Spirited Away
ID | 13214315 |
---|---|
Movie Name | Spirited Away |
Release Name | 6. Spirited Away - Sen To Chihiro No Kamikakushi HDTVRip 720p |
Year | 2001 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 245429 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,199
زیرنویس از : سروش
تنظیم با نسخه HDTVRip: Alireza
Alireza_69@ymail.com
2
00:00:12,400 --> 00:00:16,132
دلم برات تنگ میشه چیهیرو
از طرف بهترین دوستت، رومی
3
00:00:16,239 --> 00:00:19,174
چیهیرو، چیهیرو، داریم می رسیم
4
00:00:21,278 --> 00:00:23,940
انگار اومدیم توی ناکجا آباد
5
00:00:24,047 --> 00:00:26,743
برای خرید باید تا شهرِ بعدی برم
6
00:00:26,850 --> 00:00:29,046
تنها کاری که باید بکنیم اینه که یاد
بگیریم چطور دوستش داشته باشیم
7
00:00:31,289 --> 00:00:35,090
نگاه کن، چیهیرو، این مدرسه جدیدته
خیلی عالیه، اینطور نیست؟
8
00:00:35,194 --> 00:00:38,288
زیاد بد نیست
9
00:00:45,439 --> 00:00:49,705
این بوی گند میده
من مدرسه قبلیم رو دوست داشتم
10
00:00:52,748 --> 00:00:55,148
مامان! گلهام دارن پژمرده میشن
11
00:00:55,250 --> 00:00:57,879
بهت گفته بودم که اینجوری به خودت نچسبونشون
12
00:00:57,987 --> 00:01:01,947
وقتی به خونه جدیدمون رسیدیم
می زاریمشون توی آب
13
00:01:02,059 --> 00:01:05,722
بالاخره یه دسته گل گیرم اومد، اونم به عنوان هدیه خداحافظی
آدم واقعا افسرده میشه
14
00:01:05,830 --> 00:01:09,164
پدر برای روز تولدت یه گل رُز برات خرید
یادت نمیاد؟
15
00:01:09,267 --> 00:01:12,236
آره ، یکی
یه دونه که دسته گل نمیشه
16
00:01:12,337 --> 00:01:15,068
کارتت رو بگیر دستت
می خوام پنجره رو باز کنم
17
00:01:15,174 --> 00:01:18,769
اینقدر هم غُرغُر نکن
رفتن به یه جای جدید چیز سرگرم کننده ایه
18
00:01:18,912 --> 00:01:20,846
مثل یه ماجراجویی می مونه
19
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:55,388 --> 00:01:58,152
صبر کن ببینم، اشتباه پیچیدم؟
21
00:02:00,027 --> 00:02:01,494
متوجه نمیشم
22
00:02:01,595 --> 00:02:03,995
نگاه کن، خونه ما اونجاست
23
00:02:04,098 --> 00:02:06,499
اون درآبیه که آخرِ همه ست
24
00:02:06,635 --> 00:02:10,366
درست میگی
احتمالاً از پیچ رد شدم
25
00:02:10,472 --> 00:02:12,873
این راه ما رو به اونجا می رسونه
26
00:02:12,975 --> 00:02:15,273
دیگه نمی خواد میانبر بری
همیسشه باعث میشی که گم بشیم
27
00:02:15,378 --> 00:02:18,314
به من اعتماد کن. چیز دیگه ای نمونده -
این سنگ ها چین؟ -
28
00:02:18,415 --> 00:02:21,316
مثل خونه های کوچیک می مونن -
اونا زیارتگاه هستن -
29
00:02:21,418 --> 00:02:24,354
بعضی از مردم فکر می کنن که ارواح
کوچیک اونجا زندگی می کنن
30
00:02:28,861 --> 00:02:33,298
پدر فکر می کنم گم شدیم -
مشکلی نیست، من یه ماشین آخرین سیستم دارم -
31
00:02:33,399 --> 00:02:35,459
محکم بشین عزیزم
32
00:02:52,755 --> 00:02:54,552
!عزیزم! عزیزم
33
00:02:54,657 --> 00:02:57,991
!آرومتر! داری ما رو به کشتن میدی
34
00:02:59,596 --> 00:03:02,064
اون چیه؟
35
00:03:15,515 --> 00:03:19,679
این ساختمون قدیمی دیگه کجاست؟ -
انگار که یه درِ ورودیه -
36
00:03:19,786 --> 00:03:23,382
عزیزم، بیا برگردیم توی ماشین
داره دیرمون میشه
37
00:03:23,491 --> 00:03:25,516
چیهیرو
38
00:03:25,626 --> 00:03:27,527
به خاطر خدا
39
00:03:27,629 --> 00:03:30,291
اینجا زیاد هم قدیمی نیست
فقط اینجوری نشون میده
40
00:03:30,399 --> 00:03:32,630
سنگ ها از پلاسر ساخته شدن
41
00:03:42,113 --> 00:03:44,014
باد داره ما رو می کشه داخل
42
00:03:44,116 --> 00:03:48,052
این چیه؟ -
بریم داخل. می خوام ببینم اون طرفش چی هست -
43
00:03:48,153 --> 00:03:50,748
من نمیام
تنم مورمور میشه
44
00:03:50,890 --> 00:03:53,552
اینقدر ترسو نباش چیهیرو
45
00:03:53,659 --> 00:03:57,562
فقط یه نگاه می اندازیم -
اسباب اثاثیه زودتر از خودمون میرسن خونه -
46
00:03:57,664 --> 00:04:01,294
طوری نیست، اونا کلید دارن
می تونن بدون ما شروع کنن
47
00:04:01,403 --> 00:04:04,930
باشه، فقط زود برگردیم -
فراموشش کنید، من نمیام -
48
00:04:06,307 --> 00:04:08,606
بیاید از اینجا بریم
49
00:04:08,711 --> 00:04:10,611
سخت نگیر عزیزم، جالبه
50
00:04:10,713 --> 00:04:13,114
!من نمیام
51
00:04:20,558 --> 00:04:23,425
چیهیرو، پس توی ماشین منتظر بمون
52
00:04:23,528 --> 00:04:26,521
!اما مامان
53
00:04:26,665 --> 00:04:30,329
!صبر کن منم بیام
54
00:04:35,475 --> 00:04:37,842
جلوی پاتون رو نگاه کنید
55
00:04:37,945 --> 00:04:40,971
چیهیرو، اینجوری به من نچسب
الان می خورم زمین
56
00:05:12,319 --> 00:05:14,287
اینجا کجاست؟
57
00:05:14,387 --> 00:05:18,188
اون صدا رو شنیدید؟
58
00:05:24,833 --> 00:05:28,292
انگار صدای قطار بود -
باید نزدیک ایستگاه قطار باشیم -
59
00:05:28,438 --> 00:05:30,702
بیاید بریم یه نگاهی بندازیم
60
00:06:06,515 --> 00:06:10,418
اون ساختمون های مرموز چین؟ -
می دونستم -
61
00:06:10,554 --> 00:06:14,252
اینجا یه گردشگاه متروکه ست، می بینید؟
62
00:06:14,358 --> 00:06:17,919
اوایل دهه 90 از اینا زیاد می ساختن
63
00:06:18,029 --> 00:06:21,898
وقتیکه که وضع اقتصادی خراب شد
همشون ورشکست شدن
64
00:06:22,000 --> 00:06:23,865
این باید یکی از اونا باشه
65
00:06:23,969 --> 00:06:26,939
کجا دارید میرید؟
گفتید که فقط یه نگاه بندازیم
66
00:06:27,040 --> 00:06:29,634
بیاد برگردیم دیگه
67
00:06:43,059 --> 00:06:45,493
صدای اون ساختمون رو شنیدی؟
داشت ناله می کرد
68
00:06:45,595 --> 00:06:47,495
این فقط صدای باده
69
00:06:47,597 --> 00:06:49,463
چه جای قشنگی
70
00:06:49,566 --> 00:06:52,467
باید ناهار رو با خودمون می آوردیم
می تونستیم یه پیک نیک داشته باشیم
71
00:06:54,872 --> 00:06:57,500
نگاه کن، انگار می خواستن اینجا
یه رودخونه درست کنن
72
00:07:01,480 --> 00:07:05,314
هی، اون بو رو می فهمی؟
73
00:07:05,417 --> 00:07:08,285
باید خوشمزه باشه -
آره، منم دارم از گرسنگی می میرم -
74
00:07:08,388 --> 00:07:11,221
شاید اینجا هنوز تعطیل نشده باشه
بریم ببینیم
75
00:07:11,324 --> 00:07:13,225
چیهیرو، زود باش
76
00:07:13,327 --> 00:07:15,261
یه دقیقه صبر کن
77
00:07:36,988 --> 00:07:38,956
اونجاست
78
00:07:48,335 --> 00:07:50,303
از این طرف
79
00:07:54,776 --> 00:07:57,540
خیلی عجیبه
تمام اینا رستوران هستن
80
00:07:57,645 --> 00:07:59,807
پس بقیه کجان؟
81
00:08:01,016 --> 00:08:03,952
آها، خودشه
82
00:08:08,058 --> 00:08:10,994
!هی، پیداش کردم
83
00:08:20,572 --> 00:08:23,098
هی، باید اینجا رو ببینید
84
00:08:25,511 --> 00:08:27,503
!نگاه کن
85
00:08:27,614 --> 00:08:30,879
!سلام
کسی اینجا کار می کنه؟
86
00:08:30,984 --> 00:08:33,715
بیا چیهیرو، به نظر خوشمزه میان
87
00:08:33,822 --> 00:08:35,790
کسی نیست؟
88
00:08:39,428 --> 00:08:42,829
نگران نباش عزیزم، می تونیم وقتی
برگشتن باهاشون حساب کنیم
89
00:08:42,932 --> 00:08:45,299
فکر خوبیه، هی، اونو ببین
90
00:08:45,402 --> 00:08:49,338
دوست دارم بدونم که به این چی میگن
91
00:08:49,439 --> 00:08:52,534
خیلی خوشمزه ست چیهیرو
باید بیای بچشی
92
00:08:52,677 --> 00:08:57,206
من هیچی نمی خوام، توی دردسر میفتیم ها
بیاید از اینجا بریم بیرون
93
00:08:57,316 --> 00:09:00,183
نگران نباش
پدرت اینجاست
94
00:09:00,285 --> 00:09:02,914
اون کارت اعتباری و پول نقد داره
95
00:09:06,893 --> 00:09:11,194
چیهیرو، بیا اینو مزه کن
جواب میده
96
00:09:11,298 --> 00:09:13,267
سس خردل؟ -
ممنون -
97
00:09:23,813 --> 00:09:27,580
بیاید بچه ها، شما نمی تونید این کار رو بکنید
98
00:10:35,764 --> 00:10:37,629
خیلی مرموزه
99
00:10:47,879 --> 00:10:50,245
این یه حمام خونه ست
100
00:11:07,468 --> 00:11:10,097
این همون قطاره ست
101
00:11:18,347 --> 00:11:21,647
تو نباید اینجا باشی
!همین الان از اینجا برو
102
00:11:21,752 --> 00:11:23,652
چی؟ -
داره شب میشه -
103
00:11:23,754 --> 00:11:25,654
قبل از اینکه هوا تاریک بشه برو
104
00:11:27,959 --> 00:11:30,519
دارن چراغ ها رو روشن می کنن
از اینجا برو
105
00:11:30,628 --> 00:11:34,156
!باید از رودخونه بگذری، برو
من حواسشون رو پرت می کنم
106
00:11:47,315 --> 00:11:49,716
چش شده بود؟
107
00:11:57,327 --> 00:11:59,158
مامان! بابا
108
00:11:59,262 --> 00:12:03,723
زود باشید! چقدر می خورید
!بیاید از اینجا بریم بیرون
109
00:12:30,299 --> 00:12:34,599
مادر! پدر! شما کجایید؟
110
00:12:40,844 --> 00:12:44,178
!مامان
111
00:13:06,708 --> 00:13:08,471
آب؟
112
00:13:20,991 --> 00:13:22,983
چی شد؟
113
00:13:23,094 --> 00:13:25,255
!دارم خواب می بینم
!دارم خواب می بینم
114
00:13:27,131 --> 00:13:29,532
!زود باش. بیدار شو! بیدار شو
115
00:13:30,669 --> 00:13:33,366
بیدار شو
116
00:13:37,510 --> 00:13:41,470
این فقط یه خوابه
این فقط یه خوابه، برو
117
00:13:41,582 --> 00:13:44,551
ناپدید شو
118
00:13:52,462 --> 00:13:56,398
!دارم نامرئی میشم
119
00:13:56,533 --> 00:13:59,400
این فقط یه خواب بده
120
00:14:52,665 --> 00:14:55,100
نترس
من فقط می خوام کمکت کنم
121
00:14:55,202 --> 00:14:57,193
!نه! نه! نه
122
00:14:57,337 --> 00:14:59,305
دهنتو باز کن و اینو بخور
123
00:14:59,439 --> 00:15:03,069
باید یه خُرده از غذاهای این دنیا بخوری
وگرنه ناپدید میشی
124
00:15:03,178 --> 00:15:04,839
!نه
125
00:15:07,917 --> 00:15:10,579
نگران نباش
این تو رو تبدیل به یه خوک نمی کنه
126
00:15:10,686 --> 00:15:14,088
بجوش و بعد قورت بده
127
00:15:23,100 --> 00:15:25,399
آفرین، حالا بهتر شدی
128
00:15:25,504 --> 00:15:27,472
خودت ببین
129
00:15:34,982 --> 00:15:37,678
من خوب شدم -
دیدی؟ -
130
00:15:37,785 --> 00:15:40,447
حالا، دنبال من بیا -
پدر و مادرم کجا هستن؟ -
131
00:15:40,555 --> 00:15:42,819
اونا ... که واقعاً تبدیل به خوک نشدن، درسته؟
132
00:15:42,924 --> 00:15:45,552
الان نمی تونی ببینیشون
ولی بعداً چرا
133
00:15:46,963 --> 00:15:49,796
تکون نخور
134
00:16:08,053 --> 00:16:12,218
اون پرنده دنبال تو می گرده
باید از اینجا بری
135
00:16:12,325 --> 00:16:14,919
پاهام! من نمی تونم بایستم
136
00:16:15,028 --> 00:16:16,929
کمک کن! چیکار باید بکنم؟
137
00:16:17,031 --> 00:16:19,932
آروم باش
یه نفس عمیق بکش
138
00:16:22,037 --> 00:16:26,907
به نام باد و آب درون تو
او را از بند رها کن
139
00:16:27,010 --> 00:16:29,672
بلند شو
140
00:17:09,793 --> 00:17:13,787
وقتی که از روی پل می گذریم
باید نفست رو نگه داری
141
00:17:13,931 --> 00:17:19,234
حتی کوچیک ترین نفس هم طلسم رو
می شکنه و همه تو رو می بینن
142
00:17:24,242 --> 00:17:26,234
من می ترسم
143
00:17:26,346 --> 00:17:28,246
حالا فقط آروم باش
144
00:17:28,348 --> 00:17:31,216
خوش آمدید. خوش آمدید
همیشه از دیدنتون خوشحال میشیم
145
00:17:33,854 --> 00:17:36,221
من برای مأموریتم برگشتم
146
00:17:36,324 --> 00:17:38,224
خوش آمدید، ارباب هاکو
147
00:17:38,326 --> 00:17:41,159
یه نفس عمیق بکش
148
00:17:41,296 --> 00:17:43,288
نگهش دار
149
00:18:04,256 --> 00:18:06,225
ادامه بده
داریم می رسیم
150
00:18:06,326 --> 00:18:08,726
!ارباب هاکو
151
00:18:08,828 --> 00:18:11,127
شما کجا بودید؟
152
00:18:11,232 --> 00:18:14,326
چی ... یه انسان؟
153
00:18:14,468 --> 00:18:16,459
!بریم
154
00:18:33,090 --> 00:18:37,687
!ارباب هاکو
!ارباب هاکو
155
00:18:40,666 --> 00:18:43,430
اونا می دونن که تو اینجایی -
متأسفم، من نفس کشیدم -
156
00:18:43,536 --> 00:18:45,527
نه چیهیرو، کارت خیلی خوب بود
157
00:18:45,639 --> 00:18:48,073
به دقت به چیزهایی که بهت میگم گوش بده
158
00:18:48,175 --> 00:18:50,075
تو نمی تونی اینجا بمونی
... اونا تو رو پیدا می کنن
159
00:18:50,177 --> 00:18:52,112
و تو هیچ وقت نمی تونی پدر و مادرت رو نجات بدی ...
160
00:18:52,246 --> 00:18:54,180
من ردشون رو گم می کنم تا تو فرار کنی
161
00:18:54,315 --> 00:18:56,510
نه! از پیش من نرو
من نمی خوام تنها باشم
162
00:18:56,617 --> 00:18:59,985
اگه می خوای به پدر و مادرت کمک کنی
انتخاب دیگه ای نداری
163
00:19:00,089 --> 00:19:02,057
این کاریه که تو باید بکنی
164
00:19:02,157 --> 00:19:06,322
اونا تبدیل به خوک شدن
من خواب نمی دیدم
165
00:19:06,429 --> 00:19:08,397
نگران نباش
166
00:19:08,498 --> 00:19:12,333
وقتی که همه چیز آروم شد
از درِ پشتی برو بیرون
167
00:19:12,436 --> 00:19:15,702
تمام راه رو از پله ها برو پایین
تا به اتاق دیگ بخار برسی
168
00:19:15,807 --> 00:19:18,037
جاییه که اونا آتیش درست می کنن
169
00:19:18,143 --> 00:19:21,170
اونجا کاماجی رو پیدا می کنی
مرد اتاق بخار
170
00:19:21,314 --> 00:19:23,509
کاماجی؟
171
00:19:23,649 --> 00:19:26,244
بهش بگو که می خوای اینجا کار کنی
172
00:19:26,386 --> 00:19:28,820
حتی اگه قبول نکرد، باید اصرار کنی
173
00:19:28,956 --> 00:19:32,825
اگه کار رو نگیری
یوبابا تو رو تبدیل به یه حیوان می کنه
174
00:19:32,927 --> 00:19:34,827
یوبابا؟
175
00:19:34,929 --> 00:19:37,295
می دونی، اون جادوگریه که اینجا رو اداره می کنه
176
00:19:37,398 --> 00:19:40,562
کاماجی سعی می کنه که تو رو از خودش دور کنه
یا کاری کنه که از پیشش بری
177
00:19:40,669 --> 00:19:42,569
اما تو فقط به درخواست کردن برای کار ادامه بده
178
00:19:42,671 --> 00:19:46,005
کار سختیه
اما تو می تونی اینجا بمونی
179
00:19:46,109 --> 00:19:48,577
اون وقت، حتی یوبابا هم نمی تونه به تو صدمه بزنه
180
00:19:48,678 --> 00:19:51,580
ارباب هاکو؟
ارباب هاکو، شما کجا هستید؟
181
00:19:51,682 --> 00:19:55,346
من باید برم، فراموش نکن چیهیرو
من دوست تو هستم
182
00:19:55,487 --> 00:19:57,352
از کجا می دونی که اسم من چیهیروئه؟
183
00:19:57,456 --> 00:19:59,856
من از وقتی که خیلی کوچیک بودی تو رو می شناسم
184
00:19:59,958 --> 00:20:02,860
موفق باشی، و هر کاری که می کنی
هیچ صدایی از خودت درنیار
185
00:20:04,964 --> 00:20:06,933
آروم باشید، من دارم میام
186
00:20:09,003 --> 00:20:11,096
آرباب هاکو
یوبابا می خواد شما رو ببینه
187
00:20:11,205 --> 00:20:15,199
می دونم. درباره مأموریتمه، درسته؟
188
00:24:22,600 --> 00:24:26,297
سلام. ببخشید
189
00:24:33,346 --> 00:24:36,008
سلام؟
190
00:24:41,555 --> 00:24:43,819
سلام، شما کاماجی هستید؟
191
00:24:49,331 --> 00:24:54,133
هاکو به من گفت که بیام اینجا
و ازشما درخواست کار کنم
192
00:24:54,270 --> 00:24:56,705
میشه به من یه کار بدید؟
193
00:24:59,009 --> 00:25:03,538
چهارتا ژتون اونم با هم
194
00:25:03,648 --> 00:25:05,980
زود باشید، برگردید سرِکار، کوتوله ها
195
00:25:06,084 --> 00:25:08,747
آره، من کاماجی هستم
196
00:25:08,854 --> 00:25:12,415
غلامِ دیگ بخار که حمام ها رو گرم می کنه
197
00:25:12,525 --> 00:25:15,256
بجنبید، گلوله های سیاهِ احمق
198
00:25:15,362 --> 00:25:17,922
خواهش می کنم، من باید اینجا یه کاری پیدا کنم
199
00:25:18,031 --> 00:25:19,932
من به هیچ کمکی احتیاج ندارم
200
00:25:20,034 --> 00:25:23,629
اینجا پر از دوده بخاره
... من فقط یه طلسم روی اونا اجرا می کنم
201
00:25:23,738 --> 00:25:26,401
و تمام کارگرهایی که می خوام رو بدست میارم ...
202
00:25:39,523 --> 00:25:42,254
ببخشید
203
00:25:45,163 --> 00:25:47,563
یه لحظه صبر کن
204
00:25:58,579 --> 00:26:01,549
برو کنار
205
00:26:54,144 --> 00:26:56,544
باید با این چیکار کنم؟
206
00:27:02,220 --> 00:27:04,587
بزارمش همینجا؟
207
00:27:04,690 --> 00:27:07,124
کاری رو که شروع کردی تموم کن، انسان
208
00:28:06,830 --> 00:28:10,960
هی کوتوله ها، می خواید دوباره به دوده تبدیل بشید؟
209
00:28:11,067 --> 00:28:14,560
و تو برو کنار
نمی تونی کار یکی دیگه رو داشته باشی
210
00:28:14,705 --> 00:28:18,072
اونا اگه کار نکنن، طلسمشون
از بین میره و به دوده تبدیل میشن
211
00:28:18,176 --> 00:28:22,476
اینجا برای تو کاری پیدا نمیشه، فهمیدی؟
برو جای دیگه ای رو امتحان کن
212
00:28:30,190 --> 00:28:34,559
شما کوتوله های سیاه مشکلی دارید؟
!برگردید سرِکار
213
00:28:35,663 --> 00:28:38,359
وقت غذاست، چه خبر شده؟
214
00:28:38,466 --> 00:28:40,696
دارید دوباره دعوا می کنید؟
215
00:28:40,802 --> 00:28:43,499
اون یکی کاسه کجاست؟
216
00:28:43,606 --> 00:28:45,506
از دیروز؟
217
00:28:45,608 --> 00:28:48,305
همیشه بهت میگم که از اون صرفنظر کن، کاماجی
218
00:28:48,445 --> 00:28:50,413
وقت غذاست! یه استراحتی بکنید
219
00:29:05,865 --> 00:29:11,532
یه انسان! تو در خطر هستی
همه دارن دنبال تو می گردن
220
00:29:11,639 --> 00:29:14,233
اون نوه منه -
نوه؟ -
221
00:29:15,843 --> 00:29:17,744
اون گفت که می خواد اینجا کار کنه
222
00:29:17,846 --> 00:29:19,939
اما من کمک لازم ندارم
223
00:29:20,081 --> 00:29:23,279
ممکنه ببریش یوبابا رو ببینه؟
دختر سرسختیه
224
00:29:23,419 --> 00:29:25,319
فکر کنم که اون از پسش بربیاد
225
00:29:25,421 --> 00:29:27,982
امکان نداره
نمی تونم جونمو به خطر بندازم
226
00:29:28,125 --> 00:29:32,255
اگه این سوسمار کباب شده رو بهت بدم چی؟
227
00:29:32,362 --> 00:29:34,593
از خوباشه
228
00:29:34,699 --> 00:29:38,692
اگه کار می خوای، باید با یوبابا به توافق برسی
229
00:29:38,803 --> 00:29:41,170
اون سرکرده اینجاست
230
00:29:41,273 --> 00:29:45,176
بدش به من! زود باش دختر کوچولو
بیا دنبال من
231
00:29:51,252 --> 00:29:55,211
از زبونت در نمیاد بگی "بله خانم" یا "ممنون"؟ -
بله خانم -
232
00:29:55,356 --> 00:29:57,257
عجب خنگیه، زود باش
233
00:29:57,359 --> 00:29:59,589
بله خانم
234
00:29:59,695 --> 00:30:02,460
به کفش و جورابت احتیاجی نداری
235
00:30:02,565 --> 00:30:04,465
بزارشون همونجا -
بله خانم -
236
00:30:10,341 --> 00:30:14,904
از مرد بخار تشکر کن
اون به خاطر تو اصرار کرد
237
00:30:15,013 --> 00:30:18,710
خیلی ممنون، آقای بخار
238
00:30:18,817 --> 00:30:21,548
موفق باشی
239
00:30:29,930 --> 00:30:35,062
باید تمام راه رو تا آخرین طبقه بالا بریم
جایی که یوبابا زندگی می کنه
240
00:30:47,484 --> 00:30:50,215
بیا اینجا
241
00:30:54,593 --> 00:30:57,494
می خوای دماغت رو از دست بدی؟
242
00:31:21,324 --> 00:31:23,885
تقریباً نصف راه رو رفتیم -
فقط نزدیک من بایست
باشه -
243
00:31:27,564 --> 00:31:29,897
رسیدیم
244
00:31:32,203 --> 00:31:34,637
روح تربچه
245
00:31:40,346 --> 00:31:42,315
متأسفم آقا، این آسانسور دیگه بالاتر نمیره
246
00:31:42,449 --> 00:31:45,816
باید با یکی دیگه بری
ممنون
247
00:32:07,544 --> 00:32:10,514
داره دنبال ما میاد -
نگاهش نکن -
248
00:32:25,732 --> 00:32:28,099
به سمت راست برید آقایون
249
00:32:33,208 --> 00:32:35,108
اتاق های شما همینجا هستن
250
00:32:36,678 --> 00:32:39,341
رین؟ -
چیه؟ -
251
00:32:41,584 --> 00:32:43,711
این چه بوییه؟
252
00:32:43,853 --> 00:32:47,312
انسان، تو بوی انسان میدی؟ -
واقعاً؟ -
253
00:32:47,458 --> 00:32:51,589
این بو از کجاست رین؟
254
00:32:51,696 --> 00:32:55,063
تو داری یه چیزی رو پنهان می کنی، درسته؟
255
00:32:55,167 --> 00:32:58,103
به من نشونش بده؟ -
بوی اینو فهمیدی؟ -
256
00:32:58,204 --> 00:33:00,798
!سوسمارِ ... کباب شده
257
00:33:00,907 --> 00:33:04,241
امکان نداره وزغ
گازهای آخرش رو برای خودم گذاشتم
258
00:33:04,344 --> 00:33:07,314
خواهش می کنم، فقط یه خُرده
259
00:33:07,415 --> 00:33:11,476
اگه می خوای بری بالا دستگیره ای
رو که سمت راستت هست بکش
260
00:33:11,586 --> 00:33:16,388
بدش به من، بدش به من
چطور می تونی اینقدر بی رحم باشی؟
261
00:33:20,130 --> 00:33:23,031
!بزار دمش رو بمکم، خواهش می کنم
262
00:34:56,909 --> 00:34:58,878
نمی خوای حتی در بزنی؟
263
00:34:59,012 --> 00:35:02,675
تو رقت انگیزترین دختری هستی که تا حالا دیدم
264
00:35:12,861 --> 00:35:14,887
خوب، بیا داخل
265
00:35:18,001 --> 00:35:21,369
گفتم بیا داخل
266
00:35:47,068 --> 00:35:50,197
ساکت باش
داری سروصدا راه می اندازی
267
00:36:09,161 --> 00:36:12,928
ببخشید، ممنون میشم اگه به من یه کار بدید؟
268
00:36:19,573 --> 00:36:24,136
من نمی خوام که همچین درخواست احمقانه ای ازم بشه
269
00:36:24,246 --> 00:36:27,875
تو تنفرآوری
یه ضعیفِ بی خاصیت
270
00:36:27,983 --> 00:36:33,217
و البته اینجا، جایی برای انسان ها نیست
271
00:36:33,323 --> 00:36:36,487
اینجا یه حمام خونه ست برای ارواح
272
00:36:36,627 --> 00:36:40,256
اینجا جاییکه میان تا تجدید قوا کنن
273
00:36:40,397 --> 00:36:43,765
و شما انسان ها همیشه خرابکاری می کنید
274
00:36:43,868 --> 00:36:48,772
مثل پدر و مادرت، که غذای ارواح رو مثل خوک بلعیدن
275
00:36:48,874 --> 00:36:53,141
اونا چیزی رو که سزاوارش بودن دریافت کردن
و تو هم باید تنبیه بشی
276
00:36:59,153 --> 00:37:01,121
تو می تونی یه بچه خوک باشی
277
00:37:01,222 --> 00:37:05,489
یا شاید ترجیح بدی که به یه تیکه ذغال تبدیل بشی؟
278
00:37:13,636 --> 00:37:18,040
من آشفتگی تو رو می تونم ببینم، البته
همین که تا اینجا ادامه دادی منو تحت تأثیر قرار میده
279
00:37:18,142 --> 00:37:22,079
اما مطمئنم که تنها کار خودت نبوده
280
00:37:22,180 --> 00:37:24,944
بزار از کسی که به تو کمک کرده تشکر بکنیم
281
00:37:25,050 --> 00:37:29,181
اون کی بود، عزیزم؟
چرا به من نمیگی
282
00:37:33,730 --> 00:37:38,168
خواهش می کنم! میشه به من یه کار بدید؟
283
00:37:38,269 --> 00:37:41,363
دوباره شروع نکن -
خواهش می کنم، من فقط می خوام کار کنم -
284
00:37:38,490 --> 00:37:42,655
!دیگه اونو نگو
285
00:37:47,802 --> 00:37:51,329
چرا فکر می کنی که توی دنیا
فقط منم که باید بهت کار بدم؟
286
00:37:51,472 --> 00:37:54,806
هر کسی می تونه بفهمه که تو یه
نی نی کوچولوی تنبل و لوس هستی
287
00:37:54,910 --> 00:37:57,435
و ادب نداری
288
00:37:57,546 --> 00:38:00,675
اینجا یه جای با کلاسه
من اداره اش می کنم
289
00:38:00,783 --> 00:38:06,689
پس اینجا کاری برای تو نیست
حالا برو بیرون، تمام مفت خورای تنبلی
رو که لازم دارم اینجا هستن
290
00:38:06,790 --> 00:38:12,525
یا شاید سخت ترین کاری رو که دارم بهت بدم
291
00:38:12,631 --> 00:38:15,031
و تو تا نفس داری کار بکنی
292
00:38:15,133 --> 00:38:19,628
تا آخرین نفست
293
00:38:31,653 --> 00:38:34,885
آه، عزیزم
تو بچه رو بیدار کردی
294
00:38:34,990 --> 00:38:38,688
مامان اینجاست
حالا پسر خوبی باش
295
00:38:38,795 --> 00:38:41,423
چرا هنوز اونا ایستادی؟
گفتم برو بیرون
296
00:38:41,531 --> 00:38:43,465
!من از شما می خوام که یه کار به من بدید، لطفاً
297
00:38:43,566 --> 00:38:46,127
ساکت باش، داری بچه رو می ترسونی
298
00:38:46,237 --> 00:38:49,901
آه، عزیزم، عصبانی نشو
299
00:38:50,042 --> 00:38:54,445
پسر خوب
300
00:38:54,579 --> 00:38:56,878
من از اینجا نمیرم مگه اینکه به من یه کار بدید
301
00:38:56,983 --> 00:38:59,383
باشه، باشه، فقط آروم باش
302
00:38:59,485 --> 00:39:04,253
این مامانه
من اومدم بگیرمت
303
00:39:24,849 --> 00:39:26,783
این قرارداد توئه
304
00:39:26,884 --> 00:39:32,448
اسمتو بنویس و امضا کن
و من تو رو سرِ یه کاری می زارم
305
00:39:32,558 --> 00:39:34,549
اگه بفهمم که گله یا شکایت می کنی
306
00:39:34,660 --> 00:39:37,824
به پدر و مادرت توی خوک دانی ملحق میشی
307
00:39:37,931 --> 00:39:40,297
... خوب من
باید اسمم رو اینجا بنویسم؟
308
00:39:40,400 --> 00:39:43,768
فقط امضا کن
کا رو می خوای یا نه؟
309
00:39:48,944 --> 00:39:51,105
نمی تونم باور کنم که حرفت رو قبول کردم
310
00:39:51,213 --> 00:39:54,183
دادن کار به هر کسی که بخواد
311
00:39:55,818 --> 00:40:00,313
مسخره ست، از اینکه دائماً آدم
خوبی باشم متنفرم
312
00:40:00,457 --> 00:40:02,948
هنوز تموم نکردی؟
313
00:40:07,032 --> 00:40:10,559
خوب، پس اسمت چیهیروئه -
بله خانم -
314
00:40:10,668 --> 00:40:13,433
چه اسم قشنگی
315
00:40:22,617 --> 00:40:25,745
و حالا به من تعلق داره
316
00:40:25,853 --> 00:40:28,846
از حالا به بعد اسم تو سنِ، فهمیدی؟
317
00:40:28,957 --> 00:40:31,721
!جواب بده، سن -
بله خانم -
318
00:40:31,860 --> 00:40:36,594
منو صدا کردید؟
319
00:40:36,699 --> 00:40:40,067
دختره قرارداد رو امضا کرد
آماده اش کن برای کار
320
00:40:40,171 --> 00:40:42,969
بله، اسمت چیه؟
321
00:40:43,074 --> 00:40:46,704
چی؟ چیهی -- آه، سن
322
00:40:46,812 --> 00:40:49,178
خیلی خوب، سن، بیا دنبال من
323
00:40:56,889 --> 00:40:59,017
-- هاکو
324
00:40:59,126 --> 00:41:03,223
با من حرف نزن
و منو ارباب هاکو صدا کن
325
00:41:18,748 --> 00:41:24,187
من اهمیتی نمیدم اگه یوبابا از دستمون عصبانی بشه -
ما انسان ها رو قبول نمی کنیم -
326
00:41:24,288 --> 00:41:26,655
اون قرارداد امضا کرده -
چی؟ -
327
00:41:26,758 --> 00:41:30,922
قول میدم که سخت کار کنم -
ما اونو به قسمت خودمون راه نمیدیم -
328
00:41:31,029 --> 00:41:33,021
اون همه جا رو با بوی بدش پر کرده -
ما اونو نمی خوایم -
329
00:41:33,133 --> 00:41:36,296
اگه 3 روز از غذاهای ما بخوره، بویی که داره از بین میره
330
00:41:36,402 --> 00:41:41,739
اگه خوب کار نکرد، کبابش کنید، بجوشونیدش
هر کاری که خواستید باهاش بکنید
331
00:41:41,842 --> 00:41:44,311
حالا برگردید سر کار
رین کجاست؟
332
00:41:44,446 --> 00:41:46,846
چی؟ اونو گردن من ننداز
333
00:41:46,948 --> 00:41:49,747
گفتی که یه دستیار لازم داری -
عالیه -
334
00:41:49,852 --> 00:41:52,013
دختره رو بدید به رین
335
00:41:52,121 --> 00:41:54,919
سن، زود باش -
باشه -
336
00:41:55,025 --> 00:41:58,426
چرا منو اذیت می کنی؟
یکی طلبت هاکو، فهمیدی؟
337
00:41:58,529 --> 00:42:02,193
روز خوبی داشته باشید
338
00:42:02,300 --> 00:42:04,530
بیا
339
00:42:12,612 --> 00:42:14,546
باورم نمیشه که از پسش بر اومدی
340
00:42:14,681 --> 00:42:17,343
تو خیلی خنگی
من واقعاً نگرانت بودم
341
00:42:17,450 --> 00:42:22,150
اگه چیزی لازم داشتی به من بگو، باشه؟
342
00:42:22,256 --> 00:42:24,851
باشه -
چی شده؟ -
343
00:42:24,960 --> 00:42:27,861
احساس خوبی ندارم
344
00:42:32,101 --> 00:42:35,070
خوب، اینجا اتاق ماست
345
00:42:35,171 --> 00:42:37,732
یه خُرده غذا بخوری و یه کم استراحت کنی
حالت خوب میشه
346
00:42:40,110 --> 00:42:44,047
این پیش بندته، باید خودت بشوریش
این مشلوارت
347
00:42:44,182 --> 00:42:47,949
تو خیلی کوچولو هستی
348
00:42:50,223 --> 00:42:53,785
رین، تو هاکو رو می شناسی؟ -
از چه لحاظ؟ -
349
00:42:53,894 --> 00:42:56,124
اونا که دوتا نیستن، درسته؟
350
00:42:56,230 --> 00:43:00,930
دوتا هاکو؟
من به زور یکی رو تحمل می کنم. خیلی بزرگه
351
00:43:01,035 --> 00:43:04,232
اون برای یوبابا کار می کنه
به هیچ کدوم از حرفاش اعتماد نکن
352
00:43:07,610 --> 00:43:10,273
بزار ببینم
353
00:43:10,380 --> 00:43:15,750
آها، پیداش کردم
تو چت شده؟
354
00:43:15,852 --> 00:43:18,947
حالت خوبه؟
355
00:43:19,090 --> 00:43:21,058
آروم باشید، شما مشکلتون چیه؟
356
00:43:21,192 --> 00:43:24,390
این دخترِ جدیده
زیاد حالش خوب نیست
357
00:44:56,037 --> 00:44:59,598
نزدیک پل منتظرتم
می برمت پیش پدر و مادرت
358
00:45:44,393 --> 00:45:49,354
کفش هام نیستن
359
00:45:59,812 --> 00:46:01,712
ممنون
360
00:47:08,592 --> 00:47:10,753
دنبالم بیا
361
00:47:20,606 --> 00:47:25,169
زیاد وقت نداریم
اگه اینجا پیدات کنن، خودتم تبدیل به خوک میشی
362
00:47:27,180 --> 00:47:31,709
بدون من هیچ وقت نباید بیای اینجا
می فهمی؟
363
00:47:31,819 --> 00:47:34,185
می فهمم
364
00:47:54,413 --> 00:47:58,941
مادر، پدر، حالتون خوبه؟
!منم، سن، بیدار شید
365
00:47:59,051 --> 00:48:01,350
!مامان! بابا
366
00:48:05,125 --> 00:48:07,355
چه بلایی سرشون اومده؟
مریض شدن؟
367
00:48:07,461 --> 00:48:09,929
نه، اونا خیلی غذا خوردن
حالا دارن هضمش می کنن
368
00:48:10,030 --> 00:48:12,397
اونا یادشون نمیاد که انسان بودن
369
00:48:12,500 --> 00:48:14,900
پس خوب نگاه کن، این تویی که باید
یادت بیاد که کدوم یکی هستن
370
00:48:19,342 --> 00:48:21,276
نگران نباشید، من قول میدم که از اینجا بیارمتون بیرون
371
00:48:21,410 --> 00:48:25,177
پس دیگه از این چاقتر نشید
!وگرنه اونا می خورنتون
372
00:48:32,590 --> 00:48:35,355
اینا لباس هاتن
قایمشون کن
373
00:48:37,730 --> 00:48:42,293
فکر کردم که انداختنشون بیرون -
برای رفتن به خونه بهشون نیاز داری -
374
00:48:47,441 --> 00:48:50,308
کارت خداحافظیم هنوز اینجاست
375
00:48:52,948 --> 00:48:57,352
چیهیرو، چیهیرو
اسم منه، نه؟
376
00:48:57,487 --> 00:48:59,853
یوبابا تو رو اینجوری کنترل می کنه
با دزدیدن اسمت
377
00:48:59,956 --> 00:49:02,083
پس خوب مواظبش باش
قایمش کن
378
00:49:02,191 --> 00:49:05,059
تا زمانی که اینجا هستی
باید خودت رو سن صدا کنی
379
00:49:05,162 --> 00:49:08,131
باورم نمیشه که اسمم رو فراموش کردم
تقریباً ازم گرفتش
380
00:49:08,232 --> 00:49:13,000
اگه کاملاً فراموشش کنی
هیچ وقت راه خونه رو پیدا نمی کنی
381
00:49:13,104 --> 00:49:15,596
من هر کاری کردم که اسم خودم یادم بیاد
382
00:49:15,708 --> 00:49:17,608
نمی تونی اسمت رو به خاطر بیاری؟
383
00:49:17,710 --> 00:49:21,078
نه، اما بنا به دلایلی
اسم تو رو یادم میاد
384
00:49:23,216 --> 00:49:26,618
بیا اینو بخور
باید گرسنه باشی
385
00:49:26,721 --> 00:49:30,657
نه -
یه طلسم روش گذاشتم تا نیروت رو بهت برگردونه -
386
00:49:30,792 --> 00:49:33,318
بگیر بخور
387
00:50:08,870 --> 00:50:11,236
بیشتر بخور، حالت خوب میشه
388
00:50:22,586 --> 00:50:25,556
من دیگه باید برم
بزودی برمی گردم تا بهت کمک کنم
389
00:50:25,656 --> 00:50:30,219
فقط خودتو توی دردسر ننداز -
ممنون، هاکو. تو دوست خوبی هستی -
390
00:50:44,512 --> 00:50:46,480
هاکو
391
00:50:49,618 --> 00:50:52,587
اون یه اژدهاست؟
392
00:52:05,039 --> 00:52:09,033
کجا بودی سن؟ واقعاً نگران شدم -
معذرت می خوام -
393
00:52:18,388 --> 00:52:20,220
از سر راهم برو کنار
394
00:52:29,835 --> 00:52:32,737
خدای من، سن
395
00:52:32,839 --> 00:52:35,808
تو عمرت تا حالا یه روز کار کردی؟
396
00:52:35,909 --> 00:52:38,378
رین و سن، شستن وان بزرگ با شماست -
چی؟ -
397
00:52:38,479 --> 00:52:42,644
هی، این کار وزغه -
دستور از بالاست، پس دیگه اعتراض نکن -
398
00:53:03,308 --> 00:53:05,869
سلام. اونجا که هستی خیس نشدی؟
399
00:53:10,015 --> 00:53:12,985
سن عجله کن -
اومدم -
400
00:53:13,086 --> 00:53:15,646
در رو برات باز می زارم
401
00:53:42,787 --> 00:53:44,812
شنیدم که باید وان بزرگ رو بشوری، رین -
تنهام بزار -
402
00:53:48,561 --> 00:53:51,359
احمقا، چند ماهِ که اینجا رو تمیز نکردن
403
00:54:03,478 --> 00:54:07,176
ما از این وان برای مهمون های واقعا
کثیفمون استفاده می کنیم
404
00:54:07,282 --> 00:54:11,185
منزجر کننده ست، این لجن ها روی این قالب شدن
تمیز کردنش چند روز وقت می بره
405
00:54:11,287 --> 00:54:13,949
رین، سن. چندتا مشتری در راه دارید
406
00:54:14,057 --> 00:54:17,425
صبر کن! یه خرده مهلت بده
این واقعاً آزار دهنده ست
407
00:54:17,528 --> 00:54:22,523
باید خیسش کنیم. برو یه ژتون از سرکارگر بگیر
408
00:54:22,634 --> 00:54:25,296
یه چی؟
409
00:54:25,437 --> 00:54:29,397
یه ژتون خیس کننده گیاهی -
باشه -
410
00:54:29,542 --> 00:54:31,510
هی، رین، سرکارگر کیه؟
411
00:54:34,148 --> 00:54:38,084
یه نفر داره میاد
412
00:54:46,929 --> 00:54:52,095
کدوم تفاله بی خاصیتی توی بارون داره میاد اینجا؟
413
00:55:15,729 --> 00:55:20,133
نمی تونم یه ژتون رو خرج تو بکنم
صبح بخیر
414
00:55:20,235 --> 00:55:22,465
لذت ببرید
حمام خوبی داشته باشید
415
00:55:22,571 --> 00:55:26,167
برای روح تربچه -
یه آب تنیِ گوگرد دار -
416
00:55:26,275 --> 00:55:29,210
چرا تو هنوز اینجا ایستادی؟
خودت تمیزش کن
417
00:55:29,312 --> 00:55:33,079
من به تو ژتون نمیدم
صبح بخیر
418
00:55:33,217 --> 00:55:37,678
گفتم خودت تمیزش کن -
اما به من گفتن که باید آبپاشی گیاهی بشه -
419
00:55:37,822 --> 00:55:43,728
خوب، خیلی بد شد، برنجاسف؟
لذت ببرید
420
00:55:52,706 --> 00:55:56,143
سرکارگر صحبت می کنه. بله، چی شد؟
421
00:55:56,244 --> 00:56:00,011
خیلی ممنون -
!برگرد اینجا -
422
00:56:00,115 --> 00:56:02,208
هی! یه لحظه صبر کن -
چه اتفاقی افتاده؟ -
423
00:56:02,317 --> 00:56:05,344
چیزی نیست، همه چیز رو به راهه -
ما یه مزاحم داریم -
424
00:56:05,488 --> 00:56:10,050
انسانه؟ -
مطمئن نیستم -
برو ته توشو در بیار و به من گزارش بده
425
00:56:10,193 --> 00:56:12,719
سن، تو واقعاً یکی از خوباش رو آوردی
426
00:56:12,830 --> 00:56:16,527
اینو محکم می گیری و بعد ولش می کنی
427
00:56:16,635 --> 00:56:19,763
مستقیم میره پیش کاماجی و اون برامون آب می فرسته
428
00:56:24,577 --> 00:56:27,546
برای جاری شدن آب باید اینو بکشی
بیا امتحان کن
429
00:56:36,491 --> 00:56:40,451
تو خیلی دست و پا چلفتی هستی -
چی توی این آبه؟ -
430
00:56:40,596 --> 00:56:43,394
کرم های نمکی خشک شده
431
00:56:43,499 --> 00:56:47,937
و با این آب دیگه اون آشغال ها رو نمی بینی
432
00:56:48,038 --> 00:56:51,770
وقتی که پر شد دوباره بکشش تا متوقف بشه
433
00:56:51,876 --> 00:56:55,437
حالا می تونی طناب رو ول کنی
من میرم یه چیزی برای صبحانه بیارم
434
00:56:55,546 --> 00:56:57,515
باشه
435
00:57:25,548 --> 00:57:28,245
آقا
حمام هنوز آماده نیست
436
00:57:31,755 --> 00:57:36,523
اینا خیلی زیادن
437
00:57:38,163 --> 00:57:42,793
چی؟ همه شون مال من هستن؟
438
00:57:42,901 --> 00:57:45,393
ممنون، اما من بیشتر از این نمی خوام
439
00:57:47,641 --> 00:57:49,974
نه، من فقط یه دونه می خواستم
440
00:58:04,961 --> 00:58:06,953
یوبابا -
اون یه روحِ بدبوئه -
441
00:58:07,064 --> 00:58:11,398
و ظاهراً یکی از اون سوپر بوگندوهاست -
داره میاد به سمت پل -
442
00:58:13,972 --> 00:58:17,908
ما تعطیل هستیم
برگرد، اینجا تعطیله
443
00:58:18,044 --> 00:58:20,569
برو! خواهش می کنم، ولمون کن -
کسی اینجا نیست -
444
00:58:23,516 --> 00:58:27,715
یه چیز مشکوکی هست
به نظر من اون یه روح بدبو نیست
445
00:58:27,821 --> 00:58:30,188
اما راه دیگه ای نداریم
برید بهش خوش آمد بگید
446
00:58:30,291 --> 00:58:34,694
فقط یه حمام بهش بدید و هرچه زودتر از اینجا دورش کنید
447
00:58:34,796 --> 00:58:38,699
همه برگردن به اتاقاشون
برگردید به اتاقاتون
448
00:58:38,801 --> 00:58:42,761
سن، یوبابا می خواد تو رو ببینه
449
00:58:42,872 --> 00:58:46,035
بله قربان -
سن، بالاغیرتاً این یکی رو دیگه خراب نکن -
450
00:58:46,142 --> 00:58:49,442
این مهمون رو ببر به حمام بزرگ و مراقبش باش
451
00:58:49,547 --> 00:58:52,482
-- اما، اما -
اما نداریم، وگرنه به ذغال سنگ تبدیل میشی -
452
00:58:52,583 --> 00:58:55,576
فهمیدی چی گفتم؟ -
اومد -
453
00:59:05,332 --> 00:59:08,028
دستات رو بیار پایین
داری به مهمونمون توهین می کنی
454
00:59:15,844 --> 00:59:20,282
بفرمایید مشتریِ عزیز
به حمام های ما خوش آمدید
455
00:59:22,352 --> 00:59:25,116
آها، این پوله
456
00:59:25,255 --> 00:59:29,192
سن، پول مشتریِ خوبمون رو بگیر -
بله خانم -
457
00:59:37,669 --> 00:59:42,232
منتظرش نزار
ببرش به حمام
458
00:59:42,342 --> 00:59:44,777
از این طرف
459
01:00:10,809 --> 01:00:12,709
!غذاهامون
460
01:00:12,811 --> 01:00:14,905
!پنجره هاتون رو باز کنید، همه شونو
461
01:00:58,164 --> 01:01:00,531
چی؟ یه لحظه صبر کنید آقا
462
01:01:07,809 --> 01:01:10,869
فکر نمی کنم زیاد بامزه باشه -
بزار ببینیم بعدش چیکار میکنه -
463
01:01:15,417 --> 01:01:17,852
نگاه کن، اون می خواد وان رو دوباره پر کنه
464
01:01:17,954 --> 01:01:20,923
خدای من، اون تمام آب ما رو حروم می کنه
465
01:01:33,171 --> 01:01:35,697
کی بهش اون ژتون ها رو داده؟
466
01:01:35,808 --> 01:01:37,708
به من نگاه نکن
من اینکار رو نکردم
467
01:02:20,226 --> 01:02:22,661
!نه! اون بهترین آب گیاهیمون بود
468
01:02:48,693 --> 01:02:50,685
سن! سن، کجایی؟
469
01:02:50,830 --> 01:02:53,196
!اینجا
470
01:02:53,299 --> 01:02:56,235
نگران نباش، همون جایی که هستی بمون
دارم میام کمکت کنم
471
01:02:56,336 --> 01:02:58,827
طوریت نمیشه
نمی زارم بهت صدمه بزنه
472
01:02:58,939 --> 01:03:02,603
فکر کنم به کمک احتیاج داره
انگار که یه تیغ توی پهلوش رفته
473
01:03:02,710 --> 01:03:05,304
یه تیغ؟ -
!در نمیاد -
474
01:03:05,413 --> 01:03:09,282
چیه؟ یه تیغ؟
475
01:03:09,385 --> 01:03:12,218
افراد رو ببر پایین، زود باش
476
01:03:12,321 --> 01:03:15,314
!باشه
!برید پایین پله ها! کمکش کنید
477
01:03:15,425 --> 01:03:17,359
به من گوش کن
478
01:03:17,460 --> 01:03:19,827
اون یه روح بوگندو نیست
479
01:03:22,333 --> 01:03:24,460
این طناب رو محکم بگیر -
!صبر کن -
480
01:03:33,312 --> 01:03:36,214
نگهش دار -
باشه -
481
01:03:38,285 --> 01:03:40,185
همه برید اونجا و کمکشون کنید
482
01:03:40,287 --> 01:03:42,153
!ما به اون بستیمش
483
01:03:43,692 --> 01:03:47,059
همه منتظر دستور من
484
01:03:47,162 --> 01:03:49,688
!و ... بکشید
485
01:03:49,799 --> 01:03:52,199
!و ... بکشید
486
01:03:52,334 --> 01:03:54,735
!بکشید
487
01:03:54,838 --> 01:03:57,238
!بکشید -
!بکشید -
488
01:03:57,340 --> 01:03:59,741
!و بکشید
489
01:03:59,844 --> 01:04:03,678
!و بکشید
490
01:04:03,781 --> 01:04:05,773
یه دوچرخه؟
491
01:04:05,884 --> 01:04:07,784
اینجور به نظر می رسه
492
01:04:07,886 --> 01:04:09,786
!آماده، حالا
493
01:04:09,888 --> 01:04:12,881
!بکشید -
!بکشید -
494
01:04:12,992 --> 01:04:14,983
!بکشید
495
01:04:44,095 --> 01:04:46,690
سن! سن، تو کجایی؟
496
01:04:57,078 --> 01:04:59,569
کارت خوب بود
497
01:05:29,115 --> 01:05:31,675
!طلا -
!طلا -
498
01:05:31,785 --> 01:05:33,980
!هی، صبر کنید
!اینا جزو دارایی های اینجا هستن
499
01:05:34,121 --> 01:05:36,021
تمومش کنید
500
01:05:36,123 --> 01:05:38,786
!احمقا، مهمونمون هنوز اینجاست
501
01:05:43,732 --> 01:05:46,394
سن، سرِ راه مهمونمون ایستادی
برو کنار
502
01:05:46,502 --> 01:05:49,097
بله خانم -
!دروازه اصلی رو باز کنید! راه رو خالی کنید -
503
01:06:15,669 --> 01:06:20,801
!سن، کارت عالی بود
!پول زیادی گیرمون اومد
504
01:06:20,909 --> 01:06:25,074
اون روح پولدار و قدرتمند بود
همتون باید از سن یاد بگیرید
505
01:06:25,181 --> 01:06:28,116
خوردن مشروب امشب مجانیه
506
01:06:28,217 --> 01:06:31,585
اما اول تمام طلاهایی رو که برداشتید تحویل بدید
507
01:06:31,688 --> 01:06:35,055
!این منصفانه نیست -
!چقدر خسیس -
508
01:06:45,704 --> 01:06:49,141
برات یه پودینگ کش رفتم -
ممنون -
509
01:06:49,276 --> 01:06:51,744
عجب روزی بود
510
01:06:53,381 --> 01:06:56,578
رین، هاکو رو ندیدی؟ -
دیگه هاکو نه -
511
01:06:57,952 --> 01:06:59,887
اون بعضی وقتا ناپدید میشه
512
01:06:59,988 --> 01:07:03,788
شایعه شده که میره و کارهای کثیف
یوبابا رو براش انجام میده
513
01:07:03,892 --> 01:07:06,726
واقعاً این کار رو می کنه؟ -
چراغ ها خاموش، رین -
514
01:07:06,829 --> 01:07:08,694
خیلی خوب
515
01:07:32,993 --> 01:07:35,588
آب زیادی اونجا هست
مثل یه دریا می مونه
516
01:07:35,697 --> 01:07:38,689
بعد از اون همه بارون انتظارِ چی رو داشتی؟
517
01:07:40,836 --> 01:07:45,103
من باید از اینجا برم
یه روزی، سوار اون قطار میشم
518
01:08:07,467 --> 01:08:09,868
چی شده؟
519
01:08:40,439 --> 01:08:42,704
این طلاست، نه؟
520
01:08:44,477 --> 01:08:46,741
فکر می کنی که داری چیکار می کنی؟
تو اجازه نداری اونجا باشی
521
01:08:46,846 --> 01:08:49,179
حمام تعطیله
!از اونجا بیا بیرون
522
01:08:54,222 --> 01:08:57,020
!بازم طلا
523
01:08:57,125 --> 01:08:58,990
-- تو -- تو
تو می خوای بدیشون به من؟
524
01:09:04,100 --> 01:09:06,626
صبر کن ببینم، تو می تونی طلا درست کنی؟
525
01:09:11,275 --> 01:09:13,176
!بده به من
526
01:09:20,653 --> 01:09:23,054
اونجا چه خبره؟
527
01:09:24,257 --> 01:09:26,350
!از وقت خواب گذشته، زود باش
528
01:09:29,497 --> 01:09:33,331
هی رئیس، این بالا
!من دارم از گشنگی می میرم
529
01:09:33,434 --> 01:09:35,630
و می خوام که تو برام این کار رو بکنی -
من اون صدا رو می شناسم -
530
01:09:35,737 --> 01:09:37,602
بیا، اینم پیش پرداخت
531
01:09:37,706 --> 01:09:40,540
و ... می خوام که یه حمام هم داشته باشم
532
01:09:40,643 --> 01:09:42,736
چرا نمیری همه رو بیدار کنی؟
533
01:09:48,419 --> 01:09:51,081
!مادر، پدر، روح رودخونه به من یه هدیه داد
534
01:09:51,188 --> 01:09:53,851
شاید اگه اینو بخورید، طلسم شکسته بشه
535
01:09:58,731 --> 01:10:01,256
شماها کدوم یکی هستید؟
536
01:10:01,400 --> 01:10:03,425
!مادر، پدر
537
01:10:12,080 --> 01:10:14,605
خواب بد
538
01:10:16,318 --> 01:10:18,616
رین؟
539
01:10:21,558 --> 01:10:23,458
پس بقیه کجان؟
540
01:10:29,800 --> 01:10:31,995
این واقعاً یه دریاست
541
01:10:33,272 --> 01:10:35,706
اون خوک دونیِ مامان و باباست
542
01:10:37,242 --> 01:10:40,269
امیدوارم که اونجا حالشون خوب باشه
543
01:10:44,185 --> 01:10:46,710
کاماجی دیگ بخار رو روشن کرده؟
544
01:10:46,820 --> 01:10:49,584
من چقدر خوابیدم؟
545
01:10:49,690 --> 01:10:52,057
!عجله کنید
546
01:10:52,160 --> 01:10:55,061
!زود باشید، اون گشنه ست
نمی تونید سریعتر درست کنید؟
547
01:10:55,163 --> 01:10:59,157
هرچی که دارید بیارید
حتی ته مونده غذاهاتون رو، اون گشنه ست
548
01:11:01,137 --> 01:11:03,538
هی، سن -
رین -
549
01:11:03,640 --> 01:11:06,200
داشتم می اومدم بیدارت کنم
نگاه کن
550
01:11:06,343 --> 01:11:09,711
این طلای واقعیه
یه مهمون جدید اومده که خیلی پولداره
551
01:11:09,814 --> 01:11:12,214
مشت مشت طلاها رو می اندازه
552
01:11:22,729 --> 01:11:26,291
همین طور غذاها رو بیارید
!من می خوام همه چیز رو بخورم
553
01:11:29,170 --> 01:11:31,605
مهمون کیه؟
554
01:11:31,707 --> 01:11:35,609
کی اهمیت میده؟ عجله کن
قبل از اینکه یوبابا بیدار بشه
555
01:11:35,711 --> 01:11:37,612
من میرم دنبال هاکو بگردم
556
01:11:37,714 --> 01:11:40,706
میشه اینقدر نگران هاکو نباشی؟
557
01:11:40,850 --> 01:11:43,046
زود باش سن، بیا بریم یه خُرده طلا برداریم -
!بجنب رین -
558
01:11:43,187 --> 01:11:45,280
!بیا بریم بیشتر بگیریم
559
01:12:04,611 --> 01:12:08,048
هاکو کجاست؟
560
01:12:09,884 --> 01:12:13,821
بهتره زودتر برگرده اینجا، قبل از اینکه
فراموش کنم پدر و مادرم چه شکلی بودن
561
01:12:13,956 --> 01:12:16,585
امیدوارم که پدر زیاد چاق نشده باشه
562
01:12:35,248 --> 01:12:37,113
هاکو؟
563
01:12:44,825 --> 01:12:47,556
اون هاکوئه! برگشته
564
01:12:51,267 --> 01:12:53,667
پرنده ها دارن تعقیبش می کنن؟
565
01:13:04,082 --> 01:13:07,176
!هاکو! باهاشون بجنگ! زود باش
566
01:13:07,285 --> 01:13:09,948
!اون صدمه دیده
567
01:13:10,055 --> 01:13:13,024
!هاکو، از این طرف
568
01:13:28,043 --> 01:13:30,409
این فقط کاغذه
569
01:13:58,945 --> 01:14:01,176
هاکو، داره ازت خون میاد
570
01:14:06,889 --> 01:14:11,792
طاقت بیار، اون چیزای کاغذی رفتن
تو حالت خوب میشه
571
01:14:24,776 --> 01:14:29,714
رفت توی اون پنجره بالایی
!باید قبل از اینکه از شدت خونریزی بمیره برسم اونجا
572
01:14:44,332 --> 01:14:47,860
همه تعظیم کنید
573
01:14:47,970 --> 01:14:49,870
خوش آمدید، آقای پولدار
574
01:14:58,048 --> 01:15:01,780
!یه خرده به من طلا بده
575
01:15:01,919 --> 01:15:05,981
!هر کاری که بگی برات می کنم
!فقط یه خُرده به من طلا بده
576
01:15:08,560 --> 01:15:11,394
هی، کجا داری میری؟
577
01:15:11,498 --> 01:15:14,592
طبقه بالا -
نه، تو نمیری -
578
01:15:14,701 --> 01:15:16,363
!وای! خون
579
01:15:20,140 --> 01:15:22,541
!از سر راه برو کنار
!مهمونمون داره از اینجا رد میشه
580
01:15:24,179 --> 01:15:26,147
ممنونم از اینکه به من کمک کردید
581
01:15:26,248 --> 01:15:29,184
... باهاش حرف نزنن. بوی بدت
582
01:15:49,708 --> 01:15:52,303
من نمی خوام، اما ممنونم
583
01:15:55,048 --> 01:15:57,950
ببخشید
من خیلی عجله دارم
584
01:16:12,235 --> 01:16:15,000
!همه برید بیرون
585
01:16:15,105 --> 01:16:17,005
!واقعاً متأسفم آقا
586
01:16:17,107 --> 01:16:20,339
شما باید اون دختر کوچولو رو ببخشید
اون فقط یه انسانه
587
01:16:23,481 --> 01:16:25,609
اون لبخند رو از روی صورتت محو کن؟ -
چی؟ -
588
01:16:25,718 --> 01:16:27,743
تو هنوز داری می خندی -
نه من نمی خندم -
589
01:18:01,296 --> 01:18:03,161
!اون یوبابائه
590
01:19:15,550 --> 01:19:17,677
:یوبابا
توی دردسر بزرگی افتادیم
591
01:19:17,786 --> 01:19:20,221
فهمیدم که مشتریِ جدیدمون کیه
592
01:19:20,322 --> 01:19:23,155
!اون بی چهره ست
همش تقصیر نوئه
593
01:19:23,259 --> 01:19:27,356
تو مهمون های خطرناکی رو جذب می کنی
خیلی خوب، دارم میام
594
01:19:27,497 --> 01:19:30,899
نزار کس دیگه ای رو بخوره تا من بیام پایین
595
01:19:31,035 --> 01:19:34,436
هاکو تمام فرش رو خونی کرده
596
01:19:34,572 --> 01:19:37,474
از اینجا ببریدش بیرون
به هر حال اون خیلی زود می میره
597
01:19:59,669 --> 01:20:03,036
سلام عزیزم
دوباره زیر بالش ها قایم شدی؟
598
01:20:06,777 --> 01:20:11,078
آه، تو خواب بودی و من بیدارت کردم
599
01:20:11,182 --> 01:20:14,117
معذرت می خوام
بزار ببوسمت
600
01:20:17,089 --> 01:20:18,954
حالا بگیر بخواب
601
01:20:48,525 --> 01:20:50,493
!ولم کن
602
01:20:50,594 --> 01:20:54,122
تو یه بیگ بیبی هستی
ممکنه بزاری که من برم؟
603
01:20:54,232 --> 01:20:57,930
من واقعاً عجله دارم -
تو اومدی اینجا که منو مریض کنی -
604
01:20:58,037 --> 01:21:01,097
تو یه میکروب بد هستی که از بیرون اومدی، درسته؟
605
01:21:01,207 --> 01:21:03,870
من میکروب نیستم، من یه انسانم
606
01:21:03,977 --> 01:21:05,877
حالا میشه خواهش کنم که ولم کنی برم؟
607
01:21:05,979 --> 01:21:08,608
اگه بری بیرون مریض میشی
608
01:21:08,750 --> 01:21:10,650
پس بمون اینجا و با من بازی کن
609
01:21:10,752 --> 01:21:13,220
مریض نمیشم -
چرا میشی -
610
01:21:13,354 --> 01:21:15,255
به همین دلیله که من هیچ وقت این اتاق رو ترک نمی کنم
611
01:21:15,357 --> 01:21:18,121
موندن توی این اتاق باعث میشه که مریض بشی
612
01:21:18,227 --> 01:21:22,096
گوش کن، یه نفر که خیلی برای من
مهمه، بدجوری زخمی شده
613
01:21:22,198 --> 01:21:25,065
من باید همین الان برم
پس خواهش می کنم دست از سرم بردار
614
01:21:25,168 --> 01:21:28,138
اگه بری من گریه می کنم
... و مامان صدای منو می شنوه
615
01:21:28,239 --> 01:21:30,571
و میاد اینجا و تو رو می کشه ...
616
01:21:30,675 --> 01:21:34,077
با من بازی کن وگرنه دستت رو می شکنم -
!درد می کنه -
617
01:21:34,179 --> 01:21:36,204
خواهش می کنم، من بعداً باهات بازی می کنم، باشه؟
618
01:21:36,315 --> 01:21:40,446
!نه، من می خوام الان بازی کنم -
619
01:21:40,586 --> 01:21:44,318
میکروب، من میکروب دارم، ببین؟ -
620
01:21:55,538 --> 01:21:57,506
!هاکو
621
01:21:57,606 --> 01:22:00,872
!دارید چیکار می کنید؟ برید کنار
هاکو، حالت خوبه؟
622
01:22:00,978 --> 01:22:02,878
صدای منو می شنوی؟
623
01:22:02,980 --> 01:22:05,312
!خفه شید! هاکو
624
01:22:14,059 --> 01:22:16,789
!بس کنید
625
01:22:30,779 --> 01:22:34,681
من از میکروب نمی ترسم
اگه با من بازی نکنی، گریه می کنم
626
01:22:34,783 --> 01:22:36,684
خواهش می کنم گریه نکن، فقط صبر کن
627
01:22:36,786 --> 01:22:39,778
همین الان، وگرنه گریه می کنم
628
01:22:42,059 --> 01:22:43,959
!گریه نکن! گریه نکن
629
01:22:44,061 --> 01:22:46,929
!چه بچه لوس و نفرت انگیزی
630
01:22:47,065 --> 01:22:49,659
!دهنِ گشادت رو ببند
631
01:22:49,801 --> 01:22:51,894
تو یه بچه خوک تربیت شده هستی، اینطور نیست؟
632
01:22:58,612 --> 01:23:01,581
هنوز نامرئی هستم -
مامان؟ -
633
01:23:01,681 --> 01:23:06,745
مغز نخودی، حتی نمی تونی منو
از مادر خودت تشخیص بدی؟
634
01:23:13,896 --> 01:23:17,389
خوب، حالا هیکلت هم اندازه مغزت شد
635
01:23:17,500 --> 01:23:20,731
بزار ببینم
چیز دیگه ای هست که بخوایم به هم بریزیمش؟
636
01:23:38,858 --> 01:23:40,759
این راز کوچولوی ماست
637
01:23:40,861 --> 01:23:43,625
اگه به کسی بگی
من می دونم و تو
638
01:23:45,400 --> 01:23:49,234
تو کی هستی؟ -
زنیبا، من خواهر دوقلوی یوبابا هستم -
639
01:23:49,337 --> 01:23:52,933
این لطف تو بود که منو به این مکان
قایم شدن اژدها راهنمایی کردی
640
01:23:53,042 --> 01:23:54,976
حالا، اونو تحویل من بده
641
01:23:55,077 --> 01:23:57,512
از هاکو چی می خوای؟
اون بدجوری زخمی شده
642
01:23:57,647 --> 01:24:01,378
شرم آوره، اون نشان طلایی منو دزدیده
643
01:24:01,485 --> 01:24:04,114
اون جادویی و نیروآور بود
!و می خوام که پسش بگیرم
644
01:24:04,222 --> 01:24:07,089
هاکو دزدی نمی کنه
اون آدم خوبیه
645
01:24:07,191 --> 01:24:11,288
می دونی چرا اون برای خواهر من کار می کنه؟
646
01:24:11,396 --> 01:24:15,800
تا براش رازهای جادوگری رو بدزده
و حالا جادوی منو دزدیده
647
01:24:15,902 --> 01:24:20,033
اون یه دزد طمعکارِ ناچیزه
و هیچ چیز خوبی دربارش وجود نداره
648
01:24:20,141 --> 01:24:25,078
برو کنار، دختر کوچولو
می خوام نشانم رو ازش پس بگیرم
649
01:24:25,180 --> 01:24:30,277
یه طلسم روی نشان هست
و هر کسی اونو بدزده، می میره
650
01:24:30,418 --> 01:24:33,320
!نه ، تو نمی تونی
651
01:24:40,030 --> 01:24:43,489
شما احمقا! چه مرگتونه؟
652
01:24:43,601 --> 01:24:47,367
ساکت باشید، نمی خوام خواهرم بیاد اینجا
653
01:24:53,212 --> 01:24:55,340
وای، کاغذ پاره شد
654
01:24:55,682 --> 01:24:55,704
!هاکو، داریم سقوط می کنیم
655
01:25:17,408 --> 01:25:19,273
!هاکو
656
01:25:47,409 --> 01:25:50,469
چه اتفاقی افتاده؟ -
!سن، مراقب باش! برو کنار
!هاکو -
657
01:25:51,814 --> 01:25:54,750
!حالت خوبه؟ هاکو
658
01:25:57,855 --> 01:26:01,052
چه بلایی سرت اومده؟
659
01:26:03,394 --> 01:26:05,795
مشکل جدیه
660
01:26:07,566 --> 01:26:10,695
!هاکو، طاقت بیار
چکار کنیم؟ اون می میره؟
661
01:26:10,837 --> 01:26:14,136
اینطور که به نظر میاد، داره
از داخل خونریزی می کنه
662
01:26:14,240 --> 01:26:18,610
از داخل؟ -
فکر کنم، شاید یه چیزی رو بلعیده باشه -
663
01:26:18,712 --> 01:26:22,376
هاکو، روح رودخونه به من یه هدیه داد
664
01:26:22,484 --> 01:26:24,475
اینو بخور، شاید به درد بخوره
665
01:26:26,622 --> 01:26:28,988
!لجبازی نکن! دهنت رو باز کن
666
01:26:29,091 --> 01:26:31,821
!خواهش می کنم هاکو! بخورش
667
01:26:33,497 --> 01:26:35,397
ببین؟ این خوبه
668
01:26:35,499 --> 01:26:37,729
دارویی از روح رودخونه
669
01:26:37,834 --> 01:26:41,066
دهنت رو باز کن. آفرین
670
01:26:44,343 --> 01:26:46,675
گذاشتمش
671
01:26:46,779 --> 01:26:48,906
حالا قورتش بده
672
01:27:06,468 --> 01:27:09,461
!سن، اونجا رو ببین
673
01:27:20,185 --> 01:27:23,882
!نشان طلایی -
!اون جانور سیاه رو بگیر -
!اونجاست، بگیرش
674
01:27:23,988 --> 01:27:26,787
!بگیرش! بگیرش
675
01:27:40,174 --> 01:27:43,611
تو کشتیش؟
اونا بدشانسی میارن
676
01:27:43,712 --> 01:27:46,237
!عجله کن، قبل از اینکه پاک بشه
677
01:27:46,382 --> 01:27:49,819
انگشتات رو به هم بچسبون
678
01:27:49,953 --> 01:27:54,323
!شیطان، دور شو -
هاکو این نشان رو از خواهر یوبابا دزدید -
679
01:27:54,425 --> 01:27:57,326
نشان طلاییِ زنیبا
680
01:27:57,428 --> 01:28:00,091
اون از همه چیز قویتره
681
01:28:02,267 --> 01:28:04,167
نگاه کن! اون به حالت اولش برگشت
682
01:28:04,269 --> 01:28:06,170
کمکم کن، چکار باید بکنیم؟
683
01:28:08,341 --> 01:28:10,867
!هاکو! هاکو، بیدار شو
684
01:28:12,980 --> 01:28:15,005
زنیبا نشان رو طلسم کرده
685
01:28:15,115 --> 01:28:18,882
اون جادوی نیرومندی بوده
باعث شده که به شدت مریض بشه
686
01:28:28,298 --> 01:28:31,062
این آرومش می کنه
687
01:28:33,838 --> 01:28:37,399
هاکوی بیچاره، از وقتی که اومده
اینجا بهش سخت گذشته
688
01:28:37,508 --> 01:28:41,536
یه دفعه از هیچ کجا ظاهر شد
درست مثل تو
689
01:28:41,647 --> 01:28:45,846
اما با یوبابا قاطی شد و به عنوان
شاگردش شروع به کار کرد
690
01:28:45,952 --> 01:28:48,512
من بهش هشدار دادم که خیلی خطرناکه
از اینجا برو
691
01:28:48,621 --> 01:28:50,919
بهش گفتم: برگرد خونه
692
01:28:51,024 --> 01:28:55,086
اما اون گفت که جایی برای برگشتن نداره
693
01:28:55,229 --> 01:28:57,425
وقتی که یوبابا کنترلش رو به دست گرفت
694
01:28:57,566 --> 01:29:01,297
صورتش رنگ پریده شد و چشماش آهنی شدن
695
01:29:01,403 --> 01:29:04,601
اون هیچ وقت به حالت اولش برنگشت
696
01:29:04,707 --> 01:29:08,667
کاماجی، اگه من نشان رو به زنیبا برگردونم چی؟
697
01:29:08,779 --> 01:29:12,408
می تونم نشان رو بهش پس بدم و به خاطر
هاکو ازش معذرت خواهی کنم
698
01:29:12,516 --> 01:29:14,542
میشه به من بگی که زنیبا کجا زندگی می کنه؟
699
01:29:14,652 --> 01:29:16,950
می خوای بری پیش زنیبا؟
700
01:29:17,055 --> 01:29:20,514
شاید کارساز باشه، اما زنیبا -
یکی از جادوگرای خطرناکه
خواهش می کنم -
701
01:29:20,626 --> 01:29:24,756
هاکو قبل از این به من کمک کرد
حالا من می خوام جبران کنم
702
01:29:27,067 --> 01:29:32,233
من می دونم که چطور می تونی بری اونجا
اما برگشتنت دیگه با خودته
703
01:29:32,340 --> 01:29:34,774
یه لحظه صبر کن
704
01:29:34,909 --> 01:29:39,506
بزار ببینم، مطمئنم که یه جایی همین اطراف بود
705
01:29:39,615 --> 01:29:43,245
همه شما، من کفش ها و لباس هامو می خوام
لطفا
706
01:29:45,154 --> 01:29:47,622
فکر کنم پدر و مادرم باید یه خُرده منتظر بمونن
707
01:29:51,862 --> 01:29:54,490
سن! همه جا رو دنبالت گشتم
708
01:29:57,269 --> 01:29:59,362
!رین -
خون همه جا پخش شده -
709
01:29:59,471 --> 01:30:02,771
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
اینا کی هستن؟
710
01:30:02,909 --> 01:30:06,174
چندتا دوست جدید پیدا کردم، ببین؟
711
01:30:06,279 --> 01:30:09,647
همه دارن دنبال تو می گردن
یوبابا خیلی عصبانیه
712
01:30:09,750 --> 01:30:13,414
اونی که طلا درست می کرد تبدیل به یه هیولا شده
اسمش بی چهره ست
713
01:30:13,521 --> 01:30:16,615
و میگه تو بهش اجازه دادی که بیاد داخل
714
01:30:19,094 --> 01:30:20,994
آره، من گذاشتمش بیاد
715
01:30:21,096 --> 01:30:23,030
مطمئنی؟
716
01:30:23,132 --> 01:30:25,158
آره، فکر کردم که مشتریه
717
01:30:25,268 --> 01:30:28,203
چی؟ اون یه هیولاست
سه نفر رو تا حالا خورده
718
01:30:28,305 --> 01:30:31,901
پیداش کردم! ایناهاش سن
719
01:30:32,009 --> 01:30:36,447
هی، وقت نداریم -
می تونی از این استفاده کنی -
720
01:30:36,582 --> 01:30:39,745
تو بلیط قطار رو داری؟
چطوری اونو گیر آوردی؟
721
01:30:39,851 --> 01:30:42,377
من 40 ساله که از اون مراقبت کردم
722
01:30:42,488 --> 01:30:46,117
حالا با دقت گوش کن. ایستگاهی که تو باید پیاده بشی
اسمش مرداب پایینه
723
01:30:46,225 --> 01:30:48,592
مرداب پایین؟ -
جاییه که زنیبا زندگی می کنه -
724
01:30:48,696 --> 01:30:50,596
ایستگاه ششم
725
01:30:50,698 --> 01:30:54,260
مطمئن شو که اشتباه نمی کنی
قطار همیشه که توی دوتا مسیر حر کت کنه
726
01:30:54,369 --> 01:30:56,360
اما این روزا مسیرش یه طرفه ست
727
01:30:56,471 --> 01:30:58,371
هنوز می خوای بری؟
728
01:30:58,474 --> 01:31:02,968
آره، برای برگشتن از روی مسیر راهم رو پیدا می کنم
729
01:31:03,079 --> 01:31:07,107
سن، پس بی چهره چی میشه؟ -
الان میام درستش کنم -
730
01:31:07,250 --> 01:31:11,153
هاکو، من زود بر می گردم
فقط طاقت بیار
731
01:31:11,255 --> 01:31:13,655
اینجا چه خبره؟
732
01:31:13,758 --> 01:31:16,387
چیزی که تو هیچ وقت نمی تونستی بفهمی
بهش میگن: عشق
733
01:31:24,270 --> 01:31:27,034
!اون داره بزرگتر میشه -
من می ترسم -
734
01:31:27,140 --> 01:31:29,541
من نمی خوام خورده بشم -
اومد -
735
01:31:37,586 --> 01:31:40,522
آه، سن، خدا رو شکر
یوبابا نمی تونه بیشتر از این جلوشو بگیره
736
01:31:42,959 --> 01:31:44,894
نیازی نیست که عصبانی بشید
737
01:31:45,029 --> 01:31:48,590
مطمئنم که اونا همین اطراف سن رو پیدا می کنن
738
01:31:48,699 --> 01:31:50,861
!سن کجاست؟ من سن رو می خوام
739
01:31:50,969 --> 01:31:52,834
!عجله کن! از این طرف
740
01:31:58,477 --> 01:32:01,674
خانم، سن الان اینجاست -
!بالاخره اومد -
741
01:32:01,781 --> 01:32:06,617
سن اومده آقا، تا چند دقیقه دیگه با شما خواهد بود
742
01:32:06,720 --> 01:32:10,589
اون داره همه چیز رو خراب می کنه
برای ما خیلی گرون تموم شده
743
01:32:10,692 --> 01:32:14,629
پس برو پیشش و هر چی طلا براش مونده ازش بگیر
744
01:32:16,765 --> 01:32:20,167
این دیگه چیه با این دهن کثیفش؟
745
01:32:20,270 --> 01:32:23,671
-- اون پسرِ
براتون آشنا نیست؟
746
01:32:23,807 --> 01:32:28,268
آشنا؟ احمق نشو
حالا برو داخل
747
01:32:29,814 --> 01:32:32,283
این هم سن
748
01:32:32,384 --> 01:32:35,581
سن خودش تنها اونجا طوریش نمیشه؟
749
01:32:35,687 --> 01:32:38,589
می خوای جای اون باشی؟
750
01:32:58,247 --> 01:33:01,240
اینو امتحان کن
خوشمزه ست
751
01:33:03,220 --> 01:33:07,351
یه کم طلا می خوای؟
من به هیچ کس دیگه نمیدمش
752
01:33:10,995 --> 01:33:14,488
بیا نزدیکتر سن
چی دوست داری؟
753
01:33:14,600 --> 01:33:16,898
فقط اسمشو بیار
754
01:33:17,002 --> 01:33:19,062
من می خوام برم، آقا
755
01:33:19,172 --> 01:33:21,640
یه جایی هست که باید همین الان برم اونجا
756
01:33:23,811 --> 01:33:26,507
تو باید برگردی به همون جایی که بودی
757
01:33:26,614 --> 01:33:31,211
یوبابا نمی خواد که تو بیشتر از این اینجا بمونی
758
01:33:31,319 --> 01:33:34,516
خونه ات کجاست؟
هیچ دوست و آشنایی نداری؟
759
01:33:35,958 --> 01:33:38,654
!نه، نه
760
01:33:38,761 --> 01:33:41,458
من تنهام
من تنهام
761
01:33:43,667 --> 01:33:45,692
تو چی می خوای؟
762
01:33:45,803 --> 01:33:49,103
من سن رو می خوام
!من سن رو می خوام
763
01:33:50,408 --> 01:33:52,377
!طلاها رو بگیر، بگیرشون
764
01:33:52,478 --> 01:33:55,038
می خوای منو بخوری؟ -
!بگیر -
765
01:34:04,058 --> 01:34:06,959
اگه می خوای منو بخوری
اول اینو بخور
766
01:34:07,061 --> 01:34:09,792
... اینو نگه داشته بودم برای پدر و مادرم
767
01:34:09,898 --> 01:34:12,628
اما فکر کنم که تو بیشتر بهش احتیاج داری ...
768
01:34:32,959 --> 01:34:35,951
!سن -
769
01:34:36,095 --> 01:34:38,462
سن، با من چیکار کردی؟
770
01:34:54,316 --> 01:34:56,683
!بسه دیگه! برام اهمیتی نداره که اون ثروتمنده
771
01:34:57,954 --> 01:35:00,422
!یکی باید جلوی این دیوونه رو بگیره
772
01:35:12,939 --> 01:35:14,839
!بی چهره
773
01:35:14,941 --> 01:35:17,341
!اینجا
774
01:35:55,655 --> 01:35:58,089
!اون مری بود
775
01:36:00,561 --> 01:36:03,359
!به خاطر این می کشمت، سن
776
01:36:17,648 --> 01:36:19,513
ببخشید
777
01:36:20,751 --> 01:36:22,652
!سن، از این طرف
778
01:36:38,638 --> 01:36:41,005
!این طرف
779
01:36:41,142 --> 01:36:43,042
!سن، صداش نکن
780
01:36:46,682 --> 01:36:49,583
فکر کنم اینجا بودن دیوونش کرده
781
01:36:49,685 --> 01:36:51,586
احتیاج داره که از اینجا بره
782
01:36:51,688 --> 01:36:54,248
آره؟ و کجا؟ -
نمی دونم -
783
01:36:54,357 --> 01:36:58,556
نمی دونی؟ عالیه
حالا اون داره میاد دنبال ما
784
01:36:58,662 --> 01:37:00,562
اون به ما کاری نداره
785
01:37:15,315 --> 01:37:18,045
باید از اینجا به بعد رو پیاده بری -
باشه -
786
01:37:18,185 --> 01:37:20,245
ایستگاه درست انتهای همین جاده ست
787
01:37:20,388 --> 01:37:22,288
ممنونم رین
788
01:37:22,390 --> 01:37:26,293
بهتره که برگردی، فهمیدی چی گفتم؟ -
برمی گردم -
789
01:37:29,331 --> 01:37:34,429
!سن، معذرت می خوام که بهت گفتم خنگ
!حرفمو پس می گیرم
790
01:37:42,647 --> 01:37:46,709
بی چهره، اگه حتی یه خراش روی اون دختر بندازی
توی بد دردسری میفتی
791
01:37:50,123 --> 01:37:52,614
ایستگاه اینجاست
792
01:38:02,737 --> 01:38:04,705
قطار داره میاد
عجله کنید
793
01:38:27,433 --> 01:38:31,097
ما می خوام بریم به مرداب پایین، لطفا
794
01:38:37,812 --> 01:38:40,303
توهم می خوای با ما بیای؟
795
01:38:40,414 --> 01:38:42,815
اونم می خواد بیاد، لطفا
796
01:39:23,265 --> 01:39:26,826
بیا اینجا بشین
مؤدب باش، باشه؟
797
01:41:29,113 --> 01:41:31,240
کاماجی، بیدار شو
798
01:41:33,050 --> 01:41:37,283
هاکو، تو خوب شدی -
من خوبم، سن کجاست؟ -
799
01:41:37,389 --> 01:41:40,256
اون جایی رفته؟
میشه به من بگی چه اتفاقی افتاده؟
800
01:41:40,360 --> 01:41:43,386
تو بیهوش شده بودی، یادت میاد؟
801
01:41:43,529 --> 01:41:46,294
آره، یادم میاد که توی تاریکی بودم
802
01:41:46,400 --> 01:41:49,392
بعد صدای سن رو شنیدم که منو صدا می کرد
803
01:41:49,536 --> 01:41:51,697
من به دنبال صداش رفتم
و بعد از اون تنها چیزی که یادم میاد
804
01:41:51,805 --> 01:41:53,706
اینه که اینجا دراز کشیده بودم
و از همیشه احساس بهتری داشتم
805
01:41:53,808 --> 01:41:57,768
عشقِ پاک، طلسم زنیبا رو شکوند
806
01:41:57,880 --> 01:42:00,849
سن رفت که نشان طلایی رو بهش برگردونه
807
01:42:00,950 --> 01:42:03,043
اون اینکار رو برای نجات تو انجام داد
808
01:42:03,152 --> 01:42:06,486
... این طلاها نمی تونه جبران خسارت هایی رو
809
01:42:06,590 --> 01:42:09,992
که اون بی چهره احمق به ما زد، بکنه ...
810
01:42:10,094 --> 01:42:12,892
اون نتونست به اندازه کافی طلا بگیره
باید تنبیه بشه
811
01:42:12,997 --> 01:42:17,162
خانم، باید بدونید که سن کسیه که ما
رو از دست بی چهره نجات داد
812
01:42:17,302 --> 01:42:21,034
خوب که چی؟
تمام این خرابکاری ها اشتباه اون بود
813
01:42:21,141 --> 01:42:23,666
و حالا از اینجا فرار کرده
814
01:42:23,777 --> 01:42:26,109
اون حتی پدر و مادر خودش رو هم ترک کرد
815
01:42:26,212 --> 01:42:29,376
اون خوک ها باید برای خوردن آماده بشن
816
01:42:29,483 --> 01:42:33,215
توی پیاز و نمک بخوابونیدشون -
یه دقیقه صبر کن -
817
01:42:33,321 --> 01:42:35,221
ارباب هاکو؟
818
01:42:35,323 --> 01:42:39,488
تو هنوز زنده ای؟
چی می خوای؟
819
01:42:39,595 --> 01:42:42,996
تو هنوز توجه نکردی که یه چیز
بارزش که داشتی عوض شده
820
01:42:43,099 --> 01:42:46,433
زیاد با من خودمونی نشو، مرد جوان
821
01:42:46,537 --> 01:42:48,903
از کی تا حالا با ارباب خودت اینجور صحبت می کنی؟
822
01:43:40,733 --> 01:43:42,929
!بچه ام
823
01:43:44,872 --> 01:43:47,397
!نه
824
01:43:49,344 --> 01:43:51,244
!بچه ام -
این فقط آشغاله -
825
01:43:51,346 --> 01:43:54,339
بجه ام کجاست؟
826
01:43:54,483 --> 01:43:57,384
کجایی، عزیزم؟
827
01:43:58,654 --> 01:44:01,453
!بیا بیرون
!خواهش می کنم بیا بیرون
828
01:44:01,558 --> 01:44:03,423
تو کجایی؟
829
01:44:06,397 --> 01:44:09,889
!عزیزم
830
01:44:13,505 --> 01:44:15,700
!تو
831
01:44:18,311 --> 01:44:22,772
اون کجاست؟
832
01:44:24,351 --> 01:44:28,880
با بچه من چیکار کردی؟
833
01:44:29,024 --> 01:44:30,924
اون پیش خواهرته
834
01:44:31,026 --> 01:44:32,994
زنیبا؟
835
01:44:54,353 --> 01:44:57,517
هاکوی باهوش، فهمیدم
836
01:44:57,624 --> 01:45:00,457
تو بچه ام رو به من بر می گردونی
اما در مقابل یه چیزی
837
01:45:00,594 --> 01:45:04,156
حالا اون چیز چیه؟
838
01:45:04,298 --> 01:45:06,698
قرارداد سن رو فسخ کنی
839
01:45:06,801 --> 01:45:11,239
و بعد می خوام که سن و پدر و مادرش
رو به دنیای انسان ها برگردونی
840
01:45:11,340 --> 01:45:13,774
باشه، اما به یه شرط
841
01:45:13,875 --> 01:45:17,778
سن باید آخرین امتحان رو هم بگذرونه
842
01:45:17,880 --> 01:45:19,745
اگه شکست بخوره، اون مال منه
843
01:46:05,500 --> 01:46:08,368
امیدوارم که همینجا باشه
844
01:46:09,572 --> 01:46:11,506
بریم
845
01:46:37,605 --> 01:46:40,369
می تونی بیای روی شونه من اگه خسته شدی
846
01:47:57,764 --> 01:47:59,665
بیا تو
847
01:48:04,073 --> 01:48:06,064
سلام؟
848
01:48:08,444 --> 01:48:11,005
عجله کن، من تمام روز رو وقت ندارم
849
01:48:11,114 --> 01:48:12,979
بیا
850
01:48:15,953 --> 01:48:18,717
خوب، پس شما موفق شدید
851
01:48:18,823 --> 01:48:22,191
بشینید، من یه خُرده چای درست می کنم
852
01:48:28,768 --> 01:48:32,465
ببخشید خانم، هاکو اینو از شما دزدید
من اومدم که به شما برش گردونم
853
01:48:32,572 --> 01:48:35,201
که اینطور
854
01:48:35,309 --> 01:48:38,210
می دونی این چیه؟
855
01:48:38,312 --> 01:48:41,510
آره، این همون نشان طلاییه که دنبالش می گشتید
856
01:48:41,616 --> 01:48:45,553
من اومدم اینجا که به خاطر هاکو ازتون عذرخواهی کنم
من واقعاً متأسفم
857
01:48:45,655 --> 01:48:49,489
اون دوتا چیز به من بدهکاره
می دونی، من هنوز عصبانیم
858
01:48:49,592 --> 01:48:53,085
چی؟ -
چی؟ طلسم حفاظتی رفته -
859
01:48:53,196 --> 01:48:57,327
متأسفم، اون جانور سیاه رو میگید
که روی نشان بود؟
860
01:48:57,468 --> 01:48:59,368
فکر کنم با پام له ش کردم
861
01:48:59,470 --> 01:49:01,632
له ش کردی؟
862
01:49:04,043 --> 01:49:06,102
اون مال من نبود
863
01:49:06,211 --> 01:49:10,376
خواهرم اونو توی هاکو قرار داده بود تا بتونه کنترلش کنه
864
01:49:10,483 --> 01:49:13,282
تو له ش کردی
865
01:49:15,389 --> 01:49:17,653
چه اتفاقی برای طلسم من افتاد؟
866
01:49:17,758 --> 01:49:20,455
فقط عشق می تونه اونو بشکنه
حالا بیا
867
01:49:20,562 --> 01:49:25,262
امکان داره که این دوتا رو به حالت اولشون برگردونید؟
868
01:49:25,368 --> 01:49:28,428
طلسم از روی این دوتا خیلی وقته که برداشته شده
869
01:49:28,538 --> 01:49:31,474
برگردید اگه می خواید
870
01:49:37,582 --> 01:49:40,016
من زیاد با خواهرم راحت نیستم
871
01:49:40,151 --> 01:49:42,279
اون خیلی نفرت انگیزه
872
01:49:42,388 --> 01:49:44,686
دیدی که خونه اش چقدر کهنه و رنگ و رو رفته ست
873
01:49:44,790 --> 01:49:47,816
ما دوقلوهای یک تخمکی هستیم
اما کاملاً با هم متضادیم
874
01:49:51,865 --> 01:49:54,926
واقعاً متأسفم که اون پدر و مادرت
رو تبدیل به خوک کرد
875
01:49:55,036 --> 01:49:58,369
اما کاری از دست من ساخته نیست
این روال زندگی در اینجاست
876
01:49:58,473 --> 01:50:01,500
تو باید خودت تنهایی به پدر و مادرت و هاکو کمک کنی
877
01:50:01,610 --> 01:50:03,578
از چیزهایی که درباره اونا توی
خاطرت هست استفاده کن
878
01:50:03,712 --> 01:50:06,648
چی؟ میشه یه خُرده بیشتر راهنمایی کنی؟
879
01:50:06,750 --> 01:50:10,652
اینطور به نظر میرسه که من هاکو رو
خیلی وقت پیش دیده ام
880
01:50:10,754 --> 01:50:12,655
شروع خوبی بود
881
01:50:12,757 --> 01:50:16,591
یه بار که یه نفر رو ببینی، در واقع
اون هیچ وقت از ذهنت پاک نمیشه
882
01:50:16,694 --> 01:50:20,256
فقط یه خُرده طول می کشه تا خاطراتت
بخوان برگردن
883
01:50:20,365 --> 01:50:24,359
در حالی که داری فکر می کنی، من و بچه ها
میریم برات یه چیزی درست کنیم
884
01:50:24,470 --> 01:50:27,633
و می خوام که از این به بعد منو مادربزرگ صدا کنی
885
01:50:31,178 --> 01:50:33,237
!بجنبید، ادامه بدید
886
01:50:36,251 --> 01:50:41,155
بی چهره، تو نخ ریسی رو از کجا یاد گرفتی؟
واقعاً کارت درسته
887
01:50:41,257 --> 01:50:44,920
حالا بیاید نخ ها رو به همدیگه ببافیم
888
01:50:46,296 --> 01:50:48,992
اول گره، دوم مروارید
889
01:50:49,099 --> 01:50:50,999
اول گره، دوم مروارید
890
01:50:51,101 --> 01:50:54,196
مادربزرگ، من هیچ چیز یادم نمیاد
891
01:50:54,305 --> 01:50:58,242
ممکنه هاکو تا حالا مرده باشه
و من فقط اینجا نشسته ام
892
01:50:58,343 --> 01:51:02,245
ممکنه مامان و بابام برای شام خورده شده باشن
893
01:51:03,683 --> 01:51:06,083
یه خُرده بیشتر تحمل کن
894
01:51:08,154 --> 01:51:10,953
با این موهات رو ببند
895
01:51:15,163 --> 01:51:17,063
خیلی نازه
896
01:51:17,165 --> 01:51:19,258
از تو محافظت می کنه
897
01:51:19,367 --> 01:51:22,166
از نخ هایی درست شده که دوستات به همدیگه بافتنشون
898
01:51:22,271 --> 01:51:24,171
ممنون
899
01:51:33,084 --> 01:51:36,178
چه به موقع
ما یه مهمون دیگه داریم
900
01:51:36,287 --> 01:51:39,314
میشه راهنماییش کنی داخل؟ -
حتما -
901
01:51:51,105 --> 01:51:55,600
!هاکو! هاکو
902
01:51:55,711 --> 01:51:57,975
خدایا شکرت
903
01:51:58,080 --> 01:52:01,642
تو زنده ای! باورم نمیشه
چی شد؟
904
01:52:03,686 --> 01:52:06,086
این کار عشقه
905
01:52:06,189 --> 01:52:09,455
ببین مادربزرگ، هاکو زنده ست
906
01:52:09,560 --> 01:52:13,497
هاکو، من تو رو به خاطر
دزدیدن نشانِ با ارزشم می بخشم
907
01:52:13,598 --> 01:52:16,999
اما در مقابل باید مواظب این دختر باشی
908
01:52:17,135 --> 01:52:20,628
خیلی خوب، شما دوتا
وقت رفتنه
909
01:52:20,773 --> 01:52:23,071
زود برگردید
910
01:52:23,175 --> 01:52:25,940
بی چهره، چرا پیش من نمی مونی؟
911
01:52:26,046 --> 01:52:29,038
می تونم از تو به عنوان دستیارم استفاده کنم
912
01:52:29,149 --> 01:52:31,050
!مادربزرگ
913
01:52:31,152 --> 01:52:33,848
خیلی ازت متشکرم
دلم برات تنگ میشه
914
01:52:33,955 --> 01:52:37,289
نگران نباش، سن. حالت خوب میشه
915
01:52:37,393 --> 01:52:40,692
می خوام که اسم واقعی منو بدونی
چیهیرو
916
01:52:40,796 --> 01:52:43,265
چیهیرو، چه اسم قشنگی
917
01:52:43,366 --> 01:52:46,096
ازش خوب مواظبت کن -
حتما -
918
01:52:46,202 --> 01:52:49,070
برو دیگه -
باشه، خداحافظ -
919
01:52:49,206 --> 01:52:53,541
!مادربزرگ، مراقب خودت باش
!بابت همه چیز ممنونم
920
01:53:41,167 --> 01:53:43,158
هاکو، گوش کن
921
01:53:43,269 --> 01:53:47,070
من یه چیزی رو از خیلی وقت پیش یادم میاد
فکر می کنم بهت کمک کنه
922
01:53:47,174 --> 01:53:51,077
یه بار، وقتی که خیلی کوچیک بودم
کفش هام رو توی رودخونه انداختم
923
01:53:51,179 --> 01:53:54,637
و وقتی خواستم درشون بیارم
افتادم توی آب
924
01:53:54,750 --> 01:53:58,312
فکر کردم که غرق شدم
اما آب منو به ساحل رسوند
925
01:54:01,124 --> 01:54:04,094
اسم اون رودخونه کالاکو بود
926
01:54:04,228 --> 01:54:08,028
فکر می کنم که اون تو بودی
و اسم واقعیه تو کالاکوئه
927
01:54:29,190 --> 01:54:31,716
تو موفق شدی چیهیرو! من یادم میاد
928
01:54:31,860 --> 01:54:34,090
من روح رودخونه کالاکو بودم
929
01:54:34,229 --> 01:54:37,791
یه روح رودخونه؟ -
اسم من کالاکوئه -
930
01:54:37,934 --> 01:54:40,596
اونا اونجا رو تبدیل به زمین کردن
الان پر از آپارتمانه
931
01:54:40,703 --> 01:54:43,468
باید به همین خاطر باشه که من
نمی تونم راهم رو به خونهپیدا کنم، چیهیرو
932
01:54:43,574 --> 01:54:47,169
من یادم میاد که افتاده بودی توی رودخونه من
و همینطور کفش هایِ صورتیِ کوچولوت
933
01:54:47,278 --> 01:54:50,407
پس تو بودی که منو به ساحل برگردوندی
934
01:54:50,515 --> 01:54:53,814
تو منو نجات دادی
می دونستم که تو خیلی خوبی
935
01:55:26,657 --> 01:55:29,023
!هی، اونا دارن میان
936
01:55:40,875 --> 01:55:44,367
می بینم که موفق نشدید که بچه ام رو بهم برگردونید
937
01:55:46,882 --> 01:55:49,248
!مامان -
!عزیزم -
938
01:55:49,351 --> 01:55:53,448
تو زخمی شدی؟
اونا بلایی سرت آوردن؟
939
01:55:53,556 --> 01:55:56,719
تو موفق شدی که روی پات بایستی
کی این اتفاق افتاد؟
940
01:55:56,826 --> 01:55:59,227
قولت رو فراموش نکن
941
01:55:59,329 --> 01:56:02,492
تو باید چیهیرو و پدر و مادرش رو
به دنیای انسان ها برگردونی
942
01:56:02,599 --> 01:56:05,797
نه خیلی زود، هاکو
943
01:56:05,904 --> 01:56:08,031
باید یه امتحان نهایی از سن بگیرم
944
01:56:08,139 --> 01:56:10,506
!خفه شید
945
01:56:10,643 --> 01:56:12,873
بس کن مامان، بزار بره
946
01:56:13,012 --> 01:56:16,540
من و سن اوقات خوبی با هم داشتیم
947
01:56:16,683 --> 01:56:19,550
اما قرارداد، قرارداده عزیزم
948
01:56:19,653 --> 01:56:21,815
باید امتحان آخر رو بگذرونه
949
01:56:21,923 --> 01:56:25,222
اگه سن رو به گریه بندازی
دیگه دوستت ندارم
950
01:56:25,326 --> 01:56:29,696
هی، مادربزرگ -
!مادربزرگ؟ -
951
01:56:29,798 --> 01:56:32,164
تو درست میگی، قرارداد، قرارداده
952
01:56:43,614 --> 01:56:45,776
باشه، من حاضرم. من امتحان رو میدم
953
01:56:45,917 --> 01:56:47,817
جرأت پیدا کردی
954
01:56:47,919 --> 01:56:51,287
قرارداد تو اینجا توی دست منه
از این طرف بیا
955
01:56:51,390 --> 01:56:54,291
فقط چند دقیقه طول می کشه
956
01:56:54,393 --> 01:56:56,862
نگران نباش
957
01:57:00,167 --> 01:57:03,899
نگاه کن و بگو که کدو یکی از این خوک ها
مادر و پدرت هستن
958
01:57:13,183 --> 01:57:15,083
فقط یه بار می تونی بگی
959
01:57:15,185 --> 01:57:17,551
اگه درست جواب بدی
می تونید برید خونه
960
01:57:28,200 --> 01:57:30,931
باید یه اشتباهی شده باشه
961
01:57:31,037 --> 01:57:33,096
هیچ کدوم از این خوک ها پدر و مادر من نیستن
962
01:57:33,206 --> 01:57:36,836
هیچ کدوم؟
این جواب آخرته؟
963
01:57:42,450 --> 01:57:45,544
!تو موفق شدی
964
01:57:51,427 --> 01:57:53,520
از همه تون ممنونم
965
01:57:53,664 --> 01:57:57,065
خیلی خوب، تو بردی
از جلوی چشمام دور شو
966
01:57:57,167 --> 01:58:01,104
بابت همه چیز ممنونم، مادربزرگ
!خداحافظ
967
01:58:04,175 --> 01:58:06,144
!هاکو -
!بریم -
968
01:58:06,245 --> 01:58:09,408
مامان و بابام کجان؟ -
... وقتی که امتحان رو گذروندی -
969
01:58:09,515 --> 01:58:11,507
اونا ، اون سمت رودخونه بیدار میشن ...
970
01:58:11,618 --> 01:58:14,018
اونا الان اونجان
دارن دنبال تو می گردن
971
01:58:14,120 --> 01:58:16,714
هیچ آبی اینجا نیست
972
01:58:16,824 --> 01:58:20,021
حالا می تونم رد بشم -
اما من بیشتر از این نمی تونم باهات بیام -
973
01:58:20,127 --> 01:58:22,459
از همون راهی که اومدی برگرد
974
01:58:22,564 --> 01:58:26,000
اما باید قول بدی که پشت سرت رو نگاه نکنی
تا اینکه از تونل رد بشی
975
01:58:26,134 --> 01:58:28,227
تو چی؟ تو چیکار می کنی؟
976
01:58:28,371 --> 01:58:31,636
نگران نباش. میرم و یه خُرده با یوبابا حرف می زنم
977
01:58:31,741 --> 01:58:34,176
بهش میگم که دیگه نمی خوام براش کار کنم
978
01:58:34,311 --> 01:58:36,677
طوری نیست، من اسمم رو به خاطر آوردم
979
01:58:36,780 --> 01:58:39,248
یه روزی همدیگه رو می بینیم؟ -
مطمئن باش -
980
01:58:39,350 --> 01:58:41,251
قول میدی؟ -
قول میدم -
981
01:58:41,353 --> 01:58:43,218
حالا برو و دیگه پشت سرت رو نگاه نکن
982
01:59:05,714 --> 01:59:07,614
!چیهیرو
983
01:59:07,716 --> 01:59:10,618
کجا بودی؟
!عجله کن
984
01:59:13,790 --> 01:59:15,986
!مادر، پدر
985
01:59:16,093 --> 01:59:19,756
دیگه نباید اینکار رو بکنی عزیزم -
ممکن بود توی دردسر بزرگی بیفتی -
986
01:59:19,864 --> 01:59:22,197
شماها مطمئنید که حالتون خوبه؟
987
01:59:22,300 --> 01:59:25,201
بریم
نمی خوام اسباب اثاثیه رو از دست بدم
988
01:59:35,349 --> 01:59:37,442
چیهیرو، زود باش
989
01:59:46,328 --> 01:59:48,990
همه جلوی پاشون رو نگاه کنن
990
01:59:49,098 --> 01:59:51,829
چیهیرو، اینجوری به من آویزون نشو
باعث میشی که بخورم زمین
991
02:00:04,316 --> 02:00:06,842
ما موفق شدیم
هی، چه اتفاقی افتاده؟
992
02:00:06,986 --> 02:00:08,886
این چیه؟
993
02:00:08,988 --> 02:00:10,888
نگاه کن
994
02:00:12,860 --> 02:00:16,762
داخل هم پر از گرد و خاکه -
کسی می خواسته با ما شوخی کنه؟ -
995
02:00:16,864 --> 02:00:19,629
اینطور به نظر می رسه -
996
02:00:21,077 --> 02:00:22,277
گفتم که نباید توقف کنیم -
997
02:00:26,302 --> 02:00:27,502
بیا چیهیرو
باید بریم به خونه جدیدمون
998
02:00:30,027 --> 02:00:31,227
تو که نمی ترسی، درسته؟
999
02:00:32,252 --> 02:00:33,452
ترس عزیزم
همه چیز درست میشه
1000
02:00:33,477 --> 02:00:34,677
یه خونه جدید و یه مدرسه جدید؟
یه خُرده ترسناکه
1001
02:00:36,702 --> 02:00:37,902
فکر کنم بتونم از پسش بر بیام
1001
02:00:38,305 --> 02:01:38,657
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm