The Pickup

ID13214250
Movie NameThe Pickup
Release NameThe Pickup
Year2025
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID30445556
Formatsrt
Download ZIP
Download The Pickup (2025).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,333 --> 00:00:53,541 KURÝŘI 3 00:02:07,750 --> 00:02:08,583 {\an8}Zdarec, Mikey. 4 00:02:09,250 --> 00:02:10,582 {\an8}Nemáš novej sestřih? 5 00:02:10,583 --> 00:02:12,915 {\an8}Jo, žena se učí na kadeřnici. Jsou u trvalé. 6 00:02:12,916 --> 00:02:14,082 Sekne ti to. 7 00:02:14,083 --> 00:02:17,083 - Dík, Travisi. - Strčíš do kapsy i Katta Williamse. 8 00:02:18,750 --> 00:02:20,041 Můžu si ji půjčit? 9 00:02:23,375 --> 00:02:24,624 Propisku? 10 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 Jo. 11 00:02:29,125 --> 00:02:30,790 Travisi, řekni něco. 12 00:02:30,791 --> 00:02:32,416 Tak půjčíte mi ji? 13 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 Jo. Pardon. 14 00:02:36,791 --> 00:02:37,875 Díky. 15 00:02:39,833 --> 00:02:40,790 Slušný, Romeo. 16 00:02:40,791 --> 00:02:41,874 Pořádnej náklad. 17 00:02:41,875 --> 00:02:44,374 Ty o nakládačkách víš svoje, co? 18 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 Nezahrávej si, Travisi. 19 00:02:51,041 --> 00:02:52,291 Tohle je pro vás. 20 00:02:53,666 --> 00:02:55,166 Panebože. 21 00:02:58,958 --> 00:03:00,207 Ruce vzhůru! 22 00:03:00,208 --> 00:03:02,332 - Co? - Ruce vzhůru! 23 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 Dejte ruce vzhůru! 24 00:03:04,333 --> 00:03:06,207 Všichni na zem! Mikey! 25 00:03:06,208 --> 00:03:08,499 Promiň. Mikey! Spusť alarm! 26 00:03:08,500 --> 00:03:10,124 Tahle ví, co dělá! 27 00:03:10,125 --> 00:03:11,457 Tady to nevykradete! 28 00:03:11,458 --> 00:03:14,082 Ne s Travisem a Mikeym. Tady hlídám já, v... 29 00:03:14,083 --> 00:03:16,290 First Atlantic Bank. 30 00:03:16,291 --> 00:03:18,207 Chci vidět ruce! Ruce vzhůru! 31 00:03:18,208 --> 00:03:20,124 - Mám je vzhůru. - Na zem! 32 00:03:20,125 --> 00:03:21,499 - To nepůjde. - Proč ne? 33 00:03:21,500 --> 00:03:23,999 - Mám moc obtáhlé rifle. - To je mi fuk! 34 00:03:24,000 --> 00:03:26,332 - Lehněte si. - Ne, nebudu si lehat. 35 00:03:26,333 --> 00:03:28,249 Mikey! Budou z nás hrdinové. 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,374 - Přečtete si to, prosím? - Co? 37 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Sklopte to a přečtěte si ten lístek. 38 00:03:36,666 --> 00:03:37,832 {\an8}OZVI SE MI ZOE 39 00:03:37,833 --> 00:03:39,874 {\an8}Jako jo, ale lístek v bance? 40 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 Přišlo mi to milé. 41 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 To je vtipný. 42 00:03:44,250 --> 00:03:46,624 Díky, žes mě nenahlásila, mimochodem. 43 00:03:46,625 --> 00:03:48,624 Nebo třeba nenechala vyhodit. 44 00:03:48,625 --> 00:03:50,541 Máš štěstí, 45 00:03:51,375 --> 00:03:54,000 že mít na sebe namířenou zbraň mě moc neděsí. 46 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 Fakt? Tak co tě děsí? 47 00:03:59,166 --> 00:04:02,040 To ti povím až za takových dalších pět rund. 48 00:04:02,041 --> 00:04:05,749 Promiň. Tohle je... Nejsem na randění úplně kovanej. 49 00:04:05,750 --> 00:04:08,249 Chystal jsem se tě zastřelit. 50 00:04:08,250 --> 00:04:10,499 Nevěděl jsem, jestli mě nechceš sundat. 51 00:04:10,500 --> 00:04:13,582 A teď tady budou zavírat a rande nám skončí, ale... 52 00:04:13,583 --> 00:04:16,666 Dobře se bavím. Kéž by to tak... 53 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 Ty myslíš, že je po všem? 54 00:04:20,750 --> 00:04:21,582 Rozkošný. 55 00:04:21,583 --> 00:04:23,125 No a není? 56 00:04:24,458 --> 00:04:27,833 Dokud neuvidím tvou uniformu na podlaze mého pokoje, tak ne. 57 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 No to mě poser. 58 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 Ahoj, miláčku. 59 00:04:52,458 --> 00:04:53,541 Kolik je hodin? 60 00:04:53,916 --> 00:04:55,249 Čtyři. 61 00:04:55,250 --> 00:04:57,000 Všechno nejlepší k výročí. 62 00:04:58,041 --> 00:05:00,625 - Všechno nejlepší. - Všechno nejlepší. 63 00:05:02,708 --> 00:05:04,040 Úplně nejlepší. 64 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 Jestli se nepletu, máme 25. výročí, že? 65 00:05:08,416 --> 00:05:09,874 To je myslím dřevěné. 66 00:05:09,875 --> 00:05:12,874 Ne, 25. je stříbrné výročí. 67 00:05:12,875 --> 00:05:15,166 - Určitě? - Jo, je stříbrné. 68 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 Co mi dáš? Předčasný odchod do důchodu? 69 00:05:19,333 --> 00:05:20,832 Konec buzení ve čtyři ráno? 70 00:05:20,833 --> 00:05:24,749 Slibuju, že buzení ve čtyři ráno už je skoro u konce. 71 00:05:24,750 --> 00:05:26,915 Kdepak, miláčku. Ty výpověď nikdy nedáš. 72 00:05:26,916 --> 00:05:28,332 V tom se pleteš. 73 00:05:28,333 --> 00:05:32,249 Protože za šest měsíců budeme mít našetřeno dost na to, 74 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 abychom už byli jenom spolu. 75 00:05:34,416 --> 00:05:35,749 Přesně podle plánu. 76 00:05:35,750 --> 00:05:37,624 Přesně tak. A mám další plán. 77 00:05:37,625 --> 00:05:39,374 Dneska si zajdeme na večeři tam, 78 00:05:39,375 --> 00:05:41,625 kde jsme měli naše první rande. 79 00:05:43,125 --> 00:05:47,582 K Tutoriovi. Oslavit 25. výročí. 80 00:05:47,583 --> 00:05:49,790 - To je milé. - Přesně v osm. Přijď na čas. 81 00:05:49,791 --> 00:05:51,624 - Přijdu. - Řekni: „Nepřijdu pozdě.“ 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,582 Nepřijdu pozdě. 83 00:05:52,583 --> 00:05:55,125 Nepřijdu... A teď španělsky, ať máme jasno. 84 00:05:57,708 --> 00:05:58,666 Co prosím? 85 00:06:00,666 --> 00:06:03,000 Nezapomeň, co jsi řekla. Tak jo. 86 00:06:05,666 --> 00:06:08,374 To jsem pochopil. Že mám zhasnout, že? 87 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Obvykle ještě dodáš... 88 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 Do prdele. 89 00:07:09,375 --> 00:07:10,874 No to teda ne. 90 00:07:10,875 --> 00:07:14,250 Ano, exemplář doručíme ještě dneska. 91 00:07:14,750 --> 00:07:15,832 Zpropadený muzeum. 92 00:07:15,833 --> 00:07:18,374 Swedesborská smyčka? No tak, Clarku. Dnes ne. 93 00:07:18,375 --> 00:07:21,290 - To je uprostřed ničeho. - Seš nejlepší, koho mám. Co je? 94 00:07:21,291 --> 00:07:23,624 Hochu, my máme dneska 25. výročí. 95 00:07:23,625 --> 00:07:25,707 - Potřebuju kratší směnu. - O tom nevím. 96 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 Minulý týden jsem ti to psal. 97 00:07:28,708 --> 00:07:31,207 Jo? Poslal jsi mi telegram? Prozvonil pager? 98 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 Dej to sem. 99 00:07:32,750 --> 00:07:33,708 Víš ty co? 100 00:07:34,375 --> 00:07:35,958 Zapomeň na vzkazy na papíře. 101 00:07:36,458 --> 00:07:39,665 Trasy se uzamkly včera o půlnoci. 102 00:07:39,666 --> 00:07:42,374 Nepodíval ses na telefon, za to si můžeš sám. 103 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 Až si spolu s tvou milou Natalií 104 00:07:44,500 --> 00:07:47,332 konečně otevřete ten váš penzionek, 105 00:07:47,333 --> 00:07:50,582 {\an8}můžeš si harmonogram odemykat a zamykat jak chceš. 106 00:07:50,583 --> 00:07:52,124 Ale teď děláš tady. 107 00:07:52,125 --> 00:07:55,958 Jestli o to nestojíš, vymajzni z mojí vozovny. 108 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 Fajn. Já tu trasu vezmu. 109 00:08:01,458 --> 00:08:04,707 Výborně, to mě moc těší. Děkuji převelice. 110 00:08:04,708 --> 00:08:06,290 S kým jako pojedu? 111 00:08:06,291 --> 00:08:08,791 Kde je Travis? Prdeláči? 112 00:08:09,208 --> 00:08:10,374 Prdeláč? 113 00:08:10,375 --> 00:08:14,916 Trochu vypadá, jako kdyby měl místo ksichtu prdel. 114 00:08:15,416 --> 00:08:18,875 - Zdarec, hošani. - Čau, Travisi. 115 00:08:20,208 --> 00:08:22,624 Kdo si tady zašukal? 116 00:08:22,625 --> 00:08:24,457 Tady ho máme. Tvého nového parťáka. 117 00:08:24,458 --> 00:08:25,790 Ten otravnej zelenáč? 118 00:08:25,791 --> 00:08:28,832 Jo, prdeláč. Užij si to. 119 00:08:28,833 --> 00:08:31,540 Na to, jaká to byla kost, to bylo dost v pohodě. 120 00:08:31,541 --> 00:08:35,166 Hochu, bylo to... Chápeš, ne? Že jo? 121 00:08:35,833 --> 00:08:37,665 Byla to fakt samice. 122 00:08:37,666 --> 00:08:39,957 Úplná nádhera. Vydržel jsem tak čtyři minuty. 123 00:08:39,958 --> 00:08:41,707 Což je samozřejmě novej rekord. 124 00:08:41,708 --> 00:08:43,707 O žloutence nikdo poslouchat nechce. 125 00:08:43,708 --> 00:08:46,540 Máš dvě minuty zpoždění. Už jsi měl být v autě. 126 00:08:46,541 --> 00:08:49,333 A přestaň se usmívat, to si musíš zasloužit. 127 00:08:50,375 --> 00:08:51,790 Mějte se. 128 00:08:51,791 --> 00:08:54,957 Hele, jen chci říct, že je to pocta, dělat s vámi. 129 00:08:54,958 --> 00:08:56,457 Jste tady úplná legenda. 130 00:08:56,458 --> 00:08:58,915 To je mi fuk. Hele, nevím, s kým jsi kdy dělal. 131 00:08:58,916 --> 00:09:01,374 Ale se mnou musíš dělat pořádně. 132 00:09:01,375 --> 00:09:03,582 A nikdy sem nechodíme už v uniformě. 133 00:09:03,583 --> 00:09:05,249 Převlékáme se tady. 134 00:09:05,250 --> 00:09:07,499 Co když nemám čas se převléct, 135 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 protože jsem byl se sexy kočkou? 136 00:09:09,541 --> 00:09:11,540 Tak sem dovalíš s holou prdelí. 137 00:09:11,541 --> 00:09:14,165 Hele, dneska máme se ženou 25. výročí. 138 00:09:14,166 --> 00:09:16,124 Jestli propásnu večeři, 139 00:09:16,125 --> 00:09:19,875 protože se mi kvůli tvýmu ksichtu rozesere harmonogram, 140 00:09:20,500 --> 00:09:21,624 došlápnu si na tě. 141 00:09:21,625 --> 00:09:23,082 - Rozumíme si? - Ano, pane. 142 00:09:23,083 --> 00:09:25,040 - Jen Russi, tykej mi. - Pardon. 143 00:09:25,041 --> 00:09:26,832 - Věci se maj dělat pořádně. - Jistě. 144 00:09:26,833 --> 00:09:29,790 Gratuluju k těm 25 letům. Musíš být moc pyšnej. 145 00:09:29,791 --> 00:09:31,541 Nasrat, zalez do auta. 146 00:09:33,666 --> 00:09:36,624 Máš v plánu něco speciálního? Ohňostroj, 147 00:09:36,625 --> 00:09:37,957 pořádnej dort a tak? 148 00:09:37,958 --> 00:09:39,290 Do toho ti nic není. 149 00:09:39,291 --> 00:09:41,582 Ale když to dáme pod devět hodin, stíhám. 150 00:09:41,583 --> 00:09:43,415 Pod devět? Věděl jsi, 151 00:09:43,416 --> 00:09:46,457 že jízdy jsem u metropolitní policie dal jako nic? 152 00:09:46,458 --> 00:09:49,416 To nemůže být pravda, jinak bys byl polda. 153 00:09:49,833 --> 00:09:52,332 Je to pravda. Jen ostatní sekce se mi nepovedly. 154 00:09:52,333 --> 00:09:54,790 Ale jízdy jsem fakt dal jako nic. 155 00:09:54,791 --> 00:09:57,165 Jo. Taková I6 bude úplně prázdná. 156 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 Pod devět hodin jak prd. 157 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 A ani nemusíme stavět. Víš proč? 158 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 Nabalil jsem si oběd. 159 00:10:04,791 --> 00:10:05,999 No do prdele! 160 00:10:06,000 --> 00:10:08,207 Zavři to, co to je? Co to probůh máš? 161 00:10:08,208 --> 00:10:10,457 Sendvič s masovými koulemi vlastní výroby. 162 00:10:10,458 --> 00:10:12,040 Smrdí to jak bolavá haksna. 163 00:10:12,041 --> 00:10:13,458 Nedám ti ochutnat. 164 00:10:14,833 --> 00:10:17,457 Vole. Ty nepotřebuješ sendvič, ale sprchu. 165 00:10:17,458 --> 00:10:20,041 - Tos od pátku nebyl doma? - Ne. 166 00:10:21,750 --> 00:10:23,874 Odskočil sis, že jo? Nezastavuju. 167 00:10:23,875 --> 00:10:26,207 Kdybych musel, vychčiju se do kastlíku. 168 00:10:26,208 --> 00:10:28,040 Klidně se tam i vyseru. 169 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 Cokoli, abys to včas stihl domů za svou Nat. 170 00:10:32,125 --> 00:10:33,249 Gratuluju k výročí. 171 00:10:33,250 --> 00:10:34,415 Hele, hele. 172 00:10:34,416 --> 00:10:37,624 Nezkracuj mý ženě jméno a nesnaž se tady přefiknout tu sedačku. 173 00:10:37,625 --> 00:10:39,499 - Co je to s tebou? - Pardon. 174 00:10:39,500 --> 00:10:41,666 Jak vůbec víš, jak se jmenuje? 175 00:10:42,541 --> 00:10:43,583 Jsem tvůj syn. 176 00:10:47,958 --> 00:10:49,915 Dělám si prdel. Slyšel jsem to od tebe. 177 00:10:49,916 --> 00:10:51,290 Pardon. 178 00:10:51,291 --> 00:10:53,415 Nevykročil jsi správnou nohou. 179 00:10:53,416 --> 00:10:55,665 Zaslechl jsem to, když jsi telefonoval. 180 00:10:55,666 --> 00:10:56,999 Tak to zase zapomeň. 181 00:10:57,000 --> 00:10:59,790 Nepřijde ti to ujetý, slyšet někoho telefonovat 182 00:10:59,791 --> 00:11:01,957 a schválně ještě poslouchat? 183 00:11:01,958 --> 00:11:03,540 „Jeho žena je Natalie.“ 184 00:11:03,541 --> 00:11:05,290 Když to řekneš jak... Nemá... 185 00:11:05,291 --> 00:11:07,832 - Tak to muselo být. - Prošel jsem kolem. 186 00:11:07,833 --> 00:11:10,040 Nepídil jsem se po jméně Russovy ženy. 187 00:11:10,041 --> 00:11:11,374 Tak mi to přišlo. 188 00:11:11,375 --> 00:11:13,749 Zapomeň na její jméno a neber si ji do huby. 189 00:11:13,750 --> 00:11:14,916 Pětko. 190 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 Co tady ještě čumíte? Vypadněte. 191 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 Polib mi prdel, Clarku! 192 00:11:25,166 --> 00:11:27,915 - Slušný. - Jo, je to hroznej kokot. 193 00:11:27,916 --> 00:11:29,500 V tom máš pravdu. 194 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 OBRNĚNÝ TRANSPORTÉR 195 00:11:57,583 --> 00:11:58,665 Kdo seš? 196 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Kde je Kyle? 197 00:12:00,666 --> 00:12:01,916 Žádnýho neznám. 198 00:12:02,416 --> 00:12:04,832 Zavolali mi, jsem tady. 199 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 Nemáš zač. Kdo seš ty? 200 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 Není kradený, že ne? 201 00:12:09,791 --> 00:12:10,999 To máš fuk. 202 00:12:11,000 --> 00:12:13,125 Stejně se ho nakonec zbavíme. 203 00:12:13,833 --> 00:12:16,207 Akorát závidíš, protože nejezdím 204 00:12:16,208 --> 00:12:18,915 takovou plečkou, jakou máš ty. 205 00:12:18,916 --> 00:12:21,040 Nejsme na přehlídce, J-Lo. 206 00:12:21,041 --> 00:12:23,499 Hej. Nechte toho. 207 00:12:23,500 --> 00:12:24,915 Nedělejte kraviny. 208 00:12:24,916 --> 00:12:26,333 Kde je Kyle? 209 00:12:27,000 --> 00:12:29,749 Jo, tohle. 210 00:12:29,750 --> 00:12:31,125 Jak to jenom říct? 211 00:12:32,291 --> 00:12:33,582 Kyle byl postřelen. 212 00:12:33,583 --> 00:12:34,665 Postřelen? 213 00:12:34,666 --> 00:12:36,999 Jo. Odjistila se mu zbraň v teplákách 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,374 a střelil se do nohy. Nemůže chodit, řídit. 215 00:12:39,375 --> 00:12:40,582 Chtělo to změnu. 216 00:12:40,583 --> 00:12:42,916 Bannere, Miguel. Migueli, Banner. 217 00:12:43,291 --> 00:12:44,333 Těší mě, kámo. 218 00:12:44,833 --> 00:12:46,041 Nelíbí se mi. 219 00:12:46,166 --> 00:12:49,665 Ale ne, tobě se nelíbí? Pojďme si povídat o svých pocitech. 220 00:12:49,666 --> 00:12:52,665 No tak, jde do tuhýho. Buďme profíci. 221 00:12:52,666 --> 00:12:55,874 Za hodinu vyrazí obrněné vozidlo Guardian 1426 222 00:12:55,875 --> 00:12:59,499 ze Swedesbora přes 160 kilometrů dlouhou pustinu do Pleasantvillu. 223 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 On není ani v obraze? 224 00:13:02,125 --> 00:13:04,707 Žádný signál. Odchozí, příchozí, nic. 225 00:13:04,708 --> 00:13:08,083 Máme 70 minut na to, abychom se do něj dostali. A 60 milionů. 226 00:13:08,500 --> 00:13:09,665 No do prdele. 227 00:13:09,666 --> 00:13:11,333 Ale co ochranka? 228 00:13:12,166 --> 00:13:13,416 Ta nebude problém. 229 00:13:14,041 --> 00:13:16,249 Kdyby dělali hrdiny, zabijem je. 230 00:13:16,250 --> 00:13:18,083 Leda by ses bál přitlačit. 231 00:13:18,916 --> 00:13:21,957 Ne, nebojím se přitlačit, chlapečku. 232 00:13:21,958 --> 00:13:23,958 Oba jste velcí chlapáci. 233 00:13:24,458 --> 00:13:26,374 Ale dnes to fakt nebude potřeba. 234 00:13:26,375 --> 00:13:29,582 Tohle je pro mě osobní a nepotřebuju, abyste mi to dojebali. 235 00:13:29,583 --> 00:13:32,457 Mluvíš s náma jako s blbečkama. 236 00:13:32,458 --> 00:13:33,874 Baví mě to? 237 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 Ne. Ale neovlivníš, kdy ti jaká karta přijde. Takže... 238 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 Sázím na tebe. 239 00:13:41,166 --> 00:13:43,666 Další pokerová metafora. No já koukám. 240 00:13:44,000 --> 00:13:45,166 Jaká metafora? 241 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 Aha. 242 00:13:49,958 --> 00:13:51,832 - Bannere? - Za mě dobrý. 243 00:13:51,833 --> 00:13:54,290 Super. Jste chytřejší, než jsem myslela. 244 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 Za pět minut jedeme. Nachystejte se. 245 00:14:04,000 --> 00:14:06,083 Waffle House. 246 00:14:06,791 --> 00:14:10,791 Arby's. „Máma má maso.“ 247 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 ZASTÁVKA 1, ATLANTIC CITY 248 00:14:47,083 --> 00:14:49,083 ZASTÁVKA 2, PLEASANTVILLE 249 00:14:50,625 --> 00:14:53,125 {\an8}ZASTÁVKA 4, BUENA 250 00:14:58,083 --> 00:14:59,250 Promiň, Russi. 251 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 Promiň. 252 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 Máš mi krýt záda. 253 00:15:11,541 --> 00:15:13,416 Jo, promiň. 254 00:15:16,333 --> 00:15:18,624 {\an8}ZASTÁVKA 6, WOODBRIDGE TOWNSHIP 255 00:15:18,625 --> 00:15:20,082 145 KM OD ATLANTIC CITY 256 00:15:20,083 --> 00:15:21,958 143 KM OD ATLANTIC CITY 257 00:15:43,375 --> 00:15:45,332 Je mi ctí jet s tebou. 258 00:15:45,333 --> 00:15:48,291 Už jsem ani nedoufal, protože jsi měl jít do penze 259 00:15:48,416 --> 00:15:49,540 před půl rokem, že? 260 00:15:49,541 --> 00:15:51,124 Do penze? 261 00:15:51,125 --> 00:15:54,207 Kdo mluvil o penzi? Nejdu do penze. 262 00:15:54,208 --> 00:15:55,915 Rozjíždím novou kariéru. 263 00:15:55,916 --> 00:15:59,790 Obrat o 180? V tvejch letech? Zírám, chlape. 264 00:15:59,791 --> 00:16:02,040 To chce koule. Musíš mít nahnáno. 265 00:16:02,041 --> 00:16:03,957 Kdo říkal, že mám nahnáno? 266 00:16:03,958 --> 00:16:06,290 V pohodě, tvoje generace na obraty moc není. 267 00:16:06,291 --> 00:16:08,041 Kolik ti vůbec je? 268 00:16:08,458 --> 00:16:10,332 Kolik si kurva myslíš, že mi je? 269 00:16:10,333 --> 00:16:14,208 Seš černej. Takže vypadáš na 40, ale může ti klidně být 90. 270 00:16:16,750 --> 00:16:19,165 <i>Travisi, kurvafix. Příjem.</i> 271 00:16:19,166 --> 00:16:20,707 Tady Trav. 272 00:16:20,708 --> 00:16:25,832 Tys v pátek nakráčel na pobočku First Atlanticu a namířil na někoho zbraň? 273 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 To už se vyřešilo, chlape. 274 00:16:28,208 --> 00:16:29,499 <i>Nic se nevyřešilo.</i> 275 00:16:29,500 --> 00:16:33,457 Vypověděli nám smlouvu za všechny pobočky. 276 00:16:33,458 --> 00:16:34,457 Je po všem. 277 00:16:34,458 --> 00:16:36,290 <i>Konec, slyšel jsi mě?</i> 278 00:16:36,291 --> 00:16:37,832 <i>Pitomej kokote!</i> 279 00:16:37,833 --> 00:16:39,915 Nechal bys mě to vysvětlit, Clarku? 280 00:16:39,916 --> 00:16:41,874 Nic nechci slyšet. Máš padáka. 281 00:16:41,875 --> 00:16:44,082 Odevzdáš mi odznak a zbraň. Rozumíme si? 282 00:16:44,083 --> 00:16:45,082 <i>Odznak a zbraň...</i> 283 00:16:45,083 --> 00:16:46,999 To seš jako nějakej komisař? No tak. 284 00:16:47,000 --> 00:16:49,082 Stejně už mi ji zabavili. 285 00:16:49,083 --> 00:16:51,040 <i>- Takže smolík.</i> - Víš co? 286 00:16:51,041 --> 00:16:54,499 Představa, že bys mohl být polda, je vyloženě k popukání. 287 00:16:54,500 --> 00:16:58,665 <i>Až bude po všem, neseženeš práci ani u dopravky.</i> 288 00:16:58,666 --> 00:17:00,374 Rozumíme si? 289 00:17:00,375 --> 00:17:01,999 <i>Slyšel jsi mě?</i> 290 00:17:02,000 --> 00:17:04,165 - Jo jo, pokračuj. <i>- Budu!</i> 291 00:17:04,166 --> 00:17:07,082 A kdybych dělal u dopravky, byl bych skvělej! 292 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 <i>- Dostal bys takovejch...</i> - Dej to sem. 293 00:17:15,375 --> 00:17:16,541 Hele, dobrý? 294 00:17:18,625 --> 00:17:19,666 Ne. 295 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Ne. 296 00:17:21,875 --> 00:17:23,415 Jsem mizernej břídil. 297 00:17:23,416 --> 00:17:26,332 Hele, Clarkem se vůbec nezabývej. 298 00:17:26,333 --> 00:17:27,749 Ne, má pravdu. 299 00:17:27,750 --> 00:17:29,540 Kdybych šel ke zkouškám znovu, 300 00:17:29,541 --> 00:17:31,540 stejně bych je zase neudělal. 301 00:17:31,541 --> 00:17:33,290 Hele, to bude dobrý. 302 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Ne, nebude. 303 00:17:34,583 --> 00:17:38,124 Kdo namíří zbraň na nevinnou ženskou? 304 00:17:38,125 --> 00:17:40,624 Stupidní kretén. Moje instinkty nestojí za nic. 305 00:17:40,625 --> 00:17:44,790 Hele, měl bys trochu přidat. To by pomohlo. 306 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 Nikdy ze mě polda nebude. 307 00:17:54,958 --> 00:17:56,415 Táta byl polda. 308 00:17:56,416 --> 00:17:59,040 Tety i strýcové taky. Celá rodina je u policie. 309 00:17:59,041 --> 00:18:00,415 Dokonce i moje dvojče. 310 00:18:00,416 --> 00:18:02,165 Babička byla taky polda? 311 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 Babička nebyla polda. 312 00:18:04,041 --> 00:18:05,458 Jedeš moc pomalu. 313 00:18:09,291 --> 00:18:11,999 Já se 25. výročí nikdy nedočkám. 314 00:18:12,000 --> 00:18:15,165 Nikdo se mnou nebude chtít být navěky. 315 00:18:15,166 --> 00:18:16,083 Nikdo. 316 00:18:17,750 --> 00:18:19,166 Vydrž, Migueli. 317 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 Hele, vidíš to? 318 00:18:23,291 --> 00:18:27,208 Jen se jednou snažím udržet si práci víc jak pět týdnů a teď tohle? 319 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Co dělá? 320 00:18:33,041 --> 00:18:33,916 Hej! 321 00:18:35,958 --> 00:18:38,416 - Objeď je. - Hele, zklidni hormon. 322 00:18:42,916 --> 00:18:44,207 Vytlačil jsi ho ven. 323 00:18:44,208 --> 00:18:45,916 Pardon. 324 00:18:47,958 --> 00:18:50,166 - Elegantní. - Drž hubu, kurva! 325 00:18:51,750 --> 00:18:53,790 Proč jsou na nás pořád nalepení? 326 00:18:53,791 --> 00:18:55,832 Netuším. Nedával jsem pozor 327 00:18:55,833 --> 00:18:58,082 skrz všechen ten pláč a sopel a tak. 328 00:18:58,083 --> 00:19:00,124 Neutahuj si z mých emocí. 329 00:19:00,125 --> 00:19:01,165 Neutahuju si. 330 00:19:01,166 --> 00:19:03,624 Ale blbě se dává pozor, když vedle tebe 331 00:19:03,625 --> 00:19:05,833 někdo prodělává zrovna tohle. 332 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 Tak jo, jde se na věc. 333 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Drž odstup. 334 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Přečteš to? 335 00:19:28,541 --> 00:19:30,375 „Zastavte a nic se vám nestane.“ 336 00:19:31,041 --> 00:19:32,915 Je po nás, věděl jsem to. 337 00:19:32,916 --> 00:19:34,624 Uklidni se. Vzpomeň si na výcvik. 338 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 Jakej? Já dělal 15hodinovej kurz na netu. 339 00:19:37,750 --> 00:19:40,916 10-33. Slyšíme se? 340 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 Jsme bez signálu. 341 00:19:48,625 --> 00:19:49,915 Oni si je předepsali? 342 00:19:49,916 --> 00:19:51,250 JSTE SAMI 343 00:19:51,875 --> 00:19:54,832 Znají naši trasu. Jak ji můžou znát? 344 00:19:54,833 --> 00:19:57,416 Netuším. Beztak to byl Clark. Krysa zasraná. 345 00:20:00,416 --> 00:20:01,540 BRZDA, NEBO SMRT 346 00:20:01,541 --> 00:20:03,332 Hele, má v brázdě chybu. 347 00:20:03,333 --> 00:20:04,540 BRZDA, NEBO SMRT 348 00:20:04,541 --> 00:20:07,124 Ne, nemá. Není tam chyba. 349 00:20:07,125 --> 00:20:09,333 No tak, pánové. Nehrajte si na hrdiny. 350 00:20:10,000 --> 00:20:12,165 Když zastavíme a vydáme jim peníze, 351 00:20:12,166 --> 00:20:14,916 - jaká je šance, že nás oba zabijou? - Na 100 %. 352 00:20:16,583 --> 00:20:18,082 POSLEDNÍ ŠANCE! 353 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 Je to na vás, pánové. 354 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 Asi to bude muset jít po zlém. 355 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Provedu, šéfko. 356 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 Do prdele. 357 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 Slznej plyn! 358 00:20:42,875 --> 00:20:43,708 Kurva. 359 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 Nic nevidím. 360 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 No tak, zastavte. 361 00:20:59,208 --> 00:21:00,750 Co se tam vzadu děje? 362 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 - Vrať se na silnici! - Snažím se! 363 00:21:06,708 --> 00:21:09,083 Mý oči! Nic nevidím! 364 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Nevidím! 365 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 Panebože. To je energeťák? 366 00:21:17,916 --> 00:21:19,665 Je to Monster? 367 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Migueli, sundej to kolo. 368 00:21:23,333 --> 00:21:24,499 Trefa. 369 00:21:24,500 --> 00:21:25,416 Kurva! 370 00:21:27,875 --> 00:21:28,708 Ne! 371 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Do prdele. 372 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 Migueli, co děláš? 373 00:21:36,166 --> 00:21:38,333 Snad si nemyslíš, že to dělám schválně. 374 00:21:42,750 --> 00:21:43,791 Drž se! 375 00:21:46,541 --> 00:21:47,458 Do hajzlu. 376 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 - Co to kurva? - Bacha. 377 00:22:10,666 --> 00:22:13,000 Fakt nevěděli, že se potkáme? 378 00:22:22,166 --> 00:22:23,708 Zatím jsme v cajku! 379 00:22:24,833 --> 00:22:25,999 Zmákli jsme to, chlape. 380 00:22:26,000 --> 00:22:28,790 A ty sis myslel, že vyměknu a zastavím. 381 00:22:28,791 --> 00:22:30,207 Ještě jsme neskončili. 382 00:22:30,208 --> 00:22:33,040 Vycenili zuby, ale my víc. Jsme v pohodě. 383 00:22:33,041 --> 00:22:36,457 Nejbližší poldy máme v Pleasantvillu za dalších 130 kiláků. 384 00:22:36,458 --> 00:22:39,999 Do té doby jsme zde jen my. Nenechali nás jen tak odjet. 385 00:22:40,000 --> 00:22:42,915 Když pojedu 160, jsme tam za 48 minut. 386 00:22:42,916 --> 00:22:47,250 Když to vytáhnu ke 180, jsme tam za 40 minut. 387 00:22:51,000 --> 00:22:52,166 No tak! 388 00:23:00,333 --> 00:23:02,457 Zapadlo vám kolečko. 389 00:23:02,458 --> 00:23:04,957 Říkala jsi, že nebudou dělat problémy. 390 00:23:04,958 --> 00:23:06,999 Lidi jsou nepředvídatelní. 391 00:23:07,000 --> 00:23:08,624 Vem si třeba Miguelovo řízení. 392 00:23:08,625 --> 00:23:09,707 To nebylo hezký. 393 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 Dochází nám čas. 394 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 Plán B. 395 00:23:17,125 --> 00:23:18,041 Kurva. 396 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 Ne. Teď ne. 397 00:23:26,833 --> 00:23:28,332 To ne. 398 00:23:28,333 --> 00:23:30,749 Co děláš? Jeď dál, udrží nás i prasklý. 399 00:23:30,750 --> 00:23:32,582 Ale ne ve 160 km/h. 400 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 Jak rychle můžeme jet? 401 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 Ne dostatečně. 402 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 Musíme sjet z trasy. 403 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 Vytáhni tu pneu sadu. 404 00:23:56,833 --> 00:23:58,665 Jestliže jsme jeli 180, 405 00:23:58,666 --> 00:24:00,832 za jak dlouho nás doženou? 406 00:24:00,833 --> 00:24:02,165 Počkej. 407 00:24:02,166 --> 00:24:05,666 Máme mezi sebou tak 11 kiláků, to by byly tak čtyři minuty. 408 00:24:06,208 --> 00:24:08,540 Úžasný. Proč bys vůbec chtěl k poldům? 409 00:24:08,541 --> 00:24:11,207 Zkus si být dobrej na matiku ve famílii plný poldů. 410 00:24:11,208 --> 00:24:12,249 Nechci být polda. 411 00:24:12,250 --> 00:24:14,832 Chci, aby mě milovali a přijali, jaký jsem. 412 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 Někdo se blíží. 413 00:24:22,291 --> 00:24:23,915 Zkus je zastavit. 414 00:24:23,916 --> 00:24:25,000 Jasný. 415 00:24:31,291 --> 00:24:33,915 Nikdo ti nezastaví, když tam budeš jenom stát. 416 00:24:33,916 --> 00:24:35,291 Ale jo. Jsem běloch. 417 00:24:39,083 --> 00:24:41,625 - Co děláš? - Ten chlápek potřebuje pomoct. 418 00:24:43,083 --> 00:24:44,290 Neber ho. 419 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 No dobře. 420 00:24:47,500 --> 00:24:49,041 Fakt dík! 421 00:24:49,416 --> 00:24:52,540 Z jedoucího auta asi nevypadáš úplně bíle. 422 00:24:52,541 --> 00:24:54,332 Kdybych tě míjel v autě, 423 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 viděl bych to na osminovýho černocha a nezastavil. 424 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 Tak daleko nemohli s píchlým kolem dojet. 425 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 Co je? 426 00:25:16,750 --> 00:25:18,041 Odbočili. 427 00:25:18,791 --> 00:25:20,125 Museli odbočit. 428 00:25:34,208 --> 00:25:35,666 Podej záslepku. Fofrem. 429 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 Jasně, záslepku. 430 00:25:38,833 --> 00:25:39,750 Je to ona? 431 00:25:40,250 --> 00:25:44,041 Ty nezvládneš opravit píchlý kolo? Umíš vůbec něco? Dej to sem. 432 00:25:52,250 --> 00:25:54,916 - Měli bychom vysmahnout. - Jo. 433 00:25:56,250 --> 00:25:57,833 Vrátíme se na hlavní. 434 00:26:13,500 --> 00:26:16,208 Seš v obrněným voze. Přidej. 435 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 Takže kdo s koho? 436 00:26:23,375 --> 00:26:24,832 Bannere, co děláš? 437 00:26:24,833 --> 00:26:26,374 Zařaďte se vedle mě. 438 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 - Šlápni na to. Uhnou. - Tak jo. 439 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 - Do prdele. - Kurva. 440 00:27:08,500 --> 00:27:09,625 Jdeme na to. 441 00:27:13,625 --> 00:27:15,332 - Zastavovací manévr. - Co? 442 00:27:15,333 --> 00:27:18,207 To se učí na jízdách. Zmákl jsem to jako nic. 443 00:27:18,208 --> 00:27:20,041 - Půjdou do hodin. - Co děláš? 444 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 Hej! 445 00:27:27,583 --> 00:27:29,249 To se nepovedlo. 446 00:27:29,250 --> 00:27:31,040 - Nezmákl jsi nic. - Sorry, Russi. 447 00:27:31,041 --> 00:27:33,583 Za dvacet kiláků jsou na signálu. 448 00:27:35,041 --> 00:27:36,957 Cos to provedl? Jsme v kleštích. 449 00:27:36,958 --> 00:27:38,207 Migueli, nastal čas. 450 00:27:38,208 --> 00:27:39,875 Konečně nějaká sranda! 451 00:27:48,958 --> 00:27:50,624 Leze ven z auta. 452 00:27:50,625 --> 00:27:52,000 Co? Další cedule? 453 00:27:57,916 --> 00:27:59,083 Máme ho na zadku. 454 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 Setřes ho! 455 00:28:02,750 --> 00:28:03,583 Kurva drát! 456 00:28:07,500 --> 00:28:08,582 Máš mi pomáhat. 457 00:28:08,583 --> 00:28:10,415 - Objeď ho. - Snažím se. 458 00:28:10,416 --> 00:28:12,375 Drží tam jak blbej. 459 00:28:13,041 --> 00:28:14,290 Dělej něco. 460 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 Zatřes zadkem. Ať se třepe. 461 00:28:17,333 --> 00:28:18,582 Bannere, zpomal je. 462 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Počkej. 463 00:28:23,041 --> 00:28:24,208 Pusť to. 464 00:28:38,750 --> 00:28:39,833 Prořezává se dovnitř. 465 00:28:43,333 --> 00:28:44,666 Zatlač na něj! Jeď! 466 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 Tak pojď! 467 00:28:47,708 --> 00:28:49,041 Už je dlouho neudržím. 468 00:28:50,375 --> 00:28:51,583 Už tam budu. 469 00:28:53,166 --> 00:28:54,208 Zatlač. Zaber. 470 00:28:55,875 --> 00:28:57,875 Neudržím je, jsou moc těžcí. 471 00:29:00,000 --> 00:29:01,666 {\an8}KAMERA 472 00:29:02,750 --> 00:29:05,540 - Co děláš? - Snažím se neumřít. 473 00:29:05,541 --> 00:29:06,833 To znělo hustě. 474 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 Migueli, vyklání se z boku. 475 00:29:16,833 --> 00:29:17,916 Překvápko, zmrde. 476 00:29:21,416 --> 00:29:23,040 - Dobrý? - Ne, není to dobrý! 477 00:29:23,041 --> 00:29:24,624 Vrať se k práci. 478 00:29:24,625 --> 00:29:25,790 On si začal. 479 00:29:25,791 --> 00:29:27,541 Řekni mi, až se zas vykloní. 480 00:29:29,416 --> 00:29:30,333 Teď! 481 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Kurva! 482 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 Co to... 483 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 Čuráku! 484 00:29:43,166 --> 00:29:44,165 Spadla mi pistole. 485 00:29:44,166 --> 00:29:45,500 Nemůžeme přestat střílet? 486 00:29:47,125 --> 00:29:49,915 Žádný strachy. Mám pepřák. 487 00:29:49,916 --> 00:29:52,208 To si ho mám jako strčit do prdele? 488 00:29:53,333 --> 00:29:54,457 Zbývá tak minuta. 489 00:29:54,458 --> 00:29:57,040 Než se dostane dovnitř, tak ty prachy shoří. 490 00:29:57,041 --> 00:30:00,457 Možná máš recht. Dáme jim ty prachy. 491 00:30:00,458 --> 00:30:03,707 Chceš jim je vydat? Není to naše jediný pravidlo? 492 00:30:03,708 --> 00:30:06,416 - Teď se zajímáš o pravidla? - Ne! Nasrat! Dávej! 493 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 Kde jsou? 494 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 Tak kde jsou? 495 00:30:14,250 --> 00:30:15,207 Co to kurva? 496 00:30:15,208 --> 00:30:18,332 To je kotul veverovitý z Kostariky. Tady je ilegální. 497 00:30:18,333 --> 00:30:19,790 Mají obří koule. 498 00:30:19,791 --> 00:30:21,208 Do prdele s ním! 499 00:30:23,166 --> 00:30:25,374 Prasátka, otevřete vrátka! 500 00:30:25,375 --> 00:30:26,458 Hni sebou! 501 00:30:27,416 --> 00:30:29,333 Slyším vás tam. 502 00:30:31,458 --> 00:30:32,541 Co to kurva? 503 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 O co jim jde? 504 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 Amatére. 505 00:30:41,000 --> 00:30:42,874 Bannere, co děláš? Drž pozice. 506 00:30:42,875 --> 00:30:44,541 Ne! 507 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 Poslužte si. 508 00:30:52,125 --> 00:30:53,957 - Fakt skvělý. - Jenom sypej. 509 00:30:53,958 --> 00:30:57,707 <i>Já vítám déšť, haleluja, já vítám déšť...</i> 510 00:30:57,708 --> 00:30:58,750 Ne? Tak nic. 511 00:31:01,041 --> 00:31:01,875 Bacha! 512 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 Přestaň improvizovat. Zpět na místa. 513 00:31:06,791 --> 00:31:07,708 BARVIVO 514 00:31:17,583 --> 00:31:18,499 Zásah! 515 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Hovno vidím. 516 00:31:20,583 --> 00:31:23,249 Jede dál. Hele, má otevřený střešní okno. 517 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 Vidím. 518 00:31:24,708 --> 00:31:26,290 Začínají mě srát. 519 00:31:26,291 --> 00:31:27,458 Tak jo. 520 00:31:31,083 --> 00:31:32,208 Kurva drát. 521 00:31:33,875 --> 00:31:35,666 - Kurva! - Bannere! 522 00:31:38,916 --> 00:31:39,750 Kurva! 523 00:31:53,375 --> 00:31:54,332 Kobe! 524 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 - Reggie Miller. - Kdo? 525 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 Do prdele. 526 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Nasrat. 527 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 Naser si, starochu. 528 00:32:10,500 --> 00:32:11,375 Do prdele! 529 00:32:13,875 --> 00:32:15,665 Zaber, starouši. 530 00:32:15,666 --> 00:32:17,125 Vyhráváš, Russi? 531 00:32:19,625 --> 00:32:21,540 <i>Prdeláči, příjem.</i> 532 00:32:21,541 --> 00:32:22,957 Clarku! Clarku! 533 00:32:22,958 --> 00:32:23,957 <i>Clarku!</i> 534 00:32:23,958 --> 00:32:25,040 Cože? 535 00:32:25,041 --> 00:32:26,875 Máme kurva velký problémy. 536 00:32:27,958 --> 00:32:29,250 <i>Jo, to máš.</i> 537 00:32:30,208 --> 00:32:32,374 Mohl bys chvilku poslouchat? 538 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 <i>- Poslouchej!</i> - Clarku! 539 00:32:35,166 --> 00:32:36,040 Travisi? 540 00:32:36,041 --> 00:32:37,000 Clarku! 541 00:32:38,291 --> 00:32:40,082 Dělej něco. Připoj ho zpátky. 542 00:32:40,083 --> 00:32:42,000 Kurva, zasranej... Kurva! 543 00:32:44,416 --> 00:32:45,666 To bylo hustý. 544 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 Nestihnu svoje výročí! 545 00:32:57,416 --> 00:32:58,500 No kurva. 546 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 Do prdele. 547 00:33:12,541 --> 00:33:15,457 - Tak to má vypadat! - To je ono. 548 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 Tak jo. Fajn. 549 00:33:17,500 --> 00:33:19,874 - Kurva. Není po všem. - Kurva. 550 00:33:19,875 --> 00:33:20,874 Dostaň je. 551 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 To dáš. 552 00:33:23,416 --> 00:33:24,583 Rozjeb ho. 553 00:33:30,708 --> 00:33:31,541 Prásk! 554 00:33:43,333 --> 00:33:44,416 Do prdele. 555 00:33:51,958 --> 00:33:52,833 Mám tě! 556 00:33:54,958 --> 00:33:58,333 - Tomu říkám obrat o 180! - Pak že mojí generaci nejde. 557 00:34:07,500 --> 00:34:08,957 To byla pecka, hochu. 558 00:34:08,958 --> 00:34:10,999 Jason Statham jako vyšitej. 559 00:34:11,000 --> 00:34:14,499 A máme to natočený, takže to můžeme poslat policejní akademii 560 00:34:14,500 --> 00:34:17,832 a vzkázat, ať si to strčí do prdele, protože bych byl dobrej. 561 00:34:17,833 --> 00:34:19,249 Ale dojebal jsem si nohu. 562 00:34:19,250 --> 00:34:21,499 Nohu a chodidlo a kotník. 563 00:34:21,500 --> 00:34:24,249 A meniskus. Natrhl jsem si... Celý záda mám v háji. 564 00:34:24,250 --> 00:34:26,374 Všechno mám v háji. 565 00:34:26,375 --> 00:34:27,874 Co? Jenom z toho? 566 00:34:27,875 --> 00:34:29,832 Jaký jenom? Viděl jsi mě? 567 00:34:29,833 --> 00:34:32,082 Nerozcvičil jsem se, prostě jsem ho vykopl. 568 00:34:32,083 --> 00:34:34,499 - Šílený. - Vždyť to trvalo tak 20 vteřin. 569 00:34:34,500 --> 00:34:37,749 V mým věku se celej rozjebeš klidně i za vteřinu. 570 00:34:37,750 --> 00:34:41,290 Všechno mám v hajzlu. Hýbu se jenom tím šokem. 571 00:34:41,291 --> 00:34:43,415 Ale vypadalo to působivě. 572 00:34:43,416 --> 00:34:46,083 Počkej, jak působivě mi zítra upadne noha. 573 00:34:50,708 --> 00:34:51,833 Jak je? 574 00:35:05,916 --> 00:35:08,625 No nic, Russi. Bylo mi ctí. 575 00:35:09,458 --> 00:35:12,957 Vzkaž laskavě Clarkovi, že se uvidíme v pekle! 576 00:35:12,958 --> 00:35:15,165 A když už nás chceš oddělat, 577 00:35:15,166 --> 00:35:17,749 aspoň ukaž ksicht! Kdo to všechno vyslepičil? 578 00:35:17,750 --> 00:35:19,041 Kdo to byl? 579 00:35:23,583 --> 00:35:26,207 Někdy víš, s kým pojedeš, jindy zase ne. 580 00:35:26,208 --> 00:35:28,749 Swedesborská smyčka vede tady tudy. 581 00:35:28,750 --> 00:35:30,499 Hodinu neuvidíš ani živáčka. 582 00:35:30,500 --> 00:35:33,499 Jo, bez signálu jsme tak 90 minut. 583 00:35:33,500 --> 00:35:35,999 <i>Vozidlo je zabezpečený celkem jednoduše.</i> 584 00:35:36,000 --> 00:35:39,415 Máme akorát pět kamer. Ne, šest. Ale zpomalit obrněný vůz... 585 00:35:39,416 --> 00:35:40,415 Tak 25 kiláků... 586 00:35:40,416 --> 00:35:43,832 Dejte tomu 130 kiláků za hodinu. Někdy i 140. 587 00:35:43,833 --> 00:35:46,291 A tyhle prezidenty mám nejradši. 588 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 - Tý brďo. Bushe? - Jo. 589 00:35:50,125 --> 00:35:51,832 - Budu zvracet. - Buď chlapák. 590 00:35:51,833 --> 00:35:54,958 - Nedopřávej jí to. - Ne, je mi fakt blbě. 591 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 Ne. 592 00:35:57,458 --> 00:36:00,040 Zvracej jenom padavky. Polkni to, krucinál! 593 00:36:00,041 --> 00:36:01,375 Nebyl to Clark. 594 00:36:03,000 --> 00:36:05,540 Je úplně jedno, co teď řekneš. 595 00:36:05,541 --> 00:36:08,624 Víš proč? Seš zločinec a zločinci lžou. 596 00:36:08,625 --> 00:36:10,582 Teď nám nakuká, že to byl jeden z nás. 597 00:36:10,583 --> 00:36:12,249 Ale oba víme, že ne. 598 00:36:12,250 --> 00:36:13,624 Že jo? Nás nerozdělíš. 599 00:36:13,625 --> 00:36:16,165 - Russ a Travis. Nezničitelní. - Ticho. Zvedej se. 600 00:36:16,166 --> 00:36:18,083 - Dobře. - Ty taky. 601 00:36:18,583 --> 00:36:19,625 Otočte se. 602 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 Otočit. 603 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 Proč se tak potíš? 604 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 Jsem nervózní. 605 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 Velký den. 606 00:36:43,291 --> 00:36:45,750 Neboj. Vrátím ti ho, až bude po všem. 607 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 Po všem? Po čem? 608 00:36:48,875 --> 00:36:51,749 Teď se rozhodne, jestli budete dneska slavit, 609 00:36:51,750 --> 00:36:53,207 nebo budete mrtví. 610 00:36:53,208 --> 00:36:56,749 Já bych samozřejmě radši slavil. Že jo, Russi? 611 00:36:56,750 --> 00:36:58,499 To bych taky preferovala. 612 00:36:58,500 --> 00:37:00,999 Nechci vás zabít, ale když budu muset, udělám to. 613 00:37:01,000 --> 00:37:03,874 Vyšachovali jste moje muže a způsobili mi dilema, 614 00:37:03,875 --> 00:37:06,208 kdy buď můžu zapomenout na 60 milionů 615 00:37:06,333 --> 00:37:08,999 a geniální plán, co jsem dávala dohromady dva roky, 616 00:37:09,000 --> 00:37:11,332 nebo ho sfouknout s váma dvěma. 617 00:37:11,333 --> 00:37:12,499 Počkat. S náma? 618 00:37:12,500 --> 00:37:15,832 Ale co ti tvoji kamarádíčci z naší honičky? 619 00:37:15,833 --> 00:37:18,416 Třeba jsou v pohodě, ne? A my můžeme jít. 620 00:37:19,291 --> 00:37:21,957 Nebo to uděláme po tvým, jasně. 621 00:37:21,958 --> 00:37:24,665 Myslíš, že chlap, co vyletěl ve 130 z auta, 622 00:37:24,666 --> 00:37:28,040 a ten, co mu kapsle převrátila auto na střechu, jsou v pohodě? 623 00:37:28,041 --> 00:37:30,582 Jsou mi teď k ničemu a můžete za to vy. 624 00:37:30,583 --> 00:37:31,999 Prachy jsme vyházeli. 625 00:37:32,000 --> 00:37:34,290 Nevím, kdes to vzala, 626 00:37:34,291 --> 00:37:36,624 ale my jsme vezli jenom 300 tisíc. 627 00:37:36,625 --> 00:37:37,832 Ne 60 milionů. 628 00:37:37,833 --> 00:37:38,957 Jo. 629 00:37:38,958 --> 00:37:42,457 Co ten kotul? Mohl by to být ten kotul. 630 00:37:42,458 --> 00:37:44,500 Jaká opice stojí 60 milionů? 631 00:37:44,875 --> 00:37:45,790 Je za sklem. 632 00:37:45,791 --> 00:37:46,832 To je mi... 633 00:37:46,833 --> 00:37:50,374 Jaká podělaná opice by tak asi mohla stát 60 milionů? 634 00:37:50,375 --> 00:37:52,457 - To vozidlo. - Nikdy jsem kotula neviděl. 635 00:37:52,458 --> 00:37:54,540 Jde mi o vaše obrněné vozidlo. 636 00:37:54,541 --> 00:37:57,124 - O auto? - Počkej, co? O naše auto? 637 00:37:57,125 --> 00:38:00,290 Stačilo, abyste vystoupili. Ale teď jsme tady. 638 00:38:00,291 --> 00:38:02,125 A potřebuju vědět, 639 00:38:02,583 --> 00:38:05,458 jestli do toho jdete, nebo nejdete. 640 00:38:06,500 --> 00:38:09,000 „Jdeme” znamená, že budeme žít, že? 641 00:38:10,708 --> 00:38:12,375 A u „nejdeme“ zemřeme? 642 00:38:14,416 --> 00:38:15,750 Těžká volba. 643 00:38:21,250 --> 00:38:23,749 Kdybys prosím Russovi neřekla, že jsme... 644 00:38:23,750 --> 00:38:25,915 Že jsme si zašukali a vše jsi mi vyžvanil? 645 00:38:25,916 --> 00:38:28,332 - Jo, tohle. - Travisi, nejsem monstrum. 646 00:38:28,333 --> 00:38:30,665 Fakt? Držíš nás jako rukojmí. 647 00:38:30,666 --> 00:38:32,916 Protože musím, ne proto, že chci. 648 00:38:35,083 --> 00:38:36,125 To číslo... 649 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 Falešný. 650 00:38:39,041 --> 00:38:39,958 Počkej. 651 00:38:41,291 --> 00:38:42,332 Tys na ně volal? 652 00:38:42,333 --> 00:38:45,207 Jasně že jsem volal. Dělali jsme to do zadku. 653 00:38:45,208 --> 00:38:46,999 Které bych po tom nezavolal? 654 00:38:47,000 --> 00:38:49,582 - Co bych to byl za chlapa? - Jen pro pořádek, 655 00:38:49,583 --> 00:38:52,749 když ti dá holka číslo, počkej pár dní, než jí zavoláš. 656 00:38:52,750 --> 00:38:55,374 Vždyť jsi říkala, že si nechceš na nic hrát. 657 00:38:55,375 --> 00:38:58,207 To nás sblížilo, protože já si taky nechtěl na nic hrát. 658 00:38:58,208 --> 00:39:00,415 Já nechci, ale ostatní holky ano, 659 00:39:00,416 --> 00:39:01,790 takže ti dobře radím. 660 00:39:01,791 --> 00:39:02,916 Díkec. 661 00:39:06,375 --> 00:39:08,708 A ten víkend jsem si užila, abys věděl. 662 00:39:09,083 --> 00:39:10,915 Tak jo. Můžeme. 663 00:39:10,916 --> 00:39:12,540 Jak je tvá ctěná libost. 664 00:39:12,541 --> 00:39:15,625 Hlavní je, aby se Russell dostal domů na výročí. 665 00:39:16,375 --> 00:39:20,416 Na ničem jiném nesejde. 666 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 Kurva. 667 00:39:30,541 --> 00:39:32,916 Vypadáš jako kokot. 668 00:39:35,333 --> 00:39:36,583 Kde je Zoe? 669 00:39:40,208 --> 00:39:41,500 Vybodla se na nás. 670 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 Je v tahu, kámo. 671 00:39:48,833 --> 00:39:50,250 Já tu čubku zabiju. 672 00:39:51,583 --> 00:39:53,583 Nejdřív potřebujem káru. 673 00:39:58,250 --> 00:40:01,458 Za chvilku začne signál. Teď je potřeba zavolat. 674 00:40:02,000 --> 00:40:05,250 A musím připomínat, že je potřeba chovat se normálně? 675 00:40:07,375 --> 00:40:09,582 Tady vůz 1426, příjem. 676 00:40:09,583 --> 00:40:13,375 Volám zasranýho Clarka „Minipéro“ Edwardse. 677 00:40:14,041 --> 00:40:14,874 Co? 678 00:40:14,875 --> 00:40:16,458 Tohle je u něj normální. 679 00:40:17,541 --> 00:40:21,915 Travisi, ztratili jsme váš signál. Kde jste? 680 00:40:21,916 --> 00:40:25,750 Nevím. Beztak je to proto, že je ta tvoje kára kurevská šunka. 681 00:40:26,000 --> 00:40:28,582 <i>Měl jsem tě vyhodit už dávno.</i> 682 00:40:28,583 --> 00:40:30,957 Kéž bys mě teď viděl. 683 00:40:30,958 --> 00:40:32,332 Jo? Proč jako? 684 00:40:32,333 --> 00:40:33,665 <i>Je tak 10:30, že jo?</i> 685 00:40:33,666 --> 00:40:35,790 Takže sis už stihl vytáhnout 686 00:40:35,791 --> 00:40:37,540 proteiňák z ledničky. 687 00:40:37,541 --> 00:40:39,374 O čem to žvaníš? 688 00:40:39,375 --> 00:40:42,708 <i>Takže jo. Moc to nepřeháněj, Clarkoušku.</i> 689 00:40:43,166 --> 00:40:44,582 Ať ti chutná, Clarku. 690 00:40:44,583 --> 00:40:46,083 <i>Co to znamená?</i> 691 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 On s ním něco udělal? 692 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 Co jsi mu s ním udělal? 693 00:40:51,958 --> 00:40:53,874 Nic mu do něj nedal. 694 00:40:53,875 --> 00:40:56,082 Jednoznačně jsem mu do něj něco dal. 695 00:40:56,083 --> 00:40:57,499 Ten vyhazov je na místě. 696 00:40:57,500 --> 00:41:00,165 Tak mám padáka, no a co? Je to fajn historka. 697 00:41:00,166 --> 00:41:02,040 Byl jsem v bance a myslel jsem, 698 00:41:02,041 --> 00:41:04,040 že ji chce někdo vykrást, 699 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 tak jsem na ni namířil zbraň. 700 00:41:06,625 --> 00:41:08,249 To zní jako pořádnej průser. 701 00:41:08,250 --> 00:41:11,124 Pak se do ní zamiloval, ale ona vzala nohy na ramena. 702 00:41:11,125 --> 00:41:13,707 Nezamiloval jsem se. 703 00:41:13,708 --> 00:41:14,915 Ale jo. 704 00:41:14,916 --> 00:41:15,999 Ne, nezamiloval. 705 00:41:16,000 --> 00:41:17,124 - Ale jo. - Ne. 706 00:41:17,125 --> 00:41:19,665 Jestli někdo, tak ona. Proto zmizela. 707 00:41:19,666 --> 00:41:21,165 Spíš se nezamilovala. 708 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 - Myslíš? - Travis. Žádné hovory a žádné zprávy. 709 00:41:26,833 --> 00:41:29,415 Mám nový číslo a ještě ho nemají všichni. 710 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Russ. 711 00:41:31,041 --> 00:41:32,832 Dva hovory. Tři zprávy. 712 00:41:32,833 --> 00:41:36,125 Tý jo, Natalie se pikantností neštítí. 713 00:41:36,791 --> 00:41:39,708 „Těším se na večer.“ „Haló?“ 714 00:41:40,250 --> 00:41:42,624 „Neodpověděl jsi mi na fotku.“ 715 00:41:42,625 --> 00:41:44,749 Zamračený smajlík. Musíš odpovědět. 716 00:41:44,750 --> 00:41:47,415 Mám něco napsat, nebo pošleme radši fotku? 717 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 Nic nedělej. 718 00:41:48,666 --> 00:41:51,083 To je ona. Klid, Russi. 719 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 Zvedni to. 720 00:41:53,916 --> 00:41:56,499 Ne, to není dobrý nápad. 721 00:41:56,500 --> 00:41:58,874 Má v podstatě šestý smysl 722 00:41:58,875 --> 00:42:01,082 a pozná, že něco není v pořádku. 723 00:42:01,083 --> 00:42:02,832 Horší je ji ignorovat. 724 00:42:02,833 --> 00:42:05,582 Zvedni to a řekni jí, že ti šéf přidal další zastávku 725 00:42:05,583 --> 00:42:07,249 a z večeře nic nebude. 726 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Dobře. 727 00:42:10,708 --> 00:42:13,957 Ahoj, miláčku, jak je? Promiň, neměli jsme signál. 728 00:42:13,958 --> 00:42:15,707 <i>Co říkáš na tu fotku?</i> 729 00:42:15,708 --> 00:42:18,832 Je úžasná. Přesně to jsem dneska potřeboval. 730 00:42:18,833 --> 00:42:20,665 <i>To mě mrzí, miláčku. Tak zlé?</i> 731 00:42:20,666 --> 00:42:23,332 Jo, přiřadili mě k tomu zelenáčovi. 732 00:42:23,333 --> 00:42:26,582 <i>To zní zábavně. Hele, neviděl jsi někde můj prstýnek?</i> 733 00:42:26,583 --> 00:42:28,624 <i>Nemůžu ho nikde najít.</i> 734 00:42:28,625 --> 00:42:30,832 Ne, neviděl jsem ho. 735 00:42:30,833 --> 00:42:33,499 Hele, z té večeře nic nebude, 736 00:42:33,500 --> 00:42:35,541 Clark mi napařil další zastávku. 737 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 <i>Další zastávku?</i> 738 00:42:38,791 --> 00:42:40,500 Víš, jakej Clark je. 739 00:42:43,208 --> 00:42:44,249 Miluju tě. 740 00:42:44,250 --> 00:42:46,666 <i>Jasný. Užij si to.</i> 741 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 Tak jo. 742 00:42:49,083 --> 00:42:50,790 To byla tragédie. 743 00:42:50,791 --> 00:42:52,790 Až ji dneska večer uvidíš, řekneš jí, 744 00:42:52,791 --> 00:42:55,250 že jsi u toho koukal do hlavně, a odpustí ti. 745 00:42:59,416 --> 00:43:00,375 Jo, to jsem já. 746 00:43:00,791 --> 00:43:03,499 4300, jih New Jersey. 747 00:43:03,500 --> 00:43:05,041 Natalie Pierceová. 748 00:43:05,708 --> 00:43:08,041 Ozvu se, kdyby byly problémy. 749 00:43:09,416 --> 00:43:10,625 Pojistka. 750 00:43:11,250 --> 00:43:14,541 Když co 30 minut nezavolám, zemře. 751 00:43:18,708 --> 00:43:19,540 Odboč. 752 00:43:19,541 --> 00:43:21,041 - Tady? Ale... - Teď. 753 00:43:21,916 --> 00:43:23,916 Vracíme se do Atlantic City? 754 00:43:24,125 --> 00:43:25,541 Na co se to chystáme? 755 00:43:26,833 --> 00:43:28,957 32 KILOMETRŮ OD ATLANTIC CITY 756 00:43:28,958 --> 00:43:31,750 30 KILOMETRŮ OD ATLANTIC CITY 757 00:43:52,958 --> 00:43:54,916 Jdeme. Oba dva, Honem. 758 00:43:55,708 --> 00:43:59,040 Ale no tak. Co je? Co jsou zač? 759 00:43:59,041 --> 00:44:00,040 Rukojmí. 760 00:44:00,041 --> 00:44:02,540 Dva dospělí muži jako rukojmí. 761 00:44:02,541 --> 00:44:03,582 Drž hubu. 762 00:44:03,583 --> 00:44:05,290 Ne, nejsou. Možná jo. 763 00:44:05,291 --> 00:44:06,540 Hele, změna plánu. 764 00:44:06,541 --> 00:44:07,999 Ti dva jsou ze hry. 765 00:44:08,000 --> 00:44:09,957 A škody jsou větší, než jsme čekali. 766 00:44:09,958 --> 00:44:12,665 Opravíš je? Musím to vědět hned. 767 00:44:12,666 --> 00:44:14,666 - Neopraví. Řekni to. - Neopraví. 768 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 Tak jo, nebo ne? 769 00:44:18,833 --> 00:44:20,832 Hej! Ty nás tady nevidíš? 770 00:44:20,833 --> 00:44:22,207 Nic nevidím. 771 00:44:22,208 --> 00:44:23,832 Ty mě neslyšíš? 772 00:44:23,833 --> 00:44:24,749 Kdepak. 773 00:44:24,750 --> 00:44:25,749 To je zmrd. 774 00:44:25,750 --> 00:44:28,749 Hele, laskavě ty ne-lidi, který ani nevidím... 775 00:44:28,750 --> 00:44:30,290 Dostaň je odtud pryč. 776 00:44:30,291 --> 00:44:32,957 - Nic neřeknou. - My vás slyšíme. 777 00:44:32,958 --> 00:44:35,707 Nestačí, že šeptáte, stejně vás slyšíme. 778 00:44:35,708 --> 00:44:36,707 To je hustý. 779 00:44:36,708 --> 00:44:39,249 Je tady brutální hrobový ticho. 780 00:44:39,250 --> 00:44:41,666 Když nás pustíš, nechám tě ojet mý dvojče. 781 00:44:43,958 --> 00:44:46,040 Vypadá jako já, ale má dlouhý vlasy. 782 00:44:46,041 --> 00:44:47,458 Chceš se nechat zastřelit? 783 00:44:48,083 --> 00:44:49,291 Tak co? 784 00:44:55,125 --> 00:44:56,249 Dej mi hodinu. 785 00:44:56,250 --> 00:44:57,874 - Postarám se o to. - Super. 786 00:44:57,875 --> 00:44:59,665 Sundali bychom je. 787 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 A tohohle zmrda můžu nechat zmizet. 788 00:45:02,750 --> 00:45:03,749 Ye. 789 00:45:03,750 --> 00:45:05,165 Co je to s váma? 790 00:45:05,166 --> 00:45:07,583 Hej, Ye! Taky se tě to týká, Ye. 791 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 Počkejte. 792 00:45:21,541 --> 00:45:25,374 {\an8}Jsem si jistá, že se od teď budete chovat už jenom slušně. 793 00:45:25,375 --> 00:45:27,707 Ale kdybyste potřebovali připomenout... 794 00:45:27,708 --> 00:45:31,207 <i>Výborně. Co ta ruka? Dobrý?</i> 795 00:45:31,208 --> 00:45:34,500 <i>Zvedneš ji takhle? A takhle? Ano?</i> 796 00:45:35,083 --> 00:45:37,457 - Dobrý? <i>- Teď tu druhou.</i> 797 00:45:37,458 --> 00:45:38,749 Jo. 798 00:45:38,750 --> 00:45:42,333 Padám hlady. Něco si dáme. 799 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 Vypadáte vystresovaně. 800 00:45:56,375 --> 00:45:57,791 To nemusíte, stíháme. 801 00:45:58,666 --> 00:46:01,416 O lívance nikdo nemá zájem? Jsou pro všechny. 802 00:46:04,708 --> 00:46:06,916 Ne, ty jsou pro zločince. 803 00:46:07,708 --> 00:46:08,833 Ne, díky. 804 00:46:09,458 --> 00:46:11,207 Byl to náročný den. 805 00:46:11,208 --> 00:46:12,457 Ukradli vám auto 806 00:46:12,458 --> 00:46:15,040 a teď si ještě odpíráte vynikající lívance. 807 00:46:15,041 --> 00:46:17,458 - Každý je má rád. - Ty je taky namáčíš? 808 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 Nikoho takového jsem ještě nepotkal. 809 00:46:21,708 --> 00:46:24,750 - Jo, jinak se moc rozmočí. - Moc se rozmočí, jo. 810 00:46:25,708 --> 00:46:26,832 To je haluz. 811 00:46:26,833 --> 00:46:29,582 Russelli, taky si je namáčíš? 812 00:46:29,583 --> 00:46:31,082 Ne, nenamáčím. 813 00:46:31,083 --> 00:46:33,040 Já je mám rád takhle. 814 00:46:33,041 --> 00:46:34,415 Takhle mám rád lívance. 815 00:46:34,416 --> 00:46:36,332 Pěkně pomačkané. 816 00:46:36,333 --> 00:46:39,040 Všechny pěkně stejně. Na talířku. To je ono. 817 00:46:39,041 --> 00:46:41,874 Pak vezmeme sirup a polejeme. Spoustou, spoustou sirupu. 818 00:46:41,875 --> 00:46:43,832 Takhle mě je naučil jíst dědeček. 819 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 Říkal jim „lívance à la vyser si voko“. 820 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 Rozmočený jako kurva. 821 00:46:49,500 --> 00:46:51,999 Ti dva vás chtěli zabít. 822 00:46:52,000 --> 00:46:54,208 Ale já vím, jak vás z toho dostat. 823 00:46:54,833 --> 00:46:56,415 Půjdeme sedět. 824 00:46:56,416 --> 00:46:59,290 Ne, nepůjdeme. Kdyby nás chytli, donutila nás, ne? 825 00:46:59,291 --> 00:47:02,040 - Bude to dobrý, Russi. - Co když nás odprásknou? 826 00:47:02,041 --> 00:47:04,540 Hele, dneska vás nikdo nezabije. 827 00:47:04,541 --> 00:47:07,625 Leda byste přestali spolupracovat. Ale zatím dobrý. 828 00:47:12,125 --> 00:47:14,915 Co si to tady skládáš? Máš OCD? 829 00:47:14,916 --> 00:47:18,833 Teď byste měli zavřít klapačky a poslouchat. Nebudu se opakovat. My. 830 00:47:19,583 --> 00:47:22,333 Tohle kasino vyloupíme. 831 00:47:22,875 --> 00:47:24,040 <i>Sorrento.</i> 832 00:47:24,041 --> 00:47:26,665 <i>Ve 14:45 vjedeme do Sorrenta,</i> 833 00:47:26,666 --> 00:47:29,124 <i>tedy 15 minut před plánovaným vjezdem.</i> 834 00:47:29,125 --> 00:47:32,540 <i>A vjedeme do podzemky, pěkně pod kamerami.</i> 835 00:47:32,541 --> 00:47:36,624 <i>Proběhne kontrola, nechali jsme změnit číslo vozu.</i> 836 00:47:36,625 --> 00:47:40,874 <i>Transpondér v autě jim nahlásí, že je to aktivní vozidlo.</i> 837 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 Můžou jet. 838 00:47:43,041 --> 00:47:45,124 Zelená a jsme uvnitř. 839 00:47:45,125 --> 00:47:46,625 Budou nás mít za ně. 840 00:47:47,291 --> 00:47:48,208 Co pak? 841 00:47:48,541 --> 00:47:52,790 Každé pondělí tam auto vyzvedává 60 milionů v hotovosti. 842 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 <i>Výdělky za víkend.</i> 843 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 <i>Dneska je vyzvedneme my.</i> 844 00:47:57,916 --> 00:47:59,958 Ale nepojedeme zpátky do vozovny. 845 00:48:02,791 --> 00:48:04,500 My jsme solnička, nebo cukřenka? 846 00:48:05,500 --> 00:48:06,499 Solnička. 847 00:48:06,500 --> 00:48:08,332 Vynikající plán, Russi. 848 00:48:08,333 --> 00:48:11,249 Nemožné bylo ukrást aktivní obrněné vozidlo. 849 00:48:11,250 --> 00:48:13,624 To jsem dokázala. Teď už to bude hračka. 850 00:48:13,625 --> 00:48:15,082 Dovnitř a ven. 851 00:48:15,083 --> 00:48:19,332 Je to dobrý plán. Je chytrý. Ale nebude fungovat. 852 00:48:19,333 --> 00:48:20,499 Vím, že bude. 853 00:48:20,500 --> 00:48:24,166 Hele, všechna kasina obstarává centrální vozovna. 854 00:48:24,750 --> 00:48:27,082 To nejsme my. Neznají nás. 855 00:48:27,083 --> 00:48:30,915 Jestli má ochranka aspoň trochu rozumu, dojde jim, že něco nehraje. 856 00:48:30,916 --> 00:48:35,040 Jednou jsem změnil kolínskou a dva týdny nezavřeli zobáky. 857 00:48:35,041 --> 00:48:36,749 Nebude to fungovat. 858 00:48:36,750 --> 00:48:40,290 Budeš muset odvést tak dobrou práci, že je ani nenapadne pochybovat. 859 00:48:40,291 --> 00:48:41,332 O to vůbec nejde. 860 00:48:41,333 --> 00:48:43,874 Snažím se ujistit, že nikoho neodprásknou. 861 00:48:43,875 --> 00:48:47,624 Protože to se stane. Jestli to zkusíme, zastřelí nás. 862 00:48:47,625 --> 00:48:49,082 Stojí to za to? 863 00:48:49,083 --> 00:48:51,500 Ano. Mně to za to stojí. 864 00:48:57,416 --> 00:48:58,624 Auto je nachystaný. 865 00:48:58,625 --> 00:48:59,749 Je rychlej. 866 00:48:59,750 --> 00:49:01,207 Co to je? Android? 867 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 Nech si ty prachy, potřebuješ je. 868 00:49:04,916 --> 00:49:05,832 Jednorázovka. 869 00:49:05,833 --> 00:49:08,624 Radši bych měl jednorázový véčko než Android. 870 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 Moc vtipný. Tohle si vem. 871 00:49:11,458 --> 00:49:12,666 Budeš to potřebovat. 872 00:49:13,583 --> 00:49:15,166 No tak, bude to potřeba. 873 00:49:19,125 --> 00:49:20,333 Ty pojď se mnou. 874 00:49:22,166 --> 00:49:23,250 Hned jsme zpátky. 875 00:49:24,625 --> 00:49:25,874 A jak půjdu čůrat? 876 00:49:25,875 --> 00:49:27,082 Jestli cekneš... 877 00:49:27,083 --> 00:49:30,624 Jasně, zabiješ mě i Natalii. Vystřílíš to tady. 878 00:49:30,625 --> 00:49:32,457 - Všechny zabiješ. - Máš dobrou paměť. 879 00:49:32,458 --> 00:49:35,875 Protože seš zlounka jako víno. Zavři hubu, to je z Shafta. 880 00:49:36,041 --> 00:49:37,874 Hele. Opatrně. 881 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 Kam ho to vedeš? 882 00:49:40,416 --> 00:49:42,791 Jestli se poseru, budu potřebovat pomoct. 883 00:49:45,500 --> 00:49:46,833 Na co kurva vejráte? 884 00:49:51,291 --> 00:49:52,333 Bože. 885 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Vysvleč se. 886 00:49:57,541 --> 00:49:59,625 Rychlovka před akcičkou? 887 00:50:00,500 --> 00:50:02,666 Chci tvoji uniformu. Dělej. 888 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Jasně. 889 00:50:08,208 --> 00:50:09,416 Pomůžu ti. 890 00:50:11,000 --> 00:50:12,375 Mý koule. 891 00:50:14,458 --> 00:50:18,415 - Pardon, s dovolením. - Pardon, někam spěchám. 892 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 Jo. Já taky. 893 00:50:27,041 --> 00:50:29,249 - Ty ses zamiloval? - Co? 894 00:50:29,250 --> 00:50:31,375 To jsem nikdy neřekl. Ne. 895 00:50:31,708 --> 00:50:33,583 Já si to moc užila. Ty ne? 896 00:50:34,291 --> 00:50:37,250 Ale jo, jasně, užil jsem si to. 897 00:50:38,041 --> 00:50:39,999 Teď se toho o mně můžeš dozvědět víc. 898 00:50:40,000 --> 00:50:42,875 Jo. Seš šílená. Tohle je totální šílenství. 899 00:50:43,625 --> 00:50:45,957 Tebe můžou v práci kdykoli odprásknout. 900 00:50:45,958 --> 00:50:47,250 V čem je to jiný? 901 00:50:48,083 --> 00:50:50,374 No, já nejsem zločinec, takže... 902 00:50:50,375 --> 00:50:52,332 A čí peníze asi tak vozíš? 903 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 Jak si myslíš, že je vydělali? 904 00:50:55,416 --> 00:50:56,791 Poctivou prací? 905 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Sundej si kalhoty. 906 00:51:01,708 --> 00:51:03,208 Jo, to udělám. 907 00:51:20,166 --> 00:51:21,957 Motáš mi hlavu. 908 00:51:21,958 --> 00:51:24,625 - Komplikuješ mi to. - Jo? Čím? 909 00:51:27,208 --> 00:51:29,458 Tohle jsem neplánovala. 910 00:51:31,333 --> 00:51:32,333 Hej! 911 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 Obsazeno. 912 00:51:39,708 --> 00:51:41,916 To jsou ty samý trenky, co jsi měl v pátek? 913 00:51:52,750 --> 00:51:55,124 Určitě pro to je dobrý důvod. 914 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 Kurva. 915 00:51:57,875 --> 00:51:59,041 - Jdeme. - Vždyť jo. 916 00:51:59,750 --> 00:52:02,665 Asi se jenom vrátil k autu. Klídek, chci ti... 917 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 Běž dál. 918 00:52:04,958 --> 00:52:07,332 - Koukáš mi na zadek? - Drž hubu. Jdeme. 919 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 Doleva. 920 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 Hele! 921 00:52:12,375 --> 00:52:13,916 - Seber tu zbraň. - Pracky pryč. 922 00:52:14,958 --> 00:52:16,791 - Máš? - Mám. 923 00:52:19,083 --> 00:52:22,083 Zavolej svým lidem, ať nechají mou ženu na pokoji. 924 00:52:22,500 --> 00:52:24,415 Dobrý, Zo? Seš v pohodě? 925 00:52:24,416 --> 00:52:25,374 Neudělal ti nic? 926 00:52:25,375 --> 00:52:27,290 Co to kurva? Na co se jí to ptáš? 927 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 - Kámoška? - Nevím. 928 00:52:30,458 --> 00:52:31,665 Dej sem tu pistoli. 929 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 - Co? - Dej mi ji. 930 00:52:38,958 --> 00:52:40,457 Co to děláš? Tak počkat. 931 00:52:40,458 --> 00:52:43,999 Seš to ty. To ty seš ta krysa? Ty? 932 00:52:44,000 --> 00:52:45,374 - Ne. - Ano. Jo. 933 00:52:45,375 --> 00:52:46,499 - Jo. - Ne. 934 00:52:46,500 --> 00:52:47,624 - Ne. - Jo. 935 00:52:47,625 --> 00:52:48,874 - Jo. - Ne, nejsem. 936 00:52:48,875 --> 00:52:51,207 - Jo. To ty seš její komplic. - Ne! 937 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 Snažím se... 938 00:52:53,416 --> 00:52:55,499 - Kurva. - Prosím. Střílej. 939 00:52:55,500 --> 00:52:57,665 - Nestřílej. - Neuděláš to, co? A víš proč? 940 00:52:57,666 --> 00:53:00,040 - Protože to je tvůj člověk. - Klid, Russelli. 941 00:53:00,041 --> 00:53:02,707 Odjakživa na všechno jebeš a teď sis chtěl polepšit? 942 00:53:02,708 --> 00:53:04,250 - Je to tak? - Nejsem s ní. 943 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 Mám mu to říct? 944 00:53:07,791 --> 00:53:10,499 - Ne. - Travis technicky vzato je můj člověk. 945 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 Ale nevěděl o tom. To na mě vytáhl zbraň. 946 00:53:14,083 --> 00:53:15,540 A zamiloval se do mě. 947 00:53:15,541 --> 00:53:18,166 Jo. Omlouvám se. Nevěděl jsem to. 948 00:53:18,708 --> 00:53:20,583 - Uhrála to na tebe. - Nemůže za to. 949 00:53:21,791 --> 00:53:23,125 Vím, co dělám. 950 00:53:49,958 --> 00:53:50,999 Kámo. 951 00:53:51,000 --> 00:53:53,166 Vím, že na to neexistuje omluva, 952 00:53:53,500 --> 00:53:56,458 ale co jsem nedal ty testy, nejsem sám sebou. 953 00:53:59,416 --> 00:54:01,666 - Takhle to chceš? - Jo, chci. 954 00:54:02,000 --> 00:54:03,374 Není to od tebe fér. 955 00:54:03,375 --> 00:54:05,749 Tobě nepřijde ani trochu podezřelý, 956 00:54:05,750 --> 00:54:09,083 že na někoho vytáhneš bouchačku a ona hned myslí na sex? 957 00:54:10,833 --> 00:54:14,041 Ty se na něco ptáš, když ti někdo nabízí sex? 958 00:54:14,750 --> 00:54:18,082 Kdybych vytáhl bouchačku a ona na to hned chtěla vlítnout, 959 00:54:18,083 --> 00:54:19,999 měl bych ji za magora. 960 00:54:20,000 --> 00:54:21,957 Notovali jsme si, jasný? 961 00:54:21,958 --> 00:54:23,499 Mělo tě to zarazit. 962 00:54:23,500 --> 00:54:26,375 A pak jí jen tak vysypeš všechno o práci? 963 00:54:26,666 --> 00:54:30,957 To se na rande dělá, Russi. Říkáš tomu druhému o sobě. 964 00:54:30,958 --> 00:54:34,624 Vy mladí všechno vyžvaníte hnedka na potkání. 965 00:54:34,625 --> 00:54:37,040 - Že? Úplně všecko. - Dost jsem ho opila. 966 00:54:37,041 --> 00:54:39,207 Ale otevřel se mi. 967 00:54:39,208 --> 00:54:42,083 Mluvil o svých snech a o rodině, 968 00:54:42,833 --> 00:54:44,832 jak by moc chtěl, aby na něj byli pyšní. 969 00:54:44,833 --> 00:54:46,582 Doufám, že to za to stálo. 970 00:54:46,583 --> 00:54:48,499 Russi, na tebe by to nefungovalo. 971 00:54:48,500 --> 00:54:50,082 Schválně jsem vybrala Travise. 972 00:54:50,083 --> 00:54:51,124 Vidíš? Slyšíš to? 973 00:54:51,125 --> 00:54:54,290 Vybrala si mě. Viděla nás dva a schválně si vybrala mě. 974 00:54:54,291 --> 00:54:55,582 Viděla tě a řekla si, 975 00:54:55,583 --> 00:54:58,499 že schválně tohohle debila potřebuje. 976 00:54:58,500 --> 00:55:01,499 Potřebovala novej odstín debila. Tebe. 977 00:55:01,500 --> 00:55:03,165 - Novej odstín debila? - Jo. 978 00:55:03,166 --> 00:55:06,582 Kdyby se debilové prodávali jako pastelky 979 00:55:06,583 --> 00:55:09,832 a potřeboval bys debila v barvě... Dole by stálo tvoje jméno. 980 00:55:09,833 --> 00:55:11,290 Protože jsem zariskoval? 981 00:55:11,291 --> 00:55:13,290 Nebudu navěky přivázanej k týhle krabici, 982 00:55:13,291 --> 00:55:15,500 protože mám nahnáno. 983 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 Nikdo tady nemá nahnáno. 984 00:55:23,916 --> 00:55:24,958 Aby bylo jasno. 985 00:55:33,958 --> 00:55:37,374 Říkal jsem, že nemám čas, peru prachy. Stav se pozdějc. 986 00:55:37,375 --> 00:55:39,125 Až dohraje písnička. 987 00:55:42,416 --> 00:55:43,458 Jak je, kamaráde? 988 00:55:45,041 --> 00:55:46,624 Moc vám to spolu sluší. 989 00:55:46,625 --> 00:55:49,625 Bude to holčička, nebo chlapeček? 990 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 Otočte se, zadám si kód k sejfu. 991 00:55:56,708 --> 00:55:59,041 To bych být tebou nedělal. 992 00:55:59,833 --> 00:56:00,999 Kde je? 993 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 Kdo? 994 00:56:02,416 --> 00:56:04,500 Nevím, o kom to přesně mluvíš. 995 00:56:05,958 --> 00:56:08,291 Budeš to muset upřesnit. 996 00:56:10,791 --> 00:56:11,666 Do prdele. 997 00:56:12,833 --> 00:56:13,916 Hele, chlapi. 998 00:56:15,208 --> 00:56:17,124 Říkala, že o svý lidi přišla. 999 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 - Kam jeli? - Nevím. 1000 00:56:20,375 --> 00:56:24,250 Fakt nekecám. No tak, lidi. Prosím. 1001 00:56:24,833 --> 00:56:25,791 Jasně. 1002 00:56:26,791 --> 00:56:27,875 Věřím ti. 1003 00:56:41,416 --> 00:56:43,082 30 MINUT DO LOUPEŽE 1004 00:56:43,083 --> 00:56:45,540 29 MINUT DO LOUPEŽE 1005 00:56:45,541 --> 00:56:48,832 Podruhé už se nespálím. 1006 00:56:48,833 --> 00:56:51,582 Russell jde se mnou, ty počkáš tady. 1007 00:56:51,583 --> 00:56:55,624 To jako myslíš, že já se nedostanu ven a celý to neprovalím? 1008 00:56:55,625 --> 00:56:57,624 Přece bys svou milou neohrozil. 1009 00:56:57,625 --> 00:57:00,165 Není to moje milá, jasný? Už je to pasé. 1010 00:57:00,166 --> 00:57:02,124 To už nejsem tvoje vyvolená? 1011 00:57:02,125 --> 00:57:03,124 Nerozhodl jsem se. 1012 00:57:03,125 --> 00:57:05,790 Pořád spolu můžeme odcválat do západu slunce. 1013 00:57:05,791 --> 00:57:08,582 Fajn. Tak to uděláme. Do západu slunce. 1014 00:57:08,583 --> 00:57:11,915 Co kdybychom celej tenhle nesmysl rovnou utnuli? Tu loupež? 1015 00:57:11,916 --> 00:57:13,457 Loupež už se stala. 1016 00:57:13,458 --> 00:57:15,790 Hele, nepřítel nejsem já. 1017 00:57:15,791 --> 00:57:17,457 Mně to tak nepřipadá. 1018 00:57:17,458 --> 00:57:19,999 Tvrdíš, že o prachy tady nejde. 1019 00:57:20,000 --> 00:57:21,415 Ale to ti nežeru. 1020 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 Vždycky jde jenom o prachy. 1021 00:57:24,458 --> 00:57:27,124 Táta tady 17 let dělal sekuriťáka. 1022 00:57:27,125 --> 00:57:29,124 V jedné z restaurací začalo hořet. 1023 00:57:29,125 --> 00:57:33,165 A když začne hořet v kasinu, spustí se ochranný systém trezoru. 1024 00:57:33,166 --> 00:57:35,582 Automaticky se zavře, aby ochránil peníze. 1025 00:57:35,583 --> 00:57:38,125 Ale ochranka zůstane uvězněná uvnitř 1026 00:57:38,791 --> 00:57:40,750 a do několika minut jim dojde kyslík. 1027 00:57:41,291 --> 00:57:43,790 Táta hlídal u ústí chodby, 1028 00:57:43,791 --> 00:57:46,457 ale vyběhl podržet dveře, aby mohli ostatní utéct. 1029 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 On už to nestihl. 1030 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 Udusil se. 1031 00:57:51,250 --> 00:57:54,165 A místo toho, aby nám vyplatili jeho pojistku, 1032 00:57:54,166 --> 00:57:56,624 nám řekli, že kdyby je neběžel zachránit, 1033 00:57:56,625 --> 00:57:58,500 nic by se mu nestalo. 1034 00:57:59,291 --> 00:58:02,291 Kdyby zůstal na svém místě, byl by v pohodě. 1035 00:58:04,791 --> 00:58:06,125 Ale už byl pryč. 1036 00:58:06,791 --> 00:58:08,750 S mámou nám nic nezůstalo. 1037 00:58:10,333 --> 00:58:11,500 Bylo mi 12 let. 1038 00:58:12,666 --> 00:58:13,958 Můj táta zemřel, 1039 00:58:14,791 --> 00:58:16,416 protože peníze byly důležitější. 1040 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 Teď jim něco důležitého seberu já. 1041 00:58:22,041 --> 00:58:23,333 Jejich peníze. 1042 00:58:25,791 --> 00:58:28,665 Celou odplatu jsi naplánovala z lásky k tátovi? 1043 00:58:28,666 --> 00:58:30,624 Naučila ses střílet a řídit? 1044 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 Celé kvůli tomuhle? 1045 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 Jo. 1046 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 To je... 1047 00:58:39,041 --> 00:58:40,125 Fakt rajcovní. 1048 00:58:43,416 --> 00:58:44,875 To s tvým tátou mě mrzí. 1049 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 Připravte se. 1050 00:58:48,750 --> 00:58:51,291 {\an8}Hej. Russelli. 1051 00:58:52,416 --> 00:58:53,541 Vím, že mě vidíš. 1052 00:58:54,625 --> 00:58:57,165 Přesně tak. Koukej fofrem otevřít. 1053 00:58:57,166 --> 00:58:58,624 Otevři dveře. 1054 00:58:58,625 --> 00:59:00,249 - Ahoj, Natalie. - Russelli. 1055 00:59:00,250 --> 00:59:02,332 Ahoj, miláčku. Běž prosím pryč. 1056 00:59:02,333 --> 00:59:04,457 - Taky ty že nestíháš? - Ne. 1057 00:59:04,458 --> 00:59:06,374 - Očividně seš zpátky. - Poslouchej. 1058 00:59:06,375 --> 00:59:08,707 Mně lhát nebudeš. Vzal sis Hispánku! 1059 00:59:08,708 --> 00:59:10,583 Klidně si tě očipuju. 1060 00:59:11,708 --> 00:59:12,875 Ahoj, Natalie. 1061 00:59:14,125 --> 00:59:16,499 To je ten zelenáč, kterého ti přiřadili? 1062 00:59:16,500 --> 00:59:18,499 - Ne. - Je mladá. 1063 00:59:18,500 --> 00:59:20,249 - Nic takového. - Co kdybys... 1064 00:59:20,250 --> 00:59:22,874 Taky bych se být tebou zlobila. Je to moje vina. 1065 00:59:22,875 --> 00:59:25,915 - Co kdybys šla... - Tolik jsem toho o tobě slyšela. 1066 00:59:25,916 --> 00:59:29,290 Jsem Russova nová nadřízená. Byla jsi někdy vevnitř? 1067 00:59:29,291 --> 00:59:31,124 - Ne, nebyla. - Ne, to ne. 1068 00:59:31,125 --> 00:59:33,415 - Ne. - Aha. Tak jo. 1069 00:59:33,416 --> 00:59:35,790 - Ahoj. - Tak teď to tady vidíš. 1070 00:59:35,791 --> 00:59:39,040 - Travis, těší mě. - Jak říkám, je to moje vina. 1071 00:59:39,041 --> 00:59:41,499 - Panebože! - To nic. Dobrý. 1072 00:59:41,500 --> 00:59:42,915 Ano, právě probíhá loupež. 1073 00:59:42,916 --> 00:59:46,290 Ale to nic. Bude to dobrý. Hlavně dělej, jak říká. 1074 00:59:46,291 --> 00:59:47,874 Však samozřejmě. 1075 00:59:47,875 --> 00:59:50,915 Že bych dělala hrdinku kvůli cizím penězům? Má zbraň. 1076 00:59:50,916 --> 00:59:53,708 Přesně. Proč jsi jen nemohla řídit ty. 1077 00:59:53,833 --> 00:59:56,041 - Počkej, oni si hráli na hrdiny? - Jo! 1078 00:59:56,958 --> 00:59:59,707 - Co jako? Pánové chtěli být drsní? - Netuším. 1079 00:59:59,708 --> 01:00:02,790 Pokazil jsi nám 25. výročí, protože sis chtěl hrát na hrdinu? 1080 01:00:02,791 --> 01:00:07,124 Nepokazil jsem nám... To ona, slečna satan, nám pokazila výročí. 1081 01:00:07,125 --> 01:00:09,874 Russi, tos přehnal. Budu tě muset svázat. 1082 01:00:09,875 --> 01:00:12,165 - Příšerná. Příšerný člověk. - Fajn. Dobře. 1083 01:00:12,166 --> 01:00:14,040 - Jestli mu ublížíš... - Složíš mě. 1084 01:00:14,041 --> 01:00:16,207 Složím tě. Pokusím se o to. 1085 01:00:16,208 --> 01:00:17,957 Jak ses dostala přes toho chlapa? 1086 01:00:17,958 --> 01:00:19,083 Jakýho? 1087 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 Nikdo tam není? 1088 01:00:22,375 --> 01:00:24,041 Původně byl. 1089 01:00:24,375 --> 01:00:25,874 Bratránek. Sto babek v kapse. 1090 01:00:25,875 --> 01:00:28,957 Tak šup. Otoč se. 1091 01:00:28,958 --> 01:00:31,583 Říkal jsem, že je dobrá. 1092 01:00:34,375 --> 01:00:35,374 FINÁLNÍ ZÁPAS 1093 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 <i>...hlavní událost nesmíte propásnout!</i> 1094 01:00:41,333 --> 01:00:43,582 <i>Vůz 1530, příjem.</i> 1095 01:00:43,583 --> 01:00:45,208 <i>Příjem, tady Clark.</i> 1096 01:00:45,791 --> 01:00:48,375 <i>Příjezd do Sorrenta za 15 minut.</i> 1097 01:00:48,791 --> 01:00:50,916 {\an8}<i>Rozumím.</i> 1098 01:00:51,708 --> 01:00:56,208 Zůstaneme na téhle lince a budeme hlídat, kde se pohybuje skutečný vůz. 1099 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 15:00, nakládka. 1100 01:01:07,208 --> 01:01:08,833 <i>Počkejte, prověřím je.</i> 1101 01:01:09,625 --> 01:01:10,833 Jedou brzo. 1102 01:01:16,583 --> 01:01:18,916 - Máme je zadržet? <i>- Vteřinku.</i> 1103 01:01:26,166 --> 01:01:29,666 No tak, to nás tady necháte těch pět minut hnít? 1104 01:01:34,750 --> 01:01:36,583 SPOUŠTĚNÍ SYSTÉMU... 1105 01:01:43,041 --> 01:01:43,957 <i>V pořádku.</i> 1106 01:01:43,958 --> 01:01:45,291 Rozumím. Pouštím dál. 1107 01:01:46,875 --> 01:01:48,000 Díkec. 1108 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 Hlavně v klidu. 1109 01:02:06,666 --> 01:02:08,541 Máme 13 minut. Jdeme. 1110 01:02:08,666 --> 01:02:11,582 Ty mi ani neucpeš ničím pusu? 1111 01:02:11,583 --> 01:02:14,332 Není potřeba. Kdyby ses jakkoli ozval, 1112 01:02:14,333 --> 01:02:16,457 zařídím, že se s Russellem už nevrátíme. 1113 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 Konec debaty. 1114 01:02:20,583 --> 01:02:21,874 Taky tě miluju. 1115 01:02:21,875 --> 01:02:25,208 Nic nedělej. Splň, co je potřeba, a dostaň nás odtud. 1116 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 Jdeme. 1117 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 To bylo moc hezké. 1118 01:02:30,416 --> 01:02:32,041 Mně pusu nedáš? 1119 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 Kde je Mark a Jax? 1120 01:02:44,333 --> 01:02:45,541 Prohodili nás. 1121 01:02:48,458 --> 01:02:50,208 - No... - Vy jste to neslyšel? 1122 01:02:50,916 --> 01:02:52,041 Ne. Co? 1123 01:02:52,416 --> 01:02:53,874 Vzali si osobní volno. 1124 01:02:53,875 --> 01:02:56,625 Potkali se s nějakým blbem, co chtěl vydělat. 1125 01:02:58,666 --> 01:03:02,291 Jo. Naštěstí to dali v klidu. Týpka pak na útěku zastřelili. 1126 01:03:03,625 --> 01:03:04,958 Jako obvykle. 1127 01:03:11,291 --> 01:03:13,707 Kterej blb by zkoušel vykrást obrněné vozidlo? 1128 01:03:13,708 --> 01:03:15,875 Jenom ti nejblbější. 1129 01:03:27,125 --> 01:03:28,000 Příjem. 1130 01:03:33,166 --> 01:03:34,415 <i>Kde jste, hovada?</i> 1131 01:03:34,416 --> 01:03:37,583 <i>Na cestě do Sorrenta, příjezd za deset minut.</i> 1132 01:03:40,916 --> 01:03:42,207 Jsou tam moc dlouho. 1133 01:03:42,208 --> 01:03:45,124 - Jdu se podívat. - Hele, zklidni hormon. 1134 01:03:45,125 --> 01:03:47,749 Nic nedělej. Má tam Russella. 1135 01:03:47,750 --> 01:03:49,290 O nic se nesnaž. 1136 01:03:49,291 --> 01:03:50,875 Nebudu se o nic snažit. 1137 01:03:51,625 --> 01:03:54,207 Bezpečí Zo bych nikdy neohrozil, jasný? 1138 01:03:54,208 --> 01:03:55,500 Kdo je Zo? 1139 01:03:56,125 --> 01:03:58,290 Zoe. Ta holka, co nás unesla. 1140 01:03:58,291 --> 01:04:00,624 Aspoň myslím, že se tak fakt jmenuje. 1141 01:04:00,625 --> 01:04:03,833 O tom by nelhala, že ne? Nevím určitě. 1142 01:04:06,625 --> 01:04:08,041 Dojebal jsem to. 1143 01:04:48,666 --> 01:04:49,665 To je ono. Tady. 1144 01:04:49,666 --> 01:04:51,540 Kriste, pořád jsou tady. Pardon. 1145 01:04:51,541 --> 01:04:53,999 Před 30 minutami měli odcházet. 1146 01:04:54,000 --> 01:04:56,832 S vámi je radost pracovat. Tady, prosím. 1147 01:04:56,833 --> 01:04:59,332 - Tady, dámy. Prohnout záda. - Ty červené šaty. 1148 01:04:59,333 --> 01:05:01,791 - Sebevědomě. - Sbalíme náklad a půjdeme. 1149 01:05:02,208 --> 01:05:05,832 Oni na něm sedí. Týpek mi podělal celej den. 1150 01:05:05,833 --> 01:05:07,583 Ještě pár tady. 1151 01:05:08,500 --> 01:05:10,165 Víš, co je nejhorší? 1152 01:05:10,166 --> 01:05:13,166 Zabouchl jsem se. Zamiloval jsem se. 1153 01:05:14,000 --> 01:05:15,624 Víš, jak stupidně to zní? 1154 01:05:15,625 --> 01:05:16,790 Jo, ale... 1155 01:05:16,791 --> 01:05:19,749 Jestli to přežijeme, stejně už ji nikdy neuvidíš. 1156 01:05:19,750 --> 01:05:21,957 - To nevíš. - Ale vím. 1157 01:05:21,958 --> 01:05:23,915 - Lásce neporučíš. - Travisi. 1158 01:05:23,916 --> 01:05:25,165 Lásce neporučíš. 1159 01:05:25,166 --> 01:05:27,499 - Co je to s tebou? - Spousta věcí. 1160 01:05:27,500 --> 01:05:30,624 Nemám dobrej den. Nejsem polda. Kvůli mně nás chytli. 1161 01:05:30,625 --> 01:05:33,125 Jsme rukojmí. Ztratil jsem tvůj snubák. 1162 01:05:33,416 --> 01:05:34,541 Můj snubák? 1163 01:05:36,250 --> 01:05:37,458 Co je s ním? 1164 01:05:38,041 --> 01:05:39,125 Co je s ním? 1165 01:05:41,791 --> 01:05:44,290 Tady, šampióne. To je ono. Nádhera. 1166 01:05:44,291 --> 01:05:47,499 Ještě tak pět, deset minutek. 1167 01:05:47,500 --> 01:05:49,332 Dámy, sem, prosím. Dobrá práce. 1168 01:05:49,333 --> 01:05:50,832 To je ono, teď to má grády. 1169 01:05:50,833 --> 01:05:52,832 Postarám se o to. 1170 01:05:52,833 --> 01:05:55,957 Šampión přepisuje dějiny. Dámy, pěkně prohnout zádíčka... 1171 01:05:55,958 --> 01:05:57,415 Jak je, šampióne? 1172 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 Jsem velká fanynka, chlape. 1173 01:06:00,791 --> 01:06:03,874 Jenom jsem chtěla říct, že s ním nesouhlasím. 1174 01:06:03,875 --> 01:06:06,583 Nejseš ničí zpropadená čubka. 1175 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 Co prosím? 1176 01:06:08,875 --> 01:06:13,457 Cortez. Nahoře si honí triko, že seš v podstatě jeho čuba. 1177 01:06:13,458 --> 01:06:14,999 Normálně před kamerama. 1178 01:06:15,000 --> 01:06:17,874 Zmiňoval i tvou rodinu. Dokonce vytáhl tvoji mámu. 1179 01:06:17,875 --> 01:06:20,040 A to mi přišlo přes čáru. 1180 01:06:20,041 --> 01:06:21,374 Probíhá tiskovka? 1181 01:06:21,375 --> 01:06:24,000 Russi, to bys o ničí mámě nikdy neřekl, že ne? 1182 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 Přesně. 1183 01:06:31,708 --> 01:06:33,374 Měli bychom je jít srovnat. 1184 01:06:33,375 --> 01:06:35,165 - To teda. - Jdeme. 1185 01:06:35,166 --> 01:06:37,166 Říkala jsem si, co děláte tady dole. 1186 01:06:42,708 --> 01:06:43,666 Jdeme. 1187 01:06:57,208 --> 01:06:59,625 Počkat. Zastavte se. 1188 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 Pardon. 1189 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 Vás já znám. 1190 01:07:09,833 --> 01:07:11,375 Vy jste Michaelova holka, že? 1191 01:07:11,916 --> 01:07:14,458 S Mikem jsme byli kámoši. Znám vás z fotek. 1192 01:07:14,791 --> 01:07:17,957 Jen jsem chtěl říct, že zemřel jako hrdina. 1193 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 Celé to bylo úplně mimo. 1194 01:07:21,458 --> 01:07:25,249 Jo, díky. A díky za všechno, co jste udělali vy pro nás. 1195 01:07:25,250 --> 01:07:28,457 Samozřejmě. Cokoli pro velkýho Mikea. Nechám vás jít. 1196 01:07:28,458 --> 01:07:29,833 Rád jsem vás viděl. 1197 01:07:44,041 --> 01:07:45,540 Otevřu vám. 1198 01:07:45,541 --> 01:07:48,291 - Ne, dobrý. - My sami. Díkec. 1199 01:07:53,416 --> 01:07:55,583 Pěkně, jak se patří. 1200 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Jen jsem chtěl pomoct. 1201 01:08:17,458 --> 01:08:19,582 <i>Vůz 1530, hlásíme se.</i> 1202 01:08:19,583 --> 01:08:21,708 <i>Posloucháme.</i> 1203 01:08:22,666 --> 01:08:26,749 <i>Jsme napřed. V Sorrentu jsme za minutu.</i> 1204 01:08:26,750 --> 01:08:28,750 <i>Super. Spěchejte nazpět.</i> 1205 01:09:13,625 --> 01:09:15,041 Jeď. 1206 01:09:31,708 --> 01:09:32,875 Dvě nakládky? 1207 01:10:10,875 --> 01:10:11,875 Odboč. 1208 01:10:15,875 --> 01:10:18,291 Tady by se dala slušně pohřbít mrtvola. 1209 01:10:18,875 --> 01:10:19,958 Přesně tak. 1210 01:10:20,583 --> 01:10:22,332 Tady vás totiž nechám. 1211 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 Koho? Cože? 1212 01:10:24,458 --> 01:10:26,916 Klídek. Mám tady káru. 1213 01:10:27,583 --> 01:10:30,749 Vlastně dvě. Můžete si vzít tu pro Miguela a Bannera. 1214 01:10:30,750 --> 01:10:32,499 Mně letí letadlo. 1215 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Počkat. To je všechno? Končíme? 1216 01:10:35,958 --> 01:10:37,458 Nejsem příšerný člověk. 1217 01:10:48,333 --> 01:10:50,833 Tady je. Můj miláček. 1218 01:11:16,166 --> 01:11:18,208 Russi. Russi, prober se. 1219 01:11:20,416 --> 01:11:22,499 Russelli? Miláčku? Prober se. 1220 01:11:22,500 --> 01:11:23,583 Prober se. 1221 01:11:25,625 --> 01:11:27,541 Hele, kdo se nám to vyspinkal. 1222 01:11:27,750 --> 01:11:29,166 - Russelli? - Hele. 1223 01:11:30,208 --> 01:11:31,999 Ne! 1224 01:11:32,000 --> 01:11:35,166 - Klídek. - Hele! Co to kurva? 1225 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 Ty se taky zklidni. 1226 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Dobře. 1227 01:11:56,791 --> 01:12:00,041 - Travisi. Vzbuď se. - Co je? 1228 01:12:02,833 --> 01:12:03,957 Do prdele! 1229 01:12:03,958 --> 01:12:05,332 Kurva. 1230 01:12:05,333 --> 01:12:06,458 Kde je Zo? 1231 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 Kurva. To není dobrý. 1232 01:12:10,916 --> 01:12:12,999 Dík, žes to za nás oddřela. 1233 01:12:13,000 --> 01:12:14,583 Jako obvykle, že? 1234 01:12:18,125 --> 01:12:22,375 Chápu, máš mě. Máš prachy. Nech je jít. 1235 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 Noví parťáci ti seděj líp jak ti staří? 1236 01:12:26,875 --> 01:12:28,375 To je velká škoda. 1237 01:12:32,625 --> 01:12:35,915 - Russi, máš za sebou kleště. - Co? 1238 01:12:35,916 --> 01:12:37,665 - Jsou za tebou kleště. - Tady? 1239 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 Jo. 1240 01:12:40,083 --> 01:12:41,500 Vezmu si všechno. 1241 01:12:42,166 --> 01:12:45,333 I tenhle pouťovej prstýnek. 1242 01:12:47,750 --> 01:12:49,000 Není to můj snubák? 1243 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 Travisi, dosáhneš na řadicí páku? 1244 01:12:57,125 --> 01:12:59,165 - Jo, asi jo. - Zařaď zpátečku. 1245 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 - Ale co Zo? - Udělej to. 1246 01:13:02,666 --> 01:13:04,707 Prachy jsou naložený. Zapal je. 1247 01:13:04,708 --> 01:13:06,124 Začíná nám přihořívat. 1248 01:13:06,125 --> 01:13:07,332 Teď! 1249 01:13:07,333 --> 01:13:08,666 Honem, Russi. 1250 01:13:10,250 --> 01:13:11,166 Dělej! 1251 01:13:26,500 --> 01:13:27,666 Stůj. Zastav! 1252 01:13:32,916 --> 01:13:35,041 - Russi, dobrý? - Ne. 1253 01:13:39,958 --> 01:13:42,416 Jasně, pomoz nejdřív jí. 1254 01:13:43,291 --> 01:13:44,125 Ne! 1255 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 No do prdele. 1256 01:14:06,083 --> 01:14:06,916 Honem. 1257 01:14:33,458 --> 01:14:34,500 Kurva! 1258 01:14:42,500 --> 01:14:44,999 - Russelli! Ne! - Do hajzlu. 1259 01:14:45,000 --> 01:14:47,708 - Budeš mi dělat pojistku. - Ne! Russelli! 1260 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 - Russi! - Russelli! 1261 01:14:51,041 --> 01:14:53,999 - Drž hubu! - Ne! Zastřelil jsi Russella! Složím tě. 1262 01:14:54,000 --> 01:14:55,500 Pusť mě. 1263 01:15:07,208 --> 01:15:08,458 Zasranej Banner! 1264 01:15:15,083 --> 01:15:16,999 Kurva. Russi, dobrý? 1265 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Ne. 1266 01:15:21,000 --> 01:15:21,916 Pojď sem. 1267 01:15:27,916 --> 01:15:29,290 Kámo, střelili tě. 1268 01:15:29,291 --> 01:15:31,916 Jedeme. Jeď. 1269 01:15:35,166 --> 01:15:36,041 Pozor! 1270 01:15:36,958 --> 01:15:37,791 Do prdele! 1271 01:15:40,458 --> 01:15:43,291 Kurva. Myslíš, že bude v pohodě? 1272 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 Do hajzlu. 1273 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 Dávej bacha! 1274 01:16:58,333 --> 01:17:00,332 Jo. Dorazila kavalérie. 1275 01:17:00,333 --> 01:17:03,249 Ale řídíme my. Vůz, kterej vykradl Sorrento. 1276 01:17:03,250 --> 01:17:04,582 Mají nás za lupiče. 1277 01:17:04,583 --> 01:17:07,165 A netuší, že ti skuteční jsou před námi. 1278 01:17:07,166 --> 01:17:08,790 Jdou po nás. 1279 01:17:08,791 --> 01:17:11,082 - Ne! - Ti zmrdi jdou po nás. 1280 01:17:11,083 --> 01:17:12,291 To je bordel. 1281 01:17:17,375 --> 01:17:19,540 Zoe, pojď se domluvit. 1282 01:17:19,541 --> 01:17:22,875 Vysol prachy a já ti vrátím jeho holku. 1283 01:17:24,583 --> 01:17:25,666 Uděláme výměnu? 1284 01:17:37,666 --> 01:17:40,875 <i>Ihned zastavte vozidlo!</i> 1285 01:17:46,500 --> 01:17:47,332 - Jo! - Hele. 1286 01:17:47,333 --> 01:17:50,333 - Co děláš? Má tam Natalii. - Pardon. 1287 01:17:53,541 --> 01:17:57,207 <i>- Jste tam, pitomci? Kde jste?</i> - Co? 1288 01:17:57,208 --> 01:17:59,582 Před hodinou jste měli být zpátky. 1289 01:17:59,583 --> 01:18:03,582 <i>Mám tady nasranýho sběratele, co se shání po svý opici.</i> 1290 01:18:03,583 --> 01:18:05,374 <i>Viděli jste to?</i> 1291 01:18:05,375 --> 01:18:07,832 {\an8}Žijou tady samí kreténi. 1292 01:18:07,833 --> 01:18:10,665 {\an8}Ukradli auto a vyrabovali Sorrento. 1293 01:18:10,666 --> 01:18:12,583 {\an8}<i>Jako kdyby jim to mělo projít.</i> 1294 01:18:13,541 --> 01:18:15,790 {\an8}Tak počkat. Není to moje auto? 1295 01:18:15,791 --> 01:18:17,957 {\an8}<i>A ujeli s 60 miliony v hotovosti.</i> 1296 01:18:17,958 --> 01:18:21,458 {\an8}Děláte si prdel? Ti kreténi jste vy? 1297 01:18:21,875 --> 01:18:23,540 {\an8}<i>Polib mi prdel, Clarku!</i> 1298 01:18:23,541 --> 01:18:26,833 {\an8}Naserte si, kokoti jedni mizerní. 1299 01:18:30,708 --> 01:18:32,041 - Do prdele. - Kurvafix! 1300 01:18:33,958 --> 01:18:36,458 Podezřelí jsou ozbrojení. Stáhněte se. 1301 01:19:01,541 --> 01:19:02,958 ZÁKAZ VJEZDU 1302 01:19:48,041 --> 01:19:49,374 - Bacha, kámo. - Věř mi. 1303 01:19:49,375 --> 01:19:52,624 S touhle rychlostí a váhou to dáme jako nic. 1304 01:19:52,625 --> 01:19:53,583 Předpokládám. 1305 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 Nech mou holku být! 1306 01:20:45,791 --> 01:20:46,624 Ten manévr. 1307 01:20:46,625 --> 01:20:49,249 Víš, že to nezvládnu. Nechci ublížit Natalii. 1308 01:20:49,250 --> 01:20:50,250 Ty to zvládneš. 1309 01:20:50,750 --> 01:20:52,291 Sfoukneš to jako nic. Jeď! 1310 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 Hej, my hoříme. 1311 01:21:01,958 --> 01:21:02,999 Pálí mě volant. 1312 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Zastav. 1313 01:21:05,291 --> 01:21:06,333 Nefungujou brzdy. 1314 01:21:12,291 --> 01:21:14,249 - Kurva. Běž, běž! - Kam? 1315 01:21:14,250 --> 01:21:15,499 - Hlavně ven! - Co? Jak? 1316 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 Chceš jenom tak skočit? 1317 01:21:47,916 --> 01:21:49,000 Musíme pro Natalii. 1318 01:21:51,041 --> 01:21:53,249 Zasekl jsem se. Russi, nemůžu dolů. 1319 01:21:53,250 --> 01:21:54,582 - Co? - Nemůžu dolů. 1320 01:21:54,583 --> 01:21:55,499 - Jedeme. - Drž se. 1321 01:21:55,500 --> 01:21:56,874 Jak to myslíš? 1322 01:21:56,875 --> 01:21:57,791 Jeď! 1323 01:22:07,875 --> 01:22:09,624 - Zpomal! - Přidej! 1324 01:22:09,625 --> 01:22:10,832 Zpomal! 1325 01:22:10,833 --> 01:22:12,583 Nebuď takovej sobec! 1326 01:22:15,916 --> 01:22:17,791 - Nevidím, uhni. - Tak pardon. 1327 01:22:20,916 --> 01:22:22,249 Slyším výstřely? 1328 01:22:22,250 --> 01:22:23,166 Drž se. 1329 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Kurva! 1330 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 Kurva! Kurva! 1331 01:22:35,333 --> 01:22:37,375 Kurva, došly mi náboje. 1332 01:22:38,083 --> 01:22:39,250 Co teď? 1333 01:22:49,458 --> 01:22:50,708 No do prdele. 1334 01:22:55,208 --> 01:22:56,165 Říkala jsem to. 1335 01:22:56,166 --> 01:22:58,208 Jak se mi budeš srát do muže, složím tě. 1336 01:23:07,416 --> 01:23:08,541 Jenom běž, Russi. 1337 01:23:09,166 --> 01:23:10,500 Běž si ho nechat vyhulit. 1338 01:23:13,250 --> 01:23:14,208 Miláčku. 1339 01:23:14,500 --> 01:23:15,582 Zachránila jsem tě. 1340 01:23:15,583 --> 01:23:16,540 Já vím. 1341 01:23:16,541 --> 01:23:17,665 Jsi v pořádku? 1342 01:23:17,666 --> 01:23:19,583 - Ano, jsem. A ty? - Ano. 1343 01:23:22,166 --> 01:23:23,375 Pěkné výročí. 1344 01:23:25,875 --> 01:23:26,958 Děkuju. 1345 01:23:28,833 --> 01:23:30,250 Ne, počkej. A ty... 1346 01:23:31,208 --> 01:23:32,832 Až se ti příště něco stane, 1347 01:23:32,833 --> 01:23:35,915 doporučuju právníka a terapeuta, jasný? 1348 01:23:35,916 --> 01:23:37,999 Nic takovýho už nikdy nedělej. 1349 01:23:38,000 --> 01:23:41,499 A teď se od nás koukej zdekovat, než zas začne někdo střílet. 1350 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 To zní fér. 1351 01:23:46,625 --> 01:23:49,500 Chceš se mnou odcválat do západu slunce? 1352 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 Ne. 1353 01:23:52,833 --> 01:23:54,125 Ale nebudu ti bránit. 1354 01:23:54,583 --> 01:23:57,333 - Určitě si... - Nebudu jí bránit. 1355 01:24:03,291 --> 01:24:04,916 Ani nemusíš pár dní čekat. 1356 01:24:23,916 --> 01:24:25,165 Dobrý? 1357 01:24:25,166 --> 01:24:29,125 Jo, dobrý. Jsem akorát zmatenej a nadrženej. 1358 01:24:29,833 --> 01:24:30,875 A opuštěnej. 1359 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 Sakra, moment. Málem jsem zapomněl. 1360 01:24:39,000 --> 01:24:40,332 Ty mu bereš peněženku? 1361 01:24:40,333 --> 01:24:41,790 Nesahej na něj. 1362 01:24:41,791 --> 01:24:44,916 Nesahám na něj. Jen si něco beru. 1363 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 Miláčku, můj prstýnek. 1364 01:24:52,458 --> 01:24:54,207 To je překvapení. 1365 01:24:54,208 --> 01:24:56,415 Nechal jsi ho opravit. 1366 01:24:56,416 --> 01:24:58,249 Je nádherný. 1367 01:24:58,250 --> 01:25:01,291 Co kdyby naše nová kariéra začala hned teď? 1368 01:25:02,000 --> 01:25:03,290 - Opravdu? - Hned teď. 1369 01:25:03,291 --> 01:25:06,082 Ano. Ano, budu tě mít jenom pro sebe. 1370 01:25:06,083 --> 01:25:07,791 Mám velikánskou radost. 1371 01:25:11,583 --> 01:25:12,916 A je v pejru. 1372 01:25:33,000 --> 01:25:36,666 <i>Zvedněte ruce nad hlavu.</i> 1373 01:26:13,291 --> 01:26:15,916 SKUTEČNÉ 1374 01:26:21,416 --> 01:26:22,708 Kurva. 1375 01:26:28,166 --> 01:26:29,833 Russell mi všechno řekl. 1376 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 Docela jste se vytáhl, nováčku. 1377 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Dobře pro vás. 1378 01:26:38,541 --> 01:26:39,916 Děkuji. 1379 01:26:40,291 --> 01:26:42,541 Den jako každej jinej. 1380 01:26:43,000 --> 01:26:44,708 Děkuju. 1381 01:26:45,041 --> 01:26:46,916 - Lhal jsi jim. - No... 1382 01:26:47,166 --> 01:26:50,874 - Miluju tě, chlape. - To nebude potřeba. 1383 01:26:50,875 --> 01:26:53,665 - A ty mě. - Ne, nemiluju tě. 1384 01:26:53,666 --> 01:26:55,624 Nemusíš se svých citů bát. 1385 01:26:55,625 --> 01:26:57,790 - Pomůžou ti... - Já se svých citů nebojím. 1386 01:26:57,791 --> 01:27:00,040 Ne, to vůbec ne. Přímo z něj srší. 1387 01:27:00,041 --> 01:27:01,707 Jenom nemá rád tebe. 1388 01:27:01,708 --> 01:27:03,040 - Nemám rád tebe. - Tak. 1389 01:27:03,041 --> 01:27:05,790 Myslím, že jsi měl odcválat do západu slunce s... 1390 01:27:05,791 --> 01:27:06,707 Víš co? 1391 01:27:06,708 --> 01:27:08,207 Dej mi na sebe číslo. 1392 01:27:08,208 --> 01:27:10,457 - Ať zůstaneme v kontaktu. - Ne, to ne. 1393 01:27:10,458 --> 01:27:12,540 No tak, zopakujeme si to. 1394 01:27:12,541 --> 01:27:14,749 - Nezopakujeme. - Zase se uvidíme. 1395 01:27:14,750 --> 01:27:18,374 - Vím, kde bydlíš. - Jestli tě jenom napadne... Bože můj. 1396 01:27:18,375 --> 01:27:22,416 Stavím se. Jo. Seš v prdeli, hošánku. Jsme kamarádi. 1397 01:27:23,166 --> 01:27:24,499 O 5 MĚSÍCŮ POZDĚJI 1398 01:27:24,500 --> 01:27:28,750 O 6 MĚSÍCŮ POZDĚJI 1399 01:27:38,458 --> 01:27:39,624 Že ti to ale trvalo. 1400 01:27:39,625 --> 01:27:40,957 <i>Díkybohu.</i> 1401 01:27:40,958 --> 01:27:44,374 <i>Měsíc zkouším čísla. Nemohl jsem si vzpomenout na poslední tři.</i> 1402 01:27:44,375 --> 01:27:45,457 Cože? 1403 01:27:45,458 --> 01:27:48,665 Jsem rád, že s tebou mluvím. Nad něčím jsem přemýšlel. 1404 01:27:48,666 --> 01:27:52,332 Hele, je to celkem trapas, ale musím to vědět. Myslela jsi to vážně? 1405 01:27:52,333 --> 01:27:54,499 <i>Fakt mě chceš zase vidět?</i> 1406 01:27:54,500 --> 01:27:56,915 To zjistíš, až dorazíš na Bali. 1407 01:27:56,916 --> 01:27:59,540 Na Bali? Kdo si kurva myslíš, že jsem? 1408 01:27:59,541 --> 01:28:02,874 Jmenuju se Travis Stolly, ne DJ Khaled. Nemůžu se... 1409 01:28:02,875 --> 01:28:05,458 Poručíku Stolly. Dáváte pozor? 1410 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 <i>Už ne. Polibte mi prdel, pane.</i> 1411 01:28:15,541 --> 01:28:21,125 {\an8}PENZIONEK U RUSSELLA A NATALIE 1412 01:28:22,000 --> 01:28:24,165 - Dobré ráno. - Ahoj. 1413 01:28:24,166 --> 01:28:27,500 O půl páté už vstávat nemusíš, ale o půl dvanácté? 1414 01:28:57,125 --> 01:29:00,541 GRATULUJEME K OTVÍRAČCE! Z. A T. 1415 01:29:05,208 --> 01:29:06,415 Miláčku, seš v pohodě? 1416 01:29:06,416 --> 01:29:08,499 Jo. Jsme v pohodě. 1417 01:29:08,500 --> 01:29:12,291 Všechno dobrý. Já jsem v cajku. A ty taky. 1418 01:29:25,875 --> 01:29:27,540 Muzeum je velice nespokojené. 1419 01:29:27,541 --> 01:29:30,249 <i>Zničili jste nesmírně vzácný exemplář.</i> 1420 01:29:30,250 --> 01:29:31,665 Muzeum? 1421 01:29:31,666 --> 01:29:34,040 <i>Jsme nejlepší na trhu, kamaráde.</i> 1422 01:29:34,041 --> 01:29:36,540 <i>Mí kluci se zásilkou zacházeli jako v rukavičkách.</i> 1423 01:29:36,541 --> 01:29:38,540 Jestli je s exemplářem něco špatně, 1424 01:29:38,541 --> 01:29:41,040 obraťte se na ty šmejdy, co vám ho prodali. 1425 01:29:41,041 --> 01:29:45,249 <i>Když teď dovolíte, mám tady nějakou práci. Rozuměli jsme si?</i> 1426 01:29:45,250 --> 01:29:48,541 <i>Ať se vám kurva daří.</i> 1427 01:34:00,833 --> 01:34:02,832 Překlad titulků: Tereza Šplíchalová 1428 01:34:02,833 --> 01:34:04,916 Kreativní dohled Lucie Musílková 1429 01:34:05,305 --> 01:35:05,253 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org