"Sherlock" The Blind Banker

ID13214272
Movie Name"Sherlock" The Blind Banker
Release Name Sherlock.S01E02.The.Blind.Banker.2160p.DTS-HD.MA.5.1.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR
Year2010
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1664529
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,963 --> 00:00:14,929 "Più una teiera viene usata... 3 00:00:15,685 --> 00:00:18,004 più bella essa diventa." 4 00:00:22,664 --> 00:00:27,088 La teiera viene stagionata versando ripetutamente del tè sulla sua superficie. 5 00:00:29,136 --> 00:00:31,304 Quello che rimane sull'argilla... 6 00:00:31,544 --> 00:00:34,516 nel corso degli anni crea questa bellissima patina. 7 00:00:35,781 --> 00:00:37,313 L'argilla di alcune teiere 8 00:00:37,341 --> 00:00:41,096 è così lucida grazie al tè fatto più di 400 anni fa. 9 00:00:52,066 --> 00:00:54,705 Il museo chiuderà tra 10 minuti. 10 00:00:54,853 --> 00:00:56,792 - Vi preghiamo di... - Ha 400 anni 11 00:00:56,826 --> 00:00:59,349 e te la lasciano usare per farti un infuso. 12 00:00:59,492 --> 00:01:02,683 Certe cose non sono fatte per rimanere esposte dietro una vetrina. 13 00:01:02,712 --> 00:01:04,443 Sono fatte per essere toccate. 14 00:01:04,653 --> 00:01:06,187 Per essere maneggiate. 15 00:01:09,549 --> 00:01:11,747 Queste teiere hanno bisogno di cure. 16 00:01:11,875 --> 00:01:13,673 L'argilla mostra delle crepe. 17 00:01:13,785 --> 00:01:17,151 Ma non capisco in che modo possa aiutare una piccola spruzzata di tè. 18 00:01:17,180 --> 00:01:19,953 Delle volte devi guardare con attenzione un oggetto... 19 00:01:20,081 --> 00:01:21,999 per vedere il suo vero valore. 20 00:01:23,936 --> 00:01:24,895 Vedi? 21 00:01:25,802 --> 00:01:28,343 Questa luccica un po' più delle altre. 22 00:01:29,476 --> 00:01:31,345 Ti andrebbe, voglio dire... 23 00:01:32,088 --> 00:01:34,236 Ti andrebbe di bere qualcosa? 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,438 Non tè, ovviamente. 25 00:01:37,122 --> 00:01:38,749 In un pub. Con me. 26 00:01:38,853 --> 00:01:39,899 Stasera. 27 00:01:42,275 --> 00:01:44,191 Non ti piacerei così tanto. 28 00:01:45,730 --> 00:01:47,714 Mi permetti di deciderlo da solo? 29 00:01:51,743 --> 00:01:52,702 Non posso. 30 00:01:53,994 --> 00:01:55,049 Mi dispiace. 31 00:01:56,767 --> 00:01:58,829 Per favore, non chiedermelo più. 32 00:02:23,884 --> 00:02:25,419 Siete della sicurezza? 33 00:02:43,447 --> 00:02:44,550 C'è nessuno? 34 00:03:20,191 --> 00:03:23,153 Sherlock - Season 01 Episode 02 - The Blind Banker 35 00:03:24,087 --> 00:03:28,000 Traduzione e Synch: m.scofield, mezzi, vio_la, Hugin, Xalexalex, crycra, Onizuka20, 36 00:03:28,028 --> 00:03:31,677 Traduzione e Synch: hunkydory, Eleucalyptus, yoghurt, kilu, sery51, Ciuzza. 37 00:03:31,883 --> 00:03:34,190 Revisione: hipopo Resynch Bluray: ogrel 38 00:03:45,635 --> 00:03:48,818 ::Italian Moffat Addicted:: [www.italiansubs.net] 39 00:03:52,083 --> 00:03:54,875 L'addetto alla cassa è pregato di andare... 40 00:03:55,954 --> 00:03:59,351 Articolo non previsto nel cestino. La preghiamo di riprovare. 41 00:04:07,764 --> 00:04:09,132 Articolo non scansionato. 42 00:04:09,161 --> 00:04:11,686 - La preghiamo di riprovare. - Non potresti abbassare il volume? 43 00:04:22,666 --> 00:04:24,017 Carta non autorizzata. 44 00:04:24,045 --> 00:04:27,269 - La preghiamo di pagare in un altro modo. - Ok, va bene. Ho capito. 45 00:04:27,298 --> 00:04:28,871 Carta non autorizzata. 46 00:04:28,973 --> 00:04:32,413 - La preghiamo di pagare in un altro modo. - Ok, tieniteli. Tieniteli. 47 00:04:54,648 --> 00:04:56,990 - Ce ne hai messo, di tempo. - Già, e non sono riuscito a fare la spesa. 48 00:04:57,019 --> 00:04:59,972 - Come? Perché no? - Perché, al supermercato, ho litigato 49 00:05:00,134 --> 00:05:02,738 con la macchinetta per il pagamento con la carta di credito. 50 00:05:02,767 --> 00:05:04,152 Hai litigato con una macchinetta? 51 00:05:04,181 --> 00:05:07,300 Più o meno, sono rimasto lì e ho gridato di esser stato maltrattato. Hai contanti? 52 00:05:07,329 --> 00:05:08,642 Prendi la mia carta. 53 00:05:11,979 --> 00:05:13,212 Potresti andarci tu, 54 00:05:13,240 --> 00:05:15,120 è tutta la mattina che te ne stai lì seduto 55 00:05:15,149 --> 00:05:17,755 e non ti sei nemmeno mosso, da quando sono uscito. 56 00:05:18,591 --> 00:05:22,365 Cosa è successo a quel caso che ti avevano offerto? Quello del diamante Jaria. 57 00:05:22,444 --> 00:05:23,800 Non sono interessato. 58 00:05:26,263 --> 00:05:27,952 Ho mandato loro un messaggio. 59 00:05:41,226 --> 00:05:44,000 Non ti preoccupare per me, ce la faccio anche da solo. 60 00:05:44,917 --> 00:05:47,340 SHERLOCK, COME VANNO LE COSE, BELLO? È DA TANTO CHE NON... HO SENTITO CHE SEI UN CON... 61 00:05:47,368 --> 00:05:51,559 C'È STATO UN INCIDENTE ALLA BANCA, QUALCO... SPERO TU RIESCA A RISOLVERE IL CASO PER ME. 62 00:05:52,475 --> 00:05:53,865 È il mio computer? 63 00:05:53,960 --> 00:05:54,919 Ma certo. 64 00:05:54,995 --> 00:05:56,977 - Cosa? - Il mio è nella camera da letto. 65 00:05:57,006 --> 00:05:59,211 Come? E alzarsi era troppo faticoso? 66 00:05:59,829 --> 00:06:01,156 È protetto da una password. 67 00:06:01,229 --> 00:06:04,859 Si fa per dire: mi ci è voluto meno di un minuto per scoprire la tua super password. 68 00:06:04,887 --> 00:06:06,134 Va bene, grazie. 69 00:06:20,941 --> 00:06:23,866 - Hai bisogno di trovarti un incarico. - Che noia. 70 00:06:26,960 --> 00:06:27,919 Senti... 71 00:06:31,642 --> 00:06:33,913 se potessi prestarmi un po' di... 72 00:06:36,435 --> 00:06:38,305 Sherlock, mi stai ascoltando? 73 00:06:38,846 --> 00:06:40,332 Devo andare in banca. 74 00:07:04,468 --> 00:07:07,158 Ok, quando hai detto che stavamo andando in banca... 75 00:07:26,369 --> 00:07:27,516 Sherlock Holmes. 76 00:07:30,624 --> 00:07:32,638 - Sherlock Holmes. - Sebastian. 77 00:07:33,131 --> 00:07:36,295 Ciao, bello, da quant'è che non ci si vede? 8 anni? 78 00:07:36,577 --> 00:07:38,639 Lui è il mio amico, John Watson. 79 00:07:38,762 --> 00:07:40,200 - Amico? - Collega. 80 00:07:42,220 --> 00:07:43,179 D'accordo. 81 00:07:44,525 --> 00:07:45,679 Accomodatevi. 82 00:07:45,983 --> 00:07:47,560 Volete qualcosa? Dell'acqua o del caffè? 83 00:07:47,589 --> 00:07:50,226 - No. - No? Qui abbiamo di tutto. 84 00:07:52,891 --> 00:07:55,478 E così te la passi bene. Sei stato parecchio all'estero. 85 00:07:55,507 --> 00:07:56,466 E quindi? 86 00:07:56,880 --> 00:07:59,499 Hai volato per tutto il mondo, due volte al mese. 87 00:08:00,816 --> 00:08:02,797 Ho capito, lo stai facendo di nuovo. 88 00:08:03,547 --> 00:08:07,332 Andavamo all'università insieme e all'epoca faceva un gioco di prestigio. 89 00:08:07,528 --> 00:08:10,816 - Non è un gioco di prestigio. - Ti dice tutta la tua vita solo guardandoti. 90 00:08:10,844 --> 00:08:12,529 Sì, gliel'ho già visto fare. 91 00:08:12,637 --> 00:08:14,635 Faceva innervosire tutti, lo odiavamo. 92 00:08:14,664 --> 00:08:18,279 Scendevamo a fare colazione nella Formal Hall e lui sapeva chi ti eri fatto la notte prima. 93 00:08:18,308 --> 00:08:19,789 Mi limitavo a osservare. 94 00:08:19,821 --> 00:08:21,265 Allora dai, illuminami. 95 00:08:21,348 --> 00:08:24,809 Due viaggi in un mese, ho girato tutto il mondo. Direi che ci hai preso. 96 00:08:24,837 --> 00:08:26,026 Come fai a dirlo? 97 00:08:26,066 --> 00:08:28,140 Cos'è, sulla cravatta ho una macchia fatta 98 00:08:28,169 --> 00:08:31,025 da un ketchup particolare che si trova solo a Manhattan? 99 00:08:31,071 --> 00:08:34,145 - No, io... - O lo capisci dal fango sulle mie scarpe? 100 00:08:34,562 --> 00:08:37,463 Prima ho chiacchierato un po' con la tua segretaria. 101 00:08:37,635 --> 00:08:38,942 Me l'ha detto lei. 102 00:08:44,922 --> 00:08:47,660 Sono felice che tu sia potuto venire, c'è stata un'effrazione. 103 00:08:48,129 --> 00:08:50,540 L'ufficio di Sir William, l'ex direttore della banca. 104 00:08:50,647 --> 00:08:53,211 È stato lasciato così com'era, come un monumento. 105 00:08:53,322 --> 00:08:55,637 Ieri notte qualcuno è entrato con la forza. 106 00:08:55,732 --> 00:08:57,074 Cosa hanno rubato? 107 00:08:57,195 --> 00:08:58,157 Niente. 108 00:08:58,418 --> 00:09:00,911 Hanno solo lasciato un piccolo messaggio. 109 00:09:17,278 --> 00:09:19,005 Ci hanno messo 60 secondi. 110 00:09:25,626 --> 00:09:26,613 Dunque... 111 00:09:26,920 --> 00:09:30,231 ieri notte qualcuno è entrato qui, ha dato qualche spennellata... 112 00:09:30,412 --> 00:09:33,246 - e se n'è andato in un minuto. - Quante entrate ci sono per quell'ufficio? 113 00:09:33,275 --> 00:09:35,864 Beh, è qui che la cosa si fa interessante. 114 00:09:36,389 --> 00:09:39,306 Qualsiasi porta che permetta l'accesso alla banca viene chiusa da qui. 115 00:09:39,334 --> 00:09:41,603 Si trattasse anche di un armadio o di un gabinetto. 116 00:09:41,632 --> 00:09:43,984 E ieri notte quella porta è rimasta chiusa? 117 00:09:44,101 --> 00:09:45,981 Abbiamo una falla nel nostro sistema di sicurezza. 118 00:09:46,010 --> 00:09:47,482 Scoprila e ti pagheremo... 119 00:09:47,511 --> 00:09:48,633 a cinque zeri. 120 00:09:49,241 --> 00:09:50,775 Questo è un anticipo. 121 00:09:51,088 --> 00:09:52,617 Scopri come ha fatto a entrare. 122 00:09:52,645 --> 00:09:53,773 Il prossimo sarà più grande. 123 00:09:53,802 --> 00:09:56,574 Non mi serve un incentivo, Sebastian. 124 00:10:00,002 --> 00:10:00,962 Lui... 125 00:10:01,303 --> 00:10:04,339 sta scherzando, ovviamente. Forse dovrei prenderlo io? 126 00:10:04,523 --> 00:10:05,492 Grazie. 127 00:11:54,176 --> 00:11:56,669 Due viaggi intorno al mondo, questo mese. 128 00:11:57,344 --> 00:12:01,228 Non hai parlato con la segretaria, gliel'hai detto solo per irritarlo. 129 00:12:01,530 --> 00:12:03,584 - Come lo sapevi? - Hai visto il suo orologio? 130 00:12:03,613 --> 00:12:06,136 - L'orologio? - L'ora era giusta, ma la data no. 131 00:12:06,258 --> 00:12:09,948 Segnava due giorni fa. Ha superato le 24 ore di fuso orario senza regolarlo. 132 00:12:10,000 --> 00:12:11,451 E questo in un mese? Come fai a dirlo? 133 00:12:11,480 --> 00:12:14,135 Era il nuovo Breitling. È uscito a febbraio. 134 00:12:14,858 --> 00:12:15,828 Ok. 135 00:12:16,290 --> 00:12:18,170 Credi che dovremmo dare un'altra occhiata in giro? 136 00:12:18,198 --> 00:12:20,348 Ho già tutte le informazioni che mi servono, grazie. 137 00:12:20,377 --> 00:12:22,305 Quel graffito era un messaggio. 138 00:12:22,783 --> 00:12:25,323 Per qualcuno che lavora in banca, sul piano dei trader. 139 00:12:25,352 --> 00:12:27,270 Se troviamo il destinatario... 140 00:12:27,595 --> 00:12:29,178 lui ci condurrà al mittente? 141 00:12:29,207 --> 00:12:30,167 Ovvio. 142 00:12:30,418 --> 00:12:32,599 Beh, ci saranno 300 persone là dentro, a chi era indirizzato? 143 00:12:32,628 --> 00:12:33,598 Schedari. 144 00:12:33,973 --> 00:12:35,467 - Come? - Gli schedari e i pannelli 145 00:12:35,496 --> 00:12:37,692 coprono la visuale del graffito in parecchie postazioni. 146 00:12:37,721 --> 00:12:39,619 Questo restringe parecchio il campo. 147 00:12:39,647 --> 00:12:42,705 E ovviamente il messaggio è stato lasciato alle 23.34 di ieri sera, 148 00:12:42,734 --> 00:12:44,129 - un altro grosso indizio. - Ah sì? 149 00:12:44,158 --> 00:12:47,528 I trader lavorano a qualsiasi ora. Alcuni affari con Hong Kong si fanno in piena notte. 150 00:12:47,557 --> 00:12:51,347 Quel messaggio era indirizzato a qualcuno che a mezzanotte sarebbe stato lì. 151 00:12:51,536 --> 00:12:54,395 Non ci sono tanti Van Coon sull'elenco telefonico. 152 00:12:54,527 --> 00:12:55,489 Taxi! 153 00:13:15,801 --> 00:13:17,239 Adesso che facciamo? 154 00:13:17,498 --> 00:13:19,847 Ci sediamo qui e aspettiamo che torni? 155 00:13:19,988 --> 00:13:21,402 - Un nuovo inquilino. - Come? 156 00:13:21,431 --> 00:13:23,241 Al piano di sopra, targhetta nuova. 157 00:13:23,270 --> 00:13:24,996 Magari l'ha solo cambiata. 158 00:13:26,792 --> 00:13:28,326 Non lo fa mai nessuno. 159 00:13:28,780 --> 00:13:29,759 Chi è? 160 00:13:29,906 --> 00:13:30,920 Salve! 161 00:13:31,315 --> 00:13:34,771 Vivo nell'appartamento subito sotto al suo, non credo che ci conosciamo! 162 00:13:34,799 --> 00:13:37,293 No, beh... mi sono appena trasferita qui. 163 00:13:38,300 --> 00:13:41,753 Senta, sono uscito lasciando le chiavi dentro casa... 164 00:13:41,935 --> 00:13:43,424 Vuole che le apra la porta? 165 00:13:43,453 --> 00:13:45,726 Magari... e possiamo usare il suo balcone? 166 00:13:45,816 --> 00:13:46,775 Come? 167 00:14:26,496 --> 00:14:27,549 Sherlock? 168 00:14:29,781 --> 00:14:31,411 Sherlock, va tutto bene? 169 00:14:36,616 --> 00:14:39,685 Tranquillo, fammi pure entrare quando ti fa comodo... 170 00:14:54,596 --> 00:14:56,402 Secondo te aveva perso molti soldi? 171 00:14:56,431 --> 00:14:58,224 Il suicidio è molto comune tra i fighetti della City. 172 00:14:58,253 --> 00:15:00,541 - Non sappiamo se sia un suicidio. - Ma dai... 173 00:15:00,570 --> 00:15:04,005 la porta era chiusa dall'interno, tu sei entrato calandoti dal balcone. 174 00:15:04,033 --> 00:15:07,183 È stato via tre giorni, a giudicare dai vestiti. 175 00:15:09,740 --> 00:15:12,223 Guarda la valigia: c'era qualcosa di impacchettato strettamente, dentro. 176 00:15:12,251 --> 00:15:13,863 No, credo che mi fiderò di te. 177 00:15:13,967 --> 00:15:15,165 Problemi? 178 00:15:15,911 --> 00:15:19,234 Sì, non è che abbia una gran voglia di smanazzare la biancheria sporca di qualcuno. 179 00:15:19,262 --> 00:15:22,127 Quei simboli in banca, il graffito, perché è stato messo lì? 180 00:15:22,156 --> 00:15:24,066 - Una specie di codice? - Ovviamente. 181 00:15:24,095 --> 00:15:26,562 Ma perché dipingerlo? Perché non usare le mail, per comunicare? 182 00:15:26,591 --> 00:15:27,932 Beh, forse non rispondeva. 183 00:15:27,961 --> 00:15:29,382 Oh, bene, riesci a seguirmi. 184 00:15:29,411 --> 00:15:30,370 No. 185 00:15:31,540 --> 00:15:34,225 Che tipo di messaggi tutti cercano di evitare? 186 00:15:35,470 --> 00:15:37,137 Cosa mi dici di stamattina? 187 00:15:37,239 --> 00:15:39,220 Quelle lettere che stavi leggendo... 188 00:15:39,298 --> 00:15:40,257 Bollette. 189 00:15:42,876 --> 00:15:43,834 Sì. 190 00:15:44,109 --> 00:15:45,595 Era stato minacciato. 191 00:15:46,224 --> 00:15:48,085 - Non dalla compagnia del gas! - Cerca di ottenere 192 00:15:48,113 --> 00:15:50,127 le impronte da questo bicchiere. 193 00:15:51,238 --> 00:15:54,100 - Sergente, noi non ci siamo mai incontrati. - Già, ma io so chi è lei... 194 00:15:54,129 --> 00:15:57,629 e preferirei che non armeggiasse con nessuna delle prove. 195 00:16:01,606 --> 00:16:05,353 - Ho telefonato a Lestrade. Sta arrivando? - È occupato. Ci sono io al comando. 196 00:16:05,382 --> 00:16:08,403 E non sono un sergente, sono ispettore... Dimmock. 197 00:16:12,804 --> 00:16:14,530 È ovviamente un suicidio. 198 00:16:15,065 --> 00:16:17,505 Sembra l'unica spiegazione a tutti gli indizi. 199 00:16:17,581 --> 00:16:20,441 Sbagliato, è una possibile spiegazione ad alcuni degli indizi. 200 00:16:20,470 --> 00:16:24,434 Vi piace questa soluzione e state scegliendo di ignorare qualsiasi cosa non vi si adatti. 201 00:16:24,463 --> 00:16:26,103 - Ad esempio? - La ferita è a destra. 202 00:16:26,132 --> 00:16:28,217 - E allora? - Van Coon era mancino. 203 00:16:28,335 --> 00:16:30,225 Richiederebbe un bello sforzo di contorsione. 204 00:16:30,253 --> 00:16:32,334 - Mancino? - Mi stupisce che non ve ne siate accorti. 205 00:16:32,363 --> 00:16:33,907 Basta osservare l'appartamento. 206 00:16:33,936 --> 00:16:36,831 Il tavolino sul lato sinistro. Il manico della tazza è rivolto verso la sinistra. 207 00:16:36,860 --> 00:16:38,962 Venivano abitualmente usate le prese di corrente a sinistra. 208 00:16:38,990 --> 00:16:40,645 Le penne e i fogli a sinistra del telefono, 209 00:16:40,674 --> 00:16:43,125 perché rispondeva con la destra e prendeva i messaggi con la sinistra. 210 00:16:43,154 --> 00:16:44,475 - Volete che continui? - No, è abbastanza. 211 00:16:44,503 --> 00:16:46,181 Oramai, ho quasi finito la lista! 212 00:16:46,210 --> 00:16:49,922 Il coltello sul tagliere, con il burro sulla destra della lama perché usava la sinistra. 213 00:16:49,951 --> 00:16:53,253 È altamente improbabile che un mancino si spari sulla tempia destra. 214 00:16:53,282 --> 00:16:55,424 In conclusione, qualcuno ha fatto irruzione e l'ha ucciso. 215 00:16:55,453 --> 00:16:57,135 L'unica spiegazione a tutti gli indizi. 216 00:16:57,163 --> 00:16:59,885 - Ma la pistola? - Stava aspettando l'assassino. 217 00:17:00,031 --> 00:17:01,517 Era stato minacciato. 218 00:17:01,762 --> 00:17:03,450 - Cosa? - Stamattina alla banca... 219 00:17:03,479 --> 00:17:05,348 una sorta di avvertimento. 220 00:17:05,458 --> 00:17:07,561 Ha sparato un colpo quando l'aggressore è entrato. 221 00:17:07,590 --> 00:17:09,893 - E il proiettile? - È passato attraverso la finestra aperta. 222 00:17:09,922 --> 00:17:10,977 Oh, andiamo! 223 00:17:11,922 --> 00:17:13,646 Che possibilità c'erano? 224 00:17:13,749 --> 00:17:15,710 Aspetti i risultati della balistica. 225 00:17:15,739 --> 00:17:18,883 Il proiettile nel cranio non è partito dalla sua pistola, glielo garantisco. 226 00:17:18,911 --> 00:17:21,074 Se la porta era chiusa dall'interno... 227 00:17:21,189 --> 00:17:22,601 come ha fatto a entrare l'omicida? 228 00:17:22,630 --> 00:17:23,717 Bene... 229 00:17:23,894 --> 00:17:26,723 si è finalmente deciso a fare le domande giuste. 230 00:17:32,318 --> 00:17:34,886 Si è ridotto a cercare di tagliarsi i capelli con una forchetta! 231 00:17:34,915 --> 00:17:36,896 Cosa che, ovviamente, è impossibile. 232 00:17:36,947 --> 00:17:40,112 Era una minaccia, questo è il significato dei graffiti. 233 00:17:40,316 --> 00:17:43,626 È una sorta di riunione. Non puoi prendere un appuntamento con la mia segretaria? 234 00:17:43,655 --> 00:17:46,527 Non credo che questo possa aspettare. Mi scuso, Sebastian. 235 00:17:46,556 --> 00:17:50,326 Uno dei trader, qualcuno che lavorava nel tuo ufficio, è stato ucciso. 236 00:17:50,595 --> 00:17:52,072 - Cosa? - Van Coon. 237 00:17:52,163 --> 00:17:54,428 - La polizia è nel suo appartamento. - Ucciso? 238 00:17:54,457 --> 00:17:56,156 Mi dispiace interferire con la vostra digestione. 239 00:17:56,185 --> 00:18:00,552 Vuoi ancora che prenda un appuntamento? Andrebbe bene alle nove a Scotland Yard? 240 00:18:04,793 --> 00:18:06,429 La Harrow, Oxford... 241 00:18:06,894 --> 00:18:08,353 un tipo brillante. 242 00:18:10,353 --> 00:18:12,197 Aveva lavorato in Asia per un po', perciò... 243 00:18:12,226 --> 00:18:14,268 Gli hai dato i clienti di Hong Kong. 244 00:18:16,495 --> 00:18:20,394 Perse cinque milioni in una sola mattina, recuperandoli tutti una settimana dopo. 245 00:18:20,554 --> 00:18:22,066 Aveva dei nervi d'acciaio, Eddie. 246 00:18:22,095 --> 00:18:24,305 - Chi poteva volerlo morto? - Ci facciamo tutti dei nemici. 247 00:18:24,334 --> 00:18:26,814 Ma non finite tutti con un proiettile in testa. 248 00:18:26,884 --> 00:18:28,012 In genere no. 249 00:18:28,090 --> 00:18:29,214 Scusatemi. 250 00:18:32,133 --> 00:18:33,571 È il mio direttore. 251 00:18:34,213 --> 00:18:35,984 La polizia è andata da lui. 252 00:18:36,218 --> 00:18:37,905 Gli stanno dicendo che è stato un suicidio. 253 00:18:37,933 --> 00:18:40,906 Beh, hanno capito male, Sebastian. È stato ucciso. 254 00:18:41,733 --> 00:18:43,928 Beh... ho paura che loro non la vedano così. 255 00:18:43,957 --> 00:18:46,578 - Quindi? - E lo stesso vale per il mio capo. 256 00:18:46,785 --> 00:18:49,840 Ti ho assunto per fare un lavoro. Non farti distrarre. 257 00:18:52,154 --> 00:18:55,917 Ho sempre immaginato tutti i banchieri come dei bastardi senza cuore. 258 00:19:43,423 --> 00:19:45,583 Ho bisogno che tu vada da Crispians. 259 00:19:46,177 --> 00:19:49,128 Ci sono due vasi Ming all'asta... del regno di Chenghua. 260 00:19:49,437 --> 00:19:50,827 Dovresti valutarli. 261 00:19:51,641 --> 00:19:54,021 Dovrebbe andarci Soo Lin, è lei l'esperta. 262 00:19:54,223 --> 00:19:56,097 Soo Lin si è dimessa. 263 00:19:56,355 --> 00:19:57,590 Ho bisogno di te. 264 00:20:50,728 --> 00:20:53,892 - Ci sono solo dei posti come sostituto. - No, va bene. 265 00:20:54,808 --> 00:20:57,685 Lei è, ehm... beh, lei ha un sacco di qualifiche. 266 00:20:59,982 --> 00:21:02,213 Per i soldi, possiamo metterci d'accordo. 267 00:21:02,356 --> 00:21:07,151 Beh, abbiamo due dipendenti in vacanza e una è appena andata in maternità. 268 00:21:08,706 --> 00:21:10,771 Potrebbe essere un po' banale per lei. 269 00:21:11,116 --> 00:21:13,837 No, ogni tanto la banalità va bene. 270 00:21:14,486 --> 00:21:15,788 La banalità è perfetta. 271 00:21:16,645 --> 00:21:18,896 Qui c'è scritto che lei era un soldato. 272 00:21:19,065 --> 00:21:20,182 E un medico. 273 00:21:22,484 --> 00:21:24,020 Sa fare altro? 274 00:21:24,885 --> 00:21:27,282 A scuola ho imparato a suonare il clarinetto. 275 00:21:28,104 --> 00:21:29,948 Beh, non vedo l'ora. 276 00:21:38,793 --> 00:21:41,799 Ti ho chiesto se puoi passarmi una penna. 277 00:21:42,522 --> 00:21:45,212 - Cosa? Quando? - Circa un'ora fa. 278 00:21:45,892 --> 00:21:47,998 Quindi non avevi notato che ero uscito? 279 00:21:49,951 --> 00:21:52,363 Sono andato ad informarmi sul posto in quell'ambulatorio. 280 00:21:52,392 --> 00:21:54,083 - Che te ne è parso? - Fantastica. 281 00:21:54,111 --> 00:21:55,252 Lei è fantastica. 282 00:21:55,281 --> 00:21:56,240 Chi? 283 00:21:57,451 --> 00:21:59,107 - Il posto. - Lei? 284 00:22:00,700 --> 00:22:01,659 Il posto. 285 00:22:03,731 --> 00:22:04,903 Già, dai un'occhiata. 286 00:22:10,660 --> 00:22:14,183 - "L'intruso che sa attraversare i muri". - È successo la scorsa notte. 287 00:22:14,610 --> 00:22:16,711 Un giornalista ucciso nel suo appartamento. 288 00:22:16,740 --> 00:22:20,182 Porte chiuse, finestre bloccate dall'interno, esattamente come Van Coon. 289 00:22:21,698 --> 00:22:24,335 - Dio! Credi che... - Ne ha ucciso un altro. 290 00:22:32,948 --> 00:22:34,011 Brian Lukis... 291 00:22:35,008 --> 00:22:38,342 giornalista freelance, ucciso nel suo appartamento. 292 00:22:39,257 --> 00:22:40,886 Porte chiuse dall'interno. 293 00:22:41,167 --> 00:22:42,735 Deve ammetterlo, è simile. 294 00:22:43,076 --> 00:22:46,725 Entrambi gli uomini uccisi da qualcuno che sa attraversare i muri massicci. 295 00:22:46,757 --> 00:22:49,275 Ispettore, crede davvero che la morte di Eddie Van Coon 296 00:22:49,304 --> 00:22:51,535 sia solo un altro dei suicidi della City? 297 00:22:53,406 --> 00:22:56,076 Presumo abbia visto il rapporto della balistica. 298 00:22:56,605 --> 00:22:59,047 E il colpo che l'ha ucciso è stato sparato dalla sua pistola? 299 00:22:59,075 --> 00:23:01,926 - No. - No. Le indagini andrebbero più in fretta 300 00:23:02,134 --> 00:23:04,882 se trattasse le mie parole come Vangelo. 301 00:23:06,305 --> 00:23:08,975 Le ho appena procurato un'indagine per omicidio. 302 00:23:09,709 --> 00:23:11,907 Cinque minuti nel suo appartamento. 303 00:23:39,661 --> 00:23:41,031 Quarto piano. 304 00:23:42,081 --> 00:23:44,418 Ecco perché credono di essere al sicuro. 305 00:23:44,901 --> 00:23:48,883 Basta una catena sulla porta e chiudere a chiave e credono di essere inespugnabili. 306 00:23:50,160 --> 00:23:54,143 Non suppongono neanche per un minuto che ci possa essere un altro modo per entrare. 307 00:23:54,270 --> 00:23:57,293 - Non capisco. - Si tratta di un killer che sa arrampicarsi. 308 00:23:58,700 --> 00:24:00,011 Che sta facendo? 309 00:24:00,159 --> 00:24:02,307 Si aggrappa alle pareti come un insetto. 310 00:24:03,169 --> 00:24:04,816 - È entrato così. - Cosa? 311 00:24:05,829 --> 00:24:07,440 Si è arrampicato sulle pareti... 312 00:24:07,468 --> 00:24:08,779 ha corso sul tetto... 313 00:24:08,808 --> 00:24:12,138 - ed è sceso dal lucernario. - Dice sul serio? Come Spiderman? 314 00:24:12,688 --> 00:24:15,089 Ha scalato sei piani di un condominio delle Docklands, 315 00:24:15,118 --> 00:24:17,699 - è saltato sul balcone e l'ha ucciso. - Oh, aspetti! 316 00:24:17,727 --> 00:24:19,218 Dev'essere entrato così in banca, 317 00:24:19,247 --> 00:24:21,654 percorrendo il davanzale fino alla terrazza. 318 00:24:23,726 --> 00:24:26,251 Devo scoprire il legame fra questi due uomini. 319 00:24:32,306 --> 00:24:34,132 BIBLIOTECA DI WEST KENSINGTON 320 00:24:54,124 --> 00:24:57,201 La data del timbro sul libro è la stessa della sua morte. 321 00:25:06,503 --> 00:25:07,526 Sherlock? 322 00:25:19,042 --> 00:25:22,244 Quindi l'assassino va in banca e lascia un messaggio cifrato di minaccia per Van Coon. 323 00:25:22,321 --> 00:25:25,253 Van Coon si fa prendere dal panico, torna nel suo appartamento e si chiude a chiave. 324 00:25:25,281 --> 00:25:26,989 Qualche ora dopo muore. 325 00:25:27,430 --> 00:25:31,283 L'assassino trova Lukis in biblioteca, scrive il messaggio cifrato... 326 00:25:31,570 --> 00:25:33,592 sullo scaffale, dove presume verrà trovato. 327 00:25:33,620 --> 00:25:34,851 Lukis va a casa... 328 00:25:35,200 --> 00:25:37,431 Quella sera, più tardi, muore anche lui. 329 00:25:39,669 --> 00:25:41,517 Perché sono morti, Sherlock? 330 00:25:42,020 --> 00:25:44,126 Può dircelo solo il messaggio cifrato. 331 00:25:49,989 --> 00:25:52,769 Il mondo va avanti a codici e messaggi cifrati, John. 332 00:25:53,049 --> 00:25:56,460 Dal sistema di sicurezza bancario da un milione al POS con cui hai litigato. 333 00:25:56,488 --> 00:25:58,539 La crittografia si trova in ogni aspetto della vita. 334 00:25:58,567 --> 00:25:59,964 Sì, ok, ma... 335 00:26:00,168 --> 00:26:03,994 Ma è tutto generato al computer. Codici elettronici, deciframento elettronico. 336 00:26:05,087 --> 00:26:06,468 Non è il nostro caso. 337 00:26:06,557 --> 00:26:08,150 È uno stratagemma antico. 338 00:26:08,327 --> 00:26:10,408 I metodi moderni per decifrare i codici non serviranno. 339 00:26:10,436 --> 00:26:12,668 - Dove siamo diretti. - Devo chiedere un consiglio. 340 00:26:12,697 --> 00:26:13,656 Cosa? 341 00:26:13,977 --> 00:26:15,033 Come, scusa? 342 00:26:16,297 --> 00:26:18,277 Hai sentito benissimo. Non lo ripeterò. 343 00:26:18,306 --> 00:26:19,597 Ti serve un consiglio. 344 00:26:19,626 --> 00:26:22,039 Sulla pittura, sì. Devo parlare con un esperto. 345 00:26:31,064 --> 00:26:32,753 Fa parte di una nuova mostra. 346 00:26:33,684 --> 00:26:34,751 Interessante. 347 00:26:34,844 --> 00:26:35,991 L'ho chiamato... 348 00:26:36,494 --> 00:26:38,918 "Delirio Urbano Di Sangue". 349 00:26:39,325 --> 00:26:40,877 Intrigante! 350 00:26:41,117 --> 00:26:45,179 Ho due minuti prima che un Agente di Supporto alla Comunità giri quell'angolo, 351 00:26:46,115 --> 00:26:47,929 possiamo parlarne mentre lavoro? 352 00:26:52,968 --> 00:26:54,238 Conosci l'autore? 353 00:26:54,972 --> 00:26:56,410 Riconosco la vernice... 354 00:26:57,210 --> 00:27:00,021 È come quella della Michigan, con propellente di alto livello. 355 00:27:00,049 --> 00:27:03,240 - Direi che è allo zinco. - E i simboli invece, li riconosci? 356 00:27:04,278 --> 00:27:06,642 Non sono nemmeno sicuro che si tratti di una lingua vera e propria. 357 00:27:06,671 --> 00:27:08,333 Due uomini sono stati uccisi, Raz. 358 00:27:08,362 --> 00:27:10,874 Decodificare questo codice è la chiave per scoprire chi li ha uccisi. 359 00:27:11,623 --> 00:27:13,771 E questo è tutto quello che hai in mano? 360 00:27:14,059 --> 00:27:17,207 - Non è proprio tanto, vero? - Hai intenzione di aiutarci o no? 361 00:27:18,055 --> 00:27:20,937 - Chiederò in giro. - Qualcuno deve saperne qualcosa. 362 00:27:24,738 --> 00:27:27,577 Cosa diavolo credi di fare? Questa galleria è classificata come costruzione pubblica. 363 00:27:27,606 --> 00:27:30,754 No, no, non l'ho dipinto io, stavo solo tenendo questa per... 364 00:27:37,391 --> 00:27:39,163 Siamo degli appassionati, vero? 365 00:27:42,588 --> 00:27:45,877 Era nel bel mezzo di un'importante operazione di restauro, 366 00:27:45,905 --> 00:27:47,943 perché mai avrebbe dovuto dare le dimissioni, all'improvviso? 367 00:27:47,972 --> 00:27:49,975 Ha avuto problemi di famiglia, ha detto così nella sua lettera. 368 00:27:50,004 --> 00:27:52,840 Ma non ha alcuna famiglia, è venuta in questo Paese da sola. 369 00:27:52,868 --> 00:27:53,709 Andy... 370 00:27:53,780 --> 00:27:57,554 Senti... queste teiere, queste ceramiche... erano diventate la sua ossessione, 371 00:27:57,626 --> 00:27:59,581 ha lavorato al loro restauro per settimane. 372 00:27:59,610 --> 00:28:03,025 Non riesco a credere che li abbia... abbandonati, così dal nulla. 373 00:28:03,617 --> 00:28:07,086 Forse stava ricevendo delle attenzioni... sgradite? 374 00:28:18,853 --> 00:28:20,291 Ci hai messo parecchio. 375 00:28:22,743 --> 00:28:24,163 Beh, sai com'è... 376 00:28:24,705 --> 00:28:27,309 gli ufficiali di custodia non gradiscono che si metta loro fretta, capisci? 377 00:28:27,338 --> 00:28:29,096 Sono state solo formalità... 378 00:28:29,207 --> 00:28:32,563 impronte digitali, una denuncia e dovrò essere in tribunale martedì. 379 00:28:32,683 --> 00:28:34,653 - Cosa? - Proprio io, Sherlock! 380 00:28:34,772 --> 00:28:37,952 In tribunale! Martedì! Mi daranno un ordine di restrizione per comportamenti antisociali! 381 00:28:37,981 --> 00:28:39,568 Ok... bene. 382 00:28:39,597 --> 00:28:42,284 Faresti meglio a dire al tuo amichetto che può andare a costituirsi quando vuole. 383 00:28:42,313 --> 00:28:44,938 Questo simbolo... non riesco ancora a incasellarlo. 384 00:28:44,967 --> 00:28:47,769 No, devi andare alla stazione di polizia, e chiedere del giornalista, 385 00:28:47,798 --> 00:28:49,903 probabilmente gli avranno confiscato gli effetti personali. 386 00:28:49,932 --> 00:28:53,064 Cerca di ottenere la sua agenda, o qualcosa che possa spiegarci i suoi movimenti. 387 00:28:53,602 --> 00:28:55,546 Io vado ad incontrare la segretaria di van Coon, 388 00:28:55,575 --> 00:28:59,474 se riesci a ripercorrere i suoi passi, vedrai che da qualche parte coincideranno. 389 00:29:06,945 --> 00:29:08,447 A Scotland Yard. 390 00:29:18,648 --> 00:29:20,713 Venerdì era tornato in volo da Dalian. 391 00:29:21,002 --> 00:29:23,458 A quanto pare ha avuto incontri faccia a faccia con il team di vendita. 392 00:29:23,487 --> 00:29:26,198 - Me ne può stampare una copia? - Certo. 393 00:29:26,349 --> 00:29:28,460 E il giorno della morte? Mi sa dire dove fosse? 394 00:29:28,518 --> 00:29:30,699 Mi spiace, ho un piccolo buco. 395 00:29:31,810 --> 00:29:33,180 Però ho tutte le sue ricevute. 396 00:29:33,492 --> 00:29:35,035 - Il suo amico... - Ascolti... 397 00:29:35,064 --> 00:29:37,820 qualsiasi cosa dirà, sarò d'accordo con lei al 100 percento. 398 00:29:38,008 --> 00:29:39,614 È uno stronzetto arrogante. 399 00:29:40,528 --> 00:29:43,843 Beh, è stato quasi dolce. La gente ha detto molto peggio su di lui. 400 00:29:45,503 --> 00:29:48,401 Era questo che voleva, vero? L'agenda del giornalista. 401 00:29:54,277 --> 00:29:56,049 Che genere di capo era, Amanda? 402 00:29:56,263 --> 00:29:57,606 Mostrava apprezzamento? 403 00:29:57,635 --> 00:30:00,296 No, non è proprio la parola che userei. 404 00:30:00,918 --> 00:30:04,525 Le uniche cose che Eddie apprezzava avevano un'etichetta con un prezzo a molti zeri. 405 00:30:04,554 --> 00:30:07,661 Come quella crema per le mani, l'aveva comprata per lei, vero? 406 00:30:13,673 --> 00:30:14,855 Guardi questa. 407 00:30:15,497 --> 00:30:18,155 Aveva preso un taxi il giorno della morte, per 18.50 sterline. 408 00:30:18,184 --> 00:30:19,736 Per portarlo in ufficio... 409 00:30:19,765 --> 00:30:22,871 Non era l'ora di punta, guardi. Era a metà mattinata. Con 18 sterline poteva arrivare... 410 00:30:22,900 --> 00:30:25,564 Al West End. Mi ricordo che l'aveva detto. 411 00:30:26,757 --> 00:30:29,308 Questo è della metro, è stato stampato all'una, a Piccadilly. 412 00:30:29,337 --> 00:30:31,860 Quindi ha preso la metro per tornare in ufficio. 413 00:30:31,889 --> 00:30:34,397 E perché avrebbe dovuto prendere un taxi all'andata, e la metro al ritorno? 414 00:30:34,425 --> 00:30:36,566 Perché stava consegnando qualcosa di pesante. 415 00:30:36,594 --> 00:30:38,887 È scomodo tirar su un grosso pacco per le scale mobili. 416 00:30:38,916 --> 00:30:40,144 Consegnare? 417 00:30:40,231 --> 00:30:42,252 Sì, a qualcuno vicino alla stazione di Piccadilly. 418 00:30:42,281 --> 00:30:45,004 Ha preso il pacco, l'ha consegnato, e poi... 419 00:30:46,641 --> 00:30:48,246 Si è fermato, lungo la strada. 420 00:30:48,274 --> 00:30:49,885 Aveva un languorino... 421 00:30:52,532 --> 00:30:56,039 Vediamo... hai comprato il tuo pranzo qui, andando verso la stazione, 422 00:30:56,224 --> 00:30:58,281 ma da dove stavi arrivando? 423 00:30:58,404 --> 00:31:00,416 Dove ti ha lasciato il taxi? 424 00:31:00,537 --> 00:31:01,588 Bene. 425 00:31:01,617 --> 00:31:03,867 Eddie Van Coon ha portato un pacco qui, il giorno della sua morte. 426 00:31:03,896 --> 00:31:05,265 Qualsiasi cosa fosse nascosta in quella valigia... 427 00:31:05,294 --> 00:31:07,862 ricevute della carta di credito, scontrini... 428 00:31:07,891 --> 00:31:09,449 Sono riuscito a ricostruire un quadro generale usando pezzi di informazioni, 429 00:31:09,478 --> 00:31:11,556 - È venuto in aereo dalla Cina, e poi qui. - Sherlock! 430 00:31:11,585 --> 00:31:14,214 Da qualche parte in questa via, qui vicino. Non so dove, ma... 431 00:31:14,243 --> 00:31:16,031 Quel negozio, laggiù. 432 00:31:17,208 --> 00:31:19,654 - Come fai a dirlo? - Il diario di Lukis. È stato qui anche lui. 433 00:31:19,683 --> 00:31:21,265 Ha scritto l'indirizzo. 434 00:31:47,587 --> 00:31:48,546 Salve. 435 00:31:55,185 --> 00:31:57,487 Tu vuoi... gatto fortunato? 436 00:31:58,472 --> 00:31:59,788 No, grazie, no. 437 00:32:00,647 --> 00:32:02,503 10 sterline! 10 sterline! 438 00:32:02,942 --> 00:32:03,901 No... 439 00:32:04,362 --> 00:32:06,616 Io penso che a tua moglie... piace! 440 00:32:07,569 --> 00:32:08,728 No, grazie. 441 00:32:17,742 --> 00:32:18,749 Sherlock... 442 00:32:21,006 --> 00:32:22,252 Quell'etichetta? 443 00:32:22,897 --> 00:32:26,301 - Sì, lo vedo. - È esattamente uguale a quello del codice. 444 00:32:31,434 --> 00:32:33,171 È un antico sistema numerico. 445 00:32:33,275 --> 00:32:34,233 Hang Zhou. 446 00:32:34,977 --> 00:32:37,304 Di questi tempi solo i commercianti di strada lo usano. 447 00:32:37,333 --> 00:32:40,535 Erano numeri, quelli scritti sul muro della banca e della biblioteca. 448 00:32:40,563 --> 00:32:43,201 Numeri scritti in un antico dialetto cinese. 449 00:32:43,624 --> 00:32:45,134 È un 15. 450 00:32:45,229 --> 00:32:48,031 Quella che pensavamo fosse la firma di un artista, è il numero 15. 451 00:32:48,060 --> 00:32:51,270 E la benda, la linea orizzontale? Anche quello era un numero. 452 00:32:51,437 --> 00:32:54,458 - L'uno in numeri cinesi, John. - L'abbiamo trovato. 453 00:32:59,245 --> 00:33:01,612 Due uomini tornano dalla Cina, 454 00:33:02,591 --> 00:33:06,930 entrambi si dirigono subito all'Emporio del Gatto Fortunato. 455 00:33:07,450 --> 00:33:08,696 Cos'hanno visto? 456 00:33:09,541 --> 00:33:11,711 Il punto non è ciò che hanno visto. 457 00:33:11,834 --> 00:33:14,838 È quello che entrambi hanno riportato in quelle valige. 458 00:33:15,012 --> 00:33:17,491 E non intendi cose comprate al duty free. 459 00:33:18,320 --> 00:33:19,279 Grazie. 460 00:33:24,245 --> 00:33:28,311 Pensa a ciò che ci ha detto Sebastian. Come Van Coon sia rimasto a galla nel mercato. 461 00:33:28,500 --> 00:33:31,524 - Ha perso 5 milioni. - Li ha riguadagnati in una settimana. 462 00:33:31,596 --> 00:33:33,702 Era così che faceva tanti soldi facili. 463 00:33:33,785 --> 00:33:35,032 Era un corriere! 464 00:33:36,143 --> 00:33:38,349 La copertura sarebbe stata perfetta. 465 00:33:39,306 --> 00:33:41,717 Uomo d'affari, che faceva frequenti viaggi in Asia. 466 00:33:41,745 --> 00:33:45,093 Lukis stessa cosa: un giornalista che scriveva della Cina. 467 00:33:45,491 --> 00:33:47,634 Entrambi portavano oggetti illegalmente nel Paese. 468 00:33:47,663 --> 00:33:50,396 E il Gatto Fortunato era il punto di consegna. 469 00:33:50,781 --> 00:33:52,225 Ma perché sono morti? 470 00:33:52,316 --> 00:33:54,734 Non ha senso. Se entrambi sono andati al negozio 471 00:33:54,763 --> 00:33:58,281 e hanno consegnato la merce, perché qualcuno avrebbe dovuto minacciarli e ucciderli 472 00:33:58,310 --> 00:34:01,715 dopo l'evento, dopo che avevano portato a termine il lavoro? 473 00:34:05,223 --> 00:34:06,938 E se uno dei due fosse stato svelto di mano? 474 00:34:06,967 --> 00:34:09,100 - Cosa intendi? - Che ha rubato qualcosa. 475 00:34:09,129 --> 00:34:10,252 Qualcosa dal mucchio. 476 00:34:10,281 --> 00:34:14,644 E l'assassino non sa chi dei due l'ha preso quindi li minaccia entrambi. Giusto. 477 00:34:16,802 --> 00:34:17,912 Ricordamelo... 478 00:34:18,978 --> 00:34:21,663 Quand'è stata l'ultima volta che è piovuto? 479 00:34:30,223 --> 00:34:31,566 È qui da lunedì. 480 00:34:43,574 --> 00:34:46,597 Nessuno è stato in quell'appartamento per almeno tre giorni. 481 00:34:46,734 --> 00:34:48,844 Potrebbe essere andata in vacanza. 482 00:34:49,683 --> 00:34:52,608 Tu lasci le finestre aperte quando vai in vacanza? 483 00:35:01,819 --> 00:35:02,778 Sherlock! 484 00:35:10,908 --> 00:35:12,682 Qualcun altro è stato qui. 485 00:35:13,490 --> 00:35:16,162 Qualcun altro si è introdotto nell'appartamento e ha rovesciato il vaso, 486 00:35:16,190 --> 00:35:17,868 proprio come ho fatto io. 487 00:35:28,263 --> 00:35:30,805 Pensi di potermi far entrare questa volta? 488 00:35:35,504 --> 00:35:38,333 Puoi smetterla di comportarti così, per favore? 489 00:35:44,089 --> 00:35:45,432 Non sono il primo. 490 00:35:47,704 --> 00:35:50,581 - Cosa? - Qualcun altro è stato qui prima di me. 491 00:35:51,720 --> 00:35:52,919 Cosa vuoi dire? 492 00:35:55,742 --> 00:35:57,251 Numero 38. 493 00:35:58,922 --> 00:36:00,073 Piccolo, ma... 494 00:36:01,734 --> 00:36:02,693 atletico. 495 00:36:03,990 --> 00:36:05,572 Sto sprecando il fiato. 496 00:36:09,752 --> 00:36:12,074 Mani piccole, ma forti. 497 00:36:14,856 --> 00:36:16,246 Il nostro acrobata. 498 00:36:17,650 --> 00:36:20,128 Perché non ha chiuso la finestra quando se n'è andato? 499 00:36:20,157 --> 00:36:22,329 Oh, stupido, stupido! 500 00:36:23,158 --> 00:36:24,116 È ovvio! 501 00:36:25,161 --> 00:36:26,557 È ancora qui. 502 00:36:49,928 --> 00:36:51,908 Quando vuoi rendermi partecipe... 503 00:36:52,022 --> 00:36:52,981 John... 504 00:36:54,435 --> 00:36:55,394 John! 505 00:36:57,598 --> 00:36:59,598 Oh, sono Sherlock Holmes e lavoro sempre da solo 506 00:36:59,626 --> 00:37:03,031 perché nessun altro può competere con la mia suprema intelligenza. 507 00:37:45,386 --> 00:37:47,403 Il latte è andato a male e i piatti iniziano a puzzare. 508 00:37:47,432 --> 00:37:49,582 Qualcuno se n'è andato di fretta tre giorni fa. 509 00:37:49,611 --> 00:37:50,570 Qualcuno? 510 00:37:51,362 --> 00:37:53,327 Soo Lin Yao. Dobbiamo trovarla. 511 00:37:54,022 --> 00:37:55,364 Come, esattamente? 512 00:37:55,901 --> 00:37:58,889 SOO LIN TI PREGO CHIAMAMI DIMMI CHE STAI BENE - ANDY 513 00:37:59,048 --> 00:38:00,372 MUSEO NAZIONALE DI ANTICHITÀ 514 00:38:00,401 --> 00:38:02,054 Potremmo iniziare da questo. 515 00:38:02,155 --> 00:38:04,688 Sei... sei tutto rauco. Ti sta venendo il raffreddore? 516 00:38:04,717 --> 00:38:05,676 Sto bene. 517 00:38:08,003 --> 00:38:10,304 Quand'è stata l'ultima volta che l'ha vista? 518 00:38:10,332 --> 00:38:12,615 Tre giorni fa, qui nel museo. 519 00:38:13,712 --> 00:38:17,062 Stamattina mi hanno comunicato che si è dimessa. Così, come se niente fosse. 520 00:38:17,091 --> 00:38:19,298 Ha lasciato il suo lavoro a metà. 521 00:38:20,340 --> 00:38:24,072 Qual è stata l'ultima cosa che ha fatto, nel suo ultimo pomeriggio di lavoro? 522 00:38:27,711 --> 00:38:31,107 Tiene questa dimostrazione per i turisti. 523 00:38:31,283 --> 00:38:32,986 Una cerimonia del tè. 524 00:38:33,465 --> 00:38:36,772 Di solito poi raccoglie le sue cose e le mette... 525 00:38:37,015 --> 00:38:38,294 qui dentro. 526 00:38:56,762 --> 00:38:59,396 - Dobbiamo trovare Soo Lin Yao. - Se è ancora viva. 527 00:38:59,425 --> 00:39:00,476 Sherlock! 528 00:39:00,551 --> 00:39:01,989 Oh, ma guarda chi c'è. 529 00:39:03,212 --> 00:39:05,193 Ho trovato una cosa che ti piacerà. 530 00:39:11,508 --> 00:39:14,439 Martedì mattina, non devi far altro che presentarti e dire che la borsa era tua. 531 00:39:14,468 --> 00:39:16,699 Dimenticati della data della tua udienza. 532 00:39:21,946 --> 00:39:24,145 Bello, era una figata! 533 00:39:25,905 --> 00:39:30,161 Se vuoi nascondere un albero, la foresta è il posto migliore, non sei d'accordo? 534 00:39:30,373 --> 00:39:32,742 Le persone tirerebbero dritte, senza accorgersene... 535 00:39:32,770 --> 00:39:34,709 incapaci di decifrare il messaggio. 536 00:39:36,902 --> 00:39:38,975 Laggiù. L'ho visto prima. 537 00:39:40,178 --> 00:39:41,284 Sono stati qui. 538 00:39:41,324 --> 00:39:43,764 - E quella è la stessa identica vernice? - Sì. 539 00:39:43,824 --> 00:39:47,774 John, se vogliamo decifrare questo codice, dobbiamo cercare ulteriori prove. 540 00:40:49,484 --> 00:40:52,007 Rispondi al telefono ogni tanto. Ti ho chiamato. 541 00:40:53,219 --> 00:40:54,321 L'ho trovato. 542 00:41:08,902 --> 00:41:10,175 È stato ridipinto. 543 00:41:13,655 --> 00:41:15,978 Io non capisco. Era proprio... 544 00:41:16,235 --> 00:41:17,194 qui. 545 00:41:19,211 --> 00:41:21,939 Dieci minuti fa. Li ho visti. Era pieno di graffiti. 546 00:41:22,614 --> 00:41:24,386 Qualcuno non vuole che li veda. 547 00:41:26,525 --> 00:41:28,543 - Sherlock, cosa stai facendo? - John, concentrati. 548 00:41:28,572 --> 00:41:31,512 - Devi concentrarti. Chiudi gli occhi. - No. Cosa? Perché? 549 00:41:31,585 --> 00:41:33,332 Perché? Cosa stai facendo? 550 00:41:33,980 --> 00:41:37,630 Devo massimizzare la tua memoria visiva. Cerca di focalizzare ciò che hai visto. 551 00:41:37,659 --> 00:41:39,772 - Riesci a focalizzarlo? - Sì. 552 00:41:39,892 --> 00:41:41,656 - Riesci a ricordartelo? - Sì, certamente. 553 00:41:41,685 --> 00:41:43,048 - Riesci a ricordarti lo schema? - Sì. 554 00:41:43,077 --> 00:41:44,943 - Quanto bene? - Senti, non preoccuparti. 555 00:41:44,972 --> 00:41:48,955 Perché in media la memoria visiva degli esseri umani è precisa solo al 62 percento. 556 00:41:49,037 --> 00:41:51,038 - Beh, non preoccuparti. Ricordo tutto. - Davvero? 557 00:41:51,067 --> 00:41:54,048 O almeno ci riuscirei, se potessi mettere le mani in tasca. 558 00:41:54,139 --> 00:41:55,780 Ho fatto una foto. 559 00:42:16,527 --> 00:42:18,299 Sempre in coppia, John, guarda. 560 00:42:20,173 --> 00:42:21,472 Numeri... 561 00:42:22,203 --> 00:42:23,379 sempre in coppia. 562 00:42:23,408 --> 00:42:24,744 Dio, ho bisogno di dormire. 563 00:42:24,773 --> 00:42:26,616 Perché li ha dipinti tanto vicino ai binari? 564 00:42:26,645 --> 00:42:27,847 Non ne ho idea. 565 00:42:27,927 --> 00:42:29,978 Ci passano migliaia di persone ogni giorno. 566 00:42:30,007 --> 00:42:31,963 Solo venti minuti... 567 00:42:32,942 --> 00:42:33,902 Ma certo. 568 00:42:35,123 --> 00:42:38,817 Ma certo, vuole delle informazioni. Cerca di comunicare con i suoi amici malavitosi. 569 00:42:38,846 --> 00:42:41,619 Qualsiasi cosa gli sia stata rubata, la rivuole. 570 00:42:41,767 --> 00:42:44,120 È qui da qualche parte, in codice. 571 00:42:45,651 --> 00:42:48,371 Non possiamo decifrarlo senza Soo Lin Yao. 572 00:42:48,597 --> 00:42:49,796 Oh, fantastico. 573 00:42:50,588 --> 00:42:53,115 Due uomini di ritorno dalla Cina sono stati assassinati. 574 00:42:53,144 --> 00:42:56,174 E il loro assassino ha lasciato dei messaggi nell'alfabeto di Hang Zhou. 575 00:42:56,203 --> 00:42:58,232 Soo Lin Yao è in pericolo. 576 00:42:58,455 --> 00:43:00,913 Quel messaggio cifrato era proprio come gli altri. 577 00:43:00,942 --> 00:43:02,895 Significa che vuole uccidere anche lei. 578 00:43:02,924 --> 00:43:04,642 Sentite, ho cercato ovunque. 579 00:43:04,746 --> 00:43:07,022 Amici, colleghi. Non so dove sia finita. 580 00:43:07,149 --> 00:43:10,423 Voglio dire, potrebbe essere a migliaia di chilometri di distanza. 581 00:43:11,555 --> 00:43:14,592 - Cosa sta guardando? - Mi dica di più su quelle teiere. 582 00:43:14,795 --> 00:43:17,908 Le teiere erano la sua ossessione. 583 00:43:18,071 --> 00:43:22,011 Necessitano di un'urgente restauro. Se seccano, l'argilla inizierà a sbriciolarsi. 584 00:43:22,138 --> 00:43:24,940 A quanto pare, l'unico modo è continuare ad usarle per preparare il tè. 585 00:43:25,182 --> 00:43:27,789 Ieri solo una di queste teiere era così brillante. 586 00:43:28,947 --> 00:43:30,319 Adesso sono due. 587 00:44:20,990 --> 00:44:23,106 Vuole un biscotto da inzupparci? 588 00:44:25,290 --> 00:44:27,087 È vecchia di un secolo. 589 00:44:27,275 --> 00:44:28,852 Meglio non romperla. 590 00:44:35,358 --> 00:44:36,681 Salve. 591 00:44:37,508 --> 00:44:39,239 Ha visto il messaggio cifrato. 592 00:44:39,912 --> 00:44:42,460 Allora sa che adesso verrà a prendere me. 593 00:44:42,634 --> 00:44:45,206 È stata abbastanza furba da evitarlo fino ad ora. 594 00:44:46,162 --> 00:44:47,468 Dovevo finire. 595 00:44:48,591 --> 00:44:50,204 Finire questo restauro. 596 00:44:52,318 --> 00:44:53,985 È solo questione di tempo. 597 00:44:54,562 --> 00:44:56,133 So che mi troverà. 598 00:44:57,251 --> 00:44:59,477 Chi è? L'ha mai incontrato prima? 599 00:45:01,486 --> 00:45:02,962 Da ragazza... 600 00:45:03,467 --> 00:45:05,403 ci siamo incontrati in Cina. 601 00:45:06,781 --> 00:45:08,397 Ho riconosciuto la sua... 602 00:45:09,632 --> 00:45:11,661 - firma. - Il messaggio in codice? 603 00:45:13,622 --> 00:45:15,415 Può essere solo lui. 604 00:45:16,730 --> 00:45:18,000 Zhi Zhu. 605 00:45:18,749 --> 00:45:19,893 Zhi Zhu? 606 00:45:20,195 --> 00:45:21,546 Il ragno. 607 00:45:26,777 --> 00:45:28,194 Conosce questo simbolo? 608 00:45:28,223 --> 00:45:29,249 Sì. 609 00:45:29,491 --> 00:45:31,447 È il simbolo di una tong. 610 00:45:32,498 --> 00:45:35,396 Un antico sindacato cinese del crimine, con base in Cina. 611 00:45:37,967 --> 00:45:40,553 Ogni affiliato porta il simbolo. 612 00:45:42,210 --> 00:45:44,047 Chiunque faccia consegne per loro. 613 00:45:45,098 --> 00:45:46,275 Consegne? 614 00:45:48,912 --> 00:45:51,120 Vuol dire che lei era un corriere? 615 00:45:54,562 --> 00:45:55,848 Avevo 15 anni. 616 00:45:58,350 --> 00:46:00,586 I miei genitori erano morti. 617 00:46:01,165 --> 00:46:03,055 Non avevo di che vivere. 618 00:46:04,470 --> 00:46:07,494 Non c'era altro modo di tirare avanti, giorno dopo giorno... 619 00:46:08,248 --> 00:46:10,228 se non di lavorare per i capi. 620 00:46:10,413 --> 00:46:11,447 Chi sono? 621 00:46:12,665 --> 00:46:14,283 Si chiamano... 622 00:46:14,428 --> 00:46:15,643 Loto Nero. 623 00:46:19,142 --> 00:46:20,887 A 16 anni già... 624 00:46:22,632 --> 00:46:25,950 portavo migliaia di sterline in droga, 625 00:46:26,201 --> 00:46:28,402 oltre confine, a Hong Kong. 626 00:46:32,328 --> 00:46:35,673 Sono riuscita a lasciarmi alle spalle quella vita. 627 00:46:36,743 --> 00:46:38,777 Sono venuta in Inghilterra. 628 00:46:40,522 --> 00:46:42,835 Qui mi hanno dato un lavoro. 629 00:46:45,822 --> 00:46:47,556 Tutto era bello. 630 00:46:48,671 --> 00:46:49,914 Una nuova vita. 631 00:46:50,081 --> 00:46:51,944 E lui è venuto a cercarla. 632 00:46:52,887 --> 00:46:53,846 Sì. 633 00:46:56,532 --> 00:46:59,579 Speravo che dopo cinque anni... 634 00:47:00,248 --> 00:47:02,442 si fossero dimenticati di me. 635 00:47:03,559 --> 00:47:06,666 Ma non permettono mai che tu te ne vada per davvero. 636 00:47:08,375 --> 00:47:10,648 In una piccola comunità come la nostra... 637 00:47:12,374 --> 00:47:14,414 non sono mai troppo distanti. 638 00:47:20,268 --> 00:47:22,093 È venuto nel mio appartamento. 639 00:47:22,442 --> 00:47:26,649 Mi ha chiesto di aiutarlo a rintracciare qualcosa che era stato rubato. 640 00:47:26,936 --> 00:47:28,875 E lei non aveva idea di cosa fosse? 641 00:47:29,387 --> 00:47:31,116 Mi sono rifiutata di aiutarlo. 642 00:47:31,789 --> 00:47:35,346 Quindi lo conosceva bene quando viveva in Cina. 643 00:47:37,418 --> 00:47:38,771 Oh, sì. 644 00:47:41,681 --> 00:47:42,963 È mio fratello. 645 00:47:57,104 --> 00:47:58,608 Due orfani. 646 00:48:01,050 --> 00:48:02,840 Non avevamo scelta. 647 00:48:04,731 --> 00:48:06,958 Potevamo lavorare per i Loto Nero, 648 00:48:07,083 --> 00:48:10,321 o fare la fame per strada, come dei mendicanti. 649 00:48:15,207 --> 00:48:18,244 Mio fratello era diventato il loro burattino. 650 00:48:18,655 --> 00:48:22,229 Nelle mani di uno che chiamano Shan. 651 00:48:23,273 --> 00:48:25,709 Il generale dei Loto Nero. 652 00:48:28,636 --> 00:48:30,709 Ho mandato via mio fratello. 653 00:48:32,844 --> 00:48:35,100 Lui ha detto che l'avevo tradito. 654 00:48:37,656 --> 00:48:40,027 Il giorno dopo, sono andata a lavorare 655 00:48:40,307 --> 00:48:43,011 e c'era il messaggio in codice ad aspettarmi. 656 00:48:49,253 --> 00:48:51,629 Può decifrarli? 657 00:48:52,133 --> 00:48:54,851 - Sono dei numeri. - Sì, lo so. 658 00:48:55,509 --> 00:48:59,941 Ecco, la linea sugli occhi dell'uomo è il numero 1 in cinese. 659 00:49:00,219 --> 00:49:03,016 E questo è il 15. Ma qual è il codice? 660 00:49:04,566 --> 00:49:06,675 Tutti i corrieri lo conoscono. 661 00:49:07,056 --> 00:49:08,901 È basato su un libro... 662 00:49:13,657 --> 00:49:15,078 È qui. 663 00:49:15,781 --> 00:49:17,386 Zhi Zhu... 664 00:49:18,224 --> 00:49:19,610 mi ha trovata. 665 00:49:20,214 --> 00:49:21,757 No, no, Sherlock. 666 00:49:21,853 --> 00:49:23,133 Sherlock, aspetta! 667 00:49:23,808 --> 00:49:26,568 Vieni qui. Dentro, dentro! 668 00:49:42,060 --> 00:49:45,167 Devo andare ad aiutarlo. Chiudi la porta dopo che sono uscito. 669 00:50:16,830 --> 00:50:18,200 Attento! 670 00:50:19,038 --> 00:50:22,974 Alcuni di questi teschi hanno più di 200.000 anni. Un po' di rispetto. 671 00:50:25,939 --> 00:50:27,142 Grazie. 672 00:51:25,363 --> 00:51:26,486 Liang. 673 00:51:43,059 --> 00:51:44,684 Oh, mio Dio! 674 00:52:17,124 --> 00:52:19,643 Quanti omicidi ci vorranno prima che lei inizi a credere 675 00:52:19,672 --> 00:52:21,611 che quel maniaco è là fuori? 676 00:52:23,404 --> 00:52:25,469 Hanno sparato ad una ragazza, stasera. 677 00:52:25,558 --> 00:52:29,310 Sono tre vittime in tre giorni. Sarebbe compito suo trovarlo. 678 00:52:29,500 --> 00:52:30,973 Brian Lukis e Eddie Van Coon 679 00:52:31,002 --> 00:52:33,127 lavoravano per una banda di trafficanti internazionali. 680 00:52:33,179 --> 00:52:36,505 Una banda chiamata Loto Nero, che opera qui a Londra, 681 00:52:36,762 --> 00:52:38,507 proprio sotto il suo naso. 682 00:52:39,425 --> 00:52:41,186 Può provarlo? 683 00:52:48,013 --> 00:52:51,220 - Che ne dici? Carne di maiale o la pasta? - Oh, sei tu. 684 00:52:51,902 --> 00:52:55,092 Immagino che non sia proprio una questione di alta cucina, vero? 685 00:52:55,263 --> 00:52:56,981 Io andrei con la pasta. 686 00:52:57,085 --> 00:53:00,609 Non mi mangerei l'arrosto di maiale, se dovessi sezionare cadaveri. 687 00:53:02,019 --> 00:53:03,304 Tu che prendi? 688 00:53:03,389 --> 00:53:06,079 Non mangio quando lavoro. La digestione mi rallenta. 689 00:53:06,205 --> 00:53:08,057 Quindi lavori qui, stasera? 690 00:53:08,166 --> 00:53:09,857 Devo esaminare alcuni corpi. 691 00:53:09,959 --> 00:53:12,750 - Alcuni? - Eddie Van Coon e Brian Lukis. 692 00:53:13,377 --> 00:53:15,029 Sono sulla mia lista. 693 00:53:16,396 --> 00:53:18,560 Potresti tirarli di nuovo fuori per me? 694 00:53:18,956 --> 00:53:20,178 Beh... 695 00:53:20,618 --> 00:53:23,046 ho già inoltrato la loro documentazione. 696 00:53:26,801 --> 00:53:28,121 Hai cambiato pettinatura. 697 00:53:28,150 --> 00:53:29,348 Cosa? 698 00:53:29,743 --> 00:53:32,362 La pettinatura... di solito hai la riga in mezzo. 699 00:53:32,539 --> 00:53:33,794 Sì, beh... 700 00:53:33,919 --> 00:53:35,172 Ti stanno bene. 701 00:53:36,149 --> 00:53:37,861 Così ti donano di più. 702 00:53:48,063 --> 00:53:50,199 Ci interessano solo i piedi. 703 00:53:50,388 --> 00:53:51,688 - I piedi? - Sì. 704 00:53:51,774 --> 00:53:53,838 Ti dispiace se diamo loro un'occhiata? 705 00:54:01,715 --> 00:54:03,422 Ora Van Coon. 706 00:54:11,375 --> 00:54:12,342 Perciò... 707 00:54:12,414 --> 00:54:16,777 O questi due sono stati per caso dallo stesso tatuatore cinese, o sto dicendo la verità. 708 00:54:17,981 --> 00:54:19,517 - Cosa vuoi? - Tutti i libri 709 00:54:19,546 --> 00:54:22,055 che ci sono negli appartamenti di Lukis e di Van Coon. 710 00:54:22,084 --> 00:54:23,270 I libri? 711 00:54:27,158 --> 00:54:29,546 Non è solo un'organizzazione criminale. 712 00:54:29,679 --> 00:54:30,782 È una setta. 713 00:54:33,135 --> 00:54:35,613 Suo fratello è stato corrotto da uno dei loro leader. 714 00:54:35,642 --> 00:54:37,065 Soo Lin ha detto il nome. 715 00:54:37,093 --> 00:54:38,256 Sì, Shan. 716 00:54:38,845 --> 00:54:39,853 Il generale Shan. 717 00:54:39,882 --> 00:54:42,009 - Siamo ancora lontani dal trovarlo. - Sbagliato. 718 00:54:42,038 --> 00:54:44,310 Sappiamo pressoché tutto ciò che ci serve. 719 00:54:44,475 --> 00:54:47,448 Lei ci ha dato buona parte dei pezzi che mancavano. 720 00:54:47,847 --> 00:54:50,800 Perché è dovuto andare dalla sorella? Perché gli serviva la sua competenza? 721 00:54:50,828 --> 00:54:52,098 - Lavorava al museo. - Esatto. 722 00:54:52,127 --> 00:54:53,951 Un'esperta in oggetti antichi. 723 00:54:55,396 --> 00:54:57,410 - Certo, capisco. - Oggetti di grande valore, John. 724 00:54:57,438 --> 00:55:00,364 Antichi cimeli cinesi comprati al mercato nero. 725 00:55:00,519 --> 00:55:03,632 In Cina ci sono migliaia di tesori, nascosti dopo la rivoluzione maoista. 726 00:55:03,732 --> 00:55:05,960 Il Loto Nero li vende. 727 00:55:10,680 --> 00:55:13,501 Guarda le date... qui! John! 728 00:55:13,651 --> 00:55:16,183 "Arrivato dalla Cina 4 giorni fa'". 729 00:55:16,321 --> 00:55:18,115 Anonimo. 730 00:55:18,223 --> 00:55:20,422 Il venditore non ha rivelato il suo nome. 731 00:55:20,450 --> 00:55:22,807 "Due tesori nascosti dall'Estremo Oriente". 732 00:55:22,938 --> 00:55:26,754 Uno nella valigia di Lukis, e uno in quella di Van Coon. 733 00:55:26,946 --> 00:55:28,911 "Oggetti antichi... 734 00:55:29,025 --> 00:55:31,824 venduti all'asta". 735 00:55:32,627 --> 00:55:34,456 Guarda, ce n'è un altro. 736 00:55:34,564 --> 00:55:38,917 Arrivato dalla Cina un mese fa... statua di ceramica cinese venduta per 400.000 sterline. 737 00:55:40,294 --> 00:55:43,402 Guarda, un mese prima. Un dipinto cinese, mezzo milione di sterline. 738 00:55:43,431 --> 00:55:45,717 Tutti da fonte anonima. 739 00:55:46,115 --> 00:55:49,255 Li rubano in Cina, e li trasportano uno a uno in Inghilterra. 740 00:55:53,013 --> 00:55:57,163 Ogni asta coincide con un viaggio in Cina di Lukis o Van Coon. 741 00:55:57,370 --> 00:56:00,810 E se uno di loro, preso dall'avidità, avesse rubato qualcosa, in Cina? 742 00:56:00,918 --> 00:56:03,180 Ecco il perché dell'arrivo di Zhi Zhu. 743 00:56:03,445 --> 00:56:06,259 Scusate... facciamo una pesca di beneficenza, Sherlock? 744 00:56:06,315 --> 00:56:07,189 Cosa? 745 00:56:07,256 --> 00:56:10,237 C'è un ragazzo, qui fuori, con delle casse piene di libri. 746 00:56:16,207 --> 00:56:18,147 I numeri sono dei riferimenti. 747 00:56:18,261 --> 00:56:19,543 Ai libri. 748 00:56:19,627 --> 00:56:23,203 A pagine specifiche, e specifiche parole su quelle pagine. 749 00:56:23,441 --> 00:56:25,071 Bene, quindi... 750 00:56:25,358 --> 00:56:26,976 15 e 1... che significano? 751 00:56:27,075 --> 00:56:29,113 Vai a pagina 15, e leggi la prima parola. 752 00:56:29,142 --> 00:56:31,825 - Ok, e qual è il messaggio? - Dipende dal libro. 753 00:56:32,128 --> 00:56:34,651 È qui l'astuzia di un codice basato su un libro. 754 00:56:34,912 --> 00:56:37,321 Dev'essere uno che hanno entrambi. 755 00:56:39,847 --> 00:56:40,919 E va bene. 756 00:56:40,994 --> 00:56:43,261 Non dovrebbe volerci molto, no? 757 00:56:57,268 --> 00:56:59,565 Abbiamo trovato questi, al museo. 758 00:56:59,965 --> 00:57:01,260 È la sua grafia? 759 00:57:02,264 --> 00:57:04,787 Speravamo che Soo Lin potesse decifralo per noi. 760 00:57:05,027 --> 00:57:06,130 Grazie. 761 00:57:07,404 --> 00:57:09,130 C'è altro che posso fare? 762 00:57:09,936 --> 00:57:11,441 Per esservi d'aiuto, voglio dire. 763 00:57:11,470 --> 00:57:14,299 Ora sarebbe fantastico avere un po' di silenzio. 764 00:57:28,570 --> 00:57:29,550 "Sigaretta". 765 00:57:58,623 --> 00:57:59,781 "Immagina". 766 00:58:20,887 --> 00:58:22,587 Mi spiace farvi aspettare, 767 00:58:22,797 --> 00:58:25,593 ma non abbiamo posto fino a giovedì prossimo. 768 00:58:26,370 --> 00:58:27,953 Ci vorrà un'eternità. 769 00:58:28,827 --> 00:58:30,041 Scusate tanto. 770 00:58:30,451 --> 00:58:33,748 Che motivo c'è di fissare un appuntamento se poi non possono visitarti? 771 00:58:33,777 --> 00:58:35,464 Ehm, che succede? 772 00:58:36,274 --> 00:58:38,303 Il medico appena assunto, 773 00:58:38,483 --> 00:58:40,949 non risponde alle mie chiamate da secoli. 774 00:58:41,228 --> 00:58:42,991 - Vado a parlargli. - Sì. 775 00:58:43,167 --> 00:58:44,339 Chiedo scusa. 776 00:58:44,633 --> 00:58:45,772 Mi spiace. 777 00:58:46,892 --> 00:58:47,992 John? 778 00:58:51,293 --> 00:58:52,383 John? 779 00:59:04,016 --> 00:59:07,219 Sembra che abbia finito. Pensavo di dover vedere altre persone. 780 00:59:07,483 --> 00:59:09,350 Oh, ne ho viste io un paio. 781 00:59:09,537 --> 00:59:10,777 Un paio? 782 00:59:10,860 --> 00:59:13,255 Beh, forse cinque o sei. 783 00:59:14,386 --> 00:59:17,693 - Mi dispiace, non è molto professionale. - No, non proprio. 784 00:59:18,864 --> 00:59:21,334 Ho fatto... le ore piccole di recente. 785 00:59:22,499 --> 00:59:23,973 Oh, certo. 786 00:59:26,245 --> 00:59:27,654 Ad ogni modo, ci vediamo. 787 00:59:27,683 --> 00:59:31,427 Allora... cosa faceva di bello... per fare le ore piccole? 788 00:59:31,999 --> 00:59:36,000 Mi stavo occupando di un qualcosa che riguarda dei libri. 789 00:59:36,707 --> 00:59:39,685 Oh, le piacciono i libri, vero... la sua ragazza intendo? 790 00:59:39,936 --> 00:59:42,160 - No, non era un appuntamento galante. - Bene. 791 00:59:42,189 --> 00:59:43,222 Cioè, io... 792 00:59:43,297 --> 00:59:45,403 E non ho appuntamenti stasera. 793 00:59:48,186 --> 00:59:50,175 Un libro che potrebbero avere tutti. 794 01:00:00,236 --> 01:00:02,588 Pagina 15, prima voce. 795 01:00:04,385 --> 01:00:05,626 AGGIUNGERE 796 01:00:07,678 --> 01:00:08,960 NARICI 797 01:00:11,881 --> 01:00:12,918 IO 798 01:00:16,544 --> 01:00:19,520 - Ho bisogno di aria fresca. Stasera usciamo. - Io in realtà avrei... 799 01:00:19,548 --> 01:00:21,023 - avrei un appuntamento. - Cosa? 800 01:00:21,052 --> 01:00:24,196 Hai presente quando due persone si piacciono ed escono per divertirsi? 801 01:00:24,225 --> 01:00:25,873 È quello che avevo proposto. 802 01:00:26,023 --> 01:00:28,684 No, non direi. O almeno spero proprio d no. 803 01:00:28,926 --> 01:00:30,895 - Dove la porterai? - Al cinema. 804 01:00:31,351 --> 01:00:33,552 Insulso, noioso, scontato... 805 01:00:34,140 --> 01:00:35,636 Perché non provi questo? 806 01:00:35,856 --> 01:00:37,784 È a Londra solo per una serata. 807 01:00:39,732 --> 01:00:42,343 Grazie, ma non ti chiederò più consigli per un appuntamento. 808 01:00:42,371 --> 01:00:44,882 Sono anni che nessuno mi porta al circo. 809 01:00:45,186 --> 01:00:46,420 Bene, sì. 810 01:00:47,023 --> 01:00:50,287 Me l'ha consigliato un mio amico 811 01:00:50,784 --> 01:00:53,361 - e ha prenotato i posti. - Attraverso un'agenzia viaggi o roba simile? 812 01:00:53,390 --> 01:00:55,158 Non conosco bene i dettagli. 813 01:00:55,991 --> 01:00:59,814 - Penso che vengano dalla Cina. - Sì, penso proprio di sì. 814 01:01:00,242 --> 01:01:01,848 Che coincidenza. 815 01:01:02,052 --> 01:01:04,328 Splendido, grazie tante. 816 01:01:05,214 --> 01:01:07,533 Salve, dovrei ritirare due biglietti per lo spettacolo di stasera. 817 01:01:07,562 --> 01:01:09,695 - E a che nome? - Holmes. 818 01:01:13,031 --> 01:01:15,947 In realtà, ne avrei tre prenotati a quel nome. 819 01:01:16,307 --> 01:01:18,570 No, non penso proprio, ne abbiamo prenotati due. 820 01:01:18,598 --> 01:01:21,554 Ma poi ho richiamato e ne ho prenotato uno anche per me. 821 01:01:22,467 --> 01:01:23,701 Sono Sherlock. 822 01:01:26,371 --> 01:01:27,389 Salve. 823 01:01:27,753 --> 01:01:28,845 Salve. 824 01:01:32,165 --> 01:01:34,382 Non potresti concedermi una serata di libertà. 825 01:01:34,411 --> 01:01:37,840 Circo del Drago Giallo, rimane a Londra solo una giorno. Combacia. 826 01:01:37,869 --> 01:01:39,620 La tong ha inviato un assassino in Inghilterra... 827 01:01:39,648 --> 01:01:41,714 Vestito come un funambolo. Andiamo Sherlock, ragiona! 828 01:01:41,743 --> 01:01:43,674 Stiamo cercando un assassino capace di salire e arrampicarsi su una corda. 829 01:01:43,703 --> 01:01:46,684 In che altro posto puoi trovare un tale grado di destrezza? 830 01:01:46,991 --> 01:01:48,772 I visti d'uscita sono rari in Cina. 831 01:01:48,801 --> 01:01:50,542 Devi avere dei buoni motivi per poter uscire dal Paese. 832 01:01:50,571 --> 01:01:52,372 Ora, dobbiamo solo dare un'occhiata qui in giro... 833 01:01:52,400 --> 01:01:53,952 Bene. Fallo tu, io porto Sarah a bere una birra. 834 01:01:53,981 --> 01:01:55,560 Ho bisogno del tuo aiuto. 835 01:01:55,739 --> 01:01:57,644 Avevo intenzione di fare altre cose questa sera. 836 01:01:57,673 --> 01:01:58,871 Tipo? 837 01:01:59,774 --> 01:02:01,186 Stai scherzando, vero? 838 01:02:01,734 --> 01:02:04,217 - Cosa c'è di così importante? - Sherlock, questo è il mio appuntamento. 839 01:02:04,245 --> 01:02:06,869 Tu andrai a caccia dell'assassino mentre io cercherò di... 840 01:02:06,898 --> 01:02:07,987 Cosa? 841 01:02:08,270 --> 01:02:10,587 Mentre cercherò di spassarmela con Sarah. 842 01:02:10,894 --> 01:02:13,767 - Ehi... sei pronta? - Certo. 843 01:02:24,461 --> 01:02:28,157 Hai parlato di circo. Ma questo non è un circo. Guarda un po' quanta gente. 844 01:02:28,544 --> 01:02:29,942 Sherlock, questa è... 845 01:02:30,231 --> 01:02:31,263 arte. 846 01:02:31,897 --> 01:02:33,474 Questo non è il loro impiego quotidiano. 847 01:02:33,503 --> 01:02:35,124 No scusa, dimenticavo. Non sono dei circensi, 848 01:02:35,153 --> 01:02:37,951 ma un gruppo di contrabbandieri internazionali. 849 01:04:11,074 --> 01:04:13,646 Un classico numero cinese di escapologia. 850 01:04:14,657 --> 01:04:16,762 La balestra ha l'innesco sensibile al tocco. 851 01:04:16,790 --> 01:04:19,979 Il guerriero deve liberarsi delle catene prima che questa lanci la freccia. 852 01:04:54,583 --> 01:04:57,774 Lei fora il sacchetto pieno di sabbia, e questa esce pian piano. 853 01:04:58,009 --> 01:05:00,695 Progressivamente il peso inizia a scendere verso la ciotola. 854 01:05:40,121 --> 01:05:42,144 - Grazie a Dio. - Mio Dio! 855 01:06:13,795 --> 01:06:15,984 Signore e signori. 856 01:06:16,428 --> 01:06:19,013 Dalle lontane rive illuminate dalla luna 857 01:06:19,154 --> 01:06:20,592 del fiume Yangtze... 858 01:06:21,118 --> 01:06:23,515 vi presentiamo, per il vostro piacere... 859 01:06:24,359 --> 01:06:27,612 il mortale Ragno-Uccello cinese! 860 01:06:37,498 --> 01:06:38,648 Hai visto? 861 01:07:01,592 --> 01:07:02,979 Bene, bene... 862 01:07:32,575 --> 01:07:34,009 Trovata... 863 01:08:40,230 --> 01:08:41,585 Avanti, andiamo! 864 01:08:42,391 --> 01:08:44,141 Ho mandato un paio di pattuglie. 865 01:08:44,170 --> 01:08:46,161 Il vecchio teatro è totalmente deserto. 866 01:08:46,190 --> 01:08:48,365 Senta, ho visto quel simbolo al circo. 867 01:08:48,541 --> 01:08:51,708 Il tatuaggio che abbiamo visto sui due cadaveri, il simbolo della tong! 868 01:08:51,737 --> 01:08:54,674 Lukis e Van Coon erano coinvolti in un'operazione di contrabbando. 869 01:08:54,703 --> 01:08:57,244 Uno di loro ha rubato qualcosa quando era in Cina, qualcosa di valore. 870 01:08:57,273 --> 01:08:59,795 Gli artisti del circo erano membri di una gang mandati qui per riprenderlo. 871 01:08:59,824 --> 01:09:01,071 Riprendere cosa? 872 01:09:02,657 --> 01:09:03,903 Non lo sappiamo. 873 01:09:04,269 --> 01:09:05,419 Non lo sapete? 874 01:09:07,127 --> 01:09:08,374 Signor Holmes... 875 01:09:08,839 --> 01:09:10,298 ho fatto tutto ciò che ha chiesto. 876 01:09:10,326 --> 01:09:13,203 Lestrade sembra pensare che il suo aiuto valga qualcosa. 877 01:09:13,409 --> 01:09:15,117 Ho dato l'ordine di fare irruzione. 878 01:09:15,146 --> 01:09:17,244 Vi prego, ditemi che avrò qualcosa per motivarlo... 879 01:09:17,273 --> 01:09:20,677 qualcosa di diverso da un'enorme conto per gli straordinari. 880 01:09:24,940 --> 01:09:26,514 Domani saranno già tornati in Cina. 881 01:09:26,543 --> 01:09:29,567 No, non se ne andranno senza quello per cui sono venuti qui. 882 01:09:29,742 --> 01:09:31,475 Dobbiamo trovare un nascondiglio. 883 01:09:31,504 --> 01:09:32,942 Un punto d'incontro. 884 01:09:34,188 --> 01:09:37,017 Da qualche parte in questo messaggio deve esserci... 885 01:09:41,791 --> 01:09:43,891 Beh, credo che sia meglio lasciarvi lavorare. 886 01:09:43,919 --> 01:09:46,437 - No, non è necessario. Resta. - Sì, sarebbe meglio se se ne andasse. 887 01:09:46,465 --> 01:09:49,054 Sta... scherzando. Ti prego, resta se vuoi. 888 01:09:51,098 --> 01:09:53,146 Sono solo io, o qualcun altro sta morendo di fame? 889 01:09:53,175 --> 01:09:54,307 Oh, Dio... 890 01:10:07,578 --> 01:10:09,854 Quindi è questo che fate... 891 01:10:10,330 --> 01:10:13,185 Lei e John, vi guadagnate da vivere risolvendo enigmi. 892 01:10:13,337 --> 01:10:15,015 Consulente investigativo. 893 01:10:22,855 --> 01:10:24,675 Cosa sono questi scarabocchi? 894 01:10:24,782 --> 01:10:25,964 Sono numeri. 895 01:10:26,535 --> 01:10:28,453 In un vecchio dialetto cinese. 896 01:10:28,811 --> 01:10:31,832 Oh giusto. Beh... naturalmente avrei dovuto saperlo! 897 01:10:37,422 --> 01:10:39,052 Ho preparato un punch... 898 01:10:39,690 --> 01:10:43,009 - e una ciotola di stuzzichini. - Signora Hudson, lei è una santa! 899 01:10:43,180 --> 01:10:45,004 Se fosse lunedì, sarei stata al supermercato... 900 01:10:45,033 --> 01:10:46,347 Oh grazie, grazie... 901 01:10:54,140 --> 01:10:56,184 Quindi questi numeri, sono un codice? 902 01:10:56,301 --> 01:10:59,321 - Esatto. - E ogni coppia di numeri sono una parola? 903 01:11:00,248 --> 01:11:01,645 Come faceva a saperlo? 904 01:11:01,677 --> 01:11:04,505 Beh, due parole sono già state tradotte. Qui... 905 01:11:06,790 --> 01:11:07,934 John... 906 01:11:09,346 --> 01:11:10,641 John, guarda qui! 907 01:11:11,847 --> 01:11:15,067 Soo Lin al museo... aveva cominciato a tradurre il codice per noi. 908 01:11:15,096 --> 01:11:16,535 Non l'avevamo visto. 909 01:11:17,465 --> 01:11:18,899 Nove mil. 910 01:11:21,399 --> 01:11:22,742 Vuol dire milioni? 911 01:11:22,895 --> 01:11:25,189 Nove milioni di sterline. Per cosa? 912 01:11:27,124 --> 01:11:29,647 - Dobbiamo capire la fine della frase. - Dove stai andando? 913 01:11:29,676 --> 01:11:31,583 Al museo, alla sala restauri. 914 01:11:31,695 --> 01:11:33,618 Deve esserci stato sempre davanti agli occhi! 915 01:11:33,647 --> 01:11:35,670 - Che... che cosa? - Il libro, John. Il libro! 916 01:11:35,699 --> 01:11:38,288 La chiave per decrittare il codice. Soo Lin l'ha usato per fare questo! 917 01:11:38,317 --> 01:11:41,759 Mentre noi correvamo per il museo, lei ha cominciato a tradurre il codice! 918 01:11:41,787 --> 01:11:43,801 Deve essere sulla sua scrivania! 919 01:11:45,521 --> 01:11:46,480 Taxi! 920 01:12:15,534 --> 01:12:17,515 Un libro che potrebbero avere tutti. 921 01:12:21,786 --> 01:12:23,905 Un attimo, aspettate! 922 01:12:35,057 --> 01:12:36,927 Sì. No, certamente. Cioè... 923 01:12:37,267 --> 01:12:40,969 una serata tranquilla è proprio quello che mi ha consigliato il dottore. 924 01:12:41,634 --> 01:12:45,946 Intendo, in generale mi piace uscire la sera e lottare con un paio di gangster cinesi, 925 01:12:46,187 --> 01:12:48,824 - ma una ragazza non può avere tutto. - Ok. 926 01:12:52,751 --> 01:12:54,739 Prendiamo qualcosa da asporto? 927 01:12:55,002 --> 01:12:56,082 Sì! 928 01:12:58,078 --> 01:13:00,261 Pagina 15, riga 1. Pagina 15... 929 01:13:00,570 --> 01:13:01,777 riga 1. 930 01:13:04,974 --> 01:13:06,117 "Uomo Morto". 931 01:13:06,985 --> 01:13:09,009 Li stavi davvero minacciando di morte! 932 01:13:09,037 --> 01:13:10,764 Quello è il primo codice. 933 01:13:15,037 --> 01:13:15,996 9... 934 01:13:16,277 --> 01:13:17,409 15... 935 01:13:17,891 --> 01:13:19,038 15 e 36... 936 01:13:19,570 --> 01:13:21,187 36, 39, 39... 937 01:13:22,070 --> 01:13:23,029 39... 938 01:13:24,284 --> 01:13:25,243 9... 939 01:13:30,411 --> 01:13:31,976 "Nove mil"... 940 01:13:32,073 --> 01:13:33,032 "per"... 941 01:13:43,997 --> 01:13:45,506 Accidenti, è stato veloce! 942 01:13:45,535 --> 01:13:47,021 Faccio un salto giù. 943 01:13:47,205 --> 01:13:48,979 Vuoi che prepari la tavola? 944 01:13:51,085 --> 01:13:53,483 - Mangiamo sui vassoi? Sì. - Sì. 945 01:13:54,779 --> 01:13:55,955 70... 946 01:13:56,035 --> 01:13:57,234 35... 947 01:14:00,570 --> 01:14:01,595 Giada... 948 01:14:02,215 --> 01:14:03,422 Giada. 949 01:14:05,870 --> 01:14:07,639 Scusi se l'ho fatta aspettare. Quanto le devo? 950 01:14:07,668 --> 01:14:08,860 Ce l'ha? 951 01:14:09,394 --> 01:14:10,940 - Cosa? - Ha il tesoro? 952 01:14:11,669 --> 01:14:12,995 Non capisco. 953 01:14:27,123 --> 01:14:28,828 "Nove milioni per... 954 01:14:29,497 --> 01:14:30,994 un fermaglio di giada... 955 01:14:31,474 --> 01:14:33,127 tana del drago... 956 01:14:34,854 --> 01:14:36,787 linea tranviaria nera." 957 01:14:45,807 --> 01:14:47,067 John, John! 958 01:14:47,150 --> 01:14:48,181 Ho capito! 959 01:14:48,256 --> 01:14:51,321 Il codice, il libro, stanno usando "Londra dalla A alla Z"... 960 01:15:08,521 --> 01:15:11,583 Un libro è come un giardino magico... 961 01:15:12,513 --> 01:15:14,426 che si può portare in tasca. 962 01:15:29,332 --> 01:15:31,778 È un proverbio cinese, signor Holmes. 963 01:15:32,393 --> 01:15:33,470 Io... 964 01:15:33,740 --> 01:15:35,390 non sono Sherlock Holmes. 965 01:15:35,595 --> 01:15:38,933 Mi perdoni se non le credo sulla parola. 966 01:15:44,652 --> 01:15:47,360 Carta di credito, a nome... S. Holmes. 967 01:15:47,575 --> 01:15:48,727 Prendi la mia carta. 968 01:15:48,756 --> 01:15:50,278 Sì, in realtà non è... 969 01:15:50,493 --> 01:15:51,913 mia. Me l'ha prestata. 970 01:15:52,003 --> 01:15:53,090 E un assegno... 971 01:15:53,118 --> 01:15:57,545 da 5.000 sterline intestato al signor Sherlock Holmes. 972 01:15:57,763 --> 01:16:00,078 Sì, me l'aveva dato per tenerlo al sicuro. 973 01:16:01,133 --> 01:16:02,113 Biglietti... 974 01:16:02,163 --> 01:16:04,851 per il teatro, ritirati da lei, a nome... 975 01:16:05,042 --> 01:16:06,071 - Holmes. - Sì, ok. 976 01:16:06,133 --> 01:16:07,706 - E a che nome? - Holmes. 977 01:16:07,803 --> 01:16:09,496 Capisco che cosa sembra. 978 01:16:09,898 --> 01:16:11,123 Ma non sono lui. 979 01:16:11,407 --> 01:16:13,544 L'abbiamo sentito dalla sua stessa bocca. 980 01:16:13,573 --> 01:16:14,722 Cosa? 981 01:16:15,145 --> 01:16:18,777 "Sono Sherlock Holmes e lavoro sempre da solo". 982 01:16:18,962 --> 01:16:22,627 Perché nessun altro può competere con la mia suprema intelligenza. 983 01:16:22,925 --> 01:16:24,418 L'ho detto veramente? 984 01:16:27,520 --> 01:16:29,320 Suppongo che non ci sia modo per... 985 01:16:29,348 --> 01:16:32,051 persuaderla che stavo facendo un'imitazione. 986 01:16:34,433 --> 01:16:35,780 Io sono Shan. 987 01:16:37,913 --> 01:16:39,591 Lei... Lei è Shan? 988 01:16:39,693 --> 01:16:42,014 Per tre volte abbiamo provato ad uccidere lei 989 01:16:42,043 --> 01:16:44,074 e chi era con lei, signor Holmes. 990 01:16:44,196 --> 01:16:47,791 Cosa significa quando un assassino non riesce a colpire il bersaglio? 991 01:17:02,396 --> 01:17:05,723 Significa che non ci sta provando veramente. 992 01:17:07,997 --> 01:17:09,497 Binari del tram. 993 01:17:25,508 --> 01:17:26,467 Qua. 994 01:17:30,457 --> 01:17:32,563 Niente più colpi a vuoto, ora. 995 01:17:32,930 --> 01:17:33,888 Ok. 996 01:17:33,959 --> 01:17:37,233 Se avessimo voluto ucciderla, signor Holmes, l'avremmo già fatto. 997 01:17:37,694 --> 01:17:40,615 Vogliamo solo farla... indagare. 998 01:17:43,500 --> 01:17:44,536 Ce l'ha? 999 01:17:44,635 --> 01:17:45,691 Ho che cosa? 1000 01:17:45,764 --> 01:17:48,079 - Il tesoro. - Non so di cosa sta parlando. 1001 01:17:49,203 --> 01:17:51,702 Preferirei assicurarmene. 1002 01:17:56,805 --> 01:17:59,452 Ogni cosa ha un prezzo, in Occidente. 1003 01:17:59,838 --> 01:18:02,097 Ed il prezzo per la vita della donna... 1004 01:18:02,545 --> 01:18:04,045 sono informazioni. 1005 01:18:12,161 --> 01:18:13,687 Mi dispiace. 1006 01:18:28,608 --> 01:18:30,005 Dov'è il fermacapelli? 1007 01:18:30,113 --> 01:18:31,078 Cosa? 1008 01:18:31,409 --> 01:18:33,050 Il fermaglio dell'Imperatrice 1009 01:18:33,079 --> 01:18:34,867 valutato 9 milioni di sterline. 1010 01:18:34,973 --> 01:18:36,945 Avevamo già un acquirente in Occidente, 1011 01:18:36,974 --> 01:18:39,454 e poi uno dei nostri è stato avido, l'ha rubato, 1012 01:18:39,482 --> 01:18:41,954 l'ha riportato a Londra, e lei, signor Holmes, 1013 01:18:42,089 --> 01:18:44,195 - lo ha cercato. - La prego, la prego. 1014 01:18:44,463 --> 01:18:45,802 Mi ascolti. 1015 01:18:46,248 --> 01:18:47,895 Io non sono Sherlock Holmes. 1016 01:18:48,322 --> 01:18:51,278 Mi deve credere. Non ho trovato quello che cerca, qualunque cosa sia. 1017 01:18:51,307 --> 01:18:53,663 - Mi serve un volontario dal pubblico. - No. 1018 01:18:53,784 --> 01:18:55,182 La prego, la prego! 1019 01:18:55,927 --> 01:18:57,401 Grazie, signora. 1020 01:18:57,957 --> 01:18:58,952 Sì... 1021 01:18:59,710 --> 01:19:02,159 Farà proprio... al caso nostro. 1022 01:19:23,257 --> 01:19:25,058 Signore e signori, 1023 01:19:25,811 --> 01:19:30,335 dalle lontane rive illuminate dalla luna del nord ovest di Londra... 1024 01:19:30,593 --> 01:19:33,372 vi presentiamo, per il vostro piacere... 1025 01:19:33,521 --> 01:19:36,725 la bella compagna di Sherlock Holmes 1026 01:19:36,892 --> 01:19:39,290 in un numero che sfida alla morte. 1027 01:19:39,422 --> 01:19:40,695 La prego! 1028 01:19:43,802 --> 01:19:47,760 Ha visto il numero prima. Sarà una sciocchezza per lei. 1029 01:19:48,210 --> 01:19:49,770 Sa come finisce. 1030 01:19:49,866 --> 01:19:51,388 Non sono Sherlock Holmes! 1031 01:19:51,466 --> 01:19:52,990 Non le credo! 1032 01:19:53,318 --> 01:19:55,368 Dovrebbe invece, sa? 1033 01:19:55,616 --> 01:19:58,378 Sherlock Holmes non gli somiglia affatto. 1034 01:19:58,939 --> 01:20:00,739 Come mi descriveresti, John? 1035 01:20:00,886 --> 01:20:02,628 Pieno di risorse? Dinamico? 1036 01:20:02,770 --> 01:20:04,731 - Enigmatico? - Ritardatario? 1037 01:20:05,125 --> 01:20:06,859 Quella è una semi-automatica. Se spara, 1038 01:20:06,888 --> 01:20:09,619 il proiettile andrà ad oltre 1.000 metri al secondo. 1039 01:20:10,836 --> 01:20:12,497 - E allora? - Allora... 1040 01:20:12,986 --> 01:20:15,272 il raggio di curvatura di queste mura è di quasi quattro metri. 1041 01:20:15,301 --> 01:20:17,365 Se mi manca, il proiettile rimbalzerà. 1042 01:20:17,400 --> 01:20:18,874 Potrebbe colpire chiunque. 1043 01:20:18,902 --> 01:20:21,904 Potrebbe addirittura rimbalzare nel tunnel e colpire lei. 1044 01:21:42,450 --> 01:21:43,513 Va tutto bene. 1045 01:21:46,291 --> 01:21:48,121 Starai bene. È finita ora. 1046 01:21:48,229 --> 01:21:49,455 È finita. 1047 01:21:54,438 --> 01:21:55,853 Non ti preoccupare. 1048 01:21:56,791 --> 01:21:59,106 Il prossimo appuntamento non sarà così... 1049 01:22:12,617 --> 01:22:14,978 Sgattaioleremo via. Non servirà menzionarci nel suo rapporto. 1050 01:22:15,007 --> 01:22:18,179 - Signor Holmes... - Ripongo grandi speranze in lei, ispettore. 1051 01:22:18,345 --> 01:22:20,409 Una carriera scintillante. 1052 01:22:20,742 --> 01:22:22,504 Seguirò le sue indicazioni. 1053 01:22:24,476 --> 01:22:25,634 Esatto. 1054 01:22:32,528 --> 01:22:33,671 Allora... 1055 01:22:35,831 --> 01:22:37,613 - Allora, nove milioni. - Milioni, sì. 1056 01:22:37,642 --> 01:22:41,644 Nove milioni per fermaglio di giada, tana del drago, linea tranviaria nera. 1057 01:22:42,557 --> 01:22:44,742 Istruzioni per tutti gli affiliati di Londra. 1058 01:22:44,771 --> 01:22:47,211 Un messaggio. Quello che cercavano di riavere. 1059 01:22:47,266 --> 01:22:49,231 - Un fermaglio di giada? - Da nove milioni. 1060 01:22:49,260 --> 01:22:51,983 Da portare alla linea tranviaria, il nascondiglio a Londra. 1061 01:22:52,012 --> 01:22:54,362 Un fermaglio per capelli da nove milioni. 1062 01:22:54,561 --> 01:22:56,619 - Così pare. - Perché così tanto? 1063 01:22:56,772 --> 01:22:58,751 Dipende dalla persona a cui apparteneva. 1064 01:23:04,631 --> 01:23:06,613 Due basi operative a Londra. 1065 01:23:06,821 --> 01:23:09,344 Viaggiano a Dalian per contrabbandare quei vasi. 1066 01:23:09,433 --> 01:23:12,624 Uno di loro si frega qualcosa, un piccolo fermaglio per capelli. 1067 01:23:12,788 --> 01:23:15,374 - Che vale nove milioni. - Eddie Van Coon è il ladro, 1068 01:23:15,403 --> 01:23:17,310 ha rubato il tesoro quand'era in Cina. 1069 01:23:17,339 --> 01:23:19,012 Come sai che è Van Coon e non Lukis? 1070 01:23:19,041 --> 01:23:22,388 - Non lo sapeva nemmeno l'assassino. - Per il sapone. 1071 01:23:34,467 --> 01:23:36,566 - Amanda? - Le ha portato un regalo. 1072 01:23:36,734 --> 01:23:38,014 Oh, salve. 1073 01:23:38,277 --> 01:23:40,815 Un piccolo regalo, quando è tornato dalla Cina. 1074 01:23:40,979 --> 01:23:44,940 - Come fa a saperlo? - Non era solo la sua assistente vero? 1075 01:23:45,447 --> 01:23:47,386 - Qualcuno ha chiacchierato. - No. 1076 01:23:47,443 --> 01:23:50,594 - Allora non so... - Un sapone profumato nel suo appartamento. 1077 01:23:50,758 --> 01:23:52,058 300 ml. 1078 01:23:52,842 --> 01:23:54,460 Flacone quasi finito. 1079 01:23:55,187 --> 01:23:57,271 - Quindi? - Non credo che Eddie Van Coon 1080 01:23:57,300 --> 01:24:00,778 fosse tipo da comprare sapone per le mani, se non per una donna che stava da lui. 1081 01:24:00,807 --> 01:24:04,499 Ed è la stessa marca della crema per le mani sulla sua scrivania. 1082 01:24:06,089 --> 01:24:09,032 Senta, non era una cosa seria, fra noi. 1083 01:24:09,596 --> 01:24:12,408 È finita in un lampo, non poteva durare. 1084 01:24:12,787 --> 01:24:15,281 - Era il mio capo. - Che è successo? 1085 01:24:15,545 --> 01:24:16,901 Perché l'ha lasciato? 1086 01:24:19,123 --> 01:24:21,233 Pensavo che non mi apprezzasse. 1087 01:24:21,919 --> 01:24:23,383 Mi dava per scontata. 1088 01:24:25,120 --> 01:24:26,851 Mi ha dato una buca di troppo. 1089 01:24:26,923 --> 01:24:30,407 Avevamo deciso di partire per il week end e lui se n'è andato. 1090 01:24:30,736 --> 01:24:33,014 È volato in Cina da un momento all'altro. 1091 01:24:33,188 --> 01:24:36,013 E le ha portato un regalo da lì per scusarsi. 1092 01:24:37,223 --> 01:24:39,177 Posso dargli un'occhiata? 1093 01:24:46,369 --> 01:24:48,827 Si è davvero arrampicato fino alla terrazza? 1094 01:24:49,253 --> 01:24:52,180 Sbarra la finestra e i tuoi problemi saranno finiti. 1095 01:24:54,561 --> 01:24:55,735 Grazie. 1096 01:24:57,076 --> 01:24:59,537 Ha detto di averlo comprato a una bancarella. 1097 01:24:59,672 --> 01:25:02,050 Non credo sia vero. L'ha fregato. 1098 01:25:02,914 --> 01:25:04,010 È da Eddie. 1099 01:25:04,104 --> 01:25:07,252 Non ne conosceva il valore, ha solo pensato che le stesse bene. 1100 01:25:08,605 --> 01:25:09,851 Quanto vale? 1101 01:25:11,345 --> 01:25:14,144 Nove milioni di sterline. 1102 01:25:17,032 --> 01:25:18,087 Oh, mio Dio. 1103 01:25:18,939 --> 01:25:19,898 Oh, mio... 1104 01:25:21,931 --> 01:25:23,204 Nove milioni? 1105 01:25:36,604 --> 01:25:38,212 Ha più di mille anni... 1106 01:25:38,311 --> 01:25:40,376 e lei lo appoggia al comodino la sera. 1107 01:25:40,585 --> 01:25:41,915 Lui non ne conosceva il valore. 1108 01:25:41,943 --> 01:25:44,220 Non sapeva perché ce l'avessero con lui. 1109 01:25:45,157 --> 01:25:47,737 Avrebbe dovuto prenderle un gatto portafortuna. 1110 01:25:51,181 --> 01:25:52,715 Ti da fastidio, vero? 1111 01:25:53,089 --> 01:25:54,190 Cosa? 1112 01:25:54,547 --> 01:25:55,815 Che sia scappata. 1113 01:25:55,918 --> 01:25:59,017 Il generale Shan. Non è stato sufficiente prendere i suoi due tirapiedi. 1114 01:25:59,045 --> 01:26:00,778 È un'organizzazione vasta, John. 1115 01:26:00,807 --> 01:26:02,341 Migliaia di affiliati. 1116 01:26:02,777 --> 01:26:05,183 Io e te abbiamo a malapena graffiato la superficie. 1117 01:26:05,211 --> 01:26:07,245 Ma tu hai decriptato il codice, Sherlock. 1118 01:26:07,274 --> 01:26:10,053 E forse Dimmock sarà in grado di scovarli, ora che lo conosce. 1119 01:26:10,121 --> 01:26:11,292 No. 1120 01:26:11,716 --> 01:26:14,553 No. No, io decripto questo codice, 1121 01:26:14,787 --> 01:26:18,815 e tutto ciò che i contrabbandieri devono fare è trovare un altro libro. 1122 01:26:43,856 --> 01:26:45,189 Senza di lei... 1123 01:26:47,038 --> 01:26:49,119 senza il suo aiuto, 1124 01:26:49,938 --> 01:26:52,929 non saremmo riusciti ad entrare a Londra. 1125 01:26:56,061 --> 01:26:57,664 La ringrazio. 1126 01:26:59,016 --> 01:27:01,710 M: LA GRATITUDINE È INUTILE. 1127 01:27:04,663 --> 01:27:07,256 È SOLO L'ASPETTATIVA DI ALTRI FAVORI. 1128 01:27:09,485 --> 01:27:11,380 Non avevamo previsto... 1129 01:27:13,270 --> 01:27:16,536 non sapevamo che quest'uomo sarebbe arrivato. 1130 01:27:17,913 --> 01:27:19,891 Questo Sherlock Holmes. 1131 01:27:24,022 --> 01:27:27,226 E ora la sua sicurezza è compromessa. 1132 01:27:31,668 --> 01:27:34,656 M: NON POSSONO RICOLLEGARE TUTTO QUESTO A ME 1133 01:27:37,268 --> 01:27:39,614 Non rivelerò la sua identità. 1134 01:27:44,995 --> 01:27:46,508 M: NE SONO CERTO. 1135 01:27:51,609 --> 01:27:56,106 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 1136 01:27:57,305 --> 01:28:57,703 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm