"Countdown" 10-33
ID | 13214130 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" 10-33 |
Release Name | Countdown.2025.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32612372 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,961
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:02,503 --> 00:00:06,465
Puoli vuotta sitten VKN osti maata
Santa Barbaran pohjoispuolelta.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,719
He olivat täällä.
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,806
Kaikki, jotka ovat
todistaneet olevansa vahvoja,
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,142
ansaitsevat tietää,
että heidän vieressään -
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,436
on aikapommi, kun henki on vaarassa.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,855
Volchek aikoo räjäyttää likaisen pommin.
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,691
Jos hän onnistuu, kukaan meistä ei selviä.
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,277
Tavataan kujalla. Annan kaikki tiedot.
10
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
11
00:01:00,936 --> 00:01:01,771
Ei.
12
00:02:00,496 --> 00:02:02,122
Täällä on hätätapaus.
13
00:02:05,626 --> 00:02:06,794
Täällä risteyksessä…
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,127
Katujen…
15
00:03:18,741 --> 00:03:19,575
Mitä?
16
00:03:37,134 --> 00:03:38,010
Meachum.
17
00:03:49,313 --> 00:03:51,357
Missä olet?
-Viiden minuutin päässä.
18
00:04:08,958 --> 00:04:09,959
Onko uutisia?
19
00:04:12,294 --> 00:04:15,631
Anteeksi.
Tarvitsen tietoja Nathan Blythestä.
20
00:04:15,714 --> 00:04:18,425
Kuten sanoin kollegallesi,
minulla ei ole uutisia.
21
00:04:18,509 --> 00:04:19,635
Olen LAPD:n etsivä…
22
00:04:19,718 --> 00:04:21,470
Ole vaikka Englannin kuningas.
23
00:04:21,553 --> 00:04:24,306
Saatte uutisia,
kun johtava kirurgi kertoo.
24
00:04:26,767 --> 00:04:27,601
Se on…
25
00:04:30,437 --> 00:04:32,022
Mitä hittoa?
-Niin.
26
00:04:41,281 --> 00:04:42,282
Kiitos kun yritit.
27
00:04:46,662 --> 00:04:47,496
Julio?
28
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
Kyllä.
29
00:04:51,417 --> 00:04:52,251
Jestas.
30
00:04:53,168 --> 00:04:55,295
Pitäisi kai sanoa tohtori Beltran.
31
00:04:55,379 --> 00:04:57,214
Ei. Julio sopii.
32
00:04:57,715 --> 00:04:59,174
En tiennyt, että olet täällä.
33
00:04:59,258 --> 00:05:02,011
Chicagon talvet.
Olen ollut täällä yhdeksän vuotta.
34
00:05:02,094 --> 00:05:03,929
En halua enää koskaan nähdä lunta.
35
00:05:04,013 --> 00:05:05,014
Ymmärrän.
36
00:05:05,097 --> 00:05:08,183
Entä sinä? Äiti sanoi,
että olet salainen agentti.
37
00:05:09,727 --> 00:05:11,812
Olen huumepoliisissa.
-Niinkö?
38
00:05:12,396 --> 00:05:13,564
Juku.
39
00:05:14,023 --> 00:05:17,818
Tiesin, että tekisit jotain eeppistä.
Olit aina mahtava.
40
00:05:17,901 --> 00:05:18,736
Ei.
41
00:05:19,903 --> 00:05:22,489
Olen liittovaltion iskuryhmässä,
42
00:05:22,573 --> 00:05:25,409
ja pomomme Nathan Blythe
tuotiin tänne aamulla.
43
00:05:25,492 --> 00:05:27,369
Hoitaja ei kerro mitään.
44
00:05:29,371 --> 00:05:32,041
Blythe? Kirjoitetaan kuten kuulostaa?
-Kyllä.
45
00:05:32,124 --> 00:05:33,542
Odota hetki.
-Selvä.
46
00:05:33,625 --> 00:05:35,169
Tarkistan.
-Kiitos.
47
00:05:45,554 --> 00:05:49,058
Murharyhmän kaverini mukaan
rikospaikka on parin korttelin päässä.
48
00:05:49,933 --> 00:05:51,852
Thirdin ja Hillin risteyksessä.
49
00:05:53,145 --> 00:05:54,938
Käydään katsomassa se.
-Selvä.
50
00:05:55,522 --> 00:05:57,649
Tulitte ilmeisesti Nathan Blythen takia.
51
00:05:57,733 --> 00:05:58,734
Niin.
-Selvä.
52
00:05:58,817 --> 00:06:00,611
Kirurgi poisti vierasesineen.
53
00:06:00,694 --> 00:06:02,446
Veitsen rintakehästä.
54
00:06:02,905 --> 00:06:05,074
Terävä esine ei osunut keuhkoihin -
55
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
eikä munuaisiin.
56
00:06:06,450 --> 00:06:09,411
Tutkimme mahdollisia
elinvaurioita tai verenvuotoa.
57
00:06:09,495 --> 00:06:10,496
Kuinka kauan kestää?
58
00:06:10,579 --> 00:06:11,663
Tunnin tai enemmän.
59
00:06:12,247 --> 00:06:13,999
Selvä. Kiitos, Julio.
60
00:06:15,167 --> 00:06:16,168
Kiva nähdä.
61
00:06:16,251 --> 00:06:17,503
Samoin.
-Törmäillään.
62
00:06:19,046 --> 00:06:21,048
Kaikkien ei kannata jäädä tänne.
63
00:06:21,965 --> 00:06:24,718
Finau, Oliveras ja minä
menemme rikospaikalle.
64
00:06:24,802 --> 00:06:27,888
Me selvitämme,
miksi Blythe oli mennyt sinne kujalle.
65
00:06:27,971 --> 00:06:30,057
Annan hoitajille numeroni.
-Selvä.
66
00:06:36,980 --> 00:06:38,524
Hyvä on.
67
00:06:39,358 --> 00:06:42,111
Kutsutaan pari poliisia jututtamaan väkeä.
68
00:06:42,194 --> 00:06:44,321
Jos onnistaa, löydämme silminnäkijän.
69
00:06:45,280 --> 00:06:46,323
Flagler, Clausen.
70
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Meachum.
71
00:06:49,868 --> 00:06:52,204
Etkö mennyt liittovaltiolle?
-Siksi tulin.
72
00:06:52,287 --> 00:06:54,832
Sinäkin, iso kaveri?
-Menen, mihin käsketään.
73
00:06:58,877 --> 00:07:00,879
Tässä Oliveras huumepoliisista.
74
00:07:01,880 --> 00:07:03,966
Tunnistan hänet. Pääkonsuli.
75
00:07:04,049 --> 00:07:05,134
Aivan.
76
00:07:05,217 --> 00:07:07,427
Iosif Astapov, Valko-Venäjän kansalainen.
77
00:07:08,011 --> 00:07:09,221
Kaula silvottu.
78
00:07:10,389 --> 00:07:12,641
Emme löytäneet veistä.
-Dignity-sairaalassa.
79
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
Kirurgi veti sen ulos pomostamme.
80
00:07:15,435 --> 00:07:16,937
Nathan Blythe FBI:stä.
81
00:07:17,020 --> 00:07:19,940
Hän ei tehnyt tätä.
Mukana oli kolmas osapuoli.
82
00:07:21,108 --> 00:07:23,777
Blythe tuli kai tapaamaan Astapovia.
83
00:07:23,861 --> 00:07:26,029
Mutta Volchek tai joku kätyrinsä -
84
00:07:26,530 --> 00:07:30,242
seurasi diplomaattia,
silpoi kurkun ja jätti tänne.
85
00:07:30,826 --> 00:07:33,036
Blythe ilmestyi tyhjästä.
86
00:07:33,120 --> 00:07:35,289
Hyökkääjä päätti tappaa kaksi kerralla,
87
00:07:35,372 --> 00:07:36,498
iski Blytheä,
88
00:07:36,582 --> 00:07:39,626
häipyi jostain syystä,
Blythe ryömi takaisin autolleen -
89
00:07:39,710 --> 00:07:40,961
ja soitti apua.
90
00:07:41,545 --> 00:07:42,880
Niin arvelen.
91
00:07:43,672 --> 00:07:45,549
Niin. Kuulostaa hyvältä.
92
00:07:46,550 --> 00:07:48,635
Onko rikostekninen tulossa?
-Ei vielä.
93
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Selvä.
94
00:07:51,388 --> 00:07:53,265
Jos Blythe tuli tapaamaan Astapovia,
95
00:07:53,348 --> 00:07:54,766
miksi keskustassa kujalla?
96
00:07:54,850 --> 00:07:56,977
Miksei virallisesti konsulaatissa?
97
00:07:57,060 --> 00:07:58,437
Huomion välttämiseksi.
98
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
Virallinen tapaaminen merkitään ylös.
99
00:08:01,315 --> 00:08:04,359
Hänellä oli kai tietoja,
jotka halusi antaa Blythelle.
100
00:08:06,069 --> 00:08:08,238
Haluaisin vilkaista autoa.
-Tätäkö?
101
00:08:09,698 --> 00:08:12,201
Kuvasitteko kaiken?
-Emme vielä.
102
00:08:13,744 --> 00:08:16,455
Haluan näyttää jotain pomoni autossa.
103
00:08:23,587 --> 00:08:24,922
Onko sinulla hanskat?
104
00:08:25,005 --> 00:08:26,423
Avaisitko takakontin?
105
00:09:00,624 --> 00:09:02,584
Meachum, meidän pitää mennä.
-Selvä.
106
00:09:03,377 --> 00:09:04,586
Mitä halusit näyttää?
107
00:09:04,670 --> 00:09:08,006
Luulin, että siellä
saattaisi olla aseita, mutta…
108
00:09:08,715 --> 00:09:09,883
Ei, tyhjä on. Eli…
109
00:09:10,342 --> 00:09:13,011
Kuvatkaa nyt, kun se on auki.
Olkaa hyvä vain.
110
00:09:25,774 --> 00:09:26,900
Onko tietoa Blythestä?
111
00:09:27,484 --> 00:09:29,236
Ei.
-Entä rikospaikalta?
112
00:09:29,945 --> 00:09:31,446
Tämä oli Astapovin autossa.
113
00:09:31,530 --> 00:09:34,574
Hän aikoi antaa sen Blythelle.
Näyttää raporteilta.
114
00:09:34,658 --> 00:09:35,659
Valkovenäjäksi.
115
00:09:36,243 --> 00:09:38,412
Veitkö sen rikospaikalta?
-Vein.
116
00:09:39,371 --> 00:09:41,290
Todisteet eivät ole huolemme nyt.
117
00:09:41,748 --> 00:09:42,749
Anna se tänne.
118
00:09:44,293 --> 00:09:46,712
Shepherd, aletaan tutkia käännöstä.
119
00:09:46,795 --> 00:09:47,629
Selvä.
120
00:09:49,339 --> 00:09:50,173
Amina.
121
00:09:50,257 --> 00:09:52,551
Huolestun, jos et tule yöksi kotiin.
122
00:09:52,634 --> 00:09:55,762
Anteeksi. En huomannut.
Tilanne on aika hullu täällä.
123
00:09:57,222 --> 00:09:58,890
Hei kuule,
124
00:09:59,474 --> 00:10:02,269
mene tyttöjen kanssa
vanhempiesi luo Palm Springsiin.
125
00:10:02,352 --> 00:10:03,228
Mitä tarkoitat?
126
00:10:03,312 --> 00:10:06,398
On parempi,
että lähdette hetkeksi Losista.
127
00:10:06,481 --> 00:10:07,607
Tule sitten mukaamme.
128
00:10:07,691 --> 00:10:09,443
Tulen perässä.
129
00:10:12,362 --> 00:10:14,531
Tytöt ovat jo koulussa.
130
00:10:15,282 --> 00:10:16,116
Aivan.
131
00:10:16,199 --> 00:10:18,994
He menevät illalla
runotapahtumaan The Vineen.
132
00:10:19,077 --> 00:10:22,205
Selvä, mutta heidän täytyy
jättää se väliin.
133
00:10:22,289 --> 00:10:24,791
He olivat innoissaan…
-Olen tosissani!
134
00:10:27,544 --> 00:10:29,671
Hae heidät koulusta, vie aavikolle -
135
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
ja soita minulle.
136
00:10:30,839 --> 00:10:31,840
Ymmärrätkö?
137
00:10:33,800 --> 00:10:35,552
Kyllä.
-No niin.
138
00:10:36,345 --> 00:10:39,306
Anteeksi.
Tulee parempi olo, kun olet matkalla.
139
00:10:40,932 --> 00:10:41,975
Ymmärrän.
140
00:10:42,059 --> 00:10:42,934
Kiitos.
141
00:10:50,859 --> 00:10:51,735
No niin.
142
00:10:52,235 --> 00:10:55,864
Astapovin kansion perusteella
he jäljittivät Volchekiä -
143
00:10:55,947 --> 00:10:57,866
apunaan venäläinen nimeltään…
144
00:10:59,326 --> 00:11:00,369
Sergei Belyaev.
145
00:11:00,452 --> 00:11:02,621
Väärentäjä Resedassa.
-Onko osoitetta?
146
00:11:02,704 --> 00:11:03,914
Lähetän sen nyt.
147
00:11:28,271 --> 00:11:29,523
Hei.
148
00:11:31,400 --> 00:11:32,943
Mitä? Ei.
149
00:11:33,026 --> 00:11:33,860
Älä viitsi.
150
00:11:34,820 --> 00:11:35,737
LAPD!
151
00:11:35,821 --> 00:11:37,280
Liittovaltion agentit!
-Hei!
152
00:11:40,784 --> 00:11:41,910
Hei! Oliveras.
153
00:11:42,661 --> 00:11:43,495
Autan sinua.
154
00:11:44,079 --> 00:11:45,122
Mene.
155
00:11:57,843 --> 00:11:59,511
Eikö mitään?
-Mihin hän meni?
156
00:11:59,594 --> 00:12:00,470
Miten niin?
157
00:12:04,141 --> 00:12:05,267
Odota.
158
00:12:06,393 --> 00:12:07,727
Tässä on rullat.
159
00:12:09,521 --> 00:12:10,355
Voi paska.
160
00:12:11,982 --> 00:12:12,941
Hitto. No niin.
161
00:12:44,723 --> 00:12:45,682
Hei.
-Niin.
162
00:12:55,233 --> 00:12:56,234
Hei!
163
00:13:00,489 --> 00:13:01,406
Sain kiinni.
164
00:13:04,367 --> 00:13:05,911
Hei, oletko kunnossa?
165
00:13:09,831 --> 00:13:11,124
Autan häntä. Mene.
166
00:13:14,377 --> 00:13:15,337
Oletko kunnossa?
167
00:13:15,879 --> 00:13:16,880
Helvetti.
168
00:13:22,719 --> 00:13:23,678
Mitä sinä teet?
169
00:13:24,304 --> 00:13:25,305
Seis!
170
00:13:26,056 --> 00:13:26,890
Tule tänne.
171
00:13:28,266 --> 00:13:29,976
Tule alas, kädet selän taakse.
172
00:13:31,353 --> 00:13:32,187
Vauhtia.
173
00:13:38,401 --> 00:13:39,402
Helvetin ääliö.
174
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
Kaikki hyvin?
-Tullaan.
175
00:13:44,282 --> 00:13:45,700
Mennään pois katolta.
176
00:13:45,784 --> 00:13:47,827
En syönyt tänään aamiaista, eli…
177
00:13:47,911 --> 00:13:51,206
Hei. Valehtele hänelle.
Tiedän, mitä tapahtui.
178
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Tule.
179
00:14:02,425 --> 00:14:03,385
En tiedä, miten…
180
00:14:03,468 --> 00:14:06,096
Puhut englantia. Älä tuhlaa aikaamme.
181
00:14:07,264 --> 00:14:08,431
Borys Vusovich.
182
00:14:08,515 --> 00:14:09,849
Barry Vuso.
183
00:14:09,933 --> 00:14:11,268
Josip Horvat.
184
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
Kolme eri henkilöllisyyttä.
185
00:14:16,898 --> 00:14:18,775
Haluamme hänet, emme sinua.
186
00:14:20,986 --> 00:14:21,820
Selvä.
187
00:14:23,697 --> 00:14:25,824
Annoitko hänelle uudet nimet ja passit?
188
00:14:26,408 --> 00:14:28,076
Kyllä.
-Kuinka monta?
189
00:14:28,159 --> 00:14:29,744
Enemmän kuin mitä sinulla on.
190
00:14:30,328 --> 00:14:35,750
Kerron jokaisen henkilöllisyyden,
jos vähennätte syytteitä.
191
00:14:37,335 --> 00:14:39,504
Ihan kuin olisit odottanut tätä päivää.
192
00:14:39,588 --> 00:14:41,881
Haluan enintään kahden vuoden tuomion -
193
00:14:41,965 --> 00:14:45,427
ja suorittaa sen Butner Lowssa.
194
00:14:49,598 --> 00:14:50,473
Avovankila.
195
00:14:51,141 --> 00:14:52,267
Vankilaloma.
196
00:14:54,352 --> 00:14:55,478
Se onnistuu kyllä.
197
00:14:56,146 --> 00:14:58,690
Luvatkaa se kirjallisena, niin…
198
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
Tuo on lempilauluni.
199
00:15:06,656 --> 00:15:08,450
Nämä tiedämme:
200
00:15:08,950 --> 00:15:12,120
Borys Vusovich, Barry Vuso, VKN Limited,
201
00:15:12,203 --> 00:15:14,956
Josip Horvat ja Juri Volchek.
202
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Emme tienneet tätä:
203
00:15:17,751 --> 00:15:18,752
Karel Novak.
204
00:15:18,835 --> 00:15:21,046
Josip Horvat on Kroatian John Smith,
205
00:15:21,129 --> 00:15:23,298
ja Karel Novak on Tšekin vastaava nimi.
206
00:15:23,381 --> 00:15:25,050
Niitä on Losissa tuhansia.
207
00:15:25,133 --> 00:15:27,302
Kuten aina, tarkistamme ne kaikki.
208
00:15:28,094 --> 00:15:31,473
Hän osti muilla nimillä
kiinteistöjä ja yrityksiä.
209
00:15:31,556 --> 00:15:35,185
Niin hän toimii. Etsitään Karel Novak,
jolla on yhteys tapaukseen.
210
00:15:35,685 --> 00:15:36,519
Jatketaan siitä.
211
00:15:46,404 --> 00:15:47,989
Molly, ei nyt. Onko selvä?
212
00:15:48,073 --> 00:15:49,908
Älä soita, ellet olet kuolemassa.
213
00:15:49,991 --> 00:15:51,785
Haluan kertoa jotain,
214
00:15:51,868 --> 00:15:54,287
mutta haluan tehdä sen kasvotusten.
Tavataan…
215
00:15:54,371 --> 00:15:56,623
Sanoin, ettei nyt käy.
216
00:16:17,477 --> 00:16:20,605
Mitä teet?
-Menetän järkeni. En kestä enää.
217
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Selvä.
218
00:16:27,737 --> 00:16:28,571
No niin.
219
00:16:30,782 --> 00:16:32,158
Hei.
220
00:16:32,242 --> 00:16:33,076
Hei.
221
00:16:34,327 --> 00:16:35,161
Kaikki hyvin.
222
00:16:35,829 --> 00:16:37,580
Ei hätää.
223
00:16:38,957 --> 00:16:39,915
Hengitä vain.
224
00:16:41,668 --> 00:16:42,961
Olet kunnossa.
225
00:16:43,461 --> 00:16:44,504
Ole…
226
00:16:45,588 --> 00:16:46,423
Katso minua.
227
00:16:48,425 --> 00:16:49,592
Olet kunnossa.
228
00:16:50,260 --> 00:16:51,094
Onko selvä?
229
00:16:51,720 --> 00:16:52,554
Hengitetään.
230
00:16:53,680 --> 00:16:54,514
Autan sinua.
231
00:17:00,603 --> 00:17:01,563
Hyvä on.
232
00:17:01,646 --> 00:17:02,480
Niin.
233
00:17:08,737 --> 00:17:09,570
Selvä, kiitos.
234
00:17:11,281 --> 00:17:12,741
Blythe pääsi leikkauksesta.
235
00:17:15,201 --> 00:17:16,118
Mennään.
236
00:17:29,007 --> 00:17:29,966
Tiedätkö, missä…
237
00:17:30,049 --> 00:17:32,385
Ei. Voin kieltäytyä sairaanhoidosta -
238
00:17:32,469 --> 00:17:34,387
halutessani. Se on oikeuteni.
239
00:17:34,471 --> 00:17:35,430
Pomo.
-Mitä?
240
00:17:35,930 --> 00:17:38,933
Mitä nyt?
-Haluan palata iskuryhmään.
241
00:17:39,017 --> 00:17:41,478
Hänen täytyy levätä.
-Eikä täydy.
242
00:17:41,561 --> 00:17:44,105
Ei sisäistä verenvuotoa,
eikä veitsi osunut -
243
00:17:44,189 --> 00:17:45,356
munuaisiin.
-Niin.
244
00:17:45,440 --> 00:17:47,692
Tarvitaan ainakin 48 tuntia.
-Hölynpölyä.
245
00:17:47,776 --> 00:17:49,235
48 tunnin tarkkailu.
246
00:17:49,319 --> 00:17:51,404
Varmistamme, että hän paranee.
-Paranen.
247
00:17:51,488 --> 00:17:53,782
Mielellään viikko. Hän ei kuuntele.
-En niin.
248
00:17:53,865 --> 00:17:56,534
Pitäisi kuunnella lääkäriä.
-Eikä pidä.
249
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Pomo.
-Minun pitää -
250
00:17:57,786 --> 00:17:59,871
lähteä, koska olemme keskellä…
-Pomo!
251
00:17:59,954 --> 00:18:02,081
Mitä?
-Sinusta ei ole hyötyä,
252
00:18:02,165 --> 00:18:03,625
jos olet toimintakyvytön.
253
00:18:14,803 --> 00:18:15,720
Hyvä on.
254
00:18:16,471 --> 00:18:19,933
Jään tarkkailuun, mutta en 48 tunniksi.
255
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
Hyvä on. Muuta emme pyydä.
256
00:18:26,773 --> 00:18:27,899
Päivitä tiedot -
257
00:18:27,982 --> 00:18:30,610
ja varaa hänelle aika neurologille.
258
00:18:31,110 --> 00:18:32,487
Julio. Hei.
-Hei.
259
00:18:33,530 --> 00:18:34,531
Kiitos aiemmasta.
260
00:18:34,614 --> 00:18:36,199
Ei kestä. Autan mielelläni.
261
00:18:37,784 --> 00:18:40,495
Tätini sanoi, että olet neurokirurgi.
262
00:18:40,578 --> 00:18:42,664
Neuro-onkologi.
-Selvä.
263
00:18:45,166 --> 00:18:48,044
Minulla on ystävä, oikeastaan kollega,
264
00:18:48,127 --> 00:18:50,255
jolta löytyi kasvain päästä.
265
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
Minkälainen kasvain?
-En tiedä.
266
00:18:54,175 --> 00:18:58,555
Hänellä on ollut päänsärkyä, migreenejä,
267
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
huimausta ja…
268
00:19:02,225 --> 00:19:03,059
Hän on…
269
00:19:04,352 --> 00:19:06,020
Se pahenee.
270
00:19:06,104 --> 00:19:06,980
Ja hän ei…
271
00:19:07,856 --> 00:19:11,276
Hän vain hyväksyy,
että se on kuolemantuomio.
272
00:19:11,734 --> 00:19:15,196
Et taida tuntea hänen onkologiaan?
-En.
273
00:19:15,280 --> 00:19:17,282
Tiedätkö mitä?
274
00:19:17,365 --> 00:19:19,033
Tässä on korttini.
275
00:19:19,117 --> 00:19:21,744
Tässä henkilökohtainen numeroni.
276
00:19:22,745 --> 00:19:24,038
Pyydä häntä soittamaan.
277
00:19:24,956 --> 00:19:26,291
Järjestän konsultaation.
278
00:19:26,875 --> 00:19:27,709
Todellako?
279
00:19:28,334 --> 00:19:29,294
Ehdottomasti.
280
00:19:29,377 --> 00:19:31,296
Opetan UCLA:ssa.
281
00:19:31,379 --> 00:19:34,132
Teen tutkimusta
uusista hoitomuodoista T-soluilla -
282
00:19:34,215 --> 00:19:36,134
ja onkolyyttisillä viruksilla, eli…
283
00:19:37,427 --> 00:19:38,344
Joka tapauksessa.
284
00:19:38,428 --> 00:19:39,304
Ehdottomasti.
285
00:19:39,387 --> 00:19:41,514
Pyydä soittamaan. En lupaa mitään, mutta…
286
00:19:41,598 --> 00:19:42,765
Tietenkin.
287
00:19:44,642 --> 00:19:47,103
Kiitos. Arvostan sitä.
-Ei kestä.
288
00:19:48,271 --> 00:19:49,898
No niin.
-Niin.
289
00:19:49,981 --> 00:19:54,360
Toivottavasti törmäillään vielä,
mutta mukavammissa olosuhteissa.
290
00:19:55,695 --> 00:19:56,529
Niin.
291
00:19:57,363 --> 00:19:58,281
Kiitos.
292
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
NORTHFIELDIN
PERUSKOULU
293
00:20:08,625 --> 00:20:10,919
Ettekö voisi odottaa pari tuntia?
294
00:20:11,002 --> 00:20:13,504
Tytöt ovat ahkeroineet runojen parissa -
295
00:20:13,588 --> 00:20:14,839
ja ovat innoissaan siitä.
296
00:20:14,923 --> 00:20:17,175
Säänkin pitäisi kirkastua.
297
00:20:17,759 --> 00:20:20,720
He saavat esiintyä ensin.
Voitte lähteä suoraan The Vinestä.
298
00:20:23,473 --> 00:20:25,642
Teet tästä vaikeaa minulle.
299
00:20:25,725 --> 00:20:29,062
On tärkeää tarjota heille tämä hetki.
300
00:20:30,855 --> 00:20:33,066
Hyvä on.
301
00:20:34,400 --> 00:20:35,485
Kiitos.
302
00:20:35,568 --> 00:20:37,737
Nähdään siellä.
-Kiitos.
303
00:20:38,321 --> 00:20:42,450
No niin, lapset, valitkaa paikkanne
ja menkää ikkunan viereen.
304
00:20:42,533 --> 00:20:45,161
Kaksi samalle penkille. Ei poikkeuksia.
305
00:20:45,244 --> 00:20:46,996
Augie, hei.
306
00:20:47,080 --> 00:20:49,832
Kädet omalla puolella. Kiitos.
307
00:20:56,506 --> 00:20:59,884
Minä tutkin 30 ensimmäistä Karel Novakia.
308
00:20:59,968 --> 00:21:01,928
Ota sinä seuraava erä.
-Sopii.
309
00:21:02,011 --> 00:21:02,845
Hyvä.
310
00:21:03,638 --> 00:21:05,473
Halusin kertoa jotain.
311
00:21:08,893 --> 00:21:11,771
Kun näin, että olet mukana
iskuryhmässä, minä…
312
00:21:13,106 --> 00:21:14,983
En tiennyt, mitä ajatella sinusta.
313
00:21:15,066 --> 00:21:18,861
Olet todella kokematon. Täysin kokematon.
314
00:21:18,945 --> 00:21:20,905
Kiitos.
-Ei kestä.
315
00:21:21,698 --> 00:21:24,742
Mutta isäni sukupolvi sanoi:
316
00:21:24,826 --> 00:21:27,286
"Juttuja ei voi tutkia istualtaan."
317
00:21:28,538 --> 00:21:33,543
Pidin sitä hyvänä neuvona
kunnes näin, mitä teet näppäimistöllä.
318
00:21:35,211 --> 00:21:37,714
Nykyään tarvitaan lisäosaamista.
319
00:21:37,797 --> 00:21:38,631
Ja…
320
00:21:40,258 --> 00:21:42,677
Kun näen, mitä teet vähäisillä tiedoilla -
321
00:21:42,760 --> 00:21:45,471
ja mitä olet saanut selville…
322
00:21:47,473 --> 00:21:48,307
Se inspiroi.
323
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Saat olla ylpeä itsestäsi.
324
00:21:55,356 --> 00:21:56,524
Kiitos.
325
00:21:59,235 --> 00:22:02,155
Yllätän sinut kentälläkin.
-Varmasti.
326
00:22:04,866 --> 00:22:07,827
Käyn hakemassa lisää paperikopioita.
327
00:22:08,536 --> 00:22:09,495
Palaan pian.
328
00:22:26,471 --> 00:22:27,305
Hei…
329
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Mitä nyt?
330
00:22:28,473 --> 00:22:31,392
Anteeksi se aikaisempi. En…
331
00:22:31,476 --> 00:22:33,519
Älä minulta pyydä anteeksi.
332
00:22:34,228 --> 00:22:36,189
Pyydä anteeksi vessalta.
333
00:22:36,898 --> 00:22:38,232
Lähinnä vain roskis.
334
00:22:38,316 --> 00:22:40,526
Ei koko vessa.
-Se oli koko vessa.
335
00:22:40,610 --> 00:22:42,403
Yritän pyytää anteeksi.
336
00:22:42,487 --> 00:22:43,321
Minä…
337
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
Ryhdistäydyn.
338
00:22:46,699 --> 00:22:47,909
Kaikki kunnossa.
339
00:22:47,992 --> 00:22:48,826
Ei hätää.
340
00:22:50,536 --> 00:22:52,038
Kuule, itse asiassa…
341
00:22:53,998 --> 00:22:56,793
Muutin Losiin Chicagosta, kun olin 17…
342
00:22:56,876 --> 00:22:58,544
Taas se alkaa.
-Hiljaa.
343
00:22:58,628 --> 00:23:00,630
Naapurustossani oli poika,
344
00:23:00,713 --> 00:23:03,591
joka rikkoi kaikki ennätykset
Claremont Unifiedissä.
345
00:23:03,674 --> 00:23:04,675
Kaikki.
346
00:23:04,759 --> 00:23:07,261
Priimus, huippuoppilas, vaikka mitä.
347
00:23:07,345 --> 00:23:08,387
Kävi Yalen.
348
00:23:08,471 --> 00:23:10,264
Opiskeli lääkiksessä.
349
00:23:10,348 --> 00:23:12,225
Hän oli naapuruston ylpeys.
350
00:23:12,308 --> 00:23:13,976
Selvä.
-Näin hänet tänään.
351
00:23:15,061 --> 00:23:15,895
Dignityssä.
352
00:23:16,604 --> 00:23:18,940
Hän on nykyään neuro-onkologi.
353
00:23:20,149 --> 00:23:21,692
Hän pyysi sinua tapaamiseen.
354
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
Hän tekee konsultaation.
-Selvä.
355
00:23:26,489 --> 00:23:28,741
En tiedä, haitko edes toista lausuntoa.
356
00:23:28,825 --> 00:23:30,952
Mikä se on?
-Tulisitteko tänne?
357
00:23:32,995 --> 00:23:34,539
Kuten arvelimme,
358
00:23:34,622 --> 00:23:37,667
Losissa on satoja Karel Novakeja.
359
00:23:37,750 --> 00:23:41,838
Käytännössä joka naapurustossa,
muutama yrityskin.
360
00:23:41,921 --> 00:23:44,382
Laajensin hakua Orange Countyyn -
361
00:23:44,465 --> 00:23:48,052
ja Thousand Oaksin pohjoispuolelle,
mutta tuloksia on liikaa.
362
00:23:48,136 --> 00:23:50,429
Luulin, että voisimme
käydä ne läpi, mutta…
363
00:23:51,097 --> 00:23:52,140
Hetkinen. Mikä…
364
00:23:53,558 --> 00:23:54,392
Mikä tuo on?
365
00:23:58,771 --> 00:24:00,982
OMISTAJA, TUOTANTOYHTIÖ TUULIHAUKKA
366
00:24:01,566 --> 00:24:03,359
Näyttää elokuvatuotantoyhtiöltä.
367
00:24:05,027 --> 00:24:07,738
Mikä Barry Vuson
pysäköintialueyrityksen nimi oli?
368
00:24:07,822 --> 00:24:08,781
Tuulihaukkaparkki.
369
00:24:10,533 --> 00:24:12,326
Valko-Venäjällä on tuulihaukkoja.
370
00:24:12,785 --> 00:24:13,953
Se on hän.
-Niin.
371
00:24:14,036 --> 00:24:16,789
Missä tuotantoyhtiö on?
-Hollywoodissa.
372
00:24:16,873 --> 00:24:18,249
20 minuuttia.
-Mennään.
373
00:24:52,325 --> 00:24:55,328
LAPD. Liittovaltion agentit.
Tuotantoyhtiö Tuulihaukka?
374
00:24:56,287 --> 00:24:58,915
Toinen kerros. Huone 205.
-Onko avaimia?
375
00:24:58,998 --> 00:25:00,249
On.
-Mennään.
376
00:25:04,003 --> 00:25:05,504
TUOTANTOYHTIÖ TUULIHAUKKA
377
00:25:22,772 --> 00:25:23,606
Tyhjä.
378
00:25:24,649 --> 00:25:25,858
Tyhjä.
-Tyhjä.
379
00:25:28,110 --> 00:25:28,945
Tyhjä.
380
00:25:33,574 --> 00:25:35,493
Tule. Oletko isännöitsijä?
381
00:25:36,619 --> 00:25:38,746
Olen. Lydia.
-Kuka vuokrasi paikan?
382
00:25:39,288 --> 00:25:41,749
En tiedä. Aloitin neljä kuukautta sitten.
383
00:25:41,832 --> 00:25:44,168
Meillä on rakennuksia myös Studio Cityssä.
384
00:25:44,669 --> 00:25:47,964
Johdan roolitustoimistoa naapurissa.
En ole nähnyt ketään.
385
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Palvelu maksaa vuokran.
386
00:25:49,465 --> 00:25:51,717
Tarkistan.
Kaikki on varmasti ajan tasalla.
387
00:25:51,801 --> 00:25:55,263
Vuokraamme tuotantoyhtiöille,
roolitusfirmoille ja podcastaajille.
388
00:25:55,346 --> 00:25:57,306
Ei ole mitään outoa tai laitonta.
389
00:25:57,765 --> 00:25:58,599
Selvä, kiitos.
390
00:25:58,683 --> 00:26:00,601
Ilmoitan, jos on kysyttävää.
391
00:26:00,685 --> 00:26:01,852
Soitan omistajille.
392
00:26:05,856 --> 00:26:07,316
Voin hakea geigermittarin,
393
00:26:07,400 --> 00:26:10,361
mutta täällä ei varmasti
säilytetä fissiiliä.
394
00:26:10,444 --> 00:26:12,530
Liikaa kameroita ja silmiä.
395
00:26:12,613 --> 00:26:14,448
Olen samaa mieltä.
-Mitä sanotte?
396
00:26:15,074 --> 00:26:16,117
Rahan piilotusta?
397
00:26:16,200 --> 00:26:17,910
Rahanpesua?
398
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
Tarkistan, onko
Tuotantoyhtiö Muuttohaukalla tilejä,
399
00:26:22,248 --> 00:26:25,418
mutta jokin tässä haiskahtaa.
400
00:26:26,002 --> 00:26:27,795
Niin.
-Mennään.
401
00:26:34,051 --> 00:26:36,304
Hän vihaa maailmaa,
luo henkilöllisyyksiä -
402
00:26:36,387 --> 00:26:40,141
suurta suunnitelmaansa varten
tehdäkseen mitä? Elokuvia?
403
00:26:40,224 --> 00:26:41,726
Eikö vaikuta absurdilta?
404
00:26:41,809 --> 00:26:43,019
Vaikuttaa kyllä.
405
00:26:43,644 --> 00:26:47,231
Olemme jonkin jäljillä,
mutta aivoni eivät prosessoi signaaleja.
406
00:26:47,815 --> 00:26:49,859
Puhu ystävällesi.
407
00:26:49,942 --> 00:26:53,404
Sille neurotyypille,
naapuruston ylpeydelle.
408
00:26:53,487 --> 00:26:55,740
Ehkä hän saa signaalisi prosessoitua.
409
00:26:56,324 --> 00:26:58,117
Niin puhunkin.
410
00:26:58,200 --> 00:26:59,118
Sinun jälkeesi.
411
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Älä viitsi.
412
00:27:01,495 --> 00:27:04,540
Hän lupasi jutella. Mitä haittaa siitä on?
413
00:27:04,623 --> 00:27:07,668
Aivosi eivät koskaan olleet kummoiset.
Katso itseäsi nyt.
414
00:27:08,252 --> 00:27:09,670
Olet hyvä tsemppaamaan.
415
00:27:09,754 --> 00:27:11,672
Siksi Blythe valitsi minut.
-Siksikö?
416
00:27:11,756 --> 00:27:12,673
Tässä numero.
417
00:27:15,551 --> 00:27:16,594
Teetkö sen?
418
00:27:17,386 --> 00:27:21,766
Kertoisiko joku,
missä vaiheessa tutkinta on?
419
00:27:22,725 --> 00:27:25,227
Mitä teet täällä?
-Lepään, kun olen kuollut.
420
00:27:25,311 --> 00:27:29,065
Mitä tapahtui sen jälkeen,
kun se paskiainen puukotti minua?
421
00:27:29,148 --> 00:27:30,775
Pomo, oletko…
-Olen kunnossa.
422
00:27:31,400 --> 00:27:33,986
Jos joku sanoo jotain,
lähetän hänet El Pasoon.
423
00:27:34,862 --> 00:27:38,699
Älä nyt. Emme…
-Meachum, älä koettele minua.
424
00:27:41,035 --> 00:27:43,913
Tule kokoushuoneeseen,
niin kerromme kaiken.
425
00:27:43,996 --> 00:27:44,997
Hyvä.
426
00:27:49,335 --> 00:27:51,962
Miksi Volchekillä on tuotantoyhtiö?
427
00:27:52,046 --> 00:27:54,048
Hän on toiminut valenimillä -
428
00:27:54,131 --> 00:27:55,383
sulautuakseen joukkoon.
429
00:27:55,466 --> 00:27:57,385
Hänellä on tavanomaisia rekkoja,
430
00:27:57,468 --> 00:27:59,929
syrjäinen maatila, talo Sherman Oaksissa.
431
00:28:00,012 --> 00:28:01,972
Parkkipaikkakin oli valeyritys.
432
00:28:02,056 --> 00:28:04,058
Ei myytyjä tuotteita, ei yritysmyyntiä.
433
00:28:04,141 --> 00:28:05,518
Vain rahanpesua.
434
00:28:05,601 --> 00:28:08,604
Miksi Hollywood-yrityksen julkisivu?
435
00:28:09,105 --> 00:28:12,775
Niitä on ympäri kaupunkia,
mutta se herättää huomiota.
436
00:28:12,858 --> 00:28:15,528
"Tuolla tehdään elokuvaa."
437
00:28:15,611 --> 00:28:16,821
Niin, en ymmärrä.
438
00:28:19,698 --> 00:28:20,533
Rekat.
439
00:28:22,660 --> 00:28:23,494
Mitä?
440
00:28:23,577 --> 00:28:26,122
Kadullani oli hiljattain elokuvarekkoja.
441
00:28:26,205 --> 00:28:27,123
Miten sattuu.
442
00:28:27,206 --> 00:28:30,376
Eivät välittäneet asukkaista.
Valtasivat puolet kadusta.
443
00:28:30,459 --> 00:28:32,545
Tarkista Muuttohaukan luvat.
444
00:28:32,628 --> 00:28:34,713
Ovatko he hakeneet kuvauslupia?
-Selvä.
445
00:28:37,842 --> 00:28:38,717
Herttinen.
446
00:28:38,801 --> 00:28:42,221
Ovat. Kaupunki antoi luvan
kuvata The Vinellä.
447
00:28:42,304 --> 00:28:44,223
Milloin?
-Juuri nyt. Tänään.
448
00:28:56,360 --> 00:28:58,904
NORTHFIELDIN PERUSKOULU
RUNOILTA
449
00:29:11,041 --> 00:29:15,588
TUOTANTOYHTIÖ MUUTTOHAUKKA
450
00:29:45,826 --> 00:29:46,869
Perheeni on siellä.
451
00:29:48,204 --> 00:29:49,038
Kaasu pohjaan!
452
00:30:53,143 --> 00:30:54,270
VALMIS
453
00:30:58,857 --> 00:31:00,150
VIRITETTY
454
00:31:34,685 --> 00:31:35,769
Onko se aktivoitu?
455
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
On.
456
00:31:48,073 --> 00:31:49,158
Tärkeä päivä.
457
00:31:50,284 --> 00:31:51,118
Niin.
458
00:31:52,870 --> 00:31:55,039
Olemme kotimaamme hylkäämiä miehiä,
459
00:31:56,165 --> 00:31:58,375
Amerikan tallomia.
460
00:31:58,751 --> 00:32:02,921
Nyt Los Angeles liittyy
Hiroshiman ja Tšernobylin joukkoon.
461
00:32:04,048 --> 00:32:05,924
Maamme tuomitaan -
462
00:32:06,467 --> 00:32:07,468
ja häpäistään -
463
00:32:08,218 --> 00:32:09,094
ympäri maailman.
464
00:32:10,596 --> 00:32:11,680
Ja me kaksi?
465
00:32:12,890 --> 00:32:16,101
Nimemme muistetaan ikuisesti.
466
00:32:17,686 --> 00:32:19,355
Viimeinen näkemäni asia -
467
00:32:20,439 --> 00:32:21,523
on tuho.
468
00:32:21,940 --> 00:32:24,652
Ja viimeiset kuulemani äänet -
469
00:32:25,361 --> 00:32:28,155
ovat tuhoon tuomittujen huutoja.
470
00:32:44,838 --> 00:32:45,839
Hei!
471
00:32:45,923 --> 00:32:51,095
Haluan kiittää kaikkia vanhempia,
jotka tulivat tänä upeana päivänä -
472
00:32:51,178 --> 00:32:53,389
kuulemaan, mitä lapsenne -
473
00:32:53,472 --> 00:32:55,724
ovat työstäneet viime kuukauden aikana.
474
00:33:20,124 --> 00:33:21,166
Väistä!
475
00:33:21,875 --> 00:33:23,335
Pois tieltä.
476
00:33:25,212 --> 00:33:26,213
Pidä kiinni.
477
00:33:27,256 --> 00:33:28,966
Luoja. Varo!
478
00:33:31,218 --> 00:33:32,136
Helvetti.
479
00:33:39,727 --> 00:33:41,061
Hienosti.
480
00:34:06,754 --> 00:34:08,380
Tällä puolella ei mitään.
481
00:34:11,925 --> 00:34:13,260
Eteläpuolella ei mitään.
482
00:34:15,929 --> 00:34:19,141
Kaksi rekkaa pysäköitynä
läntisen sisäänkäynnin lähellä.
483
00:34:20,851 --> 00:34:22,226
Selvä.
-Mennään.
484
00:34:45,083 --> 00:34:46,168
Gallagher.
485
00:34:47,503 --> 00:34:48,337
Tiesin sen.
486
00:34:49,463 --> 00:34:50,297
Hei!
487
00:34:51,005 --> 00:34:52,966
Kuka pysäköi rekat tähän?
488
00:34:53,050 --> 00:34:54,967
Heillä on luvat.
-En kysynyt sitä.
489
00:34:56,719 --> 00:34:59,973
Kaksi tyyppiä.
Näyttivät elokuvarekkakuskeilta.
490
00:35:00,057 --> 00:35:01,225
Oliko toinen hän?
491
00:35:01,767 --> 00:35:02,976
Oli.
492
00:35:04,978 --> 00:35:06,063
Menen sisään.
493
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Voi helvetti.
494
00:35:21,245 --> 00:35:22,496
Jumank…
495
00:35:25,916 --> 00:35:27,167
Voitko purkaa sen?
496
00:35:27,251 --> 00:35:28,710
Se saattaa laukaista sen.
497
00:35:29,211 --> 00:35:30,087
Hoida homma.
498
00:35:32,673 --> 00:35:33,715
Se on täynnä.
499
00:35:33,799 --> 00:35:35,425
Hän lähti hetki sitten.
500
00:35:35,509 --> 00:35:37,636
Se on näytöllä. Laitteet on linkitetty.
501
00:35:38,762 --> 00:35:40,514
Hän laukaisee kauko-ohjaimella.
502
00:35:40,597 --> 00:35:42,808
Onko hän räjähdysalueen ulkopuolella?
503
00:35:42,891 --> 00:35:45,018
Tai hän haluaa nähdä ihmisten kuolevan.
504
00:35:45,686 --> 00:35:46,520
Murha-itsemurha.
505
00:35:47,187 --> 00:35:48,230
Hajaantukaa.
506
00:35:48,313 --> 00:35:49,398
Etsikää hänet.
507
00:35:49,481 --> 00:35:50,983
Pysäyttäkää ennen laukaisua.
508
00:35:54,987 --> 00:35:58,240
Virtajohdoista käynnistäminen
ja pois ajaminen ei auta -
509
00:35:58,323 --> 00:35:59,408
suuressa kaupungissa.
510
00:35:59,491 --> 00:36:02,327
Moottorissa saattaa myös olla ANFOa.
511
00:36:02,411 --> 00:36:05,289
Jää tänne.
Viestimme kurkkumikrofonien avulla.
512
00:36:05,372 --> 00:36:08,041
Älä käytä radiota. Tarkistan toisen rekan.
513
00:36:08,125 --> 00:36:10,168
Katson, onko se erilainen.
-Selvä.
514
00:36:11,295 --> 00:36:13,755
Jos haluat mennä suojaan, se sopii.
515
00:36:13,839 --> 00:36:16,466
En syyllistä sinua siitä.
-Ei hätää.
516
00:36:16,550 --> 00:36:17,593
Selvä.
517
00:36:51,835 --> 00:36:54,338
Kutsuin pommiryhmän ja LAPD:n.
En voinut odottaa.
518
00:36:54,421 --> 00:36:56,673
Se saattaa pelästyttää hänet.
Otan sen riskin.
519
00:36:56,757 --> 00:36:59,301
Täällä on liikaa ihmisiä. Pitää evakuoida.
520
00:36:59,384 --> 00:37:00,218
Selvä.
521
00:37:00,844 --> 00:37:03,430
Katson, onko toinen rekka samanlainen.
522
00:37:22,866 --> 00:37:23,867
Shepherd, kuuletko?
523
00:37:24,451 --> 00:37:25,369
Kuulen.
524
00:37:25,452 --> 00:37:27,663
Täsmälleen samanlainen.
-Selvä.
525
00:37:48,392 --> 00:37:51,186
Tämä ei näytä
radiosignaalilla käynnistettävältä.
526
00:37:51,269 --> 00:37:53,230
En näe vastaanottoantennia.
527
00:37:55,732 --> 00:37:58,026
Selvä. Blythe kutsui pommiryhmän.
528
00:37:58,110 --> 00:38:00,278
Kuinka kaukana?
-En ole varma.
529
00:38:27,556 --> 00:38:28,390
Näkyykö jotain?
530
00:38:30,767 --> 00:38:31,601
Ei mitään.
531
00:38:32,978 --> 00:38:35,147
"Aurinko kutittaa silmäluomiani."
-En näe…
532
00:38:35,230 --> 00:38:37,107
"Aurinko leikittää varjoja.
533
00:38:37,607 --> 00:38:39,359
Aurinko lämmittää taivaan.
534
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Aurinko aloittaa päivän.
535
00:38:42,154 --> 00:38:44,489
Aurinko kutittaa…"
-LAPD! Poistukaa!
536
00:38:44,573 --> 00:38:47,242
Kaikki pois täältä!
537
00:39:02,257 --> 00:39:05,844
Jerry, kaksi likaista pommia.
Ja varmasti aitoja.
538
00:39:07,054 --> 00:39:09,806
Kaikki pois 16 kilometrin säteeltä.
539
00:39:11,016 --> 00:39:12,100
LAPD tuli.
540
00:39:12,184 --> 00:39:13,810
Tämä näyttää -
541
00:39:13,894 --> 00:39:15,729
wifi-järjestelmältä.
542
00:39:15,812 --> 00:39:18,607
Automatisoidulle kotireitittimelle.
Tiedäthän?
543
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
En, kerro.
544
00:39:19,691 --> 00:39:21,568
Kolmitaajuuksinen.
545
00:39:21,651 --> 00:39:23,528
Lähetin, vastaanotin, vastaanotin.
546
00:39:23,612 --> 00:39:26,990
Sellaisia voi ostaa kaupasta
ja sytyttää sillä valot etänä.
547
00:39:27,074 --> 00:39:28,867
Sovelluksen kauttako?
-Niin.
548
00:39:28,950 --> 00:39:30,702
Sitten sitä pitää vain häiritä.
549
00:39:30,786 --> 00:39:33,622
Tai katkaisemme vastaanottimien yhteyden.
550
00:39:33,705 --> 00:39:36,875
Se saattaa laukaista pommin.
-Niin, tiedän. Ehkä.
551
00:39:37,709 --> 00:39:40,712
Odotetaan pommiryhmää.
-Heillä menee arviointiin vartti.
552
00:39:41,963 --> 00:39:43,381
Kaikki pois!
553
00:39:43,465 --> 00:39:45,383
Liikettä! Poistukaa täältä!
554
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
Vauhtia!
555
00:39:50,305 --> 00:39:51,723
Vauhtia!
556
00:39:56,853 --> 00:39:58,605
Lähtekää, kaikki.
-Vauhtia!
557
00:39:58,688 --> 00:40:00,107
Vauhtia! Poistukaa.
558
00:40:01,399 --> 00:40:02,651
Tule tänne, kulta.
559
00:40:02,734 --> 00:40:04,945
Käskin lähtemään pois.
-Tytöt!
560
00:40:05,529 --> 00:40:07,739
Vauhtia! LAPD!
561
00:40:37,269 --> 00:40:39,187
LAUKAISU
562
00:40:49,322 --> 00:40:51,199
SEURAAVASSA JAKSOSSA
563
00:40:51,783 --> 00:40:53,535
Vauhtia! Täällä on pommi.
564
00:41:00,500 --> 00:41:02,294
LAPD! Vauhtia!
565
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Kaikki maahan!
566
00:42:43,019 --> 00:42:45,021
Tekstitys: Teija Ruottinen
567
00:42:45,105 --> 00:42:47,107
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
567
00:42:48,305 --> 00:43:48,850
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org