The Pickup

ID13214314
Movie NameThe Pickup
Release NameThe.Pickup.2025.720p/1080p.WEBRip.x264-YTS.MX
Year2025
Kindmovie
LanguageHungarian
IMDB ID30445556
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:07,750 --> 00:02:08,583 Szeva, Mikey! 3 00:02:09,250 --> 00:02:10,497 Új a séró? 4 00:02:10,583 --> 00:02:12,830 Ja, dauerhét a nejem fodrászsulijában. 5 00:02:12,916 --> 00:02:13,997 Baró lett. 6 00:02:14,083 --> 00:02:17,083 - Kösz, Travis! - Katt Williams is megirigyelné. 7 00:02:18,750 --> 00:02:20,041 Kölcsönkérhetem? 8 00:02:23,375 --> 00:02:24,539 A tollat? 9 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 Ja, persze. 10 00:02:29,125 --> 00:02:30,704 Travis, szólalj meg! 11 00:02:30,791 --> 00:02:32,416 Akkor ideadod? 12 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 Igen. Bocsi! 13 00:02:36,791 --> 00:02:37,875 Kösz! 14 00:02:39,833 --> 00:02:40,704 Szép volt, Rómeó! 15 00:02:40,791 --> 00:02:41,789 Tele a zacsi. 16 00:02:41,875 --> 00:02:44,289 Ismerõs a tele zacsi, ugye, Mikey? 17 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 Túljátszod, Travis. 18 00:02:51,041 --> 00:02:52,291 Ezt el kéne olvasnod. 19 00:02:53,666 --> 00:02:55,166 Úristen! 20 00:02:58,958 --> 00:03:00,122 Kezeket fel! 21 00:03:00,208 --> 00:03:02,247 - Mi van? - Kezeket fel! 22 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 Kezeket fel! 23 00:03:04,333 --> 00:03:06,122 Hasra! Mikey! 24 00:03:06,208 --> 00:03:08,414 Bocsi! Mikey! A riasztót! 25 00:03:08,500 --> 00:03:10,039 Elfajult a helyzet! 26 00:03:10,125 --> 00:03:11,372 Innen nem rabolsz! 27 00:03:11,458 --> 00:03:13,997 Travis és Mikey nem hagyja. Vigyázok a... 28 00:03:14,083 --> 00:03:16,204 - First Atlantic... - ...Bankra. 29 00:03:16,291 --> 00:03:18,122 Kezeket fel! A magasba! 30 00:03:18,208 --> 00:03:20,039 - Már feltettem. - Feküdj hasra! 31 00:03:20,125 --> 00:03:21,414 - Nem megy! - Miért nem? 32 00:03:21,500 --> 00:03:23,914 - A nadrág szûk a térdemnél. - Nem érdekel! 33 00:03:24,000 --> 00:03:26,247 - Le a földre! - Én aztán biztosan nem. 34 00:03:26,333 --> 00:03:28,164 Hé, Mikey! Hõsök leszünk. 35 00:03:28,250 --> 00:03:30,289 - Elolvasnád a cetlit? - Mi? 36 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Tedd azt le, és olvasd el a cetlit! 37 00:03:36,666 --> 00:03:37,747 HÍVJ FEL ZOE 38 00:03:37,833 --> 00:03:39,789 Hisz érted. Egy cetli a bankban? 39 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 Szerintem cuki. 40 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 Elég vicces. 41 00:03:44,250 --> 00:03:46,539 Amúgy kösz, hogy nem jelentetted, 42 00:03:46,625 --> 00:03:48,539 és nem rúgattál ki, vagy ilyesmi. 43 00:03:48,625 --> 00:03:50,541 Hát, mázlid volt, 44 00:03:51,375 --> 00:03:54,000 nem igazán ijeszt meg, ha fegyvert fognak rám. 45 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 Tényleg? Mi ijeszt meg igazán? 46 00:03:59,166 --> 00:04:01,955 Kell még legalább öt kör, mielõtt erre rátérnék. 47 00:04:02,041 --> 00:04:05,664 Bocs. Ez... Nem vagyok jó az ilyesmiben, a randizásban. 48 00:04:05,750 --> 00:04:08,164 Én csak... le akartalak lõni. 49 00:04:08,250 --> 00:04:10,414 Nem gondoltam, hogy vacsizni akarsz. 50 00:04:10,500 --> 00:04:13,497 Ráadásul már zárnak, rögtön véget ér ez a randi, és... 51 00:04:13,583 --> 00:04:16,666 Jól érzem magam. Bárcsak ne... 52 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 Szerinted vége a randinak? 53 00:04:20,750 --> 00:04:21,497 Cuki vagy. 54 00:04:21,582 --> 00:04:23,125 Még folytatjuk? 55 00:04:24,457 --> 00:04:27,832 Amíg az egyenruhád a hotelszobám padlójára nem kerül. 56 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 Te szívatsz engem! 57 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 Szia, kicsim! 58 00:04:52,457 --> 00:04:53,541 Mennyi az idõ? 59 00:04:53,916 --> 00:04:55,164 Négy óra. 60 00:04:55,250 --> 00:04:57,000 Boldog évfordulót! 61 00:04:58,041 --> 00:05:00,625 - Boldog... - ...évfordulót! 62 00:05:02,708 --> 00:05:03,955 Nagyon boldog! 63 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 Ha nem tévedek, ez a 25. évfordulónk, igaz? 64 00:05:08,416 --> 00:05:09,789 Ez lehet a falakodalom. 65 00:05:09,875 --> 00:05:12,789 Szerintem inkább az ezüstlakodalom. 66 00:05:12,875 --> 00:05:15,166 - Biztos? - Nekem ezüst rémlik. 67 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 Mit kapok? Korai nyugdíjazást? 68 00:05:19,332 --> 00:05:20,747 Nincs több hajnali kelés? 69 00:05:20,832 --> 00:05:24,664 A négy órai ébresztõ már nem tart soká, ígérem. 70 00:05:24,750 --> 00:05:26,830 Drágám, sosem fogsz felmondani. 71 00:05:26,916 --> 00:05:28,247 Hát, ebben most tévedsz. 72 00:05:28,332 --> 00:05:32,164 Még hat hónap, és elég pénz gyûlik össze, 73 00:05:32,250 --> 00:05:33,832 utána már megleszünk. 74 00:05:34,416 --> 00:05:35,664 A terved szerint. 75 00:05:35,750 --> 00:05:37,539 Bizony. És a tervben szerepel, 76 00:05:37,625 --> 00:05:39,289 hogy ma este ott vacsizunk, 77 00:05:39,375 --> 00:05:41,625 ahol a legelsõ randink volt. 78 00:05:43,125 --> 00:05:44,289 - Tutorio. - Tutorio. 79 00:05:44,375 --> 00:05:47,497 A Tutorióban. Megünnepeljük a 25. évfordulónkat. 80 00:05:47,582 --> 00:05:49,705 - Édes vagy. - Pontban 8-kor. Ne késs! 81 00:05:49,791 --> 00:05:51,539 - Nem fogok. - Mondd: "Nem kések"! 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,497 Nem kések. 83 00:05:52,582 --> 00:05:55,125 Most spanyolul, ne legyen félreértés! 84 00:05:57,707 --> 00:05:58,666 Hogy mondod? 85 00:06:00,666 --> 00:06:03,000 Ne feledd, te magad mondtad! Na jó. 86 00:06:05,666 --> 00:06:08,289 Ezt értettem. Kapcsoljam le a villanyt, ugye? 87 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Így szoktad mondani... 88 00:06:36,332 --> 00:06:37,500 Basszus! 89 00:07:09,375 --> 00:07:10,789 Csak ezt ne! 90 00:07:10,875 --> 00:07:14,250 Igen, még ma megkapja a példányát. 91 00:07:14,750 --> 00:07:15,747 Istenverte múzeum! 92 00:07:15,833 --> 00:07:18,289 Swedesboro? Ne már, Clark! Ma nem megy. 93 00:07:18,375 --> 00:07:21,205 - A világ végén van. - Te vagy a legjobb. Mi az? 94 00:07:21,291 --> 00:07:23,539 Hé! Ma van a 25. házassági évfordulóm. 95 00:07:23,625 --> 00:07:25,622 - Rövidebb út kell. - Nem szóltál. 96 00:07:25,707 --> 00:07:27,582 Múlt héten kérvényeztem. 97 00:07:28,707 --> 00:07:31,122 Inkább táviratban vagy a csipogómra küldd! 98 00:07:31,207 --> 00:07:32,416 Azt add ide! 99 00:07:32,750 --> 00:07:33,707 Tudod, mit? 100 00:07:34,375 --> 00:07:35,957 Felejtsd el a kérvényt! 101 00:07:36,457 --> 00:07:39,580 Az útvonalakat este kijelölték, éjfélkor, oké? 102 00:07:39,666 --> 00:07:42,289 Nem nézted a telefonodat. Ez a te hibád. 103 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 Amikor a nejeddel, Natalie-val 104 00:07:44,500 --> 00:07:47,247 végre megnyitjátok azt az édes kis panziót, 105 00:07:47,332 --> 00:07:50,497 olyan beosztást csinálsz, amilyet csak akarsz. 106 00:07:50,582 --> 00:07:52,039 Ez a munkád. 107 00:07:52,125 --> 00:07:55,957 Ha nem akarod elvégezni, húzz innen a picsába! 108 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 Jól van. Vállalom a mûszakot. 109 00:08:01,458 --> 00:08:04,622 Remek. Feldobtad a napomat. Nagyon köszönöm! 110 00:08:04,708 --> 00:08:06,205 Oké, kivel leszek? 111 00:08:06,291 --> 00:08:08,791 Hol van Travis? Seggfej? 112 00:08:09,208 --> 00:08:10,289 Seggfej? 113 00:08:10,375 --> 00:08:14,916 Kinézetre a feje olyan seggszerû. 114 00:08:15,416 --> 00:08:18,875 - Csá! Mizu, fiúk? - Mizújs, Travis? 115 00:08:20,207 --> 00:08:22,539 A hétvégén dugtam. 116 00:08:22,625 --> 00:08:24,372 Meg is jött. Az új társad. 117 00:08:24,457 --> 00:08:25,705 A rémes új srác? 118 00:08:25,791 --> 00:08:28,747 Ja, seggarcú. Jó szórakozást mára! 119 00:08:28,832 --> 00:08:31,455 Bejöttem neki, pedig nagyon dögös csaj. 120 00:08:31,541 --> 00:08:35,165 Haver, tudod, hogy értem? Érted? 121 00:08:35,832 --> 00:08:37,580 Állati dögös volt a csaj. 122 00:08:37,665 --> 00:08:39,871 Varázslatos. Megvolt a négy perc. 123 00:08:39,957 --> 00:08:41,621 Ami ugye új rekord nálam. 124 00:08:41,707 --> 00:08:43,621 Senkit sem izgat a hepatitiszed. 125 00:08:43,707 --> 00:08:46,455 Két percet késtél. Már a kocsiban kéne lennünk. 126 00:08:46,540 --> 00:08:49,333 És ne vigyorogj! Még nem dolgoztál meg érte. 127 00:08:50,375 --> 00:08:51,705 Késõbb tali! 128 00:08:51,790 --> 00:08:54,872 Figyu! Nagy megtiszteltetés, hogy veled dolgozhatok. 129 00:08:54,958 --> 00:08:56,372 Igazi legenda vagy itt. 130 00:08:56,458 --> 00:08:58,830 Egy fenéket! Bárhogy is volt eddig, 131 00:08:58,915 --> 00:09:01,289 ha velem jössz, rendesen dolgozol. 132 00:09:01,375 --> 00:09:03,497 Soha nem jövünk be egyenruhában. 133 00:09:03,583 --> 00:09:05,164 Itt öltözöl át. 134 00:09:05,250 --> 00:09:07,414 De ha nincs idõ átöltözni, 135 00:09:07,500 --> 00:09:09,455 mert egy dögös csajtól jössz? 136 00:09:09,541 --> 00:09:11,455 Akkor full pucéran jössz be. 137 00:09:11,541 --> 00:09:14,080 Ma van a 25. házassági évfordulóm. 138 00:09:14,166 --> 00:09:16,039 És ha lekésem a közös vacsorát, 139 00:09:16,125 --> 00:09:19,875 mert a baromságaid miatt még jobban elcseszõdik a napom, 140 00:09:20,500 --> 00:09:21,539 beléd taposok. 141 00:09:21,625 --> 00:09:22,997 - Vetted? - Igen, uram. 142 00:09:23,083 --> 00:09:24,955 - Nem uram. Csak Russ. - Bocs! 143 00:09:25,041 --> 00:09:26,747 - Csak szabályosan. - Igen, uram. 144 00:09:26,833 --> 00:09:29,705 Gratulálok a 25 évhez. Nagyon büszke lehetsz. 145 00:09:29,791 --> 00:09:31,541 Faszomat érdekli, szállj be! 146 00:09:33,665 --> 00:09:36,539 Tervezel valami különlegeset? Tûzijátékot, 147 00:09:36,625 --> 00:09:37,872 nagy tortát, akármit? 148 00:09:37,958 --> 00:09:39,205 Semmi közöd hozzá. 149 00:09:39,290 --> 00:09:41,497 Ha a kilenc órát tartjuk, jó vagyok. 150 00:09:41,583 --> 00:09:43,330 Kilenc óra? Elsõre lenyomtam 151 00:09:43,415 --> 00:09:46,372 a rendõrség vezetéstechnikai tesztjét, nem tudtad? 152 00:09:46,458 --> 00:09:49,415 Kamu. Ha így lett volna, már rendõr lennél. 153 00:09:49,833 --> 00:09:52,247 Igaz. A vizsga többi része nem lett túl jó. 154 00:09:52,333 --> 00:09:54,705 De a vezetési résznél zúztam. Kajakra. 155 00:09:54,790 --> 00:09:57,080 Bizony. Az I-6-os egy szellemváros. 156 00:09:57,165 --> 00:09:58,622 Kilenc óra? Sima ügy. 157 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 Meg sem kell állni. Tudod, miért? 158 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 Csomagoltam ebédet. 159 00:10:04,791 --> 00:10:05,914 Mi a fasz? 160 00:10:06,000 --> 00:10:08,122 Csukd le! Mi ez? Mi van benne? 161 00:10:08,208 --> 00:10:10,372 Mi van? Húsgombócos szenyó. Házi. 162 00:10:10,458 --> 00:10:11,955 Kurva szar szaga van. 163 00:10:12,041 --> 00:10:13,458 Nem adok belõle. 164 00:10:14,833 --> 00:10:17,372 Basszus! Nem szenyó kell neked, hanem zuhany. 165 00:10:17,458 --> 00:10:20,041 - Hazamentél te péntek óta? - Nem. 166 00:10:21,750 --> 00:10:23,789 Vizeltél, ugye? Mert nem állunk meg. 167 00:10:23,875 --> 00:10:26,122 Ha rám jön, vizelek a lõrésbe, 168 00:10:26,208 --> 00:10:27,955 bele is szarok. Amit akarsz. 169 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 Csak érj idõben haza Nathez ezen a nagy napon. 170 00:10:32,125 --> 00:10:33,164 Boldog évfordulót! 171 00:10:33,250 --> 00:10:34,330 Hé! 172 00:10:34,415 --> 00:10:37,539 Ne becézd a nejemet, és ne kufircold az ülést! 173 00:10:37,625 --> 00:10:39,414 - Mi bajod van? - Bocs. 174 00:10:39,500 --> 00:10:41,665 Honnan tudod a feleségem nevét? 175 00:10:42,540 --> 00:10:43,583 A fiad vagyok. 176 00:10:47,958 --> 00:10:49,830 Vicceltem. Tõled hallottam. 177 00:10:49,915 --> 00:10:51,205 Bocs. 178 00:10:51,290 --> 00:10:53,330 Nem indítottunk jól. 179 00:10:53,415 --> 00:10:55,580 Hallottam, amikor telefonáltál. 180 00:10:55,665 --> 00:10:56,914 Jó, most felejtsd el! 181 00:10:57,000 --> 00:10:59,705 Szerinted nem para, hogy valaki telefonál, 182 00:10:59,790 --> 00:11:01,872 te meg ott hallgatózol mögötte? 183 00:11:01,958 --> 00:11:03,455 "A felesége Natalie." 184 00:11:03,541 --> 00:11:05,205 Ha így mondod, de tényleg... 185 00:11:05,291 --> 00:11:07,747 - Így volt. - Arra jártam, épp telefonáltál. 186 00:11:07,833 --> 00:11:09,955 Nem ez: "Hogy is hívják Russ nejét?" 187 00:11:10,041 --> 00:11:11,289 Pedig úgy tûnt. 188 00:11:11,375 --> 00:11:13,664 Felejtsd szépen el a nejem nevét! 189 00:11:13,750 --> 00:11:14,916 Ötös útvonal! 190 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 Mit bámultok? Indulás! 191 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 Nyasgem, Clark! 192 00:11:25,166 --> 00:11:27,830 - Ösztönösen ment. - Igazi faszfej a fickó. 193 00:11:27,916 --> 00:11:29,500 Tényleg az. 194 00:11:32,290 --> 00:11:33,958 PÉNZ- ÉS ÉRTÉKSZÁLLÍTÁS 195 00:11:57,583 --> 00:11:58,580 Te ki lennél? 196 00:11:58,665 --> 00:11:59,958 Hol van Kyle? 197 00:12:00,666 --> 00:12:01,916 Õt nem ismerem. 198 00:12:02,416 --> 00:12:04,747 Engem hívtak. Itt vagyok. 199 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 Nincs mit. Te ki vagy? 200 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 A kocsi ugye nem lopott? 201 00:12:09,791 --> 00:12:10,914 Teszek rá, tesó. 202 00:12:11,000 --> 00:12:13,125 Utána úgyis megszabadulunk tõle. 203 00:12:13,833 --> 00:12:16,122 Csak irigy vagy, mert az enyém nem egy 204 00:12:16,208 --> 00:12:18,830 szétbarmolt, négykerekû droglabor. 205 00:12:18,916 --> 00:12:20,955 Ez nem divatbemutató, J.Lo. 206 00:12:21,041 --> 00:12:23,414 Hé! Álljatok le! 207 00:12:23,500 --> 00:12:24,830 Ez faszság! 208 00:12:24,916 --> 00:12:26,333 Hol van Kyle? 209 00:12:27,000 --> 00:12:29,664 Na, témánál vagyunk. 210 00:12:29,750 --> 00:12:31,125 Hogy fogalmazzam meg? 211 00:12:32,290 --> 00:12:33,497 Kyle golyót kapott. 212 00:12:33,583 --> 00:12:34,580 Golyót kapott? 213 00:12:34,665 --> 00:12:36,914 A pisztolya elsült a mackónaciban, 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,289 lábon találta. Most nem jár, nem vezet. 215 00:12:39,375 --> 00:12:40,497 Szóval más kellett. 216 00:12:40,583 --> 00:12:42,915 Banner, Miguel. Miguel, Banner. 217 00:12:43,290 --> 00:12:44,333 Örvendek, tesó. 218 00:12:44,833 --> 00:12:46,040 Én nem csípem. 219 00:12:46,165 --> 00:12:49,580 Ajjaj! Nem csíped? Beszéljünk csak az érzéseinkrõl! 220 00:12:49,665 --> 00:12:52,580 Ne már! Ez véresen komoly. Mi profik vagyunk. 221 00:12:52,665 --> 00:12:55,789 Egy órán belül a Guardian 1426-os számú páncélautója 222 00:12:55,875 --> 00:12:59,414 Swedesboróból Pleasantville-be eléri a 160 km-es holtsávot. 223 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Ennyit sem tud? 224 00:13:02,125 --> 00:13:04,622 Nincs térerõ. Se kimenõ, se bejövõ hívás. 225 00:13:04,708 --> 00:13:08,083 Hetven percünk lesz bejutni a kocsiba. Hatvanmilla a tét. 226 00:13:08,500 --> 00:13:09,580 Az anyját! 227 00:13:09,666 --> 00:13:11,333 Na és az õrök? 228 00:13:12,166 --> 00:13:13,416 Nem lesz gond. 229 00:13:14,041 --> 00:13:16,164 Ha hõsködnek, kiütjük õket. 230 00:13:16,250 --> 00:13:18,083 Ha nem félsz keménykedni. 231 00:13:18,916 --> 00:13:21,872 Én? Ne már! Tudok én keménykedni, pici! 232 00:13:21,958 --> 00:13:23,958 Két tök kemény fickó! 233 00:13:24,458 --> 00:13:26,289 De higgyétek el, ma nem kell! 234 00:13:26,375 --> 00:13:29,497 Ez személyes ügy, úgyhogy egyikõtök se kúrja el! 235 00:13:29,583 --> 00:13:32,372 Szereted, ha hülyének nézhetsz minket, mi? 236 00:13:32,458 --> 00:13:33,789 Hogy élvezném? 237 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 Nem. De ha ilyen a leosztás. Akkor? 238 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 Részemrõl <i>all-in.</i> 239 00:13:41,165 --> 00:13:43,665 Ez is egy pókeres metafora. Le a kalappal! 240 00:13:44,000 --> 00:13:45,165 Milyen metafora? 241 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 Rendben. 242 00:13:49,958 --> 00:13:51,747 - Banner? - Benne vagyok. 243 00:13:51,833 --> 00:13:54,205 Klassz. Pengébbek vagytok, mint hittem. 244 00:13:54,290 --> 00:13:56,250 Öt perc, és indulunk. Fegyverbe! 245 00:14:04,000 --> 00:14:06,083 Gofriház. 246 00:14:06,791 --> 00:14:10,791 Arby's. "Nálunk van hús." 247 00:14:34,540 --> 00:14:36,208 ELSÕ MEGÁLLÓ ATLANTIC CITY 248 00:14:47,083 --> 00:14:49,083 MÁSODIK MEGÁLLÓ PLEASANTVILLE 249 00:14:50,625 --> 00:14:53,125 NEGYEDIK MEGÁLLÓ BUENA 250 00:14:58,083 --> 00:14:59,250 Bocs, Russ! 251 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 Ne haragudj! 252 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 Neked kéne õrködni. 253 00:15:11,541 --> 00:15:13,416 Bocsi. Persze. 254 00:15:16,333 --> 00:15:18,539 HATODIK MEGÁLLÓ WOODBRIDGE, NEW JERSEY 255 00:15:18,625 --> 00:15:19,997 145 KM-RE ATLANTIC CITYTÕL 256 00:15:20,083 --> 00:15:21,958 143 KILOMÉTERRE ATLANTIC CITYTÕL 257 00:15:43,375 --> 00:15:45,247 Megtisztelõ a társadnak lenni. 258 00:15:45,333 --> 00:15:48,290 Nem hittem, hogy összejön, nem fél éve akartál 259 00:15:48,415 --> 00:15:49,455 nyugdíjba menni? 260 00:15:49,540 --> 00:15:51,039 Nyugdíjba? 261 00:15:51,125 --> 00:15:54,122 Ki mondott ilyet? Nem nyugdíjba megyek. 262 00:15:54,208 --> 00:15:55,830 Új karrierbe kezdek. 263 00:15:55,915 --> 00:15:59,705 Váltasz? Ilyen idõsen? Hûha! 264 00:15:59,790 --> 00:16:01,955 Ez merész, haver. Tutira fosol. 265 00:16:02,041 --> 00:16:03,872 Ki mondta, hogy fosok? 266 00:16:03,958 --> 00:16:06,205 Nem baj az. A te generációd nem vált. 267 00:16:06,291 --> 00:16:08,041 Hány éves is vagy? 268 00:16:08,458 --> 00:16:10,247 Szerinted hány éves vagyok? 269 00:16:10,333 --> 00:16:14,208 Fekete vagy. Negyvennek nézel ki, de lehetsz akár 90 is. 270 00:16:16,750 --> 00:16:19,080 <i>Travis, az istenit! Jelentkezz!</i> 271 00:16:19,166 --> 00:16:20,622 Itt Trav. 272 00:16:20,708 --> 00:16:25,747 Te pénteken fegyvert rántottál valakire a First Atlantic Bankban? 273 00:16:25,833 --> 00:16:28,122 Uram, az már le van rendezve, uram. 274 00:16:28,208 --> 00:16:29,414 <i>Dehogy van lerendezve!</i> 275 00:16:29,500 --> 00:16:33,372 Minden First Atlantic bankból ki lettünk tiltva. 276 00:16:33,458 --> 00:16:34,372 Ennyi volt. 277 00:16:34,458 --> 00:16:36,205 <i>Ennyi. Hallasz engem?</i> 278 00:16:36,290 --> 00:16:37,747 <i>Te hülye fasz!</i> 279 00:16:37,833 --> 00:16:39,830 Hadd magyarázzam meg, Clark! Várj! 280 00:16:39,915 --> 00:16:41,789 Ne magyarázz! Ki vagy rúgva. 281 00:16:41,875 --> 00:16:43,997 Kérem a jelvényt és a fegyvert. Oké? 282 00:16:44,083 --> 00:16:44,997 <i>Jelvény, fegyver...</i> 283 00:16:45,083 --> 00:16:46,914 Mi vagy te, a rendõrfõnök? 284 00:16:47,000 --> 00:16:48,997 Amúgy is, a nyomozók már elvették. 285 00:16:49,083 --> 00:16:50,955 <i>- Szóval megszívtad.</i> - Tudod, mit? 286 00:16:51,040 --> 00:16:54,414 Röhej, hogy azt hitted, lehet belõled igazi zsaru. 287 00:16:54,500 --> 00:16:58,580 <i>Mire végzünk veled, parkolóõrnek sem fogsz kelleni.</i> 288 00:16:58,665 --> 00:17:00,289 Érted már? 289 00:17:00,375 --> 00:17:01,914 <i>Megértetted?</i> 290 00:17:02,000 --> 00:17:04,079 - Mondd csak, Clark! <i>- Mondom is!</i> 291 00:17:04,165 --> 00:17:06,997 És kurva jó parkolóõr lennék! 292 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 <i>- Nem ártana...</i> - Add ide! 293 00:17:15,375 --> 00:17:16,540 Jól vagy? 294 00:17:18,625 --> 00:17:19,665 Nem. 295 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Nem. 296 00:17:21,875 --> 00:17:23,329 Szánalmas lúzer vagyok. 297 00:17:23,415 --> 00:17:26,247 Rá se ránts! Clark baromságokat beszél. 298 00:17:26,333 --> 00:17:27,664 Igaza van. 299 00:17:27,750 --> 00:17:29,455 Ha jelentkeznék rendõrnek, 300 00:17:29,541 --> 00:17:31,455 ott is elhasalnék, ahogy mindig. 301 00:17:31,541 --> 00:17:33,205 Majd talpra állsz. 302 00:17:33,291 --> 00:17:34,497 Dehogy állok. 303 00:17:34,583 --> 00:17:38,039 Mégis ki fog fegyvert egy ártalmatlan nõre? 304 00:17:38,125 --> 00:17:40,539 Hülye vagyok. Nincsenek megérzéseim. 305 00:17:40,625 --> 00:17:44,705 Csak taposs bele jobban! Most a vezetés a dolgod. 306 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 Sosem leszek zsaru. 307 00:17:54,958 --> 00:17:56,330 Az apám zsaru volt. 308 00:17:56,416 --> 00:17:58,955 Ahogy a testvérei is. Minden családtag. 309 00:17:59,041 --> 00:18:00,330 Még az ikertesóm is. 310 00:18:00,416 --> 00:18:02,080 A nagyid is zsaru volt? 311 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 A nagyim nem. 312 00:18:04,041 --> 00:18:05,458 Mehetnénk gyorsabban. 313 00:18:09,291 --> 00:18:11,914 Sosem fogok 25 éves évfordulót ünnepelni. 314 00:18:12,000 --> 00:18:15,080 Soha senki nem akar holtodiglan velem maradni. 315 00:18:15,166 --> 00:18:16,083 Senki. 316 00:18:17,750 --> 00:18:19,166 Még várj, Miguel! 317 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 Te is látod ezt? 318 00:18:23,291 --> 00:18:27,208 Szerettem volna valahol öt hétnél tovább húzni, erre ez történik? 319 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Mit csinál? 320 00:18:33,041 --> 00:18:33,916 Hé! 321 00:18:35,958 --> 00:18:38,416 - Kerüld meg õket! - Szedd össze magad! 322 00:18:42,916 --> 00:18:44,122 Leszorítod az útról! 323 00:18:44,208 --> 00:18:45,916 Bocs! 324 00:18:47,958 --> 00:18:50,166 - Szép manõver. - Fogd be! Bassza meg! 325 00:18:51,750 --> 00:18:53,705 Mit csinálnak még ott mögöttünk? 326 00:18:53,791 --> 00:18:55,747 Nem tudom. A bõgés megzavart, 327 00:18:55,833 --> 00:18:57,997 taknyod-nyálad egybe jött ki. 328 00:18:58,083 --> 00:19:00,039 Ne ûzz gúnyt az érzéseimbõl! 329 00:19:00,125 --> 00:19:01,080 Nem gúnyolódom. 330 00:19:01,166 --> 00:19:03,539 Nehéz figyelni, amikor egy férfitársam 331 00:19:03,625 --> 00:19:05,833 elõttem kerül ennyire maga alá. 332 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 Jól van. Csapassuk! 333 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Csak nyugodtan! 334 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Látod, mi áll rajta? 335 00:19:28,541 --> 00:19:30,375 "Húzódj le, és nem esik bajod!" 336 00:19:31,041 --> 00:19:32,830 Meg fogunk halni. Tudtam én. 337 00:19:32,916 --> 00:19:34,539 Nyugi! Emlékezz a kiképzésre! 338 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 Kiképzés? 15 órás online tanfolyam. 339 00:19:37,750 --> 00:19:39,247 10-33-as. 340 00:19:39,333 --> 00:19:40,916 Segítséget kérünk. Vettétek? 341 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 Ez már a holtsáv. 342 00:19:48,625 --> 00:19:49,830 Elõre megírták? 343 00:19:49,916 --> 00:19:51,250 EGYEDÜL VAGYTOK 344 00:19:51,875 --> 00:19:54,747 Ismerik az útvonalat. Honnan tudják? 345 00:19:54,833 --> 00:19:57,416 Nem tudom. Clark vagy ki köphetett. A kígyó! 346 00:20:00,416 --> 00:20:01,455 FÉKEZZ, VAGY MEGHALSZ 347 00:20:01,541 --> 00:20:03,247 Nem is így kell írni. 348 00:20:03,333 --> 00:20:04,455 FÉKEZZ, VAGY MEGHALSZ 349 00:20:04,541 --> 00:20:07,039 Vagyis de. Jól van írva. 350 00:20:07,125 --> 00:20:09,333 Gyerünk! Nem kell hõsködni. 351 00:20:10,000 --> 00:20:12,080 Ha megállunk, és átadjuk a zsét, 352 00:20:12,166 --> 00:20:14,916 - mekkora eséllyel nyírnak ki? - Száz százalék. 353 00:20:16,583 --> 00:20:17,997 UTOLSÓ ESÉLY! 354 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 Ti jöttök, srácok! 355 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 Úgy tûnik, be kell keményíteni. 356 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Oké, fõnök asszony! 357 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 Bakker! 358 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 Könnygáz! 359 00:20:42,875 --> 00:20:43,708 Bassza meg! 360 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 Nem látok. 361 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 Gyerünk! Húzódj le! 362 00:20:59,208 --> 00:21:00,750 Mi van ott hátul? 363 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 - Maradj az úton! - Igyekszem! 364 00:21:06,708 --> 00:21:09,083 A szemem! Nem látok! 365 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Nem látok. 366 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 Jézus! Mi ez, energiaital? 367 00:21:17,916 --> 00:21:19,580 Monster? 368 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Miguel, a kereket! 369 00:21:23,333 --> 00:21:24,414 Telibe. 370 00:21:24,500 --> 00:21:25,416 Basszus! 371 00:21:27,875 --> 00:21:28,708 Ne! 372 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Picsába! 373 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 Miguel, mit mûvelsz? 374 00:21:36,166 --> 00:21:38,333 Szerinted direkt csinálom? 375 00:21:42,750 --> 00:21:43,791 Kapaszkodj! 376 00:21:46,541 --> 00:21:47,458 Baszki! 377 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 - Mi a fasz? - Vigyázz! 378 00:22:10,666 --> 00:22:13,000 Nem lehet, hogy számítottak ránk? 379 00:22:22,166 --> 00:22:23,708 Egyelõre megúsztuk. 380 00:22:24,833 --> 00:22:25,914 Megcsináltuk, tesa! 381 00:22:26,000 --> 00:22:28,705 Komolyan azt hitted, hogy megálltam volna? 382 00:22:28,791 --> 00:22:30,122 Még nincs vége. 383 00:22:30,208 --> 00:22:32,955 Zúztak, de mi jobban odazúztunk. Jók vagyunk. 384 00:22:33,041 --> 00:22:36,372 Még van 130 km Pleasantville-ig, ott lesznek rendõrök. 385 00:22:36,458 --> 00:22:39,914 Addig mi vagyunk ellenük. Megálltak, de nem engedtek el. 386 00:22:40,000 --> 00:22:42,830 Most 160-nal nyomom, így még 48 perc. 387 00:22:42,916 --> 00:22:47,250 Ha 180-nal, még 40 perc. 388 00:22:51,000 --> 00:22:52,166 Gyerünk! 389 00:23:00,333 --> 00:23:02,372 Beragadt a kocsika. 390 00:23:02,458 --> 00:23:04,872 Azt mondtad, nem lesz velük gond. 391 00:23:04,958 --> 00:23:06,914 Az emberek kiszámíthatatlanok. 392 00:23:07,000 --> 00:23:08,539 Az is, ahogy Miguel vezet. 393 00:23:08,625 --> 00:23:09,622 Szenyó vagy. 394 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 Fogy az idõnk. 395 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 Jöhet a B terv. 396 00:23:17,125 --> 00:23:18,041 Faszom! 397 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 Ne most! 398 00:23:26,833 --> 00:23:28,247 Ne! 399 00:23:28,333 --> 00:23:30,664 Mi az? Gyerünk tovább! Ez defekttûrõ. 400 00:23:30,750 --> 00:23:32,497 160 km/h-nál már nem. 401 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 Mi a végsebesség? 402 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 Az nem lesz elég. 403 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 Másik utat kell keresni. 404 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 Hozd a defektjavítót! 405 00:23:56,833 --> 00:23:58,580 Ha 180-nal haladunk, 406 00:23:58,666 --> 00:24:00,747 mennyi idõ alatt érnek minket utol? 407 00:24:00,833 --> 00:24:02,080 Nézzük csak! 408 00:24:02,166 --> 00:24:05,666 Tíz kilométerre vannak, 180-nal mennek, tehát négy perc. 409 00:24:06,208 --> 00:24:08,455 Oltári! Miért akarsz te zsaru lenni? 410 00:24:08,541 --> 00:24:11,122 Nem buli zsarucsaládban kockának lenni. 411 00:24:11,208 --> 00:24:12,164 Nem vágyom rá. 412 00:24:12,250 --> 00:24:14,747 Csak hogy szeressenek, és fogadjanak el. 413 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 Baszki! Jön valaki. 414 00:24:22,291 --> 00:24:23,830 Próbáld meg lestoppolni! 415 00:24:23,916 --> 00:24:25,000 Rendicsek. 416 00:24:31,291 --> 00:24:33,830 Senki sem áll meg, ha kiteszed a hüvelykujjadat. 417 00:24:33,916 --> 00:24:35,291 De igen. Fehér vagyok. 418 00:24:39,083 --> 00:24:41,625 - Mi az? - Az az ember segítséget kér. 419 00:24:43,083 --> 00:24:44,205 Fel ne vedd! 420 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 Oké, rendben. 421 00:24:47,500 --> 00:24:49,041 Nagyon szép! 422 00:24:49,416 --> 00:24:52,455 Talán a kocsiból nézve nem tûntél fehérnek. 423 00:24:52,541 --> 00:24:54,247 Ha én hajtanék el melletted, 424 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 keveréknek néznélek, és mennék tovább. 425 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 Defekttel nem húzták volna idáig. 426 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 Mi a szitu? 427 00:25:16,750 --> 00:25:18,041 Lekanyarodtak. 428 00:25:18,791 --> 00:25:20,125 Lekanyarodtak! 429 00:25:34,208 --> 00:25:35,666 Jó, ragaszd be! Siess! 430 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 Már ragasztom is. 431 00:25:38,833 --> 00:25:39,750 Ezzel kell? 432 00:25:40,250 --> 00:25:44,041 A gumijavításhoz sem értesz? Mit tanítottak neked? Add ide! 433 00:25:52,250 --> 00:25:54,916 - Húzzunk a picsába! - Aha. 434 00:25:56,250 --> 00:25:57,833 Menj vissza a fõútra! 435 00:26:13,500 --> 00:26:16,208 Páncélautóban ülsz. Taposs oda! 436 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 Megnézzük, ki rezel be elõbb? 437 00:26:23,375 --> 00:26:24,747 Banner, mit mûvelsz? 438 00:26:24,833 --> 00:26:26,289 Gyere ide mellém! 439 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 - Nyomd oda neki! Kikerülnek! - Jól van. 440 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 - Basszus! - Picsába! 441 00:27:08,500 --> 00:27:09,625 Mozduljunk rá! 442 00:27:13,625 --> 00:27:15,247 - Kitérõ manõver. - Mi van? 443 00:27:15,333 --> 00:27:18,122 Vezetéstechnika. A vizsgán vageszül nyomtam. 444 00:27:18,208 --> 00:27:20,041 - Kipörgetem õket. - Mi ez? 445 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 Hé! 446 00:27:27,583 --> 00:27:29,164 Ez nem jött be. 447 00:27:29,250 --> 00:27:30,955 - Kurvára vagesz. - Bocs, Russ! 448 00:27:31,041 --> 00:27:33,583 Még negyed óra, és lesz térerõ. 449 00:27:35,041 --> 00:27:36,872 Nézd, mire volt jó! Ránk zártak. 450 00:27:36,958 --> 00:27:38,122 Miguel, kezdjük! 451 00:27:38,208 --> 00:27:39,875 Kezdõdhet a móka! 452 00:27:48,958 --> 00:27:50,539 Kimászik a napfénytetõn át. 453 00:27:50,625 --> 00:27:52,000 Mi jön? Újabb lapok? 454 00:27:57,916 --> 00:27:59,083 A kocsin van. 455 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 Szabadulj meg tõle! 456 00:28:02,750 --> 00:28:03,583 Ne! 457 00:28:07,500 --> 00:28:08,497 Segíthetnél. 458 00:28:08,583 --> 00:28:10,330 - Kerüld meg! - Próbálom. 459 00:28:10,416 --> 00:28:12,375 Oda van rögzítve. Nem mozdul. 460 00:28:13,041 --> 00:28:14,205 Csinálj valamit! 461 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 Rántsd meg a hátulját! Ránts oda neki! 462 00:28:17,333 --> 00:28:18,497 Banner, fékezz rájuk! 463 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Máris! 464 00:28:23,041 --> 00:28:24,208 Add rá! 465 00:28:38,750 --> 00:28:39,833 Át fogja vágni. 466 00:28:43,333 --> 00:28:44,666 Taposs bele! Csináld! 467 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 Gyerünk már! 468 00:28:47,708 --> 00:28:49,041 Nem bírom tovább. 469 00:28:50,375 --> 00:28:51,583 Mindjárt megvagyok. 470 00:28:53,166 --> 00:28:54,208 Nyomd neki! 471 00:28:55,875 --> 00:28:57,875 Nem bírom tartani. Túl nehéz. 472 00:29:00,000 --> 00:29:01,666 BAL HÁTSÓ KAMERA 473 00:29:02,750 --> 00:29:05,455 - Mire készülsz? - Próbálok nem meghalni! 474 00:29:05,541 --> 00:29:06,833 Menõ szöveg! 475 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 Miguel, kinyílt az oldalajtó! 476 00:29:16,833 --> 00:29:17,916 Meglepi, te dög! 477 00:29:21,416 --> 00:29:22,955 - Minden rendben? - Nem éppen! 478 00:29:23,041 --> 00:29:24,539 Folytasd a lángvágást! 479 00:29:24,625 --> 00:29:25,705 Õ kezdte. 480 00:29:25,791 --> 00:29:27,541 Szólj, ha ismét meglátod! 481 00:29:29,416 --> 00:29:30,333 Most! 482 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Baszki! 483 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 Mi a... 484 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 A rohadt életbe! 485 00:29:43,166 --> 00:29:44,080 Kiesett a pisztoly. 486 00:29:44,166 --> 00:29:45,500 Elég a lövöldözésbõl! 487 00:29:47,125 --> 00:29:49,830 Nincs para. Fogd! Paprikaspray. 488 00:29:49,916 --> 00:29:52,208 A seggembe fújhatom a paprikát. 489 00:29:53,333 --> 00:29:54,372 Még egy perc. 490 00:29:54,458 --> 00:29:56,955 Elégeti a pénzt, mielõtt megszerezné. 491 00:29:57,041 --> 00:30:00,372 Talán igazad volt. Adjuk oda nekik a zsét! 492 00:30:00,458 --> 00:30:03,622 Amikor ez az egyetlen szabály, amit tilos megszegni? 493 00:30:03,708 --> 00:30:06,416 - Most jössz a szabályokkal? - Faszomba! Vihetik! 494 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 Hol a pénz? 495 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 A bankjegyek? 496 00:30:14,250 --> 00:30:15,122 Mi a fasz? 497 00:30:15,208 --> 00:30:18,247 Mókusmajom. Tilos behozni, Costa Ricából van. 498 00:30:18,333 --> 00:30:19,705 Hatalmas tökei vannak. 499 00:30:19,791 --> 00:30:21,208 Leszarom a majmot! 500 00:30:23,166 --> 00:30:25,289 Készüljetek a halálra, már jövök! 501 00:30:25,375 --> 00:30:26,458 Siess! 502 00:30:27,416 --> 00:30:29,333 Hallak ám! 503 00:30:31,458 --> 00:30:32,541 Mi a fasz? 504 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 Mi ütött ezekbe? 505 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 Kurvára amatõr! 506 00:30:41,000 --> 00:30:42,789 Banner, mit akarsz? Maradj ott! 507 00:30:42,875 --> 00:30:44,541 Ne! 508 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 Vigyétek! 509 00:30:52,125 --> 00:30:53,872 - Faszom bele! - Szórjad csak! 510 00:30:53,958 --> 00:30:57,622 <i>Ömlik, tesa Halleluja, ömlik...</i> 511 00:30:57,708 --> 00:30:58,750 Nem? Jól van. 512 00:31:01,041 --> 00:31:01,875 Félre! 513 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 Ne improvizálj! Tartsd a tervet! 514 00:31:06,791 --> 00:31:07,708 PÉNZFESTÉSES VÉDELEM 515 00:31:17,583 --> 00:31:18,414 Döfi! 516 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Nem látok. 517 00:31:20,583 --> 00:31:23,164 Még mindig jön. Nyitva a napfénytetõ. 518 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 Látom! 519 00:31:24,708 --> 00:31:26,205 Ezek az agyamra mennek. 520 00:31:26,291 --> 00:31:27,458 Na, most! 521 00:31:31,083 --> 00:31:32,208 Beszarás. 522 00:31:33,875 --> 00:31:35,666 - Baszki! - Banner, mi... 523 00:31:38,916 --> 00:31:39,750 Picsába! 524 00:31:53,375 --> 00:31:54,247 Kobe! 525 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 - Reggie Miller. - Kicsoda? 526 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 Baszki! 527 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 A picsába vele! 528 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 Baszd meg, tata! 529 00:32:10,500 --> 00:32:11,375 Picsába! 530 00:32:13,875 --> 00:32:15,580 Kurvára harcias a tata. 531 00:32:15,666 --> 00:32:17,125 Gyõzni fogsz, Russ? 532 00:32:19,625 --> 00:32:21,455 <i>Seggarcú, jelentkezz!</i> 533 00:32:21,541 --> 00:32:22,872 Clark! 534 00:32:22,958 --> 00:32:23,872 <i>Clark!</i> 535 00:32:23,958 --> 00:32:24,955 Mi az? 536 00:32:25,041 --> 00:32:26,875 Kurva nagy bajban vagyunk. 537 00:32:27,958 --> 00:32:29,250 <i>Tudom jól.</i> 538 00:32:30,208 --> 00:32:32,289 Figyelj már rám egy percig, légyszi! 539 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 <i>- Te figyelj ide!</i> - Clark! 540 00:32:35,166 --> 00:32:35,955 Travis! 541 00:32:36,041 --> 00:32:37,000 Clark! 542 00:32:38,291 --> 00:32:39,997 Csinálj valamit! Hozd vissza! 543 00:32:40,083 --> 00:32:42,000 A rohadt életbe! 544 00:32:44,416 --> 00:32:45,666 Ez kurva jó volt. 545 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 Ezt az évfordulóért! 546 00:32:57,416 --> 00:32:58,500 Picsába! 547 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 Bassza meg! 548 00:33:12,541 --> 00:33:15,372 - Na, errõl beszélek! - Bizony ám! 549 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 Oké, jól van. 550 00:33:17,500 --> 00:33:19,789 - Francba! Még nincs vége. - Baszki! 551 00:33:19,875 --> 00:33:20,789 Adj nekik! 552 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 Menni fog. 553 00:33:23,416 --> 00:33:24,583 Szopasd meg! 554 00:33:30,708 --> 00:33:31,541 Bumm! 555 00:33:43,333 --> 00:33:44,416 A francba! 556 00:33:51,958 --> 00:33:52,833 Megvagy! 557 00:33:54,958 --> 00:33:58,333 - Ez ám a váltás! - Megy az én generációmnak is? 558 00:34:07,500 --> 00:34:08,871 Ez valami király volt! 559 00:34:08,958 --> 00:34:10,914 Tökre, mint Jason Statham. 560 00:34:11,000 --> 00:34:14,414 Az egészet felvettük, elküldjük a rendõrakadémiának, 561 00:34:14,500 --> 00:34:17,746 hogy lássák, jó zsaru lennék. Ezt dugják fel a seggükbe! 562 00:34:17,833 --> 00:34:19,164 Hazavágtam a lábamat. 563 00:34:19,250 --> 00:34:21,414 A lábamat, a talpamat és a bokámat. 564 00:34:21,500 --> 00:34:24,164 A meniszkuszt. Tropára ment a hátam. 565 00:34:24,250 --> 00:34:26,289 Mindenemet hazavágtam. 566 00:34:26,375 --> 00:34:27,789 Mi? Csak ettõl? 567 00:34:27,875 --> 00:34:29,746 "Csak ettõl?" Tudod, mi volt? 568 00:34:29,833 --> 00:34:31,996 Bemelegítés nélkül rúgtam a baromba. 569 00:34:32,083 --> 00:34:34,414 - Õrület! - Húsz másodperc volt. Tényleg? 570 00:34:34,500 --> 00:34:37,664 Ennyi idõsen egy másodperc elég, hogy hazavágd magad. 571 00:34:37,750 --> 00:34:41,205 Mindenemet hazavágtam. Csak a sokk tart mozgásban. 572 00:34:41,291 --> 00:34:43,330 Menõ voltál. 573 00:34:43,416 --> 00:34:46,083 Holnap nézz meg, miután leesett a lábam! 574 00:34:50,708 --> 00:34:51,833 Mizu? 575 00:35:05,916 --> 00:35:08,625 Russ, megtiszteltetés volt. 576 00:35:09,458 --> 00:35:12,872 Üzenem Clarknak, hogy a pokolban találkozunk! 577 00:35:12,958 --> 00:35:15,080 És ha már úgyis megölsz minket, 578 00:35:15,166 --> 00:35:17,664 hadd lássuk, ki vagy! Ki árult el? 579 00:35:17,750 --> 00:35:19,041 Halljuk, ki volt! 580 00:35:23,583 --> 00:35:26,122 Néha tudod, ki lesz a társad, néha nem. 581 00:35:26,208 --> 00:35:28,664 A swedesborói útvonal? Az erre halad el. 582 00:35:28,750 --> 00:35:30,414 Egy óra teljes magány. 583 00:35:30,500 --> 00:35:33,414 Vagy 90 percig nem lesz térerõ. 584 00:35:33,500 --> 00:35:35,914 <i>A kocsi biztonsági rendszere nem bonyi.</i> 585 00:35:36,000 --> 00:35:39,330 Öt kameránk van. Nem, hat. A páncélautó sebessége... 586 00:35:39,416 --> 00:35:40,330 Huszonöt km... 587 00:35:40,416 --> 00:35:43,747 Kábé 130-cal. Néha 140-nel. 588 00:35:43,833 --> 00:35:46,291 És õk a kedvenc elnökeim. 589 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 - Azta! Bush? - Igen. 590 00:35:50,125 --> 00:35:51,747 - Behányok. - Nyugi! Légy férfi! 591 00:35:51,833 --> 00:35:54,958 - Ne add meg neki ezt az örömöt! - Rosszul leszek. 592 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 Ne! 593 00:35:57,458 --> 00:36:00,040 Ha hánysz, csicska vagy. Nyeld vissza! 594 00:36:00,041 --> 00:36:01,375 Nem Clark volt. 595 00:36:03,000 --> 00:36:05,455 Nem számít, mit mondasz. 596 00:36:05,541 --> 00:36:08,539 Tudod, miért? Mert bûnözõ vagy. Állandóan hazudsz. 597 00:36:08,625 --> 00:36:10,497 Rá fogja kenni valamelyikünkre. 598 00:36:10,583 --> 00:36:12,164 Tudjuk, hogy ez kamu. 599 00:36:12,250 --> 00:36:13,539 Nem veszünk össze. 600 00:36:13,625 --> 00:36:16,080 - Russ és Travis örök. - Pofa be! Állj fel! 601 00:36:16,166 --> 00:36:18,083 - Oké. - Te is! 602 00:36:18,583 --> 00:36:19,625 Forduljatok meg! 603 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 Megfordulni! 604 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 Ennyire izzad a segged? 605 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 Feszült vagyok. 606 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 Nagy este. 607 00:36:43,291 --> 00:36:45,750 Csak nyugi! Visszaadom, ha végeztünk. 608 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 Végeztünk? Mivel? 609 00:36:48,875 --> 00:36:51,664 Ezen a terven múlik, hogy ma este ünnepelni 610 00:36:51,750 --> 00:36:53,122 vagy meghalni fogtok-e. 611 00:36:53,208 --> 00:36:56,664 Oké, én inkább ünnepelnék. Te nem, Russ? 612 00:36:56,750 --> 00:36:58,414 Jó. Ez nekem is szimpibb. 613 00:36:58,500 --> 00:37:00,914 Nem szívesen gyilkolok, de megteszem, ha kell. 614 00:37:01,000 --> 00:37:03,789 Kiiktattátok a csapatomat, szóval bajban vagyok, 615 00:37:03,875 --> 00:37:06,208 vagy lemondok 60 millió dollárról, 616 00:37:06,333 --> 00:37:08,914 és a zseniális tervrõl, ami két évembe került, 617 00:37:09,000 --> 00:37:11,247 vagy veletek, faszfejekkel nyomom le. 618 00:37:11,333 --> 00:37:12,414 Várj! Velünk? 619 00:37:12,500 --> 00:37:15,747 Mi lesz az autós üldözés alatt megismert spanjaiddal? 620 00:37:15,833 --> 00:37:18,416 Ha kutya bajuk, minket el is engedhetsz. 621 00:37:19,291 --> 00:37:21,872 Vagy alkalmazkodunk hozzád. Jó lesz? 622 00:37:21,958 --> 00:37:24,580 Amelyik 130-nál kirepült a kocsiból 623 00:37:24,666 --> 00:37:27,955 meg a kék festékes, amelyik fejre állt, jól lenne? 624 00:37:28,041 --> 00:37:30,497 Velük már semmire sem megyek. Miattatok. 625 00:37:30,583 --> 00:37:31,914 Kiszórtuk a zsét. 626 00:37:32,000 --> 00:37:34,205 Nem tudom, honnan jött az infó, 627 00:37:34,291 --> 00:37:36,539 de csupán 300 000 dollár volt nálunk. 628 00:37:36,625 --> 00:37:37,747 Nem 60 millió. 629 00:37:37,833 --> 00:37:38,872 Igen. 630 00:37:38,958 --> 00:37:42,372 És a mókusmajom? Hátha a mókusmajomra gondol. 631 00:37:42,458 --> 00:37:44,500 Az a majom érne 60 milliót? 632 00:37:44,875 --> 00:37:45,705 Üveg alatt van. 633 00:37:45,791 --> 00:37:46,747 Nem érdekel... 634 00:37:46,833 --> 00:37:50,289 Hogy a tetves picsába érne az a majom 60 milliót? 635 00:37:50,375 --> 00:37:52,372 - A kocsi. - Még nem láttam ilyet. 636 00:37:52,458 --> 00:37:54,455 A kocsi a szajré. 637 00:37:54,541 --> 00:37:57,039 - A kocsi? - Várj! A kocsi? A mi kocsink? 638 00:37:57,125 --> 00:38:00,205 Csak szálltatok volna ki. Most válaszúthoz érkeztünk. 639 00:38:00,291 --> 00:38:02,125 És tudnom kell, 640 00:38:02,583 --> 00:38:05,458 hogy igent vagy nemet mondotok-e. 641 00:38:06,500 --> 00:38:09,000 Ha igen, életben maradunk, igaz? 642 00:38:10,708 --> 00:38:12,375 Ha nem, akkor meghalunk? 643 00:38:14,416 --> 00:38:15,750 Nehéz döntés. 644 00:38:21,250 --> 00:38:23,664 Megköszönném, ha Russnak nem mondanád el... 645 00:38:23,750 --> 00:38:25,830 Hogy dugtunk, és tõled tudok mindent? 646 00:38:25,916 --> 00:38:28,247 - Így van. - Travis, nem vagyok szörnyeteg. 647 00:38:28,333 --> 00:38:30,580 Tényleg? Túszul ejtettél minket. 648 00:38:30,666 --> 00:38:32,916 Muszájból, nem mert így akartam. 649 00:38:35,083 --> 00:38:36,125 Az a telefonszám... 650 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 Kamu. 651 00:38:39,041 --> 00:38:39,958 Várj! 652 00:38:41,291 --> 00:38:42,247 Megcsörgetted? 653 00:38:42,333 --> 00:38:45,122 Igen, meg. Még szép! Análban nyomtuk. 654 00:38:45,208 --> 00:38:46,914 Anál után ne keresselek? 655 00:38:47,000 --> 00:38:49,497 - Milyen pasinak nézel? - Csak hogy tudd, 656 00:38:49,583 --> 00:38:52,664 ha egy csaj megadja a számát, várj pár napot! 657 00:38:52,750 --> 00:38:55,289 Azt mondtad, csak õszintén, nem emlékszel? 658 00:38:55,375 --> 00:38:58,122 Összehozott, hogy mindketten õszinték vagyunk. 659 00:38:58,208 --> 00:39:00,330 Én az vagyok, de más csajok nem, 660 00:39:00,416 --> 00:39:01,705 csak aggódom miattad. 661 00:39:01,791 --> 00:39:02,916 Kösz! 662 00:39:06,375 --> 00:39:08,708 Csak hogy tudd, szuper volt a hétvége. 663 00:39:09,083 --> 00:39:10,830 Jól van. Rendben vagyunk. 664 00:39:10,916 --> 00:39:12,455 Szót fogadunk, rabló néni. 665 00:39:12,541 --> 00:39:15,625 Csak Russell érjen haza az évfordulójára! 666 00:39:16,375 --> 00:39:20,416 Csak ez számít. 667 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 Picsába! 668 00:39:30,541 --> 00:39:32,916 Kibaszott hülyén festesz. 669 00:39:35,333 --> 00:39:36,583 Hol van Zoe? 670 00:39:40,208 --> 00:39:41,500 Felszívódott. 671 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 Lelépett, tesó. 672 00:39:48,833 --> 00:39:50,250 Kinyírom a ribancot. 673 00:39:51,583 --> 00:39:53,583 De elõbb kell egy kocsi. 674 00:39:58,250 --> 00:40:01,458 Kiértünk a holtsávból. Most jön az a hívás. 675 00:40:02,000 --> 00:40:05,250 Az még megvan, hogy fontos természetesen viselkedni? 676 00:40:07,375 --> 00:40:09,497 1426-os egység jelentkezik. 677 00:40:09,583 --> 00:40:13,375 A kis pöcsû Clark Edwards néven ismert rohadékot hívom. 678 00:40:14,041 --> 00:40:14,789 Mi? 679 00:40:14,875 --> 00:40:16,458 Nála ez a természetes. 680 00:40:17,541 --> 00:40:21,830 Travis, elvesztettük a GPS-jelet. Hol jártok? 681 00:40:21,916 --> 00:40:25,750 Nem is értem. Biztos azért, mert szarok a kocsik. 682 00:40:26,000 --> 00:40:28,497 <i>Bár rég kirúgtalak volna!</i> 683 00:40:28,583 --> 00:40:30,872 Bár látnád most az arcomat! 684 00:40:30,958 --> 00:40:32,247 Igen? Miért is? 685 00:40:32,333 --> 00:40:33,580 <i>Mert 10.30 van, nem?</i> 686 00:40:33,666 --> 00:40:35,705 A fehérjeturmixot már tuti kivetted 687 00:40:35,791 --> 00:40:37,455 a hûtõbõl, és belekortyoltál. 688 00:40:37,541 --> 00:40:39,289 Mi a fenérõl beszélsz? 689 00:40:39,375 --> 00:40:42,708 <i>Ezt igennek veszem. Ne húzd le egyszerre, Clarky!</i> 690 00:40:43,166 --> 00:40:44,497 Egészségedre, Clark! 691 00:40:44,583 --> 00:40:46,083 <i>Ez mit jelentsen?</i> 692 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 Tett bele valamit? 693 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 Mit tettél a turmixába? 694 00:40:51,958 --> 00:40:53,789 Nem tett semmit a turmixába. 695 00:40:53,875 --> 00:40:55,997 Kajakra tettem valamit a turmixba. 696 00:40:56,083 --> 00:40:57,414 Nem csoda, hogy kirúgtak. 697 00:40:57,500 --> 00:41:00,080 Igen, kirúgtak. Egyébként vicces sztori. 698 00:41:00,166 --> 00:41:01,955 Tetszeni fog. A bankban voltam, 699 00:41:02,041 --> 00:41:03,955 és ott egy nõt rablónak hittem, 700 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 ezért fegyvert fogtam rá. 701 00:41:06,625 --> 00:41:08,164 Úgy tûnik, jól elbasztad. 702 00:41:08,250 --> 00:41:11,039 Aztán a nõ felszívódott, miután õ belezúgott. 703 00:41:11,125 --> 00:41:13,622 Nem zúgtam bele, oké? 704 00:41:13,708 --> 00:41:14,830 Dehogynem. 705 00:41:14,916 --> 00:41:15,914 Nem is. 706 00:41:16,000 --> 00:41:17,039 - De igen. - Nem. 707 00:41:17,125 --> 00:41:19,580 Inkább õ zúgott belém. Ezért lépett le. 708 00:41:19,666 --> 00:41:21,080 Ezt nem hinném. 709 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 - Szerinted nem? - Travis. Nulla hívás, nulla üzenet. 710 00:41:26,833 --> 00:41:29,330 Új a számom, még nem mindenki tudja. 711 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Russ. 712 00:41:31,041 --> 00:41:32,747 Két hívás. Három üzenet. 713 00:41:32,833 --> 00:41:36,125 Ez igen! Natalie aztán tud incselkedni. 714 00:41:36,791 --> 00:41:39,708 "Már várom az estét." "Hahó?" 715 00:41:40,250 --> 00:41:42,539 "Nem reagáltál a képeimre." 716 00:41:42,625 --> 00:41:44,664 Durcás emoji. Válaszolnod kell. 717 00:41:44,750 --> 00:41:47,330 Írjak neki én, vagy inkább fotót küldesz? 718 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 Ne tégy semmit! 719 00:41:48,666 --> 00:41:51,083 Õ az. Na jó, Russ. 720 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 Vedd fel! 721 00:41:53,916 --> 00:41:56,414 Nem, az rossz ötlet lenne. 722 00:41:56,500 --> 00:41:58,789 Hatodik érzéke van az ilyesmihez, 723 00:41:58,875 --> 00:42:00,997 megérzi a hangomból, hogy baj van. 724 00:42:01,083 --> 00:42:02,747 Ha lepattintod, az rosszabb. 725 00:42:02,833 --> 00:42:05,497 Mondd azt, hogy a fõnök betett egy kitérõt, 726 00:42:05,583 --> 00:42:07,164 és nem érsz oda a vacsira! 727 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Rendben. 728 00:42:10,708 --> 00:42:13,872 Szia, kicsim! Hogy vagy? Bocsi, most lett térerõ. 729 00:42:13,958 --> 00:42:15,622 <i>Tetszett a kép?</i> 730 00:42:15,708 --> 00:42:18,747 Igen, szuper. Erre a mai napra nagyon kellett. 731 00:42:18,833 --> 00:42:20,580 <i>Jaj, kicsim! Nagyon rémes?</i> 732 00:42:20,666 --> 00:42:23,247 Igen, az új sráccal raktak össze. 733 00:42:23,333 --> 00:42:26,497 <i>Izgisnek hangzik. Nem láttad a gyûrûmet reggel?</i> 734 00:42:26,583 --> 00:42:28,539 <i>Már mindenhol kerestem.</i> 735 00:42:28,625 --> 00:42:30,747 Nem. Sajnálom, nem láttam. 736 00:42:30,833 --> 00:42:33,414 Figyelj csak! Ma nem fog menni a vacsi, 737 00:42:33,500 --> 00:42:35,541 Clark betett nekünk egy kitérõt. 738 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 <i>Egy kitérõt?</i> 739 00:42:38,791 --> 00:42:40,500 Tudod, hogy milyen Clark. 740 00:42:43,208 --> 00:42:44,164 Szeretlek. 741 00:42:44,250 --> 00:42:46,666 <i>Aha. Legyen jó napod!</i> 742 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 Oké. 743 00:42:49,083 --> 00:42:50,705 Ez nagyon gáz volt. 744 00:42:50,791 --> 00:42:52,705 Ha este találkoztok, elmondod, 745 00:42:52,791 --> 00:42:55,250 hogy fegyvert fogtak rád, és megbocsát. 746 00:42:59,416 --> 00:43:00,375 Hali! Igen. 747 00:43:00,791 --> 00:43:03,414 4300, Dél-New Jersey. 748 00:43:03,500 --> 00:43:05,041 Natalie Pierce. 749 00:43:05,708 --> 00:43:08,041 Szólok, ha itt gond lesz. 750 00:43:09,416 --> 00:43:10,625 Életbiztosítás. 751 00:43:11,250 --> 00:43:14,541 Ha 30 percenként nem jelentkezem, a nõd meghal. 752 00:43:17,291 --> 00:43:18,539 A BULI ARRA VAN ATLANTIC CITY 753 00:43:18,625 --> 00:43:19,455 Fordulj le! 754 00:43:19,541 --> 00:43:21,041 - Itt? De... - Most! 755 00:43:21,916 --> 00:43:23,916 Visszamegyünk Atlantic Citybe? 756 00:43:24,125 --> 00:43:25,541 Mi készül itt? 757 00:43:26,833 --> 00:43:28,872 32 KILOMÉTERRE ATLANTIC CITYTÕL 758 00:43:28,958 --> 00:43:31,750 30 KILOMÉTERRE ATLANTIC CITYTÕL 759 00:43:52,958 --> 00:43:54,916 Mozogjatok! Gyerünk! 760 00:43:55,708 --> 00:43:58,955 Ne már! Mi ez itt? És kik ezek? 761 00:43:59,041 --> 00:44:00,040 Túszok. 762 00:44:00,041 --> 00:44:02,455 Két felnõtt férfi esett túszul. 763 00:44:02,541 --> 00:44:03,497 Kussolj! 764 00:44:03,583 --> 00:44:05,205 Nem túszok. Vagyis lehet. 765 00:44:05,291 --> 00:44:06,455 Változott a terv. 766 00:44:06,541 --> 00:44:07,914 A másik kettõ kidõlt. 767 00:44:08,000 --> 00:44:09,872 A kocsi is sérültebb a vártnál. 768 00:44:09,958 --> 00:44:12,580 Meg tudod javítani? Most kell a válasz. 769 00:44:12,666 --> 00:44:14,666 - Nem. Mondd: "Nem"! - Nem! 770 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 Igen vagy nem? 771 00:44:18,833 --> 00:44:20,747 Hé! Nem látod, hogy itt állunk? 772 00:44:20,833 --> 00:44:22,122 Én nem látok semmit. 773 00:44:22,208 --> 00:44:23,747 Nem hallod, amit mondok? 774 00:44:23,833 --> 00:44:24,664 Nem. 775 00:44:24,750 --> 00:44:25,664 Faszkalap! 776 00:44:25,750 --> 00:44:28,664 Vidd a nem létezõ embereket, akiket nem látok... 777 00:44:28,750 --> 00:44:30,205 Tüntesd õket el! 778 00:44:30,291 --> 00:44:32,872 - Nem fognak pofázni. - Hallunk ám titeket! 779 00:44:32,958 --> 00:44:35,622 Nem fogjuk nem hallani, csak mert suttogtok. 780 00:44:35,708 --> 00:44:36,622 Durva! 781 00:44:36,708 --> 00:44:39,164 Kurvára hallom a légy zümmögését is. 782 00:44:39,250 --> 00:44:41,666 Ha elengedsz, dughatsz az ikertesómmal. 783 00:44:43,958 --> 00:44:45,955 Kiköpött másom, csak hosszú hajjal. 784 00:44:46,041 --> 00:44:47,458 A halálunkat akarod? 785 00:44:48,083 --> 00:44:49,291 Mi lesz? 786 00:44:55,125 --> 00:44:56,164 Adj egy órát! 787 00:44:56,250 --> 00:44:57,789 - És megcsinálom. - Klassz. 788 00:44:57,875 --> 00:44:59,580 Szerintem elbírunk velük. 789 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 Ezt a barmot is el tudom tüntetni. 790 00:45:02,750 --> 00:45:03,664 Ye! 791 00:45:03,750 --> 00:45:05,080 Mi a gond veletek? 792 00:45:05,166 --> 00:45:07,583 Ye! Te is bûnös vagy, Ye. 793 00:45:16,583 --> 00:45:17,958 OTTO ÉTKEZDÉJE 794 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 Pillanat! 795 00:45:21,541 --> 00:45:25,289 Szerintem már nem fogtok bajt csinálni, 796 00:45:25,375 --> 00:45:27,622 de ha emlékeztetõre lenne szükségetek... 797 00:45:27,708 --> 00:45:31,122 <i>Ügyes vagy. Fáj még a kezed? Nem?</i> 798 00:45:31,208 --> 00:45:34,500 <i>Fel tudod emelni? Igen?</i> 799 00:45:35,083 --> 00:45:37,372 - Rendben vagyunk? <i>- Most a másikat!</i> 800 00:45:37,458 --> 00:45:38,664 Igen. 801 00:45:38,750 --> 00:45:42,333 Mindjárt éhen halok. Kapjunk be valamit! 802 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 Feszültnek tûntök. 803 00:45:56,375 --> 00:45:57,791 Felesleges. Jól állunk. 804 00:45:58,666 --> 00:46:01,416 A kitett palacsintából senki sem kér? Az közös. 805 00:46:04,708 --> 00:46:06,916 Ez rabolt palacsinta. 806 00:46:07,708 --> 00:46:08,833 Kösz, nem. 807 00:46:09,458 --> 00:46:11,122 Kemény nap ez a mai. 808 00:46:11,208 --> 00:46:12,372 A kocsit ellopták, 809 00:46:12,458 --> 00:46:14,955 a palacsintát meg visszautasítjátok. 810 00:46:15,041 --> 00:46:17,458 - Mindenki kedvencét. - Te is mártogatsz? 811 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 Rajtam kívül nem ismerek mást, aki mártogat. 812 00:46:21,708 --> 00:46:24,750 - Ja, a túl szottyos nem jó. - Különben túl szottyos. 813 00:46:25,708 --> 00:46:26,747 Õrület! 814 00:46:26,833 --> 00:46:29,497 Azta! Russell, te próbáltad már mártogatni? 815 00:46:29,583 --> 00:46:30,997 Nem, én nem mártogatok. 816 00:46:31,083 --> 00:46:32,955 Én így szeretem a palacsintát. 817 00:46:33,041 --> 00:46:34,330 Én így eszem. 818 00:46:34,416 --> 00:46:36,247 Péppé nyomva. 819 00:46:36,333 --> 00:46:38,955 Így lesz jó. Mehet a tányérra. Tökély. 820 00:46:39,041 --> 00:46:41,789 Most ráöntöm a szirupot. Rengeteg sziruppal szeretem. 821 00:46:41,875 --> 00:46:43,747 A nagyapám készítette így. 822 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 Úgy hívta: "kapd be palacsinta". 823 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 Kurvára szottyos. 824 00:46:49,500 --> 00:46:51,914 Azok a fickók az elõbb megöltek volna. 825 00:46:52,000 --> 00:46:54,208 De van egy tervem, ami megoldja ezt. 826 00:46:54,833 --> 00:46:56,330 Börtönbe megyünk. 827 00:46:56,416 --> 00:46:59,205 Dehogy megyünk! Ha el is kapnak, kényszerítettek. 828 00:46:59,291 --> 00:47:01,955 - Minden rendben lesz. - És ha kinyírnak minket? 829 00:47:02,041 --> 00:47:04,455 Hékás! Senki sem nyír ki ma titeket. 830 00:47:04,541 --> 00:47:07,625 Amíg együttmûködtök. Nincs gond, mert azt teszitek. 831 00:47:12,125 --> 00:47:14,830 Szóval mi ez a kényszeres akármi? 832 00:47:14,916 --> 00:47:18,833 Most befogod, és figyelsz! Csak egyszer mondom el. Ezek mi vagyunk. 833 00:47:19,583 --> 00:47:22,250 Ez meg a kaszinó, amit kirabolunk. 834 00:47:22,875 --> 00:47:23,955 <i>A Sorrento.</i> 835 00:47:24,041 --> 00:47:26,580 <i>14.45-kor érkezünk a Sorrentóba,</i> 836 00:47:26,666 --> 00:47:29,039 <i>a tervezettnél 15 perccel korábban.</i> 837 00:47:29,125 --> 00:47:32,455 <i>Lemegyünk a mélygarázsba, ott a kamera mindent vesz.</i> 838 00:47:32,541 --> 00:47:36,539 <i>A biztonsági ellenõrzéshez az emberem lecseréli a kocsi azonosítóját,</i> 839 00:47:36,625 --> 00:47:40,789 <i>és RFID-jeladót tesz be, ami igazolja, hogy aktív.</i> 840 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 Rendben van. 841 00:47:43,041 --> 00:47:45,039 Zöld jelzés. Bent vagyunk. 842 00:47:45,125 --> 00:47:46,625 Igazinak hiszik a kocsit. 843 00:47:47,291 --> 00:47:48,208 Aztán mi lesz? 844 00:47:48,541 --> 00:47:52,705 Az egyik kocsi minden hétfõn 60 millió dollárt hoz el készpénzben. 845 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 <i>A hétvégi bevételt.</i> 846 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 <i>Ma mi leszünk az a kocsi.</i> 847 00:47:57,916 --> 00:47:59,958 És nem megyünk vissza a központba. 848 00:48:02,791 --> 00:48:04,500 Mi a só vagy a cukor vagyunk? 849 00:48:05,500 --> 00:48:06,414 A só. 850 00:48:06,500 --> 00:48:08,247 Nagyon jó terv, Russ. 851 00:48:08,333 --> 00:48:11,164 Csak a páncélautó megszerzése volt nehéz ügy. 852 00:48:11,250 --> 00:48:13,539 Azt megoldottam. Ez már piskóta lesz. 853 00:48:13,625 --> 00:48:14,997 Csak beugrunk érte. 854 00:48:15,083 --> 00:48:19,247 Ügyes terv. Ügyes. De nem sikerülhet. 855 00:48:19,333 --> 00:48:20,414 Sikerülni fog. 856 00:48:20,500 --> 00:48:24,166 A kaszinóból mindig a központiak hozzák el a pénzt. 857 00:48:24,750 --> 00:48:26,997 Nem mi. Minket nem ismernek. 858 00:48:27,083 --> 00:48:30,830 Ha a biztonságiaknak egy csöpp eszük is van, rá fognak jönni. 859 00:48:30,916 --> 00:48:34,955 Egyszer más kölnit fújtam magamra, és két hétig arról dumáltak. 860 00:48:35,041 --> 00:48:36,664 Hülye ötlet. 861 00:48:36,750 --> 00:48:40,205 Akkor olyan profik lesztek, hogy nem kérdezõsködnek. 862 00:48:40,291 --> 00:48:41,247 Nem az a lényeg. 863 00:48:41,333 --> 00:48:43,789 Én csak szeretném elkerülni a vérontást. 864 00:48:43,875 --> 00:48:47,539 Mert az fog történni. Ha belevágunk, lelõnek minket. 865 00:48:47,625 --> 00:48:48,997 Megér ez ennyit? 866 00:48:49,083 --> 00:48:51,500 Igen, meg. Nekem megér ennyit. 867 00:48:57,416 --> 00:48:58,539 Kész a kocsi. 868 00:48:58,625 --> 00:48:59,664 Gyorsan dolgozik. 869 00:48:59,750 --> 00:49:01,122 Az egy Android? 870 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 Oké, vidd a pénzt! Rászorulsz. 871 00:49:04,916 --> 00:49:05,747 Ez eldobható. 872 00:49:05,833 --> 00:49:08,539 Inkább összecsukható, mint eldobható Android. 873 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 Nagyon vicces. Tedd el! 874 00:49:11,458 --> 00:49:12,666 Ez fontos. 875 00:49:13,583 --> 00:49:15,166 Ne már! Kelleni fog. 876 00:49:19,125 --> 00:49:20,333 Te velem jössz. 877 00:49:22,166 --> 00:49:23,250 Mindjárt jövünk. 878 00:49:24,625 --> 00:49:25,789 És ha pisilnem kell? 879 00:49:25,875 --> 00:49:26,997 Ha bárkinek szólsz... 880 00:49:27,083 --> 00:49:30,539 Tudom. Kinyírsz engem, Natalie-t, az egész éttermet. 881 00:49:30,625 --> 00:49:32,372 - Mindenkit. - Jó a memóriád. 882 00:49:32,458 --> 00:49:35,875 <i>Mert rossz mama vagy - pofa be. Nem Shaftrõl beszélek.</i> 883 00:49:36,041 --> 00:49:37,789 Jól van már! 884 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 Hová mész vele? 885 00:49:40,416 --> 00:49:42,791 Ha beszarok, segítened kell! 886 00:49:45,500 --> 00:49:46,833 Mi a faszt bámultok? 887 00:49:51,291 --> 00:49:52,333 Jesszus! 888 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Vetkõzz! 889 00:49:57,541 --> 00:49:59,625 Dugunk egyet a rablás elõtt? 890 00:50:00,500 --> 00:50:02,666 Az egyenruhád kell. Most! 891 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Persze. 892 00:50:08,208 --> 00:50:09,416 Hadd segítsek! 893 00:50:11,000 --> 00:50:12,375 A golyóim! 894 00:50:14,458 --> 00:50:18,330 - Elnézést! - Bocsi, aranyom! Vészhelyzet van. 895 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 Jól van. Nálam is, aranyom. 896 00:50:27,041 --> 00:50:29,164 - Hétvégén belezúgtál valakibe? - Mi? 897 00:50:29,250 --> 00:50:31,375 Nem mondtam ilyet. Nem. 898 00:50:31,708 --> 00:50:33,583 Én jól éreztem magam. Te nem? 899 00:50:34,291 --> 00:50:37,250 De. Jól éreztem magam. 900 00:50:38,041 --> 00:50:39,914 Most kicsit belelátsz az életembe. 901 00:50:40,000 --> 00:50:42,875 Igen. Õrült vagy. Ez kurvára õrültség. 902 00:50:43,625 --> 00:50:45,872 Téged bármikor lelõhetnek meló közben. 903 00:50:45,958 --> 00:50:47,250 Miben más ez? 904 00:50:48,083 --> 00:50:50,289 Igen, de én nem vagyok bûnözõ, szóval... 905 00:50:50,375 --> 00:50:52,247 És akiknek a pénzét viszed? 906 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 Õk hogyan gazdagodtak meg? 907 00:50:55,416 --> 00:50:56,791 Becsületes munkával? 908 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 A nadrágot! 909 00:51:01,708 --> 00:51:03,208 Oké, máris. 910 00:51:20,166 --> 00:51:21,872 Megkavartad a fejem. 911 00:51:21,958 --> 00:51:24,625 - Te nehezíted meg. - Igen? Miért is? 912 00:51:27,208 --> 00:51:29,458 Nem így terveztem. 913 00:51:31,333 --> 00:51:32,333 Hé! 914 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 Várj egy percet! 915 00:51:39,708 --> 00:51:41,916 Pénteken is ebben az alsóban voltál? 916 00:51:52,750 --> 00:51:55,039 Biztos komoly oka volt rá. 917 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 Bassza meg! 918 00:51:57,875 --> 00:51:59,041 - Gyere már! - Jó. 919 00:51:59,750 --> 00:52:02,580 Biztos visszaült a kocsiba. Nyugi! Nincs gond. 920 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 Szedd a lábad! 921 00:52:04,958 --> 00:52:07,247 - A seggemet bámulod? - Kussolj! Mozgás! 922 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 Balkanyar! 923 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 Helló! 924 00:52:12,375 --> 00:52:13,916 - A pisztolyt! - Eressz el! 925 00:52:14,958 --> 00:52:16,791 - Fogod? - Fogom. 926 00:52:19,083 --> 00:52:22,083 Szólj, hogy végeztünk, és szállj le a feleségemrõl! 927 00:52:22,500 --> 00:52:24,330 Jól vagy, Zo? Nem esett bajod? 928 00:52:24,416 --> 00:52:25,289 Nem bántott? 929 00:52:25,375 --> 00:52:27,205 Mi a fasz? Mirõl van itt szó? 930 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 - Ismered? - Nem tudom. 931 00:52:30,458 --> 00:52:31,580 Add a fegyvert! 932 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 - Mi? - A kurva fegyvert! 933 00:52:38,958 --> 00:52:40,372 Mit mûvelsz? Várj! 934 00:52:40,458 --> 00:52:43,914 Te vagy a belsõ ember? Te vagy az? 935 00:52:44,000 --> 00:52:45,289 - Nem. - Igen. 936 00:52:45,375 --> 00:52:47,539 - Igen. - Nem. 937 00:52:47,625 --> 00:52:48,789 - Igen. - Nem, dehogy. 938 00:52:48,875 --> 00:52:51,122 - De igen. Te vagy a belsõs. - Nem! 939 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 Próbálok... 940 00:52:53,416 --> 00:52:55,414 - Picsába! - Lõj ránk! 941 00:52:55,500 --> 00:52:57,580 - Ne lõj! - Nem lõsz. Tudod, miért? 942 00:52:57,666 --> 00:53:00,040 - Õ a pasid? Tudtam. - Nyugi, Russell! 943 00:53:00,041 --> 00:53:02,622 Elbasztad az életedet, ezért tolvajnak állsz? 944 00:53:02,708 --> 00:53:04,250 - Így van? - Nem tudtam. 945 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 Elmondjam neki? 946 00:53:07,791 --> 00:53:10,414 - Ne! - Lényegében Travis a belsõ emberem. 947 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 De õ nem tudott róla. Rám fogott fegyvert. 948 00:53:14,083 --> 00:53:15,455 Akibe belezúgott? 949 00:53:15,541 --> 00:53:18,166 Igen. Bocs, haver. Nem tudtam. 950 00:53:18,708 --> 00:53:20,583 - Átvert. - Ne hibáztasd! 951 00:53:21,791 --> 00:53:23,125 Értem a dolgom. 952 00:53:49,958 --> 00:53:50,914 Figyu! 953 00:53:51,000 --> 00:53:53,166 Tudom, hogy nem mentség, 954 00:53:53,500 --> 00:53:56,458 de mióta megbuktam a teszten, nem vagyok a régi. 955 00:53:59,416 --> 00:54:01,666 - Most ez lesz? - Igen, ez. 956 00:54:02,000 --> 00:54:03,289 Ez nem fair. 957 00:54:03,375 --> 00:54:05,664 Ember, kicsit sem volt gyanús, 958 00:54:05,750 --> 00:54:09,083 hogy akire fegyvert fogtál, lefeküdne veled? 959 00:54:10,833 --> 00:54:14,041 Ha valaki dugni akar veled, te kérdezõsködsz? 960 00:54:14,750 --> 00:54:17,997 Ha fegyvert rántok, és utána rögtön dugni akar, 961 00:54:18,083 --> 00:54:19,914 azt gondolnám, fullra zakkant. 962 00:54:20,000 --> 00:54:21,872 Egy hullámhosszon voltunk, oké? 963 00:54:21,958 --> 00:54:23,414 Az volt az intõ jel. 964 00:54:23,500 --> 00:54:26,375 Aztán mindent elmeséltél neki a munkádról? 965 00:54:26,666 --> 00:54:30,872 Igen. A randi ilyen, Russ. Mesélsz a másiknak magadról. 966 00:54:30,958 --> 00:54:34,539 A mai fiatalok mindent elmesélnek, mindenkinek mindent. 967 00:54:34,625 --> 00:54:36,955 - Nem? Mindent kitálaltok. - Leitattam. 968 00:54:37,041 --> 00:54:39,122 De tényleg megnyílt. 969 00:54:39,208 --> 00:54:42,083 Mesélt az álmairól, a családjáról, 970 00:54:42,833 --> 00:54:44,747 szeretné, ha büszkék lennének rá. 971 00:54:44,833 --> 00:54:46,497 Remélem, megérte. 972 00:54:46,583 --> 00:54:48,414 Russ, te nem mozdultál volna rám. 973 00:54:48,500 --> 00:54:49,997 Nekem Travis kellett. 974 00:54:50,083 --> 00:54:51,039 Hallottad ezt? 975 00:54:51,125 --> 00:54:54,205 Én kellettem neki. Ránk nézett, és engem választott. 976 00:54:54,291 --> 00:54:55,497 Ja, és azt gondolta: 977 00:54:55,583 --> 00:54:58,414 "Épp ez a marha kell nekem ehhez a melóhoz." 978 00:54:58,500 --> 00:55:01,414 "A marha új dimenziója." Ez vagy te. 979 00:55:01,500 --> 00:55:03,080 - A marha új dimenziója? - Ja. 980 00:55:03,166 --> 00:55:06,497 Ha a marhák zsírkréták lennének, ezt az új színt 981 00:55:06,583 --> 00:55:09,747 hogy is neveznénk? Travisnek. A te neved állna rajta. 982 00:55:09,833 --> 00:55:11,205 Mert én bátor voltam? 983 00:55:11,291 --> 00:55:13,205 Legalább nem a guruló dobozban ülök 984 00:55:13,291 --> 00:55:15,500 életem végéig, félelembõl. 985 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 Nem félek én semmitõl. 986 00:55:23,916 --> 00:55:24,958 Csak hogy tudd. 987 00:55:33,958 --> 00:55:37,289 Mondtam, hogy éppen pénzt mosok. Gyere vissza késõbb! 988 00:55:37,375 --> 00:55:39,125 A szám után. 989 00:55:42,416 --> 00:55:43,458 Mizu, tesókám? 990 00:55:45,041 --> 00:55:46,539 Tetszik a szerkó. 991 00:55:46,625 --> 00:55:49,625 Mintha most derülne ki, hogy fiúk vagytok vagy lányok. 992 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 De fordítsatok hátat, amíg beütöm a széf kódját! 993 00:55:56,708 --> 00:55:59,041 A helyedben nem tenném. 994 00:55:59,833 --> 00:56:00,914 Hol van a nõ? 995 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 Nõ? 996 00:56:02,416 --> 00:56:04,500 Próbálok rájönni, kire gondolsz. 997 00:56:05,958 --> 00:56:08,291 Kicsit pontosabbnak kell lenned. 998 00:56:10,791 --> 00:56:11,666 Baszki! 999 00:56:12,833 --> 00:56:13,916 Figyelj, haver! 1000 00:56:15,208 --> 00:56:17,039 Azt mondta, odavesztetek. 1001 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 - Hová mentek? - Nem tudom. 1002 00:56:20,375 --> 00:56:24,250 Nem kamuzok. Hinned kell nekem! Ne már, ember! 1003 00:56:24,833 --> 00:56:25,791 Hát persze. 1004 00:56:26,791 --> 00:56:27,875 Hiszek neked. 1005 00:56:41,416 --> 00:56:42,997 30 PERC A RABLÁSIG 1006 00:56:43,083 --> 00:56:45,455 29 PERC A RABLÁSIG 1007 00:56:45,541 --> 00:56:48,747 Nem követem el kétszer ugyanazt a hibát. 1008 00:56:48,833 --> 00:56:51,497 Russell velem jön, te a kocsiban maradsz. 1009 00:56:51,583 --> 00:56:55,539 Szerinted én nem tudok megszökni innen, és tönkrevágni az akciót? 1010 00:56:55,625 --> 00:56:57,539 Veszélybe sodornád a csajodat? 1011 00:56:57,625 --> 00:57:00,080 Õ nem a csajom, jó? Az a hajó már elment. 1012 00:57:00,166 --> 00:57:02,039 Már nem vagyok a kiscsajod? 1013 00:57:02,125 --> 00:57:03,039 Még ingadozom. 1014 00:57:03,125 --> 00:57:05,705 Utána is elvágtathatunk a naplementébe. 1015 00:57:05,791 --> 00:57:08,497 Csináljuk! Vágtassunk el a naplementébe! 1016 00:57:08,583 --> 00:57:11,830 Mi lenne, ha hagynánk a rablást? Tökre nevetséges ötlet. 1017 00:57:11,916 --> 00:57:13,372 Már elkövette a rablást. 1018 00:57:13,458 --> 00:57:15,705 Nem én vagyok itt az ellenség! 1019 00:57:15,791 --> 00:57:17,372 Én máshogy látom. 1020 00:57:17,458 --> 00:57:19,914 Azt mondod, ez nem a pénzrõl szó. 1021 00:57:20,000 --> 00:57:21,330 De ezt nem veszem be. 1022 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 Ez az egész a pénzrõl szól. 1023 00:57:24,458 --> 00:57:27,039 Apám 17 évig dolgozott itt biztonsági õrként. 1024 00:57:27,125 --> 00:57:29,039 Tûz volt az egyik étteremben. 1025 00:57:29,125 --> 00:57:33,080 Ha a kaszinóban tûz üt ki, bekapcsol a széf védelmi rendszere. 1026 00:57:33,166 --> 00:57:35,497 Automatikusan lezár, hogy védje a pénzt. 1027 00:57:35,583 --> 00:57:38,125 Azonban a biztonsági õrök csapdába estek 1028 00:57:38,791 --> 00:57:40,750 pár percre elegendõ oxigénnel. 1029 00:57:41,291 --> 00:57:43,705 Apám a folyosóra volt beosztva, 1030 00:57:43,791 --> 00:57:46,372 tartotta az ajtót, amíg kimenekültek. 1031 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 Nem jutott ki idõben. 1032 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 Megfulladt. 1033 00:57:51,250 --> 00:57:54,080 Ahelyett, hogy kifizették volna a kompenzációt, 1034 00:57:54,166 --> 00:57:56,539 azt mondták, ha nem megy oda hõsködni, 1035 00:57:56,625 --> 00:57:58,500 nem került volna veszélybe. 1036 00:57:59,291 --> 00:58:02,291 Ha a helyen marad, nem esik baja. 1037 00:58:04,791 --> 00:58:06,125 De meghalt. 1038 00:58:06,791 --> 00:58:08,750 Mi anyával nélkülöztünk. 1039 00:58:10,333 --> 00:58:11,500 Tizenkét éves voltam. 1040 00:58:12,666 --> 00:58:13,958 Apám azért halt meg, 1041 00:58:14,791 --> 00:58:16,416 mert a pénzük fontosabb volt. 1042 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 Ezért most elveszem azt, ami fontos nekik. 1043 00:58:22,041 --> 00:58:23,333 A pénzüket. 1044 00:58:25,791 --> 00:58:28,580 Ezzel az egésszel az apádat akarod megbosszulni? 1045 00:58:28,666 --> 00:58:30,539 Megtanultál lõni és profin vezetni 1046 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 csakis ezért? 1047 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 Igen. 1048 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 Ez... 1049 00:58:39,041 --> 00:58:40,125 Ez nagyon szexi. 1050 00:58:43,416 --> 00:58:44,875 Részvétem apád miatt. 1051 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 Készüljünk fel! 1052 00:58:48,750 --> 00:58:51,291 Hé, Russell! 1053 00:58:52,416 --> 00:58:53,541 Tudom, hogy látsz! 1054 00:58:54,625 --> 00:58:57,080 Bizony. Ajánlom, hogy nyisd ki ezt az ajtót! 1055 00:58:57,166 --> 00:58:58,539 Nyisd ki az ajtót! 1056 00:58:58,625 --> 00:59:00,164 - Szia, Natalie! - Russell! 1057 00:59:00,250 --> 00:59:02,247 Szia, mama! Nem lehetsz itt. 1058 00:59:02,333 --> 00:59:04,372 - Nem érsz vissza idõben? - Nem. 1059 00:59:04,458 --> 00:59:06,289 - Vagy mégis. - Igen, de figyelj! 1060 00:59:06,375 --> 00:59:08,622 Latin csajt vettél el, nem csapod be! 1061 00:59:08,708 --> 00:59:10,583 Chipet tettem a nyakadba. 1062 00:59:11,708 --> 00:59:12,875 Szia, Natalie! 1063 00:59:14,125 --> 00:59:16,414 Ezt az idióta kölyköt rakták be melléd? 1064 00:59:16,500 --> 00:59:18,414 - Nem. - Nem öreg. 1065 00:59:18,500 --> 00:59:20,164 - Ez félreértés. - Miért nem... 1066 00:59:20,250 --> 00:59:22,789 Én is berágnék. Az én hibám. Megmagyarázom. 1067 00:59:22,875 --> 00:59:25,830 - Menj vissza... - Rengeteget hallottam rólad. 1068 00:59:25,916 --> 00:59:29,205 Russ új fõnöke vagyok. Láttad már a kocsit belülrõl? 1069 00:59:29,291 --> 00:59:31,039 - Nem, még meg. - Hé, ne! 1070 00:59:31,125 --> 00:59:33,330 - Ne! - Hát jó. Rendben. 1071 00:59:33,416 --> 00:59:35,705 - Szia! - Most már láttad. 1072 00:59:35,791 --> 00:59:38,955 - Travis vagyok. - Mint mondtam, az egész az én hibám. 1073 00:59:39,041 --> 00:59:41,414 - Úristen! - Igen, de semmi baj. 1074 00:59:41,500 --> 00:59:42,830 Kirabolnak minket. 1075 00:59:42,916 --> 00:59:46,205 De nincs baj. Nem lesz gáz. Csak tedd, amit mond! 1076 00:59:46,291 --> 00:59:47,789 Persze, hogy azt teszem. 1077 00:59:47,875 --> 00:59:50,830 Hõsködjek valaki más pénze miatt? Fegyvere van. 1078 00:59:50,916 --> 00:59:53,708 Pontosan. Miért is nem te vezeted a kocsit? 1079 00:59:53,833 --> 00:59:56,041 - Várj! Õk hõsködtek? - Bizony, csajszi. 1080 00:59:56,958 --> 00:59:59,622 - Mi ez? Ilyen férfi izé? - Fogalmam sincs. 1081 00:59:59,708 --> 01:00:02,705 Gajra vágod a 25. évfordulónkat, hogy hõsködhess? 1082 01:00:02,791 --> 01:00:07,039 Nem én vágtam gajra a 25... Ez a démon vágta gajra a 25. évfordulónkat. 1083 01:00:07,125 --> 01:00:09,789 Russ, ez azért túlzás. Meg kell kötözzelek. 1084 01:00:09,875 --> 01:00:12,080 - Szörnyû nõ. Szörnyû. - Na jó. 1085 01:00:12,166 --> 01:00:13,955 - Ha bántod Russellt... - Kinyírsz. 1086 01:00:14,041 --> 01:00:16,122 Kinyírlak. Megpróbállak kinyírni. 1087 01:00:16,208 --> 01:00:17,872 Hogy játszottad ki az õrt? 1088 01:00:17,958 --> 01:00:19,083 Milyen õrt? 1089 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 Nincs õr? 1090 01:00:22,375 --> 01:00:24,041 Igazából volt. 1091 01:00:24,375 --> 01:00:25,789 Unokatesó. Száz dolcsiért. 1092 01:00:25,875 --> 01:00:28,872 Fordulj meg! Gyerünk! 1093 01:00:28,958 --> 01:00:31,583 Mondtam, hogy ügyes. Nagyon ügyes. 1094 01:00:34,375 --> 01:00:35,289 BAJNOKI CÍMMÉRKÕZÉS 1095 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 <i>...garantáltan ütõs döntõ lesz!</i> 1096 01:00:41,333 --> 01:00:43,497 <i>1530-as kocsi jelentkezik.</i> 1097 01:00:43,583 --> 01:00:45,208 <i>Mondhatod! Itt Clark.</i> 1098 01:00:45,791 --> 01:00:48,375 <i>Érkezés a Sorrentóba 15 perc múlva.</i> 1099 01:00:48,791 --> 01:00:49,539 SORRENTO KASZINÓ 1100 01:00:49,625 --> 01:00:50,916 <i>Vettem, 1530-as.</i> 1101 01:00:51,708 --> 01:00:56,208 Ezen a frekvencián követjük az igazi kocsit. Lehallgatjuk. 1102 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 A 15.00-ás a központból. 1103 01:01:07,208 --> 01:01:08,833 <i>Várj, amíg ellenõrzöm!</i> 1104 01:01:09,625 --> 01:01:10,833 Korábban jöttek. 1105 01:01:16,583 --> 01:01:18,916 - Visszatartsuk? <i>- Egy pillanat!</i> 1106 01:01:26,166 --> 01:01:29,666 Hé, ember! Most itt várakozzunk öt teljes percig? 1107 01:01:34,750 --> 01:01:36,583 1. RENDSZER INDUL CSATLAKOZVA 1108 01:01:43,041 --> 01:01:43,872 <i>Rendben van.</i> 1109 01:01:43,958 --> 01:01:45,291 Vettem. Engedjük át! 1110 01:01:46,875 --> 01:01:48,000 Jók vagytok. 1111 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 Csak nyugi! 1112 01:02:06,666 --> 01:02:08,541 Tizenhárom percünk van. Mozgás! 1113 01:02:08,666 --> 01:02:11,497 Nem tömöd be a számat valamivel? 1114 01:02:11,583 --> 01:02:14,247 Nem kell. Ha riadót fújsz, vagy kiabálsz, 1115 01:02:14,333 --> 01:02:16,372 mi Russell-lel nem jövünk vissza. 1116 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 Nem lesznek kérdések. 1117 01:02:20,583 --> 01:02:21,789 Én is szeretlek. 1118 01:02:21,875 --> 01:02:25,208 Ne csinálj semmit! Intézd el, és juttass ki minket innen! 1119 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 Mozgás! 1120 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 Nagyon szép volt. 1121 01:02:30,416 --> 01:02:32,041 Puszi nekem? Semmi? 1122 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 Hol van Mark és Jax? 1123 01:02:44,333 --> 01:02:45,541 Váltás volt. 1124 01:02:48,458 --> 01:02:50,208 - Hát... - Nem hallottad, mi volt? 1125 01:02:50,916 --> 01:02:52,041 Nem. Mi? 1126 01:02:52,416 --> 01:02:53,789 Pihenõre küldték. 1127 01:02:53,875 --> 01:02:56,625 Megjárták, pár idióta nagyot akart szakítani. 1128 01:02:58,666 --> 01:03:02,291 De nem paráztak be. Az elkövetõt menekülés közben lelõtték. 1129 01:03:03,625 --> 01:03:04,958 Mindig lelövik õket. 1130 01:03:11,291 --> 01:03:13,622 Van olyan hülye, aki páncélautót rabol ki? 1131 01:03:13,708 --> 01:03:15,875 Csak a leghülyébbek. 1132 01:03:27,125 --> 01:03:28,000 Jelentkezem. 1133 01:03:33,166 --> 01:03:34,330 <i>Hol vagytok, dinkák?</i> 1134 01:03:34,416 --> 01:03:37,583 <i>Úton vagyunk a Sorrentóba, még tíz perc.</i> 1135 01:03:40,916 --> 01:03:42,122 Túl sokáig maradnak. 1136 01:03:42,208 --> 01:03:45,039 - Megnézem, mi van. - Nyugi! 1137 01:03:45,125 --> 01:03:47,664 Ne csinálj semmit! Russell ott van vele. 1138 01:03:47,750 --> 01:03:49,205 Ne ugrálj! 1139 01:03:49,291 --> 01:03:50,875 Nem ugrálok. 1140 01:03:51,625 --> 01:03:54,122 Nem teszem kockára Zo biztonságát, oké? 1141 01:03:54,208 --> 01:03:55,500 Zo kicsoda? 1142 01:03:56,125 --> 01:03:58,205 Zoe. A csaj, aki elrabolt minket. 1143 01:03:58,291 --> 01:04:00,539 Asszem, ez az igazi neve. Tutira. 1144 01:04:00,625 --> 01:04:03,833 Errõl nem hazudna, ugye? Nem igazán tudom. 1145 01:04:06,625 --> 01:04:08,041 Elbasztam. 1146 01:04:48,666 --> 01:04:49,580 Ez lesz az! Jó. 1147 01:04:49,666 --> 01:04:51,455 Jézus! Még itt fotóznak. Bocs! 1148 01:04:51,541 --> 01:04:53,914 Már fél órája el kellett volna menniük. 1149 01:04:54,000 --> 01:04:56,747 Könnyû dolgom van. Ez az, bajnok! Így jó! 1150 01:04:56,833 --> 01:04:59,247 - Idenéz! Egyenes hát! - Az a vörös ruha. 1151 01:04:59,333 --> 01:05:01,791 - Önbizalom! - Fogjuk a cuccot, és megyünk. 1152 01:05:02,208 --> 01:05:05,747 Rajta ülnek. Ez a fickó elcseszi az egész napomat. 1153 01:05:05,833 --> 01:05:07,583 Jó lesz, bajnok. 1154 01:05:08,500 --> 01:05:10,080 Tudod, mi a legrosszabb? 1155 01:05:10,166 --> 01:05:13,166 Kezdek belezúgni. Belezúgtam. Szerelmes vagyok. 1156 01:05:14,000 --> 01:05:15,539 Tudod, hogy hülye ötlet, nem? 1157 01:05:15,625 --> 01:05:16,705 Igen, de... 1158 01:05:16,791 --> 01:05:19,664 Ha élve kijutunk innen, soha többé nem látod. 1159 01:05:19,750 --> 01:05:21,872 - Ezt nem tudhatod. - De, tudom. 1160 01:05:21,958 --> 01:05:23,830 - Nem tilthatod a szerelmet. - Travis! 1161 01:05:23,916 --> 01:05:25,080 Nem tilthatod. 1162 01:05:25,166 --> 01:05:27,414 - Mi nem stimmel nálad? - Sok minden, jó? 1163 01:05:27,500 --> 01:05:30,539 Rémes napom van. Nem vagyok zsaru. Ez az én hibám. 1164 01:05:30,625 --> 01:05:33,125 Túszul ejtettek. Odalett a hülye jegygyûrûd. 1165 01:05:33,416 --> 01:05:34,541 A gyûrûm? 1166 01:05:36,250 --> 01:05:37,458 Mi van a gyûrûmmel? 1167 01:05:38,041 --> 01:05:39,125 Mi van vele? 1168 01:05:41,791 --> 01:05:44,205 Idenézz, bajnok! Hölgyek, mosolyt kérek! 1169 01:05:44,291 --> 01:05:47,414 Még olyan öt-tíz perc kell neki. 1170 01:05:47,500 --> 01:05:49,247 Ez az, hölgyeim! Jó lesz. 1171 01:05:49,333 --> 01:05:50,747 Ez rohadt jó lesz! 1172 01:05:50,833 --> 01:05:52,747 Elintézem. 1173 01:05:52,833 --> 01:05:55,872 A bajnok történelmet ír. Szép munka. Hölgyeim, nagy... 1174 01:05:55,958 --> 01:05:57,330 Mizu, bajnok? 1175 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 Nagy rajongód vagyok. 1176 01:06:00,791 --> 01:06:03,789 És elmondanám, hogy én nem értek vele egyet, oké? 1177 01:06:03,875 --> 01:06:06,583 Rád senki se mondja, hogy hülye csicska! 1178 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 Hogy mondod? 1179 01:06:08,875 --> 01:06:13,372 Cortez nevez annak, mindenféle hülye csicskának. 1180 01:06:13,458 --> 01:06:14,914 A kamerába, meg minden. 1181 01:06:15,000 --> 01:06:17,789 A családodról beszél. Sõt, az anyádról is, 1182 01:06:17,875 --> 01:06:19,955 és szerintem ez nem helyénvaló. 1183 01:06:20,041 --> 01:06:21,289 A sajtóval beszél? 1184 01:06:21,375 --> 01:06:24,000 Russ, te hagynád, hogy anyádat mocskolják? 1185 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 Pontosan. 1186 01:06:31,708 --> 01:06:33,289 Ideje szétrúgni pár segget. 1187 01:06:33,375 --> 01:06:35,080 - Ez a beszéd! - Menjünk! 1188 01:06:35,166 --> 01:06:37,166 Mit is kerestek még itt lent? 1189 01:06:42,708 --> 01:06:43,666 Gyerünk! 1190 01:06:57,208 --> 01:06:59,625 Várjanak! Egy pillanat! 1191 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 Elnézést! 1192 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 Ismerlek téged. 1193 01:07:09,833 --> 01:07:11,375 Michael lánya vagy, ugye? 1194 01:07:11,916 --> 01:07:14,458 Mike a barátom volt. Felismertem a fotódat. 1195 01:07:14,791 --> 01:07:17,872 Csak azt akartam mondani, hogy apád hõsként halt meg. 1196 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 Az egész ügy el lett cseszve. 1197 01:07:21,458 --> 01:07:25,164 Igen, kösz! És köszönet mindenért, amit értünk tett. 1198 01:07:25,250 --> 01:07:28,372 Hát persze. Big Mike-ért bármit. Nem is tartalak fel. 1199 01:07:28,458 --> 01:07:29,833 Örültem neked. 1200 01:07:44,041 --> 01:07:45,455 Hadd segítsek! 1201 01:07:45,541 --> 01:07:48,291 - Nem kell. - Megoldjuk. Minden frankó. 1202 01:07:53,416 --> 01:07:55,583 Legyen minden a nagykönyv szerint! 1203 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Oké, csak segítenék. 1204 01:08:17,457 --> 01:08:19,497 <i>1530-as kocsi jelentkezik.</i> 1205 01:08:19,582 --> 01:08:21,707 <i>Hallunk, 1530-as.</i> 1206 01:08:22,666 --> 01:08:26,663 <i>Hamarabb odaérünk. Érkezés a Sorrentóba egy perc múlva.</i> 1207 01:08:26,750 --> 01:08:28,750 <i>Jó. Siessetek vissza!</i> 1208 01:09:13,625 --> 01:09:15,041 Nyomás, gyerünk! 1209 01:09:31,707 --> 01:09:32,875 Két autó? 1210 01:10:10,875 --> 01:10:11,875 Fordulj le! 1211 01:10:15,875 --> 01:10:18,291 A hullákat ilyen helyekre ássák el. 1212 01:10:18,875 --> 01:10:19,958 Így van. 1213 01:10:20,583 --> 01:10:22,247 Ti itt maradtok. 1214 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 Ki marad itt? Mi van? 1215 01:10:24,458 --> 01:10:26,916 Nyugi! Elrejtettem egy kocsit. 1216 01:10:27,583 --> 01:10:30,664 Igazából kettõt. Elvihetitek Banner és Miguel kocsiját. 1217 01:10:30,750 --> 01:10:32,414 Engem vár a gépem. 1218 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Várj! Akkor ennyi? Ez a vége? 1219 01:10:35,958 --> 01:10:37,458 Nem vagyok szörnyû ember. 1220 01:10:48,333 --> 01:10:50,833 Itt is van. A kicsikém. 1221 01:11:16,166 --> 01:11:18,208 Russ! Térj magadhoz! 1222 01:11:20,416 --> 01:11:22,414 Russell? Drágám? Ébredj fel! 1223 01:11:22,500 --> 01:11:23,583 Ébredj fel! 1224 01:11:25,625 --> 01:11:27,541 Nézzétek, ki ébredezik! 1225 01:11:27,750 --> 01:11:29,166 - Russell? - Mi az? 1226 01:11:30,208 --> 01:11:31,914 Ne! 1227 01:11:32,000 --> 01:11:35,166 - Nyugi! - Hé! Mi a fasz? 1228 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 Te se ugrálj! 1229 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Oké. 1230 01:11:56,791 --> 01:12:00,041 - Travis! Ébredj fel! - Mi az? 1231 01:12:02,833 --> 01:12:03,872 Baszd meg! 1232 01:12:03,958 --> 01:12:05,247 Basszus! 1233 01:12:05,333 --> 01:12:06,458 Hol van Zo? 1234 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 Picsába! Ez nem jó. 1235 01:12:10,916 --> 01:12:12,914 Köszi, hogy elvégezted a nehezét. 1236 01:12:13,000 --> 01:12:14,583 Szokás szerint. 1237 01:12:18,125 --> 01:12:22,375 A francba! Elkaptál, oké? Megvan a pénz. Engedd el õket! 1238 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 Jobban bírod az új társaidat, mint a régieket? 1239 01:12:26,875 --> 01:12:28,375 Igazán kár. 1240 01:12:32,625 --> 01:12:35,830 - Russ, a csípõfogó... - Mi van? 1241 01:12:35,916 --> 01:12:37,580 - A fogó mögötted. - Ez az? 1242 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 Igen. 1243 01:12:40,083 --> 01:12:41,500 Viszek mindent. 1244 01:12:42,166 --> 01:12:45,333 Igen. Még ezt az ócska gyûrût is. 1245 01:12:47,750 --> 01:12:49,000 Az az én gyûrûm? 1246 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 Travis, eléred a sebváltót? 1247 01:12:57,125 --> 01:12:59,080 - Igen, azt hiszem. - Tedd rükvercbe! 1248 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 - És Zo? - Csak csináld! 1249 01:13:02,666 --> 01:13:04,622 A pénz a kocsiban. Tüzet nekik! 1250 01:13:04,708 --> 01:13:06,039 Forrósodik a helyzet. 1251 01:13:06,125 --> 01:13:07,247 Rajta! 1252 01:13:07,333 --> 01:13:08,666 Russ, siess! 1253 01:13:10,250 --> 01:13:11,166 Vágd el! 1254 01:13:26,500 --> 01:13:27,666 Állj! Állj meg! 1255 01:13:32,916 --> 01:13:35,041 - Basszus! Russ, jól vagy? - Nem! 1256 01:13:39,958 --> 01:13:42,416 Persze, jól van. Elõbb neki segíts! 1257 01:13:43,291 --> 01:13:44,125 Ne! 1258 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 Picsába! 1259 01:14:06,083 --> 01:14:06,916 Gyerünk! 1260 01:14:33,458 --> 01:14:34,500 Bassza meg! 1261 01:14:42,500 --> 01:14:44,914 - Russell! Ne! - Francba! 1262 01:14:45,000 --> 01:14:47,708 - Te vagy az életbiztosításom. - Ne! Russ! 1263 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 - Russ! - Russell! 1264 01:14:51,041 --> 01:14:53,914 - Fogd be! - Ne! Lelõtted Russellt! Kinyírlak! 1265 01:14:54,000 --> 01:14:55,500 Eressz el! 1266 01:15:07,208 --> 01:15:08,458 A francba, Banner! 1267 01:15:15,083 --> 01:15:16,914 Basszus! Russ, jól vagy? 1268 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Nem. 1269 01:15:21,000 --> 01:15:21,916 Gyere! 1270 01:15:27,916 --> 01:15:29,205 Ember, téged meglõttek! 1271 01:15:29,291 --> 01:15:31,916 Tudom. Menjünk! 1272 01:15:35,166 --> 01:15:36,041 Vigyázz! 1273 01:15:36,958 --> 01:15:37,791 Basszus! 1274 01:15:40,458 --> 01:15:43,291 Baszki! Szerinted túlélte? 1275 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 Picsába! 1276 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 Nyomd neki! 1277 01:16:58,333 --> 01:17:00,247 Ez az! Jön a felmentõ sereg. 1278 01:17:00,333 --> 01:17:03,164 Mi vezetjük a kocsit, ami kirabolta a Sorrentót. 1279 01:17:03,250 --> 01:17:04,497 Rosszfiúk lettünk. 1280 01:17:04,583 --> 01:17:07,080 Közben az igazi rosszfiúk elõttünk járnak. 1281 01:17:07,166 --> 01:17:08,705 Minket üldöznek. 1282 01:17:08,791 --> 01:17:10,997 - Ne! - Ezek a barmok minket üldöznek. 1283 01:17:11,083 --> 01:17:12,291 Ez kurvára nem oké. 1284 01:17:17,375 --> 01:17:19,455 Hé, Zoe! Kössünk alkut! 1285 01:17:19,541 --> 01:17:22,875 Ideadod a pénzt, és a társad visszakapja a csaját. 1286 01:17:24,583 --> 01:17:25,666 Na, cserélünk? 1287 01:17:37,666 --> 01:17:40,875 <i>Azonnal húzódjanak le, és adják fel magukat!</i> 1288 01:17:46,500 --> 01:17:47,247 - Ez az! - Hé! 1289 01:17:47,333 --> 01:17:50,333 - Mit mûvelsz? Natalie is a kocsiban van. - Bocs! 1290 01:17:53,541 --> 01:17:57,122 <i>- Hallotok, seggfejek? Hol vagytok?</i> - Mi van? 1291 01:17:57,208 --> 01:17:59,497 Egy órája vissza kellett volna érnetek. 1292 01:17:59,583 --> 01:18:03,497 <i>Van itt egy ideges gyûjtõ, aki a majmát keresi rajtam.</i> 1293 01:18:03,583 --> 01:18:05,289 <i>Látjátok ezt?</i> 1294 01:18:05,375 --> 01:18:07,747 Mekkora seggfejek élnek a városunkban! 1295 01:18:07,833 --> 01:18:10,580 Elloptak egy kocsit, és kirabolták a Sorrentót. 1296 01:18:10,666 --> 01:18:12,583 <i>Azt hiszik, megúszhatják.</i> 1297 01:18:13,541 --> 01:18:15,705 Várjunk csak! Ez az én kocsim? 1298 01:18:15,791 --> 01:18:17,872 <i>És 60 millió dollárral menekülnek.</i> 1299 01:18:17,958 --> 01:18:21,458 Most szórakoztok velem? Ti vagytok a seggfejek? 1300 01:18:21,875 --> 01:18:23,455 <i>Nyasgem, Clark!</i> 1301 01:18:23,541 --> 01:18:26,833 Baszódjatok meg! Rohadékok! 1302 01:18:30,708 --> 01:18:32,041 - Francba! - Baszki! Anyád! 1303 01:18:33,958 --> 01:18:36,458 Tüzet nyitottak. Vissza! 1304 01:19:01,541 --> 01:19:02,958 BELÉPNI TILOS 1305 01:19:48,041 --> 01:19:49,289 - Vigyázz! - Bízz bennem! 1306 01:19:49,375 --> 01:19:52,539 A súlyunk és a sebességünk megadja hozzá a lendületet. 1307 01:19:52,625 --> 01:19:53,583 Valószínûleg. 1308 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 Kopj le a csajomról! 1309 01:20:45,791 --> 01:20:46,539 Kitérõ manõver! 1310 01:20:46,625 --> 01:20:49,164 Tudod, hogy nem megy. Baja eshet Natalie-nek. 1311 01:20:49,250 --> 01:20:50,250 Menni fog! 1312 01:20:50,750 --> 01:20:52,291 Zúzz oda neki! Csináld! 1313 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 Kigyulladtunk! 1314 01:21:01,958 --> 01:21:02,914 Forró a kerék. 1315 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Állítsd meg a kocsit! 1316 01:21:05,291 --> 01:21:06,333 Elszállt a fék. 1317 01:21:12,291 --> 01:21:14,164 - Basszus! Mozgás, gyerünk! - Hová? 1318 01:21:14,250 --> 01:21:15,414 - Ki innen! - Hogyan? 1319 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 Ki akarsz ugrani? 1320 01:21:47,916 --> 01:21:49,000 Irány Natalie! 1321 01:21:51,041 --> 01:21:53,164 Beszorultam. Russ, ideszorultam. 1322 01:21:53,250 --> 01:21:54,497 - Mi? - Beszorultam. 1323 01:21:54,583 --> 01:21:55,414 - Menj! - Fogjad! 1324 01:21:55,500 --> 01:21:56,789 Mi az, hogy fogjam? 1325 01:21:56,875 --> 01:21:57,791 Nyomás! 1326 01:22:07,875 --> 01:22:09,539 - Lassíts! - Gyorsabban! 1327 01:22:09,625 --> 01:22:10,747 Lassabban! 1328 01:22:10,833 --> 01:22:12,583 Ne legyél már ilyen önzõ! 1329 01:22:15,916 --> 01:22:17,791 - Nem látok. Menj arrébb! - Bocsi! 1330 01:22:20,916 --> 01:22:22,164 Lõnek ránk? 1331 01:22:22,250 --> 01:22:23,166 Kapaszkodj! 1332 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Picsába! 1333 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 Bassza meg! 1334 01:22:35,333 --> 01:22:37,375 Bassza meg! Kifogytam. 1335 01:22:38,083 --> 01:22:39,250 Most mi lesz? 1336 01:22:49,458 --> 01:22:50,708 Picsába! 1337 01:22:55,208 --> 01:22:56,080 Én szóltam. 1338 01:22:56,166 --> 01:22:58,208 Ha szívózol a férjemmel, kinyírlak. 1339 01:23:07,416 --> 01:23:08,541 Menj csak, Russ! 1340 01:23:09,166 --> 01:23:10,500 Hadd szopjon le! 1341 01:23:13,250 --> 01:23:14,208 Kicsim! 1342 01:23:14,500 --> 01:23:15,497 Kihúztalak a szarból. 1343 01:23:15,583 --> 01:23:16,455 Tudom. 1344 01:23:16,541 --> 01:23:17,580 Jól vagy? 1345 01:23:17,666 --> 01:23:19,583 - Igen, jól. És te? - Igen. 1346 01:23:22,166 --> 01:23:23,375 Boldog évfordulót! 1347 01:23:25,875 --> 01:23:26,958 Köszi! 1348 01:23:28,833 --> 01:23:30,250 Jól van. Te meg... 1349 01:23:31,208 --> 01:23:32,747 Ha megint lesz ilyesmi, 1350 01:23:32,833 --> 01:23:35,830 fogadj ügyvédet, és járj terápiára, jó? 1351 01:23:35,916 --> 01:23:37,914 És többet ne mûvelj ilyet! 1352 01:23:38,000 --> 01:23:41,414 Most pedig tûnj a szemünk elõl, mielõtt megint ránk lõnek! 1353 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 Jól van, vettem. 1354 01:23:46,625 --> 01:23:49,500 Nem akarsz ellovagolni velem a naplementébe? 1355 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 Nem. 1356 01:23:52,833 --> 01:23:54,125 De meg sem állítalak. 1357 01:23:54,583 --> 01:23:57,333 - Biztos... - Nem állítom meg. 1358 01:24:03,291 --> 01:24:04,916 Ne várj két napot! 1359 01:24:23,916 --> 01:24:25,080 Minden okés? 1360 01:24:25,166 --> 01:24:29,125 Igen. Csak nem értek semmit, és kanos vagyok. 1361 01:24:29,833 --> 01:24:30,875 És magányos. 1362 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 Basszus! Majd elfelejtettem. 1363 01:24:39,000 --> 01:24:40,247 Elveszed a tárcáját? 1364 01:24:40,333 --> 01:24:41,705 Istenem! Ne érj hozzá! 1365 01:24:41,791 --> 01:24:44,916 Nem érek hozzá. Ezt veszem el. 1366 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 Édesem, a gyûrûm! 1367 01:24:52,458 --> 01:24:54,122 Ilyen meglepetést! 1368 01:24:54,208 --> 01:24:56,330 Új a foglalat! 1369 01:24:56,416 --> 01:24:58,164 Gyönyörû. 1370 01:24:58,250 --> 01:25:01,291 Mi lenne, ha a vállalkozásba most kezdenénk bele? 1371 01:25:02,000 --> 01:25:03,205 - Tényleg? - Rögvest. 1372 01:25:03,291 --> 01:25:05,997 Igen. Végre kisajátíthatlak magamnak. 1373 01:25:06,083 --> 01:25:07,791 Olyan boldog vagyok! 1374 01:25:11,583 --> 01:25:12,916 Ott megy. 1375 01:25:33,000 --> 01:25:36,666 <i>Kezeket fel, és semmi hirtelen mozdulat!</i> 1376 01:26:13,291 --> 01:26:15,916 EZ AZ IGAZI 1377 01:26:21,416 --> 01:26:22,708 Bassza meg! 1378 01:26:28,166 --> 01:26:29,833 Russell mindent elmondott. 1379 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 Ma kitett magáért, újonc. 1380 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Szép volt. 1381 01:26:38,541 --> 01:26:39,916 Köszönöm! 1382 01:26:40,291 --> 01:26:42,541 Jó kis nap volt. 1383 01:26:43,000 --> 01:26:44,708 Hálás vagyok neked. 1384 01:26:45,041 --> 01:26:46,916 - Hazudtál nekik. - Hát... 1385 01:26:47,166 --> 01:26:50,789 - Szeretlek, tesa. - Arra semmi szükség. 1386 01:26:50,875 --> 01:26:53,580 - Szeretsz engem. - Biztos, hogy nem. 1387 01:26:53,666 --> 01:26:55,539 Felvállalhatod az érzelmeidet. 1388 01:26:55,625 --> 01:26:57,705 - Segít... - Felvállalom õket. 1389 01:26:57,791 --> 01:27:00,040 Nagyon érzelmes ember. Tényleg. 1390 01:27:00,041 --> 01:27:01,622 Csak téged nem bír. 1391 01:27:01,708 --> 01:27:02,955 - Téged nem bírlak. - Ja. 1392 01:27:03,041 --> 01:27:05,705 El kellett volna lovagolnod a naplementébe... 1393 01:27:05,791 --> 01:27:06,622 Tudod, mit? 1394 01:27:06,708 --> 01:27:08,122 Kérem a számodat! 1395 01:27:08,208 --> 01:27:10,372 - Hogy beszélhessünk. - Nem, azt nem... 1396 01:27:10,458 --> 01:27:12,455 Ne már! Ezt megismételjük. 1397 01:27:12,541 --> 01:27:14,664 - Nem ismételjük. - Még találkozunk. 1398 01:27:14,750 --> 01:27:18,289 - Tudom, hol laksz. - Ha megpróbálsz... Apám! 1399 01:27:18,375 --> 01:27:22,416 Majd megyek. Igen. Rábasztál, pajti, összehaverkodtunk. 1400 01:27:23,166 --> 01:27:24,414 ÖT HÓNAPPAL KÉSÕBB 1401 01:27:24,500 --> 01:27:28,750 HAT HÓNAPPAL KÉSÕBB 1402 01:27:38,458 --> 01:27:39,539 Nem sietted el. 1403 01:27:39,625 --> 01:27:40,872 <i>Hála az égnek!</i> 1404 01:27:40,958 --> 01:27:44,289 <i>Reggel óta hívlak, de az utolsó három számot nem tudtam.</i> 1405 01:27:44,375 --> 01:27:45,372 Mi van? 1406 01:27:45,458 --> 01:27:48,580 Jó, hogy végre elértelek. Gondolkodtam valamin. 1407 01:27:48,666 --> 01:27:52,247 Nézd, tudom, hogy ez kínos, de tudnom kell. Ez valódi volt? 1408 01:27:52,333 --> 01:27:54,414 <i>Tényleg megint találkozni akarsz?</i> 1409 01:27:54,500 --> 01:27:56,830 Gyere el Balira, és megtudod! 1410 01:27:56,916 --> 01:27:59,455 Menjek Balira? Ki a tökömnek hiszel engem? 1411 01:27:59,541 --> 01:28:02,789 A nevem Travis Stolly, nem DJ Khaled. Kurvára nem... 1412 01:28:02,875 --> 01:28:05,458 Stolly hadnagy! Figyel maga rám? 1413 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 <i>Már nem. Nyasgem, uram!</i> 1414 01:28:15,541 --> 01:28:21,125 RUSSELL ÉS NATALIE ÉDES KIS PANZIÓJA 1415 01:28:22,000 --> 01:28:24,080 - Helló! - Szia! 1416 01:28:24,166 --> 01:28:27,500 Tudtam, hogy a 4.30-as kelés már a múlté, de 11.30-kor? 1417 01:28:57,125 --> 01:29:00,541 BOLDOG MEGNYITÓT! Z ÉS T 1418 01:29:05,208 --> 01:29:06,330 Minden oké, kicsim? 1419 01:29:06,416 --> 01:29:08,414 Igen. Minden szuper. 1420 01:29:08,500 --> 01:29:12,291 Csodás. Remekül vagyok. És te is. 1421 01:29:25,875 --> 01:29:27,455 A múzeum nagyon ideges. 1422 01:29:27,541 --> 01:29:30,164 <i>Egy rendkívül ritka példányt tettek tönkre.</i> 1423 01:29:30,250 --> 01:29:31,580 A múzeum? 1424 01:29:31,666 --> 01:29:33,955 <i>Mi vagyunk a legjobbak, barátom.</i> 1425 01:29:34,041 --> 01:29:36,455 <i>Az embereim kesztyûs kézzel bántak vele.</i> 1426 01:29:36,541 --> 01:29:38,455 Ha valami gond van a példánnyal, 1427 01:29:38,541 --> 01:29:40,955 hívja a bohócokat, akiktõl vette. 1428 01:29:41,041 --> 01:29:45,164 <i>Most ha megbocsát, nekem dolgom van. Világos?</i> 1429 01:29:45,250 --> 01:29:48,541 <i>Legyen kurva szép napja, faszszopó!</i> 1430 01:34:00,833 --> 01:34:02,747 A feliratot fordította: Pereczes Erika 1431 01:34:02,833 --> 01:34:04,916 Kreatív supervisor Kamper Gergely 1432 01:34:05,305 --> 01:35:05,253 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm