"Countdown" 10-33

ID13214130
Movie Name"Countdown" 10-33
Release Name Countdown.2025.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32612372
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,084 --> 00:00:01,961 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:02,503 --> 00:00:06,465 Puoli vuotta sitten VKN osti maata Santa Barbaran pohjoispuolelta. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,719 He olivat täällä. 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,806 Kaikki, jotka ovat todistaneet olevansa vahvoja, 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,142 ansaitsevat tietää, että heidän vieressään - 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,436 on aikapommi, kun henki on vaarassa. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,855 Volchek aikoo räjäyttää likaisen pommin. 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,691 Jos hän onnistuu, kukaan meistä ei selviä. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,277 Tavataan kujalla. Annan kaikki tiedot. 10 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 11 00:01:00,936 --> 00:01:01,771 Ei. 12 00:02:00,496 --> 00:02:02,122 Täällä on hätätapaus. 13 00:02:05,626 --> 00:02:06,794 Täällä risteyksessä… 14 00:02:07,294 --> 00:02:08,127 Katujen… 15 00:03:18,741 --> 00:03:19,575 Mitä? 16 00:03:37,134 --> 00:03:38,010 Meachum. 17 00:03:49,313 --> 00:03:51,357 Missä olet? -Viiden minuutin päässä. 18 00:04:08,958 --> 00:04:09,959 Onko uutisia? 19 00:04:12,294 --> 00:04:15,631 Anteeksi. Tarvitsen tietoja Nathan Blythestä. 20 00:04:15,714 --> 00:04:18,425 Kuten sanoin kollegallesi, minulla ei ole uutisia. 21 00:04:18,509 --> 00:04:19,635 Olen LAPD:n etsivä… 22 00:04:19,718 --> 00:04:21,470 Ole vaikka Englannin kuningas. 23 00:04:21,553 --> 00:04:24,306 Saatte uutisia, kun johtava kirurgi kertoo. 24 00:04:26,767 --> 00:04:27,601 Se on… 25 00:04:30,437 --> 00:04:32,022 Mitä hittoa? -Niin. 26 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 Kiitos kun yritit. 27 00:04:46,662 --> 00:04:47,496 Julio? 28 00:04:48,205 --> 00:04:49,248 Kyllä. 29 00:04:51,417 --> 00:04:52,251 Jestas. 30 00:04:53,168 --> 00:04:55,295 Pitäisi kai sanoa tohtori Beltran. 31 00:04:55,379 --> 00:04:57,214 Ei. Julio sopii. 32 00:04:57,715 --> 00:04:59,174 En tiennyt, että olet täällä. 33 00:04:59,258 --> 00:05:02,011 Chicagon talvet. Olen ollut täällä yhdeksän vuotta. 34 00:05:02,094 --> 00:05:03,929 En halua enää koskaan nähdä lunta. 35 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Ymmärrän. 36 00:05:05,097 --> 00:05:08,183 Entä sinä? Äiti sanoi, että olet salainen agentti. 37 00:05:09,727 --> 00:05:11,812 Olen huumepoliisissa. -Niinkö? 38 00:05:12,396 --> 00:05:13,564 Juku. 39 00:05:14,023 --> 00:05:17,818 Tiesin, että tekisit jotain eeppistä. Olit aina mahtava. 40 00:05:17,901 --> 00:05:18,736 Ei. 41 00:05:19,903 --> 00:05:22,489 Olen liittovaltion iskuryhmässä, 42 00:05:22,573 --> 00:05:25,409 ja pomomme Nathan Blythe tuotiin tänne aamulla. 43 00:05:25,492 --> 00:05:27,369 Hoitaja ei kerro mitään. 44 00:05:29,371 --> 00:05:32,041 Blythe? Kirjoitetaan kuten kuulostaa? -Kyllä. 45 00:05:32,124 --> 00:05:33,542 Odota hetki. -Selvä. 46 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 Tarkistan. -Kiitos. 47 00:05:45,554 --> 00:05:49,058 Murharyhmän kaverini mukaan rikospaikka on parin korttelin päässä. 48 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 Thirdin ja Hillin risteyksessä. 49 00:05:53,145 --> 00:05:54,938 Käydään katsomassa se. -Selvä. 50 00:05:55,522 --> 00:05:57,649 Tulitte ilmeisesti Nathan Blythen takia. 51 00:05:57,733 --> 00:05:58,734 Niin. -Selvä. 52 00:05:58,817 --> 00:06:00,611 Kirurgi poisti vierasesineen. 53 00:06:00,694 --> 00:06:02,446 Veitsen rintakehästä. 54 00:06:02,905 --> 00:06:05,074 Terävä esine ei osunut keuhkoihin - 55 00:06:05,157 --> 00:06:06,366 eikä munuaisiin. 56 00:06:06,450 --> 00:06:09,411 Tutkimme mahdollisia elinvaurioita tai verenvuotoa. 57 00:06:09,495 --> 00:06:10,496 Kuinka kauan kestää? 58 00:06:10,579 --> 00:06:11,663 Tunnin tai enemmän. 59 00:06:12,247 --> 00:06:13,999 Selvä. Kiitos, Julio. 60 00:06:15,167 --> 00:06:16,168 Kiva nähdä. 61 00:06:16,251 --> 00:06:17,503 Samoin. -Törmäillään. 62 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 Kaikkien ei kannata jäädä tänne. 63 00:06:21,965 --> 00:06:24,718 Finau, Oliveras ja minä menemme rikospaikalle. 64 00:06:24,802 --> 00:06:27,888 Me selvitämme, miksi Blythe oli mennyt sinne kujalle. 65 00:06:27,971 --> 00:06:30,057 Annan hoitajille numeroni. -Selvä. 66 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 Hyvä on. 67 00:06:39,358 --> 00:06:42,111 Kutsutaan pari poliisia jututtamaan väkeä. 68 00:06:42,194 --> 00:06:44,321 Jos onnistaa, löydämme silminnäkijän. 69 00:06:45,280 --> 00:06:46,323 Flagler, Clausen. 70 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 Meachum. 71 00:06:49,868 --> 00:06:52,204 Etkö mennyt liittovaltiolle? -Siksi tulin. 72 00:06:52,287 --> 00:06:54,832 Sinäkin, iso kaveri? -Menen, mihin käsketään. 73 00:06:58,877 --> 00:07:00,879 Tässä Oliveras huumepoliisista. 74 00:07:01,880 --> 00:07:03,966 Tunnistan hänet. Pääkonsuli. 75 00:07:04,049 --> 00:07:05,134 Aivan. 76 00:07:05,217 --> 00:07:07,427 Iosif Astapov, Valko-Venäjän kansalainen. 77 00:07:08,011 --> 00:07:09,221 Kaula silvottu. 78 00:07:10,389 --> 00:07:12,641 Emme löytäneet veistä. -Dignity-sairaalassa. 79 00:07:13,600 --> 00:07:15,352 Kirurgi veti sen ulos pomostamme. 80 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Nathan Blythe FBI:stä. 81 00:07:17,020 --> 00:07:19,940 Hän ei tehnyt tätä. Mukana oli kolmas osapuoli. 82 00:07:21,108 --> 00:07:23,777 Blythe tuli kai tapaamaan Astapovia. 83 00:07:23,861 --> 00:07:26,029 Mutta Volchek tai joku kätyrinsä - 84 00:07:26,530 --> 00:07:30,242 seurasi diplomaattia, silpoi kurkun ja jätti tänne. 85 00:07:30,826 --> 00:07:33,036 Blythe ilmestyi tyhjästä. 86 00:07:33,120 --> 00:07:35,289 Hyökkääjä päätti tappaa kaksi kerralla, 87 00:07:35,372 --> 00:07:36,498 iski Blytheä, 88 00:07:36,582 --> 00:07:39,626 häipyi jostain syystä, Blythe ryömi takaisin autolleen - 89 00:07:39,710 --> 00:07:40,961 ja soitti apua. 90 00:07:41,545 --> 00:07:42,880 Niin arvelen. 91 00:07:43,672 --> 00:07:45,549 Niin. Kuulostaa hyvältä. 92 00:07:46,550 --> 00:07:48,635 Onko rikostekninen tulossa? -Ei vielä. 93 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Selvä. 94 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Jos Blythe tuli tapaamaan Astapovia, 95 00:07:53,348 --> 00:07:54,766 miksi keskustassa kujalla? 96 00:07:54,850 --> 00:07:56,977 Miksei virallisesti konsulaatissa? 97 00:07:57,060 --> 00:07:58,437 Huomion välttämiseksi. 98 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 Virallinen tapaaminen merkitään ylös. 99 00:08:01,315 --> 00:08:04,359 Hänellä oli kai tietoja, jotka halusi antaa Blythelle. 100 00:08:06,069 --> 00:08:08,238 Haluaisin vilkaista autoa. -Tätäkö? 101 00:08:09,698 --> 00:08:12,201 Kuvasitteko kaiken? -Emme vielä. 102 00:08:13,744 --> 00:08:16,455 Haluan näyttää jotain pomoni autossa. 103 00:08:23,587 --> 00:08:24,922 Onko sinulla hanskat? 104 00:08:25,005 --> 00:08:26,423 Avaisitko takakontin? 105 00:09:00,624 --> 00:09:02,584 Meachum, meidän pitää mennä. -Selvä. 106 00:09:03,377 --> 00:09:04,586 Mitä halusit näyttää? 107 00:09:04,670 --> 00:09:08,006 Luulin, että siellä saattaisi olla aseita, mutta… 108 00:09:08,715 --> 00:09:09,883 Ei, tyhjä on. Eli… 109 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Kuvatkaa nyt, kun se on auki. Olkaa hyvä vain. 110 00:09:25,774 --> 00:09:26,900 Onko tietoa Blythestä? 111 00:09:27,484 --> 00:09:29,236 Ei. -Entä rikospaikalta? 112 00:09:29,945 --> 00:09:31,446 Tämä oli Astapovin autossa. 113 00:09:31,530 --> 00:09:34,574 Hän aikoi antaa sen Blythelle. Näyttää raporteilta. 114 00:09:34,658 --> 00:09:35,659 Valkovenäjäksi. 115 00:09:36,243 --> 00:09:38,412 Veitkö sen rikospaikalta? -Vein. 116 00:09:39,371 --> 00:09:41,290 Todisteet eivät ole huolemme nyt. 117 00:09:41,748 --> 00:09:42,749 Anna se tänne. 118 00:09:44,293 --> 00:09:46,712 Shepherd, aletaan tutkia käännöstä. 119 00:09:46,795 --> 00:09:47,629 Selvä. 120 00:09:49,339 --> 00:09:50,173 Amina. 121 00:09:50,257 --> 00:09:52,551 Huolestun, jos et tule yöksi kotiin. 122 00:09:52,634 --> 00:09:55,762 Anteeksi. En huomannut. Tilanne on aika hullu täällä. 123 00:09:57,222 --> 00:09:58,890 Hei kuule, 124 00:09:59,474 --> 00:10:02,269 mene tyttöjen kanssa vanhempiesi luo Palm Springsiin. 125 00:10:02,352 --> 00:10:03,228 Mitä tarkoitat? 126 00:10:03,312 --> 00:10:06,398 On parempi, että lähdette hetkeksi Losista. 127 00:10:06,481 --> 00:10:07,607 Tule sitten mukaamme. 128 00:10:07,691 --> 00:10:09,443 Tulen perässä. 129 00:10:12,362 --> 00:10:14,531 Tytöt ovat jo koulussa. 130 00:10:15,282 --> 00:10:16,116 Aivan. 131 00:10:16,199 --> 00:10:18,994 He menevät illalla runotapahtumaan The Vineen. 132 00:10:19,077 --> 00:10:22,205 Selvä, mutta heidän täytyy jättää se väliin. 133 00:10:22,289 --> 00:10:24,791 He olivat innoissaan… -Olen tosissani! 134 00:10:27,544 --> 00:10:29,671 Hae heidät koulusta, vie aavikolle - 135 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 ja soita minulle. 136 00:10:30,839 --> 00:10:31,840 Ymmärrätkö? 137 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 Kyllä. -No niin. 138 00:10:36,345 --> 00:10:39,306 Anteeksi. Tulee parempi olo, kun olet matkalla. 139 00:10:40,932 --> 00:10:41,975 Ymmärrän. 140 00:10:42,059 --> 00:10:42,934 Kiitos. 141 00:10:50,859 --> 00:10:51,735 No niin. 142 00:10:52,235 --> 00:10:55,864 Astapovin kansion perusteella he jäljittivät Volchekiä - 143 00:10:55,947 --> 00:10:57,866 apunaan venäläinen nimeltään… 144 00:10:59,326 --> 00:11:00,369 Sergei Belyaev. 145 00:11:00,452 --> 00:11:02,621 Väärentäjä Resedassa. -Onko osoitetta? 146 00:11:02,704 --> 00:11:03,914 Lähetän sen nyt. 147 00:11:28,271 --> 00:11:29,523 Hei. 148 00:11:31,400 --> 00:11:32,943 Mitä? Ei. 149 00:11:33,026 --> 00:11:33,860 Älä viitsi. 150 00:11:34,820 --> 00:11:35,737 LAPD! 151 00:11:35,821 --> 00:11:37,280 Liittovaltion agentit! -Hei! 152 00:11:40,784 --> 00:11:41,910 Hei! Oliveras. 153 00:11:42,661 --> 00:11:43,495 Autan sinua. 154 00:11:44,079 --> 00:11:45,122 Mene. 155 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 Eikö mitään? -Mihin hän meni? 156 00:11:59,594 --> 00:12:00,470 Miten niin? 157 00:12:04,141 --> 00:12:05,267 Odota. 158 00:12:06,393 --> 00:12:07,727 Tässä on rullat. 159 00:12:09,521 --> 00:12:10,355 Voi paska. 160 00:12:11,982 --> 00:12:12,941 Hitto. No niin. 161 00:12:44,723 --> 00:12:45,682 Hei. -Niin. 162 00:12:55,233 --> 00:12:56,234 Hei! 163 00:13:00,489 --> 00:13:01,406 Sain kiinni. 164 00:13:04,367 --> 00:13:05,911 Hei, oletko kunnossa? 165 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 Autan häntä. Mene. 166 00:13:14,377 --> 00:13:15,337 Oletko kunnossa? 167 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 Helvetti. 168 00:13:22,719 --> 00:13:23,678 Mitä sinä teet? 169 00:13:24,304 --> 00:13:25,305 Seis! 170 00:13:26,056 --> 00:13:26,890 Tule tänne. 171 00:13:28,266 --> 00:13:29,976 Tule alas, kädet selän taakse. 172 00:13:31,353 --> 00:13:32,187 Vauhtia. 173 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Helvetin ääliö. 174 00:13:41,196 --> 00:13:42,531 Kaikki hyvin? -Tullaan. 175 00:13:44,282 --> 00:13:45,700 Mennään pois katolta. 176 00:13:45,784 --> 00:13:47,827 En syönyt tänään aamiaista, eli… 177 00:13:47,911 --> 00:13:51,206 Hei. Valehtele hänelle. Tiedän, mitä tapahtui. 178 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Tule. 179 00:14:02,425 --> 00:14:03,385 En tiedä, miten… 180 00:14:03,468 --> 00:14:06,096 Puhut englantia. Älä tuhlaa aikaamme. 181 00:14:07,264 --> 00:14:08,431 Borys Vusovich. 182 00:14:08,515 --> 00:14:09,849 Barry Vuso. 183 00:14:09,933 --> 00:14:11,268 Josip Horvat. 184 00:14:12,978 --> 00:14:14,813 Kolme eri henkilöllisyyttä. 185 00:14:16,898 --> 00:14:18,775 Haluamme hänet, emme sinua. 186 00:14:20,986 --> 00:14:21,820 Selvä. 187 00:14:23,697 --> 00:14:25,824 Annoitko hänelle uudet nimet ja passit? 188 00:14:26,408 --> 00:14:28,076 Kyllä. -Kuinka monta? 189 00:14:28,159 --> 00:14:29,744 Enemmän kuin mitä sinulla on. 190 00:14:30,328 --> 00:14:35,750 Kerron jokaisen henkilöllisyyden, jos vähennätte syytteitä. 191 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Ihan kuin olisit odottanut tätä päivää. 192 00:14:39,588 --> 00:14:41,881 Haluan enintään kahden vuoden tuomion - 193 00:14:41,965 --> 00:14:45,427 ja suorittaa sen Butner Lowssa. 194 00:14:49,598 --> 00:14:50,473 Avovankila. 195 00:14:51,141 --> 00:14:52,267 Vankilaloma. 196 00:14:54,352 --> 00:14:55,478 Se onnistuu kyllä. 197 00:14:56,146 --> 00:14:58,690 Luvatkaa se kirjallisena, niin… 198 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 Tuo on lempilauluni. 199 00:15:06,656 --> 00:15:08,450 Nämä tiedämme: 200 00:15:08,950 --> 00:15:12,120 Borys Vusovich, Barry Vuso, VKN Limited, 201 00:15:12,203 --> 00:15:14,956 Josip Horvat ja Juri Volchek. 202 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Emme tienneet tätä: 203 00:15:17,751 --> 00:15:18,752 Karel Novak. 204 00:15:18,835 --> 00:15:21,046 Josip Horvat on Kroatian John Smith, 205 00:15:21,129 --> 00:15:23,298 ja Karel Novak on Tšekin vastaava nimi. 206 00:15:23,381 --> 00:15:25,050 Niitä on Losissa tuhansia. 207 00:15:25,133 --> 00:15:27,302 Kuten aina, tarkistamme ne kaikki. 208 00:15:28,094 --> 00:15:31,473 Hän osti muilla nimillä kiinteistöjä ja yrityksiä. 209 00:15:31,556 --> 00:15:35,185 Niin hän toimii. Etsitään Karel Novak, jolla on yhteys tapaukseen. 210 00:15:35,685 --> 00:15:36,519 Jatketaan siitä. 211 00:15:46,404 --> 00:15:47,989 Molly, ei nyt. Onko selvä? 212 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 Älä soita, ellet olet kuolemassa. 213 00:15:49,991 --> 00:15:51,785 Haluan kertoa jotain, 214 00:15:51,868 --> 00:15:54,287 mutta haluan tehdä sen kasvotusten. Tavataan… 215 00:15:54,371 --> 00:15:56,623 Sanoin, ettei nyt käy. 216 00:16:17,477 --> 00:16:20,605 Mitä teet? -Menetän järkeni. En kestä enää. 217 00:16:24,818 --> 00:16:25,652 Selvä. 218 00:16:27,737 --> 00:16:28,571 No niin. 219 00:16:30,782 --> 00:16:32,158 Hei. 220 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 Hei. 221 00:16:34,327 --> 00:16:35,161 Kaikki hyvin. 222 00:16:35,829 --> 00:16:37,580 Ei hätää. 223 00:16:38,957 --> 00:16:39,915 Hengitä vain. 224 00:16:41,668 --> 00:16:42,961 Olet kunnossa. 225 00:16:43,461 --> 00:16:44,504 Ole… 226 00:16:45,588 --> 00:16:46,423 Katso minua. 227 00:16:48,425 --> 00:16:49,592 Olet kunnossa. 228 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 Onko selvä? 229 00:16:51,720 --> 00:16:52,554 Hengitetään. 230 00:16:53,680 --> 00:16:54,514 Autan sinua. 231 00:17:00,603 --> 00:17:01,563 Hyvä on. 232 00:17:01,646 --> 00:17:02,480 Niin. 233 00:17:08,737 --> 00:17:09,570 Selvä, kiitos. 234 00:17:11,281 --> 00:17:12,741 Blythe pääsi leikkauksesta. 235 00:17:15,201 --> 00:17:16,118 Mennään. 236 00:17:29,007 --> 00:17:29,966 Tiedätkö, missä… 237 00:17:30,049 --> 00:17:32,385 Ei. Voin kieltäytyä sairaanhoidosta - 238 00:17:32,469 --> 00:17:34,387 halutessani. Se on oikeuteni. 239 00:17:34,471 --> 00:17:35,430 Pomo. -Mitä? 240 00:17:35,930 --> 00:17:38,933 Mitä nyt? -Haluan palata iskuryhmään. 241 00:17:39,017 --> 00:17:41,478 Hänen täytyy levätä. -Eikä täydy. 242 00:17:41,561 --> 00:17:44,105 Ei sisäistä verenvuotoa, eikä veitsi osunut - 243 00:17:44,189 --> 00:17:45,356 munuaisiin. -Niin. 244 00:17:45,440 --> 00:17:47,692 Tarvitaan ainakin 48 tuntia. -Hölynpölyä. 245 00:17:47,776 --> 00:17:49,235 48 tunnin tarkkailu. 246 00:17:49,319 --> 00:17:51,404 Varmistamme, että hän paranee. -Paranen. 247 00:17:51,488 --> 00:17:53,782 Mielellään viikko. Hän ei kuuntele. -En niin. 248 00:17:53,865 --> 00:17:56,534 Pitäisi kuunnella lääkäriä. -Eikä pidä. 249 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 Pomo. -Minun pitää - 250 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 lähteä, koska olemme keskellä… -Pomo! 251 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 Mitä? -Sinusta ei ole hyötyä, 252 00:18:02,165 --> 00:18:03,625 jos olet toimintakyvytön. 253 00:18:14,803 --> 00:18:15,720 Hyvä on. 254 00:18:16,471 --> 00:18:19,933 Jään tarkkailuun, mutta en 48 tunniksi. 255 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 Hyvä on. Muuta emme pyydä. 256 00:18:26,773 --> 00:18:27,899 Päivitä tiedot - 257 00:18:27,982 --> 00:18:30,610 ja varaa hänelle aika neurologille. 258 00:18:31,110 --> 00:18:32,487 Julio. Hei. -Hei. 259 00:18:33,530 --> 00:18:34,531 Kiitos aiemmasta. 260 00:18:34,614 --> 00:18:36,199 Ei kestä. Autan mielelläni. 261 00:18:37,784 --> 00:18:40,495 Tätini sanoi, että olet neurokirurgi. 262 00:18:40,578 --> 00:18:42,664 Neuro-onkologi. -Selvä. 263 00:18:45,166 --> 00:18:48,044 Minulla on ystävä, oikeastaan kollega, 264 00:18:48,127 --> 00:18:50,255 jolta löytyi kasvain päästä. 265 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 Minkälainen kasvain? -En tiedä. 266 00:18:54,175 --> 00:18:58,555 Hänellä on ollut päänsärkyä, migreenejä, 267 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 huimausta ja… 268 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 Hän on… 269 00:19:04,352 --> 00:19:06,020 Se pahenee. 270 00:19:06,104 --> 00:19:06,980 Ja hän ei… 271 00:19:07,856 --> 00:19:11,276 Hän vain hyväksyy, että se on kuolemantuomio. 272 00:19:11,734 --> 00:19:15,196 Et taida tuntea hänen onkologiaan? -En. 273 00:19:15,280 --> 00:19:17,282 Tiedätkö mitä? 274 00:19:17,365 --> 00:19:19,033 Tässä on korttini. 275 00:19:19,117 --> 00:19:21,744 Tässä henkilökohtainen numeroni. 276 00:19:22,745 --> 00:19:24,038 Pyydä häntä soittamaan. 277 00:19:24,956 --> 00:19:26,291 Järjestän konsultaation. 278 00:19:26,875 --> 00:19:27,709 Todellako? 279 00:19:28,334 --> 00:19:29,294 Ehdottomasti. 280 00:19:29,377 --> 00:19:31,296 Opetan UCLA:ssa. 281 00:19:31,379 --> 00:19:34,132 Teen tutkimusta uusista hoitomuodoista T-soluilla - 282 00:19:34,215 --> 00:19:36,134 ja onkolyyttisillä viruksilla, eli… 283 00:19:37,427 --> 00:19:38,344 Joka tapauksessa. 284 00:19:38,428 --> 00:19:39,304 Ehdottomasti. 285 00:19:39,387 --> 00:19:41,514 Pyydä soittamaan. En lupaa mitään, mutta… 286 00:19:41,598 --> 00:19:42,765 Tietenkin. 287 00:19:44,642 --> 00:19:47,103 Kiitos. Arvostan sitä. -Ei kestä. 288 00:19:48,271 --> 00:19:49,898 No niin. -Niin. 289 00:19:49,981 --> 00:19:54,360 Toivottavasti törmäillään vielä, mutta mukavammissa olosuhteissa. 290 00:19:55,695 --> 00:19:56,529 Niin. 291 00:19:57,363 --> 00:19:58,281 Kiitos. 292 00:20:03,703 --> 00:20:05,246 NORTHFIELDIN PERUSKOULU 293 00:20:08,625 --> 00:20:10,919 Ettekö voisi odottaa pari tuntia? 294 00:20:11,002 --> 00:20:13,504 Tytöt ovat ahkeroineet runojen parissa - 295 00:20:13,588 --> 00:20:14,839 ja ovat innoissaan siitä. 296 00:20:14,923 --> 00:20:17,175 Säänkin pitäisi kirkastua. 297 00:20:17,759 --> 00:20:20,720 He saavat esiintyä ensin. Voitte lähteä suoraan The Vinestä. 298 00:20:23,473 --> 00:20:25,642 Teet tästä vaikeaa minulle. 299 00:20:25,725 --> 00:20:29,062 On tärkeää tarjota heille tämä hetki. 300 00:20:30,855 --> 00:20:33,066 Hyvä on. 301 00:20:34,400 --> 00:20:35,485 Kiitos. 302 00:20:35,568 --> 00:20:37,737 Nähdään siellä. -Kiitos. 303 00:20:38,321 --> 00:20:42,450 No niin, lapset, valitkaa paikkanne ja menkää ikkunan viereen. 304 00:20:42,533 --> 00:20:45,161 Kaksi samalle penkille. Ei poikkeuksia. 305 00:20:45,244 --> 00:20:46,996 Augie, hei. 306 00:20:47,080 --> 00:20:49,832 Kädet omalla puolella. Kiitos. 307 00:20:56,506 --> 00:20:59,884 Minä tutkin 30 ensimmäistä Karel Novakia. 308 00:20:59,968 --> 00:21:01,928 Ota sinä seuraava erä. -Sopii. 309 00:21:02,011 --> 00:21:02,845 Hyvä. 310 00:21:03,638 --> 00:21:05,473 Halusin kertoa jotain. 311 00:21:08,893 --> 00:21:11,771 Kun näin, että olet mukana iskuryhmässä, minä… 312 00:21:13,106 --> 00:21:14,983 En tiennyt, mitä ajatella sinusta. 313 00:21:15,066 --> 00:21:18,861 Olet todella kokematon. Täysin kokematon. 314 00:21:18,945 --> 00:21:20,905 Kiitos. -Ei kestä. 315 00:21:21,698 --> 00:21:24,742 Mutta isäni sukupolvi sanoi: 316 00:21:24,826 --> 00:21:27,286 "Juttuja ei voi tutkia istualtaan." 317 00:21:28,538 --> 00:21:33,543 Pidin sitä hyvänä neuvona kunnes näin, mitä teet näppäimistöllä. 318 00:21:35,211 --> 00:21:37,714 Nykyään tarvitaan lisäosaamista. 319 00:21:37,797 --> 00:21:38,631 Ja… 320 00:21:40,258 --> 00:21:42,677 Kun näen, mitä teet vähäisillä tiedoilla - 321 00:21:42,760 --> 00:21:45,471 ja mitä olet saanut selville… 322 00:21:47,473 --> 00:21:48,307 Se inspiroi. 323 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 Saat olla ylpeä itsestäsi. 324 00:21:55,356 --> 00:21:56,524 Kiitos. 325 00:21:59,235 --> 00:22:02,155 Yllätän sinut kentälläkin. -Varmasti. 326 00:22:04,866 --> 00:22:07,827 Käyn hakemassa lisää paperikopioita. 327 00:22:08,536 --> 00:22:09,495 Palaan pian. 328 00:22:26,471 --> 00:22:27,305 Hei… 329 00:22:27,388 --> 00:22:28,389 Mitä nyt? 330 00:22:28,473 --> 00:22:31,392 Anteeksi se aikaisempi. En… 331 00:22:31,476 --> 00:22:33,519 Älä minulta pyydä anteeksi. 332 00:22:34,228 --> 00:22:36,189 Pyydä anteeksi vessalta. 333 00:22:36,898 --> 00:22:38,232 Lähinnä vain roskis. 334 00:22:38,316 --> 00:22:40,526 Ei koko vessa. -Se oli koko vessa. 335 00:22:40,610 --> 00:22:42,403 Yritän pyytää anteeksi. 336 00:22:42,487 --> 00:22:43,321 Minä… 337 00:22:44,781 --> 00:22:46,115 Ryhdistäydyn. 338 00:22:46,699 --> 00:22:47,909 Kaikki kunnossa. 339 00:22:47,992 --> 00:22:48,826 Ei hätää. 340 00:22:50,536 --> 00:22:52,038 Kuule, itse asiassa… 341 00:22:53,998 --> 00:22:56,793 Muutin Losiin Chicagosta, kun olin 17… 342 00:22:56,876 --> 00:22:58,544 Taas se alkaa. -Hiljaa. 343 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 Naapurustossani oli poika, 344 00:23:00,713 --> 00:23:03,591 joka rikkoi kaikki ennätykset Claremont Unifiedissä. 345 00:23:03,674 --> 00:23:04,675 Kaikki. 346 00:23:04,759 --> 00:23:07,261 Priimus, huippuoppilas, vaikka mitä. 347 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Kävi Yalen. 348 00:23:08,471 --> 00:23:10,264 Opiskeli lääkiksessä. 349 00:23:10,348 --> 00:23:12,225 Hän oli naapuruston ylpeys. 350 00:23:12,308 --> 00:23:13,976 Selvä. -Näin hänet tänään. 351 00:23:15,061 --> 00:23:15,895 Dignityssä. 352 00:23:16,604 --> 00:23:18,940 Hän on nykyään neuro-onkologi. 353 00:23:20,149 --> 00:23:21,692 Hän pyysi sinua tapaamiseen. 354 00:23:23,611 --> 00:23:25,613 Hän tekee konsultaation. -Selvä. 355 00:23:26,489 --> 00:23:28,741 En tiedä, haitko edes toista lausuntoa. 356 00:23:28,825 --> 00:23:30,952 Mikä se on? -Tulisitteko tänne? 357 00:23:32,995 --> 00:23:34,539 Kuten arvelimme, 358 00:23:34,622 --> 00:23:37,667 Losissa on satoja Karel Novakeja. 359 00:23:37,750 --> 00:23:41,838 Käytännössä joka naapurustossa, muutama yrityskin. 360 00:23:41,921 --> 00:23:44,382 Laajensin hakua Orange Countyyn - 361 00:23:44,465 --> 00:23:48,052 ja Thousand Oaksin pohjoispuolelle, mutta tuloksia on liikaa. 362 00:23:48,136 --> 00:23:50,429 Luulin, että voisimme käydä ne läpi, mutta… 363 00:23:51,097 --> 00:23:52,140 Hetkinen. Mikä… 364 00:23:53,558 --> 00:23:54,392 Mikä tuo on? 365 00:23:58,771 --> 00:24:00,982 OMISTAJA, TUOTANTOYHTIÖ TUULIHAUKKA 366 00:24:01,566 --> 00:24:03,359 Näyttää elokuvatuotantoyhtiöltä. 367 00:24:05,027 --> 00:24:07,738 Mikä Barry Vuson pysäköintialueyrityksen nimi oli? 368 00:24:07,822 --> 00:24:08,781 Tuulihaukkaparkki. 369 00:24:10,533 --> 00:24:12,326 Valko-Venäjällä on tuulihaukkoja. 370 00:24:12,785 --> 00:24:13,953 Se on hän. -Niin. 371 00:24:14,036 --> 00:24:16,789 Missä tuotantoyhtiö on? -Hollywoodissa. 372 00:24:16,873 --> 00:24:18,249 20 minuuttia. -Mennään. 373 00:24:52,325 --> 00:24:55,328 LAPD. Liittovaltion agentit. Tuotantoyhtiö Tuulihaukka? 374 00:24:56,287 --> 00:24:58,915 Toinen kerros. Huone 205. -Onko avaimia? 375 00:24:58,998 --> 00:25:00,249 On. -Mennään. 376 00:25:04,003 --> 00:25:05,504 TUOTANTOYHTIÖ TUULIHAUKKA 377 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 Tyhjä. 378 00:25:24,649 --> 00:25:25,858 Tyhjä. -Tyhjä. 379 00:25:28,110 --> 00:25:28,945 Tyhjä. 380 00:25:33,574 --> 00:25:35,493 Tule. Oletko isännöitsijä? 381 00:25:36,619 --> 00:25:38,746 Olen. Lydia. -Kuka vuokrasi paikan? 382 00:25:39,288 --> 00:25:41,749 En tiedä. Aloitin neljä kuukautta sitten. 383 00:25:41,832 --> 00:25:44,168 Meillä on rakennuksia myös Studio Cityssä. 384 00:25:44,669 --> 00:25:47,964 Johdan roolitustoimistoa naapurissa. En ole nähnyt ketään. 385 00:25:48,047 --> 00:25:49,382 Palvelu maksaa vuokran. 386 00:25:49,465 --> 00:25:51,717 Tarkistan. Kaikki on varmasti ajan tasalla. 387 00:25:51,801 --> 00:25:55,263 Vuokraamme tuotantoyhtiöille, roolitusfirmoille ja podcastaajille. 388 00:25:55,346 --> 00:25:57,306 Ei ole mitään outoa tai laitonta. 389 00:25:57,765 --> 00:25:58,599 Selvä, kiitos. 390 00:25:58,683 --> 00:26:00,601 Ilmoitan, jos on kysyttävää. 391 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Soitan omistajille. 392 00:26:05,856 --> 00:26:07,316 Voin hakea geigermittarin, 393 00:26:07,400 --> 00:26:10,361 mutta täällä ei varmasti säilytetä fissiiliä. 394 00:26:10,444 --> 00:26:12,530 Liikaa kameroita ja silmiä. 395 00:26:12,613 --> 00:26:14,448 Olen samaa mieltä. -Mitä sanotte? 396 00:26:15,074 --> 00:26:16,117 Rahan piilotusta? 397 00:26:16,200 --> 00:26:17,910 Rahanpesua? 398 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 Tarkistan, onko Tuotantoyhtiö Muuttohaukalla tilejä, 399 00:26:22,248 --> 00:26:25,418 mutta jokin tässä haiskahtaa. 400 00:26:26,002 --> 00:26:27,795 Niin. -Mennään. 401 00:26:34,051 --> 00:26:36,304 Hän vihaa maailmaa, luo henkilöllisyyksiä - 402 00:26:36,387 --> 00:26:40,141 suurta suunnitelmaansa varten tehdäkseen mitä? Elokuvia? 403 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 Eikö vaikuta absurdilta? 404 00:26:41,809 --> 00:26:43,019 Vaikuttaa kyllä. 405 00:26:43,644 --> 00:26:47,231 Olemme jonkin jäljillä, mutta aivoni eivät prosessoi signaaleja. 406 00:26:47,815 --> 00:26:49,859 Puhu ystävällesi. 407 00:26:49,942 --> 00:26:53,404 Sille neurotyypille, naapuruston ylpeydelle. 408 00:26:53,487 --> 00:26:55,740 Ehkä hän saa signaalisi prosessoitua. 409 00:26:56,324 --> 00:26:58,117 Niin puhunkin. 410 00:26:58,200 --> 00:26:59,118 Sinun jälkeesi. 411 00:27:00,453 --> 00:27:01,412 Älä viitsi. 412 00:27:01,495 --> 00:27:04,540 Hän lupasi jutella. Mitä haittaa siitä on? 413 00:27:04,623 --> 00:27:07,668 Aivosi eivät koskaan olleet kummoiset. Katso itseäsi nyt. 414 00:27:08,252 --> 00:27:09,670 Olet hyvä tsemppaamaan. 415 00:27:09,754 --> 00:27:11,672 Siksi Blythe valitsi minut. -Siksikö? 416 00:27:11,756 --> 00:27:12,673 Tässä numero. 417 00:27:15,551 --> 00:27:16,594 Teetkö sen? 418 00:27:17,386 --> 00:27:21,766 Kertoisiko joku, missä vaiheessa tutkinta on? 419 00:27:22,725 --> 00:27:25,227 Mitä teet täällä? -Lepään, kun olen kuollut. 420 00:27:25,311 --> 00:27:29,065 Mitä tapahtui sen jälkeen, kun se paskiainen puukotti minua? 421 00:27:29,148 --> 00:27:30,775 Pomo, oletko… -Olen kunnossa. 422 00:27:31,400 --> 00:27:33,986 Jos joku sanoo jotain, lähetän hänet El Pasoon. 423 00:27:34,862 --> 00:27:38,699 Älä nyt. Emme… -Meachum, älä koettele minua. 424 00:27:41,035 --> 00:27:43,913 Tule kokoushuoneeseen, niin kerromme kaiken. 425 00:27:43,996 --> 00:27:44,997 Hyvä. 426 00:27:49,335 --> 00:27:51,962 Miksi Volchekillä on tuotantoyhtiö? 427 00:27:52,046 --> 00:27:54,048 Hän on toiminut valenimillä - 428 00:27:54,131 --> 00:27:55,383 sulautuakseen joukkoon. 429 00:27:55,466 --> 00:27:57,385 Hänellä on tavanomaisia rekkoja, 430 00:27:57,468 --> 00:27:59,929 syrjäinen maatila, talo Sherman Oaksissa. 431 00:28:00,012 --> 00:28:01,972 Parkkipaikkakin oli valeyritys. 432 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 Ei myytyjä tuotteita, ei yritysmyyntiä. 433 00:28:04,141 --> 00:28:05,518 Vain rahanpesua. 434 00:28:05,601 --> 00:28:08,604 Miksi Hollywood-yrityksen julkisivu? 435 00:28:09,105 --> 00:28:12,775 Niitä on ympäri kaupunkia, mutta se herättää huomiota. 436 00:28:12,858 --> 00:28:15,528 "Tuolla tehdään elokuvaa." 437 00:28:15,611 --> 00:28:16,821 Niin, en ymmärrä. 438 00:28:19,698 --> 00:28:20,533 Rekat. 439 00:28:22,660 --> 00:28:23,494 Mitä? 440 00:28:23,577 --> 00:28:26,122 Kadullani oli hiljattain elokuvarekkoja. 441 00:28:26,205 --> 00:28:27,123 Miten sattuu. 442 00:28:27,206 --> 00:28:30,376 Eivät välittäneet asukkaista. Valtasivat puolet kadusta. 443 00:28:30,459 --> 00:28:32,545 Tarkista Muuttohaukan luvat. 444 00:28:32,628 --> 00:28:34,713 Ovatko he hakeneet kuvauslupia? -Selvä. 445 00:28:37,842 --> 00:28:38,717 Herttinen. 446 00:28:38,801 --> 00:28:42,221 Ovat. Kaupunki antoi luvan kuvata The Vinellä. 447 00:28:42,304 --> 00:28:44,223 Milloin? -Juuri nyt. Tänään. 448 00:28:56,360 --> 00:28:58,904 NORTHFIELDIN PERUSKOULU RUNOILTA 449 00:29:11,041 --> 00:29:15,588 TUOTANTOYHTIÖ MUUTTOHAUKKA 450 00:29:45,826 --> 00:29:46,869 Perheeni on siellä. 451 00:29:48,204 --> 00:29:49,038 Kaasu pohjaan! 452 00:30:53,143 --> 00:30:54,270 VALMIS 453 00:30:58,857 --> 00:31:00,150 VIRITETTY 454 00:31:34,685 --> 00:31:35,769 Onko se aktivoitu? 455 00:31:36,395 --> 00:31:37,229 On. 456 00:31:48,073 --> 00:31:49,158 Tärkeä päivä. 457 00:31:50,284 --> 00:31:51,118 Niin. 458 00:31:52,870 --> 00:31:55,039 Olemme kotimaamme hylkäämiä miehiä, 459 00:31:56,165 --> 00:31:58,375 Amerikan tallomia. 460 00:31:58,751 --> 00:32:02,921 Nyt Los Angeles liittyy Hiroshiman ja Tšernobylin joukkoon. 461 00:32:04,048 --> 00:32:05,924 Maamme tuomitaan - 462 00:32:06,467 --> 00:32:07,468 ja häpäistään - 463 00:32:08,218 --> 00:32:09,094 ympäri maailman. 464 00:32:10,596 --> 00:32:11,680 Ja me kaksi? 465 00:32:12,890 --> 00:32:16,101 Nimemme muistetaan ikuisesti. 466 00:32:17,686 --> 00:32:19,355 Viimeinen näkemäni asia - 467 00:32:20,439 --> 00:32:21,523 on tuho. 468 00:32:21,940 --> 00:32:24,652 Ja viimeiset kuulemani äänet - 469 00:32:25,361 --> 00:32:28,155 ovat tuhoon tuomittujen huutoja. 470 00:32:44,838 --> 00:32:45,839 Hei! 471 00:32:45,923 --> 00:32:51,095 Haluan kiittää kaikkia vanhempia, jotka tulivat tänä upeana päivänä - 472 00:32:51,178 --> 00:32:53,389 kuulemaan, mitä lapsenne - 473 00:32:53,472 --> 00:32:55,724 ovat työstäneet viime kuukauden aikana. 474 00:33:20,124 --> 00:33:21,166 Väistä! 475 00:33:21,875 --> 00:33:23,335 Pois tieltä. 476 00:33:25,212 --> 00:33:26,213 Pidä kiinni. 477 00:33:27,256 --> 00:33:28,966 Luoja. Varo! 478 00:33:31,218 --> 00:33:32,136 Helvetti. 479 00:33:39,727 --> 00:33:41,061 Hienosti. 480 00:34:06,754 --> 00:34:08,380 Tällä puolella ei mitään. 481 00:34:11,925 --> 00:34:13,260 Eteläpuolella ei mitään. 482 00:34:15,929 --> 00:34:19,141 Kaksi rekkaa pysäköitynä läntisen sisäänkäynnin lähellä. 483 00:34:20,851 --> 00:34:22,226 Selvä. -Mennään. 484 00:34:45,083 --> 00:34:46,168 Gallagher. 485 00:34:47,503 --> 00:34:48,337 Tiesin sen. 486 00:34:49,463 --> 00:34:50,297 Hei! 487 00:34:51,005 --> 00:34:52,966 Kuka pysäköi rekat tähän? 488 00:34:53,050 --> 00:34:54,967 Heillä on luvat. -En kysynyt sitä. 489 00:34:56,719 --> 00:34:59,973 Kaksi tyyppiä. Näyttivät elokuvarekkakuskeilta. 490 00:35:00,057 --> 00:35:01,225 Oliko toinen hän? 491 00:35:01,767 --> 00:35:02,976 Oli. 492 00:35:04,978 --> 00:35:06,063 Menen sisään. 493 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 Voi helvetti. 494 00:35:21,245 --> 00:35:22,496 Jumank… 495 00:35:25,916 --> 00:35:27,167 Voitko purkaa sen? 496 00:35:27,251 --> 00:35:28,710 Se saattaa laukaista sen. 497 00:35:29,211 --> 00:35:30,087 Hoida homma. 498 00:35:32,673 --> 00:35:33,715 Se on täynnä. 499 00:35:33,799 --> 00:35:35,425 Hän lähti hetki sitten. 500 00:35:35,509 --> 00:35:37,636 Se on näytöllä. Laitteet on linkitetty. 501 00:35:38,762 --> 00:35:40,514 Hän laukaisee kauko-ohjaimella. 502 00:35:40,597 --> 00:35:42,808 Onko hän räjähdysalueen ulkopuolella? 503 00:35:42,891 --> 00:35:45,018 Tai hän haluaa nähdä ihmisten kuolevan. 504 00:35:45,686 --> 00:35:46,520 Murha-itsemurha. 505 00:35:47,187 --> 00:35:48,230 Hajaantukaa. 506 00:35:48,313 --> 00:35:49,398 Etsikää hänet. 507 00:35:49,481 --> 00:35:50,983 Pysäyttäkää ennen laukaisua. 508 00:35:54,987 --> 00:35:58,240 Virtajohdoista käynnistäminen ja pois ajaminen ei auta - 509 00:35:58,323 --> 00:35:59,408 suuressa kaupungissa. 510 00:35:59,491 --> 00:36:02,327 Moottorissa saattaa myös olla ANFOa. 511 00:36:02,411 --> 00:36:05,289 Jää tänne. Viestimme kurkkumikrofonien avulla. 512 00:36:05,372 --> 00:36:08,041 Älä käytä radiota. Tarkistan toisen rekan. 513 00:36:08,125 --> 00:36:10,168 Katson, onko se erilainen. -Selvä. 514 00:36:11,295 --> 00:36:13,755 Jos haluat mennä suojaan, se sopii. 515 00:36:13,839 --> 00:36:16,466 En syyllistä sinua siitä. -Ei hätää. 516 00:36:16,550 --> 00:36:17,593 Selvä. 517 00:36:51,835 --> 00:36:54,338 Kutsuin pommiryhmän ja LAPD:n. En voinut odottaa. 518 00:36:54,421 --> 00:36:56,673 Se saattaa pelästyttää hänet. Otan sen riskin. 519 00:36:56,757 --> 00:36:59,301 Täällä on liikaa ihmisiä. Pitää evakuoida. 520 00:36:59,384 --> 00:37:00,218 Selvä. 521 00:37:00,844 --> 00:37:03,430 Katson, onko toinen rekka samanlainen. 522 00:37:22,866 --> 00:37:23,867 Shepherd, kuuletko? 523 00:37:24,451 --> 00:37:25,369 Kuulen. 524 00:37:25,452 --> 00:37:27,663 Täsmälleen samanlainen. -Selvä. 525 00:37:48,392 --> 00:37:51,186 Tämä ei näytä radiosignaalilla käynnistettävältä. 526 00:37:51,269 --> 00:37:53,230 En näe vastaanottoantennia. 527 00:37:55,732 --> 00:37:58,026 Selvä. Blythe kutsui pommiryhmän. 528 00:37:58,110 --> 00:38:00,278 Kuinka kaukana? -En ole varma. 529 00:38:27,556 --> 00:38:28,390 Näkyykö jotain? 530 00:38:30,767 --> 00:38:31,601 Ei mitään. 531 00:38:32,978 --> 00:38:35,147 "Aurinko kutittaa silmäluomiani." -En näe… 532 00:38:35,230 --> 00:38:37,107 "Aurinko leikittää varjoja. 533 00:38:37,607 --> 00:38:39,359 Aurinko lämmittää taivaan. 534 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Aurinko aloittaa päivän. 535 00:38:42,154 --> 00:38:44,489 Aurinko kutittaa…" -LAPD! Poistukaa! 536 00:38:44,573 --> 00:38:47,242 Kaikki pois täältä! 537 00:39:02,257 --> 00:39:05,844 Jerry, kaksi likaista pommia. Ja varmasti aitoja. 538 00:39:07,054 --> 00:39:09,806 Kaikki pois 16 kilometrin säteeltä. 539 00:39:11,016 --> 00:39:12,100 LAPD tuli. 540 00:39:12,184 --> 00:39:13,810 Tämä näyttää - 541 00:39:13,894 --> 00:39:15,729 wifi-järjestelmältä. 542 00:39:15,812 --> 00:39:18,607 Automatisoidulle kotireitittimelle. Tiedäthän? 543 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 En, kerro. 544 00:39:19,691 --> 00:39:21,568 Kolmitaajuuksinen. 545 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 Lähetin, vastaanotin, vastaanotin. 546 00:39:23,612 --> 00:39:26,990 Sellaisia voi ostaa kaupasta ja sytyttää sillä valot etänä. 547 00:39:27,074 --> 00:39:28,867 Sovelluksen kauttako? -Niin. 548 00:39:28,950 --> 00:39:30,702 Sitten sitä pitää vain häiritä. 549 00:39:30,786 --> 00:39:33,622 Tai katkaisemme vastaanottimien yhteyden. 550 00:39:33,705 --> 00:39:36,875 Se saattaa laukaista pommin. -Niin, tiedän. Ehkä. 551 00:39:37,709 --> 00:39:40,712 Odotetaan pommiryhmää. -Heillä menee arviointiin vartti. 552 00:39:41,963 --> 00:39:43,381 Kaikki pois! 553 00:39:43,465 --> 00:39:45,383 Liikettä! Poistukaa täältä! 554 00:39:46,176 --> 00:39:47,594 Vauhtia! 555 00:39:50,305 --> 00:39:51,723 Vauhtia! 556 00:39:56,853 --> 00:39:58,605 Lähtekää, kaikki. -Vauhtia! 557 00:39:58,688 --> 00:40:00,107 Vauhtia! Poistukaa. 558 00:40:01,399 --> 00:40:02,651 Tule tänne, kulta. 559 00:40:02,734 --> 00:40:04,945 Käskin lähtemään pois. -Tytöt! 560 00:40:05,529 --> 00:40:07,739 Vauhtia! LAPD! 561 00:40:37,269 --> 00:40:39,187 LAUKAISU 562 00:40:49,322 --> 00:40:51,199 SEURAAVASSA JAKSOSSA 563 00:40:51,783 --> 00:40:53,535 Vauhtia! Täällä on pommi. 564 00:41:00,500 --> 00:41:02,294 LAPD! Vauhtia! 565 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Kaikki maahan! 566 00:42:43,019 --> 00:42:45,021 Tekstitys: Teija Ruottinen 567 00:42:45,105 --> 00:42:47,107 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 567 00:42:48,305 --> 00:43:48,850 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org