"Of Money and Blood" #11 Violences

ID13214291
Movie Name"Of Money and Blood" #11 Violences
Release NameD'argent et de sang (2023) S01E11 - BluRay FRA 25 fps - French Forced
Year2024
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID28671209
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:14:56,680 --> 00:14:59,439 <i>Bonjour, c'est Julia,</i> <i>laissez-moi un message.</i> 3 00:15:40,520 --> 00:15:42,879 Julia... enfin ! 4 00:15:45,000 --> 00:15:46,359 Notre Julia. 5 00:15:46,920 --> 00:15:48,919 - Comment tu vas ? - Bien, et toi ? 6 00:15:49,640 --> 00:15:50,479 La voilà, 7 00:15:50,840 --> 00:15:52,439 notre petite Julia. 8 00:15:52,600 --> 00:15:53,679 Salut, Nino. 9 00:15:54,400 --> 00:15:55,839 Toujours aussi belle. 10 00:15:56,400 --> 00:15:58,839 - Toujours élégante. - Belle couleur, cette robe. 11 00:15:59,000 --> 00:16:00,439 Merci. Ça va bien ? 12 00:16:00,600 --> 00:16:01,959 La plus belle. 13 00:16:03,520 --> 00:16:04,639 Alors ? 14 00:16:05,720 --> 00:16:06,999 Pourquoi Hong Kong ? 15 00:16:08,360 --> 00:16:09,959 Il nous en a jamais parlé. 16 00:16:11,400 --> 00:16:12,679 Il a des comptes partout. 17 00:16:12,840 --> 00:16:15,119 Il est sur plein d'affaires en même temps. 18 00:16:15,280 --> 00:16:17,799 Il y a quoi, sur ses putains de comptes ? 19 00:16:17,960 --> 00:16:19,159 Il te l'a dit ? 20 00:16:19,320 --> 00:16:20,319 Non. 21 00:16:25,040 --> 00:16:28,799 Peut-être qu'il lui reste rien du fric du carbone. 22 00:16:30,800 --> 00:16:32,879 Tu crois qu'il a compris, pour nous ? 23 00:16:34,120 --> 00:16:36,799 Il a des doutes... c'est un malin. 24 00:16:37,800 --> 00:16:39,799 Je veux trouver ses comptes. 25 00:16:40,400 --> 00:16:43,639 Et que tu nous aides à les trouver, où qu'ils soient. 26 00:16:44,920 --> 00:16:46,999 On en a marre, de ton ami. 27 00:16:47,680 --> 00:16:50,159 Si on les trouve, on le laissera tranquille. 28 00:16:52,040 --> 00:16:53,919 C'est toi qui nous l'as présenté, 29 00:16:54,480 --> 00:16:55,799 tu dois nous aider. 30 00:16:56,600 --> 00:16:59,079 Vous pouvez pas me demander ça. 31 00:16:59,400 --> 00:17:01,119 Il a bien une famille, non ? 32 00:17:02,240 --> 00:17:03,559 Il a des enfants. 33 00:17:03,880 --> 00:17:06,079 Un beau-père milliardaire, non ? 34 00:17:06,560 --> 00:17:09,319 Je pense qu'il veut se faire arrêter. 35 00:17:09,920 --> 00:17:11,759 Il est arrivé au bout. 36 00:17:12,200 --> 00:17:14,999 Et tôt ou tard, il se fera arrêter. 37 00:17:15,720 --> 00:17:16,879 Ou tuer. 38 00:17:22,400 --> 00:17:23,519 Peut-être... 39 00:17:23,840 --> 00:17:25,399 qu'il ne lui reste plus rien. 40 00:17:25,560 --> 00:17:27,879 Et tout ça, c'est du bluff. 41 00:17:28,040 --> 00:17:29,559 - Non ? - Impossible. 42 00:17:29,960 --> 00:17:33,519 Il a forcément des comptes cachés quelque part. 43 00:17:35,840 --> 00:17:36,839 C'est sûr. 44 00:17:47,800 --> 00:17:50,159 - Ça doit être celui de droite. - Possible. 45 00:17:51,920 --> 00:17:53,599 On commence par là. 46 00:18:13,880 --> 00:18:15,319 Alors, il me faut 47 00:18:15,840 --> 00:18:17,439 deux Coca, une citronnade 48 00:18:17,600 --> 00:18:19,039 et un gin. 49 00:18:27,480 --> 00:18:28,799 Pardon, je ne parle pas hébreu. 50 00:18:28,960 --> 00:18:30,679 C'est bon, on parle anglais. 51 00:18:32,400 --> 00:18:33,599 Veuillez me suivre. 52 00:18:45,600 --> 00:18:48,199 Reconnaissez-vous Jérôme Attias ici ? 53 00:18:49,120 --> 00:18:50,919 Oui, c'est lui. 54 00:18:51,520 --> 00:18:52,959 Il était tout le temps là ! 55 00:18:53,120 --> 00:18:54,159 Du calme ! 56 00:18:54,640 --> 00:18:57,319 Il a dit qu'il savait rien du marché du carbone. 57 00:18:57,480 --> 00:19:00,079 C'est un menteur, un gros enfoiré. 58 00:19:00,560 --> 00:19:03,039 Vous seriez prêt à témoigner contre lui ? 59 00:19:05,080 --> 00:19:08,159 C'est lui qui a fait tuer Bouli, je le sais. 60 00:19:09,320 --> 00:19:13,279 Fitous a cherché refuge ici par peur d'Attias, il me l'a dit. 61 00:19:14,480 --> 00:19:15,759 Et il y a de quoi. 62 00:19:16,760 --> 00:19:18,279 Témoignez, 63 00:19:18,440 --> 00:19:21,839 témoignez et on bloquera Votre extradition pour le procès. 64 00:19:22,560 --> 00:19:24,479 Faites-le pour Bouli, putain. 65 00:19:26,400 --> 00:19:30,039 Bouli était pas un saint, mais c'était un type bien. OK ? 66 00:19:30,200 --> 00:19:31,879 Ils l'ont abattu comme un chien. 67 00:19:32,320 --> 00:19:33,279 Je sais que c'est lui. 68 00:19:33,440 --> 00:19:35,119 Je sais qu'Attias l'a tué. 69 00:19:35,280 --> 00:19:36,959 Alors venez témoigner ! 70 00:19:37,120 --> 00:19:40,039 Venez au poste et témoignez devant moi. 71 00:19:40,200 --> 00:19:41,639 Vous voulez le venger ? 72 00:19:41,800 --> 00:19:42,759 Témoignez ! 73 00:19:47,160 --> 00:19:48,519 Écoutez-moi, Jérémy. 74 00:19:48,680 --> 00:19:51,359 Maintenant, on sait où vous trouver. Compris ? 75 00:19:59,200 --> 00:20:01,879 Faites-le pour votre ami, pour Bouli. 76 00:20:02,120 --> 00:20:03,239 Témoignez. 77 00:23:45,520 --> 00:23:47,239 <i>Éclairer le monde.</i> 78 00:23:48,080 --> 00:23:50,199 <i>Réparer le monde.</i> 79 00:23:51,040 --> 00:23:52,279 <i>Tikkoun Olam.</i> 80 00:23:52,720 --> 00:23:54,119 Réparer le monde. 81 00:23:54,560 --> 00:23:56,399 Comme si le monde 82 00:23:56,720 --> 00:23:58,999 n'avait jamais été achevé. 83 00:23:59,160 --> 00:24:00,679 Comme s'il était inachevé. 84 00:24:01,040 --> 00:24:02,799 <i>Tu vois ? Abîmé.</i> 85 00:35:08,680 --> 00:35:09,599 Va te faire foutre ! 86 00:35:10,000 --> 00:35:11,159 Juif, mon cul ! 87 00:45:58,760 --> 00:45:59,599 Comment ça va ? 88 00:46:00,200 --> 00:46:01,079 Bien, et vous ? 89 00:46:01,240 --> 00:46:03,999 M. Frydman est un grand ami. Un ami d'Israël. 90 00:47:40,400 --> 00:47:43,119 Il n'a jamais rien compris à la politique. 91 00:47:43,400 --> 00:47:46,079 Pourquoi il irait financer un Premier ministre ? 92 00:47:47,480 --> 00:47:48,959 La presse de droite dément 93 00:47:49,120 --> 00:47:51,639 et la gauche veut déstabiliser Netanyahou, 94 00:47:51,800 --> 00:47:53,559 qui en a vu d'autres. 95 00:47:56,720 --> 00:47:57,839 Vous comprenez le français ? 96 00:48:07,400 --> 00:48:08,639 Et de votre côté ? 97 00:48:08,800 --> 00:48:10,439 On a des infos sur ses sociétés. 98 00:48:10,800 --> 00:48:13,239 Il a des comptes à Dubaï et à Chypre. 99 00:48:13,600 --> 00:48:15,639 On avance là-dessus. 99 00:48:16,305 --> 00:49:16,531 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-