"Harvey Birdman, Attorney at Law" Very Personal Injury
ID | 13214346 |
---|---|
Movie Name | "Harvey Birdman, Attorney at Law" Very Personal Injury |
Release Name | Harvey.Birdman.Attorney.at.Law.S01E02 |
Year | 2001 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 597352 |
Format | srt |
1
00:00:00,947 --> 00:00:02,745
از اعماق فضا...
2
00:00:02,852 --> 00:00:05,949
... یک شهاب سنگ غول پیکر در
حال نزدیک شدن به زمین است.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,585
با دوستان فوقالعاده تماس بگیرید.
4
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
5
00:00:19,419 --> 00:00:20,393
این خوب نیست.
6
00:00:24,819 --> 00:00:27,374
7
00:00:28,754 --> 00:00:29,830
من یه سوپر دوستم.
8
00:00:31,717 --> 00:00:36,504
9
00:00:36,539 --> 00:00:40,946
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,422
اون ابرقدرت من نیست.
11
00:00:43,457 --> 00:00:44,024
12
00:00:44,059 --> 00:00:45,915
13
00:00:45,950 --> 00:00:48,535
ساق طلایی.
14
00:00:50,752 --> 00:00:52,330
15
00:00:52,365 --> 00:00:53,665
16
00:00:54,268 --> 00:00:56,310
17
00:01:03,602 --> 00:01:05,840
بالا رفتن...
18
00:01:09,189 --> 00:01:11,440
19
00:01:11,654 --> 00:01:13,852
20
00:01:16,471 --> 00:01:17,373
تولید
21
00:01:33,872 --> 00:01:35,058
خواهش میکنم.
22
00:01:39,817 --> 00:01:40,557
23
00:01:41,257 --> 00:01:42,711
یک پزو، هشتاد پزو.
24
00:01:43,192 --> 00:01:45,305
25
00:01:45,421 --> 00:01:48,327
26
00:01:49,101 --> 00:01:50,485
فکر کنم یه تغییراتی توش دادم...
27
00:01:50,568 --> 00:01:53,578
28
00:02:28,238 --> 00:02:30,881
خلاصه اینکه، پیشنهاد شما را میپذیریم ...
29
00:02:30,940 --> 00:02:32,464
... برای کاهش هزینههای ...
30
00:02:32,499 --> 00:02:35,025
31
00:02:35,060 --> 00:02:36,954
32
00:02:36,989 --> 00:02:38,923
رئیس قبیله آپاچی میخواهد شما را ببیند،
آقای بردمن.
33
00:02:38,958 --> 00:02:39,701
34
00:02:39,736 --> 00:02:42,090
میگه اسمش همینه.
35
00:02:43,544 --> 00:02:45,963
رئیس آپاچی، البته.
بفرستش داخل.
36
00:02:46,866 --> 00:02:48,142
رئیس بزرگ.
37
00:02:51,097 --> 00:02:53,460
38
00:02:54,559 --> 00:02:57,343
39
00:02:57,378 --> 00:03:00,073
40
00:03:00,386 --> 00:03:02,455
41
00:03:06,229 --> 00:03:07,747
42
00:03:07,782 --> 00:03:10,613
نه. نه، به خاطر خدا، نه.
43
00:03:10,648 --> 00:03:15,275
44
00:03:17,404 --> 00:03:20,328
45
00:03:20,363 --> 00:03:24,161
46
00:03:24,196 --> 00:03:28,905
47
00:03:32,773 --> 00:03:36,576
و داغ بود، روی پاهایم.
48
00:03:36,611 --> 00:03:38,008
امن.
49
00:03:38,343 --> 00:03:39,571
داغ...
50
00:03:41,055 --> 00:03:41,929
پاها...
51
00:03:43,133 --> 00:03:44,390
52
00:03:45,364 --> 00:03:48,364
53
00:03:49,364 --> 00:03:51,454
دیگه نمیتونم دوباره رشد کنم.
54
00:03:55,546 --> 00:03:58,187
55
00:04:02,082 --> 00:04:02,982
56
00:04:03,482 --> 00:04:06,569
57
00:04:08,026 --> 00:04:09,189
58
00:04:09,189 --> 00:04:10,944
بستگی به وکیل دیگه داره.
59
00:04:13,145 --> 00:04:14,254
کاهش دهنده
60
00:04:16,334 --> 00:04:19,653
61
00:04:20,119 --> 00:04:21,404
62
00:04:21,839 --> 00:04:23,989
63
00:04:24,845 --> 00:04:26,609
64
00:04:26,696 --> 00:04:31,029
65
00:04:31,064 --> 00:04:33,274
66
00:04:34,066 --> 00:04:36,627
تو، اون اسلحه رو بذار کنار.
67
00:04:36,662 --> 00:04:39,341
وقتی بچه بودم، اگر کسی
اسلحهی مهارکنندهای را نشان میداد...
68
00:04:39,402 --> 00:04:40,654
69
00:04:41,231 --> 00:04:42,580
70
00:04:42,837 --> 00:04:45,421
آقای بردمن، شما میتوانید شروع کنید.
71
00:04:45,989 --> 00:04:46,951
72
00:04:47,041 --> 00:04:50,327
73
00:04:50,544 --> 00:04:54,279
زن شگفتانگیز، آکوامن،
سوپرمن، مرد پرندهای.
74
00:04:54,539 --> 00:04:55,392
این نامها...
75
00:04:55,419 --> 00:04:56,887
ببخشید، من به فیلم «بردمن» فکر نمیکنم
.
76
00:04:56,922 --> 00:04:57,873
فرقی نمی کند.
77
00:04:58,028 --> 00:05:00,731
78
00:05:01,163 --> 00:05:05,024
79
00:05:05,115 --> 00:05:06,307
حتی با ...
80
00:05:08,554 --> 00:05:11,071
81
00:05:11,093 --> 00:05:12,442
82
00:05:14,853 --> 00:05:17,741
83
00:05:17,776 --> 00:05:19,716
... همانطور که باید باشد، از آنجایی که
چیزهای داغ میتوانند ...
84
00:05:19,768 --> 00:05:21,136
...اگر
با آنها برخورد نشود، باعث تصادف میشوند...
85
00:05:21,171 --> 00:05:22,385
86
00:05:22,420 --> 00:05:24,803
87
00:05:24,838 --> 00:05:29,128
88
00:05:29,163 --> 00:05:30,416
89
00:05:30,664 --> 00:05:35,660
ستون عدالتی سربلند و سرسخت
که هرگز سر خم نکرد.
90
00:05:35,739 --> 00:05:39,102
91
00:05:39,137 --> 00:05:40,509
92
00:05:40,544 --> 00:05:41,757
93
00:05:42,101 --> 00:05:46,412
94
00:05:46,686 --> 00:05:48,463
آقای کاهنده، نوبت شماست.
95
00:05:48,876 --> 00:05:51,944
96
00:05:51,979 --> 00:05:55,607
97
00:05:58,067 --> 00:05:59,869
اسمتون رو برای ثبت در تاریخ ذکر کنید.
98
00:05:59,904 --> 00:06:00,896
ولکان سیاه.
99
00:06:00,931 --> 00:06:02,966
100
00:06:03,001 --> 00:06:04,271
برق خالص.
101
00:06:05,512 --> 00:06:07,172
102
00:06:07,590 --> 00:06:08,501
103
00:06:08,536 --> 00:06:11,390
104
00:06:11,425 --> 00:06:16,394
105
00:06:16,429 --> 00:06:18,286
106
00:06:18,321 --> 00:06:20,191
کاملاً درسته. شاهد شما.
107
00:06:21,319 --> 00:06:26,313
108
00:06:26,796 --> 00:06:29,138
109
00:06:31,296 --> 00:06:31,991
110
00:06:32,112 --> 00:06:34,884
گفتند به خاطر
کسری بودجه است...
111
00:06:34,919 --> 00:06:36,658
112
00:06:36,718 --> 00:06:38,874
113
00:06:38,909 --> 00:06:41,753
انگار قرار بود
به محض اینکه آنها دور شوند، شروع به غارت کند.
114
00:06:41,788 --> 00:06:44,782
115
00:06:44,817 --> 00:06:48,778
سوپر-ولت بود.
بلک ولکان مخصوص آکوامن است.
116
00:06:48,813 --> 00:06:51,175
117
00:06:52,242 --> 00:06:55,681
118
00:06:55,883 --> 00:06:57,847
119
00:06:58,083 --> 00:06:59,471
120
00:06:59,528 --> 00:07:01,452
121
00:07:01,593 --> 00:07:03,829
122
00:07:03,936 --> 00:07:05,778
درست است، او در خانه بود.
123
00:07:06,388 --> 00:07:09,141
124
00:07:09,176 --> 00:07:12,093
خب، اون گفت که به کمی
وقت برای خودش نیاز داره،
125
00:07:12,128 --> 00:07:14,756
126
00:07:14,791 --> 00:07:16,743
127
00:07:16,778 --> 00:07:19,868
128
00:07:21,985 --> 00:07:23,362
شکل اسفنج.
129
00:07:24,575 --> 00:07:28,269
130
00:07:28,353 --> 00:07:31,422
131
00:07:31,612 --> 00:07:33,051
برای کمک به مردم.
132
00:07:33,086 --> 00:07:35,178
و این کاری بود که او انجام داد.
خانمها و آقایان،
133
00:07:35,819 --> 00:07:39,406
134
00:07:39,441 --> 00:07:42,741
از نظر بصری، موکل من
به مردم کمک میکند.
135
00:07:44,900 --> 00:07:47,672
136
00:07:47,718 --> 00:07:50,518
137
00:07:50,843 --> 00:07:55,101
138
00:07:55,207 --> 00:07:56,095
139
00:07:56,130 --> 00:07:57,738
140
00:07:57,805 --> 00:08:02,623
141
00:08:02,864 --> 00:08:04,295
142
00:08:04,888 --> 00:08:05,750
خیر.
143
00:08:05,785 --> 00:08:07,086
144
00:08:07,121 --> 00:08:08,956
برای گذران زندگی کارهای متفرقه انجام میدهم.
145
00:08:08,991 --> 00:08:10,641
هوم. زنده بمان.
146
00:08:22,250 --> 00:08:25,987
147
00:08:26,222 --> 00:08:31,143
148
00:08:34,137 --> 00:08:35,589
149
00:08:35,590 --> 00:08:36,019
خیر.
150
00:08:36,054 --> 00:08:41,266
151
00:08:41,802 --> 00:08:46,299
152
00:08:47,527 --> 00:08:49,195
من یه گرند الکساندر میخوام.
153
00:08:49,205 --> 00:08:52,182
154
00:08:52,345 --> 00:08:53,433
155
00:08:53,468 --> 00:08:54,349
۱.۹۹ دلار.
156
00:08:54,384 --> 00:08:57,395
مسئله پول نیست، کاهنده.
هیچوقت مسئله پول نبوده.
157
00:08:58,496 --> 00:09:00,596
158
00:09:00,604 --> 00:09:01,957
159
00:09:01,992 --> 00:09:04,700
میدونی، در اعماق وجودمون، همهمون دوست داریم
پاداش بگیریم...
160
00:09:04,794 --> 00:09:06,544
هیچکس نمیخواهد کوچک شود.
161
00:09:06,545 --> 00:09:08,229
162
00:09:09,441 --> 00:09:11,408
163
00:09:11,446 --> 00:09:12,740
...
به نوعی احساس قدردانی کنید.
164
00:09:13,192 --> 00:09:17,892
165
00:09:17,927 --> 00:09:20,339
166
00:09:20,373 --> 00:09:21,167
167
00:09:23,685 --> 00:09:25,064
آقای کاهنده، نوبت شماست.
168
00:09:25,102 --> 00:09:26,992
169
00:09:27,201 --> 00:09:30,208
170
00:09:30,321 --> 00:09:31,721
سرتا. سیبول ساچفلت.
171
00:09:32,278 --> 00:09:33,696
172
00:09:34,937 --> 00:09:37,395
173
00:09:37,491 --> 00:09:38,555
174
00:09:39,418 --> 00:09:40,365
و در آن مدت...
175
00:09:40,500 --> 00:09:43,511
176
00:09:44,723 --> 00:09:45,646
177
00:09:47,227 --> 00:09:50,034
178
00:09:50,304 --> 00:09:53,139
179
00:09:53,260 --> 00:09:54,055
180
00:09:54,090 --> 00:09:55,298
شاهد توست.
181
00:09:55,751 --> 00:09:56,340
آه. درسته.
182
00:09:56,660 --> 00:09:57,960
183
00:09:57,995 --> 00:09:59,230
میترسم نتوانم سکوت کنم.
184
00:09:59,755 --> 00:10:01,636
185
00:10:02,158 --> 00:10:06,086
دوستان فوقالعاده او را رها کردند،
و حالا ما او را نادیده میگیریم.
186
00:10:06,121 --> 00:10:07,676
187
00:10:07,711 --> 00:10:09,000
188
00:10:09,035 --> 00:10:11,212
189
00:10:12,381 --> 00:10:14,777
190
00:10:15,175 --> 00:10:18,169
191
00:10:18,204 --> 00:10:19,145
192
00:10:19,180 --> 00:10:22,238
193
00:10:22,273 --> 00:10:25,233
194
00:10:25,268 --> 00:10:28,781
تولید کردن.
195
00:10:31,985 --> 00:10:33,857
196
00:10:34,278 --> 00:10:35,118
پرونده بسته شد.
197
00:10:35,893 --> 00:10:37,781
198
00:10:37,822 --> 00:10:40,486
199
00:10:42,926 --> 00:10:44,504
200
00:10:44,539 --> 00:10:46,499
من و بچه ها داشتیم
با هم حرف میزدیم...
201
00:10:46,782 --> 00:10:49,002
... ما در فکر
تشکیل گروه خودمان هستیم.
202
00:10:49,227 --> 00:10:50,016
203
00:10:50,051 --> 00:10:51,493
204
00:10:51,528 --> 00:10:53,049
رئیس آپاچی.
205
00:10:53,829 --> 00:10:54,818
ولکان سیاه.
206
00:10:54,822 --> 00:10:56,570
سوپر ولت است.
207
00:10:56,605 --> 00:10:58,215
خوان گیگانته.
208
00:10:58,250 --> 00:11:00,710
مذاکره کننده و دستیارش ...
209
00:11:01,007 --> 00:11:02,002
پتلکو
210
00:11:02,441 --> 00:11:03,766
211
00:11:04,606 --> 00:11:06,282
وای، جسی جکسون.
212
00:11:06,473 --> 00:11:10,274
213
00:11:10,605 --> 00:11:11,834
یک صدا.
214
00:11:11,869 --> 00:11:13,458
خب، ما میتوانیم درخواست تجدیدنظر بدهیم.
215
00:11:13,459 --> 00:11:14,854
216
00:11:15,154 --> 00:11:19,456
217
00:11:20,305 --> 00:12:20,748
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-