22:25,510 --> 00:22:28,180 Mit der rechten Hand schalte in den Fahrmodus. 297 00:22:28,764 --> 00:22:31,058 Lass dir Zeit. Du bist Anfängerin. 298 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 Nervosität ist völlig normal. 299 00:22:33,226 --> 00:22:35,979 Denk immer daran, Vorsicht ist dein Freund. 300 00:22:43,111 --> 00:22:45,906 Wir achten auch das Tempolimit. 301 00:22:48,492 --> 00:22:51,203 Ich bin der Kapitän dieses Schiffs, junge Dame. 302 00:23:02,339 --> 00:23:05,258 Diese Schule wird mit jedem Jahr seltsamer. 303 00:23:14,059 --> 00:23:15,602 Ich bin jetzt der Kapitän. 304 00:23:27,197 --> 00:23:30,117 Sie hatte den ganzen Sommer Goodys Zauberbuch, 305 00:23:30,200 --> 00:23:33,036 und du kamst nicht darauf, es mir mitzuteilen? 306 00:23:33,120 --> 00:23:35,247 Du solltest für Gomez und mich sichergehen, 307 00:23:35,330 --> 00:23:38,250 dass sie nicht ihren schlimmsten Instinkten erlag. 308 00:23:38,333 --> 00:23:39,918 Deine Loyalität zu uns? 309 00:23:42,170 --> 00:23:44,881 Natürlich bist du ein Mitglied dieser Familie. 310 00:23:44,965 --> 00:23:47,551 Daran ändert meine Wut auf dich nichts. 311 00:23:48,635 --> 00:23:51,346 Aufhören, dich wie einen Diener zu behandeln? 312 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 Wann haben wir das je gemacht? 313 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Händchen. Licht dimmen! 314 00:24:01,773 --> 00:24:05,652 Händchen. Nachschenken, alter Knabe. Diesmal nicht so geizig. 315 00:24:07,320 --> 00:24:08,155 Etwas mehr. 316 00:24:09,489 --> 00:24:10,323 Etwas mehr. 317 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 Mehr… 318 00:24:11,491 --> 00:24:13,827 Stopp! Was machst du da? 319 00:24:15,203 --> 00:24:16,621 Halt still, Junge. 320 00:24:20,208 --> 00:24:21,918 Tut mir leid, alter Junge! 321 00:24:25,046 --> 00:24:29,968 Ich gebe zu, vielleicht sind wir bisweilen zu weit gegangen. 322 00:24:31,386 --> 00:24:34,556 Verzeih, wenn wir deine ruhige Hand so sehr benötigen. 323 00:24:36,224 --> 00:24:40,437 Ich soll meine armselige Beziehung zu Wednesday nicht an dir auslassen? 324 00:24:42,230 --> 00:24:43,648 Die ist nicht armselig! 325 00:24:45,317 --> 00:24:46,401 Sie ist belastet. 326 00:25:04,711 --> 00:25:06,713 Bis zur nächsten Stunde. 327 00:25:09,549 --> 00:25:12,719 WILLOW HILL PSYCHIATRIE 328 00:25:15,472 --> 00:25:17,557 Ich möchte zu Tyler Galpin. 329 00:25:18,517 --> 00:25:20,018 Hey, Ross, sieh mal. 330 00:25:20,101 --> 00:25:23,605 Wieder so ein schräges Fangirl, das auf den Hyde steht. 331 00:25:25,106 --> 00:25:28,735 Vergiss es und steigere dich in was anderes hinein. 332 00:25:28,818 --> 00:25:31,196 Etwa Boybands oder Welpen. 333 00:25:31,821 --> 00:25:35,242 Sagen Sie dem Vorgesetzten, Wednesday Addams ist hier. 334 00:25:35,325 --> 00:25:38,495 Addams mit zwei Ds, so wie Gummizelle zwei Ms hat. 335 00:25:50,632 --> 00:25:51,758 Jelly Beans? 336 00:25:55,345 --> 00:25:56,680 Ich bin beeindruckt. 337 00:25:56,763 --> 00:26:01,518 Als Verfechterin korrekter Benimmregeln hast du echt nichts ausgelassen. 338 00:26:01,601 --> 00:26:05,397 Ich kenne mich aus mit irren Verbrechern. Wann kann ich zu Tyler? 339 00:26:05,897 --> 00:26:08,942 Geduld, Zöpfchen. Dr. Fairburn muss das entscheiden. 340 00:26:09,025 --> 00:26:10,735 Ist das Tylers Bändiger? 341 00:26:11,444 --> 00:26:12,445 Bändiger? 342 00:26:13,113 --> 00:26:14,197 Wir sind kein Zoo. 343 00:26:14,281 --> 00:26:17,492 Stimmt. Zoos wollen die Natur der Tiere nicht ändern, 344 00:26:17,576 --> 00:26:20,287 mit Elektroschocktherapie und Drogencocktails. 345 00:26:20,912 --> 00:26:23,832 Dr. Fairburn ist die leitende Psychiaterin 346 00:26:23,915 --> 00:26:28,211 und Pionierin auf diesem Gebiet der seelischen Gesundheit der Außenseiter. 347 00:26:28,295 --> 00:26:30,213 Ich habe hier irgendwo ihr Buch. 348 00:26:33,300 --> 00:26:34,551 Ihr Buch… 349 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 <i>Das große Außenseiterbuch.</i> 350 00:26:38,138 --> 00:26:41,099 Pflichtlektüre an Medizin-Fakultäten landesweit. 351 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 Sie hat es sogar signiert. 352 00:26:45,478 --> 00:26:47,314 Ist Dr. Fairburn Außenseiterin? 353 00:26:48,857 --> 00:26:50,609 Nein. Ist das wichtig? 354 00:26:50,692 --> 00:26:53,737 Als schriebe ein Vegetarier ein Buch über Kannibalismus. 355 00:26:53,820 --> 00:26:56,239 Psychiater waren mir immer suspekt. 356 00:26:56,323 --> 00:26:57,324 Mir auch. 357 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 Hallo, Wednesday. 358 00:27:04,914 --> 00:27:06,249 Ich bin Dr. Fairburn. 359 00:27:07,500 --> 00:27:09,461 Tyler hat oft von dir gesprochen. 360 00:27:10,086 --> 00:27:12,255 Hoffentlich mit fadem Nachgeschmack. 361 00:27:14,674 --> 00:27:15,967 Danke, Judi. 362 00:27:16,593 --> 00:27:17,802 Folge mir. 363 00:27:25,602 --> 00:27:29,648 -Warum willst du Tyler sehen? -Ich ahme meine Ex-Psychiaterin nach. 364 00:27:29,731 --> 00:27:33,818 Tyler weidete sie wie eine Forelle aus. Ich brauche einen Abschluss. 365 00:27:34,653 --> 00:27:37,113 Ich stimmte deinem Antrag vor Wochen zu, 366 00:27:37,197 --> 00:27:39,532 ich wusste also, du würdest auftauchen. 367 00:27:40,450 --> 00:27:43,995 Du kommst wohl heute wegen des Mordes an Donovan Galpin. 368 00:27:45,372 --> 00:27:46,873 Weiß Tyler es schon? 369 00:27:47,791 --> 00:27:52,170 Tyler entpuppte sich als extrem manipulativer und unkooperativer Patient. 370 00:27:52,879 --> 00:27:56,758 Natürlich hatte ich nie mit einem Hyde zu tun. Das ist Neuland. 371 00:27:56,841 --> 00:27:58,385 Und Marilyn Thornhill? 372 00:27:58,468 --> 00:28:01,096 Sie leugnet weiter, Tylers Meisterin zu sein. 373 00:28:01,680 --> 00:28:03,890 Sie ist in einer anderen Einrichtung. 374 00:28:03,973 --> 00:28:06,976 Ich glaube an die Theorie, je länger die Trennung, 375 00:28:07,060 --> 00:28:08,937 desto schwächer die Bindung. 376 00:28:09,020 --> 00:28:12,607 Ich vermute, wir beide reden nun, da Sie Hilfe benötigen. 377 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 Meine traditionellen Methoden sind ergebnislos. 378 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 Es wird also Zeit… 379 00:28:18,321 --> 00:28:19,698 …für unkonventionelle. 380 00:28:19,781 --> 00:28:21,282 Wie sagt man so schön? 381 00:28:21,908 --> 00:28:25,328 Tötet sie nicht Freundlichkeit, dann eine Todesspritze. 382 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Hier entlang. 383 00:28:39,175 --> 00:28:42,303 Du könntest der psychologische Schock sein, den Tyler braucht, 384 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 um seine Rehabilitation einzuleiten. 385 00:28:45,098 --> 00:28:48,768 Fügt mein Anblick ihm auch nur minimal Leid zu, bin ich dabei. 386 00:29:01,030 --> 00:29:02,907 Du bist absolut sicher, 387 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 aber wenn du dich bedroht oder unbehaglich fühlst, 388 00:29:06,286 --> 00:29:10,457 drück den roten Knopf an der Wand. Ich verfolge alles auf dem Monitor. 389 00:29:11,207 --> 00:29:13,126 Bitte passen Sie auf. 390 00:29:46,701 --> 00:29:50,288 Was hältst du von diesem Ort? 391 00:29:54,959 --> 00:29:58,797 Er wurde ursprünglich entworfen für einen schizophrenen Werwolf, 392 00:29:58,880 --> 00:30:02,300 der im Sommer 1992 einen Vollmond-Mordrausch hatte. 393 00:30:02,967 --> 00:30:05,303 Ironisch, da dich ein Werwolf zerlegte. 394 00:30:06,971 --> 00:30:10,558 Deine morbide Neugier musste dich unweigerlich herführen. 395 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Ich wusste, du musstest mich wiedersehen. 396 00:30:13,895 --> 00:30:17,106 Hast du dir die Lüge hier in der Einsamkeit eingeredet? 397 00:30:17,190 --> 00:30:20,026 Nur du alleine machst dir was vor, Wednesday. 398 00:30:20,902 --> 00:30:22,862 Du spürtest das Monster in mir. 399 00:30:22,946 --> 00:30:25,073 Du hast dich darin verliebt. 400 00:30:26,699 --> 00:30:30,745 Wir sind zwei schwarze Seelen, bereit, die Welt auszubeuten. 401 00:30:30,829 --> 00:30:33,456 Deine Beute wird ein Extra-Obstcocktail beim Essen sein. 402 00:30:33,540 --> 00:30:36,960 Du tust, als wärst du die Klügste hier, aber nichts da. 403 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Wie kam ich auf diese Gitterseite? 404 00:30:40,880 --> 00:30:42,006 Pures Glück. 405 00:30:52,809 --> 00:30:54,018 Dein Vater ist tot. 406 00:30:56,521 --> 00:30:58,356 Er wurde letzte Nacht ermordet. 407 00:31:03,236 --> 00:31:04,696 Wie wurde er getötet? 408 00:31:04,779 --> 00:31:05,780 Grausam. 409 00:31:06,573 --> 00:31:08,658 Ein anderes Opfer starb genauso. 410 00:31:08,741 --> 00:31:11,369 Der Ex-Partner deines Vaters. Carl Bradbury. 411 00:31:11,870 --> 00:31:13,788 Zwei Morde in zwei Tagen. 412 00:31:15,081 --> 00:31:16,875 Beide in Verbindung zu deiner Familie. 413 00:31:18,543 --> 00:31:20,336 Erwischt, Wednesday. 414 00:31:20,920 --> 00:31:24,340 Als kriminelles Superhirn ziehe ich die Fäden von hier aus. 415 00:31:24,424 --> 00:31:25,884 Wer würde seinen Tod wollen? 416 00:31:27,510 --> 00:31:29,220 Willst du meine Hilfe? 417 00:31:30,221 --> 00:31:33,516 Ich fühle mich geschmeichelt, aber… Es macht mehr Spaß, 418 00:31:33,600 --> 00:31:35,768 wenn du im Dunkeln herumtappst. 419 00:31:39,063 --> 00:31:40,565 Grüß Enid von mir. 420 00:31:42,734 --> 00:31:45,153 Beim nächsten Mal bringe ich sie um. 421 00:31:45,945 --> 00:31:49,490 Weil sie ihre Schnauze in meine Angelegenheiten steckte. 422 00:31:49,574 --> 00:31:53,369 Ihre Schreie sollen dich für den Rest deines Lebens verfolgen. 423 00:31:54,954 --> 00:31:56,247 Du hast recht. 424 00:31:59,167 --> 00:32:00,752 Ich musste dich sehen. 425 00:32:01,794 --> 00:32:05,506 Du eingesperrt und in Ketten lässt mein dunkles Herz schmunzeln. 426 00:32:06,299 --> 00:32:08,509 Thornhill machte dich zur Mörder-Marionette, 427 00:32:08,593 --> 00:32:11,179 nicht nur, weil sie einen schlummernden Hyde in dir sah, 428 00:32:11,262 --> 00:32:13,014 sie sah auch dein wahres Ich. 429 00:32:14,015 --> 00:32:15,308 Den entbehrlichen Niemand. 430 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Einen dümmlichen Mobber, 431 00:32:17,852 --> 00:32:21,314 der der Welt nur miese Barista-Fähigkeiten zu bieten hatte. 432 00:32:22,482 --> 00:32:26,110 Dein flüchtiger Moment der Berühmtheit verblasst schneller als dein Look. 433 00:32:26,736 --> 00:32:30,740 Und die Vorstellung, dass du im anonymen Mittelmaß verrottest, das… 434 00:32:32,075 --> 00:32:33,409 …ist die beste Rache. 435 00:32:40,249 --> 00:32:42,001 Kein weiterer Besuch nötig. 436 00:32:43,378 --> 00:32:45,964 Ich bin genug präsent in deinem irren Hirn. 437 00:33:10,989 --> 00:33:15,493 Das menschliche Gehirn ist das hungrigste Organ des Körpers, 438 00:33:16,077 --> 00:33:18,913 es konsumiert 20 %… 439 00:33:20,289 --> 00:33:21,165 Wer war das? 440 00:33:22,792 --> 00:33:23,626 Los! 441 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 Redet! 442 00:33:30,800 --> 00:33:33,344 Hört her, Leute. 443 00:33:33,928 --> 00:33:36,931 Wenn sich der Übeltäter nicht stellt… 444 00:33:37,015 --> 00:33:38,766 Wir haben ein Problem. Komm. 445 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 …verbringt ihr das restliche Schuljahr mit Nachsitzen. 446 00:33:42,937 --> 00:33:44,647 Ich habe euch zwei im Blick. 447 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Was? 448 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 Dein Haustier-Zombie, Schlürfi, 449 00:33:51,279 --> 00:33:52,655 ist entkommen. 450 00:33:57,910 --> 00:33:59,996 Du hattest keine Fahrstunde? 451 00:34:00,079 --> 00:34:01,622 Nein. Er kam nicht. 452 00:34:13,342 --> 00:34:15,887 Willst du für Orloffs Anatomietest lernen? 453 00:34:16,387 --> 00:34:19,098 -Er ist vielleicht ein Kopf im Glas, aber… -Ja. 454 00:34:26,522 --> 00:34:27,899 Wie kam das hier rein? 455 00:34:27,982 --> 00:34:28,900 HÄNDCHEN 456 00:34:31,485 --> 00:34:32,402 Für Händchen. 457 00:34:36,199 --> 00:34:37,283 Händchen? 458 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 Ist jemand zu Hause? 459 00:34:41,871 --> 00:34:44,623 Händchen? Hast du getrunken? 460 00:34:45,248 --> 00:34:47,668 Wie ist das überhaupt… Ach, egal. 461 00:34:47,752 --> 00:34:49,420 Lässt du uns kurz allein? 462 00:34:50,045 --> 00:34:51,339 -Ja. -Danke. 463 00:34:51,839 --> 00:34:54,382 Händchen. Ein Paket für dich. 464 00:34:54,467 --> 00:34:58,262 Vielleicht was vom Streiche-Tag? Oder Wednesdays Stalker? 465 00:35:04,268 --> 00:35:07,396 Dein Polizeifoto von der Wache in Normal, Illinois. 466 00:35:07,480 --> 00:35:09,482 Es gibt eine Stadt namens Normal? 467 00:35:09,565 --> 00:35:11,442 Wer ist Fernando Fingertips? 468 00:35:12,110 --> 00:35:13,444 Dein erster Deckname? 469 00:35:13,945 --> 00:35:15,655 Ja, sehr eingängig. 470 00:35:19,867 --> 00:35:22,370 "Ich fand das in einem alten Unterschlupf. 471 00:35:22,453 --> 00:35:25,123 Alles Gute zum Geburtstag, mein Körper-Kumpel. 472 00:35:25,206 --> 00:35:28,501 Ein fieses Grinsen und nasse Fingerchen, dein Komplize Fester." 473 00:35:29,502 --> 00:35:31,629 Händchen! Hast du Geburtstag? 474 00:35:32,547 --> 00:35:34,257 Nein, Wednesday sagte nichts! 475 00:35:34,340 --> 00:35:37,552 Hat die ganze Familie Addams deinen Geburtstag vergessen? 476 00:35:38,636 --> 00:35:40,138 Es tut mir sehr leid. 477 00:35:40,221 --> 00:35:41,055 Weißt du was? 478 00:35:41,139 --> 00:35:43,599 Du bist Ehrenmitglied des Wolfsrudels. 479 00:35:43,683 --> 00:35:46,144 Gehen wir heute Abend aus, um zu feiern? 480 00:35:47,895 --> 00:35:49,647 Bruno! Oh mein Gott! 481 00:35:49,730 --> 00:35:51,649 Was ist passiert? Bist du… 482 00:36:09,417 --> 00:36:10,293 Ja? 483 00:36:15,423 --> 00:36:17,550 Was Neues zu Mrs. Addams? 484 00:36:17,633 --> 00:36:19,510 Ich gab ihr die Spenderliste. 485 00:36:19,594 --> 00:36:21,179 Sie geht die Namen durch, 486 00:36:21,262 --> 00:36:24,098 am Ende der Woche besprechen wir eine Strategie. 487 00:36:24,682 --> 00:36:27,393 Und verwiest du sie auf <i>numero uno </i>der Liste? 488 00:36:28,686 --> 00:36:31,355 Leider sind sie und ihre Mutter entfremdet. 489 00:36:32,648 --> 00:36:33,983 Wie entfremdet? 490 00:36:34,066 --> 00:36:35,985 Sie weigert sich, sie anzurufen. 491 00:36:39,113 --> 00:36:42,200 Mit Hester Frump steht und fällt diese ganze Kampagne. 492 00:36:42,283 --> 00:36:44,118 Sie ist der 15 m lange Hai, 493 00:36:44,202 --> 00:36:48,331 der den anderen großen Fischen den Wert von Nevermore klarmacht. 494 00:36:49,290 --> 00:36:51,792 Wieso reden Sie dann nicht mit Mrs. Addams? 495 00:36:52,376 --> 00:36:55,087 Weil du so viel überzeugender sein kannst. 496 00:36:57,715 --> 00:37:00,509 Sie bitten mich um Sirenengesang bei ihr? 497 00:37:00,593 --> 00:37:01,844 Natürlich nicht. 498 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 Ich befehle es dir. 499 00:37:08,267 --> 00:37:11,145 Sie werden nie mehr versuchen, mich zu nötigen. 500 00:37:16,692 --> 00:37:17,985 Netter Versuch, Ms. Barclay. 501 00:37:20,029 --> 00:37:20,988 Ja. 502 00:37:22,949 --> 00:37:27,161 Ein Andenken aus einem schäbigen Antiquitätenladen auf den Florida Keys. 503 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Wunderschön, oder? 504 00:37:29,121 --> 00:37:33,251 Oh, und das hier ist aus klitzekleinen Stückchen korinthischer Koralle, 505 00:37:33,334 --> 00:37:35,920 die deinen Sirenengesang abwehrt. 506 00:37:36,003 --> 00:37:37,713 Ich habe es immer bei mir. 507 00:37:40,675 --> 00:37:42,343 Der Schlüssel zum Sieg 508 00:37:42,843 --> 00:37:46,681 beim Golfspiel und im Leben ist es, den Ball im Auge zu behalten. 509 00:37:46,764 --> 00:37:48,557 Konzentriere dich nun genau. 510 00:37:48,641 --> 00:37:51,352 Wir wissen, ich habe deine Zukunft in der Hand. 511 00:37:51,435 --> 00:37:54,897 Ich könnte dich zum Star machen oder dich ruinieren. 512 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 Verstanden? 513 00:38:00,903 --> 00:38:02,613 Jetzt nutze deine Gabe 514 00:38:02,697 --> 00:38:06,659 und hole Morticia Addams und ihre geliebte Mutter auf unsere Seite. 515 00:38:23,718 --> 00:38:24,677 Händchen? 516 00:38:28,431 --> 00:38:29,974 Moment, wo ist Enid? 517 00:38:38,024 --> 00:38:39,692 <i>Habe ich jetzt deine Aufmerksamkeit?</i> 518 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 Wer bist du, und wo ist Enid? 519 00:38:41,861 --> 00:38:43,487 <i>Das Spiel fängt erst an.</i> 520 00:38:43,571 --> 00:38:45,906 <i>Finde deine Werwolf-Freundin</i> <i>in 30 Minuten,</i> 521 00:38:45,990 --> 00:38:47,742 <i>sonst schläfere ich sie ein.</i> 522 00:38:47,825 --> 00:38:50,202 <i>Wenn du es wem sagst, war's das.</i> 523 00:38:50,745 --> 00:38:51,829 <i>Ich sehe zu.</i> 524 00:38:52,496 --> 00:38:54,040 <i>Ticktack, Ms. Addams.</i> 525 00:39:07,219 --> 00:39:10,014 SPIEL DACH 526 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 Bruno! 527 00:39:29,283 --> 00:39:30,201 Bruno! 528 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Alles ok? 529 00:39:33,079 --> 00:39:34,246 Enid… 530 00:39:35,915 --> 00:39:37,249 Wo sind wir? 531 00:39:38,250 --> 00:39:40,211 Ich glaube, wir sind im Iagoturm. 532 00:39:41,128 --> 00:39:44,548 Hier war in letzter Zeit keiner mehr. 533 00:39:44,632 --> 00:39:48,761 Sie schlossen ihn vor Jahren nach einem krassen Blitzeinschlag. 534 00:39:57,311 --> 00:39:59,021 Wer würde uns das antun? 535 00:40:03,984 --> 00:40:05,653 Ok, Ajax! 536 00:40:06,695 --> 00:40:08,906 Toller Streich! Jetzt lass uns gehen. 537 00:40:10,699 --> 00:40:11,826 Ajax? 538 00:40:21,127 --> 00:40:22,920 Das ist kein Streich. 539 00:40:29,552 --> 00:40:33,639 -Wednesday, was tust du hier draußen? -Ich suche meine Mitbewohnerin. 540 00:40:33,722 --> 00:40:36,225 Was für ein Zufall. Ich habe dich gesucht. 541 00:40:36,308 --> 00:40:39,061 Ich stelle für die Gala ein Orchester zusammen. 542 00:40:39,145 --> 00:40:40,521 Ich hätte dich gerne am Cello. 543 00:40:40,604 --> 00:40:42,982 Dafür habe ich keine Zeit. Und außerdem… 544 00:40:43,065 --> 00:40:45,985 …haben Sie mein Spiel neulich nicht gerade gelobt. 545 00:40:46,068 --> 00:40:49,405 Komm schon. Ich sagte nur, wenn du großartig sein willst, 546 00:40:49,488 --> 00:40:52,366 lass dich von der Musik kontrollieren. 547 00:40:53,826 --> 00:40:57,413 Sonst spielst du… einfach nur Noten. 548 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 Mechanisch. 549 00:41:00,541 --> 00:41:02,293 Probe 15:00 Uhr am Freitag. 550 00:41:02,376 --> 00:41:04,170 Ich hoffe, wir sehen uns dort. 551 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Das sind keine Buchstaben. 552 00:41:12,178 --> 00:41:13,137 Das sind Noten. 553 00:41:23,397 --> 00:41:25,232 Das Herz ist wie ein Organist. 554 00:41:36,827 --> 00:41:39,705 D-A-C-H. 555 00:41:47,254 --> 00:41:48,464 Ich spiele sie zusammen. 556 00:41:55,638 --> 00:41:56,597 Gehen wir. 557 00:42:13,280 --> 00:42:17,201 Wäre doch nur Vollmond, dann wären wir umgehend hier raus. 558 00:42:18,160 --> 00:42:19,662 Es tut mir leid, Bruno. 559 00:42:21,080 --> 00:42:22,164 Ist nicht deine Schuld. 560 00:42:23,123 --> 00:42:24,625 Irgendwie schon. 561 00:42:24,708 --> 00:42:27,503 Das hier hat mit meiner Mitbewohnerin zu tun. 562 00:42:27,586 --> 00:42:30,422 Sie ist wie dieser dunkle Polarstern für Psychokiller. 563 00:42:31,340 --> 00:42:33,050 Warum seid ihr befreundet? 564 00:42:34,885 --> 00:42:36,387 Auch wenn Wednesday 565 00:42:36,470 --> 00:42:39,390 buchstäblich der Tunnel am Ende meines Lichts ist, 566 00:42:41,141 --> 00:42:43,394 ist ein Leben ohne sie unvorstellbar. 567 00:42:45,729 --> 00:42:47,982 Cool, dass du alles für sie tust. 568 00:42:48,649 --> 00:42:50,568 Sogar sterben, wie's scheint. 569 00:42:52,611 --> 00:42:54,780 Ich wünschte, ich hätte so jemanden. 570 00:43:01,537 --> 00:43:03,622 Wir müssen hier rauskommen. 571 00:43:05,249 --> 00:43:07,835 Die Ketten sind zu fest, aber wir könnten uns rauswinden, 572 00:43:07,918 --> 00:43:09,169 im richtigen Winkel. 573 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 Du willst… 574 00:43:12,214 --> 00:43:13,090 Versuch… 575 00:43:13,173 --> 00:43:15,050 -Deine Schulter. -Füße auch. 576 00:43:20,639 --> 00:43:23,267 Ich dachte, du hast neue Batterien reingetan. 577 00:43:25,060 --> 00:43:27,021 Sieht das voll aufgeladen aus? 578 00:43:56,717 --> 00:43:58,385 DIE UHR TICKT 579 00:44:05,142 --> 00:44:06,602 Der Iagoturm. 580 00:44:09,146 --> 00:44:10,272 Komm schon. 581 00:44:13,734 --> 00:44:16,862 -Kannst du… Warte. Nein… -Nur die Schulter… 582 00:44:22,451 --> 00:44:23,285 Hey. 583 00:44:24,286 --> 00:44:25,120 Hey. 584 00:44:25,871 --> 00:44:27,331 Das funktionierte nicht. 585 00:44:33,337 --> 00:44:34,463 Alles ok? 586 00:44:34,546 --> 00:44:35,547 Mir geht's gut. 587 00:44:35,631 --> 00:44:38,550 Passiert manchmal, wenn ich gestresst oder nervös bin. 588 00:44:38,634 --> 00:44:40,302 Es ist nur Wolfszucken. 589 00:44:41,804 --> 00:44:44,223 Lupine Spätzünder leiden oft daran. 590 00:44:46,433 --> 00:44:48,686 Ich wurde als Letzter zum Wolf in meiner Familie. 591 00:44:50,771 --> 00:44:51,772 Echt? 592 00:44:52,690 --> 00:44:53,732 Ich auch. 593 00:44:53,816 --> 00:44:56,068 Ich hatte auch dieses nervöses Zucken. 594 00:44:56,610 --> 00:44:58,237 Mal Box Breathing versucht? 595 00:44:58,320 --> 00:44:59,154 Nein. 596 00:45:01,615 --> 00:45:02,741 Vier Sekunden einatmen. 597 00:45:04,118 --> 00:45:05,411 Vier halten. 598 00:45:07,788 --> 00:45:08,789 Vier ausatmen. 599 00:45:38,110 --> 00:45:39,403 Enid! 600 00:45:39,486 --> 00:45:40,988 Wednesday! Gott sei Dank! 601 00:45:41,071 --> 00:45:43,031 Du musst uns befreien! 602 00:45:43,699 --> 00:45:45,534 Händchen, knack ihre Schlösser. 603 00:45:50,998 --> 00:45:52,416 Händchen, pass auf! 604 00:45:54,251 --> 00:45:55,377 Händchen! Alles ok? 605 00:46:07,097 --> 00:46:08,348 Wednesday! 606 00:46:08,432 --> 00:46:09,850 Wo gehst du hin? 607 00:46:26,408 --> 00:46:27,785 "Was siehst du nicht?" 608 00:46:27,868 --> 00:46:29,995 ANTWORT TIPPEN UND FREUNDE BEFREIEN. 609 00:46:30,996 --> 00:46:32,414 Oh mein Gott! 610 00:46:36,293 --> 00:46:37,836 Poe, Dante, 611 00:46:37,920 --> 00:46:39,421 Shelley, Dickens… 612 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 Wednesday, beeil dich! 613 00:46:43,175 --> 00:46:45,719 Jeder Stapel die gesammelten Werke eines Meisterautors. 614 00:46:48,722 --> 00:46:49,723 Wednesday! 615 00:46:49,807 --> 00:46:52,226 Proust, Tolstoi… 616 00:46:54,102 --> 00:46:56,772 Die Antwort muss ein Buch sein, das fehlt. 617 00:46:57,898 --> 00:47:00,609 Überlebe ich das, verlange ich einen Spa-Tag! 618 00:47:00,692 --> 00:47:01,819 Wells… 619 00:47:02,444 --> 00:47:05,030 <i>-Baby-Sitter's Club?</i> -Wie viele sind da? 620 00:47:05,948 --> 00:47:07,825 -131. -Verdammt. Das sind alle. 621 00:47:07,908 --> 00:47:10,786 -Es sei denn, man zählt Comicromane mit… -Genug, Enid. 622 00:47:14,748 --> 00:47:16,500 Aber was du nicht siehst… 623 00:47:17,668 --> 00:47:20,504 Natürlich! <i>Der Unsichtbare </i>von H.G. Wells! 624 00:47:20,587 --> 00:47:21,421 Hey! 625 00:47:25,217 --> 00:47:26,385 Die Zeit ist um! 626 00:47:29,263 --> 00:47:31,431 DER UNSICHTBARE 627 00:47:42,776 --> 00:47:44,319 Du hast es geschafft! 628 00:47:58,667 --> 00:47:59,751 Wer ist da? 629 00:48:08,677 --> 00:48:10,637 Froher Streiche-Tag, Wednesday. 630 00:48:12,222 --> 00:48:15,475 Mein verrückter Stalker ist eine unsichtbare 13-Jährige? 631 00:48:20,272 --> 00:48:22,399 Wir wurden uns nicht vorgestellt. 632 00:48:22,482 --> 00:48:24,067 Ich bin Agnes DeMille, 633 00:48:24,151 --> 00:48:26,069 dein absolut größter Superfan. 634 00:48:27,446 --> 00:48:31,116 Ich glaube kaum, dass du den Streich alleine ausgeführt hast. 635 00:48:31,909 --> 00:48:34,036 Einige DaVincis haben mir geholfen. 636 00:48:34,119 --> 00:48:37,414 Nachdem ich sie mit belastenden Snapchat-Fotos erpresste. 637 00:48:37,497 --> 00:48:39,041 Unsichtbarkeit hat seine Vorteile. 638 00:48:39,124 --> 00:48:43,837 Ich habe mich gefragt, W-W-W… 639 00:48:44,671 --> 00:48:45,505 …T. 640 00:48:46,089 --> 00:48:49,676 -Was würde Wednesday tun? -Das ist mein Spruch, du Psycho! 641 00:48:49,760 --> 00:48:53,889 Ich wusste, ein verrücktes Spielchen erregt deine Aufmerksamkeit. 642 00:48:53,972 --> 00:48:57,267 Ich hoffe, es wurde deinen Ansprüchen gerecht. 643 00:48:58,268 --> 00:49:00,520 Gib es zu, du bist etwas beeindruckt. 644 00:49:00,604 --> 00:49:04,232 Unfassbar, dass dein Fangirl-Abklatsch uns fast durchlöcherte. 645 00:49:06,109 --> 00:49:07,611 Wie wäre eine Revanche? 646 00:49:07,694 --> 00:49:10,822 Krallen einfahren, Regenbogen-Barbie. 647 00:49:10,906 --> 00:49:15,494 Außerdem hattest du so etwas Zeit mit dem Rudel-Hottie. Gern geschehen. 648 00:49:16,370 --> 00:49:18,997 Du hast beim Gründerfeuer fast meinen Roman verbrannt. 649 00:49:19,081 --> 00:49:20,791 Das war nur eine Vorspeise. 650 00:49:21,416 --> 00:49:23,168 Das war der Hauptgang. 651 00:49:23,251 --> 00:49:26,171 Warum Galpins Mord und sein Augapfel auf Enids Kissen? 652 00:49:26,254 --> 00:49:29,716 -Der Augapfel war echt? -Ich habe Galpin nicht getötet. 653 00:49:30,384 --> 00:49:32,344 Ich wollte deine Freundin werden. 654 00:49:33,053 --> 00:49:34,763 Nicht dein nächster Mordfall. 655 00:49:36,181 --> 00:49:38,725 Ich nahm das mit als… Souvenir. 656 00:49:40,727 --> 00:49:42,688 Ich ging seine Nachrichten durch. 657 00:49:44,064 --> 00:49:45,482 Und seine Mails. 658 00:49:45,565 --> 00:49:47,609 Wenn du's nicht warst, wer dann? 659 00:49:48,193 --> 00:49:49,611 Ich helfe bei der Suche. 660 00:49:56,952 --> 00:49:59,871 Nur Wednesday Addams hat direkt mehrere Stalker. 661 00:50:00,372 --> 00:50:03,792 -Ist noch ein Platz frei? -Möchtegerne nehmen die Treppe. 662 00:50:24,021 --> 00:50:25,272 Bianca! 663 00:50:25,856 --> 00:50:28,483 Was für eine Überraschung. Bitte, komm rein. 664 00:50:30,777 --> 00:50:32,696 Hast du was vergessen? 665 00:50:33,196 --> 00:50:35,115 Ja, das habe ich. 666 00:50:37,242 --> 00:50:38,952 Kontaktieren Sie Ihre Mutter. 667 00:50:39,703 --> 00:50:41,371 Laden Sie sie zur Gala ein. 668 00:50:41,955 --> 00:50:43,957 Und sichern Sie eine große Spende. 669 00:50:44,458 --> 00:50:47,210 Sie hat höchste Priorität. 670 00:50:49,004 --> 00:50:49,921 Ja. 671 00:50:50,839 --> 00:50:51,757 Genau. 672 00:50:52,799 --> 00:50:53,759 Mama. 673 00:50:54,843 --> 00:50:56,219 Ich sollte sie anrufen. 674 00:50:59,931 --> 00:51:03,560 Sie erinnern sich nicht, dass ich hier war, Mrs. Addams. 675 00:51:09,649 --> 00:51:10,650 Gute Nacht. 676 00:51:32,464 --> 00:51:35,759 Ich vergaß deinen Geburtstag. Und das ist unentschuldbar. 677 00:51:36,343 --> 00:51:39,137 Ich hoffe, das entschädigt meinen Ausrutscher. 678 00:51:42,349 --> 00:51:44,017 Eine antike Daumenschraube. 679 00:51:44,601 --> 00:51:45,769 Napoleonische Ära. 680 00:51:45,852 --> 00:51:49,606 Entworfen von Anatole Deibler, Frankreichs berüchtigtstem Folterer. 681 00:51:51,149 --> 00:51:53,276 Ich bin gerne dein erstes Opfer. 682 00:52:01,451 --> 00:52:03,453 Ich mache mir auch Sorgen um Enid. 683 00:52:03,995 --> 00:52:08,250 Die Entlarvung meines rothaarigen Stalkers war eine unliebsame Ablenkung. 684 00:52:08,875 --> 00:52:12,963 Erlange ich meine Visionen zurück, könnte ich Enid retten 685 00:52:13,046 --> 00:52:15,549 und Galpins und Bradburys Mörder finden. 686 00:52:16,842 --> 00:52:19,094 Sehen wir mal in Goodys Buch. 687 00:52:19,177 --> 00:52:21,304 Hast du da drin Antworten gefunden? 688 00:52:24,724 --> 00:52:25,600 Wo ist es? 689 00:52:30,021 --> 00:52:32,065 Meine Mutter nahm mein Buch? 690 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 <i>Hier Rektor Barry Dort.</i> <i>Nicht erreichbar, aber keine Panik.</i> 691 00:53:05,974 --> 00:53:08,310 <i>Hinterlassen Sie eine Nachricht,</i> <i>ich rufe zurück.</i> 692 00:53:08,393 --> 00:53:10,812 <i>Denkt stets daran, Nevermore für immer.</i> 693 00:53:11,354 --> 00:53:12,898 Hier spricht Gabe Packard. 694 00:53:12,981 --> 00:53:16,818 Ich werde keine Nevermore-Schülerschaft mehr unterrichten. 695 00:53:16,902 --> 00:53:19,613 Enid Sinclair hat mir den Rest gegeben. 696 00:53:52,604 --> 00:53:53,438 Was? 697 00:57:29,612 --> 00:57:31,531 Untertitel von: Whenke Killmer 697 00:57:32,305 --> 00:58:32,807 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm