"Wednesday" Call of the Woe
ID | 13214120 |
---|---|
Movie Name | "Wednesday" Call of the Woe |
Release Name | Wednesday.S02E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 33100412 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,060 --> 00:00:21,896
Stassa's waiting list is six months long.
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,316
How did you get her up to Jericho
on a moment's notice?
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,236
She has a sore spot
for disembodied appendages.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,822
And I tripled her usual fee.
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,909
I'm so mortified
we forgot Thing's birthday.
7
00:00:34,993 --> 00:00:36,536
It's unforgivable.
8
00:00:36,619 --> 00:00:40,498
I've been so preoccupied with the children
and chairing the fundraising gala--
9
00:00:40,582 --> 00:00:42,208
No, no, no, no, no...
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,085
Fret not,<i>cara bella</i>.
11
00:00:44,711 --> 00:00:47,047
Another hour under Stassa's deft touch,
12
00:00:47,964 --> 00:00:49,591
Thing will be a new hand.
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,595
Tell me, how goes the fundraising?
14
00:00:54,763 --> 00:00:56,014
Agonizing.
15
00:00:59,392 --> 00:01:00,435
Last night,
16
00:01:01,144 --> 00:01:04,064
I had the sudden urge to call Mama,
17
00:01:04,147 --> 00:01:05,857
and ask her to be
18
00:01:06,357 --> 00:01:08,026
guest of honor at the gala.
19
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
How very distressing.
20
00:01:11,738 --> 00:01:14,491
She is Nevermore's wealthiest alumni.
21
00:01:15,200 --> 00:01:17,994
Doubtless that's why
Principal Dort recruited me.
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,788
Of course not, darling.
23
00:01:19,871 --> 00:01:22,791
I will never understand why my...
24
00:01:24,125 --> 00:01:26,294
...dearest Mama
25
00:01:26,377 --> 00:01:29,672
has to make
every interaction so torturous.
26
00:01:29,756 --> 00:01:33,760
Fortunately, I have
a very high threshold for pain.
27
00:01:34,427 --> 00:01:37,222
Which I find intoxicating.
28
00:01:42,936 --> 00:01:47,273
Perhaps I can help you
take your mind off your...
29
00:01:47,357 --> 00:01:48,358
mother.
30
00:02:37,031 --> 00:02:41,911
Darling, I'm going to slip into something
a little bit more uncomfortable.
31
00:02:43,538 --> 00:02:47,041
Make sure it has
a lot of spikes and buckles.
32
00:02:56,050 --> 00:02:58,428
I underestimated your bat-like hearing.
33
00:02:58,511 --> 00:03:00,722
And my maternal intuition.
34
00:03:02,432 --> 00:03:05,852
Did you honestly think
I would hide Goody's book in there?
35
00:03:05,935 --> 00:03:08,479
You used to hide
our<i>Dia de los Muertos</i> presents in here.
36
00:03:08,563 --> 00:03:10,815
Because I wanted you to find those.
37
00:03:12,859 --> 00:03:14,903
Do you remember my favorite bedtime story?
38
00:03:14,986 --> 00:03:16,112
Mm-hmm.
39
00:03:16,196 --> 00:03:18,990
The Salem Witch Trial transcripts.
40
00:03:19,073 --> 00:03:22,368
Nothing put you to sleep faster
than the rantings of the condemned.
41
00:03:22,452 --> 00:03:24,787
They were allowed
to make their case to the magistrate.
42
00:03:25,830 --> 00:03:27,582
Allow me the same courtesy?
43
00:03:30,877 --> 00:03:32,462
In my most recent vision,
44
00:03:33,213 --> 00:03:35,673
I learned that I am responsible
for Enid's death.
45
00:03:37,300 --> 00:03:38,259
What did you see?
46
00:03:38,343 --> 00:03:40,053
A headstone with Enid's name.
47
00:03:40,136 --> 00:03:42,639
It was in the middle of
a graveyard filled with crows.
48
00:03:42,722 --> 00:03:45,099
They were being led by a one-eyed crow.
49
00:03:46,684 --> 00:03:48,811
Then Enid appeared
and claimed it was my fault.
50
00:03:50,563 --> 00:03:53,524
Galpin was murdered
by that same one-eyed crow.
51
00:03:53,608 --> 00:03:56,361
And his former partner
was also killed by these birds.
52
00:03:57,487 --> 00:04:00,156
These aren't random attacks.
Someone is behind it all.
53
00:04:00,698 --> 00:04:01,699
An Avian?
54
00:04:04,244 --> 00:04:07,163
I need to find the killer
before they get to Enid.
55
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
I am not appealing to you as my mother,
56
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
but as a fellow psychic.
57
00:04:14,295 --> 00:04:18,341
As a fellow psychic,
you understand your visions are unreliable
58
00:04:18,424 --> 00:04:20,510
and open to many interpretations.
59
00:04:20,593 --> 00:04:21,636
Not mine.
60
00:04:22,804 --> 00:04:26,683
I had mastered my ability.
It showed me exactly what I needed to see.
61
00:04:26,766 --> 00:04:27,767
Hmm.
62
00:04:28,643 --> 00:04:30,937
Like that serial killer, hmm?
63
00:04:31,896 --> 00:04:33,022
In Kansas City.
64
00:04:35,775 --> 00:04:38,486
Every artist needs their own signature.
65
00:04:39,445 --> 00:04:42,407
You've made a very compelling argument...
66
00:04:44,033 --> 00:04:45,785
to never give you back that book.
67
00:04:47,036 --> 00:04:49,414
You haven't mastered anything.
68
00:04:49,497 --> 00:04:51,791
But the only answers I have
are in that book.
69
00:04:51,874 --> 00:04:53,001
They're not answers.
70
00:04:53,084 --> 00:04:54,877
They're shortcuts
71
00:04:54,961 --> 00:04:58,798
that will lead you down
a treacherous path filled with pain.
72
00:04:58,881 --> 00:05:01,217
Your treacherous path
is my walk in the park.
73
00:05:02,593 --> 00:05:04,304
You sound just like Ophelia.
74
00:05:05,013 --> 00:05:07,890
She was impatient and strong-willed,
75
00:05:07,974 --> 00:05:11,185
and allowed her ability
to drive her to madness.
76
00:05:11,269 --> 00:05:12,937
I'm not your sister.
77
00:05:13,021 --> 00:05:14,564
No, you're my daughter.
78
00:05:15,356 --> 00:05:17,275
And I won't fail you
79
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
the way that my mother failed Ophelia.
80
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
This isn't over.
81
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
Tish?
82
00:05:33,166 --> 00:05:34,834
I'm sorry,<i>mon cheri</i>.
83
00:05:35,501 --> 00:05:38,963
The romantic mood
has unexpectedly escaped me.
84
00:05:42,133 --> 00:05:43,301
Maybe later.
85
00:05:59,859 --> 00:06:02,320
{\an8}Until I can thwart my mother
and get Goody's book back,
86
00:06:03,237 --> 00:06:05,907
I might have to solve
this case the old-fashioned way.
87
00:06:07,200 --> 00:06:09,702
Galpin may have
finally left a useful clue.
88
00:06:11,579 --> 00:06:14,499
Yet even in death,
he refuses to cooperate.
89
00:06:15,208 --> 00:06:17,043
Ugh! I'm doomed.
90
00:06:17,627 --> 00:06:19,170
I have nothing to wear.
91
00:06:20,129 --> 00:06:22,590
And where's the top
to my zebra-striped bikini?
92
00:06:22,673 --> 00:06:23,716
Hiding in shame.
93
00:06:23,800 --> 00:06:26,344
Are you gonna stare
at that disgusting eyeball,
94
00:06:26,427 --> 00:06:27,720
or help out your friend?
95
00:06:27,804 --> 00:06:29,639
It's an overnight camping trip.
96
00:06:29,722 --> 00:06:31,432
How many outfits could you need?
97
00:06:31,516 --> 00:06:32,600
There's the bus fit,
98
00:06:32,683 --> 00:06:35,603
and then the opening campfire,
then the late-night swim,
99
00:06:35,686 --> 00:06:38,106
then the morning hike,
and the final jamboree.
100
00:06:38,189 --> 00:06:40,483
Not to mention
breakfast, lunch, and dinner.
101
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
If you came, it would be
the perfect opportunity
102
00:06:42,777 --> 00:06:44,445
to get to know the Wolf Pack better.
103
00:06:44,529 --> 00:06:47,949
As Voltaire once said, "The happiest
of lives is a busy solitude."
104
00:06:48,032 --> 00:06:49,742
You can't avoid people forever.
105
00:06:50,701 --> 00:06:52,995
Ironic, considering
you've been avoiding Ajax.
106
00:06:53,079 --> 00:06:56,457
He keeps dropping gifts at the door
like some desperate raccoon.
107
00:06:56,541 --> 00:06:59,710
Ugh! I just didn't expect my relationship
with Bruno to heat up so quickly.
108
00:06:59,794 --> 00:07:02,380
We literally skipped
right past the talking phase.
109
00:07:02,463 --> 00:07:05,341
Oh, I don't know
how to break things off with Ajax.
110
00:07:05,425 --> 00:07:07,301
A quick blow to the head should suffice.
111
00:07:08,219 --> 00:07:11,013
I don't want to hurt his feelings.
It's not his fault we grew apart.
112
00:07:13,182 --> 00:07:15,143
Didn't Divina borrow your swimsuit top?
113
00:07:15,768 --> 00:07:17,687
Oh my God. Maybe she did. Thank you.
114
00:07:21,607 --> 00:07:23,651
I don't know
if Divina borrowed her bikini top.
115
00:07:23,734 --> 00:07:26,446
I needed the decibel level
to go down so I could think.
116
00:07:29,115 --> 00:07:31,576
That premonition stays between us.
117
00:07:32,326 --> 00:07:35,246
She's gone full Sylvia Plath
over a bikini top.
118
00:07:35,329 --> 00:07:38,082
Who knows how she'd react
if she knew I had a vision of her death?
119
00:07:38,166 --> 00:07:41,002
Enid's dying? Can I sing at the funeral?
120
00:07:41,502 --> 00:07:43,045
"Somewhere Over the Rainbow."
121
00:07:43,129 --> 00:07:45,548
Feels very Enid.
I already know the lyrics.
122
00:07:45,631 --> 00:07:47,633
How long have you been here?
123
00:07:48,551 --> 00:07:50,845
Since... this.
124
00:07:50,928 --> 00:07:52,430
Make it disappear again.
125
00:07:53,014 --> 00:07:54,307
Enid's not going to die,
126
00:07:54,390 --> 00:07:56,100
because I'm going to find
the murderer first.
127
00:07:57,393 --> 00:07:58,311
Breathe a word--
128
00:07:58,394 --> 00:08:01,481
And you'll find
some fiendishly exotic way to kill me.
129
00:08:01,564 --> 00:08:02,482
I know.
130
00:08:04,525 --> 00:08:06,277
So what's our next move?
131
00:08:06,360 --> 00:08:07,945
There is no next move.
132
00:08:08,488 --> 00:08:10,281
I already have a right hand.
133
00:08:10,364 --> 00:08:11,491
I don't need another.
134
00:08:11,991 --> 00:08:13,826
Go find somebody else to stalk.
135
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
The more you push me away,
136
00:08:16,162 --> 00:08:18,122
the more I'll want to please you.
137
00:08:19,040 --> 00:08:21,292
Classic emotional manipulation technique.
138
00:08:25,004 --> 00:08:27,089
I'm late for a funeral.
139
00:08:27,798 --> 00:08:30,384
If you're here when I get back,
I'll be early for another.
140
00:08:38,726 --> 00:08:42,188
So, Slurp just came back on his own?
141
00:08:42,271 --> 00:08:44,649
Yep. He was in here
when I came in this morning.
142
00:08:46,067 --> 00:08:47,235
He looks different.
143
00:08:47,318 --> 00:08:48,903
I... I think he's healing.
144
00:08:48,986 --> 00:08:51,489
Check out the inside of his skull.
145
00:08:53,991 --> 00:08:57,286
I think he's even starting
to regrow a brain in there.
146
00:08:57,370 --> 00:08:58,496
Incredible.
147
00:08:59,080 --> 00:09:03,751
It's like he's regenerating
in hyper speed.
148
00:09:04,377 --> 00:09:06,546
I'm telling you, it's the mystery meat.
149
00:09:06,629 --> 00:09:09,090
The more he eats, the more alive he gets.
150
00:09:09,882 --> 00:09:12,176
What are we going to do
if he runs away again?
151
00:09:12,927 --> 00:09:13,928
He won't.
152
00:09:14,637 --> 00:09:18,057
He may be brainless, but he knows
he's got a sweet set-up here.
153
00:09:18,140 --> 00:09:20,268
Who else is going to take care of him?
154
00:09:20,851 --> 00:09:23,437
Whoa! Check out this larva!
155
00:09:26,023 --> 00:09:29,443
New England corpse moth.
Super rare. Only ever found--
156
00:09:29,527 --> 00:09:30,570
In corpses?
157
00:09:33,364 --> 00:09:35,700
What's the matter, boy?
158
00:09:38,369 --> 00:09:41,414
Did you hear that? He said his first word.
159
00:09:41,497 --> 00:09:43,916
Br...
160
00:09:44,000 --> 00:09:45,459
That's right, I am your bruh!
161
00:09:45,543 --> 00:09:46,460
He's a zombie.
162
00:09:46,544 --> 00:09:50,047
He's not trying to call you his bruh.
He's trying to say "brains."
163
00:09:51,549 --> 00:09:53,593
Don't use the Z word.
164
00:09:54,385 --> 00:09:55,428
He's sensitive.
165
00:09:56,095 --> 00:09:57,430
How do you not know this?
166
00:09:57,513 --> 00:09:59,223
We're supposed to be his friends!
167
00:10:00,308 --> 00:10:02,768
No biting! No biting! Bad Slurp!
168
00:10:02,852 --> 00:10:04,854
This is way too dangerous.
We need to tell someone.
169
00:10:04,937 --> 00:10:06,188
No!
170
00:10:06,272 --> 00:10:08,899
They'll take him away,
or worse, put him down.
171
00:10:08,983 --> 00:10:12,361
He's already dead. We can't leave him
here alone while we're off camping.
172
00:10:12,445 --> 00:10:13,863
Don't worry about that.
173
00:10:14,614 --> 00:10:16,157
I already got that covered.
174
00:10:26,751 --> 00:10:28,878
May the road rise to meet you.
175
00:10:28,961 --> 00:10:31,213
May the wind be at your back.
176
00:10:31,297 --> 00:10:36,510
May the sunshine warm your face,
and may the rains fall upon your fields.
177
00:10:37,428 --> 00:10:41,015
May God hold you always. Amen.
178
00:10:42,350 --> 00:10:43,392
Two mourners.
179
00:10:44,644 --> 00:10:47,021
That's two more than Galpin ever deserved.
180
00:10:47,104 --> 00:10:49,148
The department had to send an official.
181
00:10:49,231 --> 00:10:50,900
He was a former sheriff.
182
00:10:51,692 --> 00:10:53,444
I lost the coin toss with Ryken.
183
00:10:54,403 --> 00:10:56,614
And I'm here representing Tyler.
184
00:10:56,697 --> 00:11:00,743
He rather grimly asked me
to make sure his father was really dead.
185
00:11:00,826 --> 00:11:01,786
What's your excuse?
186
00:11:01,869 --> 00:11:04,121
I'm mixing business with pleasure.
187
00:11:04,205 --> 00:11:05,706
Funerals are a hobby.
188
00:11:06,457 --> 00:11:09,585
And killers have a habit of showing up
to their victims' interments.
189
00:11:09,669 --> 00:11:13,381
Dr. Fairburn tells me
you visited Tyler at Willow Hill.
190
00:11:14,590 --> 00:11:16,550
He won't give you clues.
191
00:11:16,634 --> 00:11:18,803
He'll send you down rabbit holes.
192
00:11:18,886 --> 00:11:21,138
It doesn't take
years of police work to see that.
193
00:11:21,222 --> 00:11:25,142
It wasn't years of police work
that exposed Tyler as a Hyde. It was me.
194
00:11:25,726 --> 00:11:27,186
Then I shouldn't have to warn you
195
00:11:27,269 --> 00:11:30,523
to stay out of the crosshairs
of another unhinged Outcast.
196
00:11:31,232 --> 00:11:34,360
Whoever killed Galpin
and Bradbury means business.
197
00:11:35,194 --> 00:11:36,904
Don't tempt fate, Ms. Addams.
198
00:11:39,031 --> 00:11:40,658
Did Galpin ever visit Tyler?
199
00:11:42,326 --> 00:11:44,537
You don't really expect me
to tell you that.
200
00:11:48,082 --> 00:11:49,083
Once.
201
00:11:50,167 --> 00:11:54,338
Within seconds, Tyler transformed.
Almost ripped through those titanium bars.
202
00:11:55,047 --> 00:11:58,968
It took five minutes with a shock collar
before he returned to his human form.
203
00:11:59,051 --> 00:12:00,469
Never seen anything like it.
204
00:12:01,178 --> 00:12:03,931
Pure, undiluted rage.
205
00:12:05,599 --> 00:12:08,436
This killer, I think they're an Avian.
206
00:12:10,187 --> 00:12:12,356
The ability to control birds.
207
00:12:14,066 --> 00:12:15,401
Intriguing theory.
208
00:12:16,861 --> 00:12:20,072
Rest assured, we have
no Avian patients at Willow Hill.
209
00:12:21,866 --> 00:12:23,409
I appreciate your candor.
210
00:12:24,535 --> 00:12:29,331
Like you said, the only reason that Tyler
is safely locked away is because of you.
211
00:12:30,416 --> 00:12:33,294
I think that's worth a little
off-the-record quid pro quo.
212
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
That's more than Galpin ever gave me.
213
00:12:59,361 --> 00:13:02,281
Oh! Welcome to the Inn at Apple Hollow.
214
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Checking in?
215
00:13:04,241 --> 00:13:07,244
I need the key to room 302.
216
00:13:14,210 --> 00:13:16,295
This guest is not to be disturbed.
217
00:13:16,879 --> 00:13:18,130
And I was never here.
218
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
It's me.
219
00:13:34,980 --> 00:13:35,856
Mom?
220
00:13:39,527 --> 00:13:43,531
I told you to keep these closed.
You haven't been out, have you?
221
00:13:43,614 --> 00:13:45,574
I've been glued to the news.
222
00:13:47,159 --> 00:13:51,997
{\an8}Yeah. I heard the FBI raided
the Morning Song compound this morning.
223
00:13:52,081 --> 00:13:53,624
But Gideon wasn't there.
224
00:13:54,708 --> 00:13:56,126
I'm scared.
225
00:13:56,210 --> 00:13:59,588
The only way you were leaving that cult
was in handcuffs or a body bag.
226
00:13:59,672 --> 00:14:01,674
- I wasn't gonna let that happen.
- I know.
227
00:14:06,053 --> 00:14:09,640
Look, Gideon found you
at your most vulnerable.
228
00:14:10,474 --> 00:14:11,976
I'm not blaming you.
229
00:14:12,059 --> 00:14:13,060
You should.
230
00:14:13,143 --> 00:14:15,396
We both know the only reason he married me
231
00:14:15,479 --> 00:14:19,066
was to help him recruit people
so that he could steal their money.
232
00:14:20,943 --> 00:14:22,027
Water under the bridge.
233
00:14:23,237 --> 00:14:24,864
The hard part is over.
234
00:14:24,947 --> 00:14:26,365
I got you out.
235
00:14:27,241 --> 00:14:29,702
Now you just have to stick to the plan.
236
00:14:30,661 --> 00:14:34,623
You got the evidence that Gideon's a fraud
and I sirened those feds into action.
237
00:14:36,667 --> 00:14:38,460
{\an8}They're going to find him.
238
00:14:38,544 --> 00:14:42,089
And then, once he's in custody,
we'll be free.
239
00:14:44,258 --> 00:14:46,302
I promise I will keep you safe.
240
00:14:50,055 --> 00:14:51,974
<i>This investigation has flatlined.</i>
241
00:14:52,057 --> 00:14:55,436
<i>The only chance for resuscitation
is by taking drastic measures.</i>
242
00:14:56,437 --> 00:14:59,440
Agnes, when you sent me
those stalker text messages,
243
00:14:59,523 --> 00:15:01,400
how did you unlock Galpin's phone?
244
00:15:07,990 --> 00:15:10,409
The nose is a little bigger.
245
00:15:20,210 --> 00:15:21,211
I'm in.
246
00:15:23,339 --> 00:15:25,549
Nice shape-shifting, Josephine.
247
00:15:26,050 --> 00:15:27,927
Anything for Wednesday Addams.
248
00:15:29,219 --> 00:15:32,806
I grabbed what I could from Galpin's house
before the cops did a sweep.
249
00:15:32,890 --> 00:15:36,268
For our first case together,
I wanted to over-deliver.
250
00:15:37,519 --> 00:15:41,690
I find your lack of boundaries infuriating
and your fawning devotion irksome.
251
00:15:42,816 --> 00:15:45,611
But your ability does have
its investigative perks.
252
00:15:47,571 --> 00:15:49,615
She's even crueler in person.
253
00:15:49,698 --> 00:15:51,784
Leave. You're both dismissed.
254
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
<i>They're onto me.</i>
255
00:15:58,082 --> 00:16:00,209
<i>If I don't make it,
the evidence is safe at the bullpen.</i>
256
00:16:01,752 --> 00:16:03,003
Bullpen?
257
00:16:03,087 --> 00:16:04,964
Bradbury hasn't been a cop for years.
258
00:16:05,798 --> 00:16:08,634
Doubt he was talking about
the bullpen at the sheriff's station.
259
00:16:09,385 --> 00:16:12,513
I think we're looking for an address
to a house or apartment.
260
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
Pine Crest, 2015.
261
00:16:38,455 --> 00:16:40,165
Yes, but how do we get there?
262
00:16:44,086 --> 00:16:46,672
Looks like the great outdoors
beckons after all.
263
00:16:47,840 --> 00:16:48,966
Pack weapons.
264
00:17:03,313 --> 00:17:04,815
Atten-hut!
265
00:17:04,898 --> 00:17:07,943
It's time to heed the call to adventure!
266
00:17:11,196 --> 00:17:13,323
Good morning, my fellow Outcasts!
267
00:17:13,407 --> 00:17:16,577
So wonderful to see
your bright and shining faces.
268
00:17:16,660 --> 00:17:18,370
The buses are already here.
269
00:17:18,454 --> 00:17:20,748
Be careful loading those coffins.
270
00:17:20,831 --> 00:17:22,958
Number one, look out for each other.
271
00:17:23,042 --> 00:17:25,252
Number two, have fun!
272
00:17:25,836 --> 00:17:28,881
This is my last taste of civilization
for two whole days.
273
00:17:29,465 --> 00:17:32,468
I'll get a venti furraccino,
two pumps chocolate, one pump strawberry,
274
00:17:32,551 --> 00:17:34,678
and an extra pump of steak sauce, please.
275
00:17:35,512 --> 00:17:37,556
Guess you weren't ready
to commit to anything.
276
00:17:39,391 --> 00:17:40,434
Hey.
277
00:17:41,018 --> 00:17:44,146
I know you like to change your mind
about outfits until the last minute.
278
00:17:46,899 --> 00:17:50,402
Yeah, I've been trying to work really hard
on my overpacking addiction,
279
00:17:50,486 --> 00:17:52,321
but so far I've failed miserably.
280
00:17:52,404 --> 00:17:53,781
Let me give you a hand.
281
00:17:53,864 --> 00:17:55,949
No worries. I got this.
282
00:17:59,578 --> 00:18:00,788
Miss Sinclair.
283
00:18:01,371 --> 00:18:02,372
A word?
284
00:18:04,249 --> 00:18:05,334
Thank you.
285
00:18:07,169 --> 00:18:08,921
Let's catch up at the campgrounds.
286
00:18:09,546 --> 00:18:11,757
Sure. Sounds like a plan.
287
00:18:12,925 --> 00:18:14,635
Looked like you needed some help.
288
00:18:14,718 --> 00:18:17,721
We're going to need to go over
some ground rules with everyone,
289
00:18:17,805 --> 00:18:22,226
since someone decided to schedule
a camping trip during a full moon.
290
00:18:22,309 --> 00:18:23,644
Mr. Tudor-Pole!
291
00:18:28,982 --> 00:18:31,110
Oh my God, yes!
292
00:18:31,193 --> 00:18:34,279
You decided to come.
We're gonna have so much fun.
293
00:18:34,363 --> 00:18:36,073
Tamp down the exuberance.
294
00:18:36,156 --> 00:18:39,159
This is merely a cover
for my ongoing murder investigation.
295
00:18:39,243 --> 00:18:41,120
A Wednesday slay-cation.
296
00:18:44,581 --> 00:18:47,251
Scram, psycho, before my claws slip.
297
00:18:47,334 --> 00:18:49,461
Don't get your fur balls in a snarl.
298
00:18:49,545 --> 00:18:51,255
I'm assisting Wednesday.
299
00:18:51,839 --> 00:18:54,341
I managed to triangulate
the exact coordinates of the cabin.
300
00:18:54,424 --> 00:18:56,677
It's a brisk 30-minute hike from our camp.
301
00:18:56,760 --> 00:18:59,054
I took the liberty
of plotting multiple routes.
302
00:18:59,138 --> 00:19:00,639
She tried to kill me, remember?
303
00:19:00,722 --> 00:19:03,517
Yes, but she failed,
which proves she's only an amateur.
304
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Ouch.
305
00:19:06,562 --> 00:19:07,938
I... I deserved that.
306
00:19:09,189 --> 00:19:10,399
Take my pack.
307
00:19:11,441 --> 00:19:12,901
Secure me a window seat.
308
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
I'll be sleeping with one eye open.
309
00:19:16,989 --> 00:19:18,699
Don't bother, pup.
310
00:19:19,199 --> 00:19:21,368
You wouldn't see me coming anyway.
311
00:19:26,123 --> 00:19:30,627
Ms. Addams, I was glad to see your
last-minute addition to our adventure.
312
00:19:30,711 --> 00:19:32,337
Why the change of heart?
313
00:19:32,421 --> 00:19:35,299
In my experience,
someone always dies in the woods.
314
00:19:35,382 --> 00:19:36,717
Perhaps we'll get lucky.
315
00:19:40,554 --> 00:19:43,640
<i>I walked with a zombie</i>
316
00:19:44,766 --> 00:19:47,603
<i>I walked with a zombie</i>
317
00:19:48,729 --> 00:19:51,565
<i>I walked with a zombie</i>
318
00:19:51,648 --> 00:19:53,066
<i>Last night</i>
319
00:19:56,945 --> 00:19:59,239
<i>I walked with a zombie</i>
320
00:20:00,908 --> 00:20:03,660
<i>I walked with a zombie</i>
321
00:20:04,828 --> 00:20:07,706
<i>I walked with a zombie</i>
322
00:20:07,789 --> 00:20:09,791
<i>Last night</i>
323
00:20:18,926 --> 00:20:23,931
Despite my attempts to exsanguinate,
you're not completely bloodless.
324
00:20:24,556 --> 00:20:26,183
Sis, what... what's up?
325
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
What's with the vampire coffin?
326
00:20:28,227 --> 00:20:29,353
Uh...
327
00:20:29,853 --> 00:20:33,106
I used it to smuggle signal flares
and gasoline.
328
00:20:34,107 --> 00:20:35,901
You know, for the forest fire?
329
00:20:35,984 --> 00:20:37,027
You mean campfire.
330
00:20:37,110 --> 00:20:39,363
Wh... Whatever. As long as something burns.
331
00:20:55,379 --> 00:20:58,298
Hello, my pernicious prodigy.
332
00:20:59,591 --> 00:21:04,554
Don't you find the smell of fresh air
positively nauseating?
333
00:21:05,138 --> 00:21:07,140
To what do we owe this ghastly apparition?
334
00:21:07,224 --> 00:21:09,977
The call went out for parent chaperones,
335
00:21:10,060 --> 00:21:13,480
and I've spent my fair share of time
under nature's canopy.
336
00:21:13,981 --> 00:21:16,108
You know the concrete jungle
doesn't count.
337
00:21:18,235 --> 00:21:19,653
What's she doing here?
338
00:21:19,736 --> 00:21:23,073
Her idea of "communing with nature"
is deadheading roses in the greenhouse.
339
00:21:23,657 --> 00:21:25,575
I thought we'd make it a family affair.
340
00:21:25,659 --> 00:21:29,621
Pugsley and I can engage
in some father and son bonding.
341
00:21:29,705 --> 00:21:31,415
Uh, no... no thanks, Dad.
342
00:21:31,498 --> 00:21:34,293
I... I think I'm going to stick with Eugene.
343
00:21:34,793 --> 00:21:36,169
Lurch, can you give me a hand?
344
00:21:47,723 --> 00:21:49,641
Maybe you two could work it out.
345
00:22:19,004 --> 00:22:20,839
You have the look of a predator.
346
00:22:22,424 --> 00:22:25,260
Allow me to be your helpless prey.
347
00:22:26,261 --> 00:22:27,512
Not now,<i>caro mio</i>.
348
00:22:30,432 --> 00:22:35,729
Tish, I hate seeing you so out of sorts.
Maybe you should give Wednesday the book.
349
00:22:35,812 --> 00:22:39,274
I know your instinct is
to give in to her, but we can't.
350
00:22:39,358 --> 00:22:44,279
I can deal with the venomous resentment,
but I won't lose her.
351
00:22:44,863 --> 00:22:45,947
And darling,
352
00:22:46,031 --> 00:22:48,825
I need your full support.
353
00:23:08,303 --> 00:23:10,180
Thanks for setting up the tent.
354
00:23:10,263 --> 00:23:13,141
Out here, the world's my terrarium.
355
00:23:18,271 --> 00:23:19,773
What's with the bottle rockets?
356
00:23:20,899 --> 00:23:22,567
Early warning system.
357
00:23:22,651 --> 00:23:23,693
For what?
358
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
What's Slurp doing here?
359
00:23:34,162 --> 00:23:36,331
It's like you said.
We couldn't leave him on his own.
360
00:23:37,207 --> 00:23:41,169
So you brought him camping in the woods
with all our classmates?
361
00:23:41,920 --> 00:23:44,673
Relax. If he tries to escape, we'll know.
362
00:23:48,552 --> 00:23:50,720
That's it. I'll bunk with the other guys.
363
00:23:50,804 --> 00:23:52,514
I'm not sleeping with a zombie.
364
00:23:53,473 --> 00:23:56,059
Zombies don't sleep. Duh.
365
00:23:56,143 --> 00:23:57,185
Hello?
366
00:23:57,269 --> 00:24:00,021
Hello, boys. I come bearing gifts.
367
00:24:04,234 --> 00:24:08,697
So, your mother packed
some homemade trail mix.
368
00:24:08,780 --> 00:24:11,658
Extra earthworms, bugs, dirt, toenails.
369
00:24:11,741 --> 00:24:14,119
Everything you'd find on the trail.
370
00:24:14,828 --> 00:24:16,496
Cool. Thanks.
371
00:24:17,956 --> 00:24:19,332
Just my stomach.
372
00:24:19,833 --> 00:24:21,376
Good timing with the snacks.
373
00:24:23,795 --> 00:24:28,383
So, are you going to invite me in
so I can inspect your tent?
374
00:24:28,467 --> 00:24:29,384
No... No.
375
00:24:29,968 --> 00:24:31,887
Eugene just let one rip.
376
00:24:33,054 --> 00:24:35,974
Yeah, it smells like
someone died in there.
377
00:24:38,560 --> 00:24:40,353
So, if you get in trouble,
378
00:24:40,437 --> 00:24:42,230
remember the first rule of camping.
379
00:24:43,231 --> 00:24:44,566
Leave no trace.
380
00:24:45,150 --> 00:24:47,444
Especially the bodies.
381
00:24:49,154 --> 00:24:50,614
Good one, Mr. Addams.
382
00:24:57,537 --> 00:24:59,164
For the next two days,
383
00:24:59,247 --> 00:25:00,916
Camp Jericho
384
00:25:01,541 --> 00:25:03,084
is now known as...
385
00:25:04,503 --> 00:25:05,921
Camp Outcast!
386
00:25:12,302 --> 00:25:14,846
This is a new
annual tradition at Nevermore.
387
00:25:14,930 --> 00:25:18,141
A wilderness retreat
that promotes community building,
388
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
team spirit,
389
00:25:19,768 --> 00:25:21,520
and most importantly...
390
00:25:21,603 --> 00:25:22,687
Outcast pride!
391
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
Yes!
392
00:25:27,442 --> 00:25:31,029
At Camp Outcast, there are no cell phones.
393
00:25:31,780 --> 00:25:34,032
And no Normies for miles.
394
00:25:37,536 --> 00:25:38,495
Incorrect!
395
00:25:41,790 --> 00:25:43,667
I beg to differ with your last point.
396
00:25:48,922 --> 00:25:50,006
Ron Kruger,
397
00:25:50,090 --> 00:25:51,299
Phoenix cadet master.
398
00:25:51,383 --> 00:25:53,635
I reserved this campground six months ago
399
00:25:53,718 --> 00:25:55,428
for my annual Camp CLAW.
400
00:25:56,012 --> 00:25:59,015
Cadets... what does CLAW mean?
401
00:25:59,099 --> 00:26:01,851
Camping, learning, adventure, wilderness!
402
00:26:05,897 --> 00:26:07,524
We have a signed contract.
403
00:26:08,608 --> 00:26:12,529
Which means you need to pack your tents
and vacate the woods immediately.
404
00:26:12,612 --> 00:26:15,282
Well, I also have a contract
405
00:26:16,074 --> 00:26:17,742
signed by the camp's owner.
406
00:26:17,826 --> 00:26:20,245
Old Jack. Yeah, he retired to Orlando.
407
00:26:20,328 --> 00:26:21,913
His sons run the business now.
408
00:26:22,914 --> 00:26:24,040
Must have double-booked.
409
00:26:24,124 --> 00:26:26,626
Sounds like Normie incompetence.
410
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Well, see you around, Sarge.
411
00:26:31,298 --> 00:26:33,717
I've been preparing
these boys for the last 364 days
412
00:26:33,800 --> 00:26:35,552
for my ultimate wilderness challenge.
413
00:26:35,635 --> 00:26:37,304
That is happening this weekend!
414
00:26:37,387 --> 00:26:40,181
Cadets, help them pack and load.
415
00:26:40,265 --> 00:26:42,267
Outcast taillights at 1600 hours.
416
00:26:42,350 --> 00:26:43,685
Sir, yes, sir!
417
00:26:55,155 --> 00:26:58,742
If you and your dead-eyed drones
want this campground so badly,
418
00:26:59,284 --> 00:27:00,619
then fight us for it.
419
00:27:00,702 --> 00:27:01,745
Excuse me?
420
00:27:01,828 --> 00:27:03,830
Winner takes all. Loser goes home.
421
00:27:04,581 --> 00:27:05,832
I like the sound of that.
422
00:27:05,915 --> 00:27:08,627
Unless you and your boys
are not up for the challenge.
423
00:27:12,213 --> 00:27:13,173
Okay, pigtails.
424
00:27:14,382 --> 00:27:16,134
We speak the same language.
425
00:27:16,676 --> 00:27:17,844
What are you proposing?
426
00:27:21,931 --> 00:27:24,225
In an unexpected change to our schedule,
427
00:27:24,309 --> 00:27:29,856
I am announcing the first
Cadets vs. Outcast color war.
428
00:27:29,939 --> 00:27:35,070
Each side will have their own team zephyr,
designed by our DaVinci students.
429
00:27:36,529 --> 00:27:38,698
<i>The rules of engagement are simple.</i>
430
00:27:38,782 --> 00:27:41,409
<i>The teams will comprise of
up to ten members.</i>
431
00:27:41,493 --> 00:27:44,913
<i>They will be divided
into defenders and attackers.</i>
432
00:27:45,747 --> 00:27:49,042
<i>The defenders will hold
the other side's zephyr hostage.</i>
433
00:27:49,125 --> 00:27:54,005
<i>The attackers are allowed to recapture
the zephyr by any means necessary.</i>
434
00:27:55,423 --> 00:27:58,051
<i>Once a team has reclaimed their zephyr,</i>
435
00:27:58,134 --> 00:28:00,136
<i>they will fire a flare.</i>
436
00:28:02,472 --> 00:28:05,850
<i>Then it's a race to the finish,
across Ciderback Falls,</i>
437
00:28:05,934 --> 00:28:08,186
<i>back here to the lookout tower.</i>
438
00:28:09,229 --> 00:28:13,233
<i>The first team to place their zephyr
on the tripod at the top wins.</i>
439
00:28:14,609 --> 00:28:16,945
You have five minutes
to select your teammates.
440
00:28:18,363 --> 00:28:19,989
Guess the Nightshades are back.
441
00:28:20,073 --> 00:28:21,783
- Bruno and I want in.
- So do I.
442
00:28:21,866 --> 00:28:23,243
Ah, man.
443
00:28:23,952 --> 00:28:27,122
I'm sorry.
This is a Nightshades-only team.
444
00:28:32,377 --> 00:28:34,838
- But, sure. Go ahead.
- So what's the plan?
445
00:28:35,422 --> 00:28:37,048
Well, we can guard the zephyr.
446
00:28:37,132 --> 00:28:39,926
I'll stone and you can siren
anyone who gets near us.
447
00:28:40,009 --> 00:28:41,803
The rest of us will be on the attack.
448
00:28:42,303 --> 00:28:43,763
Good luck, freaks!
449
00:28:47,142 --> 00:28:50,103
<i>I only traded my bed
for a tent to find Galpin's cabin.</i>
450
00:28:50,186 --> 00:28:54,107
<i>A troop of testosterone-fueled jarheads
is not compromising that mission.</i>
451
00:28:55,483 --> 00:29:00,113
Noah, Dylan, Griffin, Jasper.
452
00:29:01,114 --> 00:29:02,741
You're gonna form a perimeter.
453
00:29:03,783 --> 00:29:06,619
- Don't let those freaks get through.
- Sir, yes, sir!
454
00:29:08,037 --> 00:29:12,167
I've hidden some unsanctioned
military supplies to even the odds.
455
00:29:16,004 --> 00:29:18,757
Bailey, you'll lead our strike squad.
456
00:29:18,840 --> 00:29:21,551
Victory is the only acceptable outcome.
457
00:29:21,634 --> 00:29:22,886
Sir, yes, sir!
458
00:29:22,969 --> 00:29:25,138
Defeat is not an option.
459
00:29:25,221 --> 00:29:27,348
- Sir, yes, sir!
- I don't hear you!
460
00:29:27,432 --> 00:29:28,558
Sir, yes, sir!
461
00:29:35,607 --> 00:29:38,026
- Good luck, guys!
- Ajax, this way.
462
00:29:39,027 --> 00:29:41,780
- Attack squad, split off.
- Yes, sir. Let's go!
463
00:29:56,753 --> 00:29:58,797
- Focus, cadet.
- Yes, sir!
464
00:30:00,340 --> 00:30:02,675
I can't siren them
while they're wearing headphones.
465
00:30:18,274 --> 00:30:20,068
Aim for the gorgon's beanie.
466
00:30:24,864 --> 00:30:25,865
No.
467
00:30:25,949 --> 00:30:27,075
Close your eyes!
468
00:30:32,747 --> 00:30:35,375
I got it! Fire the flare!
469
00:30:35,458 --> 00:30:37,544
Come on!
470
00:30:41,965 --> 00:30:44,592
Green flare. The cadets got their zephyr.
471
00:30:47,720 --> 00:30:48,847
Come on!
472
00:30:48,930 --> 00:30:50,056
Yeah!
473
00:30:52,851 --> 00:30:53,893
Call in the hounds.
474
00:31:02,777 --> 00:31:03,987
Come on!
475
00:31:13,204 --> 00:31:15,290
- Watch out!
- It's tear gas!
476
00:31:19,168 --> 00:31:20,670
Signal air support.
477
00:31:55,246 --> 00:31:56,789
Get it... Get it off!
478
00:32:04,797 --> 00:32:06,466
<i>Takes more than chemical warfare</i>
479
00:32:06,549 --> 00:32:08,301
<i>to bring tears to my eyes.</i>
480
00:32:23,566 --> 00:32:26,027
Purple flare! Wednesday got the zephyr!
481
00:32:26,110 --> 00:32:27,153
Yes!
482
00:32:39,499 --> 00:32:41,250
But Wednesday's so far behind.
483
00:32:54,555 --> 00:32:55,390
Come on!
484
00:32:55,473 --> 00:32:56,516
Come on, come on!
485
00:33:00,186 --> 00:33:01,562
Come on, let's go.
486
00:33:01,646 --> 00:33:02,647
Whoo, yeah!
487
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
What's the plan?
488
00:33:42,437 --> 00:33:43,438
What? Come on.
489
00:33:44,022 --> 00:33:45,148
Come on, let's go.
490
00:33:48,651 --> 00:33:50,069
Yeah!
491
00:34:29,317 --> 00:34:32,945
Galpin's cabin's approximately
two and a half miles east from the camp.
492
00:34:33,029 --> 00:34:35,990
Be on alert for
our black-winged tormentor's return.
493
00:34:38,284 --> 00:34:41,662
If we leave now, we can get back
before anyone realizes we've gone.
494
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
Joining the campfire festivities
this evening, Ms. Addams?
495
00:34:45,666 --> 00:34:48,753
I usually enjoy cruel and unusual
punishments. Not tonight.
496
00:34:49,337 --> 00:34:51,464
Most people would have FOMO.
497
00:34:51,547 --> 00:34:52,715
"Fear of missing out."
498
00:34:52,799 --> 00:34:55,343
I have FOBI. "Fear of being included."
499
00:34:56,594 --> 00:34:57,595
Well...
500
00:34:58,721 --> 00:35:02,433
I just wanted to say thank you
for standing up to those normies.
501
00:35:02,934 --> 00:35:05,561
For someone
who professes to be anti-social,
502
00:35:05,645 --> 00:35:07,522
you accomplished in one afternoon
503
00:35:07,605 --> 00:35:10,316
what a thousand
trust exercises never could.
504
00:35:11,400 --> 00:35:12,401
So thank you.
505
00:35:19,534 --> 00:35:22,203
I've got one word
for your performance today.
506
00:35:22,286 --> 00:35:23,162
Pathetic!
507
00:35:23,246 --> 00:35:24,497
Sir, yes, sir!
508
00:35:24,580 --> 00:35:28,918
You got outplayed
by a pint-sized teenage Outcast!
509
00:35:29,001 --> 00:35:30,545
A female, no less!
510
00:35:32,880 --> 00:35:34,549
How does that make you feel?
511
00:35:35,508 --> 00:35:37,969
The correct answer is worthless!
512
00:35:38,052 --> 00:35:40,346
Thank you for your valuable feedback, sir!
513
00:35:40,429 --> 00:35:43,516
You've been crushed...
and humiliated in battle.
514
00:35:44,225 --> 00:35:48,437
But a phoenix always rises in defeat!
515
00:35:49,105 --> 00:35:50,106
Tonight,
516
00:35:50,690 --> 00:35:53,151
we recapture Camp Jericho!
517
00:35:53,234 --> 00:35:54,652
Sir, yes, sir!
518
00:36:03,494 --> 00:36:06,706
<i>I see the bad moon a-rising</i>
519
00:36:06,789 --> 00:36:07,957
Thank you.
520
00:36:09,584 --> 00:36:12,795
<i>I see trouble on the way</i>
521
00:36:15,506 --> 00:36:19,635
<i>I see earthquakes and lightnin'</i>
522
00:36:21,512 --> 00:36:25,433
<i>I see bad times today</i>
523
00:36:27,435 --> 00:36:29,937
<i>Don't go 'round tonight</i>
524
00:36:30,021 --> 00:36:33,316
<i>Well, it's bound to take your life</i>
525
00:36:33,399 --> 00:36:37,737
<i>There's a bad moon on the rise</i>
526
00:36:39,572 --> 00:36:42,909
<i>I hear hurricanes a-blowing</i>
527
00:36:45,786 --> 00:36:48,748
<i>I know the end is coming soon</i>
528
00:36:51,209 --> 00:36:55,421
<i>I fear the river's overflowing</i>
529
00:36:57,340 --> 00:37:01,677
<i>I hear the voice of rage and ruin</i>
530
00:37:32,124 --> 00:37:34,043
Every mirror has a dark side.
531
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
Patricia Redcar.
532
00:37:52,311 --> 00:37:53,396
Bronte Wigan.
533
00:37:55,898 --> 00:37:57,525
Julian Meiojas.
534
00:37:58,109 --> 00:37:59,986
These are all Outcast obituaries.
535
00:38:00,820 --> 00:38:02,738
Some died more than 15 years ago.
536
00:38:03,990 --> 00:38:05,700
All Willow Hill patients.
537
00:38:09,453 --> 00:38:10,621
"Lois."
538
00:38:11,289 --> 00:38:15,293
If she's the one targeting Outcasts,
Enid could be her next victim.
539
00:38:30,057 --> 00:38:32,643
<i>Goody's book is
the only way to get my ability back.</i>
540
00:38:33,686 --> 00:38:37,023
<i>I've asked nicely.
It's time to try something more pointed.</i>
541
00:38:37,106 --> 00:38:39,984
<i>Well, it's bound to take your life</i>
542
00:38:40,067 --> 00:38:44,322
<i>There's a bad moon on the rise</i>
543
00:38:44,405 --> 00:38:45,489
<i>The rise</i>
544
00:38:45,990 --> 00:38:51,078
<i>Oh, there's a bad moon</i>
545
00:38:51,162 --> 00:38:53,331
<i>On the rise</i>
546
00:38:57,877 --> 00:38:58,961
Thank you.
547
00:39:00,254 --> 00:39:02,423
You have a beautiful voice, Mrs. Addams.
548
00:39:02,506 --> 00:39:03,507
Oh.
549
00:39:04,008 --> 00:39:06,218
I usually only sing at funerals.
550
00:39:07,261 --> 00:39:10,681
Oh! Is this
an impromptu fundraising meeting?
551
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
No.
552
00:39:13,267 --> 00:39:15,144
But I did reach out to my mother.
553
00:39:16,020 --> 00:39:17,021
Oh!
554
00:39:18,064 --> 00:39:22,318
Um, I know that she hasn't been
an active donor for many years now.
555
00:39:22,401 --> 00:39:25,071
Were you able
to convince her to reconsider?
556
00:39:25,696 --> 00:39:27,406
She didn't take my call.
557
00:39:27,490 --> 00:39:30,868
Well, perhaps
we could invite her to campus.
558
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
Face-to-face is always better.
559
00:39:33,454 --> 00:39:36,540
It sounds like you have
a complicated relationship.
560
00:39:38,167 --> 00:39:40,252
Oh, she's very uncomplicated.
561
00:39:40,336 --> 00:39:44,465
She likes to manipulate every situation,
and I refuse to play her game.
562
00:39:45,633 --> 00:39:49,762
Well, look around you, Mrs. Addams.
This is what Nevermore is about.
563
00:39:50,304 --> 00:39:52,890
You think you could maybe
set aside your differences
564
00:39:52,973 --> 00:39:54,350
and extend an olive branch?
565
00:39:55,393 --> 00:39:58,437
Mama would only accept hemlock.
566
00:39:59,688 --> 00:40:00,689
Hmm.
567
00:40:02,691 --> 00:40:04,276
After we cage the pups,
568
00:40:04,360 --> 00:40:07,405
we're gonna sneak down to the lake
for a midnight swim. You in?
569
00:40:08,739 --> 00:40:10,408
How long have we been broken up?
570
00:40:12,410 --> 00:40:14,328
I know that gorgons can be kind of slow,
571
00:40:15,663 --> 00:40:17,498
but I guess
I just didn't want to believe it.
572
00:40:24,255 --> 00:40:25,631
You're right, Ajax.
573
00:40:27,091 --> 00:40:30,344
I should have told you when school started
that my feelings had changed.
574
00:40:31,053 --> 00:40:33,222
- Was it something that I did?
- No.
575
00:40:35,808 --> 00:40:37,143
Just, over the summer,
576
00:40:37,226 --> 00:40:40,813
I realized I wasn't that insecure girl
who thought she'd never fit in.
577
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
But I like that girl.
578
00:40:42,690 --> 00:40:43,691
I know.
579
00:40:45,526 --> 00:40:48,154
And she wolfed out. And found herself.
580
00:40:50,739 --> 00:40:52,450
You never gave me a heads-up.
581
00:40:53,993 --> 00:40:56,620
I wish we could have
just talked about it before you...
582
00:40:57,246 --> 00:40:59,331
before you moved on without me.
583
00:41:00,458 --> 00:41:01,667
I'm really sorry.
584
00:41:04,628 --> 00:41:08,257
I just didn't expect things
with Bruno to heat up so fast.
585
00:41:13,846 --> 00:41:15,639
You remember that day in Uriah's Heap?
586
00:41:20,060 --> 00:41:22,688
I guess squirrels and rats
can't work out after all.
587
00:41:41,582 --> 00:41:43,501
I kinda feel bad for that gorgon.
588
00:41:44,001 --> 00:41:46,337
- Me too.
- Let's move out.
589
00:42:00,142 --> 00:42:01,143
Wednesday,
590
00:42:01,936 --> 00:42:04,563
you missed all the campfire activities.
591
00:42:04,647 --> 00:42:06,524
Then my timing is perfect.
592
00:42:07,316 --> 00:42:08,817
Are you here to talk?
593
00:42:08,901 --> 00:42:11,237
We don't solve anything
in this family with words.
594
00:42:11,320 --> 00:42:13,030
We do it with deeds.
595
00:42:13,113 --> 00:42:14,406
Most of them dirty.
596
00:42:14,949 --> 00:42:17,326
Case in point, your theft of Goody's book.
597
00:42:19,078 --> 00:42:21,830
I'm giving you
one last chance to return it to me.
598
00:42:21,914 --> 00:42:23,666
You know I won't do that.
599
00:42:24,166 --> 00:42:25,501
Then you leave me no choice.
600
00:42:28,504 --> 00:42:30,756
I'm challenging you to a<i>duelo-a-ciegas</i>.
601
00:42:37,680 --> 00:42:41,058
You want to cross blades in a blind duel?
602
00:42:42,393 --> 00:42:45,854
I feel your grandmama's
bony fingerprints all over this gambit.
603
00:42:45,938 --> 00:42:47,481
I know you two have been talking.
604
00:42:47,565 --> 00:42:50,025
She used to pit me
against Ophelia in the same way.
605
00:42:50,109 --> 00:42:51,902
This has nothing to do with Grandmama.
606
00:42:51,986 --> 00:42:53,946
It has to do with you crossing boundaries.
607
00:42:55,447 --> 00:42:57,491
We duel tonight, under the full moon.
608
00:42:58,200 --> 00:43:00,494
Do you accept my challenge?
609
00:43:07,793 --> 00:43:09,545
There's my little landmine.
610
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Darling,
611
00:43:16,760 --> 00:43:19,888
Wednesday and I are
going to sword fight in the woods
612
00:43:19,972 --> 00:43:21,724
and settle our differences.
613
00:43:23,642 --> 00:43:24,935
Music to my ears.
614
00:43:25,019 --> 00:43:27,521
I'm going to shower
in one of the rustic stalls.
615
00:43:27,605 --> 00:43:29,064
Have fun.
616
00:43:39,241 --> 00:43:41,702
Secure this outer perimeter
of tents first.
617
00:43:41,785 --> 00:43:45,080
Tie up the Outcasts
using your superior knotting skills.
618
00:43:45,164 --> 00:43:46,123
Sir,
619
00:43:47,124 --> 00:43:49,168
we don't think this is such a good idea.
620
00:43:49,251 --> 00:43:50,711
They did win fair and square.
621
00:43:50,794 --> 00:43:54,590
Who the hell told you to think?
That's how you get killed.
622
00:43:55,299 --> 00:43:57,801
Your survival depends on following orders.
623
00:43:57,885 --> 00:43:59,303
My orders.
624
00:43:59,386 --> 00:44:01,639
Watch and observe.
625
00:44:01,722 --> 00:44:05,059
It's all about stealth and surprise.
626
00:44:05,851 --> 00:44:07,436
Go! Go! Go!
627
00:44:08,354 --> 00:44:09,730
You boys are with me.
628
00:44:13,567 --> 00:44:15,194
Hut, hut, hut...
629
00:44:43,347 --> 00:44:44,348
- Slurp.
- Slurp.
630
00:44:48,435 --> 00:44:49,520
That's my boy.
631
00:44:51,313 --> 00:44:55,984
<i>El duelo-a-ciegas</i> is
a very old Addams tradition.
632
00:44:56,068 --> 00:44:57,986
The outcome of this duel shall be binding.
633
00:44:58,070 --> 00:44:59,988
I'm aware of the consequences.
634
00:45:01,073 --> 00:45:02,449
Thing will be our witness.
635
00:45:03,033 --> 00:45:05,452
I figured it's best
to keep it within the family.
636
00:45:05,536 --> 00:45:06,995
On that we agree.
637
00:45:13,335 --> 00:45:16,338
Whoever pierces
the other's glass heart first wins.
638
00:45:17,089 --> 00:45:18,549
If I win,
639
00:45:19,466 --> 00:45:21,301
you return Goody's book.
640
00:45:21,385 --> 00:45:22,720
And if I win...
641
00:45:25,264 --> 00:45:26,265
I will burn it.
642
00:45:29,768 --> 00:45:31,854
Are you sure you want to do this?
643
00:45:54,084 --> 00:45:55,753
I knew we should've told someone.
644
00:45:55,836 --> 00:45:57,671
Slurp was more your friend anyway.
645
00:45:57,755 --> 00:46:01,133
Harboring a murderous zombie will get
both your butts expelled for sure.
646
00:46:01,216 --> 00:46:03,302
- Ugh.
- What are you doing here?
647
00:46:03,385 --> 00:46:07,181
Proving myself to your sister
by handling her low-priority tasks.
648
00:46:07,681 --> 00:46:08,974
Like keeping you alive.
649
00:46:11,602 --> 00:46:12,978
We need to find Slurp.
650
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
No way.
651
00:46:15,481 --> 00:46:17,232
I'm out of the zombie business.
652
00:46:17,316 --> 00:46:19,943
Relax. Slurp never tried to eat<i>my</i> brain.
653
00:46:20,027 --> 00:46:22,237
Because that would be empty calories.
654
00:46:22,863 --> 00:46:26,492
Look, the last time I was alone
with a monster in the woods,
655
00:46:26,575 --> 00:46:27,868
I ended up in a coma.
656
00:46:29,077 --> 00:46:30,162
Stop bragging.
657
00:46:42,299 --> 00:46:45,844
You're getting rusty, Mother.
I can practically hear you creak.
658
00:47:02,694 --> 00:47:04,780
Still bringing a knife to a sword fight?
659
00:47:04,863 --> 00:47:05,823
Mmm.
660
00:47:19,419 --> 00:47:21,046
You taught me everything I know.
661
00:47:21,129 --> 00:47:23,090
But I didn't teach you everything<i>I</i> know.
662
00:47:55,747 --> 00:47:57,749
<i>Bésame</i>
663
00:47:59,543 --> 00:48:03,380
<i>Bésame mucho</i>
664
00:48:05,048 --> 00:48:08,802
<i>Como si fuera esta noche</i>
665
00:48:08,886 --> 00:48:14,474
<i>La última vez</i>
666
00:48:14,975 --> 00:48:20,898
<i>Bésame mucho</i>
667
00:48:25,819 --> 00:48:28,864
Patience,<i>corazón ardiente.</i>
668
00:48:31,950 --> 00:48:35,579
The country air made somebody frisky.
669
00:48:38,248 --> 00:48:40,667
Oh-ho, ooh...
670
00:48:40,751 --> 00:48:41,877
Ooh!
671
00:48:41,960 --> 00:48:43,253
Oh!
672
00:48:43,337 --> 00:48:46,298
Oh, you are a tigress tonight.
673
00:48:48,759 --> 00:48:49,968
Axe play...
674
00:48:54,014 --> 00:48:55,390
Let me get...
675
00:48:58,393 --> 00:48:59,686
Oh! Whoa!
676
00:48:59,770 --> 00:49:01,980
No, Slurp! Not my dad!
677
00:49:04,232 --> 00:49:07,486
<i>...mucho</i>
678
00:49:07,569 --> 00:49:11,365
<i>Que tengo miedo perderte</i>
679
00:49:11,448 --> 00:49:12,407
Whoa.
680
00:49:12,491 --> 00:49:13,367
<i>Perderte...</i>
681
00:49:13,450 --> 00:49:15,494
Let me through. Let me through.
682
00:49:15,577 --> 00:49:16,787
What happened?
683
00:49:17,329 --> 00:49:18,956
<i>Amor...</i>
684
00:49:21,375 --> 00:49:24,127
Go! Get back in your tents! Run!
685
00:49:55,409 --> 00:49:56,660
I'm sorry, darling.
686
00:50:23,186 --> 00:50:25,147
<i>Teenage zombies,</i>
687
00:50:25,230 --> 00:50:27,441
<i>sanctimonious scout masters...</i>
688
00:50:30,861 --> 00:50:33,530
<i>Camping is even more savage
than I imagined.</i>
689
00:50:36,783 --> 00:50:39,286
<i>Turns out nature
doesn't bring us together.</i>
690
00:50:41,580 --> 00:50:43,081
<i>It rips us apart.</i>
691
00:50:52,507 --> 00:50:54,051
<i>It devours the weak,</i>
692
00:50:55,886 --> 00:50:58,138
<i>leaving the strong to stumble on.</i>
693
00:51:06,313 --> 00:51:07,981
<i>Defeated by my mother.</i>
694
00:51:08,899 --> 00:51:10,609
<i>Robbed of Goody's book.</i>
695
00:51:11,610 --> 00:51:12,986
<i>Drained of my ability.</i>
696
00:51:15,030 --> 00:51:17,282
<i>I am no closer to saving Enid.</i>
697
00:51:18,742 --> 00:51:21,661
<i>I'm exposed to a predator
that's always watching.</i>
698
00:51:24,998 --> 00:51:26,833
<i>Hiding in plain sight.</i>
699
00:51:28,627 --> 00:51:30,879
<i>Waiting for the right time to strike.</i>
700
00:51:40,430 --> 00:51:43,058
<i>Time is running out on this investigation.</i>
701
00:51:44,518 --> 00:51:48,230
<i>Why was Galpin keeping track
of deceased Outcasts?</i>
702
00:51:51,399 --> 00:51:52,859
<i>Who is Lois?</i>
703
00:51:54,277 --> 00:51:57,155
<i>And how is she tied
to Enid's impending death?</i>
704
00:51:59,491 --> 00:52:01,743
<i>Two roads diverge in the woods.</i>
705
00:52:05,622 --> 00:52:07,958
<i>I must take the road less travelled.</i>
706
00:52:10,919 --> 00:52:12,254
<i>And that road</i>
707
00:52:13,713 --> 00:52:15,006
<i>leads to Willow Hill.</i>
708
00:52:17,634 --> 00:52:21,304
Dr. Fairburn, the transfer is here.
I put them in 3989.
709
00:52:21,388 --> 00:52:23,265
I want extra security on this one.
710
00:52:23,348 --> 00:52:26,935
They're extremely dangerous.
Responsible for at least two homicides.
711
00:52:27,018 --> 00:52:29,354
I'm authorizing 24-hour
surveillance monitoring.
712
00:52:29,437 --> 00:52:31,690
We can take absolutely no chances.
713
00:52:37,821 --> 00:52:39,573
Welcome to Willow Hill.
714
00:52:40,305 --> 00:53:40,762
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm