A Spoiling Rain

ID13214307
Movie NameA Spoiling Rain
Release NameA Spoiling Rain (2023) [BluRay] [YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID28756694
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:54,224 --> 00:00:55,774 <i>Winter 2012</i> 3 00:01:15,220 --> 00:01:16,770 <i>"In Mourning"</i> 4 00:01:19,832 --> 00:01:24,627 My name is Kutani. I used to work with her. 5 00:01:26,130 --> 00:01:27,865 Work doing what? 6 00:01:28,174 --> 00:01:30,302 We made movies. 7 00:01:43,314 --> 00:01:45,750 Why did you come? 8 00:01:45,774 --> 00:01:50,989 I came to say goodbye to Shoko... to Ms. Kirioka. 9 00:01:51,364 --> 00:01:52,489 You can't. 10 00:01:55,493 --> 00:01:57,162 It's you people's fault. 11 00:02:06,629 --> 00:02:08,590 She went to Tokyo 12 00:02:10,466 --> 00:02:13,386 after high school to become an actress. 13 00:02:15,763 --> 00:02:19,351 I was against it because there's no way it'd work out, 14 00:02:20,976 --> 00:02:25,482 but she didn't listen to me. 15 00:02:26,815 --> 00:02:31,321 So she became an actress? 16 00:02:33,697 --> 00:02:35,240 She was an actress. 17 00:02:37,201 --> 00:02:39,371 I never saw her on TV. 18 00:02:41,830 --> 00:02:47,087 We were told the man who died with her was a director. 19 00:02:48,629 --> 00:02:52,008 He was a good director and she was a good actress. 20 00:02:52,466 --> 00:02:54,511 Then why would they die together? 21 00:02:56,512 --> 00:03:02,600 Did the guy who died have a wife and children? 22 00:03:03,727 --> 00:03:05,397 He was single. 23 00:03:05,813 --> 00:03:07,315 Then why? 24 00:03:08,149 --> 00:03:13,780 They didn't have to die. They could've gotten married. 25 00:03:14,863 --> 00:03:19,034 If he wanted to die, he could have died by himself. 26 00:03:21,120 --> 00:03:23,665 He didn't have to kill Shoko. 27 00:03:29,962 --> 00:03:32,149 My condolence money... 28 00:03:32,173 --> 00:03:33,715 We don't want money. 29 00:03:35,634 --> 00:03:37,010 Get out of here. 30 00:03:38,721 --> 00:03:40,390 We're busy. 31 00:05:15,234 --> 00:05:18,071 - Hey, Kutani. - Hello. 32 00:05:21,574 --> 00:05:24,160 I'm very sorry for your loss. 33 00:05:24,702 --> 00:05:27,288 I'm shocked, it was so sudden. 34 00:05:28,372 --> 00:05:30,517 - Mr. Kutani. - Yes. 35 00:05:30,541 --> 00:05:32,293 I'm so sorry. 36 00:05:33,669 --> 00:05:35,880 The lady who died with Atsushi 37 00:05:36,547 --> 00:05:40,260 lived with you, didn't she? 38 00:05:41,885 --> 00:05:43,429 I'm so sorry. 39 00:05:49,477 --> 00:05:55,525 Were Atsushi and that lady, Shoko, in a relationship? 40 00:05:56,150 --> 00:05:59,921 I don't know why this happened, either. 41 00:05:59,945 --> 00:06:05,285 It's my fault for not being able to let him shoot movies. 42 00:06:08,162 --> 00:06:12,476 The "Pink" adult film industry has been stagnant for a while 43 00:06:12,500 --> 00:06:16,961 and we haven't produced a new work in five years. 44 00:06:18,589 --> 00:06:21,175 If I'd let him shoot something, 45 00:06:22,426 --> 00:06:25,805 maybe he wouldn't have died. 46 00:06:32,228 --> 00:06:34,272 I'll go say goodbye. 47 00:06:49,620 --> 00:06:52,057 So Pink films will go digital, too. 48 00:06:52,081 --> 00:06:57,979 He defined Pink films as ones shot on film and screened in specialty theaters. 49 00:06:58,003 --> 00:07:01,941 Shinjuku Kokusai, Asakusa Cinema, Sekaikan... 50 00:07:01,965 --> 00:07:04,260 They all closed in September. 51 00:07:05,428 --> 00:07:06,553 Kuwayama... 52 00:07:09,640 --> 00:07:11,308 You owned mourning clothes? 53 00:07:12,143 --> 00:07:13,978 No, I borrowed it from the studio. 54 00:07:17,356 --> 00:07:19,709 Tajiri is currently shooting. 55 00:07:19,733 --> 00:07:20,985 Really. 56 00:07:28,951 --> 00:07:30,554 That's for Kuwayama. 57 00:07:30,578 --> 00:07:33,456 Never mind, he can't drink anymore. 58 00:07:39,479 --> 00:07:42,022 How was Shoko's funeral? 59 00:07:43,150 --> 00:07:45,134 They didn't let me see her. 60 00:07:46,027 --> 00:07:47,569 That sucks. 61 00:07:48,363 --> 00:07:50,739 I couldn't tell them I lived with her. 62 00:07:51,699 --> 00:07:54,018 They might've let you in if you'd told them. 63 00:07:56,579 --> 00:08:00,566 Shoko's parents thought she lived with Kuwayama. 64 00:08:04,003 --> 00:08:07,339 - How long did you live together? - Six years. 65 00:08:08,800 --> 00:08:10,535 That's long. 66 00:08:14,306 --> 00:08:15,873 Let's drink with the others. 67 00:08:18,851 --> 00:08:23,749 It wasn't like he didn't have any work. He turned down directing Seishun H. 68 00:08:23,773 --> 00:08:25,383 That wasn't work. 69 00:08:25,817 --> 00:08:29,047 The budget wasn't enough to pay the crew. 70 00:08:29,071 --> 00:08:31,465 Nobody would have been paid. 71 00:08:31,489 --> 00:08:33,426 I'd shoot even for free. 72 00:08:33,450 --> 00:08:36,220 I can't, even for free. 73 00:08:36,244 --> 00:08:39,981 Meike, how long has it been since your last film? 74 00:08:40,415 --> 00:08:42,560 Oh, thank you. It's been ten years. 75 00:08:42,584 --> 00:08:44,353 That long? 76 00:08:44,377 --> 00:08:48,232 You even got a government grant and went to New York. 77 00:08:48,256 --> 00:08:51,743 The director could work for free, but what about the cast and crew? 78 00:08:52,385 --> 00:08:54,822 The production company uses our eagerness 79 00:08:54,846 --> 00:08:58,534 and makes us shoot for cheap to make a profit off DVDs. 80 00:08:58,558 --> 00:08:59,808 Imaoka. 81 00:09:01,394 --> 00:09:03,414 You shoot movies like that, right? 82 00:09:03,438 --> 00:09:06,125 I'll do dirty work if that's what it takes. 83 00:09:06,149 --> 00:09:08,092 That's Koji Wakamatsu. 84 00:09:08,610 --> 00:09:12,548 Wakamatsu really did do dirty work. 85 00:09:12,572 --> 00:09:14,925 Are your movies good, though? 86 00:09:14,949 --> 00:09:20,313 Your dirty work is sullying cinema. It's being impoverished by the likes of you. 87 00:09:21,831 --> 00:09:26,145 We're only worth the works we shoot. Don't be jealous because you can't. 88 00:09:26,169 --> 00:09:27,480 Shut up! 89 00:09:27,504 --> 00:09:33,026 A director's worth is determined by what they don't shoot, not what they do! 90 00:09:33,050 --> 00:09:37,906 Your woman works to support you while you just go fishing. 91 00:09:37,930 --> 00:09:40,391 Hey, I heard Kumi is pregnant. 92 00:09:43,145 --> 00:09:45,463 Aren't you people sad at all? 93 00:09:47,274 --> 00:09:49,592 Mr. Kuwayama is dead! 94 00:09:50,652 --> 00:09:52,653 Fighting-like that! 95 00:09:55,282 --> 00:09:57,558 This is Mr. Kuwayama's wake! 96 00:10:03,748 --> 00:10:04,873 Kutani. 97 00:10:07,627 --> 00:10:11,172 Why did Shoko and Kuwayama die by murder-suicide? 98 00:10:14,176 --> 00:10:16,510 Why did they have to die? 99 00:10:21,849 --> 00:10:23,850 Because the crayfish died. 100 00:10:24,811 --> 00:10:26,103 Crayfish? 101 00:10:27,689 --> 00:10:28,689 Yeah. 102 00:10:35,263 --> 00:10:36,813 <i>A Spoiling Rain</i> 103 00:10:59,679 --> 00:11:00,979 <i>Go Ayano</i> 104 00:11:08,938 --> 00:11:10,238 <i>Tasuku Emoto</i> 105 00:11:18,056 --> 00:11:19,406 <i>Honami Sato</i> 106 00:11:40,512 --> 00:11:44,062 <i>Based on the Novel "A Spoiling Rain" by Hisaki Matsuura (Kodansha Bunko)</i> 107 00:11:53,525 --> 00:11:55,775 <i>Screenplay by Haruhiko Arai and Futoshi Nakano</i> 108 00:12:10,500 --> 00:12:11,850 <i>Directed by Haruhiko Arai</i> 109 00:12:54,711 --> 00:12:59,793 <i>...the Liberal Democratic Party won a landslide victory with 294 seats.</i> 110 00:13:00,017 --> 00:13:05,454 <i>The LDP has regained power for the first time in three years and three months.</i> 111 00:13:06,139 --> 00:13:12,003 <i>With its coalition partner Komeito, the two parties won 325 seats...</i> 112 00:14:17,585 --> 00:14:19,605 Christmas campaign. Here. 113 00:14:19,629 --> 00:14:21,614 My hands are full. 114 00:14:27,845 --> 00:14:32,500 Before Kuwayama disappeared, I lent him my bank card. 115 00:14:33,726 --> 00:14:36,295 I asked him what for, 116 00:14:36,604 --> 00:14:40,549 and he said he needed cash for the movie he was assisting. 117 00:14:40,983 --> 00:14:43,886 I didn't think much of it since it wasn't unusual. 118 00:14:45,697 --> 00:14:48,740 What was he going to use 3 million yen for? 119 00:14:51,078 --> 00:14:52,686 Enough to shoot a movie. 120 00:14:57,334 --> 00:14:59,210 He gave this to me long ago. 121 00:14:59,294 --> 00:15:03,088 {\an9}<i>"Lips" by A. Kuwayama</i> 122 00:14:59,628 --> 00:15:03,088 He really wanted to shoot it starring Shoko. 123 00:15:04,549 --> 00:15:09,929 I told him it's still rough, so hire a screenwriter to work it over. 124 00:15:09,971 --> 00:15:11,781 "Characters: Chisato Nishiyama (25) played by Shoko Kirioka" 125 00:15:11,805 --> 00:15:13,624 You've read it, right? 126 00:15:18,062 --> 00:15:21,715 Did he plan on shooting this with the money? 127 00:15:22,150 --> 00:15:25,845 If so, then he wouldn't have died. 128 00:15:30,158 --> 00:15:32,909 Hey, give me a cigarette. 129 00:15:47,175 --> 00:15:48,951 It's been a while. 130 00:15:54,557 --> 00:15:56,876 I haven't told anyone, 131 00:15:58,478 --> 00:16:00,880 but this company... 132 00:16:03,108 --> 00:16:04,592 is going under. 133 00:16:08,029 --> 00:16:11,640 We don't have the stamina to keep going anymore. 134 00:16:19,416 --> 00:16:22,543 I've been thinking a lot about Ueno recently. 135 00:16:25,505 --> 00:16:27,156 His wife got pregnant 136 00:16:28,383 --> 00:16:34,012 and they moved to Tohoku because he couldn't make a living shooting movies. 137 00:16:36,474 --> 00:16:39,335 If I'd told him not to go, 138 00:16:41,146 --> 00:16:44,273 he might not have been killed in the tsunami. 139 00:16:45,442 --> 00:16:47,443 It wasn't your fault. 140 00:16:57,995 --> 00:16:59,605 May I stay here? 141 00:17:01,124 --> 00:17:02,124 Sure. 142 00:17:12,844 --> 00:17:19,433 <i>Rainy Season</i> 143 00:17:32,197 --> 00:17:39,454 <i>Memories are black-and-white</i> 144 00:17:39,478 --> 00:17:45,260 <i>Color them for me</i> 145 00:17:46,694 --> 00:17:53,760 <i>Come near me one more time</i> 146 00:17:53,784 --> 00:18:00,541 <i>Be festive, my beloved "Color Girl"</i> 147 00:18:03,961 --> 00:18:06,113 I'm Kutani from Shin-ei Films. 148 00:18:07,940 --> 00:18:10,442 - Sit. - Thank you. 149 00:18:12,069 --> 00:18:16,406 About our rent. Could you give us more time? 150 00:18:16,407 --> 00:18:21,346 Well, we go way back so I wouldn't mind giving you some slack. 151 00:18:21,370 --> 00:18:23,105 Please. 152 00:18:23,747 --> 00:18:26,935 There's this old apartment that I own, 153 00:18:26,959 --> 00:18:30,189 and I want to tear it down to build a condo. 154 00:18:30,213 --> 00:18:35,026 I've given the residents a reasonable allowance and had them leave, 155 00:18:35,050 --> 00:18:39,489 but there's a guy who refuses to move out. 156 00:18:39,513 --> 00:18:43,641 Mr. Kutani, could you do something about him? 157 00:18:44,727 --> 00:18:49,131 My young men have been dealing with him, but it's been six months, 158 00:18:49,523 --> 00:18:51,733 He's got me stumped. 159 00:18:53,111 --> 00:18:55,880 - But what good could I do... - If... 160 00:18:55,904 --> 00:19:01,511 If you can make that guy Iseki move out, I'll even consider forgiving your rent 161 00:19:01,535 --> 00:19:03,562 as necessary expenses. 162 00:19:13,464 --> 00:19:17,409 If you can, could you look inside the apartment as well? 163 00:19:18,261 --> 00:19:22,414 Um, Mr. Kim, are you a Korean resident, or Chinese? 164 00:19:22,723 --> 00:19:27,246 It's "Kin" in Chinese, "Kim" in Korean. I'm Japanese. 165 00:19:27,270 --> 00:19:28,962 A fake Korean. 166 00:21:18,714 --> 00:21:22,284 <i>Why are you so wet when you had an umbrella?</i> 167 00:21:24,178 --> 00:21:26,330 <i>Don't you know how to use one?</i> 168 00:21:28,307 --> 00:21:30,167 Hang it here. 169 00:21:40,861 --> 00:21:43,571 It's because I tried to keep you dry. 170 00:21:48,411 --> 00:21:49,536 Thanks. 171 00:22:32,746 --> 00:22:36,750 <i>"Iseki"</i> 172 00:23:04,653 --> 00:23:06,513 Mr. Iseki, are you here? 173 00:23:08,490 --> 00:23:10,309 We need to talk. 174 00:23:13,120 --> 00:23:14,438 Mr. Iseki. 175 00:23:36,685 --> 00:23:38,045 Mr. Iseki. 176 00:23:39,896 --> 00:23:42,883 Do you intend to break down the door? 177 00:23:45,652 --> 00:23:47,387 Mr. Iseki, I take it. 178 00:23:49,156 --> 00:23:51,850 - You know why I'm here. - No, I don't. 179 00:23:53,119 --> 00:23:54,762 You have to move out. 180 00:23:54,786 --> 00:23:56,271 Who are you? 181 00:23:57,206 --> 00:23:59,892 - I came on behalf of the landlord. - Who cares? 182 00:23:59,916 --> 00:24:02,127 I was asked to come. 183 00:24:05,339 --> 00:24:07,616 - Could you let me in? - No way. 184 00:24:08,925 --> 00:24:10,862 We can't talk out here. 185 00:24:10,886 --> 00:24:14,198 Of course we can. Say what you want and get lost. 186 00:24:14,222 --> 00:24:15,874 Just let me in. 187 00:24:23,690 --> 00:24:27,879 You have no right to live here. That's why you have to move. 188 00:24:27,903 --> 00:24:29,179 Mr. Iseki. 189 00:24:31,823 --> 00:24:33,183 Use this. 190 00:24:37,621 --> 00:24:40,808 I pay my rent every month. 191 00:24:40,832 --> 00:24:44,604 That just causes problems because your contract is up. 192 00:24:44,628 --> 00:24:46,189 What's your name? 193 00:24:46,213 --> 00:24:50,466 Isn't it dumb to stay in this shack without electricity? 194 00:24:53,512 --> 00:24:55,865 If you're thinking of raising the allowance... 195 00:24:55,889 --> 00:24:57,791 What's your name? 196 00:25:02,146 --> 00:25:03,373 Kutani. 197 00:25:03,397 --> 00:25:05,090 What's the kanji? 198 00:25:06,024 --> 00:25:09,402 Who cares? Look... 199 00:25:15,992 --> 00:25:17,352 Mr. Kutani. 200 00:25:19,913 --> 00:25:23,416 You're rather a nice guy, aren't you? 201 00:25:26,462 --> 00:25:27,939 What the hell, man? 202 00:25:27,963 --> 00:25:29,865 Don't cuss at me. 203 00:25:30,216 --> 00:25:32,617 No, it's just that... 204 00:25:35,762 --> 00:25:37,407 I mean, 205 00:25:37,431 --> 00:25:41,869 I thought someone who uses brute force would show up, 206 00:25:41,893 --> 00:25:45,105 but you're unexpectedly gentleman like. 207 00:25:45,731 --> 00:25:47,857 Don't mess with me, man. 208 00:25:49,818 --> 00:25:50,969 Don't mess with me. 209 00:25:59,578 --> 00:26:02,231 Ow! 210 00:26:03,707 --> 00:26:08,111 You better move out by tomorrow. That's all I came here to say. 211 00:26:08,837 --> 00:26:10,489 Hey, want to come in? 212 00:26:20,266 --> 00:26:23,809 He told you to take a look inside, didn't he? 213 00:26:30,651 --> 00:26:32,318 Why do the lights turn on? 214 00:26:33,279 --> 00:26:37,092 The electricity in this room is metered separately and I pay for it. 215 00:26:37,116 --> 00:26:40,977 I can also use water, but the gas has been shut off. 216 00:26:41,162 --> 00:26:45,081 I can't boil water anymore so I bought a portable stove. 217 00:26:48,043 --> 00:26:49,604 Anyway, let's drink. 218 00:26:49,628 --> 00:26:50,813 No, thanks. 219 00:26:50,837 --> 00:26:54,151 Oh come on. I've kind of taken a liking to you. 220 00:26:54,175 --> 00:26:55,776 I don't want you to like me. 221 00:26:55,800 --> 00:26:58,136 Just stay for a beer. 222 00:27:04,100 --> 00:27:08,122 Young thugs have been coming these past few months, 223 00:27:08,146 --> 00:27:11,550 but you're not like them. What are you to Kim? 224 00:27:12,692 --> 00:27:17,597 Guys with scars on their faces will start coming from now on. 225 00:27:18,323 --> 00:27:19,323 Well... 226 00:27:20,783 --> 00:27:21,783 Yeah. 227 00:27:22,827 --> 00:27:28,101 Kim plays the guitar and sings, but you should beware of guys like him. 228 00:27:28,125 --> 00:27:29,359 Really? 229 00:27:30,377 --> 00:27:35,740 The kind who can cheerfully stab people. So I'd advise you to stop being so... 230 00:27:38,510 --> 00:27:40,620 Not that I care. 231 00:27:41,138 --> 00:27:44,533 I like it here. Let me stay for a bit longer. 232 00:27:44,557 --> 00:27:49,037 Kim wants to tear this place down asap to build a condo. 233 00:27:49,061 --> 00:27:50,187 I know. 234 00:27:51,273 --> 00:27:54,710 Lots of Koreans and Chinese people lived here, 235 00:27:54,734 --> 00:27:59,097 but with the 3.11 disaster and right-wing protests, they all moved out. 236 00:28:04,536 --> 00:28:06,578 I heard a woman's voice earlier. 237 00:28:07,830 --> 00:28:10,768 - Must have imagined it. - No, I heard it. 238 00:28:10,792 --> 00:28:15,030 There's nobody else here. I don't live with a woman. 239 00:28:25,598 --> 00:28:27,542 Don't you work? 240 00:28:28,476 --> 00:28:30,670 I used to write screenplays. 241 00:28:31,354 --> 00:28:34,917 - I've written stuff for porn. - What company? 242 00:28:34,941 --> 00:28:39,380 A small production that worked for a label called Attack. 243 00:28:39,404 --> 00:28:41,215 Attack specializes in rape. 244 00:28:41,239 --> 00:28:44,051 You're into that kind of thing, huh? 245 00:28:44,075 --> 00:28:46,412 I helped out on set when I was young. 246 00:28:46,436 --> 00:28:47,979 You're an actor? 247 00:28:48,955 --> 00:28:50,149 No. 248 00:28:51,040 --> 00:28:53,485 Then what? What do you do? 249 00:28:56,087 --> 00:28:57,671 I direct Pink films. 250 00:28:57,672 --> 00:28:58,906 Oh. 251 00:28:59,632 --> 00:29:01,493 How's business these days? 252 00:29:03,511 --> 00:29:04,636 It sucks. 253 00:29:05,638 --> 00:29:07,082 I can imagine. 254 00:29:08,558 --> 00:29:13,296 I've heard young men today don't watch porn but how many are in relationship? 255 00:29:20,903 --> 00:29:23,765 No fantasy around sex anymore. 256 00:29:23,990 --> 00:29:26,101 Being a virgin virgin was nice. 257 00:29:26,743 --> 00:29:28,387 I could fantasize about women. 258 00:29:28,411 --> 00:29:31,564 How is it possible to fantasize about women? 259 00:29:32,832 --> 00:29:36,486 The first one I went out with was awesome. 260 00:29:39,756 --> 00:29:41,567 What was she like? 261 00:29:41,591 --> 00:29:43,259 She wanted to be an actress. 262 00:29:45,512 --> 00:29:49,681 I wonder what she's doing now. I don't see her name anywhere. 263 00:29:53,145 --> 00:29:55,880 She probably quit acting and got married. 264 00:30:04,697 --> 00:30:06,641 This is the men's room. 265 00:30:07,492 --> 00:30:10,395 I'm sorry, I... 266 00:30:18,545 --> 00:30:20,697 - Never mind, I'll do it. - Sorry. 267 00:30:43,195 --> 00:30:46,931 I had to drink more than I can handle. I'm sorry. 268 00:30:50,118 --> 00:30:52,604 Excuse me, the check, please. 269 00:30:59,294 --> 00:31:00,528 Hey... 270 00:31:01,963 --> 00:31:03,046 Hey! 271 00:31:04,090 --> 00:31:05,216 Excuse me, um... 272 00:31:06,634 --> 00:31:09,697 We're putting on a play, so if you'd like... 273 00:31:09,721 --> 00:31:10,989 Wait a sec. 274 00:31:11,013 --> 00:31:15,043 Oh, you don't have to pay. I caused you trouble earlier. 275 00:31:16,644 --> 00:31:18,789 But you have a quota, right? 276 00:31:18,813 --> 00:31:20,632 I do, but it's OK. 277 00:31:21,691 --> 00:31:24,260 Shoko, come on, let's go. 278 00:31:24,569 --> 00:31:25,762 Bye. 279 00:31:26,654 --> 00:31:28,306 Thank you. 280 00:31:28,615 --> 00:31:33,770 Went to see the play, but she was Pedestrian A. Not a single line. 281 00:31:34,204 --> 00:31:37,273 I asked her out for dinner in return for the ticket. 282 00:31:39,376 --> 00:31:41,835 An aspiring actress, huh? 283 00:31:44,046 --> 00:31:45,907 There were so many of them. 284 00:31:47,384 --> 00:31:51,121 As a director, you could fuck any of them, right? 285 00:31:58,270 --> 00:32:00,964 My woman could hold her drink. 286 00:32:02,357 --> 00:32:05,510 That murderer in Akita was arrested at last. 287 00:32:05,902 --> 00:32:07,554 Suzuka Hatakeyama? 288 00:32:10,573 --> 00:32:14,762 How could she kill her daughter and another kid and be on TV? 289 00:32:14,786 --> 00:32:17,355 The tabloid shows love that case. 290 00:32:18,956 --> 00:32:21,192 - May I have one? - Oh, sure. 291 00:32:21,959 --> 00:32:23,835 - Here. - Thanks. 292 00:32:30,218 --> 00:32:32,886 Aki forbids you to smoke, doesn't she? 293 00:32:38,185 --> 00:32:39,711 - Welcome. - Hi. 294 00:32:42,230 --> 00:32:43,590 You're with him? 295 00:32:44,483 --> 00:32:45,676 Hi. 296 00:32:48,653 --> 00:32:49,547 Here you go. 297 00:32:49,571 --> 00:32:51,715 - May I? - Don't drink if you can't afford to. 298 00:32:51,739 --> 00:32:52,883 Oh, come on. 299 00:32:52,907 --> 00:32:54,225 I'll do that. 300 00:33:04,877 --> 00:33:07,363 You remember Kirioka, don't you? 301 00:33:07,880 --> 00:33:09,942 She was in one of yours. 302 00:33:09,966 --> 00:33:12,111 It's getting bad reviews. 303 00:33:12,135 --> 00:33:14,280 Is that my fault? 304 00:33:14,304 --> 00:33:16,623 Of course not, you just had a small part. 305 00:33:16,889 --> 00:33:18,557 So the directing was bad. 306 00:33:25,440 --> 00:33:27,543 Why did you bring her here? 307 00:33:27,567 --> 00:33:29,761 She's going to be in one of mine. 308 00:33:31,696 --> 00:33:34,258 Are you sure? She can't act. 309 00:33:34,282 --> 00:33:38,019 Director Kuwayama will give me proper instructions. 310 00:33:38,661 --> 00:33:40,396 Like I didn't. 311 00:33:43,833 --> 00:33:45,269 Thanks for the drink. 312 00:33:45,293 --> 00:33:46,986 Thank you. 313 00:33:49,214 --> 00:33:51,991 You're a strong drinker. 314 00:33:52,384 --> 00:33:53,868 This is normal. 315 00:33:58,556 --> 00:34:01,209 Women who don't get drunk are boring. 316 00:34:02,394 --> 00:34:04,504 Because you can't take them home? 317 00:34:15,573 --> 00:34:18,511 Do you like Kuwayama? 318 00:34:18,535 --> 00:34:20,554 Why are you asking me that? 319 00:34:20,578 --> 00:34:23,705 He doesn't have a girlfriend. 320 00:34:26,334 --> 00:34:28,194 Do you? 321 00:34:31,839 --> 00:34:35,034 No, I rather dislike women. 322 00:34:35,802 --> 00:34:38,030 How can you shoot good Pink films? 323 00:34:38,054 --> 00:34:40,957 I can capture the negative aspects of women. 324 00:34:41,599 --> 00:34:43,960 Your works do appeal to enthusiasts. 325 00:34:46,313 --> 00:34:47,839 Watch your mouth. 326 00:34:50,608 --> 00:34:52,128 I'm OK, I'm OK. 327 00:34:52,152 --> 00:34:53,712 Get a hold of yourself. 328 00:34:53,736 --> 00:34:55,571 I'm perfectly fine. 329 00:34:57,574 --> 00:34:59,616 Holy moly. 330 00:35:01,619 --> 00:35:04,981 - Is it OK to leave Mr. Kuwayama there? - It's OK. 331 00:35:05,373 --> 00:35:06,623 Oh, man! 332 00:35:07,500 --> 00:35:09,437 This is incredible. 333 00:35:09,461 --> 00:35:10,979 Hey, whoa! 334 00:35:11,003 --> 00:35:13,065 What did you do that for? 335 00:35:13,089 --> 00:35:14,548 Wow! 336 00:35:15,425 --> 00:35:17,092 Oh my god... 337 00:35:20,012 --> 00:35:21,680 This is awesome! 338 00:35:26,102 --> 00:35:28,145 What? What? 339 00:35:31,441 --> 00:35:33,275 Don't. Don't. 340 00:35:35,112 --> 00:35:37,388 - We might get hurt. - Oh, come on. 341 00:35:41,075 --> 00:35:42,511 It'll be fine. 342 00:35:42,535 --> 00:35:43,577 Whoa, whoa! 343 00:35:44,662 --> 00:35:47,289 Ow! This sucks! 344 00:36:02,847 --> 00:36:05,124 I thought you didn't like women. 345 00:36:06,809 --> 00:36:09,128 Well, I do now. 346 00:36:19,864 --> 00:36:21,615 Hey, what is that? 347 00:36:22,742 --> 00:36:27,640 Whoa, how can you hold that? You don't mind? 348 00:36:27,664 --> 00:36:30,100 Used to catch them when I was a kid. 349 00:36:30,125 --> 00:36:32,686 Man, you're unbelievable. 350 00:36:32,710 --> 00:36:34,961 - Whoa. - You OK? 351 00:36:35,713 --> 00:36:39,485 You'll get stepped on by drunks around here. 352 00:36:39,509 --> 00:36:40,736 Yeah, like us. 353 00:36:40,760 --> 00:36:42,553 I know, right? 354 00:36:43,305 --> 00:36:46,040 I'm soaking wet now. 355 00:36:47,142 --> 00:36:49,412 - Let's go. - We're going? 356 00:36:49,436 --> 00:36:52,672 - Can I bring this crayfish? - Sure, let's go together. 357 00:36:53,731 --> 00:36:56,217 - This is meaningless. - Yep. 358 00:36:56,984 --> 00:36:58,360 Meaningless. 359 00:37:00,572 --> 00:37:02,030 Holy moly. 360 00:37:03,741 --> 00:37:05,810 Crayfish! 361 00:37:23,928 --> 00:37:25,512 A heavy-drinking slut, huh? 362 00:37:26,889 --> 00:37:30,460 Said she became a slut after her first break-up. 363 00:37:31,144 --> 00:37:32,753 What happened to the crayfish? 364 00:37:33,771 --> 00:37:36,125 Named it Johnny and kept it. 365 00:37:36,149 --> 00:37:39,010 It was male? Why Johnny? 366 00:37:41,196 --> 00:37:43,090 That's what interests you? 367 00:37:43,115 --> 00:37:44,656 It sure does. 368 00:37:47,119 --> 00:37:51,515 We went to see the <i>Pirates of the Caribbean</i> sequel. 369 00:37:51,539 --> 00:37:52,857 Oh, Johnny Depp. 370 00:37:54,251 --> 00:37:56,861 I liked Keira Knightley. 371 00:38:03,218 --> 00:38:04,994 What's that goldfish's name? 372 00:38:06,554 --> 00:38:07,872 Doesn't have one. 373 00:38:08,473 --> 00:38:10,333 <i>A Fistful of Dollars.</i> 374 00:38:11,643 --> 00:38:13,461 The Man with No Name, huh? 375 00:38:17,607 --> 00:38:19,960 So how did it go with that first woman? 376 00:38:19,984 --> 00:38:21,693 We were both virgins. 377 00:38:22,487 --> 00:38:24,222 How old were you? 378 00:38:24,656 --> 00:38:27,343 I was 24 and she was 20. 379 00:38:27,367 --> 00:38:29,034 Isn't that a bit late? 380 00:38:29,911 --> 00:38:32,188 It was after I graduated university. 381 00:38:32,664 --> 00:38:37,026 I was afraid of doing it with a woman and couldn't touch her for six months. 382 00:38:42,465 --> 00:38:44,007 Oh, sorry about that. 383 00:38:58,440 --> 00:39:03,086 Don't look there, it's embarrassing. It's like seeing me naked. 384 00:39:03,111 --> 00:39:06,722 I'm looking inside your head, not at your body. 385 00:39:07,574 --> 00:39:09,016 I'm dumb, aren't I? 386 00:39:10,910 --> 00:39:12,395 Not really. 387 00:39:38,020 --> 00:39:41,708 "What does it mean to like sex?" 388 00:39:41,732 --> 00:39:45,837 "I think about what it is I like about sex." 389 00:39:45,861 --> 00:39:51,385 "In other words, it's the joy of being reduced to mere flesh." 390 00:39:51,409 --> 00:39:56,689 "Being reduced to flesh and being an animal is delightful." 391 00:39:57,206 --> 00:39:58,733 ...It says. 392 00:39:59,417 --> 00:40:00,651 You get that? 393 00:40:01,419 --> 00:40:02,945 Nope. 394 00:40:08,676 --> 00:40:11,655 "Another person who turns you into an animal." 395 00:40:11,679 --> 00:40:17,619 "A relationship with someone that makes you feel it's OK to become an animal." 396 00:40:17,643 --> 00:40:19,086 ...It says. 397 00:40:23,065 --> 00:40:26,677 "The pleasure of knowing that you're just an animal." 398 00:40:28,028 --> 00:40:29,597 I wonder what that's like. 399 00:40:32,991 --> 00:40:37,514 So having sex turns people into animals? 400 00:40:37,538 --> 00:40:41,400 You'd have to become an animal to do such things. 401 00:40:46,172 --> 00:40:48,824 Iseki, have you ever had sex? 402 00:41:03,397 --> 00:41:05,383 I'd like to be an animal. 403 00:41:11,447 --> 00:41:13,766 That's a high bar for me. 404 00:41:15,326 --> 00:41:20,147 Just talking about books and movies gets old after a while. 405 00:41:21,081 --> 00:41:24,276 Why don't we talk for a change? Like about art. 406 00:41:24,627 --> 00:41:26,961 All we ever do is leap into bed together. 407 00:41:32,426 --> 00:41:33,953 In <i>The Graduate,</i> 408 00:41:35,596 --> 00:41:37,665 Dustin Hoffman says that 409 00:41:38,766 --> 00:41:41,001 to Mrs. Robinson. 410 00:42:16,595 --> 00:42:19,374 <i>That's how you lost your virginity?</i> 411 00:42:19,765 --> 00:42:23,310 No, I was too nervous and couldn't get a hard-on. 412 00:42:24,437 --> 00:42:26,979 I couldn't do it for about a month. 413 00:42:28,191 --> 00:42:30,983 I thought maybe I was gay because it took so long. 414 00:42:33,154 --> 00:42:38,434 You were ashamed of your sex drive. That's why you couldn't get it up. 415 00:42:39,868 --> 00:42:43,390 When I was young, I wasn't sure if I fucked because I was in love 416 00:42:43,414 --> 00:42:46,901 or if I was in love because I wanted to fuck. 417 00:42:49,086 --> 00:42:53,442 The poet Taeko Tomioka wrote that young love is just being in heat, 418 00:42:53,466 --> 00:42:57,927 and I thought, "Oh, that makes sense." 419 00:43:01,432 --> 00:43:03,683 If I couldn't get it up even in heat, 420 00:43:04,935 --> 00:43:06,394 that's really embarrassing. 421 00:43:09,940 --> 00:43:12,192 Love isn't necessary for sex. 422 00:43:14,528 --> 00:43:18,156 When in love, you become reserved. Missionary becomes the only way. 423 00:43:19,867 --> 00:43:23,995 So love only gets in the way of sex. 424 00:43:26,123 --> 00:43:27,249 I see. 425 00:43:31,670 --> 00:43:33,364 So, did you succeed? 426 00:43:35,466 --> 00:43:37,026 <i>I closed my eyes.</i> 427 00:43:37,050 --> 00:43:38,153 A little lower. 428 00:43:38,177 --> 00:43:39,802 Lower? Lower? 429 00:43:50,398 --> 00:43:52,842 It's in. It's in. 430 00:43:53,567 --> 00:43:54,651 It's in. 431 00:43:55,278 --> 00:43:57,096 Come in further. 432 00:43:58,239 --> 00:44:01,225 - Doesn't it hurt? - It does, but... 433 00:44:02,368 --> 00:44:05,062 I want to connect with you more. 434 00:44:06,872 --> 00:44:08,440 Further in... 435 00:44:18,884 --> 00:44:21,863 Whoa, hold on. I don't think I can... 436 00:44:21,887 --> 00:44:23,206 Oh no... 437 00:44:24,599 --> 00:44:27,602 Sorry. Sorry, did you hit your head? 438 00:44:36,444 --> 00:44:37,569 Sorry. 439 00:44:39,322 --> 00:44:40,890 I came before you. 440 00:44:43,326 --> 00:44:44,935 - Sorry. - It's OK. 441 00:44:52,293 --> 00:44:54,586 You sure she was a virgin? 442 00:44:55,754 --> 00:44:58,298 That... 443 00:44:59,883 --> 00:45:01,820 I don't know. 444 00:45:01,844 --> 00:45:05,915 Women with experience usually say, "You're the second guy." 445 00:45:07,891 --> 00:45:09,960 That makes sense. 446 00:45:11,354 --> 00:45:13,938 What happened to you after you did it? 447 00:45:15,649 --> 00:45:20,220 I got evicted for not paying rent and moved in with her. 448 00:45:22,156 --> 00:45:23,349 Liar. 449 00:45:24,533 --> 00:45:28,597 Shota told me that you forced him to drink even though he can't. 450 00:45:28,621 --> 00:45:31,099 That you seduced him. 451 00:45:31,123 --> 00:45:32,207 Mom. 452 00:45:33,626 --> 00:45:36,403 You knew he's my boyfriend. 453 00:45:37,087 --> 00:45:40,400 Come on... I didn't know. 454 00:45:40,424 --> 00:45:42,326 Stop lying! 455 00:45:46,306 --> 00:45:48,207 You know what? 456 00:45:48,850 --> 00:45:53,122 He said sex with me was better than you. 457 00:45:53,146 --> 00:45:54,713 You bitch! 458 00:45:55,565 --> 00:45:56,674 Cut! 459 00:45:57,275 --> 00:46:02,047 OK, then you'll hit and grab each other, then fall down the bank. 460 00:46:02,071 --> 00:46:04,741 - OK, let's do the take. - Next will be a take! 461 00:46:05,533 --> 00:46:07,518 Did you remove any stones? 462 00:46:13,040 --> 00:46:15,144 Mr. Teramoto is fired up. 463 00:46:15,168 --> 00:46:19,129 This could become one of his best works if all goes well. 464 00:46:21,924 --> 00:46:23,617 Let's do the take, then. 465 00:46:24,636 --> 00:46:26,370 Are you living with Shoko? 466 00:46:28,515 --> 00:46:29,515 Yeah. 467 00:46:30,850 --> 00:46:33,121 Does she ask you to marry her? 468 00:46:33,145 --> 00:46:34,461 No. 469 00:46:34,771 --> 00:46:38,924 - Dump her when you get bored? - Or she will. Who knows? 470 00:46:44,113 --> 00:46:48,511 I want to shoot my next one starring Shoko. Is that OK? 471 00:46:48,535 --> 00:46:51,639 You don't need my permission. 472 00:46:51,663 --> 00:46:53,063 Just in case. 473 00:46:53,748 --> 00:46:56,692 - Who's writing the script? - I am. 474 00:46:57,210 --> 00:47:00,587 It's about time I made my best work too. 475 00:47:02,715 --> 00:47:05,325 Will Shoko be able to handle it? 476 00:47:06,428 --> 00:47:08,579 I'll make sure she does. 477 00:47:09,789 --> 00:47:11,123 You bitch! 478 00:47:12,475 --> 00:47:15,954 Why do you always steal what's mine? 479 00:47:15,978 --> 00:47:18,172 Do you hate me that much? 480 00:47:26,656 --> 00:47:27,949 OK, cut! 481 00:47:27,973 --> 00:47:28,966 Cut! 482 00:47:28,991 --> 00:47:30,928 Hey, you're drunk. 483 00:47:30,952 --> 00:47:32,536 Shut up, man. 484 00:47:39,336 --> 00:47:42,981 It's still a really rough draft, but could you read it? 485 00:47:43,005 --> 00:47:45,025 It's for me? 486 00:47:45,049 --> 00:47:46,534 I had you in mind. 487 00:47:50,513 --> 00:47:52,264 A starring role? 488 00:47:57,520 --> 00:47:59,171 I'd love to do it. 489 00:47:59,689 --> 00:48:03,169 Maybe you should decide... 490 00:48:03,193 --> 00:48:05,552 after you read the script. 491 00:48:08,531 --> 00:48:12,784 Well then, I'll let you know after I read it properly. 492 00:48:20,293 --> 00:48:21,918 Why not? Let me read it. 493 00:48:21,919 --> 00:48:23,087 Sing, Kirioka. 494 00:48:24,338 --> 00:48:25,713 Yeah, Shoko! 495 00:48:27,091 --> 00:48:30,077 OK, I'll sing. 496 00:48:38,143 --> 00:48:43,966 <i>"The Other Side of Goodbye"</i> 497 00:49:11,010 --> 00:49:18,076 <i>Even stars that shine for hundreds of millions of light years</i> 498 00:49:18,100 --> 00:49:21,455 <i>have life spans</i> 499 00:49:21,479 --> 00:49:26,084 <i>You're the one who taught me that</i> 500 00:49:26,108 --> 00:49:33,091 <i>Each flower that blooms in different seasons</i> 501 00:49:33,115 --> 00:49:36,345 <i>has infinite life</i> 502 00:49:36,369 --> 00:49:40,474 <i>You let me know about that, too</i> 503 00:49:40,498 --> 00:49:47,738 <i>Last song for you</i> 504 00:49:48,631 --> 00:49:55,163 <i>This is goodbye without promises</i> 505 00:49:58,098 --> 00:50:03,395 They say if you don't give up, you can make it, but that's a lie. 506 00:50:04,855 --> 00:50:07,815 Hopeless case is hopeless to the end. 507 00:50:09,527 --> 00:50:12,237 I made the right decision when I quit screenwriting. 508 00:50:15,491 --> 00:50:17,768 Why did you begin in the first place? 509 00:50:18,911 --> 00:50:22,898 I didn't get a job after university and just fooled around. 510 00:50:23,916 --> 00:50:26,834 I felt anxious about being a nobody. 511 00:50:28,086 --> 00:50:31,088 So I was just trying to become someone. 512 00:50:33,967 --> 00:50:36,344 Then it didn't have to be screenwriting? 513 00:50:37,805 --> 00:50:39,331 Looking back, yeah. 514 00:50:56,157 --> 00:50:58,658 Why are you reading about scripts? 515 00:50:59,743 --> 00:51:01,596 Actors have to understand scripts. 516 00:51:01,620 --> 00:51:04,664 Say that when you're assigned lines at least. 517 00:51:09,212 --> 00:51:13,840 By the way, how did that contest go? The results are out, right? 518 00:51:21,014 --> 00:51:22,833 Failed in the preliminaries. 519 00:51:25,894 --> 00:51:27,895 Well, contests aren't everything. 520 00:51:29,106 --> 00:51:31,335 - Get hands-on experience. - I have no connections. 521 00:51:31,359 --> 00:51:34,838 You have to get out there to meet people. 522 00:51:34,862 --> 00:51:36,256 You're too easy on yourself. 523 00:51:36,280 --> 00:51:39,008 Leave me alone. Don't you have to work? 524 00:51:39,032 --> 00:51:40,267 Today is my day off. 525 00:51:42,703 --> 00:51:47,774 You know, the reason I live with your is for my screenwriting. 526 00:51:49,084 --> 00:51:52,837 Say something I can use in a movie. 527 00:51:53,797 --> 00:51:55,965 That's why you're no good. 528 00:52:04,391 --> 00:52:09,497 "After we broke up, all the movies 529 00:52:09,521 --> 00:52:13,675 "all the scripts I'd written following 530 00:52:14,276 --> 00:52:17,880 "One woman leaving me left the biggest impact," he says. 531 00:52:17,904 --> 00:52:22,886 That's why he can write good scripts. He's a famous screenwriter, isn't he? 532 00:52:22,910 --> 00:52:24,019 Here. 533 00:52:29,791 --> 00:52:30,935 Oh. 534 00:52:30,959 --> 00:52:33,987 Is that all you have to say? 535 00:52:34,296 --> 00:52:36,524 You can do it! 536 00:52:36,548 --> 00:52:40,445 Before saying you want to be a screenwriter or a director 537 00:52:40,469 --> 00:52:44,472 Watch lots of movies and read lots of screenplays. 538 00:52:45,932 --> 00:52:48,828 The things you come up with or think about 539 00:52:48,852 --> 00:52:52,813 have already been considered by someone long ago. 540 00:52:53,482 --> 00:52:56,859 It's been 100 years since movies were born. 541 00:52:57,944 --> 00:52:59,346 Excuse me, sir. 542 00:52:59,988 --> 00:53:03,218 It's been 106 years since the Lumière brothers' <i>Exiting the Factory.</i> 543 00:53:03,242 --> 00:53:05,178 Speak up. 544 00:53:05,202 --> 00:53:09,766 It's been 106 years since the Lumière brothers' <i>Exiting the Factory.</i> 545 00:53:09,790 --> 00:53:13,652 Yes, I know that. 106 years. 546 00:53:14,795 --> 00:53:19,192 But the old masters and great directors and great screenwriters 547 00:53:19,216 --> 00:53:24,079 can't depict Japan in 2001 or the world of the 21st century. 548 00:53:24,555 --> 00:53:27,457 Because they're not living now. 549 00:53:28,099 --> 00:53:32,228 Though one depicted space in 2001. 550 00:53:34,606 --> 00:53:36,982 You're all alive right now. 551 00:53:38,527 --> 00:53:41,054 That's your advantage. 552 00:53:42,614 --> 00:53:47,352 Write about people living in this day and age. 553 00:53:48,162 --> 00:53:49,537 Who was that teacher? 554 00:53:50,289 --> 00:53:51,558 Seiji Sawai. 555 00:53:51,582 --> 00:53:53,984 Oh, Mr. Sawai. 556 00:53:54,376 --> 00:53:56,778 We met sometimes in Shinjuku Golden-gai. 557 00:54:01,842 --> 00:54:03,660 Your recent movie was a flop. 558 00:54:04,553 --> 00:54:08,039 You're no good at directing after all. 559 00:54:08,765 --> 00:54:10,243 Sorry. 560 00:54:10,267 --> 00:54:13,378 I feel sorry for the screenwriter. 561 00:54:13,937 --> 00:54:18,460 Maybe you should quit directing and switch to producing instead? 562 00:54:18,484 --> 00:54:20,378 You think so? 563 00:54:20,402 --> 00:54:23,215 - Why do you say such awful things? - It's OK. 564 00:54:23,239 --> 00:54:27,267 I respected you, Mr. Sawai. I'm disappointed. 565 00:54:28,160 --> 00:54:30,770 What, is she your woman? 566 00:54:34,458 --> 00:54:35,901 She's an actress. 567 00:54:37,711 --> 00:54:40,565 - Is she your woman? - Well, sort of. 568 00:54:40,589 --> 00:54:43,784 You live in my apartment, how could you say that? 569 00:54:45,469 --> 00:54:50,182 So a sort-of director is living with a sort-of actress? 570 00:54:50,183 --> 00:54:51,932 Sort of. 571 00:54:51,933 --> 00:54:53,870 It's all pretend. 572 00:54:53,894 --> 00:54:55,129 What? 573 00:54:56,980 --> 00:55:01,253 Your movies are pretend, you two living together is pretend. 574 00:55:01,277 --> 00:55:04,339 Everything you're doing is just pretend. 575 00:55:04,363 --> 00:55:05,673 Pretend, huh? 576 00:55:05,697 --> 00:55:07,217 Asshole! 577 00:55:07,241 --> 00:55:09,017 - Whoa, whoa, hold on. - I'm leaving. 578 00:55:09,493 --> 00:55:11,286 He's being irrational! 579 00:55:11,287 --> 00:55:13,329 Just sit down! 580 00:55:14,915 --> 00:55:16,851 Sorry about that. 581 00:55:16,875 --> 00:55:20,313 Sorry, Mr. Sawai. Are you OK? 582 00:55:20,337 --> 00:55:22,697 Oh, sorry. I'm so sorry. 583 00:55:26,802 --> 00:55:28,036 Pretend, huh? 584 00:55:30,431 --> 00:55:32,040 Yeah, pretend. 585 00:55:33,809 --> 00:55:39,548 I have the first lines of all of Mr. Sawai's screenplays memorized. 586 00:55:40,733 --> 00:55:43,426 "The sea is scattering the sun..." 587 00:55:43,777 --> 00:55:47,347 "Moisture glistening iridescently rolls down the plastic..." 588 00:55:48,532 --> 00:55:50,635 "The wind tinged with heat" 589 00:55:50,659 --> 00:55:54,597 slightly sways the laundry hanging like curtains" 590 00:55:54,621 --> 00:55:56,606 "stirring the room." 591 00:55:59,210 --> 00:56:00,778 You geek. 592 00:56:03,505 --> 00:56:07,819 When I was drinking with Mr. Sawai after completing his course, 593 00:56:07,843 --> 00:56:10,495 I happened to meet a guy making porn, 594 00:56:11,096 --> 00:56:12,915 and he hired me. 595 00:56:13,139 --> 00:56:18,187 <i>"Tentative Title: Blossoming Buttholes"</i> 596 00:56:18,229 --> 00:56:21,606 It says, "No! Not anal sex!" 597 00:56:22,399 --> 00:56:24,669 Men get excited with this stuff? 598 00:56:24,693 --> 00:56:26,553 That's why it sells. 599 00:56:26,945 --> 00:56:29,841 The trope where the woman starts to enjoy being raped. 600 00:56:29,865 --> 00:56:32,009 What? That's impossible. 601 00:56:32,033 --> 00:56:34,811 It's fantasy for men who can't get any. 602 00:56:35,870 --> 00:56:37,556 I thought you were a feminist. 603 00:56:37,580 --> 00:56:41,435 I'm a believer of machismo masquerading as a feminist. 604 00:56:41,459 --> 00:56:43,570 But with a small penis. 605 00:56:44,962 --> 00:56:46,690 Who did you compare me to? 606 00:56:46,714 --> 00:56:52,070 I've only seen yours and my dad's. My dad's was bigger. 607 00:56:52,094 --> 00:56:53,572 Come on. 608 00:56:53,596 --> 00:56:56,992 You were a kid when you saw your dad's in the bath. 609 00:56:57,016 --> 00:57:01,713 It looks bigger from a kid's viewpoint. I thought my dad's was big, too. 610 00:57:08,778 --> 00:57:11,340 What, you're stuck again? 611 00:57:11,364 --> 00:57:14,302 It has to be about anal rape. 612 00:57:14,326 --> 00:57:17,187 I know nothing about anal sex since I've never done it. 613 00:57:22,917 --> 00:57:26,253 What? What? 614 00:57:27,589 --> 00:57:31,159 What? Hey, stop that. Don't. 615 00:57:32,134 --> 00:57:36,805 What are you doing? Stop that. 616 00:57:37,807 --> 00:57:38,807 No. 617 00:57:41,644 --> 00:57:43,604 Hey. 618 00:58:01,414 --> 00:58:04,124 Lift your butt up. Spread your legs more. 619 00:58:08,004 --> 00:58:11,692 Whoa, whoa! That's not the right place! Wait, that's not... 620 00:58:11,716 --> 00:58:15,321 You said mine is small. It won't hurt since it's small. 621 00:58:15,345 --> 00:58:17,137 Hey, wait... 622 00:58:17,138 --> 00:58:20,917 OK, just exhale. Exhale. Relax. 623 00:58:23,102 --> 00:58:24,830 Hey, wait... 624 00:58:24,854 --> 00:58:26,021 Hmm? 625 00:58:27,023 --> 00:58:29,316 It's not going to fit! 626 00:58:32,154 --> 00:58:35,573 They used butter in <i>Last Tango in Paris.</i> 627 00:58:35,574 --> 00:58:37,260 Margarine in <i>Bed-In.</i> 628 00:58:37,284 --> 00:58:38,409 Hold still. 629 00:58:42,038 --> 00:58:45,483 Hold on a sec, come on. 630 00:58:47,460 --> 00:58:49,196 Lift your butt up. 631 00:58:56,010 --> 00:58:57,829 Oh, got a finger in. 632 00:58:58,555 --> 00:59:00,556 Finger's in, good. 633 00:59:03,310 --> 00:59:05,795 - Why are you doing this? - Here goes. 634 00:59:07,021 --> 00:59:09,090 That hurts! 635 00:59:09,357 --> 00:59:11,593 It's so tight! 636 00:59:23,037 --> 00:59:25,164 You're crazy. 637 00:59:25,915 --> 00:59:27,040 Yeah. 638 00:59:28,543 --> 00:59:29,668 I guess I am. 639 00:59:33,590 --> 00:59:34,881 Mine... 640 00:59:37,344 --> 00:59:42,639 She went to many auditions but never passed. She was dejected that day, too... 641 00:59:46,269 --> 00:59:48,979 You're touching me with your sleek fingers. 642 00:59:50,398 --> 00:59:51,773 Touching you where? 643 00:59:53,901 --> 00:59:55,486 Do I have to say? 644 00:59:56,654 --> 00:59:58,530 I won't touch it if you don't. 645 01:00:02,577 --> 01:00:04,119 My clitoris. 646 01:00:27,227 --> 01:00:30,354 It's so big now. 647 01:00:34,192 --> 01:00:35,734 Is it wet? 648 01:00:40,573 --> 01:00:44,285 Dripping down to your ass. 649 01:00:49,249 --> 01:00:53,126 Put your finger up my ass. 650 01:01:04,889 --> 01:01:07,041 Move it. More. 651 01:01:14,899 --> 01:01:16,066 Put it in. 652 01:01:19,111 --> 01:01:20,904 Never done it before. 653 01:01:22,657 --> 01:01:24,783 Then try it. 654 01:01:34,294 --> 01:01:35,669 Hang on. 655 01:01:37,339 --> 01:01:39,381 Lift your leg. 656 01:01:50,352 --> 01:01:51,977 Does it hurt? 657 01:01:52,937 --> 01:01:54,605 Don't stop. 658 01:01:55,357 --> 01:01:56,898 Mess me up. 659 01:03:10,973 --> 01:03:13,668 Coming through anal sex is naughty. 660 01:03:16,313 --> 01:03:17,688 You came? 661 01:03:20,401 --> 01:03:21,968 That was all for you. 662 01:03:25,989 --> 01:03:28,533 You're good at acting. 663 01:03:53,350 --> 01:03:58,354 That's like us. Just alive. 664 01:03:59,273 --> 01:04:01,709 Though we're not in the water. 665 01:04:01,733 --> 01:04:05,553 No, Tokyo and Edo before it were both a city of rivers. 666 01:04:06,071 --> 01:04:10,074 It was a beautiful city of water with canals like Amsterdam. 667 01:04:10,951 --> 01:04:15,079 London and Paris and Seoul and Bangkok all have rivers. 668 01:04:15,997 --> 01:04:20,193 The WWII air raid burned Tokyo to the ground but rivers remained. 669 01:04:20,961 --> 01:04:26,257 But they buried the rivers and canals with rubble from the aftermath. 670 01:04:27,593 --> 01:04:31,554 They built highways over the remaining rivers for the Olympics 671 01:04:33,974 --> 01:04:35,868 and destroyed Tokyo. 672 01:04:35,892 --> 01:04:38,538 And they'll destroy it again for the next one. 673 01:04:38,562 --> 01:04:42,834 You think the 2020 Summer Games will come to Tokyo? 674 01:04:42,858 --> 01:04:46,902 They're throwing lots of money around. I'm sure it will. 675 01:04:49,156 --> 01:04:50,698 It all might as well 676 01:04:51,450 --> 01:04:55,411 be destroyed by an inland earthquake or Mt. Fuji's eruption. 677 01:05:01,126 --> 01:05:03,419 That goldfish is so still. Is it alive? 678 01:05:05,339 --> 01:05:07,657 Sure it is. 679 01:05:08,384 --> 01:05:10,176 I don't feed it much, though. 680 01:05:29,112 --> 01:05:30,304 What's wrong? 681 01:05:34,993 --> 01:05:36,394 You feel sick? 682 01:05:38,664 --> 01:05:40,189 What is all this? 683 01:05:42,668 --> 01:05:45,127 Mushrooms. The risky kind. 684 01:05:46,087 --> 01:05:48,531 - Magic mushrooms? - Yeah. 685 01:05:49,049 --> 01:05:52,050 See how they're blue like mold in some places? 686 01:05:52,051 --> 01:05:56,289 That blue stuff includes psilocybin and it affects the brain. 687 01:05:57,974 --> 01:05:58,974 Hey. 688 01:06:05,315 --> 01:06:07,918 My skin is peeling away! 689 01:06:07,942 --> 01:06:10,011 It's not peeling. 690 01:06:10,778 --> 01:06:11,778 Ling Ling. 691 01:06:14,408 --> 01:06:16,642 Come back. Hey. 692 01:06:16,910 --> 01:06:17,977 Watch out. 693 01:06:24,418 --> 01:06:26,194 Sorry, could you wait a sec? 694 01:06:50,777 --> 01:06:54,548 Hey mister, want to play? 695 01:06:54,572 --> 01:06:58,802 Let's have fun. 20,000 yen for the whole deal. 696 01:06:58,826 --> 01:07:03,731 Hey mister, 15,000 yen for one round. It's a bargain. 697 01:07:04,291 --> 01:07:05,416 A bargain. 698 01:07:13,550 --> 01:07:14,841 Welcome. 699 01:07:21,808 --> 01:07:23,911 You only have Korean liquor? 700 01:07:23,935 --> 01:07:24,935 Yeah. 701 01:07:26,688 --> 01:07:28,374 Then makgeolli. 702 01:07:28,398 --> 01:07:29,398 OK. 703 01:08:14,026 --> 01:08:15,671 What's this? 704 01:08:15,695 --> 01:08:18,322 This fish goes well with makgeolli. 705 01:08:28,291 --> 01:08:29,416 Kimchi. 706 01:08:30,418 --> 01:08:31,944 The kimchi is free. 707 01:08:32,420 --> 01:08:35,088 Could I have some ice? 708 01:08:57,654 --> 01:08:58,945 Want some kimchi? 709 01:09:06,078 --> 01:09:07,473 Here you are. 710 01:09:07,497 --> 01:09:09,148 Welcome. 711 01:09:10,082 --> 01:09:11,852 You followed me? 712 01:09:11,876 --> 01:09:16,649 No, I asked some of those women out there and it was easy. 713 01:09:16,673 --> 01:09:18,032 A makgeolli cup. 714 01:09:18,425 --> 01:09:19,425 OK. 715 01:09:20,593 --> 01:09:21,593 Here. 716 01:09:30,353 --> 01:09:31,353 Here. 717 01:09:32,522 --> 01:09:34,423 The kimchi is free. 718 01:09:39,028 --> 01:09:40,429 Then I'll have some. 719 01:09:46,161 --> 01:09:47,763 Is that girl all right? 720 01:09:47,787 --> 01:09:52,249 She's fine. Had a bit of a bad trip but she came back soon enough. 721 01:09:55,920 --> 01:09:58,232 So she's your cash cow? 722 01:09:58,256 --> 01:10:03,244 She's a student from China. Studies at a film college. 723 01:10:03,845 --> 01:10:05,656 Her parents are in Hangzhou 724 01:10:05,680 --> 01:10:09,667 running a company that makes fake brand goods and are rich. 725 01:10:10,643 --> 01:10:12,586 Those magic mushrooms, too. 726 01:10:13,730 --> 01:10:18,734 She brought them back from Europe after a vacation with her family. 727 01:10:20,237 --> 01:10:21,929 Where did you meet her? 728 01:10:22,280 --> 01:10:25,516 A porn production company that I know. 729 01:10:26,951 --> 01:10:30,723 Ling Ling came to work part-time last year to blur out videos. 730 01:10:30,747 --> 01:10:34,733 I did it occasionally, too, to earn pocket money. 731 01:10:36,294 --> 01:10:40,483 She doesn't have to work if her parents are rich. 732 01:10:40,507 --> 01:10:42,700 Her dream is directing porn videos. 733 01:10:43,760 --> 01:10:46,829 Said she wanted to learn by doing. 734 01:10:48,055 --> 01:10:51,350 Hey, you're sopping wet. 735 01:10:53,186 --> 01:10:54,811 So are you. 736 01:11:09,827 --> 01:11:13,516 <i>"La Chinoise"</i> directing porn, huh? 737 01:11:13,540 --> 01:11:15,232 Kind of cool, isn't it? 738 01:11:16,501 --> 01:11:21,963 I wrote a few scripts for porn videos but quickly ran out of ideas. 739 01:11:23,425 --> 01:11:25,659 Nobody hired me anymore. 740 01:11:35,645 --> 01:11:36,747 Oh, hi! 741 01:11:36,771 --> 01:11:41,669 I got a key role in our next production. My photo's on here too, look! 742 01:11:41,693 --> 01:11:43,360 What happened to you? 743 01:11:46,781 --> 01:11:48,349 Who hit you? 744 01:11:49,576 --> 01:11:52,311 A guy about my age riding a Mercedes. 745 01:11:55,497 --> 01:11:56,497 Let's ice that. 746 01:12:03,547 --> 01:12:06,152 "Shoko Kirioka" 747 01:12:06,176 --> 01:12:07,536 Here, ice it. 748 01:12:08,928 --> 01:12:09,970 Good for you. 749 01:12:10,972 --> 01:12:12,223 Yeah. 750 01:12:13,725 --> 01:12:16,602 Become famous and support me. 751 01:12:17,562 --> 01:12:19,046 What are you saying? 752 01:12:19,647 --> 01:12:23,234 Don't be so excited about a role in such a minor troupe. 753 01:12:26,904 --> 01:12:28,806 Nobody will see it. 754 01:12:32,619 --> 01:12:33,936 Maybe you're right. 755 01:13:01,606 --> 01:13:03,607 You're such an asshole. 756 01:13:04,859 --> 01:13:05,859 Yeah. 757 01:13:09,531 --> 01:13:10,531 It's hot. 758 01:13:12,617 --> 01:13:13,617 Is it good? 759 01:13:15,412 --> 01:13:16,870 You'll burn yourself. 760 01:13:21,584 --> 01:13:23,068 When do you start shooting? 761 01:13:23,795 --> 01:13:24,945 Next week. 762 01:13:28,716 --> 01:13:30,284 I read your script. 763 01:13:31,511 --> 01:13:32,905 How was it? 764 01:13:32,929 --> 01:13:35,722 I liked it. I want to be in it. 765 01:13:47,819 --> 01:13:50,070 Why do you never cast me? 766 01:13:52,240 --> 01:13:53,282 What... 767 01:13:57,995 --> 01:14:00,356 Are you with me because you want roles? 768 01:14:03,168 --> 01:14:05,419 Don't you trust me as an actress? 769 01:14:13,094 --> 01:14:14,953 I'll write one that suits you. 770 01:14:18,850 --> 01:14:20,751 What do you mean by that? 771 01:14:31,154 --> 01:14:33,405 Did you write that next script? 772 01:14:36,451 --> 01:14:40,855 That was my last Pink film. I haven't shot any since. 773 01:14:41,706 --> 01:14:47,521 So you told her you'd write something for her and never did. 774 01:14:47,545 --> 01:14:48,545 Yeah. 775 01:14:49,964 --> 01:14:51,824 Soju and shredded cucumbers. 776 01:14:52,925 --> 01:14:54,159 This OK? 777 01:15:12,154 --> 01:15:14,196 Another glass, please. 778 01:15:28,753 --> 01:15:31,338 You know the Korean way to drink that. 779 01:15:34,384 --> 01:15:37,911 If you eat the cucumber soaked in liquor, you'll feel sick. 780 01:16:00,535 --> 01:16:02,227 We can handle it. 781 01:16:04,289 --> 01:16:05,414 Raising a kid. 782 01:16:06,749 --> 01:16:11,044 My folks are still doing OK, so they can help us out. 783 01:16:16,759 --> 01:16:18,577 What about screenwriting? 784 01:16:19,762 --> 01:16:22,247 I'll find some stable job, 785 01:16:23,308 --> 01:16:25,083 and make time to write. 786 01:16:25,727 --> 01:16:26,852 You'd never do that. 787 01:16:29,898 --> 01:16:31,691 I have to try to find out. 788 01:16:41,285 --> 01:16:42,743 I want to get an abortion. 789 01:16:47,040 --> 01:16:48,958 I can't give up acting. 790 01:16:54,631 --> 01:16:55,673 I'm sorry. 791 01:17:13,150 --> 01:17:17,594 I thought the baby was my chance to become decent. 792 01:17:44,973 --> 01:17:48,601 I went to the hospital today. 793 01:17:49,060 --> 01:17:50,311 What for? 794 01:17:55,066 --> 01:17:56,734 I'm three months pregnant. 795 01:17:58,737 --> 01:18:00,112 I want this baby. 796 01:18:07,163 --> 01:18:09,771 We can't raise a kid, living like we do. 797 01:18:12,209 --> 01:18:16,022 We can handle it. I'll find a job. 798 01:18:16,046 --> 01:18:18,631 What about acting? 799 01:18:21,009 --> 01:18:22,993 Nobody hires me anyway. 800 01:18:24,305 --> 01:18:28,999 I'm 32 years old. If I miss this chance to have a child... 801 01:18:48,162 --> 01:18:50,246 Undo my zipper. 802 01:18:54,293 --> 01:18:55,335 Thanks. 803 01:18:59,005 --> 01:19:01,591 I'm not sure I can be a father. 804 01:19:02,676 --> 01:19:04,677 Don't we all feel the same? 805 01:19:14,271 --> 01:19:16,129 I really can't stand it. 806 01:19:17,649 --> 01:19:18,966 Family. 807 01:19:26,575 --> 01:19:28,743 I don't want to make a family. 808 01:19:32,664 --> 01:19:33,873 Not even with me? 809 01:19:37,378 --> 01:19:38,753 Not with anyone. 810 01:20:05,362 --> 01:20:06,972 Here, it's done. 811 01:20:15,039 --> 01:20:16,274 Thanks. 812 01:20:20,337 --> 01:20:21,655 Let's eat. 813 01:20:33,983 --> 01:20:35,835 It's good. 814 01:20:45,237 --> 01:20:46,237 Thanks. 815 01:20:51,660 --> 01:20:53,687 The noodles are done. 816 01:20:54,621 --> 01:20:55,955 Can I put them in? 817 01:21:32,075 --> 01:21:34,186 He's dead. 818 01:21:44,588 --> 01:21:47,574 - Johnny. - He's dead. 819 01:21:59,978 --> 01:22:03,089 It's because you said you don't want a family. 820 01:22:19,165 --> 01:22:20,581 She got an abortion? 821 01:22:23,001 --> 01:22:24,544 She miscarried. 822 01:22:26,588 --> 01:22:30,193 Apparently she had an abortion once, 823 01:22:30,217 --> 01:22:34,030 and was slightly neurotic thinking maybe that caused it. 824 01:22:34,054 --> 01:22:38,660 No way, a past abortion couldn't be the cause. 825 01:22:38,684 --> 01:22:40,643 That's what I said. 826 01:22:44,773 --> 01:22:46,959 All humans 827 01:22:46,983 --> 01:22:52,363 originally start out as just a bunch of protein molecules. 828 01:22:53,740 --> 01:22:56,159 A mere drop of our sperm. 829 01:22:58,704 --> 01:23:02,122 We just break down again and return to dust. 830 01:23:05,544 --> 01:23:09,922 When you say living things break down, you mean they rot away. 831 01:23:10,757 --> 01:23:12,534 Decay. Putrefaction. 832 01:23:13,009 --> 01:23:18,241 Maggots crawling over a dead cat. Disgusting smell filling the air. 833 01:23:18,265 --> 01:23:21,434 I live covered in mushrooms and mold. 834 01:23:22,436 --> 01:23:27,190 What do you know about things rotting away? 835 01:23:33,864 --> 01:23:35,906 "A spoiling rain." 836 01:23:37,743 --> 01:23:39,262 What? 837 01:23:39,286 --> 01:23:43,732 Long rain spoils deutzia blossoms. Rain like today's, I guess. 838 01:23:45,376 --> 01:23:49,564 "Harusareba / unohanakutashi / wagakoeshi" 839 01:23:49,588 --> 01:23:53,383 "imogakakimawa / arenikerukamo." 840 01:23:55,552 --> 01:23:57,094 What does that mean? 841 01:23:58,847 --> 01:24:03,203 When spring came, the long rain spoiled the deutzia blossoms, 842 01:24:03,227 --> 01:24:06,038 and the hedge of deutzias at her house 843 01:24:06,062 --> 01:24:10,467 that I used to climb over to see her, is now completely ruined. 844 01:24:13,820 --> 01:24:15,280 A poem about love, huh? 845 01:24:16,615 --> 01:24:19,534 <i>Manyoshu</i> is fascinating. 846 01:24:20,452 --> 01:24:22,889 I mean they're tales of romance 847 01:24:22,913 --> 01:24:27,526 from when Shinjuku... no, all of Tokyo was just a vast plain. 848 01:24:28,126 --> 01:24:29,710 So idyllic. 849 01:24:31,046 --> 01:24:32,857 No internet pile-ons. 850 01:24:32,881 --> 01:24:36,361 No incidents between men and women who met via social media. 851 01:24:36,385 --> 01:24:41,121 Back in those days... Well, even then, 852 01:24:41,390 --> 01:24:45,495 there must have been prostitutes and homeless people around. 853 01:24:45,519 --> 01:24:51,217 But this huge monster of a city didn't exist yet. 854 01:24:55,404 --> 01:24:59,764 "When spring came, the long rain spoiled the deutzia." 855 01:25:00,409 --> 01:25:02,892 Even something spoiling is elegant. 856 01:25:03,579 --> 01:25:04,936 But... 857 01:25:05,581 --> 01:25:08,916 when this huge monster rots, 858 01:25:11,670 --> 01:25:13,338 it'll really be something. 859 01:25:15,674 --> 01:25:19,028 Worse than destruction by quake or eruption? 860 01:25:19,052 --> 01:25:22,615 Yeah, much worse. There'll be an incredible stench. 861 01:25:22,639 --> 01:25:25,749 It'll stink to high heaven, 862 01:25:26,602 --> 01:25:28,728 and crumble to pieces. 863 01:25:33,359 --> 01:25:34,900 Awesome, huh? 864 01:25:37,238 --> 01:25:39,637 "No, I can see it." 865 01:25:39,989 --> 01:25:43,975 "It's dark here, so if the light turns on, I can see it." 866 01:25:44,869 --> 01:25:47,163 "Machiko, Machiko." 867 01:25:48,206 --> 01:25:49,581 "Help me." 868 01:25:50,625 --> 01:25:52,168 "It's my big chance," 869 01:25:55,338 --> 01:25:56,738 "but I can't smile." 870 01:25:57,215 --> 01:25:59,716 "Machiko, you're so quiet." 871 01:26:00,327 --> 01:26:01,552 "I'm sure you'll..." 872 01:26:20,947 --> 01:26:23,342 What are you doing every day? 873 01:26:23,366 --> 01:26:25,033 Why don't you write? 874 01:26:26,328 --> 01:26:30,849 If you have no work, write for a contest or a study piece. Why don't you write? 875 01:26:30,873 --> 01:26:32,518 I don't want to. 876 01:26:32,542 --> 01:26:33,667 Why not? 877 01:26:34,461 --> 01:26:37,671 I had nothing I wanted to write about from the start. 878 01:26:42,344 --> 01:26:43,802 Don't you like movies? 879 01:26:48,725 --> 01:26:49,725 No. 880 01:26:59,652 --> 01:27:01,237 I love acting. 881 01:27:02,197 --> 01:27:05,390 I'll keep at it whether or not I become famous. 882 01:27:06,493 --> 01:27:08,327 I'm not gifted. 883 01:27:10,538 --> 01:27:13,189 But I could have been a father. 884 01:27:14,876 --> 01:27:17,378 Normal guys manage to be dads normally. 885 01:27:22,675 --> 01:27:24,760 Why did you get an abortion? 886 01:30:24,857 --> 01:30:25,982 Are you asleep? 887 01:32:29,566 --> 01:32:32,859 <i>Then about a week after that...</i> 888 01:32:47,167 --> 01:32:48,250 Hey. 889 01:32:49,836 --> 01:32:51,420 This is recyclable. 890 01:32:52,046 --> 01:32:53,046 Oh. 891 01:32:53,130 --> 01:32:56,300 Don't just say that. You do this, all the time. 892 01:32:57,219 --> 01:32:58,302 This. 893 01:33:00,222 --> 01:33:02,825 You could have told me if you noticed. 894 01:33:02,849 --> 01:33:05,745 Rinse it before you toss it. 895 01:33:05,769 --> 01:33:08,331 It's clean. It's a tofu container. 896 01:33:08,355 --> 01:33:11,106 Try to do things neater. 897 01:33:18,782 --> 01:33:24,889 And you pour mayonnaise and frying pan grease down the drain. 898 01:33:24,913 --> 01:33:26,646 Don't do that. 899 01:33:27,166 --> 01:33:30,061 Wipe it with paper and put it, in the trash. 900 01:33:30,085 --> 01:33:31,435 That's no big deal. 901 01:33:31,459 --> 01:33:32,772 It bothers me. 902 01:33:32,796 --> 01:33:34,816 You're bothered too much. 903 01:33:34,840 --> 01:33:39,575 Besides, I don't like the way you dry the laundry. 904 01:33:40,179 --> 01:33:43,032 Everything is always so wrinkled. 905 01:33:43,056 --> 01:33:45,699 - Then do it yourself. - I do when I have time. 906 01:33:45,723 --> 01:33:47,291 No, you don't! 907 01:33:54,151 --> 01:33:55,735 And the toaster. 908 01:33:58,530 --> 01:34:01,991 Set the lever back to "normal" after using it. 909 01:34:03,410 --> 01:34:07,247 I hate it when I notice it's on "light" after I turn it on. 910 01:34:09,500 --> 01:34:10,750 Then... 911 01:34:11,960 --> 01:34:14,610 put the toilet seat back down after using it. 912 01:34:15,464 --> 01:34:17,715 - Pee sitting down. - No way. 913 01:34:30,771 --> 01:34:31,937 Give me one. 914 01:35:01,676 --> 01:35:02,968 I'm sorry. 915 01:35:17,317 --> 01:35:18,692 Who is it? 916 01:35:29,787 --> 01:35:30,954 Mr. Kuwayama. 917 01:35:42,259 --> 01:35:43,425 I see. 918 01:36:06,949 --> 01:36:09,183 At that moment, 919 01:36:09,827 --> 01:36:13,729 I only said, "I see." 920 01:36:14,374 --> 01:36:16,310 You didn't hit her? 921 01:36:16,334 --> 01:36:17,334 No. 922 01:36:18,253 --> 01:36:23,692 I thought I was mature not to berate or criticize her, if I say so myself. 923 01:36:23,716 --> 01:36:25,366 Mature, huh? 924 01:36:28,430 --> 01:36:30,955 But that was a mistake. 925 01:36:33,435 --> 01:36:37,039 - You should have hit her? - Yeah. 926 01:36:37,063 --> 01:36:38,587 I should have yelled 927 01:36:39,649 --> 01:36:42,609 and gone berserk and knocked her down. 928 01:36:45,238 --> 01:36:49,306 Starting from that "I see," 929 01:36:49,576 --> 01:36:52,393 our relationship began to rot. 930 01:36:52,787 --> 01:36:56,582 A relationship between a man and a woman can never stay fresh. 931 01:36:58,168 --> 01:37:00,109 It goes bad, then worse, 932 01:37:02,672 --> 01:37:04,488 and then it's goodbye. 933 01:37:06,759 --> 01:37:09,886 No, I can see it. 934 01:37:10,513 --> 01:37:15,120 It's dark here, so if the light turns on, I can see it. 935 01:37:15,144 --> 01:37:19,170 <i>She asked me to come see her play for the last time, so I did.</i> 936 01:37:19,689 --> 01:37:21,589 <i>It was a tiny venue.</i> 937 01:37:21,983 --> 01:37:25,004 It's my big chance, but I can't sing. 938 01:37:25,028 --> 01:37:28,633 <i>I don't remember her lines anymore.</i> 939 01:37:28,657 --> 01:37:30,968 <i>But I started crying.</i> 940 01:37:30,992 --> 01:37:34,764 <i>It wasn't like I was moved by her acting or anything.</i> 941 01:37:34,788 --> 01:37:36,831 <i>Tears just welled up.</i> 942 01:37:38,959 --> 01:37:41,271 <i>That was the end?</i> 943 01:37:41,295 --> 01:37:43,569 I can hear him singing. 944 01:37:44,631 --> 01:37:48,176 He'll... He'll come running. 945 01:37:49,178 --> 01:37:52,699 He'll come running. Come running. 946 01:37:52,723 --> 01:37:55,266 Come running! 947 01:38:10,741 --> 01:38:12,844 <i>Then like St. Elmo's Fire,</i> 948 01:38:12,868 --> 01:38:18,140 <i>we divided up our CDs, DVDs and books, like, "This one's mine."</i> 949 01:38:18,165 --> 01:38:20,147 <i>and had sex for the last time.</i> 950 01:39:21,061 --> 01:39:23,854 <i>That was the end.</i> 951 01:39:27,984 --> 01:39:30,634 She had a mole on her labia. 952 01:39:31,112 --> 01:39:34,782 Seemed so embarrassed when I called it a horny mole. 953 01:39:37,661 --> 01:39:39,059 What's her name? 954 01:39:39,496 --> 01:39:41,191 Shoko. 955 01:39:41,215 --> 01:39:42,897 Shoko Kirioka. 956 01:39:47,213 --> 01:39:49,088 I wonder what she's doing. 957 01:39:52,884 --> 01:39:54,575 She died. 958 01:39:56,096 --> 01:39:58,329 Shoko Kirioka is dead. 959 01:40:01,185 --> 01:40:04,460 Six months ago, by murder-suicide. 960 01:40:05,356 --> 01:40:06,545 With whom? 961 01:40:07,233 --> 01:40:08,899 My best friend. 962 01:40:08,900 --> 01:40:09,984 Why? 963 01:40:13,364 --> 01:40:15,490 That's all I've been thinking about. 964 01:40:25,000 --> 01:40:27,107 So the woman you lived with was... 965 01:40:31,632 --> 01:40:32,821 Yeah. 966 01:40:53,154 --> 01:40:55,530 - Hi. - Hi. 967 01:41:08,419 --> 01:41:11,443 Watch out. Give me your bag. 968 01:41:12,047 --> 01:41:13,631 Sorry, thanks. 969 01:41:17,386 --> 01:41:19,201 What, where are you going? 970 01:41:20,889 --> 01:41:24,267 I thought I'd go home to say hi to my parents. 971 01:41:26,395 --> 01:41:29,044 You haven't gone home in years. 972 01:41:31,483 --> 01:41:34,171 First time since I moved to Tokyo. 973 01:41:34,195 --> 01:41:36,969 I took off saying I'd become an actress. 974 01:41:49,543 --> 01:41:50,918 Why now? 975 01:42:00,721 --> 01:42:04,098 I haven't been feeling well since my miscarriage, 976 01:42:06,727 --> 01:42:08,394 and I'm a bit tired. 977 01:42:13,192 --> 01:42:14,692 I'll be back soon. 978 01:42:17,779 --> 01:42:19,178 See you. 979 01:42:45,599 --> 01:42:47,600 Three days after that, 980 01:42:49,936 --> 01:42:56,215 she never went to her parents' place, and died with Kuwayama in the nearby sea. 981 01:43:02,824 --> 01:43:04,617 I'm drunk. 982 01:43:09,623 --> 01:43:11,249 So am I. 983 01:43:15,379 --> 01:43:16,587 I'm going home. 984 01:43:18,257 --> 01:43:20,675 Let's drink a bit more. 985 01:43:28,972 --> 01:43:29,972 Whoa. 986 01:43:30,352 --> 01:43:35,565 Just marry that Chinese girl and move to China or somewhere. 987 01:43:36,567 --> 01:43:40,463 Take Kim's eviction allowance and live with her. 988 01:43:40,487 --> 01:43:42,136 No way. 989 01:43:42,697 --> 01:43:45,259 That place is like a haunted mansion now. 990 01:43:45,283 --> 01:43:49,222 That means I'm the ghost. 991 01:43:49,246 --> 01:43:53,939 I've settled in that place and made that haunted mansion. 992 01:43:54,459 --> 01:43:56,400 We're inseparable. 993 01:43:56,794 --> 01:44:00,732 So I won't move out. No, I can't. 994 01:44:00,756 --> 01:44:03,319 You have legs, though. 995 01:44:03,343 --> 01:44:06,071 See, I have legs, too. 996 01:44:06,095 --> 01:44:07,637 Hey, watch out. 997 01:44:09,599 --> 01:44:13,245 I can barely walk now. Oh, man. 998 01:44:13,269 --> 01:44:14,728 Don't worry about it. 999 01:44:17,190 --> 01:44:19,335 I should go home. 1000 01:44:19,359 --> 01:44:22,796 You can stay overnight, you know. We have vacancies. 1001 01:44:22,820 --> 01:44:25,846 I came to evict you. 1002 01:44:26,866 --> 01:44:31,888 If I stay over, that means the joke is on me. 1003 01:44:31,912 --> 01:44:36,059 What if you moved in, too? I'd love to see how Kim reacts. 1004 01:44:36,083 --> 01:44:39,313 Anyway, let's drink a bit more. 1005 01:44:39,337 --> 01:44:41,690 I can't drink any more. 1006 01:44:41,714 --> 01:44:45,342 Then, want to try some mushrooms? 1007 01:44:47,678 --> 01:44:49,179 What happens when you do? 1008 01:45:04,862 --> 01:45:07,674 It's like when Kaspar Hauser came out 1009 01:45:07,698 --> 01:45:10,992 from his cell to see the world for the first time. 1010 01:45:12,953 --> 01:45:14,621 Werner Herzog, huh? 1011 01:45:15,456 --> 01:45:18,292 Everyone should eat mushrooms. 1012 01:45:19,169 --> 01:45:21,272 People endure and barely get by 1013 01:45:21,296 --> 01:45:25,901 while eating grilled offal and drinking cheap liquor to forget it all. 1014 01:45:25,925 --> 01:45:27,903 Even 3.11 changed nothing. 1015 01:45:27,927 --> 01:45:32,908 No, there was change. The Liberal Democratic Party regained power. 1016 01:45:32,932 --> 01:45:35,869 The nuclear accident in Fukushima 1017 01:45:35,893 --> 01:45:40,212 steered Germany away from nuclear energy but the opposite is true in Japan. 1018 01:45:42,525 --> 01:45:47,571 People who didn't want to ditch nuclear energy put the LDP back in power. 1019 01:45:49,949 --> 01:45:55,269 In Tokyo, the tsunami and radiation in Tohoku are someone else's problem. 1020 01:45:56,498 --> 01:45:59,356 So are the U.S. military bases in Okinawa. 1021 01:45:59,667 --> 01:46:02,461 The bases and power plants should be brought to Tokyo. 1022 01:46:03,296 --> 01:46:08,152 Then I want to cease to exist along with Tokyo. 1023 01:46:08,176 --> 01:46:10,325 Taking everyone with me. 1024 01:46:10,720 --> 01:46:11,720 Sounds good. 1025 01:46:16,100 --> 01:46:18,375 Did the fusty smell of that room get to you? 1026 01:46:23,483 --> 01:46:25,276 Must be the spoiling rain. 1027 01:46:26,986 --> 01:46:30,030 I guess I'm about to go bad, too. 1028 01:46:33,075 --> 01:46:35,869 No, I rotted long ago. 1029 01:46:37,247 --> 01:46:39,433 Couldn't shoot for five years. 1030 01:46:39,457 --> 01:46:43,650 But if I'd really wanted to, I could have borrowed money to do so. 1031 01:46:44,796 --> 01:46:47,590 I wasn't hungry like Kuwayama. 1032 01:46:49,593 --> 01:46:52,094 For Shoko, or for film making. 1033 01:46:54,515 --> 01:46:56,621 She probably... 1034 01:46:58,101 --> 01:47:00,936 caught a whiff of my rancid smell. 1035 01:47:30,133 --> 01:47:31,176 A light. 1036 01:47:46,442 --> 01:47:47,858 She was awesome, huh? 1037 01:47:50,237 --> 01:47:51,426 Yeah. 1038 01:47:51,988 --> 01:47:53,781 Was it our fault? 1039 01:47:57,118 --> 01:47:59,847 That we couldn't make her happy? 1040 01:47:59,871 --> 01:48:02,350 Are we happy? 1041 01:48:02,374 --> 01:48:07,021 A man who isn't happy could never make a woman happy. 1042 01:48:07,045 --> 01:48:08,819 Maybe we could have. 1043 01:48:10,424 --> 01:48:13,945 Filmmaking was the only thing on my mind. 1044 01:48:13,969 --> 01:48:16,660 Couldn't you think about it together? 1045 01:48:17,306 --> 01:48:20,285 An actress and director. Couldn't you dream together? 1046 01:48:20,309 --> 01:48:22,685 Filmmaking wasn't my dream anymore. 1047 01:48:24,271 --> 01:48:27,334 Just something I was clinging to. 1048 01:48:27,358 --> 01:48:30,799 Then you should have dumped film making, not Shoko. 1049 01:48:36,950 --> 01:48:38,432 I didn't dump her. 1050 01:48:41,372 --> 01:48:43,061 You didn't forgive her. 1051 01:48:51,840 --> 01:48:55,699 Shoko died because you dumped her. 1052 01:48:56,470 --> 01:48:59,703 That Kuwayama guy was just taken along. 1053 01:49:06,230 --> 01:49:10,107 I was dumped by both Shoko and film making. 1054 01:49:33,882 --> 01:49:35,614 It's really coming down. 1055 01:49:37,594 --> 01:49:39,887 Why not come in for a bit? 1056 01:50:16,007 --> 01:50:18,801 She did tell me she was bi. 1057 01:50:21,347 --> 01:50:22,744 Ling Ling. 1058 01:50:23,390 --> 01:50:25,057 Who is that? 1059 01:50:27,603 --> 01:50:30,230 She's a friend from college. 1060 01:50:31,273 --> 01:50:33,941 You left, so I invited her over. 1061 01:51:33,710 --> 01:51:36,086 Move it around harder. 1062 01:51:44,680 --> 01:51:46,138 I'm coming. 1063 01:52:21,342 --> 01:52:23,218 That feels good. 1064 01:52:26,555 --> 01:52:28,453 Make me come. 1065 01:52:35,606 --> 01:52:37,773 Hurry. 1066 01:52:42,488 --> 01:52:44,364 Hurry up. 1067 01:53:00,881 --> 01:53:02,423 You're so slow. 1068 01:53:35,999 --> 01:53:40,044 Do me from behind. 1069 01:53:46,593 --> 01:53:47,718 Come on. 1070 01:54:07,281 --> 01:54:08,823 Is it in? 1071 01:54:17,040 --> 01:54:18,999 It's in. 1072 01:54:20,502 --> 01:54:22,484 Doesn't feel hard. 1073 01:54:23,297 --> 01:54:24,672 It'll slip out. 1074 01:54:34,225 --> 01:54:37,059 - What? - What? 1075 01:54:39,188 --> 01:54:40,251 What? 1076 01:54:49,948 --> 01:54:51,301 That tickles. 1077 01:54:51,325 --> 01:54:52,927 Hey, come on. 1078 01:54:52,951 --> 01:54:55,494 Ling Ling, don't, that tickles. 1079 01:55:08,383 --> 01:55:10,824 Ow! 1080 01:55:12,262 --> 01:55:13,785 Stop that. 1081 01:55:14,889 --> 01:55:17,997 Stop it, Ling Ling. Stop. 1082 01:55:22,314 --> 01:55:24,087 Let's get bigger. 1083 01:55:24,816 --> 01:55:27,610 It's getting harder. 1084 01:55:44,503 --> 01:55:46,780 You like it in your ass, too. 1085 01:55:59,268 --> 01:56:00,348 I'm about to come. 1086 01:56:04,273 --> 01:56:06,087 I'm coming, I'm coming. 1087 01:56:59,786 --> 01:57:00,869 Director. 1088 01:57:01,830 --> 01:57:05,708 Hi, I'm Shoko Kirioka. Looking forward to working with you. 1089 01:57:10,714 --> 01:57:13,029 - Nice meeting you. - Yes, me too. 1090 01:57:15,344 --> 01:57:16,908 Excuse me, then. 1091 01:57:20,515 --> 01:57:23,559 Excuse me, where should I go? 1092 01:57:51,338 --> 01:57:53,444 Feel it more, mister. 1093 01:57:54,048 --> 01:57:56,049 Give me a better expression. 1094 01:58:15,111 --> 01:58:16,654 I'm coming. 1095 01:59:26,308 --> 01:59:27,350 Not yet. 1096 01:59:35,484 --> 01:59:36,775 I'm coming. 1097 02:00:27,869 --> 02:00:29,851 Let's die. 1098 02:00:35,793 --> 02:00:38,067 Let's die together. 1099 02:00:42,467 --> 02:00:47,012 What are you saying, mister? We just died together now. 1100 02:03:22,373 --> 02:03:27,920 <i>"A Spoiling Rain"</i> 1101 02:03:37,559 --> 02:03:39,537 <i>"A cove: December 2012."</i> 1102 02:03:39,561 --> 02:03:42,915 <i>"The bodies of Atsushi Kuwayama (41) and Shoko Kirioka (32) are washed ashore."</i> 1103 02:03:42,939 --> 02:03:46,483 <i>"Their wrists are tied together with a kimono sash from a hotel."</i> 1104 02:04:01,954 --> 02:04:05,559 <i>"A spoiling Rain."</i> 1105 02:04:05,583 --> 02:04:07,686 <i>"What?"</i> 1106 02:04:07,710 --> 02:04:11,773 <i>"Long rain spoils deutzia blossoms."</i> 1107 02:04:11,797 --> 02:04:16,886 <i>"I guess it means rain like today's."</i> 1108 02:04:30,275 --> 02:04:34,213 <i>"Put the toilet seat back down after using it."</i> 1109 02:04:34,237 --> 02:04:37,466 <i>"Pee sitting down."</i> 1110 02:04:37,490 --> 02:04:39,616 <i>"No way."</i> 1111 02:04:43,579 --> 02:04:45,891 <i>"I'm sorry!"</i> 1112 02:04:45,915 --> 02:04:48,018 <i>"Who is it?"</i> 1113 02:04:48,042 --> 02:04:50,146 <i>"Mr. Kuwayama."</i> 1114 02:04:50,170 --> 02:04:52,379 <i>"I see."</i> 1115 02:04:59,304 --> 02:05:05,309 <i>"Kutani hits Shoko."</i> 1116 02:05:11,107 --> 02:05:19,239 <i>"Shoko: "Don't hit my face."</i> 1117 02:05:23,035 --> 02:05:29,040 <i>"I'm an actress."</i> 1118 02:05:54,859 --> 02:06:00,864 <i>"Kutani gazes at Shoko."</i> 1119 02:06:10,083 --> 02:06:13,085 <i>"Then"</i> 1120 02:06:14,003 --> 02:06:18,423 <i>"Then he holds her in his arms."</i> 1121 02:06:20,093 --> 02:06:26,098 <i>"and kisses her."</i> 1122 02:11:25,564 --> 02:11:32,638 Note: There are more scenes at the end of the credits. 1123 02:11:58,889 --> 02:12:05,872 <i>Even stars that shine for hundreds of millions of light years</i> 1124 02:12:05,896 --> 02:12:09,251 <i>have life spans</i> 1125 02:12:09,275 --> 02:12:13,880 <i>You're the one who taught me that</i> 1126 02:12:13,904 --> 02:12:20,970 <i>Each flower that blooms in different seasons</i> 1127 02:12:20,994 --> 02:12:24,266 <i>has infinite life</i> 1128 02:12:24,290 --> 02:12:28,478 <i>You let me know about that, too</i> 1129 02:12:28,502 --> 02:12:32,107 <i>Last song for you</i> 1130 02:12:32,131 --> 02:12:35,409 <i>Last song for you</i> 1131 02:12:36,468 --> 02:12:43,542 <i>This is goodbye without promises</i> 1132 02:12:43,934 --> 02:12:47,122 <i>Last song for you</i> 1133 02:12:47,146 --> 02:12:50,382 <i>Last song for you</i> 1134 02:12:51,442 --> 02:12:58,007 <i>I can't say when we'll meet again</i> 1135 02:12:58,031 --> 02:13:05,557 <i>Your burning hands</i> 1136 02:13:05,581 --> 02:13:12,780 <i>Your kisses</i> 1137 02:13:13,088 --> 02:13:16,818 <i>Your warmth</i> 1138 02:13:16,842 --> 02:13:20,530 <i>Your everything</i> 1139 02:13:20,554 --> 02:13:28,079 <i>I'm sure I'll never forget</i> 1140 02:13:28,104 --> 02:13:37,346 <i>Don't watch me from behind as I go</i> 1141 02:13:41,992 --> 02:13:45,745 <i>Thank you for your kindness</i> 1142 02:13:45,746 --> 02:13:48,891 <i>Thank you for your tenderness</i> 1143 02:13:48,915 --> 02:13:51,978 <i>Thank you for your smile</i> 1144 02:13:52,002 --> 02:13:55,398 <i>Thank you for your love</i> 1145 02:13:55,422 --> 02:13:58,735 <i>Thank you for your everything</i> 1146 02:13:58,759 --> 02:14:05,499 <i>Instead of goodbye</i> 1147 02:14:19,447 --> 02:14:21,515 What, you're singing too? 1148 02:15:08,412 --> 02:15:15,436 <i>On those days when I couldn't sleep from feeling indecisive</i> 1149 02:15:15,460 --> 02:15:18,648 <i>You supported me</i> 1150 02:15:18,672 --> 02:15:23,403 <i>with passionate words</i> 1151 02:15:23,427 --> 02:15:30,326 <i>Sometimes I feel so alone, like giving up</i> 1152 02:15:30,350 --> 02:15:33,788 <i>But you're the one</i> 1153 02:15:33,812 --> 02:15:38,000 <i>who gave me dreams for my heart</i> 1154 02:15:38,024 --> 02:15:41,712 <i>Last song for you</i> 1155 02:15:41,736 --> 02:15:45,223 <i>Last song for you</i> 1156 02:15:45,907 --> 02:15:53,099 <i>This is goodbye, hiding my tears</i> 1157 02:15:53,123 --> 02:16:00,113 <i>Last song for you</i> 1158 02:16:00,964 --> 02:16:07,697 <i>Casually as always</i> 1159 02:16:07,721 --> 02:16:14,995 <i>Your calls</i> 1160 02:16:15,019 --> 02:16:22,136 <i>Your cheers</i> 1161 02:16:22,569 --> 02:16:26,299 <i>Your kindness</i> 1162 02:16:26,323 --> 02:16:30,052 <i>Your everything</i> 1163 02:16:30,076 --> 02:16:37,602 <i>I'm sure I'll never forget</i> 1164 02:16:37,626 --> 02:16:47,953 <i>I'll go without watching you from behind</i> 1165 02:16:51,640 --> 02:16:55,370 <i>Thank you for your kindness</i> 1166 02:16:55,394 --> 02:16:58,456 <i>Thank you for your tenderness</i> 1167 02:16:58,480 --> 02:17:01,459 <i>Thank you for your smile</i> 1168 02:17:01,483 --> 02:17:04,962 <i>Thank you for your love</i> 1169 02:17:04,986 --> 02:17:08,258 <i>Thank you for your everything</i> 1170 02:17:08,282 --> 02:17:23,739 <i>Instead of goodbye</i> 1171 02:17:24,756 --> 02:17:26,206 Directed by Haruhiko Arai 1171 02:17:27,305 --> 02:18:27,489 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org