"Wednesday" Here We Woe Again

ID13214118
Movie Name"Wednesday" Here We Woe Again
Release NameWednesday.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID25754350
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,552 --> 00:00:12,220 Kesä on ollut vaiheikas. 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,605 Olen sidottuna sarjamurhaajan kellarissa. 3 00:00:22,689 --> 00:00:25,316 Miten niin painajaiset eivät muka käy toteen? 4 00:00:31,197 --> 00:00:34,451 Sarjamurhaaja pitää minua seuraavana uhrinaan. 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,914 Luulkoon niin sen aikaa, kun selitän. 6 00:00:44,461 --> 00:00:47,881 KUUSI VIIKKOA AIEMMIN 7 00:00:49,883 --> 00:00:53,386 Opettelin koko loman hallitsemaan meediokykyäni. 8 00:00:53,470 --> 00:00:56,181 Vastaukset löytyivät Goodyn loitsukirjasta. 9 00:00:57,640 --> 00:00:59,559 Kun hallitsin kykyäni, 10 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 keskityin pakkomielteeseen, joka minulla on ollut 6-vuotiaasta. 11 00:01:03,897 --> 00:01:08,526 Ennen kuolemaansa uhri numero 11 kuvaili epäillyn. 12 00:01:08,610 --> 00:01:12,822 Kansas Cityn skalpeeraaja, Yhdysvaltojen visaisin sarjamurhaaja. 13 00:01:12,906 --> 00:01:14,532 …verta kaikkialla. 14 00:01:14,616 --> 00:01:19,370 Murhaajan paikantamiseksi tarvitsin vain esineen rikospaikalta. 15 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 16 00:01:30,131 --> 00:01:35,136 Skalpeeraajan 11. uhri pudotti arvokkaan keilapallonsa, kun hänet siepattiin. 17 00:01:47,816 --> 00:01:51,027 Kun skalpeeraaja oli vihdoin tähtäimessäni, 18 00:01:51,986 --> 00:01:55,240 minun oli ylitettävä vielä yksi piinallinen este. 19 00:01:56,950 --> 00:01:59,536 Tervetuloa Newarkin lentokentälle. 20 00:01:59,619 --> 00:02:03,540 Lentokentällä tehdään satunnaistarkastuksia. 21 00:02:05,333 --> 00:02:11,923 American Airlinesin lento AA092 Kansas Cityyn lähtee portilta 43. 22 00:02:17,804 --> 00:02:19,430 Kannatko mitään muuta? 23 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 Tarvitsen metallinpaljastimen. 24 00:02:24,144 --> 00:02:25,270 Kädet. 25 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 Huomio kaikki matkustajat… 26 00:02:52,547 --> 00:02:56,467 Mitä kohtaa kiellettyjen esineiden listasta et ymmärrä? 27 00:02:56,551 --> 00:03:00,305 Sitä, että ihmisten sullominen lentävään metalliputkeen - 28 00:03:00,388 --> 00:03:02,557 tekisi aseista muka tarpeettomia. 29 00:03:03,183 --> 00:03:07,020 Tulisitko tarkastamaan laukun? -Juu. 30 00:03:15,111 --> 00:03:19,157 Menen nuorten palsamoijien konferenssiin. Se on käsiproteesi. 31 00:03:20,408 --> 00:03:22,035 En minä sitä. 32 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 Selittäisitkö tämän? 33 00:03:26,247 --> 00:03:31,002 Jopas jotakin. En tiedä, miten tuo päätyi laukkuuni. 34 00:03:31,085 --> 00:03:34,255 Tuubi on yli 100 millilitraa. Se on ehdoton ei. 35 00:03:34,339 --> 00:03:36,716 Voisitko olla tuhlaamatta aikaamme? 36 00:03:37,926 --> 00:03:40,136 Aurinkovoidetta, ihanko tosi? 37 00:03:47,435 --> 00:03:50,939 HAUVAN PAAPOJA CHET 38 00:03:54,651 --> 00:03:57,612 Mainostatko sarjamurhauspalveluakin netissä? 39 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 Tein sinulle lahjan. 40 00:04:51,582 --> 00:04:56,170 Näin muistan kaikki erityisvieraani. 41 00:05:04,846 --> 00:05:07,557 Minäpä esittelen omia kädentaitojani. 42 00:05:55,897 --> 00:05:59,609 Mitä? Ei tämä mitään. Vain pieni mielen häikkä. 43 00:05:59,692 --> 00:06:04,405 Älä hiisku tästä sanaakaan kenellekään. Varsinkaan äidille. 44 00:06:04,489 --> 00:06:05,782 Sitten. 45 00:06:08,659 --> 00:06:09,786 Leikitään nukeilla. 46 00:06:12,413 --> 00:06:14,415 KUUNAPÄIVÄN OPISTO 47 00:07:24,444 --> 00:07:28,906 SKALPEERAAJA SKALPEERATTU MYSTEERITYTÖN VIHJE JOHTI PIDÄTYKSEEN 48 00:07:32,118 --> 00:07:38,166 Ei mainintaakaan mustista kyynelistä. Minähän sanoin, että se oli vain häikkä. 49 00:07:38,249 --> 00:07:44,046 Lurkki pakkasi auton. Sitten mentiin. Ensimmäisenä päivänä ei pidä myöhästyä. 50 00:07:44,630 --> 00:07:48,134 Toivoin viettäväni enemmän aikaa kanssasi tänä kesänä. 51 00:07:48,217 --> 00:07:49,927 Tuskin olen nähnyt sinua. 52 00:07:50,011 --> 00:07:53,181 Kirjailijan pitää ruokkia mielikuvitustaan. 53 00:07:53,264 --> 00:07:56,726 Nautin lempiharrastuksistani: piinasta ja nöyryytyksestä. 54 00:07:56,809 --> 00:07:59,103 Milloin saan lukea romaanisi? 55 00:07:59,187 --> 00:08:03,024 Kun aurinko räjähtää ja maa sulaa maailmanlopussa. 56 00:08:04,192 --> 00:08:06,110 Ihan pian, äiti. 57 00:08:06,694 --> 00:08:07,904 Hopi hopi. 58 00:08:10,865 --> 00:08:12,950 Muista, kenen puolella olet. 59 00:08:22,293 --> 00:08:25,671 JERICHO 8 KILOMETRIÄ 60 00:08:25,755 --> 00:08:30,009 Hyvä, poika. Sinulla ja Fester-sedällä on sama kyky. 61 00:08:30,092 --> 00:08:32,845 Kuin samasta pyövelin puusta veistetty. 62 00:08:32,929 --> 00:08:37,141 Sitä oppii kaikkea, kun tarpeeksi tökkii pistorasioita. 63 00:08:37,225 --> 00:08:39,060 Kumma, ettet saanut kykyä, isä. 64 00:08:40,520 --> 00:08:44,649 Kyvyt eivät määritä hylkiötä. Se on enemmänkin mielentila. 65 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Saisit treenata sihtiä. 66 00:08:47,944 --> 00:08:50,947 Pugsleyn sihti on aina ollut hakusessa - 67 00:08:51,030 --> 00:08:54,283 potalle opettelusta ensimmäiseen kranaatinheittimeensä. 68 00:08:54,867 --> 00:08:58,037 Lurkki voi todistaa, vai mitä, vanha veikko? 69 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 Mukavaa, että olet kiinnostunut veljestäsi. 70 00:09:12,843 --> 00:09:15,805 Listaan mielessäni tapoja hyötyä hänen kyvystään. 71 00:09:15,888 --> 00:09:18,015 Niin sitä pitää, pikku bombitani. 72 00:09:18,099 --> 00:09:21,811 Tässä perheessä ei ole "meitä". Vain "minä". 73 00:09:25,439 --> 00:09:28,859 Stop-merkki on tulossa. Tähtää O-kirjaimeen. 74 00:09:28,943 --> 00:09:30,403 En tiedä, osaanko. 75 00:09:30,987 --> 00:09:36,576 Sitten painan heittoistuinnappia. -Vain isän nappi pystyy siihen. 76 00:09:37,159 --> 00:09:39,203 Thing johdotti napit uusiksi. 77 00:10:28,669 --> 00:10:30,838 ROTI-ÄITI 78 00:12:00,594 --> 00:12:04,348 He ovat jäljilläni. Ellen selviä, todisteet ovat tallessa. 79 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 KUUNAPÄIVÄN OPISTO 80 00:12:54,148 --> 00:12:59,695 Hetkinen. Palaat ensimmäistä kertaa vapaaehtoisesti kouluun. 81 00:12:59,779 --> 00:13:02,698 Miltä tuntuu? -Kuin palaisin rikospaikalle. 82 00:13:03,282 --> 00:13:05,826 Tiedän jo, minne ruumiit on haudattu. 83 00:13:05,910 --> 00:13:10,289 Ei enää hallitsematonta kaaosta. Taivutan tämän paikan tahtooni. 84 00:13:10,372 --> 00:13:15,628 Ole varovainen, kulta. Hallinta on usein harhaa. 85 00:13:15,711 --> 00:13:18,964 Annan isäsikin uskoa, että hän on perheenpää. 86 00:13:19,048 --> 00:13:23,594 Luuletko, että saan täältä ystävän? -Saat monia ystäviä. 87 00:13:23,677 --> 00:13:25,387 Nämä ovat meikäläisiä. 88 00:13:25,471 --> 00:13:29,350 Pugsley-parka. Isäsi ja minä autamme häntä asettumaan. 89 00:13:29,433 --> 00:13:34,897 Lupaa, että pidät huolta veljestäsi. -Ainahan minä. 90 00:13:44,782 --> 00:13:47,785 Kerron säännöt. Ei katsekontaktia ilman lupaa. 91 00:13:47,868 --> 00:13:50,746 Pyydät apua kiusaajia vastaan vain kirjallisesti. 92 00:13:50,830 --> 00:13:53,749 Thing on minun apurini. Onko selvä? 93 00:13:57,837 --> 00:14:01,340 TERVETULOA KOTIIN KUUNAPÄIVÄÄN 94 00:14:04,677 --> 00:14:06,554 Jätskiä! 95 00:14:09,390 --> 00:14:10,224 Wednesday! 96 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 Tuolla hän on! -Hän on palannut! 97 00:14:16,105 --> 00:14:17,314 Saanko nimmarisi? 98 00:14:18,774 --> 00:14:22,236 Allekirjoitan vain verellä. -Se on selvä. 99 00:14:22,820 --> 00:14:24,321 En omallani. 100 00:14:26,907 --> 00:14:30,077 Täällä tuli valmista. Häipykää. 101 00:14:33,289 --> 00:14:36,834 Jo oli häiritsevää. -Sinun on parasta tottua siihen. 102 00:14:36,917 --> 00:14:40,588 Olet tähti, kun pelastit koulun pyhiinvaeltajademonilta. 103 00:14:40,671 --> 00:14:42,506 Mitä se ketään enää kiinnostaa? 104 00:14:43,507 --> 00:14:45,926 Et taida piitata vaikutusvallasta. 105 00:14:46,010 --> 00:14:48,554 Suosio ei toimi fysiikan lakien mukaan. 106 00:14:48,637 --> 00:14:52,141 Mitä enemmän sitä torjuu, sitä enemmän sitä saa. 107 00:14:54,351 --> 00:14:55,853 Wednesday Addams! 108 00:14:58,188 --> 00:15:01,567 On kunnia tavata Kuunapäivän pelastaja. 109 00:15:01,650 --> 00:15:05,070 Salli minun esittäytyä. Uusi rehtorinne Barry Dort. 110 00:15:07,114 --> 00:15:08,782 Haluatko tarran? 111 00:15:08,866 --> 00:15:11,285 Vain jos siinä lukee: "Älä elvytä." 112 00:15:13,287 --> 00:15:16,832 Olenkin kuullut terävästä kielestäsi. Fantsua. 113 00:15:17,750 --> 00:15:22,463 Aion elvyttää Alkurovioseremonian. Se on vanha hylkiöiden perinne. 114 00:15:22,546 --> 00:15:25,007 Iso kokko huomenillalla. 115 00:15:25,090 --> 00:15:30,262 Mikä parasta, olet kunniaoppilaamme. -Ennemmin kärvennyn roviolla. 116 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Harkitse asiaa. Ollaan liittolaisia taistossa. 117 00:15:34,350 --> 00:15:37,728 Missä taistossa? -Kuunapäivän maineen puhdistamisessa. 118 00:15:37,811 --> 00:15:42,316 En haluaisi puhua pahaa kuolleista, mutta Weems sössi sen suhteen. 119 00:15:42,399 --> 00:15:46,695 Minäkään en halua puhua pahaa kuolleista. On hauskempi demonisoida eläviä. 120 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 SANKARIMME OLET PARAS, WEDNESDAY 121 00:16:09,468 --> 00:16:11,470 Tänne pitää virittää ansoja. 122 00:16:26,819 --> 00:16:28,654 Terve, kämppis. -Enid. 123 00:16:30,030 --> 00:16:33,283 No niin! Kaikki ulos. Kiitos avusta. 124 00:16:34,284 --> 00:16:35,995 Mentiin. 125 00:16:37,830 --> 00:16:42,876 Älä laita pöydälle liikaa painoa. -Ei painoa. Selvä. 126 00:16:42,960 --> 00:16:45,713 Nähdäänkö myöhemmin susihäkeillä muiden kanssa? 127 00:16:45,796 --> 00:16:49,008 Takuulla, Bruno. En malta odottaa. 128 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Miten lomasi meni? 129 00:16:55,389 --> 00:16:59,768 Minulla oli paras kesä ikinä. Olen odottanut, että pääsen kertomaan. 130 00:16:59,852 --> 00:17:03,814 Haluan varmasti tappaa sinut sen jälkeen. Molemmat hyötyvät. 131 00:17:06,191 --> 00:17:08,777 Säästän sinut yksityiskohdilta. 132 00:17:08,861 --> 00:17:13,157 Toin sinulle lahjan Golden Gate -puiston Susipaloozasta. 133 00:17:13,741 --> 00:17:16,076 Älä huoli. Se ei ole tuubihuivi. 134 00:17:19,204 --> 00:17:23,250 Eikö? "Suden juhlahetki." Sanaleikki lienee mieleesi. 135 00:17:23,333 --> 00:17:26,295 Surkea sanaleikki kruunaa festareiden kaameuden. 136 00:17:27,463 --> 00:17:30,174 Minullakin on sinulle lahja kesäreissuiltani. 137 00:17:39,224 --> 00:17:40,059 Kiitos. 138 00:17:40,809 --> 00:17:44,438 Onhan se vähän karmiva, mutta kiharat ovat tosi pehmeät. 139 00:17:44,521 --> 00:17:45,981 Ne ovat aitoja hiuksia. 140 00:17:49,026 --> 00:17:54,239 Minulla piisaa tavoitteita tälle vuodelle. Aion varmistaa asemani laumassa, 141 00:17:54,323 --> 00:17:59,453 vetää tanssiryhmää ja liittyä Myrkkykoisoseuraan. Entä sinä? 142 00:17:59,536 --> 00:18:02,289 Välttelen ihmisiä ja työstän uutta romaaniani. 143 00:18:02,873 --> 00:18:05,042 En näe henkilökohtaista kasvua. 144 00:18:05,125 --> 00:18:07,795 Minä en kasva vaan koteloidun. 145 00:18:07,878 --> 00:18:10,589 Kiinnostuiko kustantaja muuten kirjastasi? 146 00:18:13,175 --> 00:18:15,302 Punakynää ei säästelty. 147 00:18:17,763 --> 00:18:20,265 Tämä on vain kirjoitusvirhe. 148 00:18:21,225 --> 00:18:24,686 Ei. Tuo on vanhan englannin kirjoitustapa "silpomiselle". 149 00:18:24,770 --> 00:18:26,814 Kirjoitin romaania kaksi vuotta. 150 00:18:26,897 --> 00:18:30,943 Se pitää repiä kuolleista käsistäni, ennen kuin muutan sanaakaan. 151 00:18:32,361 --> 00:18:35,072 Ei kai lisää nimmaria metsästäviä räkänokkia? 152 00:18:35,155 --> 00:18:38,075 Älä muuta sano. Meidän on asetettava rajoja. 153 00:18:38,158 --> 00:18:41,703 Sovitaan nimmarinkirjoitustunneista oleskelutiloissa. 154 00:18:43,622 --> 00:18:46,834 Terve. Miten kesäsi meni? -Skalpeerasin sarjamurhaajan. 155 00:18:48,877 --> 00:18:51,213 Onko Enid täällä? 156 00:18:52,047 --> 00:18:56,468 Hän lähti lauman kanssa. Kastraatiouhkaukseni hääti heidät ulos. 157 00:18:56,552 --> 00:18:58,428 Antaisitko hänelle tämän? 158 00:19:07,187 --> 00:19:08,355 Kiitos avusta. 159 00:19:08,438 --> 00:19:11,775 Siedät ihmissuhdedraamaa värikkyyttäkin huonommin. 160 00:19:11,859 --> 00:19:15,571 Machiavellin mukaan ystävä seuraa toisen hidasta kärsimystä - 161 00:19:15,654 --> 00:19:18,699 ja kokee kunniakseen olla rinnalla kurjuudessa. 162 00:19:18,782 --> 00:19:22,411 Tarkoittaako tuo… -Enintään 25 sanaa. Anna tulla. 163 00:19:23,245 --> 00:19:27,583 En tiedä, mitä ajattelen Ajaxista enää. Hän on suloinen - 164 00:19:27,666 --> 00:19:30,752 mutta rakastunut entiseen minuun. Olen muuttunut. 165 00:19:30,836 --> 00:19:32,504 Kappas. Tasan 25 sanaa. 166 00:19:32,588 --> 00:19:37,176 Puhu hänelle ja hoida se pois alta. -Se olisi kuin nuoli hänen… 167 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 Voi juku! 168 00:19:45,601 --> 00:19:48,854 "Tervetuloa takaisin, Wednesday. Tarkkailen yhä." 169 00:19:49,855 --> 00:19:52,691 Onko sinulla stalkkeri? -Älä ole kade. 170 00:20:05,787 --> 00:20:07,789 En nähnyt stalkkeria. 171 00:20:08,624 --> 00:20:12,502 Naamassasi on jotain. -Ei se ole mitään. 172 00:20:23,972 --> 00:20:29,144 Caliban-makuusali. Vanha temmellyskenttäni! 173 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 Hei, Pugsley. Olen… 174 00:20:36,735 --> 00:20:39,363 Sähköä. Kiva. 175 00:20:39,446 --> 00:20:43,575 Olet varmaan Janet. Wednesday kertoi sinusta kaiken. 176 00:20:43,659 --> 00:20:46,495 Caliban. Minä kiinnitin tuon plakaatin. 177 00:20:46,578 --> 00:20:50,332 En ollut Suen kanssa varma Eugenen paluusta Kuunapäivään, 178 00:20:50,415 --> 00:20:51,541 mutta hän vaati. 179 00:20:51,625 --> 00:20:53,168 Autoin pelastamaan koulun. 180 00:20:54,044 --> 00:20:55,921 Muistan tuon päivän. 181 00:20:56,004 --> 00:20:58,006 Miltä hyden hyökkäys tuntui? 182 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Herään vieläkin joskus huutaen. 183 00:21:04,137 --> 00:21:05,472 Ihan mahtavaa! 184 00:21:06,098 --> 00:21:08,684 Annetaan pojille vähän tilaa. 185 00:21:09,851 --> 00:21:14,481 Lurkki tuo tavarasi. Nähdään alakerrassa. 186 00:21:18,652 --> 00:21:24,658 Muistakaa, pojat, Kuunapäivän ystävät ovat kamujanne ikuisesti. 187 00:21:24,741 --> 00:21:29,746 Tapatte toistenne puolesta ja tarjoatte alibit. 188 00:21:35,877 --> 00:21:37,546 Mitä nuo ötökät ovat? 189 00:21:37,629 --> 00:21:42,050 Aluksi hallitsin vain mehiläisiä, mutta hiljattain muitakin hyönteisiä. 190 00:21:43,176 --> 00:21:44,636 Katso. 191 00:21:47,389 --> 00:21:53,437 Ovatpa ne mehukkaita. Täydellistä yömässyä. 192 00:21:54,479 --> 00:21:57,399 Ne ovat lemmikkejä, eivät ruokaa. 193 00:21:57,482 --> 00:21:59,943 ALKAKAA LIIHOTTAA 194 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 Voisimme hengailla, kun on purettu laukut. 195 00:22:03,989 --> 00:22:06,992 Tapaan yksiä tyyppejä. -Voin tulla mukaan. 196 00:22:07,993 --> 00:22:09,745 He ovat uudehkoja ystäviä. 197 00:22:09,828 --> 00:22:12,205 Ei haittaa. Minulla ei ole vanhojakaan. 198 00:22:12,789 --> 00:22:18,462 Olen velkaa siskollesi. Olen kämppiksesi sen takia. Katsotaan ensin, miten sujuu. 199 00:22:19,588 --> 00:22:21,548 Joo, toki. 200 00:22:23,216 --> 00:22:29,222 Jou, mehiläispoika! Olet kasvanut. -Ajax. Mitä sinä täällä teet? 201 00:22:29,306 --> 00:22:31,099 Olen uusi asuntolaneuvojanne. 202 00:22:31,183 --> 00:22:34,561 Jos on kysymyksiä… -Kovettaisitko minut käärmeilläsi? 203 00:22:34,644 --> 00:22:35,812 Se ei käy. 204 00:22:35,896 --> 00:22:38,732 Oletko yhä Enidin kanssa vai järkiintyikö hän? 205 00:22:39,775 --> 00:22:42,486 Onko asuntolaan liittyviä kysymyksiä? 206 00:22:42,569 --> 00:22:46,615 Selvä. Tervetuloa Calibaniin. Vuodesta tulee hieno. 207 00:22:56,583 --> 00:23:00,045 Siinä hän on. Uskomatonta. 208 00:23:00,128 --> 00:23:03,048 Oli kivempi olla pelätty ja vihattu. 209 00:23:06,385 --> 00:23:09,763 Rehtori Dort, oletko jo tavannut pikku kuolemanenkelimme? 210 00:23:09,846 --> 00:23:13,600 Jep. Hän varmasti ilahtuisi, jos näkisi teitä täällä enemmän. 211 00:23:13,683 --> 00:23:15,227 Miten niin enemmän? 212 00:23:15,310 --> 00:23:19,022 Rehtori pyysi minua johtamaan varainkeruugaalan komiteaa. 213 00:23:19,106 --> 00:23:21,817 Vincent Thorpe johti komiteaa viime vuodet, 214 00:23:21,900 --> 00:23:24,820 mutta kun Xavieria syytettiin väärin murhasta, 215 00:23:24,903 --> 00:23:27,697 hän veti poikansa ja lahjoituksensa koulusta. 216 00:23:27,781 --> 00:23:31,910 Eikö Xavier opiskele tänä vuonna? -Reichenbachin opistossa Sveitsissä. 217 00:23:31,993 --> 00:23:34,746 Vietin siellä kesän vaihto-oppilaana. 218 00:23:34,830 --> 00:23:39,292 Muistan, kulta. Se oli elämäni pisin kesä. 219 00:23:41,169 --> 00:23:43,338 Tämä tuntunee väijytykseltä. 220 00:23:43,422 --> 00:23:48,969 Nautin hyvästä väijytyksestä. -Varsinkin, jos tikarit lentävät. 221 00:23:50,095 --> 00:23:51,888 Pohdi asiaa yön yli. 222 00:23:53,265 --> 00:23:57,060 Tish ja minä keskustelemme asiasta kotimatkalla. 223 00:23:57,144 --> 00:24:00,313 Itse asiassa toivoin pitäväni teidät lähempänä. 224 00:24:03,066 --> 00:24:05,193 ROTWOOD-MÖKKI 225 00:24:05,277 --> 00:24:09,281 Luulin, että puutarhurin mökki oli varattu opettajakunnalle. 226 00:24:09,364 --> 00:24:11,408 Opettaja Thornhill asui täällä. 227 00:24:11,491 --> 00:24:17,330 Wednesdayn ansiosta hän nauttii nyt ahtaammista tiloista vankilassa. 228 00:24:17,414 --> 00:24:20,333 Arkussa olisi ahtaampaa. Ainahan saa unelmoida. 229 00:24:20,417 --> 00:24:22,043 Voit jäädä yöksi. 230 00:24:22,127 --> 00:24:27,299 Jos päätät tulla gaalakomiteaan, tämä on toinen kotisi. 231 00:24:27,382 --> 00:24:29,301 Odotan ulkona. 232 00:24:42,439 --> 00:24:44,524 Kuka täällä oikein sisusti? 233 00:24:44,608 --> 00:24:46,485 Hullu murhaaja. 234 00:24:46,568 --> 00:24:49,279 Älä herjaa, kulta. 235 00:24:49,362 --> 00:24:52,782 Ei kaikilla hulluilla murhaajilla ole näin karmea maku. 236 00:24:52,866 --> 00:24:56,286 Mätä kosketuksesi korjaa kaiken, cara bella. 237 00:24:57,245 --> 00:25:01,291 Isä! Lavuaarin alla oli hiirenloukkuja. Maittaako välipala? 238 00:25:03,877 --> 00:25:06,004 Miksi haluaisit vastata gaalasta? 239 00:25:07,214 --> 00:25:11,259 En odottanut asioiden muuttuvan näin nopeasti. 240 00:25:11,343 --> 00:25:14,471 Pugsley kasvoi kuin myrkkytammi tänä kesänä. 241 00:25:14,554 --> 00:25:20,435 Nyt kun te molemmat olette Kuunapäivässä, olen miettinyt, mitä minä tekisin. 242 00:25:22,103 --> 00:25:28,193 Ajatus sinusta ja isästä ilman valvontaa kauhistuttaa minua kuin puetut maskotit. 243 00:25:28,276 --> 00:25:32,072 En harkitse pestiä, jos ajatus vaivaa. 244 00:25:32,155 --> 00:25:34,407 Synnyin vaivaantuneena. 245 00:25:36,493 --> 00:25:39,538 Tiedän, että ilman Goodya on ollut vaikeaa, 246 00:25:39,621 --> 00:25:43,917 eikä kukaan toinen verisukulaisemme tule uudeksi henkioppaaksesi. 247 00:25:44,000 --> 00:25:48,255 Täältä käsin voisin kuitenkin olla avuksi. 248 00:25:48,338 --> 00:25:53,218 Väliaikaisesti tietysti, kunnes uusi opas ilmestyy. 249 00:25:53,301 --> 00:25:57,097 Sinä olet kyyhkynen, minä korppi. Polkumme eroavat. Sanoit itse. 250 00:25:57,180 --> 00:25:59,724 Minulla on kokemusta korpeista. 251 00:26:02,143 --> 00:26:03,687 Tarkoitatko siskoasi? 252 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 Et ole koskaan ollut avoin Ophelia-tädistä. 253 00:26:16,992 --> 00:26:22,872 Muistutat häntä paljon. Varsinkin nyt isona. 254 00:26:22,956 --> 00:26:25,000 Älä minusta huolehdi, äiti. 255 00:26:25,917 --> 00:26:30,964 Keskity Pugsleyyn. Pelkällä pituudella ja miehuudella ei pitkälle pötkitä. 256 00:26:31,047 --> 00:26:35,719 Sitä paitsi hänellä on sittiäisen aivot ja ranskalaisen byrokraatin kunnianhimo. 257 00:26:39,556 --> 00:26:41,182 Mikä on, querida? 258 00:26:42,892 --> 00:26:45,353 Wednesday salaa minulta asioita. 259 00:26:46,855 --> 00:26:49,899 En anna historian toistaa itseään. 260 00:26:57,949 --> 00:26:59,242 Pärjään äidin kanssa. 261 00:27:01,745 --> 00:27:06,333 En pyydä apua, koska en tarvitse sitä häneltä kuten en sinultakaan. 262 00:27:06,416 --> 00:27:08,960 Pidä uteliaat näppisi erossa asioistani. 263 00:27:20,013 --> 00:27:24,684 Uhri on Carl Bradbury, paikallinen yksityisetsivä, oikea niljake. 264 00:27:24,768 --> 00:27:27,687 Greg Mulligan ja Debbie Prizeman ovat todistajia. 265 00:27:27,771 --> 00:27:31,524 Greg on supermarketin myymäläpäällikkö ja Debbie kassanhoitaja. 266 00:27:31,608 --> 00:27:36,196 Bradbury oli nappaamassa supermarkettiparia rysän päältä, 267 00:27:36,279 --> 00:27:39,157 kun kamikaze-varikset kävivät kimppuun. 268 00:27:39,240 --> 00:27:41,910 Tämä on ensimmäinen kerta, jopa Jerikolle. 269 00:27:41,993 --> 00:27:44,287 Vie ruumis, ennen kuin se mätänee. 270 00:27:46,748 --> 00:27:48,792 Voinko auttaa, Wednesday? 271 00:27:48,875 --> 00:27:50,960 Ihailen vain maisemia. 272 00:27:52,504 --> 00:27:53,713 Seriffi Santiago. 273 00:27:54,547 --> 00:27:58,134 Lupaan olla edeltäjääni parempi. -Rima on hyvin matalalla. 274 00:28:16,486 --> 00:28:18,613 Galpin. Mitä sinä täällä teet? 275 00:28:18,697 --> 00:28:22,325 Uhri oli ystäväni. Carl Bradbury. 276 00:28:22,409 --> 00:28:25,912 Työstimme yhtä juttua yhdessä. Siksi hänet tapettiin. 277 00:28:25,995 --> 00:28:28,498 En soita viulua nyyhkytarinoille. 278 00:28:28,581 --> 00:28:33,128 Bradbury hoksasi jotain, joka voi vaikuttaa hylkiöihin. Olimme vasta alussa. 279 00:28:33,211 --> 00:28:36,965 Välitätkö hylkiöistä nykyään? -Poikani on hylkiö. 280 00:28:37,048 --> 00:28:41,052 Hän teki väärin, mutta opettaja Thornhill teki hänestä hirviön. 281 00:28:41,136 --> 00:28:43,346 Tyler on aina ollut hirviö. 282 00:28:43,430 --> 00:28:47,475 Thornhill vain vapautti sen. Ihminen ei muutu. Katso vaikka itseäsi. 283 00:28:47,559 --> 00:28:50,854 Yhä murtunut mies, jota virkamerkki ei enää suojaa. 284 00:28:50,937 --> 00:28:52,605 Merkki ei sinua pysäyttänyt. 285 00:28:54,649 --> 00:28:57,068 Avustasi olisi hyötyä tutkimuksissa. 286 00:28:58,278 --> 00:29:01,740 Et päätynyt rikospaikalle vahingossa, Addams. 287 00:29:01,823 --> 00:29:04,784 Se veti sinua puoleensa kuin liekki koita. 288 00:29:07,787 --> 00:29:11,624 Harmi, ettei psykologinen tarkkanäköisyytesi pelastanut poikaasi. 289 00:29:15,920 --> 00:29:18,590 Ole yhteydessä, jos muutat mielesi. 290 00:29:19,758 --> 00:29:23,678 Muista vain, että linnut tarkkailevat aina. 291 00:29:39,068 --> 00:29:44,240 Tänä iltana kuulette pääkallopuun tarinan. 292 00:29:45,700 --> 00:29:49,245 Se kerrotaan Calibanin perinteen mukaan ensimmäisenä iltana. 293 00:29:52,999 --> 00:29:54,542 SAIRAALA 294 00:29:54,626 --> 00:29:59,255 Olipa kerran nerokas poika hauraalla sydämellä. 295 00:29:59,839 --> 00:30:04,928 Vuoteenomana hän suunnitteli uskomattomia vempeleitä, jotka aikoi rakentaa. 296 00:30:06,763 --> 00:30:10,016 Lääkärit antoivat hänelle vain kuukausia elinaikaa. 297 00:30:11,100 --> 00:30:13,686 Hän päätti suunnitella itselleen sydämen - 298 00:30:15,730 --> 00:30:19,150 pitääkseen ruumiinsa häikäisevän mielensä perässä. 299 00:30:29,077 --> 00:30:31,162 Operaatio onnistui. 300 00:30:31,246 --> 00:30:33,748 Kellosydän oli kuitenkin muuttanut poikaa. 301 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 KUUNAPÄIVÄN OPISTO 302 00:30:37,460 --> 00:30:41,965 Hänestä tuli kylmä ja kunnianhimoinen. 303 00:30:49,973 --> 00:30:51,808 Kun hän saapui Kuunapäivään, 304 00:30:51,891 --> 00:30:55,562 häntä ylistettiin suurimpana nerona, jota koululla oli nähty. 305 00:30:57,605 --> 00:31:00,859 Hänen keksintönsä muuttuivat yhä vaarallisemmiksi. 306 00:31:01,943 --> 00:31:08,116 Kunnes eräänä yönä nerous maksoi hänen henkensä. 307 00:31:12,412 --> 00:31:17,750 Legendan mukaan hänen ruumiinsa on haudattu pääkallopuun juurelle - 308 00:31:17,834 --> 00:31:19,586 merkitsemättömään hautaan. 309 00:31:21,462 --> 00:31:25,592 Jos painatte korvanne kallon onttoa vasenta silmää vasten, 310 00:31:26,175 --> 00:31:28,553 kuulette yhä hänen kellosydämensä. 311 00:31:29,971 --> 00:31:34,267 Tik, tok, tik. 312 00:31:35,602 --> 00:31:40,315 Vain makuusalimme rohkeimmat ovat uskaltautuneet yöllä kuuntelemaan - 313 00:31:40,398 --> 00:31:43,443 kellokoneiston sydämen tikitystä. 314 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 Uskallatteko te? 315 00:32:01,127 --> 00:32:03,671 Neiti Barclay, kiitos ajastasi. 316 00:32:03,755 --> 00:32:06,257 Eikö ollutkin ihana ensimmäinen päivä? 317 00:32:06,341 --> 00:32:10,428 On mukava nähdä tämä paikka tulvillaan hylkiöenergiaa. 318 00:32:11,554 --> 00:32:14,015 Kuuluisin alumnimme olisi ylpeä. 319 00:32:18,269 --> 00:32:22,690 Olen tarkkaillut sinua ja vuorovaikutustasi ikätovereidesi kanssa. 320 00:32:22,774 --> 00:32:24,734 Karisma on asia… 321 00:32:24,817 --> 00:32:30,406 Sitä ei voi oppia. Se on lahja. Ja sinä tihkut sitä. 322 00:32:30,490 --> 00:32:33,785 Sinulla lienee poliittisia pyrkimyksiä tulevaisuudessa. 323 00:32:34,369 --> 00:32:37,538 Olisi kiva ajaa muutosta hylkiöiden oloihin. 324 00:32:37,622 --> 00:32:42,710 Entä jos sanoisin, että voit alkaa tehdä muutosta oitis - 325 00:32:42,794 --> 00:32:46,714 varainkeruugaalan yhteysopiskelijana? 326 00:32:46,798 --> 00:32:49,884 Lisätään pökköä pesään, jotta osumme maaliin. 327 00:32:49,968 --> 00:32:55,223 Sinussa on etsimääni räiskettä. 328 00:32:55,306 --> 00:33:01,437 Jopas. Olen otettu, mutta ei minulla ole sellaiseen aikaa. 329 00:33:01,521 --> 00:33:03,106 Olen pahoillani. 330 00:33:05,525 --> 00:33:10,279 Niin minäkin. Etkö olekin stipendiopiskelija? 331 00:33:10,363 --> 00:33:12,281 Koulu on talousongelmissa. 332 00:33:12,365 --> 00:33:14,826 Ellemme saavuta varainkeruutavoitetta, 333 00:33:14,909 --> 00:33:19,622 joudun kenties luopumaan joistakin stipendiopiskelijoista. 334 00:33:26,254 --> 00:33:32,135 Tiedän, miten väki suhtautuu seireeneihin. Olen eri mieltä. 335 00:33:32,218 --> 00:33:35,888 Hylkiöitä ei pitäisi rajoittaa eikä häpäistä. 336 00:33:35,972 --> 00:33:39,434 Pyydätkö minua mukaan, koska olen seireeni? 337 00:33:39,517 --> 00:33:43,604 Taivuttelukykysi käyttö hyvän asian puolesta olisi ihailtavaa. 338 00:33:44,647 --> 00:33:49,360 Olet varmasti samaa mieltä. Me kaikki haluamme Kuunapäivän parasta. 339 00:33:49,444 --> 00:33:53,990 Tarkistaisitko siis vielä aikataulustasi, josko tämä mahtuisi mukaan? 340 00:33:56,117 --> 00:33:58,453 Voit kertoa päätöksesi huomenna. 341 00:34:12,008 --> 00:34:14,635 Thing! Mitä teet täällä? 342 00:34:16,012 --> 00:34:17,930 Huusiko Wednesday sinulle? 343 00:34:19,015 --> 00:34:24,353 Äkillinen suosio vaivaa häntä. Kaikkia ei ole luotu julkkiksiksi. 344 00:34:24,437 --> 00:34:27,857 Stressaantuneena sukulainen on helpoin nyrkkeilysäkki. 345 00:34:27,940 --> 00:34:30,068 Tai nyrkkeilyhanska kohdallasi. 346 00:34:31,611 --> 00:34:35,281 Tiedän, miltä ulkopuolisuus tuntuu. Et ole ulkopuolinen. 347 00:34:36,199 --> 00:34:40,995 Kaipaat paikkaa, jota voit kutsua omaksesi. Tiedän täydellisen mestan. 348 00:34:49,337 --> 00:34:54,175 Oma koti kullan kallis, Thing. Tervetuloa laumaan. 349 00:35:51,023 --> 00:35:53,484 PÄÄKALLOPUU 350 00:37:15,024 --> 00:37:17,401 Noin Prokofjevin kanssa voi käydä. 351 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 Uusi musiikin johtaja, opettaja Capri. 352 00:37:22,865 --> 00:37:27,828 Sekö Isadora Capri, joka sai ensimmäisen albuminsa valmiiksi 10-vuotiaana? 353 00:37:27,912 --> 00:37:29,664 Minulla on siis yhä faneja. 354 00:37:29,747 --> 00:37:32,083 Ihmelapset ovat aina kiehtoneet minua. 355 00:37:32,166 --> 00:37:35,294 Keskittyminen, lahjakkuus, pyrkimys huippuosaamiseen. 356 00:37:35,378 --> 00:37:38,214 Onneksi pääsin siitä, ennen kuin tukahduin. 357 00:37:38,297 --> 00:37:40,675 Eikö opettaminen olekaan lahjattomille? 358 00:37:42,134 --> 00:37:48,224 Inspiroiduin nuorista, jotka pelastivat koulunsa toivottomassa tilanteessa. 359 00:37:48,307 --> 00:37:52,144 Päätin, että minun oli aika auttaa omaa yhteisöäni. 360 00:37:54,855 --> 00:37:57,275 Meillä on urakkaa. 361 00:37:58,109 --> 00:38:01,237 Käteni on vähän jäykkä. -Kätesi ei ollut ongelma. 362 00:38:01,320 --> 00:38:04,407 Vain kipusi teki esityksestäsi mielenkiintoisen. 363 00:38:05,032 --> 00:38:08,452 Tiesitkö, että Prokofjev oli shakkimestari? 364 00:38:08,536 --> 00:38:13,040 Siksi hänen konserttonsa ovat niin petollisen viekkaita. 365 00:38:13,124 --> 00:38:18,796 Hän tahtoo, että nuotit tunnetaan ennakoimisen sijaan. 366 00:38:18,879 --> 00:38:22,800 En kaipaa oppituntia. Soitan omaksi ilokseni. 367 00:38:22,883 --> 00:38:25,594 Siltikään musiikki ei näytä ilahduttavan sinua. 368 00:38:28,431 --> 00:38:35,438 Älä yritä hallita sitä. Sinun on alistuttava kauniiseen kaaokseen. 369 00:38:35,521 --> 00:38:38,816 Aiheutan kaaosta. En alistu sille. 370 00:39:04,091 --> 00:39:07,762 Alkuroviota ei ole poltettu kouluaikojeni jälkeen. 371 00:39:07,845 --> 00:39:11,849 Upeaa! On ihme, mitä nämä DaVinci-oppilaat osaavat rakentaa. 372 00:39:11,932 --> 00:39:14,977 Heillä on enemmän luovuutta pikkurilleissään - 373 00:39:15,061 --> 00:39:18,314 kuin minulla koko kehossa. 374 00:39:18,397 --> 00:39:20,232 Kyllähän tämä pelittää? 375 00:39:22,193 --> 00:39:24,820 Hylkiö pystyy! Fantsua! 376 00:39:24,904 --> 00:39:28,908 Tämän takia perinteet ovat tärkeitä. Ne iskostavat lapsiin ylpeyttä. 377 00:39:28,991 --> 00:39:32,995 Rehtori Weems yritti sopeutua normisten maailmaan. 378 00:39:33,079 --> 00:39:36,916 Ei pahalla. Tiedän, että olitte vanhoja ystäviä. 379 00:39:36,999 --> 00:39:42,213 Perheesi on oiva esimerkki hylkiöistä, jotka eivät taivu normisten kulttuuriin. 380 00:39:42,296 --> 00:39:45,549 Se on ansiotasi, rouva Addams. -Kiitos. 381 00:39:46,759 --> 00:39:49,970 Oletko jo päättänyt, josko johtaisit gaalaa? 382 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Harkitsen vielä. 383 00:39:52,765 --> 00:39:56,268 Kuunapäivän lisäksi ajattelen myös perheeni parasta. 384 00:39:56,352 --> 00:40:00,773 Siinä onkin tasapainoteltavaa. Siksi saisit avuksesi yhteysopiskelijan. 385 00:40:00,856 --> 00:40:03,275 Etsin parasta henkilöä pestiin. 386 00:40:03,359 --> 00:40:06,362 Älä etsi enää. Tässä ollaan. 387 00:40:06,445 --> 00:40:09,907 Rouva Addams. Bianca Barclay, koulun valiojoukkoa. 388 00:40:09,990 --> 00:40:14,245 Olisi kunnia työskennellä legendan kanssa. -Bianca. 389 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 Tule roviolle, niin näet, mitä yritämme tehdä. 390 00:40:17,832 --> 00:40:20,376 Päätä sitten, haluatko olla mukana. 391 00:40:28,717 --> 00:40:34,640 Xavierilta. "Yritin tekstata, mutta kadotit kai antamani puhelimen." 392 00:40:35,766 --> 00:40:38,811 Onko sinulla puhelin? -Se putosi kylpyyn. 393 00:40:45,484 --> 00:40:48,863 "Olkoon tämä jäähyväislahjani. Näin kuvan äkisti päässäni. 394 00:40:48,946 --> 00:40:52,575 Älä kysy, mistä tiedän, mutta jotenkin se liittyy sinuun. 395 00:40:52,658 --> 00:40:56,203 Pitäähän Wednesday Addamsilla aina olla ratkottavaa. Xavier." 396 00:40:56,829 --> 00:41:01,125 Mitä karmea varis hautakivellä merkkaa? -Ei aavistustakaan. 397 00:41:01,208 --> 00:41:04,044 Tuletko minun ja Thingin kanssa nyt Alkuroviolle? 398 00:41:08,883 --> 00:41:11,969 Oletko käyttänyt kirjoituskonettani ilman lupaa? 399 00:41:14,138 --> 00:41:16,348 "Tiedätkö hyviä uusia kirjoja?" 400 00:41:18,184 --> 00:41:19,310 Romaanini. 401 00:41:21,145 --> 00:41:22,021 Se on poissa. 402 00:41:24,148 --> 00:41:28,444 "Korkeuksiin, olen tulen demoni. On joka liekehtivä katto rovioni." 403 00:41:30,446 --> 00:41:33,824 Vainoajani polttaa käsikirjoituksen Alkuroviolla. 404 00:41:33,908 --> 00:41:36,160 Ei kai se ole ainoa kopiosi? 405 00:41:37,077 --> 00:41:40,623 Oikeasti? Kopiokone ei edes ole 2000-luvun teknologiaa. 406 00:41:40,706 --> 00:41:43,834 En anna kahden vuoden työn haihtua savuna ilmaan. 407 00:42:00,768 --> 00:42:03,729 Vainoaja on täällä. Tarkkaile, katsooko joku meitä. 408 00:42:03,812 --> 00:42:05,814 Kuka ei katsoisi meitä? 409 00:42:05,898 --> 00:42:07,066 Enid! -Enid! 410 00:42:09,652 --> 00:42:13,280 Keskity. Minun pitää tarkistaa rovio. Mene toiselle puolelle. 411 00:42:20,287 --> 00:42:24,166 Kun kokko sytytetään, hiivin pääkallopuulle - 412 00:42:24,250 --> 00:42:26,835 ja kaivan sen pojan ylös. Kuka tulee mukaan? 413 00:42:30,464 --> 00:42:32,675 Pahoittelen. Tämä on suuri iltani. 414 00:42:32,758 --> 00:42:35,761 Dort palkitsee minut koulun pelastamisesta. 415 00:42:42,059 --> 00:42:45,688 Thing. Pidä sormesi pelissä. Stalkkeri pelaa jotain. 416 00:43:01,203 --> 00:43:05,249 "Ellet halua romaaniasi tuhkaksi tuuleen, tavataan rovion alla. 417 00:43:05,332 --> 00:43:07,710 P.S. Löysin lisää kirjoitusvirheitä." 418 00:43:16,176 --> 00:43:17,678 Mitä touhuat, Wednesday? 419 00:43:17,761 --> 00:43:20,931 Hei, Enid. -Ajax. Moikka. 420 00:43:22,016 --> 00:43:25,352 Missä oikein mennään? Ghostasit minut kesällä. 421 00:43:25,436 --> 00:43:28,939 Jätin läjäpäin viestejä ja vastaajaviestejä. 422 00:43:29,023 --> 00:43:32,109 Anteeksi. Susileirillä oli laitteet kielletty. 423 00:43:32,192 --> 00:43:35,988 Koko kuukausi ilman elektroniikkaa. Kärsin varmaan PTSD:stä. 424 00:43:36,071 --> 00:43:40,743 Palasimme kouluun kaksi päivää sitten. Tuntuu, että välttelet minua. 425 00:43:40,826 --> 00:43:43,203 Lauman kanssa on pitänyt kiirettä. 426 00:43:43,287 --> 00:43:48,000 Lisäksi sinulla on asuntolaneuvontasi ja minulla Wednesday, joka yllättää aina. 427 00:43:48,584 --> 00:43:50,544 Enid. Varasin sinulle paikan. 428 00:43:51,128 --> 00:43:55,215 Kiitos, Bruno, mutta minulla on yksi juttu kesken. 429 00:43:55,299 --> 00:43:58,761 Wednesday! Wednesday! 430 00:44:07,311 --> 00:44:09,063 Hyvää iltaa, Kuunapäivä. 431 00:44:10,397 --> 00:44:13,567 Tervetuloa Alkuroviolle. 432 00:44:13,651 --> 00:44:17,613 Aloitetaan Kuunapäivän tunnuslaululla. 433 00:44:25,371 --> 00:44:29,375 Kuunapäivä, unelmoiden ikuisesti 434 00:44:29,458 --> 00:44:33,337 Vuosien opinnot, huuto ja lysti 435 00:44:33,420 --> 00:44:37,633 Hylkiöitä sitoo luottamus 436 00:44:37,716 --> 00:44:41,178 Muilla edessään on multaan pudotus 437 00:44:42,179 --> 00:44:45,849 DaVinci, seireeni, kasvoton ja gorgo 438 00:44:45,933 --> 00:44:49,853 Älkää hylkiöperimäänne unohtako 439 00:44:49,937 --> 00:44:53,565 Korpit nauttivat murheista 440 00:44:53,649 --> 00:44:58,153 Edgar Allan Poen kotona 441 00:44:58,237 --> 00:45:04,243 Kuunapäivässä 442 00:45:32,604 --> 00:45:36,734 Morjesta, heimohylkiöt ja tervetuloa takaisin Kuunapäivään. 443 00:45:39,194 --> 00:45:41,321 Olen rehtorinne Barry Dort. 444 00:45:45,325 --> 00:45:48,078 Tänään juhlimme uutta aikakautta. 445 00:45:51,749 --> 00:45:57,337 Muutos voi toki pelottaa, mutta pelkäätte suotta. Tiedättekö miksi? 446 00:45:57,421 --> 00:46:03,385 Koska meissä on hylkiövoimaa! 447 00:46:03,469 --> 00:46:05,095 Näin on! 448 00:46:09,516 --> 00:46:14,313 Wednesday! Tule ulos sieltä. Kokko sytytetään pian. 449 00:46:17,983 --> 00:46:24,990 No niin. Tästä lähtien Myrkkykoisot ja muut salaseurat on lakkautettu. 450 00:46:25,657 --> 00:46:29,119 Koulumme suojelu kuuluu meille kaikille. 451 00:46:29,953 --> 00:46:34,416 Sen tähden me kaikki olemme myrkkykoisolaisia. 452 00:46:39,546 --> 00:46:45,302 Suuren amerikkalaisen hylkiön, Bruce Springsteenin sanoin: 453 00:46:45,385 --> 00:46:49,097 Tulta ei voi sytyttää ilman kipinää! 454 00:47:30,681 --> 00:47:35,143 Wednesday! Haen apua! 455 00:47:52,744 --> 00:47:54,121 Upeaa. 456 00:48:27,404 --> 00:48:31,575 Kokko pitää sammuttaa! Rehtori Dort, Wednesday on kokon alla. 457 00:48:41,251 --> 00:48:42,294 Ei hätäännytä. 458 00:48:44,421 --> 00:48:50,177 Siinä hän on, juuri oikealla hetkellä. Kunniaoppilaamme Wednesday Addams! 459 00:48:52,387 --> 00:48:55,891 Emme olisi täällä tänään ilman rohkeuttasi. 460 00:48:56,725 --> 00:48:59,978 Auttaisitko minua paljastamaan jotain erityistä? 461 00:49:02,397 --> 00:49:04,983 Tilasin tämän kunnioittamaan sitä, 462 00:49:05,067 --> 00:49:10,739 miten sinä ja sekalainen opiskelijajoukkosi pelastitte koulumme. 463 00:49:25,837 --> 00:49:30,926 Sanoisitko pari kannustavaa sanaa uuden aikakauden kunniaksi? 464 00:49:32,469 --> 00:49:35,013 Wednesday! 465 00:49:57,119 --> 00:49:58,870 Rakastamme sinua! 466 00:50:00,288 --> 00:50:01,581 Tänä iltana - 467 00:50:08,213 --> 00:50:10,340 on tyytymättömyyden juhlamme. 468 00:50:10,424 --> 00:50:13,260 Mässäillään niillä, jotka alistavat meidät. 469 00:50:16,346 --> 00:50:19,182 Taistelumme on vasta alussa. 470 00:50:19,266 --> 00:50:22,102 Revin laastarin kohteliaisuuden ruvelta, 471 00:50:22,185 --> 00:50:25,689 enkä luovuta, ennen kuin vihollisemme on päihitetty! 472 00:50:33,739 --> 00:50:38,035 Ja vihollisilla tarkoitan kaikkia tolloja, jotka hurraavat - 473 00:50:38,118 --> 00:50:40,662 näin pinnallisille lietsontapuheille. 474 00:50:40,746 --> 00:50:41,913 Mitä? 475 00:50:44,708 --> 00:50:46,585 En ole mikään sankarinne. 476 00:50:47,794 --> 00:50:51,965 Pelaan aina likaista peliä ja puolustan vain itseäni. 477 00:50:52,049 --> 00:50:54,176 Johdatan teidät vain rotkoon. 478 00:50:57,220 --> 00:51:01,391 Älkää siis nostako minua jalustalle, koska poltan sen. 479 00:51:28,502 --> 00:51:29,795 Mitä hittoa teet? 480 00:51:29,878 --> 00:51:32,756 En suostunut tähän. -Joten pilaat sitten kaiken. 481 00:51:32,839 --> 00:51:36,843 Voisitko olla vähemmän Wednesday? Tämän pitäisi olla paras vuotemme. 482 00:51:40,138 --> 00:51:41,264 Himskatti. 483 00:53:10,478 --> 00:53:14,566 Pysähdy. Wednesday, voitko odottaa? 484 00:53:45,305 --> 00:53:46,806 ENID SINCLAIRIN MUISTOLLE 485 00:53:46,890 --> 00:53:51,603 Tämä on sinun syytäsi, Wednesday. 486 00:53:51,686 --> 00:53:53,772 Kuolin takiasi. 487 00:53:55,899 --> 00:53:57,317 Kuolin takiasi! 488 00:54:02,447 --> 00:54:03,531 Wednesday! 489 00:56:32,597 --> 00:56:36,935 Tekstitys: Tiina Valjanen 489 00:56:37,305 --> 00:57:37,405 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm