How to Train Your Dragon

ID13214127
Movie NameHow to Train Your Dragon
Release NameHow To Train Your Dragon (2025) [720p] [BluRay] [YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID26743210
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 2 00:00:27,817 --> 00:00:32,317 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 3 00:00:34,717 --> 00:00:36,678 Αυτό... είναι το Μπερκ. 4 00:00:38,304 --> 00:00:41,516 Τόσο απομονωμένο, που μπορεί και να μην υπάρχει. 5 00:00:43,101 --> 00:00:46,979 Ο λαός μου, με μία λέξη: ανθεκτικός. 6 00:00:46,980 --> 00:00:51,191 Βρισκόμαστε εδώ και γενιές, μα όλα τα σπίτια είναι καινούρια. 7 00:00:51,192 --> 00:00:55,654 Ο αέρας είναι καθαρός, το νερό καθάριο, και δε μπορώ να παραπονεθώ για το τοπίο. 8 00:00:55,655 --> 00:00:57,949 Το μόνο κακό... τα παράσιτα. 9 00:01:05,874 --> 00:01:09,502 Βλέπετε, αλλού έχουν ποντίκια ή κουνούπια... 10 00:01:10,169 --> 00:01:11,796 Εμείς έχουμε... 11 00:01:16,885 --> 00:01:18,011 Δράκους. 12 00:01:22,724 --> 00:01:24,267 Οι περισσότεροι θα είχαν φύγει. 13 00:01:24,976 --> 00:01:26,268 Εμείς όχι. 14 00:01:26,269 --> 00:01:27,604 Είμαστε Βίκινγκ. 15 00:01:28,188 --> 00:01:30,147 Δε φοβόμαστε τον καυγά. Τον ξεκινάμε. 16 00:01:30,148 --> 00:01:31,815 – Γεια σου, Χίκαπ! – Καλησπέρα! 17 00:01:31,816 --> 00:01:34,401 – Πήγαινε σπίτι! – Πηγαίνω, απλώς άσε με να... 18 00:01:34,402 --> 00:01:36,571 Πάλι ενοχλείς! 19 00:01:39,699 --> 00:01:41,366 Χίκαπ, κάνε τον ψόφιο! 20 00:01:41,367 --> 00:01:43,912 Οι δράκοι είναι πρόβλημα εδώ... 21 00:01:44,579 --> 00:01:47,122 και, βασικά... παντού. 22 00:01:47,123 --> 00:01:49,292 Έτσι αποφασίσαμε να τους πολεμήσουμε. 23 00:01:50,585 --> 00:01:52,419 Και πώς μας πήγε αυτό; 24 00:01:52,420 --> 00:01:53,462 Βοήθεια! 25 00:01:59,510 --> 00:02:00,719 Τι κάνεις; 26 00:02:00,720 --> 00:02:02,972 Γιατί είναι πάλι έξω; 27 00:02:03,473 --> 00:02:05,099 Γύρνα μέσα. Γρήγορα. 28 00:02:05,934 --> 00:02:08,309 Αυτός είναι ο Στόικ ο Πανμέγιστος. 29 00:02:08,310 --> 00:02:09,479 Ο αρχηγός της φυλής. 30 00:02:10,939 --> 00:02:12,147 Λένε πως όταν ήταν μωρό... 31 00:02:12,148 --> 00:02:15,317 ξερίζωσε το κεφάλι ενός δράκου με τα ίδια του τα χέρια. 32 00:02:15,318 --> 00:02:16,903 Το πιστεύω; 33 00:02:18,738 --> 00:02:19,696 Φυσικά και το πιστεύω. 34 00:02:19,697 --> 00:02:20,782 Τι έχουμε; 35 00:02:21,533 --> 00:02:24,368 Γκρόνκλ, Νάντερ, Σπινθηροδόντης, Σκριλ. 36 00:02:24,369 --> 00:02:26,620 Ο Ρονκόν είδε έναν Εφιάλτη. 37 00:02:26,621 --> 00:02:28,830 – Καμία Νυχτερινή Μανία; – Όχι ακόμη, αρχηγέ. 38 00:02:28,831 --> 00:02:29,916 Ωραία. 39 00:02:31,042 --> 00:02:32,793 – Μαζί μου. – Ναι, αρχηγέ. 40 00:02:32,794 --> 00:02:34,628 Εμπρός, τέρατα! 41 00:02:34,629 --> 00:02:36,714 Τον ακούσατε! Επιτεθείτε! 42 00:02:40,552 --> 00:02:41,635 Πάλι έξω; 43 00:02:41,636 --> 00:02:43,595 Κάνε πως δεν είμαι εδώ. 44 00:02:43,596 --> 00:02:45,847 Θα φύγω πριν προλάβεις να πεις... 45 00:02:45,848 --> 00:02:47,475 Όχι τόσο γρήγορα. 46 00:02:48,142 --> 00:02:49,560 Μπόκον, σε παρακαλώ! 47 00:02:49,561 --> 00:02:52,813 Αυτός ο θρασύς τραμπούκος με τα εναλλάξιμα χέρια, είναι ο Μπόκον. 48 00:02:52,814 --> 00:02:54,231 Πάρε. Δούλεψε. 49 00:02:54,232 --> 00:02:56,316 Είμαι ο μαθητευόμενός του απ’ όταν ήμουν παιδί. 50 00:02:56,317 --> 00:02:57,943 Θα σε παρακολουθώ. 51 00:02:57,944 --> 00:02:59,612 Δεν έπρεπε να είμαι εδώ. 52 00:03:00,154 --> 00:03:01,864 Και πότε αυτό σε σταμάτησε; 53 00:03:01,865 --> 00:03:03,156 – Γρήγορα! – Φτιάξ’ το! 54 00:03:03,157 --> 00:03:04,616 Δε βλέπω έτσι! 55 00:03:04,617 --> 00:03:06,994 – Προστατέψτε τις προμήθειες. – Ναι, αρχηγέ. 56 00:03:06,995 --> 00:03:09,162 – Φυλάξτε τα πρόβατα. – Μάλιστα, Στόικ. 57 00:03:09,163 --> 00:03:11,583 Και μεγάλη προσοχή στους Νυχτοδράκους. 58 00:03:20,341 --> 00:03:21,342 Σφυρί. 59 00:03:30,059 --> 00:03:31,059 Ομάδα πυρός! 60 00:03:31,060 --> 00:03:34,479 Η ομάδα πυρός. Οι “κουλ” της νεολαίας του Μπερκ. 61 00:03:34,480 --> 00:03:36,441 Αυτοί έχουν δικαίωμα να συμμετέχουν. 62 00:03:37,108 --> 00:03:38,985 Άντε, κουνηθείτε! 63 00:03:40,570 --> 00:03:42,655 Μα δεν αξίζουν τίποτα χωρίς την αρχηγό τους. 64 00:03:43,239 --> 00:03:46,200 Το πιο λαμπρό αστέρι της γενιάς μας, 65 00:03:46,201 --> 00:03:48,578 εκθαμβωτική χωρίς να προσπαθεί. 66 00:03:49,662 --> 00:03:51,414 Αυτή που επισκιάζει τους πάντες... 67 00:03:54,334 --> 00:03:55,376 Η Άστριντ. 68 00:04:09,224 --> 00:04:10,058 Τι; 69 00:04:12,060 --> 00:04:13,353 Δεν έπρεπε να είσαι στο κρεβάτι; 70 00:04:16,855 --> 00:04:17,941 Χίκαπ, δούλεψε. 71 00:04:19,442 --> 00:04:22,945 Πρέπει να πάω μαζί τους. Να δείξω ποιος είμαι, να αφήσω το σημάδι μου. 72 00:04:22,946 --> 00:04:25,614 Έχεις αφήσει πολλά σημάδια στους λάθος τόπους. 73 00:04:25,615 --> 00:04:27,783 Δώσε μου δύο λεπτά. Αν σκοτώσω έναν δράκο, 74 00:04:27,784 --> 00:04:30,245 η ζωή μου θα αλλάξει για πάντα. 75 00:04:30,828 --> 00:04:31,995 Ίσως βρω και κοπέλα. 76 00:04:31,996 --> 00:04:33,497 Σε κυνηγάει ένας Σπινθηροδόντης! 77 00:04:33,498 --> 00:04:34,998 Άστριντ; 78 00:04:34,999 --> 00:04:36,917 Εκείνη είναι πραγματική Βίκινγκ. 79 00:04:36,918 --> 00:04:39,836 Εσύ δεν μπορείς ούτε σφυρί να σηκώσεις, ούτε τσεκούρι να κρατήσεις. 80 00:04:39,837 --> 00:04:41,797 Πόσο μάλλον να πετάξεις ένα απ’ αυτά. 81 00:04:41,798 --> 00:04:44,341 Ναι, αλλά αυτό... θα το κάνει για μένα. 82 00:04:44,342 --> 00:04:47,262 – Άλλη μία. – Είναι νέο... ανασχεδιασμένο. 83 00:04:49,847 --> 00:04:52,140 – Είναι... – Χίκαπ! 84 00:04:52,141 --> 00:04:53,393 διπλής κάννης. 85 00:04:54,060 --> 00:04:55,227 Αυτό ακριβώς 86 00:04:55,228 --> 00:04:57,271 εννοώ. 87 00:04:57,272 --> 00:04:58,897 Μπορώ να διορθώσω την ευθυγράμμιση. 88 00:04:58,898 --> 00:05:01,358 Αν θέλεις να βγεις έξω και να πολεμήσεις δράκους, 89 00:05:01,359 --> 00:05:02,819 πρέπει να πάψεις να είσαι... 90 00:05:03,528 --> 00:05:04,571 όλο αυτό. 91 00:05:05,280 --> 00:05:06,864 Με έδειξες ολόκληρο. 92 00:05:06,865 --> 00:05:09,117 Ναι. Πρέπει να πάψεις να είσαι εσύ. 93 00:05:10,869 --> 00:05:11,994 Τι; 94 00:05:11,995 --> 00:05:14,788 Παίζεις με τη φωτιά, 95 00:05:14,789 --> 00:05:16,457 κρατώντας με έτσι. 96 00:05:17,000 --> 00:05:18,792 Θα υπάρξουν συνέπειες! 97 00:05:18,793 --> 00:05:21,713 Ε, τότε ρισκάρω. 98 00:05:22,797 --> 00:05:24,799 Το ξίφος... ακόνισέ το. Τώρα. 99 00:05:27,218 --> 00:05:28,595 Κάποια μέρα θα βγω στη μάχη. 100 00:05:29,929 --> 00:05:33,600 Γιατί το να σκοτώσεις έναν δράκο... είναι τα πάντα εδώ. 101 00:05:35,059 --> 00:05:36,768 Οι Γκρόνκλ είναι σκληροί. 102 00:05:36,769 --> 00:05:39,147 <i>Αν σκότωνα έστω έναν, θα ξεχώριζα.</i> 103 00:05:42,108 --> 00:05:43,483 <i>Ένας Διπλογνάθος;</i> 104 00:05:43,484 --> 00:05:45,278 <i>Εξωτικό, συναρπαστικό.</i> 105 00:05:47,488 --> 00:05:49,324 <i>Δύο κεφάλια, διπλό κύρος.</i> 106 00:05:50,867 --> 00:05:54,537 <i>Αν αποκεφάλιζα έναν Ξιφοουραίο, θα αποδείκνυα ότι είμαι ένας από αυτούς.</i> 107 00:06:00,543 --> 00:06:01,711 Συνεχίστε να πολεμάτε! 108 00:06:02,378 --> 00:06:03,545 Βρήκαν τα πρόβατα! 109 00:06:03,546 --> 00:06:05,882 Επιτεθείτε με ό, τι έχουμε! 110 00:06:10,637 --> 00:06:13,556 <i>Και μετά... υπάρχει η Φλεγόμενη Εφιάλτης.</i> 111 00:06:15,725 --> 00:06:16,683 Φορτώστε ξανά! 112 00:06:16,684 --> 00:06:19,103 <i>Μόνο οι καλύτεροι Βίκινγκ τα βάζουν μαζί της.</i> 113 00:06:24,984 --> 00:06:29,030 <i>Αλλά το απόλυτο τρόπαιο είναι ο δράκος που κανείς δεν έχει δει ποτέ.</i> 114 00:06:29,864 --> 00:06:30,697 <i>Τον αποκαλούμε</i>... 115 00:06:30,698 --> 00:06:32,115 Νυχτερινή Μανία! 116 00:06:32,116 --> 00:06:33,368 Πηδήξτε! 117 00:06:37,997 --> 00:06:40,123 Και... έχουμε μια Νυχτερινή Μανία. 118 00:06:40,124 --> 00:06:43,044 Δεν κλέβει ποτέ φαγητό. Δεν αφήνεται να τη δεις. 119 00:06:43,711 --> 00:06:45,129 Και δεν αστοχεί ποτέ. 120 00:06:46,172 --> 00:06:48,882 Είναι πάρα πολλοί! Γρήγορα! 121 00:06:48,883 --> 00:06:50,677 Ώρα να αναλάβει ο Μποκόν. 122 00:06:52,011 --> 00:06:53,011 ...να σώσει το κοπάδι! 123 00:06:53,012 --> 00:06:54,596 Μείνε εδώ. 124 00:06:54,597 --> 00:06:56,223 Μην κουνηθείς. Το εννοώ. 125 00:06:56,224 --> 00:06:58,684 <i>Κανείς ποτέ, δεν έχει σκοτώσει Νυχτερινή Μανία.</i> 126 00:06:58,685 --> 00:07:00,686 Επιτεθείτε! 127 00:07:00,687 --> 00:07:02,689 <i>Και για αυτό, εγώ θα είμαι ο πρώτος.</i> 128 00:07:04,649 --> 00:07:07,234 - Εσύ πάλι; Πήγαινε μέσα! - Θα αξίζει τον κόπο. 129 00:07:07,235 --> 00:07:09,152 Θα σκοτωθείς, Χίκαπ! 130 00:07:09,153 --> 00:07:10,905 Το ξέρω! Συγγνώμη. 131 00:07:15,159 --> 00:07:16,494 Έλα, δώσε μου αυτό. 132 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 Προσέξτε! 133 00:07:24,627 --> 00:07:27,297 Αυτός ο Ξιφοουραίος έχει ακόμα φωτιά! 134 00:07:38,224 --> 00:07:41,519 Δείξε τον εαυτό σου. Δώσε μου στόχο. Δώσε μου στόχο. 135 00:07:43,855 --> 00:07:45,273 Γιατί δεν εμφανίζεσαι; 136 00:07:59,078 --> 00:08:00,288 Τον πέτυχα. 137 00:08:05,627 --> 00:08:06,668 Τον πέτυχα! 138 00:08:06,669 --> 00:08:08,213 Κάποιος το είδε; 139 00:08:10,298 --> 00:08:11,633 Εκτός από σένα. 140 00:08:15,303 --> 00:08:16,930 Θεοί μου! 141 00:08:18,556 --> 00:08:21,434 Πάτον, μην τον αφήσεις να ξεφύγει! 142 00:08:22,519 --> 00:08:23,520 Ευχαριστώ. 143 00:08:49,045 --> 00:08:50,254 Τελείωσες; 144 00:08:50,255 --> 00:08:52,423 Για να δω από τι είσαι φτιαγμένος. 145 00:09:10,608 --> 00:09:12,610 Ναι, έτσι νόμιζα. 146 00:09:15,029 --> 00:09:17,782 <i>Και ξέχασα μια σημαντική λεπτομέρεια.</i> 147 00:09:20,410 --> 00:09:21,703 <b>ΠΡΟΣΟΧΗ!</b> 148 00:09:31,629 --> 00:09:33,590 Συγγνώμη, μπαμπά. 149 00:09:36,009 --> 00:09:37,635 <b>ΠΡΟΣΟΧΗ!</b> 150 00:09:50,899 --> 00:09:52,317 Αλλά πέτυχα μια Νυχτερινή Μανία! 151 00:09:53,401 --> 00:09:56,404 Μπαμπά, δεν ήταν σαν τις άλλες φορές. Την πέτυχα, στ’ αλήθεια! 152 00:09:56,946 --> 00:09:59,489 Ναι, έναν δράκο που κανείς δεν έχει δει ποτέ. 153 00:09:59,490 --> 00:10:01,658 Γιατί χρησιμοποιεί τη νύχτα για καμουφλάζ. 154 00:10:01,659 --> 00:10:04,036 Αν προσέξεις, καθώς πετά, καλύπτει τ’ αστέρια. 155 00:10:04,037 --> 00:10:05,162 Έτσι τον κατέρριψα. 156 00:10:05,163 --> 00:10:06,372 Φτάνει πια! 157 00:10:07,332 --> 00:10:08,666 Τέλος! 158 00:10:10,043 --> 00:10:12,794 Κάθε φορά που βγαίνεις, κάτι καταστρέφεται. 159 00:10:12,795 --> 00:10:15,840 Δεν βλέπεις ότι έχω σοβαρότερα προβλήματα; 160 00:10:17,050 --> 00:10:21,094 Έρχεται χειμώνας κι έχω έναν λαό να θρέψω. 161 00:10:21,095 --> 00:10:24,556 Αν είμαι ειλικρινής, στον λαό δεν θα του έκανε κακό να φάει λιγότερο. 162 00:10:24,557 --> 00:10:27,059 Δεν είναι παιχνίδι αυτό, Χίκαπ! 163 00:10:27,060 --> 00:10:30,103 Γιατί δεν μπορείς να υπακούς στις πιο απλές εντολές; 164 00:10:30,104 --> 00:10:32,564 Γιατί δεν μπορώ να το ελέγξω, εντάξει; 165 00:10:32,565 --> 00:10:35,818 Όταν βλέπω δράκο, νιώθω ότι πρέπει... να τον σκοτώσω. 166 00:10:36,569 --> 00:10:38,696 Καταλαβαίνεις; Αυτός είμαι. 167 00:10:40,573 --> 00:10:41,991 Είσαι πολλά πράγματα, γιε μου. 168 00:10:43,243 --> 00:10:45,495 Αλλά φονιάς δράκων, δεν είσαι. 169 00:10:49,082 --> 00:10:50,291 Γύρνα στο σπίτι. 170 00:10:51,709 --> 00:10:52,835 Φρόντισε να μην βγει έξω. 171 00:10:53,836 --> 00:10:55,754 Πόσες φορές μπορεί να τα θαλασσώνει; 172 00:10:55,755 --> 00:10:58,715 Οποιονδήποτε άλλον θα τον είχαν διώξει από το νησί. 173 00:10:58,716 --> 00:11:00,969 Το να είσαι γιος του αρχηγού έχει τα προνόμιά του. 174 00:11:01,844 --> 00:11:03,429 Αν δεν ήταν ο αρχηγός... 175 00:11:06,099 --> 00:11:09,686 Τέλος πάντων, ο πατέρας μου είναι πολύ περήφανος για μένα, οπότε... 176 00:11:10,979 --> 00:11:12,104 Μπαμπά! Έλεγα ότι... 177 00:11:12,105 --> 00:11:13,523 Μη μου μιλάς δημόσια. 178 00:11:16,234 --> 00:11:18,735 - Σοβαρά, πέτυχα έναν. - Ναι, καλά, Χίκαπ. 179 00:11:18,736 --> 00:11:21,446 - Ποτέ δεν ακούει. - Αυτό είναι κληρονομικό. 180 00:11:21,447 --> 00:11:22,949 Και όταν ακούει... 181 00:11:23,783 --> 00:11:26,493 πάντα συνοφρυώνεται, απογοητευμένος. 182 00:11:26,494 --> 00:11:28,704 Σαν να λείπει κρέας από το στιφάδο. 183 00:11:28,705 --> 00:11:29,788 Έχω δει αυτό το βλέμμα. 184 00:11:29,789 --> 00:11:33,251 Άκου, κάτι δεν έχεις καταλάβει. 185 00:11:34,502 --> 00:11:36,712 Δεν φταίει η εμφάνισή σου... 186 00:11:36,713 --> 00:11:38,882 Αυτό που δεν αντέχει είναι αυτό που έχεις μέσα σου. 187 00:11:40,300 --> 00:11:42,427 Ευχαριστώ... που το είπες τόσο ωραία. 188 00:11:42,969 --> 00:11:44,846 Περίμενε. Το θέμα είναι... 189 00:11:45,680 --> 00:11:48,266 να σταματήσεις να προσπαθείς να γίνεις κάτι που δεν είσαι. 190 00:11:50,518 --> 00:11:52,145 Απλώς θέλω να γίνω σαν εσάς. 191 00:11:59,694 --> 00:12:00,904 Ναι, το ξέρω. 192 00:12:28,264 --> 00:12:31,184 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 193 00:12:33,645 --> 00:12:35,521 Αλλά σας θυμίζω... 194 00:12:35,522 --> 00:12:40,317 ότι είμαστε απόγονοι των καλύτερων κυνηγών δράκων 195 00:12:40,318 --> 00:12:43,779 απ’ όλα τα μέρη όπου έζησαν ποτέ οι Βίκινγκ. 196 00:12:43,780 --> 00:12:46,365 Και έμειναν εδώ, γιατί ήξεραν 197 00:12:46,366 --> 00:12:50,995 ότι βρισκόμαστε πολύ κοντά σε μια σημαντική φωλιά δράκων. 198 00:12:52,580 --> 00:12:54,414 Αν την καταστρέψουμε, 199 00:12:54,415 --> 00:12:56,959 θα μπορέσουμε να νικήσουμε αυτούς τους δαίμονες για πάντα. 200 00:12:56,960 --> 00:13:00,629 - Να την καταστρέψουμε; Δεν μπορούμε ούτε να τη βρούμε. - Ακριβώς. 201 00:13:00,630 --> 00:13:03,465 Αυτή η φωλιά ακούγεται όλο και περισσότερο σαν παραμύθι. 202 00:13:03,466 --> 00:13:05,050 - Είμαστε εξαντλημένοι. - Το ξέρω ήδη. 203 00:13:05,051 --> 00:13:06,385 Και τι κερδίσαμε; 204 00:13:06,386 --> 00:13:07,761 Τίποτα! Απολύτως τίποτα! 205 00:13:07,762 --> 00:13:09,055 Έχουμε σκοπό. 206 00:13:09,847 --> 00:13:10,889 Τι εννοείς; 207 00:13:10,890 --> 00:13:14,434 Εμείς… είμαστε οι πολεμιστές του Μπερκ! 208 00:13:14,435 --> 00:13:17,814 Η πιο σκληρή και γενναία φυλή αυτής της πλευράς του ήλιου! 209 00:13:19,482 --> 00:13:20,483 Όχι; 210 00:13:21,776 --> 00:13:22,986 Φλέμια, 211 00:13:23,903 --> 00:13:27,781 όλοι σε είδαμε να νικάς έναν Δίδυμο Πύρινο χωρίς καμία βοήθεια. 212 00:13:27,782 --> 00:13:28,699 Ναι. 213 00:13:28,700 --> 00:13:30,659 Έχασες το πόδι σου στη μάχη, 214 00:13:30,660 --> 00:13:33,370 αλλά βγήκες νικήτρια. Έτσι δεν είναι; 215 00:13:33,371 --> 00:13:35,247 - Ε, ναι… - Ναι, έτσι ήταν. 216 00:13:35,248 --> 00:13:38,500 Ρέτσα… ο λαός σου ήρθε από την Άπω Ανατολή. 217 00:13:38,501 --> 00:13:42,254 Φούνγιο, ο δικός σου ακολούθησε τον Δρόμο του Μεταξιού. 218 00:13:42,255 --> 00:13:46,592 Λούγκι, εσύ κατάγεσαι από τις καυτές ακτές του Μπλάλαντ. 219 00:13:46,593 --> 00:13:50,220 Κι όμως, εδώ είμαστε. Συνεχίζουμε να παλεύουμε. 220 00:13:50,221 --> 00:13:52,640 Συνεχίζουμε να φυλάμε τις πλάτες μας. 221 00:13:53,725 --> 00:13:56,393 Θα τα παρατήσουμε τώρα και θα φύγουμε, 222 00:13:56,394 --> 00:14:00,857 ενώ αυτά τα καταραμένα τέρατα απειλούν τη γη μας; 223 00:14:02,066 --> 00:14:04,484 - Έτσι είμαστε οι Βίκινγκς; - Όχι. 224 00:14:04,485 --> 00:14:10,200 - Είμαστε έτσι; - Όχι! 225 00:14:10,992 --> 00:14:12,201 Είμαστε έτσι; 226 00:14:12,202 --> 00:14:13,453 Όχι, αρχηγέ. Δε νομίζω. 227 00:14:14,662 --> 00:14:16,122 Έτσι το πίστευα κι εγώ. 228 00:14:19,751 --> 00:14:22,503 Γηραιά Γκόθι... δώσε μας ένα σημάδι. 229 00:14:23,546 --> 00:14:27,508 Υπάρχει ελπίδα να βρούμε τη φωλιά πριν μας σκεπάσει ο πάγος; 230 00:14:46,736 --> 00:14:48,196 Αυτό μόνο χρειάζομαι. 231 00:14:51,658 --> 00:14:54,285 Τώρα θα επιστρέψουμε στην ομίχλη. 232 00:14:54,827 --> 00:14:57,413 Ακούστε, Βίκινγκς! Ετοιμάστε τα πλοία! 233 00:15:09,634 --> 00:15:13,303 Να πάρω το χέρι κουβά για όταν καίνε τα πλοία, 234 00:15:13,304 --> 00:15:16,349 ή το κολυμβητικό μου χέρι για όταν τα βουλιάζουν; 235 00:15:21,145 --> 00:15:23,231 Όχι τόσο γρήγορα, Μπόκονε. 236 00:15:25,191 --> 00:15:28,026 Δεν έχω χρόνο να εκπαιδεύσω τους νεοσύλλεκτους, 237 00:15:28,027 --> 00:15:29,487 οπότε θα το κάνεις εσύ. 238 00:15:29,988 --> 00:15:31,030 Η Τελετή Μύησης. 239 00:15:31,656 --> 00:15:33,199 Ο Χίκαπς είναι αρκετά μεγάλος, έτσι; 240 00:15:33,741 --> 00:15:34,825 Μιλούσα για τους άλλους. 241 00:15:34,826 --> 00:15:37,412 Εντάξει. Όσο θα λείπω, αυτός θα κρατάει το μαγαζί. 242 00:15:37,954 --> 00:15:41,623 Λιωμένο ατσάλι, κοφτερά σπαθιά, άπλετος χρόνος... 243 00:15:41,624 --> 00:15:43,375 Τι μπορεί να πάει στραβά; 244 00:15:43,376 --> 00:15:45,587 Τι να κάνω με αυτόν, Μπόκονε; 245 00:15:46,296 --> 00:15:47,546 Βάλε τον για εκπαίδευση. 246 00:15:47,547 --> 00:15:49,339 Όχι, μιλάω σοβαρά. 247 00:15:49,340 --> 00:15:50,924 Κι εγώ το ίδιο. 248 00:15:50,925 --> 00:15:53,510 Το παιδί θέλει να εκπαιδευτεί περισσότερο από οτιδήποτε. 249 00:15:53,511 --> 00:15:54,804 Και αν δεν το πιστεύεις, 250 00:15:55,430 --> 00:15:57,389 θέλει μόνο να σε κάνει περήφανο. 251 00:15:57,390 --> 00:15:59,225 Αλλά σκέφτεται τελείως αλλιώς. 252 00:16:00,018 --> 00:16:01,311 Το πήρε από τη μάνα του. 253 00:16:02,145 --> 00:16:03,187 Και δες τι της συνέβη. 254 00:16:03,188 --> 00:16:05,063 Ναι. Η Βάλκα ήταν ξεροκέφαλη. 255 00:16:05,064 --> 00:16:06,940 - Όταν ήμουν παιδί… - Πάλι τα ίδια… 256 00:16:06,941 --> 00:16:09,359 …εκτελούσα διαταγές, εντάξει; Προσπαθούσα. 257 00:16:09,360 --> 00:16:12,362 Πίστευα στο τι μπορεί να κάνει ένας Βίκινγκ. 258 00:16:12,363 --> 00:16:16,618 Να κινεί βουνά, να κατακτά δάση, να δαμάζει θάλασσες... 259 00:16:17,660 --> 00:16:21,164 Ήξερα ποιος ήμουν και τι θα γινόμουν. 260 00:16:22,081 --> 00:16:23,124 Ο Χίκαπς είναι... 261 00:16:23,875 --> 00:16:25,126 Δεν μου μοιάζει καθόλου. 262 00:16:26,002 --> 00:16:29,631 Είναι απίθανο ο γιος μου να ακολουθήσει τα βήματά μου. 263 00:16:30,798 --> 00:16:31,799 Ναι. 264 00:16:36,429 --> 00:16:38,139 Δεν μπορείς να τον εμποδίσεις, Στόικ. 265 00:16:38,932 --> 00:16:40,391 Μπορείς μόνο να τον προετοιμάσεις. 266 00:16:41,017 --> 00:16:42,392 Γιατί η αλήθεια είναι… 267 00:16:42,393 --> 00:16:44,729 δεν θα είμαστε για πάντα δίπλα του να τον προστατεύουμε. 268 00:16:45,522 --> 00:16:47,106 Θα ξαναβγεί έξω. 269 00:16:48,608 --> 00:16:50,026 Σίγουρα το έχει ήδη κάνει. 270 00:17:22,350 --> 00:17:25,353 Πώς κατάφερα να χάσω ολόκληρο δράκο; 271 00:18:26,581 --> 00:18:27,749 Το έκανα! 272 00:18:29,542 --> 00:18:30,752 Το κατάφερα! 273 00:18:40,345 --> 00:18:41,971 Γιατί δεν πέθανες απλώς; 274 00:18:44,557 --> 00:18:46,100 Τώρα πρέπει να σε σκοτώσω. 275 00:20:44,802 --> 00:20:45,887 Χίκαπ; 276 00:20:46,804 --> 00:20:47,805 Μπαμπά… 277 00:20:51,059 --> 00:20:53,061 Πρέπει να σου μιλήσω, μπαμπά. 278 00:20:55,980 --> 00:20:57,690 Κι εγώ πρέπει να σου μιλήσω, γιε μου. 279 00:21:01,110 --> 00:21:03,820 - Θα μάθεις να πολεμάς δράκους. - Δε θέλω να πολεμήσω δράκους. 280 00:21:03,821 --> 00:21:04,989 - Τι; - Τι; 281 00:21:05,532 --> 00:21:07,700 - Όχι, εσύ πρώτος. - Όχι, όχι. Εσύ πρώτος. 282 00:21:08,243 --> 00:21:09,744 Η ευχή σου πραγματοποιείται. 283 00:21:10,245 --> 00:21:12,664 Εκπαίδευση δράκων. Ξεκινάς αύριο. 284 00:21:15,208 --> 00:21:17,251 Έπρεπε να είχα μιλήσει πρώτος. 285 00:21:17,252 --> 00:21:18,669 Απλά σκεφτόμουν, 286 00:21:18,670 --> 00:21:21,380 υπάρχουν πολλοί Βίκινγκς που πολεμούν δράκους, 287 00:21:21,381 --> 00:21:23,215 αλλά… σχεδόν καθόλου αρτοποιοί. 288 00:21:23,216 --> 00:21:24,467 Θα χρειαστείς αυτό. 289 00:21:25,426 --> 00:21:26,427 Μπαμπά, 290 00:21:27,262 --> 00:21:28,971 δε θέλω να πολεμήσω δράκους. 291 00:21:28,972 --> 00:21:31,099 Τι λες τώρα! Φυσικά και θέλεις. 292 00:21:31,599 --> 00:21:34,810 Όχι. Να το πω αλλιώς: Δεν μπορώ να σκοτώσω δράκους. 293 00:21:34,811 --> 00:21:36,186 Αλλά θα το κάνεις. 294 00:21:36,187 --> 00:21:38,730 Όχι, είμαι σίγουρος πως δεν θα το κάνω. 295 00:21:38,731 --> 00:21:41,359 Ήρθε η ώρα, Χίκαπ. 296 00:21:45,154 --> 00:21:46,655 Δε με ακούς; 297 00:21:46,656 --> 00:21:48,783 Μήπως εσύ δεν με ακούς; 298 00:21:54,873 --> 00:21:58,084 Η Δοκιμασία της Φωτιάς είναι εκεί που γίνεσαι Βίκινγκ. 299 00:21:58,835 --> 00:22:00,794 Εκεί γεννιούνται οι ήρωες, 300 00:22:00,795 --> 00:22:03,381 εκεί γεννιούνται οι μελλοντικοί αρχηγοί. 301 00:22:05,216 --> 00:22:06,926 Δεν είμαι αυτό που θες. 302 00:22:08,761 --> 00:22:10,972 Δεν είμαι σαν εσένα, πατέρα. 303 00:22:16,102 --> 00:22:17,228 Άκουσέ με. 304 00:22:21,274 --> 00:22:23,067 Όταν κρατάς αυτό το τσεκούρι, 305 00:22:24,110 --> 00:22:26,236 το κρατάς μαζί μας και για όλους μας. 306 00:22:26,237 --> 00:22:28,155 Σημαίνει πως περπατάς όπως εμείς, 307 00:22:28,156 --> 00:22:29,740 μιλάς όπως εμείς, 308 00:22:29,741 --> 00:22:31,618 σκέφτεσαι όπως εμείς. 309 00:22:32,160 --> 00:22:35,246 Φτάνει πια με… αυτό. 310 00:22:36,122 --> 00:22:37,832 Με έδειξες από πάνω μέχρι κάτω. 311 00:22:39,042 --> 00:22:39,875 Συμφωνούμε; 312 00:22:39,876 --> 00:22:41,919 Νιώθω πως δε με παίρνεις στα σοβαρά. 313 00:22:41,920 --> 00:22:43,171 Συμφωνούμε; 314 00:22:46,049 --> 00:22:47,341 Ναι. 315 00:22:47,342 --> 00:22:48,426 Τέλεια. 316 00:22:55,308 --> 00:22:56,351 Εξασκήσου σκληρά. 317 00:22:58,937 --> 00:23:00,313 Θα επιστρέψω! 318 00:23:04,067 --> 00:23:05,109 Μάλλον… 319 00:23:10,114 --> 00:23:11,574 Κι εγώ θα είμαι εδώ. 320 00:23:13,576 --> 00:23:14,702 Ίσως… 321 00:23:19,499 --> 00:23:23,169 Καλώς ήρθατε... στη Δοκιμασία της Φωτιάς! 322 00:23:37,225 --> 00:23:39,726 Η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 323 00:23:39,727 --> 00:23:42,271 Το μόνο που μένει είναι να διαλέξω πού θα μπει το άγαλμά μου. 324 00:23:42,272 --> 00:23:44,314 Φαίνεται πολύ μεγαλύτερο από εδώ. 325 00:23:44,315 --> 00:23:46,900 Το πιστεύετε ότι βρισκόμαστε εδώ; 326 00:23:46,901 --> 00:23:49,653 Εδώ ο αρχηγός Βιλίσιος σκότωσε τον Ψιθυριστό Θάνατο. 327 00:23:49,654 --> 00:23:53,156 Ναι, και εδώ ο αρχηγός Μπρουτάκιος θα επαναλάβει το κατόρθωμα. Δείτε και μάθετε. 328 00:23:53,157 --> 00:23:56,159 Ανυπομονώ να αποκτήσω θρυλικές πληγές πολέμου. 329 00:23:56,160 --> 00:23:58,996 Ναι, όπως μια τρομερή ουλή στο πρόσωπό μου. 330 00:23:58,997 --> 00:24:00,289 - Πείτε με βαρετό... - Βαρετός. 331 00:24:00,290 --> 00:24:04,376 ...αλλά ενθουσιάζομαι που θα δω αληθινούς δράκους… από κοντά. 332 00:24:04,377 --> 00:24:07,421 Αν και θα μπορούσα να γλιτώσω... τις πληγές, και… 333 00:24:07,422 --> 00:24:08,881 Και πού είναι η δόξα σε αυτό; 334 00:24:08,882 --> 00:24:10,841 Μόνο αν σου αφήσει ουλή είναι διασκεδαστικό. 335 00:24:10,842 --> 00:24:12,343 Απόλυτα σωστό. 336 00:24:13,761 --> 00:24:15,805 Πόνος. Τον λατρεύω. 337 00:24:16,389 --> 00:24:18,599 Έλειπε και τούτος. Ποιος τον κάλεσε; 338 00:24:18,600 --> 00:24:21,018 Μάλλον ο μπαμπάκας έβαλε το χεράκι του, ε; 339 00:24:21,019 --> 00:24:23,312 - Δεν είστε λίγο μεγάλοι για να είστε εδώ; - Άουτς. 340 00:24:23,313 --> 00:24:25,523 - Τι είπες, σκατόπαιδο; - Έλα, πες το ξανά! 341 00:24:26,900 --> 00:24:28,275 Είναι ευαίσθητο θέμα, 342 00:24:28,276 --> 00:24:30,235 έχουν αποτύχει αρκετές φορές. 343 00:24:30,236 --> 00:24:32,237 Μόνο τέσσερις φορές! 344 00:24:32,238 --> 00:24:36,033 Ναι, και δε θέλουν να φύγουμε. Είμαστε πολύτιμοι για να μας χάσουν. 345 00:24:36,034 --> 00:24:37,911 Τόσο συμπονετικός, Χιπ. 346 00:24:38,661 --> 00:24:40,078 Ωραίο όνομα, παρεμπιπτόντως. 347 00:24:40,079 --> 00:24:41,955 Το δικό σου είναι Πατάν, σωστά; 348 00:24:41,956 --> 00:24:42,956 Ακριβώς. 349 00:24:42,957 --> 00:24:45,167 Και είναι πολύ Βίκινγκ όνομα. 350 00:24:45,168 --> 00:24:48,378 Μεταφράζεται από τις γραφές ως «ο πατάν που νίκησε τον...» 351 00:24:48,379 --> 00:24:49,671 Σκάστε. 352 00:24:49,672 --> 00:24:51,215 Ας ξεκινήσουμε επιτέλους. 353 00:24:51,216 --> 00:24:52,550 Κακομαθημένα κωλόπαιδα. 354 00:24:53,968 --> 00:24:57,596 Είστε οι τελευταίοι που εντάσσονται σε αυτήν την πανάρχαια παράδοση. 355 00:24:57,597 --> 00:25:01,850 Όλοι οι γεννημένοι στη φυλή μας πρέπει να επιβιώσουν σε αυτή την αρένα, 356 00:25:01,851 --> 00:25:04,896 αν θέλουν κάποια μέρα να πολεμήσουν πλάι στους υπόλοιπους. 357 00:25:06,231 --> 00:25:07,941 Θα είναι εξαντλητικό. 358 00:25:10,485 --> 00:25:13,863 Και επίσης πολύ, πολύ επικίνδυνο. 359 00:25:15,281 --> 00:25:19,285 Όποιος τα καταφέρει καλύτερα, κερδίζει τον τίτλο του Απόλυτου Κυνηγού. 360 00:25:20,745 --> 00:25:21,829 Και με τον τίτλο… 361 00:25:23,331 --> 00:25:24,623 Με τον τίτλο... 362 00:25:24,624 --> 00:25:28,920 έρχεται η τιμή να σκοτώσει τον πρώτο του δράκο μπροστά σε όλους. 363 00:25:29,546 --> 00:25:31,172 Δεν υπάρχει μεγαλύτερη δόξα. 364 00:25:32,549 --> 00:25:33,550 Τι; 365 00:25:34,050 --> 00:25:35,884 Ο Χιπ σκότωσε ήδη έναν Φωτοφτερούγα. 366 00:25:35,885 --> 00:25:38,387 Και λοιπόν; Αυτό τον αποκλείει ή...; 367 00:25:38,388 --> 00:25:39,722 Μην τον ακούτε. 368 00:25:40,765 --> 00:25:43,142 Είσαι κοκαλιάρης. Αδύναμος. 369 00:25:43,935 --> 00:25:45,603 Καθόλου ελκυστικός για εκείνους. 370 00:25:46,312 --> 00:25:49,023 Θα τους φανείς σαν κόκαλο χωρίς κρέας. Δε θα αξίζεις τον κόπο. 371 00:25:49,566 --> 00:25:51,860 Θα κυνηγήσουν αυτό που φαίνεται πιο… 372 00:25:52,569 --> 00:25:54,779 βίκινγκ και θηριώδες. 373 00:25:55,905 --> 00:26:00,492 Πίσω από αυτές τις πόρτες… βρίσκονται μερικά από τα είδη που θα μάθετε να πολεμάτε. 374 00:26:00,493 --> 00:26:01,910 Ο Θανάσιμος Ναδέρ. 375 00:26:01,911 --> 00:26:03,288 Επίθεση: 8. Πανοπλία: 16. 376 00:26:04,330 --> 00:26:06,540 - Ο Φρικιαστικός Σιαγόνας. - Προσοχή: Διπλή, 11. 377 00:26:06,541 --> 00:26:09,209 - Ο Τρομερός Εφιάλτης. - Δύναμη Φωτιάς: 15. 378 00:26:09,210 --> 00:26:11,044 - Τρομερός Τρόμος. - Επίθεση 8, δηλητήριο 12. 379 00:26:11,045 --> 00:26:12,672 Σκάσε επιτέλους… 380 00:26:13,590 --> 00:26:15,008 τεράστια μπάλα από τρίχες! 381 00:26:17,427 --> 00:26:19,888 Και τέλος… ο απαίσιος Γκρόνκλ. 382 00:26:20,763 --> 00:26:22,056 Δύναμη δαγκώματος: 8. 383 00:26:25,810 --> 00:26:26,811 Έι, Μποκόν! 384 00:26:27,395 --> 00:26:30,189 Δε θα μας μάθεις τίποτα… πρώτα; 385 00:26:30,190 --> 00:26:32,150 Θα μάθετε στην πορεία! 386 00:26:37,238 --> 00:26:39,574 Σήμερα θα προπονηθούμε στην άμυνα. 387 00:26:40,283 --> 00:26:41,867 Αν σας κάψουν, τελειώσατε. 388 00:26:41,868 --> 00:26:43,286 Ή και… πεθαίνετε. 389 00:26:43,870 --> 00:26:45,329 Το πρώτο που χρειάζεστε είναι… 390 00:26:45,330 --> 00:26:47,456 - Ασπίδα! - Ακριβώς! Πηγαίνετε! 391 00:26:47,457 --> 00:26:48,832 - Μην εμποδίζετε. - Αυτή είναι δική μου! 392 00:26:48,833 --> 00:26:51,502 Η ασπίδα είναι το σημαντικότερο κομμάτι του εξοπλισμού σας. 393 00:26:53,296 --> 00:26:56,507 Αν πρέπει να διαλέξετε μεταξύ όπλου και ασπίδας… 394 00:26:57,342 --> 00:26:58,634 Άφησέ το. 395 00:26:58,635 --> 00:26:59,843 …διαλέξτε την ασπίδα. 396 00:26:59,844 --> 00:27:02,180 - Άφησέ την! Είναι η δική μου! - Δική μου, δική μου, δική μου! 397 00:27:04,057 --> 00:27:05,058 Είσαι ένας… 398 00:27:06,518 --> 00:27:09,020 Μπρουτίλντα, Μπρουτάκιε, είστε έξω. 399 00:27:10,688 --> 00:27:13,815 Οι ασπίδες σας έχουν κι άλλη χρήση… κάνουν θόρυβο. 400 00:27:13,816 --> 00:27:16,945 Κάντε όσο περισσότερο θόρυβο μπορείτε για να μπερδέψετε τον δράκο. 401 00:27:19,197 --> 00:27:22,491 Θυμηθείτε, οι ριπές των δράκων είναι περιορισμένες. 402 00:27:22,492 --> 00:27:24,285 Πόσα έχει ένας Γκρόνκελ; 403 00:27:25,203 --> 00:27:27,371 - Έξι! - Έξι, ναι! 404 00:27:27,372 --> 00:27:28,830 Ακριβώς για τον καθένα μας! 405 00:27:28,831 --> 00:27:30,916 Αν και, ένα ενδιαφέρον στοιχείο, 406 00:27:30,917 --> 00:27:33,336 είναι πως οι πέτρες διαφέρουν ανάλογα με την περιοχή… 407 00:27:37,173 --> 00:27:38,507 Τι κάνεις εκεί; 408 00:27:38,508 --> 00:27:40,343 Τι κάθεσαι; Πήγαινε να πολεμήσεις! 409 00:27:42,387 --> 00:27:43,846 Ψαρόδερμε, είσαι εκτός. 410 00:27:45,181 --> 00:27:46,014 Του μένουν τέσσερις βολές. 411 00:27:46,015 --> 00:27:49,101 Θα γίνουμε οι καλύτεροι σε αυτό. 412 00:27:49,102 --> 00:27:50,811 Λες και το πεπρωμένο μας ένωσε. 413 00:27:50,812 --> 00:27:53,857 Είναι διαγωνισμός, διάνοια. Μόνο ένας γίνεται Ανώτατος Κυνηγός. 414 00:27:57,193 --> 00:27:58,903 Σκουληκόμυαλε! Είσαι εκτός. 415 00:27:59,654 --> 00:28:00,780 Τρεις βολές. 416 00:28:01,447 --> 00:28:03,032 Μείναμε μόνο εμείς οι δύο, ε; 417 00:28:03,533 --> 00:28:05,034 Όχι. Μόνο εγώ. 418 00:28:06,202 --> 00:28:08,079 Ε! Εδώ είμαι! 419 00:28:15,503 --> 00:28:16,546 Μπράβο! 420 00:28:17,130 --> 00:28:18,505 Μπράβο, Άστριντ. 421 00:28:18,506 --> 00:28:19,674 Της μένουν δύο βολές. 422 00:28:21,259 --> 00:28:22,302 Αποκλείεται. 423 00:28:23,553 --> 00:28:24,971 Χίκαπ, είσαι εκτός! 424 00:28:25,763 --> 00:28:27,599 - Του μένει μία βολή! - Πρόσεχε! 425 00:28:29,684 --> 00:28:30,810 Χίκαπ! 426 00:28:34,063 --> 00:28:35,523 Τέλος το μάθημα. 427 00:28:40,069 --> 00:28:42,530 Γύρνα στη σπηλιά σου, λαδωμένο σαλάμι! 428 00:28:49,954 --> 00:28:53,166 Και θυμηθείτε, ένας δράκος πάντα… 429 00:28:54,000 --> 00:28:55,251 πάντα… 430 00:28:56,753 --> 00:28:58,421 χτυπάει για να σκοτώσει. 431 00:29:13,228 --> 00:29:14,687 Γιατί δεν το κάνεις κι εσύ; 432 00:30:21,004 --> 00:30:22,005 Για να δούμε… 433 00:31:31,533 --> 00:31:32,951 Πάμε να κάνουμε μια ανασκόπηση, ναι; 434 00:31:33,743 --> 00:31:36,161 Τι έκανε λάθος η Άστριντ σήμερα στην αρένα; 435 00:31:36,162 --> 00:31:37,704 Υπολόγισα λάθος την αναστροφή μου. 436 00:31:37,705 --> 00:31:39,581 Λάθος υπολογισμός. Επηρέασε την κίνηση. 437 00:31:39,582 --> 00:31:41,668 - Ναι. Το καταλάβαμε. - Ε, πρόσεχε λίγο! 438 00:31:42,210 --> 00:31:45,254 Άσ' την ήσυχη. Έδωσε τον καλύτερό της εαυτό. 439 00:31:45,255 --> 00:31:47,839 Ναι. Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. Θα τα καταφέρεις. 440 00:31:47,840 --> 00:31:49,717 Την επόμενη φορά κάνε ό, τι εγώ… 441 00:31:50,260 --> 00:31:51,718 Η Άστριντ έχει δίκιο. 442 00:31:51,719 --> 00:31:53,720 Να είστε σκληροί με τον εαυτό σας. 443 00:31:53,721 --> 00:31:55,974 Ένας αδύναμος κρίκος αρκεί για να χαθούμε. 444 00:31:58,226 --> 00:31:59,394 Επιτέλους ήρθες. 445 00:32:01,688 --> 00:32:03,773 Πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά, 446 00:32:04,274 --> 00:32:06,316 γιατί ζούμε σε πεδίο μάχης. 447 00:32:06,317 --> 00:32:09,236 Αν δεν το προσέξατε, ο εχθρός κερδίζει. 448 00:32:09,237 --> 00:32:11,530 Θα χρειαστείτε κάθε πιθανό πλεονέκτημα. 449 00:32:11,531 --> 00:32:15,827 Κι αν δεν κάνατε την εργασία σας, σας παρουσιάζω… 450 00:32:21,082 --> 00:32:22,500 Το Βιβλίο των Δράκων. 451 00:32:24,335 --> 00:32:27,005 Περιέχει όλα όσα ξέρουμε για κάθε δράκο. 452 00:32:28,256 --> 00:32:32,176 Κάθε φυλή έβαλε τη σοφία και την εμπειρία της σε αυτές τις σελίδες. 453 00:32:33,553 --> 00:32:35,221 Είναι το πιο ιερό μας κειμήλιο. 454 00:32:38,141 --> 00:32:40,935 Σήμερα δεν έχει επιθέσεις δράκων, οπότε διαβάστε. 455 00:32:42,687 --> 00:32:43,854 Να διαβάσω; 456 00:32:43,855 --> 00:32:45,481 Το έχω διαβάσει εκατό φορές. 457 00:32:45,982 --> 00:32:49,067 Υπάρχει ένας δράκος του νερού που φτύνει βραστό νερό. 458 00:32:49,068 --> 00:32:51,320 Και υπάρχει κι άλλος που… 459 00:32:51,321 --> 00:32:53,363 Γιατί να διαβάζω λέξεις 460 00:32:53,364 --> 00:32:56,491 αφού μπορώ να σκοτώσω αυτό για το οποίο μιλάνε οι λέξεις; 461 00:32:56,492 --> 00:33:00,412 Έτσι δεν είναι; Γιατί εγώ θα είμαι αυτός που θα γράφουν για μένα. 462 00:33:00,413 --> 00:33:01,539 Σωστός! 463 00:33:02,081 --> 00:33:03,415 Ακριβώς! 464 00:33:03,416 --> 00:33:06,710 Μην ανησυχείτε, θα απαντήσω σε όλες σας τις ερωτήσεις για τους δράκους. 465 00:33:06,711 --> 00:33:10,215 Θεωρίες, δεδομένα. Έφτιαξα και κάρτες με σημειώσεις. 466 00:33:12,175 --> 00:33:13,342 Ρωτήστε με ό, τι θέλετε. 467 00:33:13,343 --> 00:33:14,468 Σταμάτα να με ακολουθείς. 468 00:33:14,469 --> 00:33:16,888 - Εμπρός. Δοκιμάστε με. - Ούτε καν. 469 00:33:25,605 --> 00:33:26,606 Λοιπόν, 470 00:33:27,398 --> 00:33:30,360 μάλλον θα είναι πολύ διασκεδαστικό το διάβασμα, ε; 471 00:33:31,653 --> 00:33:32,611 Το έχω διαβάσει. 472 00:33:32,612 --> 00:33:33,696 Απλώς… 473 00:33:34,906 --> 00:33:37,534 ίσως να μην είναι τόσο κακοί όσο νομίζουμε. 474 00:33:39,786 --> 00:33:42,079 Είσαι στ’ αλήθεια τρελός ή το παίζεις; 475 00:33:42,080 --> 00:33:44,374 Υπάρχει… υπάρχει τρίτη επιλογή; 476 00:33:46,084 --> 00:33:48,293 Ήρθαμε εδώ για να σκοτώσουμε δράκους. 477 00:33:48,294 --> 00:33:50,672 Γι’ αυτό ενώθηκαν οι ισχυρότερες φυλές μας. 478 00:33:51,172 --> 00:33:53,757 Γιατί ναι, οι δράκοι είναι τόσο κακοί όσο νομίζουμε. 479 00:33:53,758 --> 00:33:55,635 Ναι, ναι, το ξέρω. Απλώς… 480 00:33:56,302 --> 00:33:57,887 ίσως να είμαστε μέρος του προβλήματος. 481 00:33:58,721 --> 00:34:00,222 Εισβάλλουμε στις περιοχές τους, 482 00:34:00,223 --> 00:34:01,808 τρώνε το φαγητό τους. 483 00:34:08,398 --> 00:34:10,400 Ζεις σε έναν εντελώς άλλο κόσμο. 484 00:34:11,192 --> 00:34:12,025 Τι…; 485 00:34:12,026 --> 00:34:14,444 Προχωράς στη ζωή τα παίρνοντας όλα δεδομένα. 486 00:34:14,445 --> 00:34:15,571 Δε νομίζω ότι… 487 00:34:15,572 --> 00:34:18,366 Δεν προσπαθείς για τίποτα, δεν αγωνίζεσαι να πετύχεις. 488 00:34:18,867 --> 00:34:19,909 Ξέρεις κάτι; 489 00:34:20,451 --> 00:34:22,493 Εγώ δεν έχω τίποτα. 490 00:34:22,494 --> 00:34:24,078 Ο πατέρας μου δεν είναι αρχηγός, 491 00:34:24,079 --> 00:34:26,623 κανείς δε μου χάρισε τίποτα. Καμία δικαιολογία. 492 00:34:26,624 --> 00:34:27,833 Δεν φοβάμαι τη δουλειά. 493 00:34:27,834 --> 00:34:30,085 Θα κάνω τα πάντα για να εκπληρώσω το καθήκον μου, 494 00:34:30,086 --> 00:34:33,505 που στην προκειμένη περίπτωση είναι να σκοτώσω δράκους για το καλό του λαού. 495 00:34:34,299 --> 00:34:35,300 Το καταλαβαίνω. 496 00:34:36,800 --> 00:34:38,010 Να σου πω κάτι ακόμα; 497 00:34:38,011 --> 00:34:40,262 Φοβάμαι… να ρωτήσω. 498 00:34:43,308 --> 00:34:45,726 Με ενδιαφέρει το μεγάλο σου σπίτι. 499 00:34:47,020 --> 00:34:48,688 Κάποια μέρα θα γίνω αρχηγός. 500 00:34:50,190 --> 00:34:51,773 Δεν… δεν το αμφιβάλλω. 501 00:34:52,983 --> 00:34:55,153 Μάλιστα, ο πατέρας μου θα το λάτρευε. 502 00:34:55,653 --> 00:34:57,738 Είσαι η κόρη που πάντα ονειρευόταν. 503 00:34:57,739 --> 00:34:58,990 Και αντί γι' αυτό... 504 00:35:00,575 --> 00:35:01,618 έχει αυτό. 505 00:35:03,912 --> 00:35:05,455 Μην μπαίνεις εμπόδιο, Χίκαπ. 506 00:35:21,554 --> 00:35:23,223 <font color=#00FFFF><b>Κατηγορίες δράκων.</b> </font> 507 00:35:23,932 --> 00:35:26,851 <font color=#00FFFF><b>Οι δολοφόνοι. Οι τρομακτικοί. Οι κυνηγοί.</b> </font> 508 00:35:30,480 --> 00:35:31,813 <font color=#00FFFF><b>Βροντότυμπανο.</b> </font> 509 00:35:31,814 --> 00:35:34,107 Όταν τρομάζει, παράγει ήχο 510 00:35:34,108 --> 00:35:35,859 που σκοτώνει όποιον είναι κοντά. 511 00:35:35,860 --> 00:35:37,862 Εξαιρετικά επικίνδυνο. Πυροβολήστε για να σκοτώσετε». 512 00:35:38,738 --> 00:35:39,780 <font color=#00FFFF><b>Ξυλοκόπος.</b> </font> 513 00:35:39,781 --> 00:35:40,906 <font color=#00FFFF><b>Σκρίλ.</b> </font> 514 00:35:40,907 --> 00:35:42,032 <font color=#00FFFF><b>Ψιθυριστός Θάνατος.</b> </font> 515 00:35:42,033 --> 00:35:43,242 Καίει τα θύματά του. 516 00:35:43,243 --> 00:35:44,284 Τα θάβει. 517 00:35:44,285 --> 00:35:45,619 Τα πνίγει. 518 00:35:45,620 --> 00:35:46,954 Τα ξεκοιλιάζει. 519 00:35:46,955 --> 00:35:49,331 Άκρως επικίνδυνο. 520 00:35:49,332 --> 00:35:52,085 Πυροβολήστε για να σκοτώσετε. Πυροβολήστε για να σκοτώσετε». 521 00:35:54,003 --> 00:35:55,129 <font color=#00FFFF><b>«Νυχτερινή Μανία.</b> </font> 522 00:35:56,673 --> 00:35:59,258 Μέγεθος: άγνωστο. Ταχύτητα: άγνωστη. 523 00:35:59,259 --> 00:36:02,010 Το διαβολικό παιδί του κεραυνού και του θανάτου. 524 00:36:02,011 --> 00:36:04,931 Μη βρεθείτε ποτέ απέναντι σε αυτόν τον δράκο». 525 00:36:16,943 --> 00:36:19,362 Σχεδόν τους μυρίζω. 526 00:36:27,537 --> 00:36:28,830 Πηγαίνετέ μας... 527 00:36:29,998 --> 00:36:31,916 στις Πύλες του Χέλχαϊμ. 528 00:36:32,500 --> 00:36:33,917 Ξανά απ’ την αρχή. 529 00:36:33,918 --> 00:36:35,837 Αριστερά! 530 00:36:42,802 --> 00:36:46,263 Βγάλτε τα κουπιά! Μαζέψτε τα πανιά! 531 00:36:46,264 --> 00:36:47,640 Όλοι μαζί! 532 00:36:49,142 --> 00:36:50,185 Πιο ψηλά! 533 00:37:38,399 --> 00:37:39,442 Δεν είμαστε μόνοι! 534 00:37:39,984 --> 00:37:41,569 Προσοχή στα κεφάλια! 535 00:37:56,543 --> 00:37:58,460 Υποχώρηση! 536 00:37:58,461 --> 00:37:59,587 Μας περικύκλωσαν! 537 00:38:02,924 --> 00:38:03,967 Άκου, Μπόκον ήθελα... 538 00:38:04,968 --> 00:38:08,304 Είδα ότι δεν υπάρχει τίποτα για τις Νυχτερινές Μανίες στο βιβλίο. 539 00:38:09,180 --> 00:38:11,307 Μπορεί να υπάρχει άλλο βιβλίο; 540 00:38:12,183 --> 00:38:13,810 Ένα φυλλάδιο για τις Νυχτερινές Μανίες; 541 00:38:15,353 --> 00:38:16,771 Συγκεντρώσου, Χίκαπ! 542 00:38:17,313 --> 00:38:18,606 Ούτε προσπαθείς καν. 543 00:38:19,399 --> 00:38:21,275 Σήμερα θα δούμε επιθέσεις. 544 00:38:21,276 --> 00:38:24,278 Οι Νάντερ είναι γρήγοροι και ευέλικτοι. 545 00:38:24,279 --> 00:38:27,615 Η δουλειά σας είναι να είστε πιο γρήγοροι και πιο ευέλικτοι απ' αυτούς. 546 00:38:36,207 --> 00:38:37,208 Συγγνώμη. 547 00:38:39,919 --> 00:38:42,881 Νομίζω ότι οι μέθοδοί σου δεν δουλεύουν πια. 548 00:38:43,631 --> 00:38:46,633 Βρείτε το τυφλό σημείο του. Κάθε δράκος έχει ένα. 549 00:38:46,634 --> 00:38:49,596 Βρείτε το, κρυφτείτε εκεί και επιτεθείτε. 550 00:38:52,932 --> 00:38:54,183 Δεν κάνεις ποτέ μπάνιο; 551 00:38:54,184 --> 00:38:56,518 Αν σε αηδιάζω, βρες το δικό σου τυφλό σημείο. 552 00:38:56,519 --> 00:38:57,729 Τρέχα! 553 00:38:58,771 --> 00:39:01,608 Τυφλό σημείο, ναι! Κουφό σημείο, δεν βοηθάει! 554 00:39:02,901 --> 00:39:05,110 Χτύπησα! Πονάω πολύ! 555 00:39:05,111 --> 00:39:07,779 Λοιπόν... πώς πλησιάζεις μια Νυχτερινή Μανία; 556 00:39:07,780 --> 00:39:10,365 Κανείς δεν την είδε και έζησε για να το πει. 557 00:39:10,366 --> 00:39:11,450 Γύρνα να πολεμήσεις! 558 00:39:11,451 --> 00:39:13,243 Ναι, το ξέρω. Απλά μου φαίνεται ότι... 559 00:39:13,244 --> 00:39:14,329 Χίκαπ. 560 00:39:15,788 --> 00:39:16,956 Σκύψε. 561 00:39:30,345 --> 00:39:31,845 Τρέχα, σώσου! 562 00:39:31,846 --> 00:39:33,348 Αφήσ' τον πάνω μου. 563 00:39:35,558 --> 00:39:36,392 Όχι. 564 00:39:37,435 --> 00:39:38,685 Δεν έφταιγα εγώ, Άστριντ. 565 00:39:38,686 --> 00:39:41,439 Απλώς με αποσυντόνισε... η λάμψη στα μάτια σου. 566 00:40:11,386 --> 00:40:13,304 Περίμενε! Άσε με μόνο να... 567 00:40:30,113 --> 00:40:32,198 Έτσι μπράβο! Μπράβο, Άστριντ. 568 00:40:32,699 --> 00:40:35,576 Τίποτα σαν το να τους κερνάς από το ίδιο ποτήρι. 569 00:40:35,577 --> 00:40:39,538 Τι λες για ένα «ευχαριστώ Πατάν, για τη βοήθειά σου»; Τέλειο δίδυμο! 570 00:40:39,539 --> 00:40:42,040 Υπάρχει κανείς εδώ που το παίρνει σοβαρά; 571 00:40:42,041 --> 00:40:43,750 Πάρ’ το σοβαρά. 572 00:40:43,751 --> 00:40:46,838 Σας υπενθυμίζω ότι ο πόλεμος των πατεράδων μας θα γίνει δικός μας. 573 00:40:52,135 --> 00:40:53,761 Διάλεξε πλευρά. 574 00:41:39,807 --> 00:41:41,059 Εντάξει. 575 00:42:18,179 --> 00:42:19,430 Φαφούτη. 576 00:42:20,265 --> 00:42:21,599 Θα ορκιζόμουν πως είχες... 577 00:42:24,853 --> 00:42:25,854 δόντια. 578 00:42:30,441 --> 00:42:32,652 Δεν έχω άλλο φαγητό. 579 00:42:54,424 --> 00:42:55,508 Ευχαριστώ; 580 00:43:04,434 --> 00:43:06,060 Πλάκα μου κάνεις, έτσι; 581 00:47:04,841 --> 00:47:08,635 Μετά γύρισε, έπιασε το μπράτσο μου και με μια κίνηση, 582 00:47:08,636 --> 00:47:11,431 μου έκοψε το χέρι και το κατάπιε ολόκληρο. 583 00:47:12,140 --> 00:47:14,308 Κι έπειτα θα το 'πε και παραπέρα, 584 00:47:14,309 --> 00:47:17,853 γιατί τον επόμενο μήνα ένας άλλος δράκος μου πήρε το πόδι. 585 00:47:17,854 --> 00:47:21,857 Σίγουρα ήταν Σκρίλ. Δόντια σαν πριόνια, δάγκωμα 17. 586 00:47:21,858 --> 00:47:24,067 Θα εκδικηθώ για τα μέλη σου, Μπόκον. 587 00:47:24,068 --> 00:47:27,237 Θα κόψω νύχια και πόδια απ’ κάθε δράκο που βρω. 588 00:47:27,238 --> 00:47:28,406 Όχι. 589 00:47:29,991 --> 00:47:31,742 Κόψτε φτερά και ουρά. 590 00:47:31,743 --> 00:47:34,620 Αν δεν πετούν, δεν ξεφεύγουν. 591 00:47:34,621 --> 00:47:37,998 Ένας πεσμένος δράκος είναι νεκρός δράκος. 592 00:47:37,999 --> 00:47:40,542 Μπορείς να ζήσεις χωρίς όλα τα υπόλοιπα. 593 00:47:40,543 --> 00:47:42,169 Θα χάσω όλα μου τα άκρα. 594 00:47:42,170 --> 00:47:45,423 Προτείνω η Μπρουτίλντα να χάσει... τουλάχιστον ένα πόδι. 595 00:47:46,174 --> 00:47:48,801 Τι; Είμαστε δίδυμοι. Ο πόνος σου είναι και δικός μου. 596 00:47:49,344 --> 00:47:50,344 Είστε δίδυμοι; 597 00:47:50,345 --> 00:47:52,512 Ούτε η μάνα μας δεν μας ξεχωρίζει. 598 00:47:52,513 --> 00:47:54,057 Κανείς δεν μπορεί. 599 00:47:55,099 --> 00:47:57,685 Καλή ιδέα της Άστριντ. 600 00:47:58,228 --> 00:47:59,938 Κοιμηθείτε όσο μπορείτε. 601 00:48:00,772 --> 00:48:02,856 Ο Στόικ θα επιστρέψει σύντομα. 602 00:48:02,857 --> 00:48:05,527 Και ένας από εσάς θα επιλεγεί για να σκοτώσει τον δράκο. 603 00:48:06,069 --> 00:48:08,655 Η ερώτηση είναι... ποιος θα είναι; 604 00:48:49,112 --> 00:48:50,572 Φαφούτη! 605 00:48:52,532 --> 00:48:53,533 Έφερα πρωινό. 606 00:49:01,374 --> 00:49:02,667 Τι λες, φίλε μου; 607 00:49:03,668 --> 00:49:04,794 Ωραία. 608 00:49:06,379 --> 00:49:07,922 Σου έφερα πέστροφα. 609 00:49:09,424 --> 00:49:10,675 Και σολομό. 610 00:49:11,217 --> 00:49:13,303 Και... ένα καπνιστό χέλι. 611 00:49:15,805 --> 00:49:17,682 Άστο, όχι χέλι! 612 00:49:20,268 --> 00:49:21,269 Ναι, 613 00:49:22,270 --> 00:49:23,646 ούτε εμένα μου αρέσει. 614 00:49:26,608 --> 00:49:27,734 Ωραία λοιπόν. 615 00:49:28,776 --> 00:49:30,028 Όλα δικά σου. 616 00:49:30,528 --> 00:49:32,155 Συγκεντρώσου στο φαγητό. 617 00:49:32,780 --> 00:49:35,575 Εγώ θα είμαι... εδώ πίσω, 618 00:49:36,784 --> 00:49:38,411 κοιτώντας κάτι δικά μου. 619 00:49:41,998 --> 00:49:42,999 Για να δούμε... 620 00:50:02,310 --> 00:50:03,394 Ωραία. 621 00:50:04,312 --> 00:50:05,313 Έτοιμο. 622 00:50:09,776 --> 00:50:11,069 Καθόλου άσχημα. 623 00:50:11,778 --> 00:50:13,154 Θα δουλέψει, αν... 624 00:50:13,655 --> 00:50:14,613 Όχι! 625 00:50:14,614 --> 00:50:15,739 Φαφούτη, όχι! 626 00:50:15,740 --> 00:50:16,950 Θεοί, βοηθήστε με! 627 00:50:20,828 --> 00:50:22,163 Θεοί! 628 00:50:29,170 --> 00:50:30,171 Εντάξει! 629 00:50:33,758 --> 00:50:35,260 Λειτουργεί! 630 00:50:44,477 --> 00:50:46,062 Ναι! 631 00:50:47,814 --> 00:50:50,108 <i>Σήμερα... θα μάθουμε να δουλεύουμε μαζί.</i> 632 00:50:50,692 --> 00:50:53,486 Αν συνεργαστείτε, ίσως επιβιώσετε. 633 00:50:55,405 --> 00:50:59,658 Βλέπετε... ένα βρεγμένο κεφάλι δράκου δεν μπορεί να βγάλει φωτιά. 634 00:50:59,659 --> 00:51:02,452 Αλλά ο Τρομερός Φλογοκλείδας είναι δύσκολος αντίπαλος, 635 00:51:02,453 --> 00:51:05,539 γιατί το ένα κεφάλι βγάζει αέριο και το άλλο το ανάβει. 636 00:51:05,540 --> 00:51:08,501 Η δουλειά σας είναι να βρείτε ποιο κάνει τι. 637 00:51:09,127 --> 00:51:10,128 Καλή τύχη! 638 00:51:13,715 --> 00:51:17,468 Δόντια κοφτερά σαν λεπίδες, που ρίχνουν δηλητήριο πριν τη χώνευση. 639 00:51:18,094 --> 00:51:19,846 Κρατά τα θύματά του... 640 00:51:21,222 --> 00:51:22,264 ξυπνητά. 641 00:51:22,265 --> 00:51:24,809 Χαίρομαι που μας έβαλαν μαζί. 642 00:51:25,518 --> 00:51:28,271 Γιατί... οι γυναίκες πρέπει να ενωνόμαστε. 643 00:51:28,980 --> 00:51:30,772 – Μέχρι να σε βγάλω απ' τη μέση. – Σκάσε. 644 00:51:30,773 --> 00:51:32,816 Νομίζω ότι κέρδισα την Άστριντ. 645 00:51:32,817 --> 00:51:34,944 Δεν μπορεί καν να με κοιτάξει στα μάτια. 646 00:51:35,445 --> 00:51:37,362 Ήρθες με τον σωστό για συμβουλές. 647 00:51:37,363 --> 00:51:38,447 Δεν σου ζήτησα... 648 00:51:38,448 --> 00:51:41,784 Ένα πράγμα που δεν αντέχει ο εγκέφαλος μιας Βίκινγκ είναι... 649 00:51:42,660 --> 00:51:43,703 Πρόσεχε! 650 00:51:44,996 --> 00:51:47,581 – Ε, εσείς! – Εμείς είμαστε, ιδιοφυΐες. 651 00:51:47,582 --> 00:51:50,126 Γρήγορα αντανακλαστικά. Αν δω δύο άσχημα κεφάλια, επιτίθεμαι. 652 00:51:53,504 --> 00:51:55,215 Μόνο ένα άσχημο βλέπω, Άστριντ. 653 00:51:59,969 --> 00:52:01,179 Όποιος πρόλαβε, τον είδε! 654 00:52:02,347 --> 00:52:04,598 Και λέγεται πως παίζει με τα θύματά του. 655 00:52:04,599 --> 00:52:06,308 Τα διαμελίζει σιγά σιγά. 656 00:52:06,309 --> 00:52:08,478 Μπορείς να το βουλώσεις; 657 00:52:10,939 --> 00:52:12,023 Ψαρόποδα! 658 00:52:14,984 --> 00:52:16,069 Ήταν το άλλο κεφάλι. 659 00:52:20,073 --> 00:52:21,658 Βγες από 'κει, Χίκαπ! 660 00:52:23,368 --> 00:52:24,452 Τι έκανα πάλι; 661 00:52:34,921 --> 00:52:37,090 Ναι! Πίσω! 662 00:52:38,925 --> 00:52:41,385 Τρέχα... Χίκαπ! 663 00:52:41,386 --> 00:52:42,844 Μην με κάνεις να το ξαναπώ! 664 00:52:42,845 --> 00:52:43,763 Ναι! 665 00:52:44,264 --> 00:52:46,099 Έτσι μπράβο. Πίσω στο κλουβί σας. 666 00:52:49,227 --> 00:52:51,688 Τώρα, σκεφτείτε τι κάνατε. 667 00:53:10,039 --> 00:53:12,917 Τελειώσαμε για σήμερα; 668 00:53:13,459 --> 00:53:15,712 Είναι κάτι που πρέπει... 669 00:53:16,838 --> 00:53:18,339 Ναι, τα λέμε αύριο. 670 00:53:29,601 --> 00:53:30,643 Ε, εσύ! 671 00:53:31,144 --> 00:53:33,646 Έλα, δοκίμασέ το! 672 00:53:45,867 --> 00:53:47,368 Θα πεθάνω! 673 00:53:48,703 --> 00:53:49,996 Όχι, όχι, όχι! 674 00:53:51,956 --> 00:53:53,707 Όχι, σε παρακαλώ! 675 00:53:53,708 --> 00:53:55,710 Προσπάθησε να στρίψεις λίγο! 676 00:54:02,091 --> 00:54:03,468 Όχι, όχι! 677 00:54:24,906 --> 00:54:27,032 – Βγείτε από 'κει! – Κουνηθείτε! 678 00:54:27,033 --> 00:54:29,368 Πρόσεχε! Μπες στο τυφλό του σημείο! 679 00:54:29,369 --> 00:54:30,827 Το 'χω! Το 'χω εγώ! 680 00:54:30,828 --> 00:54:32,580 Μη τον φέρνεις προς τα 'δω! 681 00:54:45,593 --> 00:54:46,969 Ο αδύνατος... πώς τον λένε; 682 00:54:46,970 --> 00:54:49,012 – Δεν θυμάμαι. – Περίμενε! 683 00:54:49,013 --> 00:54:51,139 – Θες να μας ντροπιάσεις; – Όχι. 684 00:54:51,140 --> 00:54:53,267 Δεν έχω ξαναδεί κανέναν να νικά έτσι έναν Γκρόνκλ. 685 00:54:53,268 --> 00:54:55,394 Εγώ το κάνω συνέχεια. Ποιος σε δίδαξε; 686 00:54:55,395 --> 00:54:57,271 Δίδαξε τι; Τι ήταν αυτό; 687 00:54:57,272 --> 00:54:58,939 Θα σας έλεγα με χαρά. 688 00:54:58,940 --> 00:55:01,526 Αλλά ξέχασα το τσεκούρι μου στην αρένα. 689 00:55:02,026 --> 00:55:04,236 Ποιος είναι καλό παιδί; Ποιος είναι; 690 00:55:04,237 --> 00:55:05,696 Μπράβο, έτσι. 691 00:55:05,697 --> 00:55:07,948 Ναι, έτσι σ' αρέσει; Έτσι; 692 00:55:07,949 --> 00:55:09,033 Εκεί σε γαργαλάει; 693 00:55:44,110 --> 00:55:45,111 Μπράβο, Χίκαπ! 694 00:55:49,115 --> 00:55:50,200 Ήρθε. 695 00:55:50,950 --> 00:55:52,076 Ε, Χίκαπ. 696 00:55:53,203 --> 00:55:54,286 Ωραία. 697 00:55:54,287 --> 00:55:56,580 – Έχω μια ερώτηση. – Θα ήθελα... 698 00:55:56,581 --> 00:55:58,708 να είμαστε οι δυο μας μόνοι στην αρένα. 699 00:56:07,425 --> 00:56:08,885 Ο Τρομερός Τρόμος. 700 00:56:17,727 --> 00:56:19,062 Είναι στο μέγεθος του... 701 00:56:20,522 --> 00:56:22,232 Βγάλ’ τον, βγάλ’ τον, βγάλ’ τον! 702 00:58:07,378 --> 00:58:08,713 Και τα άλλα καράβια; 703 00:58:21,100 --> 00:58:22,185 Μπαμπά! 704 00:58:22,810 --> 00:58:23,811 Να σε βοηθήσω. 705 00:58:24,604 --> 00:58:25,812 Μου έλειψες. 706 00:58:25,813 --> 00:58:27,607 Με απόλυτα αντρίκιο τρόπο. 707 00:58:28,233 --> 00:58:30,484 Έχω τόσα να σου πω για τη Δοκιμασία της Φωτιάς. 708 00:58:30,485 --> 00:58:32,111 Είναι ανάμεσα σε... Μπαμπά; 709 00:58:33,988 --> 00:58:35,156 Μπαμπά; 710 00:58:36,699 --> 00:58:38,826 Μπα...; Ναι, σε βλέπω στο σπίτι! 711 00:58:40,203 --> 00:58:41,995 Δηλαδή... δεν βρήκατε τη φωλιά; 712 00:58:41,996 --> 00:58:43,289 Ούτε καν πλησιάσαμε. 713 00:58:44,624 --> 00:58:46,542 Ελπίζω εσύ να είχες περισσότερη τύχη. 714 00:58:46,543 --> 00:58:49,795 Αν επιτυχία σημαίνει πως τελείωσαν τα πατρικά σου προβλήματα, 715 00:58:49,796 --> 00:58:52,173 τότε... ναι. 716 00:58:53,341 --> 00:58:55,217 Το 'μαθε ο αρχηγός; 717 00:58:55,218 --> 00:58:57,177 Όλοι νιώθουν τεράστια ανακούφιση. 718 00:58:57,178 --> 00:58:58,887 Αναπαύσου εν ειρήνη, Χίκαπ. 719 00:58:58,888 --> 00:59:01,307 Ναι. Κανείς δεν θα νοιαστεί για 'κείνον τον άχρηστο. 720 00:59:04,269 --> 00:59:05,270 Ο Χίκαπς...; 721 00:59:06,855 --> 00:59:07,689 ...δεν ζει πια; 722 00:59:08,523 --> 00:59:10,274 Ναι. Ναι, απογεύματα κυρίως. 723 00:59:10,275 --> 00:59:13,610 Αλλά δεν τον κατηγορώ. Η ζωή διάσημου είναι δύσκολη. 724 00:59:13,611 --> 00:59:15,320 Δεν μπορεί να περπατήσει στο χωριό 725 00:59:15,321 --> 00:59:18,032 χωρίς να τον κυνηγούν οι θαυμαστές του. 726 00:59:19,325 --> 00:59:21,035 Ποιος θα πίστευε ότι είναι... 727 00:59:22,245 --> 00:59:23,621 δαμαστής τεράτων; 728 00:59:36,634 --> 00:59:37,760 Ωραία, φίλε μου. 729 00:59:38,261 --> 00:59:40,054 Θα το πάμε χαλαρά. 730 00:59:42,849 --> 00:59:43,974 Πάμε. 731 00:59:43,975 --> 00:59:45,977 Θέση τρία. Όχι, τέσσερα. 732 01:00:02,744 --> 01:00:03,745 Έτοιμος; 733 01:00:18,843 --> 01:00:19,886 Μπορείς! 734 01:00:36,027 --> 01:00:37,695 Ναι! Κοιτάξτε μας! 735 01:00:42,075 --> 01:00:43,535 Ήταν δικό μου φταίξιμο! 736 01:00:44,619 --> 01:00:45,995 Ναι, ναι, έρχομαι. 737 01:00:46,996 --> 01:00:48,122 Θέση πέντε. 738 01:00:51,000 --> 01:00:52,252 Πάνω, φίλε μου. 739 01:00:56,673 --> 01:00:58,424 Μπράβο! Έτσι μπράβο! 740 01:00:59,968 --> 01:01:02,762 Αυτό είναι υπέροχο! Ο άνεμος στα... 741 01:01:03,388 --> 01:01:06,099 ...στα σημειώματά μου! Σταμάτα! 742 01:01:10,645 --> 01:01:12,814 Θεοί μου! 743 01:02:21,090 --> 01:02:22,217 Ναι! 744 01:02:34,771 --> 01:02:36,606 – Γιε μου! – Μπαμπά! Γύρισες! 745 01:02:37,815 --> 01:02:40,360 – Ο Χοντρούλης δεν είναι εδώ, οπότε... – Το ξέρω ήδη. 746 01:02:43,613 --> 01:02:45,239 Ήρθα να βρω εσένα. 747 01:02:45,240 --> 01:02:47,325 Σοβαρά; Γιατί; 748 01:02:47,825 --> 01:02:49,660 Δεν μου έχεις αποκαλύψει τα μυστικά σου. 749 01:02:49,661 --> 01:02:50,953 Ποια μυστικά; 750 01:02:50,954 --> 01:02:54,249 Πόσο καιρό πίστευες ότι θα το κρατήσεις κρυφό; 751 01:02:55,083 --> 01:02:56,917 Δεν ξέρω για τι μιλάς. 752 01:02:56,918 --> 01:03:00,712 Τίποτα δεν γίνεται σε αυτό το νησί 753 01:03:00,713 --> 01:03:03,091 χωρίς να το μάθω. 754 01:03:04,175 --> 01:03:06,970 Λοιπόν... πες μου... 755 01:03:07,637 --> 01:03:09,388 για εκείνον τον δράκο. 756 01:03:09,389 --> 01:03:11,014 Θεοί μου, πατέρα... 757 01:03:11,015 --> 01:03:12,517 Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με. 758 01:03:13,142 --> 01:03:16,145 Ήθελα να σου το πω, απλώς δεν ήξερα πώς... 759 01:03:22,610 --> 01:03:23,902 Δεν είσαι θυμωμένος; 760 01:03:23,903 --> 01:03:25,738 Τι; Τι εννοείς; 761 01:03:26,281 --> 01:03:27,615 Το περίμενα. 762 01:03:28,324 --> 01:03:30,200 – Σοβαρά; – Μα φυσικά! 763 01:03:30,201 --> 01:03:33,120 Και πίστεψέ με, θα γίνει ακόμη καλύτερο. 764 01:03:33,121 --> 01:03:37,666 Περίμενε μέχρι να ξεκοιλιάσεις έναν Ναδερ για πρώτη φορά. 765 01:03:37,667 --> 01:03:41,963 Ή να καρφώσεις το πρώτο κεφάλι Γκρόνκλας σε λόγχη. 766 01:03:42,714 --> 01:03:43,965 Τι συγκίνηση! 767 01:03:44,799 --> 01:03:46,718 Με ξεγέλασες για τα καλά, γιε μου. 768 01:03:47,343 --> 01:03:52,515 Τόσα χρόνια ήσουν ο χειρότερος Βίκινγκ που είδε ποτέ το Μπερκ. 769 01:03:53,308 --> 01:03:55,225 Θεέ μου, τι δοκιμασία! 770 01:03:55,226 --> 01:03:56,894 Κόντεψα να σε παρατήσω. 771 01:03:56,895 --> 01:04:00,148 Και όλον αυτό τον καιρό μου το έκρυβες. 772 01:04:01,232 --> 01:04:02,984 Θώρ ο Άγιος! 773 01:04:03,610 --> 01:04:05,736 Ποιος θα φανταζόταν πως η εκπαίδευση 774 01:04:05,737 --> 01:04:07,488 θα ήταν το στοιχείο σου; 775 01:04:09,449 --> 01:04:11,992 Μπορείς να γίνεις ο Υπέρτατος Κυνηγός. 776 01:04:11,993 --> 01:04:13,286 Όπως ο πατέρας σου. 777 01:04:13,912 --> 01:04:14,913 Το ξέρω. 778 01:04:15,914 --> 01:04:19,125 Κοίτα, τώρα που τα πας τόσο καλά στην αρένα... 779 01:04:19,834 --> 01:04:20,959 Πρέπει να... 780 01:04:20,960 --> 01:04:22,127 – Κάθισε. – Εντάξει. 781 01:04:22,128 --> 01:04:25,381 Επιτέλους... έχουμε κάτι να συζητήσουμε. 782 01:04:32,889 --> 01:04:33,890 Λοιπόν... 783 01:04:45,944 --> 01:04:47,528 Εγώ... 784 01:04:47,529 --> 01:04:48,905 σου έφερα κάτι. 785 01:04:49,656 --> 01:04:51,199 Ναι, για να... 786 01:04:52,784 --> 01:04:55,119 είσαι ασφαλής στην αρένα. 787 01:04:58,331 --> 01:05:00,833 Η μητέρα σου θα ήθελε να το έχεις. 788 01:05:01,834 --> 01:05:03,503 Ευχαριστώ. 789 01:05:04,170 --> 01:05:05,588 Είναι το μισό από το θώρακά της. 790 01:05:07,674 --> 01:05:08,675 Αυτό είναι το άλλο. 791 01:05:09,342 --> 01:05:10,343 Το κρατάει... 792 01:05:11,928 --> 01:05:13,346 κοντά μας. 793 01:05:15,890 --> 01:05:17,350 Φόρεσέ το με περηφάνια, γιε μου. 794 01:05:17,851 --> 01:05:19,894 Έκανες το μέρος σου στη συμφωνία. 795 01:05:27,026 --> 01:05:28,068 – Ναι. – Ναι. 796 01:05:28,069 --> 01:05:30,279 – Κουρασμένος; – Ναι, δηλαδή, θα... κοιμηθώ. 797 01:05:30,280 --> 01:05:31,363 Καλή κουβέντα. 798 01:05:31,364 --> 01:05:33,657 – Μεγάλη μέρα αύριο. – Ναι. Η Δοκιμασία της Φωτιάς και... 799 01:05:33,658 --> 01:05:36,159 – Ναι, η Δοκιμασία της Φωτιάς. – Σου παίρνει όλη την ενέργεια. 800 01:05:36,160 --> 01:05:37,369 – Καλή τύχη. – Ναι, ευχαριστώ. 801 01:05:37,370 --> 01:05:39,121 – Εύχομαι να σε... – Ευχαριστώ για το θωρακάκι. 802 01:05:39,122 --> 01:05:40,707 - Ναι, το κράνος. - Ναι. 803 01:05:42,125 --> 01:05:44,419 Ναι, λοιπόν... καλό βράδυ. 804 01:05:53,928 --> 01:05:57,097 Φτάνουν τα κόλπα. Σήμερα θα γίνω η Υπέρτατη Κυνηγός. 805 01:05:57,098 --> 01:06:00,101 Ναι, ναι. Είναι όλο δικό σου. Εσύ κυνηγάς... υπέρτατα. 806 01:06:00,685 --> 01:06:01,686 Συγγνώμη. 807 01:06:23,666 --> 01:06:25,877 Τώρα, κάν’ το να αξίζει. 808 01:06:32,550 --> 01:06:33,592 Μπορείς να τα καταφέρεις! 809 01:06:33,593 --> 01:06:34,968 Έτσι, Άστριντ! Επιτέλους! 810 01:06:34,969 --> 01:06:37,680 - Μπορείς, Ίππο! Μπορείς! - Πάμε! 811 01:06:42,268 --> 01:06:43,520 Όχι! 812 01:06:44,062 --> 01:06:46,355 Γιε τρολ, φάε αρουραίους! 813 01:06:46,356 --> 01:06:48,065 Το παίρνει ήρεμα απ’ ό, τι βλέπω. 814 01:06:48,066 --> 01:06:49,651 Εσύ! 815 01:06:55,281 --> 01:06:56,615 - Πολύ ωραία. - Φεύγω. 816 01:06:56,616 --> 01:06:58,242 - Ε, όχι και τόσο γρήγορα. - Σιωπή. 817 01:06:58,243 --> 01:07:01,787 - Όχι, δεν μπορώ. Θα αργήσω για... - Τι; Για τι θα αργήσεις; 818 01:07:01,788 --> 01:07:03,121 - Άλλο ένα έτος... - Σιωπήστε. 819 01:07:03,122 --> 01:07:05,959 ...και άλλη μια Δοκιμασία της Φωτιάς έφτασε στο τέλος της. 820 01:07:06,960 --> 01:07:09,587 Η γριά Γκόθι πήρε την απόφασή της. 821 01:07:11,923 --> 01:07:16,469 Ο νέος Υπέρτατος Κυνηγός θα είναι... 822 01:07:39,033 --> 01:07:40,450 Τα κατάφερες, Χίπο. 823 01:07:40,451 --> 01:07:42,160 Κέρδισες τη Δοκιμασία της Φωτιάς! 824 01:07:42,161 --> 01:07:43,537 Τώρα μπορείς να σκοτώσεις δράκο! 825 01:07:43,538 --> 01:07:45,206 Αυτός είναι ο γιος μου! 826 01:07:49,669 --> 01:07:51,754 Ίππο, τα κατάφερες! 827 01:07:54,424 --> 01:07:55,800 Ναι! Νίκησα! 828 01:07:57,051 --> 01:08:00,220 Χειροκροτήστε με. Ανυπομονώ να... 829 01:08:00,221 --> 01:08:02,015 ...φύγω και να μην ξαναγυρίσω. 830 01:08:02,557 --> 01:08:03,892 Έτοιμος, φίλε. Ώρα να φύγουμε. 831 01:08:05,101 --> 01:08:06,394 Συμφωνώ απόλυτα. 832 01:08:06,936 --> 01:08:07,979 Τι...; 833 01:08:08,646 --> 01:08:10,230 Τι κάνεις εδώ; 834 01:08:10,231 --> 01:08:11,608 Ψάχνω απαντήσεις. 835 01:08:12,400 --> 01:08:13,692 Κι εσύ; Τι κάνεις εδώ; 836 01:08:13,693 --> 01:08:16,821 Μιλάς με τον προπονητή σου; Αυτός σου το φόρεσε; 837 01:08:17,655 --> 01:08:20,283 Ξέρω ότι φαίνεται ύποπτο, αλλά όσο κι αν ακούγεται απίστευτο... 838 01:08:22,076 --> 01:08:23,577 Έχεις δίκιο. Είναι αλήθεια. Εγώ... 839 01:08:23,578 --> 01:08:27,706 Δεν θέλω πια να λέω ψέματα. Έφτιαχνα ρούχα. Με τσάκωσες. 840 01:08:27,707 --> 01:08:29,459 Πάμε να το πούμε σε όλους. Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 841 01:08:31,628 --> 01:08:32,794 Γιατί το έκανες αυτό; 842 01:08:32,795 --> 01:08:34,254 Αυτό ήταν για τα ψέματα. 843 01:08:35,673 --> 01:08:38,218 Και αυτό... για όλα τ’ άλλα. 844 01:08:40,469 --> 01:08:41,471 Όχι. 845 01:08:42,304 --> 01:08:43,972 Τρέχα! Τρέχα! 846 01:08:43,973 --> 01:08:45,391 - Όχι! - Τι...; 847 01:08:45,892 --> 01:08:47,351 Ακρολαμπίδα, όχι! Σταμάτα! 848 01:08:47,352 --> 01:08:50,605 Είναι εντάξει. Είναι φίλη μου. 849 01:08:55,317 --> 01:08:56,651 Ακρολαμπίδα, η Άστριντ. 850 01:08:56,652 --> 01:08:57,820 Άστριντ, ο Ακρολαμπίδας. 851 01:08:58,487 --> 01:09:01,199 Η... η Νυχτερινή Μανία. 852 01:09:07,330 --> 01:09:08,373 Εγώ δεν θα το έκανα. 853 01:09:13,503 --> 01:09:14,504 Είμαστε χαμένοι. 854 01:09:17,006 --> 01:09:19,092 Ε, πού νομίζεις ότι πας; 855 01:09:50,498 --> 01:09:51,582 Χίπο! 856 01:09:51,583 --> 01:09:54,877 - Κατέβασέ με από δω! - Πρέπει να σου εξηγήσω. 857 01:09:54,878 --> 01:09:57,212 Δε θα ακούσω λέξη απ’ όσα πεις. 858 01:09:57,213 --> 01:10:00,091 Τότε δεν θα μιλήσω. Άσε μας να σου δείξουμε. 859 01:10:00,967 --> 01:10:02,594 Σε παρακαλώ, Άστριντ. 860 01:10:14,856 --> 01:10:16,024 Και αυτό τι είναι; 861 01:10:17,609 --> 01:10:18,693 Είναι δικό μου σχέδιο. 862 01:10:19,444 --> 01:10:21,154 Κι είμαι σχεδόν συγκυβερνήτης. 863 01:10:24,115 --> 01:10:25,617 Ας τελειώνουμε γρήγορα με αυτό. 864 01:10:26,951 --> 01:10:28,077 Σύμφωνοι. 865 01:10:28,661 --> 01:10:29,703 Ακρολαμπίδα, 866 01:10:29,704 --> 01:10:31,039 κατέβασέ την... 867 01:10:32,332 --> 01:10:33,499 με προσοχή. 868 01:10:35,084 --> 01:10:36,753 Δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι. 869 01:10:43,968 --> 01:10:45,511 Ήσουν φοβερός! 870 01:10:48,681 --> 01:10:50,307 Δεν ήσουν συγκυβερνήτης του; 871 01:10:50,308 --> 01:10:53,102 Είμαι! Είναι απλώς προσωρινή δυσλειτουργία! 872 01:10:56,481 --> 01:10:58,525 Φτιάξαμε ολόκληρο σύστημα, θυμάσαι; 873 01:11:00,443 --> 01:11:02,820 Αν επιζήσουμε, θα σε σκοτώσω! 874 01:11:07,534 --> 01:11:09,118 Και τώρα, οι στροφές! 875 01:11:09,661 --> 01:11:12,496 Ευχαριστώ για το τίποτα, άχρηστο ερπετό. 876 01:11:12,497 --> 01:11:14,874 Σε παρακαλώ, πες του να μας κατεβάσει. 877 01:11:16,543 --> 01:11:18,878 Προφανώς δεν έχω τον έλεγχο. 878 01:11:19,379 --> 01:11:20,588 Εντάξει, συγγνώμη! 879 01:11:21,256 --> 01:11:22,966 Ακρολαμπίδα, συγχώρεσέ με! 880 01:13:05,777 --> 01:13:06,778 Εντάξει. 881 01:13:08,655 --> 01:13:09,989 Σε κατάλαβα. 882 01:13:12,909 --> 01:13:15,411 Αυτό δεν αλλάζει ότι πρέπει να σκοτώσεις αύριο. 883 01:13:17,997 --> 01:13:19,915 - Μα αν άλλαξες γνώμη... - Τι; 884 01:13:19,916 --> 01:13:22,627 Θα τους πας όλους μια μαγική βόλτα; 885 01:13:25,880 --> 01:13:28,466 Αυτό δεν θα σβήσει ό, τι μας έχουν κάνει, Ίππο. 886 01:13:29,759 --> 01:13:31,593 Μας κυνηγούν, μας κλέβουν το φαγητό... 887 01:13:31,594 --> 01:13:33,263 Κι ένας απ’ αυτούς σκότωσε τη μητέρα μου. 888 01:13:33,846 --> 01:13:36,599 - Κι έτσι θα συνεχίσουμε να σκοτωνόμαστε; - Υπάρχει άλλη επιλογή; 889 01:13:38,101 --> 01:13:39,227 Δεν ξέρω. 890 01:13:41,104 --> 01:13:43,690 Σκοπός μου ήταν να φύγω, αλλά το χάλασες. 891 01:13:48,278 --> 01:13:51,281 Λοιπόν... ίσως να μη το πω σε κανέναν. 892 01:13:52,991 --> 01:13:55,034 Και ίσως... να μη σε ρίξουμε στη θάλασσα. 893 01:13:59,372 --> 01:14:01,291 Φίλε, τι συμβαίνει; 894 01:14:02,250 --> 01:14:03,251 Τι κάνεις; 895 01:14:03,751 --> 01:14:04,961 Ε, εσύ! 896 01:14:07,922 --> 01:14:08,923 Σκύψε! 897 01:14:11,467 --> 01:14:12,927 Ακρολαμπίδα, βγάλε μας από εδώ! 898 01:14:19,142 --> 01:14:21,352 Νομίζω πάνε την τροφή κάπου. 899 01:14:22,478 --> 01:14:24,105 Και αυτό μας κάνει τι; 900 01:15:00,767 --> 01:15:02,143 Είναι η φωλιά των δράκων. 901 01:15:03,770 --> 01:15:05,813 Ο πατέρας μου θα έδινε τα πάντα για να τη βρει. 902 01:15:39,889 --> 01:15:41,474 Τι είναι αυτό; 903 01:15:44,602 --> 01:15:46,104 Έτοιμος, Χιμούελο, πάμε. 904 01:15:55,572 --> 01:15:58,156 Δεν μπορώ να πιστέψω πως αργήσαμε τόσο να το καταλάβουμε. 905 01:15:58,157 --> 01:15:59,992 Τώρα βγάζει νόημα. 906 01:15:59,993 --> 01:16:02,452 Είναι σαν... μια τεράστια κυψέλη. 907 01:16:02,453 --> 01:16:06,206 Εκείνοι είναι οι εργάτες κι εκείνη είναι η βασίλισσα. Η άλφα τους. 908 01:16:06,207 --> 01:16:07,959 Αυτή τους ελέγχει. 909 01:16:08,543 --> 01:16:09,626 Ας βρούμε τον πατέρα σου. 910 01:16:09,627 --> 01:16:11,086 Όχι, όχι ακόμα! 911 01:16:11,087 --> 01:16:14,132 Θα σκοτώσουν τον Χιμούελο. 912 01:16:15,800 --> 01:16:17,092 Άστριντ, 913 01:16:17,093 --> 01:16:20,179 ας σκεφτούμε ήρεμα τι θα κάνουμε. 914 01:16:22,348 --> 01:16:26,059 Χίπε, βρήκαμε τη φωλιά των δράκων. 915 01:16:26,060 --> 01:16:28,270 Και θέλεις να το κρατήσεις κρυφό; 916 01:16:28,271 --> 01:16:30,648 Για να προστατέψεις... το κατοικίδιό σου; 917 01:16:31,566 --> 01:16:33,067 Σοβαρολογείς; 918 01:16:34,485 --> 01:16:35,486 Ναι. 919 01:16:45,371 --> 01:16:46,414 Εντάξει. 920 01:16:48,208 --> 01:16:50,585 Και... τι κάνουμε τώρα; 921 01:16:54,839 --> 01:16:56,715 Δώσε μου χρόνο ως το πρωί. 922 01:16:56,716 --> 01:16:58,092 Θα το τακτοποιήσω. 923 01:17:01,888 --> 01:17:03,639 Αυτό για την απαγωγή. 924 01:17:03,640 --> 01:17:04,933 Θα...; 925 01:17:08,102 --> 01:17:10,980 Και αυτό... για όλα τ’ άλλα. 926 01:17:21,950 --> 01:17:23,034 Τι; 927 01:17:34,504 --> 01:17:38,841 Επιτέλους μπορώ να δείχνω το πρόσωπό μου με περηφάνια! 928 01:17:42,971 --> 01:17:44,346 Πολύ καλά. 929 01:17:44,347 --> 01:17:48,559 Αν μου έλεγαν πως ο Χίπε θα γινόταν σε λίγο καιρό... 930 01:17:48,560 --> 01:17:52,856 από... Χίπε, ο νικητής στη Δοκιμασία της Φωτιάς, 931 01:17:55,525 --> 01:17:58,777 θα τους είχα δέσει σε κατάρτι και θα τους έριχνα στη θάλασσα, 932 01:17:58,778 --> 01:18:01,697 από φόβο μήπως ήταν τρελοί. 933 01:18:01,698 --> 01:18:03,741 Και το ξέρετε. 934 01:18:04,826 --> 01:18:06,077 Κι όμως, να ’μαστε. 935 01:18:09,414 --> 01:18:10,748 Ο γιος μου κέρδισε τον τίτλο του Υπέρτατου Κυνηγού. 936 01:18:12,834 --> 01:18:16,504 Και κανείς δεν εκπλήσσεται περισσότερο... 937 01:18:17,839 --> 01:18:20,091 ούτε νιώθει περισσότερη περηφάνια... απ’ όσο εγώ. 938 01:18:23,344 --> 01:18:26,180 Σήμερα, ο γιος μου γίνεται πολεμιστής. 939 01:18:28,182 --> 01:18:32,103 Σήμερα, γίνεται... ένας από εμάς! 940 01:18:33,438 --> 01:18:37,233 Ναι! Ναι! 941 01:18:38,902 --> 01:18:41,738 Ναι! 942 01:18:43,114 --> 01:18:44,449 Ναι! 943 01:18:45,408 --> 01:18:46,867 Ναι! 944 01:18:46,868 --> 01:19:03,635 Χίπε! Χίπε! 945 01:19:04,219 --> 01:19:05,762 Πρόσεχε εκείνον τον δράκο. 946 01:19:07,889 --> 01:19:09,766 Δεν με ανησυχεί ο δράκος. 947 01:19:13,102 --> 01:19:15,604 Θα προσπαθήσω να τ’ αλλάξω όλα, 948 01:19:15,605 --> 01:19:17,857 αλλά αν κάτι πάει στραβά, απλώς... 949 01:19:19,734 --> 01:19:20,777 μην ανακατευτείς. 950 01:19:21,569 --> 01:19:22,987 Ο πατέρας μου σε σέβεται πολύ. 951 01:19:28,368 --> 01:19:29,369 Ναι. 952 01:19:30,161 --> 01:19:31,162 Αλλά... 953 01:19:32,163 --> 01:19:34,040 έχεις κάτι που εγώ δεν έχω. 954 01:19:34,999 --> 01:19:38,044 Κάτι που δεν έχουν ούτε οι άλλοι. 955 01:19:39,879 --> 01:19:42,966 Οπότε... θα είμαι εδώ για σένα. 956 01:19:44,717 --> 01:19:45,927 Ό, τι κι αν γίνει. 957 01:19:49,430 --> 01:19:50,431 Ό, τι κι αν γίνει. 958 01:19:52,809 --> 01:19:53,852 Είναι η σειρά σου, Χίπε. 959 01:19:57,730 --> 01:19:59,148 Τελείωσέ τον. 960 01:20:11,703 --> 01:20:15,163 Χίπε! Χίπε! 961 01:20:15,164 --> 01:20:28,635 Χίπε! Χίπε! Χίπε! 962 01:20:28,636 --> 01:20:29,887 Έτσι μπράβο, Χίπε! 963 01:20:29,888 --> 01:20:32,055 Δείξ’ τους όσα σου έμαθα! 964 01:20:32,056 --> 01:20:33,433 - Έπρεπε να ’μουν εγώ. - Έπρεπε να ’μουν εγώ. 965 01:20:36,102 --> 01:20:38,521 Πόσο ενθουσιασμένοι, ε; 966 01:20:57,999 --> 01:20:59,708 Εγώ θα διάλεγα το σφυρί. 967 01:20:59,709 --> 01:21:01,920 Άσ’ τον να διαλέξει. 968 01:21:09,719 --> 01:21:10,929 Είμαι έτοιμος. 969 01:22:17,453 --> 01:22:18,705 Τι κάνει; 970 01:22:21,207 --> 01:22:22,584 Δεν θα σε πειράξω. 971 01:22:31,634 --> 01:22:33,011 Δεν είμαι σαν κι αυτούς. 972 01:22:46,983 --> 01:22:48,275 Σταματήστε τη μάχη. 973 01:22:48,276 --> 01:22:50,737 Όχι. Πρέπει να το δουν. 974 01:22:52,113 --> 01:22:53,907 Δεν είναι όπως νομίζουμε. 975 01:22:55,491 --> 01:22:56,826 Δεν χρειάζεται να τους σκοτώσουμε. 976 01:22:58,536 --> 01:23:00,747 Είπα να σταματήσει η μάχη! 977 01:23:07,962 --> 01:23:09,255 Κάντε πέρα! 978 01:23:09,964 --> 01:23:11,507 Χιπ, φύγε από ’κει! 979 01:23:13,426 --> 01:23:14,844 Χιπ! 980 01:23:34,948 --> 01:23:37,115 Γρήγορα! Πάνω! Πιάστε τον! 981 01:23:37,116 --> 01:23:39,117 - Χιπ, πιάσε το χέρι μου! - Γρήγορα! 982 01:23:39,118 --> 01:23:40,578 Πιάσου! Πιάσου απ’ το χέρι του! 983 01:23:49,462 --> 01:23:51,714 Άστριντ! Γύρνα πίσω! 984 01:23:52,549 --> 01:23:54,008 Είναι διαταγή! 985 01:24:01,266 --> 01:24:02,559 Γρήγορα! 986 01:24:03,059 --> 01:24:04,102 Γρήγορα! 987 01:24:07,063 --> 01:24:08,064 Χίπε! 988 01:24:20,785 --> 01:24:21,619 Μια Νυχτερινή Μανία. 989 01:24:22,412 --> 01:24:25,540 Μια Νυχτερινή Μανία! Υπάρχει στ’ αλήθεια! 990 01:24:52,984 --> 01:24:54,986 Καλά, φίλε. Πρέπει να φύγουμε! 991 01:24:57,739 --> 01:24:59,699 Πάμε γρήγορα. Να τον κυκλώσουμε! 992 01:25:03,036 --> 01:25:04,662 Μην ενοχλείς, Χίπε! 993 01:25:09,083 --> 01:25:10,418 Σταματήστε! Τον εξαγριώνετε! 994 01:25:12,921 --> 01:25:13,838 Άστριντ! 995 01:25:17,550 --> 01:25:18,635 Θα τα καταφέρω εγώ! Φύγε! 996 01:25:21,054 --> 01:25:23,014 Στόικ, δεν θέλει να σε πειράξει. 997 01:25:33,024 --> 01:25:33,858 Όχι! 998 01:25:39,072 --> 01:25:40,281 Χιμούελο! 999 01:25:41,449 --> 01:25:42,283 Όχι! 1000 01:25:45,870 --> 01:25:46,829 Πιάστε τον! 1001 01:25:49,415 --> 01:25:50,624 Δέστε του τα πόδια! 1002 01:25:50,625 --> 01:25:51,708 Κρατήστε τον. 1003 01:25:51,709 --> 01:25:53,001 Όχι! Μην τον πονέσετε! 1004 01:25:53,002 --> 01:25:54,796 Μείνε εκεί! 1005 01:26:00,426 --> 01:26:01,427 Κι εσύ... 1006 01:26:15,400 --> 01:26:17,026 Βάλ’ τον με τους άλλους. 1007 01:26:23,533 --> 01:26:24,867 – Έπρεπε να το είχα καταλάβει. – Πατέρα. 1008 01:26:24,868 --> 01:26:26,368 – Να δω τα σημάδια. – Πατέρα! 1009 01:26:26,369 --> 01:26:28,705 – Είχαμε συμφωνία! – Ναι, αλλά πριν από... 1010 01:26:29,330 --> 01:26:30,498 Είναι παρεξήγηση. 1011 01:26:31,416 --> 01:26:35,627 Δηλαδή, ό, τι έγινε στην αρένα... ήταν απάτη; Ψέμα; 1012 01:26:35,628 --> 01:26:37,839 Όχι. Έπρεπε απλώς να στο είχα πει νωρίτερα. 1013 01:26:38,381 --> 01:26:41,509 Ξεθύμανε πάνω μου. Δικό μου το φταίξιμο. Αλλά μην πειράξεις τον Φαφούτη. 1014 01:26:43,011 --> 01:26:44,262 Τον δράκο; 1015 01:26:45,138 --> 01:26:47,098 Αυτό σ’ ανησυχεί πιο πολύ; 1016 01:26:47,682 --> 01:26:49,600 Όχι οι άνθρωποι που παραλίγο να σκοτώσεις; 1017 01:26:49,601 --> 01:26:51,852 Δεν είναι επικίνδυνος! Με προστάτευε! 1018 01:26:51,853 --> 01:26:55,315 Πήραν τη μητέρα σου, για όλους τους θεούς! 1019 01:26:56,858 --> 01:27:00,194 Αν μπορούσε να σε δει να βοηθάς αυτούς τους δράκους... 1020 01:27:00,195 --> 01:27:02,154 που έχουν σκοτώσει εκατοντάδες μας! 1021 01:27:02,155 --> 01:27:03,907 Κι εμείς έχουμε σκοτώσει χιλιάδες! 1022 01:27:04,449 --> 01:27:06,408 Μόνο αμύνονται. 1023 01:27:06,409 --> 01:27:08,285 Κλέβουν γιατί το χρειάζονται. 1024 01:27:08,286 --> 01:27:11,246 Αν δεν φέρουν φαγητό πίσω, τρώνε τους ίδιους. 1025 01:27:11,247 --> 01:27:14,666 Υπάρχει κάτι ακόμη στο νησί τους. Ένας δράκος που δεν είχα ξαναδεί... 1026 01:27:14,667 --> 01:27:16,252 Το νησί τους; 1027 01:27:18,421 --> 01:27:19,797 Ήσουν στη φωλιά τους; 1028 01:27:20,632 --> 01:27:21,925 Είπα «φωλιά»; 1029 01:27:22,550 --> 01:27:24,426 Πώς τη βρήκες; 1030 01:27:24,427 --> 01:27:26,553 Δεν ήμουν εγώ. Ο Φαφούτης ήταν. 1031 01:27:26,554 --> 01:27:28,514 Μόνο ένας δράκος μπορεί να βρει το νησί. 1032 01:27:32,227 --> 01:27:35,229 Όχι. Πατέρα, όχι. 1033 01:27:35,230 --> 01:27:38,316 Δεν ξέρεις με τι πας να τα βάλεις. Δεν έχεις δει κάτι τέτοιο. 1034 01:27:38,983 --> 01:27:40,692 Δεν θα κερδίσεις αυτή τη μάχη! 1035 01:27:40,693 --> 01:27:43,947 Για πρώτη φορά στη ζωή σου, μπορείς να με ακούσεις; 1036 01:27:48,117 --> 01:27:50,870 Διάλεξες να είσαι με αυτούς. 1037 01:27:52,455 --> 01:27:54,581 Δεν είσαι ένας από εμάς. 1038 01:27:54,582 --> 01:27:56,251 Δεν είσαι γιος μου. 1039 01:28:06,094 --> 01:28:07,387 Ετοιμάστε τα πλοία! 1040 01:28:07,929 --> 01:28:09,556 Αναχωρούμε με την αυγή! 1041 01:28:32,954 --> 01:28:35,248 Δράκος αριστερά! 1042 01:28:38,626 --> 01:28:39,794 Ακολουθήστε την πρώτη γραμμή! 1043 01:28:40,336 --> 01:28:41,795 Γυρίστε λίγο προς τα έξω. 1044 01:28:41,796 --> 01:28:43,339 Έρχεται. Σιγά. 1045 01:28:44,007 --> 01:28:45,174 Προσοχή στο κεφάλι. 1046 01:28:47,510 --> 01:28:48,511 Προσέχετε. 1047 01:28:49,053 --> 01:28:50,470 Όπλα στο πλοίο! 1048 01:28:50,471 --> 01:28:52,806 – Υπάρχουν έξτρα εξαρτήματα; – Ναι! 1049 01:28:52,807 --> 01:28:55,393 – Σηκώστε τα πανιά! – Μάλιστα, αρχηγέ. 1050 01:28:58,730 --> 01:28:59,813 Ετοιμάστε τα κουπιά. 1051 01:28:59,814 --> 01:29:00,982 Μάλιστα, Στόικ. 1052 01:29:02,317 --> 01:29:05,236 Θα πλεύσουμε στις Πύλες του Χελχέιμ! 1053 01:29:22,629 --> 01:29:24,672 Οδήγησέ μας στο σπίτι σου, δαίμονα. 1054 01:29:55,328 --> 01:29:56,829 Προσπάθησα να τους σταματήσω. 1055 01:29:57,956 --> 01:30:00,124 Και τους έδωσα ακριβώς αυτό που ήθελαν. 1056 01:30:03,545 --> 01:30:04,671 Έπρεπε... 1057 01:30:06,130 --> 01:30:08,508 Έπρεπε να τον είχα σκοτώσει όταν τον βρήκα στο δάσος. 1058 01:30:10,802 --> 01:30:12,428 Θα ήταν το καλύτερο. 1059 01:30:13,096 --> 01:30:14,137 Ναι. 1060 01:30:14,138 --> 01:30:15,932 Όλοι αυτό θα κάναμε. 1061 01:30:19,310 --> 01:30:20,520 Και γιατί δεν το έκανες εσύ; 1062 01:30:21,646 --> 01:30:23,355 – Εξήγησέ μου. – Δεν ξέρω. Δεν μπόρεσα. 1063 01:30:23,356 --> 01:30:24,398 Αυτό δεν είναι λόγος. 1064 01:30:24,399 --> 01:30:26,400 Γιατί σε νοιάζει ξαφνικά; 1065 01:30:26,401 --> 01:30:28,527 Γιατί θέλω να θυμάμαι τι θα πεις τώρα. 1066 01:30:28,528 --> 01:30:30,571 Για όλους τους... Γιατί ήμουν αδύναμος. 1067 01:30:30,572 --> 01:30:32,906 Δειλός, γιατί δεν ήθελα να σκοτώσω έναν δράκο! 1068 01:30:32,907 --> 01:30:35,451 – Είπες δεν ήθελα. – Και τι μ’ αυτό! Δεν ήθελα! 1069 01:30:35,952 --> 01:30:39,956 Είμαι ο πρώτος Βίκινγκ μετά ποιος ξέρει πόσο που δεν σκότωσε δράκο. 1070 01:30:42,041 --> 01:30:43,585 Αλλά ο πρώτος που τον καβάλησε. 1071 01:30:55,346 --> 01:30:56,890 Δεν ήθελα να τον σκοτώσω, γιατί... 1072 01:30:58,933 --> 01:31:00,852 ήταν το ίδιο τρομαγμένος με μένα. 1073 01:31:04,439 --> 01:31:05,690 Όταν τον κοίταξα... 1074 01:31:07,358 --> 01:31:09,027 είδα τον εαυτό μου. 1075 01:31:19,621 --> 01:31:21,331 Πρέπει να είναι τρομοκρατημένος. 1076 01:31:28,504 --> 01:31:30,131 Τι θα κάνεις γι’ αυτό; 1077 01:31:32,592 --> 01:31:34,260 Μάλλον κάτι χαζό. 1078 01:31:36,262 --> 01:31:37,805 Αυτό το έκανες ήδη. 1079 01:31:43,686 --> 01:31:44,771 Τότε, κάτι τρελό. 1080 01:31:46,606 --> 01:31:47,941 Αυτό μου αρέσει καλύτερα. 1081 01:31:54,322 --> 01:31:57,867 Φωνάξτε τις θέσεις σας. Να είστε σε επιφυλακή. 1082 01:31:58,451 --> 01:32:00,160 Μια μονάδα πρύμνη. 1083 01:32:00,161 --> 01:32:01,663 Στην δεξιά πλευρά σου. 1084 01:32:02,372 --> 01:32:04,915 Γιατί δεν μας επιτίθενται; 1085 01:32:04,916 --> 01:32:06,876 Ίσως ξέρουν κάτι που εμείς όχι. 1086 01:32:10,380 --> 01:32:12,172 Σ’ αρέσει να βασανίζεσαι, έτσι; 1087 01:32:12,173 --> 01:32:14,634 Αυτή τη φορά έχουμε μια ευκαιρία. 1088 01:32:16,636 --> 01:32:18,012 Χάρη στον Χίκαπ. 1089 01:32:19,305 --> 01:32:20,890 Πόσο πιστεύεις ότι θα... 1090 01:32:32,443 --> 01:32:33,778 Στην άκρη, Ντριλ. 1091 01:32:49,460 --> 01:32:51,296 – Μαζέψτε τα κουπιά! – Κουπιά μέσα! 1092 01:33:06,394 --> 01:33:07,394 <i>Για στάσου λίγο.</i> 1093 01:33:07,395 --> 01:33:11,273 Μόλις κατέστρεψες την τιμή σου μπροστά σε όλο το χωριό. 1094 01:33:11,274 --> 01:33:13,400 – Γιατί να σε ακολουθήσουμε; – Γιατί το λέω εγώ. 1095 01:33:13,401 --> 01:33:15,652 Ακριβώς. Προσοχή, κόσμε. 1096 01:33:15,653 --> 01:33:18,739 Ο πατέρας μου έχει καλές προθέσεις, αλλά είναι πεισματάρης. 1097 01:33:18,740 --> 01:33:21,241 Δεν θα τα καταφέρει. Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 1098 01:33:21,242 --> 01:33:22,784 Εμείς; 1099 01:33:22,785 --> 01:33:24,953 Δεν μπορώ χωρίς εσάς. 1100 01:33:24,954 --> 01:33:26,788 Κι όλοι έχετε κάτι ξεχωριστό. 1101 01:33:26,789 --> 01:33:28,582 Καμία αντίρρηση. 1102 01:33:28,583 --> 01:33:31,920 Ήσουν σοφός που αναζήτησες το φονικότερο όπλο του κόσμου. 1103 01:33:32,462 --> 01:33:33,295 Εμένα. 1104 01:33:33,296 --> 01:33:35,172 Έχεις μια άγρια πλευρά, και μ’ αρέσει. 1105 01:33:35,173 --> 01:33:38,050 Άστριντ, εσύ είσαι η δυνατότερη. Εσύ πρέπει να μας οδηγήσεις. 1106 01:33:38,051 --> 01:33:40,052 Να μας οδηγήσει πού; 1107 01:33:40,053 --> 01:33:43,014 Έφυγαν ήδη με όλα τα καράβια που είχαμε. 1108 01:33:45,600 --> 01:33:46,768 Ακολουθήστε με. 1109 01:33:52,982 --> 01:33:54,691 Εκεί πήγε. 1110 01:33:54,692 --> 01:33:56,443 Σκύψτε. 1111 01:33:56,444 --> 01:33:57,529 Σε επιφυλακή. 1112 01:34:36,901 --> 01:34:38,278 Εδώ είναι. 1113 01:34:56,337 --> 01:34:57,672 Όχι. 1114 01:34:58,840 --> 01:35:00,633 Χίκαπ, εγώ… 1115 01:35:01,885 --> 01:35:03,177 Ηρέμησε. 1116 01:35:05,930 --> 01:35:06,973 Ήρεμα. 1117 01:35:18,568 --> 01:35:19,902 Πού πας; 1118 01:35:19,903 --> 01:35:22,070 Θα χρειαστείς κάτι για να μην πέσεις. 1119 01:35:22,071 --> 01:35:23,323 Ετοιμαστείτε. 1120 01:35:24,115 --> 01:35:25,742 Θα είναι μια μακρά νύχτα. 1121 01:35:40,548 --> 01:35:42,926 Ακονίστε τα σπαθιά σας, πολεμιστές! 1122 01:35:44,844 --> 01:35:45,762 Ρίξτε! 1123 01:35:51,434 --> 01:35:52,727 Αρχηγέ. 1124 01:35:53,353 --> 01:35:54,521 Ορίστε, αρχηγέ. 1125 01:35:56,731 --> 01:35:58,650 – Να είστε δυνατοί. – Πάντα, Στόικ. 1126 01:36:00,151 --> 01:36:01,652 Κάντε περήφανο τον λαό σας. 1127 01:36:01,653 --> 01:36:02,820 Θα το κάνουμε, Στόικ. 1128 01:36:05,156 --> 01:36:09,327 Σήμερα… θα καταστρέψουμε το βασίλειο των δράκων, 1129 01:36:10,078 --> 01:36:11,704 μια για πάντα! 1130 01:36:16,084 --> 01:36:20,129 Ό, τι κι αν συμβεί, θα τελειώσει εδώ και τώρα! 1131 01:36:21,756 --> 01:36:25,260 Ας στείλουμε αυτά τα τέρατα πίσω στην κόλαση! 1132 01:37:40,710 --> 01:37:41,711 Τι…; 1133 01:37:43,087 --> 01:37:44,255 Αυτό ήταν όλο; 1134 01:37:45,048 --> 01:37:46,299 Η φωλιά είναι δική μας! 1135 01:37:50,261 --> 01:37:51,930 Δεν τελείωσε ακόμα. 1136 01:38:00,271 --> 01:38:02,189 Πίσω! 1137 01:38:02,190 --> 01:38:05,985 Οπισθοχωρήστε! Όλοι πίσω! 1138 01:38:12,116 --> 01:38:14,869 Τρέξτε! Τρέξτε! Πάμε να φύγουμε! 1139 01:38:16,204 --> 01:38:17,163 Κουνήσου! 1140 01:38:31,886 --> 01:38:33,054 Γρήγορα! Πάμε! 1141 01:38:38,685 --> 01:38:39,727 Προσοχή! 1142 01:38:45,441 --> 01:38:47,776 – Στα καράβια! – Γρήγορα! 1143 01:38:47,777 --> 01:38:48,820 Όχι! 1144 01:39:02,000 --> 01:39:03,625 Περάστε τους στην άλλη πλευρά! 1145 01:39:03,626 --> 01:39:05,669 Μάλιστα, αρχηγέ! Φεύγουμε! 1146 01:39:05,670 --> 01:39:08,131 Από δω! Ελάτε όλοι! 1147 01:39:13,553 --> 01:39:15,637 – Βγείτε, πολεμιστές! – Ακολουθήστε με! 1148 01:39:15,638 --> 01:39:17,431 Χοντρομπαλά, πήγαινε με τους άλλους. 1149 01:39:17,432 --> 01:39:19,684 Γιατί; Εσύ πού πας; 1150 01:39:27,692 --> 01:39:31,154 Καλύτερα να μείνω μαζί σου. Έχεις βάλει το τρελό σου ύφος. 1151 01:39:31,988 --> 01:39:35,908 Μπορώ να τους κερδίσω χρόνο, αν δώσω σ’ αυτό το πράγμα κάτι να κυνηγήσει. 1152 01:39:35,909 --> 01:39:37,577 Και μπορώ να τον διπλασιάσω. 1153 01:39:38,536 --> 01:39:40,288 Το ξέρω. Είμαι φλώρος. 1154 01:39:41,414 --> 01:39:43,917 Το πιο φλώρικο κομμάτι σου είναι τα δόντια σου. 1155 01:40:14,072 --> 01:40:19,035 Να θυμάστε… αυτό το πλάσμα είναι η βασίλισσά τους. Θα κάνουν ό, τι τους πει. 1156 01:40:19,577 --> 01:40:20,828 Ας τους βοηθήσουμε να αμυνθούν. 1157 01:40:22,330 --> 01:40:23,455 Είναι απίστευτο. 1158 01:40:23,456 --> 01:40:25,458 Ψαρόδερμε, τι βλέπεις; 1159 01:40:26,376 --> 01:40:30,504 Πολύ σκληρό κρανίο και ουρά ιδανική για να χτυπάει και να συνθλίβει. 1160 01:40:30,505 --> 01:40:34,967 Μικρά μάτια, μεγάλα ρουθούνια. Βασίζεται στην ακοή και στην όσφρηση. 1161 01:40:34,968 --> 01:40:35,884 Κατάλαβα. 1162 01:40:35,885 --> 01:40:36,927 Άστριντ. 1163 01:40:36,928 --> 01:40:40,722 Καλά. Σνότλαουτ, Ψαρόδερμε, μπείτε στο τυφλό του σημείο. 1164 01:40:40,723 --> 01:40:43,226 Κάντε θόρυβο. Να μπερδευτεί. 1165 01:40:43,768 --> 01:40:47,437 Ράφα και Τάφα, δείτε πόσα βλήματα έχει. Κάντε τον έξαλλο. 1166 01:40:47,438 --> 01:40:49,566 Αυτό είναι το στοιχείο μας! 1167 01:40:51,484 --> 01:40:53,111 Προσπαθήστε να επιβιώσετε! 1168 01:41:04,205 --> 01:41:06,416 Αυτό το πράγμα δεν έχει τυφλό σημείο. 1169 01:41:10,128 --> 01:41:11,129 Εκεί είναι! 1170 01:41:17,635 --> 01:41:19,012 Γεια σου, φίλε. 1171 01:41:20,013 --> 01:41:22,015 – Είμαι καλά! – Πρόσεχε! 1172 01:41:27,103 --> 01:41:29,189 Το ξέρω, μα… ήρθα. 1173 01:41:42,660 --> 01:41:43,827 Συνέχισε το σφυροκόπημα! 1174 01:41:43,828 --> 01:41:46,705 Μπερδεύουμε τους δικούς μας δράκους! 1175 01:41:46,706 --> 01:41:48,208 Όχι! 1176 01:41:56,049 --> 01:41:58,258 Από εδώ! Από εδώ! Γρήγορα! Γρήγορα! 1177 01:41:58,259 --> 01:42:00,428 Τρέξτε! Συνεχίστε! Γρήγορα! 1178 01:42:00,970 --> 01:42:02,347 Αυτός είναι ο γιος μου; 1179 01:42:03,014 --> 01:42:05,266 – Σνότλαουτ! – Γρήγορα! Πέταξέ το! 1180 01:42:07,936 --> 01:42:09,145 Έλα, μικρή. 1181 01:42:10,021 --> 01:42:11,272 Κατεβαίνω! 1182 01:42:14,234 --> 01:42:15,276 Είμαι καλά. 1183 01:42:16,611 --> 01:42:18,196 Ίσως όχι και τόσο. 1184 01:42:21,449 --> 01:42:23,159 Αφήσ’ το σε μένα, Ψαρόδερμε! 1185 01:42:31,209 --> 01:42:32,501 Τι έχεις; 1186 01:42:32,502 --> 01:42:34,295 Μπήκε κάτι στο μάτι σου; 1187 01:42:35,547 --> 01:42:38,341 Ναι! Αυτό σημαίνει να είσαι Κορυφαίος Κυνηγός! 1188 01:43:58,338 --> 01:43:59,672 Έρχομαι, φίλε μου. 1189 01:44:05,929 --> 01:44:07,138 Χίκαπ. 1190 01:44:09,807 --> 01:44:11,726 Ήθελα μονάχα να σε προστατέψω. 1191 01:44:13,144 --> 01:44:14,312 Το ξέρω, πατέρα. 1192 01:44:15,355 --> 01:44:17,106 Τώρα εγώ θα προστατεύσω εσένα. 1193 01:44:19,859 --> 01:44:21,944 Ό, τι κι αν γίνει εκεί πάνω, 1194 01:44:21,945 --> 01:44:24,989 είναι τιμή μου που είμαι ο πατέρας σου. 1195 01:44:29,869 --> 01:44:31,246 Αυτό μου φτάνει. 1196 01:44:32,997 --> 01:44:33,998 Έτοιμος. 1197 01:44:38,545 --> 01:44:39,546 Πετάει! 1198 01:44:40,922 --> 01:44:42,923 Εσείς οι δύο, πηγαίνετε στον Σνότλαουτ! 1199 01:44:42,924 --> 01:44:44,425 Εγώ θα τραβήξω τη βασίλισσα. 1200 01:44:46,719 --> 01:44:49,347 Έλα. Έλα σε μένα. 1201 01:44:51,808 --> 01:44:52,809 Σνότλαουτ! 1202 01:44:56,604 --> 01:44:57,689 Τώρα! 1203 01:44:58,231 --> 01:44:59,899 Πείτε μου πως δεν είναι αλήθεια. 1204 01:45:13,496 --> 01:45:15,747 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έπιασε! 1205 01:45:15,748 --> 01:45:17,000 Ναι. 1206 01:45:19,752 --> 01:45:21,379 Όχι, όχι, όχι, μικρή. 1207 01:45:21,963 --> 01:45:23,171 Πάλεψέ το! 1208 01:45:23,172 --> 01:45:24,464 Μη την ακούς! 1209 01:45:24,465 --> 01:45:26,092 Μην της δίνεις σημασία! 1210 01:45:50,491 --> 01:45:51,576 Άστριντ. 1211 01:46:08,134 --> 01:46:09,177 Τον έχεις; 1212 01:46:23,149 --> 01:46:24,192 Κάν’ το. 1213 01:46:27,403 --> 01:46:29,154 Αυτό το πράγμα έχει φτερά. 1214 01:46:29,155 --> 01:46:30,907 Για να δούμε αν μπορεί να τα χρησιμοποιήσει. 1215 01:46:46,339 --> 01:46:47,549 Θα είναι αρκετό; 1216 01:46:50,677 --> 01:46:51,511 Ναι. 1217 01:47:07,068 --> 01:47:09,195 Εντάξει, φίλε. Πρέπει να εξαφανιστούμε. 1218 01:47:15,285 --> 01:47:17,412 Έρχεται! 1219 01:47:23,751 --> 01:47:26,169 Ο Χίπο θα γίνει σπουδαίος αρχηγός. 1220 01:47:26,170 --> 01:47:27,088 Ναι. 1221 01:48:08,796 --> 01:48:09,756 Πρόσεχε! 1222 01:48:13,676 --> 01:48:15,219 Ωραία, τέλειωσε ο χρόνος. 1223 01:48:15,220 --> 01:48:16,596 Για να δούμε αν πιάσει. 1224 01:48:22,393 --> 01:48:24,020 Αυτό ήταν όλο; 1225 01:48:43,081 --> 01:48:44,665 Προχώρα, φίλε. 1226 01:48:44,666 --> 01:48:46,376 Κράτα λίγο ακόμα! 1227 01:48:47,669 --> 01:48:49,212 Κράτα γερά, Φαφούτη! 1228 01:48:52,340 --> 01:48:53,424 Τώρα! 1229 01:49:14,863 --> 01:49:16,281 Έτσι μπράβο, φίλε, το καταφέρ...! 1230 01:49:16,948 --> 01:49:17,949 Όχι! 1231 01:49:36,759 --> 01:49:38,011 Χίπο! 1232 01:49:43,141 --> 01:49:44,142 Χίπο; 1233 01:49:45,393 --> 01:49:46,686 Γιε μου; 1234 01:49:48,813 --> 01:49:50,064 Χίπο! 1235 01:50:05,580 --> 01:50:06,623 Γιε μου. 1236 01:50:19,469 --> 01:50:21,012 Λυπάμαι πολύ. 1237 01:51:34,085 --> 01:51:35,086 Χίπο; 1238 01:51:43,386 --> 01:51:45,597 Είναι ζωντανός! Είναι ζωντανός! 1239 01:51:48,808 --> 01:51:50,268 Ναι! 1240 01:52:03,198 --> 01:52:04,490 Ευχαριστώ. 1241 01:52:06,159 --> 01:52:07,577 Που έσωσες τον γιο μου. 1242 01:52:09,787 --> 01:52:12,498 Δηλαδή... έσωσε το μεγαλύτερο μέρος του. 1243 01:52:28,598 --> 01:52:29,933 Γεια σου, Φαφούτη. 1244 01:52:32,143 --> 01:52:33,144 Εντάξει. 1245 01:52:39,108 --> 01:52:40,193 Είμαι στο σπίτι μου. 1246 01:52:42,445 --> 01:52:44,072 Είσαι στο σπίτι μου. 1247 01:52:44,614 --> 01:52:46,199 Ο πατέρας μου ξέρει ότι είσαι εδώ; 1248 01:52:47,742 --> 01:52:48,785 Σοβαρά τώρα; 1249 01:53:37,208 --> 01:53:38,251 Ευχαριστώ, φίλε. 1250 01:53:42,380 --> 01:53:43,715 Εντάξει, ώρα να τη δοκιμάσω. 1251 01:54:13,786 --> 01:54:15,496 Φαφούτη, μείνε ήσυχος. 1252 01:54:19,292 --> 01:54:22,045 Δεν θα 'πρεπε να είσαι στο κρεβάτι; 1253 01:54:23,588 --> 01:54:25,882 Ωραία, κρατηθείτε γερά. 1254 01:54:26,674 --> 01:54:27,717 Πάμε! 1255 01:54:37,519 --> 01:54:40,021 Ορίστε. Πιάσ’ τον. 1256 01:54:45,443 --> 01:54:46,777 Να 'σαι! 1257 01:54:46,778 --> 01:54:48,571 – Ε, εσύ. – Συγγνώμη. 1258 01:54:49,531 --> 01:54:50,782 Και τι λες; 1259 01:54:52,075 --> 01:54:53,743 Πολλά έχουν αλλάξει όσο έλειπες. 1260 01:54:54,536 --> 01:54:58,038 Πρέπει να πω πως το να γυρίσω πετώντας... ήταν μοναδική εμπειρία. 1261 01:54:58,039 --> 01:55:01,083 Για στάσου... καβάλησες δράκο; 1262 01:55:01,084 --> 01:55:03,710 Αφού αυτό το τέρας έκαψε όλα τα πλοία... 1263 01:55:03,711 --> 01:55:05,463 – Δεν είχαμε και πολλές... – Χίπο! 1264 01:55:06,130 --> 01:55:08,049 Όχι! Τι έκανα πάλι; 1265 01:55:09,968 --> 01:55:11,134 Αυτό ήταν γιατί με τρόμαξες. 1266 01:55:11,135 --> 01:55:13,304 Ε, έτσι θα γίνεται πάντα ή...; 1267 01:55:17,517 --> 01:55:19,686 Και αυτό ήταν για όλα τ’ άλλα. 1268 01:55:20,228 --> 01:55:22,438 Αν είναι έτσι, τότε... το συνηθίζω. 1269 01:55:23,147 --> 01:55:24,148 Ναι. 1270 01:55:24,774 --> 01:55:29,070 Φαίνεται πως το μόνο που χρειαζόμασταν... ήταν λίγη περισσότερη... αγάπη. 1271 01:55:29,904 --> 01:55:31,780 Μου έδειξες όλο μου το σώμα. 1272 01:55:31,781 --> 01:55:34,033 Εντάξει, Χίπο... το μεγαλύτερο μέρος σου. 1273 01:55:34,993 --> 01:55:36,410 Το καινούργιο σου πόδι είναι δικό μου σχέδιο. 1274 01:55:36,411 --> 01:55:39,997 Έβαλα μια δόση εκκεντρικότητας για να δείχνει ωραίο. 1275 01:55:39,998 --> 01:55:41,082 Ορίστε. 1276 01:55:41,583 --> 01:55:43,458 – Καλώς ήρθες. – Την ξανάφτιαξες; 1277 01:55:43,459 --> 01:55:45,628 Ναι. Βρήκα τα σχέδιά σου. 1278 01:55:46,129 --> 01:55:47,130 Καθόλου άσχημα. 1279 01:55:47,714 --> 01:55:48,798 Νυχτερινή Μανία! 1280 01:55:50,550 --> 01:55:51,800 – Να τος! – Τον είδες; 1281 01:55:51,801 --> 01:55:53,177 Τι είναι αυτό; 1282 01:55:53,678 --> 01:55:55,138 Θες μια βόλτα; 1283 01:56:06,608 --> 01:56:08,276 <i>Αυτό είναι το Μπερκ.</i> 1284 01:56:11,029 --> 01:56:12,739 <i>Πρέπει να 'σαι τρελός για να ζήσεις εδώ.</i> 1285 01:56:14,699 --> 01:56:16,409 <i>Και πιο τρελός για να μείνεις.</i> 1286 01:56:18,912 --> 01:56:21,164 <i>Δεν είναι για τους αδύναμους χαρακτήρες.</i> 1287 01:56:27,420 --> 01:56:30,256 <i>Το φαγητό που φυτρώνει εδώ είναι σκληρό και άγευστο.</i> 1288 01:56:31,549 --> 01:56:32,842 Έλα! 1289 01:56:33,718 --> 01:56:35,136 <i>Οι άνθρωποι που μεγαλώνουν εδώ...</i> 1290 01:56:35,720 --> 01:56:36,971 <i>είναι ακόμη σκληρότεροι.</i> 1291 01:56:40,225 --> 01:56:42,769 <i>Το μόνο πλεονέκτημα... είναι τα κατοικίδια.</i> 1292 01:56:43,853 --> 01:56:47,564 <i>Ενώ αλλού έχουν πόνυ ή κουτάβια...</i> 1293 01:56:47,565 --> 01:56:48,857 Έλα, φίλε. 1294 01:56:48,858 --> 01:56:50,360 <i>...εμείς έχουμε...</i> 1295 01:56:53,112 --> 01:56:54,113 <i>δράκους!</i> 1296 01:56:55,013 --> 01:57:01,013 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 1296 01:57:02,305 --> 01:58:02,360 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm