"Wednesday" The Devil You Woe

ID13214101
Movie Name"Wednesday" The Devil You Woe
Release Name Wednesday.S02E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.[CC]
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33100407
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,677 --> 00:00:12,887 [nervenaufreibende Musik] 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,851 -[Krächzen] -[Enid] <i>Wednesday! Schnell!</i> 3 00:00:17,934 --> 00:00:21,021 -<i>Das ist alles deine Schuld, Wednesday.</i> -[Klirren] 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 [Krächzen] 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,648 [verzerrt] <i>Wednesday.</i> 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 [Enid] <i>Ich bin wegen dir gestorben!</i> 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,902 [schnappt nach Luft] Enid! 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,863 [Morticia] Enid geht es gut, Liebes. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,115 Ich mach mir mehr Sorgen um dich. 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,243 Mutter. 11 00:00:35,326 --> 00:00:36,703 Wenn es um deine Gabe geht, 12 00:00:36,786 --> 00:00:39,456 habe ich dich gebeten, ehrlich zu mir zu sein. 13 00:00:39,539 --> 00:00:41,791 Ich weiß, was diese Tränen bedeuten. 14 00:00:41,875 --> 00:00:44,461 Das ist hellseherische Erschöpfung. 15 00:00:44,544 --> 00:00:47,130 Das passiert, wenn du deine Gabe überbeanspruchst. 16 00:00:47,213 --> 00:00:48,590 Ich hab's unter Kontrolle. 17 00:00:49,549 --> 00:00:50,967 Du klingst wie deine Tante. 18 00:00:52,218 --> 00:00:53,928 Wie kriege ich diese Tränen weg? 19 00:00:54,596 --> 00:00:58,224 Nun, du könntest mir erst mal Goodys Zaubersprüche geben. 20 00:00:58,933 --> 00:01:01,644 Sei nicht auf ihn sauer. Er war krank vor Sorge. 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,355 Und ich auch. 22 00:01:06,357 --> 00:01:09,402 Goody war meine spirituelle Wegweiserin. Das Buch gehört mir. 23 00:01:09,986 --> 00:01:12,072 Das kannst du nicht kontrollieren. 24 00:01:12,155 --> 00:01:15,075 Du musst Geduld haben und auf einen neuen Wegweiser warten. 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,910 Er zeigt sich, wenn es an der Zeit ist. 26 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Die Zeit habe ich nicht. 27 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 Nicht nach heute Abend. 28 00:01:21,581 --> 00:01:24,417 Du meinst, dass die Regeln nie für dich gelten. 29 00:01:24,501 --> 00:01:26,419 Und das respektiere ich. 30 00:01:26,503 --> 00:01:29,422 Aber du kannst deine Fähigkeiten nicht deinem Willen unterwerfen. 31 00:01:29,506 --> 00:01:31,299 Ich soll mich deinem unterwerfen. 32 00:01:31,382 --> 00:01:33,968 Du kannst mir nicht sagen, dass ich meinen Weg gehen soll, 33 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 aber dann Absperrungen errichten. 34 00:01:35,887 --> 00:01:38,264 Ich bin nicht deine Feindin. Ich bin deine Mutter. 35 00:01:38,348 --> 00:01:42,268 Deine Fähigkeit ist keine Waffe, sondern eine Gabe, 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,020 die es zu respektieren gilt. 37 00:01:44,104 --> 00:01:46,356 Ich mochte dich mehr mit 'ner Kristallkugel Abstand. 38 00:01:48,024 --> 00:01:50,276 Eines Tages werde ich nicht mehr hier sein. 39 00:01:50,360 --> 00:01:53,404 Und dann leb dein Leben ruhig, wie du es für richtig hältst. 40 00:01:58,284 --> 00:02:01,287 Du solltest mir dabei helfen, sie zu beschützen. 41 00:02:02,622 --> 00:02:04,082 Vor allem vor sich selbst. 42 00:02:08,461 --> 00:02:10,045 [mysteriöse Musik] 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,926 [Wednesday] <i>Galpins Warnung, Xaviers Gemälde.</i> 44 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 <i>Und meine Vision von Enids Tod.</i> 45 00:02:19,430 --> 00:02:23,268 <i>Sie alle haben einen gewissen einäugigen</i> <i>Vogel mit schwarzen Federn gemein.</i> 46 00:02:25,770 --> 00:02:26,771 Lurch? 47 00:02:27,689 --> 00:02:29,524 Können wir bitte kurz haltmachen? 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,610 [Lurch grummelt] 49 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 [Musik verklingt] 50 00:02:37,615 --> 00:02:40,493 -[Kauz ruft] -[entferntes Bellen] 51 00:02:40,577 --> 00:02:47,584 HIER LEBT DAS BÖSE 52 00:02:49,000 --> 00:02:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:03:01,181 --> 00:03:02,473 [Wednesday] Galpin! 54 00:03:07,812 --> 00:03:09,397 [Tür quietscht] 55 00:03:15,028 --> 00:03:18,323 Wie könnte es ein Einbruch sein, wenn das Haus schon brüchig ist? 56 00:03:21,701 --> 00:03:26,206 Galpin? Ich weiß, dass Sie hier irgendwo in diesem vorstädtischen Elend lauern. 57 00:03:32,253 --> 00:03:34,464 Ich hab keine Zeit für Ihre Betrunkenheitsanfälle. 58 00:03:34,547 --> 00:03:36,174 Erzählen Sie mir von Ihrem Fall. 59 00:03:36,257 --> 00:03:38,009 [laute, schrille Klänge] 60 00:03:48,061 --> 00:03:50,396 [leise, spannungsvolle Klänge] 61 00:03:52,523 --> 00:03:53,733 [Krächzen] 62 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 [lautes Flattern und Krächzen] 63 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 [Klirren] 64 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 [Krächzen versiegt, entferntes Klappern] 65 00:04:16,964 --> 00:04:17,966 [krächzt] 66 00:04:19,216 --> 00:04:20,218 [krächzt lauter] 67 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Da haben wir unseren Unglücksraben. 68 00:04:31,980 --> 00:04:33,481 Ein perfekt ironischer Tod, 69 00:04:33,564 --> 00:04:35,733 verschwendet an den unironischsten Mann der Welt. 70 00:04:35,817 --> 00:04:37,443 Mal sehen, ob er endlich 71 00:04:37,527 --> 00:04:41,155 ein paar nützliche investigative Erkenntnisse liefern kann. 72 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 Meine Chance, Enid zu retten. 73 00:04:45,785 --> 00:04:48,162 [verzerrtes, elektrostatisches Rauschen] 74 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 Ich kann nichts sehen. 75 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 [Rauschen setzt sich fort] 76 00:05:01,050 --> 00:05:02,176 Meine Fähigkeit. 77 00:05:03,428 --> 00:05:05,471 -Sie funktioniert nicht! -[Sirenen nähern sich] 78 00:05:09,183 --> 00:05:11,144 [aufgeregte entfernte Rufe] 79 00:05:11,227 --> 00:05:12,812 -[Tür knallt] -Ganz ruhig! 80 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 Wednesday Addams, du bist verhaftet. 81 00:05:18,735 --> 00:05:21,988 [schaurig-makabere Titelmusik setzt ein] 82 00:05:24,115 --> 00:05:27,243 KAPITEL II "BESSER DAS LEID, DAS MAN KENNT" 83 00:05:27,327 --> 00:05:28,161 [Musik verklingt] 84 00:05:28,661 --> 00:05:31,748 -Was wolltest du in Galpins Haus? -Ich sollte vorbeikommen. 85 00:05:31,831 --> 00:05:33,124 Ach, mitten in der Nacht? 86 00:05:33,207 --> 00:05:34,959 Was wollten Sie denn dort, Sheriff? 87 00:05:37,045 --> 00:05:40,882 Hör zu, die letzte Person, der die Augen brutal ausgestochen wurden, 88 00:05:40,965 --> 00:05:43,343 hat Galpin kurz vor seinem Tod angerufen. 89 00:05:43,426 --> 00:05:45,470 Erinnerst du dich an ihn? Carl Bradbury? 90 00:05:45,553 --> 00:05:49,307 Ich wollte wissen, was sie beredet hatten, aber Galpin ging nicht ans Telefon. 91 00:05:49,390 --> 00:05:52,018 Ein Telefon, das jetzt auch verschwunden ist. 92 00:05:52,602 --> 00:05:55,355 Keine Spur davon, als wir Galpins Haus durchsucht haben. 93 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Darüber weißt du aber nichts, oder? 94 00:05:57,857 --> 00:06:01,569 Ich hab sein Telefon nicht. Warum befragen Sie mich? 95 00:06:01,652 --> 00:06:04,947 Galpins Sohn Tyler ist ein Psychopath, der seinen Vater hasst. 96 00:06:05,948 --> 00:06:08,284 Wer sagt, dass er das nicht inszeniert hat? 97 00:06:09,035 --> 00:06:11,662 Tyler kann in Willow Hill niemandem etwas tun. 98 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Und du warst an beiden Schauplätzen. 99 00:06:13,956 --> 00:06:15,875 Was verschweigst du mir, Miss Addams? 100 00:06:15,958 --> 00:06:17,710 Oh, sicher einiges. 101 00:06:18,211 --> 00:06:20,588 Sie könnten sie über eine Klapperschlangengrube hängen, 102 00:06:20,671 --> 00:06:23,132 sie würde Ihnen dennoch nichts verraten. 103 00:06:23,216 --> 00:06:25,927 Vertrauen Sie mir. Ich weiß das. 104 00:06:26,010 --> 00:06:28,638 Ich darf doch wohl Ihre Tochter befragen, Mr. Addams? 105 00:06:28,721 --> 00:06:31,140 Sie setzen sich bitte dorthin, ganz leise. 106 00:06:32,141 --> 00:06:33,559 Ich bin auch ihr Anwalt. 107 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 GOMEZ ADDAMS - RECHTSANWALT 108 00:06:35,770 --> 00:06:37,688 Und ganz leise läuft hier gar nichts. 109 00:06:37,772 --> 00:06:39,857 Wenn Sie mit meiner Klientin sprechen wollen, 110 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 brauchen Sie eine gerichtliche Anordnung. 111 00:06:44,904 --> 00:06:46,531 [flüstert] Und jetzt gute Nacht. 112 00:06:51,619 --> 00:06:54,956 Ich wollte mir meinen Schlaftrunk machen, doch dann kam Lurch rein. 113 00:06:55,039 --> 00:06:56,916 Bin fast an meiner Olive erstickt. 114 00:06:56,999 --> 00:06:59,669 Hab den alten Jungen noch nie so aufgewühlt gesehen. 115 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 [grummelt] 116 00:07:00,670 --> 00:07:01,754 Und Mutter? 117 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 Das ist was zwischen uns, klar? 118 00:07:06,926 --> 00:07:08,553 Auf Galpin. 119 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 Ahhh… 120 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Was wolltest du in seinem Haus? 121 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 Fragst du das als mein Anwalt oder Vater? 122 00:07:17,854 --> 00:07:20,148 Ich weiß, wenn jemand am Tisch vor mir sitzt 123 00:07:20,231 --> 00:07:22,191 und noch ein paar Asse im Ärmel hat. 124 00:07:22,275 --> 00:07:23,693 Das respektiere ich. 125 00:07:23,776 --> 00:07:26,320 Aber ein Bluff wird dich nicht weit bringen. 126 00:07:27,947 --> 00:07:29,615 Ich hab Galpin gestern getroffen. 127 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 Er saß an einem Fall und brauchte meine Hilfe. 128 00:07:32,577 --> 00:07:35,079 Deine draufgängerische Neugierde hast du von mir. 129 00:07:35,163 --> 00:07:37,373 Deshalb ist deine Mutter so besorgt um dich. 130 00:07:37,457 --> 00:07:39,375 Dann pack ihre Sachen und hol sie nach Hause. 131 00:07:39,459 --> 00:07:41,961 Ich befürchte, das würde nichts bringen. 132 00:07:42,044 --> 00:07:43,337 Sie bleibt. 133 00:07:43,421 --> 00:07:46,757 Glaub mir. Der Sargdeckel ist geschlossen. 134 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 Was war mit Tante Ophelia? 135 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 Das, mein liebliches Drohbriefchen… 136 00:08:01,731 --> 00:08:04,025 …ist nicht meine Geschichte, das geht nicht. 137 00:08:09,530 --> 00:08:11,532 [getragene Streichmusik] 138 00:08:20,583 --> 00:08:22,752 Du warst gestern zur Bettzeit nicht da. 139 00:08:22,835 --> 00:08:25,213 Keine Sorge, Ajax hat keine Ahnung. 140 00:08:25,796 --> 00:08:27,507 Was wolltest du denn im Schuppen? 141 00:08:27,590 --> 00:08:30,593 Du hast doch nicht wie dein creepy Onkel meine Bienen gegessen? 142 00:08:31,886 --> 00:08:33,888 Wir sind zwar nicht die engsten Freunde, 143 00:08:33,971 --> 00:08:35,890 aber kann ich dir was anvertrauen? 144 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Ich schwöre, wenn auch nur eine Biene fehlt, 145 00:08:39,434 --> 00:08:41,102 dann sage ich Wednes… 146 00:08:41,187 --> 00:08:43,188 -[kehliges Grunzen] -[Ketten rasseln] 147 00:08:47,026 --> 00:08:49,070 -[brüllt] -Aus! 148 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 [Zombie grunzt] 149 00:08:54,492 --> 00:08:55,868 Was ist das denn? 150 00:08:55,952 --> 00:08:57,620 Das coolste Ding ever! 151 00:08:57,703 --> 00:09:00,039 Jetzt haben wir ein Haustier und einen besten Freund! 152 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 Pass auf. Es wird noch cooler. 153 00:09:03,292 --> 00:09:07,046 Erinnerst du dich an die Story, die Ajax uns am ersten Abend erzählt hat? 154 00:09:07,129 --> 00:09:08,214 Es stimmt wirklich. 155 00:09:09,048 --> 00:09:13,844 Ich hab ihn und sein Uhrwerkherz wieder ins Leben zurückgeholt. 156 00:09:13,928 --> 00:09:18,099 Ist das echt der vom Baum der Schädel? Das ist keine Urban Legend? 157 00:09:18,182 --> 00:09:19,392 Er ist einer von uns? 158 00:09:19,475 --> 00:09:21,769 Deshalb sollten wir ihn für immer eingesperrt lassen. 159 00:09:23,271 --> 00:09:26,274 Ich denke, das ist keine so sichere Idee. [schnuppert] 160 00:09:26,899 --> 00:09:28,776 Hygienisch ist das auch nicht. 161 00:09:28,859 --> 00:09:31,445 -Melden wir es, ehe er uns frisst. -Ach, Quatsch. 162 00:09:31,529 --> 00:09:35,992 Beachte, dass er nicht mal 'n Hirn hat. Das ist 'ne ungefährliche Nacktschnecke. 163 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 [Eugene schreit] 164 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 Na ja, aber er hat Hunger. 165 00:09:39,787 --> 00:09:42,748 Was ist mit Honig? Natürlicher kann man nicht essen. 166 00:09:42,832 --> 00:09:46,669 Äh, antioxidativ, antibakteriell und blutzuckerfreundlich. 167 00:09:56,304 --> 00:09:58,055 Siehst du? Ist sein Ding. 168 00:09:58,723 --> 00:09:59,849 [würgt] 169 00:10:03,561 --> 00:10:04,687 [Eugene spuckt] 170 00:10:06,272 --> 00:10:08,441 Ich denke, ich nenne ihn jetzt Schlürfi. 171 00:10:13,654 --> 00:10:16,616 Ich weiß nicht, was mit meiner hellseherischen Fähigkeit los ist. 172 00:10:16,699 --> 00:10:19,201 In Goodys Buch gibt es sicher eine Antwort darauf. 173 00:10:21,954 --> 00:10:25,416 In meiner letzten Vision war Enid tot, und das lag an mir. 174 00:10:26,125 --> 00:10:27,877 Und die Vögel hängen da mit drin. 175 00:10:29,503 --> 00:10:31,380 Niemand sonst darf davon erfahren. 176 00:10:31,464 --> 00:10:32,757 Vor allem nicht Enid. 177 00:10:32,840 --> 00:10:35,343 Sie hält's nicht aus, dem Tod ins Auge zu blicken. 178 00:10:39,430 --> 00:10:41,557 [furchteinflößende Klänge schwellen an] 179 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 Enid? 180 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Enid! 181 00:10:52,276 --> 00:10:53,694 [dramatisch-tragische Musik] 182 00:10:58,074 --> 00:11:00,117 Händchen, hol Hilfe! 183 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 [seufzt] 184 00:11:06,832 --> 00:11:08,209 [genussvoll] Mhm! 185 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Hm. Blut und Orangenkonfitüre. Ich lieb's. 186 00:11:11,796 --> 00:11:14,382 Reingelegt! Happy Prank Day. 187 00:11:14,465 --> 00:11:15,800 Prank Day? 188 00:11:15,883 --> 00:11:17,593 Die jährliche Nevermore-Tradition. 189 00:11:17,677 --> 00:11:19,887 Du warst letztes Jahr nur noch nicht bei uns. 190 00:11:19,970 --> 00:11:24,225 [seufzt] Dein Gesichtsausdruck, als du dachtest, ich sei tot. Unbezahlbar. 191 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 Diese Erinnerung nehm ich wohl mit ins Grab. 192 00:11:26,560 --> 00:11:28,604 Da landest du vielleicht früher, als du denkst. 193 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 Das war meine Rache für den Fake-Augapfel auf meinem Kopfkissen. 194 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 Was für ein Augapfel? 195 00:11:38,739 --> 00:11:42,368 Diesen verurteilenden, blauäugigen Blick erkenne ich sofort. 196 00:11:43,244 --> 00:11:45,621 [Ekellaut] Der sieht so krass echt aus. 197 00:11:46,747 --> 00:11:47,790 Wo hast du den her? 198 00:11:49,041 --> 00:11:51,502 Den muss ein Vögelchen fallen gelassen haben. 199 00:11:51,585 --> 00:11:55,214 Reden wir noch drüber, was gestern Abend beim Feuer passiert ist? 200 00:11:55,297 --> 00:11:58,217 Deine Ohnmacht und die schwarzen Tränen haben mir Angst gemacht. 201 00:11:58,718 --> 00:11:59,802 Mir geht es gut. 202 00:11:59,885 --> 00:12:02,471 Dann hätte Lurch dich nicht da raustragen müssen. 203 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 Für eine, die es hasst, im Mittelpunkt zu stehen, 204 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 tust du das aber seltsam oft. 205 00:12:06,892 --> 00:12:09,353 Ich würd das sofort gegen Lepra tauschen. 206 00:12:09,437 --> 00:12:12,815 Ich weiß, beliebt zu sein, widerspricht dieser Wednesday-Sache… 207 00:12:12,898 --> 00:12:14,817 Aber für den Rest von uns, die auch halfen, 208 00:12:14,900 --> 00:12:17,361 die Schule zu retten, ist es ein Lichtblick. 209 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 Dann bin ich die dunkle Wolke. 210 00:12:19,572 --> 00:12:20,698 Überraschung. 211 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 [Handytöne] 212 00:12:24,952 --> 00:12:26,454 3 NACHRICHTEN 213 00:12:26,537 --> 00:12:29,081 ICH SEHE DICH, WEDNESDAY. ICH WERDE NICHT IGNORIERT! 214 00:12:30,124 --> 00:12:32,209 Ich glaube, dein Stalker ist wieder da, 215 00:12:32,293 --> 00:12:34,253 und irgendwoher hat er meine Nummer. 216 00:12:35,713 --> 00:12:36,589 Ruf die Nummer an. 217 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 [Freiton] 218 00:12:42,303 --> 00:12:44,930 <i>Hey, hier ist Donovan Galpin.</i> <i>Sprich nach dem Piep.</i> 219 00:12:45,014 --> 00:12:45,890 [Piepton] 220 00:12:45,973 --> 00:12:48,100 Warum stalkt dich Galpin über mein Handy? 221 00:12:48,184 --> 00:12:49,894 Was hattest du da zu suchen? 222 00:12:49,977 --> 00:12:52,772 Das ist nicht Galpin. Er wurde ermordet. Das muss sein Killer sein. 223 00:12:52,855 --> 00:12:54,774 Was? Prankst du jetzt mich? 224 00:12:57,318 --> 00:12:59,779 Unglaublich, es ist erst der 2. Tag des Schuljahres, 225 00:12:59,862 --> 00:13:02,490 und du bist in einen grausamen Mordfall verwickelt! 226 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Vielleicht bist du verflucht! 227 00:13:04,116 --> 00:13:07,578 Mir tut das mit Galpin nur mega leid, obwohl ich ihn kaum gekannt hab. 228 00:13:07,661 --> 00:13:11,999 Also halt mich da einfach raus. Danke. Das ist meine Spaß- und Friedens-Zeit. 229 00:13:12,082 --> 00:13:14,752 Ich wollt mich dieses Semester von Leichen fernhalten. 230 00:13:14,835 --> 00:13:18,756 Deshalb solltest du mit Händchen hierbleiben, bis ich das geklärt hab. 231 00:13:18,839 --> 00:13:20,508 Du wirst von 'nem Mörder gestalkt. 232 00:13:20,591 --> 00:13:23,093 Ich hab scharfe Zähne und Krallen, schon vergessen? 233 00:13:23,177 --> 00:13:25,805 Außerdem habe ich heute meine erste Fahrstunde. 234 00:13:25,888 --> 00:13:27,515 Du lernst Autofahren? 235 00:13:27,598 --> 00:13:29,475 Nicht alle haben 'nen Chauffeur. 236 00:13:36,065 --> 00:13:38,067 [spannungsgeladene Musik] 237 00:13:40,986 --> 00:13:42,404 [schwaches Rauschen] 238 00:13:46,158 --> 00:13:48,244 Warte hier. Und lies Goodys Buch. 239 00:13:48,327 --> 00:13:50,454 Ich muss meine Fähigkeiten wiedererlangen. 240 00:13:50,538 --> 00:13:52,581 [Musik: "You Really Got Me" von The Kinks] 241 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 FRÖHLICHEN PRANK DAY! 242 00:13:59,255 --> 00:14:01,340 ZUM VERRÄTERISCHEN HERZEN 243 00:14:01,423 --> 00:14:02,633 [Schrei] 244 00:14:07,012 --> 00:14:08,180 [aufgebrachte Rufe] 245 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 [lacht leise] Ups. 246 00:14:14,395 --> 00:14:15,312 Hey! 247 00:14:15,396 --> 00:14:16,647 Seht nur, ihr Gesicht! 248 00:14:27,783 --> 00:14:29,451 ["You Really Got Me" wird leiser] 249 00:14:32,246 --> 00:14:35,207 Ich hab die beste Medizin für ein gebrochenes Herz. 250 00:14:35,791 --> 00:14:37,126 Prank-Day-Rache. 251 00:14:37,626 --> 00:14:39,962 Präsentiert von meinen summigen Blutsaugern. 252 00:14:40,045 --> 00:14:42,131 Sumatrische Tigerflöhe. [lacht auf] 253 00:14:47,011 --> 00:14:49,013 [aggressives Summen] 254 00:14:54,852 --> 00:14:56,729 [Summen verzerrt Hintergrundmusik] 255 00:14:57,396 --> 00:14:58,814 [Bruno] Au! Au! 256 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 [kreischt schrill] 257 00:15:06,739 --> 00:15:08,866 Hey. Danke, Jungs. 258 00:15:10,409 --> 00:15:11,410 Ach, und äh… 259 00:15:13,203 --> 00:15:14,246 Happy Prank Day! 260 00:15:22,046 --> 00:15:23,255 [schreit] 261 00:15:30,846 --> 00:15:32,973 ["You Really Got Me" klingt aus] 262 00:15:36,435 --> 00:15:39,104 [Dort] Ha! Sehen Sie sich das an, Orloff. Ha, ha. 263 00:15:39,688 --> 00:15:41,774 -Ist das nicht herrlich? -[entfernter Schrei] 264 00:15:41,857 --> 00:15:46,320 Oh, das nenne ich mal Außenseiterspaß! Das beglückt die Seele. 265 00:15:46,403 --> 00:15:50,032 [dumpf] Ich hasse diesen Prank Day. 266 00:15:50,616 --> 00:15:55,955 Letztes Jahr hat jemand doch wirklich Aale in mein Glas getan. 267 00:15:58,540 --> 00:15:59,375 [ächzt] 268 00:15:59,458 --> 00:16:00,876 -[abfälliger Laut] -[Blubbern] 269 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 Das ist Wednesday. [kichert] 270 00:16:08,717 --> 00:16:11,679 [Dort] Ich muss schon sagen, Miss Addams… Ha, ha. 271 00:16:11,762 --> 00:16:13,555 Du weißt, wie man ein Publikum fesselt. 272 00:16:13,639 --> 00:16:16,809 Das Gemälde zu verbrennen, hat mich wirklich sehr überrascht. 273 00:16:17,393 --> 00:16:18,978 Fühlen Sie sich nicht hintergangen? 274 00:16:19,061 --> 00:16:21,522 Ist das ein Witz? Ich hab's geliebt. 275 00:16:21,605 --> 00:16:24,566 Taten des Widerstands machen uns Außenseiter doch aus. 276 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Nicht wahr, Dr. Orloff? 277 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Kurze Frage, bevor Sie gehen. 278 00:16:28,570 --> 00:16:32,241 Kann jemand aus der Schülerschaft oder dem Lehrpersonal Vögel dominieren? 279 00:16:32,825 --> 00:16:36,370 Du meinst einen Vogelartigen? Wieso fragst du? 280 00:16:36,996 --> 00:16:39,790 Ich arbeite an einem Projekt über unterrepräsentierte Außenseiter. 281 00:16:40,374 --> 00:16:44,294 Wir hatten schon ewig keinen Vogelartigen mehr an der Schule. 282 00:16:44,378 --> 00:16:47,423 Sicher schon… zehn Jahre. 283 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Tja, viel Spaß. 284 00:16:57,766 --> 00:16:59,268 [Hintergrundrufe] 285 00:16:59,768 --> 00:17:03,689 [Ariengesang im Hintergrund] 286 00:17:04,272 --> 00:17:06,316 [Bianca] Wahnsinn, was Sie draus gemacht haben. 287 00:17:06,400 --> 00:17:07,233 [Morticia] Danke. 288 00:17:07,943 --> 00:17:09,611 Wo haben Sie die da gefunden? 289 00:17:09,694 --> 00:17:10,863 Von einer Expedition, 290 00:17:10,945 --> 00:17:14,032 die Gomez' Onkel Vasco im peruanischen Regenwald geleitet hat. 291 00:17:14,116 --> 00:17:16,117 Da, Onkel Vasco ist der Linke. 292 00:17:17,493 --> 00:17:20,830 Die Familie macht es doch erst zu einem Zuhause. 293 00:17:23,166 --> 00:17:25,169 Danke, Lurch. 294 00:17:26,670 --> 00:17:29,631 Dort hat sich gefreut, dass Sie jetzt im Gala-Vorstand sind. 295 00:17:29,715 --> 00:17:32,217 Er wollte, dass ich Ihnen das hier vorbeibringe. 296 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 Eine Geldgeber-Liste. 297 00:17:35,804 --> 00:17:38,640 Leider ist meine Tochter nicht glücklich über mein Erscheinen. 298 00:17:38,724 --> 00:17:42,144 Kann Wednesday sich denn überhaupt mal über was freuen? 299 00:17:42,227 --> 00:17:44,688 -Mhm. -[lacht auf] 300 00:17:44,772 --> 00:17:47,608 Sie kann froh sein, eine Mom zu haben, die sich Sorgen macht. 301 00:17:47,691 --> 00:17:49,193 Ist das bei deiner Mutter anders? 302 00:17:49,902 --> 00:17:51,236 [entferntes Krächzen] 303 00:17:51,320 --> 00:17:55,032 Wir haben diesen Sommer Zeit damit verbracht, ähm… 304 00:17:55,949 --> 00:17:59,161 …die Konsequenzen ihrer Entscheidungen zu tragen. 305 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 [Morticia] Hm. 306 00:18:00,329 --> 00:18:03,123 Vielleicht haben die Geister deshalb unsere Wege kreuzen lassen. 307 00:18:03,207 --> 00:18:06,877 Ich kann das Gefühl verstehen, sich beweisen zu wollen. 308 00:18:07,544 --> 00:18:09,463 Vor allem mit einer komplizierten Mutter. 309 00:18:10,297 --> 00:18:12,091 Ich habe Ihre Mutter immer bewundert. 310 00:18:12,174 --> 00:18:13,258 [Morticia] Hm… 311 00:18:13,342 --> 00:18:15,427 Wie sie es schaffte, Frumps Leichenhalle 312 00:18:15,511 --> 00:18:17,763 zu einer der erfolgreichsten Außenseiter-Firmen 313 00:18:17,846 --> 00:18:19,348 im Land zu strukturieren. 314 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 So was möchte ich auch schaffen. 315 00:18:21,225 --> 00:18:25,104 Hm. Mama konnte schon immer besser mit den Toten als mit den Lebenden. 316 00:18:25,187 --> 00:18:27,564 Äh… Ich denke, Schulleiter Dort hatte gehofft, 317 00:18:27,648 --> 00:18:30,192 dass Sie bei ihr nach einer großen Spende fragen. 318 00:18:30,275 --> 00:18:31,819 [lacht milde] 319 00:18:32,903 --> 00:18:35,906 Oh. Die letzte arme Seele, die Mama nach einer Spende fragte, 320 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 ist vor Schreck verendet. 321 00:18:38,117 --> 00:18:41,870 Sie hat ihn in einem Sarg nach Hause geschickt, zusammen mit der Rechnung. 322 00:18:41,954 --> 00:18:42,955 Kekschen? 323 00:18:45,958 --> 00:18:46,959 Besser nicht. 324 00:18:47,918 --> 00:18:48,877 Oh… 325 00:18:52,673 --> 00:18:53,507 [Knuspern] 326 00:18:57,219 --> 00:18:58,303 Er ist noch hier. 327 00:18:58,387 --> 00:19:00,889 Ich weiß nicht, ob's der Geruch von verrottetem Fleisch ist, 328 00:19:00,973 --> 00:19:03,475 oder das Versteinern dieses undankbaren Gorgons, 329 00:19:03,559 --> 00:19:05,435 wodurch mir gerade schlecht ist. 330 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 Bei der Aufregung krieg ich voll Hunger. 331 00:19:07,646 --> 00:19:09,189 Was ist das? 332 00:19:09,273 --> 00:19:11,525 Ein Mystery-Meat-Sandwich. Aus der Cafeteria. 333 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 [Eugene] Die isst keiner. 334 00:19:13,652 --> 00:19:16,655 Das Fleisch besteht aus gehacktem Hühnerhirn und Schweineärschen. 335 00:19:16,738 --> 00:19:17,823 [grunzt gierig] 336 00:19:17,906 --> 00:19:19,158 [Pugsley] Hö? Ist doch lecker. 337 00:19:19,241 --> 00:19:22,494 Erinnert mich an Onkel Festers rumänischen Gulasch. 338 00:19:22,578 --> 00:19:24,872 -[Eugene stöhnt] -Aus echten Ghouls. 339 00:19:24,955 --> 00:19:27,416 -[Eugene schreit] -Er mag's auch. Braver Schlürfi. 340 00:19:27,499 --> 00:19:31,461 Überrascht mich nicht. Das ist wirklich nichts für die Lebenden. 341 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 Wir kommen zu spät zum Unterricht. 342 00:19:35,799 --> 00:19:36,675 Nach dem Essen 343 00:19:36,758 --> 00:19:39,386 kommen wir mit 'nem ganzen Rucksack Mystery Meats zurück. 344 00:19:39,469 --> 00:19:40,596 [Grunzen] 345 00:19:51,607 --> 00:19:54,568 [aggressives Grunzen und Rasseln] 346 00:20:00,324 --> 00:20:02,367 [heiser-kehliges Gebrüll] 347 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 Achte auf Enid! 348 00:20:08,999 --> 00:20:11,919 Ich muss Tyler was über seinen Vater fragen. 349 00:20:12,002 --> 00:20:15,088 Ich werde den Hyde in seiner abgelegenen Glasglocke besuchen. 350 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 Doch du weißt von nichts! Alles klar? 351 00:20:28,477 --> 00:20:31,355 -Na, also dann. -[Enid] Sekündchen! Ich hab was vergessen. 352 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Sie lassen mich ohne nicht fahren. 353 00:20:37,611 --> 00:20:38,904 Händchen? Bin spät dran. 354 00:20:38,987 --> 00:20:41,198 Hast du die Erlaubnis für die Fahrstunde gesehen? 355 00:20:41,281 --> 00:20:42,908 Ich hab's hier hingelegt! 356 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Mrs. Addams! Hi! 357 00:20:50,791 --> 00:20:52,251 Ähm. Wednesday ist nicht da. 358 00:20:52,834 --> 00:20:57,005 Alles gut, Süße. Eiskaltes Händchen hilft mir zu finden, was ich suche. 359 00:21:05,180 --> 00:21:06,139 Goodys Buch. 360 00:21:06,223 --> 00:21:07,683 Gib es her! 361 00:21:17,317 --> 00:21:18,902 FÜNFTES RAD - FAHRSCHULE 362 00:21:22,656 --> 00:21:24,908 -Enid Sinclair? -[Warnsignal tönt] 363 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Alles klar, steig ein! 364 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 [keucht] 365 00:21:41,967 --> 00:21:43,468 [Fahrlehrer] Anschnallgurt. 366 00:21:46,013 --> 00:21:49,808 Okay, hier bei der Fahrschule respektieren wir das Fahrzeug, 367 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 die anderen Fahrer und die Straße. 368 00:21:51,852 --> 00:21:56,273 Hast du bereits Fahrerfahrungen? Videospiele zählen da jedoch nicht. 369 00:21:57,107 --> 00:21:59,484 [hektischer Surf-Rock mit singender Säge] 370 00:22:01,028 --> 00:22:02,195 Vollgas, Süße! 371 00:22:06,199 --> 00:22:09,494 Mein Onkel hat mich fahren lassen, wenn wir Besorgungen gemacht haben. 372 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Sicher. 373 00:22:12,414 --> 00:22:13,457 Okay. 374 00:22:13,540 --> 00:22:17,294 Ich möchte, dass du dir vorstellst, dass das Lenkrad ein Ziffernblatt ist. 375 00:22:17,377 --> 00:22:20,589 Du legst jetzt deine Hände auf die Zehn und die Zwei. 376 00:22:25,635 --> 00:22:28,180 Schalte mit deiner rechten Hand in den ersten Gang. 377 00:22:28,263 --> 00:22:32,559 Nimm dir Zeit. Das ist noch neu für dich. Aufregung ist total normal. 378 00:22:32,642 --> 00:22:36,021 Denk bloß immer dran, die Vorsicht ist dein Freund. 379 00:22:37,647 --> 00:22:38,774 [Motor heult auf] 380 00:22:38,857 --> 00:22:40,400 [Bremsen quietschen] 381 00:22:40,484 --> 00:22:41,902 [Fahrlehrer japst] 382 00:22:43,028 --> 00:22:45,906 Außerdem respektieren wir das Tempolimit. 383 00:22:48,533 --> 00:22:51,787 Ich bin der Kapitän auf diesem Schiff, junges Fräulein. [lacht in sich hinein] 384 00:22:51,870 --> 00:22:52,913 [entferntes Grunzen] 385 00:22:55,791 --> 00:22:56,792 [Schlürfi knurrt] 386 00:23:00,003 --> 00:23:01,421 [Fahrlehrer lacht ungläubig] 387 00:23:02,339 --> 00:23:05,258 Diese Schule wird doch wirklich jedes Jahr eigenartiger. 388 00:23:05,342 --> 00:23:07,761 [Musik: "Dies Irae" aus Verdis "Requiem"] 389 00:23:14,101 --> 00:23:15,602 Jetzt bin ich die Kapitänin. 390 00:23:16,728 --> 00:23:18,939 -[Reifen quietschen] -[Motor heult] 391 00:23:27,197 --> 00:23:30,117 Sie hatte den ganzen Sommer über Goodys Zauberbuch? 392 00:23:30,200 --> 00:23:33,036 Und du hast nie in Erwägung gezogen, es mir zu sagen? 393 00:23:33,120 --> 00:23:35,831 Gomez und ich haben dich hergeschickt, um sicherzugehen, 394 00:23:35,914 --> 00:23:38,041 dass sie ihren schlimmsten Instinkten standhält. 395 00:23:38,125 --> 00:23:39,918 Nennst du das etwa Loyalität? 396 00:23:42,170 --> 00:23:44,881 Natürlich bist du ein vollwertiges Mitglied unserer Familie. 397 00:23:44,965 --> 00:23:47,551 Dass ich sauer bin, ändert überhaupt nichts daran. 398 00:23:48,593 --> 00:23:51,346 Wir sollen aufhören, dich wie einen Diener zu behandeln? 399 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 Wann haben wir das jemals getan? 400 00:23:53,515 --> 00:23:55,642 [romantische Streichmusik] 401 00:23:58,854 --> 00:24:00,730 [Morticia] Händchen. Dimme das Licht. 402 00:24:01,773 --> 00:24:05,652 Schenk mir noch was ein, mein Junge. Und sei diesmal nicht so geizig. 403 00:24:05,735 --> 00:24:08,155 [beschwichtigender Laut] Noch ein bisschen. 404 00:24:09,489 --> 00:24:10,323 Noch 'n bisschen. 405 00:24:10,407 --> 00:24:11,783 Mehr. Mehr. Mehr. 406 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Stopp! Was machst du da? 407 00:24:15,203 --> 00:24:16,621 [Gomez] Schön stillhalten. 408 00:24:17,622 --> 00:24:18,498 Boom! 409 00:24:20,208 --> 00:24:21,918 Entschuldige, mein Junge. 410 00:24:24,212 --> 00:24:30,677 Hm. Ich gebe zu, dass wir hin und wieder ganz schön übertrieben haben. 411 00:24:31,386 --> 00:24:34,556 Tut mir leid, dass wir auf dein fleißiges Händchen so angewiesen sind. 412 00:24:36,224 --> 00:24:40,645 Was, ich soll meine miese Beziehung zu Wednesday nicht auf dich projizieren? 413 00:24:42,230 --> 00:24:44,274 Sie ist nicht mies! Sie ist… 414 00:24:45,317 --> 00:24:46,401 …konfliktträchtig. 415 00:24:53,783 --> 00:24:55,744 -[Warnsignal tönt] -[Reifen quietschen] 416 00:25:02,125 --> 00:25:03,335 [Fahrschulzeichen knarzt] 417 00:25:03,418 --> 00:25:04,628 [Fahrlehrer wimmert] 418 00:25:04,711 --> 00:25:06,713 Ich freue mich auf die nächste Stunde. 419 00:25:09,591 --> 00:25:10,592 [Autotür knallt zu] 420 00:25:10,675 --> 00:25:12,844 WILLOW HILL - PSYCHIATRISCHES KRANKENHAUS 421 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 Ich will Tyler Galpin besuchen. 422 00:25:18,517 --> 00:25:21,811 Hey, Ross, sieh dir das an: Hier ist noch so 'n weirdes Fangirl, 423 00:25:21,895 --> 00:25:23,605 das voll auf den Hyde abfährt. 424 00:25:24,856 --> 00:25:26,149 Verschwende nicht unsere Zeit. 425 00:25:26,233 --> 00:25:28,735 Such dir was anderes, von dem du besessen sein kannst. 426 00:25:28,818 --> 00:25:31,196 So was wie Boybands oder Hundewelpen. 427 00:25:31,821 --> 00:25:35,242 Sagen Sie Ihrem Vorgesetzten, Wednesday Addams ist hier. 428 00:25:35,325 --> 00:25:38,495 Addams mit doppel D, so wie Grabbuddler. 429 00:25:39,871 --> 00:25:41,873 [bedrohliche Musik] 430 00:25:50,632 --> 00:25:52,050 [Sekretärin] Jelly Bean? 431 00:25:55,262 --> 00:25:56,680 Ich bin beeindruckt. 432 00:25:56,763 --> 00:26:01,518 Du legst großen Wert auf Etikette und hast an alles gedacht. 433 00:26:01,601 --> 00:26:03,812 Ist nicht mein erstes Mal mit einem irren Straftäter. 434 00:26:03,895 --> 00:26:05,230 Wann darf ich Tyler sehen? 435 00:26:05,313 --> 00:26:08,942 Oh, die Zöpfe im Dorf lassen. Dr. Fairburn hat das zu entscheiden. 436 00:26:09,025 --> 00:26:10,735 Ist das Tylers Wildhüter? 437 00:26:11,444 --> 00:26:14,197 Wildhüter? Wir sind hier doch kein Zoo. 438 00:26:14,281 --> 00:26:15,907 Richtig. Zoos haben auch nicht vor, 439 00:26:15,991 --> 00:26:19,452 die Natur der Tiere mit Schocktherapie und Medikamentencocktails zu ändern. 440 00:26:20,912 --> 00:26:24,874 Dr. Fairburn ist die Chefärztin und eine Pionierin, 441 00:26:24,958 --> 00:26:28,086 was die geistige Gesundheit sämtlicher Außenseiter betrifft. 442 00:26:28,169 --> 00:26:29,546 Ich hab irgendwo ihr Buch. 443 00:26:33,091 --> 00:26:33,925 Das ist es. 444 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 "Das große Außenseiterbuch". 445 00:26:38,138 --> 00:26:41,099 Pflichtlektüre an medizinischen Fakultäten im ganzen Land. 446 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 Sie hat es sogar noch unterschrieben. 447 00:26:45,478 --> 00:26:47,314 Ist Dr. Fairburn eine Außenseiterin? 448 00:26:48,857 --> 00:26:50,609 Nein. Wieso ist das wichtig? 449 00:26:50,692 --> 00:26:53,737 Das ist, als würde ein Vegetarier ein Buch über Kannibalismus schreiben. 450 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 Ich hab Therapeuten nie wirklich vertrauen können. 451 00:26:56,364 --> 00:26:57,907 [Frauenstimme] Ich auch nicht. 452 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 [unheilvolle Klänge] 453 00:27:02,829 --> 00:27:06,249 Hallo, Wednesday. Ich bin Dr. Fairburn. 454 00:27:07,417 --> 00:27:09,878 Tyler hat sehr oft von dir erzählt. 455 00:27:09,961 --> 00:27:12,255 Hoffentlich mit einem gewissen Nachgeschmack. 456 00:27:14,674 --> 00:27:15,967 Danke, Judi. 457 00:27:16,593 --> 00:27:17,802 Los, komm mit. 458 00:27:22,557 --> 00:27:23,433 Hm! 459 00:27:24,142 --> 00:27:25,518 [unverständliche Durchsage] 460 00:27:25,602 --> 00:27:27,687 Wieso willst du Tyler denn sehen? 461 00:27:27,771 --> 00:27:32,317 Ich sag's wie meine letzte Therapeutin, die Tyler wie 'ne Forelle ausgeweidet hat: 462 00:27:32,400 --> 00:27:33,610 Hier geht's um Klarheit. 463 00:27:34,653 --> 00:27:36,780 Ich hab deinen Antrag vor Wochen genehmigt. 464 00:27:36,863 --> 00:27:39,658 Ich wusste, du kreuzt hier früher oder später auf. 465 00:27:40,450 --> 00:27:43,995 Du bist doch heute sicher wegen des Mordes an Donovan Galpin hier. 466 00:27:45,372 --> 00:27:46,873 Hat Tyler schon davon gehört? 467 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 Tyler ist bedauerlicherweise ein besonders manipulativer und unkooperativer Patient. 468 00:27:52,796 --> 00:27:56,675 Ich hatte noch nie mit einem Hyde zu tun, also ist das Neuland für mich. 469 00:27:56,758 --> 00:27:58,385 Was ist mit Marilyn Thornhill? 470 00:27:58,468 --> 00:28:01,096 Sie leugnet weiterhin, dass sie Tylers Meisterin ist. 471 00:28:01,179 --> 00:28:03,765 Sie befindet sich in einer anderen Einrichtung. 472 00:28:03,848 --> 00:28:06,893 Ich verfolge die Theorie, dass ihre Bindung schwächer wird, 473 00:28:06,976 --> 00:28:08,853 je länger sie getrennt sind. 474 00:28:08,937 --> 00:28:11,189 Dann vermute ich, dass wir jetzt sprechen, 475 00:28:11,272 --> 00:28:12,607 weil Sie mich brauchen? 476 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 Meine Behandlungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend. 477 00:28:16,111 --> 00:28:19,698 Also denke ich, es ist langsam Zeit, unorthodox zu handeln. 478 00:28:19,781 --> 00:28:21,282 Wie heißt es noch so schön? 479 00:28:21,825 --> 00:28:25,245 Wer nicht hören will, kriegt eine Todesspritze. 480 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Komm mit! 481 00:28:39,175 --> 00:28:41,720 Du könntest der psychologische Schock sein, 482 00:28:41,803 --> 00:28:44,431 der Tyler fehlt, um seine Rehabilitation einzuleiten. 483 00:28:45,098 --> 00:28:48,768 Verursacht mein Anblick auch nur etwas Schmerz bei ihm, bin ich dabei. 484 00:28:51,271 --> 00:28:53,273 -[Tastentöne] -[Schloss entsperrt] 485 00:29:01,030 --> 00:29:02,907 Du bist hier vollkommen sicher. 486 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 Aber wenn du dich hier bedroht oder sogar unwohl fühlst, 487 00:29:06,286 --> 00:29:07,871 drück den roten Knopf an der Wand. 488 00:29:07,954 --> 00:29:10,373 Ich beobachte alles auf dem Monitor. 489 00:29:11,207 --> 00:29:12,459 Passen Sie auf! 490 00:29:12,542 --> 00:29:14,377 [Tastentöne, Schloss entsperrt] 491 00:29:25,889 --> 00:29:27,891 [bedrohliche Klänge] 492 00:29:31,269 --> 00:29:33,271 [bedrohliche Klänge schwellen an] 493 00:29:46,951 --> 00:29:50,288 Und? Was sagst du zu diesem Ort? 494 00:29:54,959 --> 00:29:58,797 Das hier wurde eigentlich für einen schizophrenen Werwolf entworfen, 495 00:29:58,880 --> 00:30:02,884 der im Sommer '92 bei Vollmond 'ne Mordserie gestartet hat. 496 00:30:02,967 --> 00:30:05,303 Ironie des Schicksals. Du wurdest von einem fertiggemacht. 497 00:30:06,971 --> 00:30:10,558 War klar, dass dich deine morbide Neugier noch hierherführen würde. 498 00:30:11,267 --> 00:30:13,937 Und dass du nicht widerstehen kannst, mich zu sehen. 499 00:30:14,020 --> 00:30:17,106 Ist das die Lüge, die du dir erzählst, während du allein hier sitzt? 500 00:30:17,190 --> 00:30:20,026 Du bist diejenige, die nicht ehrlich zu sich ist. 501 00:30:20,902 --> 00:30:22,862 Du hast das Monster in mir gespürt. 502 00:30:22,946 --> 00:30:25,031 Du warst verliebt darin. 503 00:30:26,950 --> 00:30:30,745 Wir sind zwei boshafte Seelen. Bereit, die Welt an sich zu reißen. 504 00:30:30,829 --> 00:30:33,456 Die einzige Boshaftigkeit ist ein 2. Früchtebecher in der Kantine. 505 00:30:33,540 --> 00:30:36,960 Oh Gott, als wärst du die cleverste Person im Raum, aber so ist das nicht. 506 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Wieso bin ich dann auf dieser Seite der Stäbe? 507 00:30:40,880 --> 00:30:42,006 Weil du Glück hattest. 508 00:30:52,809 --> 00:30:54,018 Dein Vater ist tot. 509 00:30:56,521 --> 00:30:58,189 Es passierte gestern Nacht. 510 00:30:59,566 --> 00:31:00,650 [schnaubt leise] 511 00:31:03,236 --> 00:31:04,696 Wie wurde er getötet? 512 00:31:04,779 --> 00:31:08,283 Grausam. Ein weiteres Opfer ist auf die gleiche Art gestorben. 513 00:31:08,366 --> 00:31:11,786 Der ehemalige Kollege deines Vaters. Carl Bradbury. 514 00:31:11,870 --> 00:31:16,875 Zwei Morde in zwei Tagen. Beide hatten mit deiner Familie zu tun. 515 00:31:18,543 --> 00:31:20,753 Du hast mich wohl erwischt, hm? 516 00:31:20,837 --> 00:31:24,340 Ich bin ein kriminelles Mastermind, das von hier jegliche Fäden zieht. 517 00:31:24,424 --> 00:31:25,884 Wer wünscht ihm sonst den Tod? 518 00:31:27,510 --> 00:31:29,220 Willst du, dass ich dir helfe? 519 00:31:30,221 --> 00:31:33,683 Ich fühle mich geehrt, aber es macht so viel mehr Spaß, 520 00:31:33,766 --> 00:31:35,768 dir zuzusehen, wie du im Dunkeln tappst. 521 00:31:39,063 --> 00:31:40,565 Grüß Enid nett von mir. 522 00:31:42,734 --> 00:31:45,153 Sag ihr, ich töte sie, wenn ich sie wiedersehe. 523 00:31:45,945 --> 00:31:49,032 Sie wird dafür bezahlen, dass sie sich eingemischt hat. 524 00:31:49,574 --> 00:31:53,369 Ich will, dass dich ihr Rumgeschreie für den Rest deines Lebens verfolgt. 525 00:31:54,954 --> 00:31:56,247 Du hast recht. 526 00:31:59,167 --> 00:32:00,752 Ich konnte nicht widerstehen. 527 00:32:01,794 --> 00:32:05,548 Dich angekettet in einem Käfig zu sehen, lässt mein dunkles Herz lächeln. 528 00:32:06,049 --> 00:32:08,760 Thornhill wählte dich nicht nur als mordende Marionette, 529 00:32:08,843 --> 00:32:12,805 weil sie einen Hyde in dir vermutete, sie hat viel mehr dein wahres Ich gesehen. 530 00:32:13,848 --> 00:32:15,308 Einen entbehrlichen Niemand. 531 00:32:16,142 --> 00:32:18,561 Einen Schulhof-Mobber, der der Welt nichts zu bieten hat 532 00:32:18,645 --> 00:32:21,022 außer mittelmäßige Barista-Fähigkeiten. 533 00:32:22,357 --> 00:32:26,110 Dein kurzer Ruhmesmoment verfliegt schneller als dein gewöhnliches Aussehen. 534 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Und der Gedanke, 535 00:32:27,528 --> 00:32:31,115 dass du in dieser Zelle in anonymer Mittelmäßigkeit vor dich hinrottest, 536 00:32:31,991 --> 00:32:33,409 ist die bestmögliche Rache. 537 00:32:40,249 --> 00:32:42,001 Ich werd auch nicht wiederkommen. 538 00:32:43,378 --> 00:32:46,464 Ich nehme schon genug Platz in deinem verdrehten Köpfchen ein. 539 00:32:47,215 --> 00:32:49,217 [Türsummer erklingt] 540 00:32:58,893 --> 00:33:00,895 [Tylers animalisches Gebrüll verhallt] 541 00:33:10,905 --> 00:33:15,994 [Orloff] Das menschliche Gehirn ist mit Abstand das hungrigste Organ. 542 00:33:16,077 --> 00:33:18,913 Es nimmt 20 % der… 543 00:33:20,289 --> 00:33:21,165 Wer war das? 544 00:33:22,792 --> 00:33:23,626 Na los! 545 00:33:24,627 --> 00:33:25,586 Unverschämt. 546 00:33:30,800 --> 00:33:33,344 Hört jetzt mal zu, Kinder! 547 00:33:33,928 --> 00:33:36,889 -Wenn sich der Übeltäter nicht zeigt… -[Eugene] Psst! 548 00:33:36,973 --> 00:33:39,559 Wir haben ein Problem. Komm mit. 549 00:33:39,642 --> 00:33:41,477 [Orloff] …mit Nachsitzen! 550 00:33:42,812 --> 00:33:44,981 Ich beobachte euch beide. 551 00:33:46,149 --> 00:33:47,650 [spannungsvolle Musik] 552 00:33:47,734 --> 00:33:48,776 [Pugsley] Was ist? 553 00:33:49,444 --> 00:33:52,363 Dein dummer Haustier-Zombie Schlürfi ist abgehauen. 554 00:33:57,910 --> 00:33:59,620 [Bruno] Hattest du nicht deine Fahrstunde? 555 00:33:59,704 --> 00:34:01,622 [Enid] Nope. Der Fahrlehrer kam nicht. 556 00:34:11,882 --> 00:34:15,844 [seufzt] Also, wollen wir für Orloffs Anatomietest lernen? 557 00:34:16,387 --> 00:34:18,889 [gedämpft] Ich hätte da echt noch einiges zu tun. 558 00:34:19,891 --> 00:34:21,184 [spricht unverständlich] 559 00:34:26,272 --> 00:34:27,857 [Enid] Wie kommt das hierher? 560 00:34:27,940 --> 00:34:28,900 EISKALTES HÄNDCHEN 561 00:34:31,319 --> 00:34:32,402 Ist für Händchen. 562 00:34:36,074 --> 00:34:37,283 Händchen? 563 00:34:37,824 --> 00:34:39,452 [schweres Atmen] 564 00:34:39,534 --> 00:34:40,745 [Enid] Bist du zu Hause? 565 00:34:41,871 --> 00:34:44,623 Händchen? Hast du etwa getrunken? 566 00:34:45,248 --> 00:34:48,377 Wie machst du so was denn? Weißt du was? Ist mir egal. 567 00:34:48,460 --> 00:34:49,420 Gibst du uns kurz? 568 00:34:49,504 --> 00:34:50,880 -Okay. -[Enid] Danke. 569 00:34:51,839 --> 00:34:53,841 Händchen. Hier kam was für dich. 570 00:34:53,925 --> 00:34:55,301 Aber ich weiß nicht, 571 00:34:55,384 --> 00:34:58,387 ob es für den Prank Day oder von Wednesdays Stalker ist. 572 00:35:04,185 --> 00:35:07,396 Dein Verbrecherfoto von der Polizeiwache aus Normal, Illinois. 573 00:35:07,480 --> 00:35:11,275 Es gibt eine Stadt namens Normal? Wer ist Fernando Fingerkuppe? 574 00:35:12,110 --> 00:35:13,444 Dein Alter Ego? 575 00:35:13,945 --> 00:35:15,655 Tja, irgendwie catchy. 576 00:35:19,909 --> 00:35:22,495 "Das hab ich beim Ausmisten des Safehouses gefunden. 577 00:35:22,578 --> 00:35:25,123 Happy Birthday an die Finger von 'nem anderen Ringer. 578 00:35:25,206 --> 00:35:28,501 Hier ein feuchter Finger in deinem Öhrchen von deinem besten Freund Fester." 579 00:35:29,502 --> 00:35:31,629 Händchen! Du hast Geburtstag? 580 00:35:31,712 --> 00:35:34,257 Nein, Wednesday hat es mir nicht erzählt. 581 00:35:34,340 --> 00:35:37,552 Hat die ganze Addams Familie deinen Geburtstag vergessen? 582 00:35:39,011 --> 00:35:41,055 Das tut mir wirklich leid. Weißt du was? 583 00:35:41,139 --> 00:35:43,599 Du bist jetzt ein Ehrenmitglied im Wolfsrudel. 584 00:35:43,683 --> 00:35:46,144 Wieso feiern wir das heute Abend nicht mit dir? 585 00:35:46,769 --> 00:35:47,812 [Rumpeln] 586 00:35:47,895 --> 00:35:50,565 Bruno! Oh mein Gott. Oh mein Gott. Alles okay? 587 00:35:50,648 --> 00:35:51,649 [Schlag, Rumpeln] 588 00:35:58,531 --> 00:36:00,658 [dumpfe Schläge] 589 00:36:08,166 --> 00:36:09,333 [Türklopfen] 590 00:36:09,417 --> 00:36:10,293 Ja? 591 00:36:13,504 --> 00:36:14,380 [Tür schließt] 592 00:36:15,423 --> 00:36:17,550 Schon was Neues von Mrs. Addams? 593 00:36:17,633 --> 00:36:19,510 Sie weiß jetzt, wer spendet. 594 00:36:19,594 --> 00:36:21,179 Sie geht die Namen durch. 595 00:36:21,262 --> 00:36:24,682 Wir treffen uns am Ende der Woche und reden über die Strategie. 596 00:36:24,765 --> 00:36:27,393 Haben Sie darauf hingewiesen, wer <i>numero uno </i>auf der Liste ist? 597 00:36:28,686 --> 00:36:31,355 Leider stehen sie und ihre Mutter auf Kriegsfuß. 598 00:36:32,648 --> 00:36:33,983 Was heißt "auf Kriegsfuß"? 599 00:36:34,066 --> 00:36:36,110 Sie weigert sich, sie anzurufen. 600 00:36:39,113 --> 00:36:42,033 Hester Frump ist der Dreh- und Angelpunkt dieser Kampagne. 601 00:36:42,116 --> 00:36:45,494 Sie ist der 15-m-Hai, der den anderen Fischen klarmacht, 602 00:36:45,578 --> 00:36:48,748 dass Nevermore es wert ist, gerettet zu werden. 603 00:36:48,831 --> 00:36:51,792 Und wieso reden Sie dann nicht mit Mrs. Addams? 604 00:36:52,376 --> 00:36:55,171 Weil Sie nun mal so viel überzeugender sein können. 605 00:36:56,923 --> 00:37:00,509 Sie bitten mich doch nicht wirklich, den Sirenengesang einzusetzen? 606 00:37:00,593 --> 00:37:03,554 Natürlich nicht. Ich ordne es an! 607 00:37:08,267 --> 00:37:11,520 Sie versuchen nie wieder, mich zu etwas zu zwingen. 608 00:37:16,734 --> 00:37:17,985 Netter Versuch, Ms. Barclay. 609 00:37:20,029 --> 00:37:20,988 Ja. 610 00:37:22,990 --> 00:37:25,493 Dieses Souvenir hab ich aus einem Antiquitätenladen 611 00:37:25,576 --> 00:37:27,161 auf den Florida Keys. 612 00:37:27,245 --> 00:37:28,663 Ist hübsch, oder? 613 00:37:28,746 --> 00:37:32,792 Oh, und es besteht aus winzigen Teilen korinthischer Koralle. 614 00:37:33,334 --> 00:37:36,212 Es macht mich unempfänglich für Ihren Sirenengesang. 615 00:37:36,295 --> 00:37:37,713 Ich hab es immer dabei. 616 00:37:38,673 --> 00:37:39,715 [Dort räuspert sich] 617 00:37:40,591 --> 00:37:42,343 Der Schlüssel zum Erfolg, 618 00:37:42,426 --> 00:37:44,887 sowohl beim Golf als auch im Leben, 619 00:37:44,971 --> 00:37:46,681 ist, den Ball im Auge zu behalten. 620 00:37:46,764 --> 00:37:48,808 Ich helfe Ihnen, sich zu fokussieren. 621 00:37:48,891 --> 00:37:51,352 Wir wissen, dass Ihre Zukunft in meinen Händen liegt. 622 00:37:51,435 --> 00:37:54,897 Ich könnte Ihnen zum Erfolg verhelfen oder Sie zerstören. 623 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 Verstanden? 624 00:38:00,778 --> 00:38:02,321 Nutzen Sie Ihre Gabe 625 00:38:02,405 --> 00:38:05,116 und holen Sie Morticia Addams und ihre geliebte Mutter 626 00:38:05,199 --> 00:38:06,659 auf unsere Seite, alles klar? 627 00:38:16,711 --> 00:38:17,628 [Tür schließt] 628 00:38:23,718 --> 00:38:24,677 Händchen? 629 00:38:28,431 --> 00:38:29,974 Warte, wo ist Enid? 630 00:38:30,891 --> 00:38:32,351 [Handy vibriert] 631 00:38:37,648 --> 00:38:39,567 [verzerrt] <i>Hab ich jetzt deine Aufmerksamkeit?</i> 632 00:38:39,650 --> 00:38:41,569 Wer ist da, und wo ist Enid? 633 00:38:41,652 --> 00:38:43,487 <i>Das Spiel hat gerade erst angefangen.</i> 634 00:38:43,571 --> 00:38:45,906 <i>Du hast 30 Minuten,</i> <i>um deine Werwolffreundin zu finden.</i> 635 00:38:45,990 --> 00:38:47,658 <i>Ansonsten schläfer ich sie ein.</i> 636 00:38:47,742 --> 00:38:50,202 <i>Involvierst du jemanden,</i> <i>heißt es Game Over.</i> 637 00:38:50,286 --> 00:38:51,912 <i>Ich beobachte dich!</i> 638 00:38:52,413 --> 00:38:54,040 <i>Tick, tack, Ms. Addams.</i> 639 00:38:54,999 --> 00:38:56,625 [spannende Musik] 640 00:39:12,600 --> 00:39:14,602 [leise, nervenaufreibende Musik] 641 00:39:19,857 --> 00:39:21,859 [gruselige Klänge] 642 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 [Enid] Bruno! 643 00:39:29,283 --> 00:39:30,201 [flüsternd] Bruno! 644 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Geht's dir gut? 645 00:39:33,079 --> 00:39:34,246 Enid… 646 00:39:35,915 --> 00:39:37,249 Wo sind wir? 647 00:39:38,250 --> 00:39:41,045 Ich glaub, das ist der Iagoturm. 648 00:39:41,545 --> 00:39:44,548 Sieht aus, als wär seit Längerem niemand mehr hier gewesen. 649 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 Man schloss ihn vor Jahren, 650 00:39:46,175 --> 00:39:49,011 nachdem er bei einem seltsamen Gewitter beschädigt wurde. 651 00:39:51,472 --> 00:39:53,724 [Enid stöhnt angestrengt] 652 00:39:57,311 --> 00:39:59,021 Wer tut uns denn so was an? 653 00:40:03,984 --> 00:40:05,653 Okay, Ajax! 654 00:40:06,570 --> 00:40:09,573 Toller Prank. Jetzt lass uns wieder gehen. 655 00:40:10,699 --> 00:40:11,700 Ajax? 656 00:40:17,832 --> 00:40:19,583 [verstörende Musik] 657 00:40:19,667 --> 00:40:22,586 [wimmert] Oder ist das doch kein Prank? 658 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 [schnelle, spannungsgeladene Musik] 659 00:40:29,552 --> 00:40:32,096 [Capri] Wednesday, was machst du denn hier draußen? 660 00:40:32,179 --> 00:40:33,639 Ich such meine Mitbewohnerin. 661 00:40:33,722 --> 00:40:36,225 Das ist ja ein Zufall. Ich hab nach dir gesucht. 662 00:40:36,308 --> 00:40:39,145 Ich möchte ein Orchester für die Gala zusammenstellen. 663 00:40:39,228 --> 00:40:40,771 Vielleicht spielst du ja Cello? 664 00:40:40,855 --> 00:40:42,982 Dafür hab ich keine Zeit. Und außerdem… 665 00:40:43,065 --> 00:40:45,568 Als Sie mich spielen hörten, bekam ich keine Komplimente. 666 00:40:45,651 --> 00:40:48,070 Oh, komm schon. Alles, was ich sagen wollte, ist… 667 00:40:48,154 --> 00:40:52,366 Wenn du gut sein willst, lass die Musik dich kontrollieren! 668 00:40:53,826 --> 00:40:57,413 Ansonsten spielst du einfach nur Noten. 669 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 Zu mechanisch. 670 00:41:00,374 --> 00:41:02,293 Wir proben am Freitag um 3 Uhr. 671 00:41:02,376 --> 00:41:04,086 Ich hoffe, ich seh dich da. 672 00:41:09,967 --> 00:41:13,137 Das sind nicht nur Buchstaben. Das sind Noten. 673 00:41:23,397 --> 00:41:25,065 Das Herz ist die Orgel. 674 00:41:28,277 --> 00:41:30,279 [dramatische Streichmusik] 675 00:41:36,827 --> 00:41:39,705 D, E, A, D. 676 00:41:47,087 --> 00:41:48,464 Ich spiel sie mal zusammen. 677 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 [Akkord ertönt] 678 00:41:50,382 --> 00:41:51,550 [Rattern] 679 00:41:55,638 --> 00:41:56,597 Los! 680 00:41:58,682 --> 00:42:00,601 [spannungsgeladene Musik] 681 00:42:06,941 --> 00:42:08,984 [Musik schwillt an] 682 00:42:11,695 --> 00:42:12,530 [Enid ächzt] 683 00:42:13,280 --> 00:42:17,201 [Enid] Wär heute Nacht Vollmond, dann wären wir längst hier raus. 684 00:42:18,160 --> 00:42:19,662 Tut mir echt leid, Bruno. 685 00:42:21,080 --> 00:42:22,164 Das ist nicht deine Schuld. 686 00:42:22,706 --> 00:42:24,625 [seufzt] Irgendwie schon, oder? 687 00:42:24,708 --> 00:42:27,461 Was hier abgeht, liegt locker an meiner Mitbewohnerin. 688 00:42:27,545 --> 00:42:30,422 Sie ist wie der dunkle Nordstern für geisteskranke Killer. 689 00:42:31,340 --> 00:42:33,050 Warum seid ihr dann befreundet? 690 00:42:34,885 --> 00:42:39,348 Na ja, obwohl Wednesday sozusagen der dunkle Tunnel am Ende des Lichts ist… 691 00:42:41,225 --> 00:42:43,769 …kann ich mir mein Leben nicht ohne sie vorstellen. 692 00:42:46,063 --> 00:42:48,482 Cool, dass du sogar für sie sterben würdest. 693 00:42:48,566 --> 00:42:50,943 Und das könnte jetzt sogar wirklich passieren. 694 00:42:52,611 --> 00:42:54,697 Oh, so 'ne Freundin hätte ich auch gern. 695 00:43:01,328 --> 00:43:03,622 [Enid] Wir müssen hier irgendwie rauskommen. 696 00:43:05,249 --> 00:43:09,169 Die Ketten gehen nicht auf, aber vielleicht klappt rausschlängeln. 697 00:43:11,630 --> 00:43:13,090 Versuch, nach links zu rutschen! 698 00:43:13,173 --> 00:43:15,050 -Und die Füße da rüber. -Meine Schulter! 699 00:43:20,848 --> 00:43:23,392 Du solltest hier doch neue Batterien reinpacken. 700 00:43:25,060 --> 00:43:27,479 Sieht das für dich nach voller Energie aus? 701 00:43:29,815 --> 00:43:31,567 [bedrohliche Klänge] 702 00:43:36,989 --> 00:43:38,907 [verzerrtes Knistern] 703 00:43:40,618 --> 00:43:42,328 [unheimliche Klänge] 704 00:43:43,203 --> 00:43:44,538 [Klänge verstummen] 705 00:43:56,717 --> 00:43:58,385 DIE UHR TICKT 706 00:44:05,142 --> 00:44:06,602 Das ist der Iagoturm. 707 00:44:09,146 --> 00:44:10,272 Komm jetzt! 708 00:44:13,734 --> 00:44:16,862 -Sorry, könntest du einfach… -Na ja. Deine Schulter. 709 00:44:18,906 --> 00:44:19,865 [Keuchen] 710 00:44:22,785 --> 00:44:25,120 -Hey. -Hey. 711 00:44:25,871 --> 00:44:27,331 Hat nicht funktioniert. 712 00:44:29,041 --> 00:44:30,000 [Krallen klacken] 713 00:44:33,379 --> 00:44:34,296 Alles okay? 714 00:44:34,380 --> 00:44:35,547 Mir geht's gut. 715 00:44:35,631 --> 00:44:38,550 Das passiert manchmal, wenn ich gestresst oder nervös bin. 716 00:44:38,634 --> 00:44:40,844 Das ist nur Wolfswimmern. Passt schon. 717 00:44:41,804 --> 00:44:44,264 Werwolf-Spätzünder haben das öfter mal. 718 00:44:44,348 --> 00:44:46,183 [gefühlvolle Musik] 719 00:44:46,266 --> 00:44:48,686 Ich war der Letzte in der Familie, der sich entwolft hat. 720 00:44:50,562 --> 00:44:53,190 Ach, was. Geht mir auch so. 721 00:44:53,816 --> 00:44:55,526 Ich hatte den Krallen-Tick auch. 722 00:44:56,819 --> 00:44:58,237 Schon Atemübungen versucht? 723 00:44:58,320 --> 00:44:59,154 Nein. 724 00:45:01,573 --> 00:45:02,741 Vier Sekunden einatmen. 725 00:45:03,826 --> 00:45:05,577 Vier Sekunden halten. 726 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Und wieder aus. 727 00:45:31,687 --> 00:45:33,689 [treibende Musik] 728 00:45:37,860 --> 00:45:38,694 Enid! 729 00:45:39,486 --> 00:45:43,031 Wednesday! Oh, Gott sei Dank. Du musst uns befreien! 730 00:45:43,699 --> 00:45:45,492 Händchen, hol sie da raus! 731 00:45:50,998 --> 00:45:52,416 [Enid] Händchen! Vorsicht! 732 00:45:54,251 --> 00:45:55,377 Händchen! Geht es dir gut? 733 00:45:57,463 --> 00:45:59,089 [Quietschen und Rattern] 734 00:46:00,924 --> 00:46:01,800 [Rattern] 735 00:46:06,930 --> 00:46:08,348 [Enid] Wednesday! 736 00:46:08,432 --> 00:46:09,850 Wo willst du hin? 737 00:46:12,603 --> 00:46:13,437 [Enid schreit] 738 00:46:14,521 --> 00:46:16,523 [nervenaufreibende Musik] 739 00:46:26,283 --> 00:46:27,785 [Wednesday] "Was siehst du nicht?" 740 00:46:27,868 --> 00:46:29,995 TIPPE DIE ANTWORT, UM DEINE FREUNDE ZU BEFREIEN! 741 00:46:30,996 --> 00:46:32,915 [Enid] Oh mein Gott! Oh mein Gott! 742 00:46:36,293 --> 00:46:37,836 [Wednesday] Poe. Dante. 743 00:46:37,920 --> 00:46:39,421 Shelley. Dickens. 744 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 Wednesday, los, beeil dich jetzt! 745 00:46:43,175 --> 00:46:45,719 Jeder Stapel besteht aus Werken eines berühmten Autors. 746 00:46:47,638 --> 00:46:48,639 [Enid schreit] 747 00:46:50,307 --> 00:46:52,226 [Wednesday] Proust. Tolstoi. 748 00:46:53,101 --> 00:46:54,019 [Enid schreit] 749 00:46:54,520 --> 00:46:56,772 Die Antwort muss ein fehlendes Buch sein. 750 00:46:57,898 --> 00:47:00,609 Wenn ich das überlebe, leg ich 'n Wellness-Tag ein. 751 00:47:00,692 --> 00:47:01,652 Wells. 752 00:47:02,444 --> 00:47:05,030 -"Babysitters Club." -Wie viele Bücher sind das? 753 00:47:05,948 --> 00:47:07,825 -131. -[Enid] Kacke, das sind alle. 754 00:47:07,908 --> 00:47:10,786 -Es sei denn, du zählst die Comics mit… -Es reicht, Enid… 755 00:47:10,869 --> 00:47:12,246 [atmen panisch] 756 00:47:14,748 --> 00:47:16,500 Was siehst du nicht? 757 00:47:17,668 --> 00:47:20,504 Natürlich! "Der Unsichtbare" von Wells! 758 00:47:25,217 --> 00:47:26,385 [Enid] Wir haben keine Zeit! 759 00:47:29,263 --> 00:47:31,431 DER UNSICHTBARE 760 00:47:38,981 --> 00:47:40,232 [Rattern und Rasseln] 761 00:47:42,776 --> 00:47:44,319 Wednesday, ja, sehr gut. 762 00:47:55,038 --> 00:47:56,498 [langsames, rhythmisches Klatschen] 763 00:47:58,667 --> 00:47:59,751 Wer ist da? 764 00:48:08,677 --> 00:48:10,637 Happy Prank Day, Wednesday. 765 00:48:12,222 --> 00:48:15,475 Meine verrückte Stalkerin ist eine unsichtbare 13-Jährige? 766 00:48:19,605 --> 00:48:22,399 Wir wurden einander noch gar nicht richtig vorgestellt. 767 00:48:22,482 --> 00:48:24,067 Agnes DeMille. 768 00:48:24,151 --> 00:48:26,069 Dein absolut größter Fan. 769 00:48:27,446 --> 00:48:29,239 Du meinst doch nicht wirklich, dass ich glaube, 770 00:48:29,323 --> 00:48:31,116 dass du bei diesem Prank keine Hilfe hattest. 771 00:48:31,658 --> 00:48:33,452 [Agnes] Ich hatte Hilfe von den DaVincis. 772 00:48:34,119 --> 00:48:37,205 Nachdem ich sie mit belastenden Snapchat-Fotos erpressen konnte. 773 00:48:37,289 --> 00:48:38,415 Unsichtbarkeit ist super. 774 00:48:38,498 --> 00:48:40,751 Dabei war eine Sache mein Motto: 775 00:48:40,834 --> 00:48:42,210 W, W… 776 00:48:43,211 --> 00:48:45,505 …W… T. 777 00:48:46,089 --> 00:48:47,507 Was würde Wednesday tun? 778 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 Das ist mein Satz, du kleine Gestörte. 779 00:48:49,760 --> 00:48:51,678 Ich wusste, dass ich mit so einem verrückten Spiel 780 00:48:51,762 --> 00:48:53,430 dein Interesse wecken kann. 781 00:48:53,972 --> 00:48:57,267 Ich hoffe, das wurde dir gerecht. Also, deinen Standards. 782 00:48:58,143 --> 00:49:00,520 Gib's zu, du bist schon etwas beeindruckt. 783 00:49:00,604 --> 00:49:03,273 Ich kann nicht fassen, dass uns dein Fangirl-Mini-Ich 784 00:49:03,357 --> 00:49:04,232 fast umgebracht hat. 785 00:49:06,109 --> 00:49:07,611 Ich würde mich gerne revanchieren. 786 00:49:07,694 --> 00:49:10,822 Zieh die Krallen ein, Regenbogen-Barbie. 787 00:49:10,906 --> 00:49:14,576 Ist doch gut, durch mich hattest du etwas Zeit mit dem Hottie des Rudels. 788 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Immer wieder gern. 789 00:49:16,244 --> 00:49:18,997 Du hast beim Gründerfeuer fast meinen Roman verbrannt. 790 00:49:19,081 --> 00:49:20,791 [Agnes] Das war nur die Vorspeise. 791 00:49:21,416 --> 00:49:23,168 Das hier war der Hauptgang. 792 00:49:23,251 --> 00:49:26,171 Und wieso hast du Galpin getötet und sein Auge auf Enids Kissen gelegt? 793 00:49:26,254 --> 00:49:28,215 Das Auge war wirklich echt? 794 00:49:28,298 --> 00:49:29,716 Ich hab ihn nicht umgebracht. 795 00:49:30,425 --> 00:49:32,344 Ich wollte deine Freundin werden. 796 00:49:33,053 --> 00:49:34,763 Nicht dein nächster Mordfall. 797 00:49:36,181 --> 00:49:38,725 Hier hättest du ein… Souvenir. 798 00:49:40,727 --> 00:49:42,688 Seine Nachrichten bin ich schon durchgegangen. 799 00:49:44,064 --> 00:49:45,482 Und seine E-Mails. 800 00:49:45,565 --> 00:49:47,609 Wenn du ihn nicht getötet hast, wer dann? 801 00:49:48,193 --> 00:49:49,611 Ich helf dir, es rauszufinden. 802 00:49:52,823 --> 00:49:53,782 [kichert leise] 803 00:49:56,952 --> 00:49:59,579 Nur Wednesday Addams hat gleich mehrere Stalker. 804 00:50:00,372 --> 00:50:01,832 Habt ihr noch Platz? 805 00:50:01,915 --> 00:50:03,500 Wannabes können gerne laufen. 806 00:50:15,595 --> 00:50:18,140 [Donnergrollen] 807 00:50:24,021 --> 00:50:24,938 [Morticia] Bianca! 808 00:50:25,856 --> 00:50:28,483 Welch Überraschung. Bitte, komm doch rein. 809 00:50:30,777 --> 00:50:32,696 Hast du etwas vergessen, Liebes? 810 00:50:33,196 --> 00:50:35,115 Tatsächlich hab ich das. 811 00:50:37,242 --> 00:50:38,952 [wabernd] Kontaktieren Sie Ihre Mutter. 812 00:50:39,578 --> 00:50:41,371 Wir sind auf ihre Spende angewiesen. 813 00:50:41,455 --> 00:50:43,874 Also laden Sie sie zur Gala ein. 814 00:50:44,416 --> 00:50:47,419 Sie hat jetzt die höchste Priorität. 815 00:50:49,004 --> 00:50:49,921 [monoton] Ja. 816 00:50:50,839 --> 00:50:51,757 Ganz genau. 817 00:50:52,799 --> 00:50:53,759 Mama. 818 00:50:54,843 --> 00:50:56,094 Ich sollte sie anrufen. 819 00:50:59,931 --> 00:51:03,560 Sie werden wieder vergessen, dass ich hier war, Mrs. Addams. 820 00:51:09,649 --> 00:51:10,650 Gute Nacht. 821 00:51:15,447 --> 00:51:17,449 [Donnergrollen] 822 00:51:32,464 --> 00:51:33,924 Ich hab deinen Geburtstag vergessen. 823 00:51:34,007 --> 00:51:35,634 Das ist unverzeihlich. 824 00:51:36,343 --> 00:51:39,137 Ich hoffe, das hier entschädigt meine Gedächtnislücke. 825 00:51:42,224 --> 00:51:44,017 Eine antike Daumenschraube. 826 00:51:44,101 --> 00:51:47,562 Aus der Zeit von Napoleon. Entworfen von Anatole Deibler. 827 00:51:47,646 --> 00:51:49,606 Dem bekanntesten Folterknecht Frankreichs. 828 00:51:51,066 --> 00:51:53,276 Ich würde mit Freuden dein erstes Opfer sein. 829 00:52:01,451 --> 00:52:03,787 Ich mach mir auch Sorgen um Enid. 830 00:52:03,870 --> 00:52:06,164 Meine flammenhaarige Stalkerin zu entlarven, 831 00:52:06,248 --> 00:52:08,250 war eine unerwünschte Ablenkung. 832 00:52:08,875 --> 00:52:12,963 Mit meinen übernatürlichen Fähigkeiten hätte ich die Möglichkeit, Enid zu retten 833 00:52:13,046 --> 00:52:15,966 und herauszufinden, wer Galpin und Bradbury ermordet hat. 834 00:52:16,842 --> 00:52:19,094 Werfen wir einen Blick in Goodys Buch. 835 00:52:19,177 --> 00:52:21,138 Konntest du schon Antworten finden? 836 00:52:24,724 --> 00:52:25,600 Wo ist es? 837 00:52:30,021 --> 00:52:31,648 Meine Mutter hat mein Buch? 838 00:52:34,568 --> 00:52:36,570 [bedrohliche Musik] 839 00:52:50,876 --> 00:52:52,878 [Schlürfi grummelt] 840 00:53:03,346 --> 00:53:05,432 [Dort] <i>Hier der AB</i> <i>von Direktor Barry Dort.</i> 841 00:53:05,515 --> 00:53:08,018 <i>Keine Panik. Ich rufe Sie sofort zurück.</i> 842 00:53:08,101 --> 00:53:11,271 <i>Und nicht vergessen.</i> <i>Nevermore für immer. </i>[Piepton] 843 00:53:11,354 --> 00:53:12,898 Hier ist Gabe Packard. 844 00:53:12,981 --> 00:53:15,400 Ich wollte mitteilen, dass ich keine Schüler der Nevermore 845 00:53:15,483 --> 00:53:16,818 mehr unterrichten werde. 846 00:53:16,902 --> 00:53:19,613 Enid Sinclair hat mein Fass zum Überlaufen gebracht. 847 00:53:30,624 --> 00:53:31,583 [Fahrlehrer japst] 848 00:53:33,376 --> 00:53:34,544 [angestrengte Laute] 849 00:53:35,462 --> 00:53:36,296 [Warnton] 850 00:53:42,928 --> 00:53:44,179 [dramatische Klänge] 851 00:53:52,604 --> 00:53:53,438 Wa… 852 00:53:57,692 --> 00:53:59,694 [knurrt fletschend, brüllt] 853 00:54:01,863 --> 00:54:03,865 [Fetz- und Schmatzlaute] 854 00:54:05,742 --> 00:54:07,244 [gieriges Schlingen] 855 00:54:10,538 --> 00:54:12,958 [bombastisch-orchestrale Titelmusik setzt ein] 856 00:57:34,909 --> 00:57:37,537 -[Titelmusik verklingt] -[Schnipsen] 856 00:57:38,305 --> 00:58:38,409 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird