Take Me Home
ID | 13214223 |
---|---|
Movie Name | Take Me Home |
Release Name | Take.Me.Home.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 1261954 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,634 --> 00:00:24,345
<b>Uma Carona Para O Amor</b>
3
00:01:47,485 --> 00:01:48,836
FORA DE SERVIÇO
4
00:02:04,929 --> 00:02:06,734
Por acaso se desse
só uma olhada
5
00:02:06,781 --> 00:02:10,335
eu ficaria muito agradecido, é que
tenho problemas com a autoridade.
6
00:02:10,387 --> 00:02:12,597
Podia só... por favor.
7
00:02:13,113 --> 00:02:13,550
Obrigado.
8
00:02:15,147 --> 00:02:18,499
Não está ruim, bom trabalho,
obrigado por ter aparecido.
9
00:02:18,756 --> 00:02:19,310
É só isso?
10
00:02:19,780 --> 00:02:20,974
Não tem estúdio.
11
00:02:21,233 --> 00:02:24,201
Tudo o que fazemos é em estúdio,
comida, moda, celebridades...
12
00:02:24,285 --> 00:02:25,405
- Tenho celebridades.
- Quem?
13
00:02:25,609 --> 00:02:27,960
Por acaso até fotografei o
Silvester Stalone, por isto.
14
00:02:29,195 --> 00:02:30,631
- Ele é irmão de...
- Eu sei quem ele é.
15
00:02:30,951 --> 00:02:31,904
Está aí ao lado.
16
00:02:33,243 --> 00:02:36,172
Vendemos sexo e você
não tem nada disso aí.
17
00:02:37,032 --> 00:02:39,875
Vê isto, fomos nós quem fizemos.
Eu fiz sexo com isto.
18
00:02:40,715 --> 00:02:45,621
É um foto jornalista, tira fotografias
de árvores, edifícios, sem teto,
19
00:02:45,676 --> 00:02:47,191
- fique assim.
- Podia só...
20
00:02:47,973 --> 00:02:49,830
Não tenho estúdio porque
não tenho dinheiro.
21
00:02:49,861 --> 00:02:52,462
E não tenho dinheiro
porque não tenho trabalho.
22
00:02:52,916 --> 00:02:54,430
Receber como num estúdio.
23
00:02:55,883 --> 00:02:58,023
Eu sinto que posso ser...
24
00:02:58,790 --> 00:03:03,810
muito bom nisto, preciso de alguém
que me dê uma oportunidade.
25
00:03:05,025 --> 00:03:06,126
Boa sorte com isso.
26
00:03:28,952 --> 00:03:30,352
Ia adorar.
27
00:03:31,965 --> 00:03:33,351
Não é o que parece. É...
28
00:03:33,648 --> 00:03:35,085
Podemos fazer o nosso
trabalho lá.
29
00:03:35,156 --> 00:03:36,976
Falamos de negócios e...
30
00:03:37,726 --> 00:03:39,126
Olá querida.
31
00:03:40,554 --> 00:03:43,022
Esta é a minha... Candy.
32
00:03:46,265 --> 00:03:47,374
Esta é a Candy.
33
00:03:47,726 --> 00:03:48,635
Você foi trabalhar.
34
00:03:49,252 --> 00:03:51,681
Não estou trabalhando.
Aqui mesmo.
35
00:03:52,674 --> 00:03:54,664
Candy, dê-nos licença?
36
00:03:54,988 --> 00:03:56,539
Sim, claro.
37
00:04:00,968 --> 00:04:02,368
Quer dizer...
38
00:04:08,269 --> 00:04:10,916
Antes de discutirmos,
deixe-me falar, está bem?
39
00:04:11,347 --> 00:04:14,706
A Candy é a minha nova secretária,
enquanto a Don, está doente.
40
00:04:15,492 --> 00:04:17,609
- Aqui em casa?
- Estávamos perto.
41
00:04:17,812 --> 00:04:19,023
Deixei aqui o laptop.
42
00:04:19,172 --> 00:04:20,292
- Eric!
- O quê?
43
00:04:20,482 --> 00:04:22,708
- Não me enrole!
- Está bem, o que quer ouvir?
44
00:04:22,787 --> 00:04:24,094
- A verdade!
- A verdade?
45
00:04:24,227 --> 00:04:27,680
Que você queria descobrir coisas com
a Candy, na casa da sua mulher.
46
00:04:27,774 --> 00:04:29,512
Trabalha tanto quanto eu.
Está bem.
47
00:04:29,589 --> 00:04:31,372
Parece um projeto para
um site, não é Eric?
48
00:04:31,487 --> 00:04:34,421
- Não venha com isso.
- Trabalhar em nós.
49
00:04:34,922 --> 00:04:37,429
É como as paredes do quarto.
Nunca decidimos pintá-las.
50
00:04:38,695 --> 00:04:39,999
Que estamos fazendo?
51
00:04:42,343 --> 00:04:43,655
Posso dizer uma coisa?
52
00:04:46,695 --> 00:04:48,773
Na verdade gostei muito
da tinta do quarto.
53
00:05:00,899 --> 00:05:01,899
Despejado.
54
00:05:10,618 --> 00:05:13,469
Não posso acreditar,
acho isto incrivel.
55
00:05:13,598 --> 00:05:17,700
Perguntou se eu tinha dinheiro, não.
Em vez disso jogou as coisas no corredor.
56
00:05:17,763 --> 00:05:18,989
Tem o dinheiro?
57
00:05:19,271 --> 00:05:21,099
A questão não está aí Dave.
58
00:05:22,000 --> 00:05:26,813
Está bem eu, eu..., vou trabalhar
hoje à noite e te pago de manhã.
59
00:05:26,916 --> 00:05:28,036
Trabalhe Thomas!
60
00:05:28,224 --> 00:05:30,567
É um falso táxista.
61
00:05:30,732 --> 00:05:34,059
Que leva pessoas num carro
disfarçado de táxi.
62
00:05:34,122 --> 00:05:37,468
Sim, tem toda a razão mas, ia te
dizer que arranjei trabalho hoje.
63
00:05:37,594 --> 00:05:41,292
- Um trabalho sério?
- Sim, com um grande cheque.
64
00:05:41,363 --> 00:05:43,840
Por isso, porque não me ajuda
apanhar tudo isto.
65
00:05:43,942 --> 00:05:46,561
E a colocar lá naquele
quarto, por favor?
66
00:05:46,693 --> 00:05:47,107
Dave!
67
00:05:47,178 --> 00:05:50,186
Desculpe Thom,
não posso te levar no colo.
68
00:05:50,288 --> 00:05:51,897
- Dave, Dave!
- Não!
69
00:05:52,178 --> 00:05:53,512
- Tem que ouvir, por favor.
- Não!
70
00:05:53,590 --> 00:05:56,637
- Não posso fazer.
- Não me faça isto, Dave.
71
00:05:57,413 --> 00:05:58,303
Dave!
72
00:06:34,716 --> 00:06:37,627
Mãe e pai.
73
00:07:34,417 --> 00:07:35,347
Está bem, adeus.
74
00:07:35,480 --> 00:07:38,948
Susana! Organizou a lista
para a discussão?
75
00:07:39,347 --> 00:07:40,247
Está aí.
76
00:07:40,824 --> 00:07:44,745
Muito bem, muito bem,
obrigada por ter ficado.
77
00:07:45,394 --> 00:07:47,573
- O prazer foi meu.
- Então acabou?
78
00:07:48,238 --> 00:07:51,831
Tem que ir para casa ou
sair com alguém?
79
00:07:53,488 --> 00:07:57,221
- Precisa que os envie por e-mail?
- Não, não.
80
00:07:57,597 --> 00:08:00,313
- Já fiez mais que o suficiente.
- Então...
81
00:08:00,939 --> 00:08:04,610
Como está o seu namorado.
Como é mesmo o nome dele?
82
00:08:05,517 --> 00:08:06,946
- O Cris.
- Cris.
83
00:08:07,796 --> 00:08:08,936
Acabamos.
84
00:08:09,382 --> 00:08:13,366
- Ah é, sinto muito.
- Está tudo bem, não dava certo.
85
00:08:13,585 --> 00:08:14,397
Sim.
86
00:08:15,056 --> 00:08:19,469
Quero dizer, nós tentamos mas,
ele queria que eu fosse alguém,
87
00:08:19,572 --> 00:08:21,102
que não sou. Entende?
88
00:08:21,368 --> 00:08:23,664
- Totalmente.
- Ria da minha gramática,
89
00:08:23,946 --> 00:08:25,758
comprava roupas que
eu não gostava.
90
00:08:25,954 --> 00:08:29,000
Enfiava a fronha na minha cabeça,
decidia sobre a mobilia.
91
00:08:30,093 --> 00:08:32,858
Eu só...
nunca me habituei a isso.
92
00:08:37,297 --> 00:08:40,382
Vive bem, bom rapaz mas,
não era o certo para mim.
93
00:08:41,070 --> 00:08:41,914
Sim.
94
00:08:43,188 --> 00:08:44,788
Tem certeza que não quer
que faça isso?
95
00:08:45,325 --> 00:08:48,551
Não, não eu faço isto.
Obrigada.
96
00:08:49,763 --> 00:08:51,004
Está bem.
97
00:09:00,652 --> 00:09:02,634
Onde está Claire?
98
00:09:03,142 --> 00:09:04,342
Espero que ouça esta mensagem,
99
00:09:04,584 --> 00:09:07,608
Telefonei pra sua casa mas, por alguma
razão o sua secretária não atendeu.
100
00:09:07,710 --> 00:09:09,217
Por isso te liguei para aí.
101
00:09:09,660 --> 00:09:11,738
A propósito, quem fala é a sua mãe.
102
00:09:11,878 --> 00:09:16,267
Eu não devia de falar contigo assim
mas, é sobre o seu pai.
103
00:09:16,956 --> 00:09:19,456
A filha dele, a Eve telefonou e...
104
00:09:20,574 --> 00:09:22,245
ele teve um ataque cardíaco.
105
00:09:22,666 --> 00:09:26,774
Ele está bem mas, acho que não
é nada bom ter um ataque cardíaco.
106
00:09:27,350 --> 00:09:33,016
Mas, não morreu. Por isso pensei
e tenho o número do hospital
107
00:09:33,118 --> 00:09:37,781
ele está na Califórnia e podia
haver a chance de você lhe ligar.
108
00:10:30,359 --> 00:10:32,148
- Para onde?
- Dirija.
109
00:10:32,615 --> 00:10:34,435
- O quê?
- Só dirija.
110
00:11:23,700 --> 00:11:24,820
Está...
111
00:12:04,394 --> 00:12:07,229
Se vai para fora de Nova York
tenho de lhe cobrar o extra.
112
00:12:07,441 --> 00:12:11,606
Não sou eu que faço as regras.
Isso é lá na sede.
113
00:12:15,150 --> 00:12:16,627
Não pode passar
New Brunswick também.
114
00:12:16,815 --> 00:12:19,127
Tem um limite de corporação.
115
00:12:21,494 --> 00:12:23,228
Quem vive em New Brunswick
tenta mudar a regra.
116
00:12:23,299 --> 00:12:28,320
Pode se calar? Não te pago para
falar, mas sim para dirigir.
117
00:12:29,783 --> 00:12:34,027
Por isso é que peguei um táxi, para
que um estranjeiro que nem fala bem
118
00:12:34,105 --> 00:12:36,555
inglês me leve aonde
eu preciso ir.
119
00:12:36,641 --> 00:12:41,918
- Eu não sei aonde precisa ir.
- Não quero saber aonde nem quanto custa.
120
00:12:42,115 --> 00:12:46,902
Vou pagar o que for preciso.
121
00:12:47,273 --> 00:12:51,374
Porque eu não me importo,
eu não me importo.
122
00:12:53,262 --> 00:12:54,332
Quer saber?
123
00:14:04,701 --> 00:14:05,841
Oh, merda!
124
00:14:06,021 --> 00:14:07,270
Bom dia.
125
00:14:13,182 --> 00:14:14,302
Puta merda.
126
00:14:15,245 --> 00:14:16,486
Onde estamos?
127
00:14:16,698 --> 00:14:17,818
Rodney.
128
00:14:17,958 --> 00:14:20,622
- O quê?
- Rodney, fica a uma hora de Pittsburgh.
129
00:14:21,119 --> 00:14:23,314
- Pennsylvania!
- Essa mesmo.
130
00:14:23,651 --> 00:14:25,471
Estamos na Pennsylvania!
131
00:14:26,666 --> 00:14:28,812
- Está brincando?
- Não.
132
00:14:30,563 --> 00:14:33,109
- Porque é que me trouxe aqui?
- Foi você quem disse.
133
00:14:33,188 --> 00:14:37,404
- E então veio até Rodney.
- Dirija foi o que disse, dirija.
134
00:14:42,632 --> 00:14:44,228
Já entendi.
135
00:14:44,924 --> 00:14:49,954
Trouxe-me até aqui para depois me
levar de volta, e ganhar o dobro.
136
00:14:51,984 --> 00:14:53,648
Isso foi bem espertinho.
137
00:14:54,836 --> 00:14:56,236
Dan Reeves.
138
00:14:59,503 --> 00:15:01,533
- Dá a volta.
- Não posso.
139
00:15:01,870 --> 00:15:04,018
Vou te pagar a viagem,
por isso volte atrás.
140
00:15:04,112 --> 00:15:05,912
Não posso dirigir mais por causa
do taxímetro, é ilegal.
141
00:15:05,975 --> 00:15:07,795
Eu pago a multa, volte atrás.
142
00:15:07,842 --> 00:15:10,024
Faltam 9 km para a próxima saída
vai ter que esperar.
143
00:15:10,095 --> 00:15:11,720
Pára o carro!
144
00:15:13,392 --> 00:15:14,392
Está bem.
145
00:15:30,168 --> 00:15:31,745
O taxímetro está contando.
146
00:16:02,686 --> 00:16:04,506
Pode esperar no carro?
147
00:16:06,100 --> 00:16:07,498
Tome a sua bolsa.
148
00:16:14,664 --> 00:16:15,530
Eu apanho.
149
00:16:16,234 --> 00:16:17,054
Eu apanho.
150
00:16:23,896 --> 00:16:24,896
Desculpe.
151
00:16:30,939 --> 00:16:32,923
Podemos chegar a
um acordo se você...
152
00:16:34,369 --> 00:16:36,469
Se não tiver o suficiente.
153
00:16:41,799 --> 00:16:42,846
De qualquer maneira.
154
00:16:44,026 --> 00:16:45,226
Desculpe.
155
00:17:25,329 --> 00:17:26,449
A licença do táxi!
156
00:17:26,696 --> 00:17:28,055
Não me aponte isso.
157
00:17:28,571 --> 00:17:30,321
Tem um bom registro.
É um profissional.
158
00:17:30,814 --> 00:17:32,985
- Sim.
- Sem faltas nem multas?
159
00:17:34,314 --> 00:17:36,414
- Honestamente?
- Honestamente.
160
00:17:38,834 --> 00:17:39,954
Preciso de um favor.
161
00:17:46,642 --> 00:17:47,204
Preparada?
162
00:17:47,970 --> 00:17:49,579
Parece que ficamos na 70.
163
00:17:50,666 --> 00:17:53,845
70 para Oeste?
164
00:17:58,956 --> 00:18:00,447
Para onde vamos?
165
00:18:01,047 --> 00:18:02,177
Antony Desh.
166
00:18:02,915 --> 00:18:04,993
Onde é isso? Na Pennsylvania?
167
00:18:06,650 --> 00:18:07,770
Ohio?
168
00:18:08,517 --> 00:18:09,917
Califórnia.
169
00:18:15,754 --> 00:18:17,574
Está falando sério!
170
00:18:19,674 --> 00:18:21,111
Não vamos fazer isso?
171
00:18:22,248 --> 00:18:25,973
- Porque não?
- Sei lá, tenho coisas para fazer.
172
00:18:26,083 --> 00:18:29,461
Tenho reuniões, prazos,
eu não sou só táxista.
173
00:18:29,602 --> 00:18:30,953
Pago o que o taxímetro marcar.
174
00:18:31,071 --> 00:18:33,641
Ele explodiria só para calcular
uma viagem dessas.
175
00:18:33,829 --> 00:18:35,242
Então diga seu preço.
176
00:18:37,496 --> 00:18:38,886
Estamos falando de muito dinheiro.
177
00:18:39,449 --> 00:18:42,276
Como... em quantidade.
178
00:18:42,957 --> 00:18:43,917
Dois mil.
179
00:18:44,027 --> 00:18:47,316
Dois mil, te levam ao aeroporto de
Pittsburgh e pega um avião
180
00:18:47,379 --> 00:18:50,246
- para qualquer lado dos Estados Unidos.
- Eu não voo.
181
00:18:50,371 --> 00:18:52,269
- Três mil.
- Três mil...
182
00:18:52,342 --> 00:18:54,870
Continua não sendo suficiente.
183
00:18:55,652 --> 00:18:56,355
Quatro.
184
00:18:56,590 --> 00:18:57,402
Cinco.
185
00:18:57,652 --> 00:18:58,316
Fechado.
186
00:18:58,699 --> 00:18:59,574
Seis.
187
00:19:00,761 --> 00:19:02,159
Disse cinco.
188
00:19:02,488 --> 00:19:04,675
Cinco, esta noite.
189
00:19:07,097 --> 00:19:08,917
Mil ao fim de cada dia.
190
00:19:09,378 --> 00:19:11,370
Cinco dias, cinco mil.
191
00:19:11,511 --> 00:19:13,112
- Mais as despesas.
- Certo.
192
00:19:13,582 --> 00:19:15,198
- E a comida.
- Tudo bem.
193
00:19:15,277 --> 00:19:16,077
Tudo bem.
194
00:19:17,623 --> 00:19:20,505
Então, Antony Desh. Não é?
195
00:19:22,998 --> 00:19:24,418
É Dan não é?
196
00:19:28,992 --> 00:19:29,937
Claire.
197
00:19:54,109 --> 00:19:58,156
- Estou morrendo aqui.
- É uma cicatriz que deprimente.
198
00:19:58,612 --> 00:19:59,750
Devia cuidar disso.
199
00:20:00,071 --> 00:20:03,711
Sim, engraçado ter dito isso, eu ia
comprar um forro de caxemira
200
00:20:03,844 --> 00:20:08,744
para por aqui, mas depois
gastei o dinheiro na gasolina.
201
00:20:09,987 --> 00:20:13,322
Aposto que passa muito tempo aqui?
O que não é nenhuma surpresa.
202
00:20:13,370 --> 00:20:15,190
Serve para manter a sua disposição.
203
00:20:15,269 --> 00:20:16,957
Não acho que o problema
esteja no táxi.
204
00:20:17,231 --> 00:20:20,082
Sabe, às vezes tem que botar fora
alguém do táxi de vez em quando.
205
00:20:20,285 --> 00:20:23,066
Esticar as pernas, olhar ao redor
ver a distância que percorremos
206
00:20:23,129 --> 00:20:25,121
É para isso que as viagens
longas servem.
207
00:20:25,270 --> 00:20:29,175
Se não, Pennsylvania,
Kansas, Utah, eram...
208
00:20:30,113 --> 00:20:33,504
nomes no mapa. Mais vale ir
de avião e olhar para baixo.
209
00:20:34,949 --> 00:20:35,378
Ali.
210
00:20:35,972 --> 00:20:36,792
Vamos parar ali.
211
00:20:38,005 --> 00:20:40,465
Vamos nós. Espera aí onde?
212
00:20:47,777 --> 00:20:49,042
Está bem.
213
00:21:00,819 --> 00:21:02,264
Pode abrir a mala?
214
00:21:19,431 --> 00:21:21,470
- Bem, deixe-me...
- Para que é isto tudo?
215
00:21:22,267 --> 00:21:24,370
É de um cliente que
transportei ontem.
216
00:21:24,576 --> 00:21:27,154
- Podemos jogar fora?
- Não, não ele...
217
00:21:27,865 --> 00:21:31,010
ele me pediu que guarda-se,
depois ligo para devolver.
218
00:21:31,097 --> 00:21:33,197
Deve ser um solitário?
219
00:21:34,310 --> 00:21:37,841
Nunca reparou, que homens solitários
têm grandes coleções de DVD.
220
00:21:38,829 --> 00:21:40,634
Acho que é por causa do tédio.
221
00:21:52,596 --> 00:21:53,796
Preparada?
222
00:22:43,835 --> 00:22:44,955
Foi um acidente.
223
00:22:46,740 --> 00:22:47,435
O quê?
224
00:22:48,085 --> 00:22:50,030
O que aconteceu em Nova York.
225
00:22:52,702 --> 00:22:53,389
Tudo bem.
226
00:22:54,022 --> 00:22:55,748
Tudo bem, eu estou
dizendo...
227
00:22:56,007 --> 00:22:58,115
não quero ser arrastado
para algo, está entendendo?
228
00:23:00,327 --> 00:23:01,460
Tal como?
229
00:23:03,351 --> 00:23:04,751
Um cúmplice.
230
00:23:06,212 --> 00:23:06,719
Morte.
231
00:23:07,677 --> 00:23:10,502
Está atravessando o país num táxi.
232
00:23:10,572 --> 00:23:13,386
O modo de pagamento é o talão
de cheques do seu marido.
233
00:23:13,496 --> 00:23:15,596
E não quer que lhe tirem fotos.
234
00:23:16,425 --> 00:23:17,825
É curioso.
235
00:23:19,433 --> 00:23:21,745
- Matei o meu marido.
- Xiii!
236
00:23:25,358 --> 00:23:27,632
Olha, não me sinto muito confortável
em contar a história da minha vida.
237
00:23:27,679 --> 00:23:29,085
Descobriu o caso?
238
00:23:29,695 --> 00:23:31,997
- O quê?
- o seu marido, descobriu o...
239
00:23:32,373 --> 00:23:35,029
O lugar em que se encontrava
com a outra.
240
00:23:35,301 --> 00:23:38,358
Devia ter adivinhado.
Estou mesmo vendo.
241
00:23:38,514 --> 00:23:41,335
Isto é muito engraçado para você mas,
não me sinto confortável em,
242
00:23:41,435 --> 00:23:43,724
- te contar a história da minha vida.
- Não conte.
243
00:23:48,635 --> 00:23:50,416
Quanto menos souber melhor.
244
00:23:50,823 --> 00:23:52,565
Vai fazer isto a viagem toda.
245
00:23:53,090 --> 00:23:55,644
Se não fala, fico com dúvidas.
246
00:23:58,026 --> 00:24:00,126
O meu pai está num hospital em
Cenide, ele teve um ataque cardíaco.
247
00:24:01,806 --> 00:24:04,691
Se não vai parar de falar
pelo menos mude de assunto.
248
00:24:05,418 --> 00:24:06,839
Absolutamente.
249
00:24:08,551 --> 00:24:09,671
Então.
250
00:24:11,401 --> 00:24:12,801
É casada!
251
00:24:14,653 --> 00:24:15,573
Como é que era?
252
00:24:15,929 --> 00:24:17,131
- Excelente.
- Sim?
253
00:24:17,311 --> 00:24:20,319
Penso que não seria capaz.
Acho que não é natural.
254
00:24:20,405 --> 00:24:22,778
Sabia que de todos os homens
que há na Terra.
255
00:24:22,857 --> 00:24:25,106
Só um quarto são monógamos?
256
00:24:25,447 --> 00:24:26,728
O resto.
257
00:24:27,956 --> 00:24:29,894
Deitam por aí.
258
00:24:30,386 --> 00:24:31,869
Fazendo aquilo.
259
00:24:32,151 --> 00:24:33,271
Só fazem porcaria.
260
00:24:34,104 --> 00:24:36,384
Acho que temos espectativas
pouco realistas.
261
00:24:36,560 --> 00:24:39,606
Sabia que o casamento
começou como um acordo.
262
00:24:39,708 --> 00:24:42,125
Entre familias?
Por questões financeiras...
263
00:24:42,390 --> 00:24:46,968
segurança, e durante o percurso este
conceito do amor começou.
264
00:24:47,055 --> 00:24:51,269
Mas não faz sentido. O casamento arruina
o amor, o amor arruina o casamento.
265
00:24:52,301 --> 00:24:53,303
É horrível.
266
00:24:54,184 --> 00:24:55,449
Veja ali o George.
267
00:24:56,090 --> 00:24:58,902
Aposto que não foram muito
felizes na história deles.
268
00:24:59,195 --> 00:25:00,595
E casaram!
269
00:25:01,281 --> 00:25:02,547
Tiveram filhos, estão falidos.
270
00:25:03,358 --> 00:25:05,975
Era um grande canalizador mas,
um péssimo contabilista.
271
00:25:06,506 --> 00:25:09,757
A Wilma, provavelmente culpa-o e
pensou em deixá-lo mas decidiu...
272
00:25:10,305 --> 00:25:13,296
Ficar... pelas crianças.
273
00:25:14,391 --> 00:25:16,492
E aqui estão eles, ao
fim de tantos anos.
274
00:25:17,461 --> 00:25:19,430
Sem nada para dizer.
275
00:25:20,451 --> 00:25:21,684
Talvez gostem.
276
00:25:23,349 --> 00:25:25,715
De estar sentados com quem
conhecem de verdade.
277
00:25:26,880 --> 00:25:28,403
Alguém que os conheça.
278
00:25:31,446 --> 00:25:33,429
Não estão dizendo asneiras.
279
00:25:36,444 --> 00:25:38,005
Gosto mais da minha versão.
280
00:25:38,177 --> 00:25:40,193
É um pouco...
é uma história melhor.
281
00:25:41,005 --> 00:25:44,202
Como alguém que nunca foi casado,
se tornou um especialista.
282
00:25:44,905 --> 00:25:46,744
Deve ter chegado perto
uma ou duas vezes.
283
00:25:47,143 --> 00:25:47,690
Não!
284
00:25:49,510 --> 00:25:54,083
Eu, sou formado em
psicanálise, N.Y.U.
285
00:25:54,732 --> 00:25:55,693
É terapeuta?
286
00:25:57,317 --> 00:25:58,717
E táxista!
287
00:26:00,418 --> 00:26:00,957
Uau!
288
00:26:01,215 --> 00:26:03,504
Dirijo só para ver as coisas,
entende?
289
00:26:04,278 --> 00:26:05,527
Só pelo prazer.
290
00:26:08,144 --> 00:26:09,651
Quando é que vai querer
mudar o assunto?
291
00:26:09,722 --> 00:26:11,822
É melhor táxista que terapeuta.
292
00:26:50,899 --> 00:26:51,883
Ei! Dan!
293
00:26:52,556 --> 00:26:53,524
Dan!
294
00:26:53,845 --> 00:26:54,965
Dan!
295
00:26:55,344 --> 00:26:56,464
Dan!
296
00:26:57,226 --> 00:26:58,346
Dan!
297
00:26:58,680 --> 00:26:59,800
Dan!
298
00:27:10,364 --> 00:27:11,246
Meu Deus!
299
00:27:15,947 --> 00:27:17,298
Foi...
300
00:27:20,631 --> 00:27:22,786
- O alinhamento parece estar...
- Pára o carro!
301
00:27:22,873 --> 00:27:25,528
- O quê?
- Pára o carro.
302
00:27:25,773 --> 00:27:26,280
Porquê?
303
00:27:26,381 --> 00:27:28,615
Acabou de atravessar quatro faixas.
304
00:27:28,702 --> 00:27:30,093
- Foi por causa do...
- Do quê?
305
00:27:30,240 --> 00:27:31,678
- Do alinhamento?
- Não foi isso que eu disse.
306
00:27:31,757 --> 00:27:33,093
- Foi o que você disse.
- Não!
307
00:27:33,218 --> 00:27:35,330
- Encosta! Encosta já!
- O quê?
308
00:27:35,401 --> 00:27:36,986
O que vai fazer?
Sair e andar.
309
00:27:37,237 --> 00:27:40,436
Ali, ali cidade de Bufalo 7,5 km,
leve-me para lá.
310
00:27:41,781 --> 00:27:43,413
Está bem, miss Daisy.
311
00:27:43,879 --> 00:27:46,166
Vou ficar aqui num
quarto do motel.
312
00:27:46,277 --> 00:27:49,580
- E você fica bem longe!
- Parece bom!
313
00:28:00,218 --> 00:28:01,234
Trabalha aqui?
314
00:28:09,276 --> 00:28:10,494
Ás vezes.
315
00:28:11,557 --> 00:28:13,697
Ainda bem, preciso de um
quarto por favor.
316
00:28:14,600 --> 00:28:15,835
No 55.
317
00:28:24,176 --> 00:28:25,293
Aonde está a minha carteira?
318
00:28:26,987 --> 00:28:28,323
Aonde está a minha carteira, Dan?
319
00:28:29,081 --> 00:28:29,924
Esta carteira?
320
00:28:32,240 --> 00:28:33,545
Acho que não está comigo.
321
00:28:47,751 --> 00:28:50,979
Obrigada por procurar... sim.
322
00:28:52,472 --> 00:28:53,872
Compreendo.
323
00:28:55,192 --> 00:28:56,770
Está bem, obrigada.
324
00:28:57,067 --> 00:28:57,926
Adeus.
325
00:29:00,711 --> 00:29:02,531
Só te sobraram 25 centavos?
326
00:29:05,716 --> 00:29:08,067
Vereficaram o estacionamento
todo do restaurante.
327
00:29:09,239 --> 00:29:10,159
Nada.
328
00:29:13,637 --> 00:29:16,136
Tive de cancelar todos
os cartões de crédito.
329
00:29:23,088 --> 00:29:25,486
A boa notícia é que
vai ter tudo com a minha mãe.
330
00:29:25,893 --> 00:29:28,018
Podemos pegar tudo em Vegas.
331
00:29:30,349 --> 00:29:32,630
Pode perder tudo no Black Jack
ou coisa parecida.
332
00:29:33,612 --> 00:29:37,080
Se encontrarem... alguma coisa.
333
00:29:42,320 --> 00:29:43,819
O que disse que tinha contigo?
334
00:29:45,648 --> 00:29:47,048
Não disse!
335
00:29:47,960 --> 00:29:48,710
Está bem.
336
00:29:50,304 --> 00:29:51,401
Pode confirmar?
337
00:29:52,362 --> 00:29:54,130
83 dólares.
338
00:29:54,681 --> 00:29:55,535
Está bem.
339
00:29:58,052 --> 00:29:59,060
Cartões de crédito?
340
00:29:59,240 --> 00:30:02,748
Tenho 83 dólares em meu nome.
341
00:30:04,323 --> 00:30:06,174
Não disse que era terapeuta?
342
00:30:07,182 --> 00:30:07,963
Eu apenas...
343
00:30:09,284 --> 00:30:11,104
Ando me divertindo.
344
00:30:12,852 --> 00:30:14,141
Então está duro?
345
00:30:14,423 --> 00:30:17,141
Dura é você!
Eu tenho 83 dólares.
346
00:30:17,407 --> 00:30:18,677
Está bem, como quiser.
347
00:30:20,704 --> 00:30:22,610
Há alguma coisa que
queira me perguntar?
348
00:30:22,766 --> 00:30:23,407
Não!
349
00:30:28,671 --> 00:30:29,421
Podemos?
350
00:30:30,031 --> 00:30:30,968
Podemos o quê?
351
00:30:31,538 --> 00:30:33,350
Não se faça de bobo,
você sabe.
352
00:30:33,468 --> 00:30:36,553
Se podemos usar os meus 83 dólares
para atravessar o resto do país?
353
00:30:37,882 --> 00:30:38,602
Podemos?
354
00:30:38,851 --> 00:30:39,571
Podemos o quê?
355
00:30:41,834 --> 00:30:46,044
Podemos usar os seus 83 dólares
para atravessar o resto do país?
356
00:30:48,356 --> 00:30:49,066
Não.
357
00:30:49,992 --> 00:30:50,991
Porque não?
358
00:30:51,743 --> 00:30:56,360
Acha que 83 dólares nos leva
a atravessar meio continente!
359
00:30:56,445 --> 00:30:57,421
Não sei!
360
00:30:57,648 --> 00:31:00,788
Como se abastece um táxi
com o "eu não sei"?
361
00:31:01,117 --> 00:31:03,337
Telefone pro seu passatempo
e peça algum dinheiro.
362
00:31:03,439 --> 00:31:04,141
Não.
363
00:31:04,376 --> 00:31:05,134
Porque não.
364
00:31:06,176 --> 00:31:06,996
Não posso ligar para ele.
365
00:31:07,071 --> 00:31:08,909
- Está morto, não é? O Matou?
- Não.
366
00:31:09,159 --> 00:31:10,433
- Não!
- Então...
367
00:31:10,668 --> 00:31:13,989
Telefone para que ele possa
te mandar algum dinheiro.
368
00:31:14,075 --> 00:31:16,490
Para podermos sair daqui.
369
00:31:16,616 --> 00:31:18,259
- Não vou ligar!
- Porque não?
370
00:31:18,336 --> 00:31:20,236
- Porque...
- Porque o quê?
371
00:31:20,310 --> 00:31:21,689
Porque...
372
00:31:23,118 --> 00:31:24,953
Sabe uma coisa? Esquece.
373
00:31:25,754 --> 00:31:27,113
Sai!
374
00:31:27,316 --> 00:31:29,394
Deixe as suas coisas
que eu vendo no eBay.
375
00:31:29,449 --> 00:31:32,120
E você vai lá pro seu casamento.
376
00:31:50,729 --> 00:31:52,549
Droga, como você chora.
377
00:31:52,799 --> 00:31:53,759
Cale-se!
378
00:31:56,507 --> 00:31:57,834
Não, não auu!
379
00:31:58,061 --> 00:31:59,975
Então, não, não.
380
00:32:00,077 --> 00:32:02,006
Eu não brinco com isso, desculpe.
381
00:32:02,086 --> 00:32:04,352
Não vamos fazer isto,
eu não brigo com mulheres.
382
00:32:05,758 --> 00:32:08,313
O meu pescoço...
383
00:32:53,125 --> 00:32:53,898
Sim.
384
00:33:03,130 --> 00:33:03,981
Aonde vai?
385
00:33:04,411 --> 00:33:05,372
Banheiro.
386
00:34:24,292 --> 00:34:25,549
Aqui está ela.
387
00:34:27,909 --> 00:34:29,088
Aonde foi?
388
00:34:29,692 --> 00:34:30,582
Eu só...
389
00:34:31,925 --> 00:34:33,463
Fui procurar comida.
390
00:34:33,870 --> 00:34:34,901
Tem fome?
391
00:34:37,460 --> 00:34:39,116
Pensei que tinha ido embora.
392
00:34:45,758 --> 00:34:47,858
encontrou alguma coisa?
393
00:35:04,987 --> 00:35:06,387
Aonde vai?
394
00:35:18,526 --> 00:35:20,190
- Bom dia.
- Olá.
395
00:35:20,542 --> 00:35:21,120
Olá.
396
00:35:21,362 --> 00:35:22,393
Que posso fazer por você?
397
00:35:22,933 --> 00:35:25,377
Por 10 dólares
sou sozinho e barato.
398
00:35:27,386 --> 00:35:27,854
Não.
399
00:35:28,811 --> 00:35:31,432
Um cara disse ontem à noite que
havia aqui uma espécie de...
400
00:35:31,586 --> 00:35:32,702
Café da manhã ou...
401
00:35:32,812 --> 00:35:34,015
Sim, um café continental
402
00:35:34,086 --> 00:35:36,586
ao virar o corredor na sala de
conferências número 1.
403
00:35:37,338 --> 00:35:38,384
Obrigado pela gentileza.
404
00:36:29,989 --> 00:36:31,789
Eu costumava comer isto
quando jovem.
405
00:36:32,776 --> 00:36:34,643
Nunca me fartava deles.
406
00:36:37,073 --> 00:36:38,210
Ainda bem.
407
00:36:38,875 --> 00:36:40,975
Porque isso é o café da manhã
o lanche e o jantar.
408
00:36:49,080 --> 00:36:50,200
Dan.
409
00:36:52,906 --> 00:36:56,288
Sei que te meti em maus lençóis
na empresa de táxi e todo o resto.
410
00:36:58,983 --> 00:37:00,240
Significa muito.
411
00:37:07,056 --> 00:37:09,431
Como é que vou
te levar à Califórnia?
412
00:37:15,917 --> 00:37:17,721
Onde é o aeroporto mais perto?
413
00:37:33,030 --> 00:37:35,451
- Para onde?
- Elmad.
414
00:37:35,537 --> 00:37:37,569
- Mas...
- Nós o levamos lá.
415
00:37:46,164 --> 00:37:46,859
Elmad?
416
00:37:47,220 --> 00:37:49,314
- Talvez seja nos subúrbios.
- Provavelmente.
417
00:37:49,517 --> 00:37:52,853
- Vou ver onde, é você...
- Você o quê?
418
00:37:53,224 --> 00:37:54,496
Cubra as lacunas.
419
00:37:59,136 --> 00:37:59,854
Certo.
420
00:38:01,566 --> 00:38:04,964
Num ápice o meu pai tinha
80 mil dólares de dívida.
421
00:38:05,048 --> 00:38:07,025
E mais quatro embalagens
de computadores no subsolo.
422
00:38:07,088 --> 00:38:07,853
Epa!
423
00:38:09,222 --> 00:38:11,151
Qual é a companhia com o
qual ele trabalhava?
424
00:38:11,225 --> 00:38:13,881
Era a... comp...
425
00:38:15,147 --> 00:38:16,662
Qualquer coisa assim.
426
00:38:16,834 --> 00:38:19,435
- Nunca ouvi falar.
- Já não está ativa.
427
00:38:19,975 --> 00:38:22,114
- Consigo ver o porquê!
- Próxima á direita.
428
00:38:23,130 --> 00:38:23,793
- Direita.
- Certo.
429
00:38:23,872 --> 00:38:24,356
O quê?
430
00:38:29,679 --> 00:38:30,907
Aquela era a minha rua?
431
00:38:30,970 --> 00:38:31,673
- Não!
- Não!
432
00:38:31,916 --> 00:38:36,788
Não, está em obras vamos ter
de usar um atalho.
433
00:38:49,957 --> 00:38:51,357
Direita.
434
00:38:53,301 --> 00:38:55,121
Aqui estamos nós.
435
00:38:57,715 --> 00:38:59,115
São quarenta e oito e cinquenta.
436
00:38:59,843 --> 00:39:00,663
Quanto?
437
00:39:01,054 --> 00:39:01,827
Quarenta e oito.
438
00:39:02,046 --> 00:39:04,507
Quarenta e oito,
é um pouco puxado.
439
00:39:05,049 --> 00:39:06,205
Quanto é que costuma ser?
440
00:39:06,292 --> 00:39:07,692
Vinte cinco.
441
00:39:07,794 --> 00:39:09,764
- Parece bom.
- Vou buscar sua bagagem.
442
00:39:14,214 --> 00:39:16,643
Era a cinquenta e cinco,
rua do colégio 55?
443
00:39:16,706 --> 00:39:19,112
Rua do colégio vinte cinco.
Em que rua é que está?
444
00:39:19,167 --> 00:39:21,799
Esta é a... é a...
445
00:39:22,609 --> 00:39:23,796
Vou ver lá atrás.
446
00:39:28,830 --> 00:39:30,230
Sente-se Mark.
447
00:39:35,794 --> 00:39:37,934
- Para mim já chega.
- Sim.
448
00:39:41,061 --> 00:39:45,248
- Onde é que isto nos leva?
- Acho que até ao Colorado.
449
00:39:45,468 --> 00:39:46,631
Só até aí?
450
00:39:48,137 --> 00:39:50,121
Não tem viajado ultimamente,
não é?
451
00:39:50,825 --> 00:39:52,925
Bem vinda ao resto do mundo.
452
00:39:54,707 --> 00:39:56,909
- Talvez devessemos voltar ao aeroporto!
- Não, por favor.
453
00:39:57,031 --> 00:39:59,002
Vamos continuar, podemos
sempre fazer isto outra vez.
454
00:40:15,516 --> 00:40:16,453
Boa ideia.
455
00:40:17,903 --> 00:40:19,840
Pode ser que melhore
a partir de agora!
456
00:44:38,067 --> 00:44:38,817
Sim?
457
00:44:39,130 --> 00:44:41,356
- Olá.
- Olá.
458
00:44:42,328 --> 00:44:44,265
Vai ser uma pergunta
estranha mas...
459
00:44:44,853 --> 00:44:49,165
Passou aqui um jovem á procura
de um quarto ou outra coisa?
460
00:44:49,739 --> 00:44:50,606
Não.
461
00:44:51,075 --> 00:44:52,475
Perdeu alguém?
462
00:44:52,934 --> 00:44:53,654
Sim.
463
00:44:54,341 --> 00:44:58,106
Eu adormeci no carro, e
quando acordei ele não estava.
464
00:44:58,818 --> 00:45:01,969
Não sei porque parou aqui, ou...
465
00:45:03,368 --> 00:45:05,188
Não sei onde estou.
466
00:45:06,383 --> 00:45:07,469
Desculpe.
467
00:45:07,979 --> 00:45:09,799
Bem, estamos em Boulder.
468
00:45:10,236 --> 00:45:11,262
Quem é Arnold?
469
00:45:11,419 --> 00:45:14,966
Viu alguém lá fora Lynnette?
470
00:45:15,796 --> 00:45:17,483
Não.
471
00:45:17,694 --> 00:45:19,787
- Como é que ele se chama?
- Dan Reeves.
472
00:45:21,960 --> 00:45:23,905
Como o treinador de futebol?
473
00:45:25,075 --> 00:45:25,528
Sim.
474
00:45:25,685 --> 00:45:29,847
O cara com que ela viajava
foi embora enquanto ela dormia.
475
00:45:30,759 --> 00:45:34,603
Meu Deus, vamos estar atentos.
476
00:45:34,838 --> 00:45:36,759
Como é que ele é querida?
477
00:45:37,369 --> 00:45:39,189
Eu tenho uma fotografia.
478
00:45:49,353 --> 00:45:50,753
Surpresa!
479
00:45:53,075 --> 00:45:54,195
Thom!
480
00:45:54,707 --> 00:45:56,176
Isto é clássico.
481
00:45:56,246 --> 00:45:58,449
Meu Deus!
482
00:45:58,512 --> 00:45:59,626
Nem acredito.
483
00:45:59,751 --> 00:46:01,766
Tinha de ver as suas caras.
484
00:46:01,829 --> 00:46:03,063
E continuam assim.
485
00:46:03,212 --> 00:46:04,612
Dan Reeves.
486
00:46:04,799 --> 00:46:08,440
Devia ter avisado que vinha,
isto está uma bagunça.
487
00:46:08,510 --> 00:46:10,688
O seu pai prometeu que
ia dar um jeito.
488
00:46:10,758 --> 00:46:11,878
Queriamos surpreendê-los.
489
00:46:12,165 --> 00:46:16,665
- Está uma grande confusão.
- Mãe, pai esta é a Claire.
490
00:46:17,392 --> 00:46:18,048
Olá.
491
00:46:18,970 --> 00:46:20,852
Olá...
492
00:46:21,369 --> 00:46:22,789
O que te traz aqui?
493
00:46:23,067 --> 00:46:27,770
Tivemos esta ideia maluca de
atravessar o país, e então pensei...
494
00:46:27,980 --> 00:46:30,402
Como conheço alguém
em Boulder então...
495
00:46:30,504 --> 00:46:32,519
Então, veio dirigindo de Nova York
sem mais nem menos.
496
00:46:32,605 --> 00:46:33,386
Sem mais nem menos.
497
00:46:33,441 --> 00:46:36,433
Que divertido,
é muito divertido.
498
00:46:36,683 --> 00:46:38,083
Não acredito.
499
00:46:39,396 --> 00:46:41,372
- Bem, têm fome?
- Não que isso.
500
00:46:41,443 --> 00:46:42,528
Famintos!
501
00:46:42,631 --> 00:46:45,966
Maravilhoso, vem querida
fique à vontade.
502
00:46:46,066 --> 00:46:50,070
Não podemos ficar muito tempo
temos de voltar à estrada, mãe.
503
00:46:50,219 --> 00:46:53,703
O que quer comer querida?
Sente-se aqui.
504
00:46:53,790 --> 00:46:57,264
Perto do papai, isso é
frango à moda da Asia.
505
00:46:57,343 --> 00:46:59,303
É muito bom.
506
00:46:59,366 --> 00:47:01,483
Também tenho bolo de carne,
507
00:47:01,556 --> 00:47:03,299
e salada.
508
00:47:03,532 --> 00:47:05,375
Para mim pode ser bolo de carne.
509
00:47:06,243 --> 00:47:07,643
É bom não é?
510
00:47:07,704 --> 00:47:10,834
São cirurgiôes, este é
o Tod e esta a Marcia
511
00:47:11,218 --> 00:47:15,795
Esta é Gracie, a pequena Olimpia e
já deve de conhecer o do meio.
512
00:47:16,252 --> 00:47:20,384
Se me tivessem avisado da sua
vinda teria feito algo melhor.
513
00:47:20,447 --> 00:47:21,806
Mãe, está ótimo.
514
00:47:21,908 --> 00:47:24,553
- O frango por favor,
- Oh, frango asiático.
515
00:47:25,132 --> 00:47:28,072
- Pratos!
- Do que é mesmo que se trata?
516
00:47:28,432 --> 00:47:31,232
Você sabe, passar um
tempo e essas coisas...
517
00:47:31,315 --> 00:47:34,893
Tinhamos tempo, então
pensamos, porque não?
518
00:47:34,980 --> 00:47:36,739
- Thom.
- Então...
519
00:47:36,943 --> 00:47:38,075
Para onde vão?
520
00:47:38,419 --> 00:47:40,145
Lena, dê-me um pouco
do bolo de carne.
521
00:47:40,997 --> 00:47:44,247
Bem, a minha mãe está em
Vegas e vamos passar por lá.
522
00:47:44,663 --> 00:47:47,045
E também tenho uma
família em San Diego.
523
00:47:47,744 --> 00:47:50,517
Uma garota da Califórnia.
524
00:47:51,322 --> 00:47:52,259
Bem.
525
00:47:54,525 --> 00:47:55,727
Não é bem assim.
526
00:47:56,329 --> 00:48:00,001
- A minha meia irmã e meu pai vivem lá.
- Quantas vezes os foi ver?
527
00:48:00,137 --> 00:48:03,472
Pra lá de vinte, uns vinte anos
ou coisa parecida.
528
00:48:04,168 --> 00:48:05,988
Cresci com a minha mãe.
529
00:48:06,378 --> 00:48:08,088
- Em Vegas?
- Em Vegas.
530
00:48:08,151 --> 00:48:10,494
Atlantic City, Orlando, por aí.
531
00:48:10,593 --> 00:48:13,030
- Como se encontraram?
- Mãe.
532
00:48:13,296 --> 00:48:18,390
Ah, desculpem, se alguém ligasse
pros pais de vez em quando.
533
00:48:18,499 --> 00:48:22,789
E contasse um pouco da sua vida
não seria tão curiosa.
534
00:48:22,895 --> 00:48:26,543
- Mas, então trabalham juntos?
- Não, não, não.
535
00:48:26,629 --> 00:48:29,863
Não propriamente, não duraria
muito como táxista.
536
00:48:32,997 --> 00:48:34,208
Táxista?
537
00:48:35,302 --> 00:48:36,653
Sim como o seu filho.
538
00:48:36,950 --> 00:48:37,870
Thom.
539
00:48:43,238 --> 00:48:44,846
Não sabiam disto.
540
00:48:46,641 --> 00:48:48,461
Você dirige um táxi?
541
00:48:49,000 --> 00:48:49,625
Sim.
542
00:48:50,061 --> 00:48:52,789
Nos tempos livres, só
por diversão.
543
00:48:53,625 --> 00:48:55,807
O que aconteceu com Wall Street?
544
00:48:56,167 --> 00:48:59,479
Não aconteceu nada mãe,
ainda lá está, só que...
545
00:48:59,616 --> 00:49:03,170
tenho um escritório móvel
com internet.
546
00:49:03,358 --> 00:49:05,493
Com satélite e
essas coisas, posso...
547
00:49:05,611 --> 00:49:09,368
entende, não preciso ficar preso
a um escritório, posso trabalhar,
548
00:49:09,558 --> 00:49:11,658
em qualquer lugar,
é só digitar.
549
00:49:12,691 --> 00:49:16,089
- E aí então, eu quero o frango.
- Porquê?
550
00:49:16,308 --> 00:49:17,503
Um táxista?
551
00:49:17,698 --> 00:49:21,840
Porque não,
vivo em Nova York, não é?
552
00:49:22,005 --> 00:49:26,046
Foi sempre um sonho meu,
conhecer aquele transito todo,
553
00:49:26,164 --> 00:49:30,064
Então pensei em começar com um,
antes de uma frota.
554
00:49:30,228 --> 00:49:32,900
- Então pensei...
- Você...
555
00:49:33,583 --> 00:49:34,793
Tem um táxi?
556
00:49:36,348 --> 00:49:38,168
- Está lá fora.
- Aqui?
557
00:49:39,334 --> 00:49:40,178
Você...
558
00:49:41,030 --> 00:49:45,164
- Você veio até aqui de táxi?
- Claro que sim.
559
00:49:45,445 --> 00:49:47,492
Que divertido!
560
00:49:48,770 --> 00:49:49,793
Meu Deus!
561
00:49:50,442 --> 00:49:53,942
- Vocês vieram de Nova York num...
- É incrivél não é?
562
00:49:54,411 --> 00:49:55,531
Uauu!
563
00:49:55,968 --> 00:49:58,260
Uauu, uauu, uauu.
564
00:49:59,178 --> 00:49:59,732
Sim.
565
00:50:00,506 --> 00:50:03,890
É o dos preços únicos ou amarelo?
Sempre gostei do amarelo.
566
00:50:03,961 --> 00:50:05,361
É amarelo.
567
00:50:05,602 --> 00:50:08,667
Bem, se me dão licença
é só um momento.
568
00:50:08,972 --> 00:50:13,448
Claro, se precisar de ir ao banheiro
passando a dispensa, fica à direita.
569
00:50:17,769 --> 00:50:19,589
Quer o bolo de carne
do seu pai?
570
00:50:21,293 --> 00:50:22,042
Frango.
571
00:50:22,886 --> 00:50:25,838
Frango asiático, muito bem.
572
00:50:32,474 --> 00:50:34,006
- Olhem para isto.
- Sim.
573
00:50:34,475 --> 00:50:36,271
- Que divertido.
- Sim.
574
00:50:37,873 --> 00:50:40,214
Quanto é que ele te cobra Claire?
575
00:50:40,808 --> 00:50:44,084
Estou brincando,
estou mesmo brincando.
576
00:50:44,366 --> 00:50:46,515
Foi muito bom te conhecer.
577
00:50:46,594 --> 00:50:49,394
Só queria que tivéssemos
mais tempo juntas.
578
00:50:49,445 --> 00:50:52,934
Não querem ficar para o
café da manhã?
579
00:50:53,020 --> 00:50:57,490
- O seu pai só sai às 10 horas e...
- Não mãe.
580
00:50:58,639 --> 00:50:59,339
Está bem.
581
00:51:07,501 --> 00:51:11,001
Como é que está de dinheiro?
Precisa de algo para a gasolina?
582
00:51:16,915 --> 00:51:17,672
Não.
583
00:51:18,821 --> 00:51:20,094
Bom...
584
00:51:24,168 --> 00:51:25,246
Foi um prazer.
585
00:51:26,590 --> 00:51:29,066
- Tem o telefone dos seus pais?
- Sim.
586
00:51:29,292 --> 00:51:31,628
Está bem, telefone quando
chegar à Califórnia.
587
00:51:32,004 --> 00:51:35,136
- Sim eu telefono.
- Só para sabermos que está bem.
588
00:51:35,466 --> 00:51:37,646
- Boa viagem!
- Obrigado.
589
00:51:59,675 --> 00:52:01,075
Está bem?
590
00:52:06,383 --> 00:52:08,483
Avise-me se quiser trocar.
591
00:52:10,578 --> 00:52:12,398
Não pode dirigir.
592
00:52:13,908 --> 00:52:15,728
Legalmente não.
593
00:53:24,253 --> 00:53:25,237
Claire.
594
00:53:49,817 --> 00:53:50,937
Uau!
595
00:53:56,143 --> 00:53:57,543
Sabia disto?
596
00:53:58,276 --> 00:54:01,076
Nem faço ideia de como
chegamos aqui.
597
00:54:01,448 --> 00:54:03,749
É impressionante... contigo...
598
00:54:05,273 --> 00:54:07,773
dirigindo o carro e tudo.
599
00:54:08,625 --> 00:54:09,745
Devo ter apagado.
600
00:54:10,250 --> 00:54:12,867
Eu apaguei
você aparentemente, entrou...
601
00:54:13,055 --> 00:54:15,226
Num... coma.
602
00:54:15,664 --> 00:54:17,370
Estamos vivos, não estamos?
603
00:54:17,667 --> 00:54:19,268
Vamos entrar no carro e...
604
00:54:19,597 --> 00:54:21,297
descobrir onde está
a auto-estrada.
605
00:54:21,542 --> 00:54:22,995
Aquela em que você saiu?
606
00:54:23,276 --> 00:54:25,253
- Sim.
- Como vamos fazer isso Claire?
607
00:54:25,370 --> 00:54:27,401
Tem por aqui alguma rampa?
Que eu não esteja vendo.
608
00:54:27,448 --> 00:54:28,638
Seguimos as marcas.
609
00:54:28,771 --> 00:54:32,263
Que marcas Claire? A menos que
tenha deixado alguma pista.
610
00:54:32,376 --> 00:54:34,969
- Não à marcas nenhuma.
- Porque está sendo um idiota?
611
00:54:35,095 --> 00:54:37,750
- Eu não quis fazer isto.
- Torna pior as coisas.
612
00:54:37,798 --> 00:54:41,204
Não temos maneira de voltar.
613
00:54:41,281 --> 00:54:43,069
Está bem, você fica aqui.
614
00:54:43,179 --> 00:54:46,500
As ervas daninhas vão gostar mais
do seu sarcasmo do que eu.
615
00:55:01,134 --> 00:55:03,297
É tão legal, não é?
616
00:55:04,141 --> 00:55:05,461
Você ir embora.
617
00:55:09,050 --> 00:55:09,995
Posso?
618
00:55:36,840 --> 00:55:39,660
Qual é o seu diagnóstico
de mentiroso compulsivo?
619
00:55:39,738 --> 00:55:42,410
- Não sou um mentiroso compulsivo.
- Não.
620
00:55:42,713 --> 00:55:44,424
É o tão famoso Dan Reeves.
621
00:55:44,784 --> 00:55:46,213
Aí eu menti.
622
00:55:46,901 --> 00:55:48,346
E em ser terapeuta.
623
00:55:49,034 --> 00:55:50,330
E sobre Wall Street.
624
00:55:50,870 --> 00:55:53,300
E agora mesmo ao afirmar
que não é um mentiroso.
625
00:55:53,370 --> 00:55:56,143
- Vai ser fácil encontrar.
- Sim, muito simples.
626
00:55:56,455 --> 00:55:57,611
Está sempre mentindo.
627
00:55:57,752 --> 00:56:01,241
Não vejo onde está o problema!
Nós somos todos como...
628
00:56:01,773 --> 00:56:03,989
Vamos ser honestos
à cerca de tudo.
629
00:56:04,261 --> 00:56:09,069
E não só, eu detestaria que mexesse
na minha pasta de dentes.
630
00:56:09,234 --> 00:56:13,328
Ou, se lembra daquela cara que fez
quando fizemos amor? Não faça é feia.
631
00:56:13,446 --> 00:56:15,144
Ou, eu queria que fosse
uma modelo.
632
00:56:15,316 --> 00:56:17,808
Eu queria fazer sexo com todas as
pessoas que vi hoje, menos você.
633
00:56:17,891 --> 00:56:19,699
Sentes-se melhor? Eu sinto.
634
00:56:19,948 --> 00:56:21,538
Estou tão feliz de ter dito tudo.
635
00:56:21,710 --> 00:56:26,116
Quero dizer, não me importa dizer
mentiras se elas funcionarem.
636
00:56:28,742 --> 00:56:31,296
As mentiras lá na casa dos
seus pais não funcionaram?
637
00:56:32,617 --> 00:56:34,017
Toda aquela volta?
638
00:56:34,404 --> 00:56:35,568
Para quê?
639
00:56:35,904 --> 00:56:38,285
Eles não querem saber se é
um milionário de Wall Street.
640
00:56:38,364 --> 00:56:39,941
Só querem que seja feliz.
641
00:56:40,020 --> 00:56:42,363
- Como é que sabe isso?
- Por causa da infelicidade deles.
642
00:56:43,770 --> 00:56:45,590
- São?
- Completamente.
643
00:56:46,367 --> 00:56:49,167
O seu pai segura tudo dentro dele,
e a sua mãe...
644
00:56:49,467 --> 00:56:51,287
mal conhece o seu pai.
645
00:56:52,514 --> 00:56:55,452
O que eles tinham quando se casaram
desapareceu à muito tempo.
646
00:56:55,742 --> 00:56:58,579
Não pode ser sempre arco-íris
e corações de chocolate.
647
00:56:58,775 --> 00:57:03,204
Tiveram filhos e responsabilidade
tinham que assentar.
648
00:57:03,528 --> 00:57:05,738
Algumas pessoas assentam
e outras sentam-se.
649
00:57:05,965 --> 00:57:08,488
- É claro à qual você pertence.
- O quê?
650
00:57:08,932 --> 00:57:11,932
Vamos lá, fugiu de Nova York
mais rápido que o Kurt Russel.
651
00:57:12,072 --> 00:57:15,582
E depois exigiu que te levasse de volta
como se te tivesse enganando.
652
00:57:15,676 --> 00:57:19,824
E depois você... queria que te
deixasse num motel no meio do nada.
653
00:57:19,895 --> 00:57:22,924
Quero dizer, decida-se,
é como uma bola de ping pong.
654
00:57:23,048 --> 00:57:25,848
Te dão uma pancadinha e sai voando.
655
00:57:28,678 --> 00:57:31,779
Deixei Nova York, porque peguei
o meu marido tendo um caso.
656
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
Ooh.
657
00:57:36,735 --> 00:57:37,930
Sim, ooh.
658
00:57:39,032 --> 00:57:42,462
Você... o pegou?
659
00:57:43,655 --> 00:57:44,764
Em flagrante.
660
00:57:47,577 --> 00:57:49,584
Havia ali alguma coisa,
com certeza.
661
00:57:50,982 --> 00:57:52,504
Mas você não viu nada?
662
00:57:56,585 --> 00:57:59,905
Não precisei ver nada,
eu apenas sei.
663
00:58:01,148 --> 00:58:05,721
N... Não encontrou e-mails
ou fotos das Bahamas?
664
00:58:07,681 --> 00:58:09,501
Simplesmente soube.
665
00:58:12,150 --> 00:58:13,770
Porque está rindo?
666
00:58:15,369 --> 00:58:16,900
Quando saí da estrada.
667
00:58:17,619 --> 00:58:18,539
Você me pegou.
668
00:58:19,275 --> 00:58:24,744
Isso... isso parece de alguém
à procura de uma saída.
669
00:58:36,002 --> 00:58:37,822
Quanto falta?
670
00:58:37,955 --> 00:58:39,040
Depende.
671
00:58:39,712 --> 00:58:40,634
Do quê?
672
00:58:40,962 --> 00:58:43,532
Para onde vamos.
Mais perto ou longe daqui.
673
00:58:45,423 --> 00:58:46,423
Podemos estar...
674
00:58:46,767 --> 00:58:48,867
a dois dias da estrada
mais próxima.
675
00:58:49,955 --> 00:58:51,275
Grande atitude.
676
00:58:53,351 --> 00:58:58,952
Vamos parar de nos atacar e pensar
numa maneira de sairmos daqui.
677
00:59:00,576 --> 00:59:04,153
- O frio à noite e o calor de amanhã.
- Pode calar-se?
678
00:59:04,738 --> 00:59:06,918
Quer fingir que há um povoado
seguindo aquele horizonte?
679
00:59:07,043 --> 00:59:10,721
Força, prefiro gastar minhas energias
numa maneira de sairmos daqui.
680
00:59:10,990 --> 00:59:12,857
Como, nos manternos quentes.
681
00:59:14,646 --> 00:59:16,735
O que está sugerindo?
682
00:59:21,322 --> 00:59:22,722
Não obrigada.
683
00:59:23,892 --> 00:59:25,986
Não estou falando de...
684
00:59:27,100 --> 00:59:28,225
Como quiser.
685
00:59:28,592 --> 00:59:31,006
Acha que está frio agora?
Espera só um pouco.
686
01:01:03,861 --> 01:01:04,981
Thom.
687
01:01:34,303 --> 01:01:35,703
Já está quase.
688
01:01:36,889 --> 01:01:37,873
Ótimo.
689
01:01:37,944 --> 01:01:40,744
Vamos estar na estrada
daqui a pouco.
690
01:01:46,919 --> 01:01:49,519
Porque é tão envergonhada
para tirar fotografias?
691
01:01:49,873 --> 01:01:52,482
- Não sou fotogênica.
- Não acredito nisso.
692
01:01:53,318 --> 01:01:55,662
- Posso te mostrar fotos da escola.
- Vamos.
693
01:01:55,881 --> 01:01:58,101
Sim, posso te mostrar uma
do terceiro ano.
694
01:01:59,056 --> 01:02:02,095
A minha mãe me fez
uma permanente.
695
01:02:02,415 --> 01:02:03,785
Fiquei muito sexy.
696
01:02:04,043 --> 01:02:05,074
Parece sexy.
697
01:02:05,426 --> 01:02:10,226
E depois me encheu de maquiagem e
me vestiu com uma roupa que odiava.
698
01:02:12,521 --> 01:02:13,841
Parecia um palhaço.
699
01:02:14,490 --> 01:02:16,396
Nem eles ficavam assim tão mal.
700
01:02:18,818 --> 01:02:22,564
De qualquer jeito, anos mais tarde fui
ver o meu pai e a Eve, minha irmã.
701
01:02:22,814 --> 01:02:24,214
Meia irmã.
702
01:02:26,032 --> 01:02:28,242
E a foto estava na geladeira deles.
703
01:02:30,907 --> 01:02:32,016
E ele disse.
704
01:02:32,683 --> 01:02:36,003
Viu, olho para você todos os dias.
705
01:02:40,124 --> 01:02:41,483
Mas não era eu.
706
01:02:43,601 --> 01:02:45,085
Nem era eu no terceiro ano.
707
01:02:49,817 --> 01:02:51,637
Era só uma foto.
708
01:02:55,851 --> 01:02:57,951
Posso tirar uma fotografia?
709
01:02:59,398 --> 01:03:00,359
Não.
710
01:03:00,648 --> 01:03:02,351
- Vamos.
- Não ouviu a história?
711
01:03:02,461 --> 01:03:05,215
Quando for velha, muito velha.
712
01:03:05,598 --> 01:03:07,941
Vai querer partilhar
as suas memórias.
713
01:03:08,325 --> 01:03:12,371
Talvez não um palhaço, mas
uma coisa como esta.
714
01:03:14,490 --> 01:03:16,076
Porque não tira sem mim?
715
01:03:16,233 --> 01:03:19,771
Sem você é como
se fosse um postal.
716
01:03:20,556 --> 01:03:21,102
Está bem.
717
01:03:21,900 --> 01:03:23,720
Toma, dá uma olhada.
718
01:03:26,377 --> 01:03:27,497
Vamos.
719
01:03:28,237 --> 01:03:30,182
Ponha-me de lado da fotografia.
720
01:03:31,715 --> 01:03:35,688
Está vendo, é muito fácil tirar
quando não é só o chão.
721
01:03:39,954 --> 01:03:41,774
Sim, não é a mesma coisa.
722
01:03:45,509 --> 01:03:46,640
Exatamente.
723
01:03:47,945 --> 01:03:49,065
Então.
724
01:03:51,343 --> 01:03:52,780
Posso tirar uma fotografia?
725
01:04:06,366 --> 01:04:09,584
Ao todo são 355.
726
01:04:11,733 --> 01:04:13,272
Pensei que o acerto era pequeno!
727
01:04:13,475 --> 01:04:15,816
Era, mas com a mão de obra são 355.
728
01:04:17,098 --> 01:04:19,410
Não podemos pagar isso,
não podemos pagar.
729
01:04:19,676 --> 01:04:22,876
Desculpe, eu compreendo se
não entender...
730
01:04:22,942 --> 01:04:27,036
perdi a minha carteira 4 estados atrás
e quando digo não podemos pagar
731
01:04:27,106 --> 01:04:28,456
- Estou mesmo falando sério.
- Devia de ter pensado nisso,
732
01:04:28,503 --> 01:04:31,303
antes de estacionar o
carro no deserto.
733
01:04:33,949 --> 01:04:34,628
Certo.
734
01:04:37,011 --> 01:04:40,437
- Telefone para a companhia de táxi.
- Sim, é melhor telefonar à companhia.
735
01:04:40,508 --> 01:04:43,801
De certeza que têm seguro
de viagem ou qualquer coisa.
736
01:04:43,880 --> 01:04:45,528
Este carro não está registado em
nenhuma companhia.
737
01:04:45,614 --> 01:04:47,348
Não tem assistência de seguro.
738
01:04:47,465 --> 01:04:51,308
- Está bem, espere, tenho alguma coisa.
- Que está querendo dizer?
739
01:04:51,388 --> 01:04:53,912
Se fosse um veículo oficial
teria de ter outro tipo de chapa.
740
01:04:54,131 --> 01:04:56,662
Este carro não está
registrado em lugar nenhum.
741
01:04:56,747 --> 01:04:59,325
Só no nome de Thom Covanake.
Está bem?
742
01:05:00,291 --> 01:05:02,009
- Então são.
- 355.
743
01:05:02,322 --> 01:05:04,329
Muito obrigado.
744
01:05:11,610 --> 01:05:13,243
Está bem, espera.
745
01:05:13,517 --> 01:05:16,369
- Tenho consciência que isto é ruim.
- Há mais alguma coisa?
746
01:05:16,690 --> 01:05:17,393
O quê?
747
01:05:18,346 --> 01:05:21,018
Há alguma coisa que ainda
não tenha me dito?
748
01:05:25,396 --> 01:05:27,247
Comprei isto num leilão
na última primavera.
749
01:05:27,325 --> 01:05:30,090
E quando preciso de dinheiro
vou pegar algumas pessoas.
750
01:05:30,286 --> 01:05:32,176
Não é uma coisa que eu
faça a toda hora, eu...
751
01:05:32,239 --> 01:05:34,176
Fui expulso do meu apartamento na
primeira noite que você me viu.
752
01:05:34,247 --> 01:05:36,496
Não te disse porque precisava...
753
01:05:36,671 --> 01:05:40,445
Fazer dinheiro, não te disse
porque estava envergonhado e...
754
01:05:40,892 --> 01:05:42,876
você entende... muito tarde.
755
01:05:46,939 --> 01:05:49,110
E os DVD's na mala são meus.
756
01:05:50,665 --> 01:05:53,798
E na primeira noite que dormiu
lá atrás, olhei pela sua saia.
757
01:05:56,923 --> 01:05:58,043
Muito.
758
01:05:59,353 --> 01:06:04,938
O dinheiro não é meu é dos
meus pais, e eu não lhes pedi.
759
01:06:06,175 --> 01:06:10,541
Roubei-os, e... esta manhã.
760
01:06:12,558 --> 01:06:14,378
Esta manhã eu...
761
01:06:14,925 --> 01:06:18,050
Eu ouvi a auto-estrada e
não te acordei porque queria...
762
01:06:19,261 --> 01:06:21,081
Dormir contigo e...
763
01:06:21,906 --> 01:06:23,042
Você tem um...
764
01:06:25,316 --> 01:06:27,237
Não tem de seguir nisto.
765
01:06:27,597 --> 01:06:32,033
Quero que saiba que eu... estou
farto da maneira que sou e
766
01:06:32,182 --> 01:06:37,186
E... nunca mais vou mentir
para você.
767
01:06:41,363 --> 01:06:42,097
Eu sei.
768
01:08:08,211 --> 01:08:13,281
Eu sei que ele dormirá bem quando
souber que você está bem.
769
01:08:15,742 --> 01:08:17,210
Ele é seu marido, sabia?
770
01:08:17,461 --> 01:08:18,843
Eu sei isso.
771
01:08:19,439 --> 01:08:21,563
Não vou me meter no meio.
772
01:08:24,794 --> 01:08:27,215
Só acho que ele merece uma ligação,
dizendo que está tudo bem.
773
01:08:27,565 --> 01:08:28,494
Telefona.
774
01:08:30,690 --> 01:08:31,471
Talvez.
775
01:08:33,256 --> 01:08:35,732
- Muitos, está bem.
- Tem razão, tem razão.
776
01:08:37,896 --> 01:08:40,005
Já conheceu a outra
metade da Claire, Thom?
777
01:08:40,427 --> 01:08:42,942
Eu... ainda não.
778
01:08:43,793 --> 01:08:47,129
É uma grande descoberta,
é como...
779
01:08:47,309 --> 01:08:51,352
Sete palmos de músculo, me deu
uma linda camisola no natal.
780
01:08:51,433 --> 01:08:53,558
De caxemira, é tão...
781
01:08:53,761 --> 01:08:56,667
- Simplesmente linda.
- De pouco uso aqui em Nevada.
782
01:08:57,673 --> 01:08:59,493
Eu acho que é linda.
783
01:08:59,837 --> 01:09:03,118
Muito melhor que os tacos
de golfe que o Jered me deu.
784
01:09:03,799 --> 01:09:07,353
O que é que vou fazer
com tacos de golfe.
785
01:09:07,428 --> 01:09:09,865
A não ser bater na cabeça de alguém.
786
01:09:09,983 --> 01:09:10,775
Mãe.
787
01:09:14,486 --> 01:09:15,329
Querida.
788
01:09:18,202 --> 01:09:20,475
Recebeu a mensagem acerca
do seu pai, não recebeu?
789
01:09:21,069 --> 01:09:23,169
Sim, partimos para lá de manhã.
790
01:09:25,060 --> 01:09:27,860
- Como se sente em relação a isso.
- Bem.
791
01:09:33,364 --> 01:09:36,192
- Falamos mais tarde.
- Não tem nada para falar.
792
01:09:37,173 --> 01:09:38,540
Ainda não liguei.
793
01:09:39,064 --> 01:09:40,852
Decidi ir vê-lo.
794
01:09:41,402 --> 01:09:42,910
Ainda está no hospital.
795
01:09:45,379 --> 01:09:47,479
Não recebeu a minha mensagem.
796
01:09:48,301 --> 01:09:49,521
Na segunda à noite?
797
01:09:51,604 --> 01:09:53,780
Deixei outra depois dessa.
798
01:10:05,711 --> 01:10:07,296
O funeral é amanhã.
799
01:10:15,181 --> 01:10:16,719
Sinto muito Claire.
800
01:10:21,503 --> 01:10:23,205
Claire! Claire.
801
01:10:23,688 --> 01:10:25,508
Claire, querida!
802
01:10:26,227 --> 01:10:27,836
Está bem, está bem.
803
01:10:27,946 --> 01:10:30,859
Não, não, não, não vamos.
804
01:10:32,132 --> 01:10:34,241
- Não faça isso.
- Sai!
805
01:10:34,700 --> 01:10:35,820
Calma
806
01:10:36,251 --> 01:10:39,149
Vamos só... não, não, não.
807
01:10:41,641 --> 01:10:44,610
Está tudo bem, está tudo bem
estou sempre fazendo isso.
808
01:11:41,109 --> 01:11:42,929
Pegue o meu lixo.
809
01:11:50,769 --> 01:11:51,917
Pegue-o.
810
01:11:52,676 --> 01:11:53,776
O meu lixo.
811
01:11:57,878 --> 01:11:59,502
É só um segundo.
812
01:12:20,347 --> 01:12:21,747
Desculpe.
813
01:12:29,449 --> 01:12:30,569
Vai lá para trás.
814
01:12:54,466 --> 01:12:56,442
As toalhas estão no roupeiro
perto do banheiro.
815
01:12:58,290 --> 01:12:59,516
Obrigado.
816
01:13:08,904 --> 01:13:11,794
Já estou chorando
e ainda não cheguei lá.
817
01:13:13,335 --> 01:13:18,569
Tenho maquiagem, lápis e muitas...
818
01:13:19,334 --> 01:13:22,419
Estou bem vestida? Queria
estar melhor mas não tive tempo.
819
01:13:22,514 --> 01:13:24,459
Está muito bem.
820
01:13:53,205 --> 01:13:55,305
Olha para esta linda casa.
821
01:13:58,700 --> 01:13:59,527
Eve.
822
01:14:00,293 --> 01:14:01,152
Claire.
823
01:14:08,656 --> 01:14:12,148
É toda ternura.
824
01:14:13,304 --> 01:14:15,515
- É tão mexicana.
- Mãe.
825
01:14:15,743 --> 01:14:18,634
- É um elogio.
- Este é o Thom.
826
01:14:18,837 --> 01:14:19,957
Olá.
827
01:14:20,259 --> 01:14:21,594
Prazer em conhecer.
828
01:14:21,667 --> 01:14:24,816
Este é o meu marido Allen,
esta é a Gil.
829
01:14:25,152 --> 01:14:27,670
Prazer em conhecê-la.
830
01:14:27,772 --> 01:14:30,154
- E esta é a Claire.
- Olá Claire.
831
01:14:31,905 --> 01:14:33,807
O meu Deus.
832
01:14:35,026 --> 01:14:37,485
- Erik meu ursão.
- Como está?
833
01:14:37,541 --> 01:14:41,040
- Uso sempre a camisola.
- Não esperava menos.
834
01:14:41,869 --> 01:14:42,989
Olá.
835
01:14:44,878 --> 01:14:47,331
Entrei num avião assim que soube.
836
01:14:48,722 --> 01:14:49,842
Quando foi isso?
837
01:14:52,351 --> 01:14:53,632
A noite passada.
838
01:14:54,296 --> 01:14:57,389
Bem, tinha que voltar a vê-lo.
839
01:14:59,154 --> 01:15:02,302
- Eve, posso usar o seu espelho?
- Sim.
840
01:15:09,116 --> 01:15:10,764
- Thom.
- Eric.
841
01:15:10,999 --> 01:15:12,311
Ouvi falar muito de você.
842
01:15:17,231 --> 01:15:18,918
Claire, vamos falar?
843
01:15:27,554 --> 01:15:29,461
- Quer uma cerveja?
- Sim.
844
01:15:29,665 --> 01:15:30,438
Como foi a viagem?
845
01:15:30,540 --> 01:15:32,516
- Bem...
- Longa.
846
01:15:34,204 --> 01:15:37,789
Neste mês trabalhando juntos,
estávamos muito próximos.
847
01:15:39,867 --> 01:15:42,508
Não sei, acho que gostava de
desabafar sobre nós com alguém.
848
01:15:44,407 --> 01:15:45,250
Não sei.
849
01:15:45,801 --> 01:15:48,809
Durante este tempo nós tivemos
uma grande discussão.
850
01:15:49,090 --> 01:15:53,610
Sei que acabavamos por voltar,
por isso disse para pararmos...
851
01:15:56,657 --> 01:15:58,750
Foi quando você apareceu
e nos descobriu.
852
01:16:00,055 --> 01:16:02,507
A culpa não é dela, está bem?
853
01:16:02,943 --> 01:16:06,443
A culpa é minha, devia de ter parado
antes de tudo se descontrolar.
854
01:16:08,209 --> 01:16:11,826
É uma garota legal, em outras
circunstâncias vocês seriam amigas.
855
01:16:16,674 --> 01:16:18,760
A questão é que eu não
cruzei a linha.
856
01:16:22,880 --> 01:16:24,192
Tem que acreditar nisso.
857
01:16:27,001 --> 01:16:28,782
Acredito que podemos
resolver as coisas.
858
01:16:28,954 --> 01:16:31,836
- Vou trabalhar para ser...
- O quê.
859
01:16:34,799 --> 01:16:35,919
Continuar casado.
860
01:16:38,674 --> 01:16:39,580
Com amor.
861
01:16:42,249 --> 01:16:43,038
Ambos.
862
01:16:46,507 --> 01:16:47,226
Olá.
863
01:16:47,467 --> 01:16:50,607
Desculpem interromper mas
acho que todos já chegaram.
864
01:16:50,719 --> 01:16:51,898
Vem para baixo?
865
01:16:52,515 --> 01:16:55,195
Sim Eve, já vamos.
866
01:17:00,450 --> 01:17:02,083
Quando foi embora eu...
867
01:17:03,971 --> 01:17:05,973
Fiquei perdido.
Chegava em casa e...
868
01:17:06,450 --> 01:17:09,762
a casa estava vazia,
você não estava.
869
01:17:14,880 --> 01:17:16,598
Não quero sentir isso outra vez.
870
01:17:28,529 --> 01:17:31,036
A julgar pelas pessoas
que estão aqui hoje.
871
01:17:31,100 --> 01:17:33,396
Eu penso que é...
872
01:17:34,270 --> 01:17:36,145
desnecessário dizer que
o papai era...
873
01:17:36,512 --> 01:17:38,652
Provavelmente o homem
mais sozinho da terra.
874
01:17:42,854 --> 01:17:44,603
É compreensível ele era...
875
01:17:45,221 --> 01:17:47,321
Muito dificil de conhecer.
876
01:17:48,287 --> 01:17:50,740
Ele não acreditava em
segundas chances.
877
01:17:51,506 --> 01:17:53,279
Mas o que etá feito,
está feito.
878
01:17:56,697 --> 01:17:58,517
Não acredito nisso.
879
01:18:00,775 --> 01:18:02,595
Nós podemos mudar.
880
01:18:03,332 --> 01:18:04,496
Mudamos.
881
01:18:05,903 --> 01:18:09,051
Não temos que levar o arrependimento
para a cova como ele fez.
882
01:18:11,761 --> 01:18:13,861
Podemos ficar livres de tudo isso.
883
01:18:18,116 --> 01:18:19,936
Não morremos com dor.
884
01:18:21,702 --> 01:18:22,822
Passamos por isso.
885
01:18:24,421 --> 01:18:26,241
Deixamos tudo para trás.
886
01:19:50,557 --> 01:19:51,657
Obrigado
887
01:20:14,099 --> 01:20:15,770
Espero que o cheque seja justo.
888
01:20:16,512 --> 01:20:17,590
Está tudo bem.
889
01:20:21,452 --> 01:20:23,029
Vai voltar a Nova York?
890
01:20:23,397 --> 01:20:26,514
Sabe, posso ser duro
em qualquer lugar.
891
01:20:27,318 --> 01:20:29,380
Vou andar na estrada
por um tempo.
892
01:20:33,953 --> 01:20:36,500
Onde é o aeroporto daqui?
893
01:20:37,403 --> 01:20:38,803
Não sei.
894
01:20:39,676 --> 01:20:41,160
Pensei que tinha dito
que não voava.
895
01:20:42,245 --> 01:20:43,659
Já é hora de passar por isso.
896
01:20:44,363 --> 01:20:46,057
Os pilotos sabem o que fazem.
897
01:20:47,800 --> 01:20:49,500
É mais seguro que dirigir.
898
01:20:50,366 --> 01:20:52,037
Depende de quem seja o motorista.
899
01:20:53,741 --> 01:20:56,357
Acho que tem tudo querida,
só falta o lenço que esqueceu.
900
01:21:03,375 --> 01:21:04,770
Thom, você...
901
01:21:04,969 --> 01:21:06,348
Este é o seu carro, hã?
902
01:21:06,841 --> 01:21:07,778
Porquê?
903
01:21:09,599 --> 01:21:11,819
Olha para esta decoração.
904
01:21:13,082 --> 01:21:14,558
Não é um espetáculo?
905
01:21:14,918 --> 01:21:18,238
Sim, parece que ouve
uma festa aqui.
906
01:21:19,326 --> 01:21:21,684
Mas está ótimo, muito bom.
907
01:21:25,770 --> 01:21:27,316
Vou dar uma última olhada.
908
01:21:27,606 --> 01:21:30,707
Parece uma... boa ideia.
909
01:21:45,135 --> 01:21:47,298
- Acho que está tudo bem.
- Não precisa ir.
910
01:21:53,235 --> 01:21:54,635
Que disse?
911
01:21:56,743 --> 01:21:57,863
Disse.
912
01:21:59,323 --> 01:22:00,815
Quem me dera que ficasse.
913
01:22:05,553 --> 01:22:07,029
Não posso fazer isso.
914
01:22:08,311 --> 01:22:09,431
Eu sei.
915
01:22:09,976 --> 01:22:11,096
Claire!
916
01:22:11,702 --> 01:22:12,616
Claire!
917
01:22:16,641 --> 01:22:18,741
Sinto muito pelo seu pai.
918
01:22:20,329 --> 01:22:21,029
Obrigada.
919
01:22:22,415 --> 01:22:23,535
Ele...
920
01:22:25,540 --> 01:22:26,940
Perdeu muito.
921
01:22:41,161 --> 01:22:43,762
É o único que me faz isto.
922
01:22:45,848 --> 01:22:47,668
- Quero camisolas nos natais.
- Claro.
923
01:22:51,435 --> 01:22:53,255
Cuidado, amo vocês.
924
01:22:54,677 --> 01:22:56,497
- Adeus.
- Adeus.
925
01:23:21,221 --> 01:23:23,541
Não precisas ficar assim querido.
926
01:23:24,698 --> 01:23:28,033
Vi o meu partir à 29 anos e
ainda me dói saber que partiu.
927
01:23:33,326 --> 01:23:36,919
Ok, vamos voltar ao papo.
928
01:23:37,577 --> 01:23:41,953
Dirigir 120 km, para vermos...
929
01:23:52,225 --> 01:23:53,810
Vamos, vamos.
930
01:23:57,193 --> 01:23:59,424
Para Border city.
931
01:24:00,331 --> 01:24:02,431
O Dan viu? O que é que ele disse?
932
01:24:04,609 --> 01:24:06,945
Qual é o problema
é o que eu te est...
933
01:24:09,633 --> 01:24:11,453
Sabe de uma coisa, olha...
934
01:24:12,024 --> 01:24:15,203
Está bem, está me dizendo que
passei para aí...
935
01:24:15,272 --> 01:24:18,385
Quatro horas e meia num avião tratando
de uma coisa que nem entendo.
936
01:24:20,297 --> 01:24:22,454
Não, me disse que ele leu.
937
01:24:23,235 --> 01:24:25,640
Certo, pode me dizer
se ele já leu?
938
01:24:26,832 --> 01:24:28,932
Porque não me disse antes?
939
01:24:29,839 --> 01:24:33,573
Faz um favor, a não ser...
940
01:24:51,182 --> 01:24:54,103
- Lar doce lar.
- Lar doce lar.
941
01:24:56,232 --> 01:24:59,732
Se encontrar os meus cílios
manda pra mim, são de cabelo humano.
942
01:24:59,820 --> 01:25:01,414
- Claro que sim.
- O meu telefone está tocando.
943
01:25:01,485 --> 01:25:04,285
É sempre assim
quando estou em casa.
944
01:25:04,826 --> 01:25:06,724
Está tentando dar
uma de doido comigo.
945
01:25:20,250 --> 01:25:22,110
- Alô?
- Olá.
946
01:25:24,591 --> 01:25:27,251
Chegou inteira em casa?
947
01:26:27,982 --> 01:26:31,615
Não, não, não esse... meu Deus,
não esse é o Bill Samorack.
948
01:26:31,686 --> 01:26:33,607
Não, este é o Bill Walls.
949
01:26:33,883 --> 01:26:35,273
O artista.
950
01:26:36,047 --> 01:26:41,350
Lembra-se? Foi o cara que se meteu
numa piscina pendurado pelos pés.
951
01:26:41,491 --> 01:26:44,311
Certo, certo eu me lembro.
952
01:26:44,405 --> 01:26:47,499
Fomos a uma dessas festas em
que estão todos em jaulas.
953
01:26:47,835 --> 01:26:48,491
Certo.
954
01:26:48,773 --> 01:26:53,054
E as pessoas dão-se umas com as
outras, fingindo ser animais selvagens.
955
01:26:53,187 --> 01:26:54,587
O que você era?
956
01:26:55,047 --> 01:26:56,134
Um peru.
957
01:26:57,158 --> 01:26:59,673
O Bill era um golfinho
estava tão fofo.
958
01:26:59,798 --> 01:27:01,198
Meu Deus.
959
01:27:01,858 --> 01:27:03,500
Foi muito bom.
960
01:27:05,681 --> 01:27:07,579
Susana, fico contente por você.
961
01:27:08,151 --> 01:27:11,197
Sim... já era hora, não?
962
01:27:11,315 --> 01:27:12,057
Sim.
963
01:27:14,243 --> 01:27:16,505
Antes que me esqueça,
telefonaram de San Diego.
964
01:27:16,588 --> 01:27:17,959
Por causa do leilão
das celebridades.
965
01:27:18,062 --> 01:27:19,201
Vai poder ir?
966
01:27:19,279 --> 01:27:21,380
Sim, te telefono amanhã de manhã.
967
01:27:21,990 --> 01:27:23,110
Certo.
968
01:27:23,599 --> 01:27:24,544
Certo.
969
01:27:25,527 --> 01:27:27,988
- Então até amanhã, adeus.
- Obrigada Susana.
970
01:28:01,474 --> 01:28:04,442
Olá minha linda irmã, é a Eve.
971
01:28:04,774 --> 01:28:06,657
Feliz Páscoa.
972
01:28:07,015 --> 01:28:08,437
Eu nem sei o que é isso!
973
01:28:08,711 --> 01:28:13,362
Recebi sua mensagem e acho incrível,
escolha um dia que estarei lá.
974
01:28:13,464 --> 01:28:16,829
Vamos comer, surfar, faremos tudo
o que se faz aqui.
975
01:28:16,942 --> 01:28:18,446
Nestas lindas avenidas.
976
01:28:18,649 --> 01:28:21,203
Que são como surfar.
977
01:28:21,292 --> 01:28:24,588
Agora que pensei nisso, de
qualquer maneira telefona, te amo.
978
01:28:26,507 --> 01:28:28,334
Olá, é o Jereck.
979
01:28:29,241 --> 01:28:31,373
Só telefonei para saber que te
mandei a correspondência.
980
01:28:31,459 --> 01:28:33,748
O porteiro me disse que deixava
no seu apartamento.
981
01:28:33,871 --> 01:28:35,871
Só queria ter a certeza
que recebeu.
982
01:28:36,961 --> 01:28:38,781
Espero que esteja bem.
983
01:28:40,875 --> 01:28:42,773
É isso, adeus.
984
01:29:15,440 --> 01:29:17,540
Regresso ao Lar
Thom Colvin
985
01:30:00,454 --> 01:30:01,854
Sobre o Artista.
986
01:30:12,220 --> 01:30:13,665
Saudações de Big Sur.
987
01:30:14,743 --> 01:30:16,563
Não é a mesma coisa.
988
01:32:28,557 --> 01:32:31,550
Legenda: Misturas
PT-BR by DanDee
989
01:32:32,305 --> 01:33:32,167
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm