"The Summer I Turned Pretty" Episode #3.5

ID13214136
Movie Name"The Summer I Turned Pretty" Episode #3.5
Release Name The.Summer.I.Turned.Pretty.S03E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32367569
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,181 Aiemmin tapahtunutta… 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,143 Emme voisi olla kahden. En voisi tukahduttaa sitä. 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,352 Tukahduttaa mitä? 5 00:00:18,436 --> 00:00:19,895 Sitä, että rakastin häntä. 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,356 Meidän on vain jatkettava. He taipuvat kyllä. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,607 Siitä on kaksi viikkoa. 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,359 Häihin on vielä kuusi viikkoa. 9 00:00:25,443 --> 00:00:28,320 Isäsi ei suostu häihin vain kahvin avulla. 10 00:00:28,404 --> 00:00:31,073 Löysin puvun, mutta äiti ei tullut. 11 00:00:31,157 --> 00:00:33,284 En ole osallisena siinä. En tule häihin! 12 00:00:33,367 --> 00:00:36,454 Hyvä on! Lähden, niin sinun ei enää tarvitse nähdä minua! 13 00:00:36,537 --> 00:00:37,371 Conrad? 14 00:00:37,455 --> 00:00:39,415 Tulitteko vain viikonlopuksi? 15 00:00:39,498 --> 00:00:42,126 Ajattelin jäädä tänne joksikin aikaa. 16 00:00:42,209 --> 00:00:44,211 Aiotko olla bestmanini vai et? 17 00:00:45,087 --> 00:00:46,005 Oikeasti? 18 00:00:46,088 --> 00:00:48,007 Palaan pian. Lupaan sen. 19 00:00:48,090 --> 00:00:50,968 Miten teemme tämän ilman äitejämme? 20 00:00:51,761 --> 00:00:53,220 Äitisi 10 000 dollarin velka. 21 00:00:53,304 --> 00:00:55,222 En enää lähde New Yorkiin. 22 00:00:55,306 --> 00:00:57,433 Jere kuulemma sai toisen bestmanin. 23 00:00:57,516 --> 00:00:58,684 Myöhäiset onnittelut. 24 00:00:58,768 --> 00:01:00,519 Kiitos! -Eipä mitään. 25 00:01:00,603 --> 00:01:01,562 Mitä olen tehnyt? 26 00:01:54,740 --> 00:01:57,201 On mennyt viikko, mutta kelaan mielessäni, 27 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 miltä tuntui olla taas niin lähekkäin. 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,877 Kuin salama olisi iskenyt. 29 00:02:08,670 --> 00:02:10,923 On helpompaa, kun ei tarvitse katsoa häntä. 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,561 Hei. Huomenta. 31 00:02:23,644 --> 00:02:24,978 Hei. -Mitä teet siellä? 32 00:02:25,062 --> 00:02:26,188 Minä vain… 33 00:02:26,272 --> 00:02:27,481 Hitto! Anteeksi. -Ei. 34 00:02:27,565 --> 00:02:29,024 Ei hätää. On toinen. 35 00:02:29,108 --> 00:02:30,568 Selvä. -Kiitos. Minä… 36 00:02:33,571 --> 00:02:34,572 Hei, isä. Mitä nyt? 37 00:02:35,155 --> 00:02:37,116 Con. Miten siellä menee? 38 00:02:37,199 --> 00:02:39,451 Hyvin. Korjaan kattoa. Mitä nyt? 39 00:02:39,535 --> 00:02:42,246 Kattoa? Soitanko jollekulle siellä? 40 00:02:42,329 --> 00:02:45,207 Ei tarvitse. -Hyvä on. 41 00:02:45,291 --> 00:02:48,793 Halusin tarkistaa tilanteen Bellyn ja Jeren häiden suhteen. 42 00:02:48,878 --> 00:02:50,754 Onko kumpikaan sanonut mitään? 43 00:02:50,838 --> 00:02:52,464 Ei. Se ei kuulu minulle. 44 00:02:52,965 --> 00:02:54,758 Mutta se on aika älytön juttu. 45 00:02:54,841 --> 00:02:57,845 Ei ehkä "älytön". He rakastavat toisiaan. 46 00:02:58,387 --> 00:03:01,015 Et kai väitä, että se idea on hyvä? 47 00:03:02,474 --> 00:03:05,603 Meidän mielipiteellämme ei ole väliä. 48 00:03:05,686 --> 00:03:06,812 He päättävät. 49 00:03:08,397 --> 00:03:11,317 Voinko mitenkään estää sen? 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 Menetät Jeren, jos yrität. 51 00:03:13,485 --> 00:03:14,570 Kuten menetin sinut? 52 00:03:14,653 --> 00:03:16,322 Halusin olla kuin isä. 53 00:03:16,405 --> 00:03:18,157 Jalkapallo, koulu… 54 00:03:18,240 --> 00:03:21,201 Rehkin, jotta hän voisi olla ylpeä minusta. 55 00:03:21,285 --> 00:03:24,704 Isä oli sankarini, kunnes selvisi, millainen hän oli. 56 00:03:24,788 --> 00:03:25,623 Conrad? 57 00:03:25,706 --> 00:03:27,166 Pitää lopettaa. 58 00:03:37,426 --> 00:03:39,929 Pitää vältellä Bellyä häihin asti. 59 00:03:41,013 --> 00:03:44,016 Kun hän on veljeni vaimo, en enää ajattele hänestä niin. 60 00:03:49,605 --> 00:03:53,817 Hei. Anteeksi. En tiennyt isäni tulevan toimistoon - 61 00:03:53,901 --> 00:03:55,569 itsenäisyyspäivän takia. 62 00:03:55,653 --> 00:03:58,113 On oltava täällä ainakin tunti. 63 00:03:58,197 --> 00:03:59,031 Oikeasti? 64 00:03:59,114 --> 00:04:01,617 Heräsin aikaisin, jotta vältämme lomaruuhkan. 65 00:04:02,826 --> 00:04:04,370 Olisit saanut tulla bussilla. 66 00:04:07,957 --> 00:04:11,168 Steven ei tule. Hän menee New Yorkiin. 67 00:04:11,251 --> 00:04:12,795 Ihan sama, missä hän on. 68 00:04:13,337 --> 00:04:15,255 Söpö asu meni hukkaan. 69 00:04:15,339 --> 00:04:16,882 Haluatko mennä bussilla? 70 00:04:16,966 --> 00:04:19,051 Olen hyvin kiitollinen. 71 00:04:19,134 --> 00:04:22,053 Teen näin tyttösi onnen takia. 72 00:04:22,137 --> 00:04:24,974 Oletko puhunut hänelle? Onko hän hermona? 73 00:04:25,057 --> 00:04:26,475 Budjetointi stressaa. 74 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 En kuvitellut Fisherin pojan puhuvan siitä. 75 00:04:29,853 --> 00:04:30,813 Tämä on hauskaa. 76 00:04:31,563 --> 00:04:34,441 Bellyllä on nyt paljon tekemistä, 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 mutta hän on kunnossa Cousinsissa. 78 00:04:38,404 --> 00:04:41,824 Ja olet orjamme tänä viikonloppuna. Kai tiedät sen? 79 00:04:48,747 --> 00:04:51,750 Sanoit Stevenin lähteneen New Yorkiin. 80 00:04:51,834 --> 00:04:54,628 Hän kai kuuli isäni olevan toimistossa. 81 00:04:55,504 --> 00:04:57,381 Kuka tuo Shiv Royn matkija on? 82 00:04:58,799 --> 00:05:02,678 Denise. Hän ja Steven tappelevat, kuka määrää toimistossa. 83 00:05:02,761 --> 00:05:04,054 Se et ole sinä. 84 00:05:04,138 --> 00:05:04,972 Tuo on Taylor. 85 00:05:05,055 --> 00:05:08,934 Menen kauas siitä, mitä tästä tulee. 86 00:05:12,521 --> 00:05:13,772 Mitä teet täällä? 87 00:05:13,856 --> 00:05:15,733 Hän vie minut Cousinsiin. 88 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 Tekstaan myöhemmin. 89 00:05:17,943 --> 00:05:19,778 Olen Dunkin' Donutsissa. -Selvä. 90 00:05:23,365 --> 00:05:25,534 Menetkö Cousinsiin? 91 00:05:25,617 --> 00:05:28,370 Menen. Belly ja minä suunnittelemme häitä. 92 00:05:29,079 --> 00:05:30,622 Kiva. 93 00:05:33,167 --> 00:05:35,377 Miten olet voinut? 94 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Ihan hyvin. 95 00:05:36,795 --> 00:05:37,838 Hyvä. -Voin hyvin. 96 00:05:38,464 --> 00:05:42,092 Kiitos, kun autoit äitiäni. 97 00:05:42,801 --> 00:05:46,221 Miten teit sen? Mistä sait rahat? 98 00:05:46,305 --> 00:05:47,848 OnlyFansin avulla. 99 00:05:50,100 --> 00:05:51,143 Pelleilen. 100 00:05:52,394 --> 00:05:54,396 Olisin tukenut sinua… -Vitsi. 101 00:05:54,480 --> 00:05:57,024 …oli miten vain. Olen fani. Siis en Only… 102 00:06:01,862 --> 00:06:04,490 Käytit rahat, jotka säästit New Yorkia varten. 103 00:06:10,329 --> 00:06:11,455 Siinä paha… 104 00:06:15,626 --> 00:06:17,503 Nähdäänkö Bellyn morsiusjuhlissa? 105 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 Luoja. Onko pakko? 106 00:06:20,798 --> 00:06:21,882 Älä ole mulkero. 107 00:06:22,466 --> 00:06:23,842 En minä ole. 108 00:06:37,231 --> 00:06:38,857 Hei! Oletteko tulossa? 109 00:06:38,941 --> 00:06:42,277 Älä tapa, mutta en pääse Cousinsiin viikonlopuksi. 110 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 Taylor! Tarvitsen sinua. 111 00:06:45,364 --> 00:06:49,952 Tiedän. Anteeksi. Salonki tarkastetaan tänään. 112 00:06:50,034 --> 00:06:52,955 Äiti sanoi pärjäävänsä yksin, mutta… 113 00:06:53,038 --> 00:06:55,124 Se ei onnistu. Nimeni on hakemuksessa. 114 00:06:57,417 --> 00:06:58,252 Ei se mitään. 115 00:06:58,794 --> 00:06:59,711 Älä huolehdi. 116 00:06:59,795 --> 00:07:04,550 Anteeksi. Teen juhlistasi tosi mahtavat. 117 00:07:05,175 --> 00:07:07,344 Ai niin, Steven tulee juhliin. 118 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 Sopiiko se sinulle? 119 00:07:11,515 --> 00:07:15,477 Sopii. Hän on veljesi ja toinen bestman. 120 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 Olen kaasosi. On toimittava yhdessä. 121 00:07:18,647 --> 00:07:21,275 Jos Steven ja minä emme tule, 122 00:07:21,358 --> 00:07:24,153 oletko itsenäisyyspäivänä Conradin ja Jeremiah'n kanssa? 123 00:07:24,236 --> 00:07:26,196 Niin kai. 124 00:07:28,657 --> 00:07:30,075 Miten Conradin kanssa menee? 125 00:07:33,036 --> 00:07:34,288 Olen tuskin nähnyt häntä. 126 00:07:35,581 --> 00:07:38,457 Olen ottanut puhelinpankin työvuoroja, 127 00:07:39,293 --> 00:07:42,045 ja hän kunnostaa taloa häitä varten. 128 00:07:42,129 --> 00:07:43,755 Ihan tosi? -Niin. 129 00:07:44,381 --> 00:07:46,466 Outoa. Milloin hän lähtee? 130 00:07:46,550 --> 00:07:47,718 Hän ei ole sanonut. 131 00:07:49,803 --> 00:07:52,556 Pitää lopettaa. Äitini soittaa. 132 00:07:52,639 --> 00:07:54,266 Soita, jos tarvitset jotain. 133 00:07:54,349 --> 00:07:55,976 Selvä. Heippa. 134 00:08:04,401 --> 00:08:06,111 Hei, tuleva lanko. 135 00:08:06,195 --> 00:08:07,905 Säikäytit. -Anteeksi. 136 00:08:07,988 --> 00:08:10,032 Sinulla näyttää olevan kiire. 137 00:08:10,115 --> 00:08:11,116 Niin. 138 00:08:15,287 --> 00:08:16,330 Onko tuo aamiaisesi? 139 00:08:16,914 --> 00:08:20,250 On. Se on viimeinen. Anteeksi. 140 00:08:20,334 --> 00:08:26,340 Jätin vain esille muroja, ja kulhossa on hedelmiä. 141 00:08:27,174 --> 00:08:31,637 Niin. En halunnut syödä mitään ilman lupaa. 142 00:08:31,720 --> 00:08:32,929 Miksi et sitten kysynyt? 143 00:08:36,099 --> 00:08:37,476 Ei ole ollut tilaisuutta. 144 00:08:37,558 --> 00:08:39,811 Sinulla on ollut kiire talon kanssa. 145 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 Olemme siitä kiitollisia. 146 00:08:42,606 --> 00:08:44,983 En tiennyt sinun olevan kätevä käsistäsi. 147 00:08:46,443 --> 00:08:48,028 Sen ei pitäisi yllättää. 148 00:08:48,111 --> 00:08:52,032 Purit aina tavaroita nähdäksesi, miten ne toimivat. 149 00:08:53,158 --> 00:08:56,161 En tee kovin paljon ja varmaan saan talon - 150 00:08:56,245 --> 00:08:57,788 entistä huonompaan kuntoon. 151 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 Tuskinpa. 152 00:09:01,208 --> 00:09:04,002 Milloin sinun on palattava Kaliforniaan? 153 00:09:04,086 --> 00:09:06,880 On kurjaa, ettet voi jäädä häihin. 154 00:09:06,964 --> 00:09:10,050 Niin. Pitää vain mennä töihin. 155 00:09:10,133 --> 00:09:13,637 Tosiaan. Jere kertoi siitä. Olet varmaan innoissasi. 156 00:09:15,681 --> 00:09:16,598 Olen. 157 00:09:18,308 --> 00:09:21,770 Pitää palata katolle. Voit ottaa kaikkea, mitä ostan. 158 00:09:23,605 --> 00:09:24,690 Hyvä on. 159 00:09:28,777 --> 00:09:30,779 Milloin isäsi lähtee? 160 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 En tiedä. Kysy häneltä. 161 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Eikö sinun pitäisi lähteä pian? 162 00:09:38,287 --> 00:09:41,665 Juna Cousinsiin lähtee 45 minuutin päästä. Aikaa riittää. 163 00:09:41,748 --> 00:09:44,584 Luoja. Olet sellainen, joka saapuu lentokentälle, 164 00:09:44,668 --> 00:09:46,211 kun aletaan päästä koneeseen. 165 00:09:46,295 --> 00:09:48,588 Menetkö lentokentälle kaksi tuntia aiemmin? 166 00:09:49,798 --> 00:09:52,259 Kaksi tuntia kotimaan ja kolme ulkomaan lennoille. 167 00:09:52,342 --> 00:09:54,636 Luoja, mikä lentokenttäisä. 168 00:09:54,720 --> 00:09:57,431 Entä sitten? En ole myöhästynyt lennolta. 169 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 On nälkä. 170 00:10:08,275 --> 00:10:11,153 Työpaikkakilpailusi Ison D:n kanssa - 171 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 on aika seksikästä. 172 00:10:13,030 --> 00:10:15,073 Ei. Olet hullu. 173 00:10:15,157 --> 00:10:16,158 Hullu? -Niin. 174 00:10:16,241 --> 00:10:19,661 Älä nyt. Hän on nätti ja kiinnostunut sinusta. Etkö näe? 175 00:10:19,745 --> 00:10:24,499 Ei ole mitään nähtävää. Ei. 176 00:10:28,628 --> 00:10:29,504 Miksiköhän? 177 00:10:31,548 --> 00:10:33,258 En pidä siitä, mitä vihjaat. 178 00:10:34,092 --> 00:10:38,680 Taylor ja minä olemme vain ystäviä. 179 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 En sanonut mitään Taylorista. 180 00:10:43,518 --> 00:10:45,604 Olet kahjo. -Pyydä Denise treffeille. 181 00:10:45,687 --> 00:10:46,563 Hemmo. 182 00:10:48,607 --> 00:10:50,108 Tiesin, että se oli puppua. 183 00:10:50,692 --> 00:10:52,027 Mikä on puppua? 184 00:10:52,110 --> 00:10:54,029 Tämä Steven… 185 00:10:54,112 --> 00:10:55,739 Se sopimus StarcadeXin kanssa. 186 00:10:57,032 --> 00:10:59,659 Se on älytön. Ainakin yritimme kertoa heille. 187 00:11:00,369 --> 00:11:03,330 Ei ole vikamme, jos meitä ei kuunnella. 188 00:11:03,413 --> 00:11:05,582 Ehkä iäkäs ei enää kuule. Adam! 189 00:11:05,665 --> 00:11:07,834 Kiva paita. Tosi sileä. 190 00:11:07,918 --> 00:11:11,880 Kaikki ovat lähdössä, mutta tehdään vielä yksi asia. 191 00:11:11,963 --> 00:11:13,632 Toki. -Selvä. 192 00:11:13,715 --> 00:11:15,467 Tarkistakaa Slack. Se ei vie kauan. 193 00:11:16,802 --> 00:11:19,721 Hän haluaa viimeisimmän tuloraportin. 194 00:11:21,681 --> 00:11:23,767 Mitä muuta? StarcadeX. 195 00:11:23,850 --> 00:11:26,645 Kuulostaa helpolta. Hoidatko tämän? 196 00:11:26,728 --> 00:11:28,271 Torjutko lisätyöt? 197 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 On menoa. -Niin minullakin. 198 00:11:31,775 --> 00:11:34,861 Voi luoja! Inhoan sinua. Hyvä on. Teen sen. 199 00:11:34,945 --> 00:11:37,614 Ei. Tuntuu pahalta. Älä nyt. 200 00:11:37,697 --> 00:11:39,408 Kuulkaa. Hoidan sen. 201 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Kirjanpito tarkisti jo. Menkää. 202 00:11:43,328 --> 00:11:45,205 Oletko varma? -Olen. 203 00:11:45,288 --> 00:11:46,665 Menen myöhemmällä junalla. 204 00:11:47,582 --> 00:11:51,920 Yritän päästä isän suosioon, joten tekisitte palveluksen. 205 00:11:53,130 --> 00:11:54,548 Hyvä on. 206 00:11:55,215 --> 00:11:59,052 Jos tämä vie yli tunnin, teet jotain väärin. 207 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 Selvä on, kapteeni. 208 00:12:01,138 --> 00:12:02,889 Soita, jos on ongelmia. 209 00:12:02,973 --> 00:12:04,057 En tarvitse. 210 00:12:09,229 --> 00:12:11,857 Jere, tule äkkiä! Kuponkitarjous päättyy tänään! 211 00:12:18,947 --> 00:12:19,781 KUTSUT! KENGÄT 212 00:12:19,865 --> 00:12:22,367 Jeremiah Jumissa töissä, aloita ilman minua 213 00:12:37,632 --> 00:12:39,718 Conrad? -Niin. 214 00:12:39,801 --> 00:12:41,803 Oletko nähnyt autonavaimia? 215 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Olin lähdössä ulos. 216 00:12:44,222 --> 00:12:45,348 Voinko tulla mukaasi? 217 00:12:45,432 --> 00:12:47,726 Pitää hakea pari asiaa häitä varten. 218 00:12:48,268 --> 00:12:51,188 Taylor ei tulekaan, ja Jerellä on töitä. 219 00:12:51,271 --> 00:12:54,065 Käyn pikaisesti. Ota auto, kun palaan. 220 00:12:54,149 --> 00:12:56,026 Etkö voi antaa kyytiä? 221 00:12:57,611 --> 00:13:00,030 Ei hätää. Menen pyörällä. 222 00:13:06,203 --> 00:13:07,120 Hitto. 223 00:13:10,373 --> 00:13:12,250 Kun Belly tarvitsee apua, 224 00:13:12,334 --> 00:13:15,754 olen aina ajatellut heti: "Miten korjaan tilanteen?" 225 00:13:31,853 --> 00:13:35,815 Hei! Odottakaa minua! 226 00:13:37,192 --> 00:13:38,360 Conrad! 227 00:13:42,447 --> 00:13:44,199 Conrad. -Tule. Mennään. 228 00:13:44,282 --> 00:13:45,200 Hän on hidas. 229 00:13:45,283 --> 00:13:47,827 Odotetaan häntä hetki. 230 00:13:47,911 --> 00:13:49,871 Eikä. Tule, Conrad. 231 00:13:49,955 --> 00:13:50,997 Nähdään. 232 00:13:51,081 --> 00:13:52,999 Tule tänne. Voit ajaa pyörälläni. 233 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 Ei tarvitse. 234 00:13:56,294 --> 00:13:58,380 Ihan totta. Voit. Uskon sinuun. 235 00:13:58,463 --> 00:13:59,506 Oletko varma? 236 00:13:59,589 --> 00:14:03,218 Olen. Pääset sinne nopeammin. Voin hölkätä takanasi. 237 00:14:03,301 --> 00:14:04,386 Hyvä on. 238 00:14:05,887 --> 00:14:07,430 Älä päästä irti. 239 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Lupaan sen. 240 00:14:27,242 --> 00:14:28,660 Voit päästää nyt irti. 241 00:14:44,259 --> 00:14:45,135 Hei, Belly… 242 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Odota. 243 00:14:48,597 --> 00:14:50,432 Ei ole enää tehtäväni auttaa häntä. 244 00:15:00,942 --> 00:15:02,694 Voisitko lopettaa? -Anna olla. 245 00:15:10,285 --> 00:15:13,204 Herra, voitko olla laskematta päätäsi olalleni? 246 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 Kiitos. 247 00:15:15,123 --> 00:15:16,166 Denise? 248 00:15:17,709 --> 00:15:18,877 Conklin. -Hei. 249 00:15:19,669 --> 00:15:20,795 Minne matka? 250 00:15:20,879 --> 00:15:22,130 New Yorkiin. 251 00:15:22,213 --> 00:15:23,298 Kiva. Sama täällä. 252 00:15:24,507 --> 00:15:27,385 Juna pysähtyy toistaiseksi Westerlyyn. 253 00:15:27,469 --> 00:15:30,555 Voi luoja! Olemme jo tunnin myöhässä. 254 00:15:31,598 --> 00:15:34,100 Selvä. Mitä New Yorkissa on? 255 00:15:34,184 --> 00:15:36,519 Älä siitä huoli. 256 00:15:37,020 --> 00:15:38,521 Hyvä on. -Hitto. 257 00:15:38,605 --> 00:15:41,941 Ei ole kenttää. Onko Jerestä kuulunut? 258 00:15:42,734 --> 00:15:44,402 Ei. Hän pärjää varmasti. 259 00:15:44,986 --> 00:15:46,404 Et olisi jättänyt häntä. 260 00:15:46,488 --> 00:15:49,491 Sinäkin jätit hänet. 261 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 Emme olisi saaneet jättää häntä. 262 00:15:51,368 --> 00:15:53,161 "Me." Sanoit ensin "sinä". 263 00:15:53,244 --> 00:15:55,622 "Et olisi saanut…" -Luoja. Olkoon. 264 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 Selvä. Kiva. 265 00:16:08,510 --> 00:16:10,679 Billy Joel valitsi 70-vuotispäiväkakukseen. 266 00:16:11,596 --> 00:16:12,681 Vau. -Niin. 267 00:16:12,764 --> 00:16:15,558 Meillä on erityinen asiakaskunta. 268 00:16:15,642 --> 00:16:17,185 Kenelle ostat? 269 00:16:18,395 --> 00:16:19,312 Itselleni. 270 00:16:21,106 --> 00:16:24,359 Voitteko tehdä peilikirkkaasti kuorrutettuja kakkuja? 271 00:16:24,442 --> 00:16:25,527 Totta kai. 272 00:16:26,569 --> 00:16:32,826 Hyvä. Poikakaverini halusi kaksikerroksisen suklaakakun, 273 00:16:32,909 --> 00:16:36,496 jossa on vadelmakastiketäyte ja peilikirkas kuorrute. 274 00:16:37,247 --> 00:16:41,584 Miten tummaa kaakaon on oltava? 70- tai 80-prosenttistako? 275 00:16:41,668 --> 00:16:43,378 Varmaan 70-prosenttista. 276 00:16:43,461 --> 00:16:45,672 Monelleko hengelle se on? 277 00:16:45,755 --> 00:16:49,426 Ei kovin monelle. Kutsuimme häihin vain 30 henkeä. 278 00:16:49,509 --> 00:16:50,844 Paljonko se maksaisi? 279 00:16:50,927 --> 00:16:55,056 Peilikirkkaalla kuorrutuksella ja toimituksen kera 750 dollaria. 280 00:17:01,479 --> 00:17:03,356 Aioin sanoa, että syntymäpäivä. 281 00:17:04,107 --> 00:17:07,484 En tiedä, miksi sanoin "häät". 282 00:17:07,569 --> 00:17:11,321 Se on syntymäpäiväksi. Paljonko se maksaisi? 283 00:17:11,406 --> 00:17:13,074 750 dollaria. 284 00:17:13,157 --> 00:17:14,576 Selvä. 285 00:17:16,118 --> 00:17:17,412 Kiitos. 286 00:17:17,494 --> 00:17:22,500 Täytyy puhua pikaisesti siitä ystäväni kanssa. 287 00:17:22,584 --> 00:17:24,377 Ei mitään kiirettä. -Niin. 288 00:17:30,967 --> 00:17:36,514 Olen leipomoliikkeessä. Ehditkö puhua kakusta? 289 00:17:43,521 --> 00:17:44,606 Liike on loistava. 290 00:17:48,902 --> 00:17:50,737 En ehdi. Hoidan jotain isälleni. 291 00:17:54,824 --> 00:17:57,327 Paljonko suklaavuokaleivokset maksavat? 292 00:18:01,456 --> 00:18:02,290 Selvä. Hienoa. 293 00:18:10,924 --> 00:18:12,550 Samoin. Kuulemiin. 294 00:18:16,304 --> 00:18:19,265 Luulin sinun häipyneen jo Cousinsiin. 295 00:18:19,349 --> 00:18:22,477 Aioin lähteä täältä heti, kun olen valmis, 296 00:18:23,895 --> 00:18:25,230 mutta luvuissa on vikaa. 297 00:18:25,313 --> 00:18:28,233 Kokeilin kaikkia kaavioita, mutta… 298 00:18:28,316 --> 00:18:29,901 En selvitä sitä. -Ei hätää. 299 00:18:29,984 --> 00:18:30,985 Näytä. 300 00:18:34,072 --> 00:18:37,784 Se ei ole vikasi. Denisen olisi pitänyt huolehtia tästä. 301 00:18:39,160 --> 00:18:40,161 Niin. 302 00:18:52,882 --> 00:18:53,883 Jukolauta. 303 00:19:05,687 --> 00:19:07,188 Tule. Annan kyydin. 304 00:19:07,689 --> 00:19:09,524 Sinullahan on kiire. Menen pyörällä. 305 00:19:10,233 --> 00:19:12,068 Et voi ajaa tavaroiden kanssa. 306 00:19:15,905 --> 00:19:18,908 Siitä on liikaa vaivaa. Pyörä ei mahdu autoon. 307 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 Laskin penkit. 308 00:19:22,620 --> 00:19:25,498 Hyvä on. Minä ajan. Ota laukut. Vien pyörän. 309 00:19:44,934 --> 00:19:46,144 Selvä. 310 00:20:18,968 --> 00:20:20,887 Ovatko nämä hääkutsuja varten? 311 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Ovat. 312 00:20:28,519 --> 00:20:32,273 Taylor pyysi leimauttamaan ne käsin. 313 00:20:33,107 --> 00:20:34,484 Mitä se tarkoittaakaan. 314 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 Silloin postitoimisto leimaa postimerkin, 315 00:20:40,114 --> 00:20:43,242 jotta sitä ei voi käyttää uudelleen. Kun se tehdään käsin, 316 00:20:44,786 --> 00:20:46,788 kirjekuori ei vaurioidu. 317 00:20:47,747 --> 00:20:48,831 Miten tiedät tuon? 318 00:20:50,792 --> 00:20:53,336 Keräsin postimerkkejä, kai muistat? 319 00:20:54,837 --> 00:20:56,214 Unohdin sen. 320 00:20:58,216 --> 00:21:00,093 Intoilit niistä. 321 00:21:02,178 --> 00:21:04,722 Muistatko, kun Jere vei yhden postikorttiinsa - 322 00:21:04,806 --> 00:21:06,516 ja itkit vihaisena? 323 00:21:06,599 --> 00:21:09,560 Se oli virheetön punainen George Washington -postimerkki. 324 00:21:09,644 --> 00:21:12,063 Se on hyvin harvinainen. 325 00:21:13,481 --> 00:21:14,691 Luoja, mikä nörtti olin. 326 00:21:15,441 --> 00:21:17,652 Et ollut. -Olin. 327 00:21:18,569 --> 00:21:23,908 Keräilin postimerkkejä ja intoilin vanhoista tietosanakirjoista. 328 00:21:24,617 --> 00:21:27,620 Peruskoulussa moderoin Sormuksen kantajien foorumia. 329 00:21:28,579 --> 00:21:29,914 Mitä? 330 00:21:30,832 --> 00:21:32,583 Taru sormusten herrasta -juttu. 331 00:21:32,667 --> 00:21:35,586 Olit ehdottomasti nörtti. Perun sanani. 332 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Niin. 333 00:21:40,508 --> 00:21:42,427 Voimmeko poiketa yhdessä paikassa? 334 00:21:42,510 --> 00:21:45,054 Kieltäydy. Pystyt siihen. 335 00:21:45,138 --> 00:21:46,848 Se vie enintään 10 minuuttia. 336 00:21:47,932 --> 00:21:49,183 Ole kiltti? 337 00:21:49,267 --> 00:21:51,686 Hyvä on. 338 00:21:51,769 --> 00:21:53,229 Jee. Kiitos. 339 00:21:53,312 --> 00:21:54,605 Raukkis. 340 00:22:04,574 --> 00:22:05,575 Tervetuloa. 341 00:22:06,534 --> 00:22:07,368 Hei. 342 00:22:21,716 --> 00:22:23,718 Nuo ovat upeita. 343 00:22:24,635 --> 00:22:26,095 Ne ovat häihin viikonloppuna. 344 00:22:27,055 --> 00:22:28,556 Miten voin auttaa? 345 00:22:29,432 --> 00:22:30,933 Pidän tilaisuuden. 346 00:22:31,017 --> 00:22:34,020 Millainen tilaisuuden tyyli on? 347 00:22:34,854 --> 00:22:37,565 Ei mikään hieno. Vain juhlat rannalla. 348 00:22:37,648 --> 00:22:40,902 Kävisivätkö orkideat? Saamme niitä Havaijilta. 349 00:22:40,985 --> 00:22:43,279 Ne voivat olla hieman liian kalliita. 350 00:22:43,362 --> 00:22:44,697 Mikä budjettisi on? 351 00:22:44,781 --> 00:22:47,116 Pieni. Erittäin pieni. 352 00:22:47,992 --> 00:22:48,826 Niin. 353 00:22:49,702 --> 00:22:52,455 Entä pionit? Ovatko ne tosi kalliita? 354 00:22:52,538 --> 00:22:56,167 Pidän pioneista. Äidilläni oli niitä hääkimpussaan. 355 00:22:56,250 --> 00:22:57,460 Ne ovat siis häät. 356 00:23:01,380 --> 00:23:04,175 Niin. Pienet, rennot häät. 357 00:23:04,258 --> 00:23:07,845 Tarvitsen lisää yksityiskohtia, ennen kuin voin antaa arvion. 358 00:23:07,929 --> 00:23:10,973 Selvä. No… 359 00:23:11,057 --> 00:23:15,394 Tarvitaan neljä kukka-asetelmaa ja kaksi kimppua. 360 00:23:15,478 --> 00:23:17,897 Yksi minulle ja yksi kaasolleni. 361 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Haluatko kukkakoristeita morsiamen ja sulhasen äideille? 362 00:23:21,734 --> 00:23:23,236 Emme tarvitse niitä. 363 00:23:24,070 --> 00:23:25,279 Entä sinä? 364 00:23:25,363 --> 00:23:27,782 Napinläpikukat itsellesi ja sulhaspojille? 365 00:23:27,865 --> 00:23:29,283 Ei. -Ei, ei. 366 00:23:29,367 --> 00:23:30,827 En ole sulhanen. 367 00:23:30,910 --> 00:23:33,246 Hän on sulhasen veli. 368 00:23:34,622 --> 00:23:36,749 Häiden minimibudjettimme on 5 000. 369 00:23:36,833 --> 00:23:38,876 Siis 5 000 dollariako? 370 00:23:38,960 --> 00:23:41,587 Hintamme ovat kilpailukykyiset. 371 00:23:43,172 --> 00:23:44,966 Voitko odottaa pikku hetken? 372 00:23:50,346 --> 00:23:54,433 Entä jos käytät äitini hortensioita? 373 00:23:56,269 --> 00:23:58,938 Ne ovat yhtä hienoja kuin hänellä olevat. 374 00:23:59,021 --> 00:24:02,692 Ehkä hienompia. Eivätkä ne maksa 5 000 dollaria. 375 00:24:02,775 --> 00:24:03,985 Hyvä on. 376 00:24:05,278 --> 00:24:07,363 Sopiiko se? -Kiitos tästä. 377 00:24:07,446 --> 00:24:09,407 Lähdetään täältä. -Kiitos. 378 00:24:20,168 --> 00:24:21,460 Etkö maista yhtä? 379 00:24:25,339 --> 00:24:27,175 Hyvä on. 380 00:24:27,258 --> 00:24:28,342 Mitä? 381 00:24:29,468 --> 00:24:32,096 Isabel Conklin ei innostu vuokaleivoksesta? Mitä? 382 00:24:47,695 --> 00:24:48,905 Ei hassumpi. 383 00:24:56,329 --> 00:24:57,330 No? 384 00:25:00,249 --> 00:25:04,378 Tässä on 70-prosenttista, tuossa 80-prosenttista kaakaota. 385 00:25:04,462 --> 00:25:05,588 Mikä on ero? 386 00:25:07,381 --> 00:25:08,799 Ei aavistustakaan. 387 00:25:10,801 --> 00:25:14,055 Pidän maitosuklaasta. Ei sillä ole väliä, 388 00:25:14,138 --> 00:25:17,725 koska ei ole varaa ostaa kakkua sieltä. 389 00:25:17,808 --> 00:25:22,772 Taidamme vain ostaa levykakun marketista. 390 00:25:22,855 --> 00:25:26,567 Älä tee niin. Entä jos… 391 00:25:27,944 --> 00:25:29,487 Entä jos teet yhden kerroksen, 392 00:25:30,988 --> 00:25:32,365 unohdat peilikuorrutuksen - 393 00:25:33,366 --> 00:25:34,367 ja hankit - 394 00:25:35,618 --> 00:25:37,703 tavallisen maitosuklaakuorrutuksen? 395 00:25:37,787 --> 00:25:41,207 Se tulee halvemmaksi kuin jokin hiton kaakaomoska. 396 00:25:42,208 --> 00:25:44,710 Eikä sitä toimiteta, vaan haen sen. 397 00:25:49,757 --> 00:25:51,008 Hei! Oletko matkalla? 398 00:25:51,092 --> 00:25:53,135 Hei, Bells. En. 399 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 Huonoja uutisia. 400 00:25:54,553 --> 00:25:57,723 Olen jumissa toimistossa. Pääsen kai Cousinsiin myöhään. 401 00:25:57,807 --> 00:25:59,225 Oikeasti? 402 00:25:59,308 --> 00:26:01,143 Tiedän. Olen surkea. 403 00:26:02,103 --> 00:26:04,021 Meidän piti mennä Michaelsiin. 404 00:26:04,105 --> 00:26:06,691 Teemme sen viikonloppuna. 405 00:26:06,774 --> 00:26:09,568 Jutusta isän kanssa on tullut tosi vaikea. 406 00:26:09,652 --> 00:26:12,488 Itsenäisyyspäivää edeltävä tarjous päättyy tänään. 407 00:26:13,322 --> 00:26:14,949 En voi vain lähteä. 408 00:26:19,620 --> 00:26:24,292 Hyviä uutisia. Voimme vielä saada haluamasi kakun. 409 00:26:24,375 --> 00:26:25,793 Hienoa. Kaksikerroksinen? 410 00:26:26,836 --> 00:26:28,587 Suunnitelma muuttui hieman. 411 00:26:28,671 --> 00:26:33,301 Käykö yksikerroksinen, jossa on maitosuklaakuorrutus, 412 00:26:33,384 --> 00:26:36,595 eikä kaakaota, mutta saat silti vadelmakastiketta? 413 00:26:36,679 --> 00:26:40,308 Kaakao tulee pavuista. Suklaa tehdään siitä. 414 00:26:40,391 --> 00:26:43,769 Kakun maku riippuu tumman suklaan karvaudesta - 415 00:26:43,853 --> 00:26:46,188 ja vadelmien makeudesta. 416 00:26:46,272 --> 00:26:49,150 Valitsin kakun. Lupasit kaikille yhden asian. 417 00:26:49,233 --> 00:26:53,279 Niin, mutta meidän on oltava realistisia. 418 00:26:53,362 --> 00:26:57,199 Emme voi tuhlata kakkuun 750 dollaria. 419 00:26:57,283 --> 00:26:59,327 Maksan sen sitten luottokortilla. 420 00:26:59,410 --> 00:27:01,203 Jere… -Hei. 421 00:27:01,287 --> 00:27:02,663 Pitää lopettaa. 422 00:27:16,552 --> 00:27:18,971 Jereä varmaan harmittaa, kun ei ole täällä. 423 00:27:23,893 --> 00:27:27,313 On tyhmää pettyä siitä, ettemme mene Michaelsiin. 424 00:27:30,441 --> 00:27:33,235 Hän raataa isänne yhtiössä. 425 00:27:38,824 --> 00:27:44,622 Mutta joudun päättämään täällä asioista, 426 00:27:46,248 --> 00:27:50,002 jotka eivät kiinnosta ja joihin ei ole varaa. 427 00:27:52,004 --> 00:27:53,255 Älä tee sitä. 428 00:27:53,339 --> 00:27:54,340 Ja minä… 429 00:27:55,758 --> 00:28:00,554 Tärkeintä on, että lupaamme olla yhdessä - 430 00:28:00,638 --> 00:28:02,515 rakkaittemme edessä. 431 00:28:03,849 --> 00:28:05,059 Valtaosan heistä. 432 00:28:07,061 --> 00:28:08,104 Älä tee sitä. 433 00:28:08,187 --> 00:28:09,522 Tuntuu, 434 00:28:12,066 --> 00:28:14,276 kuin kantaisin kaikkea vastuuta yksin. 435 00:28:14,360 --> 00:28:17,279 Kuin tekisin kaiken yksin. 436 00:28:24,578 --> 00:28:26,622 Paskat. Mennään Michaelsiin. 437 00:28:27,665 --> 00:28:30,543 Oletko tosissasi? Sinun piti mennä kotiin. 438 00:28:30,626 --> 00:28:33,754 Niin. Katto on siellä huomennakin. 439 00:28:33,838 --> 00:28:37,425 Kuponkitarjous päättyy. Ryöstetään USA:n yhtiömaailmaa. 440 00:28:39,885 --> 00:28:41,887 Hyvä on. 441 00:28:42,930 --> 00:28:44,765 Olen tosi kusessa. 442 00:28:45,349 --> 00:28:46,976 Outoa, ettei tätä huomattu. 443 00:28:47,059 --> 00:28:50,479 Luvut eivät täsmää saamamme tuloraportin kanssa. 444 00:28:51,313 --> 00:28:53,023 He siis valehtelivat tuloista? 445 00:28:53,732 --> 00:28:56,402 Kirjanpito saa tutkia asiaa, 446 00:28:56,485 --> 00:28:58,571 mutta tämä ei ole hyvä juttu. 447 00:28:58,654 --> 00:29:00,656 Voin soittaa kirjanpitotiimille. 448 00:29:00,739 --> 00:29:04,285 Älä. Kaikki lähtivät lomalle. Kerron heille maanantaina. 449 00:29:04,368 --> 00:29:05,369 Hyvää työtä. 450 00:29:05,453 --> 00:29:08,998 Lähde. Belly odottaa sinua Cousinsissa. 451 00:29:09,081 --> 00:29:11,959 Toivottavasti hän ei ole vihainen minulle. 452 00:29:12,042 --> 00:29:14,753 Olet tosi vaikuttava nykyään. 453 00:29:14,837 --> 00:29:16,964 Töissä ja kotona. 454 00:29:17,047 --> 00:29:19,550 Kokkaat ja siivoat osuutesi. 455 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 Belly on onnentyttö. 456 00:29:24,430 --> 00:29:27,308 Kiitos. Mielipiteesi on tärkeä. 457 00:29:31,020 --> 00:29:35,691 Kuule, Laurel ei ole iloinen häiden takia, 458 00:29:35,774 --> 00:29:37,234 mutta jos tahdotte sitä, 459 00:29:38,194 --> 00:29:40,446 tuen sinua ja Bellyä. 460 00:29:43,574 --> 00:29:44,700 Kiitos. 461 00:29:45,743 --> 00:29:47,912 Pidetään ne klubilla. 462 00:29:47,995 --> 00:29:50,331 Saan vihdoin vastinetta jäsenmaksulle. 463 00:29:51,165 --> 00:29:53,792 Belly ajatteli pitää ne talossa. 464 00:29:53,876 --> 00:29:55,878 Ei. Maksan ne nyt, 465 00:29:55,961 --> 00:29:58,005 joten ei tarvitse pitää niitä siellä. 466 00:29:58,088 --> 00:29:59,548 Belly varmaan ilahtuu. 467 00:30:01,133 --> 00:30:02,468 Niin. 468 00:30:03,969 --> 00:30:05,971 En tiedä, mitä sanoa. 469 00:30:06,055 --> 00:30:09,600 Olet saanut kestää paljon. Ansaitsette olla onnellisia. 470 00:30:10,351 --> 00:30:11,352 Me kaikki. 471 00:30:12,603 --> 00:30:13,604 Kiitos. 472 00:30:15,397 --> 00:30:19,235 Liitän tämän raporttiin ennen lähtöä. 473 00:30:19,318 --> 00:30:20,319 Hyvä mies. 474 00:30:34,208 --> 00:30:35,209 Siis GRE-pääsykoe. 475 00:30:36,252 --> 00:30:37,419 Mitä siitä? 476 00:30:37,503 --> 00:30:40,256 Näin valmennuskurssikirjasi. 477 00:30:41,382 --> 00:30:42,758 Viime jouluna - 478 00:30:42,841 --> 00:30:45,511 sanoit aikovasi opiskella psykologiaa. 479 00:30:46,136 --> 00:30:48,472 Oletko päättänyt, mihin haluat erikoistua? 480 00:30:49,390 --> 00:30:50,683 Urheilupsykologiaan. 481 00:30:53,352 --> 00:30:57,273 Päädyin siihen kiertoteitse. 482 00:30:57,356 --> 00:31:00,818 Loukkasin polveni viime vuonna ja jäin pois joukkueesta. 483 00:31:02,736 --> 00:31:05,030 Valkkuni pyysi psykologin juttusille. 484 00:31:05,114 --> 00:31:09,535 Se auttoi. Kiinnostuin siitä. 485 00:31:09,618 --> 00:31:10,703 Mahtavaa. 486 00:31:13,414 --> 00:31:14,582 Miten polvesi voi? 487 00:31:15,666 --> 00:31:17,918 Hyvin. Se on parempi. 488 00:31:22,923 --> 00:31:26,302 Minäkin aloin käydä terapiassa. 489 00:31:28,762 --> 00:31:31,807 Hän on auttanut paniikkikohtausten kanssa. 490 00:31:32,683 --> 00:31:33,684 Sehän on… 491 00:31:33,767 --> 00:31:35,644 Se on valtavan hienoa. 492 00:31:37,146 --> 00:31:40,357 Näytät siltä, että olet saanut kaiken järjestykseen. 493 00:31:41,358 --> 00:31:45,738 Asut Kaliforniassa, ja sinulla on ura. 494 00:31:47,323 --> 00:31:48,866 Olet ihan aikuinen. 495 00:31:54,121 --> 00:31:55,956 Sinäkin olet muuttunut paljon. 496 00:31:56,999 --> 00:31:58,500 Olenko? -Olet. 497 00:31:59,627 --> 00:32:00,753 Miten? 498 00:32:00,836 --> 00:32:02,880 Ensinnäkin, et ole enää huono kuski. 499 00:32:02,963 --> 00:32:05,090 En ollut koskaan. 500 00:32:05,674 --> 00:32:06,717 Väärin. 501 00:32:13,807 --> 00:32:15,517 Käytät nyt korkkareita. 502 00:32:16,226 --> 00:32:18,687 Käytit korkkareita vihkimistilaisuudessa. 503 00:32:18,771 --> 00:32:20,105 Olen nyt hieno nainen. 504 00:32:22,232 --> 00:32:23,442 Puret yhä kynsiäsi. 505 00:32:27,237 --> 00:32:28,489 Huomaat kaiken. 506 00:32:34,286 --> 00:32:35,496 Hyvä! 507 00:32:36,830 --> 00:32:37,956 Ei ole totta. 508 00:32:38,040 --> 00:32:39,458 Pelaatko jotain peliä? 509 00:32:39,541 --> 00:32:41,251 Ei kuulu sinulle. 510 00:32:44,963 --> 00:32:46,799 Näytän omani, jos näytät omasi. 511 00:32:49,593 --> 00:32:50,594 Tuo ei ole… 512 00:32:51,679 --> 00:32:53,722 Anteeksi. En tarkoittanut sitä. 513 00:32:53,806 --> 00:32:54,848 Sovittu. 514 00:32:55,849 --> 00:32:57,309 Selvä. 515 00:32:59,436 --> 00:33:00,896 No niin. 516 00:33:03,565 --> 00:33:07,319 Luoja. Mikä hitto tämä on? Mehiläissimulaattori? Mikä nörtti. 517 00:33:07,403 --> 00:33:09,363 Paraskin puhuja. -Niin. 518 00:33:09,446 --> 00:33:12,366 Otitko tämän Steamista? Grafiikka on tosi hyvä. 519 00:33:12,449 --> 00:33:13,492 Tein sen. 520 00:33:14,243 --> 00:33:15,327 Teitkö tämän? 521 00:33:16,161 --> 00:33:17,496 Tein. 522 00:33:17,579 --> 00:33:19,707 Itse asiassa se oli lopputyöni. 523 00:33:19,790 --> 00:33:22,000 Pelasin sillä uudelleen - 524 00:33:22,084 --> 00:33:23,168 kolarin jälkeen. 525 00:33:25,003 --> 00:33:29,591 Tein jotain tyhjästä. 526 00:33:29,675 --> 00:33:32,928 Se on erilaista. 527 00:33:35,222 --> 00:33:37,558 Niin on. 528 00:33:54,450 --> 00:33:56,910 Nämä maljakot ovat alennuksessa. 529 00:33:57,745 --> 00:33:59,955 Kumpi on parempi? Iso vai keskikokoinen? 530 00:34:01,457 --> 00:34:02,458 Iso, kai. 531 00:34:02,541 --> 00:34:05,544 Hyvä. Minäkin aioin valita sen. 532 00:34:06,378 --> 00:34:10,174 Hetken aikaa unohdin, etten avioidu hänen kanssaan. 533 00:34:11,216 --> 00:34:13,092 Miten kauan tämä vie? 534 00:34:16,889 --> 00:34:18,056 Ei kauan. 535 00:34:22,226 --> 00:34:25,105 Anteeksi, että joudut tekemään tämän. Se on tyhmää. 536 00:34:25,188 --> 00:34:28,984 Ei se ole niin tyhmää. 537 00:34:32,654 --> 00:34:35,324 Voisimme mennä maksamaan nämä. 538 00:34:35,407 --> 00:34:39,244 Mitä? Ei. Tulimme tänne asti isoon alennusmyyntiin. 539 00:34:39,328 --> 00:34:41,871 Kierrellään täällä. Katsotaan, mitä löytyy. 540 00:34:41,955 --> 00:34:43,165 Hyvä on. 541 00:34:43,248 --> 00:34:44,458 Katso näitä. 542 00:34:44,541 --> 00:34:47,377 Tekokukkia ja -seppeleitä. Aika kivoja. 543 00:34:48,170 --> 00:34:51,130 Nämä ovat tosi söpöjä. Ehkä verannalle? 544 00:34:53,509 --> 00:34:56,553 Oletko tosissasi? -Olen. 545 00:34:57,346 --> 00:35:02,184 Niin. Kuules, ne ovat ihan hyviä. 546 00:35:02,267 --> 00:35:05,229 Eivät mahtavia, mutta ihan hyviä. 547 00:35:05,312 --> 00:35:10,692 Ne maksavat 8,99 dollaria. On 20 %:n alennus. 548 00:35:10,776 --> 00:35:15,614 Niin. Kuka tarvitsee havaijilaisia orkideoja? 549 00:35:15,697 --> 00:35:17,282 Sitä minäkin. 550 00:35:18,951 --> 00:35:21,954 Selvä. Ehkä auringonkukkia. 551 00:35:22,037 --> 00:35:24,748 Ei voi mennä vikaan. -Katsotaanpa. 552 00:35:29,086 --> 00:35:31,088 Kauniita, eikö vain? 553 00:35:33,882 --> 00:35:34,883 Hienoa. 554 00:35:37,719 --> 00:35:38,720 Selvä. 555 00:35:41,723 --> 00:35:44,977 Tämä sujuu hyvin. Hyvä juttu. 556 00:35:45,894 --> 00:35:47,062 Pärjään kyllä. 557 00:36:17,676 --> 00:36:19,177 Kiitos, että teit tämän. 558 00:36:21,889 --> 00:36:25,100 Hyvä, että päätit pitää kesäloman - 559 00:36:25,183 --> 00:36:26,268 ja jäädä Cousinsiin. 560 00:36:28,103 --> 00:36:29,438 Olen alusta asti - 561 00:36:29,521 --> 00:36:31,732 pelännyt näyttäväni heikolta Bellyn edessä. 562 00:36:33,150 --> 00:36:36,737 Kun olimme lapsia, äitini sanoi, että Belly katsoi minua ihaillen. 563 00:36:36,820 --> 00:36:39,489 Tyhmää, mutta yritin olla Bellyn ihailema henkilö. 564 00:36:40,824 --> 00:36:42,367 Ehkä se oli virhe. 565 00:36:44,453 --> 00:36:50,626 En päättänyt vain pitää kesälomaa. Sain potkut. 566 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 Mitä? 567 00:36:53,337 --> 00:36:54,338 Niin. 568 00:36:56,298 --> 00:37:01,929 Kun Steven joutui kolariin, en voinut keskittyä ja mokasin. 569 00:37:03,013 --> 00:37:07,059 Voi luoja. Enkö olisi saanut pyytää Tayloria soittamaan? 570 00:37:07,142 --> 00:37:10,270 Eikä. Hyvä, että pyysit. 571 00:37:11,438 --> 00:37:12,940 Teit oikein. 572 00:37:13,023 --> 00:37:15,400 Tri Namazylla oli syy erottaa minut. 573 00:37:20,072 --> 00:37:23,742 Kukaan ei ole täydellinen, et edes sinä. 574 00:37:23,825 --> 00:37:25,160 Tiedän kyllä. 575 00:37:28,830 --> 00:37:34,252 Pelkäsin silloin töissä mokaavani. 576 00:37:37,714 --> 00:37:38,715 Sitten mokasin. 577 00:37:41,927 --> 00:37:44,763 Kuka tietää? Ehkä en sovi lääkäriksi. 578 00:37:46,932 --> 00:37:47,933 Ehkä et. 579 00:37:52,062 --> 00:37:55,065 Tai ehkä saisit terästäytyä ja lakata olemasta pelkuri. 580 00:37:57,275 --> 00:38:00,320 Ihan totta. Joskus potkujen saaminen - 581 00:38:00,404 --> 00:38:02,698 on parasta, mitä voi tapahtua. 582 00:38:02,781 --> 00:38:04,491 Enpä tiedä. 583 00:38:04,574 --> 00:38:08,245 Jeren mukaan opintoneuvojasi sanoi, että ekan vuoden lääkärit - 584 00:38:08,328 --> 00:38:10,205 pitävät kesälomaa ennen paluuta. 585 00:38:10,288 --> 00:38:12,082 No, minä en… -Olet siis - 586 00:38:12,165 --> 00:38:14,543 juuri siellä missä pitääkin. 587 00:38:16,044 --> 00:38:20,215 Teet virheitä ennen pitkää. Se kuuluu elämään. 588 00:38:23,719 --> 00:38:26,054 Eikä sinun tarvitse olla aina sankari. 589 00:38:27,014 --> 00:38:29,683 Ehkä saisit käsitellä sitä terapeuttisi kanssa. 590 00:38:29,766 --> 00:38:32,185 Sankarikompleksiasi. -Ei minulla ole sitä. 591 00:38:42,195 --> 00:38:45,323 Hyvä on. Ehkä käsittelen sitä. 592 00:38:47,951 --> 00:38:50,787 Ehkä yllätän kaikki. Ehkä keskeytän opinnot. 593 00:38:51,413 --> 00:38:55,542 Älä viitsi. Johdat vielä onkologian osastoa Massachusettsissa. 594 00:38:58,795 --> 00:39:01,965 En tiedä, haluanko palata Bostoniin. 595 00:39:03,091 --> 00:39:04,885 Viihdytkö Kaliforniassa niin hyvin? 596 00:39:04,968 --> 00:39:07,220 En. Se on vain mukavan kaukana. 597 00:39:07,304 --> 00:39:09,181 Viihdyn. Siellä on ihan kivaa. 598 00:39:09,806 --> 00:39:14,186 Millaista oli muuttaa niin kauas ja aloittaa alusta? 599 00:39:19,649 --> 00:39:20,901 Se oli pelottavaa. 600 00:39:22,778 --> 00:39:25,989 Joskus yksinäistä. 601 00:39:26,698 --> 00:39:31,995 Mutta en unohda ensimmäistä auringonlaskua Tyynenmeren yllä. 602 00:39:33,580 --> 00:39:35,373 Se oli tosi outoa. 603 00:39:36,374 --> 00:39:40,337 Oli outoa katsoa länteen eikä itään. 604 00:39:42,339 --> 00:39:43,882 Oli kuin toisella planeetalla. 605 00:39:45,425 --> 00:39:48,762 Kaikki tuntui mahdolliselta. 606 00:39:51,973 --> 00:39:54,101 En ole kokenut sellaista. 607 00:39:55,185 --> 00:40:01,233 En ole ollut kunnolla poissa kotoa. 608 00:40:01,316 --> 00:40:02,400 Voisit tehdä niin. 609 00:40:06,905 --> 00:40:09,741 Ajattelin hetken aikaa opiskella Pariisissa. 610 00:40:09,825 --> 00:40:13,161 Se on yhä siellä, kun valmistut. 611 00:40:15,580 --> 00:40:16,540 Niin. 612 00:40:19,835 --> 00:40:22,129 Ehkä lähden Jeren kanssa häämatkalle sinne. 613 00:40:25,507 --> 00:40:28,552 Kuolen nälkään. Poiketaanko syömään jonnekin? 614 00:40:28,635 --> 00:40:31,179 Sulatin kanaa. -Kanaa. Niin. 615 00:40:32,180 --> 00:40:33,473 Näin sen. 616 00:40:39,354 --> 00:40:40,897 PERSIKOITA 617 00:40:42,691 --> 00:40:43,900 Haluatko pysähtyä? 618 00:40:43,984 --> 00:40:45,986 Ei tarvitse. Ajoimme jo ohi. 619 00:41:14,806 --> 00:41:16,933 JÄTÄ RAHAT KORIIN, KIITOS 620 00:41:17,017 --> 00:41:17,851 Selvä. 621 00:41:21,646 --> 00:41:23,148 Otatko sinä? 622 00:41:23,231 --> 00:41:24,482 Olen allerginen niille. 623 00:41:24,566 --> 00:41:26,234 Mistä asti? 624 00:41:26,318 --> 00:41:29,070 Olen nähnyt sinun syövän persikoita. 625 00:41:29,654 --> 00:41:30,780 Ainakin piirakassa. 626 00:41:30,864 --> 00:41:34,075 Olen ollut aina. Jos syön niitä, suuta alkaa kutittaa. 627 00:41:35,493 --> 00:41:37,329 Omapa on häviösi. 628 00:41:44,169 --> 00:41:45,295 Voi luoja. 629 00:42:03,021 --> 00:42:05,023 Täydellinen persikka. 630 00:42:06,316 --> 00:42:07,400 Herrajee. 631 00:42:08,610 --> 00:42:09,986 Ei haluta syödä toista, 632 00:42:10,070 --> 00:42:12,489 koska se ei voi olla näin hyvä. 633 00:42:13,573 --> 00:42:14,616 Kokeillaan. 634 00:42:19,329 --> 00:42:20,163 Hyvä on. 635 00:42:22,374 --> 00:42:23,208 Selvä. 636 00:42:29,339 --> 00:42:30,423 Oliko se yhtä hyvä? 637 00:42:30,507 --> 00:42:32,050 Oli. 638 00:43:14,926 --> 00:43:16,511 Otan pari Jerelle. 639 00:43:21,725 --> 00:43:23,601 Odotan autossa. 640 00:43:25,603 --> 00:43:28,815 Kuvittelin sen, mitä täällä muka tapahtui. 641 00:43:28,898 --> 00:43:32,027 Hän ja Jere ovat yhdessä. Se on todellista. 642 00:43:38,533 --> 00:43:40,535 Hirviö. Luoja. -Hyppää hämähäkin päälle. 643 00:43:40,618 --> 00:43:42,787 Minä yritän. -Tee se. 644 00:43:42,871 --> 00:43:45,707 Hyvä! Siistiä. -Eikö vain? 645 00:43:45,790 --> 00:43:47,625 Tuo on todella huikea. 646 00:43:49,836 --> 00:43:51,046 Mitä? 647 00:43:52,213 --> 00:43:54,049 Anteeksi. -Ei hätää. 648 00:43:55,300 --> 00:43:57,344 StarcadeXin sopimus on vaarassa. 649 00:43:57,427 --> 00:44:00,096 Jukoliste. Huomasiko nätti poika tämän? 650 00:44:00,180 --> 00:44:01,806 Hän on yllättävän älykäs. 651 00:44:01,890 --> 00:44:05,435 Rikkinäinen kellokin näyttää joskus oikein. 652 00:44:06,061 --> 00:44:09,647 Tiesin tämän. Se firma oli epämääräinen. Luoja. 653 00:44:09,731 --> 00:44:12,275 Me tiesimme tämän. Me. 654 00:44:13,610 --> 00:44:15,487 Niin. -Niin. 655 00:44:15,570 --> 00:44:16,863 Anteeksi. Olet oikeassa. 656 00:44:16,946 --> 00:44:18,490 Niin. -Me. 657 00:44:18,573 --> 00:44:21,826 Saavumme kohta Pennin asemalle New Yorkiin. 658 00:44:21,910 --> 00:44:23,995 Kerätkää tavaranne. 659 00:44:24,079 --> 00:44:25,205 Toistan, New York… 660 00:44:25,288 --> 00:44:28,291 Menen koillisen pelikonferenssiin. 661 00:44:29,209 --> 00:44:33,630 Sinäkin kai menet sinne. 662 00:44:34,631 --> 00:44:36,466 Mikä sen paljasti? 663 00:44:36,549 --> 00:44:39,052 Hurjat ohjelmointitaitoniko? 664 00:44:39,135 --> 00:44:43,139 Kyllä, ja se, että olen tuijottanut kännykkäsi viestejä - 665 00:44:43,223 --> 00:44:44,891 monta tuntia. 666 00:44:47,477 --> 00:44:50,647 Yritätkö päästä pois Breakerista? 667 00:44:52,649 --> 00:44:56,486 Älä mollaa minua… 668 00:44:56,569 --> 00:44:58,071 En. 669 00:45:06,871 --> 00:45:08,289 Melkein kuolin taannoin. 670 00:45:11,793 --> 00:45:14,462 Nyt mietin, miksi tuhlaan aikaa tekemällä jotain, 671 00:45:15,755 --> 00:45:19,259 mistä en hyödy. 672 00:45:22,178 --> 00:45:25,223 Niin. Ymmärrän sen. 673 00:45:26,516 --> 00:45:28,643 Raadoin päästäkseni tähän pisteeseen. 674 00:45:29,269 --> 00:45:31,604 Olen perheessäni ensimmäinen yliopiston käynyt. 675 00:45:31,688 --> 00:45:36,985 Olen pyrkinyt tähän, mutta inhoan sitä. 676 00:45:37,569 --> 00:45:38,820 Tiedätkö, miksi? 677 00:45:40,113 --> 00:45:41,489 Koska se ei riitä. 678 00:45:42,740 --> 00:45:44,659 Voisin tehdä paljon enemmän. 679 00:45:44,742 --> 00:45:47,078 Saavumme Pennin asemalle New Yorkiin, 680 00:45:47,162 --> 00:45:49,914 pääteasemalle. 681 00:45:49,998 --> 00:45:52,125 Pysykää turvallisuutenne takia vaunussa… 682 00:45:52,208 --> 00:45:53,585 Pitäisi olla. -…kunnes - 683 00:45:53,668 --> 00:45:55,003 juna pysähtyy. 684 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 Toistan, tämä on junan pääteasema. 685 00:45:59,591 --> 00:46:04,137 Mennäänkö taksilla yhdessä Javits Centeriin? 686 00:46:04,220 --> 00:46:07,140 Se olisi mukavaa. 687 00:46:07,223 --> 00:46:08,975 Kiva. Tule. 688 00:46:35,752 --> 00:46:36,920 Melkein mokasin tänään. 689 00:46:38,129 --> 00:46:40,298 En olisi saanut mennä niin lähelle. 690 00:46:45,553 --> 00:46:47,764 Niin ei enää käy. 691 00:46:49,516 --> 00:46:50,725 Menen nukkumaan. 692 00:46:54,604 --> 00:46:55,939 Miten mukava ilta. 693 00:47:02,445 --> 00:47:03,780 Onko yhä nälkä? 694 00:47:05,156 --> 00:47:06,157 On. 695 00:47:07,825 --> 00:47:08,868 Voisin syödä jotain. 696 00:47:38,815 --> 00:47:39,816 Hei… 697 00:47:41,526 --> 00:47:42,735 Saanko kysyä jotain? 698 00:47:43,820 --> 00:47:44,904 Helvetti. 699 00:47:47,657 --> 00:47:48,658 Saat. 700 00:47:54,539 --> 00:48:00,295 Syötkö mitään muuta kuin grillattua kanaa? 701 00:48:02,255 --> 00:48:03,339 En. 702 00:48:04,382 --> 00:48:07,552 Osaan kokata vain sitä. 703 00:48:09,012 --> 00:48:11,889 Jos aiot syödä niin paljon kanaa, 704 00:48:11,973 --> 00:48:14,892 anna edes maustaa se. -Maustan sen. 705 00:48:14,976 --> 00:48:17,103 En usko. 706 00:48:17,979 --> 00:48:19,731 Eikä enää kvinoaa lisukkeeksi. 707 00:48:19,814 --> 00:48:21,399 Mitä vikaa kvinoassa on? 708 00:48:21,482 --> 00:48:24,027 Syödään tänään ranskiksia. 709 00:48:24,110 --> 00:48:25,820 Selvä on, kokki. -Sopiiko? 710 00:48:26,321 --> 00:48:27,739 Hyvä. 711 00:48:27,822 --> 00:48:29,616 Aloitetaan. -Laitan esiliinan. 712 00:48:31,159 --> 00:48:32,619 Voi veljet. 713 00:48:34,912 --> 00:48:38,124 Takana. Pitää sanoa niin. -Sinun ei tarvitse sanoa niin, 714 00:48:38,207 --> 00:48:39,292 jos olen takanasi. 715 00:48:39,375 --> 00:48:42,337 On sanottava niin. -Etkö ole nähnyt kokkausohjelmaa? 716 00:48:44,088 --> 00:48:46,132 Ihan sama. Tuo oliiviöljyä. 717 00:48:46,215 --> 00:48:47,717 Oliiviöljyä. -Hyvää työtä. 718 00:48:47,800 --> 00:48:49,594 Hoida kana. 719 00:48:49,677 --> 00:48:51,054 Koppi. -Suolaa ja pippuria. 720 00:48:51,137 --> 00:48:51,971 Älä. 721 00:48:54,766 --> 00:48:55,600 Kiitos. 722 00:48:59,854 --> 00:49:02,565 Voi luoja. Milloin viimeksi… 723 00:49:04,567 --> 00:49:08,279 5 000 dollaria kukista. -Yhdestä orkideasta. 724 00:49:08,363 --> 00:49:10,823 Yhdestä… Aikamoinen kukka. -Selvä. 725 00:49:13,076 --> 00:49:14,535 Ei. Hullua. 726 00:49:16,162 --> 00:49:17,080 Enpä tiedä. 727 00:49:17,163 --> 00:49:19,499 Hullua. -Se oli ilkeää. Anteeksi. 728 00:49:20,416 --> 00:49:22,418 Sinä… -Hän sanoi: "5 000 dollaria." 729 00:49:22,502 --> 00:49:25,505 Ei. Pilasit sen. -Mitä muka tein? 730 00:49:25,588 --> 00:49:27,298 Mokasit sen. -Miten muka? 731 00:49:27,382 --> 00:49:30,051 "Äitini häissä oli pioneja." -Mitä? 732 00:49:30,134 --> 00:49:31,844 Ensinnäkin… -Ne ovat häät. 733 00:49:31,928 --> 00:49:34,013 Anteeksi, että muistan sen. 734 00:49:34,097 --> 00:49:35,306 Haista home. -Ihan sama. 735 00:49:36,015 --> 00:49:38,810 Pää kiinni. -Anteeksi. En tarkoittanut. 736 00:49:45,817 --> 00:49:48,820 Tahtoisit kovasti siivota tuon. 737 00:49:48,903 --> 00:49:49,904 Minkä? 738 00:49:50,780 --> 00:49:54,117 Roiskuttamani viinin. Tahdot kovasti pyyhkiä sen. 739 00:49:56,661 --> 00:49:57,745 En edes huomannut. 740 00:50:00,081 --> 00:50:01,916 Kappas. Kukapa - 741 00:50:02,500 --> 00:50:04,544 rentoutui Kaliforniassa? 742 00:50:04,627 --> 00:50:06,671 Minä todella rauhoituin, niinkö? 743 00:50:08,506 --> 00:50:10,967 Muistatko, kun sanoit aiemmin… 744 00:50:13,428 --> 00:50:15,430 "Kukkaseppeleitä." -Olet ilkeä. 745 00:50:15,513 --> 00:50:17,640 "Kukka…" Hienosti… 746 00:50:17,724 --> 00:50:19,976 Mistä olisin voinut tietää? 747 00:50:20,059 --> 00:50:23,187 En ole opiskellut kasvitiedettä vaan lääketiedettä. 748 00:50:23,271 --> 00:50:25,940 Conrad. Voi tavaton… Conrad! 749 00:50:26,023 --> 00:50:30,027 Hetkinen. Ne valitsemasi tekokukat - 750 00:50:30,111 --> 00:50:34,490 näyttivät samoilta kuin vierashuoneessamme kotonani. 751 00:50:34,574 --> 00:50:37,326 Pyysin äitiä heittämään ne pois. 752 00:50:38,828 --> 00:50:39,829 Helvetti! 753 00:50:41,205 --> 00:50:42,498 Ne näyttivät. 754 00:50:42,582 --> 00:50:44,375 Tiedän. 755 00:50:45,543 --> 00:50:47,044 Muistan sen. 756 00:50:54,177 --> 00:50:58,055 Neljä vuotta sitten maaliskuussa olin viimeisen kerran Bellyn kotona, 757 00:50:59,557 --> 00:51:00,892 ennen kuin erosimme. 758 00:51:03,644 --> 00:51:05,480 Äitini tila huononi. 759 00:51:06,773 --> 00:51:08,775 Meille ei kerrottu, mutta tiesin sen. 760 00:51:09,609 --> 00:51:13,154 En voinut puhua siitä, koska sitten se olisi totta. 761 00:51:16,741 --> 00:51:18,117 Mitä teet täällä? 762 00:51:18,201 --> 00:51:20,912 Et saa olla täällä. Äitisi saa hepulin. 763 00:51:20,995 --> 00:51:24,248 Ole sitten hiljaa, niin hän ei kuule. 764 00:51:25,416 --> 00:51:26,584 Teitkö tuon hiljaa? 765 00:51:28,044 --> 00:51:29,128 Mitä sinä teet? 766 00:51:31,047 --> 00:51:32,548 On kylmä. -Tule peiton alle. 767 00:51:38,638 --> 00:51:40,556 Kaikki hyvin? -On. 768 00:51:48,981 --> 00:51:50,399 Älä stressaa tanssiaisia. 769 00:51:51,818 --> 00:51:53,528 Huolehdin kaikesta. 770 00:51:55,238 --> 00:51:56,614 Olen innoissani. 771 00:51:58,032 --> 00:51:59,158 Tiedän sen. 772 00:52:06,332 --> 00:52:08,000 Susannah paranee. 773 00:52:10,211 --> 00:52:11,420 Tiedän sen. 774 00:52:11,504 --> 00:52:14,799 Belly uskoi silloin, että jos oli hyvä ihminen, 775 00:52:14,882 --> 00:52:16,801 ei voisi tapahtua mitään pahaa. 776 00:52:16,884 --> 00:52:20,263 Tahdoin kertoa hänelle, mitä tapahtui, 777 00:52:20,346 --> 00:52:23,641 mutta en halunnut lannistaa häntä. 778 00:52:23,724 --> 00:52:26,519 On parempi olo, kun olet täällä. 779 00:52:27,353 --> 00:52:29,063 Halusin hänen säilyttävän uskonsa. 780 00:53:10,104 --> 00:53:11,105 Conrad. 781 00:54:12,375 --> 00:54:16,462 Sinä yönä olimme viimeisen kerran yhdessä niin. 782 00:54:17,004 --> 00:54:19,548 Entä jos en olisi mokannut neljä vuotta sitten? 783 00:54:19,632 --> 00:54:22,927 Entä jos en olisi etäännyttänyt häntä? 784 00:54:23,010 --> 00:54:26,263 Kuinka monesti olisimme syöneet illallista näin? 785 00:54:26,347 --> 00:54:27,431 Kulta, olen kotona! 786 00:54:30,017 --> 00:54:31,060 Jere, pääsit tänne! 787 00:54:34,647 --> 00:54:37,066 Oletpa hyvällä tuulella. 788 00:54:37,858 --> 00:54:39,568 Kokkasitteko te? -Kokkasimme. 789 00:54:39,652 --> 00:54:41,487 Onko nälkä? Annan ruokaa. -Söpöä. 790 00:54:41,570 --> 00:54:43,114 Haluan syödä sinut. 791 00:54:44,073 --> 00:54:45,616 Ruokaa ei ole jäljellä. 792 00:54:45,700 --> 00:54:47,952 Hitsi. Mutta meillä on persikoita. 793 00:54:48,995 --> 00:54:52,206 Onko mansikoita? Ei huvita syödä persikoita. 794 00:54:52,289 --> 00:54:53,374 Ei ole. 795 00:54:54,625 --> 00:54:55,710 Eipä mitään. 796 00:54:58,212 --> 00:55:00,631 Sanoin vieväni sinut Michaelsiin huomenna. 797 00:55:00,715 --> 00:55:03,426 Ei hätää. Conrad vei sinne, ja käytimme kupongit. 798 00:55:04,301 --> 00:55:10,016 Vau. Olet paras toinen bestman. 799 00:55:11,017 --> 00:55:12,685 Voit syödä ruokaani, jos haluat. 800 00:55:12,768 --> 00:55:16,480 Ei. Jaan Bellsin ruoan. 801 00:55:19,150 --> 00:55:20,568 Tahdon ranskiksia. 802 00:55:20,651 --> 00:55:24,238 Ei. Älä vie ranskiksiani, varas. Saat kanaa. 803 00:55:27,074 --> 00:55:27,908 Entä töissä? 804 00:55:28,534 --> 00:55:30,745 Siellä oli uskomatonta. Kaikki… 805 00:55:31,537 --> 00:55:33,998 Kaikki lähtivät pois viikonlopuksi. 806 00:55:34,081 --> 00:55:36,250 Minun piti viimeistellä raportti yhtiöstä, 807 00:55:36,333 --> 00:55:37,752 joka kiinnosti. 808 00:55:37,835 --> 00:55:40,046 Se yhtiö vääristeli lukujaan. 809 00:55:40,129 --> 00:55:41,547 Vau! -Niin. 810 00:55:41,630 --> 00:55:46,093 Isä oli tosi vaikuttunut ja kertoi ennen lähtöäni… 811 00:55:47,553 --> 00:55:49,680 Hän tulee häihin. 812 00:55:50,723 --> 00:55:51,766 Ihan tosi? -Niin. 813 00:55:51,849 --> 00:55:54,060 Luoja! Mahtavaa. -Onnittelut. 814 00:55:54,143 --> 00:55:55,144 Kiitos. 815 00:55:55,227 --> 00:55:57,605 Käyn suihkussa. Heippa. 816 00:55:57,688 --> 00:55:59,231 Älä viivy liian kauan. 817 00:55:59,315 --> 00:56:01,609 Tänään on varmaan ilotulitus. 818 00:56:01,692 --> 00:56:03,069 Niin. -Niin. 819 00:56:06,947 --> 00:56:10,117 Annan mieluummin ampua päähäni naulapyssyllä - 820 00:56:10,201 --> 00:56:12,578 kuin katson, kun Jere koskettaa häntä noin. 821 00:56:13,412 --> 00:56:14,663 Inhoan itseäni sen takia. 822 00:56:14,747 --> 00:56:16,415 Olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 823 00:56:18,834 --> 00:56:21,378 Et tiedäkään, miten olen kaivannut sinua. 824 00:56:30,429 --> 00:56:31,931 Huikeaa, että isäsi tulee. 825 00:56:33,516 --> 00:56:35,559 Kun äitini kuulee sen, ehkä… 826 00:56:36,894 --> 00:56:39,313 Niin. Toivoin samaa. 827 00:56:44,902 --> 00:56:46,904 Isä sanoi myös maksavansa ne. 828 00:56:54,370 --> 00:56:56,914 Mikä hätänä? Luulin sinun innostuvan. 829 00:56:57,790 --> 00:56:58,916 Se on hienoa. 830 00:57:00,209 --> 00:57:02,837 Luulin vain meidän tekevän tämän itse. 831 00:57:03,671 --> 00:57:06,632 Teemme silti kaiken, minkä haluamme. 832 00:57:06,715 --> 00:57:08,134 Isä vain maksaa sen. 833 00:57:08,843 --> 00:57:11,971 Hän siis antaa käyttää taloa? 834 00:57:13,973 --> 00:57:16,934 Hän haluaa pitää häät klubilla - 835 00:57:17,017 --> 00:57:19,270 ja kutsua sinne Breakerin väkeä. 836 00:57:20,521 --> 00:57:23,774 Hänen työpaikaltaan? 837 00:57:23,858 --> 00:57:27,528 Niin. Joitakin yhtiökumppaneita ja asiakkaita. 838 00:57:27,611 --> 00:57:30,531 Emme edes tunne heitä. 839 00:57:30,614 --> 00:57:32,867 Olen tehnyt töitä heidän kanssaan koko kesän. 840 00:57:32,950 --> 00:57:35,327 Liikekumppaneita kutsutaan juhliin - 841 00:57:35,411 --> 00:57:37,163 yhtiömaailmassa. 842 00:57:37,246 --> 00:57:42,001 Niin, mutta häämme eivät ole isäsi asia vaan meidän. 843 00:57:47,673 --> 00:57:50,176 Meidän ei tarvitse tehdä niin, jos et halua. 844 00:57:50,259 --> 00:57:51,927 Ilahduin, kun hän tarjosi sitä, 845 00:57:52,011 --> 00:57:54,597 sillä hän tuntui yrittävän kanssani. 846 00:57:58,601 --> 00:58:01,312 Toki. Tehdään niin. 847 00:58:02,688 --> 00:58:03,522 Niin. 848 00:58:04,690 --> 00:58:07,026 Ja kun ajattelen asiaa, 849 00:58:09,570 --> 00:58:12,156 äitisi olisi halunnut sellaiset häät. 850 00:58:16,118 --> 00:58:17,119 Niin. 851 00:58:20,289 --> 00:58:23,918 Isäni sihteeri Kayleigh auttaa sinua suunnittelussa. 852 00:58:24,001 --> 00:58:26,003 Hän rakastaa sellaisia juttuja. 853 00:58:27,087 --> 00:58:30,174 Sitten voit lopettaa puhelinpankkityöt - 854 00:58:30,257 --> 00:58:31,675 ja keskittyä GRE-kokeisiin. 855 00:58:31,759 --> 00:58:34,178 Se kuulostaa mukavalta. -Niin. 856 00:58:34,845 --> 00:58:37,723 Ja voin alkaa etsiä meille asuntoa. 857 00:58:38,641 --> 00:58:40,809 Kuka tietää, mitä on jäljellä? 858 00:58:42,061 --> 00:58:45,773 Ja nyt voit tulla käymään isäni luona, eikä se ole outoa. 859 00:58:46,815 --> 00:58:50,027 Et enää joudu olemaan täällä veljeni kanssa. 860 00:58:54,782 --> 00:58:58,744 Ehkä voin tulla maanantaina sinne pariksi yöksi? 861 00:58:59,578 --> 00:59:01,163 Sopii. 862 00:59:02,915 --> 00:59:04,250 Minulla on yllätys. 863 00:59:05,417 --> 00:59:06,418 Mikä? 864 00:59:08,587 --> 00:59:10,839 Häälahjani sinulle. 865 00:59:11,423 --> 00:59:13,801 Ensitanssimme laulu. -Oikeasti? 866 00:59:13,884 --> 00:59:15,844 Inhosit tätä ideaa. 867 00:59:15,928 --> 00:59:18,138 Niin, mutta rakastan sinua. 868 01:00:03,225 --> 01:00:07,062 Tänään lipsahdin. Niin ei saa enää käydä, 869 01:00:07,146 --> 01:00:10,566 sillä äidin kuolinvuoteella tehdyt lupaukset ovat ehdottomia. 870 01:00:11,400 --> 01:00:12,484 Ne ovat titaania. 871 01:00:24,079 --> 01:00:25,331 Missä Jere-karhu on? 872 01:00:27,374 --> 01:00:29,710 Hän meni syömään jotain. Voin… 873 01:00:30,586 --> 01:00:32,004 Etsinkö hänet? 874 01:00:33,130 --> 01:00:36,175 Istutaan hetki kahdestaan. 875 01:00:38,385 --> 01:00:40,637 Minä ja iso vauvani. Tule tänne. 876 01:00:43,807 --> 01:00:46,018 Haluan katsoa kaunista poikaani. 877 01:00:48,187 --> 01:00:49,521 Voi sinua. 878 01:00:51,440 --> 01:00:53,108 Tiesitkö, että kun synnyit, 879 01:00:54,318 --> 01:00:58,739 olin varma, että olit täydellisin vauva? 880 01:01:01,909 --> 01:01:04,328 Tutkin vauvojen mallitoimistoja. 881 01:01:06,830 --> 01:01:10,292 Tuntui tuhlaukselta piilotella kauneuttasi. 882 01:01:13,337 --> 01:01:17,800 Kun katsoin myöhemmin vauvakuviasi, tajusin sinun näyttävän… 883 01:01:19,676 --> 01:01:21,261 Pikku alienilta. 884 01:01:26,266 --> 01:01:28,143 Niin. Jere oli aina se söpö. 885 01:01:28,227 --> 01:01:29,561 Hän tiesi sen. 886 01:01:31,438 --> 01:01:33,440 Hän leveili sillä alusta asti. 887 01:01:37,528 --> 01:01:39,279 Haenko Jeren? Voin hakea. 888 01:01:39,363 --> 01:01:40,531 Ole kanssani. 889 01:01:42,658 --> 01:01:45,661 Haluan sinun tietävän, 890 01:01:47,788 --> 01:01:49,456 että en pelkää kuolla, 891 01:01:52,918 --> 01:01:57,506 koska tiedän sinun pärjäävän. 892 01:01:58,257 --> 01:02:02,094 Myös Jeremiah pärjää, koska hänellä on sinut. 893 01:02:04,847 --> 01:02:08,684 Hän on tosi onnekas, kun on tuollainen isoveli. 894 01:02:08,767 --> 01:02:09,852 Äiti… 895 01:02:11,395 --> 01:02:13,272 En ole niin loistava isoveli. 896 01:02:13,355 --> 01:02:14,940 Olet. 897 01:02:15,858 --> 01:02:17,860 Olet aina huolehtinut hänestä, 898 01:02:21,196 --> 01:02:23,615 ja huolehdit jatkossakin, eikö vain? 899 01:02:23,699 --> 01:02:24,908 Totta kai. 900 01:02:26,493 --> 01:02:28,370 Kiitos. -Lupaan sen. 901 01:02:32,708 --> 01:02:33,834 Olet rakas. 902 01:02:33,917 --> 01:02:35,002 Niin sinäkin. 903 01:02:38,714 --> 01:02:39,715 Äiti… 904 01:02:40,716 --> 01:02:41,758 En ole valmis. 905 01:02:53,937 --> 01:02:55,522 Pidin sanani. 906 01:02:55,606 --> 01:02:57,816 Paras ratkaisu oli lähteä. 907 01:02:58,358 --> 01:03:02,404 Vaikka olin ehkä sekaisin, epäonnistunut ja pettymys, 908 01:03:02,488 --> 01:03:03,655 en koskaan valehdellut. 909 01:03:05,115 --> 01:03:06,241 En tarkoittanut. 910 01:03:08,911 --> 01:03:10,829 Sitä, mitä sanoin aiemmin. 911 01:03:14,541 --> 01:03:15,751 Haluan sinut yhä. 912 01:03:17,920 --> 01:03:18,921 Totta kai haluan. 913 01:03:21,048 --> 01:03:23,509 Sinä yönä motellissa en saanut unta. 914 01:03:23,592 --> 01:03:25,636 Kelasin sitä mielessäni. 915 01:03:26,261 --> 01:03:29,389 Sitä, että lupasin äidille huolehtia aina Jerestä. 916 01:03:30,307 --> 01:03:32,976 Mitä tahansa sanoinkaan, en ollut tosissani. 917 01:03:34,520 --> 01:03:35,521 Olemme sovussa. 918 01:03:37,439 --> 01:03:38,440 Olemme ystäviä. 919 01:03:40,025 --> 01:03:41,401 Mutta valehtelin Bellylle. 920 01:03:42,861 --> 01:03:44,071 Vain sen kerran. 921 01:03:45,322 --> 01:03:46,573 Entä jos en olisi? 922 01:03:47,616 --> 01:03:49,451 Ehkä kaikki olisi nyt toisin. 923 01:03:50,953 --> 01:03:52,079 Ei sillä ole väliä. 924 01:03:52,829 --> 01:03:55,040 Näin piti käydä. 925 01:03:55,123 --> 01:03:57,292 Jere voi antaa asioita, joita en voi. 926 01:03:57,834 --> 01:04:00,921 Belly ansaitsee sen. Hän ansaitsee kaiken. 927 01:05:55,452 --> 01:05:57,454 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 928 01:05:57,537 --> 01:05:59,539 Luova tarkastaja Pirkka Valkama 928 01:06:00,305 --> 01:07:00,880 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-