Jurassic World: Rebirth
ID | 13214306 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic.World.Rebirth.2025 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:44,705 --> 00:01:46,634
我们还要重复多少次这样的过程?
How many times are we going to keep doing this?
3
00:01:46,769 --> 00:01:49,308
我们会一直运行测试直到混合体稳定下来。
We keep running it until the hybrid holds.
4
00:01:49,443 --> 00:01:51,605
我们正处于五级安全警戒状态。
We are on security level five.
5
00:01:51,741 --> 00:01:54,236
- 解构体成功融合了
- 没有出现排斥迹象
- The deregs took. - No sign of rejection.
6
00:01:55,439 --> 00:01:56,944
第七基因组仍存在突变。
There's still mutations in genome seven.
7
00:01:57,079 --> 00:01:58,679
谢谢。
Thank you.
8
00:01:58,814 --> 00:02:02,814
所有基因废料必须在下午 5 点前送至焚化室。
All genetic waste must be taken to the cremation chamber by 5:00 p.m.
9
00:02:04,257 --> 00:02:08,285
12 号培养槽在基因改造稳定前暂停使用。
Tank 12 is offline until genetic modification stabilizes.
10
00:02:14,127 --> 00:02:16,699
- 好的。- 我们速战速决吧。
- All right. - Let's get this over with.
11
00:02:16,835 --> 00:02:18,764
开始吧。
Here we go.
12
00:02:19,907 --> 00:02:22,438
哦。好的。抱歉。稍等。
Oh. Yeah. Sorry. Hold on.
13
00:02:24,909 --> 00:02:26,974
好的。明白。
Okay. Yeah.
14
00:02:30,508 --> 00:02:33,317
三,二,一。
Three, two, one.
15
00:02:38,349 --> 00:02:40,515
- 站上来。- 等待授权中。
- Step up here. - Waiting for authorization.
16
00:02:42,285 --> 00:02:45,531
我没看到实验室数据,但镇静剂的剂量应该增加了吧?
I didn't see the labs, but I assume we upped the soporifics?
17
00:02:47,158 --> 00:02:50,598
- 是的
- 我得把剂量提高到每百磅体重 0.5 毫升
- Yeah. - I'm gonna have to go as high as 0.5 milliliters per hundred pounds.
18
00:02:50,733 --> 00:02:52,600
好了各位 你们可以开始了
Okay, guys. You're clear.
19
00:02:54,032 --> 00:02:56,806
我们可不想把这东西弄死
Well, we don't want to kill the thing.
20
00:02:56,941 --> 00:02:58,375
有时候我会。
Some days I do.
21
00:03:01,208 --> 00:03:02,707
哦,天啊。
Oh, God.
22
00:03:02,843 --> 00:03:06,783
12 号培养舱已离线,等待基因改造稳定。
Tank 12 is offline until genetic modification stabilizes.
23
00:03:28,101 --> 00:03:29,372
警报。收容失效。
Alert. Containment failure.
24
00:03:29,507 --> 00:03:30,902
- 嘿,发生什么事了?
- Hey, what's going on?
25
00:03:31,038 --> 00:03:33,072
警报。收容失效。
Alert. Containment failure.
26
00:03:33,207 --> 00:03:34,603
警报。
Alert.
27
00:03:34,738 --> 00:03:36,044
收容失效。
Containment failure.
28
00:03:38,512 --> 00:03:39,876
天啊。它逃出来了!
Oh, God. It's loose!
29
00:03:43,654 --> 00:03:45,352
-快跑!-封锁程序启动了!
- Run! - Containment is locking down!
30
00:03:47,286 --> 00:03:49,687
-暴虐龙挣脱了!-我们得离开这里!
-The D-Rex broke free! -We got to get out of here!
31
00:03:49,822 --> 00:03:51,160
封门!
Seal the doors!
32
00:03:51,295 --> 00:03:53,157
- 封门!
- Seal the doors!
33
00:03:55,002 --> 00:03:56,029
我们得离开这儿!
We got to get out of here!
34
00:03:56,165 --> 00:03:57,863
快走!快走!快走!
Go! Go! Go!
35
00:03:57,998 --> 00:04:00,535
- 德桑托!门!- 天啊。天啊。
- DeSanto! The door! - Oh, God. Oh, God.
36
00:04:00,670 --> 00:04:02,674
哦,不!不,不,不,不!不,不,不!快点!
Oh, no! No, no, no, no! No, no, no! Come on!
37
00:04:02,809 --> 00:04:04,533
不,不,不!不行!
No, no, no! No!
38
00:04:04,669 --> 00:04:06,235
- 好吧,只是... - 不,不,不,不!没事的。
- Okay, it's just... - No, no, no, no! It's okay.
39
00:04:06,370 --> 00:04:07,778
- 快点。快点! - 对准...把钥匙插进去。
-Come on. Come on! -Just stick... Get the key in.
40
00:04:07,913 --> 00:04:10,374
三,二,一。
Three, two, one.
41
00:04:11,718 --> 00:04:13,046
加油!
Come on!
42
00:04:13,182 --> 00:04:16,387
三,二——快啊!
Three, two-- - Come on!
43
00:04:20,859 --> 00:04:22,287
加油!
Come on!
44
00:04:22,422 --> 00:04:23,721
开门!
Open the door!
45
00:04:23,856 --> 00:04:25,561
求你了!
- Please!
46
00:04:27,998 --> 00:04:29,134
求你了?
Please?
47
00:04:29,269 --> 00:04:30,564
好,转动钥匙就行。
Okay, just turn the key.
48
00:04:30,699 --> 00:04:32,399
没事的,没-没关系。
It's fine. It's-it's okay.
49
00:04:32,534 --> 00:04:35,564
转动钥匙就行。转一下...对。求你把门打开。
Just turn the key. Just turn... Yeah. Just please open the door.
50
00:04:35,699 --> 00:04:36,834
对不起。
I'm sorry.
51
00:04:36,969 --> 00:04:40,769
请帮我开下门!
Please open the door for me!
52
00:04:40,904 --> 00:04:42,012
--不行!
--No!
53
00:04:47,383 --> 00:04:49,017
哦,天哪,不要。
Oh, God, no.
54
00:04:52,950 --> 00:04:55,155
不!哦,不!
No! Oh, no!
55
00:04:55,290 --> 00:04:56,784
对不起!
I'm sorry!
56
00:04:56,920 --> 00:04:59,797
哦,不!
Oh, no!
57
00:05:57,654 --> 00:05:59,247
搞什么鬼,这是怎么回事?
Come on, what is this?
58
00:05:59,383 --> 00:06:02,418
这些东西两年前就该彻底清理干净的。
These things were supposed to be completely cleared two years ago.
59
00:06:02,554 --> 00:06:04,626
是啊,老兄,我也很不爽。
Yeah, well, I'm not happy about it either, man.
60
00:06:04,761 --> 00:06:06,221
他们现在正想办法把他弄醒。
They're trying to get him up right now.
61
00:06:06,357 --> 00:06:08,224
我不知道你想让我告诉你什么。
I don't know what you want me to tell you.
62
00:06:08,360 --> 00:06:10,025
市长整天都干什么,就坐着无所事事吗?
What does the mayor do, sit on his ass all day?
63
00:06:10,160 --> 00:06:11,694
它有 40 吨重,老兄。
It weighs 40 tons, buddy.
64
00:06:11,830 --> 00:06:13,330
你想搬动它吗?
Do you want to move it?
65
00:06:13,465 --> 00:06:15,867
♪ 午夜电台广播... ♪
♪ Twelve o'clock radio... ♪
66
00:06:16,003 --> 00:06:17,565
...曼哈顿城外。
...out of Manhattan.
67
00:06:17,701 --> 00:06:24,579
呃,造成交通堵塞的不是别人,正是布隆托·比利——据信是北美最后幸存的蜥脚类恐龙。
Uh, the cause of the jam is none other than Bronto Billy, thought to be the last surviving sauropod in North America.
68
00:06:24,715 --> 00:06:26,610
- 交还给你了,鲍勃。
- 谢谢,海莉。
- Back to you, Bob. - Thanks, Hailey.
69
00:06:26,745 --> 00:06:34,523
所以,这只年迈的腕龙——众所周知健康状况不佳——从它接受治疗的科布尔山公园围栏里逃了出来。
So, yeah, the aging brachiosaur, known to be in poor health, broke out of the Cobble Hill Park enclosure where it had been living while receiving medical attention.
70
00:06:48,539 --> 00:06:50,267
天啊,真是够了。
Oh, for God's sake.
71
00:06:50,403 --> 00:06:53,375
安息吧,但别挡着路啊。
Rest in peace already, but get the hell out of the way.
72
00:06:53,511 --> 00:06:54,536
靠,这话说得真狠。
Damn, that's cold.
73
00:06:54,672 --> 00:06:56,041
天啊。
Geez.
74
00:06:56,176 --> 00:06:58,483
我是说,就算对纽约来说,这天气也太冷了。
I mean, even for New York, it's pretty cold.
75
00:07:01,550 --> 00:07:03,183
想必是班纳特小姐吧?
Miss Bennett, I presume?
76
00:07:03,318 --> 00:07:04,719
你好。
Hello.
77
00:07:04,855 --> 00:07:08,889
我们不是约好在那个... 呃... 你其实挺显眼的。
Weren't we supposed to meet at the, um... You're not exactly hard to follow.
78
00:07:10,655 --> 00:07:13,793
-你是怎么听说我的?-保罗·帕索里尼,黑水公司。
-So, how did you hear about me? -Paulo Pasolini, Blackwater.
79
00:07:13,928 --> 00:07:15,930
嗯。他有话要带给我吗?
Mm-hmm. Does he have a message for me?
80
00:07:16,065 --> 00:07:19,928
有。他说要告诉你:"今天的菲利克斯不太对劲。"
Yes. He said to say, "Felix isn't himself today."
81
00:07:20,064 --> 00:07:22,002
呃...好吧,我在听。
Um... okay, I'm listening.
82
00:07:22,138 --> 00:07:24,476
这是间谍用的东西吗?太酷了。
Is that some spy stuff? 'Cause that is fantastic.
83
00:07:26,503 --> 00:07:28,445
你在帕克杰尼克斯公司具体做什么工作?
What is it that you do at ParkerGenix?
84
00:07:28,581 --> 00:07:33,150
我们公司正在研发一种新药,有些特殊需求。
My company is developing a new medication, and we have certain needs.
85
00:07:33,285 --> 00:07:34,616
嗯哼。听起来很含糊啊。
Uh-huh. That sounds vague.
86
00:07:34,751 --> 00:07:37,081
在这种情况下这意味着什么?
And what does that mean in this case?
87
00:07:37,217 --> 00:07:39,991
他们说你擅长搞到东西而且不爱多问。
They say you're good at procuring things and not asking a lot of questions.
88
00:07:40,126 --> 00:07:41,721
是吗?
Do they?
89
00:07:41,856 --> 00:07:45,794
他们还说你对可能涉及的法律或道德问题毫不在意。
They also say you're untroubled by possible legal or ethical implications.
90
00:07:47,597 --> 00:07:49,200
他们最好闭嘴。
Well, they need to shut up.
91
00:07:49,336 --> 00:07:50,630
就当是恭维吧。
Well, take it as a compliment.
92
00:07:50,765 --> 00:07:53,164
呃,说明你办事靠谱。
Uh, means you get the job done.
93
00:07:54,197 --> 00:07:57,639
我上份工作失去了一个朋友,所以不想再做采购了。
I lost a friend on my last job, so I am not up for procurement.
94
00:07:57,775 --> 00:07:59,469
你还不知道那是什么。
Well, you don't know what it is yet.
95
00:07:59,605 --> 00:08:01,243
是的,但你在制药公司工作,对吧?
Yes, but you work for a pharmaceutical company, right?
96
00:08:01,378 --> 00:08:03,105
所以...是你联系我的。
So... You called me.
97
00:08:03,240 --> 00:08:04,907
我是特种部队的,所以行动需要保密。
I'm spec ops, so it's covert.
98
00:08:05,043 --> 00:08:07,884
我猜是信息盗窃?
I'm guessing info theft?
99
00:08:08,019 --> 00:08:12,815
我-我很抱歉,我只负责检索和提取,不参与抢劫。
I-I'm sorry, I do retrieval and extractions, not heists.
100
00:08:12,950 --> 00:08:14,716
是恐龙。
It's dinosaurs.
101
00:08:14,852 --> 00:08:17,160
他们可能已经放过我们了,但我们还没放过他们。
They may be through with us, but we're not through with them.
102
00:08:17,295 --> 00:08:23,667
它们基本上...都死绝了或濒临灭绝,除了赤道附近的几座岛屿。
Well, they are all... They're all dead or dying, so... Except for on a few islands around the equator.
103
00:08:23,803 --> 00:08:27,302
没错,那些岛屿被划为禁区是有原因的。
Yes, and those are no-go zones for a reason.
104
00:08:27,437 --> 00:08:29,030
擅闯者必死无疑。
You go there, you die.
105
00:08:29,166 --> 00:08:31,206
而这正是需要你出马的地方。
Which is where you come in.
106
00:08:31,341 --> 00:08:33,207
哦。
Oh.
107
00:08:33,343 --> 00:08:34,876
不用了,谢谢。
No, thanks.
108
00:08:37,317 --> 00:08:38,781
- 贝内特女士!
- Ms. Bennett!
109
00:08:38,917 --> 00:08:42,246
你知道全球 20%的人口将死于心脏病吗?
Did you know that 20% of the world's population will die of heart disease?
110
00:08:42,381 --> 00:08:44,312
相当于地球上每五个人中就有一个。
That's one in every five people on the planet.
111
00:08:44,448 --> 00:08:49,921
现在想象一下。随便选一个你认识的人,想象你能为他们——多争取 20 年寿命。——这真令人动容。
Now, just imagine. Take somebody you know, anybody, and imagine that you could be the one to give them -an extra 20 years of life. -That's very touching.
112
00:08:50,056 --> 00:08:51,394
这不是我的专业领域。
It's not my field, though.
113
00:08:51,530 --> 00:08:52,993
而且我们资金非常雄厚。
And we have very deep pockets.
114
00:09:00,699 --> 00:09:02,304
有多雄厚?
How deep?
115
00:09:02,439 --> 00:09:04,169
对你来说,雄厚至极。
For you, extremely.
116
00:09:05,176 --> 00:09:09,013
好吧...我需要一个数字。
Well... I'm gonna need a number.
117
00:09:09,148 --> 00:09:10,978
一千万。
Ten, six zeros.
118
00:09:12,476 --> 00:09:14,247
包括"十"里面的那个"一"吗?
Including the one that's in the ten?
119
00:09:14,382 --> 00:09:15,620
不。
No.
120
00:09:16,885 --> 00:09:19,252
这可是笔巨款,贝内特女士。
It's a fortune, Ms. Bennett.
121
00:09:19,388 --> 00:09:23,289
这笔钱意味着你永远不必再拿生命去冒险。
The kind of money that would mean you'd never have to put your life on the line ever again.
122
00:09:25,057 --> 00:09:26,262
好吧,有什么附加条件?
All right, what's the hitch?
123
00:09:26,397 --> 00:09:29,463
呃...可能会面临刑事指控。
Uh... Possible criminal charges.
124
00:09:29,599 --> 00:09:35,673
我们要去的地方被地球上所有政府列为禁行区。
We are going to a place where every government on the planet has outlawed travel.
125
00:09:37,610 --> 00:09:39,468
那我们最好别告诉任何人。
Well, we better not tell anyone, then.
126
00:09:42,680 --> 00:09:44,609
是啊,这可能是个问题。
Yeah, that might be a problem.
127
00:09:44,744 --> 00:09:48,552
他还不知道,但我们要带个平民一起。
He doesn't know it yet, but we're bringing a civilian.
128
00:09:53,119 --> 00:09:58,021
新侏罗纪时代对恐龙而言已被证明是致命的。
The Neo-Jurassic Age has proven lethal to Dinosauria.
129
00:09:58,156 --> 00:10:11,273
尽管某些物种能在赤道地区零星分布的富氧热带微气候中存活,但这些区域与人类及其他不相容的现代物种的接触会...
Though some species can survive in a few isolated oxygen-rich tropical microclimates clustered in equatorial regions, where interactions with humans and other incompatible modern species is...
130
00:10:18,484 --> 00:10:20,449
横幅正在降下。
Banner coming down.
131
00:10:22,182 --> 00:10:24,185
好的,所以这是左掌骨吗?
Okay, so this is the left metacarpal?
132
00:10:24,321 --> 00:10:25,789
是啊。
Yeah.
133
00:10:29,055 --> 00:10:31,086
早上好,博士。
Good morning, Doctor.
134
00:10:31,222 --> 00:10:33,021
冒昧打扰了。
Sorry to drop in unannounced.
135
00:10:33,156 --> 00:10:34,322
能谈谈吗?
Can we have a word?
136
00:10:34,458 --> 00:10:35,959
抱歉,今天实在太忙了。
Sorry, it's a hell of a day here.
137
00:10:36,095 --> 00:10:37,467
他们要关闭我们部门了。
They're closing us down.
138
00:10:37,602 --> 00:10:40,501
亨利·卢米斯博士,佐拉·贝内特,-我们的任务专家。-你好。
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, -our mission specialist. -Hello.
139
00:10:40,636 --> 00:10:42,168
抱歉,什么任务?
Sorry, what mission?
140
00:10:43,634 --> 00:10:48,675
呃,伙计们,你们不如先休息-一分钟,好吗?
Uh, guys, why don't you just take a break - for a minute, okay?
141
00:10:48,810 --> 00:10:50,339
谢了,各位。
Thanks, guys.
142
00:10:50,475 --> 00:10:54,509
卢米斯博士过去六个月一直担任帕克基因公司的古冠状心血管健康顾问。
Dr. Loomis has been advising ParkerGenix for the past six months on paleo-coronary health.
143
00:10:54,645 --> 00:10:59,019
我们正在研发一种新药"古龙毒素",其原料源自现存记录中体型最大的恐龙物种。
We're developing a new drug, Paleodioxin, derived from the largest dinosaur species on record.
144
00:10:59,154 --> 00:11:04,190
计算机模型显示该药物平均可延缓冠心病发病达二十年。
Computer modeling suggests it could forestall coronary disease by an average of two decades.
145
00:11:04,325 --> 00:11:06,456
想想这药对你母亲本可能意味着什么。
Think what that might have meant for your mother.
146
00:11:06,592 --> 00:11:08,364
- 对你的遭遇我深表遗憾。好的。
- I'm so sorry for your loss. Okay.
147
00:11:08,500 --> 00:11:09,699
谁都能查阅文件。
Anybody can read a file.
148
00:11:09,835 --> 00:11:11,667
但如果你涉及私人问题,我就退出。
If you get personal, though, I'm out.
149
00:11:11,802 --> 00:11:13,404
抱歉我越界了。
I'm sorry for overstepping.
150
00:11:13,540 --> 00:11:15,539
这项研究至关重要。
This, uh, research is crucial.
151
00:11:15,674 --> 00:11:17,333
我们就是无法进入试验阶段。
We just can't get it to trial.
152
00:11:17,469 --> 00:11:21,777
我们无法合成 DNA,所以需要活体恐龙样本。
We're unable to synthesize the DNA, so we need samples from living dinosaurs.
153
00:11:21,913 --> 00:11:24,882
而且必须是真正的巨型物种。
And the species must be a true colossus.
154
00:11:25,017 --> 00:11:27,044
这是三类体型最庞大的动物:
It's the biggest animals across three categories:
155
00:11:27,179 --> 00:11:29,945
海洋生物、陆栖生物和飞禽类。
seagoing, land based and avian.
156
00:11:30,080 --> 00:11:31,718
为何专挑最大的?
Why the biggest?
157
00:11:31,854 --> 00:11:33,551
噢,关键在于它们的心脏。
Oh, it's their hearts.
158
00:11:33,687 --> 00:11:36,558
体型越庞大,其冠状动脉肌肉就越发达。
The bigger they were, the bigger their coronary muscles.
159
00:11:36,694 --> 00:11:41,689
其中一些白垩纪时期的蜥脚类恐龙寿命最长,能活过百岁。
And they lived the longest, over a hundred years for some Cretaceous-era sauropods.
160
00:11:41,824 --> 00:11:55,346
这意味着他们需要获取的三类恐龙分别是:海洋生存的沧龙,以及陆地上的泰坦巨龙。
Which means the three dinosaurs they need are Mosasaurus, which lives in the ocean, and Titanosaurus.
161
00:11:55,482 --> 00:11:57,782
你会在陆地上找到它们。
You'll find them on land.
162
00:11:59,519 --> 00:12:03,245
天空中飞翔的是风神翼龙。
And in the sky, Quetzalcoatlus.
163
00:12:03,380 --> 00:12:05,887
它是体型最大的翼龙。
It's the largest pterosaur.
164
00:12:06,023 --> 00:12:09,886
早在基因改良前,它们的平均寿命就已远超百年。
Each of them had an average lifespan of well over a century, even before DNA refinement.
165
00:12:10,021 --> 00:12:11,389
嗯。
Mm.
166
00:12:11,525 --> 00:12:14,789
能预防心脏病的药物将成为几个世纪以来最重大的医学突破。
A drug that could prevent heart disease would be the biggest medical breakthrough in centuries.
167
00:12:14,924 --> 00:12:18,995
是啊。而且我敢肯定这价值数十亿,对吧?
Yeah. And I'm sure it'd be worth billions, right?
168
00:12:19,130 --> 00:12:20,862
-数万亿。
-嗯。
-Trillions. -Hmm.
169
00:12:20,997 --> 00:12:27,436
现在我们的科学家完成基因链的唯一方法,就是获取活体恐龙的血样和组织样本。
The only way for our scientists to complete the strands now is with blood and tissue samples from living dinosaurs.
170
00:12:27,571 --> 00:12:32,213
等等。你...你是想从这些活着的动物身上采集血样?
Wait. Y-You want to take blood samples from these animals while they're alive?
171
00:12:32,349 --> 00:12:34,950
血红蛋白在死后几秒内就会脱氧。
Hemoglobin deoxygenates within seconds postmortem.
172
00:12:35,085 --> 00:12:38,119
尸斑和血液沉积随即出现。
Lividity and hypostasis follow immediately.
173
00:12:39,254 --> 00:12:44,419
幸运的是,这些物种都存在于一个与世隔绝的地方。
Fortunately for us, all these species exist in one isolated location.
174
00:12:44,555 --> 00:12:47,529
我们正在组建一支队伍,希望能立即出发。
We're putting together a team, and we'd like to leave immediately.
175
00:12:47,664 --> 00:12:52,062
我们有竞争对手,帕克先生不能容忍屈居第二。
We have competitors, and Mr. Parker does not tolerate second place.
176
00:12:52,198 --> 00:12:53,302
明天能准备好吗?
Can you be ready tomorrow?
177
00:12:53,438 --> 00:12:55,268
卢米斯博士?
Dr. Loomis?
178
00:12:57,842 --> 00:12:59,167
我以为我只是提供建议。
I thought I was just advising.
179
00:12:59,302 --> 00:13:01,340
是你本人。
You are. In person.
180
00:13:01,475 --> 00:13:05,546
我们不具备鉴定这些动物或预测其行为的能力。
We're not qualified to identify the animals or predict behavior.
181
00:13:05,682 --> 00:13:10,784
那么...为何不派支军队去?
Well... Why don't you send an army?
182
00:13:10,920 --> 00:13:11,981
你们可是家财大气粗的公司。
You're a rich company.
183
00:13:12,116 --> 00:13:13,957
机密
Confidentiality.
184
00:13:14,092 --> 00:13:16,592
知道的人越少越好
The fewer people know about this, the better.
185
00:13:16,728 --> 00:13:18,419
我能保证你的安全
I can guarantee your safety.
186
00:13:18,554 --> 00:13:20,396
我是说...你多少明白的
I mean, you know, more or less.
187
00:13:20,532 --> 00:13:24,198
哦,不不。这不是关于我的安全。只是,这... -"或多或少"? -对。
Oh, no, no. It's not about my safety. It's just, it's... -"More or less"? -Yeah.
188
00:13:28,734 --> 00:13:31,600
你提议的这事确实违法。
What you're proposing is really illegal.
189
00:13:31,736 --> 00:13:34,436
哦,我们...你跟他提过那几个零了吗?
Oh, did we-- did you tell him about the zeros?
190
00:13:34,571 --> 00:13:35,513
这招对他行不通。
That's not gonna work with him.
191
00:13:35,648 --> 00:13:37,279
你在说什么?
What are you talking about?
192
00:13:39,984 --> 00:13:42,348
你见过野外的恐龙吗?
You ever seen a dinosaur in the wild?
193
00:13:43,617 --> 00:13:49,351
我不是指你小时候在主题公园看到的,或者看着某个可怜的生物在城市里迷路徘徊。
I don't mean in a theme park when you were a kid or watching some poor creature wander around town lost.
194
00:13:49,487 --> 00:13:52,094
我指的是在它们的自然栖息地里。
I mean in its natural habitat.
195
00:13:53,262 --> 00:13:57,759
因为除非你亲眼见过,否则你不过是个逛动物园的普通人。
'Cause until you've done that, you're just a guy who visits zoos.
196
00:14:12,984 --> 00:14:15,854
上周我们总共只卖出了十几张门票。
We sold a dozen tickets all last week.
197
00:14:18,214 --> 00:14:23,059
五年前,就算能进场也得排上好几个小时的队。
Five years ago, you'd have to wait in line for hours, if you could even get in.
198
00:14:26,394 --> 00:14:28,757
现在已经没人在乎这些动物了。
Nobody cares about these animals anymore.
199
00:14:30,635 --> 00:14:32,167
它们值得更好的对待。
They deserve better.
200
00:14:33,331 --> 00:14:35,737
让我...让我缓一下。
I just-- I need a second.
201
00:14:35,873 --> 00:14:40,601
没事的,慢慢来...你尽管缓。
No, yeah. Take... Take all the time that you need.
202
00:14:40,736 --> 00:14:42,379
记录下每一分钟。不像...
Take all the minutes. Not like...
203
00:14:44,475 --> 00:14:48,144
...你整个人生,你知道的,都在为这一刻做准备。
...your entire life has been, you know, leading up to this moment.
204
00:15:08,037 --> 00:15:10,271
-准备好了吗?-好了。
-You ready? -Yeah.
205
00:15:57,080 --> 00:15:59,447
- 连续三次!
- Three in a row!
206
00:15:59,582 --> 00:16:01,619
金凯德上尉
Captain Kincaid.
207
00:16:03,793 --> 00:16:05,563
马丁·克雷布斯
Martin Krebs.
208
00:16:05,698 --> 00:16:07,293
我们通过电话
We spoke on the phone.
209
00:16:07,429 --> 00:16:10,969
是的克雷布斯 听着我很抱歉
Yeah, Krebs, look, I'm sorry.
210
00:16:11,104 --> 00:16:13,962
我考虑过了,这事我办不了。
I thought it over, and I can't do it.
211
00:16:15,132 --> 00:16:18,739
看在佐拉的面子上我很想帮忙,但实在无能为力。
I'd like to, just as a favor to Zora, but I can't.
212
00:16:18,875 --> 00:16:21,474
什么?
What?
213
00:16:22,474 --> 00:16:25,049
电话里我们已经说好了。
We already agreed on the phone.
214
00:16:26,146 --> 00:16:27,409
你开的价码我都记得。
You named your price.
215
00:16:27,545 --> 00:16:30,879
不是那样的。我只是——对我的船来说风险有点太大了。
It's not that. I just-- It's a little too risky for my boat.
216
00:16:32,258 --> 00:16:35,691
她还没付清贷款呢,我想你能理解。
She's not paid off yet, so I imagine you understand.
217
00:16:35,826 --> 00:16:37,225
别往心里去,Z。
No hard feelings, Z.
218
00:16:37,360 --> 00:16:39,622
- 嘿。两杯双份朗姆酒。谢谢。
- Hey. Two double rums. Merci.
219
00:16:39,758 --> 00:16:41,966
这他妈是什么情况?他是你的人。
What the hell is this? He's your guy.
220
00:16:42,101 --> 00:16:45,831
没错。我们在海军陆战队特种部队共事过十年。
Yeah. We spent ten years in MARSOC together.
221
00:16:45,966 --> 00:16:47,670
邓肯是最棒的。否则我也不会来这儿。
Duncan's the best. Otherwise, I wouldn't be here.
222
00:16:47,806 --> 00:16:49,466
最棒什么?喝酒吗?
Best at what? Drinking?
223
00:16:49,602 --> 00:16:52,036
法布里斯,别动枪,好吗?
Fabrice, not the guns, okay?
224
00:16:52,171 --> 00:16:53,472
好吧,知道了。
All right. Okay.
225
00:16:53,607 --> 00:16:57,776
把不该出现的东西和人运进运出。
Moving things and people in and out of places they shouldn't be.
226
00:16:57,911 --> 00:16:59,681
问题是这次我真的办不到,Z。
Trouble is, I really can't do it this time, Z.
227
00:16:59,816 --> 00:17:01,379
对不起。
I'm sorry.
228
00:17:01,514 --> 00:17:02,911
恐怕这事没得商量了。
And I'm afraid that's final.
229
00:17:03,046 --> 00:17:05,379
这真是个天大的挫折,邓肯。
That's a hell of a setback, Duncan.
230
00:17:05,514 --> 00:17:06,514
你答应过我的。
You promised me.
231
00:17:06,650 --> 00:17:08,653
呃,我们现在完蛋了。
Uh, we're screwed now.
232
00:17:11,025 --> 00:17:12,490
对不起。
I'm sorry.
233
00:17:12,626 --> 00:17:14,989
真不忍心看你功亏一篑。
I hate to see this all fall apart on you.
234
00:17:18,596 --> 00:17:20,468
我跟你说个主意。
I'll tell you what.
235
00:17:20,603 --> 00:17:23,537
你为什么不表示点诚意呢?
Why don't you make some sort of good faith gesture?
236
00:17:23,672 --> 00:17:32,880
比如——我就是随口一说——但或许你可以把我们之前谈的数字翻倍,然后我这边负责搞定邓肯和他那帮人。
Like, maybe-- you know, I'm just spitballing here-- but maybe you could double the number that you and I spoke about, and then I can take care of Duncan and his crew out of my end.
237
00:17:33,015 --> 00:17:34,885
哦,我明白了。
Oh, I see.
238
00:17:35,020 --> 00:17:36,879
这提议不错。
That's very nice.
239
00:17:37,014 --> 00:17:38,715
你们是电话里串通好的,还是刚编的?
You guys cook this up on the phone or just now?
240
00:17:38,850 --> 00:17:41,256
我只是想帮你一把。
Oh, I'm just trying to help you out.
241
00:17:41,391 --> 00:17:43,122
我没必要坐在这儿受侮辱。
I don't have to sit here and be insulted.
242
00:17:43,258 --> 00:17:45,795
看在上帝份上,好吧。成交。
For God sakes, fine. Agreed.
243
00:17:45,931 --> 00:17:47,864
- 太好了。- 太好了。
- Great. - Great.
244
00:17:48,000 --> 00:17:55,304
我们会绕道巴巴多斯方向避开政府巡逻,不过那边巡逻本来就不多。
We'll loop up toward Barbados to avoid government patrols, but there aren't many anyway.
245
00:17:57,533 --> 00:17:58,967
这是为什么?
Why's that?
246
00:18:02,546 --> 00:18:04,913
没人会蠢到去我们要去的地方。
No one's dumb enough to go where we're going.
247
00:18:07,546 --> 00:18:09,614
嘿!嘿!
Hey! Hey!
248
00:18:09,750 --> 00:18:12,218
——快过来!
- Come here!
249
00:18:12,353 --> 00:18:13,490
- 嘿。 - 嘿。
- Hey. - Hey.
250
00:18:13,625 --> 00:18:14,758
到这边来。
Over here.
251
00:18:14,894 --> 00:18:16,222
- 嘿,Z。嗨。
- Hey, Z. Hi.
252
00:18:16,358 --> 00:18:18,124
- 嘿,最近怎么样? - 哦,挺好的。
-Hey, how you been? -Oh, good.
253
00:18:18,259 --> 00:18:19,888
鲍比·阿特沃特。
Bobby Atwater.
254
00:18:20,024 --> 00:18:21,730
他将协助团队安保工作。
He'll be helping with team security.
255
00:18:21,865 --> 00:18:23,595
安保什么...?
Security for...?
256
00:18:23,731 --> 00:18:26,027
可别让自己也变成这样的标本。
Make sure you don't end up in one of these.
257
00:18:31,270 --> 00:18:32,836
一只活的
A live one.
258
00:18:33,813 --> 00:18:35,412
还有其他事吗
Is there anything else?
259
00:18:36,682 --> 00:18:38,643
听着 这事我恐怕办不了 明白吗
Yeah, listen, I'm not gonna be able to do this, you know?
260
00:18:38,779 --> 00:18:42,747
我...我是很想帮你这个忙 Z 但是... -哦不 我们已经启动了 -好吧 那行
I-I would love to as a favor for you, Z, but... -Oh, no, we ran it already. -All right, cool.
261
00:18:44,724 --> 00:18:46,447
那我们什么时候出发?
So, when we leaving?
262
00:18:58,764 --> 00:19:00,204
- 嘿,勒克莱尔 - 怎么了?
- Hey, LeClerc. - What?
263
00:19:00,339 --> 00:19:03,600
你看到金凯德这次付我们多少钱了吗?
Did you see how much Kincaid's paying us - for this one?
264
00:19:03,735 --> 00:19:05,470
- 哦,是啊。
- Oh, yeah.
265
00:19:05,605 --> 00:19:07,171
- 我们有麻烦了 - 可不是嘛
-We're in trouble. -Hell yeah.
266
00:19:14,020 --> 00:19:20,818
好消息是,这只沧龙在圈养时就被植入了追踪器,而因创公司在它逃脱后仍持续追踪。
Well, the good news is, the Mosasaur was tagged in captivity and InGen continued to track it after its escape.
267
00:19:20,953 --> 00:19:24,019
我们趁因创公司申请破产保护时买下了他们的数据,所以现在由我们负责追踪。
We bought their data when they entered Chapter 11, so now we track it.
268
00:19:24,154 --> 00:19:26,255
其他机构似乎对它知之甚少。
Nobody else seems to know much about it.
269
00:19:26,390 --> 00:19:30,132
但...目标此刻就在那里。
But... that's it right there.
270
00:19:30,268 --> 00:19:33,694
所以,150 英里内的首个样本。
So, first sample in 150 miles or so.
271
00:19:33,830 --> 00:19:35,470
非常靠近赤道。
Very close to the equator.
272
00:19:36,537 --> 00:19:38,042
但为什么...为什么在赤道附近?
But why... why near the equator?
273
00:19:38,178 --> 00:19:39,837
为什么它们无法在其他地方存活?
Why don't they survive anywhere else?
274
00:19:41,106 --> 00:19:44,375
地球的生存环境已不再适合它们。
The fitness landscape of the Earth no longer suits them.
275
00:19:44,511 --> 00:19:46,842
呃,空气成分不同了。
Uh, the air is different.
276
00:19:46,977 --> 00:19:49,984
呃,太阳辐射不同,昆虫和植被也不同。
Uh, the solar radiation is different, the insects, vegetation.
277
00:19:50,120 --> 00:19:51,514
一切都变了样。
Everything is different.
278
00:19:51,649 --> 00:19:55,554
但靠近赤道的地方,气候几乎与 6000 万年前无异。
But close to the equator, it's nearly the climate of 60 million years ago.
279
00:19:55,689 --> 00:19:57,292
这里更温暖且氧气充沛。
It's warmer and rich with oxygen.
280
00:19:57,428 --> 00:20:01,660
沧龙通常在我们前往的岛屿周围巡游。
And the Mosasaur generally circles the island we're headed to.
281
00:20:01,795 --> 00:20:07,104
那里有座综合设施,曾是原始公园的研发基地。
There's a complex there that was R and D for the original park.
282
00:20:07,239 --> 00:20:11,671
这里在一次事故后被废弃了。
It was abandoned after an accident.
283
00:20:14,207 --> 00:20:18,677
我们要速战速决,进去拿到三份样本就立刻撤离。
We're gonna want to get in, get our three samples and get out as quickly as possible.
284
00:20:18,813 --> 00:20:28,854
虽然那里有二十多个物种独自存活了近二十年,但别搞错了——那里绝非可控环境。
Because even though two dozen species have survived there, alone, for almost 20 years, make no mistake, this is by no means a controlled environment.
285
00:20:28,989 --> 00:20:31,790
对,我觉得我们能搞定。
Yeah, I think we'll be okay.
286
00:20:32,765 --> 00:20:34,358
那些是什么?
What are those?
287
00:20:34,494 --> 00:20:36,295
神经毒素。
Neurotoxins.
288
00:20:36,431 --> 00:20:37,797
发作速度多快?
How fast?
289
00:20:37,932 --> 00:20:40,495
几秒内就会导致瘫痪。
Paralysis within a couple of seconds.
290
00:20:40,630 --> 00:20:41,734
然后呢?
And then what?
291
00:20:43,667 --> 00:20:45,441
然后你活了下来。
And then you survive.
292
00:20:51,842 --> 00:20:55,543
博士,这是不是该你告诉我杀死恐龙是犯罪的部分?
Is this the part where you, uh, tell me it's a crime to kill a dinosaur, Doctor?
293
00:20:55,678 --> 00:20:59,051
不,这是我要告诉你杀死恐龙是一种罪孽的部分。
No, this is where I tell you it's a sin to kill a dinosaur.
294
00:21:03,758 --> 00:21:07,930
那么,如果是我们死还是它们死呢?嗯?
So, uh, what if it's us or them? Hmm?
295
00:21:08,065 --> 00:21:11,062
那我们就是擅闯了不该去的地方
Then we've put ourselves in a place where we don't belong.
296
00:21:13,069 --> 00:21:15,570
嗯 这...这正是我们的专长 卢米斯博士
Mm, that's-that's kind of our specialty, Dr. Loomis.
297
00:21:17,608 --> 00:21:19,233
我们无意伤害这些动物
We have no intention of harming the animals.
298
00:21:19,368 --> 00:21:22,236
采集完样本就立刻撤离
Let's just get our samples and go home.
299
00:21:22,371 --> 00:21:24,678
天亮前我们就会失去联系。
Gonna lose the light before we make contact.
300
00:21:24,813 --> 00:21:26,746
我们明早第一件事就是行动。
We'll make a run first thing in the morning.
301
00:21:27,746 --> 00:21:29,549
撤离方案怎么安排?
How does extraction work?
302
00:21:29,685 --> 00:21:31,912
这些飞镖用于采集血样。
These darts collect blood samples.
303
00:21:32,047 --> 00:21:33,288
每支飞镖只能使用一次。
You get one shot with each.
304
00:21:33,423 --> 00:21:38,252
沧龙的皮肤有四英寸厚,必须十米内发射才能穿透。
The Mosa has four inches of hide, so you must be within ten meters to penetrate.
305
00:21:39,598 --> 00:21:42,462
采集满容量后会自动弹射。
And it self-ejects when it reaches capacity.
306
00:21:42,597 --> 00:21:47,470
--它应该像模型火箭一样射向几百英尺高的空中。
--It should fire a couple of hundred feet in the air, like a model rocket.
307
00:21:50,165 --> 00:21:54,603
当天,降落伞会打开,让它缓缓飘回我们身边。
On the day, a parachute will open, and it will float back down to us.
308
00:21:54,739 --> 00:21:56,213
我来负责射击。
I'll take the shot.
309
00:21:56,349 --> 00:21:59,015
呃,远程活体组织取样飞镖技术其实相当基础。
Uh, remote biopsy darting is pretty basic.
310
00:21:59,151 --> 00:22:00,780
我肯定能搞定。
I'm sure I can handle it.
311
00:22:01,786 --> 00:22:02,685
哦。
Oh.
312
00:22:05,421 --> 00:22:06,885
让我给你看样东西。
Let me show you something.
313
00:22:11,625 --> 00:22:13,959
-你感觉到水雾了吗?-感觉到了。
-You feel that spray? -Yeah.
314
00:22:14,095 --> 00:22:23,004
现在想象一下船身以 15 到 20 度角摇晃,我们以 30 节速度前进,汗水流进你的眼睛,而你近得能直视那家伙的獠牙。
Now imagine the boat rocking at 15 to 20 degrees, we're moving at 30 knots, you got sweat running in your eyes, and you're close enough to look that thing right in the teeth.
315
00:22:23,139 --> 00:22:24,375
你能行的。
You got this.
316
00:22:30,181 --> 00:22:32,213
呃,请便。
Uh, please, be my guest.
317
00:22:32,349 --> 00:22:34,781
哦,真的吗?既然你坚持。
Oh, really? If you insist.
318
00:22:41,392 --> 00:22:43,954
我受不了了。
I can't take it.
319
00:22:45,765 --> 00:22:47,830
我是说,和-Z 你共事还挺愉快的。
I mean, it's-it's been fun working with you, Z.
320
00:22:47,966 --> 00:22:50,867
-什么?-但我觉得我们刚找到了新队长人选。
-What? -But I think we just found our new team leader.
321
00:22:52,498 --> 00:22:54,265
无意冒犯。
No offense.
322
00:22:54,401 --> 00:22:57,071
我是说,我不认为有人会因此感到被冒犯。
I mean, I don't know anybody that could be offended by that.
323
00:22:57,207 --> 00:22:58,409
这太过分了。
That's mean.
324
00:23:04,643 --> 00:23:05,981
我听说了布克的事。
I heard about Booker.
325
00:23:08,712 --> 00:23:10,282
是啊。
Yeah.
326
00:23:10,418 --> 00:23:12,016
非常抱歉。
I'm so sorry.
327
00:23:13,023 --> 00:23:14,458
是啊。
Yeah.
328
00:23:16,295 --> 00:23:18,560
- 你当时执行什么任务?
- What job were you on?
329
00:23:18,695 --> 00:23:22,796
呃,就是在也门的一次简单训练任务。
Um, just a simple training mission in Yemen.
330
00:23:24,066 --> 00:23:26,536
再基础不过了,就是个汽车炸弹。
Couldn't have been more basic. Just a car bomb.
331
00:23:28,072 --> 00:23:29,539
毫无预兆就发生了。
Out of nowhere.
332
00:23:32,208 --> 00:23:33,510
至少动作要快。
Quick at least.
333
00:23:36,245 --> 00:23:38,046
不会的。
Not really.
334
00:23:38,181 --> 00:23:39,780
靠。
Shit.
335
00:23:41,517 --> 00:23:43,586
他不该落得如此下场。
He didn't deserve that.
336
00:23:45,351 --> 00:23:46,888
不。
No.
337
00:23:50,261 --> 00:23:52,061
我不得不告诉他妻子。
I had to tell his wife.
338
00:23:52,197 --> 00:23:54,397
那场面...太惨烈了。
It was... it was brutal.
339
00:23:54,532 --> 00:23:55,831
你不可能永远这样撑下去的,Z。
You can't keep this up forever, Z.
340
00:23:55,966 --> 00:23:56,932
不。
No.
341
00:23:57,068 --> 00:24:01,294
这份工作...最终会把你压垮的。
This work... it breaks you eventually.
342
00:24:01,430 --> 00:24:03,738
你以为我在这下面是为了什么?
What do you think I'm doing down here?
343
00:24:03,874 --> 00:24:06,937
我只是想,你知道的,赎回我的人生。
I'm just trying to, you know, buy my life back.
344
00:24:07,073 --> 00:24:09,507
真的吗?我还以为你只是单纯想我了。
Oh, really? I thought you just missed me.
345
00:24:09,643 --> 00:24:13,442
- 其实...你知道我真正想念的是什么吗?
- Well... You know what I actually missed?
346
00:24:13,577 --> 00:24:14,848
嗯?
Hmm?
347
00:24:15,881 --> 00:24:17,312
我亲生母亲的葬礼。
My own mother's funeral.
348
00:24:18,352 --> 00:24:19,382
哦,天哪。
Oh, wow.
349
00:24:19,518 --> 00:24:20,783
是啊。
Yeah.
350
00:24:20,919 --> 00:24:22,721
这太糟糕了,佐拉。
That's terrible, Zora.
351
00:24:22,856 --> 00:24:24,719
-是啊是啊。-不,我是认真的。
-Yeah, yeah. -No, seriously.
352
00:24:24,854 --> 00:24:26,694
这大概是我听过最恶劣的事了。
That's, like, the worst thing I've ever heard anybody do.
353
00:24:26,829 --> 00:24:28,963
谢谢。你可真会安慰人。
Thank you. That's so supportive of you.
354
00:24:29,098 --> 00:24:30,765
哦。
Oh.
355
00:24:31,760 --> 00:24:33,570
天啊。
God.
356
00:24:39,976 --> 00:24:42,546
拜托告诉我你和艾米莉亚已经谈妥了
Please tell me you worked it out with Amelia.
357
00:24:48,250 --> 00:24:49,685
嗯...
Well...
358
00:24:52,549 --> 00:24:55,185
每当我们对视时 我们只是...
Whenever we looked at each other, we just...
359
00:24:57,296 --> 00:24:59,222
...只看到我们的小男孩
...just saw our little boy.
360
00:25:02,262 --> 00:25:05,360
对我们俩来说 各自单干反而更轻松 你明白吗
Easier for us both just to go at it alone, you know?
361
00:25:15,147 --> 00:25:16,408
我们真是可悲。
We are very pathetic.
362
00:25:18,684 --> 00:25:21,441
好吧,不如我们先想办法活下来?
All right, what do you say we stay alive?
363
00:25:21,577 --> 00:25:26,315
而且,呃,你知道的,这次顺便发笔财。
And, uh, you know, get rich this time.
364
00:25:27,692 --> 00:25:29,992
发财当然好,但光有钱还不够。
Rich is nice, but it won't be enough.
365
00:25:30,127 --> 00:25:31,894
当然。
For sure.
366
00:25:32,030 --> 00:25:35,062
趁还有时间,做些有意义的事。
Do something that matters while there's still time.
367
00:25:35,198 --> 00:25:36,391
好的。
Okay.
368
00:25:36,526 --> 00:25:38,129
别不当回事。我是认真的。
Don't just brush that off. I mean it.
369
00:25:39,270 --> 00:25:41,003
别等了,佐拉。
Don't wait, Zora.
370
00:25:41,139 --> 00:25:42,531
别等了。
Do not wait.
371
00:25:56,455 --> 00:25:58,612
♪ 我们在盛夏许下誓言 ♪
♪ We took a vow in summertime ♪
372
00:25:58,747 --> 00:26:02,417
♪ 如今却置身岁末寒冬... ♪
♪ Now we find ourselves in late December... ♪
373
00:26:05,529 --> 00:26:07,059
宝贝,你在省着用那些吗?
You rationing those, honey?
374
00:26:08,497 --> 00:26:09,892
我很喜欢它们。
I'm enjoying them.
375
00:26:11,562 --> 00:26:13,065
横跨大西洋可是段漫长的旅程。
It's a long way across the Atlantic.
376
00:26:13,201 --> 00:26:15,804
等你用完的时候会想念它们的。
You're gonna miss them when you run out.
377
00:26:18,744 --> 00:26:21,106
我能问问你口袋里为什么装这么多吗?
Can I ask why you have so many in your pocket?
378
00:26:23,041 --> 00:26:24,112
所以她不吃它们。
So she doesn't eat them.
379
00:26:24,247 --> 00:26:26,213
啊,对。
Ah, right.
380
00:26:26,349 --> 00:26:27,547
嘿,亲爱的。
Hey, honey.
381
00:26:27,683 --> 00:26:29,078
你男朋友在哪?
Where's your boyfriend?
382
00:26:29,213 --> 00:26:30,747
轮到他掌舵了。
It-It's his turn at the wheel.
383
00:26:30,882 --> 00:26:32,088
他来不来啊?
Is he coming or what?
384
00:26:32,223 --> 00:26:33,786
呃,我跟他说过了。
Uh, I told him.
385
00:26:33,921 --> 00:26:35,626
他正在穿衣服。
He's just getting dressed.
386
00:26:36,754 --> 00:26:37,786
好的。
Okay.
387
00:26:37,921 --> 00:26:39,393
好的。
Okay.
388
00:26:39,529 --> 00:26:41,459
要练练手吗?
Do you want to practice?
389
00:26:41,594 --> 00:26:42,725
好的。
All right.
390
00:26:42,860 --> 00:26:44,731
记住了吗?
Remember, okay?
391
00:26:44,867 --> 00:26:46,235
就像爸爸教你的那样。
It's just like Dad showed you.
392
00:26:46,370 --> 00:26:48,637
下,下,绕。
Under, under, around.
393
00:26:48,773 --> 00:26:50,304
你们有没有希望过自己有个无聊的老爸?
You guys ever wish you had a boring dad?
394
00:26:50,440 --> 00:26:51,942
-我们确实有。-是的。
-We do. -Yeah.
395
00:26:55,905 --> 00:26:57,208
终于。
Finally.
396
00:27:01,720 --> 00:27:03,748
- 晚上好,泽维尔。
- Good evening, Xavier.
397
00:27:03,884 --> 00:27:05,152
怎么了?
What's up?
398
00:27:05,288 --> 00:27:07,257
6 点整。
6:00.
399
00:27:07,392 --> 00:27:09,651
我知道。
I know.
400
00:27:10,921 --> 00:27:13,430
我当时完全昏迷了。
I was out cold.
401
00:27:13,565 --> 00:27:14,924
呃,这是你的手表。
It's, uh, it's your watch.
402
00:27:15,059 --> 00:27:17,668
哦,我睡得像个婴儿一样香。
Oh, I-I slept like a baby.
403
00:27:20,066 --> 00:27:21,837
你——你来掌舵没问题吧?
You've-you've got the wheel?
404
00:27:23,605 --> 00:27:27,001
天啊,我累坏了。
Man, I am so tired.
405
00:27:27,137 --> 00:27:28,336
说实话我……
I'm gonna be honest.
406
00:27:28,472 --> 00:27:29,842
我开车可能会睡着。
I'd probably conk out at the wheel.
407
00:27:29,978 --> 00:27:31,682
我来替他值班,没问题的。
I'll take his shift. It's fine.
408
00:27:31,817 --> 00:27:33,976
不,亲爱的,我们之前说好了。
No, no, no, honey, we've been through this.
409
00:27:34,112 --> 00:27:35,883
你需要休息,我也需要休息。
You need sleep. I need sleep.
410
00:27:36,018 --> 00:27:38,149
该你值班了,泽维尔。快点,伙计。
It's your shift, Xavier. Come on, man.
411
00:27:38,284 --> 00:27:42,793
鲁本,咱们这次就不能下锚停船吗?
Reuben, can't we just anchor, for once?
412
00:27:42,928 --> 00:27:45,760
用锚链吧,我们还没试过这招。
Use the anchor. We haven't done that yet.
413
00:27:45,896 --> 00:27:48,960
我们只带了 50 米长的锚链。
We only carry 50 meters of anchor chain.
414
00:27:49,096 --> 00:27:51,695
距离底部还有 2000 米。
It's 2,000 meters to the bottom.
415
00:27:51,830 --> 00:27:53,495
哦。
Oh.
416
00:27:54,931 --> 00:28:00,944
听起来像是有人本该在出发前就考虑到这点。-你知道两千——的重量吗?-这艘船是我造的,泽维尔。
Kind of sounds like somebody should've thought about that -before we left. -Do you have any idea the weight of two thou-- I built this boat, okay, Xavier?
417
00:28:01,080 --> 00:28:02,845
-我-我知道自己在做什么。-哦,那你很在行嘛。
-I-I know what I'm doing. -Oh, so you're good.
418
00:28:02,980 --> 00:28:04,307
-你掌舵很在行。-知道吗?
-You're good on the wheel. -You know what?
419
00:28:04,443 --> 00:28:06,246
再撑一小时就行 我没事
Just grab another hour. I'm-I'm fine.
420
00:28:06,382 --> 00:28:08,480
-太好了 你最棒 -我能行 真没事
-Yes. Perfect. You're the best. -I-I got it. I'm fine.
421
00:28:08,615 --> 00:28:10,054
击个拳?
Fist bump?
422
00:28:10,189 --> 00:28:11,220
来击个拳
Give me some.
423
00:28:11,356 --> 00:28:13,052
别在意。哇哦。
Never mind. Whoa.
424
00:28:13,188 --> 00:28:16,650
噢,你有甘草糖吗,老兄?我超爱这玩意儿。
Oh, you got licorice, dude? I love this stuff.
425
00:28:27,934 --> 00:28:29,997
我一个字都没说。
I didn't say a word.
426
00:28:30,133 --> 00:28:31,502
一个字——都没说。
Not-not one word.
427
00:28:31,638 --> 00:28:32,974
很好。
Good.
428
00:28:33,971 --> 00:28:35,372
那就别去。
So don't.
429
00:28:37,815 --> 00:28:39,511
什么——他连件衬衫都没带吗?
What-- did-did he even bring a shirt?
430
00:28:39,647 --> 00:28:43,384
好吧,显然你没见过我看到的他那面。
Okay, clearly you don't see the side of him that I see.
431
00:28:43,519 --> 00:28:44,979
赤身裸体那面。
The naked side.
432
00:28:45,114 --> 00:28:46,487
嘿。
Hey.
433
00:28:46,623 --> 00:28:50,888
我是说,我...我本来希望只有我们三个人。
I mean, I... I guess I'd hoped it would just be the three of us.
434
00:28:51,023 --> 00:28:53,728
你知道的,最后一次狂欢。
You know, one last hurrah.
435
00:28:53,863 --> 00:28:57,361
我要去的是纽约大学,又不是蒙古。
I'm going to NYU, not Mongolia.
436
00:28:58,637 --> 00:29:00,067
我知道。你说得对。
I know. You're right.
437
00:29:05,673 --> 00:29:06,737
那些是什么?
What are those?
438
00:29:10,072 --> 00:29:11,749
哪里?
Where?
439
00:29:17,051 --> 00:29:19,552
一点钟方向。向东移动。
One o'clock. Moving east.
440
00:29:19,687 --> 00:29:20,982
海豚?
Dolphins?
441
00:29:21,117 --> 00:29:22,289
不。
No.
442
00:29:22,425 --> 00:29:24,786
没有鳍状物。
No fins.
443
00:29:24,922 --> 00:29:26,390
是帆。
Sails.
444
00:29:35,198 --> 00:29:37,401
贝拉,抓住方向盘。
Bella, grab the wheel.
445
00:29:45,912 --> 00:29:47,314
左转,左转,左转。
Left, left, left.
446
00:29:56,485 --> 00:29:57,655
有大家伙擦撞了我们。
Something big sideswiped us.
447
00:29:57,790 --> 00:29:58,961
旗鱼?
Sailfish?
448
00:29:59,660 --> 00:30:00,726
更大
Bigger.
449
00:30:00,862 --> 00:30:03,261
是那个你知道的东西吗?
Is it the you-know-what?
450
00:30:03,397 --> 00:30:05,961
不,亲爱的,不是那个你知道的东西
No, hon, it's not a you-know-what.
451
00:30:06,096 --> 00:30:07,295
几乎没剩多少了
Barely any left.
452
00:30:07,431 --> 00:30:09,263
我讨厌那些东西。
I hate those things.
453
00:30:09,399 --> 00:30:11,533
真希望它们永远别再回来。
I wish they never came back.
454
00:30:11,669 --> 00:30:13,700
我只是觉得我们应该...
I just think we should...
455
00:30:23,420 --> 00:30:25,284
坚持住!
Hold on!
456
00:30:32,156 --> 00:30:34,626
-爸爸!爸爸!-特蕾莎!
-Dad! Dad! -Teresa!
457
00:30:34,761 --> 00:30:37,157
-泽维尔在里面!-我去救他。你们先上去。
-Xavier's inside! -I'll get him. Get to the top.
458
00:30:37,292 --> 00:30:38,968
快上去!
Get to the top!
459
00:30:41,264 --> 00:30:42,897
游啊!
Swim!
460
00:30:43,033 --> 00:30:44,368
泽维尔!
Xavier!
461
00:30:44,504 --> 00:30:45,808
-打不开!-让水灌进去!
-It's not opening! -Let it fill with water!
462
00:30:45,944 --> 00:30:47,374
-鲁本,门打不开!-让它灌水!
-Reuben, it won't open! -Let it fill!
463
00:30:47,510 --> 00:30:48,842
-先灌满水,然后就能开门了!-为什么?
-Let it fill, then you can open the door! -Why?
464
00:30:48,978 --> 00:30:50,778
拿无线电!在红色包里!
Get the radio! In the red bag!
465
00:30:50,913 --> 00:30:52,482
红色背包!应急包!
The red bag! The emergency bag!
466
00:30:52,618 --> 00:30:55,347
- 快起来! - 好的。
- Get up! - Okay.
467
00:30:57,851 --> 00:30:59,148
快走!
Go!
468
00:30:59,283 --> 00:31:00,550
- 在哪? - 快拿!
-Where is it? -Get it!
469
00:31:00,686 --> 00:31:01,857
- 我找不到! - 就在包里!
-I can't find it! -It's in the bag!
470
00:31:01,993 --> 00:31:03,788
应急包!应急无线电!
The emergency bag! The emergency radio!
471
00:31:03,923 --> 00:31:05,654
好的。
Okay.
472
00:31:07,122 --> 00:31:09,333
爸爸!
Dad!
473
00:31:09,468 --> 00:31:10,894
泽维尔!
Xavier!
474
00:31:11,030 --> 00:31:12,533
嘿!快出去!
Hey! Just get out!
475
00:31:33,649 --> 00:31:35,926
-特蕾莎!-贝拉!贝拉,坚持住!
-Teresa! -Bella! Bella, hold on!
476
00:31:47,000 --> 00:31:49,071
-泽维尔!-泽维尔!
-Xavier! -Xavier!
477
00:31:50,673 --> 00:31:51,999
-爸爸!-爸爸!
-Dad! -Dad!
478
00:31:52,134 --> 00:31:54,003
爸爸!
Dad!
479
00:31:54,139 --> 00:31:56,509
-泽维尔!-爸爸!
-Xavier! -Dad!
480
00:31:56,644 --> 00:31:57,578
爸爸!
Dad!
481
00:31:57,714 --> 00:31:58,940
亲爱的!
Honey!
482
00:31:59,075 --> 00:32:01,077
爸爸!
Dad!
483
00:32:01,212 --> 00:32:02,913
泽维尔在哪?
Where's Xavier?
484
00:32:03,048 --> 00:32:04,415
出什么事了?
What happened?
485
00:32:04,551 --> 00:32:07,257
-爸爸,他在哪?-我不知道。
-Dad, where is he? -I don't know.
486
00:32:08,884 --> 00:32:11,086
我再下去找找。我会继续寻找。
I'll go back down. I'll keep looking.
487
00:32:13,761 --> 00:32:14,761
泽维尔!
Xavier!
488
00:32:14,897 --> 00:32:16,725
- 泽维尔!
- Xavier!
489
00:32:18,095 --> 00:32:19,261
泽维尔!
Xavier!
490
00:32:19,397 --> 00:32:21,064
-泽维尔,快游! -嘿!嘿!
-Xavier, swim! -Hey! Hey!
491
00:32:21,199 --> 00:32:23,638
泽维尔,快点!游啊!
Xavier, hurry! Swim!
492
00:32:23,773 --> 00:32:24,901
-泽维尔! -快过来!
-Xavier! -Come on!
493
00:32:28,640 --> 00:32:29,645
-快游!快游!快游!-加油啊泽维尔!
-Come on! Come on! Come on! -Swim, Xavier!
494
00:32:29,781 --> 00:32:31,679
-再快点!快啊!-抓紧时间!
-Faster! Come on! -Hurry!
495
00:32:31,814 --> 00:32:33,282
泽维尔!
Xavier!
496
00:32:33,418 --> 00:32:34,908
加油!
Come on!
497
00:32:44,329 --> 00:32:45,457
爸爸。
Dad.
498
00:32:50,929 --> 00:32:54,103
我...我拿到包了。
I... I got the bag.
499
00:33:04,980 --> 00:33:06,275
♪ 金钱如雨... ♪
♪ Money rains... ♪
500
00:33:09,552 --> 00:33:12,422
♪ 但零钱不必找 因为我已足够富有 ♪
♪ But keep the change 'Cause I've got enough ♪
501
00:33:14,290 --> 00:33:17,053
- ♪ 片刻光阴... ♪
- ♪ A little time... ♪
502
00:33:27,298 --> 00:33:29,171
我打扰到你了吗?
Am I interrupting?
503
00:33:30,608 --> 00:33:32,035
哦。
Oh.
504
00:33:32,170 --> 00:33:33,736
没关系。
It's fine.
505
00:33:34,978 --> 00:33:36,708
我无法入睡。
I can't sleep.
506
00:33:36,844 --> 00:33:41,447
人们常说,如果前一晚还能睡得着,那你可能该考虑辞职了。
Well, they say if you can sleep the night before, you should probably quit.
507
00:33:42,450 --> 00:33:44,483
在博物馆工作可很少听到这种说法。
You don't hear that much in museum work.
508
00:33:46,119 --> 00:33:47,354
要坐下吗?
You want to sit down?
509
00:33:56,660 --> 00:33:58,392
我能问问是什么困扰着你吗?
Can I ask what was bothering you?
510
00:33:58,527 --> 00:34:00,401
可能有点创伤后应激障碍。
Maybe a little PTSD.
511
00:34:00,536 --> 00:34:04,569
上份工作结束后,我或许该多休息一阵子的。
I probably should've taken some more time off after my last job.
512
00:34:08,811 --> 00:34:10,311
你是什么?
What are you?
513
00:34:11,617 --> 00:34:13,215
像雇佣兵那样?
Like a mercenary?
514
00:34:15,020 --> 00:34:17,450
呃,现场安保与应急反应。
Uh, situational security and reaction.
515
00:34:21,484 --> 00:34:22,689
那就是雇佣兵咯。
So a mercenary, then.
516
00:34:25,890 --> 00:34:28,696
不过听起来可比我的生活刺激多了。
Well, still, sounds way more exciting than my life.
517
00:34:28,831 --> 00:34:29,795
是吗?
Yeah?
518
00:34:29,931 --> 00:34:31,692
具体怎么个刺激法?
How exactly?
519
00:34:31,827 --> 00:34:34,500
我还没被人用枪打过呢。
Well, I have never been shot at.
520
00:34:36,840 --> 00:34:38,440
-没有吗?-嗯嗯。
-No? -Mm-mm.
521
00:34:38,576 --> 00:34:39,835
嗯...
Well...
522
00:34:43,408 --> 00:34:45,247
还有机会体验的。
There's still time.
523
00:34:48,753 --> 00:34:50,285
晚安,医生。
Good night, Doctor.
524
00:34:52,580 --> 00:34:54,124
晚安。
Good night.
525
00:35:20,285 --> 00:35:21,846
求救。求救。求救。
Mayday. Mayday. Mayday.
526
00:35:21,981 --> 00:35:23,351
- 这里是玛丽波莎号 - 求救 求救
- This is the Mariposa. - Mayday. Mayday.
527
00:35:23,486 --> 00:35:25,185
24...
24...
528
00:35:39,223 --> 00:35:40,766
我当时醒着
I was awake.
529
00:35:40,966 --> 00:35:43,734
- 我们距离目标还有多远?
- What's our distance to target?
530
00:35:44,394 --> 00:35:46,355
43 公里。
43 kilometers.
531
00:35:47,407 --> 00:35:49,811
只是在闭目养神,是吧?
Just resting your eyes, huh?
532
00:35:49,946 --> 00:35:51,610
呃,是啊。
Euh, ouais.
533
00:35:51,693 --> 00:35:54,154
马上来,我先去撒个尿。
I'm coming, I've just gotta pee.
534
00:35:54,179 --> 00:35:55,543
谢谢。
Merci.
535
00:35:55,679 --> 00:35:57,053
早餐前不说法语。
No French before breakfast.
536
00:36:01,249 --> 00:36:02,619
求救。求救。求救。
Mayday. Mayday. Mayday.
537
00:36:02,755 --> 00:36:04,819
这里是玛丽波莎号。我们正在下沉。
This is the Mariposa. We are sinking.
538
00:36:04,955 --> 00:36:09,292
北纬 24 度 33 分,西经 74 度 56 分。
24 degrees, 33 north and 74, 56 west.
539
00:36:09,427 --> 00:36:10,627
我们正在下沉。
We are sinking.
540
00:36:10,762 --> 00:36:12,431
那个——信号很清楚,对吧?
The-the signal was clear, right?
541
00:36:12,567 --> 00:36:14,028
我是说,你确定你听到了求救信号?
I mean, you-you sure you heard a mayday?
542
00:36:14,163 --> 00:36:15,497
- 确定。
- 但你们收到位置信息了吗?
- Positive. - But did you get a location?
543
00:36:15,633 --> 00:36:17,002
仅剩十平方米空间。
Down to ten square meters.
544
00:36:17,137 --> 00:36:19,004
他们派了台 DSC 过来。
They sent a DSC.
545
00:36:19,139 --> 00:36:20,773
距离 28 英里。
28 miles away.
546
00:36:20,909 --> 00:36:25,305
那可是...那可是反方向的 28 英里啊。
Well, that's... that's 28 miles, you know, in the opposite direction.
547
00:36:25,441 --> 00:36:27,651
什么?鲍比,你是想丢下他们不管吗?别这样。
What? Bobby, what, do you want to leave them? Come on.
548
00:36:27,786 --> 00:36:29,075
不,当然不是。
Nah, of course not.
549
00:36:29,210 --> 00:36:33,316
我是说这家伙有台能用的无线电,而且你知道,他能发送自己的位置。
I'm saying this guy has a working radio, and, you know, he can transmit his location.
550
00:36:33,452 --> 00:36:35,985
没错。他们又不会冻死。
It's true. It's not as if they're gonna freeze to death.
551
00:36:36,121 --> 00:36:38,858
我是说,救援已经在路上了。
I mean, I'm saying, like, help is gonna be on its way.
552
00:36:38,994 --> 00:36:40,730
现在很可能已经有海岸警卫队的船在赶来了。
There's probably a coast guard ship on its way right now.
553
00:36:40,865 --> 00:36:41,990
两英里!
Two miles!
554
00:36:44,833 --> 00:36:49,332
听着,我们距离这只沧龙只剩三分钟航程——容我提醒,它正是我们此行的目标。
Look, we are three minutes away from this Mosasaur, which, may I remind you, is what we came here for.
555
00:36:49,468 --> 00:36:51,339
沧龙已被标记。
The Mosasaur is tagged.
556
00:36:51,474 --> 00:36:53,276
我们找到过它一次,就能再找到它。
We found it once, we'll find it again.
557
00:36:53,411 --> 00:36:57,412
也许可以,但是,Z,我们讨论的可是数千万美元的资金。
Maybe we can, but, Z, we're talking about tens of millions of dollars here.
558
00:36:57,547 --> 00:37:01,251
而他们只需要漂浮几个小时就能完成任务。
And all they need to do is just float around for a couple of hours.
559
00:37:01,386 --> 00:37:04,111
发现目标!左舷 13 度方向!
I've got visual! 13 degrees off the port side!
560
00:37:06,882 --> 00:37:08,016
就这样吧。
That's it.
561
00:37:09,458 --> 00:37:13,523
好吧,我不得不承认...阿特沃特先生说得对
Okay, I have to agree with Mr., um... - Atwater. - ...Atwater.
562
00:37:13,658 --> 00:37:16,697
-先解决沧龙 -明白
-The Mosasaur first. -Right.
563
00:37:16,833 --> 00:37:18,059
对吗?
Right?
564
00:37:21,840 --> 00:37:23,906
勒克莱尔,调整航向
LeClerc, new course.
565
00:37:24,042 --> 00:37:27,775
北纬 24 度 33 分,西经 74 度 56 分。
24, 33 north, 74, 56 west.
566
00:37:27,911 --> 00:37:29,042
全速前进。
Flank speed.
567
00:37:29,177 --> 00:37:30,639
遵命。
Aye, aye.
568
00:37:30,775 --> 00:37:32,810
我们现在执行搜救任务。
We're search and rescue now.
569
00:37:34,380 --> 00:37:36,451
这是我的包机。
It's my charter.
570
00:37:37,449 --> 00:37:39,146
这是我的船。
It's my boat.
571
00:38:14,289 --> 00:38:15,717
天啊。
Oh, my God.
572
00:38:15,853 --> 00:38:18,828
那是...那是... - 天啊。嘿。- 我的天。
Is that... is that... - Oh, my God. Hey. - Oh, my God.
573
00:38:18,963 --> 00:38:20,888
嘿!嘿!
Hey! Hey!
574
00:38:21,024 --> 00:38:23,564
- 嘿,这边!- 这边!
- Hey, over here! - Over here!
575
00:38:29,467 --> 00:38:31,533
我不知道。它大概有船那么大。
I don't know. It was, like, the size of the boat.
576
00:38:31,668 --> 00:38:33,009
更大
Bigger.
577
00:38:33,145 --> 00:38:34,770
50 英尺,70 英尺。我-我不确定。
50 feet, 70. I-I don't know.
578
00:38:34,905 --> 00:38:37,707
它是不是蛇形的身体,头骨很大,吻部很长?
It was a snakelike body with a large skull and a long snout?
579
00:38:37,842 --> 00:38:39,713
-对,没错。-四肢像桨一样?
-Yes. Yes. -And limbs like paddles?
580
00:38:39,848 --> 00:38:42,251
-对 对 -一条末端向下弯曲的长尾巴区域?
-Yes. Yes. -A long tail region with a downcurved end?
581
00:38:42,387 --> 00:38:43,782
听着 老兄 就是它没错
Look, man, that's what it is.
582
00:38:43,917 --> 00:38:46,849
-还能是什么?-你带着个小孩跑这么远到底想干嘛?
-What else it could be? -What the hell you doing this far out with a little kid?
583
00:38:46,984 --> 00:38:49,151
呃 我们只是要过个路口
Uh, we're just making a crossing.
584
00:38:49,287 --> 00:38:51,918
从巴巴多斯到开普敦。我们以前——我们以前做到过。
Barbados to Cape Town. We've-we've done it before.
585
00:38:52,053 --> 00:38:53,429
他们不应该在上学吗?
Shouldn't they be in school?
586
00:38:55,096 --> 00:38:56,465
确实如此。
They are.
587
00:38:56,600 --> 00:38:58,699
现在是暑假。你——你有什么问题?
It's summer break. Wh-What is your problem?
588
00:38:58,834 --> 00:38:59,800
我的问题是你本该更懂事的。
My problem is you should've known better.
589
00:38:59,935 --> 00:39:01,228
怎么做?
How?
590
00:39:01,363 --> 00:39:02,868
这片海域现在有五万艘船只。
There are 50,000 boats on this ocean right now.
591
00:39:03,003 --> 00:39:05,501
其中一艘被沧龙袭击了。这...这概率有多大?
One was attacked by a Mosasaur. Wh-What are the odds?
592
00:39:05,637 --> 00:39:07,067
邓肯,算了吧,好吗?
Duncan, let it go, okay?
593
00:39:07,203 --> 00:39:08,671
你心里清楚,你不是在生他的气。
You know you're not pissed off at him.
594
00:39:08,807 --> 00:39:10,974
好的?这些孩子现在安全了。
Okay? These kids are safe now.
595
00:39:11,109 --> 00:39:13,879
- 好吧... - 我不明白。
- All right... - I don't understand.
596
00:39:14,014 --> 00:39:15,445
沧龙为什么会袭击一艘 45 英尺的帆船?
Why would a Mosasaur attack a 45-foot sailboat?
597
00:39:15,580 --> 00:39:17,144
那根本不是它的食物。
It's not food.
598
00:39:17,280 --> 00:39:21,490
或许它以为这艘船是竞争对手,想要消灭任何潜在的威胁。
Maybe it thought the boat was a rival, and it wanted to eliminate any competition.
599
00:39:22,527 --> 00:39:24,853
-我们偏离航线多远了?-28 英里。
-How far off course are we? -28 miles.
600
00:39:24,989 --> 00:39:26,555
重新锁定目标需要多久?
And how long to reacquire the target?
601
00:39:26,690 --> 00:39:29,224
呃,大概两小时吧。
Uh, two hours, maybe.
602
00:39:29,359 --> 00:39:31,729
这取决于它的移动速度和方向。
Depends how fast it's moving and in which direction.
603
00:39:31,864 --> 00:39:35,505
要不我们调转船头,让任务重回正轨?
Well, what say we turn the boat around and get the mission back on track?
604
00:39:35,640 --> 00:39:37,070
等等,等等。什么东西的移动速度?
Oh, wait, wait, wait. How fast what's moving?
605
00:39:37,205 --> 00:39:38,502
什-什么任务?
Wh-What mission?
606
00:39:38,638 --> 00:39:40,067
那么...关于这件事。
So... About that.
607
00:39:40,202 --> 00:39:41,574
- 这是,呃... - 好吧。
- It's, uh... - Okay.
608
00:39:41,710 --> 00:39:43,877
所以,你们到底在这里做什么?
So, exactly what are you guys doing here?
609
00:39:44,013 --> 00:39:48,484
呃,我们要绕个路去取几样东西,- 就这样。
Uh, we are gonna take a detour and pick up a few items, - and that's it.
610
00:39:49,481 --> 00:39:51,250
什么东西?
What-what items?
611
00:39:51,385 --> 00:39:54,021
-没事的,亲爱的,没事 -她到底在说什么?
-It's okay, honey. It's okay. -Wh-What is she talking about?
612
00:39:54,157 --> 00:39:55,392
嘿,那个人?
Hey. That guy?
613
00:39:56,460 --> 00:39:58,318
-你好,打扰一下 -真让人毛骨悚然
-Hi. Excuse me. -Creeping me out.
614
00:39:58,453 --> 00:40:00,725
-我做什么了?-你让我发毛。
-What'd I do? -You're creeping me out.
615
00:40:00,860 --> 00:40:03,857
能把追踪地图调出来吗?
Can we get the tracking map up, please?
616
00:40:03,993 --> 00:40:05,633
呃,好吧,看,看。
Uh, all right, look, look.
617
00:40:05,769 --> 00:40:12,204
呃,我们理解你有自己的事要忙,而且...而且,嗯,我们非常感激你。
Uh, we understand you've got your own business, and... and, um, we're very grateful to you.
618
00:40:12,339 --> 00:40:14,609
你救了我们一命,这份恩情我们不会忘记。
You pulled us out of the water. We're not gonna forget that.
619
00:40:14,745 --> 00:40:16,679
-但能不能就送我们到... -就这样?
-But can you just drop us off and... -Is that it?
620
00:40:16,815 --> 00:40:19,180
-那太好了。-把这个翻上来。抱歉。
- That would be great. - Flip this up. Pardon.
621
00:40:19,316 --> 00:40:20,679
这很难说。
It's hard to tell.
622
00:40:20,815 --> 00:40:22,278
你们可以在任何方便的港口让我们下船。
You can leave us at any convenient port.
623
00:40:22,414 --> 00:40:24,115
求你了。
Please.
624
00:40:24,251 --> 00:40:25,453
是吗?
Yeah?
625
00:40:25,588 --> 00:40:27,552
软件出现重影了。
The software's ghosting.
626
00:40:27,688 --> 00:40:28,918
信号正在被复制。
It's doubling the signal.
627
00:40:29,054 --> 00:40:30,216
可能只是我们船上的回声。
Maybe it's just echoing off our boat.
628
00:40:30,351 --> 00:40:31,791
- 那不是回声。- 什么?
- That's not an echo. - What?
629
00:40:31,927 --> 00:40:32,953
-你们需要获取什么?-那是两个信号源。
-What is it you need to get? -That's two signals.
630
00:40:35,694 --> 00:40:37,161
所以我们已经找到它了?
So we already found it?
631
00:40:37,297 --> 00:40:39,428
不,不是意外。
No, no.
632
00:40:39,564 --> 00:40:40,837
是它找到了我们。
It found us.
633
00:40:43,103 --> 00:40:48,106
- 哦不不 别这样 伙计们 - 好吧... - 哇 - 哇
- Oh, no, no. Come on, guys. - Okay... - Whoa. - Whoa.
634
00:40:48,242 --> 00:40:50,205
- 它来了 - 妮娜 告诉我些情况
- It's here. - Nina, tell me something.
635
00:40:50,340 --> 00:40:51,578
所有系统都在线 没问题
Everything's online. It's fine.
636
00:40:51,714 --> 00:40:54,416
好吧 我们刚甩掉它 你们一直在追它?
Okay, so we just got away from it, and you guys have been chasing it?
637
00:40:54,552 --> 00:40:55,578
呃,右舷。对,对。
Uh, starboard. Yeah, yeah.
638
00:40:55,714 --> 00:40:57,046
各位,听我说。
Guys, listen.
639
00:40:57,182 --> 00:41:00,652
我们最多只需要几分钟,然后就像她说的那样,我们都会去那个岛上,好吗?
We're gonna be a couple of minutes tops, then we're all going to this island like she said, okay?
640
00:41:00,787 --> 00:41:03,955
那里有个村庄建筑群,地热能源还在运作。
There's a village complex there with geothermal energy that still works.
641
00:41:04,090 --> 00:41:05,591
你可以在那儿等着。绝对安全。
You can wait there. You'll be totally safe.
642
00:41:05,726 --> 00:41:06,955
- 什么? - 天啊。
- What? - Oh, my God.
643
00:41:07,090 --> 00:41:08,858
那边。右舷方向。
There. Starboard.
644
00:41:08,994 --> 00:41:10,493
- 好的。 - 我们走!
- Okay. - Let's go!
645
00:41:10,628 --> 00:41:11,762
我来掌舵。
Take the wheel.
646
00:41:11,898 --> 00:41:12,865
-我去测方位。-收到,收到。
-I'll get a bearing. -Aye, aye.
647
00:41:22,807 --> 00:41:25,807
啊!太美了!
Ah! It's beautiful!
648
00:41:25,943 --> 00:41:27,950
- 太棒了!- 哇哦!
- Yes! - Whoo!
649
00:41:28,086 --> 00:41:29,178
我们走吧!
Let's go!
650
00:41:37,987 --> 00:41:39,562
她快不行了!
We're losing her!
651
00:41:46,966 --> 00:41:50,969
卢米斯!把我固定在船头栏杆上。- 好的。
Loomis! I need you to secure me - to the bow rail. - Okay.
652
00:41:52,276 --> 00:41:53,510
绑紧点。
Make it tight.
653
00:41:54,774 --> 00:41:56,370
-这样行吗?-可以。
-Like this? -Yeah.
654
00:41:57,776 --> 00:41:58,977
-另一边。-好的。
-The other side. -Okay.
655
00:42:01,479 --> 00:42:04,119
记住,十米内才能开火。
Remember, don't fire until it's within ten meters.
656
00:42:04,254 --> 00:42:05,478
明白了。
Got it.
657
00:42:12,029 --> 00:42:13,186
好的。
All right.
658
00:42:13,321 --> 00:42:14,597
妮娜,我现在需要指挥权限。
Nina, I need command up here now.
659
00:42:17,168 --> 00:42:18,832
通讯交给你了。
Comm is yours.
660
00:42:29,543 --> 00:42:31,345
快点。快点!
Come on. Come on!
661
00:42:31,481 --> 00:42:33,743
我们得靠近点!快走!
We got to be closer! Move it!
662
00:42:33,879 --> 00:42:35,747
嘿。上来帮我盯着。
Hey. Get up here and spot.
663
00:42:35,883 --> 00:42:37,246
马上到。
On my way.
664
00:42:39,089 --> 00:42:40,557
20 米。
20 meters.
665
00:42:44,260 --> 00:42:45,628
快进入射程了!
Almost in range!
666
00:42:51,365 --> 00:42:52,868
15 米。
15 meters.
667
00:42:53,004 --> 00:42:54,098
收到。
Copy.
668
00:43:02,246 --> 00:43:04,075
啊。
Ah.
669
00:43:14,954 --> 00:43:16,782
--再来一针。
--Another dart.
670
00:43:16,918 --> 00:43:18,122
好的。
Okay.
671
00:43:19,789 --> 00:43:21,829
加油!
Come on!
672
00:43:31,103 --> 00:43:34,567
它冲过来了!转向!快转向!
It's coming at us! Turn! Turn!
673
00:43:36,105 --> 00:43:38,408
快!它进入射程了!
Quick! It's in range!
674
00:43:38,544 --> 00:43:39,814
加油!
Come on!
675
00:43:47,652 --> 00:43:49,450
就是现在,发射!
There, go!
676
00:43:58,202 --> 00:43:59,135
嘿!
Hey!
677
00:43:59,270 --> 00:44:01,069
拉我上去!快拉我!
Help me up! Help me!
678
00:44:07,234 --> 00:44:08,678
加油!
Come on!
679
00:44:13,449 --> 00:44:15,179
开枪射击!
Take the shot!
680
00:44:36,503 --> 00:44:37,999
成功了!
It worked!
681
00:44:38,135 --> 00:44:41,334
好!下降十节!
Yes! Come down ten knots!
682
00:44:41,470 --> 00:44:43,636
右满舵。下潜十度。下潜十度。
Hard starboard. Down ten. Down ten.
683
00:44:47,780 --> 00:44:48,713
就在那儿!
There it is!
684
00:44:48,849 --> 00:44:50,811
左舷船尾栏杆处。
Port side off the stern rail.
685
00:44:54,186 --> 00:44:56,649
抓到了!抓到了!
I got it! I got it!
686
00:45:06,835 --> 00:45:08,532
- 好枪法。
- Nice shot.
687
00:45:08,668 --> 00:45:09,904
火箭打得漂亮。
Nice rocket.
688
00:45:11,003 --> 00:45:12,540
-太精彩了。-没错!
-That was fantastic. -Yeah!
689
00:45:12,676 --> 00:45:14,442
-真是绝了。
--That was genius.
690
00:45:17,239 --> 00:45:18,847
-是的。-刚才不错。
-Yes. -That was good.
691
00:45:18,983 --> 00:45:20,073
- 这招管用。确实管用。
- That worked. That worked.
692
00:45:20,208 --> 00:45:21,548
哦,天啊。
Oh, God.
693
00:45:35,192 --> 00:45:37,432
- 嘿。 - 嘿。
- Hey. - Hey.
694
00:45:37,567 --> 00:45:39,401
要是我们不去呢?
What if we don't?
695
00:45:39,537 --> 00:45:40,559
"不去"会怎样?
What if we don't what?
696
00:45:40,695 --> 00:45:48,536
如果我们拿到了样本,却不交给那家制药公司——他们虽然研发救命药,却定价高到全球 99%的人都买不起——那会怎样?
Well, what if we get the samples and we don't give them over to a company that makes a lifesaving drug and then prices it so 99% of the planet can't afford it?
697
00:45:50,112 --> 00:45:52,744
科学应该造福全人类,而非少数人。
Science is for all of us, not some of us.
698
00:45:52,880 --> 00:45:54,311
你考虑过这个问题吗?
Have you thought about that?
699
00:45:55,453 --> 00:45:57,545
没有,我确实没想过。
No, I guess I haven't.
700
00:45:58,581 --> 00:46:00,614
那么也许你该开始了。
Well, then maybe you should start.
701
00:46:01,750 --> 00:46:03,354
- 也许你该停下 - 爸,求你了
- Maybe you should stop. - Dad, please.
702
00:46:03,489 --> 00:46:05,793
- 嘿,泽维尔。
- Hey, Xavier.
703
00:46:05,928 --> 00:46:07,596
把头埋到两腿之间,深呼吸。
Head between your legs, deep breaths.
704
00:46:07,731 --> 00:46:09,730
嘿,深呼吸。深呼吸。
Hey. Deep breaths. Deep breaths.
705
00:46:09,865 --> 00:46:12,292
爸,我觉得我要吐了。
Dad, I think I'm gonna be sick.
706
00:46:12,428 --> 00:46:13,864
没事的,深呼吸。
It's all right. Just breathe.
707
00:46:23,606 --> 00:46:25,275
船上那些东西。
Those things from the boat.
708
00:46:25,411 --> 00:46:28,081
它们...它们又回来了。
They're... they're-they're back.
709
00:46:35,693 --> 00:46:37,326
- 天啊 - 爸爸?
- Oh, my God. - Dad?
710
00:46:37,462 --> 00:46:39,059
那些到底是什么鬼东西?
What the hell are those?
711
00:46:40,226 --> 00:46:42,623
坐下,亲爱的。靠近点。
Sit down, honey. Stay close.
712
00:46:44,302 --> 00:46:46,297
棘龙。
Spinosaurus.
713
00:46:53,468 --> 00:46:55,641
这是互利共生!
It's mutualism!
714
00:46:57,515 --> 00:46:59,772
跨物种共生!
Interspecies symbiosis!
715
00:47:00,814 --> 00:47:04,782
那些棘龙会帮助沧龙捕猎。
Those Spinosaurus, they help the Mosasaur hunt.
716
00:47:04,917 --> 00:47:06,152
它们协助猎杀!
They help it kill!
717
00:47:07,949 --> 00:47:09,984
- 这可真让人泄气。
- Well, that's discouraging.
718
00:47:12,993 --> 00:47:15,458
这片水域现在归我们了。
These are our waters now.
719
00:47:20,828 --> 00:47:22,872
这边!还有一只!
Over here! There's another one!
720
00:47:24,668 --> 00:47:27,341
- 那边!七点钟方向!- 快!赶紧!
- There! Seven o'clock! - Hurry! Quick!
721
00:47:32,681 --> 00:47:34,550
博比。博比,博比。
Bobby. Bobby, Bobby.
722
00:47:34,685 --> 00:47:36,318
- 小心!
- Look out!
723
00:47:48,796 --> 00:47:51,227
鲍比!鲍比,不要啊!
Bobby! Bobby, no!
724
00:48:15,316 --> 00:48:17,657
爸爸!
Dad!
725
00:48:17,792 --> 00:48:19,723
-爸爸!-贝拉!
-Dad! -Bella!
726
00:48:23,567 --> 00:48:25,462
爸爸!
Dad!
727
00:48:31,270 --> 00:48:33,272
天啊。噢。
Oh, my God. Oh.
728
00:48:45,753 --> 00:48:48,857
- 你在干什么? - 你要撞上礁石了!
- What are you doing? - You're heading into the rocks!
729
00:48:48,993 --> 00:48:50,552
我能甩开那些家伙。
I can outrun those things.
730
00:48:50,688 --> 00:48:53,218
沧龙无法进入浅水区。
The Mosasaur can't go into shallow water.
731
00:48:56,031 --> 00:48:57,934
大家抓紧了!
Everybody, hold on to something!
732
00:49:00,301 --> 00:49:03,335
- 亲爱的,我的腿动不了了。
- I can't move my leg, honey.
733
00:49:05,033 --> 00:49:07,240
要是撞上那些礁石,我们就完蛋了。
If we hit those rocks, we're gonna wreck.
734
00:49:08,373 --> 00:49:10,137
把这些绑在你需要的所有东西上。
Tie these to everything you need.
735
00:49:10,273 --> 00:49:11,772
准备跳船。
Be ready to jump.
736
00:49:18,588 --> 00:49:19,681
它速度很快。
It's fast.
737
00:49:20,718 --> 00:49:22,750
勒克莱尔,引擎过热了。
LeClerc, the engine's overheating.
738
00:49:27,999 --> 00:49:30,361
特蕾莎,快回舱内。用无线电联系。
Teresa, get back inside. Get on the radio.
739
00:49:30,496 --> 00:49:32,594
连续发送三次求救信号并附上坐标。快!
Mayday three times and send coordinates. Go!
740
00:49:32,730 --> 00:49:34,163
三次了,发送坐标。明白。
Three times, send coordinates. Got it.
741
00:49:34,299 --> 00:49:36,302
坚持住,亲爱的。
Hang on, honey.
742
00:49:37,635 --> 00:49:39,170
伊莎贝拉。伊莎贝拉,嘿,看着我。
Isabella. Isabella, hey, look at me.
743
00:49:39,305 --> 00:49:40,309
会没事的。听我说。
It's gonna be okay. Listen.
744
00:49:42,075 --> 00:49:43,442
求救!求救!求救!
Mayday! Mayday! Mayday!
745
00:49:43,577 --> 00:49:45,111
-好的 坚持住 喂喂喂 -有人吗?
-Okay. Hang on. Hey, hey, hey. -Is anybody there?
746
00:49:45,247 --> 00:49:46,240
-求救!求救! -哇 等等 停下
-Mayday! Mayday! -Whoa, whoa, whoa. Stop.
747
00:49:46,376 --> 00:49:47,616
-求求你!喂! -停下
-Please! Hey! -Stop.
748
00:49:47,752 --> 00:49:49,442
快停下。先停一下。
Just stop. Stop for a second.
749
00:49:49,577 --> 00:49:50,911
你说"停下"是什么意思?
What do you mean, "stop"?
750
00:49:51,046 --> 00:49:52,115
我-我们得自己解决这事。
W-We got to handle this ourselves.
751
00:49:52,250 --> 00:49:55,322
-什么? -这是... -这是标准程序。 -你疯了吗?
-What? -This is the... -This is the protocol. -Are you crazy?
752
00:49:55,457 --> 00:49:56,892
-不!梅迪。不。不不不。-把那个给我...嘿。
-No! Mayday. No. No, no, no. -Just give me the... Hey.
753
00:49:57,027 --> 00:49:58,626
-不行。哇。嘿。-嘿,梅迪!梅迪!
-No. Whoa. Hey. -Hey, Mayday! Mayday!
754
00:49:58,761 --> 00:50:00,227
退后!
Back off!
755
00:50:06,265 --> 00:50:08,031
请帮帮我。
Please help me.
756
00:50:08,167 --> 00:50:10,701
求你了。救救我,求你了。
Please. Help me, please.
757
00:50:10,837 --> 00:50:12,639
求你了。
Please.
758
00:50:12,774 --> 00:50:14,103
请帮帮我。
Please help me.
759
00:50:14,238 --> 00:50:16,377
抓住我的手,求你了!
Grab my hand, please.
760
00:50:16,512 --> 00:50:18,205
爸爸!
Dad!
761
00:50:21,618 --> 00:50:23,318
亲爱的!特蕾莎!
Sweetie! Teresa!
762
00:50:23,453 --> 00:50:24,979
不要!
No!
763
00:50:25,115 --> 00:50:26,321
特蕾莎!
Teresa!
764
00:50:28,617 --> 00:50:30,092
特蕾莎!
Teresa!
765
00:50:33,357 --> 00:50:35,190
特蕾莎!不要!
Teresa! No!
766
00:50:37,294 --> 00:50:39,662
有人落水了!
Man overboard!
767
00:50:41,205 --> 00:50:42,496
听我说,我们现在必须下水。
Listen to me. We're going in the water now.
768
00:50:42,631 --> 00:50:44,169
是的,船就要撞毁了。
Yes. The boat's gonna crash.
769
00:50:44,305 --> 00:50:45,569
我们必须这么做,你妹妹在那里。
We have to. Your sister's there.
770
00:50:45,704 --> 00:50:46,972
- 明白了吗?嘿。嘿。
- You understand? Hey. Hey.
771
00:50:47,107 --> 00:50:49,238
嘿。我在这儿。好吗?
Hey. I'm here. Okay?
772
00:50:49,374 --> 00:50:50,737
行吗?我抓住你了。
All right? I've got you.
773
00:50:50,873 --> 00:50:51,745
-你没事的。-爸爸。
-You're all right. -Daddy.
774
00:50:51,880 --> 00:50:53,409
快点。快点!
Come on. Come on!
775
00:50:53,544 --> 00:50:55,609
做好准备。数到三就行动。
Get ready. On the count of three.
776
00:50:55,744 --> 00:50:58,611
-一、二、三! -喂!
-One, two, three! -Hey!
777
00:50:58,746 --> 00:51:00,914
嘿!我们必须一起行动!
Hey! We need to stick together!
778
00:51:05,521 --> 00:51:07,220
继续前进!
Keep going!
779
00:51:30,544 --> 00:51:31,486
哇!快趴下!
Whoa! Get down!
780
00:51:54,608 --> 00:51:56,776
佐拉!它进不了浅水区!
Zora! It can't go in the shallows!
781
00:51:56,911 --> 00:51:59,577
跳!快跳!
Jump! Go! Jump!
782
00:52:11,927 --> 00:52:14,086
早告诉过你!
Told you!
783
00:52:51,465 --> 00:52:53,602
我以为失去你了。你没事吧?
I thought I lost you. Are you okay?
784
00:52:53,737 --> 00:52:54,793
他让我摔下去了。
He let me fall.
785
00:52:54,928 --> 00:52:55,968
-谁?-船上那个人。
-Who? -The guy on the boat.
786
00:52:56,103 --> 00:52:57,035
他想杀了我。
He tried to kill me.
787
00:52:57,170 --> 00:52:58,807
我就知道他不对劲!
I knew he was creepy!
788
00:52:58,943 --> 00:53:00,473
特蕾莎?特蕾莎?
Teresa? Teresa?
789
00:53:02,678 --> 00:53:04,312
爸爸!
Dad!
790
00:53:10,352 --> 00:53:12,484
-我没事 我没事 -真的吗?
-I'm okay. I'm okay. -Yeah?
791
00:53:12,619 --> 00:53:14,221
-抓住你了 谢天谢地
- I got you. Oh, thank God.
792
00:53:14,357 --> 00:53:15,815
-你还好吗?没事吧? -你没事吧?
-You all right? Are you good? -You okay?
793
00:53:15,950 --> 00:53:17,391
快离开水里!
Let's get out of the water.
794
00:53:40,676 --> 00:53:41,750
继续前进!
Keep moving!
795
00:53:41,886 --> 00:53:44,517
它们是两栖的!
They're amphibious!
796
00:53:54,560 --> 00:53:56,232
勒克莱尔,你还好吗?
LeClerc, you okay?
797
00:53:56,778 --> 00:53:58,864
下次换我来开车。
Next time, I'm driving.
798
00:54:00,467 --> 00:54:02,700
快走!继续前进!
Move! Keep going!
799
00:54:14,083 --> 00:54:15,715
我们成功了。
We made it.
800
00:54:15,850 --> 00:54:17,444
- 东西在我这儿 - 箱子还在吗?
- I've got it here. - Do we still have the case?
801
00:54:19,023 --> 00:54:20,421
你那边搞定了吗?
You got that side?
802
00:54:20,556 --> 00:54:22,051
- 快到了。用力拉。- 好的。
- We're getting there. Pull. - Yeah.
803
00:54:22,187 --> 00:54:24,423
- 对。加油。抓住它。
- Yeah. Come on. Grab it.
804
00:54:24,558 --> 00:54:26,628
继续。好样的。接着来。抓住它。
Keep going. Yeah. Go on. Grab it.
805
00:54:26,764 --> 00:54:28,561
别停。继续前进。
Keep moving.
806
00:54:28,696 --> 00:54:30,556
没事的。继续往海滩走。
It's all right. Just keep going to the beach.
807
00:54:44,946 --> 00:54:46,238
妮娜!
Nina!
808
00:54:49,347 --> 00:54:51,287
妮娜!妮娜!
Nina! Nina!
809
00:54:53,251 --> 00:54:54,488
妮娜!
Nina!
810
00:54:55,693 --> 00:54:57,084
妮娜!
Nina!
811
00:54:58,091 --> 00:54:58,989
妮娜!
Nina!
812
00:54:59,125 --> 00:55:00,593
金凯德!
Kincaid!
813
00:55:03,525 --> 00:55:04,861
妮娜!
Nina!
814
00:55:30,251 --> 00:55:32,255
--嘿。嘿。
--Hey. Hey.
815
00:55:32,390 --> 00:55:34,522
我知道。我知道。
I know. I know.
816
00:55:34,657 --> 00:55:36,363
没关系的,亲爱的。
It's okay, honey.
817
00:55:36,498 --> 00:55:38,132
他们说这里有个村庄。
They said there's a village here.
818
00:55:38,267 --> 00:55:40,367
我们会找到它并寻求帮助。
We'll find it and get help.
819
00:55:40,503 --> 00:55:43,129
还好吗?你不想说话?
All right? You don't feel like talking?
820
00:55:43,264 --> 00:55:45,169
没关系的,亲爱的。你不想说就不用说。
It's okay, honey. You don't have to.
821
00:55:47,043 --> 00:55:48,509
你会没事的。
You'll be okay.
822
00:55:50,773 --> 00:55:52,175
她会没事的,对吧?
She'll be okay, right?
823
00:55:52,310 --> 00:55:54,306
呃,好的。
Uh, yeah.
824
00:56:04,762 --> 00:56:06,054
哦,天哪。
Oh, wow.
825
00:56:16,038 --> 00:56:29,413
所以...当老人买床的时候...你觉得他们在买之前会不会看着床说"哇,这将成为...我的临终之榻"?
So, like... when an old person buys a bed... ... do you think, before they buy it, they look at it and they go, "Oh, wow, man, this is... this is my deathbed"?
826
00:56:32,618 --> 00:56:37,459
因为我现在...就在想这个。
Because I'm thinking that... ...right now.
827
00:56:39,425 --> 00:56:40,726
我想我们搞定了。
I think we got it.
828
00:56:41,729 --> 00:56:44,862
走吧,我们去找那个村子。
Come on. Let's go find this village.
829
00:56:48,196 --> 00:56:49,901
- 快点。
- Hurry up.
830
00:56:50,036 --> 00:56:51,807
我们不能待在这里。他们会回来的。
We can't stay here. They'll come back.
831
00:56:51,942 --> 00:56:53,740
-它们更像是变异体。-你所谓的"变异"是什么意思?
-They're more like mutations. -What do you mean, "mutations"?
832
00:56:53,875 --> 00:56:56,201
-异常,偏离常态。-我知道这个词的意思。
-Abnormalities, deviations. -I know what the word means.
833
00:56:56,336 --> 00:56:58,070
我们所在的这个地方意味着什么?
What does it mean here, where we are?
834
00:56:58,206 --> 00:56:59,947
你在说什么?
What are you talking about?
835
00:57:00,083 --> 00:57:03,008
我们脚下的这座岛,罗克先生并没有告诉我们全部实情。
This island that we're on, Mr. Roarke here didn't tell us everything that we need to know.
836
00:57:03,144 --> 00:57:04,718
听着,恐龙就是恐龙。
Look, dinosaurs are dinosaurs.
837
00:57:04,853 --> 00:57:06,213
-这有什么区别?-好吧好吧,随你。
-What difference does it make? -Okay, okay. Fine.
838
00:57:06,348 --> 00:57:07,716
别告诉我们。我们可以把你丢在这儿。
Don't tell us. We could just leave you here.
839
00:57:07,852 --> 00:57:09,214
-没事。-是没事。
-It's fine. -Fine.
840
00:57:09,350 --> 00:57:11,755
所以,这座岛算是个实验室。
So, this island was a laboratory of sorts.
841
00:57:11,890 --> 00:57:14,630
他们在这里进行实验工作。
They conducted experimental work here.
842
00:57:14,765 --> 00:57:17,662
-什么实验?-物种杂交。
-What kind of experiments? -Crossbreeding of species.
843
00:57:17,798 --> 00:57:21,833
主题公园的经营者只是在迎合观众的需求。
The theme park owners were just responding to what the audience wanted.
844
00:57:21,968 --> 00:57:23,471
人们厌倦了一成不变的表演。
They were tired of looking at the same old thing.
845
00:57:23,607 --> 00:57:24,799
他们称之为"基因工程娱乐项目"。
"Engineered entertainments," they called them.
846
00:57:24,934 --> 00:57:27,771
基因改造的怪物?
Genetically altered freaks?
847
00:57:27,906 --> 00:57:30,777
没错。你总不想在主题公园里搞这种事吧?
Yeah. And you don't want to do that in the middle of a theme park, do you?
848
00:57:30,912 --> 00:57:32,908
理想情况下,压根就不该尝试这些诡异的基因实验。
Ideally, you don't try weird genetic shit at all.
849
00:57:33,043 --> 00:57:34,873
他们可是付出了惨痛代价才明白这点的。
Well, they learned that the hard way.
850
00:57:35,009 --> 00:57:41,452
那些畸形或丑得让人不忍直视的个体,都被遗弃在这里。
Any that were malformed or just too damn hard for anybody to look at, they left them here.
851
00:57:43,723 --> 00:57:44,917
这太不人道了。
Well, that's inhuman.
852
00:57:45,053 --> 00:57:46,925
为什么不直接实施安乐死?
Why not just euthanize them?
853
00:57:47,060 --> 00:57:50,625
每个培育物种的平均成本高达 7200 万美元。
The average cost of a created species is $72 million.
854
00:57:50,760 --> 00:57:51,960
你会怎么做?
What would you do?
855
00:57:52,096 --> 00:57:54,765
杀了它然后向银行报备,还是直接计入研发费用?
Kill it and have to tell your bank or just carry it forward under R and D?
856
00:57:54,900 --> 00:57:57,897
从会计角度该怎么处理这些变异恐龙?
What would I do with mutant dinosaurs from an accounting perspective?
857
00:57:58,033 --> 00:57:59,238
这真的是问题关键吗?
Is that really the question?
858
00:58:01,710 --> 00:58:03,575
能不能麻烦快点推进?
Can we please just hurry this along?
859
00:58:03,710 --> 00:58:05,408
请大家保持冷静。
Everybody, please stay cool.
860
00:58:05,543 --> 00:58:08,011
-我们的处境没有改变。-我们刚失去了两位朋友。
-Our situation hasn't changed. -Two of our friends just died.
861
00:58:08,146 --> 00:58:10,251
显然,情况已经大不相同了。
Clearly, the situation's changed quite a bit.
862
00:58:10,387 --> 00:58:11,650
是的,这太可怕了。
Yes, and that's horrible.
863
00:58:11,786 --> 00:58:15,213
但这就是我们现在的处境,走投无路,和之前也没什么两样。
But this is where we are now, desperate, and that's not any different than before.
864
00:58:15,349 --> 00:58:16,689
我们一开始就都走投无路了。
We were all desperate to begin with.
865
00:58:16,825 --> 00:58:18,521
不然我们也不会来这儿,对吧?
Otherwise, we wouldn't have come. Right?
866
00:58:18,656 --> 00:58:20,724
你,你专攻的领域现在已经没人在乎了。
You, you specialize in a subject nobody cares about anymore.
867
00:58:20,860 --> 00:58:22,363
你马上就要失业了。
You're about to be out of a job.
868
00:58:22,498 --> 00:58:24,032
你需要这个。我要那笔钱。
You need this. I want the money.
869
00:58:24,168 --> 00:58:25,191
你想要那笔钱。
You want the money.
870
00:58:25,327 --> 00:58:26,661
你们公司想要所有的钱。
Your company wants all the money.
871
00:58:26,797 --> 00:58:28,296
我们手上还有那个箱子。
We still have that case.
872
00:58:28,431 --> 00:58:29,766
第一个样本就在里面。我们去拿另外两个。
First sample's in it. Let's get the other two.
873
00:58:29,901 --> 00:58:31,701
这主意真不错。
That's a great idea.
874
00:58:31,837 --> 00:58:34,167
我们手无寸铁啊,Z。
We have no weapons, Z.
875
00:58:34,303 --> 00:58:36,041
我们从未真正成功过。
We never did. I mean, not really.
876
00:58:36,176 --> 00:58:38,378
我们有一些...能让人好受些的小玩意儿。
We had a... a few toys that would have made us feel better.
877
00:58:38,514 --> 00:58:40,173
它们可能有用,也可能没用。
They could have worked or not.
878
00:58:40,308 --> 00:58:41,515
我们就在该在的地方。
We are where we're supposed to be.
879
00:58:41,650 --> 00:58:42,980
我们知道该做什么。
We know what we're supposed to do.
880
00:58:43,116 --> 00:58:44,553
我们只需拿到所需的东西就离开。
Let's just get what we need and get out.
881
00:58:44,688 --> 00:58:48,523
那些孩子,那些进入海里的人,他们可能还活着。
Those kids, the people who went into the ocean, they could still be alive.
882
00:58:48,658 --> 00:58:49,815
我建议先找到他们再撤离。
I say we find them first and then we get out.
883
00:58:49,950 --> 00:58:51,393
呃,怎么出去?
Uh, get out how?
884
00:58:51,529 --> 00:58:53,318
有人想听听备用方案吗?
Does anyone want to hear the backup plan?
885
00:58:53,454 --> 00:58:54,992
她还有备用方案?
She has a backup plan?
886
00:58:55,128 --> 00:58:57,599
她没备选方案根本不会起床。
She doesn't get out of bed without a backup plan.
887
00:59:01,129 --> 00:59:05,165
我雇了一支撤离小队监听我们船只的无线电频率。
I hired an exfil team to monitor our boat's radio frequency.
888
00:59:05,301 --> 00:59:11,476
所以如果我们失联 24 小时,他们会在第二天日落时分准时进行低空侦察。
So if we go silent for 24 hours, they'll do a flyby at exactly sunset on the second night.
889
00:59:11,611 --> 00:59:12,809
但那就是明天了。
But that's tomorrow.
890
00:59:12,945 --> 00:59:16,374
你的平面图显示西南山脊有个带直升机坪的村落建筑群。
Your plans showed a village complex on the southwest ridge with a helipad.
891
00:59:16,510 --> 00:59:18,082
它们会悬停整整两分钟。
They'll hover for exactly two minutes.
892
00:59:18,218 --> 00:59:22,852
如果没人出现,他们就会离开。但如果发现我们...为什么只停留两分钟?为什么不直接降落?
If no one shows, they'll leave. But if they see us... Why only two minutes? Why don't they just land?
893
00:59:22,988 --> 00:59:24,257
因为飞行员也想活命。
'Cause pilots want to live, too.
894
00:59:24,392 --> 00:59:26,057
哦,太好了。
Oh, great.
895
00:59:26,192 --> 00:59:28,756
必须在日落前找到高地。
Got to find high ground before the sun goes down.
896
00:59:35,667 --> 00:59:37,034
我们现在必须走了。
We have to go now.
897
00:59:37,169 --> 00:59:39,333
放下任何你无法整天携带的东西。
Drop anything you can't carry all day.
898
00:59:41,582 --> 00:59:42,749
我们现在该怎么办?
What do we do now?
899
00:59:42,806 --> 00:59:44,638
尽量别死。
Just try not to die.
900
01:00:05,761 --> 01:00:07,126
温暖。
Warm.
901
01:00:07,262 --> 01:00:09,099
这里有地热能源。
There's geothermal power.
902
01:00:10,334 --> 01:00:12,399
这些管道肯定连通着温泉。
Must come through these pipes from hot springs.
903
01:00:14,543 --> 01:00:16,671
它一定通向村庄。
It must lead to the village.
904
01:00:18,106 --> 01:00:20,181
或许有无线电?
Maybe there's a radio?
905
01:00:20,317 --> 01:00:22,146
太好了。没错。
Great. Yeah.
906
01:00:22,281 --> 01:00:24,483
我们用它来抓住那个想杀我的家伙。
We use that to get the guy who tried to kill me.
907
01:00:24,619 --> 01:00:26,778
或者,你知道的,用来求救?
Or, you know, to get rescued?
908
01:00:26,914 --> 01:00:28,149
是啊。
Yeah.
909
01:00:28,284 --> 01:00:30,188
那我们就能逮住那个狗娘养的。
Then we'll get the son of a bitch.
910
01:00:30,324 --> 01:00:31,583
好的。
Right.
911
01:00:31,718 --> 01:00:33,792
好,我们沿着管道去村子。
Okay, we follow the pipes to the village.
912
01:00:33,928 --> 01:00:36,060
除非谁有更好的主意。
Unless somebody's got another idea.
913
01:00:37,192 --> 01:00:38,634
我带了点大麻。
I have some weed.
914
01:00:41,228 --> 01:00:45,440
可能有点潮了,不过,呃,咱们就在这儿放松下不行吗?
Might be a little damp, but, uh, I feel like we could just chill here, no?
915
01:00:45,575 --> 01:00:47,599
你不抽——你抽不抽?
You don't smoke-- Do you smoke?
916
01:00:49,771 --> 01:00:51,009
不是吗?
No?
917
01:00:55,811 --> 01:00:57,218
好的。
Okay.
918
01:00:57,353 --> 01:01:00,722
老爸,他这明显是在耍你。
Dad, he's, uh... he's clearly messing with you.
919
01:01:02,718 --> 01:01:04,355
啊。
Ah.
920
01:01:06,629 --> 01:01:08,259
- 嘿,能拉我一把吗?
- Yo, help me up?
921
01:01:08,395 --> 01:01:09,830
有意思。
Funny.
922
01:01:11,066 --> 01:01:13,497
- 好吧。- 没人拉我。没关系。
- All right. - No one help me up. That's fine.
923
01:01:31,648 --> 01:01:34,355
也许那家人知道该往村子方向去。
Maybe that family will know to head for the village.
924
01:01:34,491 --> 01:01:35,785
老天,希望如此。
God, I hope so.
925
01:01:40,258 --> 01:01:41,895
距离下一个样本还有多远?
How far to the next sample?
926
01:01:42,030 --> 01:01:46,994
根据卫星图像显示,泰坦巨龙群栖息在中央山谷。
Well, according to the satellite imagery, the Titanosaur herd stays in the central valley.
927
01:01:47,130 --> 01:01:49,166
我们天亮前应该能赶到那里。
We should reach them by dawn.
928
01:01:53,169 --> 01:01:54,366
小心脚下。
Be careful where you step.
929
01:01:54,501 --> 01:01:56,536
有东西刚从我腿边窜过去。
Something just moved past my leg.
930
01:01:58,646 --> 01:02:01,880
嘿,能告诉我那个女孩是怎么从栏杆上摔下去的吗?
Hey, you want to tell me how the, uh, girl fell over the rail?
931
01:02:02,016 --> 01:02:03,511
那东西撞上了船。你当时在场。
The thing hit the boat. You were there.
932
01:02:03,646 --> 01:02:06,752
哦。呃,所以你当时也在桥上,就在她旁边。
Oh. Uh, so were you, on the bridge, next to her.
933
01:02:06,887 --> 01:02:09,180
所以你当时什么都做不了吗?
So there was nothing you could do?
934
01:02:09,315 --> 01:02:11,353
你这话什么意思?
What are you implying?
935
01:02:14,327 --> 01:02:16,191
这不是你第一次参加考察队了吧?
This isn't your first expedition, huh?
936
01:02:16,327 --> 01:02:18,833
不是,我从 12 岁就开始参与考古挖掘了。
No, I've been on digs since I was 12.
937
01:02:18,968 --> 01:02:21,893
我在艾伦·格兰特手下做过博士后研究。
I studied under Alan Grant as a postdoc.
938
01:02:22,029 --> 01:02:24,800
你大概经常遇到这种情况吧?
I suppose you're in this kind of situation all the time?
939
01:02:24,935 --> 01:02:26,773
曾经是。
Used to be.
940
01:02:26,909 --> 01:02:29,407
我讨厌丛林,现在都尽量避开。
I hate the jungle. I try to avoid it now.
941
01:02:29,543 --> 01:02:30,944
这是为何?
Why is that?
942
01:02:31,079 --> 01:02:34,541
嗯,三英尺外就什么都看不见了,还总感觉被什么东西盯着。
Mm, you can't see three feet in front of you, and you always know you're being stalked.
943
01:02:34,676 --> 01:02:37,412
唯一能藏身的地方就是水下。
And the only place to hide is underwater.
944
01:02:39,216 --> 01:02:41,218
我拒绝死在丛林里。
I refuse to die in the jungle.
945
01:02:42,483 --> 01:02:46,355
我的梦想是死在浅海,然后迅速被淤泥掩埋。
My dream is I die in a shallow sea and I'm buried quickly by silt.
946
01:02:47,727 --> 01:02:49,260
真漂亮。
That's beautiful.
947
01:02:49,395 --> 01:02:51,494
这样成为化石的几率最大。
It's the best chance of being fossilized that way.
948
01:02:53,733 --> 01:02:55,166
你真是个怪胎。
You're a weirdo.
949
01:02:56,129 --> 01:02:57,597
谢谢。
Thank you.
950
01:03:00,434 --> 01:03:01,900
你必须放弃这个念头。
You got to drop this.
951
01:03:02,035 --> 01:03:04,907
她尖叫起来,我转身一看,她已经不见了。
She screamed, I turned around, and then she was gone.
952
01:03:05,042 --> 01:03:06,607
好吧。知道了。
Okay. All right.
953
01:03:06,743 --> 01:03:10,112
不过如果我发现你在说谎,我们就把你留在这里,让你重新加入食物链。
If I find out otherwise, though, we'll leave you here and you can rejoin the food chain.
954
01:03:10,248 --> 01:03:12,415
我这么聪明怎么会死。
I'm too smart to die.
955
01:03:12,550 --> 01:03:15,214
要知道,智力作为一种适应性特征被严重高估了。
You know, intelligence is massively overrated as an adaptive trait.
956
01:03:15,349 --> 01:03:16,950
-哦,是吗?-认真的。
-Oh, yeah? -Seriously.
957
01:03:17,085 --> 01:03:18,053
给我们讲讲。
Enlighten us.
958
01:03:18,189 --> 01:03:20,652
很蠢,对吧?
pretty dumb, right?
959
01:03:20,787 --> 01:03:23,655
然而它们存活了 1.67 亿年。
And yet they survived for 167 million years.
960
01:03:23,790 --> 01:03:31,101
而我们智人,相比之下堪称天才,至今却只存在了约 20 万年。
And we Homo sapiens, geniuses by comparison, only have about 200,000 years so far.
961
01:03:31,237 --> 01:03:37,813
但凭借巨大的脑容量,我们聪明到已经拥有自我毁灭的能力。
But with our huge cranial cavities, we're so smart, we already have the capacity to annihilate ourselves.
962
01:03:39,575 --> 01:03:41,645
我怀疑我们连一百万都撑不到。
I doubt we make it to even one million.
963
01:03:41,781 --> 01:03:42,846
坚持住。
Hold on.
964
01:03:42,982 --> 01:03:44,345
难道不是我们统治着地球吗?
Don't we rule the Earth?
965
01:03:44,480 --> 01:03:46,113
我们总该做对了一些事。
We got to be doing something right.
966
01:03:46,249 --> 01:03:47,421
我们并未统治地球。
We don't rule the Earth.
967
01:03:47,556 --> 01:03:49,814
我们只是自以为如此。
We just think we do.
968
01:03:50,917 --> 01:03:55,820
我是说,没错,我们确实在改变环境,但这该担心的是我们,而不是地球。
I mean, sure, we're changing the environment, but that makes us the ones to worry about, not the planet.
969
01:03:55,956 --> 01:04:02,068
等地球厌倦了我们,相信我,它会像摆脱夏日感冒一样甩掉我们。
When the Earth gets tired of us, believe me, it will shake us off like a summer cold.
970
01:04:05,107 --> 01:04:10,703
地球上存在过的所有物种中,99.9%如今都已灭绝。
Of all species that have existed on Earth, 99.9% of them are now extinct.
971
01:04:13,616 --> 01:04:15,974
生存的希望很渺茫。
Survival is a long shot.
972
01:04:20,356 --> 01:04:21,351
吁。
Whoa.
973
01:04:24,790 --> 01:04:26,659
听到了吗?
You hear that?
974
01:04:26,795 --> 01:04:28,490
每一天都可能是你的最后一天。
Every day could be your last.
975
01:04:36,201 --> 01:04:39,102
好了,大家各自找根棍子。
All right, everyone, find a stick.
976
01:04:39,238 --> 01:04:41,173
你会需要它来开路。
You'll need it to clear your way.
977
01:04:56,392 --> 01:04:58,249
贝拉?
Bella?
978
01:04:58,384 --> 01:04:59,624
没关系。
It's okay.
979
01:04:59,760 --> 01:05:01,589
它很小。
It's little.
980
01:05:02,591 --> 01:05:04,123
看?而且它是食草动物。
And see? And it's a plant-eater.
981
01:05:04,258 --> 01:05:05,299
没关系。
It's okay.
982
01:05:05,435 --> 01:05:07,361
不。不行。快走。
No. No. Go.
983
01:05:07,496 --> 01:05:10,037
- 快走。闪开。
- Go. Shoo.
984
01:05:13,037 --> 01:05:14,439
嘿,泽维尔。
Hey, Xavier.
985
01:05:14,575 --> 01:05:15,773
是啊。
Yeah.
986
01:05:15,909 --> 01:05:17,676
你跟着她跳下去了。
You jumped in after her.
987
01:05:17,811 --> 01:05:19,105
- 没错。
- Yeah.
988
01:05:19,241 --> 01:05:20,776
佩服。
Respect for that.
989
01:05:22,376 --> 01:05:24,051
随便啦,帅哥。
Whatever, guapo.
990
01:05:30,351 --> 01:05:31,592
很难讨人喜欢呢,亲爱的。
Hard to like, honey.
991
01:05:31,728 --> 01:05:33,885
是啊。我也花了一会儿才适应。
Yeah. Took me a minute, too.
992
01:05:35,862 --> 01:05:37,295
我们上。
Let's do this.
993
01:05:50,109 --> 01:05:53,113
我们上...不过得往那边走。
Let's do this... but, like, going that way, though.
994
01:06:00,881 --> 01:06:02,617
最后两个物种是什么?
What are the last two species?
995
01:06:02,752 --> 01:06:09,526
呃,泰坦巨龙和风神翼龙,一只 11 吨重的蜥脚类恐龙,还有一架校车大小、翼展 30 英尺的翼龙。
Uh, Titanosaur and Quetzalcoatlus, an 11-ton sauropod and a pterosaur the size of a school bus with 30-foot wings.
996
01:06:09,662 --> 01:06:12,831
是那种郊游用的小巴士还是全套装备?
One of those little buses like for field trips or the full thing?
997
01:06:12,966 --> 01:06:14,458
这重要吗?
Does it matter?
998
01:06:14,594 --> 01:06:16,235
随便问问。
Just asking.
999
01:07:33,242 --> 01:07:34,907
没关系。
It's okay.
1000
01:07:36,649 --> 01:07:39,081
你先睡会儿,我来开一阵子。
You get some more sleep while I take it for a while.
1001
01:07:39,216 --> 01:07:40,781
哦不用,我没事。
Oh, no. I'm okay.
1002
01:07:40,916 --> 01:07:43,388
我知道你没事,但这是我的职责所在。
I know you're okay, but it's my watch.
1003
01:07:45,594 --> 01:07:46,624
确定吗?
You sure?
1004
01:07:46,760 --> 01:07:48,254
是啊。
Yeah.
1005
01:07:48,389 --> 01:07:50,692
谢谢。
Thanks.
1006
01:07:51,861 --> 01:07:54,927
呃,那些管道,它们就沿着那边上去。
Uh, the pipes, they just go right up that way.
1007
01:07:55,062 --> 01:07:57,336
希望是通往村子的方向。明白吗?
Hopefully towards the village. All right?
1008
01:08:04,178 --> 01:08:06,873
你知道吗,我之前错看你了。
You know, I was wrong about you.
1009
01:08:08,010 --> 01:08:10,481
不,你说得对。我简直懒到家了。
No, you were right. I'm lazy as hell.
1010
01:08:12,782 --> 01:08:15,046
她可能还活着就是因为你的所作所为。
She might be alive because of what you did.
1011
01:08:21,521 --> 01:08:25,397
我甚至都不明...不明白她为什么想和我在一起。
I don't even kn-know why she wants to be with me.
1012
01:08:26,926 --> 01:08:29,731
嗯,她...她看得到真实的你。
Well, she... she sees who you are.
1013
01:08:31,699 --> 01:08:33,537
幸好她没有。
Thank God she doesn't.
1014
01:08:35,578 --> 01:08:37,969
嘿!嘿!
Hey. Hey!
1015
01:08:38,104 --> 01:08:43,151
别人可以对我们说三道四,但我们没必要替他们代劳。
Other people may talk shit about us, but we don't have to do the job for them.
1016
01:08:44,217 --> 01:08:46,187
否则就成真了。
Otherwise, it becomes true.
1017
01:08:53,897 --> 01:08:55,922
我得去撒泡尿。
Well, I got to take a piss.
1018
01:09:57,894 --> 01:09:59,988
快点。
Come on.
1019
01:10:00,124 --> 01:10:02,025
过来。
Come.
1020
01:10:02,160 --> 01:10:03,864
没关系。
It's okay.
1021
01:10:03,999 --> 01:10:05,523
快点。
Come on.
1022
01:11:51,970 --> 01:11:54,706
- 还有多远?- 不远了。
- How much further? - Not far.
1023
01:11:54,841 --> 01:11:57,378
泰坦巨龙群应该就在山谷对面。
The Titanosaur herd should be right across this valley.
1024
01:11:57,513 --> 01:11:59,208
但它们都是食草动物对吧?
But they're herbivores, right?
1025
01:11:59,344 --> 01:12:00,376
是啊。
Yeah.
1026
01:12:00,512 --> 01:12:01,943
那就好。
That's good.
1027
01:12:02,078 --> 01:12:04,016
但猎杀它们的生物可不会。
But the things that hunt them aren't.
1028
01:12:04,151 --> 01:12:05,115
哦,太好了。
Oh, great.
1029
01:12:06,783 --> 01:12:08,483
安静。
Quiet.
1030
01:13:09,983 --> 01:13:11,452
嗯。
Hmm.
1031
01:13:12,813 --> 01:13:14,722
你想要一个?嗯。
You want one? Mm.
1032
01:13:29,802 --> 01:13:31,938
哇哦,哇哦,哇哦,哇哦,哇哦,哇哦,哇哦。
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1033
01:13:32,073 --> 01:13:34,341
哦。
Oh.
1034
01:13:44,647 --> 01:13:46,311
哇哦,哇哦,哇哦。
Whoa, whoa, whoa.
1035
01:14:12,209 --> 01:14:14,306
你骨子里就是个追求刺激的冒险狂,亨利。
You're a secret adrenaline junkie, Henry.
1036
01:14:17,511 --> 01:14:19,580
机会来了,他们分心了。
This is our chance. They're distracted.
1037
01:14:19,716 --> 01:14:20,878
被什么分心了?
Distracted by what?
1038
01:14:25,126 --> 01:14:27,256
哦。
Oh.
1039
01:14:29,892 --> 01:14:31,664
- 天啊 - 好吧
- Oh, my God. - Okay.
1040
01:14:53,917 --> 01:14:56,119
这可不是天天能见到的。
You don't see that every day.
1041
01:14:56,255 --> 01:14:57,855
甚至从未见过。
Or ever.
1042
01:16:31,911 --> 01:16:33,344
哇哦!
Whoo!
1043
01:17:34,413 --> 01:17:35,848
还剩一个。
One to go.
1044
01:17:38,114 --> 01:17:40,017
看来我们得往上爬了。
Looks like we're climbing.
1045
01:17:40,152 --> 01:17:42,184
希望你不恐高,博士。
Hope you're good with heights, Doc.
1046
01:17:51,129 --> 01:17:53,964
船上的人说村子里有电力供应。
The guys on the boat said there was power at the village.
1047
01:17:54,099 --> 01:17:55,636
我们只能相信他们说的是对的。
We just have to trust that they were right.
1048
01:17:55,772 --> 01:17:57,027
嘿,你觉得还有多远?
Hey, how much further you think it is?
1049
01:17:57,163 --> 01:17:59,135
大概一英里,也许两英里。
A mile, maybe two.
1050
01:18:02,476 --> 01:18:03,743
你的腿没事吧?
Is your leg okay?
1051
01:18:03,878 --> 01:18:05,904
嗯,只是有点疼。我没事。
Yeah, it just hurts a little. I'm fine.
1052
01:18:06,039 --> 01:18:07,346
没关系。
It's okay.
1053
01:18:09,483 --> 01:18:15,690
还有,呃...我们这样...没问题吧?
And, uh... are we okay with... that?
1054
01:18:19,988 --> 01:18:21,586
它在帮她。
It's helping her.
1055
01:18:22,632 --> 01:18:24,655
没关系,我看着呢。
It's okay. I got an eye on it.
1056
01:18:32,171 --> 01:18:33,637
妈妈再也不会放心让你照顾我们了。
Mom's never gonna trust you with us again.
1057
01:18:33,773 --> 01:18:35,167
哦,天哪,不要。
Oh, God, no.
1058
01:18:35,302 --> 01:18:37,173
嘿,伙计们。
Hey, guys.
1059
01:18:38,448 --> 01:18:39,743
我给她取名多洛雷斯。
I'm naming her Dolores.
1060
01:18:39,879 --> 01:18:42,216
伊兹,你还活着?
Iz, you're alive?
1061
01:18:42,351 --> 01:18:43,813
你会说话?
You talk?
1062
01:18:43,948 --> 01:18:46,554
我要带她回家。
I'm taking her home with me.
1063
01:18:46,689 --> 01:18:48,813
这主意可能糟透了,也可能还不错。
That may or may not be a terrible idea.
1064
01:18:48,949 --> 01:18:50,384
多洛雷斯?
Dolores?
1065
01:18:51,888 --> 01:18:52,986
嘿,你还好吗?
Hey, you good?
1066
01:18:53,121 --> 01:18:56,490
嗯,就是...看你和父亲这样挺温馨的。
Yeah, it's, uh... it's just kind of nice, you and your dad.
1067
01:18:56,625 --> 01:19:00,062
我不知道。也许整件事会...——泽维尔!
I don't know. Maybe this whole thing will... --Xavier!
1068
01:19:00,198 --> 01:19:01,801
贝拉,贝拉!贝拉,等等!
Bella, Bella! Bella, wait!
1069
01:19:30,091 --> 01:19:31,689
这是什么气味?
What's the smell?
1070
01:19:36,233 --> 01:19:38,267
她怎么了?
What's wrong with her?
1071
01:19:44,776 --> 01:19:46,279
她在害怕什么?
What is she scared of?
1072
01:19:49,342 --> 01:19:50,543
拉我一把。
Help me up.
1073
01:19:58,092 --> 01:20:00,788
呃,我们沿着河走。那边。
Uh, we'll follow the river. That way.
1074
01:20:00,923 --> 01:20:02,797
我看到一艘船。
I see a boat.
1075
01:20:04,125 --> 01:20:05,424
你走不了路。
You can't walk.
1076
01:20:05,559 --> 01:20:08,025
我去取东西时,泽维尔可以帮你。
Xavier can help you while I go get it.
1077
01:20:08,160 --> 01:20:09,136
好的。
All right.
1078
01:20:09,272 --> 01:20:10,695
小心点。
Be careful.
1079
01:20:16,678 --> 01:20:18,703
能再给我些甘草糖吗?
Can I get some more licorice?
1080
01:20:38,065 --> 01:20:40,197
- 天啊。
- Oh, my God.
1081
01:21:03,353 --> 01:21:06,390
特蕾莎。特蕾莎!
Teresa. Teresa!
1082
01:21:06,526 --> 01:21:07,525
快跑。
Hurry.
1083
01:21:07,661 --> 01:21:09,721
快走。快点。
Just go. Come on.
1084
01:22:12,190 --> 01:22:13,620
快点,快点。
Come on. Come on.
1085
01:22:13,756 --> 01:22:15,725
- 别吵醒它。- 快点。快点。
- Don't wake it up. - Come on. Come on.
1086
01:22:19,593 --> 01:22:20,796
快跑!回来。
Move! Come back.
1087
01:22:25,869 --> 01:22:27,106
好的。
Okay.
1088
01:22:33,480 --> 01:22:35,413
不。
No.
1089
01:22:35,549 --> 01:22:37,048
靠。
Shit.
1090
01:22:49,865 --> 01:22:51,823
多洛雷斯。
Dolores.
1091
01:22:53,628 --> 01:22:55,662
你必须走。这里不安全。
You have to go. It's not safe.
1092
01:23:08,278 --> 01:23:10,350
求你了。快走,快走,快走,快走。
Please. Go, go, go, go, go.
1093
01:23:10,486 --> 01:23:11,777
嘘,嘘。
Shoo, shoo.
1094
01:23:19,155 --> 01:23:20,357
快点,快点。
Come on. Come on.
1095
01:23:31,697 --> 01:23:34,371
-别。别。别。-不,别。别。别。
-Don't. Don't. Don't. -No, don't. Don't. Don't.
1096
01:23:46,420 --> 01:23:48,016
- 过来,亲爱的。快过来。- 特蕾莎。
- Come on, honey. Come on. - Teresa.
1097
01:23:48,151 --> 01:23:50,287
快点。
Come on.
1098
01:23:50,422 --> 01:23:52,785
- 来吧,宝贝。快过来。
- Come on, baby. Come on.
1099
01:24:07,104 --> 01:24:08,735
快点,快点。
Come on. Come on.
1100
01:24:13,581 --> 01:24:15,516
好的。
Okay.
1101
01:24:19,983 --> 01:24:21,280
贝拉。
Bella.
1102
01:24:21,416 --> 01:24:23,222
快点,亲爱的。快过来。
Come on, honey. Come on.
1103
01:24:29,863 --> 01:24:32,264
救救她。快救救她。
Help her. Help her.
1104
01:24:32,399 --> 01:24:33,931
- 快走,快走。快点。
- Let's go, let's go. Come on.
1105
01:24:34,067 --> 01:24:35,762
抓住桨。动作轻点。
Grab the paddle. Quietly.
1106
01:24:38,240 --> 01:24:40,937
快走!快走!快走!
Go! Go! Go!
1107
01:24:41,072 --> 01:24:42,203
-划啊!-快划!
-Paddle! -Come on!
1108
01:24:42,339 --> 01:24:44,874
-划船。快划。-划啊!
-Paddle. Come on. -Paddle!
1109
01:24:47,183 --> 01:24:53,087
-爸,快...划啊!划啊!划啊!
- Dad, it's... Paddle! Paddle! Paddle!
1110
01:24:54,347 --> 01:24:55,555
划啊!
Paddle!
1111
01:24:55,690 --> 01:24:57,282
-快走,快走! -快!
-Go, go! -Go!
1112
01:24:57,417 --> 01:24:58,918
-快点,快点,快点,快点,快点! -划水!
-Come on, come on, come on, come on, come on! -Paddle!
1113
01:24:59,053 --> 01:25:01,255
-快!划水! -快点,快点!快走,快走,快走!
-Hurry! Paddle! -Come on, come on! Go, go, go!
1114
01:25:01,390 --> 01:25:03,794
-挖,快挖!
--Dig, dig!
1115
01:25:03,930 --> 01:25:06,133
挖!快挖!快点!
Dig! Dig! Come on!
1116
01:25:08,899 --> 01:25:10,896
快点,快点,快点!
Come on, come on, come on!
1117
01:25:14,372 --> 01:25:15,837
使出全力!快挖!
As hard as you can! Dig!
1118
01:25:15,972 --> 01:25:17,738
挖啊!
Dig!
1119
01:25:26,252 --> 01:25:27,785
- 快划!用力!- 快!
- Come on! Paddle! - Go!
1120
01:25:27,920 --> 01:25:29,816
快划!快划!
Paddle! Paddle!
1121
01:25:45,698 --> 01:25:48,001
伊莎贝拉!快游!快!快!
Isabella! Swim! Go! Go!
1122
01:25:48,137 --> 01:25:49,935
贝拉!
Bella!
1123
01:25:52,781 --> 01:25:54,643
伊莎贝拉!
Isabella!
1124
01:26:23,139 --> 01:26:24,734
贝拉!
Bella!
1125
01:26:24,870 --> 01:26:26,345
- 爸爸!- 继续跑。
- Dad! - Keep going.
1126
01:26:30,048 --> 01:26:31,548
快点。嘿。
Come on. Hey.
1127
01:26:35,723 --> 01:26:37,724
贝拉!
Bella!
1128
01:26:37,859 --> 01:26:39,724
-贝拉!-贝拉!
-Bella! -Bella!
1129
01:26:41,393 --> 01:26:43,388
爸爸!
Dad!
1130
01:26:43,523 --> 01:26:46,193
爸爸!爸爸!
Dad! Dad!
1131
01:26:46,328 --> 01:26:48,226
贝拉!贝拉!
Bella! Bella!
1132
01:26:48,361 --> 01:26:49,794
爸爸!
Dad!
1133
01:26:49,929 --> 01:26:52,000
--你在哪?!救命!
--Where are you?! Help!
1134
01:26:58,371 --> 01:26:59,873
爸爸!
Dad!
1135
01:27:01,149 --> 01:27:04,211
-爸爸!爸爸! -不!伊莎贝拉!
-Dad! Dad! -No. Isabella!
1136
01:27:09,658 --> 01:27:11,181
不!贝拉!
No! Bella!
1137
01:27:29,074 --> 01:27:30,943
伊莎贝拉,不要!
Isabella, no!
1138
01:27:31,078 --> 01:27:33,470
不。不。不。
No. No. No.
1139
01:27:44,391 --> 01:27:46,625
贝拉。贝拉,加油!快游!
Bella. Bella, come on! Come on! Swim!
1140
01:27:46,761 --> 01:27:48,089
加油!
Come on!
1141
01:27:53,558 --> 01:27:54,932
爸爸!
Dad!
1142
01:27:55,067 --> 01:27:56,860
天啊!爸爸!
Oh, God. Dad!
1143
01:27:56,996 --> 01:27:58,063
-贝拉,快游!-快过来,贝拉!
-Bella, swim! -Come on, Bella!
1144
01:27:59,939 --> 01:28:02,303
-贝拉,它来了!-快过来!我抓住你了!
- Bella, it's coming! - Come on! I got you!
1145
01:28:19,827 --> 01:28:21,295
你还好吗?
You okay?
1146
01:28:26,333 --> 01:28:29,127
-你没事吧?还好吗?
- You okay? You okay?
1147
01:29:05,004 --> 01:29:06,472
好的。
Okay.
1148
01:29:07,570 --> 01:29:09,442
这是一块垂直的岩板。
It's a vertical slab.
1149
01:29:10,636 --> 01:29:15,140
呃...看起来有些悬垂部分。
Uh... Looks like some overhang.
1150
01:29:16,613 --> 01:29:21,221
难度可能在 5.13 到 5.15 之间。
It's probably a 5.13, 5.15.
1151
01:29:21,357 --> 01:29:23,390
好吧,至少我们是在下撤。
Well, at least we're going down.
1152
01:29:24,493 --> 01:29:30,322
我看见翼龙在天然岩壁上凿出的雕刻结构上空盘旋。
I saw the pterosaur circling a carved structure cut into a natural ledge.
1153
01:29:30,457 --> 01:29:33,158
它们是岩缝筑巢者,所以这里是个理想地点。
They were crevice nesters, so it's an ideal spot.
1154
01:29:35,997 --> 01:29:38,428
我们非得从蛋里取样吗?
Do we have to get a sample from an egg?
1155
01:29:38,564 --> 01:29:43,039
我想我们也可以尝试从成年龙身上获取,但它们可是 F-16 战机大小的飞行食肉动物。
I suppose we could try and get it from the parent, but they're a flying carnivore the size of an F-16.
1156
01:29:43,174 --> 01:29:44,911
嗯。好吧。
Hmm. Okay.
1157
01:29:45,047 --> 01:29:46,512
给他夹上。
Clip him in.
1158
01:29:54,648 --> 01:29:56,381
好的。
Okay.
1159
01:29:57,940 --> 01:29:59,900
好了,开始吧。
Alright, here we go.
1160
01:30:02,736 --> 01:30:04,530
底部见。
See you at the bottom.
1161
01:30:08,502 --> 01:30:10,265
-你没事吧?-没事?嗯,没事。
-You good? -Good? Yeah, good.
1162
01:30:10,401 --> 01:30:12,166
是啊。嗯,嗯。
Yeah. Yeah, yeah.
1163
01:30:12,301 --> 01:30:13,838
啊。
Ah.
1164
01:30:13,974 --> 01:30:18,278
我是说,我健身房里有个 20 英尺的攀岩墙,所以...哦。就是这样。
I mean, I have a 20-foot climbing wall in my gym, so... Oh. There you go.
1165
01:30:18,413 --> 01:30:19,575
跟爬那个一模一样。
It's exactly like climbing that.
1166
01:30:19,711 --> 01:30:27,945
-是啊。-是啊,但连续 25 次都在 500 英尺高空,摔下去必死无疑。
-Yeah. -Yeah, but 25 times in a row, and you're 500 feet up, so if you fall, you die.
1167
01:30:28,081 --> 01:30:29,982
好吧,这话可不太中听。
Okay, well, that's unhelpful.
1168
01:30:30,117 --> 01:30:32,756
别担心,有我在。
Don't worry. I got you.
1169
01:31:04,224 --> 01:31:06,089
哦,天啊。
Oh, God.
1170
01:31:12,958 --> 01:31:14,259
挺刺激的,对吧?
It's fun, right?
1171
01:31:32,987 --> 01:31:34,444
克雷布斯。
Krebs.
1172
01:31:35,815 --> 01:31:36,880
看看这个。
Check this out.
1173
01:31:38,691 --> 01:31:40,626
——绳子,快拿绳子!
--Rope, rope!
1174
01:31:45,497 --> 01:31:46,731
你做得很好。
You're doing great.
1175
01:31:47,962 --> 01:31:49,466
我们还得再爬 40 英尺。
We got another 40 feet to go.
1176
01:31:53,371 --> 01:31:55,201
该行动了。
Time to move.
1177
01:31:57,242 --> 01:31:58,611
好的。
Okay.
1178
01:32:08,520 --> 01:32:10,880
看吧?就跟健身房一样。
See? Just like the gym.
1179
01:32:24,031 --> 01:32:25,902
这真是奇迹。
C'est miraculeux.
1180
01:32:27,165 --> 01:32:29,500
你能移动那些岩钉吗?
Can you move the pitons?
1181
01:32:29,635 --> 01:32:32,103
我觉得我们得在这儿待上几分钟。
I think we're gonna need a couple minutes here.
1182
01:32:32,238 --> 01:32:33,712
好的,没问题。
Okay, d'accord.
1183
01:32:37,243 --> 01:32:39,218
这是什么地方?嗯?
What is this place? Huh?
1184
01:32:39,354 --> 01:32:41,379
某种古代神庙?
Some kind of ancient temple?
1185
01:32:47,319 --> 01:32:48,957
不会伤害胚胎的。
It won't hurt the embryo.
1186
01:32:49,093 --> 01:32:53,226
呃,也许我们该...速战速决?
Um, maybe we should, uh, make this quick, huh?
1187
01:32:55,998 --> 01:32:57,901
除非弄破卵囊才行
Not without breaking the egg sac.
1188
01:33:00,972 --> 01:33:03,008
你真是个了不起的书呆子,亨利
You're a very impressive nerd, Henry.
1189
01:33:08,373 --> 01:33:10,047
还有别的选择吗?
What would the alternative be?
1190
01:33:10,183 --> 01:33:11,551
什么选择?
To what?
1191
01:33:11,687 --> 01:33:14,115
把样本交给帕克基因公司之外的选择。
To handing the samples over to ParkerGenix.
1192
01:33:17,654 --> 01:33:19,688
我们将其开源。
We open-source it.
1193
01:33:19,824 --> 01:33:21,452
我们将其提供给全世界。
We give it to the whole world.
1194
01:33:23,026 --> 01:33:30,161
一群人共同研发药物,无人独占专利,人人皆可获取,数千万生命因此得救。
A bunch of people create the medicine, nobody owns the patent, everyone has access, and tens of millions of lives are saved.
1195
01:33:30,296 --> 01:33:32,837
这是属于我们所有人的,而非部分人的。
It's all of us, not some of us.
1196
01:33:36,238 --> 01:33:38,102
那种情况下我一分钱都赚不到。
I don't make any money in that scenario.
1197
01:33:38,238 --> 01:33:40,170
哦不,你穷得叮当响。
Oh, no, you're broke as hell.
1198
01:33:40,306 --> 01:33:43,015
是啊,这部分我可不喜欢。
Yeah, I don't love that part.
1199
01:34:12,547 --> 01:34:14,174
——我有办法了。
--I've got it.
1200
01:34:14,310 --> 01:34:15,742
嘿,佐拉!当心!
Hé, Zora! Attention!
1201
01:34:18,779 --> 01:34:20,184
哦豁。
Uh-oh.
1202
01:34:25,820 --> 01:34:27,419
嘿!
Hey!
1203
01:34:32,000 --> 01:34:33,128
嘿!
Hey!
1204
01:34:35,665 --> 01:34:37,704
靠。
Shit.
1205
01:34:39,768 --> 01:34:40,872
样本!
The sample!
1206
01:34:47,182 --> 01:34:48,814
嘿!
Hey!
1207
01:35:00,657 --> 01:35:02,426
啊!
Oh!
1208
01:35:02,561 --> 01:35:04,528
金凯德!快拉我上去!
Kincaid! Pull me up!
1209
01:35:04,664 --> 01:35:06,630
-金凯德!救命! -勒克莱尔?!
-Kincaid! Help! -LeClerc?!
1210
01:35:08,300 --> 01:35:09,402
嘿!
Hey!
1211
01:35:09,538 --> 01:35:11,699
金凯德!救命啊!
Kincaid! Au secours!
1212
01:35:11,834 --> 01:35:14,240
克雷布斯,拉!快拉!
Krebs, pull! Pull!
1213
01:35:14,376 --> 01:35:16,501
把我拉上去!快拉我上去!
Pull me up! Pull me up!
1214
01:35:17,511 --> 01:35:19,471
拉我上去!快拉我上去!
Pull me up! Pull me up!
1215
01:35:23,812 --> 01:35:24,875
你还好吗?
You okay?
1216
01:35:25,010 --> 01:35:26,379
嗯。你呢?
Yeah. You?
1217
01:35:27,717 --> 01:35:31,516
哦,糟—— 哦!快!
Oh, shi-- Oh! Quick!
1218
01:35:49,177 --> 01:35:50,238
亨利!
Henry!
1219
01:35:58,881 --> 01:36:01,285
拉!上去!
Pull! Up!
1220
01:36:01,421 --> 01:36:02,649
把我拉上去!
Pull me up!
1221
01:36:07,393 --> 01:36:08,425
金凯德!
Kincaid!
1222
01:36:08,560 --> 01:36:09,920
亨利!
Henry!
1223
01:36:10,056 --> 01:36:11,197
亨利,住手!
Henry, stop!
1224
01:36:11,332 --> 01:36:13,094
我差一点就抓到了!
I nearly got it!
1225
01:36:13,230 --> 01:36:15,197
亨利,绳子要断了!快停下!
Henry, it's gonna snap! Stop!
1226
01:36:16,571 --> 01:36:18,700
- 抓紧!用力拉!
- Hold on! Pull!
1227
01:36:18,835 --> 01:36:20,864
- 拉啊!
- Pull!
1228
01:36:21,000 --> 01:36:22,204
拉弓!
Pull!
1229
01:36:23,773 --> 01:36:25,537
靠!
Oh, shit!
1230
01:36:26,546 --> 01:36:28,874
见鬼!勒克莱尔!
Oh, shit! LeClerc!
1231
01:36:45,795 --> 01:36:47,291
快过来!这边!
Come on! Here!
1232
01:37:01,606 --> 01:37:04,180
停下!亨利!要裂开了!
Stop. Henry! It's gonna split!
1233
01:37:05,478 --> 01:37:07,216
- 我抓住了!
- I've got it!
1234
01:37:12,392 --> 01:37:13,622
哦,不。
Oh, no.
1235
01:37:13,757 --> 01:37:16,192
亨利!亨利!
Henry! Henry!
1236
01:37:17,232 --> 01:37:18,491
不要!
No!
1237
01:37:49,826 --> 01:37:50,889
医生!
Doc!
1238
01:37:51,024 --> 01:37:52,261
你还好吗?
You okay?
1239
01:38:11,145 --> 01:38:12,809
我们回家吧。
Let's go home.
1240
01:39:22,720 --> 01:39:24,421
伊莎贝拉。
Isabella.
1241
01:39:24,557 --> 01:39:25,655
甜心。
Honey.
1242
01:39:25,790 --> 01:39:27,257
我们走吧。
Let's go.
1243
01:39:28,454 --> 01:39:29,996
我们快到了。
We're almost there.
1244
01:39:57,991 --> 01:39:59,652
我看到了直升机停机坪。
I see the helipad.
1245
01:39:59,787 --> 01:40:01,819
它就在水库中央。
It's in the middle of a reservoir.
1246
01:40:03,622 --> 01:40:05,722
不过没发现孩子们的踪迹。
No sign of the kids, though.
1247
01:40:05,858 --> 01:40:08,500
他们真能找到这个地方吗?
Will they even be able to find this place?
1248
01:40:08,635 --> 01:40:09,728
嘿。
Hey.
1249
01:40:10,795 --> 01:40:13,162
嘿,这里有脚印。
Hey, there's footprints here.
1250
01:40:13,298 --> 01:40:14,902
有人吗?!
Hello?!
1251
01:40:15,037 --> 01:40:17,032
鲁本!特蕾莎!
Reuben! Teresa!
1252
01:40:17,168 --> 01:40:18,809
佐拉,可能是任何东西留下的。可能是动物。
Zora, they could be anything. They could be animals.
1253
01:40:18,945 --> 01:40:20,509
-可能是... -穿着耐克鞋?
-It could be... -In Nikes?
1254
01:40:20,644 --> 01:40:22,047
听着,我很感激你所做的一切。真的。
Listen, I appreciate what you're doing. I really do.
1255
01:40:22,183 --> 01:40:23,978
-但我们现在的处境很紧迫。-喂?!
-But we are in a crunch right now. -Hello?!
1256
01:40:24,114 --> 01:40:25,781
-我们甚至不知道他们是否在岩石下幸存。-鲁本!
-And we don't even know if they survived the rocks. -Reuben!
1257
01:40:25,917 --> 01:40:26,850
-没事吧?-特蕾莎!
-Okay? -Teresa!
1258
01:40:26,986 --> 01:40:28,384
直升机快到了。
The helicopter's coming.
1259
01:40:28,519 --> 01:40:31,451
趁着还有光线,我们让飞行员低空飞越整座岛屿。
Well, we'll just have the pilots do a low pass over the whole island while there's still light.
1260
01:40:31,586 --> 01:40:33,119
这主意简直危险至极。
That is an incredibly dangerous idea.
1261
01:40:33,255 --> 01:40:34,786
又没人问你。
Well, nobody asked you.
1262
01:40:35,760 --> 01:40:37,057
喂?!
Hello?!
1263
01:40:37,192 --> 01:40:39,023
伊莎贝拉!
Isabella!
1264
01:40:39,159 --> 01:40:40,726
喂?!
Hello?!
1265
01:40:41,702 --> 01:40:43,036
喂?!
Hello?!
1266
01:40:43,999 --> 01:40:45,302
有人吗?!
Hello?!
1267
01:40:46,530 --> 01:40:48,503
谁来帮帮我!
Anyone, please!
1268
01:40:50,544 --> 01:40:51,741
有人吗?!
Hello?!
1269
01:40:55,815 --> 01:40:57,210
有人吗?!
Hello?!
1270
01:40:57,346 --> 01:40:59,184
有人吗?!
Is anyone here?!
1271
01:41:00,348 --> 01:41:01,887
嘿!哦,天哪。
Hey! Oh, my God.
1272
01:41:02,022 --> 01:41:03,413
-你成功了!哦,上帝。-哦,天哪!
-You made it! Oh, God. -Oh, my God!
1273
01:41:03,548 --> 01:41:05,355
-哦,天哪。-嗨。
-Oh, my God. -Hi.
1274
01:41:05,490 --> 01:41:06,887
- 你没事吧?- 谢天谢地你还活着
- You okay? - Thank God you're alive.
1275
01:41:07,023 --> 01:41:08,257
他在哪儿?
Where is he?
1276
01:41:08,393 --> 01:41:09,422
不不不 那个混蛋跑哪去了?
No, no, no. Where is that son of a bitch?
1277
01:41:09,557 --> 01:41:11,961
-什么?谁?-那个人 那个家伙-- -他...他松手让我摔下去了-对 他想害死她
-What? Who? -That guy. The guy-- -He-he let me fall. -Yeah, he tried to kill her.
1278
01:41:12,097 --> 01:41:14,100
等等 谁松手让你摔下去的?
Wait, wait. Who let you fall?
1279
01:41:16,901 --> 01:41:18,500
嘿,克雷布斯!
Hey, Krebs!
1280
01:41:20,901 --> 01:41:22,372
-我要宰了他!-嘿,嘿,冷静,别这样。
-I'm gonna kill him! -Hey, hey, hey, hey, no.
1281
01:41:22,507 --> 01:41:23,434
他手上有枪,特蕾莎。别冲动。
He's got a gun, Teresa. No.
1282
01:41:23,570 --> 01:41:25,001
哇喔,哇喔,停停停!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1283
01:41:25,136 --> 01:41:26,673
大家都冷静点,好吗?
Hey, let's just settle down, everybody, okay?
1284
01:41:28,974 --> 01:41:30,110
你阻止我求救!
You stopped me calling for help!
1285
01:41:30,245 --> 01:41:32,184
你想让我死。
You wanted me to die.
1286
01:41:32,319 --> 01:41:34,246
你在说什么?我明明试图抓住你。
What are you talking about? I tried to catch you.
1287
01:41:34,381 --> 01:41:36,252
不,不,不。
No, no, no.
1288
01:41:36,388 --> 01:41:37,919
你明明看到我了,却眼睁睁让我掉下去!
You looked right at me and you let me fall!
1289
01:41:38,054 --> 01:41:39,721
她在撒谎。
She's lying.
1290
01:41:41,362 --> 01:41:42,387
如果她在撒谎,那你为什么带着枪?
If she's lying, then why do you have a gun?
1291
01:41:42,523 --> 01:41:44,255
因为她歇斯底里了。
Because she's hysterical.
1292
01:41:45,894 --> 01:41:47,432
不,我-我不是歇斯底里,我是要杀人!
No, I-I'm not hysterical. I'm homicidal!
1293
01:41:47,568 --> 01:41:49,563
-嘿,哇哦,哇哦,哇哦,哇哦。-嘿,嘿,嘿。
-Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -Hey, hey, hey.
1294
01:41:49,698 --> 01:41:51,099
-别逼拿枪的人。-够了。
-Don't rush the guy with a gun. -Enough.
1295
01:41:51,234 --> 01:41:52,405
哇哦。好吧。
Whoa. All right.
1296
01:41:52,540 --> 01:41:54,099
好的。
All right.
1297
01:41:54,234 --> 01:41:56,307
大家都冷静点。不如让我来拿?
Let's everybody just relax. Why don't I take that?
1298
01:41:57,777 --> 01:41:59,002
看起来挺沉的。
It looks heavy.
1299
01:42:03,612 --> 01:42:07,844
而且...我会好好保管它。
And... I'll keep it safe with me.
1300
01:42:10,453 --> 01:42:15,190
现在,我们只需要放松心情,在这里等待直升机到来。
Now, we're all just gonna relax and wait here for the helicopter to arrive.
1301
01:42:15,325 --> 01:42:16,822
有直升机要来了?
There's a helicopter coming?
1302
01:42:18,058 --> 01:42:19,655
随时准备。我们得确保他们看见我们。
Any minute. We just got to make sure they see us.
1303
01:42:19,790 --> 01:42:21,727
早说过我们能成功的。
Told you we'd made it.
1304
01:42:21,863 --> 01:42:26,570
然后我们全都登上直升机,把她说的那些荒唐故事都忘掉。
Then we all get on the helicopter and we forget any ridiculous stories about whatever she said.
1305
01:42:26,706 --> 01:42:29,769
- 我觉得我们都需要... - 闭嘴!别说了。
- I think we all need to... - Stop talking! Stop talking.
1306
01:42:40,283 --> 01:42:41,984
是发电机。
It's the generator.
1307
01:42:42,120 --> 01:42:44,113
它们肯定是定时启动的。
They must be on a timer.
1308
01:42:48,886 --> 01:42:50,996
发电机听起来很暴躁。
The generator sounds angry.
1309
01:42:51,132 --> 01:42:54,195
也许这地方白天是没人的。
Maybe this place is deserted in the daytime.
1310
01:42:54,331 --> 01:42:55,900
但夜晚就不那么荒凉了吧?
But not so deserted at night?
1311
01:42:59,374 --> 01:43:02,808
♪ 当夜幕降临 ♪
♪ When the night has come ♪
1312
01:43:02,944 --> 01:43:05,372
♪ 大地被黑暗笼罩 ♪
♪ And the land is dark ♪
1313
01:43:05,508 --> 01:43:09,145
♪ 唯有明月高悬 ♪
♪ And the moon is the only ♪
1314
01:43:09,281 --> 01:43:12,879
♪ 我们将看见光明 ♪
♪ Light we'll see ♪
1315
01:43:13,014 --> 01:43:14,477
-没事的,亲爱的 -♪ 不,我不会 ♪
-It's okay, honey. -♪ No, I won't ♪
1316
01:43:14,612 --> 01:43:15,853
没关系。
It's okay.
1317
01:43:15,988 --> 01:43:17,088
♪ 感到害怕 ♪
♪ Be afraid ♪
1318
01:43:17,224 --> 01:43:21,584
♪ 哦,我不会害怕 ♪
♪ Oh, I won't be afraid ♪
1319
01:43:21,719 --> 01:43:23,454
♪ 只要你 ♪
♪ Just as long ♪
1320
01:43:23,589 --> 01:43:25,655
♪ 站在我身旁 ♪
♪ As you stand ♪
1321
01:43:25,791 --> 01:43:27,389
♪ 与我同在... ♪
♪ Stand by me... ♪
1322
01:43:29,131 --> 01:43:30,195
哇!
Whoa!
1323
01:43:31,829 --> 01:43:32,835
哦,不是那个东西。
Oh, not that thing.
1324
01:43:39,305 --> 01:43:40,873
快跑!
Run!
1325
01:43:42,815 --> 01:43:44,217
分散行动!
Split up!
1326
01:43:46,182 --> 01:43:47,979
快走!快走,快走!
Go. Go, go.
1327
01:43:52,991 --> 01:43:55,118
鲁本!鲁本!
Reuben! Reuben!
1328
01:44:01,267 --> 01:44:03,027
特蕾莎,去拿支架!
Teresa, get the rack!
1329
01:44:08,901 --> 01:44:10,466
它们是什么?
What are they?
1330
01:44:10,601 --> 01:44:13,045
不知道,但绝对是变异怪物!
I don't know, but they're mutant as shit!
1331
01:44:13,180 --> 01:44:14,641
快,躲到后面去!
Come on, get to the back!
1332
01:44:52,613 --> 01:44:54,720
这鬼地方到底是哪?
The hell is this place?
1333
01:44:54,855 --> 01:44:55,921
这是个实验室。
It's a lab.
1334
01:44:56,057 --> 01:44:58,915
杂交、变异。
Crossbreeding, mutations.
1335
01:44:59,050 --> 01:45:00,689
一切都源于此。
It's where it all happened.
1336
01:45:19,303 --> 01:45:21,275
- 你错过了!- 把枪给我!
- You're missing it! - Give me the gun!
1337
01:45:21,410 --> 01:45:22,440
放开我!
Get off me!
1338
01:45:38,057 --> 01:45:40,597
- 多洛雷斯。贝拉。
- Dolores. Bella.
1339
01:45:44,336 --> 01:45:45,364
你找到我们了。
You found us.
1340
01:45:45,500 --> 01:45:47,373
贝拉。
Bella.
1341
01:45:50,778 --> 01:45:53,445
- 美味的糖果。- 我要把你们都吃掉。
- Yummy candy. - I'm gonna eat you all up.
1342
01:45:56,108 --> 01:45:58,850
--没事的。
--It's okay.
1343
01:45:58,986 --> 01:46:00,914
贝拉!
Bella!
1344
01:46:05,993 --> 01:46:07,186
--贝拉!
--Bella!
1345
01:46:12,523 --> 01:46:15,401
- 美味的糖果。- 我要把你们全吃掉。
- Yummy candy. - I'm gonna eat you all up.
1346
01:46:18,304 --> 01:46:20,230
美味的糖果。
Yummy candy.
1347
01:46:24,069 --> 01:46:26,104
我要把你们统统吃掉。
I'm gonna eat you all up.
1348
01:47:07,253 --> 01:47:08,387
快点。
Come on.
1349
01:47:08,522 --> 01:47:09,579
——快点,快点。
--Come on, come on.
1350
01:48:03,642 --> 01:48:05,874
那边。快走,快走,快走。把那东西给我。
That way. Go, go, go. Give me that.
1351
01:48:09,946 --> 01:48:11,711
嘿。这里有个隧道系统。
Hey. There's a tunnel system.
1352
01:48:11,846 --> 01:48:14,151
它贯穿整座岛屿。
It goes under the whole island.
1353
01:48:27,758 --> 01:48:29,961
隧道通向大海。那里有艘船。
The tunnel leads to the ocean. There's a boat.
1354
01:48:35,574 --> 01:48:36,938
是直升机。
It's the helicopter.
1355
01:48:38,805 --> 01:48:41,173
- 我去接孩子们。- 你去引起飞行员注意。
- I'll get the kids. - You get the pilot's attention.
1356
01:48:42,239 --> 01:48:43,445
别让他们跑了,博士。
Don't let them leave, Doc.
1357
01:48:43,580 --> 01:48:45,215
别让他们离开!
Don't let them leave!
1358
01:49:11,907 --> 01:49:13,711
我看不见任何人。
I can't see anyone.
1359
01:49:13,846 --> 01:49:17,341
- 明白。- 我们再绕两分钟,然后立刻撤离。
- Okay. - We circle for two minutes, then get the hell out.
1360
01:49:52,214 --> 01:49:53,409
注意前方行人。
Caution. Pedestrian ahead.
1361
01:50:01,688 --> 01:50:03,055
靠。
Shit.
1362
01:50:11,265 --> 01:50:12,435
沿着隧道走。快。
Down the tunnel. Quick.
1363
01:50:12,571 --> 01:50:14,006
好,走,走,走,走,走。
Okay, go, go, go, go, go.
1364
01:50:14,141 --> 01:50:15,464
那边,快走。
That way, go.
1365
01:50:15,600 --> 01:50:17,306
没事的。没事的,贝拉。
It's okay. It's okay, Bella.
1366
01:50:28,480 --> 01:50:29,780
快点,快点,快点。
Come on, come on, come on.
1367
01:50:29,915 --> 01:50:30,983
你还好吗?
You okay?
1368
01:50:31,119 --> 01:50:32,281
我们该往哪边走?
Which way do we go?
1369
01:50:32,417 --> 01:50:33,824
往左。快点!
To the left. Hurry!
1370
01:50:33,959 --> 01:50:35,353
- 快走。快,快,快。- 我好害怕。
- Come on. Go, go, go. - I'm scared.
1371
01:50:50,972 --> 01:50:53,574
好吧,我决定收工了。
Okay, I'm gonna call it.
1372
01:50:53,709 --> 01:50:55,505
我们回家吧。
Let's head home.
1373
01:51:07,821 --> 01:51:11,161
喂!站住!嘿!
Hey! Stop! Hey!
1374
01:51:11,296 --> 01:51:12,658
在这下面!
Down here!
1375
01:51:12,793 --> 01:51:14,832
回来吧!
Come back!
1376
01:51:33,848 --> 01:51:34,920
等一下!
Wait!
1377
01:51:35,056 --> 01:51:35,913
在那里。
There.
1378
01:51:36,049 --> 01:51:37,313
七点钟方向,低空。
Seven o'clock, low.
1379
01:51:37,448 --> 01:51:39,483
发现目标!向左扫荡!
I see it! Combing left!
1380
01:51:47,027 --> 01:51:49,661
谢天谢地,快过来。
Oh, thank God. Come on.
1381
01:51:53,833 --> 01:51:55,406
邓肯!
Duncan!
1382
01:51:55,541 --> 01:51:57,234
他们回来了!
They're coming back!
1383
01:52:14,061 --> 01:52:15,925
嘿!
Hey!
1384
01:52:16,061 --> 01:52:18,756
- 快!到下面来!
- Quick! Down here!
1385
01:52:38,011 --> 01:52:39,946
卢米斯!
Loomis!
1386
01:52:40,082 --> 01:52:42,387
金凯德,是你吗?
Kincaid, is that you?
1387
01:52:42,523 --> 01:52:43,753
- 鲁本! - 有人吗?!
- Reuben! - Hello?!
1388
01:52:43,889 --> 01:52:45,382
- 你们在哪?! - 嘿!
- Where are you guys?! - Hey!
1389
01:52:45,517 --> 01:52:46,917
- 在这下面!嘿! - 这里!
- Down here! Hey! - Here!
1390
01:52:47,052 --> 01:52:48,085
- 嘿! - 嘿!
-Hey! -Hey!
1391
01:52:48,220 --> 01:52:49,960
哦,谢天谢地。
Oh, thank God.
1392
01:52:51,361 --> 01:52:53,222
- 快把我们弄出去。 - 等等,等等。
- Get us out of here. - Wait, wait, wait.
1393
01:52:53,358 --> 01:52:55,361
等等,等等,再等等。
Just wait, wait, wait, wait.
1394
01:52:57,103 --> 01:52:59,403
-哇哦 哇哦 -你...你看见那东西了吗?
-Whoa, whoa. -Did you... did you see that thing?
1395
01:52:59,539 --> 01:53:01,565
快进去 快进去
Get inside. Get inside.
1396
01:53:04,104 --> 01:53:05,571
好了 都听好
Okay, listen up.
1397
01:53:05,706 --> 01:53:07,774
- 这是一条排水隧道。
- This is a drainage tunnel.
1398
01:53:07,909 --> 01:53:09,542
直通大海。
Leads down to the sea.
1399
01:53:09,677 --> 01:53:12,043
那里有...有个码头挂着艘船。我看见了。
There's a... a dock with a boat hanging on it. I saw it.
1400
01:53:12,179 --> 01:53:13,878
那-那直升机呢?
Wh-What about the helicopter?
1401
01:53:14,013 --> 01:53:15,350
没有直升机。
No helicopter.
1402
01:53:15,486 --> 01:53:16,453
什么?
What?
1403
01:53:16,589 --> 01:53:18,019
- 不 - 等等
- No. - Wait.
1404
01:53:18,154 --> 01:53:19,518
但如果船开不了怎么办?
But what if the boat doesn't work?
1405
01:53:19,653 --> 01:53:23,026
嘿 我不会让你受伤的 好吗?
Hey. I'm not gonna let you get hurt, okay?
1406
01:53:26,664 --> 01:53:27,932
好的,走吧。
All right. Come on.
1407
01:53:29,396 --> 01:53:31,430
这边走 我们去码头
This way. Let's get to the dock.
1408
01:53:42,179 --> 01:53:43,682
- 闭嘴! - 小心。
- Shut up! - Caution.
1409
01:53:43,817 --> 01:53:45,543
- 前方有行人。
- Pedestrian ahead.
1410
01:54:10,634 --> 01:54:12,770
沿着隧道走。快。
Down the tunnel. Quick.
1411
01:54:12,906 --> 01:54:14,305
爸,我觉得我们走错路了。
I don't think this is the right way, Dad.
1412
01:54:14,441 --> 01:54:16,310
知道了知道了。快点,快走快走。
Yeah, yeah. Come on. Go, go.
1413
01:54:18,881 --> 01:54:20,017
佐拉!
Zora!
1414
01:54:28,628 --> 01:54:29,719
--上啊!
--Go!
1415
01:54:30,797 --> 01:54:33,255
-你没事吧?-快走,快走。
-Are you okay? -Go, go.
1416
01:54:33,390 --> 01:54:35,531
克雷布斯开走了吉普车。
Krebs took the jeep.
1417
01:54:35,666 --> 01:54:37,733
要是他比我们先到船那里,船也会被他开走。
If he gets to the boat before us, he'll take that, too.
1418
01:54:37,868 --> 01:54:39,696
快走,Z,我们得离开这儿。
Come on, Z, we got to go.
1419
01:54:45,846 --> 01:54:46,904
大海就在那儿!
There's the ocean!
1420
01:54:47,039 --> 01:54:48,012
在上面!
Up there!
1421
01:54:50,951 --> 01:54:51,980
嘿,我看到船了。在那边。
Hey, I see the boat. It's that way.
1422
01:54:52,115 --> 01:54:53,678
我们怎么打开大门?
How do we open the gate?
1423
01:54:53,814 --> 01:54:55,381
- 在那儿。就在那儿。- 控制面板。
- It's there. It's there. - The control panel.
1424
01:54:55,516 --> 01:54:56,883
我-我去吧。我去。
I-I'll go. I'll go.
1425
01:54:57,018 --> 01:54:58,416
你能钻过去吗?
Can you fit through?
1426
01:54:58,552 --> 01:55:00,585
- 我在使劲!- 我在使劲!
- I'm trying! - I'm trying!
1427
01:55:01,956 --> 01:55:03,559
靠。
Shit.
1428
01:55:07,658 --> 01:55:09,533
也许我们能把它抬起来。
Maybe we can lift it.
1429
01:55:13,998 --> 01:55:16,400
- 伙计们?那东西又回来了!
- Guys? That thing is back!
1430
01:55:16,535 --> 01:55:18,367
再来!一起用力,抬!
Again! All together, lift!
1431
01:55:18,502 --> 01:55:20,708
一、二、三!
One, two, three!
1432
01:55:25,945 --> 01:55:27,280
嘿。
Hey.
1433
01:55:27,416 --> 01:55:28,743
-嘿,嘿,嘿。伊莎贝拉。-嘿!
-Hey, hey, hey. Isabella. -Hey!
1434
01:55:28,879 --> 01:55:30,482
-不,不,不。不行,不行!-贝拉!贝拉,等等!
-No, no, no. No, no! -Bella! Bella, wait!
1435
01:55:30,617 --> 01:55:32,423
-贝拉!-快回来!过来!
-Bella! -Come back here! Come here!
1436
01:55:32,558 --> 01:55:34,449
-小心点,贝拉。当心。-伊莎贝拉!
- Careful, Bella. Be careful. - Isabella!
1437
01:55:34,584 --> 01:55:35,756
找到电源按钮!
Find the power button!
1438
01:55:56,212 --> 01:55:58,882
快!我们必须打开大门!
Hurry! We have to open the gate!
1439
01:55:59,017 --> 01:56:00,242
它来了!它来了!
It's coming! It's coming!
1440
01:56:00,377 --> 01:56:01,911
- 嘿! - 嘿!
-Hey! -Hey!
1441
01:56:02,047 --> 01:56:04,319
- 嘿!贝拉!开门!
- Hey! Bella! Open the gate!
1442
01:56:26,937 --> 01:56:28,772
速度过快。减速慢行。
Excess speed. Slow down.
1443
01:56:32,115 --> 01:56:33,110
注意前方行人。
Caution. Pedestrian ahead.
1444
01:56:41,322 --> 01:56:42,559
快走,快走,快走。
Go, go, go.
1445
01:56:46,030 --> 01:56:47,524
我们得走了。必须马上离开。
We got to go. We got to go.
1446
01:56:47,660 --> 01:56:49,529
-特蕾莎,快点!-快跟上。
-Teresa, come on! -Come on.
1447
01:56:53,771 --> 01:56:54,965
就是现在,Z,快!
Now, Z, now!
1448
01:57:31,370 --> 01:57:32,639
快跑。
Hurry.
1449
01:57:33,642 --> 01:57:35,342
起重机控制器在那边。去吧。
The hoist control's over there. Go.
1450
01:57:35,477 --> 01:57:37,181
怎么把船放下来?
How do you get the boat down?
1451
01:57:38,180 --> 01:57:39,279
把船降下来。
Lower the boat.
1452
01:57:39,414 --> 01:57:41,009
但电源在哪?
But where's the power?
1453
01:57:41,145 --> 01:57:42,282
- 给,拿着这个!- 我拿到了。我拿到了。
- Here, take this! - I got it. I got it.
1454
01:57:42,418 --> 01:57:43,678
启动它。
Turn it on.
1455
01:57:43,813 --> 01:57:45,215
起重装置坏了。
The hoist is broken.
1456
01:57:45,351 --> 01:57:46,548
卡住了!
It's jammed!
1457
01:57:46,684 --> 01:57:47,889
快点,快点!
Come on, come on!
1458
01:57:59,970 --> 01:58:01,529
贝拉!
Bella!
1459
01:58:01,664 --> 01:58:02,770
别动,亲爱的。
Don't move, honey.
1460
01:58:09,544 --> 01:58:10,847
它会被光吸引!
It's attracted to light!
1461
01:58:10,983 --> 01:58:12,584
关掉!快关掉!
Turn it off! Turn it off!
1462
01:58:12,719 --> 01:58:14,051
把信号弹给我!
Give me the flares!
1463
01:58:14,187 --> 01:58:15,854
-你他妈在干什么? -我拿到了。
-What the hell are you doing? -I got it.
1464
01:58:15,989 --> 01:58:17,218
-我拿到了。快走! -不,不,不!
-I got it. Go! -No, no, no!
1465
01:58:17,354 --> 01:58:18,448
-你他妈在干什么? -嘿!
-What the hell are you doing? -Hey!
1466
01:58:18,584 --> 01:58:20,788
--就在这儿!
--Right here!
1467
01:58:20,924 --> 01:58:22,860
你找我?
You want me?
1468
01:58:22,995 --> 01:58:24,758
- 别这样!
- Come on!
1469
01:58:24,894 --> 01:58:25,858
加油!
Come on!
1470
01:58:25,993 --> 01:58:26,925
不。
No.
1471
01:58:27,061 --> 01:58:28,632
邓肯。
Duncan.
1472
01:58:28,767 --> 01:58:30,396
这边!嘿!
This way! Hey!
1473
01:58:30,531 --> 01:58:31,829
快带你妹妹走!快带你妹妹走!
Get your sister! Get your sister!
1474
01:58:32,939 --> 01:58:34,931
快离开这里!快走!
Get out of here! Go!
1475
01:58:36,567 --> 01:58:38,671
过来!这边!
Come here! This way!
1476
01:58:39,738 --> 01:58:40,972
- 快过来! - 邓肯!
- Come on! - Duncan!
1477
01:58:41,108 --> 01:58:42,272
邓肯!
Duncan!
1478
01:58:42,407 --> 01:58:43,744
嘿!
Hey!
1479
01:58:43,880 --> 01:58:45,150
快点。
Come on.
1480
01:58:46,479 --> 01:58:47,619
别等了,佐拉!
Don't wait, Zora!
1481
01:58:47,754 --> 01:58:49,854
带上孩子们!快走!
Get the kids! Go!
1482
01:58:49,990 --> 01:58:51,948
-快过来!-救救他们。
-Come on! -Save them.
1483
01:59:10,302 --> 01:59:11,902
加油!
Come on!
1484
01:59:12,876 --> 01:59:14,608
靠。
Shit.
1485
01:59:39,265 --> 01:59:40,502
加油!
Come on!
1486
01:59:43,005 --> 01:59:44,508
是啊。
Yeah.
1487
01:59:57,223 --> 01:59:58,919
快走。上船。快上船。
Go. Get in the boat. Get in the boat.
1488
01:59:59,055 --> 02:00:01,326
-你来掌舵!快掌舵!-抓住她,快抓住她!
-Take the helm. Take the helm. -Grab her, grab her, grab her.
1489
02:00:02,329 --> 02:00:03,654
快啊!没动力了。
Come on. There's no power.
1490
02:00:03,789 --> 02:00:05,395
-检查动力系统!-佐拉!
-Check the power! -Zora!
1491
02:00:06,426 --> 02:00:07,491
邓肯!
Duncan!
1492
02:00:07,627 --> 02:00:09,898
-邓肯!-佐拉,快过来。
-Duncan! -Zora, come on.
1493
02:00:10,034 --> 02:00:11,368
邓肯!
Duncan!
1494
02:00:12,368 --> 02:00:14,532
-我们得走了 -嘿... -快点
-We have to go. -Hey... - Come on.
1495
02:00:14,668 --> 02:00:16,304
爸爸,快点!
Dad, hurry!
1496
02:00:16,439 --> 02:00:17,803
- 走啊 快! -爸爸,快点!
- Go. Come on! - Dad, hurry!
1497
02:00:17,938 --> 02:00:19,501
-我-我在努力!
--I'm-I'm trying!
1498
02:00:19,636 --> 02:00:21,135
- 我在努力!- 快走,快走,快走,快走,快走,快走,快走!
- I'm trying! - Go, go, go, go, go, go, go!
1499
02:00:21,271 --> 02:00:23,539
- 我在努力!
--I'm trying!
1500
02:00:27,546 --> 02:00:28,510
鲁本!
Reuben!
1501
02:00:28,645 --> 02:00:29,846
求你了,快点!
Come on, please!
1502
02:00:29,982 --> 02:00:32,524
--快!快,推它!
--Go! Go, push it!
1503
02:00:53,374 --> 02:00:54,576
金凯德!
Kincaid!
1504
02:00:56,683 --> 02:00:57,909
邓肯!
Duncan!
1505
02:01:22,875 --> 02:01:24,573
爸爸。
Dad.
1506
02:01:25,537 --> 02:01:26,740
嘿!嘿!
Hey! Hey!
1507
02:01:31,249 --> 02:01:32,482
把船调头!
Turn the boat around!
1508
02:01:45,295 --> 02:01:46,324
他在那儿。我看到他了。
There he is. I see him.
1509
02:01:46,460 --> 02:01:47,996
在那儿!
There!
1510
02:01:48,131 --> 02:01:50,425
对,就在那儿!快!
Yeah, there! Go!
1511
02:01:50,560 --> 02:01:51,798
嘿!
Hey!
1512
02:02:59,896 --> 02:03:01,571
我们该交给谁?
Who do we give it to?
1513
02:03:09,344 --> 02:03:10,646
你来决定。
You decide.
1514
02:03:15,651 --> 02:03:17,818
我们会分发给所有人。
We'll give it to everyone.
1515
02:03:25,128 --> 02:03:26,222
看。
Look.
1516
02:03:27,305 --> 02:04:27,899
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm