"Platonic" The Engagement Party

ID13214204
Movie Name"Platonic" The Engagement Party
Release Name platonic.2023.s02e01.1080p.web.h264-successfulcrab
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID30444778
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,380 --> 00:00:08,006 <i>Outra vez um carro destes. Que deprimente.</i> 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,926 <i>Qual é o problema? É só um carro.</i> 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,636 Pois, não é para ti. 4 00:00:11,637 --> 00:00:15,264 Para uma mulher, um monovolume é como a letra escarlate. 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,768 Só que somos marcadas como invisíveis, assexuais e pouco profissionais. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,395 Ninguém olha para ti e acha que não és profissional. 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,273 Quanto ao resto, não sei, mas tu és muito profissional. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,983 - Estás a planear o meu casamento. - Sim. 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,402 - Foram muito queridos ao contratar-me. - Sim. 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Mas o meu cargo principal é de motorista dos miúdos. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,825 Não sou capaz. Não consigo ir em frente. Não quero comprar outro. 12 00:00:34,826 --> 00:00:36,619 Bem, nesse caso, 13 00:00:36,620 --> 00:00:40,123 posso recomendar algo um pouco mais <i>sexy?</i> 14 00:00:41,542 --> 00:00:42,875 Olá, marujo. 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,001 Olá. 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,378 - Olá. Como vão? - Ótimos. 17 00:00:45,379 --> 00:00:49,757 Eu e a minha amiga adoraríamos experimentar aquele amarelinho ali. 18 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 Sim. Procuro um carro que ande depressa 19 00:00:52,511 --> 00:00:55,848 e seja <i>sexy,</i> mas que me faça sentir viva. 20 00:00:56,515 --> 00:00:58,182 É hora de conduzir. 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,268 Sim. 22 00:01:01,520 --> 00:01:03,688 - Bem, vamos lá! - Vamos a isso, cabra. 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,190 - Vá lá. Sim! - Vamos, caralho! 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,150 Um segundo. 25 00:01:08,151 --> 00:01:09,987 Olá, Pinguim! Então? 26 00:01:11,530 --> 00:01:12,864 Também te amo, amorzinho. 27 00:01:12,865 --> 00:01:14,283 Diz-lhe olá por mim. 28 00:01:14,825 --> 00:01:16,200 Diz que eu disse olá. 29 00:01:16,201 --> 00:01:17,911 Ora "fosga-se", Pinguim. 30 00:01:18,579 --> 00:01:20,288 - "Fosga-se"? Céus! - Outra vez? 31 00:01:20,289 --> 00:01:21,664 Que treta, Pinguim. 32 00:01:21,665 --> 00:01:22,957 Lamento. 33 00:01:22,958 --> 00:01:24,917 Está bem, sim. Volto para casa à noite. 34 00:01:24,918 --> 00:01:27,671 Mal posso esperar para te ver. Amo-te, Pinguim. Adeus. 35 00:01:30,090 --> 00:01:32,466 "Amo-te, Pinguim. Pinguim." 36 00:01:32,467 --> 00:01:34,093 Que foi? Vá lá. 37 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 Viraste o disco e de que maneira, "fosga-se". 38 00:01:36,138 --> 00:01:37,221 Está bem. 39 00:01:37,222 --> 00:01:39,098 - A Jenna não diz palavrões... - Sim, eu... 40 00:01:39,099 --> 00:01:40,683 - ... quero adaptar-me. - ... percebi. 41 00:01:40,684 --> 00:01:42,101 - Processa-me. Quê? - Quem és tu? 42 00:01:42,102 --> 00:01:43,936 - Quê? Ela não diz. - Quem és tu? 43 00:01:43,937 --> 00:01:46,022 - Tratamo-nos por Pinguim. - Estás bem? Pinguim? 44 00:01:46,023 --> 00:01:47,148 Pinguim... é adorável! 45 00:01:47,149 --> 00:01:48,858 - Que raio queres tu? - Que te deu? 46 00:01:48,859 --> 00:01:50,276 Não transmitiste o meu olá. 47 00:01:50,277 --> 00:01:52,778 Porquê? Queres manter-nos afastadas? Que se passa? 48 00:01:52,779 --> 00:01:55,323 Não surgiu. Queres que volte a ligar e faça isso? 49 00:01:55,324 --> 00:01:56,741 - Não, tudo bem. - Mando SMS. 50 00:01:56,742 --> 00:01:57,950 - Vou mandar. - Não. 51 00:01:57,951 --> 00:01:59,995 - "A Sylvia diz olá." - Para. Não... 52 00:02:00,662 --> 00:02:02,538 - Ela diz olá. - Está bem. 53 00:02:02,539 --> 00:02:04,040 - Pronto, Pinguim. - Vês? Ligação feita. 54 00:02:04,041 --> 00:02:05,917 - Muito bem. Vamos lá. - Está bem. 55 00:02:05,918 --> 00:02:08,086 Sim! Vai! 56 00:02:09,378 --> 00:02:10,380 Desculpa. 57 00:02:11,590 --> 00:02:13,091 Desculpa. 58 00:02:15,636 --> 00:02:17,094 Desculpa. Não consigo. 59 00:02:17,095 --> 00:02:19,639 Não quero fazer isto. Não consigo. Não quero. 60 00:02:19,640 --> 00:02:20,765 É tão stressante. 61 00:02:20,766 --> 00:02:21,849 Eu... Não. 62 00:02:21,850 --> 00:02:23,601 É muito baixinho. 63 00:02:23,602 --> 00:02:25,061 Não consigo. Não quero. 64 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 Senhor, ajuda-me a sair deste carro ridículo? 65 00:02:32,361 --> 00:02:34,947 AMIZADE PLATÓNICA 66 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 67 00:03:28,083 --> 00:03:29,083 ESCOLA BECKMANN 68 00:03:29,084 --> 00:03:32,587 Lembrem-se, temos de ir para San Diego depois das aulas. 69 00:03:32,588 --> 00:03:34,547 Não demorem. E não te esqueças da carta. 70 00:03:34,548 --> 00:03:36,299 Vais à frente quando for eu a conduzir? 71 00:03:36,300 --> 00:03:38,676 - O pai fica tenso, enerva-me. - Sim, sem problema. 72 00:03:38,677 --> 00:03:40,595 Mãe, temos de ir à Legoland amanhã? 73 00:03:40,596 --> 00:03:42,180 Sou demasiado velho para isso. 74 00:03:42,181 --> 00:03:44,682 Filho, vá lá. Tenho de estar na festa de noivado do Will, 75 00:03:44,683 --> 00:03:47,310 e o pai adora a Legoland. Vai levar-vos aos três. 76 00:03:47,311 --> 00:03:48,728 Tens um emprego, mamã? 77 00:03:48,729 --> 00:03:49,938 Mais ou menos. 78 00:03:51,732 --> 00:03:54,567 - Certo. É mais ou menos um emprego. - Adeus. 79 00:03:54,568 --> 00:03:56,068 - Adeus. - Adeus, mamã. 80 00:03:56,069 --> 00:03:57,154 Adeus. 81 00:03:57,946 --> 00:03:59,030 - Adeus. - Adeus. 82 00:03:59,031 --> 00:04:00,156 Adeus. 83 00:04:00,157 --> 00:04:01,991 Trata-a por "Pinguim"? 84 00:04:01,992 --> 00:04:03,659 Sim. É estranhíssimo. 85 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 - Gostam de pinguins? - Aparentemente. 86 00:04:05,537 --> 00:04:07,788 Eu nunca vi o Will agir desta maneira. 87 00:04:07,789 --> 00:04:10,751 Está tão estável e quadradão. É um pouco aborrecido. 88 00:04:11,335 --> 00:04:13,002 Não sei. É triste. Digo eu. 89 00:04:13,003 --> 00:04:14,504 É quadradão gostar de pinguins? 90 00:04:14,505 --> 00:04:16,297 Bem, talvez seja algo bom. 91 00:04:16,298 --> 00:04:18,381 - Está finalmente a amadurecer. - Talvez. 92 00:04:18,382 --> 00:04:21,010 Só nunca esperei ver esta versão tão domesticada dele. 93 00:04:21,011 --> 00:04:22,220 Mas talvez tenhas razão. 94 00:04:22,221 --> 00:04:25,014 Vai finalmente assentar e ser aborrecido como nós, certo? 95 00:04:25,015 --> 00:04:27,016 Não somos aborrecidos. Gostamos da Chappell Roan. 96 00:04:27,017 --> 00:04:29,644 Céus. Podem estar calados? Tenho de mudar de faixa. 97 00:04:29,645 --> 00:04:31,521 Maeve, que se passa à minha direita? 98 00:04:31,522 --> 00:04:33,147 - Está livre. - Tudo bem. 99 00:04:33,148 --> 00:04:36,275 OMG, a Sephora! Olha! Sai na próxima saída... 100 00:04:36,276 --> 00:04:38,110 - Que estás a fazer? - ... vamos buscar um <i>boba.</i> 101 00:04:38,111 --> 00:04:41,489 Estou a imitar o ambiente de um carro cheio de adolescentes. 102 00:04:41,490 --> 00:04:43,699 Tens de dizer "rizz" para isso funcionar. 103 00:04:43,700 --> 00:04:45,243 Meu Deus, é o Timothée Chalamet! 104 00:04:45,244 --> 00:04:47,496 - Onde? - É um sinal vermelho! 105 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 Credo! 106 00:04:55,337 --> 00:04:56,922 Acho que foi culpa tua, amor. 107 00:04:58,173 --> 00:04:59,173 Pois. 108 00:04:59,174 --> 00:05:01,885 SAN DIEGO - LIMITE DA CIDADE 109 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Foda-se! 110 00:05:27,786 --> 00:05:28,786 - Olá! - Olá. 111 00:05:28,787 --> 00:05:31,414 - Céus. Isto é deslumbrante. - Olá. 112 00:05:31,415 --> 00:05:34,250 - Sim. - Estão a brincar? Ena! A vista do mar, 113 00:05:34,251 --> 00:05:35,793 os jardins... tipo... 114 00:05:35,794 --> 00:05:37,295 - Nunca tinhas cá vindo? - Não. 115 00:05:37,296 --> 00:05:39,255 Ele tem ido a LA para trabalhar, então... 116 00:05:39,256 --> 00:05:40,464 - Sim. - Sim. É lindo. 117 00:05:40,465 --> 00:05:43,718 Sabes, com a CEO de um gigante do setor alimentar é assim. 118 00:05:43,719 --> 00:05:46,804 A Sylvia também é CEO. Andamos na mesma labuta. 119 00:05:46,805 --> 00:05:49,140 Pois. És muito simpática, mas não se compara. 120 00:05:49,141 --> 00:05:50,224 Bem, continua assim, 121 00:05:50,225 --> 00:05:52,643 e, com sorte, o teu chefe é despedido por assédio sexual. 122 00:05:52,644 --> 00:05:55,189 A patroa sou eu, posso fazer isso acontecer. 123 00:05:56,940 --> 00:05:59,442 Olha, tenho as dicas dos fornecedores no escritório. 124 00:05:59,443 --> 00:06:01,402 Vem comigo, e eu faço-te a visita guiada. 125 00:06:01,403 --> 00:06:03,279 - Sim. É para já. - Sim. 126 00:06:03,280 --> 00:06:04,363 Divirtam-se. 127 00:06:04,364 --> 00:06:07,366 - Aqui tens. Deve estar aqui tudo. - Ótimo. 128 00:06:07,367 --> 00:06:10,244 Ouve, já que cá estás, tenho de te pedir um favor. 129 00:06:10,245 --> 00:06:11,871 Sim. Como posso ajudar? 130 00:06:11,872 --> 00:06:14,123 O meu pai quer mesmo que o Will o acompanhe 131 00:06:14,124 --> 00:06:16,334 num brinde qualquer que ele planeou para amanhã. 132 00:06:16,335 --> 00:06:18,794 - Certo. - E o Will não quer. 133 00:06:18,795 --> 00:06:22,089 Conhecendo o meu pai, o brinde vai ser muito <i>cringe,</i> 134 00:06:22,090 --> 00:06:24,550 mas significaria muito para ele, se o Will o fizesse. 135 00:06:24,551 --> 00:06:26,094 Podes tentar convencê-lo? 136 00:06:26,678 --> 00:06:29,013 Claro! Posso tentar. Quero dizer... conheces o Will. 137 00:06:29,014 --> 00:06:32,266 É muito difícil convencê-lo a fazer algo que ele não queira, como sabes. 138 00:06:32,267 --> 00:06:34,352 Se pudesses só falar nisso, seria "espetaculástico". 139 00:06:34,353 --> 00:06:35,561 Espetacular, sim. 140 00:06:35,562 --> 00:06:38,731 Desculpa, tenho uma chamada. 141 00:06:38,732 --> 00:06:41,275 É do escritório de Pequim. És CEO. Sabes como é. 142 00:06:41,276 --> 00:06:43,486 Sim. Para de nos comparar. 143 00:06:43,487 --> 00:06:45,239 <i>Nǐ hǎo.</i> Johnny 66. 144 00:06:48,283 --> 00:06:49,284 ... batatas fritas em <i>waffle.</i> 145 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 Chin! 146 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Certo. 147 00:07:03,131 --> 00:07:05,716 Entao? Tu já vais embora? 148 00:07:05,717 --> 00:07:08,553 Sim. Tenho de ir para o clube. Há muito a fazer para amanhã. 149 00:07:08,554 --> 00:07:10,096 - Sim. - Estás empolgado? 150 00:07:10,097 --> 00:07:12,098 Sim. Muito empolgado. Superempolgado. 151 00:07:12,099 --> 00:07:13,766 - Ótimo. - Sim. 152 00:07:13,767 --> 00:07:17,479 - Super... superentusiasmado. - Que se passa? Estás bem? 153 00:07:18,063 --> 00:07:20,148 Olha, tenho de te contar uma coisa, está bem? 154 00:07:20,899 --> 00:07:23,067 Céus. Ela está grávida? A Jenna está grávida? 155 00:07:23,068 --> 00:07:25,528 Não. Foda-se, não. Não, não. 156 00:07:25,529 --> 00:07:28,532 Na verdade, é o contrário. Mais ou menos. Em alguns aspetos. 157 00:07:29,908 --> 00:07:31,410 Tenho uma paixoneta. 158 00:07:33,537 --> 00:07:36,081 - Quê? - Tenho uma paixoneta. 159 00:07:37,165 --> 00:07:38,624 Que raio estás a tentar dizer? 160 00:07:38,625 --> 00:07:40,418 - Tens um caso? - Não, não! 161 00:07:40,419 --> 00:07:41,919 - Que estás a dizer? - Não. Eu... 162 00:07:41,920 --> 00:07:43,963 É uma paixoneta inocente. Tenho uma... 163 00:07:43,964 --> 00:07:45,840 Nunca tiveste uma paixoneta por ninguém? 164 00:07:45,841 --> 00:07:47,592 - Em criança. Aos dez anos. - Pronto. 165 00:07:47,593 --> 00:07:49,135 Sabes como é. É o que eu tenho. 166 00:07:49,136 --> 00:07:50,887 - Tenho isso, está bem? - Como assim? 167 00:07:50,888 --> 00:07:52,638 - Vais dar cabo de tudo? - É só... Não. 168 00:07:52,639 --> 00:07:54,849 - É só uma pequena... - Não quero saber. 169 00:07:54,850 --> 00:07:57,476 Não posso trancar estes sentimentos dentro de mim. 170 00:07:57,477 --> 00:07:58,728 Podes. O casamento é isso. 171 00:07:58,729 --> 00:08:00,688 Tranca tudo. Desliga. Enterra. 172 00:08:00,689 --> 00:08:02,523 - Bom, já te contei. - Qual é o teu problema? 173 00:08:02,524 --> 00:08:03,691 Esquece essa pessoa. 174 00:08:03,692 --> 00:08:06,194 Olha, não devia ter dito nada porque... era uma piada. 175 00:08:06,195 --> 00:08:07,653 - Quê? - Eu não disse nada. 176 00:08:07,654 --> 00:08:09,655 - Isto nunca aconteceu. - Ainda cá estás? 177 00:08:09,656 --> 00:08:11,782 - Céus! - Olá, amor. 178 00:08:11,783 --> 00:08:12,992 - Olá. - Que se passa? 179 00:08:12,993 --> 00:08:15,077 - Céus. - Que bom ver-te. Então... 180 00:08:15,078 --> 00:08:16,412 - Sim. - É tão bom ver-vos e... 181 00:08:16,413 --> 00:08:17,496 ... vemo-nos depois. 182 00:08:17,497 --> 00:08:19,625 Vemo-nos amanhã. Adeus. 183 00:08:21,585 --> 00:08:24,879 Não me parece que ter uma paixoneta seja hesitação pré-matrimonial. 184 00:08:24,880 --> 00:08:27,465 Que mais poderia ser? É a pressão do casamento. 185 00:08:27,466 --> 00:08:29,967 É o momento em que ele tem mesmo de dar o passo 186 00:08:29,968 --> 00:08:32,385 e claro que está com medo. É um clássico do Will. 187 00:08:32,386 --> 00:08:34,138 - Paixoneta por quem? - Não perguntei. 188 00:08:34,139 --> 00:08:36,139 - Não quero saber. - E o que disseste? 189 00:08:36,140 --> 00:08:39,977 Só o mandei calar a boca e fazer-se homem. 190 00:08:41,020 --> 00:08:43,231 Acho que tens de o ouvir. 191 00:08:43,232 --> 00:08:44,857 Eu adoraria ouvi-lo, 192 00:08:44,858 --> 00:08:48,069 mas tenho de estar no campo de golfe às sete, para receber as entregas. 193 00:08:48,070 --> 00:08:51,405 Depois, chegam 60 convidados, muitos vindos de fora. 194 00:08:51,406 --> 00:08:54,075 E tenho de instalar o equipamento audiovisual para o brinde. 195 00:08:54,076 --> 00:08:58,329 E isso é mais importante que as dúvidas do teu amigo Will quanto ao casamento? 196 00:08:58,330 --> 00:09:00,748 Já não há tempo para dúvidas! Já não há volta a dar. 197 00:09:00,749 --> 00:09:03,084 Ele vai-se casar, quer queira, quer não. 198 00:09:03,085 --> 00:09:05,169 O casamento vai acontecer. A máquina está ligada. 199 00:09:05,170 --> 00:09:06,420 A máquina está ligada? 200 00:09:06,421 --> 00:09:08,256 Está. E não há interrutor, está bem? 201 00:09:08,257 --> 00:09:10,049 Sei que este trabalho é importante para ti, 202 00:09:10,050 --> 00:09:12,553 mas não deixes que isso afete a relação com o Will. 203 00:09:13,637 --> 00:09:15,137 Casar é uma decisão importante. 204 00:09:15,138 --> 00:09:18,057 Achas que não sei? Eu andava louca, antes de nós casarmos. 205 00:09:18,058 --> 00:09:19,267 O Will teve de me acalmar. 206 00:09:19,268 --> 00:09:20,935 Espera. Andavas? Teve? 207 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 Não, não. 208 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 Estou na brinca. 209 00:09:23,981 --> 00:09:26,233 - Não sei do bálsamo labial. - Está na mesinha. 210 00:09:31,446 --> 00:09:33,115 Está bem. Pronto. 211 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Tens razão. 212 00:09:36,326 --> 00:09:39,203 Eu arranjo tempo para falar com ele antes da festa de amanhã. 213 00:09:39,204 --> 00:09:42,541 Acho que ele não teria dito nada se não precisasse de falar. 214 00:09:43,625 --> 00:09:45,711 Eu sei. Certo. Obrigada. 215 00:09:46,211 --> 00:09:47,336 Tenho sorte em te ter. 216 00:09:47,337 --> 00:09:49,839 - Claro. Eu amo-te. - Também te amo, amor. 217 00:09:49,840 --> 00:09:52,551 Casar contigo foi a melhor decisão que já tomei. 218 00:10:01,268 --> 00:10:02,644 Meu Deus, estou acordada! 219 00:10:03,812 --> 00:10:05,605 Caramba, é mesmo empata. 220 00:10:05,606 --> 00:10:09,193 Para que lhe comprámos uns auscultadores de 500 dólares, se não os usa? 221 00:10:15,490 --> 00:10:17,826 ALOJAMENTOS CAMPO DE GOLFE 222 00:10:29,463 --> 00:10:31,297 Olha só. Não é? 223 00:10:31,298 --> 00:10:32,882 Parceiro. Olá. 224 00:10:32,883 --> 00:10:35,259 - Olá, Sylvia. - Jenna, estás linda! 225 00:10:35,260 --> 00:10:36,344 Não está? 226 00:10:36,345 --> 00:10:38,804 - Parabéns! - Obrigado. Está tudo fantástico. 227 00:10:38,805 --> 00:10:40,306 - Muito bem. Sim. - Eu... sim. 228 00:10:40,307 --> 00:10:42,975 - Adoro os pinguins nas mesas. - Sim, tantos pinguins. 229 00:10:42,976 --> 00:10:45,019 - É a nossa cara. Excelente trabalho. - Mesmo. 230 00:10:45,020 --> 00:10:46,562 É um excelente... É mesmo. 231 00:10:46,563 --> 00:10:47,980 - E a paleta de cores... - Sim. 232 00:10:47,981 --> 00:10:49,357 - ... funciona, não? - Eu sei. 233 00:10:49,358 --> 00:10:50,608 - Tantas cores. - Sim. 234 00:10:50,609 --> 00:10:52,026 - Tinhas razão! - São todas. 235 00:10:52,027 --> 00:10:54,028 - Basicamente. - É uma combinação. Sim. 236 00:10:54,029 --> 00:10:56,030 - Quem sabe, sabe. - Sim, tu sabias. 237 00:10:56,031 --> 00:10:57,365 - Parabéns. - Olá, tio Pete. 238 00:10:57,366 --> 00:10:58,950 - Que bom vê-lo. - Tio Pete. Olá. 239 00:10:58,951 --> 00:11:00,660 Onde é que se arranja um uísque? 240 00:11:00,661 --> 00:11:02,203 - Eu mostro-lhe. Ali. - Sim. 241 00:11:02,204 --> 00:11:03,829 - Bar completo. - Amo-te, Pinguim. 242 00:11:03,830 --> 00:11:04,915 Amo-te, Pinguim. 243 00:11:05,832 --> 00:11:07,166 Não te deixes enganar. 244 00:11:07,167 --> 00:11:09,460 Parece fofo, mas parece que comeu um homem, na Coreia. 245 00:11:09,461 --> 00:11:12,548 - Ena. Ele disse a que sabia? - A lasanha. 246 00:11:13,590 --> 00:11:15,509 Esse sim, odeia segundas-feiras, não? 247 00:11:16,343 --> 00:11:19,554 Queria pedir desculpa por te largar aquilo em cima, ontem. 248 00:11:19,555 --> 00:11:20,847 - Não o devia ter feito. - Não. 249 00:11:20,848 --> 00:11:23,516 - Nada fixe... Não. - Não tens de pedir desculpa. 250 00:11:23,517 --> 00:11:26,561 Querias falar comigo, e mandei-te calar. Não devia ter feito isso. 251 00:11:26,562 --> 00:11:27,979 - Desculpa. - Não, tudo bem. 252 00:11:27,980 --> 00:11:30,481 Eu estava a passar-me, mas sinto-me muito melhor. 253 00:11:30,482 --> 00:11:32,400 - É passado. Já superei. - Está bem. 254 00:11:32,401 --> 00:11:34,026 - Sim. Na boa. Ótimo. - Ótimo, mas... 255 00:11:34,027 --> 00:11:36,571 - Sim. - ... se quiseres voltar a falar ou... 256 00:11:36,572 --> 00:11:39,657 Não. Estou bem. Não é nada. Nadinha, não há nada para falar. 257 00:11:39,658 --> 00:11:41,325 Entendido. Por falar nisso, 258 00:11:41,326 --> 00:11:44,579 a Jenna pediu-me para falar contigo sobre uma coisa. 259 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 Ai sim? 260 00:11:46,790 --> 00:11:49,083 O pai dela vai fazer um brinde, 261 00:11:49,084 --> 00:11:51,836 - e ela quer que tu... - Foda-se. A merda do brinde. 262 00:11:51,837 --> 00:11:53,754 Quê? Quão mau poderá ser? 263 00:11:53,755 --> 00:11:56,591 - Sê fixe. Vá lá. - É mau. É muito mau. 264 00:11:56,592 --> 00:11:58,634 - É racista? - Não, não é racista. 265 00:11:58,635 --> 00:12:00,219 - É homofóbico? - Não. 266 00:12:00,220 --> 00:12:03,139 - É islamofóbico? - Sim, é islamofóbico. 267 00:12:03,140 --> 00:12:05,683 Ele quer que eu participe num brinde islamofóbico 268 00:12:05,684 --> 00:12:07,101 na minha festa de noivado. 269 00:12:07,102 --> 00:12:08,519 - Estás louca? - Eu sei lá! 270 00:12:08,520 --> 00:12:10,605 - É só foleiro. É foleiro. - Pronto. 271 00:12:10,606 --> 00:12:13,191 - Está bem? Sim. - Bem, mensagem entregue. 272 00:12:13,192 --> 00:12:15,736 Olha, obrigado. Eu recebi-a e não o quero fazer. 273 00:12:16,820 --> 00:12:19,906 Céus. Tenho de ir dizer olá às tias da Jenna. 274 00:12:19,907 --> 00:12:21,657 Ela tem oito tias. 275 00:12:21,658 --> 00:12:24,411 - Parece uma colónia de formigas. - Certo. Bem, boa sorte. 276 00:12:25,204 --> 00:12:27,538 Olá, tias! Bem-vindas! 277 00:12:27,539 --> 00:12:29,332 - A sério? - Já viste o <i>Hereditário?</i> 278 00:12:29,333 --> 00:12:30,958 - Não, é marado. - Que caviar aguado. 279 00:12:30,959 --> 00:12:32,084 Olá, malta! 280 00:12:32,085 --> 00:12:34,337 - Sylvia. Olá. - Olá. 281 00:12:34,338 --> 00:12:36,005 - É bom ver-vos. - Sylvia, é... 282 00:12:36,006 --> 00:12:37,381 - É bom ver-vos. - Que bom que vieram. 283 00:12:37,382 --> 00:12:39,884 Estás com ótimo aspeto. Isso é Ozempic? 284 00:12:39,885 --> 00:12:40,968 - Quê? - Quê? 285 00:12:40,969 --> 00:12:42,386 - Não. - Malta. Ainda bem que vieram. 286 00:12:42,387 --> 00:12:43,721 Que clube brutal, meu. 287 00:12:43,722 --> 00:12:46,265 Sim. Acho que sim. A família dela está bem na vida. 288 00:12:46,266 --> 00:12:48,184 Viste que o Lucky Penny apareceu no <i>Eater LA?</i> 289 00:12:48,185 --> 00:12:51,354 - Vi. Sim. - No <i>LA Times.</i> No <i>New York Times.</i> 290 00:12:51,355 --> 00:12:53,272 Sim, enviaste-me isso tudo. 291 00:12:53,273 --> 00:12:55,483 - Foi de loucos, meu. <i>Top.</i> - Pois foi. 292 00:12:55,484 --> 00:12:56,901 Posso falar com a Jenna? 293 00:12:56,902 --> 00:12:59,070 Estamos a pensar abrir uma filial do Lucky Penny, 294 00:12:59,071 --> 00:13:00,488 e adoraria saber o que ela acha. 295 00:13:00,489 --> 00:13:03,115 - Claro. Força. - Com a tua permissão, respeitosamente, 296 00:13:03,116 --> 00:13:06,035 também gostava de falar com a Jenna, mas sobre a IA. 297 00:13:06,036 --> 00:13:09,830 Não têm de me pedir autorização, falem com ela à vontade, sim, malta? 298 00:13:09,831 --> 00:13:11,874 - Sylvia. - Sim? 299 00:13:11,875 --> 00:13:14,670 Posso fazer-te uma pergunta profissional? 300 00:13:15,337 --> 00:13:19,132 - Claro. - O Reggie e eu estamos pedradíssimos. 301 00:13:21,927 --> 00:13:24,262 - É essa a pergunta? - Tipo, microdose? 302 00:13:24,263 --> 00:13:25,555 Não, esta merda é macro. 303 00:13:25,556 --> 00:13:30,727 Além disso, meti uma pastilha de ácido num dos copos de champanhe, para o Omar, 304 00:13:31,270 --> 00:13:32,854 e perdi-lhe o rasto. 305 00:13:32,855 --> 00:13:34,146 - Quê? - Quê? 306 00:13:34,147 --> 00:13:37,733 Algum de vocês viu uma pastilha de ácido num copo de champanhe? 307 00:13:37,734 --> 00:13:39,026 Seria difícil de notar, 308 00:13:39,027 --> 00:13:41,445 porque são meio translúcidas. 309 00:13:41,446 --> 00:13:42,947 Estão a brincar comigo, porra? 310 00:13:42,948 --> 00:13:44,657 - Não. - Como é que isso aconteceu? 311 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 Como fizeste isso? 312 00:13:45,993 --> 00:13:48,578 O que não entenderam? Metemos uma pastilha de ácido... 313 00:13:48,579 --> 00:13:50,663 - Que caralho vos deu, porra? - Passaram-se? 314 00:13:50,664 --> 00:13:51,998 Cum caralho! 315 00:13:51,999 --> 00:13:55,168 Will, vejo que estás chateado. Podemos falar no final da minha tripe? 316 00:13:55,169 --> 00:13:56,253 - Não! - Cala-te! 317 00:13:57,004 --> 00:13:59,005 - Temos de encontrar... Foda-se. - Temos... Que pesadelo. 318 00:13:59,006 --> 00:14:00,173 Um pesadelo para vocês. 319 00:14:00,174 --> 00:14:02,426 Imaginem estar aqui sem tomar ácidos. 320 00:14:03,427 --> 00:14:05,094 Ninguém beba! Parem todos de beber! 321 00:14:05,095 --> 00:14:07,471 - Parem, parem! - Parem de beber! Parem! 322 00:14:07,472 --> 00:14:09,432 - Parem, todos. Parem. - Parem. 323 00:14:09,433 --> 00:14:11,642 - Façam uma pausa. - Pousem... Não, pare! Pare. 324 00:14:11,643 --> 00:14:15,146 - Não bebam, porque... - Pousem todos os copos, rapidamente. 325 00:14:15,147 --> 00:14:16,647 - Larguem os copos. - Sim. 326 00:14:16,648 --> 00:14:19,025 Muito rapidamente, antes de bebermos o champanhe... 327 00:14:19,026 --> 00:14:20,443 - Sim! - ... há uma... 328 00:14:20,444 --> 00:14:21,611 - Continua. - Há uma... 329 00:14:21,612 --> 00:14:23,279 - Vá. - Uma velha tradição judaica. 330 00:14:23,280 --> 00:14:26,449 - Sim, então... - Aos que vieram antes. 331 00:14:26,450 --> 00:14:28,242 Aos que vieram antes. 332 00:14:28,243 --> 00:14:29,994 E não nos referimos ao conflito. 333 00:14:29,995 --> 00:14:31,954 - Não é política. - Não estamos a falar de... 334 00:14:31,955 --> 00:14:34,373 Só tem a ver com cenas felizes dos judeus. 335 00:14:34,374 --> 00:14:37,084 - Sim. O... círculo da vida. - Os clássicos. As partes boas. 336 00:14:37,085 --> 00:14:38,294 Isso é do <i>Rei Leão,</i> 337 00:14:38,295 --> 00:14:39,504 - mas pronto. - É adjacente. 338 00:14:39,505 --> 00:14:40,589 Levantemos os copos... 339 00:14:42,549 --> 00:14:45,176 - ... aos que vieram antes. - Aos que vieram antes. 340 00:14:45,177 --> 00:14:47,053 - E vertam. - Despejem. Deitem fora. 341 00:14:47,054 --> 00:14:49,805 Até à última gota. Sim. 342 00:14:49,806 --> 00:14:51,474 Para apaziguar o nosso vingativo Deus. 343 00:14:51,475 --> 00:14:54,185 - <i>L'chaim!</i> - <i>L'chaim!</i> 344 00:14:54,186 --> 00:14:56,437 Certo, foi mau. Não tanto como poderia ter sido. 345 00:14:56,438 --> 00:14:58,981 - Mas precisamos de mais champanhe. - Sim, sem dúvida. 346 00:14:58,982 --> 00:15:00,983 - Que fazemos? - Eu tenho um plano. 347 00:15:00,984 --> 00:15:03,153 - Tens? - Sim. Claro. Tenho um plano. 348 00:15:04,279 --> 00:15:07,657 Podemos misturar Sprite com um pouco de vodca 349 00:15:07,658 --> 00:15:10,869 e dizer que é uma sidra espanhola seca. 350 00:15:11,537 --> 00:15:13,204 Não vai enganar ninguém. 351 00:15:13,205 --> 00:15:15,831 Desculpa. Não acredito que permiti isto. 352 00:15:15,832 --> 00:15:17,625 É terrível. Arruinei a tua festa. 353 00:15:17,626 --> 00:15:19,502 - Não. Nada disso. - Deram-me a oportunidade... 354 00:15:19,503 --> 00:15:20,920 - A culpa não é tua. - É, sim. 355 00:15:20,921 --> 00:15:22,046 - Não é. - É. 356 00:15:22,047 --> 00:15:23,840 - Não é, de todo. - Sou uma farsa. 357 00:15:23,841 --> 00:15:25,216 - Não és nada. Não. - Uma fraude. 358 00:15:25,217 --> 00:15:27,051 O meu negócio é um disparate. 359 00:15:27,052 --> 00:15:28,261 Comprei uma carrinha 360 00:15:28,262 --> 00:15:30,638 e mandei pintar "Events by Sylvia" na lateral, 361 00:15:30,639 --> 00:15:32,223 e tive de a vender dois meses depois. 362 00:15:32,224 --> 00:15:34,267 E agora costumo vê-la a passar no bairro, 363 00:15:34,268 --> 00:15:36,353 e tenho de fingir para os miúdos que foi roubada. 364 00:15:38,021 --> 00:15:40,106 Compramos mais champanhe, vai correr tudo bem. 365 00:15:40,107 --> 00:15:42,149 Há tanto vinho branco. Substituímos. 366 00:15:42,150 --> 00:15:44,735 Precisamos de champanhe. Os pais da Jenna são alcoólicos ricos. 367 00:15:44,736 --> 00:15:46,362 - Não bebem outra coisa. - A sério? 368 00:15:46,363 --> 00:15:48,447 - Sim, tem de ser. - Está bem. Vou buscar. 369 00:15:48,448 --> 00:15:50,324 Vou contigo. Conheço a zona. É mais rápido. 370 00:15:50,325 --> 00:15:52,743 Will, é a tua festa de noivado. Não podes sair. 371 00:15:52,744 --> 00:15:56,038 Em vez de discutir, já podia estar feito. Olha, vamos embora. Eu conduzo. 372 00:15:56,039 --> 00:15:57,207 Deixa a Sprite. 373 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 Ou trá-la, tanto faz. 374 00:16:02,796 --> 00:16:05,256 Isto é divertido. Desportivo. 375 00:16:05,257 --> 00:16:06,674 - Sim. - Muito bem. 376 00:16:06,675 --> 00:16:08,926 Carro da empresa. Um dos benefícios, sabes? 377 00:16:08,927 --> 00:16:11,470 Parece que foi construído sem amortecedores, 378 00:16:11,471 --> 00:16:13,306 então, sente-se mesmo bem a estrada. 379 00:16:13,307 --> 00:16:15,641 Põe-nos em sintonia com o veículo, sabes? 380 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 - Divertido. - Sim. 381 00:16:19,146 --> 00:16:21,731 - Queria ter um sutiã desportivo. - Sim, eu também. 382 00:16:21,732 --> 00:16:24,651 BEBIDAS E AFINS 383 00:16:39,208 --> 00:16:41,501 Não, não! Foda-se! 384 00:16:41,502 --> 00:16:42,585 Que foi? 385 00:16:42,586 --> 00:16:45,046 O pai da Jenna é muito esquisito com o que bebe. 386 00:16:45,047 --> 00:16:47,006 - De qual é que gosta? - De Veuve Clicquot. 387 00:16:47,007 --> 00:16:49,300 Nunca se cala com a porra do Veuve Clicquot. 388 00:16:49,301 --> 00:16:50,384 Adora Veuve Clicquot. 389 00:16:50,385 --> 00:16:52,220 Não há Veuve. Não vejo Veuve aqui. 390 00:16:52,221 --> 00:16:54,472 Desculpe, senhor. Tem algum Veuve no armazém? 391 00:16:54,473 --> 00:16:56,057 Só temos o que está exposto. 392 00:16:56,058 --> 00:16:58,601 - Não tem mais Veuve? - É assim que se pronuncia? 393 00:16:58,602 --> 00:17:00,311 Há outra loja, mas é longe. 394 00:17:00,312 --> 00:17:01,771 É estúpido ir agora... Tudo bem. 395 00:17:01,772 --> 00:17:02,855 RESERVADO 396 00:17:02,856 --> 00:17:04,900 Aquilo é... é Veuve. 397 00:17:05,483 --> 00:17:07,319 Aquilo é Veuve, porra. <i>Mon Dieu!</i> 398 00:17:08,194 --> 00:17:09,319 - Olhe. - Vejam só. 399 00:17:09,320 --> 00:17:11,530 Sim. Tem aqui uma carrada de Veuve. 400 00:17:11,531 --> 00:17:12,949 - É Veuve. - Não. 401 00:17:12,950 --> 00:17:14,450 - Está a nadar em Veuve. - Lamento, 402 00:17:14,451 --> 00:17:16,285 mas está reservado para outro cliente. 403 00:17:16,286 --> 00:17:17,870 - Está tudo reservado? - Sim. 404 00:17:17,871 --> 00:17:20,206 Não compreende. É para salvar uma festa de noivado. 405 00:17:20,207 --> 00:17:22,916 Precisamos mesmo da sua ajuda. Nem que seja metade. 406 00:17:22,917 --> 00:17:25,878 Portanto, trata-se um problema de champanhe? 407 00:17:27,256 --> 00:17:28,463 É a primeira vez que usa essa? 408 00:17:28,464 --> 00:17:30,509 - Não. - Pois, logo vi. 409 00:17:33,804 --> 00:17:35,263 Vamos levar a merda do champanhe. 410 00:17:35,264 --> 00:17:36,348 Obviamente. 411 00:17:41,687 --> 00:17:44,439 Muito bem. O careca pirou-se. Vamos a isto. 412 00:17:48,652 --> 00:17:49,653 {\an8}Certo. 413 00:17:53,657 --> 00:17:56,951 O nome na nota encomenda é Hector Alvarez. 414 00:17:56,952 --> 00:17:58,203 <i>Perfecto.</i> 415 00:17:59,079 --> 00:18:01,540 Só temos de encontrar o funcionário mais pedrado. 416 00:18:07,921 --> 00:18:09,922 - Meu Deus! - Bingo. 417 00:18:09,923 --> 00:18:12,843 - Vamos embora, mano. - Vamos a isso. 418 00:18:14,428 --> 00:18:15,636 - Olá. - Olá. 419 00:18:15,637 --> 00:18:19,182 - Ligámos a reservar o Veuve. - Sim. Aquele é o nosso Veuve. 420 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 Sim, em nome de Hector Alvarez. 421 00:18:21,768 --> 00:18:22,768 Venham comigo. 422 00:18:22,769 --> 00:18:24,605 Vamos, vamos. 423 00:18:26,315 --> 00:18:27,941 Fixe. Ótimo, obrigado. 424 00:18:29,026 --> 00:18:30,943 Muito bem. 425 00:18:30,944 --> 00:18:34,155 O Veuve... Tem a sua identificação? 426 00:18:34,156 --> 00:18:35,364 Muito obrigada. 427 00:18:35,365 --> 00:18:37,533 Fico mesmo lisonjeada. 428 00:18:37,534 --> 00:18:39,411 - Acalma a franga. - Toque aqui. 429 00:18:40,037 --> 00:18:41,121 Aqui está. 430 00:18:42,289 --> 00:18:43,289 Desculpem. 431 00:18:43,290 --> 00:18:45,416 - Quer o recibo? - Deixe estar! 432 00:18:45,417 --> 00:18:47,168 - Senhor! - Já pagámos! 433 00:18:47,169 --> 00:18:49,170 Certo. Cuidado. Cuidado! 434 00:18:49,171 --> 00:18:50,588 Tudo bem. 435 00:18:50,589 --> 00:18:51,672 Merda. 436 00:18:51,673 --> 00:18:54,927 Têm sorte de a loja não permitir a perseguição! 437 00:18:55,928 --> 00:18:58,429 - Boa! - Meu Deus! Foi incrível! 438 00:18:58,430 --> 00:19:01,474 Somos como o Robin dos Bosques, mas lutamos contra as grandes superfícies. 439 00:19:01,475 --> 00:19:02,725 - Que se fodam! - Sim! 440 00:19:02,726 --> 00:19:05,478 Sinceramente, adoro grandes superfícies. 441 00:19:05,479 --> 00:19:07,230 - São muito convenientes. - Têm tudo. 442 00:19:07,231 --> 00:19:09,899 Merda, sabes que mais? Temos de virar aqui, um instantinho. 443 00:19:09,900 --> 00:19:11,776 - Quê? - Vamos só parar aqui um segundo. 444 00:19:11,777 --> 00:19:12,860 - Tens fome? - Não. 445 00:19:12,861 --> 00:19:14,403 Temos de voltar para a festa. 446 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 Não te preocupes. 447 00:19:15,489 --> 00:19:17,990 - São dois segundos. - É a tua festa de noivado! 448 00:19:17,991 --> 00:19:19,617 São as melhores sandes de San Diego. 449 00:19:19,618 --> 00:19:22,286 - Das melhores que irás provar. - Não quero uma sandes! 450 00:19:22,287 --> 00:19:23,829 Uma dentada e vais agradecer-me. 451 00:19:23,830 --> 00:19:26,749 - Vai mudar a tua vida. São tão boas. - Não quero sandes. 452 00:19:26,750 --> 00:19:28,584 Quero voltar para a festa. 453 00:19:28,585 --> 00:19:29,919 - São só... - A tua festa. 454 00:19:29,920 --> 00:19:31,838 ... dois segundos. Relaxa, está bem? 455 00:19:31,839 --> 00:19:33,965 - Não consigo. - Olá, Will. 456 00:19:33,966 --> 00:19:35,800 - Então? - Que tal este belo sábado? 457 00:19:35,801 --> 00:19:37,593 Nota A. 458 00:19:37,594 --> 00:19:39,346 Ena. Melhor que nota B. 459 00:19:40,180 --> 00:19:41,305 Nota B. 460 00:19:41,306 --> 00:19:44,392 Parecias o E.T. Conhecem isso? Ainda conhecem esse filme? 461 00:19:44,393 --> 00:19:46,185 - Sim, eu conheço. - Ótimo. Ainda bem. 462 00:19:46,186 --> 00:19:48,729 O <i>E.T.</i> ainda resiste. Então... 463 00:19:48,730 --> 00:19:51,023 - Gostei do penteado - Obrigado. É novo. 464 00:19:51,024 --> 00:19:53,901 - Estou a experimentar. Sim. - Sim, é giro. 465 00:19:53,902 --> 00:19:58,489 Obrigado. Esta é a minha amiga Sylvia. 466 00:19:58,490 --> 00:20:00,032 - Olá. - Sou a Hannah. 467 00:20:00,033 --> 00:20:01,660 - Olá. Prazer. - Prazer. 468 00:20:02,160 --> 00:20:04,912 Então, o que recomendas hoje? 469 00:20:04,913 --> 00:20:07,540 Bem, acabo de receber um novo e fantástico salame seco 470 00:20:07,541 --> 00:20:09,876 de uma charcutaria em Los Olivos. 471 00:20:09,877 --> 00:20:12,461 Diria para provares isso com a nossa manteiga de cabra. 472 00:20:12,462 --> 00:20:14,297 - É bué local. - Ótimo, sim. 473 00:20:14,298 --> 00:20:16,132 Quero uma dessas. 474 00:20:16,133 --> 00:20:18,302 - Queres alguma coisa? - Estou bem, obrigada. 475 00:20:23,473 --> 00:20:25,350 - O sítio é giro, não é? - Sim, muito. 476 00:20:29,021 --> 00:20:30,105 Muito giro. 477 00:20:31,940 --> 00:20:34,401 - É a tua paixoneta, não é? - Não. 478 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 - É, sim. - Não. 479 00:20:36,486 --> 00:20:38,362 Coraste quando ela te elogiou o penteado. 480 00:20:38,363 --> 00:20:40,489 Não sou bom a aceitar elogios. Que queres que... 481 00:20:40,490 --> 00:20:43,534 "Nota B. Nota A. Conheces o <i>E.T.?</i> Lembras-te do <i>E.T.?"</i> 482 00:20:43,535 --> 00:20:44,619 Está bem, sim. 483 00:20:44,620 --> 00:20:46,704 É ela, está bem? 484 00:20:46,705 --> 00:20:48,414 Foi por isso que me tiraste da festa 485 00:20:48,415 --> 00:20:50,791 que eu estou a organizar para a tua nova família? 486 00:20:50,792 --> 00:20:52,335 Sim, é verdade. Eu sei. 487 00:20:52,336 --> 00:20:54,378 Não é marado? Foi mesmo isso que eu fiz. 488 00:20:54,379 --> 00:20:56,255 Não te vou deixar dar cabo da tua vida 489 00:20:56,256 --> 00:20:59,634 - por causa ali da Mna. Jersey Mike. - Primeiro, não é uma loja Jersey Mike. 490 00:20:59,635 --> 00:21:00,968 Já ganhou vários prémios. 491 00:21:00,969 --> 00:21:03,137 E tu disseste que podíamos falar sobre isto. 492 00:21:03,138 --> 00:21:05,765 - Decide-te lá. - Certo. Olha, sou tua amiga. 493 00:21:05,766 --> 00:21:07,016 - Estou aqui. - Sim. 494 00:21:07,017 --> 00:21:09,393 Já não amas a Jenna? É isso que se passa? 495 00:21:09,394 --> 00:21:10,811 Não, eu amo-a loucamente. 496 00:21:10,812 --> 00:21:14,774 Só que... sabes, depois venho aqui e falo com a Hannah, 497 00:21:14,775 --> 00:21:17,735 e penso se não será mais a minha onda. Será mais a minha onda? 498 00:21:17,736 --> 00:21:21,280 E depois passo mais tempo com a Jenna e a família, em clubes de golfe 499 00:21:21,281 --> 00:21:22,573 e em churrascos. 500 00:21:22,574 --> 00:21:26,285 E depois volto aqui, e fico, tipo... Hannah. 501 00:21:26,286 --> 00:21:28,663 Ela é fixe. É mais a minha onda, talvez. 502 00:21:28,664 --> 00:21:29,956 - Percebes? - Certo. 503 00:21:29,957 --> 00:21:31,791 - Estás mesmo a perguntar? - Sim. 504 00:21:31,792 --> 00:21:32,959 Foi por isso que me trouxeste? 505 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 Conheces-me melhor que ninguém. Preciso de conselhos, está bem? 506 00:21:37,756 --> 00:21:40,007 - Está bem. - Certo. 507 00:21:40,008 --> 00:21:42,677 Como... como é a... 508 00:21:42,678 --> 00:21:44,888 - Hannah. - ... a Hannah? Como é que ela é? 509 00:21:46,431 --> 00:21:48,851 Bem, ela é mais a minha onda. 510 00:21:49,560 --> 00:21:51,060 É muito complexa, 511 00:21:51,061 --> 00:21:54,981 então, é difícil defini-la numa frase, mas vou tentar. 512 00:21:54,982 --> 00:21:56,566 Muito bem. 513 00:21:56,567 --> 00:21:57,776 Ela gosta de sandes. 514 00:21:58,777 --> 00:22:00,028 Mais alguma coisa? 515 00:22:02,531 --> 00:22:05,409 Parece muito mais feliz nos meses de verão. 516 00:22:06,535 --> 00:22:08,744 Ela disse que gosta do verão. 517 00:22:08,745 --> 00:22:10,831 Disse: "Sou muito mais feliz no verão." 518 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 - A sério? - Ela gosta das sextas-feiras. 519 00:22:14,543 --> 00:22:16,794 Disse-me: "Graças a Deus, é sexta-feira." 520 00:22:16,795 --> 00:22:20,882 - É religiosa, talvez. Acho eu. - Que estás para aí a dizer? 521 00:22:20,883 --> 00:22:23,342 - Não sei nada sobre ela. - Que se passa? Tu estás... 522 00:22:23,343 --> 00:22:26,387 - Não sei nada sobre ela. - Estás a sabotar isto tudo. 523 00:22:26,388 --> 00:22:28,848 - Eu sei. - É o que fazes sempre. 524 00:22:28,849 --> 00:22:30,892 Quando tens algo bom, dás cabo de tudo. 525 00:22:30,893 --> 00:22:33,269 - E estás a fazê-lo outra vez. Sim. - É, não é? 526 00:22:33,270 --> 00:22:34,729 - É mesmo. Eu faço isso. - Sim. 527 00:22:34,730 --> 00:22:36,981 - Caio nesse padrão. Merda! - Para de te preocupar 528 00:22:36,982 --> 00:22:38,357 com seres fixe. Está bem? 529 00:22:38,358 --> 00:22:40,484 Olha, o casamento é assustador. 530 00:22:40,485 --> 00:22:42,195 - Sim. - O compromisso é assustador. 531 00:22:42,196 --> 00:22:43,362 - É verdade. - Sim. 532 00:22:43,363 --> 00:22:45,616 Mas eu conheço-te, e tu consegues. 533 00:22:46,158 --> 00:22:48,326 - Está bem. - Está bem? 534 00:22:48,327 --> 00:22:51,371 E quanto àquela rapariga, tens de ter em conta que... 535 00:22:53,207 --> 00:22:54,832 ... ela tem uma tatuagem do Deadpool. 536 00:22:54,833 --> 00:22:57,418 - Eu sei. Pois tem. - Isso é péssimo. 537 00:22:57,419 --> 00:23:00,963 Digo a mim próprio que é anterior aos filmes, mas não é. 538 00:23:00,964 --> 00:23:03,424 Provavelmente, é de quando saiu o segundo filme. 539 00:23:03,425 --> 00:23:05,468 - É uma tatuagem do Deadpool. - É muito mau. 540 00:23:05,469 --> 00:23:07,428 - Obrigado. Vês? Agradeço. - Estás bem? 541 00:23:07,429 --> 00:23:08,513 - Muito melhor. - Pronto. 542 00:23:08,514 --> 00:23:11,642 É exatamente o que eu esperava. Estou bem. Agradeço-te, está bem? 543 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 Não lhe dês pontapés. Tem um rosto. 544 00:23:15,521 --> 00:23:16,979 O Hitler também tinha rosto. 545 00:23:16,980 --> 00:23:19,942 Se ele passasse a carregar burritos, também lhe daria um pontapé. 546 00:23:26,907 --> 00:23:28,825 - Foda-se! - Credo! 547 00:23:32,454 --> 00:23:34,248 - Meu Deus. - Está tudo bem. 548 00:23:47,553 --> 00:23:51,097 É uma sidra espanhola seca, de Barcelona. 549 00:23:51,098 --> 00:23:53,015 Sim. Aqui tem. Prove. 550 00:23:53,016 --> 00:23:56,853 Olá a todos. Sou o Hank. 551 00:23:56,854 --> 00:24:01,650 Embora, hoje, vá passar a ser conhecido como o pai da noiva. 552 00:24:03,443 --> 00:24:07,405 Quero que todos deem as boas-vindas ao nosso futuro genro... o Will. 553 00:24:07,406 --> 00:24:10,992 - Will! - Will! 554 00:24:10,993 --> 00:24:14,912 O Will é realmente um rapaz maravilhoso, apesar de não ser ruivo. 555 00:24:14,913 --> 00:24:17,374 Sim. 556 00:24:18,166 --> 00:24:19,625 E eis a minha princesinha. 557 00:24:19,626 --> 00:24:22,003 Sei que sabem que eu a estrago com mimos, 558 00:24:22,004 --> 00:24:25,506 mas eu e os rapazes, vamos, para quem não sabe, 559 00:24:25,507 --> 00:24:28,093 ensinar-vos umas coisitas sobre ela, está bem? 560 00:24:30,304 --> 00:24:31,512 Muito bem. 561 00:24:31,513 --> 00:24:33,807 <i>Zona Sul de La Jolla!</i> 562 00:24:34,892 --> 00:24:37,185 <i>Não se enganem pelos tacos que ela usa</i> 563 00:24:37,186 --> 00:24:39,854 <i>Continua a ser a Jenna A mandar nisto tudo</i> 564 00:24:39,855 --> 00:24:42,106 <i>Passava a vida no golfe, agora é CEO</i> 565 00:24:42,107 --> 00:24:44,609 <i>Na sala de reuniões É um verdadeiro tubarão</i> 566 00:24:44,610 --> 00:24:46,819 <i>Embora os meus pais Detestem mesmo voar</i> 567 00:24:46,820 --> 00:24:49,322 <i>Pela minha Jenna, vieram de autocarro</i> 568 00:24:49,323 --> 00:24:51,449 <i>Fico tão feliz por terem podido vir</i> 569 00:24:51,450 --> 00:24:53,701 <i>A San Diego, onde o sonho nunca acaba</i> 570 00:24:53,702 --> 00:24:55,704 Sim! 571 00:24:59,208 --> 00:25:00,209 Obrigado. 572 00:25:02,503 --> 00:25:03,669 Obrigada, Will, 573 00:25:03,670 --> 00:25:06,881 - por te sujeitares ao embaraço. - Obrigado. Amo-te. 574 00:25:06,882 --> 00:25:08,925 - Culpado! - Sim, pois. 575 00:25:08,926 --> 00:25:11,970 Eles fizeram-me isto toda a vida. 576 00:25:12,763 --> 00:25:14,765 - Amo-te muito, Will. - Também te amo. 577 00:25:17,518 --> 00:25:18,977 Um último brinde. 578 00:25:21,188 --> 00:25:23,273 Aos que vieram antes. 579 00:25:27,861 --> 00:25:30,112 Agora, apreciem os <i>cupcakes</i> da Tammy. 580 00:25:30,113 --> 00:25:31,447 São bons. 581 00:25:31,448 --> 00:25:33,741 Tinhas razão. O brinde foi mesmo mau. 582 00:25:33,742 --> 00:25:35,452 Foi penoso, não foi? 583 00:25:37,120 --> 00:25:38,621 Mas obrigado por aquela conversa. 584 00:25:38,622 --> 00:25:41,082 - Sinto-me melhor. - Não. Era o mínimo que podia fazer. 585 00:25:41,083 --> 00:25:43,751 Acho que tu e a Jenna fazem mesmo um bom par. 586 00:25:43,752 --> 00:25:44,836 Agradeço. 587 00:25:44,837 --> 00:25:47,213 Significa muito, vindo de uma pessoa em quem confio. 588 00:25:47,214 --> 00:25:50,258 - Obrigado. - Bem, avisa-me quando a encontrares. 589 00:25:50,259 --> 00:25:53,052 - À J. Lo. - À Jennifer Lopez. 590 00:25:53,053 --> 00:25:54,637 E a ti, por um ótimo trabalho. 591 00:25:54,638 --> 00:25:57,349 - Salvaste o dia. És boa nisto. - Obrigada, parceiro. 592 00:26:00,310 --> 00:26:01,310 Os espanhóis. 593 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 - Sabe a Sprite. - Sidra. 594 00:26:05,399 --> 00:26:07,275 - Que festa. - Sim. Ela não arrasou? 595 00:26:07,276 --> 00:26:08,359 Correu tão bem, não foi? 596 00:26:08,360 --> 00:26:09,902 Que bom que estás satisfeita, Jenna. 597 00:26:09,903 --> 00:26:12,613 Adorei conhecer a tua família toda. 598 00:26:12,614 --> 00:26:15,324 - Sim. - O dia de hoje foi perfeito. 599 00:26:15,325 --> 00:26:18,704 Apesar de vocês terem desaparecido a maior parte do tempo. 600 00:26:19,329 --> 00:26:22,416 Só por curiosidade, aonde é que foram... juntos? 601 00:26:23,750 --> 00:26:25,334 Nós só... 602 00:26:25,335 --> 00:26:27,086 O champanhe quase acabou. 603 00:26:27,087 --> 00:26:28,462 - Sim. - Quero dizer, foi... 604 00:26:28,463 --> 00:26:29,672 Tivemos de ir buscar mais Veuve 605 00:26:29,673 --> 00:26:31,632 - para o brinde. - Fomos buscar Veuve, e... 606 00:26:31,633 --> 00:26:32,801 Só isso. 607 00:26:34,303 --> 00:26:35,888 Se o dizem. 608 00:26:37,222 --> 00:26:39,098 Sim! 609 00:26:39,099 --> 00:26:41,392 - São. - Sim! 610 00:26:41,393 --> 00:26:44,813 - Céus. - Sim! 611 00:26:45,689 --> 00:26:47,857 Sim! 612 00:26:47,858 --> 00:26:50,402 - Parece que encontrou a minha pastilha. - Sim! 613 00:26:50,986 --> 00:26:53,112 - Tio Pete! - Parem-no. 614 00:26:53,113 --> 00:26:56,199 - Devia ir ajudar. - Sim, e eu... é melhor não ir. 615 00:26:56,200 --> 00:26:58,242 - Sim. - Sim, é melhor não. Certo. 616 00:26:58,243 --> 00:26:59,286 Obrigado outra vez. 617 00:27:00,078 --> 00:27:01,205 Pete! 618 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Tio Pete! 619 00:28:01,682 --> 00:28:03,892 Legendas: Henrique Moreira 619 00:28:04,305 --> 00:29:04,438 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm