Jurassic World: Rebirth

ID13214306
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release Name Jurassic.World.Rebirth.2025
Year2025
Kindmovie
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:44,705 --> 00:01:46,634 我们还要重复多少次这样的过程? How many times are we going to keep doing this? 3 00:01:46,769 --> 00:01:49,308 我们会一直运行测试直到混合体稳定下来。 We keep running it until the hybrid holds. 4 00:01:49,443 --> 00:01:51,605 我们正处于五级安全警戒状态。 We are on security level five. 5 00:01:51,741 --> 00:01:54,236 - 解构体成功融合了 - 没有出现排斥迹象 - The deregs took. - No sign of rejection. 6 00:01:55,439 --> 00:01:56,944 第七基因组仍存在突变。 There's still mutations in genome seven. 7 00:01:57,079 --> 00:01:58,679 谢谢。 Thank you. 8 00:01:58,814 --> 00:02:02,814 所有基因废料必须在下午 5 点前送至焚化室。 All genetic waste must be taken to the cremation chamber by 5:00 p.m. 9 00:02:04,257 --> 00:02:08,285 12 号培养槽在基因改造稳定前暂停使用。 Tank 12 is offline until genetic modification stabilizes. 10 00:02:14,127 --> 00:02:16,699 - 好的。- 我们速战速决吧。 - All right. - Let's get this over with. 11 00:02:16,835 --> 00:02:18,764 开始吧。 Here we go. 12 00:02:19,907 --> 00:02:22,438 哦。好的。抱歉。稍等。 Oh. Yeah. Sorry. Hold on. 13 00:02:24,909 --> 00:02:26,974 好的。明白。 Okay. Yeah. 14 00:02:30,508 --> 00:02:33,317 三,二,一。 Three, two, one. 15 00:02:38,349 --> 00:02:40,515 - 站上来。- 等待授权中。 - Step up here. - Waiting for authorization. 16 00:02:42,285 --> 00:02:45,531 我没看到实验室数据,但镇静剂的剂量应该增加了吧? I didn't see the labs, but I assume we upped the soporifics? 17 00:02:47,158 --> 00:02:50,598 - 是的 - 我得把剂量提高到每百磅体重 0.5 毫升 - Yeah. - I'm gonna have to go as high as 0.5 milliliters per hundred pounds. 18 00:02:50,733 --> 00:02:52,600 好了各位 你们可以开始了 Okay, guys. You're clear. 19 00:02:54,032 --> 00:02:56,806 我们可不想把这东西弄死 Well, we don't want to kill the thing. 20 00:02:56,941 --> 00:02:58,375 有时候我会。 Some days I do. 21 00:03:01,208 --> 00:03:02,707 哦,天啊。 Oh, God. 22 00:03:02,843 --> 00:03:06,783 12 号培养舱已离线,等待基因改造稳定。 Tank 12 is offline until genetic modification stabilizes. 23 00:03:28,101 --> 00:03:29,372 警报。收容失效。 Alert. Containment failure. 24 00:03:29,507 --> 00:03:30,902 - 嘿,发生什么事了? - Hey, what's going on? 25 00:03:31,038 --> 00:03:33,072 警报。收容失效。 Alert. Containment failure. 26 00:03:33,207 --> 00:03:34,603 警报。 Alert. 27 00:03:34,738 --> 00:03:36,044 收容失效。 Containment failure. 28 00:03:38,512 --> 00:03:39,876 天啊。它逃出来了! Oh, God. It's loose! 29 00:03:43,654 --> 00:03:45,352 -快跑!-封锁程序启动了! - Run! - Containment is locking down! 30 00:03:47,286 --> 00:03:49,687 -暴虐龙挣脱了!-我们得离开这里! -The D-Rex broke free! -We got to get out of here! 31 00:03:49,822 --> 00:03:51,160 封门! Seal the doors! 32 00:03:51,295 --> 00:03:53,157 - 封门! - Seal the doors! 33 00:03:55,002 --> 00:03:56,029 我们得离开这儿! We got to get out of here! 34 00:03:56,165 --> 00:03:57,863 快走!快走!快走! Go! Go! Go! 35 00:03:57,998 --> 00:04:00,535 - 德桑托!门!- 天啊。天啊。 - DeSanto! The door! - Oh, God. Oh, God. 36 00:04:00,670 --> 00:04:02,674 哦,不!不,不,不,不!不,不,不!快点! Oh, no! No, no, no, no! No, no, no! Come on! 37 00:04:02,809 --> 00:04:04,533 不,不,不!不行! No, no, no! No! 38 00:04:04,669 --> 00:04:06,235 - 好吧,只是... - 不,不,不,不!没事的。 - Okay, it's just... - No, no, no, no! It's okay. 39 00:04:06,370 --> 00:04:07,778 - 快点。快点! - 对准...把钥匙插进去。 -Come on. Come on! -Just stick... Get the key in. 40 00:04:07,913 --> 00:04:10,374 三,二,一。 Three, two, one. 41 00:04:11,718 --> 00:04:13,046 加油! Come on! 42 00:04:13,182 --> 00:04:16,387 三,二——快啊! Three, two-- - Come on! 43 00:04:20,859 --> 00:04:22,287 加油! Come on! 44 00:04:22,422 --> 00:04:23,721 开门! Open the door! 45 00:04:23,856 --> 00:04:25,561 求你了! - Please! 46 00:04:27,998 --> 00:04:29,134 求你了? Please? 47 00:04:29,269 --> 00:04:30,564 好,转动钥匙就行。 Okay, just turn the key. 48 00:04:30,699 --> 00:04:32,399 没事的,没-没关系。 It's fine. It's-it's okay. 49 00:04:32,534 --> 00:04:35,564 转动钥匙就行。转一下...对。求你把门打开。 Just turn the key. Just turn... Yeah. Just please open the door. 50 00:04:35,699 --> 00:04:36,834 对不起。 I'm sorry. 51 00:04:36,969 --> 00:04:40,769 请帮我开下门! Please open the door for me! 52 00:04:40,904 --> 00:04:42,012 --不行! --No! 53 00:04:47,383 --> 00:04:49,017 哦,天哪,不要。 Oh, God, no. 54 00:04:52,950 --> 00:04:55,155 不!哦,不! No! Oh, no! 55 00:04:55,290 --> 00:04:56,784 对不起! I'm sorry! 56 00:04:56,920 --> 00:04:59,797 哦,不! Oh, no! 57 00:05:57,654 --> 00:05:59,247 搞什么鬼,这是怎么回事? Come on, what is this? 58 00:05:59,383 --> 00:06:02,418 这些东西两年前就该彻底清理干净的。 These things were supposed to be completely cleared two years ago. 59 00:06:02,554 --> 00:06:04,626 是啊,老兄,我也很不爽。 Yeah, well, I'm not happy about it either, man. 60 00:06:04,761 --> 00:06:06,221 他们现在正想办法把他弄醒。 They're trying to get him up right now. 61 00:06:06,357 --> 00:06:08,224 我不知道你想让我告诉你什么。 I don't know what you want me to tell you. 62 00:06:08,360 --> 00:06:10,025 市长整天都干什么,就坐着无所事事吗? What does the mayor do, sit on his ass all day? 63 00:06:10,160 --> 00:06:11,694 它有 40 吨重,老兄。 It weighs 40 tons, buddy. 64 00:06:11,830 --> 00:06:13,330 你想搬动它吗? Do you want to move it? 65 00:06:13,465 --> 00:06:15,867 ♪ 午夜电台广播... ♪ ♪ Twelve o'clock radio... ♪ 66 00:06:16,003 --> 00:06:17,565 ...曼哈顿城外。 ...out of Manhattan. 67 00:06:17,701 --> 00:06:24,579 呃,造成交通堵塞的不是别人,正是布隆托·比利——据信是北美最后幸存的蜥脚类恐龙。 Uh, the cause of the jam is none other than Bronto Billy, thought to be the last surviving sauropod in North America. 68 00:06:24,715 --> 00:06:26,610 - 交还给你了,鲍勃。 - 谢谢,海莉。 - Back to you, Bob. - Thanks, Hailey. 69 00:06:26,745 --> 00:06:34,523 所以,这只年迈的腕龙——众所周知健康状况不佳——从它接受治疗的科布尔山公园围栏里逃了出来。 So, yeah, the aging brachiosaur, known to be in poor health, broke out of the Cobble Hill Park enclosure where it had been living while receiving medical attention. 70 00:06:48,539 --> 00:06:50,267 天啊,真是够了。 Oh, for God's sake. 71 00:06:50,403 --> 00:06:53,375 安息吧,但别挡着路啊。 Rest in peace already, but get the hell out of the way. 72 00:06:53,511 --> 00:06:54,536 靠,这话说得真狠。 Damn, that's cold. 73 00:06:54,672 --> 00:06:56,041 天啊。 Geez. 74 00:06:56,176 --> 00:06:58,483 我是说,就算对纽约来说,这天气也太冷了。 I mean, even for New York, it's pretty cold. 75 00:07:01,550 --> 00:07:03,183 想必是班纳特小姐吧? Miss Bennett, I presume? 76 00:07:03,318 --> 00:07:04,719 你好。 Hello. 77 00:07:04,855 --> 00:07:08,889 我们不是约好在那个... 呃... 你其实挺显眼的。 Weren't we supposed to meet at the, um... You're not exactly hard to follow. 78 00:07:10,655 --> 00:07:13,793 -你是怎么听说我的?-保罗·帕索里尼,黑水公司。 -So, how did you hear about me? -Paulo Pasolini, Blackwater. 79 00:07:13,928 --> 00:07:15,930 嗯。他有话要带给我吗? Mm-hmm. Does he have a message for me? 80 00:07:16,065 --> 00:07:19,928 有。他说要告诉你:"今天的菲利克斯不太对劲。" Yes. He said to say, "Felix isn't himself today." 81 00:07:20,064 --> 00:07:22,002 呃...好吧,我在听。 Um... okay, I'm listening. 82 00:07:22,138 --> 00:07:24,476 这是间谍用的东西吗?太酷了。 Is that some spy stuff? 'Cause that is fantastic. 83 00:07:26,503 --> 00:07:28,445 你在帕克杰尼克斯公司具体做什么工作? What is it that you do at ParkerGenix? 84 00:07:28,581 --> 00:07:33,150 我们公司正在研发一种新药,有些特殊需求。 My company is developing a new medication, and we have certain needs. 85 00:07:33,285 --> 00:07:34,616 嗯哼。听起来很含糊啊。 Uh-huh. That sounds vague. 86 00:07:34,751 --> 00:07:37,081 在这种情况下这意味着什么? And what does that mean in this case? 87 00:07:37,217 --> 00:07:39,991 他们说你擅长搞到东西而且不爱多问。 They say you're good at procuring things and not asking a lot of questions. 88 00:07:40,126 --> 00:07:41,721 是吗? Do they? 89 00:07:41,856 --> 00:07:45,794 他们还说你对可能涉及的法律或道德问题毫不在意。 They also say you're untroubled by possible legal or ethical implications. 90 00:07:47,597 --> 00:07:49,200 他们最好闭嘴。 Well, they need to shut up. 91 00:07:49,336 --> 00:07:50,630 就当是恭维吧。 Well, take it as a compliment. 92 00:07:50,765 --> 00:07:53,164 呃,说明你办事靠谱。 Uh, means you get the job done. 93 00:07:54,197 --> 00:07:57,639 我上份工作失去了一个朋友,所以不想再做采购了。 I lost a friend on my last job, so I am not up for procurement. 94 00:07:57,775 --> 00:07:59,469 你还不知道那是什么。 Well, you don't know what it is yet. 95 00:07:59,605 --> 00:08:01,243 是的,但你在制药公司工作,对吧? Yes, but you work for a pharmaceutical company, right? 96 00:08:01,378 --> 00:08:03,105 所以...是你联系我的。 So... You called me. 97 00:08:03,240 --> 00:08:04,907 我是特种部队的,所以行动需要保密。 I'm spec ops, so it's covert. 98 00:08:05,043 --> 00:08:07,884 我猜是信息盗窃? I'm guessing info theft? 99 00:08:08,019 --> 00:08:12,815 我-我很抱歉,我只负责检索和提取,不参与抢劫。 I-I'm sorry, I do retrieval and extractions, not heists. 100 00:08:12,950 --> 00:08:14,716 是恐龙。 It's dinosaurs. 101 00:08:14,852 --> 00:08:17,160 他们可能已经放过我们了,但我们还没放过他们。 They may be through with us, but we're not through with them. 102 00:08:17,295 --> 00:08:23,667 它们基本上...都死绝了或濒临灭绝,除了赤道附近的几座岛屿。 Well, they are all... They're all dead or dying, so... Except for on a few islands around the equator. 103 00:08:23,803 --> 00:08:27,302 没错,那些岛屿被划为禁区是有原因的。 Yes, and those are no-go zones for a reason. 104 00:08:27,437 --> 00:08:29,030 擅闯者必死无疑。 You go there, you die. 105 00:08:29,166 --> 00:08:31,206 而这正是需要你出马的地方。 Which is where you come in. 106 00:08:31,341 --> 00:08:33,207 哦。 Oh. 107 00:08:33,343 --> 00:08:34,876 不用了,谢谢。 No, thanks. 108 00:08:37,317 --> 00:08:38,781 - 贝内特女士! - Ms. Bennett! 109 00:08:38,917 --> 00:08:42,246 你知道全球 20%的人口将死于心脏病吗? Did you know that 20% of the world's population will die of heart disease? 110 00:08:42,381 --> 00:08:44,312 相当于地球上每五个人中就有一个。 That's one in every five people on the planet. 111 00:08:44,448 --> 00:08:49,921 现在想象一下。随便选一个你认识的人,想象你能为他们——多争取 20 年寿命。——这真令人动容。 Now, just imagine. Take somebody you know, anybody, and imagine that you could be the one to give them -an extra 20 years of life. -That's very touching. 112 00:08:50,056 --> 00:08:51,394 这不是我的专业领域。 It's not my field, though. 113 00:08:51,530 --> 00:08:52,993 而且我们资金非常雄厚。 And we have very deep pockets. 114 00:09:00,699 --> 00:09:02,304 有多雄厚? How deep? 115 00:09:02,439 --> 00:09:04,169 对你来说,雄厚至极。 For you, extremely. 116 00:09:05,176 --> 00:09:09,013 好吧...我需要一个数字。 Well... I'm gonna need a number. 117 00:09:09,148 --> 00:09:10,978 一千万。 Ten, six zeros. 118 00:09:12,476 --> 00:09:14,247 包括"十"里面的那个"一"吗? Including the one that's in the ten? 119 00:09:14,382 --> 00:09:15,620 不。 No. 120 00:09:16,885 --> 00:09:19,252 这可是笔巨款,贝内特女士。 It's a fortune, Ms. Bennett. 121 00:09:19,388 --> 00:09:23,289 这笔钱意味着你永远不必再拿生命去冒险。 The kind of money that would mean you'd never have to put your life on the line ever again. 122 00:09:25,057 --> 00:09:26,262 好吧,有什么附加条件? All right, what's the hitch? 123 00:09:26,397 --> 00:09:29,463 呃...可能会面临刑事指控。 Uh... Possible criminal charges. 124 00:09:29,599 --> 00:09:35,673 我们要去的地方被地球上所有政府列为禁行区。 We are going to a place where every government on the planet has outlawed travel. 125 00:09:37,610 --> 00:09:39,468 那我们最好别告诉任何人。 Well, we better not tell anyone, then. 126 00:09:42,680 --> 00:09:44,609 是啊,这可能是个问题。 Yeah, that might be a problem. 127 00:09:44,744 --> 00:09:48,552 他还不知道,但我们要带个平民一起。 He doesn't know it yet, but we're bringing a civilian. 128 00:09:53,119 --> 00:09:58,021 新侏罗纪时代对恐龙而言已被证明是致命的。 The Neo-Jurassic Age has proven lethal to Dinosauria. 129 00:09:58,156 --> 00:10:11,273 尽管某些物种能在赤道地区零星分布的富氧热带微气候中存活,但这些区域与人类及其他不相容的现代物种的接触会... Though some species can survive in a few isolated oxygen-rich tropical microclimates clustered in equatorial regions, where interactions with humans and other incompatible modern species is... 130 00:10:18,484 --> 00:10:20,449 横幅正在降下。 Banner coming down. 131 00:10:22,182 --> 00:10:24,185 好的,所以这是左掌骨吗? Okay, so this is the left metacarpal? 132 00:10:24,321 --> 00:10:25,789 是啊。 Yeah. 133 00:10:29,055 --> 00:10:31,086 早上好,博士。 Good morning, Doctor. 134 00:10:31,222 --> 00:10:33,021 冒昧打扰了。 Sorry to drop in unannounced. 135 00:10:33,156 --> 00:10:34,322 能谈谈吗? Can we have a word? 136 00:10:34,458 --> 00:10:35,959 抱歉,今天实在太忙了。 Sorry, it's a hell of a day here. 137 00:10:36,095 --> 00:10:37,467 他们要关闭我们部门了。 They're closing us down. 138 00:10:37,602 --> 00:10:40,501 亨利·卢米斯博士,佐拉·贝内特,-我们的任务专家。-你好。 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, -our mission specialist. -Hello. 139 00:10:40,636 --> 00:10:42,168 抱歉,什么任务? Sorry, what mission? 140 00:10:43,634 --> 00:10:48,675 呃,伙计们,你们不如先休息-一分钟,好吗? Uh, guys, why don't you just take a break - for a minute, okay? 141 00:10:48,810 --> 00:10:50,339 谢了,各位。 Thanks, guys. 142 00:10:50,475 --> 00:10:54,509 卢米斯博士过去六个月一直担任帕克基因公司的古冠状心血管健康顾问。 Dr. Loomis has been advising ParkerGenix for the past six months on paleo-coronary health. 143 00:10:54,645 --> 00:10:59,019 我们正在研发一种新药"古龙毒素",其原料源自现存记录中体型最大的恐龙物种。 We're developing a new drug, Paleodioxin, derived from the largest dinosaur species on record. 144 00:10:59,154 --> 00:11:04,190 计算机模型显示该药物平均可延缓冠心病发病达二十年。 Computer modeling suggests it could forestall coronary disease by an average of two decades. 145 00:11:04,325 --> 00:11:06,456 想想这药对你母亲本可能意味着什么。 Think what that might have meant for your mother. 146 00:11:06,592 --> 00:11:08,364 - 对你的遭遇我深表遗憾。好的。 - I'm so sorry for your loss. Okay. 147 00:11:08,500 --> 00:11:09,699 谁都能查阅文件。 Anybody can read a file. 148 00:11:09,835 --> 00:11:11,667 但如果你涉及私人问题,我就退出。 If you get personal, though, I'm out. 149 00:11:11,802 --> 00:11:13,404 抱歉我越界了。 I'm sorry for overstepping. 150 00:11:13,540 --> 00:11:15,539 这项研究至关重要。 This, uh, research is crucial. 151 00:11:15,674 --> 00:11:17,333 我们就是无法进入试验阶段。 We just can't get it to trial. 152 00:11:17,469 --> 00:11:21,777 我们无法合成 DNA,所以需要活体恐龙样本。 We're unable to synthesize the DNA, so we need samples from living dinosaurs. 153 00:11:21,913 --> 00:11:24,882 而且必须是真正的巨型物种。 And the species must be a true colossus. 154 00:11:25,017 --> 00:11:27,044 这是三类体型最庞大的动物: It's the biggest animals across three categories: 155 00:11:27,179 --> 00:11:29,945 海洋生物、陆栖生物和飞禽类。 seagoing, land based and avian. 156 00:11:30,080 --> 00:11:31,718 为何专挑最大的? Why the biggest? 157 00:11:31,854 --> 00:11:33,551 噢,关键在于它们的心脏。 Oh, it's their hearts. 158 00:11:33,687 --> 00:11:36,558 体型越庞大,其冠状动脉肌肉就越发达。 The bigger they were, the bigger their coronary muscles. 159 00:11:36,694 --> 00:11:41,689 其中一些白垩纪时期的蜥脚类恐龙寿命最长,能活过百岁。 And they lived the longest, over a hundred years for some Cretaceous-era sauropods. 160 00:11:41,824 --> 00:11:55,346 这意味着他们需要获取的三类恐龙分别是:海洋生存的沧龙,以及陆地上的泰坦巨龙。 Which means the three dinosaurs they need are Mosasaurus, which lives in the ocean, and Titanosaurus. 161 00:11:55,482 --> 00:11:57,782 你会在陆地上找到它们。 You'll find them on land. 162 00:11:59,519 --> 00:12:03,245 天空中飞翔的是风神翼龙。 And in the sky, Quetzalcoatlus. 163 00:12:03,380 --> 00:12:05,887 它是体型最大的翼龙。 It's the largest pterosaur. 164 00:12:06,023 --> 00:12:09,886 早在基因改良前,它们的平均寿命就已远超百年。 Each of them had an average lifespan of well over a century, even before DNA refinement. 165 00:12:10,021 --> 00:12:11,389 嗯。 Mm. 166 00:12:11,525 --> 00:12:14,789 能预防心脏病的药物将成为几个世纪以来最重大的医学突破。 A drug that could prevent heart disease would be the biggest medical breakthrough in centuries. 167 00:12:14,924 --> 00:12:18,995 是啊。而且我敢肯定这价值数十亿,对吧? Yeah. And I'm sure it'd be worth billions, right? 168 00:12:19,130 --> 00:12:20,862 -数万亿。 -嗯。 -Trillions. -Hmm. 169 00:12:20,997 --> 00:12:27,436 现在我们的科学家完成基因链的唯一方法,就是获取活体恐龙的血样和组织样本。 The only way for our scientists to complete the strands now is with blood and tissue samples from living dinosaurs. 170 00:12:27,571 --> 00:12:32,213 等等。你...你是想从这些活着的动物身上采集血样? Wait. Y-You want to take blood samples from these animals while they're alive? 171 00:12:32,349 --> 00:12:34,950 血红蛋白在死后几秒内就会脱氧。 Hemoglobin deoxygenates within seconds postmortem. 172 00:12:35,085 --> 00:12:38,119 尸斑和血液沉积随即出现。 Lividity and hypostasis follow immediately. 173 00:12:39,254 --> 00:12:44,419 幸运的是,这些物种都存在于一个与世隔绝的地方。 Fortunately for us, all these species exist in one isolated location. 174 00:12:44,555 --> 00:12:47,529 我们正在组建一支队伍,希望能立即出发。 We're putting together a team, and we'd like to leave immediately. 175 00:12:47,664 --> 00:12:52,062 我们有竞争对手,帕克先生不能容忍屈居第二。 We have competitors, and Mr. Parker does not tolerate second place. 176 00:12:52,198 --> 00:12:53,302 明天能准备好吗? Can you be ready tomorrow? 177 00:12:53,438 --> 00:12:55,268 卢米斯博士? Dr. Loomis? 178 00:12:57,842 --> 00:12:59,167 我以为我只是提供建议。 I thought I was just advising. 179 00:12:59,302 --> 00:13:01,340 是你本人。 You are. In person. 180 00:13:01,475 --> 00:13:05,546 我们不具备鉴定这些动物或预测其行为的能力。 We're not qualified to identify the animals or predict behavior. 181 00:13:05,682 --> 00:13:10,784 那么...为何不派支军队去? Well... Why don't you send an army? 182 00:13:10,920 --> 00:13:11,981 你们可是家财大气粗的公司。 You're a rich company. 183 00:13:12,116 --> 00:13:13,957 机密 Confidentiality. 184 00:13:14,092 --> 00:13:16,592 知道的人越少越好 The fewer people know about this, the better. 185 00:13:16,728 --> 00:13:18,419 我能保证你的安全 I can guarantee your safety. 186 00:13:18,554 --> 00:13:20,396 我是说...你多少明白的 I mean, you know, more or less. 187 00:13:20,532 --> 00:13:24,198 哦,不不。这不是关于我的安全。只是,这... -"或多或少"? -对。 Oh, no, no. It's not about my safety. It's just, it's... -"More or less"? -Yeah. 188 00:13:28,734 --> 00:13:31,600 你提议的这事确实违法。 What you're proposing is really illegal. 189 00:13:31,736 --> 00:13:34,436 哦,我们...你跟他提过那几个零了吗? Oh, did we-- did you tell him about the zeros? 190 00:13:34,571 --> 00:13:35,513 这招对他行不通。 That's not gonna work with him. 191 00:13:35,648 --> 00:13:37,279 你在说什么? What are you talking about? 192 00:13:39,984 --> 00:13:42,348 你见过野外的恐龙吗? You ever seen a dinosaur in the wild? 193 00:13:43,617 --> 00:13:49,351 我不是指你小时候在主题公园看到的,或者看着某个可怜的生物在城市里迷路徘徊。 I don't mean in a theme park when you were a kid or watching some poor creature wander around town lost. 194 00:13:49,487 --> 00:13:52,094 我指的是在它们的自然栖息地里。 I mean in its natural habitat. 195 00:13:53,262 --> 00:13:57,759 因为除非你亲眼见过,否则你不过是个逛动物园的普通人。 'Cause until you've done that, you're just a guy who visits zoos. 196 00:14:12,984 --> 00:14:15,854 上周我们总共只卖出了十几张门票。 We sold a dozen tickets all last week. 197 00:14:18,214 --> 00:14:23,059 五年前,就算能进场也得排上好几个小时的队。 Five years ago, you'd have to wait in line for hours, if you could even get in. 198 00:14:26,394 --> 00:14:28,757 现在已经没人在乎这些动物了。 Nobody cares about these animals anymore. 199 00:14:30,635 --> 00:14:32,167 它们值得更好的对待。 They deserve better. 200 00:14:33,331 --> 00:14:35,737 让我...让我缓一下。 I just-- I need a second. 201 00:14:35,873 --> 00:14:40,601 没事的,慢慢来...你尽管缓。 No, yeah. Take... Take all the time that you need. 202 00:14:40,736 --> 00:14:42,379 记录下每一分钟。不像... Take all the minutes. Not like... 203 00:14:44,475 --> 00:14:48,144 ...你整个人生,你知道的,都在为这一刻做准备。 ...your entire life has been, you know, leading up to this moment. 204 00:15:08,037 --> 00:15:10,271 -准备好了吗?-好了。 -You ready? -Yeah. 205 00:15:57,080 --> 00:15:59,447 - 连续三次! - Three in a row! 206 00:15:59,582 --> 00:16:01,619 金凯德上尉 Captain Kincaid. 207 00:16:03,793 --> 00:16:05,563 马丁·克雷布斯 Martin Krebs. 208 00:16:05,698 --> 00:16:07,293 我们通过电话 We spoke on the phone. 209 00:16:07,429 --> 00:16:10,969 是的克雷布斯 听着我很抱歉 Yeah, Krebs, look, I'm sorry. 210 00:16:11,104 --> 00:16:13,962 我考虑过了,这事我办不了。 I thought it over, and I can't do it. 211 00:16:15,132 --> 00:16:18,739 看在佐拉的面子上我很想帮忙,但实在无能为力。 I'd like to, just as a favor to Zora, but I can't. 212 00:16:18,875 --> 00:16:21,474 什么? What? 213 00:16:22,474 --> 00:16:25,049 电话里我们已经说好了。 We already agreed on the phone. 214 00:16:26,146 --> 00:16:27,409 你开的价码我都记得。 You named your price. 215 00:16:27,545 --> 00:16:30,879 不是那样的。我只是——对我的船来说风险有点太大了。 It's not that. I just-- It's a little too risky for my boat. 216 00:16:32,258 --> 00:16:35,691 她还没付清贷款呢,我想你能理解。 She's not paid off yet, so I imagine you understand. 217 00:16:35,826 --> 00:16:37,225 别往心里去,Z。 No hard feelings, Z. 218 00:16:37,360 --> 00:16:39,622 - 嘿。两杯双份朗姆酒。谢谢。 - Hey. Two double rums. Merci. 219 00:16:39,758 --> 00:16:41,966 这他妈是什么情况?他是你的人。 What the hell is this? He's your guy. 220 00:16:42,101 --> 00:16:45,831 没错。我们在海军陆战队特种部队共事过十年。 Yeah. We spent ten years in MARSOC together. 221 00:16:45,966 --> 00:16:47,670 邓肯是最棒的。否则我也不会来这儿。 Duncan's the best. Otherwise, I wouldn't be here. 222 00:16:47,806 --> 00:16:49,466 最棒什么?喝酒吗? Best at what? Drinking? 223 00:16:49,602 --> 00:16:52,036 法布里斯,别动枪,好吗? Fabrice, not the guns, okay? 224 00:16:52,171 --> 00:16:53,472 好吧,知道了。 All right. Okay. 225 00:16:53,607 --> 00:16:57,776 把不该出现的东西和人运进运出。 Moving things and people in and out of places they shouldn't be. 226 00:16:57,911 --> 00:16:59,681 问题是这次我真的办不到,Z。 Trouble is, I really can't do it this time, Z. 227 00:16:59,816 --> 00:17:01,379 对不起。 I'm sorry. 228 00:17:01,514 --> 00:17:02,911 恐怕这事没得商量了。 And I'm afraid that's final. 229 00:17:03,046 --> 00:17:05,379 这真是个天大的挫折,邓肯。 That's a hell of a setback, Duncan. 230 00:17:05,514 --> 00:17:06,514 你答应过我的。 You promised me. 231 00:17:06,650 --> 00:17:08,653 呃,我们现在完蛋了。 Uh, we're screwed now. 232 00:17:11,025 --> 00:17:12,490 对不起。 I'm sorry. 233 00:17:12,626 --> 00:17:14,989 真不忍心看你功亏一篑。 I hate to see this all fall apart on you. 234 00:17:18,596 --> 00:17:20,468 我跟你说个主意。 I'll tell you what. 235 00:17:20,603 --> 00:17:23,537 你为什么不表示点诚意呢? Why don't you make some sort of good faith gesture? 236 00:17:23,672 --> 00:17:32,880 比如——我就是随口一说——但或许你可以把我们之前谈的数字翻倍,然后我这边负责搞定邓肯和他那帮人。 Like, maybe-- you know, I'm just spitballing here-- but maybe you could double the number that you and I spoke about, and then I can take care of Duncan and his crew out of my end. 237 00:17:33,015 --> 00:17:34,885 哦,我明白了。 Oh, I see. 238 00:17:35,020 --> 00:17:36,879 这提议不错。 That's very nice. 239 00:17:37,014 --> 00:17:38,715 你们是电话里串通好的,还是刚编的? You guys cook this up on the phone or just now? 240 00:17:38,850 --> 00:17:41,256 我只是想帮你一把。 Oh, I'm just trying to help you out. 241 00:17:41,391 --> 00:17:43,122 我没必要坐在这儿受侮辱。 I don't have to sit here and be insulted. 242 00:17:43,258 --> 00:17:45,795 看在上帝份上,好吧。成交。 For God sakes, fine. Agreed. 243 00:17:45,931 --> 00:17:47,864 - 太好了。- 太好了。 - Great. - Great. 244 00:17:48,000 --> 00:17:55,304 我们会绕道巴巴多斯方向避开政府巡逻,不过那边巡逻本来就不多。 We'll loop up toward Barbados to avoid government patrols, but there aren't many anyway. 245 00:17:57,533 --> 00:17:58,967 这是为什么? Why's that? 246 00:18:02,546 --> 00:18:04,913 没人会蠢到去我们要去的地方。 No one's dumb enough to go where we're going. 247 00:18:07,546 --> 00:18:09,614 嘿!嘿! Hey! Hey! 248 00:18:09,750 --> 00:18:12,218 ——快过来! - Come here! 249 00:18:12,353 --> 00:18:13,490 - 嘿。 - 嘿。 - Hey. - Hey. 250 00:18:13,625 --> 00:18:14,758 到这边来。 Over here. 251 00:18:14,894 --> 00:18:16,222 - 嘿,Z。嗨。 - Hey, Z. Hi. 252 00:18:16,358 --> 00:18:18,124 - 嘿,最近怎么样? - 哦,挺好的。 -Hey, how you been? -Oh, good. 253 00:18:18,259 --> 00:18:19,888 鲍比·阿特沃特。 Bobby Atwater. 254 00:18:20,024 --> 00:18:21,730 他将协助团队安保工作。 He'll be helping with team security. 255 00:18:21,865 --> 00:18:23,595 安保什么...? Security for...? 256 00:18:23,731 --> 00:18:26,027 可别让自己也变成这样的标本。 Make sure you don't end up in one of these. 257 00:18:31,270 --> 00:18:32,836 一只活的 A live one. 258 00:18:33,813 --> 00:18:35,412 还有其他事吗 Is there anything else? 259 00:18:36,682 --> 00:18:38,643 听着 这事我恐怕办不了 明白吗 Yeah, listen, I'm not gonna be able to do this, you know? 260 00:18:38,779 --> 00:18:42,747 我...我是很想帮你这个忙 Z 但是... -哦不 我们已经启动了 -好吧 那行 I-I would love to as a favor for you, Z, but... -Oh, no, we ran it already. -All right, cool. 261 00:18:44,724 --> 00:18:46,447 那我们什么时候出发? So, when we leaving? 262 00:18:58,764 --> 00:19:00,204 - 嘿,勒克莱尔 - 怎么了? - Hey, LeClerc. - What? 263 00:19:00,339 --> 00:19:03,600 你看到金凯德这次付我们多少钱了吗? Did you see how much Kincaid's paying us - for this one? 264 00:19:03,735 --> 00:19:05,470 - 哦,是啊。 - Oh, yeah. 265 00:19:05,605 --> 00:19:07,171 - 我们有麻烦了 - 可不是嘛 -We're in trouble. -Hell yeah. 266 00:19:14,020 --> 00:19:20,818 好消息是,这只沧龙在圈养时就被植入了追踪器,而因创公司在它逃脱后仍持续追踪。 Well, the good news is, the Mosasaur was tagged in captivity and InGen continued to track it after its escape. 267 00:19:20,953 --> 00:19:24,019 我们趁因创公司申请破产保护时买下了他们的数据,所以现在由我们负责追踪。 We bought their data when they entered Chapter 11, so now we track it. 268 00:19:24,154 --> 00:19:26,255 其他机构似乎对它知之甚少。 Nobody else seems to know much about it. 269 00:19:26,390 --> 00:19:30,132 但...目标此刻就在那里。 But... that's it right there. 270 00:19:30,268 --> 00:19:33,694 所以,150 英里内的首个样本。 So, first sample in 150 miles or so. 271 00:19:33,830 --> 00:19:35,470 非常靠近赤道。 Very close to the equator. 272 00:19:36,537 --> 00:19:38,042 但为什么...为什么在赤道附近? But why... why near the equator? 273 00:19:38,178 --> 00:19:39,837 为什么它们无法在其他地方存活? Why don't they survive anywhere else? 274 00:19:41,106 --> 00:19:44,375 地球的生存环境已不再适合它们。 The fitness landscape of the Earth no longer suits them. 275 00:19:44,511 --> 00:19:46,842 呃,空气成分不同了。 Uh, the air is different. 276 00:19:46,977 --> 00:19:49,984 呃,太阳辐射不同,昆虫和植被也不同。 Uh, the solar radiation is different, the insects, vegetation. 277 00:19:50,120 --> 00:19:51,514 一切都变了样。 Everything is different. 278 00:19:51,649 --> 00:19:55,554 但靠近赤道的地方,气候几乎与 6000 万年前无异。 But close to the equator, it's nearly the climate of 60 million years ago. 279 00:19:55,689 --> 00:19:57,292 这里更温暖且氧气充沛。 It's warmer and rich with oxygen. 280 00:19:57,428 --> 00:20:01,660 沧龙通常在我们前往的岛屿周围巡游。 And the Mosasaur generally circles the island we're headed to. 281 00:20:01,795 --> 00:20:07,104 那里有座综合设施,曾是原始公园的研发基地。 There's a complex there that was R and D for the original park. 282 00:20:07,239 --> 00:20:11,671 这里在一次事故后被废弃了。 It was abandoned after an accident. 283 00:20:14,207 --> 00:20:18,677 我们要速战速决,进去拿到三份样本就立刻撤离。 We're gonna want to get in, get our three samples and get out as quickly as possible. 284 00:20:18,813 --> 00:20:28,854 虽然那里有二十多个物种独自存活了近二十年,但别搞错了——那里绝非可控环境。 Because even though two dozen species have survived there, alone, for almost 20 years, make no mistake, this is by no means a controlled environment. 285 00:20:28,989 --> 00:20:31,790 对,我觉得我们能搞定。 Yeah, I think we'll be okay. 286 00:20:32,765 --> 00:20:34,358 那些是什么? What are those? 287 00:20:34,494 --> 00:20:36,295 神经毒素。 Neurotoxins. 288 00:20:36,431 --> 00:20:37,797 发作速度多快? How fast? 289 00:20:37,932 --> 00:20:40,495 几秒内就会导致瘫痪。 Paralysis within a couple of seconds. 290 00:20:40,630 --> 00:20:41,734 然后呢? And then what? 291 00:20:43,667 --> 00:20:45,441 然后你活了下来。 And then you survive. 292 00:20:51,842 --> 00:20:55,543 博士,这是不是该你告诉我杀死恐龙是犯罪的部分? Is this the part where you, uh, tell me it's a crime to kill a dinosaur, Doctor? 293 00:20:55,678 --> 00:20:59,051 不,这是我要告诉你杀死恐龙是一种罪孽的部分。 No, this is where I tell you it's a sin to kill a dinosaur. 294 00:21:03,758 --> 00:21:07,930 那么,如果是我们死还是它们死呢?嗯? So, uh, what if it's us or them? Hmm? 295 00:21:08,065 --> 00:21:11,062 那我们就是擅闯了不该去的地方 Then we've put ourselves in a place where we don't belong. 296 00:21:13,069 --> 00:21:15,570 嗯 这...这正是我们的专长 卢米斯博士 Mm, that's-that's kind of our specialty, Dr. Loomis. 297 00:21:17,608 --> 00:21:19,233 我们无意伤害这些动物 We have no intention of harming the animals. 298 00:21:19,368 --> 00:21:22,236 采集完样本就立刻撤离 Let's just get our samples and go home. 299 00:21:22,371 --> 00:21:24,678 天亮前我们就会失去联系。 Gonna lose the light before we make contact. 300 00:21:24,813 --> 00:21:26,746 我们明早第一件事就是行动。 We'll make a run first thing in the morning. 301 00:21:27,746 --> 00:21:29,549 撤离方案怎么安排? How does extraction work? 302 00:21:29,685 --> 00:21:31,912 这些飞镖用于采集血样。 These darts collect blood samples. 303 00:21:32,047 --> 00:21:33,288 每支飞镖只能使用一次。 You get one shot with each. 304 00:21:33,423 --> 00:21:38,252 沧龙的皮肤有四英寸厚,必须十米内发射才能穿透。 The Mosa has four inches of hide, so you must be within ten meters to penetrate. 305 00:21:39,598 --> 00:21:42,462 采集满容量后会自动弹射。 And it self-ejects when it reaches capacity. 306 00:21:42,597 --> 00:21:47,470 --它应该像模型火箭一样射向几百英尺高的空中。 --It should fire a couple of hundred feet in the air, like a model rocket. 307 00:21:50,165 --> 00:21:54,603 当天,降落伞会打开,让它缓缓飘回我们身边。 On the day, a parachute will open, and it will float back down to us. 308 00:21:54,739 --> 00:21:56,213 我来负责射击。 I'll take the shot. 309 00:21:56,349 --> 00:21:59,015 呃,远程活体组织取样飞镖技术其实相当基础。 Uh, remote biopsy darting is pretty basic. 310 00:21:59,151 --> 00:22:00,780 我肯定能搞定。 I'm sure I can handle it. 311 00:22:01,786 --> 00:22:02,685 哦。 Oh. 312 00:22:05,421 --> 00:22:06,885 让我给你看样东西。 Let me show you something. 313 00:22:11,625 --> 00:22:13,959 -你感觉到水雾了吗?-感觉到了。 -You feel that spray? -Yeah. 314 00:22:14,095 --> 00:22:23,004 现在想象一下船身以 15 到 20 度角摇晃,我们以 30 节速度前进,汗水流进你的眼睛,而你近得能直视那家伙的獠牙。 Now imagine the boat rocking at 15 to 20 degrees, we're moving at 30 knots, you got sweat running in your eyes, and you're close enough to look that thing right in the teeth. 315 00:22:23,139 --> 00:22:24,375 你能行的。 You got this. 316 00:22:30,181 --> 00:22:32,213 呃,请便。 Uh, please, be my guest. 317 00:22:32,349 --> 00:22:34,781 哦,真的吗?既然你坚持。 Oh, really? If you insist. 318 00:22:41,392 --> 00:22:43,954 我受不了了。 I can't take it. 319 00:22:45,765 --> 00:22:47,830 我是说,和-Z 你共事还挺愉快的。 I mean, it's-it's been fun working with you, Z. 320 00:22:47,966 --> 00:22:50,867 -什么?-但我觉得我们刚找到了新队长人选。 -What? -But I think we just found our new team leader. 321 00:22:52,498 --> 00:22:54,265 无意冒犯。 No offense. 322 00:22:54,401 --> 00:22:57,071 我是说,我不认为有人会因此感到被冒犯。 I mean, I don't know anybody that could be offended by that. 323 00:22:57,207 --> 00:22:58,409 这太过分了。 That's mean. 324 00:23:04,643 --> 00:23:05,981 我听说了布克的事。 I heard about Booker. 325 00:23:08,712 --> 00:23:10,282 是啊。 Yeah. 326 00:23:10,418 --> 00:23:12,016 非常抱歉。 I'm so sorry. 327 00:23:13,023 --> 00:23:14,458 是啊。 Yeah. 328 00:23:16,295 --> 00:23:18,560 - 你当时执行什么任务? - What job were you on? 329 00:23:18,695 --> 00:23:22,796 呃,就是在也门的一次简单训练任务。 Um, just a simple training mission in Yemen. 330 00:23:24,066 --> 00:23:26,536 再基础不过了,就是个汽车炸弹。 Couldn't have been more basic. Just a car bomb. 331 00:23:28,072 --> 00:23:29,539 毫无预兆就发生了。 Out of nowhere. 332 00:23:32,208 --> 00:23:33,510 至少动作要快。 Quick at least. 333 00:23:36,245 --> 00:23:38,046 不会的。 Not really. 334 00:23:38,181 --> 00:23:39,780 靠。 Shit. 335 00:23:41,517 --> 00:23:43,586 他不该落得如此下场。 He didn't deserve that. 336 00:23:45,351 --> 00:23:46,888 不。 No. 337 00:23:50,261 --> 00:23:52,061 我不得不告诉他妻子。 I had to tell his wife. 338 00:23:52,197 --> 00:23:54,397 那场面...太惨烈了。 It was... it was brutal. 339 00:23:54,532 --> 00:23:55,831 你不可能永远这样撑下去的,Z。 You can't keep this up forever, Z. 340 00:23:55,966 --> 00:23:56,932 不。 No. 341 00:23:57,068 --> 00:24:01,294 这份工作...最终会把你压垮的。 This work... it breaks you eventually. 342 00:24:01,430 --> 00:24:03,738 你以为我在这下面是为了什么? What do you think I'm doing down here? 343 00:24:03,874 --> 00:24:06,937 我只是想,你知道的,赎回我的人生。 I'm just trying to, you know, buy my life back. 344 00:24:07,073 --> 00:24:09,507 真的吗?我还以为你只是单纯想我了。 Oh, really? I thought you just missed me. 345 00:24:09,643 --> 00:24:13,442 - 其实...你知道我真正想念的是什么吗? - Well... You know what I actually missed? 346 00:24:13,577 --> 00:24:14,848 嗯? Hmm? 347 00:24:15,881 --> 00:24:17,312 我亲生母亲的葬礼。 My own mother's funeral. 348 00:24:18,352 --> 00:24:19,382 哦,天哪。 Oh, wow. 349 00:24:19,518 --> 00:24:20,783 是啊。 Yeah. 350 00:24:20,919 --> 00:24:22,721 这太糟糕了,佐拉。 That's terrible, Zora. 351 00:24:22,856 --> 00:24:24,719 -是啊是啊。-不,我是认真的。 -Yeah, yeah. -No, seriously. 352 00:24:24,854 --> 00:24:26,694 这大概是我听过最恶劣的事了。 That's, like, the worst thing I've ever heard anybody do. 353 00:24:26,829 --> 00:24:28,963 谢谢。你可真会安慰人。 Thank you. That's so supportive of you. 354 00:24:29,098 --> 00:24:30,765 哦。 Oh. 355 00:24:31,760 --> 00:24:33,570 天啊。 God. 356 00:24:39,976 --> 00:24:42,546 拜托告诉我你和艾米莉亚已经谈妥了 Please tell me you worked it out with Amelia. 357 00:24:48,250 --> 00:24:49,685 嗯... Well... 358 00:24:52,549 --> 00:24:55,185 每当我们对视时 我们只是... Whenever we looked at each other, we just... 359 00:24:57,296 --> 00:24:59,222 ...只看到我们的小男孩 ...just saw our little boy. 360 00:25:02,262 --> 00:25:05,360 对我们俩来说 各自单干反而更轻松 你明白吗 Easier for us both just to go at it alone, you know? 361 00:25:15,147 --> 00:25:16,408 我们真是可悲。 We are very pathetic. 362 00:25:18,684 --> 00:25:21,441 好吧,不如我们先想办法活下来? All right, what do you say we stay alive? 363 00:25:21,577 --> 00:25:26,315 而且,呃,你知道的,这次顺便发笔财。 And, uh, you know, get rich this time. 364 00:25:27,692 --> 00:25:29,992 发财当然好,但光有钱还不够。 Rich is nice, but it won't be enough. 365 00:25:30,127 --> 00:25:31,894 当然。 For sure. 366 00:25:32,030 --> 00:25:35,062 趁还有时间,做些有意义的事。 Do something that matters while there's still time. 367 00:25:35,198 --> 00:25:36,391 好的。 Okay. 368 00:25:36,526 --> 00:25:38,129 别不当回事。我是认真的。 Don't just brush that off. I mean it. 369 00:25:39,270 --> 00:25:41,003 别等了,佐拉。 Don't wait, Zora. 370 00:25:41,139 --> 00:25:42,531 别等了。 Do not wait. 371 00:25:56,455 --> 00:25:58,612 ♪ 我们在盛夏许下誓言 ♪ ♪ We took a vow in summertime ♪ 372 00:25:58,747 --> 00:26:02,417 ♪ 如今却置身岁末寒冬... ♪ ♪ Now we find ourselves in late December... ♪ 373 00:26:05,529 --> 00:26:07,059 宝贝,你在省着用那些吗? You rationing those, honey? 374 00:26:08,497 --> 00:26:09,892 我很喜欢它们。 I'm enjoying them. 375 00:26:11,562 --> 00:26:13,065 横跨大西洋可是段漫长的旅程。 It's a long way across the Atlantic. 376 00:26:13,201 --> 00:26:15,804 等你用完的时候会想念它们的。 You're gonna miss them when you run out. 377 00:26:18,744 --> 00:26:21,106 我能问问你口袋里为什么装这么多吗? Can I ask why you have so many in your pocket? 378 00:26:23,041 --> 00:26:24,112 所以她不吃它们。 So she doesn't eat them. 379 00:26:24,247 --> 00:26:26,213 啊,对。 Ah, right. 380 00:26:26,349 --> 00:26:27,547 嘿,亲爱的。 Hey, honey. 381 00:26:27,683 --> 00:26:29,078 你男朋友在哪? Where's your boyfriend? 382 00:26:29,213 --> 00:26:30,747 轮到他掌舵了。 It-It's his turn at the wheel. 383 00:26:30,882 --> 00:26:32,088 他来不来啊? Is he coming or what? 384 00:26:32,223 --> 00:26:33,786 呃,我跟他说过了。 Uh, I told him. 385 00:26:33,921 --> 00:26:35,626 他正在穿衣服。 He's just getting dressed. 386 00:26:36,754 --> 00:26:37,786 好的。 Okay. 387 00:26:37,921 --> 00:26:39,393 好的。 Okay. 388 00:26:39,529 --> 00:26:41,459 要练练手吗? Do you want to practice? 389 00:26:41,594 --> 00:26:42,725 好的。 All right. 390 00:26:42,860 --> 00:26:44,731 记住了吗? Remember, okay? 391 00:26:44,867 --> 00:26:46,235 就像爸爸教你的那样。 It's just like Dad showed you. 392 00:26:46,370 --> 00:26:48,637 下,下,绕。 Under, under, around. 393 00:26:48,773 --> 00:26:50,304 你们有没有希望过自己有个无聊的老爸? You guys ever wish you had a boring dad? 394 00:26:50,440 --> 00:26:51,942 -我们确实有。-是的。 -We do. -Yeah. 395 00:26:55,905 --> 00:26:57,208 终于。 Finally. 396 00:27:01,720 --> 00:27:03,748 - 晚上好,泽维尔。 - Good evening, Xavier. 397 00:27:03,884 --> 00:27:05,152 怎么了? What's up? 398 00:27:05,288 --> 00:27:07,257 6 点整。 6:00. 399 00:27:07,392 --> 00:27:09,651 我知道。 I know. 400 00:27:10,921 --> 00:27:13,430 我当时完全昏迷了。 I was out cold. 401 00:27:13,565 --> 00:27:14,924 呃,这是你的手表。 It's, uh, it's your watch. 402 00:27:15,059 --> 00:27:17,668 哦,我睡得像个婴儿一样香。 Oh, I-I slept like a baby. 403 00:27:20,066 --> 00:27:21,837 你——你来掌舵没问题吧? You've-you've got the wheel? 404 00:27:23,605 --> 00:27:27,001 天啊,我累坏了。 Man, I am so tired. 405 00:27:27,137 --> 00:27:28,336 说实话我…… I'm gonna be honest. 406 00:27:28,472 --> 00:27:29,842 我开车可能会睡着。 I'd probably conk out at the wheel. 407 00:27:29,978 --> 00:27:31,682 我来替他值班,没问题的。 I'll take his shift. It's fine. 408 00:27:31,817 --> 00:27:33,976 不,亲爱的,我们之前说好了。 No, no, no, honey, we've been through this. 409 00:27:34,112 --> 00:27:35,883 你需要休息,我也需要休息。 You need sleep. I need sleep. 410 00:27:36,018 --> 00:27:38,149 该你值班了,泽维尔。快点,伙计。 It's your shift, Xavier. Come on, man. 411 00:27:38,284 --> 00:27:42,793 鲁本,咱们这次就不能下锚停船吗? Reuben, can't we just anchor, for once? 412 00:27:42,928 --> 00:27:45,760 用锚链吧,我们还没试过这招。 Use the anchor. We haven't done that yet. 413 00:27:45,896 --> 00:27:48,960 我们只带了 50 米长的锚链。 We only carry 50 meters of anchor chain. 414 00:27:49,096 --> 00:27:51,695 距离底部还有 2000 米。 It's 2,000 meters to the bottom. 415 00:27:51,830 --> 00:27:53,495 哦。 Oh. 416 00:27:54,931 --> 00:28:00,944 听起来像是有人本该在出发前就考虑到这点。-你知道两千——的重量吗?-这艘船是我造的,泽维尔。 Kind of sounds like somebody should've thought about that -before we left. -Do you have any idea the weight of two thou-- I built this boat, okay, Xavier? 417 00:28:01,080 --> 00:28:02,845 -我-我知道自己在做什么。-哦,那你很在行嘛。 -I-I know what I'm doing. -Oh, so you're good. 418 00:28:02,980 --> 00:28:04,307 -你掌舵很在行。-知道吗? -You're good on the wheel. -You know what? 419 00:28:04,443 --> 00:28:06,246 再撑一小时就行 我没事 Just grab another hour. I'm-I'm fine. 420 00:28:06,382 --> 00:28:08,480 -太好了 你最棒 -我能行 真没事 -Yes. Perfect. You're the best. -I-I got it. I'm fine. 421 00:28:08,615 --> 00:28:10,054 击个拳? Fist bump? 422 00:28:10,189 --> 00:28:11,220 来击个拳 Give me some. 423 00:28:11,356 --> 00:28:13,052 别在意。哇哦。 Never mind. Whoa. 424 00:28:13,188 --> 00:28:16,650 噢,你有甘草糖吗,老兄?我超爱这玩意儿。 Oh, you got licorice, dude? I love this stuff. 425 00:28:27,934 --> 00:28:29,997 我一个字都没说。 I didn't say a word. 426 00:28:30,133 --> 00:28:31,502 一个字——都没说。 Not-not one word. 427 00:28:31,638 --> 00:28:32,974 很好。 Good. 428 00:28:33,971 --> 00:28:35,372 那就别去。 So don't. 429 00:28:37,815 --> 00:28:39,511 什么——他连件衬衫都没带吗? What-- did-did he even bring a shirt? 430 00:28:39,647 --> 00:28:43,384 好吧,显然你没见过我看到的他那面。 Okay, clearly you don't see the side of him that I see. 431 00:28:43,519 --> 00:28:44,979 赤身裸体那面。 The naked side. 432 00:28:45,114 --> 00:28:46,487 嘿。 Hey. 433 00:28:46,623 --> 00:28:50,888 我是说,我...我本来希望只有我们三个人。 I mean, I... I guess I'd hoped it would just be the three of us. 434 00:28:51,023 --> 00:28:53,728 你知道的,最后一次狂欢。 You know, one last hurrah. 435 00:28:53,863 --> 00:28:57,361 我要去的是纽约大学,又不是蒙古。 I'm going to NYU, not Mongolia. 436 00:28:58,637 --> 00:29:00,067 我知道。你说得对。 I know. You're right. 437 00:29:05,673 --> 00:29:06,737 那些是什么? What are those? 438 00:29:10,072 --> 00:29:11,749 哪里? Where? 439 00:29:17,051 --> 00:29:19,552 一点钟方向。向东移动。 One o'clock. Moving east. 440 00:29:19,687 --> 00:29:20,982 海豚? Dolphins? 441 00:29:21,117 --> 00:29:22,289 不。 No. 442 00:29:22,425 --> 00:29:24,786 没有鳍状物。 No fins. 443 00:29:24,922 --> 00:29:26,390 是帆。 Sails. 444 00:29:35,198 --> 00:29:37,401 贝拉,抓住方向盘。 Bella, grab the wheel. 445 00:29:45,912 --> 00:29:47,314 左转,左转,左转。 Left, left, left. 446 00:29:56,485 --> 00:29:57,655 有大家伙擦撞了我们。 Something big sideswiped us. 447 00:29:57,790 --> 00:29:58,961 旗鱼? Sailfish? 448 00:29:59,660 --> 00:30:00,726 更大 Bigger. 449 00:30:00,862 --> 00:30:03,261 是那个你知道的东西吗? Is it the you-know-what? 450 00:30:03,397 --> 00:30:05,961 不,亲爱的,不是那个你知道的东西 No, hon, it's not a you-know-what. 451 00:30:06,096 --> 00:30:07,295 几乎没剩多少了 Barely any left. 452 00:30:07,431 --> 00:30:09,263 我讨厌那些东西。 I hate those things. 453 00:30:09,399 --> 00:30:11,533 真希望它们永远别再回来。 I wish they never came back. 454 00:30:11,669 --> 00:30:13,700 我只是觉得我们应该... I just think we should... 455 00:30:23,420 --> 00:30:25,284 坚持住! Hold on! 456 00:30:32,156 --> 00:30:34,626 -爸爸!爸爸!-特蕾莎! -Dad! Dad! -Teresa! 457 00:30:34,761 --> 00:30:37,157 -泽维尔在里面!-我去救他。你们先上去。 -Xavier's inside! -I'll get him. Get to the top. 458 00:30:37,292 --> 00:30:38,968 快上去! Get to the top! 459 00:30:41,264 --> 00:30:42,897 游啊! Swim! 460 00:30:43,033 --> 00:30:44,368 泽维尔! Xavier! 461 00:30:44,504 --> 00:30:45,808 -打不开!-让水灌进去! -It's not opening! -Let it fill with water! 462 00:30:45,944 --> 00:30:47,374 -鲁本,门打不开!-让它灌水! -Reuben, it won't open! -Let it fill! 463 00:30:47,510 --> 00:30:48,842 -先灌满水,然后就能开门了!-为什么? -Let it fill, then you can open the door! -Why? 464 00:30:48,978 --> 00:30:50,778 拿无线电!在红色包里! Get the radio! In the red bag! 465 00:30:50,913 --> 00:30:52,482 红色背包!应急包! The red bag! The emergency bag! 466 00:30:52,618 --> 00:30:55,347 - 快起来! - 好的。 - Get up! - Okay. 467 00:30:57,851 --> 00:30:59,148 快走! Go! 468 00:30:59,283 --> 00:31:00,550 - 在哪? - 快拿! -Where is it? -Get it! 469 00:31:00,686 --> 00:31:01,857 - 我找不到! - 就在包里! -I can't find it! -It's in the bag! 470 00:31:01,993 --> 00:31:03,788 应急包!应急无线电! The emergency bag! The emergency radio! 471 00:31:03,923 --> 00:31:05,654 好的。 Okay. 472 00:31:07,122 --> 00:31:09,333 爸爸! Dad! 473 00:31:09,468 --> 00:31:10,894 泽维尔! Xavier! 474 00:31:11,030 --> 00:31:12,533 嘿!快出去! Hey! Just get out! 475 00:31:33,649 --> 00:31:35,926 -特蕾莎!-贝拉!贝拉,坚持住! -Teresa! -Bella! Bella, hold on! 476 00:31:47,000 --> 00:31:49,071 -泽维尔!-泽维尔! -Xavier! -Xavier! 477 00:31:50,673 --> 00:31:51,999 -爸爸!-爸爸! -Dad! -Dad! 478 00:31:52,134 --> 00:31:54,003 爸爸! Dad! 479 00:31:54,139 --> 00:31:56,509 -泽维尔!-爸爸! -Xavier! -Dad! 480 00:31:56,644 --> 00:31:57,578 爸爸! Dad! 481 00:31:57,714 --> 00:31:58,940 亲爱的! Honey! 482 00:31:59,075 --> 00:32:01,077 爸爸! Dad! 483 00:32:01,212 --> 00:32:02,913 泽维尔在哪? Where's Xavier? 484 00:32:03,048 --> 00:32:04,415 出什么事了? What happened? 485 00:32:04,551 --> 00:32:07,257 -爸爸,他在哪?-我不知道。 -Dad, where is he? -I don't know. 486 00:32:08,884 --> 00:32:11,086 我再下去找找。我会继续寻找。 I'll go back down. I'll keep looking. 487 00:32:13,761 --> 00:32:14,761 泽维尔! Xavier! 488 00:32:14,897 --> 00:32:16,725 - 泽维尔! - Xavier! 489 00:32:18,095 --> 00:32:19,261 泽维尔! Xavier! 490 00:32:19,397 --> 00:32:21,064 -泽维尔,快游! -嘿!嘿! -Xavier, swim! -Hey! Hey! 491 00:32:21,199 --> 00:32:23,638 泽维尔,快点!游啊! Xavier, hurry! Swim! 492 00:32:23,773 --> 00:32:24,901 -泽维尔! -快过来! -Xavier! -Come on! 493 00:32:28,640 --> 00:32:29,645 -快游!快游!快游!-加油啊泽维尔! -Come on! Come on! Come on! -Swim, Xavier! 494 00:32:29,781 --> 00:32:31,679 -再快点!快啊!-抓紧时间! -Faster! Come on! -Hurry! 495 00:32:31,814 --> 00:32:33,282 泽维尔! Xavier! 496 00:32:33,418 --> 00:32:34,908 加油! Come on! 497 00:32:44,329 --> 00:32:45,457 爸爸。 Dad. 498 00:32:50,929 --> 00:32:54,103 我...我拿到包了。 I... I got the bag. 499 00:33:04,980 --> 00:33:06,275 ♪ 金钱如雨... ♪ ♪ Money rains... ♪ 500 00:33:09,552 --> 00:33:12,422 ♪ 但零钱不必找 因为我已足够富有 ♪ ♪ But keep the change 'Cause I've got enough ♪ 501 00:33:14,290 --> 00:33:17,053 - ♪ 片刻光阴... ♪ - ♪ A little time... ♪ 502 00:33:27,298 --> 00:33:29,171 我打扰到你了吗? Am I interrupting? 503 00:33:30,608 --> 00:33:32,035 哦。 Oh. 504 00:33:32,170 --> 00:33:33,736 没关系。 It's fine. 505 00:33:34,978 --> 00:33:36,708 我无法入睡。 I can't sleep. 506 00:33:36,844 --> 00:33:41,447 人们常说,如果前一晚还能睡得着,那你可能该考虑辞职了。 Well, they say if you can sleep the night before, you should probably quit. 507 00:33:42,450 --> 00:33:44,483 在博物馆工作可很少听到这种说法。 You don't hear that much in museum work. 508 00:33:46,119 --> 00:33:47,354 要坐下吗? You want to sit down? 509 00:33:56,660 --> 00:33:58,392 我能问问是什么困扰着你吗? Can I ask what was bothering you? 510 00:33:58,527 --> 00:34:00,401 可能有点创伤后应激障碍。 Maybe a little PTSD. 511 00:34:00,536 --> 00:34:04,569 上份工作结束后,我或许该多休息一阵子的。 I probably should've taken some more time off after my last job. 512 00:34:08,811 --> 00:34:10,311 你是什么? What are you? 513 00:34:11,617 --> 00:34:13,215 像雇佣兵那样? Like a mercenary? 514 00:34:15,020 --> 00:34:17,450 呃,现场安保与应急反应。 Uh, situational security and reaction. 515 00:34:21,484 --> 00:34:22,689 那就是雇佣兵咯。 So a mercenary, then. 516 00:34:25,890 --> 00:34:28,696 不过听起来可比我的生活刺激多了。 Well, still, sounds way more exciting than my life. 517 00:34:28,831 --> 00:34:29,795 是吗? Yeah? 518 00:34:29,931 --> 00:34:31,692 具体怎么个刺激法? How exactly? 519 00:34:31,827 --> 00:34:34,500 我还没被人用枪打过呢。 Well, I have never been shot at. 520 00:34:36,840 --> 00:34:38,440 -没有吗?-嗯嗯。 -No? -Mm-mm. 521 00:34:38,576 --> 00:34:39,835 嗯... Well... 522 00:34:43,408 --> 00:34:45,247 还有机会体验的。 There's still time. 523 00:34:48,753 --> 00:34:50,285 晚安,医生。 Good night, Doctor. 524 00:34:52,580 --> 00:34:54,124 晚安。 Good night. 525 00:35:20,285 --> 00:35:21,846 求救。求救。求救。 Mayday. Mayday. Mayday. 526 00:35:21,981 --> 00:35:23,351 - 这里是玛丽波莎号 - 求救 求救 - This is the Mariposa. - Mayday. Mayday. 527 00:35:23,486 --> 00:35:25,185 24... 24... 528 00:35:39,223 --> 00:35:40,766 我当时醒着 I was awake. 529 00:35:40,966 --> 00:35:43,734 - 我们距离目标还有多远? - What's our distance to target? 530 00:35:44,394 --> 00:35:46,355 43 公里。 43 kilometers. 531 00:35:47,407 --> 00:35:49,811 只是在闭目养神,是吧? Just resting your eyes, huh? 532 00:35:49,946 --> 00:35:51,610 呃,是啊。 Euh, ouais. 533 00:35:51,693 --> 00:35:54,154 马上来,我先去撒个尿。 I'm coming, I've just gotta pee. 534 00:35:54,179 --> 00:35:55,543 谢谢。 Merci. 535 00:35:55,679 --> 00:35:57,053 早餐前不说法语。 No French before breakfast. 536 00:36:01,249 --> 00:36:02,619 求救。求救。求救。 Mayday. Mayday. Mayday. 537 00:36:02,755 --> 00:36:04,819 这里是玛丽波莎号。我们正在下沉。 This is the Mariposa. We are sinking. 538 00:36:04,955 --> 00:36:09,292 北纬 24 度 33 分,西经 74 度 56 分。 24 degrees, 33 north and 74, 56 west. 539 00:36:09,427 --> 00:36:10,627 我们正在下沉。 We are sinking. 540 00:36:10,762 --> 00:36:12,431 那个——信号很清楚,对吧? The-the signal was clear, right? 541 00:36:12,567 --> 00:36:14,028 我是说,你确定你听到了求救信号? I mean, you-you sure you heard a mayday? 542 00:36:14,163 --> 00:36:15,497 - 确定。 - 但你们收到位置信息了吗? - Positive. - But did you get a location? 543 00:36:15,633 --> 00:36:17,002 仅剩十平方米空间。 Down to ten square meters. 544 00:36:17,137 --> 00:36:19,004 他们派了台 DSC 过来。 They sent a DSC. 545 00:36:19,139 --> 00:36:20,773 距离 28 英里。 28 miles away. 546 00:36:20,909 --> 00:36:25,305 那可是...那可是反方向的 28 英里啊。 Well, that's... that's 28 miles, you know, in the opposite direction. 547 00:36:25,441 --> 00:36:27,651 什么?鲍比,你是想丢下他们不管吗?别这样。 What? Bobby, what, do you want to leave them? Come on. 548 00:36:27,786 --> 00:36:29,075 不,当然不是。 Nah, of course not. 549 00:36:29,210 --> 00:36:33,316 我是说这家伙有台能用的无线电,而且你知道,他能发送自己的位置。 I'm saying this guy has a working radio, and, you know, he can transmit his location. 550 00:36:33,452 --> 00:36:35,985 没错。他们又不会冻死。 It's true. It's not as if they're gonna freeze to death. 551 00:36:36,121 --> 00:36:38,858 我是说,救援已经在路上了。 I mean, I'm saying, like, help is gonna be on its way. 552 00:36:38,994 --> 00:36:40,730 现在很可能已经有海岸警卫队的船在赶来了。 There's probably a coast guard ship on its way right now. 553 00:36:40,865 --> 00:36:41,990 两英里! Two miles! 554 00:36:44,833 --> 00:36:49,332 听着,我们距离这只沧龙只剩三分钟航程——容我提醒,它正是我们此行的目标。 Look, we are three minutes away from this Mosasaur, which, may I remind you, is what we came here for. 555 00:36:49,468 --> 00:36:51,339 沧龙已被标记。 The Mosasaur is tagged. 556 00:36:51,474 --> 00:36:53,276 我们找到过它一次,就能再找到它。 We found it once, we'll find it again. 557 00:36:53,411 --> 00:36:57,412 也许可以,但是,Z,我们讨论的可是数千万美元的资金。 Maybe we can, but, Z, we're talking about tens of millions of dollars here. 558 00:36:57,547 --> 00:37:01,251 而他们只需要漂浮几个小时就能完成任务。 And all they need to do is just float around for a couple of hours. 559 00:37:01,386 --> 00:37:04,111 发现目标!左舷 13 度方向! I've got visual! 13 degrees off the port side! 560 00:37:06,882 --> 00:37:08,016 就这样吧。 That's it. 561 00:37:09,458 --> 00:37:13,523 好吧,我不得不承认...阿特沃特先生说得对 Okay, I have to agree with Mr., um... - Atwater. - ...Atwater. 562 00:37:13,658 --> 00:37:16,697 -先解决沧龙 -明白 -The Mosasaur first. -Right. 563 00:37:16,833 --> 00:37:18,059 对吗? Right? 564 00:37:21,840 --> 00:37:23,906 勒克莱尔,调整航向 LeClerc, new course. 565 00:37:24,042 --> 00:37:27,775 北纬 24 度 33 分,西经 74 度 56 分。 24, 33 north, 74, 56 west. 566 00:37:27,911 --> 00:37:29,042 全速前进。 Flank speed. 567 00:37:29,177 --> 00:37:30,639 遵命。 Aye, aye. 568 00:37:30,775 --> 00:37:32,810 我们现在执行搜救任务。 We're search and rescue now. 569 00:37:34,380 --> 00:37:36,451 这是我的包机。 It's my charter. 570 00:37:37,449 --> 00:37:39,146 这是我的船。 It's my boat. 571 00:38:14,289 --> 00:38:15,717 天啊。 Oh, my God. 572 00:38:15,853 --> 00:38:18,828 那是...那是... - 天啊。嘿。- 我的天。 Is that... is that... - Oh, my God. Hey. - Oh, my God. 573 00:38:18,963 --> 00:38:20,888 嘿!嘿! Hey! Hey! 574 00:38:21,024 --> 00:38:23,564 - 嘿,这边!- 这边! - Hey, over here! - Over here! 575 00:38:29,467 --> 00:38:31,533 我不知道。它大概有船那么大。 I don't know. It was, like, the size of the boat. 576 00:38:31,668 --> 00:38:33,009 更大 Bigger. 577 00:38:33,145 --> 00:38:34,770 50 英尺,70 英尺。我-我不确定。 50 feet, 70. I-I don't know. 578 00:38:34,905 --> 00:38:37,707 它是不是蛇形的身体,头骨很大,吻部很长? It was a snakelike body with a large skull and a long snout? 579 00:38:37,842 --> 00:38:39,713 -对,没错。-四肢像桨一样? -Yes. Yes. -And limbs like paddles? 580 00:38:39,848 --> 00:38:42,251 -对 对 -一条末端向下弯曲的长尾巴区域? -Yes. Yes. -A long tail region with a downcurved end? 581 00:38:42,387 --> 00:38:43,782 听着 老兄 就是它没错 Look, man, that's what it is. 582 00:38:43,917 --> 00:38:46,849 -还能是什么?-你带着个小孩跑这么远到底想干嘛? -What else it could be? -What the hell you doing this far out with a little kid? 583 00:38:46,984 --> 00:38:49,151 呃 我们只是要过个路口 Uh, we're just making a crossing. 584 00:38:49,287 --> 00:38:51,918 从巴巴多斯到开普敦。我们以前——我们以前做到过。 Barbados to Cape Town. We've-we've done it before. 585 00:38:52,053 --> 00:38:53,429 他们不应该在上学吗? Shouldn't they be in school? 586 00:38:55,096 --> 00:38:56,465 确实如此。 They are. 587 00:38:56,600 --> 00:38:58,699 现在是暑假。你——你有什么问题? It's summer break. Wh-What is your problem? 588 00:38:58,834 --> 00:38:59,800 我的问题是你本该更懂事的。 My problem is you should've known better. 589 00:38:59,935 --> 00:39:01,228 怎么做? How? 590 00:39:01,363 --> 00:39:02,868 这片海域现在有五万艘船只。 There are 50,000 boats on this ocean right now. 591 00:39:03,003 --> 00:39:05,501 其中一艘被沧龙袭击了。这...这概率有多大? One was attacked by a Mosasaur. Wh-What are the odds? 592 00:39:05,637 --> 00:39:07,067 邓肯,算了吧,好吗? Duncan, let it go, okay? 593 00:39:07,203 --> 00:39:08,671 你心里清楚,你不是在生他的气。 You know you're not pissed off at him. 594 00:39:08,807 --> 00:39:10,974 好的?这些孩子现在安全了。 Okay? These kids are safe now. 595 00:39:11,109 --> 00:39:13,879 - 好吧... - 我不明白。 - All right... - I don't understand. 596 00:39:14,014 --> 00:39:15,445 沧龙为什么会袭击一艘 45 英尺的帆船? Why would a Mosasaur attack a 45-foot sailboat? 597 00:39:15,580 --> 00:39:17,144 那根本不是它的食物。 It's not food. 598 00:39:17,280 --> 00:39:21,490 或许它以为这艘船是竞争对手,想要消灭任何潜在的威胁。 Maybe it thought the boat was a rival, and it wanted to eliminate any competition. 599 00:39:22,527 --> 00:39:24,853 -我们偏离航线多远了?-28 英里。 -How far off course are we? -28 miles. 600 00:39:24,989 --> 00:39:26,555 重新锁定目标需要多久? And how long to reacquire the target? 601 00:39:26,690 --> 00:39:29,224 呃,大概两小时吧。 Uh, two hours, maybe. 602 00:39:29,359 --> 00:39:31,729 这取决于它的移动速度和方向。 Depends how fast it's moving and in which direction. 603 00:39:31,864 --> 00:39:35,505 要不我们调转船头,让任务重回正轨? Well, what say we turn the boat around and get the mission back on track? 604 00:39:35,640 --> 00:39:37,070 等等,等等。什么东西的移动速度? Oh, wait, wait, wait. How fast what's moving? 605 00:39:37,205 --> 00:39:38,502 什-什么任务? Wh-What mission? 606 00:39:38,638 --> 00:39:40,067 那么...关于这件事。 So... About that. 607 00:39:40,202 --> 00:39:41,574 - 这是,呃... - 好吧。 - It's, uh... - Okay. 608 00:39:41,710 --> 00:39:43,877 所以,你们到底在这里做什么? So, exactly what are you guys doing here? 609 00:39:44,013 --> 00:39:48,484 呃,我们要绕个路去取几样东西,- 就这样。 Uh, we are gonna take a detour and pick up a few items, - and that's it. 610 00:39:49,481 --> 00:39:51,250 什么东西? What-what items? 611 00:39:51,385 --> 00:39:54,021 -没事的,亲爱的,没事 -她到底在说什么? -It's okay, honey. It's okay. -Wh-What is she talking about? 612 00:39:54,157 --> 00:39:55,392 嘿,那个人? Hey. That guy? 613 00:39:56,460 --> 00:39:58,318 -你好,打扰一下 -真让人毛骨悚然 -Hi. Excuse me. -Creeping me out. 614 00:39:58,453 --> 00:40:00,725 -我做什么了?-你让我发毛。 -What'd I do? -You're creeping me out. 615 00:40:00,860 --> 00:40:03,857 能把追踪地图调出来吗? Can we get the tracking map up, please? 616 00:40:03,993 --> 00:40:05,633 呃,好吧,看,看。 Uh, all right, look, look. 617 00:40:05,769 --> 00:40:12,204 呃,我们理解你有自己的事要忙,而且...而且,嗯,我们非常感激你。 Uh, we understand you've got your own business, and... and, um, we're very grateful to you. 618 00:40:12,339 --> 00:40:14,609 你救了我们一命,这份恩情我们不会忘记。 You pulled us out of the water. We're not gonna forget that. 619 00:40:14,745 --> 00:40:16,679 -但能不能就送我们到... -就这样? -But can you just drop us off and... -Is that it? 620 00:40:16,815 --> 00:40:19,180 -那太好了。-把这个翻上来。抱歉。 - That would be great. - Flip this up. Pardon. 621 00:40:19,316 --> 00:40:20,679 这很难说。 It's hard to tell. 622 00:40:20,815 --> 00:40:22,278 你们可以在任何方便的港口让我们下船。 You can leave us at any convenient port. 623 00:40:22,414 --> 00:40:24,115 求你了。 Please. 624 00:40:24,251 --> 00:40:25,453 是吗? Yeah? 625 00:40:25,588 --> 00:40:27,552 软件出现重影了。 The software's ghosting. 626 00:40:27,688 --> 00:40:28,918 信号正在被复制。 It's doubling the signal. 627 00:40:29,054 --> 00:40:30,216 可能只是我们船上的回声。 Maybe it's just echoing off our boat. 628 00:40:30,351 --> 00:40:31,791 - 那不是回声。- 什么? - That's not an echo. - What? 629 00:40:31,927 --> 00:40:32,953 -你们需要获取什么?-那是两个信号源。 -What is it you need to get? -That's two signals. 630 00:40:35,694 --> 00:40:37,161 所以我们已经找到它了? So we already found it? 631 00:40:37,297 --> 00:40:39,428 不,不是意外。 No, no. 632 00:40:39,564 --> 00:40:40,837 是它找到了我们。 It found us. 633 00:40:43,103 --> 00:40:48,106 - 哦不不 别这样 伙计们 - 好吧... - 哇 - 哇 - Oh, no, no. Come on, guys. - Okay... - Whoa. - Whoa. 634 00:40:48,242 --> 00:40:50,205 - 它来了 - 妮娜 告诉我些情况 - It's here. - Nina, tell me something. 635 00:40:50,340 --> 00:40:51,578 所有系统都在线 没问题 Everything's online. It's fine. 636 00:40:51,714 --> 00:40:54,416 好吧 我们刚甩掉它 你们一直在追它? Okay, so we just got away from it, and you guys have been chasing it? 637 00:40:54,552 --> 00:40:55,578 呃,右舷。对,对。 Uh, starboard. Yeah, yeah. 638 00:40:55,714 --> 00:40:57,046 各位,听我说。 Guys, listen. 639 00:40:57,182 --> 00:41:00,652 我们最多只需要几分钟,然后就像她说的那样,我们都会去那个岛上,好吗? We're gonna be a couple of minutes tops, then we're all going to this island like she said, okay? 640 00:41:00,787 --> 00:41:03,955 那里有个村庄建筑群,地热能源还在运作。 There's a village complex there with geothermal energy that still works. 641 00:41:04,090 --> 00:41:05,591 你可以在那儿等着。绝对安全。 You can wait there. You'll be totally safe. 642 00:41:05,726 --> 00:41:06,955 - 什么? - 天啊。 - What? - Oh, my God. 643 00:41:07,090 --> 00:41:08,858 那边。右舷方向。 There. Starboard. 644 00:41:08,994 --> 00:41:10,493 - 好的。 - 我们走! - Okay. - Let's go! 645 00:41:10,628 --> 00:41:11,762 我来掌舵。 Take the wheel. 646 00:41:11,898 --> 00:41:12,865 -我去测方位。-收到,收到。 -I'll get a bearing. -Aye, aye. 647 00:41:22,807 --> 00:41:25,807 啊!太美了! Ah! It's beautiful! 648 00:41:25,943 --> 00:41:27,950 - 太棒了!- 哇哦! - Yes! - Whoo! 649 00:41:28,086 --> 00:41:29,178 我们走吧! Let's go! 650 00:41:37,987 --> 00:41:39,562 她快不行了! We're losing her! 651 00:41:46,966 --> 00:41:50,969 卢米斯!把我固定在船头栏杆上。- 好的。 Loomis! I need you to secure me - to the bow rail. - Okay. 652 00:41:52,276 --> 00:41:53,510 绑紧点。 Make it tight. 653 00:41:54,774 --> 00:41:56,370 -这样行吗?-可以。 -Like this? -Yeah. 654 00:41:57,776 --> 00:41:58,977 -另一边。-好的。 -The other side. -Okay. 655 00:42:01,479 --> 00:42:04,119 记住,十米内才能开火。 Remember, don't fire until it's within ten meters. 656 00:42:04,254 --> 00:42:05,478 明白了。 Got it. 657 00:42:12,029 --> 00:42:13,186 好的。 All right. 658 00:42:13,321 --> 00:42:14,597 妮娜,我现在需要指挥权限。 Nina, I need command up here now. 659 00:42:17,168 --> 00:42:18,832 通讯交给你了。 Comm is yours. 660 00:42:29,543 --> 00:42:31,345 快点。快点! Come on. Come on! 661 00:42:31,481 --> 00:42:33,743 我们得靠近点!快走! We got to be closer! Move it! 662 00:42:33,879 --> 00:42:35,747 嘿。上来帮我盯着。 Hey. Get up here and spot. 663 00:42:35,883 --> 00:42:37,246 马上到。 On my way. 664 00:42:39,089 --> 00:42:40,557 20 米。 20 meters. 665 00:42:44,260 --> 00:42:45,628 快进入射程了! Almost in range! 666 00:42:51,365 --> 00:42:52,868 15 米。 15 meters. 667 00:42:53,004 --> 00:42:54,098 收到。 Copy. 668 00:43:02,246 --> 00:43:04,075 啊。 Ah. 669 00:43:14,954 --> 00:43:16,782 --再来一针。 --Another dart. 670 00:43:16,918 --> 00:43:18,122 好的。 Okay. 671 00:43:19,789 --> 00:43:21,829 加油! Come on! 672 00:43:31,103 --> 00:43:34,567 它冲过来了!转向!快转向! It's coming at us! Turn! Turn! 673 00:43:36,105 --> 00:43:38,408 快!它进入射程了! Quick! It's in range! 674 00:43:38,544 --> 00:43:39,814 加油! Come on! 675 00:43:47,652 --> 00:43:49,450 就是现在,发射! There, go! 676 00:43:58,202 --> 00:43:59,135 嘿! Hey! 677 00:43:59,270 --> 00:44:01,069 拉我上去!快拉我! Help me up! Help me! 678 00:44:07,234 --> 00:44:08,678 加油! Come on! 679 00:44:13,449 --> 00:44:15,179 开枪射击! Take the shot! 680 00:44:36,503 --> 00:44:37,999 成功了! It worked! 681 00:44:38,135 --> 00:44:41,334 好!下降十节! Yes! Come down ten knots! 682 00:44:41,470 --> 00:44:43,636 右满舵。下潜十度。下潜十度。 Hard starboard. Down ten. Down ten. 683 00:44:47,780 --> 00:44:48,713 就在那儿! There it is! 684 00:44:48,849 --> 00:44:50,811 左舷船尾栏杆处。 Port side off the stern rail. 685 00:44:54,186 --> 00:44:56,649 抓到了!抓到了! I got it! I got it! 686 00:45:06,835 --> 00:45:08,532 - 好枪法。 - Nice shot. 687 00:45:08,668 --> 00:45:09,904 火箭打得漂亮。 Nice rocket. 688 00:45:11,003 --> 00:45:12,540 -太精彩了。-没错! -That was fantastic. -Yeah! 689 00:45:12,676 --> 00:45:14,442 -真是绝了。 --That was genius. 690 00:45:17,239 --> 00:45:18,847 -是的。-刚才不错。 -Yes. -That was good. 691 00:45:18,983 --> 00:45:20,073 - 这招管用。确实管用。 - That worked. That worked. 692 00:45:20,208 --> 00:45:21,548 哦,天啊。 Oh, God. 693 00:45:35,192 --> 00:45:37,432 - 嘿。 - 嘿。 - Hey. - Hey. 694 00:45:37,567 --> 00:45:39,401 要是我们不去呢? What if we don't? 695 00:45:39,537 --> 00:45:40,559 "不去"会怎样? What if we don't what? 696 00:45:40,695 --> 00:45:48,536 如果我们拿到了样本,却不交给那家制药公司——他们虽然研发救命药,却定价高到全球 99%的人都买不起——那会怎样? Well, what if we get the samples and we don't give them over to a company that makes a lifesaving drug and then prices it so 99% of the planet can't afford it? 697 00:45:50,112 --> 00:45:52,744 科学应该造福全人类,而非少数人。 Science is for all of us, not some of us. 698 00:45:52,880 --> 00:45:54,311 你考虑过这个问题吗? Have you thought about that? 699 00:45:55,453 --> 00:45:57,545 没有,我确实没想过。 No, I guess I haven't. 700 00:45:58,581 --> 00:46:00,614 那么也许你该开始了。 Well, then maybe you should start. 701 00:46:01,750 --> 00:46:03,354 - 也许你该停下 - 爸,求你了 - Maybe you should stop. - Dad, please. 702 00:46:03,489 --> 00:46:05,793 - 嘿,泽维尔。 - Hey, Xavier. 703 00:46:05,928 --> 00:46:07,596 把头埋到两腿之间,深呼吸。 Head between your legs, deep breaths. 704 00:46:07,731 --> 00:46:09,730 嘿,深呼吸。深呼吸。 Hey. Deep breaths. Deep breaths. 705 00:46:09,865 --> 00:46:12,292 爸,我觉得我要吐了。 Dad, I think I'm gonna be sick. 706 00:46:12,428 --> 00:46:13,864 没事的,深呼吸。 It's all right. Just breathe. 707 00:46:23,606 --> 00:46:25,275 船上那些东西。 Those things from the boat. 708 00:46:25,411 --> 00:46:28,081 它们...它们又回来了。 They're... they're-they're back. 709 00:46:35,693 --> 00:46:37,326 - 天啊 - 爸爸? - Oh, my God. - Dad? 710 00:46:37,462 --> 00:46:39,059 那些到底是什么鬼东西? What the hell are those? 711 00:46:40,226 --> 00:46:42,623 坐下,亲爱的。靠近点。 Sit down, honey. Stay close. 712 00:46:44,302 --> 00:46:46,297 棘龙。 Spinosaurus. 713 00:46:53,468 --> 00:46:55,641 这是互利共生! It's mutualism! 714 00:46:57,515 --> 00:46:59,772 跨物种共生! Interspecies symbiosis! 715 00:47:00,814 --> 00:47:04,782 那些棘龙会帮助沧龙捕猎。 Those Spinosaurus, they help the Mosasaur hunt. 716 00:47:04,917 --> 00:47:06,152 它们协助猎杀! They help it kill! 717 00:47:07,949 --> 00:47:09,984 - 这可真让人泄气。 - Well, that's discouraging. 718 00:47:12,993 --> 00:47:15,458 这片水域现在归我们了。 These are our waters now. 719 00:47:20,828 --> 00:47:22,872 这边!还有一只! Over here! There's another one! 720 00:47:24,668 --> 00:47:27,341 - 那边!七点钟方向!- 快!赶紧! - There! Seven o'clock! - Hurry! Quick! 721 00:47:32,681 --> 00:47:34,550 博比。博比,博比。 Bobby. Bobby, Bobby. 722 00:47:34,685 --> 00:47:36,318 - 小心! - Look out! 723 00:47:48,796 --> 00:47:51,227 鲍比!鲍比,不要啊! Bobby! Bobby, no! 724 00:48:15,316 --> 00:48:17,657 爸爸! Dad! 725 00:48:17,792 --> 00:48:19,723 -爸爸!-贝拉! -Dad! -Bella! 726 00:48:23,567 --> 00:48:25,462 爸爸! Dad! 727 00:48:31,270 --> 00:48:33,272 天啊。噢。 Oh, my God. Oh. 728 00:48:45,753 --> 00:48:48,857 - 你在干什么? - 你要撞上礁石了! - What are you doing? - You're heading into the rocks! 729 00:48:48,993 --> 00:48:50,552 我能甩开那些家伙。 I can outrun those things. 730 00:48:50,688 --> 00:48:53,218 沧龙无法进入浅水区。 The Mosasaur can't go into shallow water. 731 00:48:56,031 --> 00:48:57,934 大家抓紧了! Everybody, hold on to something! 732 00:49:00,301 --> 00:49:03,335 - 亲爱的,我的腿动不了了。 - I can't move my leg, honey. 733 00:49:05,033 --> 00:49:07,240 要是撞上那些礁石,我们就完蛋了。 If we hit those rocks, we're gonna wreck. 734 00:49:08,373 --> 00:49:10,137 把这些绑在你需要的所有东西上。 Tie these to everything you need. 735 00:49:10,273 --> 00:49:11,772 准备跳船。 Be ready to jump. 736 00:49:18,588 --> 00:49:19,681 它速度很快。 It's fast. 737 00:49:20,718 --> 00:49:22,750 勒克莱尔,引擎过热了。 LeClerc, the engine's overheating. 738 00:49:27,999 --> 00:49:30,361 特蕾莎,快回舱内。用无线电联系。 Teresa, get back inside. Get on the radio. 739 00:49:30,496 --> 00:49:32,594 连续发送三次求救信号并附上坐标。快! Mayday three times and send coordinates. Go! 740 00:49:32,730 --> 00:49:34,163 三次了,发送坐标。明白。 Three times, send coordinates. Got it. 741 00:49:34,299 --> 00:49:36,302 坚持住,亲爱的。 Hang on, honey. 742 00:49:37,635 --> 00:49:39,170 伊莎贝拉。伊莎贝拉,嘿,看着我。 Isabella. Isabella, hey, look at me. 743 00:49:39,305 --> 00:49:40,309 会没事的。听我说。 It's gonna be okay. Listen. 744 00:49:42,075 --> 00:49:43,442 求救!求救!求救! Mayday! Mayday! Mayday! 745 00:49:43,577 --> 00:49:45,111 -好的 坚持住 喂喂喂 -有人吗? -Okay. Hang on. Hey, hey, hey. -Is anybody there? 746 00:49:45,247 --> 00:49:46,240 -求救!求救! -哇 等等 停下 -Mayday! Mayday! -Whoa, whoa, whoa. Stop. 747 00:49:46,376 --> 00:49:47,616 -求求你!喂! -停下 -Please! Hey! -Stop. 748 00:49:47,752 --> 00:49:49,442 快停下。先停一下。 Just stop. Stop for a second. 749 00:49:49,577 --> 00:49:50,911 你说"停下"是什么意思? What do you mean, "stop"? 750 00:49:51,046 --> 00:49:52,115 我-我们得自己解决这事。 W-We got to handle this ourselves. 751 00:49:52,250 --> 00:49:55,322 -什么? -这是... -这是标准程序。 -你疯了吗? -What? -This is the... -This is the protocol. -Are you crazy? 752 00:49:55,457 --> 00:49:56,892 -不!梅迪。不。不不不。-把那个给我...嘿。 -No! Mayday. No. No, no, no. -Just give me the... Hey. 753 00:49:57,027 --> 00:49:58,626 -不行。哇。嘿。-嘿,梅迪!梅迪! -No. Whoa. Hey. -Hey, Mayday! Mayday! 754 00:49:58,761 --> 00:50:00,227 退后! Back off! 755 00:50:06,265 --> 00:50:08,031 请帮帮我。 Please help me. 756 00:50:08,167 --> 00:50:10,701 求你了。救救我,求你了。 Please. Help me, please. 757 00:50:10,837 --> 00:50:12,639 求你了。 Please. 758 00:50:12,774 --> 00:50:14,103 请帮帮我。 Please help me. 759 00:50:14,238 --> 00:50:16,377 抓住我的手,求你了! Grab my hand, please. 760 00:50:16,512 --> 00:50:18,205 爸爸! Dad! 761 00:50:21,618 --> 00:50:23,318 亲爱的!特蕾莎! Sweetie! Teresa! 762 00:50:23,453 --> 00:50:24,979 不要! No! 763 00:50:25,115 --> 00:50:26,321 特蕾莎! Teresa! 764 00:50:28,617 --> 00:50:30,092 特蕾莎! Teresa! 765 00:50:33,357 --> 00:50:35,190 特蕾莎!不要! Teresa! No! 766 00:50:37,294 --> 00:50:39,662 有人落水了! Man overboard! 767 00:50:41,205 --> 00:50:42,496 听我说,我们现在必须下水。 Listen to me. We're going in the water now. 768 00:50:42,631 --> 00:50:44,169 是的,船就要撞毁了。 Yes. The boat's gonna crash. 769 00:50:44,305 --> 00:50:45,569 我们必须这么做,你妹妹在那里。 We have to. Your sister's there. 770 00:50:45,704 --> 00:50:46,972 - 明白了吗?嘿。嘿。 - You understand? Hey. Hey. 771 00:50:47,107 --> 00:50:49,238 嘿。我在这儿。好吗? Hey. I'm here. Okay? 772 00:50:49,374 --> 00:50:50,737 行吗?我抓住你了。 All right? I've got you. 773 00:50:50,873 --> 00:50:51,745 -你没事的。-爸爸。 -You're all right. -Daddy. 774 00:50:51,880 --> 00:50:53,409 快点。快点! Come on. Come on! 775 00:50:53,544 --> 00:50:55,609 做好准备。数到三就行动。 Get ready. On the count of three. 776 00:50:55,744 --> 00:50:58,611 -一、二、三! -喂! -One, two, three! -Hey! 777 00:50:58,746 --> 00:51:00,914 嘿!我们必须一起行动! Hey! We need to stick together! 778 00:51:05,521 --> 00:51:07,220 继续前进! Keep going! 779 00:51:30,544 --> 00:51:31,486 哇!快趴下! Whoa! Get down! 780 00:51:54,608 --> 00:51:56,776 佐拉!它进不了浅水区! Zora! It can't go in the shallows! 781 00:51:56,911 --> 00:51:59,577 跳!快跳! Jump! Go! Jump! 782 00:52:11,927 --> 00:52:14,086 早告诉过你! Told you! 783 00:52:51,465 --> 00:52:53,602 我以为失去你了。你没事吧? I thought I lost you. Are you okay? 784 00:52:53,737 --> 00:52:54,793 他让我摔下去了。 He let me fall. 785 00:52:54,928 --> 00:52:55,968 -谁?-船上那个人。 -Who? -The guy on the boat. 786 00:52:56,103 --> 00:52:57,035 他想杀了我。 He tried to kill me. 787 00:52:57,170 --> 00:52:58,807 我就知道他不对劲! I knew he was creepy! 788 00:52:58,943 --> 00:53:00,473 特蕾莎?特蕾莎? Teresa? Teresa? 789 00:53:02,678 --> 00:53:04,312 爸爸! Dad! 790 00:53:10,352 --> 00:53:12,484 -我没事 我没事 -真的吗? -I'm okay. I'm okay. -Yeah? 791 00:53:12,619 --> 00:53:14,221 -抓住你了 谢天谢地 - I got you. Oh, thank God. 792 00:53:14,357 --> 00:53:15,815 -你还好吗?没事吧? -你没事吧? -You all right? Are you good? -You okay? 793 00:53:15,950 --> 00:53:17,391 快离开水里! Let's get out of the water. 794 00:53:40,676 --> 00:53:41,750 继续前进! Keep moving! 795 00:53:41,886 --> 00:53:44,517 它们是两栖的! They're amphibious! 796 00:53:54,560 --> 00:53:56,232 勒克莱尔,你还好吗? LeClerc, you okay? 797 00:53:56,778 --> 00:53:58,864 下次换我来开车。 Next time, I'm driving. 798 00:54:00,467 --> 00:54:02,700 快走!继续前进! Move! Keep going! 799 00:54:14,083 --> 00:54:15,715 我们成功了。 We made it. 800 00:54:15,850 --> 00:54:17,444 - 东西在我这儿 - 箱子还在吗? - I've got it here. - Do we still have the case? 801 00:54:19,023 --> 00:54:20,421 你那边搞定了吗? You got that side? 802 00:54:20,556 --> 00:54:22,051 - 快到了。用力拉。- 好的。 - We're getting there. Pull. - Yeah. 803 00:54:22,187 --> 00:54:24,423 - 对。加油。抓住它。 - Yeah. Come on. Grab it. 804 00:54:24,558 --> 00:54:26,628 继续。好样的。接着来。抓住它。 Keep going. Yeah. Go on. Grab it. 805 00:54:26,764 --> 00:54:28,561 别停。继续前进。 Keep moving. 806 00:54:28,696 --> 00:54:30,556 没事的。继续往海滩走。 It's all right. Just keep going to the beach. 807 00:54:44,946 --> 00:54:46,238 妮娜! Nina! 808 00:54:49,347 --> 00:54:51,287 妮娜!妮娜! Nina! Nina! 809 00:54:53,251 --> 00:54:54,488 妮娜! Nina! 810 00:54:55,693 --> 00:54:57,084 妮娜! Nina! 811 00:54:58,091 --> 00:54:58,989 妮娜! Nina! 812 00:54:59,125 --> 00:55:00,593 金凯德! Kincaid! 813 00:55:03,525 --> 00:55:04,861 妮娜! Nina! 814 00:55:30,251 --> 00:55:32,255 --嘿。嘿。 --Hey. Hey. 815 00:55:32,390 --> 00:55:34,522 我知道。我知道。 I know. I know. 816 00:55:34,657 --> 00:55:36,363 没关系的,亲爱的。 It's okay, honey. 817 00:55:36,498 --> 00:55:38,132 他们说这里有个村庄。 They said there's a village here. 818 00:55:38,267 --> 00:55:40,367 我们会找到它并寻求帮助。 We'll find it and get help. 819 00:55:40,503 --> 00:55:43,129 还好吗?你不想说话? All right? You don't feel like talking? 820 00:55:43,264 --> 00:55:45,169 没关系的,亲爱的。你不想说就不用说。 It's okay, honey. You don't have to. 821 00:55:47,043 --> 00:55:48,509 你会没事的。 You'll be okay. 822 00:55:50,773 --> 00:55:52,175 她会没事的,对吧? She'll be okay, right? 823 00:55:52,310 --> 00:55:54,306 呃,好的。 Uh, yeah. 824 00:56:04,762 --> 00:56:06,054 哦,天哪。 Oh, wow. 825 00:56:16,038 --> 00:56:29,413 所以...当老人买床的时候...你觉得他们在买之前会不会看着床说"哇,这将成为...我的临终之榻"? So, like... when an old person buys a bed... ... do you think, before they buy it, they look at it and they go, "Oh, wow, man, this is... this is my deathbed"? 826 00:56:32,618 --> 00:56:37,459 因为我现在...就在想这个。 Because I'm thinking that... ...right now. 827 00:56:39,425 --> 00:56:40,726 我想我们搞定了。 I think we got it. 828 00:56:41,729 --> 00:56:44,862 走吧,我们去找那个村子。 Come on. Let's go find this village. 829 00:56:48,196 --> 00:56:49,901 - 快点。 - Hurry up. 830 00:56:50,036 --> 00:56:51,807 我们不能待在这里。他们会回来的。 We can't stay here. They'll come back. 831 00:56:51,942 --> 00:56:53,740 -它们更像是变异体。-你所谓的"变异"是什么意思? -They're more like mutations. -What do you mean, "mutations"? 832 00:56:53,875 --> 00:56:56,201 -异常,偏离常态。-我知道这个词的意思。 -Abnormalities, deviations. -I know what the word means. 833 00:56:56,336 --> 00:56:58,070 我们所在的这个地方意味着什么? What does it mean here, where we are? 834 00:56:58,206 --> 00:56:59,947 你在说什么? What are you talking about? 835 00:57:00,083 --> 00:57:03,008 我们脚下的这座岛,罗克先生并没有告诉我们全部实情。 This island that we're on, Mr. Roarke here didn't tell us everything that we need to know. 836 00:57:03,144 --> 00:57:04,718 听着,恐龙就是恐龙。 Look, dinosaurs are dinosaurs. 837 00:57:04,853 --> 00:57:06,213 -这有什么区别?-好吧好吧,随你。 -What difference does it make? -Okay, okay. Fine. 838 00:57:06,348 --> 00:57:07,716 别告诉我们。我们可以把你丢在这儿。 Don't tell us. We could just leave you here. 839 00:57:07,852 --> 00:57:09,214 -没事。-是没事。 -It's fine. -Fine. 840 00:57:09,350 --> 00:57:11,755 所以,这座岛算是个实验室。 So, this island was a laboratory of sorts. 841 00:57:11,890 --> 00:57:14,630 他们在这里进行实验工作。 They conducted experimental work here. 842 00:57:14,765 --> 00:57:17,662 -什么实验?-物种杂交。 -What kind of experiments? -Crossbreeding of species. 843 00:57:17,798 --> 00:57:21,833 主题公园的经营者只是在迎合观众的需求。 The theme park owners were just responding to what the audience wanted. 844 00:57:21,968 --> 00:57:23,471 人们厌倦了一成不变的表演。 They were tired of looking at the same old thing. 845 00:57:23,607 --> 00:57:24,799 他们称之为"基因工程娱乐项目"。 "Engineered entertainments," they called them. 846 00:57:24,934 --> 00:57:27,771 基因改造的怪物? Genetically altered freaks? 847 00:57:27,906 --> 00:57:30,777 没错。你总不想在主题公园里搞这种事吧? Yeah. And you don't want to do that in the middle of a theme park, do you? 848 00:57:30,912 --> 00:57:32,908 理想情况下,压根就不该尝试这些诡异的基因实验。 Ideally, you don't try weird genetic shit at all. 849 00:57:33,043 --> 00:57:34,873 他们可是付出了惨痛代价才明白这点的。 Well, they learned that the hard way. 850 00:57:35,009 --> 00:57:41,452 那些畸形或丑得让人不忍直视的个体,都被遗弃在这里。 Any that were malformed or just too damn hard for anybody to look at, they left them here. 851 00:57:43,723 --> 00:57:44,917 这太不人道了。 Well, that's inhuman. 852 00:57:45,053 --> 00:57:46,925 为什么不直接实施安乐死? Why not just euthanize them? 853 00:57:47,060 --> 00:57:50,625 每个培育物种的平均成本高达 7200 万美元。 The average cost of a created species is $72 million. 854 00:57:50,760 --> 00:57:51,960 你会怎么做? What would you do? 855 00:57:52,096 --> 00:57:54,765 杀了它然后向银行报备,还是直接计入研发费用? Kill it and have to tell your bank or just carry it forward under R and D? 856 00:57:54,900 --> 00:57:57,897 从会计角度该怎么处理这些变异恐龙? What would I do with mutant dinosaurs from an accounting perspective? 857 00:57:58,033 --> 00:57:59,238 这真的是问题关键吗? Is that really the question? 858 00:58:01,710 --> 00:58:03,575 能不能麻烦快点推进? Can we please just hurry this along? 859 00:58:03,710 --> 00:58:05,408 请大家保持冷静。 Everybody, please stay cool. 860 00:58:05,543 --> 00:58:08,011 -我们的处境没有改变。-我们刚失去了两位朋友。 -Our situation hasn't changed. -Two of our friends just died. 861 00:58:08,146 --> 00:58:10,251 显然,情况已经大不相同了。 Clearly, the situation's changed quite a bit. 862 00:58:10,387 --> 00:58:11,650 是的,这太可怕了。 Yes, and that's horrible. 863 00:58:11,786 --> 00:58:15,213 但这就是我们现在的处境,走投无路,和之前也没什么两样。 But this is where we are now, desperate, and that's not any different than before. 864 00:58:15,349 --> 00:58:16,689 我们一开始就都走投无路了。 We were all desperate to begin with. 865 00:58:16,825 --> 00:58:18,521 不然我们也不会来这儿,对吧? Otherwise, we wouldn't have come. Right? 866 00:58:18,656 --> 00:58:20,724 你,你专攻的领域现在已经没人在乎了。 You, you specialize in a subject nobody cares about anymore. 867 00:58:20,860 --> 00:58:22,363 你马上就要失业了。 You're about to be out of a job. 868 00:58:22,498 --> 00:58:24,032 你需要这个。我要那笔钱。 You need this. I want the money. 869 00:58:24,168 --> 00:58:25,191 你想要那笔钱。 You want the money. 870 00:58:25,327 --> 00:58:26,661 你们公司想要所有的钱。 Your company wants all the money. 871 00:58:26,797 --> 00:58:28,296 我们手上还有那个箱子。 We still have that case. 872 00:58:28,431 --> 00:58:29,766 第一个样本就在里面。我们去拿另外两个。 First sample's in it. Let's get the other two. 873 00:58:29,901 --> 00:58:31,701 这主意真不错。 That's a great idea. 874 00:58:31,837 --> 00:58:34,167 我们手无寸铁啊,Z。 We have no weapons, Z. 875 00:58:34,303 --> 00:58:36,041 我们从未真正成功过。 We never did. I mean, not really. 876 00:58:36,176 --> 00:58:38,378 我们有一些...能让人好受些的小玩意儿。 We had a... a few toys that would have made us feel better. 877 00:58:38,514 --> 00:58:40,173 它们可能有用,也可能没用。 They could have worked or not. 878 00:58:40,308 --> 00:58:41,515 我们就在该在的地方。 We are where we're supposed to be. 879 00:58:41,650 --> 00:58:42,980 我们知道该做什么。 We know what we're supposed to do. 880 00:58:43,116 --> 00:58:44,553 我们只需拿到所需的东西就离开。 Let's just get what we need and get out. 881 00:58:44,688 --> 00:58:48,523 那些孩子,那些进入海里的人,他们可能还活着。 Those kids, the people who went into the ocean, they could still be alive. 882 00:58:48,658 --> 00:58:49,815 我建议先找到他们再撤离。 I say we find them first and then we get out. 883 00:58:49,950 --> 00:58:51,393 呃,怎么出去? Uh, get out how? 884 00:58:51,529 --> 00:58:53,318 有人想听听备用方案吗? Does anyone want to hear the backup plan? 885 00:58:53,454 --> 00:58:54,992 她还有备用方案? She has a backup plan? 886 00:58:55,128 --> 00:58:57,599 她没备选方案根本不会起床。 She doesn't get out of bed without a backup plan. 887 00:59:01,129 --> 00:59:05,165 我雇了一支撤离小队监听我们船只的无线电频率。 I hired an exfil team to monitor our boat's radio frequency. 888 00:59:05,301 --> 00:59:11,476 所以如果我们失联 24 小时,他们会在第二天日落时分准时进行低空侦察。 So if we go silent for 24 hours, they'll do a flyby at exactly sunset on the second night. 889 00:59:11,611 --> 00:59:12,809 但那就是明天了。 But that's tomorrow. 890 00:59:12,945 --> 00:59:16,374 你的平面图显示西南山脊有个带直升机坪的村落建筑群。 Your plans showed a village complex on the southwest ridge with a helipad. 891 00:59:16,510 --> 00:59:18,082 它们会悬停整整两分钟。 They'll hover for exactly two minutes. 892 00:59:18,218 --> 00:59:22,852 如果没人出现,他们就会离开。但如果发现我们...为什么只停留两分钟?为什么不直接降落? If no one shows, they'll leave. But if they see us... Why only two minutes? Why don't they just land? 893 00:59:22,988 --> 00:59:24,257 因为飞行员也想活命。 'Cause pilots want to live, too. 894 00:59:24,392 --> 00:59:26,057 哦,太好了。 Oh, great. 895 00:59:26,192 --> 00:59:28,756 必须在日落前找到高地。 Got to find high ground before the sun goes down. 896 00:59:35,667 --> 00:59:37,034 我们现在必须走了。 We have to go now. 897 00:59:37,169 --> 00:59:39,333 放下任何你无法整天携带的东西。 Drop anything you can't carry all day. 898 00:59:41,582 --> 00:59:42,749 我们现在该怎么办? What do we do now? 899 00:59:42,806 --> 00:59:44,638 尽量别死。 Just try not to die. 900 01:00:05,761 --> 01:00:07,126 温暖。 Warm. 901 01:00:07,262 --> 01:00:09,099 这里有地热能源。 There's geothermal power. 902 01:00:10,334 --> 01:00:12,399 这些管道肯定连通着温泉。 Must come through these pipes from hot springs. 903 01:00:14,543 --> 01:00:16,671 它一定通向村庄。 It must lead to the village. 904 01:00:18,106 --> 01:00:20,181 或许有无线电? Maybe there's a radio? 905 01:00:20,317 --> 01:00:22,146 太好了。没错。 Great. Yeah. 906 01:00:22,281 --> 01:00:24,483 我们用它来抓住那个想杀我的家伙。 We use that to get the guy who tried to kill me. 907 01:00:24,619 --> 01:00:26,778 或者,你知道的,用来求救? Or, you know, to get rescued? 908 01:00:26,914 --> 01:00:28,149 是啊。 Yeah. 909 01:00:28,284 --> 01:00:30,188 那我们就能逮住那个狗娘养的。 Then we'll get the son of a bitch. 910 01:00:30,324 --> 01:00:31,583 好的。 Right. 911 01:00:31,718 --> 01:00:33,792 好,我们沿着管道去村子。 Okay, we follow the pipes to the village. 912 01:00:33,928 --> 01:00:36,060 除非谁有更好的主意。 Unless somebody's got another idea. 913 01:00:37,192 --> 01:00:38,634 我带了点大麻。 I have some weed. 914 01:00:41,228 --> 01:00:45,440 可能有点潮了,不过,呃,咱们就在这儿放松下不行吗? Might be a little damp, but, uh, I feel like we could just chill here, no? 915 01:00:45,575 --> 01:00:47,599 你不抽——你抽不抽? You don't smoke-- Do you smoke? 916 01:00:49,771 --> 01:00:51,009 不是吗? No? 917 01:00:55,811 --> 01:00:57,218 好的。 Okay. 918 01:00:57,353 --> 01:01:00,722 老爸,他这明显是在耍你。 Dad, he's, uh... he's clearly messing with you. 919 01:01:02,718 --> 01:01:04,355 啊。 Ah. 920 01:01:06,629 --> 01:01:08,259 - 嘿,能拉我一把吗? - Yo, help me up? 921 01:01:08,395 --> 01:01:09,830 有意思。 Funny. 922 01:01:11,066 --> 01:01:13,497 - 好吧。- 没人拉我。没关系。 - All right. - No one help me up. That's fine. 923 01:01:31,648 --> 01:01:34,355 也许那家人知道该往村子方向去。 Maybe that family will know to head for the village. 924 01:01:34,491 --> 01:01:35,785 老天,希望如此。 God, I hope so. 925 01:01:40,258 --> 01:01:41,895 距离下一个样本还有多远? How far to the next sample? 926 01:01:42,030 --> 01:01:46,994 根据卫星图像显示,泰坦巨龙群栖息在中央山谷。 Well, according to the satellite imagery, the Titanosaur herd stays in the central valley. 927 01:01:47,130 --> 01:01:49,166 我们天亮前应该能赶到那里。 We should reach them by dawn. 928 01:01:53,169 --> 01:01:54,366 小心脚下。 Be careful where you step. 929 01:01:54,501 --> 01:01:56,536 有东西刚从我腿边窜过去。 Something just moved past my leg. 930 01:01:58,646 --> 01:02:01,880 嘿,能告诉我那个女孩是怎么从栏杆上摔下去的吗? Hey, you want to tell me how the, uh, girl fell over the rail? 931 01:02:02,016 --> 01:02:03,511 那东西撞上了船。你当时在场。 The thing hit the boat. You were there. 932 01:02:03,646 --> 01:02:06,752 哦。呃,所以你当时也在桥上,就在她旁边。 Oh. Uh, so were you, on the bridge, next to her. 933 01:02:06,887 --> 01:02:09,180 所以你当时什么都做不了吗? So there was nothing you could do? 934 01:02:09,315 --> 01:02:11,353 你这话什么意思? What are you implying? 935 01:02:14,327 --> 01:02:16,191 这不是你第一次参加考察队了吧? This isn't your first expedition, huh? 936 01:02:16,327 --> 01:02:18,833 不是,我从 12 岁就开始参与考古挖掘了。 No, I've been on digs since I was 12. 937 01:02:18,968 --> 01:02:21,893 我在艾伦·格兰特手下做过博士后研究。 I studied under Alan Grant as a postdoc. 938 01:02:22,029 --> 01:02:24,800 你大概经常遇到这种情况吧? I suppose you're in this kind of situation all the time? 939 01:02:24,935 --> 01:02:26,773 曾经是。 Used to be. 940 01:02:26,909 --> 01:02:29,407 我讨厌丛林,现在都尽量避开。 I hate the jungle. I try to avoid it now. 941 01:02:29,543 --> 01:02:30,944 这是为何? Why is that? 942 01:02:31,079 --> 01:02:34,541 嗯,三英尺外就什么都看不见了,还总感觉被什么东西盯着。 Mm, you can't see three feet in front of you, and you always know you're being stalked. 943 01:02:34,676 --> 01:02:37,412 唯一能藏身的地方就是水下。 And the only place to hide is underwater. 944 01:02:39,216 --> 01:02:41,218 我拒绝死在丛林里。 I refuse to die in the jungle. 945 01:02:42,483 --> 01:02:46,355 我的梦想是死在浅海,然后迅速被淤泥掩埋。 My dream is I die in a shallow sea and I'm buried quickly by silt. 946 01:02:47,727 --> 01:02:49,260 真漂亮。 That's beautiful. 947 01:02:49,395 --> 01:02:51,494 这样成为化石的几率最大。 It's the best chance of being fossilized that way. 948 01:02:53,733 --> 01:02:55,166 你真是个怪胎。 You're a weirdo. 949 01:02:56,129 --> 01:02:57,597 谢谢。 Thank you. 950 01:03:00,434 --> 01:03:01,900 你必须放弃这个念头。 You got to drop this. 951 01:03:02,035 --> 01:03:04,907 她尖叫起来,我转身一看,她已经不见了。 She screamed, I turned around, and then she was gone. 952 01:03:05,042 --> 01:03:06,607 好吧。知道了。 Okay. All right. 953 01:03:06,743 --> 01:03:10,112 不过如果我发现你在说谎,我们就把你留在这里,让你重新加入食物链。 If I find out otherwise, though, we'll leave you here and you can rejoin the food chain. 954 01:03:10,248 --> 01:03:12,415 我这么聪明怎么会死。 I'm too smart to die. 955 01:03:12,550 --> 01:03:15,214 要知道,智力作为一种适应性特征被严重高估了。 You know, intelligence is massively overrated as an adaptive trait. 956 01:03:15,349 --> 01:03:16,950 -哦,是吗?-认真的。 -Oh, yeah? -Seriously. 957 01:03:17,085 --> 01:03:18,053 给我们讲讲。 Enlighten us. 958 01:03:18,189 --> 01:03:20,652 很蠢,对吧? pretty dumb, right? 959 01:03:20,787 --> 01:03:23,655 然而它们存活了 1.67 亿年。 And yet they survived for 167 million years. 960 01:03:23,790 --> 01:03:31,101 而我们智人,相比之下堪称天才,至今却只存在了约 20 万年。 And we Homo sapiens, geniuses by comparison, only have about 200,000 years so far. 961 01:03:31,237 --> 01:03:37,813 但凭借巨大的脑容量,我们聪明到已经拥有自我毁灭的能力。 But with our huge cranial cavities, we're so smart, we already have the capacity to annihilate ourselves. 962 01:03:39,575 --> 01:03:41,645 我怀疑我们连一百万都撑不到。 I doubt we make it to even one million. 963 01:03:41,781 --> 01:03:42,846 坚持住。 Hold on. 964 01:03:42,982 --> 01:03:44,345 难道不是我们统治着地球吗? Don't we rule the Earth? 965 01:03:44,480 --> 01:03:46,113 我们总该做对了一些事。 We got to be doing something right. 966 01:03:46,249 --> 01:03:47,421 我们并未统治地球。 We don't rule the Earth. 967 01:03:47,556 --> 01:03:49,814 我们只是自以为如此。 We just think we do. 968 01:03:50,917 --> 01:03:55,820 我是说,没错,我们确实在改变环境,但这该担心的是我们,而不是地球。 I mean, sure, we're changing the environment, but that makes us the ones to worry about, not the planet. 969 01:03:55,956 --> 01:04:02,068 等地球厌倦了我们,相信我,它会像摆脱夏日感冒一样甩掉我们。 When the Earth gets tired of us, believe me, it will shake us off like a summer cold. 970 01:04:05,107 --> 01:04:10,703 地球上存在过的所有物种中,99.9%如今都已灭绝。 Of all species that have existed on Earth, 99.9% of them are now extinct. 971 01:04:13,616 --> 01:04:15,974 生存的希望很渺茫。 Survival is a long shot. 972 01:04:20,356 --> 01:04:21,351 吁。 Whoa. 973 01:04:24,790 --> 01:04:26,659 听到了吗? You hear that? 974 01:04:26,795 --> 01:04:28,490 每一天都可能是你的最后一天。 Every day could be your last. 975 01:04:36,201 --> 01:04:39,102 好了,大家各自找根棍子。 All right, everyone, find a stick. 976 01:04:39,238 --> 01:04:41,173 你会需要它来开路。 You'll need it to clear your way. 977 01:04:56,392 --> 01:04:58,249 贝拉? Bella? 978 01:04:58,384 --> 01:04:59,624 没关系。 It's okay. 979 01:04:59,760 --> 01:05:01,589 它很小。 It's little. 980 01:05:02,591 --> 01:05:04,123 看?而且它是食草动物。 And see? And it's a plant-eater. 981 01:05:04,258 --> 01:05:05,299 没关系。 It's okay. 982 01:05:05,435 --> 01:05:07,361 不。不行。快走。 No. No. Go. 983 01:05:07,496 --> 01:05:10,037 - 快走。闪开。 - Go. Shoo. 984 01:05:13,037 --> 01:05:14,439 嘿,泽维尔。 Hey, Xavier. 985 01:05:14,575 --> 01:05:15,773 是啊。 Yeah. 986 01:05:15,909 --> 01:05:17,676 你跟着她跳下去了。 You jumped in after her. 987 01:05:17,811 --> 01:05:19,105 - 没错。 - Yeah. 988 01:05:19,241 --> 01:05:20,776 佩服。 Respect for that. 989 01:05:22,376 --> 01:05:24,051 随便啦,帅哥。 Whatever, guapo. 990 01:05:30,351 --> 01:05:31,592 很难讨人喜欢呢,亲爱的。 Hard to like, honey. 991 01:05:31,728 --> 01:05:33,885 是啊。我也花了一会儿才适应。 Yeah. Took me a minute, too. 992 01:05:35,862 --> 01:05:37,295 我们上。 Let's do this. 993 01:05:50,109 --> 01:05:53,113 我们上...不过得往那边走。 Let's do this... but, like, going that way, though. 994 01:06:00,881 --> 01:06:02,617 最后两个物种是什么? What are the last two species? 995 01:06:02,752 --> 01:06:09,526 呃,泰坦巨龙和风神翼龙,一只 11 吨重的蜥脚类恐龙,还有一架校车大小、翼展 30 英尺的翼龙。 Uh, Titanosaur and Quetzalcoatlus, an 11-ton sauropod and a pterosaur the size of a school bus with 30-foot wings. 996 01:06:09,662 --> 01:06:12,831 是那种郊游用的小巴士还是全套装备? One of those little buses like for field trips or the full thing? 997 01:06:12,966 --> 01:06:14,458 这重要吗? Does it matter? 998 01:06:14,594 --> 01:06:16,235 随便问问。 Just asking. 999 01:07:33,242 --> 01:07:34,907 没关系。 It's okay. 1000 01:07:36,649 --> 01:07:39,081 你先睡会儿,我来开一阵子。 You get some more sleep while I take it for a while. 1001 01:07:39,216 --> 01:07:40,781 哦不用,我没事。 Oh, no. I'm okay. 1002 01:07:40,916 --> 01:07:43,388 我知道你没事,但这是我的职责所在。 I know you're okay, but it's my watch. 1003 01:07:45,594 --> 01:07:46,624 确定吗? You sure? 1004 01:07:46,760 --> 01:07:48,254 是啊。 Yeah. 1005 01:07:48,389 --> 01:07:50,692 谢谢。 Thanks. 1006 01:07:51,861 --> 01:07:54,927 呃,那些管道,它们就沿着那边上去。 Uh, the pipes, they just go right up that way. 1007 01:07:55,062 --> 01:07:57,336 希望是通往村子的方向。明白吗? Hopefully towards the village. All right? 1008 01:08:04,178 --> 01:08:06,873 你知道吗,我之前错看你了。 You know, I was wrong about you. 1009 01:08:08,010 --> 01:08:10,481 不,你说得对。我简直懒到家了。 No, you were right. I'm lazy as hell. 1010 01:08:12,782 --> 01:08:15,046 她可能还活着就是因为你的所作所为。 She might be alive because of what you did. 1011 01:08:21,521 --> 01:08:25,397 我甚至都不明...不明白她为什么想和我在一起。 I don't even kn-know why she wants to be with me. 1012 01:08:26,926 --> 01:08:29,731 嗯,她...她看得到真实的你。 Well, she... she sees who you are. 1013 01:08:31,699 --> 01:08:33,537 幸好她没有。 Thank God she doesn't. 1014 01:08:35,578 --> 01:08:37,969 嘿!嘿! Hey. Hey! 1015 01:08:38,104 --> 01:08:43,151 别人可以对我们说三道四,但我们没必要替他们代劳。 Other people may talk shit about us, but we don't have to do the job for them. 1016 01:08:44,217 --> 01:08:46,187 否则就成真了。 Otherwise, it becomes true. 1017 01:08:53,897 --> 01:08:55,922 我得去撒泡尿。 Well, I got to take a piss. 1018 01:09:57,894 --> 01:09:59,988 快点。 Come on. 1019 01:10:00,124 --> 01:10:02,025 过来。 Come. 1020 01:10:02,160 --> 01:10:03,864 没关系。 It's okay. 1021 01:10:03,999 --> 01:10:05,523 快点。 Come on. 1022 01:11:51,970 --> 01:11:54,706 - 还有多远?- 不远了。 - How much further? - Not far. 1023 01:11:54,841 --> 01:11:57,378 泰坦巨龙群应该就在山谷对面。 The Titanosaur herd should be right across this valley. 1024 01:11:57,513 --> 01:11:59,208 但它们都是食草动物对吧? But they're herbivores, right? 1025 01:11:59,344 --> 01:12:00,376 是啊。 Yeah. 1026 01:12:00,512 --> 01:12:01,943 那就好。 That's good. 1027 01:12:02,078 --> 01:12:04,016 但猎杀它们的生物可不会。 But the things that hunt them aren't. 1028 01:12:04,151 --> 01:12:05,115 哦,太好了。 Oh, great. 1029 01:12:06,783 --> 01:12:08,483 安静。 Quiet. 1030 01:13:09,983 --> 01:13:11,452 嗯。 Hmm. 1031 01:13:12,813 --> 01:13:14,722 你想要一个?嗯。 You want one? Mm. 1032 01:13:29,802 --> 01:13:31,938 哇哦,哇哦,哇哦,哇哦,哇哦,哇哦,哇哦。 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1033 01:13:32,073 --> 01:13:34,341 哦。 Oh. 1034 01:13:44,647 --> 01:13:46,311 哇哦,哇哦,哇哦。 Whoa, whoa, whoa. 1035 01:14:12,209 --> 01:14:14,306 你骨子里就是个追求刺激的冒险狂,亨利。 You're a secret adrenaline junkie, Henry. 1036 01:14:17,511 --> 01:14:19,580 机会来了,他们分心了。 This is our chance. They're distracted. 1037 01:14:19,716 --> 01:14:20,878 被什么分心了? Distracted by what? 1038 01:14:25,126 --> 01:14:27,256 哦。 Oh. 1039 01:14:29,892 --> 01:14:31,664 - 天啊 - 好吧 - Oh, my God. - Okay. 1040 01:14:53,917 --> 01:14:56,119 这可不是天天能见到的。 You don't see that every day. 1041 01:14:56,255 --> 01:14:57,855 甚至从未见过。 Or ever. 1042 01:16:31,911 --> 01:16:33,344 哇哦! Whoo! 1043 01:17:34,413 --> 01:17:35,848 还剩一个。 One to go. 1044 01:17:38,114 --> 01:17:40,017 看来我们得往上爬了。 Looks like we're climbing. 1045 01:17:40,152 --> 01:17:42,184 希望你不恐高,博士。 Hope you're good with heights, Doc. 1046 01:17:51,129 --> 01:17:53,964 船上的人说村子里有电力供应。 The guys on the boat said there was power at the village. 1047 01:17:54,099 --> 01:17:55,636 我们只能相信他们说的是对的。 We just have to trust that they were right. 1048 01:17:55,772 --> 01:17:57,027 嘿,你觉得还有多远? Hey, how much further you think it is? 1049 01:17:57,163 --> 01:17:59,135 大概一英里,也许两英里。 A mile, maybe two. 1050 01:18:02,476 --> 01:18:03,743 你的腿没事吧? Is your leg okay? 1051 01:18:03,878 --> 01:18:05,904 嗯,只是有点疼。我没事。 Yeah, it just hurts a little. I'm fine. 1052 01:18:06,039 --> 01:18:07,346 没关系。 It's okay. 1053 01:18:09,483 --> 01:18:15,690 还有,呃...我们这样...没问题吧? And, uh... are we okay with... that? 1054 01:18:19,988 --> 01:18:21,586 它在帮她。 It's helping her. 1055 01:18:22,632 --> 01:18:24,655 没关系,我看着呢。 It's okay. I got an eye on it. 1056 01:18:32,171 --> 01:18:33,637 妈妈再也不会放心让你照顾我们了。 Mom's never gonna trust you with us again. 1057 01:18:33,773 --> 01:18:35,167 哦,天哪,不要。 Oh, God, no. 1058 01:18:35,302 --> 01:18:37,173 嘿,伙计们。 Hey, guys. 1059 01:18:38,448 --> 01:18:39,743 我给她取名多洛雷斯。 I'm naming her Dolores. 1060 01:18:39,879 --> 01:18:42,216 伊兹,你还活着? Iz, you're alive? 1061 01:18:42,351 --> 01:18:43,813 你会说话? You talk? 1062 01:18:43,948 --> 01:18:46,554 我要带她回家。 I'm taking her home with me. 1063 01:18:46,689 --> 01:18:48,813 这主意可能糟透了,也可能还不错。 That may or may not be a terrible idea. 1064 01:18:48,949 --> 01:18:50,384 多洛雷斯? Dolores? 1065 01:18:51,888 --> 01:18:52,986 嘿,你还好吗? Hey, you good? 1066 01:18:53,121 --> 01:18:56,490 嗯,就是...看你和父亲这样挺温馨的。 Yeah, it's, uh... it's just kind of nice, you and your dad. 1067 01:18:56,625 --> 01:19:00,062 我不知道。也许整件事会...——泽维尔! I don't know. Maybe this whole thing will... --Xavier! 1068 01:19:00,198 --> 01:19:01,801 贝拉,贝拉!贝拉,等等! Bella, Bella! Bella, wait! 1069 01:19:30,091 --> 01:19:31,689 这是什么气味? What's the smell? 1070 01:19:36,233 --> 01:19:38,267 她怎么了? What's wrong with her? 1071 01:19:44,776 --> 01:19:46,279 她在害怕什么? What is she scared of? 1072 01:19:49,342 --> 01:19:50,543 拉我一把。 Help me up. 1073 01:19:58,092 --> 01:20:00,788 呃,我们沿着河走。那边。 Uh, we'll follow the river. That way. 1074 01:20:00,923 --> 01:20:02,797 我看到一艘船。 I see a boat. 1075 01:20:04,125 --> 01:20:05,424 你走不了路。 You can't walk. 1076 01:20:05,559 --> 01:20:08,025 我去取东西时,泽维尔可以帮你。 Xavier can help you while I go get it. 1077 01:20:08,160 --> 01:20:09,136 好的。 All right. 1078 01:20:09,272 --> 01:20:10,695 小心点。 Be careful. 1079 01:20:16,678 --> 01:20:18,703 能再给我些甘草糖吗? Can I get some more licorice? 1080 01:20:38,065 --> 01:20:40,197 - 天啊。 - Oh, my God. 1081 01:21:03,353 --> 01:21:06,390 特蕾莎。特蕾莎! Teresa. Teresa! 1082 01:21:06,526 --> 01:21:07,525 快跑。 Hurry. 1083 01:21:07,661 --> 01:21:09,721 快走。快点。 Just go. Come on. 1084 01:22:12,190 --> 01:22:13,620 快点,快点。 Come on. Come on. 1085 01:22:13,756 --> 01:22:15,725 - 别吵醒它。- 快点。快点。 - Don't wake it up. - Come on. Come on. 1086 01:22:19,593 --> 01:22:20,796 快跑!回来。 Move! Come back. 1087 01:22:25,869 --> 01:22:27,106 好的。 Okay. 1088 01:22:33,480 --> 01:22:35,413 不。 No. 1089 01:22:35,549 --> 01:22:37,048 靠。 Shit. 1090 01:22:49,865 --> 01:22:51,823 多洛雷斯。 Dolores. 1091 01:22:53,628 --> 01:22:55,662 你必须走。这里不安全。 You have to go. It's not safe. 1092 01:23:08,278 --> 01:23:10,350 求你了。快走,快走,快走,快走。 Please. Go, go, go, go, go. 1093 01:23:10,486 --> 01:23:11,777 嘘,嘘。 Shoo, shoo. 1094 01:23:19,155 --> 01:23:20,357 快点,快点。 Come on. Come on. 1095 01:23:31,697 --> 01:23:34,371 -别。别。别。-不,别。别。别。 -Don't. Don't. Don't. -No, don't. Don't. Don't. 1096 01:23:46,420 --> 01:23:48,016 - 过来,亲爱的。快过来。- 特蕾莎。 - Come on, honey. Come on. - Teresa. 1097 01:23:48,151 --> 01:23:50,287 快点。 Come on. 1098 01:23:50,422 --> 01:23:52,785 - 来吧,宝贝。快过来。 - Come on, baby. Come on. 1099 01:24:07,104 --> 01:24:08,735 快点,快点。 Come on. Come on. 1100 01:24:13,581 --> 01:24:15,516 好的。 Okay. 1101 01:24:19,983 --> 01:24:21,280 贝拉。 Bella. 1102 01:24:21,416 --> 01:24:23,222 快点,亲爱的。快过来。 Come on, honey. Come on. 1103 01:24:29,863 --> 01:24:32,264 救救她。快救救她。 Help her. Help her. 1104 01:24:32,399 --> 01:24:33,931 - 快走,快走。快点。 - Let's go, let's go. Come on. 1105 01:24:34,067 --> 01:24:35,762 抓住桨。动作轻点。 Grab the paddle. Quietly. 1106 01:24:38,240 --> 01:24:40,937 快走!快走!快走! Go! Go! Go! 1107 01:24:41,072 --> 01:24:42,203 -划啊!-快划! -Paddle! -Come on! 1108 01:24:42,339 --> 01:24:44,874 -划船。快划。-划啊! -Paddle. Come on. -Paddle! 1109 01:24:47,183 --> 01:24:53,087 -爸,快...划啊!划啊!划啊! - Dad, it's... Paddle! Paddle! Paddle! 1110 01:24:54,347 --> 01:24:55,555 划啊! Paddle! 1111 01:24:55,690 --> 01:24:57,282 -快走,快走! -快! -Go, go! -Go! 1112 01:24:57,417 --> 01:24:58,918 -快点,快点,快点,快点,快点! -划水! -Come on, come on, come on, come on, come on! -Paddle! 1113 01:24:59,053 --> 01:25:01,255 -快!划水! -快点,快点!快走,快走,快走! -Hurry! Paddle! -Come on, come on! Go, go, go! 1114 01:25:01,390 --> 01:25:03,794 -挖,快挖! --Dig, dig! 1115 01:25:03,930 --> 01:25:06,133 挖!快挖!快点! Dig! Dig! Come on! 1116 01:25:08,899 --> 01:25:10,896 快点,快点,快点! Come on, come on, come on! 1117 01:25:14,372 --> 01:25:15,837 使出全力!快挖! As hard as you can! Dig! 1118 01:25:15,972 --> 01:25:17,738 挖啊! Dig! 1119 01:25:26,252 --> 01:25:27,785 - 快划!用力!- 快! - Come on! Paddle! - Go! 1120 01:25:27,920 --> 01:25:29,816 快划!快划! Paddle! Paddle! 1121 01:25:45,698 --> 01:25:48,001 伊莎贝拉!快游!快!快! Isabella! Swim! Go! Go! 1122 01:25:48,137 --> 01:25:49,935 贝拉! Bella! 1123 01:25:52,781 --> 01:25:54,643 伊莎贝拉! Isabella! 1124 01:26:23,139 --> 01:26:24,734 贝拉! Bella! 1125 01:26:24,870 --> 01:26:26,345 - 爸爸!- 继续跑。 - Dad! - Keep going. 1126 01:26:30,048 --> 01:26:31,548 快点。嘿。 Come on. Hey. 1127 01:26:35,723 --> 01:26:37,724 贝拉! Bella! 1128 01:26:37,859 --> 01:26:39,724 -贝拉!-贝拉! -Bella! -Bella! 1129 01:26:41,393 --> 01:26:43,388 爸爸! Dad! 1130 01:26:43,523 --> 01:26:46,193 爸爸!爸爸! Dad! Dad! 1131 01:26:46,328 --> 01:26:48,226 贝拉!贝拉! Bella! Bella! 1132 01:26:48,361 --> 01:26:49,794 爸爸! Dad! 1133 01:26:49,929 --> 01:26:52,000 --你在哪?!救命! --Where are you?! Help! 1134 01:26:58,371 --> 01:26:59,873 爸爸! Dad! 1135 01:27:01,149 --> 01:27:04,211 -爸爸!爸爸! -不!伊莎贝拉! -Dad! Dad! -No. Isabella! 1136 01:27:09,658 --> 01:27:11,181 不!贝拉! No! Bella! 1137 01:27:29,074 --> 01:27:30,943 伊莎贝拉,不要! Isabella, no! 1138 01:27:31,078 --> 01:27:33,470 不。不。不。 No. No. No. 1139 01:27:44,391 --> 01:27:46,625 贝拉。贝拉,加油!快游! Bella. Bella, come on! Come on! Swim! 1140 01:27:46,761 --> 01:27:48,089 加油! Come on! 1141 01:27:53,558 --> 01:27:54,932 爸爸! Dad! 1142 01:27:55,067 --> 01:27:56,860 天啊!爸爸! Oh, God. Dad! 1143 01:27:56,996 --> 01:27:58,063 -贝拉,快游!-快过来,贝拉! -Bella, swim! -Come on, Bella! 1144 01:27:59,939 --> 01:28:02,303 -贝拉,它来了!-快过来!我抓住你了! - Bella, it's coming! - Come on! I got you! 1145 01:28:19,827 --> 01:28:21,295 你还好吗? You okay? 1146 01:28:26,333 --> 01:28:29,127 -你没事吧?还好吗? - You okay? You okay? 1147 01:29:05,004 --> 01:29:06,472 好的。 Okay. 1148 01:29:07,570 --> 01:29:09,442 这是一块垂直的岩板。 It's a vertical slab. 1149 01:29:10,636 --> 01:29:15,140 呃...看起来有些悬垂部分。 Uh... Looks like some overhang. 1150 01:29:16,613 --> 01:29:21,221 难度可能在 5.13 到 5.15 之间。 It's probably a 5.13, 5.15. 1151 01:29:21,357 --> 01:29:23,390 好吧,至少我们是在下撤。 Well, at least we're going down. 1152 01:29:24,493 --> 01:29:30,322 我看见翼龙在天然岩壁上凿出的雕刻结构上空盘旋。 I saw the pterosaur circling a carved structure cut into a natural ledge. 1153 01:29:30,457 --> 01:29:33,158 它们是岩缝筑巢者,所以这里是个理想地点。 They were crevice nesters, so it's an ideal spot. 1154 01:29:35,997 --> 01:29:38,428 我们非得从蛋里取样吗? Do we have to get a sample from an egg? 1155 01:29:38,564 --> 01:29:43,039 我想我们也可以尝试从成年龙身上获取,但它们可是 F-16 战机大小的飞行食肉动物。 I suppose we could try and get it from the parent, but they're a flying carnivore the size of an F-16. 1156 01:29:43,174 --> 01:29:44,911 嗯。好吧。 Hmm. Okay. 1157 01:29:45,047 --> 01:29:46,512 给他夹上。 Clip him in. 1158 01:29:54,648 --> 01:29:56,381 好的。 Okay. 1159 01:29:57,940 --> 01:29:59,900 好了,开始吧。 Alright, here we go. 1160 01:30:02,736 --> 01:30:04,530 底部见。 See you at the bottom. 1161 01:30:08,502 --> 01:30:10,265 -你没事吧?-没事?嗯,没事。 -You good? -Good? Yeah, good. 1162 01:30:10,401 --> 01:30:12,166 是啊。嗯,嗯。 Yeah. Yeah, yeah. 1163 01:30:12,301 --> 01:30:13,838 啊。 Ah. 1164 01:30:13,974 --> 01:30:18,278 我是说,我健身房里有个 20 英尺的攀岩墙,所以...哦。就是这样。 I mean, I have a 20-foot climbing wall in my gym, so... Oh. There you go. 1165 01:30:18,413 --> 01:30:19,575 跟爬那个一模一样。 It's exactly like climbing that. 1166 01:30:19,711 --> 01:30:27,945 -是啊。-是啊,但连续 25 次都在 500 英尺高空,摔下去必死无疑。 -Yeah. -Yeah, but 25 times in a row, and you're 500 feet up, so if you fall, you die. 1167 01:30:28,081 --> 01:30:29,982 好吧,这话可不太中听。 Okay, well, that's unhelpful. 1168 01:30:30,117 --> 01:30:32,756 别担心,有我在。 Don't worry. I got you. 1169 01:31:04,224 --> 01:31:06,089 哦,天啊。 Oh, God. 1170 01:31:12,958 --> 01:31:14,259 挺刺激的,对吧? It's fun, right? 1171 01:31:32,987 --> 01:31:34,444 克雷布斯。 Krebs. 1172 01:31:35,815 --> 01:31:36,880 看看这个。 Check this out. 1173 01:31:38,691 --> 01:31:40,626 ——绳子,快拿绳子! --Rope, rope! 1174 01:31:45,497 --> 01:31:46,731 你做得很好。 You're doing great. 1175 01:31:47,962 --> 01:31:49,466 我们还得再爬 40 英尺。 We got another 40 feet to go. 1176 01:31:53,371 --> 01:31:55,201 该行动了。 Time to move. 1177 01:31:57,242 --> 01:31:58,611 好的。 Okay. 1178 01:32:08,520 --> 01:32:10,880 看吧?就跟健身房一样。 See? Just like the gym. 1179 01:32:24,031 --> 01:32:25,902 这真是奇迹。 C'est miraculeux. 1180 01:32:27,165 --> 01:32:29,500 你能移动那些岩钉吗? Can you move the pitons? 1181 01:32:29,635 --> 01:32:32,103 我觉得我们得在这儿待上几分钟。 I think we're gonna need a couple minutes here. 1182 01:32:32,238 --> 01:32:33,712 好的,没问题。 Okay, d'accord. 1183 01:32:37,243 --> 01:32:39,218 这是什么地方?嗯? What is this place? Huh? 1184 01:32:39,354 --> 01:32:41,379 某种古代神庙? Some kind of ancient temple? 1185 01:32:47,319 --> 01:32:48,957 不会伤害胚胎的。 It won't hurt the embryo. 1186 01:32:49,093 --> 01:32:53,226 呃,也许我们该...速战速决? Um, maybe we should, uh, make this quick, huh? 1187 01:32:55,998 --> 01:32:57,901 除非弄破卵囊才行 Not without breaking the egg sac. 1188 01:33:00,972 --> 01:33:03,008 你真是个了不起的书呆子,亨利 You're a very impressive nerd, Henry. 1189 01:33:08,373 --> 01:33:10,047 还有别的选择吗? What would the alternative be? 1190 01:33:10,183 --> 01:33:11,551 什么选择? To what? 1191 01:33:11,687 --> 01:33:14,115 把样本交给帕克基因公司之外的选择。 To handing the samples over to ParkerGenix. 1192 01:33:17,654 --> 01:33:19,688 我们将其开源。 We open-source it. 1193 01:33:19,824 --> 01:33:21,452 我们将其提供给全世界。 We give it to the whole world. 1194 01:33:23,026 --> 01:33:30,161 一群人共同研发药物,无人独占专利,人人皆可获取,数千万生命因此得救。 A bunch of people create the medicine, nobody owns the patent, everyone has access, and tens of millions of lives are saved. 1195 01:33:30,296 --> 01:33:32,837 这是属于我们所有人的,而非部分人的。 It's all of us, not some of us. 1196 01:33:36,238 --> 01:33:38,102 那种情况下我一分钱都赚不到。 I don't make any money in that scenario. 1197 01:33:38,238 --> 01:33:40,170 哦不,你穷得叮当响。 Oh, no, you're broke as hell. 1198 01:33:40,306 --> 01:33:43,015 是啊,这部分我可不喜欢。 Yeah, I don't love that part. 1199 01:34:12,547 --> 01:34:14,174 ——我有办法了。 --I've got it. 1200 01:34:14,310 --> 01:34:15,742 嘿,佐拉!当心! Hé, Zora! Attention! 1201 01:34:18,779 --> 01:34:20,184 哦豁。 Uh-oh. 1202 01:34:25,820 --> 01:34:27,419 嘿! Hey! 1203 01:34:32,000 --> 01:34:33,128 嘿! Hey! 1204 01:34:35,665 --> 01:34:37,704 靠。 Shit. 1205 01:34:39,768 --> 01:34:40,872 样本! The sample! 1206 01:34:47,182 --> 01:34:48,814 嘿! Hey! 1207 01:35:00,657 --> 01:35:02,426 啊! Oh! 1208 01:35:02,561 --> 01:35:04,528 金凯德!快拉我上去! Kincaid! Pull me up! 1209 01:35:04,664 --> 01:35:06,630 -金凯德!救命! -勒克莱尔?! -Kincaid! Help! -LeClerc?! 1210 01:35:08,300 --> 01:35:09,402 嘿! Hey! 1211 01:35:09,538 --> 01:35:11,699 金凯德!救命啊! Kincaid! Au secours! 1212 01:35:11,834 --> 01:35:14,240 克雷布斯,拉!快拉! Krebs, pull! Pull! 1213 01:35:14,376 --> 01:35:16,501 把我拉上去!快拉我上去! Pull me up! Pull me up! 1214 01:35:17,511 --> 01:35:19,471 拉我上去!快拉我上去! Pull me up! Pull me up! 1215 01:35:23,812 --> 01:35:24,875 你还好吗? You okay? 1216 01:35:25,010 --> 01:35:26,379 嗯。你呢? Yeah. You? 1217 01:35:27,717 --> 01:35:31,516 哦,糟—— 哦!快! Oh, shi-- Oh! Quick! 1218 01:35:49,177 --> 01:35:50,238 亨利! Henry! 1219 01:35:58,881 --> 01:36:01,285 拉!上去! Pull! Up! 1220 01:36:01,421 --> 01:36:02,649 把我拉上去! Pull me up! 1221 01:36:07,393 --> 01:36:08,425 金凯德! Kincaid! 1222 01:36:08,560 --> 01:36:09,920 亨利! Henry! 1223 01:36:10,056 --> 01:36:11,197 亨利,住手! Henry, stop! 1224 01:36:11,332 --> 01:36:13,094 我差一点就抓到了! I nearly got it! 1225 01:36:13,230 --> 01:36:15,197 亨利,绳子要断了!快停下! Henry, it's gonna snap! Stop! 1226 01:36:16,571 --> 01:36:18,700 - 抓紧!用力拉! - Hold on! Pull! 1227 01:36:18,835 --> 01:36:20,864 - 拉啊! - Pull! 1228 01:36:21,000 --> 01:36:22,204 拉弓! Pull! 1229 01:36:23,773 --> 01:36:25,537 靠! Oh, shit! 1230 01:36:26,546 --> 01:36:28,874 见鬼!勒克莱尔! Oh, shit! LeClerc! 1231 01:36:45,795 --> 01:36:47,291 快过来!这边! Come on! Here! 1232 01:37:01,606 --> 01:37:04,180 停下!亨利!要裂开了! Stop. Henry! It's gonna split! 1233 01:37:05,478 --> 01:37:07,216 - 我抓住了! - I've got it! 1234 01:37:12,392 --> 01:37:13,622 哦,不。 Oh, no. 1235 01:37:13,757 --> 01:37:16,192 亨利!亨利! Henry! Henry! 1236 01:37:17,232 --> 01:37:18,491 不要! No! 1237 01:37:49,826 --> 01:37:50,889 医生! Doc! 1238 01:37:51,024 --> 01:37:52,261 你还好吗? You okay? 1239 01:38:11,145 --> 01:38:12,809 我们回家吧。 Let's go home. 1240 01:39:22,720 --> 01:39:24,421 伊莎贝拉。 Isabella. 1241 01:39:24,557 --> 01:39:25,655 甜心。 Honey. 1242 01:39:25,790 --> 01:39:27,257 我们走吧。 Let's go. 1243 01:39:28,454 --> 01:39:29,996 我们快到了。 We're almost there. 1244 01:39:57,991 --> 01:39:59,652 我看到了直升机停机坪。 I see the helipad. 1245 01:39:59,787 --> 01:40:01,819 它就在水库中央。 It's in the middle of a reservoir. 1246 01:40:03,622 --> 01:40:05,722 不过没发现孩子们的踪迹。 No sign of the kids, though. 1247 01:40:05,858 --> 01:40:08,500 他们真能找到这个地方吗? Will they even be able to find this place? 1248 01:40:08,635 --> 01:40:09,728 嘿。 Hey. 1249 01:40:10,795 --> 01:40:13,162 嘿,这里有脚印。 Hey, there's footprints here. 1250 01:40:13,298 --> 01:40:14,902 有人吗?! Hello?! 1251 01:40:15,037 --> 01:40:17,032 鲁本!特蕾莎! Reuben! Teresa! 1252 01:40:17,168 --> 01:40:18,809 佐拉,可能是任何东西留下的。可能是动物。 Zora, they could be anything. They could be animals. 1253 01:40:18,945 --> 01:40:20,509 -可能是... -穿着耐克鞋? -It could be... -In Nikes? 1254 01:40:20,644 --> 01:40:22,047 听着,我很感激你所做的一切。真的。 Listen, I appreciate what you're doing. I really do. 1255 01:40:22,183 --> 01:40:23,978 -但我们现在的处境很紧迫。-喂?! -But we are in a crunch right now. -Hello?! 1256 01:40:24,114 --> 01:40:25,781 -我们甚至不知道他们是否在岩石下幸存。-鲁本! -And we don't even know if they survived the rocks. -Reuben! 1257 01:40:25,917 --> 01:40:26,850 -没事吧?-特蕾莎! -Okay? -Teresa! 1258 01:40:26,986 --> 01:40:28,384 直升机快到了。 The helicopter's coming. 1259 01:40:28,519 --> 01:40:31,451 趁着还有光线,我们让飞行员低空飞越整座岛屿。 Well, we'll just have the pilots do a low pass over the whole island while there's still light. 1260 01:40:31,586 --> 01:40:33,119 这主意简直危险至极。 That is an incredibly dangerous idea. 1261 01:40:33,255 --> 01:40:34,786 又没人问你。 Well, nobody asked you. 1262 01:40:35,760 --> 01:40:37,057 喂?! Hello?! 1263 01:40:37,192 --> 01:40:39,023 伊莎贝拉! Isabella! 1264 01:40:39,159 --> 01:40:40,726 喂?! Hello?! 1265 01:40:41,702 --> 01:40:43,036 喂?! Hello?! 1266 01:40:43,999 --> 01:40:45,302 有人吗?! Hello?! 1267 01:40:46,530 --> 01:40:48,503 谁来帮帮我! Anyone, please! 1268 01:40:50,544 --> 01:40:51,741 有人吗?! Hello?! 1269 01:40:55,815 --> 01:40:57,210 有人吗?! Hello?! 1270 01:40:57,346 --> 01:40:59,184 有人吗?! Is anyone here?! 1271 01:41:00,348 --> 01:41:01,887 嘿!哦,天哪。 Hey! Oh, my God. 1272 01:41:02,022 --> 01:41:03,413 -你成功了!哦,上帝。-哦,天哪! -You made it! Oh, God. -Oh, my God! 1273 01:41:03,548 --> 01:41:05,355 -哦,天哪。-嗨。 -Oh, my God. -Hi. 1274 01:41:05,490 --> 01:41:06,887 - 你没事吧?- 谢天谢地你还活着 - You okay? - Thank God you're alive. 1275 01:41:07,023 --> 01:41:08,257 他在哪儿? Where is he? 1276 01:41:08,393 --> 01:41:09,422 不不不 那个混蛋跑哪去了? No, no, no. Where is that son of a bitch? 1277 01:41:09,557 --> 01:41:11,961 -什么?谁?-那个人 那个家伙-- -他...他松手让我摔下去了-对 他想害死她 -What? Who? -That guy. The guy-- -He-he let me fall. -Yeah, he tried to kill her. 1278 01:41:12,097 --> 01:41:14,100 等等 谁松手让你摔下去的? Wait, wait. Who let you fall? 1279 01:41:16,901 --> 01:41:18,500 嘿,克雷布斯! Hey, Krebs! 1280 01:41:20,901 --> 01:41:22,372 -我要宰了他!-嘿,嘿,冷静,别这样。 -I'm gonna kill him! -Hey, hey, hey, hey, no. 1281 01:41:22,507 --> 01:41:23,434 他手上有枪,特蕾莎。别冲动。 He's got a gun, Teresa. No. 1282 01:41:23,570 --> 01:41:25,001 哇喔,哇喔,停停停! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1283 01:41:25,136 --> 01:41:26,673 大家都冷静点,好吗? Hey, let's just settle down, everybody, okay? 1284 01:41:28,974 --> 01:41:30,110 你阻止我求救! You stopped me calling for help! 1285 01:41:30,245 --> 01:41:32,184 你想让我死。 You wanted me to die. 1286 01:41:32,319 --> 01:41:34,246 你在说什么?我明明试图抓住你。 What are you talking about? I tried to catch you. 1287 01:41:34,381 --> 01:41:36,252 不,不,不。 No, no, no. 1288 01:41:36,388 --> 01:41:37,919 你明明看到我了,却眼睁睁让我掉下去! You looked right at me and you let me fall! 1289 01:41:38,054 --> 01:41:39,721 她在撒谎。 She's lying. 1290 01:41:41,362 --> 01:41:42,387 如果她在撒谎,那你为什么带着枪? If she's lying, then why do you have a gun? 1291 01:41:42,523 --> 01:41:44,255 因为她歇斯底里了。 Because she's hysterical. 1292 01:41:45,894 --> 01:41:47,432 不,我-我不是歇斯底里,我是要杀人! No, I-I'm not hysterical. I'm homicidal! 1293 01:41:47,568 --> 01:41:49,563 -嘿,哇哦,哇哦,哇哦,哇哦。-嘿,嘿,嘿。 -Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -Hey, hey, hey. 1294 01:41:49,698 --> 01:41:51,099 -别逼拿枪的人。-够了。 -Don't rush the guy with a gun. -Enough. 1295 01:41:51,234 --> 01:41:52,405 哇哦。好吧。 Whoa. All right. 1296 01:41:52,540 --> 01:41:54,099 好的。 All right. 1297 01:41:54,234 --> 01:41:56,307 大家都冷静点。不如让我来拿? Let's everybody just relax. Why don't I take that? 1298 01:41:57,777 --> 01:41:59,002 看起来挺沉的。 It looks heavy. 1299 01:42:03,612 --> 01:42:07,844 而且...我会好好保管它。 And... I'll keep it safe with me. 1300 01:42:10,453 --> 01:42:15,190 现在,我们只需要放松心情,在这里等待直升机到来。 Now, we're all just gonna relax and wait here for the helicopter to arrive. 1301 01:42:15,325 --> 01:42:16,822 有直升机要来了? There's a helicopter coming? 1302 01:42:18,058 --> 01:42:19,655 随时准备。我们得确保他们看见我们。 Any minute. We just got to make sure they see us. 1303 01:42:19,790 --> 01:42:21,727 早说过我们能成功的。 Told you we'd made it. 1304 01:42:21,863 --> 01:42:26,570 然后我们全都登上直升机,把她说的那些荒唐故事都忘掉。 Then we all get on the helicopter and we forget any ridiculous stories about whatever she said. 1305 01:42:26,706 --> 01:42:29,769 - 我觉得我们都需要... - 闭嘴!别说了。 - I think we all need to... - Stop talking! Stop talking. 1306 01:42:40,283 --> 01:42:41,984 是发电机。 It's the generator. 1307 01:42:42,120 --> 01:42:44,113 它们肯定是定时启动的。 They must be on a timer. 1308 01:42:48,886 --> 01:42:50,996 发电机听起来很暴躁。 The generator sounds angry. 1309 01:42:51,132 --> 01:42:54,195 也许这地方白天是没人的。 Maybe this place is deserted in the daytime. 1310 01:42:54,331 --> 01:42:55,900 但夜晚就不那么荒凉了吧? But not so deserted at night? 1311 01:42:59,374 --> 01:43:02,808 ♪ 当夜幕降临 ♪ ♪ When the night has come ♪ 1312 01:43:02,944 --> 01:43:05,372 ♪ 大地被黑暗笼罩 ♪ ♪ And the land is dark ♪ 1313 01:43:05,508 --> 01:43:09,145 ♪ 唯有明月高悬 ♪ ♪ And the moon is the only ♪ 1314 01:43:09,281 --> 01:43:12,879 ♪ 我们将看见光明 ♪ ♪ Light we'll see ♪ 1315 01:43:13,014 --> 01:43:14,477 -没事的,亲爱的 -♪ 不,我不会 ♪ -It's okay, honey. -♪ No, I won't ♪ 1316 01:43:14,612 --> 01:43:15,853 没关系。 It's okay. 1317 01:43:15,988 --> 01:43:17,088 ♪ 感到害怕 ♪ ♪ Be afraid ♪ 1318 01:43:17,224 --> 01:43:21,584 ♪ 哦,我不会害怕 ♪ ♪ Oh, I won't be afraid ♪ 1319 01:43:21,719 --> 01:43:23,454 ♪ 只要你 ♪ ♪ Just as long ♪ 1320 01:43:23,589 --> 01:43:25,655 ♪ 站在我身旁 ♪ ♪ As you stand ♪ 1321 01:43:25,791 --> 01:43:27,389 ♪ 与我同在... ♪ ♪ Stand by me... ♪ 1322 01:43:29,131 --> 01:43:30,195 哇! Whoa! 1323 01:43:31,829 --> 01:43:32,835 哦,不是那个东西。 Oh, not that thing. 1324 01:43:39,305 --> 01:43:40,873 快跑! Run! 1325 01:43:42,815 --> 01:43:44,217 分散行动! Split up! 1326 01:43:46,182 --> 01:43:47,979 快走!快走,快走! Go. Go, go. 1327 01:43:52,991 --> 01:43:55,118 鲁本!鲁本! Reuben! Reuben! 1328 01:44:01,267 --> 01:44:03,027 特蕾莎,去拿支架! Teresa, get the rack! 1329 01:44:08,901 --> 01:44:10,466 它们是什么? What are they? 1330 01:44:10,601 --> 01:44:13,045 不知道,但绝对是变异怪物! I don't know, but they're mutant as shit! 1331 01:44:13,180 --> 01:44:14,641 快,躲到后面去! Come on, get to the back! 1332 01:44:52,613 --> 01:44:54,720 这鬼地方到底是哪? The hell is this place? 1333 01:44:54,855 --> 01:44:55,921 这是个实验室。 It's a lab. 1334 01:44:56,057 --> 01:44:58,915 杂交、变异。 Crossbreeding, mutations. 1335 01:44:59,050 --> 01:45:00,689 一切都源于此。 It's where it all happened. 1336 01:45:19,303 --> 01:45:21,275 - 你错过了!- 把枪给我! - You're missing it! - Give me the gun! 1337 01:45:21,410 --> 01:45:22,440 放开我! Get off me! 1338 01:45:38,057 --> 01:45:40,597 - 多洛雷斯。贝拉。 - Dolores. Bella. 1339 01:45:44,336 --> 01:45:45,364 你找到我们了。 You found us. 1340 01:45:45,500 --> 01:45:47,373 贝拉。 Bella. 1341 01:45:50,778 --> 01:45:53,445 - 美味的糖果。- 我要把你们都吃掉。 - Yummy candy. - I'm gonna eat you all up. 1342 01:45:56,108 --> 01:45:58,850 --没事的。 --It's okay. 1343 01:45:58,986 --> 01:46:00,914 贝拉! Bella! 1344 01:46:05,993 --> 01:46:07,186 --贝拉! --Bella! 1345 01:46:12,523 --> 01:46:15,401 - 美味的糖果。- 我要把你们全吃掉。 - Yummy candy. - I'm gonna eat you all up. 1346 01:46:18,304 --> 01:46:20,230 美味的糖果。 Yummy candy. 1347 01:46:24,069 --> 01:46:26,104 我要把你们统统吃掉。 I'm gonna eat you all up. 1348 01:47:07,253 --> 01:47:08,387 快点。 Come on. 1349 01:47:08,522 --> 01:47:09,579 ——快点,快点。 --Come on, come on. 1350 01:48:03,642 --> 01:48:05,874 那边。快走,快走,快走。把那东西给我。 That way. Go, go, go. Give me that. 1351 01:48:09,946 --> 01:48:11,711 嘿。这里有个隧道系统。 Hey. There's a tunnel system. 1352 01:48:11,846 --> 01:48:14,151 它贯穿整座岛屿。 It goes under the whole island. 1353 01:48:27,758 --> 01:48:29,961 隧道通向大海。那里有艘船。 The tunnel leads to the ocean. There's a boat. 1354 01:48:35,574 --> 01:48:36,938 是直升机。 It's the helicopter. 1355 01:48:38,805 --> 01:48:41,173 - 我去接孩子们。- 你去引起飞行员注意。 - I'll get the kids. - You get the pilot's attention. 1356 01:48:42,239 --> 01:48:43,445 别让他们跑了,博士。 Don't let them leave, Doc. 1357 01:48:43,580 --> 01:48:45,215 别让他们离开! Don't let them leave! 1358 01:49:11,907 --> 01:49:13,711 我看不见任何人。 I can't see anyone. 1359 01:49:13,846 --> 01:49:17,341 - 明白。- 我们再绕两分钟,然后立刻撤离。 - Okay. - We circle for two minutes, then get the hell out. 1360 01:49:52,214 --> 01:49:53,409 注意前方行人。 Caution. Pedestrian ahead. 1361 01:50:01,688 --> 01:50:03,055 靠。 Shit. 1362 01:50:11,265 --> 01:50:12,435 沿着隧道走。快。 Down the tunnel. Quick. 1363 01:50:12,571 --> 01:50:14,006 好,走,走,走,走,走。 Okay, go, go, go, go, go. 1364 01:50:14,141 --> 01:50:15,464 那边,快走。 That way, go. 1365 01:50:15,600 --> 01:50:17,306 没事的。没事的,贝拉。 It's okay. It's okay, Bella. 1366 01:50:28,480 --> 01:50:29,780 快点,快点,快点。 Come on, come on, come on. 1367 01:50:29,915 --> 01:50:30,983 你还好吗? You okay? 1368 01:50:31,119 --> 01:50:32,281 我们该往哪边走? Which way do we go? 1369 01:50:32,417 --> 01:50:33,824 往左。快点! To the left. Hurry! 1370 01:50:33,959 --> 01:50:35,353 - 快走。快,快,快。- 我好害怕。 - Come on. Go, go, go. - I'm scared. 1371 01:50:50,972 --> 01:50:53,574 好吧,我决定收工了。 Okay, I'm gonna call it. 1372 01:50:53,709 --> 01:50:55,505 我们回家吧。 Let's head home. 1373 01:51:07,821 --> 01:51:11,161 喂!站住!嘿! Hey! Stop! Hey! 1374 01:51:11,296 --> 01:51:12,658 在这下面! Down here! 1375 01:51:12,793 --> 01:51:14,832 回来吧! Come back! 1376 01:51:33,848 --> 01:51:34,920 等一下! Wait! 1377 01:51:35,056 --> 01:51:35,913 在那里。 There. 1378 01:51:36,049 --> 01:51:37,313 七点钟方向,低空。 Seven o'clock, low. 1379 01:51:37,448 --> 01:51:39,483 发现目标!向左扫荡! I see it! Combing left! 1380 01:51:47,027 --> 01:51:49,661 谢天谢地,快过来。 Oh, thank God. Come on. 1381 01:51:53,833 --> 01:51:55,406 邓肯! Duncan! 1382 01:51:55,541 --> 01:51:57,234 他们回来了! They're coming back! 1383 01:52:14,061 --> 01:52:15,925 嘿! Hey! 1384 01:52:16,061 --> 01:52:18,756 - 快!到下面来! - Quick! Down here! 1385 01:52:38,011 --> 01:52:39,946 卢米斯! Loomis! 1386 01:52:40,082 --> 01:52:42,387 金凯德,是你吗? Kincaid, is that you? 1387 01:52:42,523 --> 01:52:43,753 - 鲁本! - 有人吗?! - Reuben! - Hello?! 1388 01:52:43,889 --> 01:52:45,382 - 你们在哪?! - 嘿! - Where are you guys?! - Hey! 1389 01:52:45,517 --> 01:52:46,917 - 在这下面!嘿! - 这里! - Down here! Hey! - Here! 1390 01:52:47,052 --> 01:52:48,085 - 嘿! - 嘿! -Hey! -Hey! 1391 01:52:48,220 --> 01:52:49,960 哦,谢天谢地。 Oh, thank God. 1392 01:52:51,361 --> 01:52:53,222 - 快把我们弄出去。 - 等等,等等。 - Get us out of here. - Wait, wait, wait. 1393 01:52:53,358 --> 01:52:55,361 等等,等等,再等等。 Just wait, wait, wait, wait. 1394 01:52:57,103 --> 01:52:59,403 -哇哦 哇哦 -你...你看见那东西了吗? -Whoa, whoa. -Did you... did you see that thing? 1395 01:52:59,539 --> 01:53:01,565 快进去 快进去 Get inside. Get inside. 1396 01:53:04,104 --> 01:53:05,571 好了 都听好 Okay, listen up. 1397 01:53:05,706 --> 01:53:07,774 - 这是一条排水隧道。 - This is a drainage tunnel. 1398 01:53:07,909 --> 01:53:09,542 直通大海。 Leads down to the sea. 1399 01:53:09,677 --> 01:53:12,043 那里有...有个码头挂着艘船。我看见了。 There's a... a dock with a boat hanging on it. I saw it. 1400 01:53:12,179 --> 01:53:13,878 那-那直升机呢? Wh-What about the helicopter? 1401 01:53:14,013 --> 01:53:15,350 没有直升机。 No helicopter. 1402 01:53:15,486 --> 01:53:16,453 什么? What? 1403 01:53:16,589 --> 01:53:18,019 - 不 - 等等 - No. - Wait. 1404 01:53:18,154 --> 01:53:19,518 但如果船开不了怎么办? But what if the boat doesn't work? 1405 01:53:19,653 --> 01:53:23,026 嘿 我不会让你受伤的 好吗? Hey. I'm not gonna let you get hurt, okay? 1406 01:53:26,664 --> 01:53:27,932 好的,走吧。 All right. Come on. 1407 01:53:29,396 --> 01:53:31,430 这边走 我们去码头 This way. Let's get to the dock. 1408 01:53:42,179 --> 01:53:43,682 - 闭嘴! - 小心。 - Shut up! - Caution. 1409 01:53:43,817 --> 01:53:45,543 - 前方有行人。 - Pedestrian ahead. 1410 01:54:10,634 --> 01:54:12,770 沿着隧道走。快。 Down the tunnel. Quick. 1411 01:54:12,906 --> 01:54:14,305 爸,我觉得我们走错路了。 I don't think this is the right way, Dad. 1412 01:54:14,441 --> 01:54:16,310 知道了知道了。快点,快走快走。 Yeah, yeah. Come on. Go, go. 1413 01:54:18,881 --> 01:54:20,017 佐拉! Zora! 1414 01:54:28,628 --> 01:54:29,719 --上啊! --Go! 1415 01:54:30,797 --> 01:54:33,255 -你没事吧?-快走,快走。 -Are you okay? -Go, go. 1416 01:54:33,390 --> 01:54:35,531 克雷布斯开走了吉普车。 Krebs took the jeep. 1417 01:54:35,666 --> 01:54:37,733 要是他比我们先到船那里,船也会被他开走。 If he gets to the boat before us, he'll take that, too. 1418 01:54:37,868 --> 01:54:39,696 快走,Z,我们得离开这儿。 Come on, Z, we got to go. 1419 01:54:45,846 --> 01:54:46,904 大海就在那儿! There's the ocean! 1420 01:54:47,039 --> 01:54:48,012 在上面! Up there! 1421 01:54:50,951 --> 01:54:51,980 嘿,我看到船了。在那边。 Hey, I see the boat. It's that way. 1422 01:54:52,115 --> 01:54:53,678 我们怎么打开大门? How do we open the gate? 1423 01:54:53,814 --> 01:54:55,381 - 在那儿。就在那儿。- 控制面板。 - It's there. It's there. - The control panel. 1424 01:54:55,516 --> 01:54:56,883 我-我去吧。我去。 I-I'll go. I'll go. 1425 01:54:57,018 --> 01:54:58,416 你能钻过去吗? Can you fit through? 1426 01:54:58,552 --> 01:55:00,585 - 我在使劲!- 我在使劲! - I'm trying! - I'm trying! 1427 01:55:01,956 --> 01:55:03,559 靠。 Shit. 1428 01:55:07,658 --> 01:55:09,533 也许我们能把它抬起来。 Maybe we can lift it. 1429 01:55:13,998 --> 01:55:16,400 - 伙计们?那东西又回来了! - Guys? That thing is back! 1430 01:55:16,535 --> 01:55:18,367 再来!一起用力,抬! Again! All together, lift! 1431 01:55:18,502 --> 01:55:20,708 一、二、三! One, two, three! 1432 01:55:25,945 --> 01:55:27,280 嘿。 Hey. 1433 01:55:27,416 --> 01:55:28,743 -嘿,嘿,嘿。伊莎贝拉。-嘿! -Hey, hey, hey. Isabella. -Hey! 1434 01:55:28,879 --> 01:55:30,482 -不,不,不。不行,不行!-贝拉!贝拉,等等! -No, no, no. No, no! -Bella! Bella, wait! 1435 01:55:30,617 --> 01:55:32,423 -贝拉!-快回来!过来! -Bella! -Come back here! Come here! 1436 01:55:32,558 --> 01:55:34,449 -小心点,贝拉。当心。-伊莎贝拉! - Careful, Bella. Be careful. - Isabella! 1437 01:55:34,584 --> 01:55:35,756 找到电源按钮! Find the power button! 1438 01:55:56,212 --> 01:55:58,882 快!我们必须打开大门! Hurry! We have to open the gate! 1439 01:55:59,017 --> 01:56:00,242 它来了!它来了! It's coming! It's coming! 1440 01:56:00,377 --> 01:56:01,911 - 嘿! - 嘿! -Hey! -Hey! 1441 01:56:02,047 --> 01:56:04,319 - 嘿!贝拉!开门! - Hey! Bella! Open the gate! 1442 01:56:26,937 --> 01:56:28,772 速度过快。减速慢行。 Excess speed. Slow down. 1443 01:56:32,115 --> 01:56:33,110 注意前方行人。 Caution. Pedestrian ahead. 1444 01:56:41,322 --> 01:56:42,559 快走,快走,快走。 Go, go, go. 1445 01:56:46,030 --> 01:56:47,524 我们得走了。必须马上离开。 We got to go. We got to go. 1446 01:56:47,660 --> 01:56:49,529 -特蕾莎,快点!-快跟上。 -Teresa, come on! -Come on. 1447 01:56:53,771 --> 01:56:54,965 就是现在,Z,快! Now, Z, now! 1448 01:57:31,370 --> 01:57:32,639 快跑。 Hurry. 1449 01:57:33,642 --> 01:57:35,342 起重机控制器在那边。去吧。 The hoist control's over there. Go. 1450 01:57:35,477 --> 01:57:37,181 怎么把船放下来? How do you get the boat down? 1451 01:57:38,180 --> 01:57:39,279 把船降下来。 Lower the boat. 1452 01:57:39,414 --> 01:57:41,009 但电源在哪? But where's the power? 1453 01:57:41,145 --> 01:57:42,282 - 给,拿着这个!- 我拿到了。我拿到了。 - Here, take this! - I got it. I got it. 1454 01:57:42,418 --> 01:57:43,678 启动它。 Turn it on. 1455 01:57:43,813 --> 01:57:45,215 起重装置坏了。 The hoist is broken. 1456 01:57:45,351 --> 01:57:46,548 卡住了! It's jammed! 1457 01:57:46,684 --> 01:57:47,889 快点,快点! Come on, come on! 1458 01:57:59,970 --> 01:58:01,529 贝拉! Bella! 1459 01:58:01,664 --> 01:58:02,770 别动,亲爱的。 Don't move, honey. 1460 01:58:09,544 --> 01:58:10,847 它会被光吸引! It's attracted to light! 1461 01:58:10,983 --> 01:58:12,584 关掉!快关掉! Turn it off! Turn it off! 1462 01:58:12,719 --> 01:58:14,051 把信号弹给我! Give me the flares! 1463 01:58:14,187 --> 01:58:15,854 -你他妈在干什么? -我拿到了。 -What the hell are you doing? -I got it. 1464 01:58:15,989 --> 01:58:17,218 -我拿到了。快走! -不,不,不! -I got it. Go! -No, no, no! 1465 01:58:17,354 --> 01:58:18,448 -你他妈在干什么? -嘿! -What the hell are you doing? -Hey! 1466 01:58:18,584 --> 01:58:20,788 --就在这儿! --Right here! 1467 01:58:20,924 --> 01:58:22,860 你找我? You want me? 1468 01:58:22,995 --> 01:58:24,758 - 别这样! - Come on! 1469 01:58:24,894 --> 01:58:25,858 加油! Come on! 1470 01:58:25,993 --> 01:58:26,925 不。 No. 1471 01:58:27,061 --> 01:58:28,632 邓肯。 Duncan. 1472 01:58:28,767 --> 01:58:30,396 这边!嘿! This way! Hey! 1473 01:58:30,531 --> 01:58:31,829 快带你妹妹走!快带你妹妹走! Get your sister! Get your sister! 1474 01:58:32,939 --> 01:58:34,931 快离开这里!快走! Get out of here! Go! 1475 01:58:36,567 --> 01:58:38,671 过来!这边! Come here! This way! 1476 01:58:39,738 --> 01:58:40,972 - 快过来! - 邓肯! - Come on! - Duncan! 1477 01:58:41,108 --> 01:58:42,272 邓肯! Duncan! 1478 01:58:42,407 --> 01:58:43,744 嘿! Hey! 1479 01:58:43,880 --> 01:58:45,150 快点。 Come on. 1480 01:58:46,479 --> 01:58:47,619 别等了,佐拉! Don't wait, Zora! 1481 01:58:47,754 --> 01:58:49,854 带上孩子们!快走! Get the kids! Go! 1482 01:58:49,990 --> 01:58:51,948 -快过来!-救救他们。 -Come on! -Save them. 1483 01:59:10,302 --> 01:59:11,902 加油! Come on! 1484 01:59:12,876 --> 01:59:14,608 靠。 Shit. 1485 01:59:39,265 --> 01:59:40,502 加油! Come on! 1486 01:59:43,005 --> 01:59:44,508 是啊。 Yeah. 1487 01:59:57,223 --> 01:59:58,919 快走。上船。快上船。 Go. Get in the boat. Get in the boat. 1488 01:59:59,055 --> 02:00:01,326 -你来掌舵!快掌舵!-抓住她,快抓住她! -Take the helm. Take the helm. -Grab her, grab her, grab her. 1489 02:00:02,329 --> 02:00:03,654 快啊!没动力了。 Come on. There's no power. 1490 02:00:03,789 --> 02:00:05,395 -检查动力系统!-佐拉! -Check the power! -Zora! 1491 02:00:06,426 --> 02:00:07,491 邓肯! Duncan! 1492 02:00:07,627 --> 02:00:09,898 -邓肯!-佐拉,快过来。 -Duncan! -Zora, come on. 1493 02:00:10,034 --> 02:00:11,368 邓肯! Duncan! 1494 02:00:12,368 --> 02:00:14,532 -我们得走了 -嘿... -快点 -We have to go. -Hey... - Come on. 1495 02:00:14,668 --> 02:00:16,304 爸爸,快点! Dad, hurry! 1496 02:00:16,439 --> 02:00:17,803 - 走啊 快! -爸爸,快点! - Go. Come on! - Dad, hurry! 1497 02:00:17,938 --> 02:00:19,501 -我-我在努力! --I'm-I'm trying! 1498 02:00:19,636 --> 02:00:21,135 - 我在努力!- 快走,快走,快走,快走,快走,快走,快走! - I'm trying! - Go, go, go, go, go, go, go! 1499 02:00:21,271 --> 02:00:23,539 - 我在努力! --I'm trying! 1500 02:00:27,546 --> 02:00:28,510 鲁本! Reuben! 1501 02:00:28,645 --> 02:00:29,846 求你了,快点! Come on, please! 1502 02:00:29,982 --> 02:00:32,524 --快!快,推它! --Go! Go, push it! 1503 02:00:53,374 --> 02:00:54,576 金凯德! Kincaid! 1504 02:00:56,683 --> 02:00:57,909 邓肯! Duncan! 1505 02:01:22,875 --> 02:01:24,573 爸爸。 Dad. 1506 02:01:25,537 --> 02:01:26,740 嘿!嘿! Hey! Hey! 1507 02:01:31,249 --> 02:01:32,482 把船调头! Turn the boat around! 1508 02:01:45,295 --> 02:01:46,324 他在那儿。我看到他了。 There he is. I see him. 1509 02:01:46,460 --> 02:01:47,996 在那儿! There! 1510 02:01:48,131 --> 02:01:50,425 对,就在那儿!快! Yeah, there! Go! 1511 02:01:50,560 --> 02:01:51,798 嘿! Hey! 1512 02:02:59,896 --> 02:03:01,571 我们该交给谁? Who do we give it to? 1513 02:03:09,344 --> 02:03:10,646 你来决定。 You decide. 1514 02:03:15,651 --> 02:03:17,818 我们会分发给所有人。 We'll give it to everyone. 1515 02:03:25,128 --> 02:03:26,222 看。 Look. 1516 02:03:27,305 --> 02:04:27,899 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm