"Harvey Birdman, Attorney at Law" The Devlin Made Me Do It
ID | 13214380 |
---|---|
Movie Name | "Harvey Birdman, Attorney at Law" The Devlin Made Me Do It |
Release Name | Harvey.Birdman.Attorney.at.Law.S02E03 |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 597350 |
Format | srt |
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,938
بچهها، به من نگاه کنید. من سوپرمن هستم و میتونم پرواز کنم.
2
00:00:05,271 --> 00:00:07,474
من مرد عنکبوتی هستم و از دیوارها بالا میروم.
3
00:00:07,907 --> 00:00:11,444
من گارفیلد هستم و از دوشنبهها متنفرم. میو میو.
4
00:00:12,445 --> 00:00:14,314
به این نگاه کن. ببین! من دولین هستم.
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,448
6
00:00:16,249 --> 00:00:19,853
7
00:00:20,453 --> 00:00:22,121
8
00:00:23,823 --> 00:00:26,693
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,094
10
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
11
00:00:38,304 --> 00:00:39,304
مواد مخدر.
12
00:00:40,607 --> 00:00:41,607
امتحان کنید!
13
00:00:43,409 --> 00:00:44,477
امتحان کنید!
14
00:00:45,578 --> 00:00:46,578
شکست خورد.
15
00:01:10,570 --> 00:01:14,307
16
00:01:23,550 --> 00:01:24,851
17
00:01:25,885 --> 00:01:29,088
18
00:01:29,155 --> 00:01:30,957
19
00:01:32,659 --> 00:01:34,027
کلاه ایمنی لعنتی.
20
00:01:36,930 --> 00:01:38,998
21
00:01:39,065 --> 00:01:40,300
22
00:01:46,639 --> 00:01:50,710
23
00:01:51,778 --> 00:01:54,047
24
00:01:54,113 --> 00:01:55,448
25
00:01:55,949 --> 00:01:57,617
حتماً یه چیزی اینجا، یه جایی هست.
26
00:01:57,884 --> 00:01:59,185
27
00:01:59,552 --> 00:02:00,832
28
00:02:01,988 --> 00:02:04,223
هاروی، آقای دولین میخواد تو رو ببینه.
29
00:02:16,002 --> 00:02:17,070
بنشینید.
30
00:02:20,039 --> 00:02:21,039
بیا بریم.
31
00:02:22,909 --> 00:02:27,146
32
00:02:27,213 --> 00:02:29,215
33
00:02:29,282 --> 00:02:31,584
34
00:02:31,651 --> 00:02:33,686
35
00:02:33,753 --> 00:02:35,488
پرش من در گرند کنیون.
36
00:02:35,555 --> 00:02:36,589
دره!
37
00:02:37,724 --> 00:02:39,192
آره، هرچی.
38
00:02:39,258 --> 00:02:40,760
میگن این احمقا
39
00:02:40,827 --> 00:02:42,228
حرکات نمایشی من را در تلویزیون ببینید
40
00:02:42,295 --> 00:02:43,429
و سپس از آنها تقلید کنید.
41
00:02:43,496 --> 00:02:44,964
42
00:02:46,766 --> 00:02:48,267
آره، همه چی رو خراب کردم.
43
00:02:48,334 --> 00:02:51,104
44
00:02:51,170 --> 00:02:54,974
45
00:02:55,642 --> 00:02:58,211
همه چیز را شکستم
46
00:02:59,045 --> 00:03:00,113
47
00:03:00,179 --> 00:03:01,414
48
00:03:01,481 --> 00:03:03,049
البته اینجا هم گفته شده.
49
00:03:03,116 --> 00:03:04,951
50
00:03:05,018 --> 00:03:08,154
51
00:03:08,454 --> 00:03:09,589
دولین؟
52
00:03:09,656 --> 00:03:10,757
من فیل هستم.
53
00:03:11,991 --> 00:03:12,991
کن.
54
00:03:13,493 --> 00:03:15,261
ست... بن...
55
00:03:16,129 --> 00:03:17,163
فیل...
56
00:03:17,230 --> 00:03:18,464
57
00:03:18,531 --> 00:03:20,011
بله، بله، وقتی که در سیرک کار میکردیم.
58
00:03:20,066 --> 00:03:21,066
زن ریشدار.
59
00:03:22,835 --> 00:03:24,370
چیزهایی که ما زندگی میکنیم.
60
00:03:24,437 --> 00:03:26,105
میخواهم کاتترم برداشته شود.
61
00:03:27,073 --> 00:03:29,008
تقریباً آن را فراموش کرده بودم.
62
00:03:29,609 --> 00:03:31,744
63
00:03:31,811 --> 00:03:33,012
64
00:03:33,079 --> 00:03:35,548
از آن درد فراموش کردنش.
65
00:03:36,416 --> 00:03:37,884
66
00:03:37,950 --> 00:03:40,286
67
00:03:40,353 --> 00:03:43,256
68
00:03:43,589 --> 00:03:44,824
او به این حرف میخندد.
69
00:03:46,592 --> 00:03:47,660
از آن.
70
00:03:47,727 --> 00:03:48,761
در مورد این چطور؟
71
00:03:48,828 --> 00:03:50,305
لطفا، بیا تمام شب اینجا باشیم.
72
00:03:50,329 --> 00:03:51,329
73
00:03:52,031 --> 00:03:54,133
74
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
اینو بگیر.
75
00:03:57,937 --> 00:03:59,038
بیا بریم.
76
00:03:59,105 --> 00:04:00,606
77
00:04:05,611 --> 00:04:07,013
78
00:04:08,781 --> 00:04:10,783
79
00:04:11,317 --> 00:04:13,820
80
00:04:14,087 --> 00:04:15,121
فریزویید...
81
00:04:15,188 --> 00:04:16,255
اوه، هاروی.
82
00:04:16,656 --> 00:04:18,257
استن، داشتم به یه معامله فکر میکردم.
83
00:04:21,360 --> 00:04:22,528
آقای فریزوئید؟
84
00:04:22,895 --> 00:04:25,732
85
00:04:26,032 --> 00:04:28,701
86
00:04:29,168 --> 00:04:30,336
استن فریزوئید.
87
00:04:30,403 --> 00:04:32,238
همه به خاطر بیمسئولیتی
88
00:04:32,305 --> 00:04:33,773
از طرف موکل شما دولین.
89
00:04:35,074 --> 00:04:36,142
بابی؟
90
00:04:37,210 --> 00:04:39,078
91
00:04:51,791 --> 00:04:54,527
92
00:04:55,661 --> 00:04:58,164
93
00:04:59,265 --> 00:05:00,466
من این را دوست دارم.
94
00:05:00,533 --> 00:05:01,567
95
00:05:01,634 --> 00:05:03,269
من از ذهنت مراقبت خواهم کرد.
96
00:05:09,075 --> 00:05:11,611
97
00:05:11,677 --> 00:05:12,812
صفحه فلزی.
98
00:05:14,080 --> 00:05:16,215
سقوط رودخانه اسکونگی، ۱۹۷۶.
99
00:05:16,282 --> 00:05:19,118
100
00:05:21,687 --> 00:05:22,855
آقای بردمن؟
101
00:05:24,123 --> 00:05:27,627
102
00:05:27,693 --> 00:05:28,995
بسه دیگه. صبر کن.
103
00:05:29,262 --> 00:05:31,297
صبر کن. نگاه کن.
104
00:05:31,364 --> 00:05:32,398
105
00:05:32,465 --> 00:05:33,900
دوست دارم تماس بگیرم
106
00:05:35,301 --> 00:05:37,203
بابی کوچولو برای شهادت دادن.
107
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
108
00:05:42,708 --> 00:05:43,776
109
00:05:44,143 --> 00:05:45,778
110
00:05:45,845 --> 00:05:48,014
اون برنامهای که توش یه خونهی ویکتوریایی رو بازسازی میکنن رو دیدی؟
111
00:05:48,314 --> 00:05:49,348
بله البته.
112
00:05:49,649 --> 00:05:51,050
بعد از تماشای این برنامه،
113
00:05:51,117 --> 00:05:52,585
تا حالا احساس نیاز کردی
114
00:05:52,652 --> 00:05:54,563
115
00:05:54,587 --> 00:05:55,588
116
00:05:55,655 --> 00:05:57,156
117
00:05:57,223 --> 00:05:59,859
118
00:05:59,926 --> 00:06:01,894
119
00:06:01,961 --> 00:06:02,995
من میخواهم.
120
00:06:03,863 --> 00:06:04,897
بابی،
121
00:06:04,964 --> 00:06:07,400
122
00:06:07,967 --> 00:06:09,535
123
00:06:09,602 --> 00:06:10,837
124
00:06:11,170 --> 00:06:13,606
125
00:06:13,673 --> 00:06:14,707
از رتبهبندیهای تلویزیونی.
126
00:06:14,974 --> 00:06:17,009
تلویزیون Y. تلویزیون Y7.
127
00:06:17,076 --> 00:06:19,178
128
00:06:19,745 --> 00:06:22,481
میشه واضح تر بگی، بابی؟
129
00:06:23,850 --> 00:06:25,918
130
00:06:28,754 --> 00:06:30,389
131
00:06:30,456 --> 00:06:31,490
امتحان کنید.
132
00:06:31,557 --> 00:06:32,768
وقتی داشتند ویلچر را از کامیون بیرون میآوردند
133
00:06:32,792 --> 00:06:34,026
او این کار را اینگونه انجام داد...
134
00:06:35,528 --> 00:06:38,965
آقای دولین، میشه بگید...
135
00:06:40,166 --> 00:06:41,166
136
00:06:42,802 --> 00:06:44,470
137
00:06:45,004 --> 00:06:46,239
من تو را یخ خواهم زد...
138
00:06:46,973 --> 00:06:48,074
139
00:06:48,140 --> 00:06:49,140
140
00:06:51,344 --> 00:06:52,445
141
00:06:53,512 --> 00:06:54,512
142
00:06:55,414 --> 00:06:58,184
143
00:06:59,218 --> 00:07:01,320
144
00:07:01,387 --> 00:07:02,688
قدیمی "کارنی-کثیف".
145
00:07:02,755 --> 00:07:05,191
146
00:07:05,258 --> 00:07:06,359
147
00:07:06,425 --> 00:07:08,261
148
00:07:08,327 --> 00:07:09,528
149
00:07:09,595 --> 00:07:10,796
بله البته.
150
00:07:10,863 --> 00:07:11,863
و اینکه
151
00:07:12,398 --> 00:07:14,333
152
00:07:14,634 --> 00:07:18,304
153
00:07:18,804 --> 00:07:19,872
خوب...
154
00:07:19,939 --> 00:07:21,841
155
00:07:22,241 --> 00:07:25,011
156
00:07:25,077 --> 00:07:26,112
امتحان کنید.
157
00:07:26,178 --> 00:07:27,613
جلد اول، بزرگ کردن.
158
00:07:27,680 --> 00:07:29,448
159
00:07:29,515 --> 00:07:33,019
160
00:07:33,653 --> 00:07:35,121
161
00:07:35,187 --> 00:07:38,391
جلد چهارم، چگونه از رودخانه بپریم
162
00:07:38,457 --> 00:07:41,394
163
00:07:43,029 --> 00:07:45,164
164
00:07:45,231 --> 00:07:46,832
165
00:07:46,899 --> 00:07:48,634
- بله. - البته.
166
00:07:48,701 --> 00:07:49,869
167
00:07:49,936 --> 00:07:51,270
<i>همیشه کلاه ایمنی بپوشید.</i>
168
00:07:51,804 --> 00:07:53,239
169
00:07:54,774 --> 00:07:57,043
170
00:07:57,944 --> 00:07:59,278
171
00:07:59,345 --> 00:08:01,314
172
00:08:01,380 --> 00:08:02,715
173
00:08:02,782 --> 00:08:03,816
<i>کاندوم</i>
174
00:08:03,883 --> 00:08:05,851
175
00:08:06,152 --> 00:08:08,220
176
00:08:23,135 --> 00:08:24,136
دولین!
177
00:08:24,537 --> 00:08:29,008
178
00:08:29,342 --> 00:08:30,343
یا قدیمی؟
179
00:08:33,813 --> 00:08:34,813
180
00:08:36,549 --> 00:08:38,050
من برنده خواهم شد!
181
00:08:40,486 --> 00:08:43,589
182
00:08:43,656 --> 00:08:45,925
- کی؟ - اسپوسموکر، همون یارو توی نوار.
183
00:08:45,992 --> 00:08:49,295
184
00:08:49,795 --> 00:08:53,632
آیا حیوانی قصد کشتن شما را دارد؟
185
00:08:54,000 --> 00:08:56,469
186
00:08:56,535 --> 00:08:57,536
خواهش میکنم!
187
00:08:59,839 --> 00:09:04,076
188
00:09:04,377 --> 00:09:05,978
آزوسا ۷۲.
189
00:09:07,480 --> 00:09:09,982
190
00:09:10,049 --> 00:09:12,418
191
00:09:13,085 --> 00:09:14,420
مدتی بعد، دستور پختهایی داشتم
192
00:09:14,487 --> 00:09:16,022
از چهار گوشه جهان.
193
00:09:16,355 --> 00:09:18,991
بعضیها تقلبی و بعضیها خریده شده.
194
00:09:23,629 --> 00:09:26,832
195
00:09:27,133 --> 00:09:28,567
196
00:09:28,634 --> 00:09:31,337
خندهی کارمندان بیدندان.
197
00:09:31,771 --> 00:09:33,139
198
00:09:33,406 --> 00:09:36,008
199
00:09:36,308 --> 00:09:38,411
200
00:09:38,477 --> 00:09:40,246
201
00:09:40,312 --> 00:09:42,515
202
00:09:42,581 --> 00:09:43,616
203
00:09:43,682 --> 00:09:45,227
204
00:09:45,251 --> 00:09:47,953
205
00:09:50,022 --> 00:09:53,692
206
00:09:54,160 --> 00:09:55,194
207
00:09:55,261 --> 00:09:56,829
208
00:09:56,896 --> 00:09:59,298
209
00:10:00,066 --> 00:10:02,701
210
00:10:15,347 --> 00:10:17,349
ببخشید، آقایان.
211
00:10:17,416 --> 00:10:19,485
212
00:10:19,552 --> 00:10:20,686
در پروندههای کیفری.
213
00:10:20,986 --> 00:10:22,088
214
00:10:24,657 --> 00:10:26,959
ارنی، متاسفم که پرونده رو باختیم.
215
00:10:27,326 --> 00:10:28,761
216
00:10:29,061 --> 00:10:30,930
من و بابی یه معامله ای کردیم.
217
00:10:31,263 --> 00:10:33,833
او هر وقت بخواهد میتواند از دوچرخه من استفاده کند.
218
00:10:34,133 --> 00:10:35,434
و دخترت.
219
00:10:37,770 --> 00:10:39,505
220
00:10:41,740 --> 00:10:43,109
تخم مرغت؟
221
00:10:43,175 --> 00:10:44,175
درسته!
222
00:10:44,410 --> 00:10:46,745
223
00:10:47,079 --> 00:10:48,079
خیلی کم.
224
00:10:49,215 --> 00:10:51,016
ظاهراً نگران بود
225
00:10:51,083 --> 00:10:53,953
226
00:10:54,019 --> 00:10:56,122
227
00:10:56,188 --> 00:10:57,189
تا بتواند آن را نگه دارد.
228
00:11:01,494 --> 00:11:02,561
229
00:11:02,628 --> 00:11:05,264
230
00:11:13,339 --> 00:11:14,440
جسی؟
231
00:11:15,305 --> 00:12:15,719
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-