"Sherlock" The Blind Banker
ID | 13214272 |
---|---|
Movie Name | "Sherlock" The Blind Banker |
Release Name | Sherlock.S01E02.The.Blind.Banker.2160p.DTS-HD.MA.5.1.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1664529 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,963 --> 00:00:14,929
"Più una teiera viene usata...
3
00:00:15,685 --> 00:00:18,004
più bella essa diventa."
4
00:00:22,664 --> 00:00:27,088
La teiera viene stagionata versando
ripetutamente del tè sulla sua superficie.
5
00:00:29,136 --> 00:00:31,304
Quello che rimane sull'argilla...
6
00:00:31,544 --> 00:00:34,516
nel corso degli anni crea
questa bellissima patina.
7
00:00:35,781 --> 00:00:37,313
L'argilla di alcune teiere
8
00:00:37,341 --> 00:00:41,096
è così lucida grazie al tè
fatto più di 400 anni fa.
9
00:00:52,066 --> 00:00:54,705
Il museo chiuderà tra 10 minuti.
10
00:00:54,853 --> 00:00:56,792
- Vi preghiamo di...
- Ha 400 anni
11
00:00:56,826 --> 00:00:59,349
e te la lasciano usare
per farti un infuso.
12
00:00:59,492 --> 00:01:02,683
Certe cose non sono fatte per
rimanere esposte dietro una vetrina.
13
00:01:02,712 --> 00:01:04,443
Sono fatte per essere toccate.
14
00:01:04,653 --> 00:01:06,187
Per essere maneggiate.
15
00:01:09,549 --> 00:01:11,747
Queste teiere hanno bisogno di cure.
16
00:01:11,875 --> 00:01:13,673
L'argilla mostra delle crepe.
17
00:01:13,785 --> 00:01:17,151
Ma non capisco in che modo possa
aiutare una piccola spruzzata di tè.
18
00:01:17,180 --> 00:01:19,953
Delle volte devi guardare
con attenzione un oggetto...
19
00:01:20,081 --> 00:01:21,999
per vedere il suo vero valore.
20
00:01:23,936 --> 00:01:24,895
Vedi?
21
00:01:25,802 --> 00:01:28,343
Questa luccica un po' più delle altre.
22
00:01:29,476 --> 00:01:31,345
Ti andrebbe, voglio dire...
23
00:01:32,088 --> 00:01:34,236
Ti andrebbe di bere qualcosa?
24
00:01:35,000 --> 00:01:36,438
Non tè, ovviamente.
25
00:01:37,122 --> 00:01:38,749
In un pub. Con me.
26
00:01:38,853 --> 00:01:39,899
Stasera.
27
00:01:42,275 --> 00:01:44,191
Non ti piacerei così tanto.
28
00:01:45,730 --> 00:01:47,714
Mi permetti di deciderlo da solo?
29
00:01:51,743 --> 00:01:52,702
Non posso.
30
00:01:53,994 --> 00:01:55,049
Mi dispiace.
31
00:01:56,767 --> 00:01:58,829
Per favore, non chiedermelo più.
32
00:02:23,884 --> 00:02:25,419
Siete della sicurezza?
33
00:02:43,447 --> 00:02:44,550
C'è nessuno?
34
00:03:20,191 --> 00:03:23,153
Sherlock - Season 01 Episode
02 - The Blind Banker
35
00:03:24,087 --> 00:03:28,000
Traduzione e Synch: m.scofield, mezzi,
vio_la, Hugin, Xalexalex, crycra, Onizuka20,
36
00:03:28,028 --> 00:03:31,677
Traduzione e Synch: hunkydory,
Eleucalyptus, yoghurt, kilu, sery51, Ciuzza.
37
00:03:31,883 --> 00:03:34,190
Revisione: hipopo
Resynch Bluray: ogrel
38
00:03:45,635 --> 00:03:48,818
::Italian Moffat Addicted::
[www.italiansubs.net]
39
00:03:52,083 --> 00:03:54,875
L'addetto alla cassa è
pregato di andare...
40
00:03:55,954 --> 00:03:59,351
Articolo non previsto nel cestino.
La preghiamo di riprovare.
41
00:04:07,764 --> 00:04:09,132
Articolo non scansionato.
42
00:04:09,161 --> 00:04:11,686
- La preghiamo di riprovare.
- Non potresti abbassare il volume?
43
00:04:22,666 --> 00:04:24,017
Carta non autorizzata.
44
00:04:24,045 --> 00:04:27,269
- La preghiamo di pagare in un altro modo.
- Ok, va bene. Ho capito.
45
00:04:27,298 --> 00:04:28,871
Carta non autorizzata.
46
00:04:28,973 --> 00:04:32,413
- La preghiamo di pagare in un altro modo.
- Ok, tieniteli. Tieniteli.
47
00:04:54,648 --> 00:04:56,990
- Ce ne hai messo, di tempo.
- Già, e non sono riuscito a fare la spesa.
48
00:04:57,019 --> 00:04:59,972
- Come? Perché no?
- Perché, al supermercato, ho litigato
49
00:05:00,134 --> 00:05:02,738
con la macchinetta per il
pagamento con la carta di credito.
50
00:05:02,767 --> 00:05:04,152
Hai litigato con una macchinetta?
51
00:05:04,181 --> 00:05:07,300
Più o meno, sono rimasto lì e ho gridato
di esser stato maltrattato. Hai contanti?
52
00:05:07,329 --> 00:05:08,642
Prendi la mia carta.
53
00:05:11,979 --> 00:05:13,212
Potresti andarci tu,
54
00:05:13,240 --> 00:05:15,120
è tutta la mattina che
te ne stai lì seduto
55
00:05:15,149 --> 00:05:17,755
e non ti sei nemmeno mosso,
da quando sono uscito.
56
00:05:18,591 --> 00:05:22,365
Cosa è successo a quel caso che ti avevano
offerto? Quello del diamante Jaria.
57
00:05:22,444 --> 00:05:23,800
Non sono interessato.
58
00:05:26,263 --> 00:05:27,952
Ho mandato loro un messaggio.
59
00:05:41,226 --> 00:05:44,000
Non ti preoccupare per me,
ce la faccio anche da solo.
60
00:05:44,917 --> 00:05:47,340
SHERLOCK, COME VANNO LE COSE, BELLO? È DA
TANTO CHE NON... HO SENTITO CHE SEI UN CON...
61
00:05:47,368 --> 00:05:51,559
C'È STATO UN INCIDENTE ALLA BANCA, QUALCO...
SPERO TU RIESCA A RISOLVERE IL CASO PER ME.
62
00:05:52,475 --> 00:05:53,865
È il mio computer?
63
00:05:53,960 --> 00:05:54,919
Ma certo.
64
00:05:54,995 --> 00:05:56,977
- Cosa?
- Il mio è nella camera da letto.
65
00:05:57,006 --> 00:05:59,211
Come? E alzarsi era troppo faticoso?
66
00:05:59,829 --> 00:06:01,156
È protetto da una password.
67
00:06:01,229 --> 00:06:04,859
Si fa per dire: mi ci è voluto meno di un
minuto per scoprire la tua super password.
68
00:06:04,887 --> 00:06:06,134
Va bene, grazie.
69
00:06:20,941 --> 00:06:23,866
- Hai bisogno di trovarti un incarico.
- Che noia.
70
00:06:26,960 --> 00:06:27,919
Senti...
71
00:06:31,642 --> 00:06:33,913
se potessi prestarmi un po' di...
72
00:06:36,435 --> 00:06:38,305
Sherlock, mi stai ascoltando?
73
00:06:38,846 --> 00:06:40,332
Devo andare in banca.
74
00:07:04,468 --> 00:07:07,158
Ok, quando hai detto che
stavamo andando in banca...
75
00:07:26,369 --> 00:07:27,516
Sherlock Holmes.
76
00:07:30,624 --> 00:07:32,638
- Sherlock Holmes.
- Sebastian.
77
00:07:33,131 --> 00:07:36,295
Ciao, bello, da quant'è che
non ci si vede? 8 anni?
78
00:07:36,577 --> 00:07:38,639
Lui è il mio amico, John Watson.
79
00:07:38,762 --> 00:07:40,200
- Amico?
- Collega.
80
00:07:42,220 --> 00:07:43,179
D'accordo.
81
00:07:44,525 --> 00:07:45,679
Accomodatevi.
82
00:07:45,983 --> 00:07:47,560
Volete qualcosa? Dell'acqua o del caffè?
83
00:07:47,589 --> 00:07:50,226
- No.
- No? Qui abbiamo di tutto.
84
00:07:52,891 --> 00:07:55,478
E così te la passi bene.
Sei stato parecchio all'estero.
85
00:07:55,507 --> 00:07:56,466
E quindi?
86
00:07:56,880 --> 00:07:59,499
Hai volato per tutto il mondo,
due volte al mese.
87
00:08:00,816 --> 00:08:02,797
Ho capito, lo stai facendo di nuovo.
88
00:08:03,547 --> 00:08:07,332
Andavamo all'università insieme e
all'epoca faceva un gioco di prestigio.
89
00:08:07,528 --> 00:08:10,816
- Non è un gioco di prestigio.
- Ti dice tutta la tua vita solo guardandoti.
90
00:08:10,844 --> 00:08:12,529
Sì, gliel'ho già visto fare.
91
00:08:12,637 --> 00:08:14,635
Faceva innervosire tutti, lo odiavamo.
92
00:08:14,664 --> 00:08:18,279
Scendevamo a fare colazione nella Formal Hall
e lui sapeva chi ti eri fatto la notte prima.
93
00:08:18,308 --> 00:08:19,789
Mi limitavo a osservare.
94
00:08:19,821 --> 00:08:21,265
Allora dai, illuminami.
95
00:08:21,348 --> 00:08:24,809
Due viaggi in un mese, ho girato tutto
il mondo. Direi che ci hai preso.
96
00:08:24,837 --> 00:08:26,026
Come fai a dirlo?
97
00:08:26,066 --> 00:08:28,140
Cos'è, sulla cravatta
ho una macchia fatta
98
00:08:28,169 --> 00:08:31,025
da un ketchup particolare che
si trova solo a Manhattan?
99
00:08:31,071 --> 00:08:34,145
- No, io...
- O lo capisci dal fango sulle mie scarpe?
100
00:08:34,562 --> 00:08:37,463
Prima ho chiacchierato un
po' con la tua segretaria.
101
00:08:37,635 --> 00:08:38,942
Me l'ha detto lei.
102
00:08:44,922 --> 00:08:47,660
Sono felice che tu sia potuto venire,
c'è stata un'effrazione.
103
00:08:48,129 --> 00:08:50,540
L'ufficio di Sir William,
l'ex direttore della banca.
104
00:08:50,647 --> 00:08:53,211
È stato lasciato così com'era,
come un monumento.
105
00:08:53,322 --> 00:08:55,637
Ieri notte qualcuno è
entrato con la forza.
106
00:08:55,732 --> 00:08:57,074
Cosa hanno rubato?
107
00:08:57,195 --> 00:08:58,157
Niente.
108
00:08:58,418 --> 00:09:00,911
Hanno solo lasciato
un piccolo messaggio.
109
00:09:17,278 --> 00:09:19,005
Ci hanno messo 60 secondi.
110
00:09:25,626 --> 00:09:26,613
Dunque...
111
00:09:26,920 --> 00:09:30,231
ieri notte qualcuno è entrato qui,
ha dato qualche spennellata...
112
00:09:30,412 --> 00:09:33,246
- e se n'è andato in un minuto.
- Quante entrate ci sono per quell'ufficio?
113
00:09:33,275 --> 00:09:35,864
Beh, è qui che la cosa
si fa interessante.
114
00:09:36,389 --> 00:09:39,306
Qualsiasi porta che permetta l'accesso
alla banca viene chiusa da qui.
115
00:09:39,334 --> 00:09:41,603
Si trattasse anche di un
armadio o di un gabinetto.
116
00:09:41,632 --> 00:09:43,984
E ieri notte quella
porta è rimasta chiusa?
117
00:09:44,101 --> 00:09:45,981
Abbiamo una falla nel nostro
sistema di sicurezza.
118
00:09:46,010 --> 00:09:47,482
Scoprila e ti pagheremo...
119
00:09:47,511 --> 00:09:48,633
a cinque zeri.
120
00:09:49,241 --> 00:09:50,775
Questo è un anticipo.
121
00:09:51,088 --> 00:09:52,617
Scopri come ha fatto a entrare.
122
00:09:52,645 --> 00:09:53,773
Il prossimo sarà più grande.
123
00:09:53,802 --> 00:09:56,574
Non mi serve un incentivo, Sebastian.
124
00:10:00,002 --> 00:10:00,962
Lui...
125
00:10:01,303 --> 00:10:04,339
sta scherzando, ovviamente.
Forse dovrei prenderlo io?
126
00:10:04,523 --> 00:10:05,492
Grazie.
127
00:11:54,176 --> 00:11:56,669
Due viaggi intorno al
mondo, questo mese.
128
00:11:57,344 --> 00:12:01,228
Non hai parlato con la segretaria,
gliel'hai detto solo per irritarlo.
129
00:12:01,530 --> 00:12:03,584
- Come lo sapevi?
- Hai visto il suo orologio?
130
00:12:03,613 --> 00:12:06,136
- L'orologio?
- L'ora era giusta, ma la data no.
131
00:12:06,258 --> 00:12:09,948
Segnava due giorni fa. Ha superato le
24 ore di fuso orario senza regolarlo.
132
00:12:10,000 --> 00:12:11,451
E questo in un mese? Come fai a dirlo?
133
00:12:11,480 --> 00:12:14,135
Era il nuovo Breitling.
È uscito a febbraio.
134
00:12:14,858 --> 00:12:15,828
Ok.
135
00:12:16,290 --> 00:12:18,170
Credi che dovremmo dare
un'altra occhiata in giro?
136
00:12:18,198 --> 00:12:20,348
Ho già tutte le informazioni
che mi servono, grazie.
137
00:12:20,377 --> 00:12:22,305
Quel graffito era un messaggio.
138
00:12:22,783 --> 00:12:25,323
Per qualcuno che lavora in banca,
sul piano dei trader.
139
00:12:25,352 --> 00:12:27,270
Se troviamo il destinatario...
140
00:12:27,595 --> 00:12:29,178
lui ci condurrà al mittente?
141
00:12:29,207 --> 00:12:30,167
Ovvio.
142
00:12:30,418 --> 00:12:32,599
Beh, ci saranno 300 persone là
dentro, a chi era indirizzato?
143
00:12:32,628 --> 00:12:33,598
Schedari.
144
00:12:33,973 --> 00:12:35,467
- Come?
- Gli schedari e i pannelli
145
00:12:35,496 --> 00:12:37,692
coprono la visuale del graffito
in parecchie postazioni.
146
00:12:37,721 --> 00:12:39,619
Questo restringe parecchio il campo.
147
00:12:39,647 --> 00:12:42,705
E ovviamente il messaggio è stato
lasciato alle 23.34 di ieri sera,
148
00:12:42,734 --> 00:12:44,129
- un altro grosso indizio.
- Ah sì?
149
00:12:44,158 --> 00:12:47,528
I trader lavorano a qualsiasi ora. Alcuni
affari con Hong Kong si fanno in piena notte.
150
00:12:47,557 --> 00:12:51,347
Quel messaggio era indirizzato a qualcuno
che a mezzanotte sarebbe stato lì.
151
00:12:51,536 --> 00:12:54,395
Non ci sono tanti Van Coon
sull'elenco telefonico.
152
00:12:54,527 --> 00:12:55,489
Taxi!
153
00:13:15,801 --> 00:13:17,239
Adesso che facciamo?
154
00:13:17,498 --> 00:13:19,847
Ci sediamo qui e aspettiamo che torni?
155
00:13:19,988 --> 00:13:21,402
- Un nuovo inquilino.
- Come?
156
00:13:21,431 --> 00:13:23,241
Al piano di sopra, targhetta nuova.
157
00:13:23,270 --> 00:13:24,996
Magari l'ha solo cambiata.
158
00:13:26,792 --> 00:13:28,326
Non lo fa mai nessuno.
159
00:13:28,780 --> 00:13:29,759
Chi è?
160
00:13:29,906 --> 00:13:30,920
Salve!
161
00:13:31,315 --> 00:13:34,771
Vivo nell'appartamento subito sotto al suo,
non credo che ci conosciamo!
162
00:13:34,799 --> 00:13:37,293
No, beh... mi sono
appena trasferita qui.
163
00:13:38,300 --> 00:13:41,753
Senta, sono uscito lasciando
le chiavi dentro casa...
164
00:13:41,935 --> 00:13:43,424
Vuole che le apra la porta?
165
00:13:43,453 --> 00:13:45,726
Magari... e possiamo
usare il suo balcone?
166
00:13:45,816 --> 00:13:46,775
Come?
167
00:14:26,496 --> 00:14:27,549
Sherlock?
168
00:14:29,781 --> 00:14:31,411
Sherlock, va tutto bene?
169
00:14:36,616 --> 00:14:39,685
Tranquillo, fammi pure entrare
quando ti fa comodo...
170
00:14:54,596 --> 00:14:56,402
Secondo te aveva perso molti soldi?
171
00:14:56,431 --> 00:14:58,224
Il suicidio è molto comune
tra i fighetti della City.
172
00:14:58,253 --> 00:15:00,541
- Non sappiamo se sia un suicidio.
- Ma dai...
173
00:15:00,570 --> 00:15:04,005
la porta era chiusa dall'interno,
tu sei entrato calandoti dal balcone.
174
00:15:04,033 --> 00:15:07,183
È stato via tre giorni,
a giudicare dai vestiti.
175
00:15:09,740 --> 00:15:12,223
Guarda la valigia: c'era qualcosa di
impacchettato strettamente, dentro.
176
00:15:12,251 --> 00:15:13,863
No, credo che mi fiderò di te.
177
00:15:13,967 --> 00:15:15,165
Problemi?
178
00:15:15,911 --> 00:15:19,234
Sì, non è che abbia una gran voglia di
smanazzare la biancheria sporca di qualcuno.
179
00:15:19,262 --> 00:15:22,127
Quei simboli in banca, il graffito,
perché è stato messo lì?
180
00:15:22,156 --> 00:15:24,066
- Una specie di codice?
- Ovviamente.
181
00:15:24,095 --> 00:15:26,562
Ma perché dipingerlo? Perché non
usare le mail, per comunicare?
182
00:15:26,591 --> 00:15:27,932
Beh, forse non rispondeva.
183
00:15:27,961 --> 00:15:29,382
Oh, bene, riesci a seguirmi.
184
00:15:29,411 --> 00:15:30,370
No.
185
00:15:31,540 --> 00:15:34,225
Che tipo di messaggi
tutti cercano di evitare?
186
00:15:35,470 --> 00:15:37,137
Cosa mi dici di stamattina?
187
00:15:37,239 --> 00:15:39,220
Quelle lettere che stavi leggendo...
188
00:15:39,298 --> 00:15:40,257
Bollette.
189
00:15:42,876 --> 00:15:43,834
Sì.
190
00:15:44,109 --> 00:15:45,595
Era stato minacciato.
191
00:15:46,224 --> 00:15:48,085
- Non dalla compagnia del gas!
- Cerca di ottenere
192
00:15:48,113 --> 00:15:50,127
le impronte da questo bicchiere.
193
00:15:51,238 --> 00:15:54,100
- Sergente, noi non ci siamo mai incontrati.
- Già, ma io so chi è lei...
194
00:15:54,129 --> 00:15:57,629
e preferirei che non armeggiasse
con nessuna delle prove.
195
00:16:01,606 --> 00:16:05,353
- Ho telefonato a Lestrade. Sta arrivando?
- È occupato. Ci sono io al comando.
196
00:16:05,382 --> 00:16:08,403
E non sono un sergente,
sono ispettore... Dimmock.
197
00:16:12,804 --> 00:16:14,530
È ovviamente un suicidio.
198
00:16:15,065 --> 00:16:17,505
Sembra l'unica spiegazione
a tutti gli indizi.
199
00:16:17,581 --> 00:16:20,441
Sbagliato, è una possibile
spiegazione ad alcuni degli indizi.
200
00:16:20,470 --> 00:16:24,434
Vi piace questa soluzione e state scegliendo
di ignorare qualsiasi cosa non vi si adatti.
201
00:16:24,463 --> 00:16:26,103
- Ad esempio?
- La ferita è a destra.
202
00:16:26,132 --> 00:16:28,217
- E allora?
- Van Coon era mancino.
203
00:16:28,335 --> 00:16:30,225
Richiederebbe un bello
sforzo di contorsione.
204
00:16:30,253 --> 00:16:32,334
- Mancino?
- Mi stupisce che non ve ne siate accorti.
205
00:16:32,363 --> 00:16:33,907
Basta osservare l'appartamento.
206
00:16:33,936 --> 00:16:36,831
Il tavolino sul lato sinistro. Il manico
della tazza è rivolto verso la sinistra.
207
00:16:36,860 --> 00:16:38,962
Venivano abitualmente usate le
prese di corrente a sinistra.
208
00:16:38,990 --> 00:16:40,645
Le penne e i fogli a
sinistra del telefono,
209
00:16:40,674 --> 00:16:43,125
perché rispondeva con la destra e
prendeva i messaggi con la sinistra.
210
00:16:43,154 --> 00:16:44,475
- Volete che continui?
- No, è abbastanza.
211
00:16:44,503 --> 00:16:46,181
Oramai, ho quasi finito la lista!
212
00:16:46,210 --> 00:16:49,922
Il coltello sul tagliere, con il burro sulla
destra della lama perché usava la sinistra.
213
00:16:49,951 --> 00:16:53,253
È altamente improbabile che un
mancino si spari sulla tempia destra.
214
00:16:53,282 --> 00:16:55,424
In conclusione, qualcuno ha
fatto irruzione e l'ha ucciso.
215
00:16:55,453 --> 00:16:57,135
L'unica spiegazione a tutti gli indizi.
216
00:16:57,163 --> 00:16:59,885
- Ma la pistola?
- Stava aspettando l'assassino.
217
00:17:00,031 --> 00:17:01,517
Era stato minacciato.
218
00:17:01,762 --> 00:17:03,450
- Cosa?
- Stamattina alla banca...
219
00:17:03,479 --> 00:17:05,348
una sorta di avvertimento.
220
00:17:05,458 --> 00:17:07,561
Ha sparato un colpo quando
l'aggressore è entrato.
221
00:17:07,590 --> 00:17:09,893
- E il proiettile?
- È passato attraverso la finestra aperta.
222
00:17:09,922 --> 00:17:10,977
Oh, andiamo!
223
00:17:11,922 --> 00:17:13,646
Che possibilità c'erano?
224
00:17:13,749 --> 00:17:15,710
Aspetti i risultati della balistica.
225
00:17:15,739 --> 00:17:18,883
Il proiettile nel cranio non è partito
dalla sua pistola, glielo garantisco.
226
00:17:18,911 --> 00:17:21,074
Se la porta era chiusa dall'interno...
227
00:17:21,189 --> 00:17:22,601
come ha fatto a entrare l'omicida?
228
00:17:22,630 --> 00:17:23,717
Bene...
229
00:17:23,894 --> 00:17:26,723
si è finalmente deciso a
fare le domande giuste.
230
00:17:32,318 --> 00:17:34,886
Si è ridotto a cercare di tagliarsi
i capelli con una forchetta!
231
00:17:34,915 --> 00:17:36,896
Cosa che, ovviamente, è impossibile.
232
00:17:36,947 --> 00:17:40,112
Era una minaccia, questo è
il significato dei graffiti.
233
00:17:40,316 --> 00:17:43,626
È una sorta di riunione. Non puoi prendere
un appuntamento con la mia segretaria?
234
00:17:43,655 --> 00:17:46,527
Non credo che questo possa
aspettare. Mi scuso, Sebastian.
235
00:17:46,556 --> 00:17:50,326
Uno dei trader, qualcuno che lavorava
nel tuo ufficio, è stato ucciso.
236
00:17:50,595 --> 00:17:52,072
- Cosa?
- Van Coon.
237
00:17:52,163 --> 00:17:54,428
- La polizia è nel suo appartamento.
- Ucciso?
238
00:17:54,457 --> 00:17:56,156
Mi dispiace interferire
con la vostra digestione.
239
00:17:56,185 --> 00:18:00,552
Vuoi ancora che prenda un appuntamento?
Andrebbe bene alle nove a Scotland Yard?
240
00:18:04,793 --> 00:18:06,429
La Harrow, Oxford...
241
00:18:06,894 --> 00:18:08,353
un tipo brillante.
242
00:18:10,353 --> 00:18:12,197
Aveva lavorato in Asia
per un po', perciò...
243
00:18:12,226 --> 00:18:14,268
Gli hai dato i clienti di Hong Kong.
244
00:18:16,495 --> 00:18:20,394
Perse cinque milioni in una sola mattina,
recuperandoli tutti una settimana dopo.
245
00:18:20,554 --> 00:18:22,066
Aveva dei nervi d'acciaio, Eddie.
246
00:18:22,095 --> 00:18:24,305
- Chi poteva volerlo morto?
- Ci facciamo tutti dei nemici.
247
00:18:24,334 --> 00:18:26,814
Ma non finite tutti con
un proiettile in testa.
248
00:18:26,884 --> 00:18:28,012
In genere no.
249
00:18:28,090 --> 00:18:29,214
Scusatemi.
250
00:18:32,133 --> 00:18:33,571
È il mio direttore.
251
00:18:34,213 --> 00:18:35,984
La polizia è andata da lui.
252
00:18:36,218 --> 00:18:37,905
Gli stanno dicendo che
è stato un suicidio.
253
00:18:37,933 --> 00:18:40,906
Beh, hanno capito male,
Sebastian. È stato ucciso.
254
00:18:41,733 --> 00:18:43,928
Beh... ho paura che loro
non la vedano così.
255
00:18:43,957 --> 00:18:46,578
- Quindi?
- E lo stesso vale per il mio capo.
256
00:18:46,785 --> 00:18:49,840
Ti ho assunto per fare un lavoro.
Non farti distrarre.
257
00:18:52,154 --> 00:18:55,917
Ho sempre immaginato tutti i banchieri
come dei bastardi senza cuore.
258
00:19:43,423 --> 00:19:45,583
Ho bisogno che tu vada da Crispians.
259
00:19:46,177 --> 00:19:49,128
Ci sono due vasi Ming all'asta...
del regno di Chenghua.
260
00:19:49,437 --> 00:19:50,827
Dovresti valutarli.
261
00:19:51,641 --> 00:19:54,021
Dovrebbe andarci Soo Lin,
è lei l'esperta.
262
00:19:54,223 --> 00:19:56,097
Soo Lin si è dimessa.
263
00:19:56,355 --> 00:19:57,590
Ho bisogno di te.
264
00:20:50,728 --> 00:20:53,892
- Ci sono solo dei posti come sostituto.
- No, va bene.
265
00:20:54,808 --> 00:20:57,685
Lei è, ehm... beh,
lei ha un sacco di qualifiche.
266
00:20:59,982 --> 00:21:02,213
Per i soldi, possiamo
metterci d'accordo.
267
00:21:02,356 --> 00:21:07,151
Beh, abbiamo due dipendenti in vacanza
e una è appena andata in maternità.
268
00:21:08,706 --> 00:21:10,771
Potrebbe essere un po' banale per lei.
269
00:21:11,116 --> 00:21:13,837
No, ogni tanto la banalità va bene.
270
00:21:14,486 --> 00:21:15,788
La banalità è perfetta.
271
00:21:16,645 --> 00:21:18,896
Qui c'è scritto che lei era un soldato.
272
00:21:19,065 --> 00:21:20,182
E un medico.
273
00:21:22,484 --> 00:21:24,020
Sa fare altro?
274
00:21:24,885 --> 00:21:27,282
A scuola ho imparato a
suonare il clarinetto.
275
00:21:28,104 --> 00:21:29,948
Beh, non vedo l'ora.
276
00:21:38,793 --> 00:21:41,799
Ti ho chiesto se puoi
passarmi una penna.
277
00:21:42,522 --> 00:21:45,212
- Cosa? Quando?
- Circa un'ora fa.
278
00:21:45,892 --> 00:21:47,998
Quindi non avevi notato che ero uscito?
279
00:21:49,951 --> 00:21:52,363
Sono andato ad informarmi sul
posto in quell'ambulatorio.
280
00:21:52,392 --> 00:21:54,083
- Che te ne è parso?
- Fantastica.
281
00:21:54,111 --> 00:21:55,252
Lei è fantastica.
282
00:21:55,281 --> 00:21:56,240
Chi?
283
00:21:57,451 --> 00:21:59,107
- Il posto.
- Lei?
284
00:22:00,700 --> 00:22:01,659
Il posto.
285
00:22:03,731 --> 00:22:04,903
Già, dai un'occhiata.
286
00:22:10,660 --> 00:22:14,183
- "L'intruso che sa attraversare i muri".
- È successo la scorsa notte.
287
00:22:14,610 --> 00:22:16,711
Un giornalista ucciso
nel suo appartamento.
288
00:22:16,740 --> 00:22:20,182
Porte chiuse, finestre bloccate
dall'interno, esattamente come Van Coon.
289
00:22:21,698 --> 00:22:24,335
- Dio! Credi che...
- Ne ha ucciso un altro.
290
00:22:32,948 --> 00:22:34,011
Brian Lukis...
291
00:22:35,008 --> 00:22:38,342
giornalista freelance,
ucciso nel suo appartamento.
292
00:22:39,257 --> 00:22:40,886
Porte chiuse dall'interno.
293
00:22:41,167 --> 00:22:42,735
Deve ammetterlo, è simile.
294
00:22:43,076 --> 00:22:46,725
Entrambi gli uomini uccisi da qualcuno
che sa attraversare i muri massicci.
295
00:22:46,757 --> 00:22:49,275
Ispettore, crede davvero che
la morte di Eddie Van Coon
296
00:22:49,304 --> 00:22:51,535
sia solo un altro dei
suicidi della City?
297
00:22:53,406 --> 00:22:56,076
Presumo abbia visto il
rapporto della balistica.
298
00:22:56,605 --> 00:22:59,047
E il colpo che l'ha ucciso è
stato sparato dalla sua pistola?
299
00:22:59,075 --> 00:23:01,926
- No.
- No. Le indagini andrebbero più in fretta
300
00:23:02,134 --> 00:23:04,882
se trattasse le mie parole come Vangelo.
301
00:23:06,305 --> 00:23:08,975
Le ho appena procurato
un'indagine per omicidio.
302
00:23:09,709 --> 00:23:11,907
Cinque minuti nel suo appartamento.
303
00:23:39,661 --> 00:23:41,031
Quarto piano.
304
00:23:42,081 --> 00:23:44,418
Ecco perché credono di essere al sicuro.
305
00:23:44,901 --> 00:23:48,883
Basta una catena sulla porta e chiudere a
chiave e credono di essere inespugnabili.
306
00:23:50,160 --> 00:23:54,143
Non suppongono neanche per un minuto che
ci possa essere un altro modo per entrare.
307
00:23:54,270 --> 00:23:57,293
- Non capisco.
- Si tratta di un killer che sa arrampicarsi.
308
00:23:58,700 --> 00:24:00,011
Che sta facendo?
309
00:24:00,159 --> 00:24:02,307
Si aggrappa alle pareti come un insetto.
310
00:24:03,169 --> 00:24:04,816
- È entrato così.
- Cosa?
311
00:24:05,829 --> 00:24:07,440
Si è arrampicato sulle pareti...
312
00:24:07,468 --> 00:24:08,779
ha corso sul tetto...
313
00:24:08,808 --> 00:24:12,138
- ed è sceso dal lucernario.
- Dice sul serio? Come Spiderman?
314
00:24:12,688 --> 00:24:15,089
Ha scalato sei piani di un
condominio delle Docklands,
315
00:24:15,118 --> 00:24:17,699
- è saltato sul balcone e l'ha ucciso.
- Oh, aspetti!
316
00:24:17,727 --> 00:24:19,218
Dev'essere entrato così in banca,
317
00:24:19,247 --> 00:24:21,654
percorrendo il davanzale
fino alla terrazza.
318
00:24:23,726 --> 00:24:26,251
Devo scoprire il legame
fra questi due uomini.
319
00:24:32,306 --> 00:24:34,132
BIBLIOTECA DI WEST KENSINGTON
320
00:24:54,124 --> 00:24:57,201
La data del timbro sul libro
è la stessa della sua morte.
321
00:25:06,503 --> 00:25:07,526
Sherlock?
322
00:25:19,042 --> 00:25:22,244
Quindi l'assassino va in banca e lascia un
messaggio cifrato di minaccia per Van Coon.
323
00:25:22,321 --> 00:25:25,253
Van Coon si fa prendere dal panico, torna
nel suo appartamento e si chiude a chiave.
324
00:25:25,281 --> 00:25:26,989
Qualche ora dopo muore.
325
00:25:27,430 --> 00:25:31,283
L'assassino trova Lukis in biblioteca,
scrive il messaggio cifrato...
326
00:25:31,570 --> 00:25:33,592
sullo scaffale,
dove presume verrà trovato.
327
00:25:33,620 --> 00:25:34,851
Lukis va a casa...
328
00:25:35,200 --> 00:25:37,431
Quella sera, più tardi, muore anche lui.
329
00:25:39,669 --> 00:25:41,517
Perché sono morti, Sherlock?
330
00:25:42,020 --> 00:25:44,126
Può dircelo solo il messaggio cifrato.
331
00:25:49,989 --> 00:25:52,769
Il mondo va avanti a codici
e messaggi cifrati, John.
332
00:25:53,049 --> 00:25:56,460
Dal sistema di sicurezza bancario da un
milione al POS con cui hai litigato.
333
00:25:56,488 --> 00:25:58,539
La crittografia si trova in
ogni aspetto della vita.
334
00:25:58,567 --> 00:25:59,964
Sì, ok, ma...
335
00:26:00,168 --> 00:26:03,994
Ma è tutto generato al computer.
Codici elettronici, deciframento elettronico.
336
00:26:05,087 --> 00:26:06,468
Non è il nostro caso.
337
00:26:06,557 --> 00:26:08,150
È uno stratagemma antico.
338
00:26:08,327 --> 00:26:10,408
I metodi moderni per decifrare
i codici non serviranno.
339
00:26:10,436 --> 00:26:12,668
- Dove siamo diretti.
- Devo chiedere un consiglio.
340
00:26:12,697 --> 00:26:13,656
Cosa?
341
00:26:13,977 --> 00:26:15,033
Come, scusa?
342
00:26:16,297 --> 00:26:18,277
Hai sentito benissimo. Non lo ripeterò.
343
00:26:18,306 --> 00:26:19,597
Ti serve un consiglio.
344
00:26:19,626 --> 00:26:22,039
Sulla pittura, sì.
Devo parlare con un esperto.
345
00:26:31,064 --> 00:26:32,753
Fa parte di una nuova mostra.
346
00:26:33,684 --> 00:26:34,751
Interessante.
347
00:26:34,844 --> 00:26:35,991
L'ho chiamato...
348
00:26:36,494 --> 00:26:38,918
"Delirio Urbano Di Sangue".
349
00:26:39,325 --> 00:26:40,877
Intrigante!
350
00:26:41,117 --> 00:26:45,179
Ho due minuti prima che un Agente di
Supporto alla Comunità giri quell'angolo,
351
00:26:46,115 --> 00:26:47,929
possiamo parlarne mentre lavoro?
352
00:26:52,968 --> 00:26:54,238
Conosci l'autore?
353
00:26:54,972 --> 00:26:56,410
Riconosco la vernice...
354
00:26:57,210 --> 00:27:00,021
È come quella della Michigan,
con propellente di alto livello.
355
00:27:00,049 --> 00:27:03,240
- Direi che è allo zinco.
- E i simboli invece, li riconosci?
356
00:27:04,278 --> 00:27:06,642
Non sono nemmeno sicuro che si
tratti di una lingua vera e propria.
357
00:27:06,671 --> 00:27:08,333
Due uomini sono stati uccisi, Raz.
358
00:27:08,362 --> 00:27:10,874
Decodificare questo codice è la
chiave per scoprire chi li ha uccisi.
359
00:27:11,623 --> 00:27:13,771
E questo è tutto quello che hai in mano?
360
00:27:14,059 --> 00:27:17,207
- Non è proprio tanto, vero?
- Hai intenzione di aiutarci o no?
361
00:27:18,055 --> 00:27:20,937
- Chiederò in giro.
- Qualcuno deve saperne qualcosa.
362
00:27:24,738 --> 00:27:27,577
Cosa diavolo credi di fare? Questa galleria
è classificata come costruzione pubblica.
363
00:27:27,606 --> 00:27:30,754
No, no, non l'ho dipinto io,
stavo solo tenendo questa per...
364
00:27:37,391 --> 00:27:39,163
Siamo degli appassionati, vero?
365
00:27:42,588 --> 00:27:45,877
Era nel bel mezzo di un'importante
operazione di restauro,
366
00:27:45,905 --> 00:27:47,943
perché mai avrebbe dovuto dare
le dimissioni, all'improvviso?
367
00:27:47,972 --> 00:27:49,975
Ha avuto problemi di famiglia,
ha detto così nella sua lettera.
368
00:27:50,004 --> 00:27:52,840
Ma non ha alcuna famiglia,
è venuta in questo Paese da sola.
369
00:27:52,868 --> 00:27:53,709
Andy...
370
00:27:53,780 --> 00:27:57,554
Senti... queste teiere, queste ceramiche...
erano diventate la sua ossessione,
371
00:27:57,626 --> 00:27:59,581
ha lavorato al loro
restauro per settimane.
372
00:27:59,610 --> 00:28:03,025
Non riesco a credere che li abbia...
abbandonati, così dal nulla.
373
00:28:03,617 --> 00:28:07,086
Forse stava ricevendo delle
attenzioni... sgradite?
374
00:28:18,853 --> 00:28:20,291
Ci hai messo parecchio.
375
00:28:22,743 --> 00:28:24,163
Beh, sai com'è...
376
00:28:24,705 --> 00:28:27,309
gli ufficiali di custodia non gradiscono
che si metta loro fretta, capisci?
377
00:28:27,338 --> 00:28:29,096
Sono state solo formalità...
378
00:28:29,207 --> 00:28:32,563
impronte digitali, una denuncia e
dovrò essere in tribunale martedì.
379
00:28:32,683 --> 00:28:34,653
- Cosa?
- Proprio io, Sherlock!
380
00:28:34,772 --> 00:28:37,952
In tribunale! Martedì! Mi daranno un ordine
di restrizione per comportamenti antisociali!
381
00:28:37,981 --> 00:28:39,568
Ok... bene.
382
00:28:39,597 --> 00:28:42,284
Faresti meglio a dire al tuo amichetto che
può andare a costituirsi quando vuole.
383
00:28:42,313 --> 00:28:44,938
Questo simbolo... non riesco
ancora a incasellarlo.
384
00:28:44,967 --> 00:28:47,769
No, devi andare alla stazione di polizia,
e chiedere del giornalista,
385
00:28:47,798 --> 00:28:49,903
probabilmente gli avranno
confiscato gli effetti personali.
386
00:28:49,932 --> 00:28:53,064
Cerca di ottenere la sua agenda, o qualcosa
che possa spiegarci i suoi movimenti.
387
00:28:53,602 --> 00:28:55,546
Io vado ad incontrare la
segretaria di van Coon,
388
00:28:55,575 --> 00:28:59,474
se riesci a ripercorrere i suoi passi,
vedrai che da qualche parte coincideranno.
389
00:29:06,945 --> 00:29:08,447
A Scotland Yard.
390
00:29:18,648 --> 00:29:20,713
Venerdì era tornato in volo da Dalian.
391
00:29:21,002 --> 00:29:23,458
A quanto pare ha avuto incontri faccia
a faccia con il team di vendita.
392
00:29:23,487 --> 00:29:26,198
- Me ne può stampare una copia?
- Certo.
393
00:29:26,349 --> 00:29:28,460
E il giorno della morte?
Mi sa dire dove fosse?
394
00:29:28,518 --> 00:29:30,699
Mi spiace, ho un piccolo buco.
395
00:29:31,810 --> 00:29:33,180
Però ho tutte le sue ricevute.
396
00:29:33,492 --> 00:29:35,035
- Il suo amico...
- Ascolti...
397
00:29:35,064 --> 00:29:37,820
qualsiasi cosa dirà, sarò
d'accordo con lei al 100 percento.
398
00:29:38,008 --> 00:29:39,614
È uno stronzetto arrogante.
399
00:29:40,528 --> 00:29:43,843
Beh, è stato quasi dolce. La gente
ha detto molto peggio su di lui.
400
00:29:45,503 --> 00:29:48,401
Era questo che voleva, vero?
L'agenda del giornalista.
401
00:29:54,277 --> 00:29:56,049
Che genere di capo era, Amanda?
402
00:29:56,263 --> 00:29:57,606
Mostrava apprezzamento?
403
00:29:57,635 --> 00:30:00,296
No, non è proprio la parola che userei.
404
00:30:00,918 --> 00:30:04,525
Le uniche cose che Eddie apprezzava avevano
un'etichetta con un prezzo a molti zeri.
405
00:30:04,554 --> 00:30:07,661
Come quella crema per le mani,
l'aveva comprata per lei, vero?
406
00:30:13,673 --> 00:30:14,855
Guardi questa.
407
00:30:15,497 --> 00:30:18,155
Aveva preso un taxi il giorno
della morte, per 18.50 sterline.
408
00:30:18,184 --> 00:30:19,736
Per portarlo in ufficio...
409
00:30:19,765 --> 00:30:22,871
Non era l'ora di punta, guardi. Era a metà
mattinata. Con 18 sterline poteva arrivare...
410
00:30:22,900 --> 00:30:25,564
Al West End. Mi ricordo
che l'aveva detto.
411
00:30:26,757 --> 00:30:29,308
Questo è della metro, è stato
stampato all'una, a Piccadilly.
412
00:30:29,337 --> 00:30:31,860
Quindi ha preso la metro
per tornare in ufficio.
413
00:30:31,889 --> 00:30:34,397
E perché avrebbe dovuto prendere un
taxi all'andata, e la metro al ritorno?
414
00:30:34,425 --> 00:30:36,566
Perché stava consegnando
qualcosa di pesante.
415
00:30:36,594 --> 00:30:38,887
È scomodo tirar su un grosso
pacco per le scale mobili.
416
00:30:38,916 --> 00:30:40,144
Consegnare?
417
00:30:40,231 --> 00:30:42,252
Sì, a qualcuno vicino alla
stazione di Piccadilly.
418
00:30:42,281 --> 00:30:45,004
Ha preso il pacco,
l'ha consegnato, e poi...
419
00:30:46,641 --> 00:30:48,246
Si è fermato, lungo la strada.
420
00:30:48,274 --> 00:30:49,885
Aveva un languorino...
421
00:30:52,532 --> 00:30:56,039
Vediamo... hai comprato il tuo pranzo
qui, andando verso la stazione,
422
00:30:56,224 --> 00:30:58,281
ma da dove stavi arrivando?
423
00:30:58,404 --> 00:31:00,416
Dove ti ha lasciato il taxi?
424
00:31:00,537 --> 00:31:01,588
Bene.
425
00:31:01,617 --> 00:31:03,867
Eddie Van Coon ha portato un pacco qui,
il giorno della sua morte.
426
00:31:03,896 --> 00:31:05,265
Qualsiasi cosa fosse nascosta
in quella valigia...
427
00:31:05,294 --> 00:31:07,862
ricevute della carta di
credito, scontrini...
428
00:31:07,891 --> 00:31:09,449
Sono riuscito a ricostruire un quadro
generale usando pezzi di informazioni,
429
00:31:09,478 --> 00:31:11,556
- È venuto in aereo dalla Cina, e poi qui.
- Sherlock!
430
00:31:11,585 --> 00:31:14,214
Da qualche parte in questa via,
qui vicino. Non so dove, ma...
431
00:31:14,243 --> 00:31:16,031
Quel negozio, laggiù.
432
00:31:17,208 --> 00:31:19,654
- Come fai a dirlo?
- Il diario di Lukis. È stato qui anche lui.
433
00:31:19,683 --> 00:31:21,265
Ha scritto l'indirizzo.
434
00:31:47,587 --> 00:31:48,546
Salve.
435
00:31:55,185 --> 00:31:57,487
Tu vuoi... gatto fortunato?
436
00:31:58,472 --> 00:31:59,788
No, grazie, no.
437
00:32:00,647 --> 00:32:02,503
10 sterline! 10 sterline!
438
00:32:02,942 --> 00:32:03,901
No...
439
00:32:04,362 --> 00:32:06,616
Io penso che a tua moglie... piace!
440
00:32:07,569 --> 00:32:08,728
No, grazie.
441
00:32:17,742 --> 00:32:18,749
Sherlock...
442
00:32:21,006 --> 00:32:22,252
Quell'etichetta?
443
00:32:22,897 --> 00:32:26,301
- Sì, lo vedo.
- È esattamente uguale a quello del codice.
444
00:32:31,434 --> 00:32:33,171
È un antico sistema numerico.
445
00:32:33,275 --> 00:32:34,233
Hang Zhou.
446
00:32:34,977 --> 00:32:37,304
Di questi tempi solo i
commercianti di strada lo usano.
447
00:32:37,333 --> 00:32:40,535
Erano numeri, quelli scritti sul
muro della banca e della biblioteca.
448
00:32:40,563 --> 00:32:43,201
Numeri scritti in un
antico dialetto cinese.
449
00:32:43,624 --> 00:32:45,134
È un 15.
450
00:32:45,229 --> 00:32:48,031
Quella che pensavamo fosse la firma
di un artista, è il numero 15.
451
00:32:48,060 --> 00:32:51,270
E la benda, la linea orizzontale?
Anche quello era un numero.
452
00:32:51,437 --> 00:32:54,458
- L'uno in numeri cinesi, John.
- L'abbiamo trovato.
453
00:32:59,245 --> 00:33:01,612
Due uomini tornano dalla Cina,
454
00:33:02,591 --> 00:33:06,930
entrambi si dirigono subito
all'Emporio del Gatto Fortunato.
455
00:33:07,450 --> 00:33:08,696
Cos'hanno visto?
456
00:33:09,541 --> 00:33:11,711
Il punto non è ciò che hanno visto.
457
00:33:11,834 --> 00:33:14,838
È quello che entrambi hanno
riportato in quelle valige.
458
00:33:15,012 --> 00:33:17,491
E non intendi cose
comprate al duty free.
459
00:33:18,320 --> 00:33:19,279
Grazie.
460
00:33:24,245 --> 00:33:28,311
Pensa a ciò che ci ha detto Sebastian. Come
Van Coon sia rimasto a galla nel mercato.
461
00:33:28,500 --> 00:33:31,524
- Ha perso 5 milioni.
- Li ha riguadagnati in una settimana.
462
00:33:31,596 --> 00:33:33,702
Era così che faceva tanti soldi facili.
463
00:33:33,785 --> 00:33:35,032
Era un corriere!
464
00:33:36,143 --> 00:33:38,349
La copertura sarebbe stata perfetta.
465
00:33:39,306 --> 00:33:41,717
Uomo d'affari, che faceva
frequenti viaggi in Asia.
466
00:33:41,745 --> 00:33:45,093
Lukis stessa cosa: un giornalista
che scriveva della Cina.
467
00:33:45,491 --> 00:33:47,634
Entrambi portavano oggetti
illegalmente nel Paese.
468
00:33:47,663 --> 00:33:50,396
E il Gatto Fortunato era
il punto di consegna.
469
00:33:50,781 --> 00:33:52,225
Ma perché sono morti?
470
00:33:52,316 --> 00:33:54,734
Non ha senso. Se entrambi
sono andati al negozio
471
00:33:54,763 --> 00:33:58,281
e hanno consegnato la merce, perché qualcuno
avrebbe dovuto minacciarli e ucciderli
472
00:33:58,310 --> 00:34:01,715
dopo l'evento, dopo che avevano
portato a termine il lavoro?
473
00:34:05,223 --> 00:34:06,938
E se uno dei due fosse
stato svelto di mano?
474
00:34:06,967 --> 00:34:09,100
- Cosa intendi?
- Che ha rubato qualcosa.
475
00:34:09,129 --> 00:34:10,252
Qualcosa dal mucchio.
476
00:34:10,281 --> 00:34:14,644
E l'assassino non sa chi dei due l'ha
preso quindi li minaccia entrambi. Giusto.
477
00:34:16,802 --> 00:34:17,912
Ricordamelo...
478
00:34:18,978 --> 00:34:21,663
Quand'è stata l'ultima
volta che è piovuto?
479
00:34:30,223 --> 00:34:31,566
È qui da lunedì.
480
00:34:43,574 --> 00:34:46,597
Nessuno è stato in quell'appartamento
per almeno tre giorni.
481
00:34:46,734 --> 00:34:48,844
Potrebbe essere andata in vacanza.
482
00:34:49,683 --> 00:34:52,608
Tu lasci le finestre aperte
quando vai in vacanza?
483
00:35:01,819 --> 00:35:02,778
Sherlock!
484
00:35:10,908 --> 00:35:12,682
Qualcun altro è stato qui.
485
00:35:13,490 --> 00:35:16,162
Qualcun altro si è introdotto
nell'appartamento e ha rovesciato il vaso,
486
00:35:16,190 --> 00:35:17,868
proprio come ho fatto io.
487
00:35:28,263 --> 00:35:30,805
Pensi di potermi far
entrare questa volta?
488
00:35:35,504 --> 00:35:38,333
Puoi smetterla di comportarti
così, per favore?
489
00:35:44,089 --> 00:35:45,432
Non sono il primo.
490
00:35:47,704 --> 00:35:50,581
- Cosa?
- Qualcun altro è stato qui prima di me.
491
00:35:51,720 --> 00:35:52,919
Cosa vuoi dire?
492
00:35:55,742 --> 00:35:57,251
Numero 38.
493
00:35:58,922 --> 00:36:00,073
Piccolo, ma...
494
00:36:01,734 --> 00:36:02,693
atletico.
495
00:36:03,990 --> 00:36:05,572
Sto sprecando il fiato.
496
00:36:09,752 --> 00:36:12,074
Mani piccole, ma forti.
497
00:36:14,856 --> 00:36:16,246
Il nostro acrobata.
498
00:36:17,650 --> 00:36:20,128
Perché non ha chiuso la
finestra quando se n'è andato?
499
00:36:20,157 --> 00:36:22,329
Oh, stupido, stupido!
500
00:36:23,158 --> 00:36:24,116
È ovvio!
501
00:36:25,161 --> 00:36:26,557
È ancora qui.
502
00:36:49,928 --> 00:36:51,908
Quando vuoi rendermi partecipe...
503
00:36:52,022 --> 00:36:52,981
John...
504
00:36:54,435 --> 00:36:55,394
John!
505
00:36:57,598 --> 00:36:59,598
Oh, sono Sherlock Holmes
e lavoro sempre da solo
506
00:36:59,626 --> 00:37:03,031
perché nessun altro può competere
con la mia suprema intelligenza.
507
00:37:45,386 --> 00:37:47,403
Il latte è andato a male e i
piatti iniziano a puzzare.
508
00:37:47,432 --> 00:37:49,582
Qualcuno se n'è andato
di fretta tre giorni fa.
509
00:37:49,611 --> 00:37:50,570
Qualcuno?
510
00:37:51,362 --> 00:37:53,327
Soo Lin Yao. Dobbiamo trovarla.
511
00:37:54,022 --> 00:37:55,364
Come, esattamente?
512
00:37:55,901 --> 00:37:58,889
SOO LIN TI PREGO CHIAMAMI
DIMMI CHE STAI BENE - ANDY
513
00:37:59,048 --> 00:38:00,372
MUSEO NAZIONALE DI ANTICHITÀ
514
00:38:00,401 --> 00:38:02,054
Potremmo iniziare da questo.
515
00:38:02,155 --> 00:38:04,688
Sei... sei tutto rauco.
Ti sta venendo il raffreddore?
516
00:38:04,717 --> 00:38:05,676
Sto bene.
517
00:38:08,003 --> 00:38:10,304
Quand'è stata l'ultima
volta che l'ha vista?
518
00:38:10,332 --> 00:38:12,615
Tre giorni fa, qui nel museo.
519
00:38:13,712 --> 00:38:17,062
Stamattina mi hanno comunicato che si
è dimessa. Così, come se niente fosse.
520
00:38:17,091 --> 00:38:19,298
Ha lasciato il suo lavoro a metà.
521
00:38:20,340 --> 00:38:24,072
Qual è stata l'ultima cosa che ha fatto,
nel suo ultimo pomeriggio di lavoro?
522
00:38:27,711 --> 00:38:31,107
Tiene questa dimostrazione
per i turisti.
523
00:38:31,283 --> 00:38:32,986
Una cerimonia del tè.
524
00:38:33,465 --> 00:38:36,772
Di solito poi raccoglie
le sue cose e le mette...
525
00:38:37,015 --> 00:38:38,294
qui dentro.
526
00:38:56,762 --> 00:38:59,396
- Dobbiamo trovare Soo Lin Yao.
- Se è ancora viva.
527
00:38:59,425 --> 00:39:00,476
Sherlock!
528
00:39:00,551 --> 00:39:01,989
Oh, ma guarda chi c'è.
529
00:39:03,212 --> 00:39:05,193
Ho trovato una cosa che ti piacerà.
530
00:39:11,508 --> 00:39:14,439
Martedì mattina, non devi far altro che
presentarti e dire che la borsa era tua.
531
00:39:14,468 --> 00:39:16,699
Dimenticati della data
della tua udienza.
532
00:39:21,946 --> 00:39:24,145
Bello, era una figata!
533
00:39:25,905 --> 00:39:30,161
Se vuoi nascondere un albero, la foresta
è il posto migliore, non sei d'accordo?
534
00:39:30,373 --> 00:39:32,742
Le persone tirerebbero dritte,
senza accorgersene...
535
00:39:32,770 --> 00:39:34,709
incapaci di decifrare il messaggio.
536
00:39:36,902 --> 00:39:38,975
Laggiù. L'ho visto prima.
537
00:39:40,178 --> 00:39:41,284
Sono stati qui.
538
00:39:41,324 --> 00:39:43,764
- E quella è la stessa identica vernice?
- Sì.
539
00:39:43,824 --> 00:39:47,774
John, se vogliamo decifrare questo codice,
dobbiamo cercare ulteriori prove.
540
00:40:49,484 --> 00:40:52,007
Rispondi al telefono ogni
tanto. Ti ho chiamato.
541
00:40:53,219 --> 00:40:54,321
L'ho trovato.
542
00:41:08,902 --> 00:41:10,175
È stato ridipinto.
543
00:41:13,655 --> 00:41:15,978
Io non capisco. Era proprio...
544
00:41:16,235 --> 00:41:17,194
qui.
545
00:41:19,211 --> 00:41:21,939
Dieci minuti fa. Li ho visti.
Era pieno di graffiti.
546
00:41:22,614 --> 00:41:24,386
Qualcuno non vuole che li veda.
547
00:41:26,525 --> 00:41:28,543
- Sherlock, cosa stai facendo?
- John, concentrati.
548
00:41:28,572 --> 00:41:31,512
- Devi concentrarti. Chiudi gli occhi.
- No. Cosa? Perché?
549
00:41:31,585 --> 00:41:33,332
Perché? Cosa stai facendo?
550
00:41:33,980 --> 00:41:37,630
Devo massimizzare la tua memoria visiva.
Cerca di focalizzare ciò che hai visto.
551
00:41:37,659 --> 00:41:39,772
- Riesci a focalizzarlo?
- Sì.
552
00:41:39,892 --> 00:41:41,656
- Riesci a ricordartelo?
- Sì, certamente.
553
00:41:41,685 --> 00:41:43,048
- Riesci a ricordarti lo schema?
- Sì.
554
00:41:43,077 --> 00:41:44,943
- Quanto bene?
- Senti, non preoccuparti.
555
00:41:44,972 --> 00:41:48,955
Perché in media la memoria visiva degli
esseri umani è precisa solo al 62 percento.
556
00:41:49,037 --> 00:41:51,038
- Beh, non preoccuparti. Ricordo tutto.
- Davvero?
557
00:41:51,067 --> 00:41:54,048
O almeno ci riuscirei,
se potessi mettere le mani in tasca.
558
00:41:54,139 --> 00:41:55,780
Ho fatto una foto.
559
00:42:16,527 --> 00:42:18,299
Sempre in coppia, John, guarda.
560
00:42:20,173 --> 00:42:21,472
Numeri...
561
00:42:22,203 --> 00:42:23,379
sempre in coppia.
562
00:42:23,408 --> 00:42:24,744
Dio, ho bisogno di dormire.
563
00:42:24,773 --> 00:42:26,616
Perché li ha dipinti
tanto vicino ai binari?
564
00:42:26,645 --> 00:42:27,847
Non ne ho idea.
565
00:42:27,927 --> 00:42:29,978
Ci passano migliaia di
persone ogni giorno.
566
00:42:30,007 --> 00:42:31,963
Solo venti minuti...
567
00:42:32,942 --> 00:42:33,902
Ma certo.
568
00:42:35,123 --> 00:42:38,817
Ma certo, vuole delle informazioni. Cerca
di comunicare con i suoi amici malavitosi.
569
00:42:38,846 --> 00:42:41,619
Qualsiasi cosa gli sia
stata rubata, la rivuole.
570
00:42:41,767 --> 00:42:44,120
È qui da qualche parte, in codice.
571
00:42:45,651 --> 00:42:48,371
Non possiamo decifrarlo
senza Soo Lin Yao.
572
00:42:48,597 --> 00:42:49,796
Oh, fantastico.
573
00:42:50,588 --> 00:42:53,115
Due uomini di ritorno dalla
Cina sono stati assassinati.
574
00:42:53,144 --> 00:42:56,174
E il loro assassino ha lasciato dei
messaggi nell'alfabeto di Hang Zhou.
575
00:42:56,203 --> 00:42:58,232
Soo Lin Yao è in pericolo.
576
00:42:58,455 --> 00:43:00,913
Quel messaggio cifrato era
proprio come gli altri.
577
00:43:00,942 --> 00:43:02,895
Significa che vuole uccidere anche lei.
578
00:43:02,924 --> 00:43:04,642
Sentite, ho cercato ovunque.
579
00:43:04,746 --> 00:43:07,022
Amici, colleghi. Non so dove sia finita.
580
00:43:07,149 --> 00:43:10,423
Voglio dire, potrebbe essere a
migliaia di chilometri di distanza.
581
00:43:11,555 --> 00:43:14,592
- Cosa sta guardando?
- Mi dica di più su quelle teiere.
582
00:43:14,795 --> 00:43:17,908
Le teiere erano la sua ossessione.
583
00:43:18,071 --> 00:43:22,011
Necessitano di un'urgente restauro. Se
seccano, l'argilla inizierà a sbriciolarsi.
584
00:43:22,138 --> 00:43:24,940
A quanto pare, l'unico modo è continuare
ad usarle per preparare il tè.
585
00:43:25,182 --> 00:43:27,789
Ieri solo una di queste
teiere era così brillante.
586
00:43:28,947 --> 00:43:30,319
Adesso sono due.
587
00:44:20,990 --> 00:44:23,106
Vuole un biscotto da inzupparci?
588
00:44:25,290 --> 00:44:27,087
È vecchia di un secolo.
589
00:44:27,275 --> 00:44:28,852
Meglio non romperla.
590
00:44:35,358 --> 00:44:36,681
Salve.
591
00:44:37,508 --> 00:44:39,239
Ha visto il messaggio cifrato.
592
00:44:39,912 --> 00:44:42,460
Allora sa che adesso
verrà a prendere me.
593
00:44:42,634 --> 00:44:45,206
È stata abbastanza furba
da evitarlo fino ad ora.
594
00:44:46,162 --> 00:44:47,468
Dovevo finire.
595
00:44:48,591 --> 00:44:50,204
Finire questo restauro.
596
00:44:52,318 --> 00:44:53,985
È solo questione di tempo.
597
00:44:54,562 --> 00:44:56,133
So che mi troverà.
598
00:44:57,251 --> 00:44:59,477
Chi è? L'ha mai incontrato prima?
599
00:45:01,486 --> 00:45:02,962
Da ragazza...
600
00:45:03,467 --> 00:45:05,403
ci siamo incontrati in Cina.
601
00:45:06,781 --> 00:45:08,397
Ho riconosciuto la sua...
602
00:45:09,632 --> 00:45:11,661
- firma.
- Il messaggio in codice?
603
00:45:13,622 --> 00:45:15,415
Può essere solo lui.
604
00:45:16,730 --> 00:45:18,000
Zhi Zhu.
605
00:45:18,749 --> 00:45:19,893
Zhi Zhu?
606
00:45:20,195 --> 00:45:21,546
Il ragno.
607
00:45:26,777 --> 00:45:28,194
Conosce questo simbolo?
608
00:45:28,223 --> 00:45:29,249
Sì.
609
00:45:29,491 --> 00:45:31,447
È il simbolo di una tong.
610
00:45:32,498 --> 00:45:35,396
Un antico sindacato cinese del
crimine, con base in Cina.
611
00:45:37,967 --> 00:45:40,553
Ogni affiliato porta il simbolo.
612
00:45:42,210 --> 00:45:44,047
Chiunque faccia consegne per loro.
613
00:45:45,098 --> 00:45:46,275
Consegne?
614
00:45:48,912 --> 00:45:51,120
Vuol dire che lei era un corriere?
615
00:45:54,562 --> 00:45:55,848
Avevo 15 anni.
616
00:45:58,350 --> 00:46:00,586
I miei genitori erano morti.
617
00:46:01,165 --> 00:46:03,055
Non avevo di che vivere.
618
00:46:04,470 --> 00:46:07,494
Non c'era altro modo di tirare
avanti, giorno dopo giorno...
619
00:46:08,248 --> 00:46:10,228
se non di lavorare per i capi.
620
00:46:10,413 --> 00:46:11,447
Chi sono?
621
00:46:12,665 --> 00:46:14,283
Si chiamano...
622
00:46:14,428 --> 00:46:15,643
Loto Nero.
623
00:46:19,142 --> 00:46:20,887
A 16 anni già...
624
00:46:22,632 --> 00:46:25,950
portavo migliaia di sterline in droga,
625
00:46:26,201 --> 00:46:28,402
oltre confine, a Hong Kong.
626
00:46:32,328 --> 00:46:35,673
Sono riuscita a lasciarmi
alle spalle quella vita.
627
00:46:36,743 --> 00:46:38,777
Sono venuta in Inghilterra.
628
00:46:40,522 --> 00:46:42,835
Qui mi hanno dato un lavoro.
629
00:46:45,822 --> 00:46:47,556
Tutto era bello.
630
00:46:48,671 --> 00:46:49,914
Una nuova vita.
631
00:46:50,081 --> 00:46:51,944
E lui è venuto a cercarla.
632
00:46:52,887 --> 00:46:53,846
Sì.
633
00:46:56,532 --> 00:46:59,579
Speravo che dopo cinque anni...
634
00:47:00,248 --> 00:47:02,442
si fossero dimenticati di me.
635
00:47:03,559 --> 00:47:06,666
Ma non permettono mai che
tu te ne vada per davvero.
636
00:47:08,375 --> 00:47:10,648
In una piccola comunità
come la nostra...
637
00:47:12,374 --> 00:47:14,414
non sono mai troppo distanti.
638
00:47:20,268 --> 00:47:22,093
È venuto nel mio appartamento.
639
00:47:22,442 --> 00:47:26,649
Mi ha chiesto di aiutarlo a rintracciare
qualcosa che era stato rubato.
640
00:47:26,936 --> 00:47:28,875
E lei non aveva idea di cosa fosse?
641
00:47:29,387 --> 00:47:31,116
Mi sono rifiutata di aiutarlo.
642
00:47:31,789 --> 00:47:35,346
Quindi lo conosceva bene
quando viveva in Cina.
643
00:47:37,418 --> 00:47:38,771
Oh, sì.
644
00:47:41,681 --> 00:47:42,963
È mio fratello.
645
00:47:57,104 --> 00:47:58,608
Due orfani.
646
00:48:01,050 --> 00:48:02,840
Non avevamo scelta.
647
00:48:04,731 --> 00:48:06,958
Potevamo lavorare per i Loto Nero,
648
00:48:07,083 --> 00:48:10,321
o fare la fame per strada,
come dei mendicanti.
649
00:48:15,207 --> 00:48:18,244
Mio fratello era diventato
il loro burattino.
650
00:48:18,655 --> 00:48:22,229
Nelle mani di uno che chiamano Shan.
651
00:48:23,273 --> 00:48:25,709
Il generale dei Loto Nero.
652
00:48:28,636 --> 00:48:30,709
Ho mandato via mio fratello.
653
00:48:32,844 --> 00:48:35,100
Lui ha detto che l'avevo tradito.
654
00:48:37,656 --> 00:48:40,027
Il giorno dopo, sono andata a lavorare
655
00:48:40,307 --> 00:48:43,011
e c'era il messaggio in
codice ad aspettarmi.
656
00:48:49,253 --> 00:48:51,629
Può decifrarli?
657
00:48:52,133 --> 00:48:54,851
- Sono dei numeri.
- Sì, lo so.
658
00:48:55,509 --> 00:48:59,941
Ecco, la linea sugli occhi
dell'uomo è il numero 1 in cinese.
659
00:49:00,219 --> 00:49:03,016
E questo è il 15. Ma qual è il codice?
660
00:49:04,566 --> 00:49:06,675
Tutti i corrieri lo conoscono.
661
00:49:07,056 --> 00:49:08,901
È basato su un libro...
662
00:49:13,657 --> 00:49:15,078
È qui.
663
00:49:15,781 --> 00:49:17,386
Zhi Zhu...
664
00:49:18,224 --> 00:49:19,610
mi ha trovata.
665
00:49:20,214 --> 00:49:21,757
No, no, Sherlock.
666
00:49:21,853 --> 00:49:23,133
Sherlock, aspetta!
667
00:49:23,808 --> 00:49:26,568
Vieni qui. Dentro, dentro!
668
00:49:42,060 --> 00:49:45,167
Devo andare ad aiutarlo.
Chiudi la porta dopo che sono uscito.
669
00:50:16,830 --> 00:50:18,200
Attento!
670
00:50:19,038 --> 00:50:22,974
Alcuni di questi teschi hanno più di
200.000 anni. Un po' di rispetto.
671
00:50:25,939 --> 00:50:27,142
Grazie.
672
00:51:25,363 --> 00:51:26,486
Liang.
673
00:51:43,059 --> 00:51:44,684
Oh, mio Dio!
674
00:52:17,124 --> 00:52:19,643
Quanti omicidi ci vorranno
prima che lei inizi a credere
675
00:52:19,672 --> 00:52:21,611
che quel maniaco è là fuori?
676
00:52:23,404 --> 00:52:25,469
Hanno sparato ad una ragazza, stasera.
677
00:52:25,558 --> 00:52:29,310
Sono tre vittime in tre giorni.
Sarebbe compito suo trovarlo.
678
00:52:29,500 --> 00:52:30,973
Brian Lukis e Eddie Van Coon
679
00:52:31,002 --> 00:52:33,127
lavoravano per una banda di
trafficanti internazionali.
680
00:52:33,179 --> 00:52:36,505
Una banda chiamata Loto Nero,
che opera qui a Londra,
681
00:52:36,762 --> 00:52:38,507
proprio sotto il suo naso.
682
00:52:39,425 --> 00:52:41,186
Può provarlo?
683
00:52:48,013 --> 00:52:51,220
- Che ne dici? Carne di maiale o la pasta?
- Oh, sei tu.
684
00:52:51,902 --> 00:52:55,092
Immagino che non sia proprio una
questione di alta cucina, vero?
685
00:52:55,263 --> 00:52:56,981
Io andrei con la pasta.
686
00:52:57,085 --> 00:53:00,609
Non mi mangerei l'arrosto di maiale,
se dovessi sezionare cadaveri.
687
00:53:02,019 --> 00:53:03,304
Tu che prendi?
688
00:53:03,389 --> 00:53:06,079
Non mangio quando lavoro.
La digestione mi rallenta.
689
00:53:06,205 --> 00:53:08,057
Quindi lavori qui, stasera?
690
00:53:08,166 --> 00:53:09,857
Devo esaminare alcuni corpi.
691
00:53:09,959 --> 00:53:12,750
- Alcuni?
- Eddie Van Coon e Brian Lukis.
692
00:53:13,377 --> 00:53:15,029
Sono sulla mia lista.
693
00:53:16,396 --> 00:53:18,560
Potresti tirarli di nuovo fuori per me?
694
00:53:18,956 --> 00:53:20,178
Beh...
695
00:53:20,618 --> 00:53:23,046
ho già inoltrato la loro documentazione.
696
00:53:26,801 --> 00:53:28,121
Hai cambiato pettinatura.
697
00:53:28,150 --> 00:53:29,348
Cosa?
698
00:53:29,743 --> 00:53:32,362
La pettinatura...
di solito hai la riga in mezzo.
699
00:53:32,539 --> 00:53:33,794
Sì, beh...
700
00:53:33,919 --> 00:53:35,172
Ti stanno bene.
701
00:53:36,149 --> 00:53:37,861
Così ti donano di più.
702
00:53:48,063 --> 00:53:50,199
Ci interessano solo i piedi.
703
00:53:50,388 --> 00:53:51,688
- I piedi?
- Sì.
704
00:53:51,774 --> 00:53:53,838
Ti dispiace se diamo loro un'occhiata?
705
00:54:01,715 --> 00:54:03,422
Ora Van Coon.
706
00:54:11,375 --> 00:54:12,342
Perciò...
707
00:54:12,414 --> 00:54:16,777
O questi due sono stati per caso dallo stesso
tatuatore cinese, o sto dicendo la verità.
708
00:54:17,981 --> 00:54:19,517
- Cosa vuoi?
- Tutti i libri
709
00:54:19,546 --> 00:54:22,055
che ci sono negli appartamenti
di Lukis e di Van Coon.
710
00:54:22,084 --> 00:54:23,270
I libri?
711
00:54:27,158 --> 00:54:29,546
Non è solo un'organizzazione criminale.
712
00:54:29,679 --> 00:54:30,782
È una setta.
713
00:54:33,135 --> 00:54:35,613
Suo fratello è stato corrotto
da uno dei loro leader.
714
00:54:35,642 --> 00:54:37,065
Soo Lin ha detto il nome.
715
00:54:37,093 --> 00:54:38,256
Sì, Shan.
716
00:54:38,845 --> 00:54:39,853
Il generale Shan.
717
00:54:39,882 --> 00:54:42,009
- Siamo ancora lontani dal trovarlo.
- Sbagliato.
718
00:54:42,038 --> 00:54:44,310
Sappiamo pressoché
tutto ciò che ci serve.
719
00:54:44,475 --> 00:54:47,448
Lei ci ha dato buona parte
dei pezzi che mancavano.
720
00:54:47,847 --> 00:54:50,800
Perché è dovuto andare dalla sorella?
Perché gli serviva la sua competenza?
721
00:54:50,828 --> 00:54:52,098
- Lavorava al museo.
- Esatto.
722
00:54:52,127 --> 00:54:53,951
Un'esperta in oggetti antichi.
723
00:54:55,396 --> 00:54:57,410
- Certo, capisco.
- Oggetti di grande valore, John.
724
00:54:57,438 --> 00:55:00,364
Antichi cimeli cinesi
comprati al mercato nero.
725
00:55:00,519 --> 00:55:03,632
In Cina ci sono migliaia di tesori,
nascosti dopo la rivoluzione maoista.
726
00:55:03,732 --> 00:55:05,960
Il Loto Nero li vende.
727
00:55:10,680 --> 00:55:13,501
Guarda le date... qui! John!
728
00:55:13,651 --> 00:55:16,183
"Arrivato dalla Cina 4 giorni fa'".
729
00:55:16,321 --> 00:55:18,115
Anonimo.
730
00:55:18,223 --> 00:55:20,422
Il venditore non ha
rivelato il suo nome.
731
00:55:20,450 --> 00:55:22,807
"Due tesori nascosti
dall'Estremo Oriente".
732
00:55:22,938 --> 00:55:26,754
Uno nella valigia di Lukis,
e uno in quella di Van Coon.
733
00:55:26,946 --> 00:55:28,911
"Oggetti antichi...
734
00:55:29,025 --> 00:55:31,824
venduti all'asta".
735
00:55:32,627 --> 00:55:34,456
Guarda, ce n'è un altro.
736
00:55:34,564 --> 00:55:38,917
Arrivato dalla Cina un mese fa... statua di
ceramica cinese venduta per 400.000 sterline.
737
00:55:40,294 --> 00:55:43,402
Guarda, un mese prima. Un dipinto cinese,
mezzo milione di sterline.
738
00:55:43,431 --> 00:55:45,717
Tutti da fonte anonima.
739
00:55:46,115 --> 00:55:49,255
Li rubano in Cina, e li trasportano
uno a uno in Inghilterra.
740
00:55:53,013 --> 00:55:57,163
Ogni asta coincide con un viaggio
in Cina di Lukis o Van Coon.
741
00:55:57,370 --> 00:56:00,810
E se uno di loro, preso dall'avidità,
avesse rubato qualcosa, in Cina?
742
00:56:00,918 --> 00:56:03,180
Ecco il perché dell'arrivo di Zhi Zhu.
743
00:56:03,445 --> 00:56:06,259
Scusate... facciamo una pesca
di beneficenza, Sherlock?
744
00:56:06,315 --> 00:56:07,189
Cosa?
745
00:56:07,256 --> 00:56:10,237
C'è un ragazzo, qui fuori,
con delle casse piene di libri.
746
00:56:16,207 --> 00:56:18,147
I numeri sono dei riferimenti.
747
00:56:18,261 --> 00:56:19,543
Ai libri.
748
00:56:19,627 --> 00:56:23,203
A pagine specifiche, e specifiche
parole su quelle pagine.
749
00:56:23,441 --> 00:56:25,071
Bene, quindi...
750
00:56:25,358 --> 00:56:26,976
15 e 1... che significano?
751
00:56:27,075 --> 00:56:29,113
Vai a pagina 15,
e leggi la prima parola.
752
00:56:29,142 --> 00:56:31,825
- Ok, e qual è il messaggio?
- Dipende dal libro.
753
00:56:32,128 --> 00:56:34,651
È qui l'astuzia di un
codice basato su un libro.
754
00:56:34,912 --> 00:56:37,321
Dev'essere uno che hanno entrambi.
755
00:56:39,847 --> 00:56:40,919
E va bene.
756
00:56:40,994 --> 00:56:43,261
Non dovrebbe volerci molto, no?
757
00:56:57,268 --> 00:56:59,565
Abbiamo trovato questi, al museo.
758
00:56:59,965 --> 00:57:01,260
È la sua grafia?
759
00:57:02,264 --> 00:57:04,787
Speravamo che Soo Lin
potesse decifralo per noi.
760
00:57:05,027 --> 00:57:06,130
Grazie.
761
00:57:07,404 --> 00:57:09,130
C'è altro che posso fare?
762
00:57:09,936 --> 00:57:11,441
Per esservi d'aiuto, voglio dire.
763
00:57:11,470 --> 00:57:14,299
Ora sarebbe fantastico
avere un po' di silenzio.
764
00:57:28,570 --> 00:57:29,550
"Sigaretta".
765
00:57:58,623 --> 00:57:59,781
"Immagina".
766
00:58:20,887 --> 00:58:22,587
Mi spiace farvi aspettare,
767
00:58:22,797 --> 00:58:25,593
ma non abbiamo posto
fino a giovedì prossimo.
768
00:58:26,370 --> 00:58:27,953
Ci vorrà un'eternità.
769
00:58:28,827 --> 00:58:30,041
Scusate tanto.
770
00:58:30,451 --> 00:58:33,748
Che motivo c'è di fissare un appuntamento
se poi non possono visitarti?
771
00:58:33,777 --> 00:58:35,464
Ehm, che succede?
772
00:58:36,274 --> 00:58:38,303
Il medico appena assunto,
773
00:58:38,483 --> 00:58:40,949
non risponde alle mie
chiamate da secoli.
774
00:58:41,228 --> 00:58:42,991
- Vado a parlargli.
- Sì.
775
00:58:43,167 --> 00:58:44,339
Chiedo scusa.
776
00:58:44,633 --> 00:58:45,772
Mi spiace.
777
00:58:46,892 --> 00:58:47,992
John?
778
00:58:51,293 --> 00:58:52,383
John?
779
00:59:04,016 --> 00:59:07,219
Sembra che abbia finito.
Pensavo di dover vedere altre persone.
780
00:59:07,483 --> 00:59:09,350
Oh, ne ho viste io un paio.
781
00:59:09,537 --> 00:59:10,777
Un paio?
782
00:59:10,860 --> 00:59:13,255
Beh, forse cinque o sei.
783
00:59:14,386 --> 00:59:17,693
- Mi dispiace, non è molto professionale.
- No, non proprio.
784
00:59:18,864 --> 00:59:21,334
Ho fatto... le ore piccole di recente.
785
00:59:22,499 --> 00:59:23,973
Oh, certo.
786
00:59:26,245 --> 00:59:27,654
Ad ogni modo, ci vediamo.
787
00:59:27,683 --> 00:59:31,427
Allora... cosa faceva di bello...
per fare le ore piccole?
788
00:59:31,999 --> 00:59:36,000
Mi stavo occupando di un
qualcosa che riguarda dei libri.
789
00:59:36,707 --> 00:59:39,685
Oh, le piacciono i libri, vero...
la sua ragazza intendo?
790
00:59:39,936 --> 00:59:42,160
- No, non era un appuntamento galante.
- Bene.
791
00:59:42,189 --> 00:59:43,222
Cioè, io...
792
00:59:43,297 --> 00:59:45,403
E non ho appuntamenti stasera.
793
00:59:48,186 --> 00:59:50,175
Un libro che potrebbero avere tutti.
794
01:00:00,236 --> 01:00:02,588
Pagina 15, prima voce.
795
01:00:04,385 --> 01:00:05,626
AGGIUNGERE
796
01:00:07,678 --> 01:00:08,960
NARICI
797
01:00:11,881 --> 01:00:12,918
IO
798
01:00:16,544 --> 01:00:19,520
- Ho bisogno di aria fresca. Stasera usciamo.
- Io in realtà avrei...
799
01:00:19,548 --> 01:00:21,023
- avrei un appuntamento.
- Cosa?
800
01:00:21,052 --> 01:00:24,196
Hai presente quando due persone si
piacciono ed escono per divertirsi?
801
01:00:24,225 --> 01:00:25,873
È quello che avevo proposto.
802
01:00:26,023 --> 01:00:28,684
No, non direi.
O almeno spero proprio d no.
803
01:00:28,926 --> 01:00:30,895
- Dove la porterai?
- Al cinema.
804
01:00:31,351 --> 01:00:33,552
Insulso, noioso, scontato...
805
01:00:34,140 --> 01:00:35,636
Perché non provi questo?
806
01:00:35,856 --> 01:00:37,784
È a Londra solo per una serata.
807
01:00:39,732 --> 01:00:42,343
Grazie, ma non ti chiederò più
consigli per un appuntamento.
808
01:00:42,371 --> 01:00:44,882
Sono anni che nessuno mi porta al circo.
809
01:00:45,186 --> 01:00:46,420
Bene, sì.
810
01:00:47,023 --> 01:00:50,287
Me l'ha consigliato un mio amico
811
01:00:50,784 --> 01:00:53,361
- e ha prenotato i posti.
- Attraverso un'agenzia viaggi o roba simile?
812
01:00:53,390 --> 01:00:55,158
Non conosco bene i dettagli.
813
01:00:55,991 --> 01:00:59,814
- Penso che vengano dalla Cina.
- Sì, penso proprio di sì.
814
01:01:00,242 --> 01:01:01,848
Che coincidenza.
815
01:01:02,052 --> 01:01:04,328
Splendido, grazie tante.
816
01:01:05,214 --> 01:01:07,533
Salve, dovrei ritirare due biglietti
per lo spettacolo di stasera.
817
01:01:07,562 --> 01:01:09,695
- E a che nome?
- Holmes.
818
01:01:13,031 --> 01:01:15,947
In realtà, ne avrei tre
prenotati a quel nome.
819
01:01:16,307 --> 01:01:18,570
No, non penso proprio,
ne abbiamo prenotati due.
820
01:01:18,598 --> 01:01:21,554
Ma poi ho richiamato e ne ho
prenotato uno anche per me.
821
01:01:22,467 --> 01:01:23,701
Sono Sherlock.
822
01:01:26,371 --> 01:01:27,389
Salve.
823
01:01:27,753 --> 01:01:28,845
Salve.
824
01:01:32,165 --> 01:01:34,382
Non potresti concedermi
una serata di libertà.
825
01:01:34,411 --> 01:01:37,840
Circo del Drago Giallo, rimane a
Londra solo una giorno. Combacia.
826
01:01:37,869 --> 01:01:39,620
La tong ha inviato un
assassino in Inghilterra...
827
01:01:39,648 --> 01:01:41,714
Vestito come un funambolo.
Andiamo Sherlock, ragiona!
828
01:01:41,743 --> 01:01:43,674
Stiamo cercando un assassino capace di
salire e arrampicarsi su una corda.
829
01:01:43,703 --> 01:01:46,684
In che altro posto puoi trovare
un tale grado di destrezza?
830
01:01:46,991 --> 01:01:48,772
I visti d'uscita sono rari in Cina.
831
01:01:48,801 --> 01:01:50,542
Devi avere dei buoni motivi
per poter uscire dal Paese.
832
01:01:50,571 --> 01:01:52,372
Ora, dobbiamo solo dare
un'occhiata qui in giro...
833
01:01:52,400 --> 01:01:53,952
Bene. Fallo tu, io porto
Sarah a bere una birra.
834
01:01:53,981 --> 01:01:55,560
Ho bisogno del tuo aiuto.
835
01:01:55,739 --> 01:01:57,644
Avevo intenzione di fare
altre cose questa sera.
836
01:01:57,673 --> 01:01:58,871
Tipo?
837
01:01:59,774 --> 01:02:01,186
Stai scherzando, vero?
838
01:02:01,734 --> 01:02:04,217
- Cosa c'è di così importante?
- Sherlock, questo è il mio appuntamento.
839
01:02:04,245 --> 01:02:06,869
Tu andrai a caccia dell'assassino
mentre io cercherò di...
840
01:02:06,898 --> 01:02:07,987
Cosa?
841
01:02:08,270 --> 01:02:10,587
Mentre cercherò di
spassarmela con Sarah.
842
01:02:10,894 --> 01:02:13,767
- Ehi... sei pronta?
- Certo.
843
01:02:24,461 --> 01:02:28,157
Hai parlato di circo. Ma questo non è
un circo. Guarda un po' quanta gente.
844
01:02:28,544 --> 01:02:29,942
Sherlock, questa è...
845
01:02:30,231 --> 01:02:31,263
arte.
846
01:02:31,897 --> 01:02:33,474
Questo non è il loro impiego quotidiano.
847
01:02:33,503 --> 01:02:35,124
No scusa, dimenticavo.
Non sono dei circensi,
848
01:02:35,153 --> 01:02:37,951
ma un gruppo di contrabbandieri
internazionali.
849
01:04:11,074 --> 01:04:13,646
Un classico numero
cinese di escapologia.
850
01:04:14,657 --> 01:04:16,762
La balestra ha l'innesco
sensibile al tocco.
851
01:04:16,790 --> 01:04:19,979
Il guerriero deve liberarsi delle catene
prima che questa lanci la freccia.
852
01:04:54,583 --> 01:04:57,774
Lei fora il sacchetto pieno di sabbia,
e questa esce pian piano.
853
01:04:58,009 --> 01:05:00,695
Progressivamente il peso inizia
a scendere verso la ciotola.
854
01:05:40,121 --> 01:05:42,144
- Grazie a Dio.
- Mio Dio!
855
01:06:13,795 --> 01:06:15,984
Signore e signori.
856
01:06:16,428 --> 01:06:19,013
Dalle lontane rive illuminate dalla luna
857
01:06:19,154 --> 01:06:20,592
del fiume Yangtze...
858
01:06:21,118 --> 01:06:23,515
vi presentiamo, per il vostro piacere...
859
01:06:24,359 --> 01:06:27,612
il mortale Ragno-Uccello cinese!
860
01:06:37,498 --> 01:06:38,648
Hai visto?
861
01:07:01,592 --> 01:07:02,979
Bene, bene...
862
01:07:32,575 --> 01:07:34,009
Trovata...
863
01:08:40,230 --> 01:08:41,585
Avanti, andiamo!
864
01:08:42,391 --> 01:08:44,141
Ho mandato un paio di pattuglie.
865
01:08:44,170 --> 01:08:46,161
Il vecchio teatro è totalmente deserto.
866
01:08:46,190 --> 01:08:48,365
Senta, ho visto quel simbolo al circo.
867
01:08:48,541 --> 01:08:51,708
Il tatuaggio che abbiamo visto sui
due cadaveri, il simbolo della tong!
868
01:08:51,737 --> 01:08:54,674
Lukis e Van Coon erano coinvolti
in un'operazione di contrabbando.
869
01:08:54,703 --> 01:08:57,244
Uno di loro ha rubato qualcosa quando
era in Cina, qualcosa di valore.
870
01:08:57,273 --> 01:08:59,795
Gli artisti del circo erano membri di
una gang mandati qui per riprenderlo.
871
01:08:59,824 --> 01:09:01,071
Riprendere cosa?
872
01:09:02,657 --> 01:09:03,903
Non lo sappiamo.
873
01:09:04,269 --> 01:09:05,419
Non lo sapete?
874
01:09:07,127 --> 01:09:08,374
Signor Holmes...
875
01:09:08,839 --> 01:09:10,298
ho fatto tutto ciò che ha chiesto.
876
01:09:10,326 --> 01:09:13,203
Lestrade sembra pensare che
il suo aiuto valga qualcosa.
877
01:09:13,409 --> 01:09:15,117
Ho dato l'ordine di fare irruzione.
878
01:09:15,146 --> 01:09:17,244
Vi prego, ditemi che avrò
qualcosa per motivarlo...
879
01:09:17,273 --> 01:09:20,677
qualcosa di diverso da un'enorme
conto per gli straordinari.
880
01:09:24,940 --> 01:09:26,514
Domani saranno già tornati in Cina.
881
01:09:26,543 --> 01:09:29,567
No, non se ne andranno senza
quello per cui sono venuti qui.
882
01:09:29,742 --> 01:09:31,475
Dobbiamo trovare un nascondiglio.
883
01:09:31,504 --> 01:09:32,942
Un punto d'incontro.
884
01:09:34,188 --> 01:09:37,017
Da qualche parte in questo
messaggio deve esserci...
885
01:09:41,791 --> 01:09:43,891
Beh, credo che sia meglio
lasciarvi lavorare.
886
01:09:43,919 --> 01:09:46,437
- No, non è necessario. Resta.
- Sì, sarebbe meglio se se ne andasse.
887
01:09:46,465 --> 01:09:49,054
Sta... scherzando.
Ti prego, resta se vuoi.
888
01:09:51,098 --> 01:09:53,146
Sono solo io, o qualcun
altro sta morendo di fame?
889
01:09:53,175 --> 01:09:54,307
Oh, Dio...
890
01:10:07,578 --> 01:10:09,854
Quindi è questo che fate...
891
01:10:10,330 --> 01:10:13,185
Lei e John, vi guadagnate da
vivere risolvendo enigmi.
892
01:10:13,337 --> 01:10:15,015
Consulente investigativo.
893
01:10:22,855 --> 01:10:24,675
Cosa sono questi scarabocchi?
894
01:10:24,782 --> 01:10:25,964
Sono numeri.
895
01:10:26,535 --> 01:10:28,453
In un vecchio dialetto cinese.
896
01:10:28,811 --> 01:10:31,832
Oh giusto. Beh... naturalmente
avrei dovuto saperlo!
897
01:10:37,422 --> 01:10:39,052
Ho preparato un punch...
898
01:10:39,690 --> 01:10:43,009
- e una ciotola di stuzzichini.
- Signora Hudson, lei è una santa!
899
01:10:43,180 --> 01:10:45,004
Se fosse lunedì,
sarei stata al supermercato...
900
01:10:45,033 --> 01:10:46,347
Oh grazie, grazie...
901
01:10:54,140 --> 01:10:56,184
Quindi questi numeri, sono un codice?
902
01:10:56,301 --> 01:10:59,321
- Esatto.
- E ogni coppia di numeri sono una parola?
903
01:11:00,248 --> 01:11:01,645
Come faceva a saperlo?
904
01:11:01,677 --> 01:11:04,505
Beh, due parole sono già
state tradotte. Qui...
905
01:11:06,790 --> 01:11:07,934
John...
906
01:11:09,346 --> 01:11:10,641
John, guarda qui!
907
01:11:11,847 --> 01:11:15,067
Soo Lin al museo... aveva cominciato
a tradurre il codice per noi.
908
01:11:15,096 --> 01:11:16,535
Non l'avevamo visto.
909
01:11:17,465 --> 01:11:18,899
Nove mil.
910
01:11:21,399 --> 01:11:22,742
Vuol dire milioni?
911
01:11:22,895 --> 01:11:25,189
Nove milioni di sterline. Per cosa?
912
01:11:27,124 --> 01:11:29,647
- Dobbiamo capire la fine della frase.
- Dove stai andando?
913
01:11:29,676 --> 01:11:31,583
Al museo, alla sala restauri.
914
01:11:31,695 --> 01:11:33,618
Deve esserci stato sempre
davanti agli occhi!
915
01:11:33,647 --> 01:11:35,670
- Che... che cosa?
- Il libro, John. Il libro!
916
01:11:35,699 --> 01:11:38,288
La chiave per decrittare il codice.
Soo Lin l'ha usato per fare questo!
917
01:11:38,317 --> 01:11:41,759
Mentre noi correvamo per il museo,
lei ha cominciato a tradurre il codice!
918
01:11:41,787 --> 01:11:43,801
Deve essere sulla sua scrivania!
919
01:11:45,521 --> 01:11:46,480
Taxi!
920
01:12:15,534 --> 01:12:17,515
Un libro che potrebbero avere tutti.
921
01:12:21,786 --> 01:12:23,905
Un attimo, aspettate!
922
01:12:35,057 --> 01:12:36,927
Sì. No, certamente. Cioè...
923
01:12:37,267 --> 01:12:40,969
una serata tranquilla è proprio quello
che mi ha consigliato il dottore.
924
01:12:41,634 --> 01:12:45,946
Intendo, in generale mi piace uscire la sera
e lottare con un paio di gangster cinesi,
925
01:12:46,187 --> 01:12:48,824
- ma una ragazza non può avere tutto.
- Ok.
926
01:12:52,751 --> 01:12:54,739
Prendiamo qualcosa da asporto?
927
01:12:55,002 --> 01:12:56,082
Sì!
928
01:12:58,078 --> 01:13:00,261
Pagina 15, riga 1. Pagina 15...
929
01:13:00,570 --> 01:13:01,777
riga 1.
930
01:13:04,974 --> 01:13:06,117
"Uomo Morto".
931
01:13:06,985 --> 01:13:09,009
Li stavi davvero minacciando di morte!
932
01:13:09,037 --> 01:13:10,764
Quello è il primo codice.
933
01:13:15,037 --> 01:13:15,996
9...
934
01:13:16,277 --> 01:13:17,409
15...
935
01:13:17,891 --> 01:13:19,038
15 e 36...
936
01:13:19,570 --> 01:13:21,187
36, 39, 39...
937
01:13:22,070 --> 01:13:23,029
39...
938
01:13:24,284 --> 01:13:25,243
9...
939
01:13:30,411 --> 01:13:31,976
"Nove mil"...
940
01:13:32,073 --> 01:13:33,032
"per"...
941
01:13:43,997 --> 01:13:45,506
Accidenti, è stato veloce!
942
01:13:45,535 --> 01:13:47,021
Faccio un salto giù.
943
01:13:47,205 --> 01:13:48,979
Vuoi che prepari la tavola?
944
01:13:51,085 --> 01:13:53,483
- Mangiamo sui vassoi? Sì.
- Sì.
945
01:13:54,779 --> 01:13:55,955
70...
946
01:13:56,035 --> 01:13:57,234
35...
947
01:14:00,570 --> 01:14:01,595
Giada...
948
01:14:02,215 --> 01:14:03,422
Giada.
949
01:14:05,870 --> 01:14:07,639
Scusi se l'ho fatta aspettare.
Quanto le devo?
950
01:14:07,668 --> 01:14:08,860
Ce l'ha?
951
01:14:09,394 --> 01:14:10,940
- Cosa?
- Ha il tesoro?
952
01:14:11,669 --> 01:14:12,995
Non capisco.
953
01:14:27,123 --> 01:14:28,828
"Nove milioni per...
954
01:14:29,497 --> 01:14:30,994
un fermaglio di giada...
955
01:14:31,474 --> 01:14:33,127
tana del drago...
956
01:14:34,854 --> 01:14:36,787
linea tranviaria nera."
957
01:14:45,807 --> 01:14:47,067
John, John!
958
01:14:47,150 --> 01:14:48,181
Ho capito!
959
01:14:48,256 --> 01:14:51,321
Il codice, il libro, stanno
usando "Londra dalla A alla Z"...
960
01:15:08,521 --> 01:15:11,583
Un libro è come un giardino magico...
961
01:15:12,513 --> 01:15:14,426
che si può portare in tasca.
962
01:15:29,332 --> 01:15:31,778
È un proverbio cinese, signor Holmes.
963
01:15:32,393 --> 01:15:33,470
Io...
964
01:15:33,740 --> 01:15:35,390
non sono Sherlock Holmes.
965
01:15:35,595 --> 01:15:38,933
Mi perdoni se non le credo sulla parola.
966
01:15:44,652 --> 01:15:47,360
Carta di credito, a nome... S. Holmes.
967
01:15:47,575 --> 01:15:48,727
Prendi la mia carta.
968
01:15:48,756 --> 01:15:50,278
Sì, in realtà non è...
969
01:15:50,493 --> 01:15:51,913
mia. Me l'ha prestata.
970
01:15:52,003 --> 01:15:53,090
E un assegno...
971
01:15:53,118 --> 01:15:57,545
da 5.000 sterline intestato
al signor Sherlock Holmes.
972
01:15:57,763 --> 01:16:00,078
Sì, me l'aveva dato
per tenerlo al sicuro.
973
01:16:01,133 --> 01:16:02,113
Biglietti...
974
01:16:02,163 --> 01:16:04,851
per il teatro,
ritirati da lei, a nome...
975
01:16:05,042 --> 01:16:06,071
- Holmes.
- Sì, ok.
976
01:16:06,133 --> 01:16:07,706
- E a che nome?
- Holmes.
977
01:16:07,803 --> 01:16:09,496
Capisco che cosa sembra.
978
01:16:09,898 --> 01:16:11,123
Ma non sono lui.
979
01:16:11,407 --> 01:16:13,544
L'abbiamo sentito dalla
sua stessa bocca.
980
01:16:13,573 --> 01:16:14,722
Cosa?
981
01:16:15,145 --> 01:16:18,777
"Sono Sherlock Holmes e
lavoro sempre da solo".
982
01:16:18,962 --> 01:16:22,627
Perché nessun altro può competere
con la mia suprema intelligenza.
983
01:16:22,925 --> 01:16:24,418
L'ho detto veramente?
984
01:16:27,520 --> 01:16:29,320
Suppongo che non ci sia modo per...
985
01:16:29,348 --> 01:16:32,051
persuaderla che stavo
facendo un'imitazione.
986
01:16:34,433 --> 01:16:35,780
Io sono Shan.
987
01:16:37,913 --> 01:16:39,591
Lei... Lei è Shan?
988
01:16:39,693 --> 01:16:42,014
Per tre volte abbiamo
provato ad uccidere lei
989
01:16:42,043 --> 01:16:44,074
e chi era con lei, signor Holmes.
990
01:16:44,196 --> 01:16:47,791
Cosa significa quando un assassino
non riesce a colpire il bersaglio?
991
01:17:02,396 --> 01:17:05,723
Significa che non ci
sta provando veramente.
992
01:17:07,997 --> 01:17:09,497
Binari del tram.
993
01:17:25,508 --> 01:17:26,467
Qua.
994
01:17:30,457 --> 01:17:32,563
Niente più colpi a vuoto, ora.
995
01:17:32,930 --> 01:17:33,888
Ok.
996
01:17:33,959 --> 01:17:37,233
Se avessimo voluto ucciderla,
signor Holmes, l'avremmo già fatto.
997
01:17:37,694 --> 01:17:40,615
Vogliamo solo farla... indagare.
998
01:17:43,500 --> 01:17:44,536
Ce l'ha?
999
01:17:44,635 --> 01:17:45,691
Ho che cosa?
1000
01:17:45,764 --> 01:17:48,079
- Il tesoro.
- Non so di cosa sta parlando.
1001
01:17:49,203 --> 01:17:51,702
Preferirei assicurarmene.
1002
01:17:56,805 --> 01:17:59,452
Ogni cosa ha un prezzo, in Occidente.
1003
01:17:59,838 --> 01:18:02,097
Ed il prezzo per la vita della donna...
1004
01:18:02,545 --> 01:18:04,045
sono informazioni.
1005
01:18:12,161 --> 01:18:13,687
Mi dispiace.
1006
01:18:28,608 --> 01:18:30,005
Dov'è il fermacapelli?
1007
01:18:30,113 --> 01:18:31,078
Cosa?
1008
01:18:31,409 --> 01:18:33,050
Il fermaglio dell'Imperatrice
1009
01:18:33,079 --> 01:18:34,867
valutato 9 milioni di sterline.
1010
01:18:34,973 --> 01:18:36,945
Avevamo già un acquirente in Occidente,
1011
01:18:36,974 --> 01:18:39,454
e poi uno dei nostri è
stato avido, l'ha rubato,
1012
01:18:39,482 --> 01:18:41,954
l'ha riportato a Londra,
e lei, signor Holmes,
1013
01:18:42,089 --> 01:18:44,195
- lo ha cercato.
- La prego, la prego.
1014
01:18:44,463 --> 01:18:45,802
Mi ascolti.
1015
01:18:46,248 --> 01:18:47,895
Io non sono Sherlock Holmes.
1016
01:18:48,322 --> 01:18:51,278
Mi deve credere. Non ho trovato
quello che cerca, qualunque cosa sia.
1017
01:18:51,307 --> 01:18:53,663
- Mi serve un volontario dal pubblico.
- No.
1018
01:18:53,784 --> 01:18:55,182
La prego, la prego!
1019
01:18:55,927 --> 01:18:57,401
Grazie, signora.
1020
01:18:57,957 --> 01:18:58,952
Sì...
1021
01:18:59,710 --> 01:19:02,159
Farà proprio... al caso nostro.
1022
01:19:23,257 --> 01:19:25,058
Signore e signori,
1023
01:19:25,811 --> 01:19:30,335
dalle lontane rive illuminate dalla
luna del nord ovest di Londra...
1024
01:19:30,593 --> 01:19:33,372
vi presentiamo, per il vostro piacere...
1025
01:19:33,521 --> 01:19:36,725
la bella compagna di Sherlock Holmes
1026
01:19:36,892 --> 01:19:39,290
in un numero che sfida alla morte.
1027
01:19:39,422 --> 01:19:40,695
La prego!
1028
01:19:43,802 --> 01:19:47,760
Ha visto il numero prima.
Sarà una sciocchezza per lei.
1029
01:19:48,210 --> 01:19:49,770
Sa come finisce.
1030
01:19:49,866 --> 01:19:51,388
Non sono Sherlock Holmes!
1031
01:19:51,466 --> 01:19:52,990
Non le credo!
1032
01:19:53,318 --> 01:19:55,368
Dovrebbe invece, sa?
1033
01:19:55,616 --> 01:19:58,378
Sherlock Holmes non
gli somiglia affatto.
1034
01:19:58,939 --> 01:20:00,739
Come mi descriveresti, John?
1035
01:20:00,886 --> 01:20:02,628
Pieno di risorse? Dinamico?
1036
01:20:02,770 --> 01:20:04,731
- Enigmatico?
- Ritardatario?
1037
01:20:05,125 --> 01:20:06,859
Quella è una semi-automatica. Se spara,
1038
01:20:06,888 --> 01:20:09,619
il proiettile andrà ad oltre
1.000 metri al secondo.
1039
01:20:10,836 --> 01:20:12,497
- E allora?
- Allora...
1040
01:20:12,986 --> 01:20:15,272
il raggio di curvatura di queste
mura è di quasi quattro metri.
1041
01:20:15,301 --> 01:20:17,365
Se mi manca, il proiettile rimbalzerà.
1042
01:20:17,400 --> 01:20:18,874
Potrebbe colpire chiunque.
1043
01:20:18,902 --> 01:20:21,904
Potrebbe addirittura rimbalzare
nel tunnel e colpire lei.
1044
01:21:42,450 --> 01:21:43,513
Va tutto bene.
1045
01:21:46,291 --> 01:21:48,121
Starai bene. È finita ora.
1046
01:21:48,229 --> 01:21:49,455
È finita.
1047
01:21:54,438 --> 01:21:55,853
Non ti preoccupare.
1048
01:21:56,791 --> 01:21:59,106
Il prossimo appuntamento
non sarà così...
1049
01:22:12,617 --> 01:22:14,978
Sgattaioleremo via. Non servirà
menzionarci nel suo rapporto.
1050
01:22:15,007 --> 01:22:18,179
- Signor Holmes...
- Ripongo grandi speranze in lei, ispettore.
1051
01:22:18,345 --> 01:22:20,409
Una carriera scintillante.
1052
01:22:20,742 --> 01:22:22,504
Seguirò le sue indicazioni.
1053
01:22:24,476 --> 01:22:25,634
Esatto.
1054
01:22:32,528 --> 01:22:33,671
Allora...
1055
01:22:35,831 --> 01:22:37,613
- Allora, nove milioni.
- Milioni, sì.
1056
01:22:37,642 --> 01:22:41,644
Nove milioni per fermaglio di giada,
tana del drago, linea tranviaria nera.
1057
01:22:42,557 --> 01:22:44,742
Istruzioni per tutti gli
affiliati di Londra.
1058
01:22:44,771 --> 01:22:47,211
Un messaggio. Quello che
cercavano di riavere.
1059
01:22:47,266 --> 01:22:49,231
- Un fermaglio di giada?
- Da nove milioni.
1060
01:22:49,260 --> 01:22:51,983
Da portare alla linea tranviaria,
il nascondiglio a Londra.
1061
01:22:52,012 --> 01:22:54,362
Un fermaglio per capelli
da nove milioni.
1062
01:22:54,561 --> 01:22:56,619
- Così pare.
- Perché così tanto?
1063
01:22:56,772 --> 01:22:58,751
Dipende dalla persona a cui apparteneva.
1064
01:23:04,631 --> 01:23:06,613
Due basi operative a Londra.
1065
01:23:06,821 --> 01:23:09,344
Viaggiano a Dalian per
contrabbandare quei vasi.
1066
01:23:09,433 --> 01:23:12,624
Uno di loro si frega qualcosa,
un piccolo fermaglio per capelli.
1067
01:23:12,788 --> 01:23:15,374
- Che vale nove milioni.
- Eddie Van Coon è il ladro,
1068
01:23:15,403 --> 01:23:17,310
ha rubato il tesoro quand'era in Cina.
1069
01:23:17,339 --> 01:23:19,012
Come sai che è Van Coon e non Lukis?
1070
01:23:19,041 --> 01:23:22,388
- Non lo sapeva nemmeno l'assassino.
- Per il sapone.
1071
01:23:34,467 --> 01:23:36,566
- Amanda?
- Le ha portato un regalo.
1072
01:23:36,734 --> 01:23:38,014
Oh, salve.
1073
01:23:38,277 --> 01:23:40,815
Un piccolo regalo,
quando è tornato dalla Cina.
1074
01:23:40,979 --> 01:23:44,940
- Come fa a saperlo?
- Non era solo la sua assistente vero?
1075
01:23:45,447 --> 01:23:47,386
- Qualcuno ha chiacchierato.
- No.
1076
01:23:47,443 --> 01:23:50,594
- Allora non so...
- Un sapone profumato nel suo appartamento.
1077
01:23:50,758 --> 01:23:52,058
300 ml.
1078
01:23:52,842 --> 01:23:54,460
Flacone quasi finito.
1079
01:23:55,187 --> 01:23:57,271
- Quindi?
- Non credo che Eddie Van Coon
1080
01:23:57,300 --> 01:24:00,778
fosse tipo da comprare sapone per le mani,
se non per una donna che stava da lui.
1081
01:24:00,807 --> 01:24:04,499
Ed è la stessa marca della crema
per le mani sulla sua scrivania.
1082
01:24:06,089 --> 01:24:09,032
Senta, non era una cosa seria, fra noi.
1083
01:24:09,596 --> 01:24:12,408
È finita in un lampo, non poteva durare.
1084
01:24:12,787 --> 01:24:15,281
- Era il mio capo.
- Che è successo?
1085
01:24:15,545 --> 01:24:16,901
Perché l'ha lasciato?
1086
01:24:19,123 --> 01:24:21,233
Pensavo che non mi apprezzasse.
1087
01:24:21,919 --> 01:24:23,383
Mi dava per scontata.
1088
01:24:25,120 --> 01:24:26,851
Mi ha dato una buca di troppo.
1089
01:24:26,923 --> 01:24:30,407
Avevamo deciso di partire per il
week end e lui se n'è andato.
1090
01:24:30,736 --> 01:24:33,014
È volato in Cina da
un momento all'altro.
1091
01:24:33,188 --> 01:24:36,013
E le ha portato un regalo
da lì per scusarsi.
1092
01:24:37,223 --> 01:24:39,177
Posso dargli un'occhiata?
1093
01:24:46,369 --> 01:24:48,827
Si è davvero arrampicato
fino alla terrazza?
1094
01:24:49,253 --> 01:24:52,180
Sbarra la finestra e i tuoi
problemi saranno finiti.
1095
01:24:54,561 --> 01:24:55,735
Grazie.
1096
01:24:57,076 --> 01:24:59,537
Ha detto di averlo
comprato a una bancarella.
1097
01:24:59,672 --> 01:25:02,050
Non credo sia vero. L'ha fregato.
1098
01:25:02,914 --> 01:25:04,010
È da Eddie.
1099
01:25:04,104 --> 01:25:07,252
Non ne conosceva il valore,
ha solo pensato che le stesse bene.
1100
01:25:08,605 --> 01:25:09,851
Quanto vale?
1101
01:25:11,345 --> 01:25:14,144
Nove milioni di sterline.
1102
01:25:17,032 --> 01:25:18,087
Oh, mio Dio.
1103
01:25:18,939 --> 01:25:19,898
Oh, mio...
1104
01:25:21,931 --> 01:25:23,204
Nove milioni?
1105
01:25:36,604 --> 01:25:38,212
Ha più di mille anni...
1106
01:25:38,311 --> 01:25:40,376
e lei lo appoggia al comodino la sera.
1107
01:25:40,585 --> 01:25:41,915
Lui non ne conosceva il valore.
1108
01:25:41,943 --> 01:25:44,220
Non sapeva perché ce l'avessero con lui.
1109
01:25:45,157 --> 01:25:47,737
Avrebbe dovuto prenderle
un gatto portafortuna.
1110
01:25:51,181 --> 01:25:52,715
Ti da fastidio, vero?
1111
01:25:53,089 --> 01:25:54,190
Cosa?
1112
01:25:54,547 --> 01:25:55,815
Che sia scappata.
1113
01:25:55,918 --> 01:25:59,017
Il generale Shan. Non è stato sufficiente
prendere i suoi due tirapiedi.
1114
01:25:59,045 --> 01:26:00,778
È un'organizzazione vasta, John.
1115
01:26:00,807 --> 01:26:02,341
Migliaia di affiliati.
1116
01:26:02,777 --> 01:26:05,183
Io e te abbiamo a malapena
graffiato la superficie.
1117
01:26:05,211 --> 01:26:07,245
Ma tu hai decriptato
il codice, Sherlock.
1118
01:26:07,274 --> 01:26:10,053
E forse Dimmock sarà in grado di
scovarli, ora che lo conosce.
1119
01:26:10,121 --> 01:26:11,292
No.
1120
01:26:11,716 --> 01:26:14,553
No. No, io decripto questo codice,
1121
01:26:14,787 --> 01:26:18,815
e tutto ciò che i contrabbandieri
devono fare è trovare un altro libro.
1122
01:26:43,856 --> 01:26:45,189
Senza di lei...
1123
01:26:47,038 --> 01:26:49,119
senza il suo aiuto,
1124
01:26:49,938 --> 01:26:52,929
non saremmo riusciti
ad entrare a Londra.
1125
01:26:56,061 --> 01:26:57,664
La ringrazio.
1126
01:26:59,016 --> 01:27:01,710
M: LA GRATITUDINE È INUTILE.
1127
01:27:04,663 --> 01:27:07,256
È SOLO L'ASPETTATIVA DI ALTRI FAVORI.
1128
01:27:09,485 --> 01:27:11,380
Non avevamo previsto...
1129
01:27:13,270 --> 01:27:16,536
non sapevamo che quest'uomo
sarebbe arrivato.
1130
01:27:17,913 --> 01:27:19,891
Questo Sherlock Holmes.
1131
01:27:24,022 --> 01:27:27,226
E ora la sua sicurezza è compromessa.
1132
01:27:31,668 --> 01:27:34,656
M: NON POSSONO RICOLLEGARE
TUTTO QUESTO A ME
1133
01:27:37,268 --> 01:27:39,614
Non rivelerò la sua identità.
1134
01:27:44,995 --> 01:27:46,508
M: NE SONO CERTO.
1135
01:27:51,609 --> 01:27:56,106
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
1136
01:27:57,305 --> 01:28:57,703
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm