My Oxford Year
ID | 13214421 |
---|---|
Movie Name | My Oxford Year |
Release Name | my.oxford.year.2025.1080p.web.h264-accomplishedyak |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Estonian |
IMDB ID | 4978342 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,166 --> 00:00:20,541
Cornelli Ülikool
3
00:00:34,541 --> 00:00:40,708
Ma ei taha oma esimest hommikut veeta New Jerseyst pärit tüdrukuga.
4
00:00:42,000 --> 00:00:46,749
Vaata seda hoonet. Ära tema pärast muretse.
5
00:00:46,750 --> 00:00:50,625
Anna hakkab selles majas õppima!
6
00:00:51,125 --> 00:00:53,166
Bill Clinton käis ka Oxfordis.
7
00:00:54,250 --> 00:00:58,750
Annal ootab töökoht Goldman Sachsis.
8
00:01:02,166 --> 00:01:06,458
Oxfordi lõpetajad teenivad 25% rohkem kui teised.
9
00:01:07,208 --> 00:01:09,791
Kuidas oleks, kui sa lihtsalt guugeldaksid Oxfordi, ema?
10
00:01:10,541 --> 00:01:12,166
Seal ta on!
11
00:01:12,833 --> 00:01:16,416
Me igatseme sind. - Ma olen tagasi enne, kui sa arugi saad.
12
00:01:18,125 --> 00:01:19,958
Kujuta nüüd ette.
13
00:01:20,583 --> 00:01:25,041
Ilus Inglismaa. Kuigi kuulsin, et seal sajab palju vihma.
14
00:01:35,958 --> 00:01:39,582
{\an8}Luuletaja Henry David Thoreau kolis metsa -
15
00:01:39,583 --> 00:01:43,082
{\an8}et saaksid "elada eesmärgipäraselt".
16
00:01:43,083 --> 00:01:46,624
{\an8}Samuti tahtsin oma elu läbimõeldult elada.
17
00:01:46,625 --> 00:01:50,332
{\an8}Õppisin kõvasti, lõpetasin kiitusega -
18
00:01:50,333 --> 00:01:56,207
{\an8}ja ma sain Wall Streetil töökoha, oodates oma vaheaastat.
19
00:01:56,208 --> 00:02:02,500
{\an8}Täidan oma unistust ja õpin Oxfordis viktoriaanlikku luulet.
20
00:02:03,083 --> 00:02:07,750
Kõik läks plaanipäraselt. Kuni see enam ei läinud.
21
00:02:32,166 --> 00:02:35,166
Su ilu kaob, nagu ka minu huvi.
22
00:02:35,666 --> 00:02:36,500
Hei.
23
00:02:37,500 --> 00:02:40,040
Mina olen Anna de la Vega. - Kes seal on?
24
00:02:40,041 --> 00:02:43,333
Ameeriklane. Kaunis nägu. Šokeerivad kingad.
25
00:03:50,833 --> 00:03:53,458
CLARENDONI HOONE
26
00:04:00,166 --> 00:04:01,000
Tampimine!
27
00:04:10,500 --> 00:04:13,375
Kas seal sajab vihma? - Mitte eriti.
28
00:04:14,416 --> 00:04:15,250
Hei.
29
00:04:16,333 --> 00:04:19,374
Ma sooviksin kalapraadi, palun. - Kilttursk?
30
00:04:19,375 --> 00:04:22,124
Õlu? Ei. Kala.
31
00:04:22,125 --> 00:04:26,916
Kilttursk, tursk või saveloy. - Mina tegelikult ei...
32
00:04:27,666 --> 00:04:28,915
Ainult kalafriikartulid.
33
00:04:28,916 --> 00:04:30,999
Kas sa võtad suure? - Jah! Suure!
34
00:04:31,000 --> 00:04:33,375
8,50 naela. Viis minutit. - Hea küll.
35
00:04:34,416 --> 00:04:36,583
CODLEIAN KALAPERUNAT
36
00:04:39,916 --> 00:04:44,707
See pole Oxfordi parim restoran. - See on kolme parima seas.
37
00:04:44,708 --> 00:04:50,500
Kaks suurt portsjonit tursa, herneste, sibula ja friikartulitega.
38
00:04:51,041 --> 00:04:53,749
Prantsuse keel. Oled sa kindel?
39
00:04:53,750 --> 00:04:57,208
Sul on õigus. Hetk huultel, alati puusadel.
40
00:04:58,166 --> 00:05:04,750
Kas ma võin saada kaks suurt friikartulit? Ta ei tea veel, kuidas otsusekindlusega elada.
41
00:05:06,166 --> 00:05:08,291
Ma ei käsi sind...
42
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Mida sa teed?
43
00:05:11,625 --> 00:05:16,249
Kas sa peidad end? - Ei. Ma võitlen kingapaelaga.
44
00:05:16,250 --> 00:05:18,707
Jessica Bornelta foto.
45
00:05:18,708 --> 00:05:22,958
On ime, et sa julged oma vigade keskele välja minna.
46
00:05:25,791 --> 00:05:28,624
Oht möödas. Vist tundis ta su auto ära.
47
00:05:28,625 --> 00:05:32,082
Haruldase auto needus. See on nagu tuletorn.
48
00:05:32,083 --> 00:05:35,458
Selles osas Bond eksis. Ford Focus oleks parem olnud.
49
00:05:37,375 --> 00:05:38,791
Tere hommikust.
50
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
Sina!
51
00:05:41,125 --> 00:05:45,333
Mina mida? - Sina oled see idioot, kes mind jootis.
52
00:05:50,291 --> 00:05:52,416
Ma olen... Kurat küll!
53
00:05:54,083 --> 00:05:55,750
Kala ja friikartulid, mu kallis.
54
00:06:00,250 --> 00:06:03,583
Mul on tõesti kahju! Tõesti.
55
00:06:04,500 --> 00:06:05,583
Mina ka.
56
00:06:06,875 --> 00:06:11,250
Hei! Ta peidab end siin sinu eest! - Ei!
57
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
Tere, Jessica. - Kuidas sul läheb?
58
00:06:29,625 --> 00:06:32,458
ÄRKUS
59
00:06:38,000 --> 00:06:44,458
Tere tulemast Oxfordi ülikooli, millel on sajandeid vana ajalugu.
60
00:06:45,125 --> 00:06:50,458
Igal aastal võtab ülikool vastu uue grupi noori.
61
00:06:51,666 --> 00:06:56,207
Suured juhid, teaduslikud valgustid ja kirjanduslikud visionäärid -
62
00:06:56,208 --> 00:06:59,666
on enne sind neist ustest läbi käinud.
63
00:07:00,416 --> 00:07:05,707
Sa unustad siin peetud pidustused ja sõbrad, keda sa siin leidsid,
64
00:07:05,708 --> 00:07:10,875
aga sa ei unusta kunagi seda, mida sa siin õpid.
65
00:07:12,125 --> 00:07:16,541
See aeg on väärtuslik. See kaob hetkega.
66
00:07:17,750 --> 00:07:19,166
Haara see kinni.
67
00:07:48,458 --> 00:07:50,083
Pole probleemi. Oled õigel ajal kohal.
68
00:07:50,666 --> 00:07:54,707
Õige. Ma lihtsalt... ma olin selles asjas, kus...
69
00:07:54,708 --> 00:07:57,791
Maggie Timbs. - Anna de la Vega.
70
00:07:59,291 --> 00:08:01,832
Kas sa oled ameeriklane? - Olen. New Yorgist.
71
00:08:01,833 --> 00:08:06,083
Tere hommikust. Ma olen saabunud. - Charlie! Kuidas su suvi möödus?
72
00:08:06,625 --> 00:08:07,707
Armastuseta.
73
00:08:07,708 --> 00:08:11,040
Ma ajasin taga nägusat aerutajat, kellel oli pesulauakõht.
74
00:08:11,041 --> 00:08:12,250
See on Anna.
75
00:08:13,333 --> 00:08:15,083
Tere, uus tüdruk. - Me oleme juba kohtunud.
76
00:08:16,416 --> 00:08:18,583
Mu kingad šokeerisid sind.
77
00:08:19,541 --> 00:08:22,249
Kuidas selline võlur nagu sina armastuseta hakkama sai?
78
00:08:22,250 --> 00:08:24,957
Ilma armastuseta, mitte ilma seksita.
79
00:08:24,958 --> 00:08:27,832
Su ilus naeratus asendab su kingi.
80
00:08:27,833 --> 00:08:29,957
Tere kõigile.
81
00:08:29,958 --> 00:08:33,250
Professor Styan on kangelane.
82
00:08:34,000 --> 00:08:37,332
Ma tulin siia tema pärast. - Mul on halbu uudiseid.
83
00:08:37,333 --> 00:08:43,000
Ma pean juhendama magistrante ja ma ei pea teie õpilasi õpetama.
84
00:08:43,625 --> 00:08:47,874
Minu asendajaks on mu tüütult särav doktorant.
85
00:08:47,875 --> 00:08:51,458
Tema õpetab ja mina panen hinded. See sobib mulle.
86
00:08:52,125 --> 00:08:56,750
Ma ei kasuta laste tööjõudu ära. Ta tahab õpetada. See on tema enda süü.
87
00:08:57,291 --> 00:09:01,375
Naeratagem, kui kohtume.
88
00:09:01,875 --> 00:09:04,500
Sinu kord, Jamie. - Aitäh.
89
00:09:05,375 --> 00:09:06,208
Hei.
90
00:09:06,875 --> 00:09:11,040
See ei saa tõsi olla. - Tal on küll silmailu pakkuda.
91
00:09:11,041 --> 00:09:17,833
See on minu esimene kursus, seega mõtlesin, et alustan altkäemaksuga.
92
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Minu altkäemaks on -
93
00:09:23,791 --> 00:09:25,125
massiivne kook.
94
00:09:29,916 --> 00:09:30,958
Palun.
95
00:09:31,541 --> 00:09:33,250
Ma pigem sööksin ta ära.
96
00:09:35,666 --> 00:09:40,165
Õppisin seda kursust viis aastat tagasi.
97
00:09:40,166 --> 00:09:42,249
Professor Styan astus sisse.
98
00:09:42,250 --> 00:09:47,125
Arvasin, et ta teeb mu elu talumatult igavaks.
99
00:09:50,083 --> 00:09:52,583
Tere. See oled sina.
100
00:09:53,250 --> 00:09:55,625
Tere. - Tere.
101
00:09:57,208 --> 00:10:03,541
Daamid ja härrad, meie seas on kaugelt pärit tudeng...
102
00:10:04,541 --> 00:10:05,790
New Yorgist.
103
00:10:05,791 --> 00:10:08,457
New York, New York. Tere tulemast, tere tulemast.
104
00:10:08,458 --> 00:10:12,416
Sul pole kooki. Teeme sinuga koduselt tuttavaks.
105
00:10:13,833 --> 00:10:17,958
Nad ütlevad, et New Yorgis on kõik suurem.
106
00:10:18,625 --> 00:10:20,500
Seda nad Texase kohta ütlevadki.
107
00:10:21,125 --> 00:10:22,333
Ta on üksi.
108
00:10:26,083 --> 00:10:28,082
Ma ei taha kooki. - Kas sina ei taha?
109
00:10:28,083 --> 00:10:30,040
Ei. - Olgu.
110
00:10:30,041 --> 00:10:33,540
Proua Mackenzie küpsetas seda ülikooli köögis,
111
00:10:33,541 --> 00:10:37,124
Seega solvate kogu ülikooli, kõiki kohalviibijaid ja...
112
00:10:37,125 --> 00:10:39,749
Ma söön selle ära. - Ma ei sunni sind sööma.
113
00:10:39,750 --> 00:10:42,958
See on ebatavaline... - Ma tahan seda.
114
00:10:59,083 --> 00:11:00,250
Maitsev.
115
00:11:02,458 --> 00:11:04,249
Hea küll. Räägime luulest.
116
00:11:04,250 --> 00:11:08,040
Mulle meeldis luule, aga viktoriaanlik luule oli tolmune.
117
00:11:08,041 --> 00:11:12,040
Topeltmütsiga mehed räägivad sõdadest kaugetes maades -
118
00:11:12,041 --> 00:11:14,750
pole eriti entusiastlik.
119
00:11:15,666 --> 00:11:22,458
Ma poleks iial uskunud, kuidas viktoriaanlik luule käsitleb -
120
00:11:23,583 --> 00:11:28,708
meeleheide, hirm, ilu, tarkus ja iha.
121
00:11:29,208 --> 00:11:33,832
Ma tahaksin, et sa loeksid selle meile ette.
122
00:11:33,833 --> 00:11:36,207
Autor on ameeriklane,
123
00:11:36,208 --> 00:11:41,166
seega oleks algne intonatsioon õige.
124
00:11:46,791 --> 00:11:51,999
"Küünal põleb mõlemast otsast, see ei sütti enne hommikut"
125
00:11:52,000 --> 00:11:57,916
Aga ah, vaenlane ja oh, sõber, leek põleb eredamalt kui see."
126
00:12:00,458 --> 00:12:01,333
Aitäh.
127
00:12:02,458 --> 00:12:04,665
Edna St. Louis Vincent Milly.
128
00:12:04,666 --> 00:12:08,665
Luuletust on tõlgendatud mitmel moel. Ma räägin teile oma mõtetest.
129
00:12:08,666 --> 00:12:15,625
Hästi elatud elul on hind, aga see on iga senti väärt.
130
00:12:16,416 --> 00:12:17,957
Miski pole püsiv.
131
00:12:17,958 --> 00:12:23,665
Meie kired, armastused või isegi elud on põgusad,
132
00:12:23,666 --> 00:12:29,000
aga kui me pühendume neile seni, kuni veel saame,
133
00:12:29,625 --> 00:12:31,749
võime öelda, et oleme elanud.
134
00:12:31,750 --> 00:12:37,374
Luule saab õpetada, aga seda tuleb tõesti proovida.
135
00:12:37,375 --> 00:12:40,999
Seda tuleb katsetada ja harjutada.
136
00:12:41,000 --> 00:12:44,416
Las see muudab su elu.
137
00:12:44,958 --> 00:12:50,749
Seetõttu püüan teile õpetada ainult ühte asja.
138
00:12:50,750 --> 00:12:52,791
Kas keegi oskab arvata?
139
00:12:56,500 --> 00:12:57,833
Sööme kooki.
140
00:13:01,333 --> 00:13:03,041
Iga võimaluse korral.
141
00:13:06,416 --> 00:13:09,500
Aja saab broneerida e-posti teel.
142
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
Üks hetk.
143
00:13:21,583 --> 00:13:27,332
Sa oled minu Ameerika magistriõppe üliõpilane. - Ja sa pole see professor, keda ma tahtsin.
144
00:13:27,333 --> 00:13:31,665
Ma asendan professor Styani, kui tal pole tahtmist õpetada.
145
00:13:31,666 --> 00:13:36,375
Ta on väga laisk. Vabandust. - Mul on ka kahju.
146
00:13:39,583 --> 00:13:40,875
Minevikust...
147
00:13:42,125 --> 00:13:46,666
Ma tavaliselt grillides ei peida end. - Ja lompidesse vett ka ei pritsita.
148
00:13:47,625 --> 00:13:48,916
Kurb viga.
149
00:13:49,500 --> 00:13:55,750
Mul ei olnud plaanis märja T-särgi võidujooksu alustada.
150
00:13:57,375 --> 00:13:58,500
Sa võidaksid.
151
00:14:00,083 --> 00:14:05,041
Me ei peaks T-särgivõistlustest rääkima. Ma pole seal käinud. Muidugi.
152
00:14:06,291 --> 00:14:07,125
Kord...
153
00:14:10,458 --> 00:14:12,208
Ma olen tõesti küps inimene.
154
00:14:13,625 --> 00:14:16,000
See on kergendus kuulda.
155
00:14:16,750 --> 00:14:21,207
Mina ka. - Palju õnne, professor Davenport.
156
00:14:21,208 --> 00:14:24,040
Sinu esimene tund. - Kas sa tahad kooki?
157
00:14:24,041 --> 00:14:27,082
Muidugi mitte. Millal ma viimati kooki sõin?
158
00:14:27,083 --> 00:14:28,750
Minu sünnipäeval.
159
00:14:37,291 --> 00:14:39,790
Anna! - Tere!
160
00:14:39,791 --> 00:14:42,040
Kas sa flirtsid õpetajaga?
161
00:14:42,041 --> 00:14:44,207
Mitte mina... - Suurepärane.
162
00:14:44,208 --> 00:14:46,624
Kas sul on jalgratas? - Ei.
163
00:14:46,625 --> 00:14:48,749
Ilma jalgrattata siin läbi ei saa.
164
00:14:48,750 --> 00:14:52,040
Hüppa pardale. Ma tean õiget inimest.
165
00:14:52,041 --> 00:14:54,124
Kas see on ohutu? - Üldse mitte.
166
00:14:54,125 --> 00:14:55,666
See ei ole nii.
167
00:14:56,708 --> 00:15:00,291
Ma tulen järgi. - Loodan, et oled kiire.
168
00:15:01,000 --> 00:15:01,875
Edu teie teekonnal.
169
00:15:03,541 --> 00:15:04,416
Maggie!
170
00:15:16,041 --> 00:15:16,875
Me tuleme!
171
00:15:17,708 --> 00:15:21,333
Oh jumal! Mitte jälle.
172
00:15:23,541 --> 00:15:25,582
Tere, Tom. Kuidas sul läheb?
173
00:15:25,583 --> 00:15:30,624
Ma pillasin meditsiiniõpiku jala peale. - Päris irooniline.
174
00:15:30,625 --> 00:15:35,583
Anna on pärit Ameerikast. - Kas meist saavad sõbrad või armukesed?
175
00:15:36,375 --> 00:15:39,832
Sõbrad. - Kas te olete täiesti kindlad?
176
00:15:39,833 --> 00:15:42,041
Sõbrad. - Päris jahmatav.
177
00:15:42,833 --> 00:15:44,582
Parimad on alati kõige julmemad.
178
00:15:44,583 --> 00:15:47,041
Mitte alati. - Tule sisse.
179
00:15:50,250 --> 00:15:52,416
Kas sul on see raamat, mille ma laenasin? - Ei ole!
180
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Siin ta on.
181
00:16:03,125 --> 00:16:08,207
Hertsoginna. - Ta on tõeline britt.
182
00:16:08,208 --> 00:16:11,582
Kas see on hea asi? - Jah.
183
00:16:11,583 --> 00:16:15,415
Mul on pakkuda ideaalne Briti õhtu.
184
00:16:15,416 --> 00:16:19,915
See on "Alasti külgetõmme", saade, kus pole midagi aimata.
185
00:16:19,916 --> 00:16:25,874
See on naljakas, klassikaline ja õõnestav. – „Alasti külgetõmme“ on õõnestav.
186
00:16:25,875 --> 00:16:29,458
Ma pidasin silmas Elizabeth Barrett Browningi teost "Mehe nõudmised".
187
00:16:30,166 --> 00:16:30,999
Kuula.
188
00:16:31,000 --> 00:16:34,916
"Kui sa suudad mulle tõestada naise tõelist armastust
189
00:16:35,958 --> 00:16:39,583
"Ma suudan pool aastat armastada. Mehena olen ma selleks võimeline."
190
00:16:40,750 --> 00:16:45,500
Mis selles õõnestavat on? - See pilkab 19. sajandi lapsikuid mehi.
191
00:16:46,750 --> 00:16:49,833
See sobib ideaalselt professor Davenportile.
192
00:16:50,541 --> 00:16:51,958
Ma lähen ja saadan selle.
193
00:16:54,125 --> 00:16:57,958
Ta on nii innukas. Ta lahkus enne, kui peenised tutvustati.
194
00:16:58,458 --> 00:16:59,583
Seal nad on.
195
00:17:14,166 --> 00:17:16,708
Kas sa saaksid lahkuda? - Olgu!
196
00:17:17,291 --> 00:17:19,083
Parem tule.
197
00:17:33,125 --> 00:17:34,000
Vabandust.
198
00:17:35,208 --> 00:17:38,916
Ma tulen tagasi. - Ei, tule sisse.
199
00:17:54,250 --> 00:17:57,125
Mida sa ise oma esseest arvasid?
200
00:18:00,000 --> 00:18:04,583
Ma arvan, et tegin häid tähelepanekuid, analüüse ja tähelepanekuid.
201
00:18:06,666 --> 00:18:08,458
Mida sa küll mõtlesid?
202
00:18:09,458 --> 00:18:12,207
See tundus nagu palju tööd.
203
00:18:12,208 --> 00:18:17,249
Sa said sufražettidega hakkama,
204
00:18:17,250 --> 00:18:20,249
feminismi sünd ja Salemi nõiaprotsessid.
205
00:18:20,250 --> 00:18:24,083
Hämmastav sooritus. Sa tegid kõik, välja arvatud antud ülesanne.
206
00:18:27,500 --> 00:18:28,750
Õige.
207
00:18:29,416 --> 00:18:31,666
Ma töötan selle kallal ikka veel.
208
00:18:33,416 --> 00:18:34,250
Ei.
209
00:18:35,833 --> 00:18:37,250
Vabandust.
210
00:18:40,083 --> 00:18:42,833
Alustame otsast peale. Vabandust.
211
00:18:45,041 --> 00:18:46,000
Hommik oli kummaline.
212
00:18:51,750 --> 00:18:55,791
Miks sa just selle luuletuse raamatust valisid?
213
00:18:56,541 --> 00:18:58,458
See räägib meeste kohta tõe.
214
00:18:59,041 --> 00:19:02,583
Kas mehed saavad armastada ainult kuus kuud?
215
00:19:03,500 --> 00:19:05,124
Mõned mehed.
216
00:19:05,125 --> 00:19:09,582
Mis siis, kui nad selle lühikese aja jooksul sügavalt armastavad?
217
00:19:09,583 --> 00:19:14,375
Kas ainult asjad, mis kestavad kaua, on olulised?
218
00:19:14,958 --> 00:19:15,791
Muidugi.
219
00:19:18,583 --> 00:19:23,374
Sa valisid selle luuletuse, sest arvad, et see ütleb midagi minu kohta,
220
00:19:23,375 --> 00:19:27,500
mis on kahetsusväärne, sest ma tahtsin sinust midagi teada.
221
00:19:28,083 --> 00:19:33,291
Vali teine luuletus. Selline, mis sind kõnetab.
222
00:19:54,666 --> 00:19:55,791
Leidsid selle?
223
00:19:56,750 --> 00:19:57,666
Suurepärane.
224
00:20:07,666 --> 00:20:11,833
"Armsad, olgem ustavad
225
00:20:12,541 --> 00:20:16,500
Sest maailm, mis meie jalge ees puhkab, on nagu unistuste maa
226
00:20:17,458 --> 00:20:20,166
Mitmekesine, ilus ja uus
227
00:20:20,708 --> 00:20:23,333
Ei tunne rõõmu seaduses, ei armastust ega valgust
228
00:20:24,916 --> 00:20:27,833
Ei mingit kindlust ega rahu,
229
00:20:28,708 --> 00:20:30,125
Ja see ei leevenda valu
230
00:20:30,708 --> 00:20:32,915
Me kõnnime justkui pimedal väljal
231
00:20:32,916 --> 00:20:37,124
Kus sõjakellad helisevad, käskides meil võidelda või põgeneda
232
00:20:37,125 --> 00:20:39,708
"Ja armeed ei tunne oma vaenlast."
233
00:20:40,500 --> 00:20:44,500
Mida Matthew Arnold öelda tahab?
234
00:20:46,458 --> 00:20:50,375
Elu tõde on see, et see on raske.
235
00:20:52,166 --> 00:20:53,625
Aga meil on teineteist.
236
00:20:55,833 --> 00:21:02,208
Muljetavaldav. Leidsid lootust viktoriaanliku ajastu kõige pessimistlikumast luuletusest.
237
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
Nüüd sa tead minust midagi.
238
00:21:07,125 --> 00:21:09,415
Su isa just helistas. - Oh ei!
239
00:21:09,416 --> 00:21:11,875
See oli täielikult minu süü. - Vabandust.
240
00:21:12,958 --> 00:21:15,874
Tere, Cecelia. Me just lõpetasime.
241
00:21:15,875 --> 00:21:17,625
Tänan teid. - Tänan teid.
242
00:21:19,375 --> 00:21:21,875
Näeme tunnis. Vabandust.
243
00:21:26,916 --> 00:21:27,750
Anna.
244
00:21:28,791 --> 00:21:31,582
Kuulsin, et sa pole kunagi pubis käinud.
245
00:21:31,583 --> 00:21:35,083
Mitte nii. - Häbiväärne. Pane kingad jalga ja tule.
246
00:21:36,458 --> 00:21:37,750
Mitte need.
247
00:21:40,416 --> 00:21:41,749
Pubid on nagu kirikud.
248
00:21:41,750 --> 00:21:44,666
Välja arvatud see, et nad on pühad ja me külastame neid tihti.
249
00:21:48,208 --> 00:21:49,957
Meie sõbrale Annale,
250
00:21:49,958 --> 00:21:55,750
kes läbis 929 aasta vanuse hariduse poole püüdlemisel 5484 kilomeetrit.
251
00:21:56,458 --> 00:21:58,000
Tervist! - Ole vait!
252
00:22:00,875 --> 00:22:03,708
See sügeleb kohutavalt.
253
00:22:06,333 --> 00:22:08,749
Sellest pole kuidagi võimalik hoogu saada.
254
00:22:08,750 --> 00:22:12,624
Kas sa kannad esimest korda kampsunit? - Kas peaksime Tomist rääkima?
255
00:22:12,625 --> 00:22:15,416
Kas ta meeldib sulle? - Ei, aga meeldib küll.
256
00:22:16,958 --> 00:22:18,874
Ta on väiksena sama armas kui siga.
257
00:22:18,875 --> 00:22:22,458
Kas ta on siga? - Heas mõttes.
258
00:22:25,125 --> 00:22:26,166
Terve.
259
00:22:27,416 --> 00:22:30,666
Tore, et sa tulid. Sa oled nagu värske õhu hingus.
260
00:22:31,250 --> 00:22:35,416
Ma tutvustan sulle mõnda poissmeest. Ma eeldan, et sa oled vallaline.
261
00:22:36,083 --> 00:22:36,916
Tule.
262
00:22:39,541 --> 00:22:41,957
Oxfordi poisid on geniaalsed.
263
00:22:41,958 --> 00:22:43,040
Sa said valesti aru.
264
00:22:43,041 --> 00:22:47,290
Ma sain sinust õigesti aru. Sa ütlesid, et ameeriklased on rumalad.
265
00:22:47,291 --> 00:22:52,624
Sugugi mitte. Sa oled otsekohene ja naiivne.
266
00:22:52,625 --> 00:22:55,165
mis minu arvates on südantsoojendav.
267
00:22:55,166 --> 00:23:00,040
Kui naiivsed me oleme? - Pisiasjade suhtes.
268
00:23:00,041 --> 00:23:04,582
Geograafia, maailma ajalugu, teie relvakultuur,
269
00:23:04,583 --> 00:23:09,207
sinu mõju teistele riikidele, sinu idealiseeritud teadmatus.
270
00:23:09,208 --> 00:23:15,665
Sa oled purjus, Ian. Mine koju. - Ja sa ei saa irooniast ega sarkasmist aru.
271
00:23:15,666 --> 00:23:17,208
Sul on õigus.
272
00:23:18,375 --> 00:23:22,832
Võib-olla saaksid mulle irooniat õpetada. Sa oled kindlasti hea õpetaja.
273
00:23:22,833 --> 00:23:26,833
Tegelikult olen küll. Võib-olla saaksin aidata.
274
00:23:29,166 --> 00:23:32,541
Kuule, Maggs, ma lähen naiste tualetti. - Veskisse.
275
00:23:33,208 --> 00:23:35,250
Veskis. - Sa tulid teiseks.
276
00:23:40,125 --> 00:23:41,500
Tere, preili Mehhiko.
277
00:23:43,291 --> 00:23:44,791
Preili Mitmekesisus.
278
00:23:49,166 --> 00:23:50,375
Kas sul on õigus?
279
00:23:51,833 --> 00:23:53,915
Sa oled siin ainult kvoodi pärast.
280
00:23:53,916 --> 00:23:57,499
Sa võtsid koha kelleltki, kes seda vääris.
281
00:23:57,500 --> 00:23:59,750
Ma annan sulle andeks, kui sa joogi ostad.
282
00:24:05,125 --> 00:24:06,625
Jagame seda.
283
00:24:09,708 --> 00:24:14,041
Ma arvan, et ma kaon ära. Ma ei naudi seda eriti.
284
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Ära tee seda.
285
00:24:28,250 --> 00:24:34,625
Ma ei vaja päästmist. - Muidugi mitte. Ma päästsin ta sinu käest.
286
00:24:35,791 --> 00:24:39,915
Kas ma võin teid saata? - Oxfordi tänavad öösel ei ole hirmutavad.
287
00:24:39,916 --> 00:24:41,707
Sa üllatud uuesti.
288
00:24:41,708 --> 00:24:46,915
Gargoyle'id on öösiti verejanulised. Nad söövad ameeriklasi.
289
00:24:46,916 --> 00:24:49,790
Ma suudan nad oma otsekohesusega eemale peletada.
290
00:24:49,791 --> 00:24:55,333
Brittidele on see nagu krüptoniit. Gargoyle'id kaasa arvatud.
291
00:24:58,416 --> 00:25:05,333
Ma ei taha sind haaremist ära viia. - Haareminaised on kannatlikud.
292
00:25:10,833 --> 00:25:11,666
Kas me lähme?
293
00:25:15,708 --> 00:25:18,666
Vähemalt ei unusta ma oma esimest pubi.
294
00:25:19,750 --> 00:25:21,958
Kas see oli su esimene pubi?
295
00:25:24,333 --> 00:25:25,625
See ei tööta.
296
00:25:27,416 --> 00:25:32,666
Miks sa Oxfordi valisid? - Mul on raamatukogufetiš.
297
00:25:34,833 --> 00:25:38,582
Olgu. - Mulle meeldib olla raamatutest ümbritsetud.
298
00:25:38,583 --> 00:25:41,708
Vanade raamatute lõhn on maailma parim asi.
299
00:25:43,083 --> 00:25:46,832
Lugesin kõik Philip Pullmani raamatud läbi, kui olin kümneaastane.
300
00:25:46,833 --> 00:25:53,082
Noore tüdruku teekond läbi maagilise ja iidse linna jättis mulje.
301
00:25:53,083 --> 00:25:57,207
Otsustasin, et saan ikkagi uurida -
302
00:25:57,208 --> 00:26:00,541
tolmused esmatrükid.
303
00:26:01,291 --> 00:26:05,874
Kas sa plaanisid seda kümneaastasest saati? - Kümne ja kolmveerandaastasest saati.
304
00:26:05,875 --> 00:26:07,790
Siis mitte midagi.
305
00:26:07,791 --> 00:26:10,457
Mu vanemad ütlevad, et ma võin kõike teha.
306
00:26:10,458 --> 00:26:13,583
Mulle ei tulnud pähegi, et ma ei peaks proovima.
307
00:26:15,208 --> 00:26:16,457
Ma arvan, et nad olid rõõmsad.
308
00:26:16,458 --> 00:26:18,374
Nad olid rohkem rahul, et
309
00:26:18,375 --> 00:26:22,250
et mind ootab analüütiku koht Goldman Sachsis.
310
00:26:22,833 --> 00:26:26,499
Mida selline analüütik teeb?
311
00:26:26,500 --> 00:26:29,874
Ma uurin ettevõtteid ja nende raamatupidamist.
312
00:26:29,875 --> 00:26:33,458
Koostan ettevõtetele andmete põhjal aruandeid.
313
00:26:34,375 --> 00:26:37,082
Kõlab põnevalt.
314
00:26:37,083 --> 00:26:41,458
Kõik ei saa õpetaja palga eest antiikseid autosid endale lubada.
315
00:26:42,125 --> 00:26:46,249
Mis selle kümneaastase unistajaga juhtus?
316
00:26:46,250 --> 00:26:48,291
Ta leidis uue unistuse.
317
00:26:49,125 --> 00:26:51,583
Raha tuleb teenida, et raha peale ei peaks mõtlema.
318
00:26:52,291 --> 00:26:57,583
Raha ei lahenda kõiki probleeme. - Ainult rikkad inimesed ütlevad nii.
319
00:26:58,291 --> 00:27:04,415
Mul pole turvavõrku. Minu teekond on ülikool, Oxford, Goldman.
320
00:27:04,416 --> 00:27:07,708
Su plaan on valmis. - Sa pead olema.
321
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Kui sa tahad elada eesmärgipäraselt.
322
00:27:13,291 --> 00:27:18,375
Elul on kombeks isegi kõige paremini läbimõeldud plaanide teele takistusi visata.
323
00:27:19,041 --> 00:27:19,874
Kas see on nii?
324
00:27:19,875 --> 00:27:25,333
Tihtilugu on elu kõige segasem aeg parim aeg.
325
00:27:27,416 --> 00:27:30,875
Kuidas sa siia ilma plaanita sattusid? Las ma arvan.
326
00:27:31,500 --> 00:27:35,708
Erakool, eraõpetajad, Eton, Oxford.
327
00:27:36,375 --> 00:27:39,625
Kuidas sa eraõpetaja ära arvasid? - Mitu õpetajat.
328
00:27:40,208 --> 00:27:43,500
Terve öö on karaoke. Hakkame laulma!
329
00:27:50,500 --> 00:27:51,791
Kas sa saad paremini teha?
330
00:27:54,375 --> 00:27:59,832
Olen üsna kindel, et oskan. - Kas professor Davenport laulab?
331
00:27:59,833 --> 00:28:03,750
Ma olin bändis nimega Bacteria Overflow.
332
00:28:04,750 --> 00:28:08,999
Meil oli kaks kontserti. Me olime kuum nimi. Siin Ühendkuningriigis.
333
00:28:09,000 --> 00:28:14,833
Kas ma olen bändiliige, kui ma seda sulle pakun? - Ma arvan, et sa oled.
334
00:28:15,416 --> 00:28:16,708
Ma võtan kaks jooki.
335
00:28:30,291 --> 00:28:31,457
Tere. Aitäh.
336
00:28:31,458 --> 00:28:38,125
Järgmisena tuleb Coldplay lugu "Yellow", mida laulab Jamie Davenport!
337
00:28:38,708 --> 00:28:40,749
Mis? - Kus sa oled, Jamie?
338
00:28:40,750 --> 00:28:42,749
Mida sa tegid, Anna?
339
00:28:42,750 --> 00:28:47,291
See on su kolmas kontsert. - Ma olin 12-aastane, kui ma bändis olin.
340
00:28:48,291 --> 00:28:51,332
Sul on olnud aega harjutada. - Mina olin basskitarrist.
341
00:28:51,333 --> 00:28:52,415
Edu teie teekonnal.
342
00:28:52,416 --> 00:28:56,374
Kus sa oled, Jamie? - Jamie!
343
00:28:56,375 --> 00:29:01,040
Palun. - Jamie!
344
00:29:01,041 --> 00:29:06,125
Jamie!
345
00:29:09,583 --> 00:29:10,583
Ära ole häbelik!
346
00:29:52,416 --> 00:29:54,500
Ei. - Kas sa oled seda varem kuulnud?
347
00:30:46,708 --> 00:30:52,332
Inimene ei tohiks kahetseda tehtut, vaid seda, mida ta pole teinud.
348
00:30:52,333 --> 00:30:54,749
Karaokest jääb sul kindlasti puudu.
349
00:30:54,750 --> 00:30:59,041
Ainus kahetsus on see, et ma ei laulnud ka Céline Dioni.
350
00:30:59,875 --> 00:31:04,166
Pärast karaoket on traditsiooniks minna siia õhtusöögile.
351
00:31:04,666 --> 00:31:09,458
Ma tutvustan teile ühte traditsioonilist Oxfordi kohta.
352
00:31:16,458 --> 00:31:17,958
Kas see on elevandi jalg?
353
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
Palun.
354
00:31:23,541 --> 00:31:24,583
Aitäh.
355
00:31:27,791 --> 00:31:28,791
Usu mind.
356
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Hea küll.
357
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Väga hea.
358
00:31:49,666 --> 00:31:51,583
Mu sõber. - Aitäh, Dimitri.
359
00:31:53,291 --> 00:31:55,250
Väga hea. - Ma tean.
360
00:31:58,750 --> 00:32:02,791
Sinu kord. - Nüüd on meister käes.
361
00:32:03,833 --> 00:32:05,458
Vaata seda. - Kas sa oled valmis?
362
00:32:11,541 --> 00:32:13,665
Oh ei. - Mul on salvrätikut vaja.
363
00:32:13,666 --> 00:32:15,374
Sa ei vaja! - Mul on seda vaja!
364
00:32:15,375 --> 00:32:18,333
Pea vastu. See on keeruline punkt.
365
00:32:21,541 --> 00:32:22,375
Lase käia.
366
00:32:29,333 --> 00:32:31,416
Väga hea. - On küll.
367
00:32:34,333 --> 00:32:40,541
Halb karaoke ja kebabid polnud minu nimekirjas,
368
00:32:41,333 --> 00:32:45,375
aga mul oli lõbus.
369
00:33:16,208 --> 00:33:17,458
Kas sa tahaksid -
370
00:33:19,208 --> 00:33:22,416
Tule ja maitse skoonse?
371
00:33:31,208 --> 00:33:32,166
Parim on mitte.
372
00:33:38,416 --> 00:33:39,416
Head ööd.
373
00:33:50,458 --> 00:33:55,499
Sa häbistasid ennast, aga sa pead lihtsalt edasi minema. Seda juhtub kõigiga.
374
00:33:55,500 --> 00:33:58,333
Kas see toimib sinu puhul? - Muidugi mitte. See on ütlus.
375
00:34:00,000 --> 00:34:05,457
Sa ei pruukinud Jamie Davenportile hästi sobida, aga nüüd saad kindlasti tähelepanu.
376
00:34:05,458 --> 00:34:09,790
Pidin valima selle või Ruth Bader Ginsburgi. - Seksikas 60ndate Ruth Bader.
377
00:34:09,791 --> 00:34:10,833
Ei.
378
00:34:11,958 --> 00:34:16,332
Riietus on ideaalne. See on ameerikalik ja võimas.
379
00:34:16,333 --> 00:34:19,290
Poisid ei saa oma nahas püsida. - Aitäh.
380
00:34:19,291 --> 00:34:24,208
Sa oled suurepärane, Dracula. - Siin Anthony Bridgerton.
381
00:34:36,375 --> 00:34:38,500
Kas need pole mitte maskeraadid?
382
00:34:39,000 --> 00:34:41,750
Tere, Ime-Naine. Kas sa saaksid mind päästa?
383
00:34:42,333 --> 00:34:44,290
Kas ta pole mitte sinu tüüp?
384
00:34:44,291 --> 00:34:48,290
Ma ei taha molekulaarbioloogiast rääkida. Kas ma võin teile midagi pakkuda?
385
00:34:48,291 --> 00:34:52,875
Kas see sobib lord Bridgertonile? - Absoluutselt.
386
00:34:56,416 --> 00:35:01,749
Ma ei saa aru, kuidas see Halloween on. Kas keegi ei viitsi?
387
00:35:01,750 --> 00:35:06,665
Vabandust. - Välja arvatud sina. Sa oled võrratult veider.
388
00:35:06,666 --> 00:35:11,207
Sina ise oled inimkonna pornograafiline päästja.
389
00:35:11,208 --> 00:35:12,749
Täpselt nii, Anthony.
390
00:35:12,750 --> 00:35:16,041
Mulle meeldiks sõita sinu nähtamatu lennukiga.
391
00:35:16,625 --> 00:35:19,832
Kus? - Lennukis silma alt ära.
392
00:35:19,833 --> 00:35:25,208
Wonder Womanil on nähtamatu lennuk, mida sa ei näe, sest see on nähtamatu.
393
00:35:25,916 --> 00:35:26,750
Õige.
394
00:35:34,666 --> 00:35:36,083
Kas sa tahad tantsida?
395
00:35:36,750 --> 00:35:37,916
Õhkutõus.
396
00:36:21,666 --> 00:36:26,415
Suurim viga on liiga tahapoole kallutada, kuna see rikub koordinatsiooni.
397
00:36:26,416 --> 00:36:29,583
See juhtub sageli laiade õlgadega meestel.
398
00:36:31,416 --> 00:36:36,208
Kas mängud tulevad varsti? - Üldse mitte. Ma ei oleks sellest vaimustuses.
399
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
Võistluse võib kaotada murdosa punktiga.
400
00:36:42,458 --> 00:36:43,416
Kas kõik on korras?
401
00:36:49,583 --> 00:36:50,458
Tule siia.
402
00:36:51,041 --> 00:36:52,583
Ma olen näljane.
403
00:37:00,375 --> 00:37:01,250
Mis nüüd?
404
00:37:01,833 --> 00:37:04,166
Oh jumal. Kas sa mõtled seda tõsiselt?
405
00:37:05,250 --> 00:37:06,415
Ma ei saa seda süüa.
406
00:37:06,416 --> 00:37:11,083
Ära tangi Rolls-Royce'i diislikütusega, vaid parima pliivaba bensiiniga.
407
00:37:13,458 --> 00:37:16,458
Sul on õigus, ma ei mõelnud seda tõsiselt.
408
00:37:17,375 --> 00:37:18,208
Head ööd.
409
00:37:20,000 --> 00:37:22,083
Head ööd, Dimitri. - Head ööd.
410
00:37:25,291 --> 00:37:29,874
Wilde oli Keatsi fänn ja talle ei meeldinud armastuskirjadega vahetada.
411
00:37:29,875 --> 00:37:34,790
"Et mesilaste silmad saaksid lustida ja rõõmustada."
412
00:37:34,791 --> 00:37:36,625
See on tänaseks kõik. Aitäh.
413
00:37:37,541 --> 00:37:40,832
Ma pean oma kostüümi tagastama. - Kas sa olid Jack the Ripper?
414
00:37:40,833 --> 00:37:43,291
Ei. Kas sa tuled, Anna?
415
00:37:49,208 --> 00:37:50,708
Kas sa saaksid hetkeks jääda?
416
00:37:53,875 --> 00:37:56,166
Ma tahan sulle midagi näidata.
417
00:37:59,083 --> 00:38:00,375
See on seda väärt.
418
00:38:09,333 --> 00:38:12,999
Bodleiani raamatukogu oli minu nimekirjas teisel kohal.
419
00:38:13,000 --> 00:38:15,250
Pärast mida? - Kala ja friikartuleid.
420
00:38:15,833 --> 00:38:20,041
Kas olete kunagi käinud raamatukogus raamatukogu sees?
421
00:38:30,416 --> 00:38:33,083
Tere tulemast Duke Humfrey raamatukokku.
422
00:38:40,625 --> 00:38:41,958
Neil on äratuskell.
423
00:38:46,166 --> 00:38:47,041
Tere, Laura.
424
00:38:47,625 --> 00:38:49,875
Ma juba tõstatasin selle. - Aitäh.
425
00:38:56,416 --> 00:38:58,375
Tere tulemast kõige pühamasse pühamusse.
426
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
Millay luuletused.
427
00:39:24,750 --> 00:39:25,916
Esimene trükk.
428
00:39:34,166 --> 00:39:36,166
See lõhnab hästi.
429
00:39:39,708 --> 00:39:42,000
Ma nägin sind eile klubis.
430
00:39:42,875 --> 00:39:43,916
Kas sa nägid?
431
00:39:44,416 --> 00:39:46,624
Sa lahkusid enne, kui ma jõudsin hüvasti jätta.
432
00:39:46,625 --> 00:39:50,416
Ma ei leidnud sind ega aerutajat, kellega sa koos olid.
433
00:39:54,083 --> 00:39:58,625
Me lahkusime koos. Ma arvan, et sa ei pannud Ceceliat tähele.
434
00:39:59,375 --> 00:40:01,790
Kui palju neid on? - Kas sa läksid otse koju?
435
00:40:01,791 --> 00:40:02,750
Sisse.
436
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
Selge.
437
00:40:06,750 --> 00:40:09,583
Kas sa maitsesid skoonisid? - Ei.
438
00:40:10,666 --> 00:40:12,500
Dimitri toit. - Mida?
439
00:40:13,625 --> 00:40:18,500
...mida enamik inimesi ei tea, on see, et neid on ainult 126.
440
00:40:19,333 --> 00:40:21,333
Dimitri lett on meie koht.
441
00:40:22,500 --> 00:40:23,541
Meie oma?
442
00:40:25,416 --> 00:40:27,208
Kas sa mõtled sind ja mind?
443
00:40:34,833 --> 00:40:36,458
Millal see trükiti?
444
00:40:37,625 --> 00:40:38,874
professor?
445
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
Koos...
446
00:40:43,500 --> 00:40:46,041
19...
447
00:40:47,750 --> 00:40:49,000
1917. aastal.
448
00:40:50,291 --> 00:40:51,375
Seega.
449
00:40:51,958 --> 00:40:53,041
1917. aastal.
450
00:41:08,250 --> 00:41:11,125
Tänan, Laura. Ma pean minema. - Raamat oli imeline.
451
00:41:25,000 --> 00:41:27,250
Kuhu me läheme? - Kuhugi.
452
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
Sinu juurde. - Ei. See on liiga kaugel.
453
00:41:44,083 --> 00:41:46,250
Kui kaua kapoti tõstmine aega võtab?
454
00:41:54,458 --> 00:41:56,000
Tänan sõidu eest -
455
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
kodu.
456
00:42:03,333 --> 00:42:07,916
See on lihtsalt lõbu pärast, eks? - Jah.
457
00:42:08,458 --> 00:42:11,540
Lõbutse. - Lõbutse.
458
00:42:11,541 --> 00:42:12,958
Lõbus. - Lõbus.
459
00:42:15,000 --> 00:42:18,125
Mul pole midagi muud pakkuda. Nautige, kuni saate.
460
00:42:30,041 --> 00:42:31,291
Kas ma võin siia istuda?
461
00:42:33,083 --> 00:42:33,916
Muidugi saate.
462
00:42:35,250 --> 00:42:40,083
Oleme kuulsad pärastlõunatee poolest, aga seda söövad ainult turistid ja vanaemad.
463
00:42:43,625 --> 00:42:49,749
Sina ja Jamie said hästi läbi. - Meil on lihtsalt lõbus.
464
00:42:49,750 --> 00:42:53,791
Selles ta hea on. Kas sina ka?
465
00:42:55,291 --> 00:43:01,625
Muidugi oleme me tänapäeva naised, aga emotsioone on raske kontrolli all hoida.
466
00:43:03,500 --> 00:43:06,333
Usu või ära usu, aga see pole valu väärt.
467
00:43:09,291 --> 00:43:10,291
Nautige oma teed.
468
00:43:16,791 --> 00:43:22,790
Me leppisime kokku, et lihtsalt lõbutseme. - Lõbutsege. Lõbusad asjad!
469
00:43:22,791 --> 00:43:25,749
Ära ütle enam "naljakas". - Aga see on lõbus.
470
00:43:25,750 --> 00:43:31,708
See lõpeb, kui sa Ameerikasse tagasi tuled. - See kestab ainult kuu või kaks.
471
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Arva ära, milline mu eks välja näeb.
472
00:44:12,583 --> 00:44:15,875
Mitte mingil juhul. - Palun.
473
00:44:50,333 --> 00:44:53,541
Nad lähevad ballile. Mina tahan ka minna!
474
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
ISA
475
00:45:02,291 --> 00:45:05,374
750. aastapäeva tähistamine ja sa ei taha minna?
476
00:45:05,375 --> 00:45:06,790
Mitte nii. - Igav.
477
00:45:06,791 --> 00:45:11,958
Tantsud on igavad. Ma viin su ükskõik kuhu mujale.
478
00:45:12,541 --> 00:45:13,832
Kus mujal?
479
00:45:13,833 --> 00:45:18,750
Vii mind oma majja. - Seal kasvavad surmavad viinapuud.
480
00:45:33,000 --> 00:45:35,915
TÄHISTAME SÕBRAPÄEVA, AGA PÜHAKU KOOSSEISUL
481
00:45:35,916 --> 00:45:38,583
CLAUDIUS II GOTHICUS LÕIKAS END KAELA LÄBI
482
00:45:45,125 --> 00:45:49,416
Kas olete Goldman Sachsi materjale lugenud?
483
00:45:50,583 --> 00:45:54,625
Ära lase oma mõtetel uitada. Su tulevik on liiga tähtis.
484
00:45:57,541 --> 00:45:59,250
Tema, tema!
485
00:46:02,208 --> 00:46:03,791
JOKIVENEILY
486
00:46:09,375 --> 00:46:11,625
Seal on ka teisi inimesi...
487
00:46:15,750 --> 00:46:19,374
Vaatan ikka kõike nagu turist.
488
00:46:19,375 --> 00:46:25,749
On uskumatu, et Shelley, Tolkien ja Wilde neid radu kõndisid.
489
00:46:25,750 --> 00:46:30,125
Kodumaal sellist ajalugu pole.
490
00:46:31,041 --> 00:46:34,165
Sul on midagi muud. - Eks?
491
00:46:34,166 --> 00:46:35,458
Soome pesapall.
492
00:46:36,333 --> 00:46:38,166
Tohutud autod.
493
00:46:40,208 --> 00:46:45,832
Kui see sulle meeldib, pead enne lahkumist Euroopas ringreisi tegema.
494
00:46:45,833 --> 00:46:49,124
Milline tuur? - Tee nagu Byron. Alusta Pariisist.
495
00:46:49,125 --> 00:46:51,791
Hüpe Seine'i kaldal. - Absoluutselt.
496
00:46:52,375 --> 00:46:56,790
Ma veedaksin terve öö Veneetsia gondlites.
497
00:46:56,791 --> 00:47:02,125
Külastasin Kreekas Poseidoni templit. See asub kaljul Egeuse mere ääres.
498
00:47:04,083 --> 00:47:11,083
Siis istuksin ma imelisel rannal ja vaataksin nagu Tennyson –
499
00:47:11,708 --> 00:47:14,125
päikeseloojang ja õhtutäht.
500
00:47:15,166 --> 00:47:19,666
Sul on juba plaan. - Vist küll.
501
00:47:21,041 --> 00:47:26,665
Samuti tuleb läbida Amsterdami punaste laternate piirkond.
502
00:47:26,666 --> 00:47:28,249
Ma ei ole üks neist naistest.
503
00:47:28,250 --> 00:47:33,166
Seal on kirik nimega Meie Issand Pööningul.
504
00:47:34,166 --> 00:47:37,708
Varjupaika pääseb salajase ukse kaudu.
505
00:47:41,875 --> 00:47:44,916
See on vapustavalt ilus.
506
00:47:50,291 --> 00:47:51,583
Me võiksime koos minna.
507
00:47:53,541 --> 00:47:54,625
Koos?
508
00:47:57,083 --> 00:48:02,083
Ma ei tea. See kõlab päris tõsiselt. Ma lihtsalt lõbutsen.
509
00:48:04,416 --> 00:48:06,083
Ma olen varsti New Yorgis tagasi.
510
00:48:09,750 --> 00:48:11,083
Sul on õigus.
511
00:48:12,458 --> 00:48:16,916
Võib-olla võiksime tuuri asemel teha kohaliku ekskursiooni.
512
00:48:18,500 --> 00:48:19,958
Minu maja juurde.
513
00:48:21,041 --> 00:48:22,500
Sinu koju?
514
00:48:23,541 --> 00:48:25,750
Kas sul on kodu? - Jah.
515
00:48:28,375 --> 00:48:31,291
Ma eeldasin, et sa elad oma autos.
516
00:48:37,416 --> 00:48:43,083
Ma pole veel majja sisse elanud. Kolisin alles aasta tagasi ülikoolist ära.
517
00:48:43,958 --> 00:48:48,374
Tädi jättis maja mulle. Ta pole siiski surnud.
518
00:48:48,375 --> 00:48:54,582
Ta ei tahtnud maja renoveerida, eelistades kolida Horvaatiasse.
519
00:48:54,583 --> 00:48:58,250
Kas sina ehitasid need mänguautod? - Need on miniatuursed mudelid.
520
00:48:59,291 --> 00:49:03,875
Panin need lapsena kokku oma isa ja venna Eddiega.
521
00:49:04,541 --> 00:49:06,000
Neil on palju tööd.
522
00:49:06,666 --> 00:49:09,500
Veetsin ühe kallal päevi.
523
00:49:10,375 --> 00:49:12,500
Kuni hilisööni.
524
00:49:13,500 --> 00:49:16,875
Hiljem panime päris autosid kokku.
525
00:49:17,375 --> 00:49:19,708
Nagu sinu Jaguar? - Täpselt.
526
00:49:24,875 --> 00:49:29,207
See oli viimane enne Eddie surma.
527
00:49:29,208 --> 00:49:34,582
Vabandust. - Igal inimesel on perekonnas oma roll.
528
00:49:34,583 --> 00:49:38,957
Ma ei kaotanud ainult oma venda.
529
00:49:38,958 --> 00:49:43,541
Ma kaotasin võimaluse oma isaga suhelda.
530
00:49:45,875 --> 00:49:50,708
Kas sa oled temaga sellest rääkinud? - Engelsmannid ei räägi oma tunnetest.
531
00:49:51,208 --> 00:49:52,040
Õige.
532
00:49:52,041 --> 00:49:56,416
Ma pole kellelegi öelnud, et ma oma isaga ei räägi.
533
00:49:57,583 --> 00:50:00,125
Kuidas su vend suri? - Jätkame ringi!
534
00:50:01,625 --> 00:50:04,916
Sa pole magamistuba näinud. Parim vaade üldse.
535
00:50:07,416 --> 00:50:10,458
Ole ettevaatlik. Vaibad on just vahetatud.
536
00:50:24,833 --> 00:50:26,250
Tere hommikust.
537
00:50:29,375 --> 00:50:30,458
Kuhu sa lähed?
538
00:50:31,583 --> 00:50:34,416
Ma unustasin, et pean minema.
539
00:50:35,083 --> 00:50:38,541
Styan lükkas oma vastutuse taas minu õlule.
540
00:50:39,666 --> 00:50:44,208
Ta lükkas mind ka sulle kaela.
541
00:50:47,291 --> 00:50:48,291
Vabandust.
542
00:50:50,916 --> 00:50:55,083
Maggie saatis mulle sõnumi nädalavahetuse sõudevõistluse kohta. Kas sa tuled?
543
00:50:57,125 --> 00:51:00,958
Mida sa ütlesid? - Sel nädalavahetusel on sõudevõistlused.
544
00:51:02,791 --> 00:51:04,291
Kas sa tuled?
545
00:51:05,958 --> 00:51:08,332
Ma ei usu, et ma sellega hakkama saan.
546
00:51:08,333 --> 00:51:14,125
Mul on paar kiiret nädalat. Keskendun oma lõputööle.
547
00:51:15,208 --> 00:51:17,208
Täpselt. Muidugi.
548
00:51:20,041 --> 00:51:21,541
Ma lähen riietun.
549
00:51:23,750 --> 00:51:25,208
Suurepärane. Aitäh.
550
00:51:36,000 --> 00:51:37,875
Oxford!
551
00:52:07,916 --> 00:52:10,166
Uputa nad!
552
00:52:16,625 --> 00:52:20,416
MA OLEN JÄLLE RAAMATUKOGUS. LÕBUTSEN JA JOO LIIGA PALJU.
553
00:52:21,875 --> 00:52:23,165
Kas ta tuleb?
554
00:52:23,166 --> 00:52:26,207
Ta õpib. Ma pole teda nädal aega näinud.
555
00:52:26,208 --> 00:52:30,707
Ta oleks siin, kui saaks. - Väitekiri on oluline.
556
00:52:30,708 --> 00:52:34,207
Laura! - Tere! Siin on väga rahvarohke.
557
00:52:34,208 --> 00:52:37,458
Kõik peale Jamie on siin.
558
00:52:37,958 --> 00:52:43,791
Sa pidid teda raamatukogus nägema. - Ma pole teda nädalate kaupa näinud.
559
00:52:48,500 --> 00:52:52,374
Ma lähen toon endale ühe õlle. Kas sa tahad midagi?
560
00:52:52,375 --> 00:52:54,000
Ei aitäh.
561
00:52:58,416 --> 00:53:02,916
See on lihtsalt arusaamatus. Jamie pole ettearvamatu tüüp.
562
00:53:04,000 --> 00:53:09,207
Sa teadsid, et ta on hasartmängur. Sa tahtsid ise muretut suhet.
563
00:53:09,208 --> 00:53:15,250
Cecelia hoiatas mind. - Kas see oli mure või ähvardus?
564
00:53:16,875 --> 00:53:18,666
Kurat ära, see oli ähvardus.
565
00:53:19,833 --> 00:53:20,916
Kas ta on siin?
566
00:53:21,541 --> 00:53:25,540
Kas sa otsid mind? - Tere, Ridley. Kas Cecelia pole siin?
567
00:53:25,541 --> 00:53:30,458
Ta tahtis õppida. Ta peaks saama kinga, kui ta mängudest puudub.
568
00:53:30,958 --> 00:53:35,040
Naised võitsid minu ennustuse järgi jardide arvu järgi.
569
00:53:35,041 --> 00:53:38,750
Ma just võitsin 500 naela. Mina serveerin õlled.
570
00:53:39,333 --> 00:53:41,083
Lähme. - Leti juurde!
571
00:53:41,583 --> 00:53:42,958
Mida sa tahad?
572
00:53:44,291 --> 00:53:46,999
Las ta kohtub teistega, kui tahab.
573
00:53:47,000 --> 00:53:49,249
Täpselt. - Aga sa ei valeta mulle.
574
00:53:49,250 --> 00:53:51,290
Ei. - Ei.
575
00:53:51,291 --> 00:53:53,625
Kurat võtaks. Murra tema majja sisse.
576
00:53:54,208 --> 00:53:56,291
Ma tean uksekoodi. - Siis avage uks.
577
00:53:58,833 --> 00:54:02,332
Kurat, marjad. Kas need olid marjad?
578
00:54:02,333 --> 00:54:04,208
Kurat marjad!
579
00:54:36,250 --> 00:54:37,333
Jamie.
580
00:54:39,125 --> 00:54:40,500
Ma toon kohvi.
581
00:54:41,291 --> 00:54:42,416
Kas see maitseb sulle hästi?
582
00:54:43,333 --> 00:54:45,333
Sa pead olema kurnatud.
583
00:54:50,166 --> 00:54:52,790
Oh jumal. - Oota, Anna.
584
00:54:52,791 --> 00:54:54,250
Keemiaravi
585
00:55:00,208 --> 00:55:01,375
Mis see on? - Mine ära.
586
00:55:01,958 --> 00:55:04,250
Jamie. - Väga hea!
587
00:56:01,250 --> 00:56:03,625
Eddiel oli vähk.
588
00:56:05,041 --> 00:56:10,750
Ta proovis kõiki ravimeetodeid ja osales kõigis uuringutes.
589
00:56:11,375 --> 00:56:14,374
Lõpuks tahtis ta lihtsalt ravi lõpetada.
590
00:56:14,375 --> 00:56:18,916
Ta veetis haiglas ravist saadud aja kannatades.
591
00:56:19,750 --> 00:56:22,750
See ei pikenda eluiga, vaid aeglustab suremist.
592
00:56:24,791 --> 00:56:31,082
Mu isa, kes kunagi alla ei anna, ei saanud aru, miks ta vend tahtis alla anda.
593
00:56:31,083 --> 00:56:33,333
On lihtsalt asju, mis...
594
00:56:33,833 --> 00:56:37,583
Mille vastu ei saa võidelda, kui vastaseks on su enda keha.
595
00:56:42,208 --> 00:56:43,333
Ma lihtsalt...
596
00:56:45,083 --> 00:56:47,749
Ma ei saa aru, kuidas sa üksi hakkama said.
597
00:56:47,750 --> 00:56:52,333
Mul on Cecelia, kes oli Eddie tüdruksõber.
598
00:56:53,166 --> 00:56:58,250
Nad olid koos lõpuni. Me oleme nagu üks perekond.
599
00:57:00,583 --> 00:57:05,708
Kuidas su emal läheb? - Mitte eriti hästi, aga ta on vapper.
600
00:57:07,750 --> 00:57:10,791
Erinevalt oma isast ei tee ta endast suurt numbrit.
601
00:57:11,416 --> 00:57:16,249
Kui Eddie oli suremas, jätkas isa talle surve avaldamist.
602
00:57:16,250 --> 00:57:19,833
Meil oli tüli ja me rääkisime halvasti.
603
00:57:22,916 --> 00:57:28,000
Olgu kuidas on, sattusin ise samasse olukorda. See haigus on pärilik.
604
00:57:28,541 --> 00:57:33,666
Sa nägid mu viimast ravi. Ma võin saada pikendust või mitte.
605
00:57:34,166 --> 00:57:37,958
Ma ei kavatse enam ühelegi ravile alluda.
606
00:57:38,958 --> 00:57:44,416
Mu isa ei tea, kuidas minu otsust austada.
607
00:58:04,875 --> 00:58:08,000
Kui mind surma mõistetaks, valiksin selle toidu.
608
00:58:09,875 --> 00:58:10,958
Aga sina?
609
00:58:15,541 --> 00:58:17,375
Mis selles naljakat on?
610
00:58:22,208 --> 00:58:23,791
See on naljakas,
611
00:58:24,541 --> 00:58:29,291
et linna kõige lõbusam paar sattus siia.
612
00:58:34,583 --> 00:58:37,375
Ära raiska oma Oxfordi aega minu peale.
613
00:58:40,041 --> 00:58:42,750
Ma nägin, mis Ceceliaga juhtus.
614
00:58:44,333 --> 00:58:45,750
Ma ei sunni sind seda tegema.
615
00:58:48,708 --> 00:58:51,125
Me lubasime lõbutseda.
616
00:58:52,416 --> 00:58:53,541
Ja meile meeldis see.
617
00:58:54,791 --> 00:58:58,166
Mu haigus pole naljakas, seega see lõpeb siin.
618
00:59:00,916 --> 00:59:01,958
Selle kebabi jaoks.
619
00:59:13,083 --> 00:59:17,041
Ajutine olemus ei ole sama mis tähtsusetus.
620
00:59:21,708 --> 00:59:26,375
Ma ei teeskle, et saan aru, mida sa läbi elad, aga sa ei pea üksi olema.
621
00:59:29,166 --> 00:59:35,250
See on elu räpane osa ja üks särav inimene ütles mulle,
622
00:59:37,833 --> 00:59:39,708
see on parim osa.
623
01:00:16,875 --> 01:00:21,083
Kõik on sama. Meil on lihtsalt lõbus.
624
01:00:22,208 --> 01:00:23,041
Seega.
625
01:00:24,250 --> 01:00:25,583
Meil on lõbus.
626
01:00:29,666 --> 01:00:31,583
Ei!
627
01:00:37,583 --> 01:00:40,125
SEE NÄEB VÄGA LÕBUS VÄLJA! VÄLJA MÜÜDUD
628
01:00:41,875 --> 01:00:43,583
Professor Styan.
629
01:00:44,250 --> 01:00:50,124
Te olete 750. aastapäeva korralduskomitees.
630
01:00:50,125 --> 01:00:51,290
Jah, olen küll.
631
01:00:51,291 --> 01:00:57,915
Ma olen ka teadlik teie põlgusest kõige "pompoosse ja vulgaarse" vastu.
632
01:00:57,916 --> 01:01:00,875
Seda ma ütleksin.
633
01:01:01,666 --> 01:01:02,541
Aga...
634
01:01:11,916 --> 01:01:15,208
Mul tekkis küsimus selle haarde kohta...
635
01:01:16,583 --> 01:01:17,583
Vabandust!
636
01:01:18,500 --> 01:01:21,958
Tere hommikust! Kas lähme koos?
637
01:01:37,666 --> 01:01:40,416
Tere. Olen sinuga nõus.
638
01:01:48,208 --> 01:01:49,665
Tere, ema. - Tere, kallis.
639
01:01:49,666 --> 01:01:52,374
Sa näed kena välja. - Aitäh.
640
01:01:52,375 --> 01:01:55,791
Ma lähen vaaterattal purju jääma.
641
01:01:56,333 --> 01:02:00,332
See on mu sõber Anna.
642
01:02:00,333 --> 01:02:03,999
Kuuldavasti käib mu poeg ilusa ameerika tüdrukuga.
643
01:02:04,000 --> 01:02:07,290
Kuulsin sama kuulujuttu, aga see ei peatanud mind.
644
01:02:07,291 --> 01:02:11,458
Kas me saaksime sõna vahetada, leedi Davenport? - Absoluutselt.
645
01:02:12,375 --> 01:02:13,916
Selle eest pean ka mina hoolitsema.
646
01:02:16,958 --> 01:02:20,250
Jamie, kas me saaksime...
647
01:02:36,375 --> 01:02:40,582
Kas meist saavad sõbrad või armukesed?
648
01:02:40,583 --> 01:02:41,500
Kumbagi mitte.
649
01:02:42,375 --> 01:02:44,666
Tom! – Oli ka kolmas võimalus.
650
01:02:45,166 --> 01:02:48,083
Anna, sa näed tõesti...
651
01:02:53,291 --> 01:02:54,708
Kas ta pole mitte uhke?
652
01:02:55,416 --> 01:02:58,375
Selleks, et sa seda märkasid, oli vaja kõrgeid kontsi ja kleiti.
653
01:03:00,000 --> 01:03:03,374
Kas sa arvasid, et ma Maggiet niimoodi vaatan?
654
01:03:03,375 --> 01:03:06,500
Ei, me lihtsalt...
655
01:03:07,791 --> 01:03:08,624
sõbrad.
656
01:03:08,625 --> 01:03:11,708
See on parim viis. See säästab sind südamevalust.
657
01:03:41,333 --> 01:03:42,166
Tere, Anna.
658
01:03:44,250 --> 01:03:45,833
Kas ma tohin teile midagi juua pakkuda?
659
01:03:50,291 --> 01:03:52,166
Jah, see on okei.
660
01:03:55,833 --> 01:04:01,750
Ema oli pärit Argentinast, rahatu ja isa on Kuuba emigrant.
661
01:04:02,250 --> 01:04:06,541
Nüüd on nende tütar Oxfordis ja läheb Goldmani heaks tööle.
662
01:04:07,666 --> 01:04:08,874
Hästi tuntud.
663
01:04:08,875 --> 01:04:13,708
Jamie ei pruugi minuga rääkida, aga õnneks räägib ta oma emaga.
664
01:04:15,500 --> 01:04:18,000
Ma tahan otse rääkida.
665
01:04:18,500 --> 01:04:23,040
Ma tahan Jamiele parimat hoolt, aga ta peab võitlema.
666
01:04:23,041 --> 01:04:27,582
Me ei suhtle, seega ma ei saa talle sellest rääkida.
667
01:04:27,583 --> 01:04:33,750
Jamie nägi, mis Eddiega juhtus. Ma arvan, et ta teab ravimeetodeid.
668
01:04:34,250 --> 01:04:39,125
Ta ei saa kõiki tunda. Nende haigus on haruldane.
669
01:04:39,708 --> 01:04:46,166
Olen inimestega rääkinud, raha annetanud ja uuringuid toetanud.
670
01:04:47,666 --> 01:04:50,999
See on kindlasti keeruline.
671
01:04:51,000 --> 01:04:55,915
Jamie arvab, et teab kõige paremini, aga ta ei tea.
672
01:04:55,916 --> 01:04:59,333
Ta näeb terve välja, aga ta ei ole.
673
01:05:00,041 --> 01:05:03,666
Ta peab ravi saamiseks koju tagasi pöörduma.
674
01:05:05,000 --> 01:05:07,333
Sa aitad meil teda selles veenda.
675
01:05:09,833 --> 01:05:12,333
Tore, et me ühisele arusaamisele jõudsime.
676
01:05:19,458 --> 01:05:23,666
Jamie rääkis kaklusest, kui Edward suri.
677
01:05:26,166 --> 01:05:27,916
Mida sa talle ütlesid?
678
01:05:29,250 --> 01:05:30,916
Kas sa kritiseerid mind?
679
01:05:33,958 --> 01:05:38,875
Kas keegi, keda sa sügavalt armastasid, on surnud?
680
01:05:42,041 --> 01:05:47,083
Sa ei tea, mis tunne on kaotada laps, kui võid peagi kaotada teise.
681
01:06:06,375 --> 01:06:10,499
Mida sa oled teinud? Kas sa lubasid bändile, et ma laulan?
682
01:06:10,500 --> 01:06:11,791
Ma rääkisin su isaga.
683
01:06:14,583 --> 01:06:20,833
Sa pead oma kombed parandama. - Ma tean, et sul on elu plaanis.
684
01:06:21,791 --> 01:06:25,625
Sa ei pea minu ellu puutuma. Kõike ei saa parandada.
685
01:06:26,125 --> 01:06:30,333
Sinu sõbrana ütlen ma... - Kas sa tahad juua? Soovin küll.
686
01:06:34,041 --> 01:06:35,166
Vabandust.
687
01:06:37,625 --> 01:06:43,707
Ma armastasin jalgpalli ja olin selles hea. Homofoobne retoorika rikkus kõik.
688
01:06:43,708 --> 01:06:48,290
Mind kutsuti Boöna Beckhamiks, Cristiano Ronaldoks...
689
01:06:48,291 --> 01:06:51,624
ja Sabrina geinõiana. See pole isegi jalsiga seotud.
690
01:06:51,625 --> 01:06:55,332
Sa mängiksid ülikooli geijalgpalliklubis.
691
01:06:55,333 --> 01:06:56,749
See oleks suurepärane.
692
01:06:56,750 --> 01:07:01,000
Pärast mängu saime välja sööma ja kinno minna.
693
01:07:02,458 --> 01:07:03,375
Mina?
694
01:07:04,583 --> 01:07:06,500
Ei, ma lihtsalt...
695
01:07:07,458 --> 01:07:09,500
Ma tulen varsti tagasi.
696
01:07:13,875 --> 01:07:16,082
Hea aeg. Kohutavalt solvav.
697
01:07:16,083 --> 01:07:19,040
Vestluse põhjal tahab ta altari ette minna.
698
01:07:19,041 --> 01:07:21,750
Kas ma näen välja nagu mees, kes on valmis pühenduma?
699
01:07:22,250 --> 01:07:24,416
Ma isegi ei tea, kes sa oled.
700
01:07:25,791 --> 01:07:27,583
Ma ise pole kindel.
701
01:07:39,166 --> 01:07:40,416
Tere, Cecilia.
702
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Jamie ütles...
703
01:07:49,916 --> 01:07:52,541
See oli nagu aegluubis autoavarii.
704
01:07:56,000 --> 01:07:58,500
Eddie astus vapralt vastu,
705
01:08:00,333 --> 01:08:02,041
aga mina mitte.
706
01:08:05,291 --> 01:08:10,791
Ma ei saa sellest üle. Käin aeg-ajalt väljas, lõbutsen ja flirdin.
707
01:08:12,291 --> 01:08:13,375
See on kõik.
708
01:08:16,791 --> 01:08:18,875
Ma jään elu lõpuni üksi.
709
01:08:38,500 --> 01:08:42,249
Mis nüüd, Tom? - Ma mõtlesin, kas ma saaksin...
710
01:08:42,250 --> 01:08:43,833
Ma lihtsalt haaran...
711
01:08:47,000 --> 01:08:48,125
Kas me tantsime?
712
01:08:48,625 --> 01:08:52,124
Sa tead, et ma ei oska tantsida. - Mul oli midagi teoksil.
713
01:08:52,125 --> 01:08:54,125
See on kõik.
714
01:08:54,875 --> 01:09:01,250
Sa tantsisid tätoveeritud Tonyga, kui me sinuga saime...
715
01:09:03,166 --> 01:09:04,875
Üherattalisega sõitmine.
716
01:09:05,875 --> 01:09:09,500
Kas sa räägid minuga? - Ma räägin.
717
01:09:15,791 --> 01:09:16,916
Kas sul on õigus?
718
01:09:17,916 --> 01:09:18,916
Vabandust.
719
01:09:20,083 --> 01:09:22,000
See ei pidanud olema... - Tampio.
720
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Pole probleemi.
721
01:09:24,291 --> 01:09:28,500
Engelsmannidel on raske oma tunnetest rääkida. - Kas sa tahad tantsida?
722
01:09:31,833 --> 01:09:32,875
Noinko?
723
01:09:36,958 --> 01:09:39,958
Ei. Palju hullem.
724
01:10:11,208 --> 01:10:12,915
Su ema on imeline.
725
01:10:12,916 --> 01:10:17,540
Ta andis mulle oma numbri ja ütles, et tahab millalgi hängida.
726
01:10:17,541 --> 01:10:21,791
Maggie ütles, et see ei tähenda kohvi, vaid vestlust.
727
01:10:22,333 --> 01:10:23,916
Kas sa saad selle luku lahti võtta?
728
01:10:24,833 --> 01:10:27,958
Muidugi ma võin...
729
01:10:31,791 --> 01:10:34,750
Jamie!
730
01:10:39,708 --> 01:10:41,083
Kas sulle meeldivad lilled?
731
01:10:44,458 --> 01:10:45,375
Need on plastist.
732
01:10:46,250 --> 01:10:47,250
See on saladus.
733
01:10:47,875 --> 01:10:52,625
Õnneks ei muutunud ma kõrvitsaks enne lõpupidu.
734
01:10:54,333 --> 01:10:57,625
Kas sa saad elada ilma irooniata? - Ei.
735
01:10:59,500 --> 01:11:02,332
Mul on kõik korras. Ma lihtsalt pingutasin liiga palju.
736
01:11:02,333 --> 01:11:06,374
Sa oled ilmselt suuremas hädas kui mina.
737
01:11:06,375 --> 01:11:09,999
Võib-olla saab üks õdedest sulle pohmellirohtu anda.
738
01:11:10,000 --> 01:11:11,875
See peaks aitama. - Aitäh.
739
01:11:12,875 --> 01:11:15,208
Sa vajad midagi tugevamat.
740
01:11:15,791 --> 01:11:16,749
Viski?
741
01:11:16,750 --> 01:11:20,624
Ma hakkasin Buckfasti jooma. Kas see kõlab tuttavalt?
742
01:11:20,625 --> 01:11:24,457
Mõtled sa tõsiselt? - Äkki maitseks see mezcaliga hästi.
743
01:11:24,458 --> 01:11:26,583
Ma arvan, et tellin latte.
744
01:11:44,416 --> 01:11:47,374
Professor Styan palus mul uuesti tema asetäitjaks hakata -
745
01:11:47,375 --> 01:11:50,665
et arutada Tennysoni luuletust "Üle lati".
746
01:11:50,666 --> 01:11:55,457
See on üks parimaid luuletusi surmast.
747
01:11:55,458 --> 01:11:59,290
Ta võrdleb surma merele minekuga.
748
01:11:59,291 --> 01:12:04,957
Ta tahab oma viimastel hetkedel kuulda kella vaikset tiksumist -
749
01:12:04,958 --> 01:12:07,499
ja alistuda pimedusele.
750
01:12:07,500 --> 01:12:10,582
Selle asemel, et surma karta, võtab ta selle omaks.
751
01:12:10,583 --> 01:12:12,250
Mis takistab teil seda tegemast?
752
01:12:13,208 --> 01:12:18,166
Sest see on kõige lõpp. Kõik tegemata jääb tegemata.
753
01:12:19,125 --> 01:12:26,082
Jah, aga võib-olla pole asi Maal viibimise pikkuses,
754
01:12:26,083 --> 01:12:28,291
aga selle kvaliteedi kohta.
755
01:12:33,208 --> 01:12:35,166
Ma loodan baaris surra.
756
01:12:36,041 --> 01:12:39,582
Mitte kurval, vaid naljakal moel.
757
01:12:39,583 --> 01:12:42,665
Ma naeran nii kõvasti, et kukun toolilt maha.
758
01:12:42,666 --> 01:12:46,915
Mitte sellepärast, et ma liiga palju jõin.
759
01:12:46,916 --> 01:12:50,249
Võib-olla lihtsalt lõbus jook, näiteks piña colada.
760
01:12:50,250 --> 01:12:52,415
Mu poiss-sõber on ka seal.
761
01:12:52,416 --> 01:12:56,540
Ta suudleb mind õrnalt, aga kirglikult põsele.
762
01:12:56,541 --> 01:13:01,124
Tegelen ka heategevusega ja kõik teavad seda.
763
01:13:01,125 --> 01:13:03,040
Mu silmadest on näha, et ma hoolin.
764
01:13:03,041 --> 01:13:06,582
Minu surm on heategevussektorile suur kaotus.
765
01:13:06,583 --> 01:13:10,582
Riik on šokeeritud. Oxford kaotab ilusa inimese.
766
01:13:10,583 --> 01:13:13,874
Ma suren niikuinii, aga õigel ajal.
767
01:13:13,875 --> 01:13:15,166
Baaris.
768
01:13:16,541 --> 01:13:19,666
Tennysoni "bar" tähendab liivakünka.
769
01:13:23,416 --> 01:13:24,415
Anna!
770
01:13:24,416 --> 01:13:25,915
Miks sa ärkvel oled?
771
01:13:25,916 --> 01:13:30,207
Tulin just öövahetusest. Nad saavad ületunnitöö eest tasu.
772
01:13:30,208 --> 01:13:31,624
Nüüd, kui ma olen ärkvel,
773
01:13:31,625 --> 01:13:33,332
Ma võin sulle helistada.
774
01:13:33,333 --> 01:13:35,375
Sa tuled varsti tagasi!
775
01:13:36,000 --> 01:13:38,124
Ma tean. Aeg on kiiresti läinud.
776
01:13:38,125 --> 01:13:40,625
Minu jaoks on see juba pikka aega möödas.
777
01:13:41,125 --> 01:13:43,082
Ma nägin Stephen Delgado ema.
778
01:13:43,083 --> 01:13:46,250
Mis Stephenil viga on? - Ta teenib kuuekohalist palka.
779
01:13:50,250 --> 01:13:53,208
Mul on midagi olulist teha.
780
01:13:54,208 --> 01:13:55,041
Mida?
781
01:13:55,625 --> 01:13:58,249
Sul on järgmisel nädalavahetusel sünnipäev. - Jamie!
782
01:13:58,250 --> 01:14:02,915
Kas joome Seine'i kaldal,
783
01:14:02,916 --> 01:14:06,750
Kas me ujume Egeuse meres või teeme mõlemat?
784
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Me võime teha mida iganes ja minna ükskõik kuhu.
785
01:14:12,083 --> 01:14:13,708
Kuhu sa lähed? - Kuhu sa lähed?
786
01:14:14,583 --> 01:14:16,208
Ja tee mida iganes. - Jah.
787
01:14:19,416 --> 01:14:21,625
Hoia pilk teel.
788
01:14:25,416 --> 01:14:28,833
Ja pole vaja niimoodi muigata.
789
01:14:29,708 --> 01:14:31,957
Võta rahulikult! Me oleme varsti tagasi!
790
01:14:31,958 --> 01:14:33,500
Oh jumal küll!
791
01:14:36,125 --> 01:14:39,082
Ma olen autot juba korra restaureerinud. Peaksid olema veidi ettevaatlikum.
792
01:14:39,083 --> 01:14:42,207
See on lõbus! - Hoia pilk teel.
793
01:14:42,208 --> 01:14:45,082
Mina olen Elizabeth Bennett teel Pemberleysse.
794
01:14:45,083 --> 01:14:49,625
Tal kulub riigi läbimiseks tund aega. Kui tee pöörab, siis...
795
01:14:50,333 --> 01:14:52,000
Jumal küll!
796
01:14:56,625 --> 01:14:59,583
Kas sa kasvasid siin üles? - Jah.
797
01:15:00,250 --> 01:15:02,540
Siin? - Jah.
798
01:15:02,541 --> 01:15:05,083
Selles kohas? - Jah.
799
01:15:08,458 --> 01:15:09,333
Kohutav vasakpoolne.
800
01:15:28,125 --> 01:15:29,791
Sa oled siin! - Tere.
801
01:15:30,791 --> 01:15:35,166
Sa oled iga korraga ilusam. Me ei saa sõpradeks jääda, kui sa nii jätkad.
802
01:15:36,208 --> 01:15:39,083
Kuidas sul läheb? - Ta on anglofiili ekstaasis.
803
01:15:40,041 --> 01:15:40,958
Kuule, kallis.
804
01:15:42,000 --> 01:15:44,083
Su isa loeb praegu.
805
01:15:45,750 --> 01:15:48,290
Ma näitan sulle, kus Elizabeth Maryt vangis hoidis.
806
01:15:48,291 --> 01:15:50,583
Ei. - Jah.
807
01:15:58,375 --> 01:16:00,415
Kui ta on liiga ennast täis,
808
01:16:00,416 --> 01:16:06,916
mäletate esivanemat, kes sõna otseses mõttes kuninga tagumikku pühkis.
809
01:16:07,583 --> 01:16:11,624
Sain just su esivanemate kohta midagi uut teada.
810
01:16:11,625 --> 01:16:17,207
Ema ütleb seda naljana, aga lord Norrisel oli kuninga kõrv.
811
01:16:17,208 --> 01:16:18,875
Ja mitte ainult kõrva.
812
01:16:19,583 --> 01:16:22,541
Järgmisena näete gobeläänituba. Palun.
813
01:16:26,083 --> 01:16:28,541
Üllatus!
814
01:16:29,291 --> 01:16:31,458
Vist mitte. - Jah, muidugi.
815
01:16:32,625 --> 01:16:34,250
Üllatus!
816
01:16:34,875 --> 01:16:36,540
Mulle ei meeldi üllatused.
817
01:16:36,541 --> 01:16:40,541
Minu viga. Ma tühistan peo ja saadan kõik...
818
01:16:46,208 --> 01:16:48,208
Kas me peaksime...
819
01:16:49,666 --> 01:16:51,250
Täpselt. - Jah.
820
01:16:52,625 --> 01:16:55,250
Üllatus? - Jah!
821
01:16:58,666 --> 01:17:01,458
Annale! - Annale!
822
01:17:04,791 --> 01:17:08,833
Sa oled selles hea, Charlie. - Ma olin kooli kroketimeeskonna kapten.
823
01:17:09,500 --> 01:17:11,124
Me kaotasime iga mängu.
824
01:17:11,125 --> 01:17:14,375
Kes on järgmine? Kas on sünnipäevalapse kord?
825
01:17:16,333 --> 01:17:17,624
Ma pole seda mänginud.
826
01:17:17,625 --> 01:17:21,457
Hea, et sul on nimekiri tegemata asjadest.
827
01:17:21,458 --> 01:17:23,083
Seda nimekirja enam ei eksisteeri.
828
01:17:23,916 --> 01:17:27,750
Kas sa said selle valmis? - Ma võtan seda lihtsalt üks päev korraga.
829
01:17:29,125 --> 01:17:30,208
Suurepärane.
830
01:17:30,708 --> 01:17:33,166
Siis ma nägin seda. - Kas ma peaksin lihtsalt põlvitama?
831
01:17:34,208 --> 01:17:35,874
Sa üüriksid hotellitoa.
832
01:17:35,875 --> 01:17:39,041
Meil on tuba. Kuninganna Elizabeth peatus seal.
833
01:17:42,750 --> 01:17:45,791
Kroketis on see tõesti halb tulemus.
834
01:17:46,291 --> 01:17:50,958
Mul on halb õpetaja. - Päris karm lause. Järgmine.
835
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
Kas ühest pudelist piisab?
836
01:18:00,416 --> 01:18:01,500
Charlie.
837
01:18:02,625 --> 01:18:03,958
Ma toon teise. - Olgu.
838
01:18:04,458 --> 01:18:05,416
Ma tulen kohe tagasi.
839
01:18:10,875 --> 01:18:12,958
Vabandust. - Mine sina.
840
01:18:14,000 --> 01:18:16,958
Ma viin selle üles. - Õhtusöögiks sööme Wellingtoni veiseliha.
841
01:18:17,750 --> 01:18:19,375
See ei ole mõeldud toiduks.
842
01:18:20,458 --> 01:18:23,208
Jamie, kas me saaksime rääkida?
843
01:18:24,000 --> 01:18:26,458
Kas ma pean täna rääkima?
844
01:18:28,791 --> 01:18:29,666
Olgu pealegi.
845
01:18:54,916 --> 01:18:57,165
Ma toon harja. - Luke saab selle ära koristada.
846
01:18:57,166 --> 01:18:59,250
See pole vajalik. - Jäta see rahule!
847
01:19:02,833 --> 01:19:04,166
Kas sa kuulaksid mind?
848
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Mitte kordagi.
849
01:19:08,750 --> 01:19:13,625
Dr. Patel ütleb, et on olemas uus ravim... - Enam ravimeid pole.
850
01:19:14,250 --> 01:19:17,082
Mul on küllalt. - Sa pead võitlema!
851
01:19:17,083 --> 01:19:18,625
Sa lihtsalt ei saa aru.
852
01:19:19,916 --> 01:19:22,790
Ma ei veeda ülejäänud aega haiglas.
853
01:19:22,791 --> 01:19:26,999
Ma tahan teha seda, mida tahan, sõprade keskel.
854
01:19:27,000 --> 01:19:28,375
Ma ei aktsepteeri seda.
855
01:19:29,250 --> 01:19:31,458
Ma ei suuda lihtsalt pealt vaadata, kuidas...
856
01:19:32,666 --> 01:19:34,541
Su vend isegi proovis.
857
01:19:35,750 --> 01:19:36,750
Täpselt.
858
01:19:38,708 --> 01:19:41,040
Sa arvad, et Edward tegi kõik õigesti.
859
01:19:41,041 --> 01:19:45,000
Ma ei eelistanud teda. - Kas sa tead, mida sa ütlesid? Ma tean.
860
01:19:46,750 --> 01:19:47,833
Ma olin segaduses.
861
01:19:49,166 --> 01:19:52,625
Ma leinasin oma poega. - Oma venda.
862
01:19:53,916 --> 01:19:54,750
James.
863
01:19:56,083 --> 01:19:57,166
Palun.
864
01:19:59,291 --> 01:20:01,958
Ma püüan sind elus hoida.
865
01:20:05,375 --> 01:20:07,208
Sina seda ei otsusta.
866
01:20:22,625 --> 01:20:23,500
Jamie.
867
01:20:46,875 --> 01:20:48,291
Kuidas teie sünnipäevad lähevad?
868
01:20:50,041 --> 01:20:52,250
Neil on veel aega paraneda.
869
01:20:53,541 --> 01:20:56,250
Või veel hullem. - Igavene optimist.
870
01:20:59,083 --> 01:21:01,125
Kurb olukord, jah?
871
01:21:02,166 --> 01:21:03,166
Täpselt nii.
872
01:21:04,291 --> 01:21:08,499
Oleks vähem jama, kui mõned inimesed omavahel paremini läbi saaksid.
873
01:21:08,500 --> 01:21:11,832
Olen nõus. Tom ja Maggie suudlevad liiga palju.
874
01:21:11,833 --> 01:21:13,291
Sinna see närv lähebki.
875
01:21:14,916 --> 01:21:18,332
Sa pead tegema, mida mina tahan. Täna on mu sünnipäevakuu.
876
01:21:18,333 --> 01:21:19,500
Kuu aega?
877
01:21:20,791 --> 01:21:22,208
Väga ameerikalik.
878
01:21:23,541 --> 01:21:24,415
Seega.
879
01:21:24,416 --> 01:21:28,458
Ameeriklasena kavatsen olla otsekohene.
880
01:21:29,583 --> 01:21:32,166
Sa kindlasti teed seda.
881
01:21:34,208 --> 01:21:35,250
Kas Eddie suri siin?
882
01:21:39,625 --> 01:21:40,666
Suri aastal.
883
01:21:41,875 --> 01:21:44,666
Eddie mängis teie elus rolli.
884
01:21:45,708 --> 01:21:48,375
Kas tema mälu võiks sama rolli mängida?
885
01:21:49,625 --> 01:21:51,416
Sa ei saa aru.
886
01:21:52,708 --> 01:21:53,625
Vist mitte.
887
01:21:54,750 --> 01:21:56,041
Ma ei ole siit pärit.
888
01:22:00,791 --> 01:22:03,916
Ma lähen sisse. Ma pean midagi tegema.
889
01:22:25,458 --> 01:22:26,583
Kas ma saan teid aidata?
890
01:22:27,291 --> 01:22:28,625
Ma tõin kingituse.
891
01:22:30,666 --> 01:22:31,583
Aitäh.
892
01:22:32,250 --> 01:22:34,750
Polnud mingit vajadust. - Mitte midagi.
893
01:22:35,833 --> 01:22:37,000
Näeme õhtusöögil.
894
01:22:44,166 --> 01:22:46,290
ÄRA MÕTLE! ELU ON AINULT ÜKS PÄEV.
895
01:22:46,291 --> 01:22:49,041
NAGU Õrn Piisk Leheotsal - KEATS
896
01:23:06,041 --> 01:23:07,625
Olgu. Nüüd minu oma.
897
01:23:09,208 --> 01:23:14,082
Ei! - Häid kingi ei saa kunagi liiga palju olla.
898
01:23:14,083 --> 01:23:17,916
Ma mõtlen sinule iga kord, kui ma neid kannan.
899
01:23:18,500 --> 01:23:21,875
Sa igatsesid meid nii väga, et pead tagasi tulema.
900
01:23:22,666 --> 01:23:25,833
Kas oled kaalunud jäämist?
901
01:23:26,333 --> 01:23:31,207
Kolledž, Oxford, Goldman. See on minu plaan.
902
01:23:31,208 --> 01:23:37,957
Vera Wang plaanis saada iluuisutajaks. Giorgio Armani õppis arstiks.
903
01:23:37,958 --> 01:23:41,916
Ja Victoria Beckham tahtis saada lauljaks.
904
01:23:44,291 --> 01:23:46,250
Kes on jäänud? Tom!
905
01:23:48,666 --> 01:23:52,415
Ma ei teadnudki, et kingitust peab tooma. - Need on ju sünnipäevad!
906
01:23:52,416 --> 01:23:55,041
Siis pead talle laulma.
907
01:23:58,916 --> 01:23:59,791
Selge.
908
01:24:01,833 --> 01:24:04,541
Antonia ütles, et Jamie ja Eddie -
909
01:24:05,416 --> 01:24:09,041
Nad kandsid oma isa isetehtud kingi.
910
01:24:10,750 --> 01:24:11,916
Kuula seda -
911
01:24:13,125 --> 01:24:18,916
William teadis, aga ta võeti vastu, sest poistele meeldis tema stiil.
912
01:24:21,625 --> 01:24:25,541
Ma soovin, et oleksin Eddiega kohtunud. - Eddie oleks sind armastanud.
913
01:24:32,125 --> 01:24:33,666
Kas sa kahetsed seda kunagi?
914
01:24:36,166 --> 01:24:37,375
Cecelia!
915
01:24:38,083 --> 01:24:41,000
Kas sa saad helistada? Meil on abi vaja. - Ma saan.
916
01:24:48,791 --> 01:24:51,083
Ma ei suutnud seda kunagi kahetseda.
917
01:24:54,708 --> 01:24:57,791
Mida me mängime? Olgu.
918
01:25:12,250 --> 01:25:13,083
Jah.
919
01:25:19,541 --> 01:25:20,375
Kõrgelt!
920
01:25:33,000 --> 01:25:33,875
Vabandust.
921
01:25:36,208 --> 01:25:37,041
Anna?
922
01:25:40,791 --> 01:25:42,999
Sa julged! - Jamie!
923
01:25:43,000 --> 01:25:44,083
William.
924
01:25:44,708 --> 01:25:47,250
Lülita see sisse! Mida? Ei!
925
01:25:51,583 --> 01:25:52,915
Vabandust.
926
01:25:52,916 --> 01:25:56,000
Unustasime kingitused avada. Me lihtsalt...
927
01:25:56,541 --> 01:25:59,291
Me rääkisime. - See viis joomiseni.
928
01:25:59,958 --> 01:26:02,875
Siis me lõpetasime selle. - Vaata.
929
01:26:06,958 --> 01:26:08,375
Kus rehvid on?
930
01:26:09,750 --> 01:26:11,500
Kus nad on? - Ma arvan...
931
01:26:12,125 --> 01:26:14,375
Need olid ilmselt sinu vastutusel.
932
01:26:15,666 --> 01:26:16,915
See on hea küll.
933
01:26:16,916 --> 01:26:18,916
Ma armastan Taipeid!
934
01:26:21,708 --> 01:26:22,707
- Ei, eks? - Jah.
935
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Ma ei usu sind.
936
01:26:26,125 --> 01:26:29,541
Ma tahan toosti tõsta.
937
01:26:30,125 --> 01:26:31,041
Annale.
938
01:26:32,041 --> 01:26:33,624
Palju õnne sünnipäevaks.
939
01:26:33,625 --> 01:26:39,041
Sa panid kokku Keatsi, autod ja Eddie -
940
01:26:39,625 --> 01:26:41,499
et õhtu õnnestuks.
941
01:26:41,500 --> 01:26:45,250
Kippis!
- Kippis!
942
01:26:46,583 --> 01:26:48,166
Terviseks ka -
943
01:26:49,416 --> 01:26:50,458
Jamielle.
944
01:26:52,000 --> 01:26:54,500
Mu poja jaoks.
945
01:26:55,500 --> 01:26:56,916
Minu lapse jaoks.
946
01:26:58,333 --> 01:27:01,416
Sa oled mu elus kõige armsam inimene.
947
01:27:04,958 --> 01:27:06,125
Mina...
948
01:27:07,375 --> 01:27:09,916
Ma tahaksin...
949
01:27:11,541 --> 01:27:12,583
Mina...
950
01:27:15,833 --> 01:27:16,708
Vabandust.
951
01:27:23,458 --> 01:27:26,499
Noh, Jamie jaoks! - Jamie jaoks.
952
01:27:26,500 --> 01:27:33,124
Ma võtan enda peale vastutuse olla Anna eestkostja ja palun teil, härra Davenport,
953
01:27:33,125 --> 01:27:36,416
Mis on teie kavatsused?
954
01:27:37,958 --> 01:27:40,166
Sa olid, ausalt öeldes, täielik nõme tükk.
955
01:27:40,666 --> 01:27:44,249
Vabandust. Su ema teab seda ka. Loodan küll.
956
01:27:44,250 --> 01:27:48,374
Muidugi ma tean. - Rohkem tüli kui 1. mai turul.
957
01:27:48,375 --> 01:27:51,582
Sõid kõik, mis püüdsid.
958
01:27:51,583 --> 01:27:55,165
Paistab, et oled oma uue ametikohaga sisse elanud.
959
01:27:55,166 --> 01:27:58,207
Siiski tahan ma kinnitust, et
960
01:27:58,208 --> 01:28:02,666
et Anna kuue kuu jooksul uuesti üksi ei jääks.
961
01:28:25,875 --> 01:28:28,082
Vabandust. Mis selles nii naljakat on?
962
01:28:28,083 --> 01:28:30,082
Pean pettumuse valmistama.
963
01:28:30,083 --> 01:28:34,040
Ainus, mis on täiesti kindel, on see,
964
01:28:34,041 --> 01:28:37,458
et ma jätan Anna maha.
965
01:28:43,291 --> 01:28:46,707
Mul on veel üks aasta meditsiiniõpinguid ees.
966
01:28:46,708 --> 01:28:49,915
Haiguste ravimine ei saa olla keeruline.
967
01:28:49,916 --> 01:28:53,165
Ma hindan ideed, aga ilmselt on juba liiga hilja.
968
01:28:53,166 --> 01:28:56,749
Kus me pidu jätkame? - Sina jätkad seda voodis.
969
01:28:56,750 --> 01:29:01,082
Sa tahad ainult ühte asja ja ma ei lepi sellega enam. Ma väärin paremat!
970
01:29:01,083 --> 01:29:02,583
Lähme nüüd.
971
01:29:04,083 --> 01:29:05,916
Maga hästi, Ceci. - Head ööd, kallis.
972
01:29:06,500 --> 01:29:07,958
Näeme hommikul.
973
01:29:10,416 --> 01:29:15,166
Isa ja mina jätkame auto kallal töötamist, kui see sobib?
974
01:29:15,833 --> 01:29:16,916
Ei.
975
01:29:17,750 --> 01:29:18,666
Kas pole nii?
976
01:29:28,708 --> 01:29:29,875
Aitäh.
977
01:29:30,625 --> 01:29:32,166
Ma armastan sind ka.
978
01:29:45,000 --> 01:29:47,499
Kuhu me küll sattusime? - Sina. Auto!
979
01:29:47,500 --> 01:29:48,874
Enam pole lollitamist.
980
01:29:48,875 --> 01:29:51,000
Ei mingit lollitamist enam. - Sina oled see, kes...
981
01:30:13,083 --> 01:30:15,458
Palju õnne sünnipäevaks, Anna!
982
01:30:17,666 --> 01:30:21,666
Oled kahe nädala pärast tagasi. - Jah.
983
01:30:23,541 --> 01:30:24,666
Mis see on?
984
01:30:25,875 --> 01:30:26,708
Selge.
985
01:30:33,000 --> 01:30:33,833
Nüüd.
986
01:30:34,666 --> 01:30:37,583
Ta on läinud. Räägi mulle kõik.
987
01:30:38,458 --> 01:30:41,083
Ma ei tea, ema. Ma...
988
01:30:42,500 --> 01:30:44,333
Ma isegi ei tea, kuidas...
989
01:30:45,291 --> 01:30:46,541
Ma lihtsalt...
990
01:30:48,500 --> 01:30:51,791
Ma ei taha enam seda, mida ma arvasin end tahtvat.
991
01:30:53,375 --> 01:30:58,208
Ma ei saa endale lubada vale otsuse langetamist.
992
01:31:02,125 --> 01:31:03,415
Ma jään siia.
993
01:31:03,416 --> 01:31:04,625
Mida?
994
01:31:05,166 --> 01:31:10,916
Ei! Miks sa oma tuleviku minema viskad?
995
01:31:12,375 --> 01:31:14,125
Ei!
996
01:31:20,416 --> 01:31:21,833
Ma teadsin, et see juhtub.
997
01:31:23,416 --> 01:31:27,874
Kas teadsid? - Muidugi! Sa oled unistaja.
998
01:31:27,875 --> 01:31:29,833
Vabandust, ema. Ma lihtsalt...
999
01:31:31,083 --> 01:31:32,541
Ma ei saa lahkuda.
1000
01:31:45,083 --> 01:31:50,958
Sa ei saa teada, kas otsus on õige või vale, enne kui sa selle otsuse langetad.
1001
01:31:51,625 --> 01:31:53,583
Ja isegi siis...
1002
01:31:56,333 --> 01:32:01,333
Kõige tähtsam on see, et otsused oleksid sinu enda teha.
1003
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
Ma ei taha pettumust valmistada.
1004
01:32:08,625 --> 01:32:09,458
Anna.
1005
01:32:10,791 --> 01:32:13,291
Ma ütlesin, et sa võid kõike teha.
1006
01:32:14,041 --> 01:32:18,791
Ma ei mõelnud lihtsalt, et sa saad kõike teha,
1007
01:32:19,916 --> 01:32:24,791
aga me toetame sind alati. Sa tegid, mida sa tegid.
1008
01:32:29,541 --> 01:32:31,916
See pole küll täiuslik, aga...
1009
01:32:34,041 --> 01:32:35,291
Aitäh, ema.
1010
01:32:37,125 --> 01:32:41,125
Homme teatan, et ma seda kohta vastu ei võta.
1011
01:32:43,041 --> 01:32:44,208
Ma armastan sind.
1012
01:32:45,625 --> 01:32:46,458
Nägemist.
1013
01:32:47,291 --> 01:32:48,750
Sa ei jää siia.
1014
01:32:49,750 --> 01:32:50,915
Jamie. - Ei, Anna.
1015
01:32:50,916 --> 01:32:53,457
Kas sa rääkisid Ceceliaga? Siin pole tulevikku.
1016
01:32:53,458 --> 01:32:56,707
Tulevik pole kusagil garanteeritud, aga sina oled siin.
1017
01:32:56,708 --> 01:33:01,375
Me olime selles nõus. - Ma tean. Meil on lõbus.
1018
01:33:02,125 --> 01:33:06,166
See on midagi muud. - Ma ei lase sul jääda.
1019
01:33:06,791 --> 01:33:10,000
Sa oled naeruväärne. - Sa ei tea, mis ma olen!
1020
01:33:10,583 --> 01:33:16,707
Sa ei saa mind vormida ükskõik milleks sa tahad. - Me teame.
1021
01:33:16,708 --> 01:33:20,375
Kui ma saaksin, siis sa ei teeks nii rumalat otsust.
1022
01:33:24,750 --> 01:33:25,875
Mida sa teed?
1023
01:33:26,916 --> 01:33:28,333
Kuhu sa lähed?
1024
01:33:30,375 --> 01:33:34,083
Majas on miljon tuba. Mina magan ühes neist.
1025
01:34:04,041 --> 01:34:06,208
Nägemist.
1026
01:34:09,291 --> 01:34:11,166
Edu Ameerikale.
1027
01:35:29,333 --> 01:35:30,833
Hambaline naeratus.
1028
01:35:33,333 --> 01:35:34,415
Ma teen videot.
1029
01:35:34,416 --> 01:35:36,540
Päris piinlik. - See kukkus hästi välja.
1030
01:35:36,541 --> 01:35:37,750
Kus on Cecelia?
1031
01:35:44,916 --> 01:35:46,500
Ma arvan, et lähen kohtingule.
1032
01:35:52,208 --> 01:35:54,000
Lähme topeltkohtingule!
1033
01:35:58,208 --> 01:35:59,790
See oleks suurepärane. - Hea küll.
1034
01:35:59,791 --> 01:36:04,666
Kuidas oleks kolmekordse kohtinguga? - Ei aitäh.
1035
01:36:05,250 --> 01:36:06,833
Kas sa pole rääkinud?
1036
01:36:07,791 --> 01:36:11,500
Sa ei saa lihtsalt New Yorki tagasi minna.
1037
01:36:12,083 --> 01:36:14,207
Ta ei tahtnud, et ma jääksin.
1038
01:36:14,208 --> 01:36:17,625
Ta armastab sind ja ta ei tea, millest räägib.
1039
01:36:18,291 --> 01:36:20,999
Poolvalgus, poolvarju Las hing puhkab
1040
01:36:21,000 --> 01:36:23,500
Kes nutta ei oska, see ei tunne armastust.
1041
01:36:27,750 --> 01:36:28,750
Tennyson.
1042
01:36:29,250 --> 01:36:32,375
Ma kuulasin tunnis. Siit ei lõpetata lihtsalt niisama.
1043
01:36:33,375 --> 01:36:36,999
Nüüd on aeg purju jääda. Kuidas oleks Pimm'siga?
1044
01:36:37,000 --> 01:36:41,207
Ma lähen Oxford Unitedi mängu vaatama. - Jalgpallimängu?
1045
01:36:41,208 --> 01:36:43,833
Need on kohtingud. Näeme hiljem.
1046
01:36:46,291 --> 01:36:47,957
Üherattaline pubisse.
1047
01:36:47,958 --> 01:36:50,041
Ei. Tule, Tom. Tule, Anna!
1048
01:37:02,000 --> 01:37:03,082
Hei.
1049
01:37:03,083 --> 01:37:04,958
Tere, Laura. - Vabandust.
1050
01:37:05,458 --> 01:37:09,041
Õpilane palus raamatu valmis panna. - See on kõik.
1051
01:37:16,500 --> 01:37:19,083
WALDEN: ELU METSAS
1052
01:37:36,583 --> 01:37:38,333
Nüüd loen seda teistmoodi.
1053
01:37:41,750 --> 01:37:45,916
Sain aru, et olin valesti aru saanud.
1054
01:37:47,750 --> 01:37:51,666
Sa üritasid viisakalt meie esimesel õhtul selgitada,
1055
01:37:52,666 --> 01:37:56,916
Mida Thoreau pidas silmas eesmärgipärase elu all.
1056
01:37:57,708 --> 01:38:04,666
Sa ei peaks kõike planeerima, vaid elama iga hetke teadlikult.
1057
01:38:06,458 --> 01:38:09,416
Hetkede pidev jada on kõik, mis meil on.
1058
01:38:11,958 --> 01:38:14,541
Ma tahan oma aega sinuga veeta.
1059
01:38:16,500 --> 01:38:18,291
Kõik hetked, mis on endiselt alles.
1060
01:38:22,583 --> 01:38:27,250
Thoreau'l oli sel ajal närvivapustus. - Mina sain sellest ka teada.
1061
01:38:34,500 --> 01:38:38,708
Ma tahan seda rohkem kui midagi muud, aga see on hullumeelne.
1062
01:38:41,333 --> 01:38:44,333
Ma kardan, et sa kahetsed seda.
1063
01:38:45,416 --> 01:38:49,291
Ma ei arva, et peaksid oma tegusid kahetsema.
1064
01:38:50,625 --> 01:38:53,291
aga väljajätmised.
1065
01:38:58,041 --> 01:39:00,166
Kas sa tahad, et ma laulaksin? - Muidugi.
1066
01:39:00,791 --> 01:39:02,458
Sa oled selle Céline Dionile võlgu.
1067
01:40:33,083 --> 01:40:33,958
Jamie.
1068
01:40:50,208 --> 01:40:51,166
Kurat.
1069
01:40:51,875 --> 01:40:52,875
Oh jumal küll.
1070
01:40:53,958 --> 01:40:59,041
Tere. Ma olen siin.
1071
01:41:08,875 --> 01:41:10,500
Oli juba aeg.
1072
01:41:13,666 --> 01:41:15,541
Vabandust. Ma ei peaks...
1073
01:41:16,583 --> 01:41:17,416
Kuidas tal läheb?
1074
01:41:18,125 --> 01:41:19,916
Tulemust ei ole soovitav.
1075
01:41:23,416 --> 01:41:25,750
Tal on kopsupõletik.
1076
01:41:26,750 --> 01:41:29,750
Vähk on nõrgestanud immuunsust.
1077
01:41:30,833 --> 01:41:35,000
See oleks hea aeg vähiravi arutamiseks.
1078
01:41:40,250 --> 01:41:42,791
Jamie otsustab selle ise.
1079
01:41:43,500 --> 01:41:49,291
Ta ei sooviks ravi jätkata. Me austame tema valikuid.
1080
01:41:55,208 --> 01:41:56,250
Aitäh.
1081
01:42:55,875 --> 01:42:59,041
Nüüd, kus sa oled jäänud, on sul aega jalutama minna.
1082
01:43:03,833 --> 01:43:05,166
Lähme koos.
1083
01:43:11,041 --> 01:43:12,375
Me alustame -
1084
01:43:13,583 --> 01:43:14,875
Amsterdamist.
1085
01:43:16,333 --> 01:43:18,666
Punaste laternate piirkonnast.
1086
01:43:19,333 --> 01:43:21,083
Ma ei ole üks neist meestest.
1087
01:43:23,916 --> 01:43:25,500
Seal on kirik.
1088
01:43:27,000 --> 01:43:29,833
Varjupaika pääseb salajase ukse kaudu.
1089
01:43:30,833 --> 01:43:35,083
See on vapustavalt ilus.
1090
01:43:42,000 --> 01:43:43,665
ÄRKUS
1091
01:43:43,666 --> 01:43:45,791
IGAVIK ON NÜÜD. - EMILY DICKINSON
1092
01:43:53,916 --> 01:43:55,375
Jätkame Pariisi.
1093
01:43:58,750 --> 01:44:00,791
Me joome Seine'i kaldal.
1094
01:44:17,958 --> 01:44:19,541
Kas pole mitte ilus?
1095
01:44:24,833 --> 01:44:26,375
Siis Veneetsia.
1096
01:44:35,750 --> 01:44:38,041
Ööbime gondlis.
1097
01:44:45,583 --> 01:44:46,458
Aitäh.
1098
01:44:48,125 --> 01:44:50,500
Me läheme Poseidoni templisse.
1099
01:44:51,833 --> 01:44:53,750
See asub kõrge kalju otsas.
1100
01:44:57,583 --> 01:44:59,708
Ujusime Egeuse meres.
1101
01:45:15,583 --> 01:45:17,708
Me elaksime eesmärgipäraselt.
1102
01:45:19,916 --> 01:45:22,541
Me imesime elult essentsi välja.
1103
01:45:30,833 --> 01:45:33,000
Ükskõik kui räpane see ka poleks.
1104
01:46:56,375 --> 01:47:01,415
Luulet saab õpetada, aga seda tuleb tegelikult elada.
1105
01:47:01,416 --> 01:47:05,083
Seda tuleb katsetada ja harjutada.
1106
01:47:06,041 --> 01:47:10,291
Las see muudab su elu.
1107
01:47:12,791 --> 01:47:15,541
See on minu esimene kursus.
1108
01:47:20,083 --> 01:47:22,708
Mõtlesin, et alustan altkäemaksuga.
1109
01:50:40,375 --> 01:50:45,375
Subtiitrid: Aino Tolme
1110
01:50:46,305 --> 01:51:46,363
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-