"The Summer I Turned Pretty" Episode #3.5
ID | 13214136 |
---|---|
Movie Name | "The Summer I Turned Pretty" Episode #3.5 |
Release Name | The.Summer.I.Turned.Pretty.S03E05.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32367569 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,181
Aiemmin tapahtunutta…
3
00:00:14,265 --> 00:00:17,143
Emme voisi olla kahden.
En voisi tukahduttaa sitä.
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,352
Tukahduttaa mitä?
5
00:00:18,436 --> 00:00:19,895
Sitä, että rakastin häntä.
6
00:00:19,979 --> 00:00:22,356
Meidän on vain jatkettava.
He taipuvat kyllä.
7
00:00:22,440 --> 00:00:23,607
Siitä on kaksi viikkoa.
8
00:00:23,691 --> 00:00:25,359
Häihin on vielä kuusi viikkoa.
9
00:00:25,443 --> 00:00:28,320
Isäsi ei suostu häihin vain kahvin avulla.
10
00:00:28,404 --> 00:00:31,073
Löysin puvun, mutta äiti ei tullut.
11
00:00:31,157 --> 00:00:33,284
En ole osallisena siinä.
En tule häihin!
12
00:00:33,367 --> 00:00:36,454
Hyvä on! Lähden,
niin sinun ei enää tarvitse nähdä minua!
13
00:00:36,537 --> 00:00:37,371
Conrad?
14
00:00:37,455 --> 00:00:39,415
Tulitteko vain viikonlopuksi?
15
00:00:39,498 --> 00:00:42,126
Ajattelin jäädä tänne joksikin aikaa.
16
00:00:42,209 --> 00:00:44,211
Aiotko olla bestmanini vai et?
17
00:00:45,087 --> 00:00:46,005
Oikeasti?
18
00:00:46,088 --> 00:00:48,007
Palaan pian. Lupaan sen.
19
00:00:48,090 --> 00:00:50,968
Miten teemme tämän ilman äitejämme?
20
00:00:51,761 --> 00:00:53,220
Äitisi 10 000 dollarin velka.
21
00:00:53,304 --> 00:00:55,222
En enää lähde New Yorkiin.
22
00:00:55,306 --> 00:00:57,433
Jere kuulemma sai toisen bestmanin.
23
00:00:57,516 --> 00:00:58,684
Myöhäiset onnittelut.
24
00:00:58,768 --> 00:01:00,519
Kiitos!
-Eipä mitään.
25
00:01:00,603 --> 00:01:01,562
Mitä olen tehnyt?
26
00:01:54,740 --> 00:01:57,201
On mennyt viikko,
mutta kelaan mielessäni,
27
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
miltä tuntui olla taas niin lähekkäin.
28
00:02:04,291 --> 00:02:06,877
Kuin salama olisi iskenyt.
29
00:02:08,670 --> 00:02:10,923
On helpompaa,
kun ei tarvitse katsoa häntä.
30
00:02:21,976 --> 00:02:23,561
Hei. Huomenta.
31
00:02:23,644 --> 00:02:24,978
Hei.
-Mitä teet siellä?
32
00:02:25,062 --> 00:02:26,188
Minä vain…
33
00:02:26,272 --> 00:02:27,481
Hitto! Anteeksi.
-Ei.
34
00:02:27,565 --> 00:02:29,024
Ei hätää. On toinen.
35
00:02:29,108 --> 00:02:30,568
Selvä.
-Kiitos. Minä…
36
00:02:33,571 --> 00:02:34,572
Hei, isä. Mitä nyt?
37
00:02:35,155 --> 00:02:37,116
Con. Miten siellä menee?
38
00:02:37,199 --> 00:02:39,451
Hyvin. Korjaan kattoa. Mitä nyt?
39
00:02:39,535 --> 00:02:42,246
Kattoa? Soitanko jollekulle siellä?
40
00:02:42,329 --> 00:02:45,207
Ei tarvitse.
-Hyvä on.
41
00:02:45,291 --> 00:02:48,793
Halusin tarkistaa tilanteen
Bellyn ja Jeren häiden suhteen.
42
00:02:48,878 --> 00:02:50,754
Onko kumpikaan sanonut mitään?
43
00:02:50,838 --> 00:02:52,464
Ei. Se ei kuulu minulle.
44
00:02:52,965 --> 00:02:54,758
Mutta se on aika älytön juttu.
45
00:02:54,841 --> 00:02:57,845
Ei ehkä "älytön". He rakastavat toisiaan.
46
00:02:58,387 --> 00:03:01,015
Et kai väitä, että se idea on hyvä?
47
00:03:02,474 --> 00:03:05,603
Meidän mielipiteellämme ei ole väliä.
48
00:03:05,686 --> 00:03:06,812
He päättävät.
49
00:03:08,397 --> 00:03:11,317
Voinko mitenkään estää sen?
50
00:03:11,400 --> 00:03:12,776
Menetät Jeren, jos yrität.
51
00:03:13,485 --> 00:03:14,570
Kuten menetin sinut?
52
00:03:14,653 --> 00:03:16,322
Halusin olla kuin isä.
53
00:03:16,405 --> 00:03:18,157
Jalkapallo, koulu…
54
00:03:18,240 --> 00:03:21,201
Rehkin, jotta hän voisi
olla ylpeä minusta.
55
00:03:21,285 --> 00:03:24,704
Isä oli sankarini,
kunnes selvisi, millainen hän oli.
56
00:03:24,788 --> 00:03:25,623
Conrad?
57
00:03:25,706 --> 00:03:27,166
Pitää lopettaa.
58
00:03:37,426 --> 00:03:39,929
Pitää vältellä Bellyä häihin asti.
59
00:03:41,013 --> 00:03:44,016
Kun hän on veljeni vaimo,
en enää ajattele hänestä niin.
60
00:03:49,605 --> 00:03:53,817
Hei. Anteeksi.
En tiennyt isäni tulevan toimistoon -
61
00:03:53,901 --> 00:03:55,569
itsenäisyyspäivän takia.
62
00:03:55,653 --> 00:03:58,113
On oltava täällä ainakin tunti.
63
00:03:58,197 --> 00:03:59,031
Oikeasti?
64
00:03:59,114 --> 00:04:01,617
Heräsin aikaisin,
jotta vältämme lomaruuhkan.
65
00:04:02,826 --> 00:04:04,370
Olisit saanut tulla bussilla.
66
00:04:07,957 --> 00:04:11,168
Steven ei tule. Hän menee New Yorkiin.
67
00:04:11,251 --> 00:04:12,795
Ihan sama, missä hän on.
68
00:04:13,337 --> 00:04:15,255
Söpö asu meni hukkaan.
69
00:04:15,339 --> 00:04:16,882
Haluatko mennä bussilla?
70
00:04:16,966 --> 00:04:19,051
Olen hyvin kiitollinen.
71
00:04:19,134 --> 00:04:22,053
Teen näin tyttösi onnen takia.
72
00:04:22,137 --> 00:04:24,974
Oletko puhunut hänelle? Onko hän hermona?
73
00:04:25,057 --> 00:04:26,475
Budjetointi stressaa.
74
00:04:27,601 --> 00:04:29,770
En kuvitellut Fisherin pojan
puhuvan siitä.
75
00:04:29,853 --> 00:04:30,813
Tämä on hauskaa.
76
00:04:31,563 --> 00:04:34,441
Bellyllä on nyt paljon tekemistä,
77
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
mutta hän on kunnossa Cousinsissa.
78
00:04:38,404 --> 00:04:41,824
Ja olet orjamme tänä viikonloppuna.
Kai tiedät sen?
79
00:04:48,747 --> 00:04:51,750
Sanoit Stevenin lähteneen New Yorkiin.
80
00:04:51,834 --> 00:04:54,628
Hän kai kuuli isäni olevan toimistossa.
81
00:04:55,504 --> 00:04:57,381
Kuka tuo Shiv Royn matkija on?
82
00:04:58,799 --> 00:05:02,678
Denise. Hän ja Steven tappelevat,
kuka määrää toimistossa.
83
00:05:02,761 --> 00:05:04,054
Se et ole sinä.
84
00:05:04,138 --> 00:05:04,972
Tuo on Taylor.
85
00:05:05,055 --> 00:05:08,934
Menen kauas siitä, mitä tästä tulee.
86
00:05:12,521 --> 00:05:13,772
Mitä teet täällä?
87
00:05:13,856 --> 00:05:15,733
Hän vie minut Cousinsiin.
88
00:05:16,859 --> 00:05:17,860
Tekstaan myöhemmin.
89
00:05:17,943 --> 00:05:19,778
Olen Dunkin' Donutsissa.
-Selvä.
90
00:05:23,365 --> 00:05:25,534
Menetkö Cousinsiin?
91
00:05:25,617 --> 00:05:28,370
Menen. Belly ja minä suunnittelemme häitä.
92
00:05:29,079 --> 00:05:30,622
Kiva.
93
00:05:33,167 --> 00:05:35,377
Miten olet voinut?
94
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Ihan hyvin.
95
00:05:36,795 --> 00:05:37,838
Hyvä.
-Voin hyvin.
96
00:05:38,464 --> 00:05:42,092
Kiitos, kun autoit äitiäni.
97
00:05:42,801 --> 00:05:46,221
Miten teit sen? Mistä sait rahat?
98
00:05:46,305 --> 00:05:47,848
OnlyFansin avulla.
99
00:05:50,100 --> 00:05:51,143
Pelleilen.
100
00:05:52,394 --> 00:05:54,396
Olisin tukenut sinua…
-Vitsi.
101
00:05:54,480 --> 00:05:57,024
…oli miten vain. Olen fani. Siis en Only…
102
00:06:01,862 --> 00:06:04,490
Käytit rahat,
jotka säästit New Yorkia varten.
103
00:06:10,329 --> 00:06:11,455
Siinä paha…
104
00:06:15,626 --> 00:06:17,503
Nähdäänkö Bellyn morsiusjuhlissa?
105
00:06:18,212 --> 00:06:19,421
Luoja. Onko pakko?
106
00:06:20,798 --> 00:06:21,882
Älä ole mulkero.
107
00:06:22,466 --> 00:06:23,842
En minä ole.
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,857
Hei! Oletteko tulossa?
109
00:06:38,941 --> 00:06:42,277
Älä tapa, mutta en pääse
Cousinsiin viikonlopuksi.
110
00:06:43,278 --> 00:06:45,280
Taylor! Tarvitsen sinua.
111
00:06:45,364 --> 00:06:49,952
Tiedän. Anteeksi.
Salonki tarkastetaan tänään.
112
00:06:50,034 --> 00:06:52,955
Äiti sanoi pärjäävänsä yksin, mutta…
113
00:06:53,038 --> 00:06:55,124
Se ei onnistu. Nimeni on hakemuksessa.
114
00:06:57,417 --> 00:06:58,252
Ei se mitään.
115
00:06:58,794 --> 00:06:59,711
Älä huolehdi.
116
00:06:59,795 --> 00:07:04,550
Anteeksi. Teen juhlistasi tosi mahtavat.
117
00:07:05,175 --> 00:07:07,344
Ai niin, Steven tulee juhliin.
118
00:07:08,428 --> 00:07:11,431
Sopiiko se sinulle?
119
00:07:11,515 --> 00:07:15,477
Sopii. Hän on veljesi ja toinen bestman.
120
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
Olen kaasosi. On toimittava yhdessä.
121
00:07:18,647 --> 00:07:21,275
Jos Steven ja minä emme tule,
122
00:07:21,358 --> 00:07:24,153
oletko itsenäisyyspäivänä
Conradin ja Jeremiah'n kanssa?
123
00:07:24,236 --> 00:07:26,196
Niin kai.
124
00:07:28,657 --> 00:07:30,075
Miten Conradin kanssa menee?
125
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
Olen tuskin nähnyt häntä.
126
00:07:35,581 --> 00:07:38,457
Olen ottanut puhelinpankin työvuoroja,
127
00:07:39,293 --> 00:07:42,045
ja hän kunnostaa taloa häitä varten.
128
00:07:42,129 --> 00:07:43,755
Ihan tosi?
-Niin.
129
00:07:44,381 --> 00:07:46,466
Outoa. Milloin hän lähtee?
130
00:07:46,550 --> 00:07:47,718
Hän ei ole sanonut.
131
00:07:49,803 --> 00:07:52,556
Pitää lopettaa. Äitini soittaa.
132
00:07:52,639 --> 00:07:54,266
Soita, jos tarvitset jotain.
133
00:07:54,349 --> 00:07:55,976
Selvä. Heippa.
134
00:08:04,401 --> 00:08:06,111
Hei, tuleva lanko.
135
00:08:06,195 --> 00:08:07,905
Säikäytit.
-Anteeksi.
136
00:08:07,988 --> 00:08:10,032
Sinulla näyttää olevan kiire.
137
00:08:10,115 --> 00:08:11,116
Niin.
138
00:08:15,287 --> 00:08:16,330
Onko tuo aamiaisesi?
139
00:08:16,914 --> 00:08:20,250
On. Se on viimeinen. Anteeksi.
140
00:08:20,334 --> 00:08:26,340
Jätin vain esille muroja,
ja kulhossa on hedelmiä.
141
00:08:27,174 --> 00:08:31,637
Niin. En halunnut syödä mitään
ilman lupaa.
142
00:08:31,720 --> 00:08:32,929
Miksi et sitten kysynyt?
143
00:08:36,099 --> 00:08:37,476
Ei ole ollut tilaisuutta.
144
00:08:37,558 --> 00:08:39,811
Sinulla on ollut kiire talon kanssa.
145
00:08:40,645 --> 00:08:42,522
Olemme siitä kiitollisia.
146
00:08:42,606 --> 00:08:44,983
En tiennyt sinun olevan kätevä käsistäsi.
147
00:08:46,443 --> 00:08:48,028
Sen ei pitäisi yllättää.
148
00:08:48,111 --> 00:08:52,032
Purit aina tavaroita nähdäksesi,
miten ne toimivat.
149
00:08:53,158 --> 00:08:56,161
En tee kovin paljon
ja varmaan saan talon -
150
00:08:56,245 --> 00:08:57,788
entistä huonompaan kuntoon.
151
00:08:57,871 --> 00:08:59,665
Tuskinpa.
152
00:09:01,208 --> 00:09:04,002
Milloin sinun on palattava Kaliforniaan?
153
00:09:04,086 --> 00:09:06,880
On kurjaa, ettet voi jäädä häihin.
154
00:09:06,964 --> 00:09:10,050
Niin. Pitää vain mennä töihin.
155
00:09:10,133 --> 00:09:13,637
Tosiaan. Jere kertoi siitä.
Olet varmaan innoissasi.
156
00:09:15,681 --> 00:09:16,598
Olen.
157
00:09:18,308 --> 00:09:21,770
Pitää palata katolle.
Voit ottaa kaikkea, mitä ostan.
158
00:09:23,605 --> 00:09:24,690
Hyvä on.
159
00:09:28,777 --> 00:09:30,779
Milloin isäsi lähtee?
160
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
En tiedä. Kysy häneltä.
161
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
Eikö sinun pitäisi lähteä pian?
162
00:09:38,287 --> 00:09:41,665
Juna Cousinsiin lähtee 45 minuutin päästä.
Aikaa riittää.
163
00:09:41,748 --> 00:09:44,584
Luoja. Olet sellainen,
joka saapuu lentokentälle,
164
00:09:44,668 --> 00:09:46,211
kun aletaan päästä koneeseen.
165
00:09:46,295 --> 00:09:48,588
Menetkö lentokentälle
kaksi tuntia aiemmin?
166
00:09:49,798 --> 00:09:52,259
Kaksi tuntia kotimaan
ja kolme ulkomaan lennoille.
167
00:09:52,342 --> 00:09:54,636
Luoja, mikä lentokenttäisä.
168
00:09:54,720 --> 00:09:57,431
Entä sitten? En ole myöhästynyt lennolta.
169
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
On nälkä.
170
00:10:08,275 --> 00:10:11,153
Työpaikkakilpailusi Ison D:n kanssa -
171
00:10:11,236 --> 00:10:12,279
on aika seksikästä.
172
00:10:13,030 --> 00:10:15,073
Ei. Olet hullu.
173
00:10:15,157 --> 00:10:16,158
Hullu?
-Niin.
174
00:10:16,241 --> 00:10:19,661
Älä nyt. Hän on nätti
ja kiinnostunut sinusta. Etkö näe?
175
00:10:19,745 --> 00:10:24,499
Ei ole mitään nähtävää. Ei.
176
00:10:28,628 --> 00:10:29,504
Miksiköhän?
177
00:10:31,548 --> 00:10:33,258
En pidä siitä, mitä vihjaat.
178
00:10:34,092 --> 00:10:38,680
Taylor ja minä olemme vain ystäviä.
179
00:10:40,015 --> 00:10:41,767
En sanonut mitään Taylorista.
180
00:10:43,518 --> 00:10:45,604
Olet kahjo.
-Pyydä Denise treffeille.
181
00:10:45,687 --> 00:10:46,563
Hemmo.
182
00:10:48,607 --> 00:10:50,108
Tiesin, että se oli puppua.
183
00:10:50,692 --> 00:10:52,027
Mikä on puppua?
184
00:10:52,110 --> 00:10:54,029
Tämä Steven…
185
00:10:54,112 --> 00:10:55,739
Se sopimus StarcadeXin kanssa.
186
00:10:57,032 --> 00:10:59,659
Se on älytön.
Ainakin yritimme kertoa heille.
187
00:11:00,369 --> 00:11:03,330
Ei ole vikamme, jos meitä ei kuunnella.
188
00:11:03,413 --> 00:11:05,582
Ehkä iäkäs ei enää kuule. Adam!
189
00:11:05,665 --> 00:11:07,834
Kiva paita. Tosi sileä.
190
00:11:07,918 --> 00:11:11,880
Kaikki ovat lähdössä,
mutta tehdään vielä yksi asia.
191
00:11:11,963 --> 00:11:13,632
Toki.
-Selvä.
192
00:11:13,715 --> 00:11:15,467
Tarkistakaa Slack. Se ei vie kauan.
193
00:11:16,802 --> 00:11:19,721
Hän haluaa viimeisimmän tuloraportin.
194
00:11:21,681 --> 00:11:23,767
Mitä muuta? StarcadeX.
195
00:11:23,850 --> 00:11:26,645
Kuulostaa helpolta. Hoidatko tämän?
196
00:11:26,728 --> 00:11:28,271
Torjutko lisätyöt?
197
00:11:28,355 --> 00:11:30,982
On menoa.
-Niin minullakin.
198
00:11:31,775 --> 00:11:34,861
Voi luoja! Inhoan sinua.
Hyvä on. Teen sen.
199
00:11:34,945 --> 00:11:37,614
Ei. Tuntuu pahalta. Älä nyt.
200
00:11:37,697 --> 00:11:39,408
Kuulkaa. Hoidan sen.
201
00:11:39,950 --> 00:11:41,535
Kirjanpito tarkisti jo. Menkää.
202
00:11:43,328 --> 00:11:45,205
Oletko varma?
-Olen.
203
00:11:45,288 --> 00:11:46,665
Menen myöhemmällä junalla.
204
00:11:47,582 --> 00:11:51,920
Yritän päästä isän suosioon,
joten tekisitte palveluksen.
205
00:11:53,130 --> 00:11:54,548
Hyvä on.
206
00:11:55,215 --> 00:11:59,052
Jos tämä vie yli tunnin,
teet jotain väärin.
207
00:11:59,928 --> 00:12:01,054
Selvä on, kapteeni.
208
00:12:01,138 --> 00:12:02,889
Soita, jos on ongelmia.
209
00:12:02,973 --> 00:12:04,057
En tarvitse.
210
00:12:09,229 --> 00:12:11,857
Jere, tule äkkiä!
Kuponkitarjous päättyy tänään!
211
00:12:18,947 --> 00:12:19,781
KUTSUT!
KENGÄT
212
00:12:19,865 --> 00:12:22,367
Jeremiah
Jumissa töissä, aloita ilman minua
213
00:12:37,632 --> 00:12:39,718
Conrad?
-Niin.
214
00:12:39,801 --> 00:12:41,803
Oletko nähnyt autonavaimia?
215
00:12:42,888 --> 00:12:44,139
Olin lähdössä ulos.
216
00:12:44,222 --> 00:12:45,348
Voinko tulla mukaasi?
217
00:12:45,432 --> 00:12:47,726
Pitää hakea pari asiaa häitä varten.
218
00:12:48,268 --> 00:12:51,188
Taylor ei tulekaan, ja Jerellä on töitä.
219
00:12:51,271 --> 00:12:54,065
Käyn pikaisesti. Ota auto, kun palaan.
220
00:12:54,149 --> 00:12:56,026
Etkö voi antaa kyytiä?
221
00:12:57,611 --> 00:13:00,030
Ei hätää. Menen pyörällä.
222
00:13:06,203 --> 00:13:07,120
Hitto.
223
00:13:10,373 --> 00:13:12,250
Kun Belly tarvitsee apua,
224
00:13:12,334 --> 00:13:15,754
olen aina ajatellut heti:
"Miten korjaan tilanteen?"
225
00:13:31,853 --> 00:13:35,815
Hei! Odottakaa minua!
226
00:13:37,192 --> 00:13:38,360
Conrad!
227
00:13:42,447 --> 00:13:44,199
Conrad.
-Tule. Mennään.
228
00:13:44,282 --> 00:13:45,200
Hän on hidas.
229
00:13:45,283 --> 00:13:47,827
Odotetaan häntä hetki.
230
00:13:47,911 --> 00:13:49,871
Eikä. Tule, Conrad.
231
00:13:49,955 --> 00:13:50,997
Nähdään.
232
00:13:51,081 --> 00:13:52,999
Tule tänne. Voit ajaa pyörälläni.
233
00:13:53,917 --> 00:13:56,211
Ei tarvitse.
234
00:13:56,294 --> 00:13:58,380
Ihan totta. Voit. Uskon sinuun.
235
00:13:58,463 --> 00:13:59,506
Oletko varma?
236
00:13:59,589 --> 00:14:03,218
Olen. Pääset sinne nopeammin.
Voin hölkätä takanasi.
237
00:14:03,301 --> 00:14:04,386
Hyvä on.
238
00:14:05,887 --> 00:14:07,430
Älä päästä irti.
239
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Lupaan sen.
240
00:14:27,242 --> 00:14:28,660
Voit päästää nyt irti.
241
00:14:44,259 --> 00:14:45,135
Hei, Belly…
242
00:14:46,720 --> 00:14:47,554
Odota.
243
00:14:48,597 --> 00:14:50,432
Ei ole enää tehtäväni auttaa häntä.
244
00:15:00,942 --> 00:15:02,694
Voisitko lopettaa?
-Anna olla.
245
00:15:10,285 --> 00:15:13,204
Herra, voitko olla
laskematta päätäsi olalleni?
246
00:15:13,288 --> 00:15:15,040
Kiitos.
247
00:15:15,123 --> 00:15:16,166
Denise?
248
00:15:17,709 --> 00:15:18,877
Conklin.
-Hei.
249
00:15:19,669 --> 00:15:20,795
Minne matka?
250
00:15:20,879 --> 00:15:22,130
New Yorkiin.
251
00:15:22,213 --> 00:15:23,298
Kiva. Sama täällä.
252
00:15:24,507 --> 00:15:27,385
Juna pysähtyy toistaiseksi Westerlyyn.
253
00:15:27,469 --> 00:15:30,555
Voi luoja! Olemme jo tunnin myöhässä.
254
00:15:31,598 --> 00:15:34,100
Selvä. Mitä New Yorkissa on?
255
00:15:34,184 --> 00:15:36,519
Älä siitä huoli.
256
00:15:37,020 --> 00:15:38,521
Hyvä on.
-Hitto.
257
00:15:38,605 --> 00:15:41,941
Ei ole kenttää. Onko Jerestä kuulunut?
258
00:15:42,734 --> 00:15:44,402
Ei. Hän pärjää varmasti.
259
00:15:44,986 --> 00:15:46,404
Et olisi jättänyt häntä.
260
00:15:46,488 --> 00:15:49,491
Sinäkin jätit hänet.
261
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
Emme olisi saaneet jättää häntä.
262
00:15:51,368 --> 00:15:53,161
"Me." Sanoit ensin "sinä".
263
00:15:53,244 --> 00:15:55,622
"Et olisi saanut…"
-Luoja. Olkoon.
264
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Selvä. Kiva.
265
00:16:08,510 --> 00:16:10,679
Billy Joel
valitsi 70-vuotispäiväkakukseen.
266
00:16:11,596 --> 00:16:12,681
Vau.
-Niin.
267
00:16:12,764 --> 00:16:15,558
Meillä on erityinen asiakaskunta.
268
00:16:15,642 --> 00:16:17,185
Kenelle ostat?
269
00:16:18,395 --> 00:16:19,312
Itselleni.
270
00:16:21,106 --> 00:16:24,359
Voitteko tehdä
peilikirkkaasti kuorrutettuja kakkuja?
271
00:16:24,442 --> 00:16:25,527
Totta kai.
272
00:16:26,569 --> 00:16:32,826
Hyvä. Poikakaverini halusi
kaksikerroksisen suklaakakun,
273
00:16:32,909 --> 00:16:36,496
jossa on vadelmakastiketäyte
ja peilikirkas kuorrute.
274
00:16:37,247 --> 00:16:41,584
Miten tummaa kaakaon on oltava?
70- tai 80-prosenttistako?
275
00:16:41,668 --> 00:16:43,378
Varmaan 70-prosenttista.
276
00:16:43,461 --> 00:16:45,672
Monelleko hengelle se on?
277
00:16:45,755 --> 00:16:49,426
Ei kovin monelle.
Kutsuimme häihin vain 30 henkeä.
278
00:16:49,509 --> 00:16:50,844
Paljonko se maksaisi?
279
00:16:50,927 --> 00:16:55,056
Peilikirkkaalla kuorrutuksella
ja toimituksen kera 750 dollaria.
280
00:17:01,479 --> 00:17:03,356
Aioin sanoa, että syntymäpäivä.
281
00:17:04,107 --> 00:17:07,484
En tiedä, miksi sanoin "häät".
282
00:17:07,569 --> 00:17:11,321
Se on syntymäpäiväksi.
Paljonko se maksaisi?
283
00:17:11,406 --> 00:17:13,074
750 dollaria.
284
00:17:13,157 --> 00:17:14,576
Selvä.
285
00:17:16,118 --> 00:17:17,412
Kiitos.
286
00:17:17,494 --> 00:17:22,500
Täytyy puhua pikaisesti siitä
ystäväni kanssa.
287
00:17:22,584 --> 00:17:24,377
Ei mitään kiirettä.
-Niin.
288
00:17:30,967 --> 00:17:36,514
Olen leipomoliikkeessä.
Ehditkö puhua kakusta?
289
00:17:43,521 --> 00:17:44,606
Liike on loistava.
290
00:17:48,902 --> 00:17:50,737
En ehdi. Hoidan jotain isälleni.
291
00:17:54,824 --> 00:17:57,327
Paljonko suklaavuokaleivokset maksavat?
292
00:18:01,456 --> 00:18:02,290
Selvä. Hienoa.
293
00:18:10,924 --> 00:18:12,550
Samoin. Kuulemiin.
294
00:18:16,304 --> 00:18:19,265
Luulin sinun häipyneen jo Cousinsiin.
295
00:18:19,349 --> 00:18:22,477
Aioin lähteä täältä heti, kun olen valmis,
296
00:18:23,895 --> 00:18:25,230
mutta luvuissa on vikaa.
297
00:18:25,313 --> 00:18:28,233
Kokeilin kaikkia kaavioita, mutta…
298
00:18:28,316 --> 00:18:29,901
En selvitä sitä.
-Ei hätää.
299
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Näytä.
300
00:18:34,072 --> 00:18:37,784
Se ei ole vikasi.
Denisen olisi pitänyt huolehtia tästä.
301
00:18:39,160 --> 00:18:40,161
Niin.
302
00:18:52,882 --> 00:18:53,883
Jukolauta.
303
00:19:05,687 --> 00:19:07,188
Tule. Annan kyydin.
304
00:19:07,689 --> 00:19:09,524
Sinullahan on kiire. Menen pyörällä.
305
00:19:10,233 --> 00:19:12,068
Et voi ajaa tavaroiden kanssa.
306
00:19:15,905 --> 00:19:18,908
Siitä on liikaa vaivaa.
Pyörä ei mahdu autoon.
307
00:19:18,992 --> 00:19:19,993
Laskin penkit.
308
00:19:22,620 --> 00:19:25,498
Hyvä on. Minä ajan.
Ota laukut. Vien pyörän.
309
00:19:44,934 --> 00:19:46,144
Selvä.
310
00:20:18,968 --> 00:20:20,887
Ovatko nämä hääkutsuja varten?
311
00:20:26,351 --> 00:20:27,352
Ovat.
312
00:20:28,519 --> 00:20:32,273
Taylor pyysi leimauttamaan ne käsin.
313
00:20:33,107 --> 00:20:34,484
Mitä se tarkoittaakaan.
314
00:20:37,028 --> 00:20:40,031
Silloin postitoimisto leimaa postimerkin,
315
00:20:40,114 --> 00:20:43,242
jotta sitä ei voi käyttää uudelleen.
Kun se tehdään käsin,
316
00:20:44,786 --> 00:20:46,788
kirjekuori ei vaurioidu.
317
00:20:47,747 --> 00:20:48,831
Miten tiedät tuon?
318
00:20:50,792 --> 00:20:53,336
Keräsin postimerkkejä, kai muistat?
319
00:20:54,837 --> 00:20:56,214
Unohdin sen.
320
00:20:58,216 --> 00:21:00,093
Intoilit niistä.
321
00:21:02,178 --> 00:21:04,722
Muistatko,
kun Jere vei yhden postikorttiinsa -
322
00:21:04,806 --> 00:21:06,516
ja itkit vihaisena?
323
00:21:06,599 --> 00:21:09,560
Se oli virheetön punainen
George Washington -postimerkki.
324
00:21:09,644 --> 00:21:12,063
Se on hyvin harvinainen.
325
00:21:13,481 --> 00:21:14,691
Luoja, mikä nörtti olin.
326
00:21:15,441 --> 00:21:17,652
Et ollut.
-Olin.
327
00:21:18,569 --> 00:21:23,908
Keräilin postimerkkejä
ja intoilin vanhoista tietosanakirjoista.
328
00:21:24,617 --> 00:21:27,620
Peruskoulussa moderoin
Sormuksen kantajien foorumia.
329
00:21:28,579 --> 00:21:29,914
Mitä?
330
00:21:30,832 --> 00:21:32,583
Taru sormusten herrasta -juttu.
331
00:21:32,667 --> 00:21:35,586
Olit ehdottomasti nörtti. Perun sanani.
332
00:21:35,670 --> 00:21:36,671
Niin.
333
00:21:40,508 --> 00:21:42,427
Voimmeko poiketa yhdessä paikassa?
334
00:21:42,510 --> 00:21:45,054
Kieltäydy. Pystyt siihen.
335
00:21:45,138 --> 00:21:46,848
Se vie enintään 10 minuuttia.
336
00:21:47,932 --> 00:21:49,183
Ole kiltti?
337
00:21:49,267 --> 00:21:51,686
Hyvä on.
338
00:21:51,769 --> 00:21:53,229
Jee. Kiitos.
339
00:21:53,312 --> 00:21:54,605
Raukkis.
340
00:22:04,574 --> 00:22:05,575
Tervetuloa.
341
00:22:06,534 --> 00:22:07,368
Hei.
342
00:22:21,716 --> 00:22:23,718
Nuo ovat upeita.
343
00:22:24,635 --> 00:22:26,095
Ne ovat häihin viikonloppuna.
344
00:22:27,055 --> 00:22:28,556
Miten voin auttaa?
345
00:22:29,432 --> 00:22:30,933
Pidän tilaisuuden.
346
00:22:31,017 --> 00:22:34,020
Millainen tilaisuuden tyyli on?
347
00:22:34,854 --> 00:22:37,565
Ei mikään hieno. Vain juhlat rannalla.
348
00:22:37,648 --> 00:22:40,902
Kävisivätkö orkideat?
Saamme niitä Havaijilta.
349
00:22:40,985 --> 00:22:43,279
Ne voivat olla hieman liian kalliita.
350
00:22:43,362 --> 00:22:44,697
Mikä budjettisi on?
351
00:22:44,781 --> 00:22:47,116
Pieni. Erittäin pieni.
352
00:22:47,992 --> 00:22:48,826
Niin.
353
00:22:49,702 --> 00:22:52,455
Entä pionit? Ovatko ne tosi kalliita?
354
00:22:52,538 --> 00:22:56,167
Pidän pioneista.
Äidilläni oli niitä hääkimpussaan.
355
00:22:56,250 --> 00:22:57,460
Ne ovat siis häät.
356
00:23:01,380 --> 00:23:04,175
Niin. Pienet, rennot häät.
357
00:23:04,258 --> 00:23:07,845
Tarvitsen lisää yksityiskohtia,
ennen kuin voin antaa arvion.
358
00:23:07,929 --> 00:23:10,973
Selvä. No…
359
00:23:11,057 --> 00:23:15,394
Tarvitaan neljä kukka-asetelmaa
ja kaksi kimppua.
360
00:23:15,478 --> 00:23:17,897
Yksi minulle ja yksi kaasolleni.
361
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
Haluatko kukkakoristeita
morsiamen ja sulhasen äideille?
362
00:23:21,734 --> 00:23:23,236
Emme tarvitse niitä.
363
00:23:24,070 --> 00:23:25,279
Entä sinä?
364
00:23:25,363 --> 00:23:27,782
Napinläpikukat itsellesi ja sulhaspojille?
365
00:23:27,865 --> 00:23:29,283
Ei.
-Ei, ei.
366
00:23:29,367 --> 00:23:30,827
En ole sulhanen.
367
00:23:30,910 --> 00:23:33,246
Hän on sulhasen veli.
368
00:23:34,622 --> 00:23:36,749
Häiden minimibudjettimme on 5 000.
369
00:23:36,833 --> 00:23:38,876
Siis 5 000 dollariako?
370
00:23:38,960 --> 00:23:41,587
Hintamme ovat kilpailukykyiset.
371
00:23:43,172 --> 00:23:44,966
Voitko odottaa pikku hetken?
372
00:23:50,346 --> 00:23:54,433
Entä jos käytät äitini hortensioita?
373
00:23:56,269 --> 00:23:58,938
Ne ovat yhtä hienoja kuin hänellä olevat.
374
00:23:59,021 --> 00:24:02,692
Ehkä hienompia.
Eivätkä ne maksa 5 000 dollaria.
375
00:24:02,775 --> 00:24:03,985
Hyvä on.
376
00:24:05,278 --> 00:24:07,363
Sopiiko se?
-Kiitos tästä.
377
00:24:07,446 --> 00:24:09,407
Lähdetään täältä.
-Kiitos.
378
00:24:20,168 --> 00:24:21,460
Etkö maista yhtä?
379
00:24:25,339 --> 00:24:27,175
Hyvä on.
380
00:24:27,258 --> 00:24:28,342
Mitä?
381
00:24:29,468 --> 00:24:32,096
Isabel Conklin ei innostu
vuokaleivoksesta? Mitä?
382
00:24:47,695 --> 00:24:48,905
Ei hassumpi.
383
00:24:56,329 --> 00:24:57,330
No?
384
00:25:00,249 --> 00:25:04,378
Tässä on 70-prosenttista,
tuossa 80-prosenttista kaakaota.
385
00:25:04,462 --> 00:25:05,588
Mikä on ero?
386
00:25:07,381 --> 00:25:08,799
Ei aavistustakaan.
387
00:25:10,801 --> 00:25:14,055
Pidän maitosuklaasta.
Ei sillä ole väliä,
388
00:25:14,138 --> 00:25:17,725
koska ei ole varaa ostaa kakkua sieltä.
389
00:25:17,808 --> 00:25:22,772
Taidamme vain ostaa levykakun marketista.
390
00:25:22,855 --> 00:25:26,567
Älä tee niin. Entä jos…
391
00:25:27,944 --> 00:25:29,487
Entä jos teet yhden kerroksen,
392
00:25:30,988 --> 00:25:32,365
unohdat peilikuorrutuksen -
393
00:25:33,366 --> 00:25:34,367
ja hankit -
394
00:25:35,618 --> 00:25:37,703
tavallisen maitosuklaakuorrutuksen?
395
00:25:37,787 --> 00:25:41,207
Se tulee halvemmaksi
kuin jokin hiton kaakaomoska.
396
00:25:42,208 --> 00:25:44,710
Eikä sitä toimiteta, vaan haen sen.
397
00:25:49,757 --> 00:25:51,008
Hei! Oletko matkalla?
398
00:25:51,092 --> 00:25:53,135
Hei, Bells. En.
399
00:25:53,219 --> 00:25:54,470
Huonoja uutisia.
400
00:25:54,553 --> 00:25:57,723
Olen jumissa toimistossa.
Pääsen kai Cousinsiin myöhään.
401
00:25:57,807 --> 00:25:59,225
Oikeasti?
402
00:25:59,308 --> 00:26:01,143
Tiedän. Olen surkea.
403
00:26:02,103 --> 00:26:04,021
Meidän piti mennä Michaelsiin.
404
00:26:04,105 --> 00:26:06,691
Teemme sen viikonloppuna.
405
00:26:06,774 --> 00:26:09,568
Jutusta isän kanssa on tullut tosi vaikea.
406
00:26:09,652 --> 00:26:12,488
Itsenäisyyspäivää edeltävä
tarjous päättyy tänään.
407
00:26:13,322 --> 00:26:14,949
En voi vain lähteä.
408
00:26:19,620 --> 00:26:24,292
Hyviä uutisia.
Voimme vielä saada haluamasi kakun.
409
00:26:24,375 --> 00:26:25,793
Hienoa. Kaksikerroksinen?
410
00:26:26,836 --> 00:26:28,587
Suunnitelma muuttui hieman.
411
00:26:28,671 --> 00:26:33,301
Käykö yksikerroksinen,
jossa on maitosuklaakuorrutus,
412
00:26:33,384 --> 00:26:36,595
eikä kaakaota,
mutta saat silti vadelmakastiketta?
413
00:26:36,679 --> 00:26:40,308
Kaakao tulee pavuista.
Suklaa tehdään siitä.
414
00:26:40,391 --> 00:26:43,769
Kakun maku riippuu
tumman suklaan karvaudesta -
415
00:26:43,853 --> 00:26:46,188
ja vadelmien makeudesta.
416
00:26:46,272 --> 00:26:49,150
Valitsin kakun.
Lupasit kaikille yhden asian.
417
00:26:49,233 --> 00:26:53,279
Niin, mutta meidän on
oltava realistisia.
418
00:26:53,362 --> 00:26:57,199
Emme voi tuhlata kakkuun 750 dollaria.
419
00:26:57,283 --> 00:26:59,327
Maksan sen sitten luottokortilla.
420
00:26:59,410 --> 00:27:01,203
Jere…
-Hei.
421
00:27:01,287 --> 00:27:02,663
Pitää lopettaa.
422
00:27:16,552 --> 00:27:18,971
Jereä varmaan harmittaa,
kun ei ole täällä.
423
00:27:23,893 --> 00:27:27,313
On tyhmää pettyä siitä,
ettemme mene Michaelsiin.
424
00:27:30,441 --> 00:27:33,235
Hän raataa isänne yhtiössä.
425
00:27:38,824 --> 00:27:44,622
Mutta joudun päättämään täällä asioista,
426
00:27:46,248 --> 00:27:50,002
jotka eivät kiinnosta
ja joihin ei ole varaa.
427
00:27:52,004 --> 00:27:53,255
Älä tee sitä.
428
00:27:53,339 --> 00:27:54,340
Ja minä…
429
00:27:55,758 --> 00:28:00,554
Tärkeintä on,
että lupaamme olla yhdessä -
430
00:28:00,638 --> 00:28:02,515
rakkaittemme edessä.
431
00:28:03,849 --> 00:28:05,059
Valtaosan heistä.
432
00:28:07,061 --> 00:28:08,104
Älä tee sitä.
433
00:28:08,187 --> 00:28:09,522
Tuntuu,
434
00:28:12,066 --> 00:28:14,276
kuin kantaisin kaikkea vastuuta yksin.
435
00:28:14,360 --> 00:28:17,279
Kuin tekisin kaiken yksin.
436
00:28:24,578 --> 00:28:26,622
Paskat. Mennään Michaelsiin.
437
00:28:27,665 --> 00:28:30,543
Oletko tosissasi?
Sinun piti mennä kotiin.
438
00:28:30,626 --> 00:28:33,754
Niin. Katto on siellä huomennakin.
439
00:28:33,838 --> 00:28:37,425
Kuponkitarjous päättyy.
Ryöstetään USA:n yhtiömaailmaa.
440
00:28:39,885 --> 00:28:41,887
Hyvä on.
441
00:28:42,930 --> 00:28:44,765
Olen tosi kusessa.
442
00:28:45,349 --> 00:28:46,976
Outoa, ettei tätä huomattu.
443
00:28:47,059 --> 00:28:50,479
Luvut eivät täsmää
saamamme tuloraportin kanssa.
444
00:28:51,313 --> 00:28:53,023
He siis valehtelivat tuloista?
445
00:28:53,732 --> 00:28:56,402
Kirjanpito saa tutkia asiaa,
446
00:28:56,485 --> 00:28:58,571
mutta tämä ei ole hyvä juttu.
447
00:28:58,654 --> 00:29:00,656
Voin soittaa kirjanpitotiimille.
448
00:29:00,739 --> 00:29:04,285
Älä. Kaikki lähtivät lomalle.
Kerron heille maanantaina.
449
00:29:04,368 --> 00:29:05,369
Hyvää työtä.
450
00:29:05,453 --> 00:29:08,998
Lähde. Belly odottaa sinua Cousinsissa.
451
00:29:09,081 --> 00:29:11,959
Toivottavasti hän ei ole vihainen minulle.
452
00:29:12,042 --> 00:29:14,753
Olet tosi vaikuttava nykyään.
453
00:29:14,837 --> 00:29:16,964
Töissä ja kotona.
454
00:29:17,047 --> 00:29:19,550
Kokkaat ja siivoat osuutesi.
455
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
Belly on onnentyttö.
456
00:29:24,430 --> 00:29:27,308
Kiitos. Mielipiteesi on tärkeä.
457
00:29:31,020 --> 00:29:35,691
Kuule, Laurel ei ole iloinen häiden takia,
458
00:29:35,774 --> 00:29:37,234
mutta jos tahdotte sitä,
459
00:29:38,194 --> 00:29:40,446
tuen sinua ja Bellyä.
460
00:29:43,574 --> 00:29:44,700
Kiitos.
461
00:29:45,743 --> 00:29:47,912
Pidetään ne klubilla.
462
00:29:47,995 --> 00:29:50,331
Saan vihdoin vastinetta jäsenmaksulle.
463
00:29:51,165 --> 00:29:53,792
Belly ajatteli pitää ne talossa.
464
00:29:53,876 --> 00:29:55,878
Ei. Maksan ne nyt,
465
00:29:55,961 --> 00:29:58,005
joten ei tarvitse pitää niitä siellä.
466
00:29:58,088 --> 00:29:59,548
Belly varmaan ilahtuu.
467
00:30:01,133 --> 00:30:02,468
Niin.
468
00:30:03,969 --> 00:30:05,971
En tiedä, mitä sanoa.
469
00:30:06,055 --> 00:30:09,600
Olet saanut kestää paljon.
Ansaitsette olla onnellisia.
470
00:30:10,351 --> 00:30:11,352
Me kaikki.
471
00:30:12,603 --> 00:30:13,604
Kiitos.
472
00:30:15,397 --> 00:30:19,235
Liitän tämän raporttiin ennen lähtöä.
473
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
Hyvä mies.
474
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Siis GRE-pääsykoe.
475
00:30:36,252 --> 00:30:37,419
Mitä siitä?
476
00:30:37,503 --> 00:30:40,256
Näin valmennuskurssikirjasi.
477
00:30:41,382 --> 00:30:42,758
Viime jouluna -
478
00:30:42,841 --> 00:30:45,511
sanoit aikovasi opiskella psykologiaa.
479
00:30:46,136 --> 00:30:48,472
Oletko päättänyt, mihin haluat erikoistua?
480
00:30:49,390 --> 00:30:50,683
Urheilupsykologiaan.
481
00:30:53,352 --> 00:30:57,273
Päädyin siihen kiertoteitse.
482
00:30:57,356 --> 00:31:00,818
Loukkasin polveni viime vuonna
ja jäin pois joukkueesta.
483
00:31:02,736 --> 00:31:05,030
Valkkuni pyysi psykologin juttusille.
484
00:31:05,114 --> 00:31:09,535
Se auttoi. Kiinnostuin siitä.
485
00:31:09,618 --> 00:31:10,703
Mahtavaa.
486
00:31:13,414 --> 00:31:14,582
Miten polvesi voi?
487
00:31:15,666 --> 00:31:17,918
Hyvin. Se on parempi.
488
00:31:22,923 --> 00:31:26,302
Minäkin aloin käydä terapiassa.
489
00:31:28,762 --> 00:31:31,807
Hän on auttanut paniikkikohtausten kanssa.
490
00:31:32,683 --> 00:31:33,684
Sehän on…
491
00:31:33,767 --> 00:31:35,644
Se on valtavan hienoa.
492
00:31:37,146 --> 00:31:40,357
Näytät siltä,
että olet saanut kaiken järjestykseen.
493
00:31:41,358 --> 00:31:45,738
Asut Kaliforniassa, ja sinulla on ura.
494
00:31:47,323 --> 00:31:48,866
Olet ihan aikuinen.
495
00:31:54,121 --> 00:31:55,956
Sinäkin olet muuttunut paljon.
496
00:31:56,999 --> 00:31:58,500
Olenko?
-Olet.
497
00:31:59,627 --> 00:32:00,753
Miten?
498
00:32:00,836 --> 00:32:02,880
Ensinnäkin, et ole enää huono kuski.
499
00:32:02,963 --> 00:32:05,090
En ollut koskaan.
500
00:32:05,674 --> 00:32:06,717
Väärin.
501
00:32:13,807 --> 00:32:15,517
Käytät nyt korkkareita.
502
00:32:16,226 --> 00:32:18,687
Käytit korkkareita vihkimistilaisuudessa.
503
00:32:18,771 --> 00:32:20,105
Olen nyt hieno nainen.
504
00:32:22,232 --> 00:32:23,442
Puret yhä kynsiäsi.
505
00:32:27,237 --> 00:32:28,489
Huomaat kaiken.
506
00:32:34,286 --> 00:32:35,496
Hyvä!
507
00:32:36,830 --> 00:32:37,956
Ei ole totta.
508
00:32:38,040 --> 00:32:39,458
Pelaatko jotain peliä?
509
00:32:39,541 --> 00:32:41,251
Ei kuulu sinulle.
510
00:32:44,963 --> 00:32:46,799
Näytän omani, jos näytät omasi.
511
00:32:49,593 --> 00:32:50,594
Tuo ei ole…
512
00:32:51,679 --> 00:32:53,722
Anteeksi. En tarkoittanut sitä.
513
00:32:53,806 --> 00:32:54,848
Sovittu.
514
00:32:55,849 --> 00:32:57,309
Selvä.
515
00:32:59,436 --> 00:33:00,896
No niin.
516
00:33:03,565 --> 00:33:07,319
Luoja. Mikä hitto tämä on?
Mehiläissimulaattori? Mikä nörtti.
517
00:33:07,403 --> 00:33:09,363
Paraskin puhuja.
-Niin.
518
00:33:09,446 --> 00:33:12,366
Otitko tämän Steamista?
Grafiikka on tosi hyvä.
519
00:33:12,449 --> 00:33:13,492
Tein sen.
520
00:33:14,243 --> 00:33:15,327
Teitkö tämän?
521
00:33:16,161 --> 00:33:17,496
Tein.
522
00:33:17,579 --> 00:33:19,707
Itse asiassa se oli lopputyöni.
523
00:33:19,790 --> 00:33:22,000
Pelasin sillä uudelleen -
524
00:33:22,084 --> 00:33:23,168
kolarin jälkeen.
525
00:33:25,003 --> 00:33:29,591
Tein jotain tyhjästä.
526
00:33:29,675 --> 00:33:32,928
Se on erilaista.
527
00:33:35,222 --> 00:33:37,558
Niin on.
528
00:33:54,450 --> 00:33:56,910
Nämä maljakot ovat alennuksessa.
529
00:33:57,745 --> 00:33:59,955
Kumpi on parempi? Iso vai keskikokoinen?
530
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
Iso, kai.
531
00:34:02,541 --> 00:34:05,544
Hyvä. Minäkin aioin valita sen.
532
00:34:06,378 --> 00:34:10,174
Hetken aikaa unohdin,
etten avioidu hänen kanssaan.
533
00:34:11,216 --> 00:34:13,092
Miten kauan tämä vie?
534
00:34:16,889 --> 00:34:18,056
Ei kauan.
535
00:34:22,226 --> 00:34:25,105
Anteeksi, että joudut tekemään tämän.
Se on tyhmää.
536
00:34:25,188 --> 00:34:28,984
Ei se ole niin tyhmää.
537
00:34:32,654 --> 00:34:35,324
Voisimme mennä maksamaan nämä.
538
00:34:35,407 --> 00:34:39,244
Mitä? Ei. Tulimme tänne asti
isoon alennusmyyntiin.
539
00:34:39,328 --> 00:34:41,871
Kierrellään täällä.
Katsotaan, mitä löytyy.
540
00:34:41,955 --> 00:34:43,165
Hyvä on.
541
00:34:43,248 --> 00:34:44,458
Katso näitä.
542
00:34:44,541 --> 00:34:47,377
Tekokukkia ja -seppeleitä. Aika kivoja.
543
00:34:48,170 --> 00:34:51,130
Nämä ovat tosi söpöjä. Ehkä verannalle?
544
00:34:53,509 --> 00:34:56,553
Oletko tosissasi?
-Olen.
545
00:34:57,346 --> 00:35:02,184
Niin. Kuules, ne ovat ihan hyviä.
546
00:35:02,267 --> 00:35:05,229
Eivät mahtavia, mutta ihan hyviä.
547
00:35:05,312 --> 00:35:10,692
Ne maksavat 8,99 dollaria.
On 20 %:n alennus.
548
00:35:10,776 --> 00:35:15,614
Niin. Kuka tarvitsee
havaijilaisia orkideoja?
549
00:35:15,697 --> 00:35:17,282
Sitä minäkin.
550
00:35:18,951 --> 00:35:21,954
Selvä. Ehkä auringonkukkia.
551
00:35:22,037 --> 00:35:24,748
Ei voi mennä vikaan.
-Katsotaanpa.
552
00:35:29,086 --> 00:35:31,088
Kauniita, eikö vain?
553
00:35:33,882 --> 00:35:34,883
Hienoa.
554
00:35:37,719 --> 00:35:38,720
Selvä.
555
00:35:41,723 --> 00:35:44,977
Tämä sujuu hyvin. Hyvä juttu.
556
00:35:45,894 --> 00:35:47,062
Pärjään kyllä.
557
00:36:17,676 --> 00:36:19,177
Kiitos, että teit tämän.
558
00:36:21,889 --> 00:36:25,100
Hyvä, että päätit pitää kesäloman -
559
00:36:25,183 --> 00:36:26,268
ja jäädä Cousinsiin.
560
00:36:28,103 --> 00:36:29,438
Olen alusta asti -
561
00:36:29,521 --> 00:36:31,732
pelännyt näyttäväni heikolta
Bellyn edessä.
562
00:36:33,150 --> 00:36:36,737
Kun olimme lapsia, äitini sanoi,
että Belly katsoi minua ihaillen.
563
00:36:36,820 --> 00:36:39,489
Tyhmää, mutta yritin
olla Bellyn ihailema henkilö.
564
00:36:40,824 --> 00:36:42,367
Ehkä se oli virhe.
565
00:36:44,453 --> 00:36:50,626
En päättänyt vain pitää kesälomaa.
Sain potkut.
566
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
Mitä?
567
00:36:53,337 --> 00:36:54,338
Niin.
568
00:36:56,298 --> 00:37:01,929
Kun Steven joutui kolariin,
en voinut keskittyä ja mokasin.
569
00:37:03,013 --> 00:37:07,059
Voi luoja. Enkö olisi saanut
pyytää Tayloria soittamaan?
570
00:37:07,142 --> 00:37:10,270
Eikä. Hyvä, että pyysit.
571
00:37:11,438 --> 00:37:12,940
Teit oikein.
572
00:37:13,023 --> 00:37:15,400
Tri Namazylla oli syy erottaa minut.
573
00:37:20,072 --> 00:37:23,742
Kukaan ei ole täydellinen, et edes sinä.
574
00:37:23,825 --> 00:37:25,160
Tiedän kyllä.
575
00:37:28,830 --> 00:37:34,252
Pelkäsin silloin töissä mokaavani.
576
00:37:37,714 --> 00:37:38,715
Sitten mokasin.
577
00:37:41,927 --> 00:37:44,763
Kuka tietää? Ehkä en sovi lääkäriksi.
578
00:37:46,932 --> 00:37:47,933
Ehkä et.
579
00:37:52,062 --> 00:37:55,065
Tai ehkä saisit terästäytyä
ja lakata olemasta pelkuri.
580
00:37:57,275 --> 00:38:00,320
Ihan totta. Joskus potkujen saaminen -
581
00:38:00,404 --> 00:38:02,698
on parasta, mitä voi tapahtua.
582
00:38:02,781 --> 00:38:04,491
Enpä tiedä.
583
00:38:04,574 --> 00:38:08,245
Jeren mukaan opintoneuvojasi sanoi,
että ekan vuoden lääkärit -
584
00:38:08,328 --> 00:38:10,205
pitävät kesälomaa ennen paluuta.
585
00:38:10,288 --> 00:38:12,082
No, minä en…
-Olet siis -
586
00:38:12,165 --> 00:38:14,543
juuri siellä missä pitääkin.
587
00:38:16,044 --> 00:38:20,215
Teet virheitä ennen pitkää.
Se kuuluu elämään.
588
00:38:23,719 --> 00:38:26,054
Eikä sinun tarvitse olla aina sankari.
589
00:38:27,014 --> 00:38:29,683
Ehkä saisit käsitellä sitä
terapeuttisi kanssa.
590
00:38:29,766 --> 00:38:32,185
Sankarikompleksiasi.
-Ei minulla ole sitä.
591
00:38:42,195 --> 00:38:45,323
Hyvä on. Ehkä käsittelen sitä.
592
00:38:47,951 --> 00:38:50,787
Ehkä yllätän kaikki.
Ehkä keskeytän opinnot.
593
00:38:51,413 --> 00:38:55,542
Älä viitsi. Johdat vielä
onkologian osastoa Massachusettsissa.
594
00:38:58,795 --> 00:39:01,965
En tiedä, haluanko palata Bostoniin.
595
00:39:03,091 --> 00:39:04,885
Viihdytkö Kaliforniassa niin hyvin?
596
00:39:04,968 --> 00:39:07,220
En. Se on vain mukavan kaukana.
597
00:39:07,304 --> 00:39:09,181
Viihdyn. Siellä on ihan kivaa.
598
00:39:09,806 --> 00:39:14,186
Millaista oli muuttaa niin kauas
ja aloittaa alusta?
599
00:39:19,649 --> 00:39:20,901
Se oli pelottavaa.
600
00:39:22,778 --> 00:39:25,989
Joskus yksinäistä.
601
00:39:26,698 --> 00:39:31,995
Mutta en unohda ensimmäistä
auringonlaskua Tyynenmeren yllä.
602
00:39:33,580 --> 00:39:35,373
Se oli tosi outoa.
603
00:39:36,374 --> 00:39:40,337
Oli outoa katsoa länteen eikä itään.
604
00:39:42,339 --> 00:39:43,882
Oli kuin toisella planeetalla.
605
00:39:45,425 --> 00:39:48,762
Kaikki tuntui mahdolliselta.
606
00:39:51,973 --> 00:39:54,101
En ole kokenut sellaista.
607
00:39:55,185 --> 00:40:01,233
En ole ollut kunnolla poissa kotoa.
608
00:40:01,316 --> 00:40:02,400
Voisit tehdä niin.
609
00:40:06,905 --> 00:40:09,741
Ajattelin hetken aikaa
opiskella Pariisissa.
610
00:40:09,825 --> 00:40:13,161
Se on yhä siellä, kun valmistut.
611
00:40:15,580 --> 00:40:16,540
Niin.
612
00:40:19,835 --> 00:40:22,129
Ehkä lähden Jeren kanssa
häämatkalle sinne.
613
00:40:25,507 --> 00:40:28,552
Kuolen nälkään.
Poiketaanko syömään jonnekin?
614
00:40:28,635 --> 00:40:31,179
Sulatin kanaa.
-Kanaa. Niin.
615
00:40:32,180 --> 00:40:33,473
Näin sen.
616
00:40:39,354 --> 00:40:40,897
PERSIKOITA
617
00:40:42,691 --> 00:40:43,900
Haluatko pysähtyä?
618
00:40:43,984 --> 00:40:45,986
Ei tarvitse. Ajoimme jo ohi.
619
00:41:14,806 --> 00:41:16,933
JÄTÄ RAHAT KORIIN, KIITOS
620
00:41:17,017 --> 00:41:17,851
Selvä.
621
00:41:21,646 --> 00:41:23,148
Otatko sinä?
622
00:41:23,231 --> 00:41:24,482
Olen allerginen niille.
623
00:41:24,566 --> 00:41:26,234
Mistä asti?
624
00:41:26,318 --> 00:41:29,070
Olen nähnyt sinun syövän persikoita.
625
00:41:29,654 --> 00:41:30,780
Ainakin piirakassa.
626
00:41:30,864 --> 00:41:34,075
Olen ollut aina.
Jos syön niitä, suuta alkaa kutittaa.
627
00:41:35,493 --> 00:41:37,329
Omapa on häviösi.
628
00:41:44,169 --> 00:41:45,295
Voi luoja.
629
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
Täydellinen persikka.
630
00:42:06,316 --> 00:42:07,400
Herrajee.
631
00:42:08,610 --> 00:42:09,986
Ei haluta syödä toista,
632
00:42:10,070 --> 00:42:12,489
koska se ei voi olla näin hyvä.
633
00:42:13,573 --> 00:42:14,616
Kokeillaan.
634
00:42:19,329 --> 00:42:20,163
Hyvä on.
635
00:42:22,374 --> 00:42:23,208
Selvä.
636
00:42:29,339 --> 00:42:30,423
Oliko se yhtä hyvä?
637
00:42:30,507 --> 00:42:32,050
Oli.
638
00:43:14,926 --> 00:43:16,511
Otan pari Jerelle.
639
00:43:21,725 --> 00:43:23,601
Odotan autossa.
640
00:43:25,603 --> 00:43:28,815
Kuvittelin sen, mitä täällä muka tapahtui.
641
00:43:28,898 --> 00:43:32,027
Hän ja Jere ovat yhdessä.
Se on todellista.
642
00:43:38,533 --> 00:43:40,535
Hirviö. Luoja.
-Hyppää hämähäkin päälle.
643
00:43:40,618 --> 00:43:42,787
Minä yritän.
-Tee se.
644
00:43:42,871 --> 00:43:45,707
Hyvä! Siistiä.
-Eikö vain?
645
00:43:45,790 --> 00:43:47,625
Tuo on todella huikea.
646
00:43:49,836 --> 00:43:51,046
Mitä?
647
00:43:52,213 --> 00:43:54,049
Anteeksi.
-Ei hätää.
648
00:43:55,300 --> 00:43:57,344
StarcadeXin sopimus on vaarassa.
649
00:43:57,427 --> 00:44:00,096
Jukoliste. Huomasiko nätti poika tämän?
650
00:44:00,180 --> 00:44:01,806
Hän on yllättävän älykäs.
651
00:44:01,890 --> 00:44:05,435
Rikkinäinen kellokin
näyttää joskus oikein.
652
00:44:06,061 --> 00:44:09,647
Tiesin tämän.
Se firma oli epämääräinen. Luoja.
653
00:44:09,731 --> 00:44:12,275
Me tiesimme tämän. Me.
654
00:44:13,610 --> 00:44:15,487
Niin.
-Niin.
655
00:44:15,570 --> 00:44:16,863
Anteeksi. Olet oikeassa.
656
00:44:16,946 --> 00:44:18,490
Niin.
-Me.
657
00:44:18,573 --> 00:44:21,826
Saavumme kohta
Pennin asemalle New Yorkiin.
658
00:44:21,910 --> 00:44:23,995
Kerätkää tavaranne.
659
00:44:24,079 --> 00:44:25,205
Toistan, New York…
660
00:44:25,288 --> 00:44:28,291
Menen koillisen pelikonferenssiin.
661
00:44:29,209 --> 00:44:33,630
Sinäkin kai menet sinne.
662
00:44:34,631 --> 00:44:36,466
Mikä sen paljasti?
663
00:44:36,549 --> 00:44:39,052
Hurjat ohjelmointitaitoniko?
664
00:44:39,135 --> 00:44:43,139
Kyllä, ja se, että olen tuijottanut
kännykkäsi viestejä -
665
00:44:43,223 --> 00:44:44,891
monta tuntia.
666
00:44:47,477 --> 00:44:50,647
Yritätkö päästä pois Breakerista?
667
00:44:52,649 --> 00:44:56,486
Älä mollaa minua…
668
00:44:56,569 --> 00:44:58,071
En.
669
00:45:06,871 --> 00:45:08,289
Melkein kuolin taannoin.
670
00:45:11,793 --> 00:45:14,462
Nyt mietin,
miksi tuhlaan aikaa tekemällä jotain,
671
00:45:15,755 --> 00:45:19,259
mistä en hyödy.
672
00:45:22,178 --> 00:45:25,223
Niin. Ymmärrän sen.
673
00:45:26,516 --> 00:45:28,643
Raadoin päästäkseni tähän pisteeseen.
674
00:45:29,269 --> 00:45:31,604
Olen perheessäni ensimmäinen
yliopiston käynyt.
675
00:45:31,688 --> 00:45:36,985
Olen pyrkinyt tähän, mutta inhoan sitä.
676
00:45:37,569 --> 00:45:38,820
Tiedätkö, miksi?
677
00:45:40,113 --> 00:45:41,489
Koska se ei riitä.
678
00:45:42,740 --> 00:45:44,659
Voisin tehdä paljon enemmän.
679
00:45:44,742 --> 00:45:47,078
Saavumme Pennin asemalle New Yorkiin,
680
00:45:47,162 --> 00:45:49,914
pääteasemalle.
681
00:45:49,998 --> 00:45:52,125
Pysykää turvallisuutenne takia vaunussa…
682
00:45:52,208 --> 00:45:53,585
Pitäisi olla.
-…kunnes -
683
00:45:53,668 --> 00:45:55,003
juna pysähtyy.
684
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
Toistan, tämä on junan pääteasema.
685
00:45:59,591 --> 00:46:04,137
Mennäänkö taksilla yhdessä
Javits Centeriin?
686
00:46:04,220 --> 00:46:07,140
Se olisi mukavaa.
687
00:46:07,223 --> 00:46:08,975
Kiva. Tule.
688
00:46:35,752 --> 00:46:36,920
Melkein mokasin tänään.
689
00:46:38,129 --> 00:46:40,298
En olisi saanut mennä niin lähelle.
690
00:46:45,553 --> 00:46:47,764
Niin ei enää käy.
691
00:46:49,516 --> 00:46:50,725
Menen nukkumaan.
692
00:46:54,604 --> 00:46:55,939
Miten mukava ilta.
693
00:47:02,445 --> 00:47:03,780
Onko yhä nälkä?
694
00:47:05,156 --> 00:47:06,157
On.
695
00:47:07,825 --> 00:47:08,868
Voisin syödä jotain.
696
00:47:38,815 --> 00:47:39,816
Hei…
697
00:47:41,526 --> 00:47:42,735
Saanko kysyä jotain?
698
00:47:43,820 --> 00:47:44,904
Helvetti.
699
00:47:47,657 --> 00:47:48,658
Saat.
700
00:47:54,539 --> 00:48:00,295
Syötkö mitään muuta kuin grillattua kanaa?
701
00:48:02,255 --> 00:48:03,339
En.
702
00:48:04,382 --> 00:48:07,552
Osaan kokata vain sitä.
703
00:48:09,012 --> 00:48:11,889
Jos aiot syödä niin paljon kanaa,
704
00:48:11,973 --> 00:48:14,892
anna edes maustaa se.
-Maustan sen.
705
00:48:14,976 --> 00:48:17,103
En usko.
706
00:48:17,979 --> 00:48:19,731
Eikä enää kvinoaa lisukkeeksi.
707
00:48:19,814 --> 00:48:21,399
Mitä vikaa kvinoassa on?
708
00:48:21,482 --> 00:48:24,027
Syödään tänään ranskiksia.
709
00:48:24,110 --> 00:48:25,820
Selvä on, kokki.
-Sopiiko?
710
00:48:26,321 --> 00:48:27,739
Hyvä.
711
00:48:27,822 --> 00:48:29,616
Aloitetaan.
-Laitan esiliinan.
712
00:48:31,159 --> 00:48:32,619
Voi veljet.
713
00:48:34,912 --> 00:48:38,124
Takana. Pitää sanoa niin.
-Sinun ei tarvitse sanoa niin,
714
00:48:38,207 --> 00:48:39,292
jos olen takanasi.
715
00:48:39,375 --> 00:48:42,337
On sanottava niin.
-Etkö ole nähnyt kokkausohjelmaa?
716
00:48:44,088 --> 00:48:46,132
Ihan sama. Tuo oliiviöljyä.
717
00:48:46,215 --> 00:48:47,717
Oliiviöljyä.
-Hyvää työtä.
718
00:48:47,800 --> 00:48:49,594
Hoida kana.
719
00:48:49,677 --> 00:48:51,054
Koppi.
-Suolaa ja pippuria.
720
00:48:51,137 --> 00:48:51,971
Älä.
721
00:48:54,766 --> 00:48:55,600
Kiitos.
722
00:48:59,854 --> 00:49:02,565
Voi luoja. Milloin viimeksi…
723
00:49:04,567 --> 00:49:08,279
5 000 dollaria kukista.
-Yhdestä orkideasta.
724
00:49:08,363 --> 00:49:10,823
Yhdestä… Aikamoinen kukka.
-Selvä.
725
00:49:13,076 --> 00:49:14,535
Ei. Hullua.
726
00:49:16,162 --> 00:49:17,080
Enpä tiedä.
727
00:49:17,163 --> 00:49:19,499
Hullua.
-Se oli ilkeää. Anteeksi.
728
00:49:20,416 --> 00:49:22,418
Sinä…
-Hän sanoi: "5 000 dollaria."
729
00:49:22,502 --> 00:49:25,505
Ei. Pilasit sen.
-Mitä muka tein?
730
00:49:25,588 --> 00:49:27,298
Mokasit sen.
-Miten muka?
731
00:49:27,382 --> 00:49:30,051
"Äitini häissä oli pioneja."
-Mitä?
732
00:49:30,134 --> 00:49:31,844
Ensinnäkin…
-Ne ovat häät.
733
00:49:31,928 --> 00:49:34,013
Anteeksi, että muistan sen.
734
00:49:34,097 --> 00:49:35,306
Haista home.
-Ihan sama.
735
00:49:36,015 --> 00:49:38,810
Pää kiinni.
-Anteeksi. En tarkoittanut.
736
00:49:45,817 --> 00:49:48,820
Tahtoisit kovasti siivota tuon.
737
00:49:48,903 --> 00:49:49,904
Minkä?
738
00:49:50,780 --> 00:49:54,117
Roiskuttamani viinin.
Tahdot kovasti pyyhkiä sen.
739
00:49:56,661 --> 00:49:57,745
En edes huomannut.
740
00:50:00,081 --> 00:50:01,916
Kappas. Kukapa -
741
00:50:02,500 --> 00:50:04,544
rentoutui Kaliforniassa?
742
00:50:04,627 --> 00:50:06,671
Minä todella rauhoituin, niinkö?
743
00:50:08,506 --> 00:50:10,967
Muistatko, kun sanoit aiemmin…
744
00:50:13,428 --> 00:50:15,430
"Kukkaseppeleitä."
-Olet ilkeä.
745
00:50:15,513 --> 00:50:17,640
"Kukka…" Hienosti…
746
00:50:17,724 --> 00:50:19,976
Mistä olisin voinut tietää?
747
00:50:20,059 --> 00:50:23,187
En ole opiskellut kasvitiedettä
vaan lääketiedettä.
748
00:50:23,271 --> 00:50:25,940
Conrad. Voi tavaton… Conrad!
749
00:50:26,023 --> 00:50:30,027
Hetkinen. Ne valitsemasi tekokukat -
750
00:50:30,111 --> 00:50:34,490
näyttivät samoilta
kuin vierashuoneessamme kotonani.
751
00:50:34,574 --> 00:50:37,326
Pyysin äitiä heittämään ne pois.
752
00:50:38,828 --> 00:50:39,829
Helvetti!
753
00:50:41,205 --> 00:50:42,498
Ne näyttivät.
754
00:50:42,582 --> 00:50:44,375
Tiedän.
755
00:50:45,543 --> 00:50:47,044
Muistan sen.
756
00:50:54,177 --> 00:50:58,055
Neljä vuotta sitten maaliskuussa
olin viimeisen kerran Bellyn kotona,
757
00:50:59,557 --> 00:51:00,892
ennen kuin erosimme.
758
00:51:03,644 --> 00:51:05,480
Äitini tila huononi.
759
00:51:06,773 --> 00:51:08,775
Meille ei kerrottu, mutta tiesin sen.
760
00:51:09,609 --> 00:51:13,154
En voinut puhua siitä,
koska sitten se olisi totta.
761
00:51:16,741 --> 00:51:18,117
Mitä teet täällä?
762
00:51:18,201 --> 00:51:20,912
Et saa olla täällä. Äitisi saa hepulin.
763
00:51:20,995 --> 00:51:24,248
Ole sitten hiljaa, niin hän ei kuule.
764
00:51:25,416 --> 00:51:26,584
Teitkö tuon hiljaa?
765
00:51:28,044 --> 00:51:29,128
Mitä sinä teet?
766
00:51:31,047 --> 00:51:32,548
On kylmä.
-Tule peiton alle.
767
00:51:38,638 --> 00:51:40,556
Kaikki hyvin?
-On.
768
00:51:48,981 --> 00:51:50,399
Älä stressaa tanssiaisia.
769
00:51:51,818 --> 00:51:53,528
Huolehdin kaikesta.
770
00:51:55,238 --> 00:51:56,614
Olen innoissani.
771
00:51:58,032 --> 00:51:59,158
Tiedän sen.
772
00:52:06,332 --> 00:52:08,000
Susannah paranee.
773
00:52:10,211 --> 00:52:11,420
Tiedän sen.
774
00:52:11,504 --> 00:52:14,799
Belly uskoi silloin,
että jos oli hyvä ihminen,
775
00:52:14,882 --> 00:52:16,801
ei voisi tapahtua mitään pahaa.
776
00:52:16,884 --> 00:52:20,263
Tahdoin kertoa hänelle, mitä tapahtui,
777
00:52:20,346 --> 00:52:23,641
mutta en halunnut lannistaa häntä.
778
00:52:23,724 --> 00:52:26,519
On parempi olo, kun olet täällä.
779
00:52:27,353 --> 00:52:29,063
Halusin hänen säilyttävän uskonsa.
780
00:53:10,104 --> 00:53:11,105
Conrad.
781
00:54:12,375 --> 00:54:16,462
Sinä yönä olimme viimeisen kerran
yhdessä niin.
782
00:54:17,004 --> 00:54:19,548
Entä jos en olisi mokannut
neljä vuotta sitten?
783
00:54:19,632 --> 00:54:22,927
Entä jos en olisi etäännyttänyt häntä?
784
00:54:23,010 --> 00:54:26,263
Kuinka monesti
olisimme syöneet illallista näin?
785
00:54:26,347 --> 00:54:27,431
Kulta, olen kotona!
786
00:54:30,017 --> 00:54:31,060
Jere, pääsit tänne!
787
00:54:34,647 --> 00:54:37,066
Oletpa hyvällä tuulella.
788
00:54:37,858 --> 00:54:39,568
Kokkasitteko te?
-Kokkasimme.
789
00:54:39,652 --> 00:54:41,487
Onko nälkä? Annan ruokaa.
-Söpöä.
790
00:54:41,570 --> 00:54:43,114
Haluan syödä sinut.
791
00:54:44,073 --> 00:54:45,616
Ruokaa ei ole jäljellä.
792
00:54:45,700 --> 00:54:47,952
Hitsi. Mutta meillä on persikoita.
793
00:54:48,995 --> 00:54:52,206
Onko mansikoita?
Ei huvita syödä persikoita.
794
00:54:52,289 --> 00:54:53,374
Ei ole.
795
00:54:54,625 --> 00:54:55,710
Eipä mitään.
796
00:54:58,212 --> 00:55:00,631
Sanoin vieväni sinut
Michaelsiin huomenna.
797
00:55:00,715 --> 00:55:03,426
Ei hätää. Conrad vei sinne,
ja käytimme kupongit.
798
00:55:04,301 --> 00:55:10,016
Vau. Olet paras toinen bestman.
799
00:55:11,017 --> 00:55:12,685
Voit syödä ruokaani, jos haluat.
800
00:55:12,768 --> 00:55:16,480
Ei. Jaan Bellsin ruoan.
801
00:55:19,150 --> 00:55:20,568
Tahdon ranskiksia.
802
00:55:20,651 --> 00:55:24,238
Ei. Älä vie ranskiksiani, varas.
Saat kanaa.
803
00:55:27,074 --> 00:55:27,908
Entä töissä?
804
00:55:28,534 --> 00:55:30,745
Siellä oli uskomatonta. Kaikki…
805
00:55:31,537 --> 00:55:33,998
Kaikki lähtivät pois viikonlopuksi.
806
00:55:34,081 --> 00:55:36,250
Minun piti viimeistellä raportti yhtiöstä,
807
00:55:36,333 --> 00:55:37,752
joka kiinnosti.
808
00:55:37,835 --> 00:55:40,046
Se yhtiö vääristeli lukujaan.
809
00:55:40,129 --> 00:55:41,547
Vau!
-Niin.
810
00:55:41,630 --> 00:55:46,093
Isä oli tosi vaikuttunut
ja kertoi ennen lähtöäni…
811
00:55:47,553 --> 00:55:49,680
Hän tulee häihin.
812
00:55:50,723 --> 00:55:51,766
Ihan tosi?
-Niin.
813
00:55:51,849 --> 00:55:54,060
Luoja! Mahtavaa.
-Onnittelut.
814
00:55:54,143 --> 00:55:55,144
Kiitos.
815
00:55:55,227 --> 00:55:57,605
Käyn suihkussa. Heippa.
816
00:55:57,688 --> 00:55:59,231
Älä viivy liian kauan.
817
00:55:59,315 --> 00:56:01,609
Tänään on varmaan ilotulitus.
818
00:56:01,692 --> 00:56:03,069
Niin.
-Niin.
819
00:56:06,947 --> 00:56:10,117
Annan mieluummin
ampua päähäni naulapyssyllä -
820
00:56:10,201 --> 00:56:12,578
kuin katson,
kun Jere koskettaa häntä noin.
821
00:56:13,412 --> 00:56:14,663
Inhoan itseäni sen takia.
822
00:56:14,747 --> 00:56:16,415
Olen ylpeä sinusta.
-Kiitos.
823
00:56:18,834 --> 00:56:21,378
Et tiedäkään,
miten olen kaivannut sinua.
824
00:56:30,429 --> 00:56:31,931
Huikeaa, että isäsi tulee.
825
00:56:33,516 --> 00:56:35,559
Kun äitini kuulee sen, ehkä…
826
00:56:36,894 --> 00:56:39,313
Niin. Toivoin samaa.
827
00:56:44,902 --> 00:56:46,904
Isä sanoi myös maksavansa ne.
828
00:56:54,370 --> 00:56:56,914
Mikä hätänä? Luulin sinun innostuvan.
829
00:56:57,790 --> 00:56:58,916
Se on hienoa.
830
00:57:00,209 --> 00:57:02,837
Luulin vain meidän tekevän tämän itse.
831
00:57:03,671 --> 00:57:06,632
Teemme silti kaiken, minkä haluamme.
832
00:57:06,715 --> 00:57:08,134
Isä vain maksaa sen.
833
00:57:08,843 --> 00:57:11,971
Hän siis antaa käyttää taloa?
834
00:57:13,973 --> 00:57:16,934
Hän haluaa pitää häät klubilla -
835
00:57:17,017 --> 00:57:19,270
ja kutsua sinne Breakerin väkeä.
836
00:57:20,521 --> 00:57:23,774
Hänen työpaikaltaan?
837
00:57:23,858 --> 00:57:27,528
Niin. Joitakin yhtiökumppaneita
ja asiakkaita.
838
00:57:27,611 --> 00:57:30,531
Emme edes tunne heitä.
839
00:57:30,614 --> 00:57:32,867
Olen tehnyt töitä heidän kanssaan
koko kesän.
840
00:57:32,950 --> 00:57:35,327
Liikekumppaneita kutsutaan juhliin -
841
00:57:35,411 --> 00:57:37,163
yhtiömaailmassa.
842
00:57:37,246 --> 00:57:42,001
Niin, mutta häämme eivät ole
isäsi asia vaan meidän.
843
00:57:47,673 --> 00:57:50,176
Meidän ei tarvitse tehdä niin,
jos et halua.
844
00:57:50,259 --> 00:57:51,927
Ilahduin, kun hän tarjosi sitä,
845
00:57:52,011 --> 00:57:54,597
sillä hän tuntui yrittävän kanssani.
846
00:57:58,601 --> 00:58:01,312
Toki. Tehdään niin.
847
00:58:02,688 --> 00:58:03,522
Niin.
848
00:58:04,690 --> 00:58:07,026
Ja kun ajattelen asiaa,
849
00:58:09,570 --> 00:58:12,156
äitisi olisi halunnut sellaiset häät.
850
00:58:16,118 --> 00:58:17,119
Niin.
851
00:58:20,289 --> 00:58:23,918
Isäni sihteeri Kayleigh
auttaa sinua suunnittelussa.
852
00:58:24,001 --> 00:58:26,003
Hän rakastaa sellaisia juttuja.
853
00:58:27,087 --> 00:58:30,174
Sitten voit lopettaa puhelinpankkityöt -
854
00:58:30,257 --> 00:58:31,675
ja keskittyä GRE-kokeisiin.
855
00:58:31,759 --> 00:58:34,178
Se kuulostaa mukavalta.
-Niin.
856
00:58:34,845 --> 00:58:37,723
Ja voin alkaa etsiä meille asuntoa.
857
00:58:38,641 --> 00:58:40,809
Kuka tietää, mitä on jäljellä?
858
00:58:42,061 --> 00:58:45,773
Ja nyt voit tulla käymään isäni luona,
eikä se ole outoa.
859
00:58:46,815 --> 00:58:50,027
Et enää joudu olemaan täällä
veljeni kanssa.
860
00:58:54,782 --> 00:58:58,744
Ehkä voin tulla maanantaina sinne
pariksi yöksi?
861
00:58:59,578 --> 00:59:01,163
Sopii.
862
00:59:02,915 --> 00:59:04,250
Minulla on yllätys.
863
00:59:05,417 --> 00:59:06,418
Mikä?
864
00:59:08,587 --> 00:59:10,839
Häälahjani sinulle.
865
00:59:11,423 --> 00:59:13,801
Ensitanssimme laulu.
-Oikeasti?
866
00:59:13,884 --> 00:59:15,844
Inhosit tätä ideaa.
867
00:59:15,928 --> 00:59:18,138
Niin, mutta rakastan sinua.
868
01:00:03,225 --> 01:00:07,062
Tänään lipsahdin. Niin ei saa enää käydä,
869
01:00:07,146 --> 01:00:10,566
sillä äidin kuolinvuoteella
tehdyt lupaukset ovat ehdottomia.
870
01:00:11,400 --> 01:00:12,484
Ne ovat titaania.
871
01:00:24,079 --> 01:00:25,331
Missä Jere-karhu on?
872
01:00:27,374 --> 01:00:29,710
Hän meni syömään jotain. Voin…
873
01:00:30,586 --> 01:00:32,004
Etsinkö hänet?
874
01:00:33,130 --> 01:00:36,175
Istutaan hetki kahdestaan.
875
01:00:38,385 --> 01:00:40,637
Minä ja iso vauvani. Tule tänne.
876
01:00:43,807 --> 01:00:46,018
Haluan katsoa kaunista poikaani.
877
01:00:48,187 --> 01:00:49,521
Voi sinua.
878
01:00:51,440 --> 01:00:53,108
Tiesitkö, että kun synnyit,
879
01:00:54,318 --> 01:00:58,739
olin varma, että olit täydellisin vauva?
880
01:01:01,909 --> 01:01:04,328
Tutkin vauvojen mallitoimistoja.
881
01:01:06,830 --> 01:01:10,292
Tuntui tuhlaukselta
piilotella kauneuttasi.
882
01:01:13,337 --> 01:01:17,800
Kun katsoin myöhemmin vauvakuviasi,
tajusin sinun näyttävän…
883
01:01:19,676 --> 01:01:21,261
Pikku alienilta.
884
01:01:26,266 --> 01:01:28,143
Niin. Jere oli aina se söpö.
885
01:01:28,227 --> 01:01:29,561
Hän tiesi sen.
886
01:01:31,438 --> 01:01:33,440
Hän leveili sillä alusta asti.
887
01:01:37,528 --> 01:01:39,279
Haenko Jeren? Voin hakea.
888
01:01:39,363 --> 01:01:40,531
Ole kanssani.
889
01:01:42,658 --> 01:01:45,661
Haluan sinun tietävän,
890
01:01:47,788 --> 01:01:49,456
että en pelkää kuolla,
891
01:01:52,918 --> 01:01:57,506
koska tiedän sinun pärjäävän.
892
01:01:58,257 --> 01:02:02,094
Myös Jeremiah pärjää,
koska hänellä on sinut.
893
01:02:04,847 --> 01:02:08,684
Hän on tosi onnekas,
kun on tuollainen isoveli.
894
01:02:08,767 --> 01:02:09,852
Äiti…
895
01:02:11,395 --> 01:02:13,272
En ole niin loistava isoveli.
896
01:02:13,355 --> 01:02:14,940
Olet.
897
01:02:15,858 --> 01:02:17,860
Olet aina huolehtinut hänestä,
898
01:02:21,196 --> 01:02:23,615
ja huolehdit jatkossakin, eikö vain?
899
01:02:23,699 --> 01:02:24,908
Totta kai.
900
01:02:26,493 --> 01:02:28,370
Kiitos.
-Lupaan sen.
901
01:02:32,708 --> 01:02:33,834
Olet rakas.
902
01:02:33,917 --> 01:02:35,002
Niin sinäkin.
903
01:02:38,714 --> 01:02:39,715
Äiti…
904
01:02:40,716 --> 01:02:41,758
En ole valmis.
905
01:02:53,937 --> 01:02:55,522
Pidin sanani.
906
01:02:55,606 --> 01:02:57,816
Paras ratkaisu oli lähteä.
907
01:02:58,358 --> 01:03:02,404
Vaikka olin ehkä sekaisin,
epäonnistunut ja pettymys,
908
01:03:02,488 --> 01:03:03,655
en koskaan valehdellut.
909
01:03:05,115 --> 01:03:06,241
En tarkoittanut.
910
01:03:08,911 --> 01:03:10,829
Sitä, mitä sanoin aiemmin.
911
01:03:14,541 --> 01:03:15,751
Haluan sinut yhä.
912
01:03:17,920 --> 01:03:18,921
Totta kai haluan.
913
01:03:21,048 --> 01:03:23,509
Sinä yönä motellissa en saanut unta.
914
01:03:23,592 --> 01:03:25,636
Kelasin sitä mielessäni.
915
01:03:26,261 --> 01:03:29,389
Sitä, että lupasin äidille
huolehtia aina Jerestä.
916
01:03:30,307 --> 01:03:32,976
Mitä tahansa sanoinkaan,
en ollut tosissani.
917
01:03:34,520 --> 01:03:35,521
Olemme sovussa.
918
01:03:37,439 --> 01:03:38,440
Olemme ystäviä.
919
01:03:40,025 --> 01:03:41,401
Mutta valehtelin Bellylle.
920
01:03:42,861 --> 01:03:44,071
Vain sen kerran.
921
01:03:45,322 --> 01:03:46,573
Entä jos en olisi?
922
01:03:47,616 --> 01:03:49,451
Ehkä kaikki olisi nyt toisin.
923
01:03:50,953 --> 01:03:52,079
Ei sillä ole väliä.
924
01:03:52,829 --> 01:03:55,040
Näin piti käydä.
925
01:03:55,123 --> 01:03:57,292
Jere voi antaa asioita, joita en voi.
926
01:03:57,834 --> 01:04:00,921
Belly ansaitsee sen. Hän ansaitsee kaiken.
927
01:05:55,452 --> 01:05:57,454
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
928
01:05:57,537 --> 01:05:59,539
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
928
01:06:00,305 --> 01:07:00,880
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-