My Oxford Year

ID13214421
Movie NameMy Oxford Year
Release Namemy.oxford.year.2025.1080p.web.h264-accomplishedyak
Year2025
Kindmovie
LanguageEstonian
IMDB ID4978342
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,166 --> 00:00:20,541 Cornelli Ülikool 3 00:00:34,541 --> 00:00:40,708 Ma ei taha oma esimest hommikut veeta New Jerseyst pärit tüdrukuga. 4 00:00:42,000 --> 00:00:46,749 Vaata seda hoonet. Ära tema pärast muretse. 5 00:00:46,750 --> 00:00:50,625 Anna hakkab selles majas õppima! 6 00:00:51,125 --> 00:00:53,166 Bill Clinton käis ka Oxfordis. 7 00:00:54,250 --> 00:00:58,750 Annal ootab töökoht Goldman Sachsis. 8 00:01:02,166 --> 00:01:06,458 Oxfordi lõpetajad teenivad 25% rohkem kui teised. 9 00:01:07,208 --> 00:01:09,791 Kuidas oleks, kui sa lihtsalt guugeldaksid Oxfordi, ema? 10 00:01:10,541 --> 00:01:12,166 Seal ta on! 11 00:01:12,833 --> 00:01:16,416 Me igatseme sind. - Ma olen tagasi enne, kui sa arugi saad. 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,958 Kujuta nüüd ette. 13 00:01:20,583 --> 00:01:25,041 Ilus Inglismaa. Kuigi kuulsin, et seal sajab palju vihma. 14 00:01:35,958 --> 00:01:39,582 {\an8}Luuletaja Henry David Thoreau kolis metsa - 15 00:01:39,583 --> 00:01:43,082 {\an8}et saaksid "elada eesmärgipäraselt". 16 00:01:43,083 --> 00:01:46,624 {\an8}Samuti tahtsin oma elu läbimõeldult elada. 17 00:01:46,625 --> 00:01:50,332 {\an8}Õppisin kõvasti, lõpetasin kiitusega - 18 00:01:50,333 --> 00:01:56,207 {\an8}ja ma sain Wall Streetil töökoha, oodates oma vaheaastat. 19 00:01:56,208 --> 00:02:02,500 {\an8}Täidan oma unistust ja õpin Oxfordis viktoriaanlikku luulet. 20 00:02:03,083 --> 00:02:07,750 Kõik läks plaanipäraselt. Kuni see enam ei läinud. 21 00:02:32,166 --> 00:02:35,166 Su ilu kaob, nagu ka minu huvi. 22 00:02:35,666 --> 00:02:36,500 Hei. 23 00:02:37,500 --> 00:02:40,040 Mina olen Anna de la Vega. - Kes seal on? 24 00:02:40,041 --> 00:02:43,333 Ameeriklane. Kaunis nägu. Šokeerivad kingad. 25 00:03:50,833 --> 00:03:53,458 CLARENDONI HOONE 26 00:04:00,166 --> 00:04:01,000 Tampimine! 27 00:04:10,500 --> 00:04:13,375 Kas seal sajab vihma? - Mitte eriti. 28 00:04:14,416 --> 00:04:15,250 Hei. 29 00:04:16,333 --> 00:04:19,374 Ma sooviksin kalapraadi, palun. - Kilttursk? 30 00:04:19,375 --> 00:04:22,124 Õlu? Ei. Kala. 31 00:04:22,125 --> 00:04:26,916 Kilttursk, tursk või saveloy. - Mina tegelikult ei... 32 00:04:27,666 --> 00:04:28,915 Ainult kalafriikartulid. 33 00:04:28,916 --> 00:04:30,999 Kas sa võtad suure? - Jah! Suure! 34 00:04:31,000 --> 00:04:33,375 8,50 naela. Viis minutit. - Hea küll. 35 00:04:34,416 --> 00:04:36,583 CODLEIAN KALAPERUNAT 36 00:04:39,916 --> 00:04:44,707 See pole Oxfordi parim restoran. - See on kolme parima seas. 37 00:04:44,708 --> 00:04:50,500 Kaks suurt portsjonit tursa, herneste, sibula ja friikartulitega. 38 00:04:51,041 --> 00:04:53,749 Prantsuse keel. Oled sa kindel? 39 00:04:53,750 --> 00:04:57,208 Sul on õigus. Hetk huultel, alati puusadel. 40 00:04:58,166 --> 00:05:04,750 Kas ma võin saada kaks suurt friikartulit? Ta ei tea veel, kuidas otsusekindlusega elada. 41 00:05:06,166 --> 00:05:08,291 Ma ei käsi sind... 42 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Mida sa teed? 43 00:05:11,625 --> 00:05:16,249 Kas sa peidad end? - Ei. Ma võitlen kingapaelaga. 44 00:05:16,250 --> 00:05:18,707 Jessica Bornelta foto. 45 00:05:18,708 --> 00:05:22,958 On ime, et sa julged oma vigade keskele välja minna. 46 00:05:25,791 --> 00:05:28,624 Oht möödas. Vist tundis ta su auto ära. 47 00:05:28,625 --> 00:05:32,082 Haruldase auto needus. See on nagu tuletorn. 48 00:05:32,083 --> 00:05:35,458 Selles osas Bond eksis. Ford Focus oleks parem olnud. 49 00:05:37,375 --> 00:05:38,791 Tere hommikust. 50 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 Sina! 51 00:05:41,125 --> 00:05:45,333 Mina mida? - Sina oled see idioot, kes mind jootis. 52 00:05:50,291 --> 00:05:52,416 Ma olen... Kurat küll! 53 00:05:54,083 --> 00:05:55,750 Kala ja friikartulid, mu kallis. 54 00:06:00,250 --> 00:06:03,583 Mul on tõesti kahju! Tõesti. 55 00:06:04,500 --> 00:06:05,583 Mina ka. 56 00:06:06,875 --> 00:06:11,250 Hei! Ta peidab end siin sinu eest! - Ei! 57 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 Tere, Jessica. - Kuidas sul läheb? 58 00:06:29,625 --> 00:06:32,458 ÄRKUS 59 00:06:38,000 --> 00:06:44,458 Tere tulemast Oxfordi ülikooli, millel on sajandeid vana ajalugu. 60 00:06:45,125 --> 00:06:50,458 Igal aastal võtab ülikool vastu uue grupi noori. 61 00:06:51,666 --> 00:06:56,207 Suured juhid, teaduslikud valgustid ja kirjanduslikud visionäärid - 62 00:06:56,208 --> 00:06:59,666 on enne sind neist ustest läbi käinud. 63 00:07:00,416 --> 00:07:05,707 Sa unustad siin peetud pidustused ja sõbrad, keda sa siin leidsid, 64 00:07:05,708 --> 00:07:10,875 aga sa ei unusta kunagi seda, mida sa siin õpid. 65 00:07:12,125 --> 00:07:16,541 See aeg on väärtuslik. See kaob hetkega. 66 00:07:17,750 --> 00:07:19,166 Haara see kinni. 67 00:07:48,458 --> 00:07:50,083 Pole probleemi. Oled õigel ajal kohal. 68 00:07:50,666 --> 00:07:54,707 Õige. Ma lihtsalt... ma olin selles asjas, kus... 69 00:07:54,708 --> 00:07:57,791 Maggie Timbs. - Anna de la Vega. 70 00:07:59,291 --> 00:08:01,832 Kas sa oled ameeriklane? - Olen. New Yorgist. 71 00:08:01,833 --> 00:08:06,083 Tere hommikust. Ma olen saabunud. - Charlie! Kuidas su suvi möödus? 72 00:08:06,625 --> 00:08:07,707 Armastuseta. 73 00:08:07,708 --> 00:08:11,040 Ma ajasin taga nägusat aerutajat, kellel oli pesulauakõht. 74 00:08:11,041 --> 00:08:12,250 See on Anna. 75 00:08:13,333 --> 00:08:15,083 Tere, uus tüdruk. - Me oleme juba kohtunud. 76 00:08:16,416 --> 00:08:18,583 Mu kingad šokeerisid sind. 77 00:08:19,541 --> 00:08:22,249 Kuidas selline võlur nagu sina armastuseta hakkama sai? 78 00:08:22,250 --> 00:08:24,957 Ilma armastuseta, mitte ilma seksita. 79 00:08:24,958 --> 00:08:27,832 Su ilus naeratus asendab su kingi. 80 00:08:27,833 --> 00:08:29,957 Tere kõigile. 81 00:08:29,958 --> 00:08:33,250 Professor Styan on kangelane. 82 00:08:34,000 --> 00:08:37,332 Ma tulin siia tema pärast. - Mul on halbu uudiseid. 83 00:08:37,333 --> 00:08:43,000 Ma pean juhendama magistrante ja ma ei pea teie õpilasi õpetama. 84 00:08:43,625 --> 00:08:47,874 Minu asendajaks on mu tüütult särav doktorant. 85 00:08:47,875 --> 00:08:51,458 Tema õpetab ja mina panen hinded. See sobib mulle. 86 00:08:52,125 --> 00:08:56,750 Ma ei kasuta laste tööjõudu ära. Ta tahab õpetada. See on tema enda süü. 87 00:08:57,291 --> 00:09:01,375 Naeratagem, kui kohtume. 88 00:09:01,875 --> 00:09:04,500 Sinu kord, Jamie. - Aitäh. 89 00:09:05,375 --> 00:09:06,208 Hei. 90 00:09:06,875 --> 00:09:11,040 See ei saa tõsi olla. - Tal on küll silmailu pakkuda. 91 00:09:11,041 --> 00:09:17,833 See on minu esimene kursus, seega mõtlesin, et alustan altkäemaksuga. 92 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Minu altkäemaks on - 93 00:09:23,791 --> 00:09:25,125 massiivne kook. 94 00:09:29,916 --> 00:09:30,958 Palun. 95 00:09:31,541 --> 00:09:33,250 Ma pigem sööksin ta ära. 96 00:09:35,666 --> 00:09:40,165 Õppisin seda kursust viis aastat tagasi. 97 00:09:40,166 --> 00:09:42,249 Professor Styan astus sisse. 98 00:09:42,250 --> 00:09:47,125 Arvasin, et ta teeb mu elu talumatult igavaks. 99 00:09:50,083 --> 00:09:52,583 Tere. See oled sina. 100 00:09:53,250 --> 00:09:55,625 Tere. - Tere. 101 00:09:57,208 --> 00:10:03,541 Daamid ja härrad, meie seas on kaugelt pärit tudeng... 102 00:10:04,541 --> 00:10:05,790 New Yorgist. 103 00:10:05,791 --> 00:10:08,457 New York, New York. Tere tulemast, tere tulemast. 104 00:10:08,458 --> 00:10:12,416 Sul pole kooki. Teeme sinuga koduselt tuttavaks. 105 00:10:13,833 --> 00:10:17,958 Nad ütlevad, et New Yorgis on kõik suurem. 106 00:10:18,625 --> 00:10:20,500 Seda nad Texase kohta ütlevadki. 107 00:10:21,125 --> 00:10:22,333 Ta on üksi. 108 00:10:26,083 --> 00:10:28,082 Ma ei taha kooki. - Kas sina ei taha? 109 00:10:28,083 --> 00:10:30,040 Ei. - Olgu. 110 00:10:30,041 --> 00:10:33,540 Proua Mackenzie küpsetas seda ülikooli köögis, 111 00:10:33,541 --> 00:10:37,124 Seega solvate kogu ülikooli, kõiki kohalviibijaid ja... 112 00:10:37,125 --> 00:10:39,749 Ma söön selle ära. - Ma ei sunni sind sööma. 113 00:10:39,750 --> 00:10:42,958 See on ebatavaline... - Ma tahan seda. 114 00:10:59,083 --> 00:11:00,250 Maitsev. 115 00:11:02,458 --> 00:11:04,249 Hea küll. Räägime luulest. 116 00:11:04,250 --> 00:11:08,040 Mulle meeldis luule, aga viktoriaanlik luule oli tolmune. 117 00:11:08,041 --> 00:11:12,040 Topeltmütsiga mehed räägivad sõdadest kaugetes maades - 118 00:11:12,041 --> 00:11:14,750 pole eriti entusiastlik. 119 00:11:15,666 --> 00:11:22,458 Ma poleks iial uskunud, kuidas viktoriaanlik luule käsitleb - 120 00:11:23,583 --> 00:11:28,708 meeleheide, hirm, ilu, tarkus ja iha. 121 00:11:29,208 --> 00:11:33,832 Ma tahaksin, et sa loeksid selle meile ette. 122 00:11:33,833 --> 00:11:36,207 Autor on ameeriklane, 123 00:11:36,208 --> 00:11:41,166 seega oleks algne intonatsioon õige. 124 00:11:46,791 --> 00:11:51,999 "Küünal põleb mõlemast otsast, see ei sütti enne hommikut" 125 00:11:52,000 --> 00:11:57,916 Aga ah, vaenlane ja oh, sõber, leek põleb eredamalt kui see." 126 00:12:00,458 --> 00:12:01,333 Aitäh. 127 00:12:02,458 --> 00:12:04,665 Edna St. Louis Vincent Milly. 128 00:12:04,666 --> 00:12:08,665 Luuletust on tõlgendatud mitmel moel. Ma räägin teile oma mõtetest. 129 00:12:08,666 --> 00:12:15,625 Hästi elatud elul on hind, aga see on iga senti väärt. 130 00:12:16,416 --> 00:12:17,957 Miski pole püsiv. 131 00:12:17,958 --> 00:12:23,665 Meie kired, armastused või isegi elud on põgusad, 132 00:12:23,666 --> 00:12:29,000 aga kui me pühendume neile seni, kuni veel saame, 133 00:12:29,625 --> 00:12:31,749 võime öelda, et oleme elanud. 134 00:12:31,750 --> 00:12:37,374 Luule saab õpetada, aga seda tuleb tõesti proovida. 135 00:12:37,375 --> 00:12:40,999 Seda tuleb katsetada ja harjutada. 136 00:12:41,000 --> 00:12:44,416 Las see muudab su elu. 137 00:12:44,958 --> 00:12:50,749 Seetõttu püüan teile õpetada ainult ühte asja. 138 00:12:50,750 --> 00:12:52,791 Kas keegi oskab arvata? 139 00:12:56,500 --> 00:12:57,833 Sööme kooki. 140 00:13:01,333 --> 00:13:03,041 Iga võimaluse korral. 141 00:13:06,416 --> 00:13:09,500 Aja saab broneerida e-posti teel. 142 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 Üks hetk. 143 00:13:21,583 --> 00:13:27,332 Sa oled minu Ameerika magistriõppe üliõpilane. - Ja sa pole see professor, keda ma tahtsin. 144 00:13:27,333 --> 00:13:31,665 Ma asendan professor Styani, kui tal pole tahtmist õpetada. 145 00:13:31,666 --> 00:13:36,375 Ta on väga laisk. Vabandust. - Mul on ka kahju. 146 00:13:39,583 --> 00:13:40,875 Minevikust... 147 00:13:42,125 --> 00:13:46,666 Ma tavaliselt grillides ei peida end. - Ja lompidesse vett ka ei pritsita. 148 00:13:47,625 --> 00:13:48,916 Kurb viga. 149 00:13:49,500 --> 00:13:55,750 Mul ei olnud plaanis märja T-särgi võidujooksu alustada. 150 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 Sa võidaksid. 151 00:14:00,083 --> 00:14:05,041 Me ei peaks T-särgivõistlustest rääkima. Ma pole seal käinud. Muidugi. 152 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Kord... 153 00:14:10,458 --> 00:14:12,208 Ma olen tõesti küps inimene. 154 00:14:13,625 --> 00:14:16,000 See on kergendus kuulda. 155 00:14:16,750 --> 00:14:21,207 Mina ka. - Palju õnne, professor Davenport. 156 00:14:21,208 --> 00:14:24,040 Sinu esimene tund. - Kas sa tahad kooki? 157 00:14:24,041 --> 00:14:27,082 Muidugi mitte. Millal ma viimati kooki sõin? 158 00:14:27,083 --> 00:14:28,750 Minu sünnipäeval. 159 00:14:37,291 --> 00:14:39,790 Anna! - Tere! 160 00:14:39,791 --> 00:14:42,040 Kas sa flirtsid õpetajaga? 161 00:14:42,041 --> 00:14:44,207 Mitte mina... - Suurepärane. 162 00:14:44,208 --> 00:14:46,624 Kas sul on jalgratas? - Ei. 163 00:14:46,625 --> 00:14:48,749 Ilma jalgrattata siin läbi ei saa. 164 00:14:48,750 --> 00:14:52,040 Hüppa pardale. Ma tean õiget inimest. 165 00:14:52,041 --> 00:14:54,124 Kas see on ohutu? - Üldse mitte. 166 00:14:54,125 --> 00:14:55,666 See ei ole nii. 167 00:14:56,708 --> 00:15:00,291 Ma tulen järgi. - Loodan, et oled kiire. 168 00:15:01,000 --> 00:15:01,875 Edu teie teekonnal. 169 00:15:03,541 --> 00:15:04,416 Maggie! 170 00:15:16,041 --> 00:15:16,875 Me tuleme! 171 00:15:17,708 --> 00:15:21,333 Oh jumal! Mitte jälle. 172 00:15:23,541 --> 00:15:25,582 Tere, Tom. Kuidas sul läheb? 173 00:15:25,583 --> 00:15:30,624 Ma pillasin meditsiiniõpiku jala peale. - Päris irooniline. 174 00:15:30,625 --> 00:15:35,583 Anna on pärit Ameerikast. - Kas meist saavad sõbrad või armukesed? 175 00:15:36,375 --> 00:15:39,832 Sõbrad. - Kas te olete täiesti kindlad? 176 00:15:39,833 --> 00:15:42,041 Sõbrad. - Päris jahmatav. 177 00:15:42,833 --> 00:15:44,582 Parimad on alati kõige julmemad. 178 00:15:44,583 --> 00:15:47,041 Mitte alati. - Tule sisse. 179 00:15:50,250 --> 00:15:52,416 Kas sul on see raamat, mille ma laenasin? - Ei ole! 180 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Siin ta on. 181 00:16:03,125 --> 00:16:08,207 Hertsoginna. - Ta on tõeline britt. 182 00:16:08,208 --> 00:16:11,582 Kas see on hea asi? - Jah. 183 00:16:11,583 --> 00:16:15,415 Mul on pakkuda ideaalne Briti õhtu. 184 00:16:15,416 --> 00:16:19,915 See on "Alasti külgetõmme", saade, kus pole midagi aimata. 185 00:16:19,916 --> 00:16:25,874 See on naljakas, klassikaline ja õõnestav. – „Alasti külgetõmme“ on õõnestav. 186 00:16:25,875 --> 00:16:29,458 Ma pidasin silmas Elizabeth Barrett Browningi teost "Mehe nõudmised". 187 00:16:30,166 --> 00:16:30,999 Kuula. 188 00:16:31,000 --> 00:16:34,916 "Kui sa suudad mulle tõestada naise tõelist armastust 189 00:16:35,958 --> 00:16:39,583 "Ma suudan pool aastat armastada. Mehena olen ma selleks võimeline." 190 00:16:40,750 --> 00:16:45,500 Mis selles õõnestavat on? - See pilkab 19. sajandi lapsikuid mehi. 191 00:16:46,750 --> 00:16:49,833 See sobib ideaalselt professor Davenportile. 192 00:16:50,541 --> 00:16:51,958 Ma lähen ja saadan selle. 193 00:16:54,125 --> 00:16:57,958 Ta on nii innukas. Ta lahkus enne, kui peenised tutvustati. 194 00:16:58,458 --> 00:16:59,583 Seal nad on. 195 00:17:14,166 --> 00:17:16,708 Kas sa saaksid lahkuda? - Olgu! 196 00:17:17,291 --> 00:17:19,083 Parem tule. 197 00:17:33,125 --> 00:17:34,000 Vabandust. 198 00:17:35,208 --> 00:17:38,916 Ma tulen tagasi. - Ei, tule sisse. 199 00:17:54,250 --> 00:17:57,125 Mida sa ise oma esseest arvasid? 200 00:18:00,000 --> 00:18:04,583 Ma arvan, et tegin häid tähelepanekuid, analüüse ja tähelepanekuid. 201 00:18:06,666 --> 00:18:08,458 Mida sa küll mõtlesid? 202 00:18:09,458 --> 00:18:12,207 See tundus nagu palju tööd. 203 00:18:12,208 --> 00:18:17,249 Sa said sufražettidega hakkama, 204 00:18:17,250 --> 00:18:20,249 feminismi sünd ja Salemi nõiaprotsessid. 205 00:18:20,250 --> 00:18:24,083 Hämmastav sooritus. Sa tegid kõik, välja arvatud antud ülesanne. 206 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 Õige. 207 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 Ma töötan selle kallal ikka veel. 208 00:18:33,416 --> 00:18:34,250 Ei. 209 00:18:35,833 --> 00:18:37,250 Vabandust. 210 00:18:40,083 --> 00:18:42,833 Alustame otsast peale. Vabandust. 211 00:18:45,041 --> 00:18:46,000 Hommik oli kummaline. 212 00:18:51,750 --> 00:18:55,791 Miks sa just selle luuletuse raamatust valisid? 213 00:18:56,541 --> 00:18:58,458 See räägib meeste kohta tõe. 214 00:18:59,041 --> 00:19:02,583 Kas mehed saavad armastada ainult kuus kuud? 215 00:19:03,500 --> 00:19:05,124 Mõned mehed. 216 00:19:05,125 --> 00:19:09,582 Mis siis, kui nad selle lühikese aja jooksul sügavalt armastavad? 217 00:19:09,583 --> 00:19:14,375 Kas ainult asjad, mis kestavad kaua, on olulised? 218 00:19:14,958 --> 00:19:15,791 Muidugi. 219 00:19:18,583 --> 00:19:23,374 Sa valisid selle luuletuse, sest arvad, et see ütleb midagi minu kohta, 220 00:19:23,375 --> 00:19:27,500 mis on kahetsusväärne, sest ma tahtsin sinust midagi teada. 221 00:19:28,083 --> 00:19:33,291 Vali teine luuletus. Selline, mis sind kõnetab. 222 00:19:54,666 --> 00:19:55,791 Leidsid selle? 223 00:19:56,750 --> 00:19:57,666 Suurepärane. 224 00:20:07,666 --> 00:20:11,833 "Armsad, olgem ustavad 225 00:20:12,541 --> 00:20:16,500 Sest maailm, mis meie jalge ees puhkab, on nagu unistuste maa 226 00:20:17,458 --> 00:20:20,166 Mitmekesine, ilus ja uus 227 00:20:20,708 --> 00:20:23,333 Ei tunne rõõmu seaduses, ei armastust ega valgust 228 00:20:24,916 --> 00:20:27,833 Ei mingit kindlust ega rahu, 229 00:20:28,708 --> 00:20:30,125 Ja see ei leevenda valu 230 00:20:30,708 --> 00:20:32,915 Me kõnnime justkui pimedal väljal 231 00:20:32,916 --> 00:20:37,124 Kus sõjakellad helisevad, käskides meil võidelda või põgeneda 232 00:20:37,125 --> 00:20:39,708 "Ja armeed ei tunne oma vaenlast." 233 00:20:40,500 --> 00:20:44,500 Mida Matthew Arnold öelda tahab? 234 00:20:46,458 --> 00:20:50,375 Elu tõde on see, et see on raske. 235 00:20:52,166 --> 00:20:53,625 Aga meil on teineteist. 236 00:20:55,833 --> 00:21:02,208 Muljetavaldav. Leidsid lootust viktoriaanliku ajastu kõige pessimistlikumast luuletusest. 237 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 Nüüd sa tead minust midagi. 238 00:21:07,125 --> 00:21:09,415 Su isa just helistas. - Oh ei! 239 00:21:09,416 --> 00:21:11,875 See oli täielikult minu süü. - Vabandust. 240 00:21:12,958 --> 00:21:15,874 Tere, Cecelia. Me just lõpetasime. 241 00:21:15,875 --> 00:21:17,625 Tänan teid. - Tänan teid. 242 00:21:19,375 --> 00:21:21,875 Näeme tunnis. Vabandust. 243 00:21:26,916 --> 00:21:27,750 Anna. 244 00:21:28,791 --> 00:21:31,582 Kuulsin, et sa pole kunagi pubis käinud. 245 00:21:31,583 --> 00:21:35,083 Mitte nii. - Häbiväärne. Pane kingad jalga ja tule. 246 00:21:36,458 --> 00:21:37,750 Mitte need. 247 00:21:40,416 --> 00:21:41,749 Pubid on nagu kirikud. 248 00:21:41,750 --> 00:21:44,666 Välja arvatud see, et nad on pühad ja me külastame neid tihti. 249 00:21:48,208 --> 00:21:49,957 Meie sõbrale Annale, 250 00:21:49,958 --> 00:21:55,750 kes läbis 929 aasta vanuse hariduse poole püüdlemisel 5484 kilomeetrit. 251 00:21:56,458 --> 00:21:58,000 Tervist! - Ole vait! 252 00:22:00,875 --> 00:22:03,708 See sügeleb kohutavalt. 253 00:22:06,333 --> 00:22:08,749 Sellest pole kuidagi võimalik hoogu saada. 254 00:22:08,750 --> 00:22:12,624 Kas sa kannad esimest korda kampsunit? - Kas peaksime Tomist rääkima? 255 00:22:12,625 --> 00:22:15,416 Kas ta meeldib sulle? - Ei, aga meeldib küll. 256 00:22:16,958 --> 00:22:18,874 Ta on väiksena sama armas kui siga. 257 00:22:18,875 --> 00:22:22,458 Kas ta on siga? - Heas mõttes. 258 00:22:25,125 --> 00:22:26,166 Terve. 259 00:22:27,416 --> 00:22:30,666 Tore, et sa tulid. Sa oled nagu värske õhu hingus. 260 00:22:31,250 --> 00:22:35,416 Ma tutvustan sulle mõnda poissmeest. Ma eeldan, et sa oled vallaline. 261 00:22:36,083 --> 00:22:36,916 Tule. 262 00:22:39,541 --> 00:22:41,957 Oxfordi poisid on geniaalsed. 263 00:22:41,958 --> 00:22:43,040 Sa said valesti aru. 264 00:22:43,041 --> 00:22:47,290 Ma sain sinust õigesti aru. Sa ütlesid, et ameeriklased on rumalad. 265 00:22:47,291 --> 00:22:52,624 Sugugi mitte. Sa oled otsekohene ja naiivne. 266 00:22:52,625 --> 00:22:55,165 mis minu arvates on südantsoojendav. 267 00:22:55,166 --> 00:23:00,040 Kui naiivsed me oleme? - Pisiasjade suhtes. 268 00:23:00,041 --> 00:23:04,582 Geograafia, maailma ajalugu, teie relvakultuur, 269 00:23:04,583 --> 00:23:09,207 sinu mõju teistele riikidele, sinu idealiseeritud teadmatus. 270 00:23:09,208 --> 00:23:15,665 Sa oled purjus, Ian. Mine koju. - Ja sa ei saa irooniast ega sarkasmist aru. 271 00:23:15,666 --> 00:23:17,208 Sul on õigus. 272 00:23:18,375 --> 00:23:22,832 Võib-olla saaksid mulle irooniat õpetada. Sa oled kindlasti hea õpetaja. 273 00:23:22,833 --> 00:23:26,833 Tegelikult olen küll. Võib-olla saaksin aidata. 274 00:23:29,166 --> 00:23:32,541 Kuule, Maggs, ma lähen naiste tualetti. - Veskisse. 275 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 Veskis. - Sa tulid teiseks. 276 00:23:40,125 --> 00:23:41,500 Tere, preili Mehhiko. 277 00:23:43,291 --> 00:23:44,791 Preili Mitmekesisus. 278 00:23:49,166 --> 00:23:50,375 Kas sul on õigus? 279 00:23:51,833 --> 00:23:53,915 Sa oled siin ainult kvoodi pärast. 280 00:23:53,916 --> 00:23:57,499 Sa võtsid koha kelleltki, kes seda vääris. 281 00:23:57,500 --> 00:23:59,750 Ma annan sulle andeks, kui sa joogi ostad. 282 00:24:05,125 --> 00:24:06,625 Jagame seda. 283 00:24:09,708 --> 00:24:14,041 Ma arvan, et ma kaon ära. Ma ei naudi seda eriti. 284 00:24:20,000 --> 00:24:21,125 Ära tee seda. 285 00:24:28,250 --> 00:24:34,625 Ma ei vaja päästmist. - Muidugi mitte. Ma päästsin ta sinu käest. 286 00:24:35,791 --> 00:24:39,915 Kas ma võin teid saata? - Oxfordi tänavad öösel ei ole hirmutavad. 287 00:24:39,916 --> 00:24:41,707 Sa üllatud uuesti. 288 00:24:41,708 --> 00:24:46,915 Gargoyle'id on öösiti verejanulised. Nad söövad ameeriklasi. 289 00:24:46,916 --> 00:24:49,790 Ma suudan nad oma otsekohesusega eemale peletada. 290 00:24:49,791 --> 00:24:55,333 Brittidele on see nagu krüptoniit. Gargoyle'id kaasa arvatud. 291 00:24:58,416 --> 00:25:05,333 Ma ei taha sind haaremist ära viia. - Haareminaised on kannatlikud. 292 00:25:10,833 --> 00:25:11,666 Kas me lähme? 293 00:25:15,708 --> 00:25:18,666 Vähemalt ei unusta ma oma esimest pubi. 294 00:25:19,750 --> 00:25:21,958 Kas see oli su esimene pubi? 295 00:25:24,333 --> 00:25:25,625 See ei tööta. 296 00:25:27,416 --> 00:25:32,666 Miks sa Oxfordi valisid? - Mul on raamatukogufetiš. 297 00:25:34,833 --> 00:25:38,582 Olgu. - Mulle meeldib olla raamatutest ümbritsetud. 298 00:25:38,583 --> 00:25:41,708 Vanade raamatute lõhn on maailma parim asi. 299 00:25:43,083 --> 00:25:46,832 Lugesin kõik Philip Pullmani raamatud läbi, kui olin kümneaastane. 300 00:25:46,833 --> 00:25:53,082 Noore tüdruku teekond läbi maagilise ja iidse linna jättis mulje. 301 00:25:53,083 --> 00:25:57,207 Otsustasin, et saan ikkagi uurida - 302 00:25:57,208 --> 00:26:00,541 tolmused esmatrükid. 303 00:26:01,291 --> 00:26:05,874 Kas sa plaanisid seda kümneaastasest saati? - Kümne ja kolmveerandaastasest saati. 304 00:26:05,875 --> 00:26:07,790 Siis mitte midagi. 305 00:26:07,791 --> 00:26:10,457 Mu vanemad ütlevad, et ma võin kõike teha. 306 00:26:10,458 --> 00:26:13,583 Mulle ei tulnud pähegi, et ma ei peaks proovima. 307 00:26:15,208 --> 00:26:16,457 Ma arvan, et nad olid rõõmsad. 308 00:26:16,458 --> 00:26:18,374 Nad olid rohkem rahul, et 309 00:26:18,375 --> 00:26:22,250 et mind ootab analüütiku koht Goldman Sachsis. 310 00:26:22,833 --> 00:26:26,499 Mida selline analüütik teeb? 311 00:26:26,500 --> 00:26:29,874 Ma uurin ettevõtteid ja nende raamatupidamist. 312 00:26:29,875 --> 00:26:33,458 Koostan ettevõtetele andmete põhjal aruandeid. 313 00:26:34,375 --> 00:26:37,082 Kõlab põnevalt. 314 00:26:37,083 --> 00:26:41,458 Kõik ei saa õpetaja palga eest antiikseid autosid endale lubada. 315 00:26:42,125 --> 00:26:46,249 Mis selle kümneaastase unistajaga juhtus? 316 00:26:46,250 --> 00:26:48,291 Ta leidis uue unistuse. 317 00:26:49,125 --> 00:26:51,583 Raha tuleb teenida, et raha peale ei peaks mõtlema. 318 00:26:52,291 --> 00:26:57,583 Raha ei lahenda kõiki probleeme. - Ainult rikkad inimesed ütlevad nii. 319 00:26:58,291 --> 00:27:04,415 Mul pole turvavõrku. Minu teekond on ülikool, Oxford, Goldman. 320 00:27:04,416 --> 00:27:07,708 Su plaan on valmis. - Sa pead olema. 321 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Kui sa tahad elada eesmärgipäraselt. 322 00:27:13,291 --> 00:27:18,375 Elul on kombeks isegi kõige paremini läbimõeldud plaanide teele takistusi visata. 323 00:27:19,041 --> 00:27:19,874 Kas see on nii? 324 00:27:19,875 --> 00:27:25,333 Tihtilugu on elu kõige segasem aeg parim aeg. 325 00:27:27,416 --> 00:27:30,875 Kuidas sa siia ilma plaanita sattusid? Las ma arvan. 326 00:27:31,500 --> 00:27:35,708 Erakool, eraõpetajad, Eton, Oxford. 327 00:27:36,375 --> 00:27:39,625 Kuidas sa eraõpetaja ära arvasid? - Mitu õpetajat. 328 00:27:40,208 --> 00:27:43,500 Terve öö on karaoke. Hakkame laulma! 329 00:27:50,500 --> 00:27:51,791 Kas sa saad paremini teha? 330 00:27:54,375 --> 00:27:59,832 Olen üsna kindel, et oskan. - Kas professor Davenport laulab? 331 00:27:59,833 --> 00:28:03,750 Ma olin bändis nimega Bacteria Overflow. 332 00:28:04,750 --> 00:28:08,999 Meil oli kaks kontserti. Me olime kuum nimi. Siin Ühendkuningriigis. 333 00:28:09,000 --> 00:28:14,833 Kas ma olen bändiliige, kui ma seda sulle pakun? - Ma arvan, et sa oled. 334 00:28:15,416 --> 00:28:16,708 Ma võtan kaks jooki. 335 00:28:30,291 --> 00:28:31,457 Tere. Aitäh. 336 00:28:31,458 --> 00:28:38,125 Järgmisena tuleb Coldplay lugu "Yellow", mida laulab Jamie Davenport! 337 00:28:38,708 --> 00:28:40,749 Mis? - Kus sa oled, Jamie? 338 00:28:40,750 --> 00:28:42,749 Mida sa tegid, Anna? 339 00:28:42,750 --> 00:28:47,291 See on su kolmas kontsert. - Ma olin 12-aastane, kui ma bändis olin. 340 00:28:48,291 --> 00:28:51,332 Sul on olnud aega harjutada. - Mina olin basskitarrist. 341 00:28:51,333 --> 00:28:52,415 Edu teie teekonnal. 342 00:28:52,416 --> 00:28:56,374 Kus sa oled, Jamie? - Jamie! 343 00:28:56,375 --> 00:29:01,040 Palun. - Jamie! 344 00:29:01,041 --> 00:29:06,125 Jamie! 345 00:29:09,583 --> 00:29:10,583 Ära ole häbelik! 346 00:29:52,416 --> 00:29:54,500 Ei. - Kas sa oled seda varem kuulnud? 347 00:30:46,708 --> 00:30:52,332 Inimene ei tohiks kahetseda tehtut, vaid seda, mida ta pole teinud. 348 00:30:52,333 --> 00:30:54,749 Karaokest jääb sul kindlasti puudu. 349 00:30:54,750 --> 00:30:59,041 Ainus kahetsus on see, et ma ei laulnud ka Céline Dioni. 350 00:30:59,875 --> 00:31:04,166 Pärast karaoket on traditsiooniks minna siia õhtusöögile. 351 00:31:04,666 --> 00:31:09,458 Ma tutvustan teile ühte traditsioonilist Oxfordi kohta. 352 00:31:16,458 --> 00:31:17,958 Kas see on elevandi jalg? 353 00:31:21,500 --> 00:31:22,666 Palun. 354 00:31:23,541 --> 00:31:24,583 Aitäh. 355 00:31:27,791 --> 00:31:28,791 Usu mind. 356 00:31:44,833 --> 00:31:45,666 Hea küll. 357 00:31:46,708 --> 00:31:47,583 Väga hea. 358 00:31:49,666 --> 00:31:51,583 Mu sõber. - Aitäh, Dimitri. 359 00:31:53,291 --> 00:31:55,250 Väga hea. - Ma tean. 360 00:31:58,750 --> 00:32:02,791 Sinu kord. - Nüüd on meister käes. 361 00:32:03,833 --> 00:32:05,458 Vaata seda. - Kas sa oled valmis? 362 00:32:11,541 --> 00:32:13,665 Oh ei. - Mul on salvrätikut vaja. 363 00:32:13,666 --> 00:32:15,374 Sa ei vaja! - Mul on seda vaja! 364 00:32:15,375 --> 00:32:18,333 Pea vastu. See on keeruline punkt. 365 00:32:21,541 --> 00:32:22,375 Lase käia. 366 00:32:29,333 --> 00:32:31,416 Väga hea. - On küll. 367 00:32:34,333 --> 00:32:40,541 Halb karaoke ja kebabid polnud minu nimekirjas, 368 00:32:41,333 --> 00:32:45,375 aga mul oli lõbus. 369 00:33:16,208 --> 00:33:17,458 Kas sa tahaksid - 370 00:33:19,208 --> 00:33:22,416 Tule ja maitse skoonse? 371 00:33:31,208 --> 00:33:32,166 Parim on mitte. 372 00:33:38,416 --> 00:33:39,416 Head ööd. 373 00:33:50,458 --> 00:33:55,499 Sa häbistasid ennast, aga sa pead lihtsalt edasi minema. Seda juhtub kõigiga. 374 00:33:55,500 --> 00:33:58,333 Kas see toimib sinu puhul? - Muidugi mitte. See on ütlus. 375 00:34:00,000 --> 00:34:05,457 Sa ei pruukinud Jamie Davenportile hästi sobida, aga nüüd saad kindlasti tähelepanu. 376 00:34:05,458 --> 00:34:09,790 Pidin valima selle või Ruth Bader Ginsburgi. - Seksikas 60ndate Ruth Bader. 377 00:34:09,791 --> 00:34:10,833 Ei. 378 00:34:11,958 --> 00:34:16,332 Riietus on ideaalne. See on ameerikalik ja võimas. 379 00:34:16,333 --> 00:34:19,290 Poisid ei saa oma nahas püsida. - Aitäh. 380 00:34:19,291 --> 00:34:24,208 Sa oled suurepärane, Dracula. - Siin Anthony Bridgerton. 381 00:34:36,375 --> 00:34:38,500 Kas need pole mitte maskeraadid? 382 00:34:39,000 --> 00:34:41,750 Tere, Ime-Naine. Kas sa saaksid mind päästa? 383 00:34:42,333 --> 00:34:44,290 Kas ta pole mitte sinu tüüp? 384 00:34:44,291 --> 00:34:48,290 Ma ei taha molekulaarbioloogiast rääkida. Kas ma võin teile midagi pakkuda? 385 00:34:48,291 --> 00:34:52,875 Kas see sobib lord Bridgertonile? - Absoluutselt. 386 00:34:56,416 --> 00:35:01,749 Ma ei saa aru, kuidas see Halloween on. Kas keegi ei viitsi? 387 00:35:01,750 --> 00:35:06,665 Vabandust. - Välja arvatud sina. Sa oled võrratult veider. 388 00:35:06,666 --> 00:35:11,207 Sina ise oled inimkonna pornograafiline päästja. 389 00:35:11,208 --> 00:35:12,749 Täpselt nii, Anthony. 390 00:35:12,750 --> 00:35:16,041 Mulle meeldiks sõita sinu nähtamatu lennukiga. 391 00:35:16,625 --> 00:35:19,832 Kus? - Lennukis silma alt ära. 392 00:35:19,833 --> 00:35:25,208 Wonder Womanil on nähtamatu lennuk, mida sa ei näe, sest see on nähtamatu. 393 00:35:25,916 --> 00:35:26,750 Õige. 394 00:35:34,666 --> 00:35:36,083 Kas sa tahad tantsida? 395 00:35:36,750 --> 00:35:37,916 Õhkutõus. 396 00:36:21,666 --> 00:36:26,415 Suurim viga on liiga tahapoole kallutada, kuna see rikub koordinatsiooni. 397 00:36:26,416 --> 00:36:29,583 See juhtub sageli laiade õlgadega meestel. 398 00:36:31,416 --> 00:36:36,208 Kas mängud tulevad varsti? - Üldse mitte. Ma ei oleks sellest vaimustuses. 399 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 Võistluse võib kaotada murdosa punktiga. 400 00:36:42,458 --> 00:36:43,416 Kas kõik on korras? 401 00:36:49,583 --> 00:36:50,458 Tule siia. 402 00:36:51,041 --> 00:36:52,583 Ma olen näljane. 403 00:37:00,375 --> 00:37:01,250 Mis nüüd? 404 00:37:01,833 --> 00:37:04,166 Oh jumal. Kas sa mõtled seda tõsiselt? 405 00:37:05,250 --> 00:37:06,415 Ma ei saa seda süüa. 406 00:37:06,416 --> 00:37:11,083 Ära tangi Rolls-Royce'i diislikütusega, vaid parima pliivaba bensiiniga. 407 00:37:13,458 --> 00:37:16,458 Sul on õigus, ma ei mõelnud seda tõsiselt. 408 00:37:17,375 --> 00:37:18,208 Head ööd. 409 00:37:20,000 --> 00:37:22,083 Head ööd, Dimitri. - Head ööd. 410 00:37:25,291 --> 00:37:29,874 Wilde oli Keatsi fänn ja talle ei meeldinud armastuskirjadega vahetada. 411 00:37:29,875 --> 00:37:34,790 "Et mesilaste silmad saaksid lustida ja rõõmustada." 412 00:37:34,791 --> 00:37:36,625 See on tänaseks kõik. Aitäh. 413 00:37:37,541 --> 00:37:40,832 Ma pean oma kostüümi tagastama. - Kas sa olid Jack the Ripper? 414 00:37:40,833 --> 00:37:43,291 Ei. Kas sa tuled, Anna? 415 00:37:49,208 --> 00:37:50,708 Kas sa saaksid hetkeks jääda? 416 00:37:53,875 --> 00:37:56,166 Ma tahan sulle midagi näidata. 417 00:37:59,083 --> 00:38:00,375 See on seda väärt. 418 00:38:09,333 --> 00:38:12,999 Bodleiani raamatukogu oli minu nimekirjas teisel kohal. 419 00:38:13,000 --> 00:38:15,250 Pärast mida? - Kala ja friikartuleid. 420 00:38:15,833 --> 00:38:20,041 Kas olete kunagi käinud raamatukogus raamatukogu sees? 421 00:38:30,416 --> 00:38:33,083 Tere tulemast Duke Humfrey raamatukokku. 422 00:38:40,625 --> 00:38:41,958 Neil on äratuskell. 423 00:38:46,166 --> 00:38:47,041 Tere, Laura. 424 00:38:47,625 --> 00:38:49,875 Ma juba tõstatasin selle. - Aitäh. 425 00:38:56,416 --> 00:38:58,375 Tere tulemast kõige pühamasse pühamusse. 426 00:39:20,416 --> 00:39:21,958 Millay luuletused. 427 00:39:24,750 --> 00:39:25,916 Esimene trükk. 428 00:39:34,166 --> 00:39:36,166 See lõhnab hästi. 429 00:39:39,708 --> 00:39:42,000 Ma nägin sind eile klubis. 430 00:39:42,875 --> 00:39:43,916 Kas sa nägid? 431 00:39:44,416 --> 00:39:46,624 Sa lahkusid enne, kui ma jõudsin hüvasti jätta. 432 00:39:46,625 --> 00:39:50,416 Ma ei leidnud sind ega aerutajat, kellega sa koos olid. 433 00:39:54,083 --> 00:39:58,625 Me lahkusime koos. Ma arvan, et sa ei pannud Ceceliat tähele. 434 00:39:59,375 --> 00:40:01,790 Kui palju neid on? - Kas sa läksid otse koju? 435 00:40:01,791 --> 00:40:02,750 Sisse. 436 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 Selge. 437 00:40:06,750 --> 00:40:09,583 Kas sa maitsesid skoonisid? - Ei. 438 00:40:10,666 --> 00:40:12,500 Dimitri toit. - Mida? 439 00:40:13,625 --> 00:40:18,500 ...mida enamik inimesi ei tea, on see, et neid on ainult 126. 440 00:40:19,333 --> 00:40:21,333 Dimitri lett on meie koht. 441 00:40:22,500 --> 00:40:23,541 Meie oma? 442 00:40:25,416 --> 00:40:27,208 Kas sa mõtled sind ja mind? 443 00:40:34,833 --> 00:40:36,458 Millal see trükiti? 444 00:40:37,625 --> 00:40:38,874 professor? 445 00:40:38,875 --> 00:40:40,083 Koos... 446 00:40:43,500 --> 00:40:46,041 19... 447 00:40:47,750 --> 00:40:49,000 1917. aastal. 448 00:40:50,291 --> 00:40:51,375 Seega. 449 00:40:51,958 --> 00:40:53,041 1917. aastal. 450 00:41:08,250 --> 00:41:11,125 Tänan, Laura. Ma pean minema. - Raamat oli imeline. 451 00:41:25,000 --> 00:41:27,250 Kuhu me läheme? - Kuhugi. 452 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 Sinu juurde. - Ei. See on liiga kaugel. 453 00:41:44,083 --> 00:41:46,250 Kui kaua kapoti tõstmine aega võtab? 454 00:41:54,458 --> 00:41:56,000 Tänan sõidu eest - 455 00:41:56,666 --> 00:41:57,666 kodu. 456 00:42:03,333 --> 00:42:07,916 See on lihtsalt lõbu pärast, eks? - Jah. 457 00:42:08,458 --> 00:42:11,540 Lõbutse. - Lõbutse. 458 00:42:11,541 --> 00:42:12,958 Lõbus. - Lõbus. 459 00:42:15,000 --> 00:42:18,125 Mul pole midagi muud pakkuda. Nautige, kuni saate. 460 00:42:30,041 --> 00:42:31,291 Kas ma võin siia istuda? 461 00:42:33,083 --> 00:42:33,916 Muidugi saate. 462 00:42:35,250 --> 00:42:40,083 Oleme kuulsad pärastlõunatee poolest, aga seda söövad ainult turistid ja vanaemad. 463 00:42:43,625 --> 00:42:49,749 Sina ja Jamie said hästi läbi. - Meil on lihtsalt lõbus. 464 00:42:49,750 --> 00:42:53,791 Selles ta hea on. Kas sina ka? 465 00:42:55,291 --> 00:43:01,625 Muidugi oleme me tänapäeva naised, aga emotsioone on raske kontrolli all hoida. 466 00:43:03,500 --> 00:43:06,333 Usu või ära usu, aga see pole valu väärt. 467 00:43:09,291 --> 00:43:10,291 Nautige oma teed. 468 00:43:16,791 --> 00:43:22,790 Me leppisime kokku, et lihtsalt lõbutseme. - Lõbutsege. Lõbusad asjad! 469 00:43:22,791 --> 00:43:25,749 Ära ütle enam "naljakas". - Aga see on lõbus. 470 00:43:25,750 --> 00:43:31,708 See lõpeb, kui sa Ameerikasse tagasi tuled. - See kestab ainult kuu või kaks. 471 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 Arva ära, milline mu eks välja näeb. 472 00:44:12,583 --> 00:44:15,875 Mitte mingil juhul. - Palun. 473 00:44:50,333 --> 00:44:53,541 Nad lähevad ballile. Mina tahan ka minna! 474 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 ISA 475 00:45:02,291 --> 00:45:05,374 750. aastapäeva tähistamine ja sa ei taha minna? 476 00:45:05,375 --> 00:45:06,790 Mitte nii. - Igav. 477 00:45:06,791 --> 00:45:11,958 Tantsud on igavad. Ma viin su ükskõik kuhu mujale. 478 00:45:12,541 --> 00:45:13,832 Kus mujal? 479 00:45:13,833 --> 00:45:18,750 Vii mind oma majja. - Seal kasvavad surmavad viinapuud. 480 00:45:33,000 --> 00:45:35,915 TÄHISTAME SÕBRAPÄEVA, AGA PÜHAKU KOOSSEISUL 481 00:45:35,916 --> 00:45:38,583 CLAUDIUS II GOTHICUS LÕIKAS END KAELA LÄBI 482 00:45:45,125 --> 00:45:49,416 Kas olete Goldman Sachsi materjale lugenud? 483 00:45:50,583 --> 00:45:54,625 Ära lase oma mõtetel uitada. Su tulevik on liiga tähtis. 484 00:45:57,541 --> 00:45:59,250 Tema, tema! 485 00:46:02,208 --> 00:46:03,791 JOKIVENEILY 486 00:46:09,375 --> 00:46:11,625 Seal on ka teisi inimesi... 487 00:46:15,750 --> 00:46:19,374 Vaatan ikka kõike nagu turist. 488 00:46:19,375 --> 00:46:25,749 On uskumatu, et Shelley, Tolkien ja Wilde neid radu kõndisid. 489 00:46:25,750 --> 00:46:30,125 Kodumaal sellist ajalugu pole. 490 00:46:31,041 --> 00:46:34,165 Sul on midagi muud. - Eks? 491 00:46:34,166 --> 00:46:35,458 Soome pesapall. 492 00:46:36,333 --> 00:46:38,166 Tohutud autod. 493 00:46:40,208 --> 00:46:45,832 Kui see sulle meeldib, pead enne lahkumist Euroopas ringreisi tegema. 494 00:46:45,833 --> 00:46:49,124 Milline tuur? - Tee nagu Byron. Alusta Pariisist. 495 00:46:49,125 --> 00:46:51,791 Hüpe Seine'i kaldal. - Absoluutselt. 496 00:46:52,375 --> 00:46:56,790 Ma veedaksin terve öö Veneetsia gondlites. 497 00:46:56,791 --> 00:47:02,125 Külastasin Kreekas Poseidoni templit. See asub kaljul Egeuse mere ääres. 498 00:47:04,083 --> 00:47:11,083 Siis istuksin ma imelisel rannal ja vaataksin nagu Tennyson – 499 00:47:11,708 --> 00:47:14,125 päikeseloojang ja õhtutäht. 500 00:47:15,166 --> 00:47:19,666 Sul on juba plaan. - Vist küll. 501 00:47:21,041 --> 00:47:26,665 Samuti tuleb läbida Amsterdami punaste laternate piirkond. 502 00:47:26,666 --> 00:47:28,249 Ma ei ole üks neist naistest. 503 00:47:28,250 --> 00:47:33,166 Seal on kirik nimega Meie Issand Pööningul. 504 00:47:34,166 --> 00:47:37,708 Varjupaika pääseb salajase ukse kaudu. 505 00:47:41,875 --> 00:47:44,916 See on vapustavalt ilus. 506 00:47:50,291 --> 00:47:51,583 Me võiksime koos minna. 507 00:47:53,541 --> 00:47:54,625 Koos? 508 00:47:57,083 --> 00:48:02,083 Ma ei tea. See kõlab päris tõsiselt. Ma lihtsalt lõbutsen. 509 00:48:04,416 --> 00:48:06,083 Ma olen varsti New Yorgis tagasi. 510 00:48:09,750 --> 00:48:11,083 Sul on õigus. 511 00:48:12,458 --> 00:48:16,916 Võib-olla võiksime tuuri asemel teha kohaliku ekskursiooni. 512 00:48:18,500 --> 00:48:19,958 Minu maja juurde. 513 00:48:21,041 --> 00:48:22,500 Sinu koju? 514 00:48:23,541 --> 00:48:25,750 Kas sul on kodu? - Jah. 515 00:48:28,375 --> 00:48:31,291 Ma eeldasin, et sa elad oma autos. 516 00:48:37,416 --> 00:48:43,083 Ma pole veel majja sisse elanud. Kolisin alles aasta tagasi ülikoolist ära. 517 00:48:43,958 --> 00:48:48,374 Tädi jättis maja mulle. Ta pole siiski surnud. 518 00:48:48,375 --> 00:48:54,582 Ta ei tahtnud maja renoveerida, eelistades kolida Horvaatiasse. 519 00:48:54,583 --> 00:48:58,250 Kas sina ehitasid need mänguautod? - Need on miniatuursed mudelid. 520 00:48:59,291 --> 00:49:03,875 Panin need lapsena kokku oma isa ja venna Eddiega. 521 00:49:04,541 --> 00:49:06,000 Neil on palju tööd. 522 00:49:06,666 --> 00:49:09,500 Veetsin ühe kallal päevi. 523 00:49:10,375 --> 00:49:12,500 Kuni hilisööni. 524 00:49:13,500 --> 00:49:16,875 Hiljem panime päris autosid kokku. 525 00:49:17,375 --> 00:49:19,708 Nagu sinu Jaguar? - Täpselt. 526 00:49:24,875 --> 00:49:29,207 See oli viimane enne Eddie surma. 527 00:49:29,208 --> 00:49:34,582 Vabandust. - Igal inimesel on perekonnas oma roll. 528 00:49:34,583 --> 00:49:38,957 Ma ei kaotanud ainult oma venda. 529 00:49:38,958 --> 00:49:43,541 Ma kaotasin võimaluse oma isaga suhelda. 530 00:49:45,875 --> 00:49:50,708 Kas sa oled temaga sellest rääkinud? - Engelsmannid ei räägi oma tunnetest. 531 00:49:51,208 --> 00:49:52,040 Õige. 532 00:49:52,041 --> 00:49:56,416 Ma pole kellelegi öelnud, et ma oma isaga ei räägi. 533 00:49:57,583 --> 00:50:00,125 Kuidas su vend suri? - Jätkame ringi! 534 00:50:01,625 --> 00:50:04,916 Sa pole magamistuba näinud. Parim vaade üldse. 535 00:50:07,416 --> 00:50:10,458 Ole ettevaatlik. Vaibad on just vahetatud. 536 00:50:24,833 --> 00:50:26,250 Tere hommikust. 537 00:50:29,375 --> 00:50:30,458 Kuhu sa lähed? 538 00:50:31,583 --> 00:50:34,416 Ma unustasin, et pean minema. 539 00:50:35,083 --> 00:50:38,541 Styan lükkas oma vastutuse taas minu õlule. 540 00:50:39,666 --> 00:50:44,208 Ta lükkas mind ka sulle kaela. 541 00:50:47,291 --> 00:50:48,291 Vabandust. 542 00:50:50,916 --> 00:50:55,083 Maggie saatis mulle sõnumi nädalavahetuse sõudevõistluse kohta. Kas sa tuled? 543 00:50:57,125 --> 00:51:00,958 Mida sa ütlesid? - Sel nädalavahetusel on sõudevõistlused. 544 00:51:02,791 --> 00:51:04,291 Kas sa tuled? 545 00:51:05,958 --> 00:51:08,332 Ma ei usu, et ma sellega hakkama saan. 546 00:51:08,333 --> 00:51:14,125 Mul on paar kiiret nädalat. Keskendun oma lõputööle. 547 00:51:15,208 --> 00:51:17,208 Täpselt. Muidugi. 548 00:51:20,041 --> 00:51:21,541 Ma lähen riietun. 549 00:51:23,750 --> 00:51:25,208 Suurepärane. Aitäh. 550 00:51:36,000 --> 00:51:37,875 Oxford! 551 00:52:07,916 --> 00:52:10,166 Uputa nad! 552 00:52:16,625 --> 00:52:20,416 MA OLEN JÄLLE RAAMATUKOGUS. LÕBUTSEN JA JOO LIIGA PALJU. 553 00:52:21,875 --> 00:52:23,165 Kas ta tuleb? 554 00:52:23,166 --> 00:52:26,207 Ta õpib. Ma pole teda nädal aega näinud. 555 00:52:26,208 --> 00:52:30,707 Ta oleks siin, kui saaks. - Väitekiri on oluline. 556 00:52:30,708 --> 00:52:34,207 Laura! - Tere! Siin on väga rahvarohke. 557 00:52:34,208 --> 00:52:37,458 Kõik peale Jamie on siin. 558 00:52:37,958 --> 00:52:43,791 Sa pidid teda raamatukogus nägema. - Ma pole teda nädalate kaupa näinud. 559 00:52:48,500 --> 00:52:52,374 Ma lähen toon endale ühe õlle. Kas sa tahad midagi? 560 00:52:52,375 --> 00:52:54,000 Ei aitäh. 561 00:52:58,416 --> 00:53:02,916 See on lihtsalt arusaamatus. Jamie pole ettearvamatu tüüp. 562 00:53:04,000 --> 00:53:09,207 Sa teadsid, et ta on hasartmängur. Sa tahtsid ise muretut suhet. 563 00:53:09,208 --> 00:53:15,250 Cecelia hoiatas mind. - Kas see oli mure või ähvardus? 564 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 Kurat ära, see oli ähvardus. 565 00:53:19,833 --> 00:53:20,916 Kas ta on siin? 566 00:53:21,541 --> 00:53:25,540 Kas sa otsid mind? - Tere, Ridley. Kas Cecelia pole siin? 567 00:53:25,541 --> 00:53:30,458 Ta tahtis õppida. Ta peaks saama kinga, kui ta mängudest puudub. 568 00:53:30,958 --> 00:53:35,040 Naised võitsid minu ennustuse järgi jardide arvu järgi. 569 00:53:35,041 --> 00:53:38,750 Ma just võitsin 500 naela. Mina serveerin õlled. 570 00:53:39,333 --> 00:53:41,083 Lähme. - Leti juurde! 571 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 Mida sa tahad? 572 00:53:44,291 --> 00:53:46,999 Las ta kohtub teistega, kui tahab. 573 00:53:47,000 --> 00:53:49,249 Täpselt. - Aga sa ei valeta mulle. 574 00:53:49,250 --> 00:53:51,290 Ei. - Ei. 575 00:53:51,291 --> 00:53:53,625 Kurat võtaks. Murra tema majja sisse. 576 00:53:54,208 --> 00:53:56,291 Ma tean uksekoodi. - Siis avage uks. 577 00:53:58,833 --> 00:54:02,332 Kurat, marjad. Kas need olid marjad? 578 00:54:02,333 --> 00:54:04,208 Kurat marjad! 579 00:54:36,250 --> 00:54:37,333 Jamie. 580 00:54:39,125 --> 00:54:40,500 Ma toon kohvi. 581 00:54:41,291 --> 00:54:42,416 Kas see maitseb sulle hästi? 582 00:54:43,333 --> 00:54:45,333 Sa pead olema kurnatud. 583 00:54:50,166 --> 00:54:52,790 Oh jumal. - Oota, Anna. 584 00:54:52,791 --> 00:54:54,250 Keemiaravi 585 00:55:00,208 --> 00:55:01,375 Mis see on? - Mine ära. 586 00:55:01,958 --> 00:55:04,250 Jamie. - Väga hea! 587 00:56:01,250 --> 00:56:03,625 Eddiel oli vähk. 588 00:56:05,041 --> 00:56:10,750 Ta proovis kõiki ravimeetodeid ja osales kõigis uuringutes. 589 00:56:11,375 --> 00:56:14,374 Lõpuks tahtis ta lihtsalt ravi lõpetada. 590 00:56:14,375 --> 00:56:18,916 Ta veetis haiglas ravist saadud aja kannatades. 591 00:56:19,750 --> 00:56:22,750 See ei pikenda eluiga, vaid aeglustab suremist. 592 00:56:24,791 --> 00:56:31,082 Mu isa, kes kunagi alla ei anna, ei saanud aru, miks ta vend tahtis alla anda. 593 00:56:31,083 --> 00:56:33,333 On lihtsalt asju, mis... 594 00:56:33,833 --> 00:56:37,583 Mille vastu ei saa võidelda, kui vastaseks on su enda keha. 595 00:56:42,208 --> 00:56:43,333 Ma lihtsalt... 596 00:56:45,083 --> 00:56:47,749 Ma ei saa aru, kuidas sa üksi hakkama said. 597 00:56:47,750 --> 00:56:52,333 Mul on Cecelia, kes oli Eddie tüdruksõber. 598 00:56:53,166 --> 00:56:58,250 Nad olid koos lõpuni. Me oleme nagu üks perekond. 599 00:57:00,583 --> 00:57:05,708 Kuidas su emal läheb? - Mitte eriti hästi, aga ta on vapper. 600 00:57:07,750 --> 00:57:10,791 Erinevalt oma isast ei tee ta endast suurt numbrit. 601 00:57:11,416 --> 00:57:16,249 Kui Eddie oli suremas, jätkas isa talle surve avaldamist. 602 00:57:16,250 --> 00:57:19,833 Meil oli tüli ja me rääkisime halvasti. 603 00:57:22,916 --> 00:57:28,000 Olgu kuidas on, sattusin ise samasse olukorda. See haigus on pärilik. 604 00:57:28,541 --> 00:57:33,666 Sa nägid mu viimast ravi. Ma võin saada pikendust või mitte. 605 00:57:34,166 --> 00:57:37,958 Ma ei kavatse enam ühelegi ravile alluda. 606 00:57:38,958 --> 00:57:44,416 Mu isa ei tea, kuidas minu otsust austada. 607 00:58:04,875 --> 00:58:08,000 Kui mind surma mõistetaks, valiksin selle toidu. 608 00:58:09,875 --> 00:58:10,958 Aga sina? 609 00:58:15,541 --> 00:58:17,375 Mis selles naljakat on? 610 00:58:22,208 --> 00:58:23,791 See on naljakas, 611 00:58:24,541 --> 00:58:29,291 et linna kõige lõbusam paar sattus siia. 612 00:58:34,583 --> 00:58:37,375 Ära raiska oma Oxfordi aega minu peale. 613 00:58:40,041 --> 00:58:42,750 Ma nägin, mis Ceceliaga juhtus. 614 00:58:44,333 --> 00:58:45,750 Ma ei sunni sind seda tegema. 615 00:58:48,708 --> 00:58:51,125 Me lubasime lõbutseda. 616 00:58:52,416 --> 00:58:53,541 Ja meile meeldis see. 617 00:58:54,791 --> 00:58:58,166 Mu haigus pole naljakas, seega see lõpeb siin. 618 00:59:00,916 --> 00:59:01,958 Selle kebabi jaoks. 619 00:59:13,083 --> 00:59:17,041 Ajutine olemus ei ole sama mis tähtsusetus. 620 00:59:21,708 --> 00:59:26,375 Ma ei teeskle, et saan aru, mida sa läbi elad, aga sa ei pea üksi olema. 621 00:59:29,166 --> 00:59:35,250 See on elu räpane osa ja üks särav inimene ütles mulle, 622 00:59:37,833 --> 00:59:39,708 see on parim osa. 623 01:00:16,875 --> 01:00:21,083 Kõik on sama. Meil on lihtsalt lõbus. 624 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 Seega. 625 01:00:24,250 --> 01:00:25,583 Meil on lõbus. 626 01:00:29,666 --> 01:00:31,583 Ei! 627 01:00:37,583 --> 01:00:40,125 SEE NÄEB VÄGA LÕBUS VÄLJA! VÄLJA MÜÜDUD 628 01:00:41,875 --> 01:00:43,583 Professor Styan. 629 01:00:44,250 --> 01:00:50,124 Te olete 750. aastapäeva korralduskomitees. 630 01:00:50,125 --> 01:00:51,290 Jah, olen küll. 631 01:00:51,291 --> 01:00:57,915 Ma olen ka teadlik teie põlgusest kõige "pompoosse ja vulgaarse" vastu. 632 01:00:57,916 --> 01:01:00,875 Seda ma ütleksin. 633 01:01:01,666 --> 01:01:02,541 Aga... 634 01:01:11,916 --> 01:01:15,208 Mul tekkis küsimus selle haarde kohta... 635 01:01:16,583 --> 01:01:17,583 Vabandust! 636 01:01:18,500 --> 01:01:21,958 Tere hommikust! Kas lähme koos? 637 01:01:37,666 --> 01:01:40,416 Tere. Olen sinuga nõus. 638 01:01:48,208 --> 01:01:49,665 Tere, ema. - Tere, kallis. 639 01:01:49,666 --> 01:01:52,374 Sa näed kena välja. - Aitäh. 640 01:01:52,375 --> 01:01:55,791 Ma lähen vaaterattal purju jääma. 641 01:01:56,333 --> 01:02:00,332 See on mu sõber Anna. 642 01:02:00,333 --> 01:02:03,999 Kuuldavasti käib mu poeg ilusa ameerika tüdrukuga. 643 01:02:04,000 --> 01:02:07,290 Kuulsin sama kuulujuttu, aga see ei peatanud mind. 644 01:02:07,291 --> 01:02:11,458 Kas me saaksime sõna vahetada, leedi Davenport? - Absoluutselt. 645 01:02:12,375 --> 01:02:13,916 Selle eest pean ka mina hoolitsema. 646 01:02:16,958 --> 01:02:20,250 Jamie, kas me saaksime... 647 01:02:36,375 --> 01:02:40,582 Kas meist saavad sõbrad või armukesed? 648 01:02:40,583 --> 01:02:41,500 Kumbagi mitte. 649 01:02:42,375 --> 01:02:44,666 Tom! – Oli ka kolmas võimalus. 650 01:02:45,166 --> 01:02:48,083 Anna, sa näed tõesti... 651 01:02:53,291 --> 01:02:54,708 Kas ta pole mitte uhke? 652 01:02:55,416 --> 01:02:58,375 Selleks, et sa seda märkasid, oli vaja kõrgeid kontsi ja kleiti. 653 01:03:00,000 --> 01:03:03,374 Kas sa arvasid, et ma Maggiet niimoodi vaatan? 654 01:03:03,375 --> 01:03:06,500 Ei, me lihtsalt... 655 01:03:07,791 --> 01:03:08,624 sõbrad. 656 01:03:08,625 --> 01:03:11,708 See on parim viis. See säästab sind südamevalust. 657 01:03:41,333 --> 01:03:42,166 Tere, Anna. 658 01:03:44,250 --> 01:03:45,833 Kas ma tohin teile midagi juua pakkuda? 659 01:03:50,291 --> 01:03:52,166 Jah, see on okei. 660 01:03:55,833 --> 01:04:01,750 Ema oli pärit Argentinast, rahatu ja isa on Kuuba emigrant. 661 01:04:02,250 --> 01:04:06,541 Nüüd on nende tütar Oxfordis ja läheb Goldmani heaks tööle. 662 01:04:07,666 --> 01:04:08,874 Hästi tuntud. 663 01:04:08,875 --> 01:04:13,708 Jamie ei pruugi minuga rääkida, aga õnneks räägib ta oma emaga. 664 01:04:15,500 --> 01:04:18,000 Ma tahan otse rääkida. 665 01:04:18,500 --> 01:04:23,040 Ma tahan Jamiele parimat hoolt, aga ta peab võitlema. 666 01:04:23,041 --> 01:04:27,582 Me ei suhtle, seega ma ei saa talle sellest rääkida. 667 01:04:27,583 --> 01:04:33,750 Jamie nägi, mis Eddiega juhtus. Ma arvan, et ta teab ravimeetodeid. 668 01:04:34,250 --> 01:04:39,125 Ta ei saa kõiki tunda. Nende haigus on haruldane. 669 01:04:39,708 --> 01:04:46,166 Olen inimestega rääkinud, raha annetanud ja uuringuid toetanud. 670 01:04:47,666 --> 01:04:50,999 See on kindlasti keeruline. 671 01:04:51,000 --> 01:04:55,915 Jamie arvab, et teab kõige paremini, aga ta ei tea. 672 01:04:55,916 --> 01:04:59,333 Ta näeb terve välja, aga ta ei ole. 673 01:05:00,041 --> 01:05:03,666 Ta peab ravi saamiseks koju tagasi pöörduma. 674 01:05:05,000 --> 01:05:07,333 Sa aitad meil teda selles veenda. 675 01:05:09,833 --> 01:05:12,333 Tore, et me ühisele arusaamisele jõudsime. 676 01:05:19,458 --> 01:05:23,666 Jamie rääkis kaklusest, kui Edward suri. 677 01:05:26,166 --> 01:05:27,916 Mida sa talle ütlesid? 678 01:05:29,250 --> 01:05:30,916 Kas sa kritiseerid mind? 679 01:05:33,958 --> 01:05:38,875 Kas keegi, keda sa sügavalt armastasid, on surnud? 680 01:05:42,041 --> 01:05:47,083 Sa ei tea, mis tunne on kaotada laps, kui võid peagi kaotada teise. 681 01:06:06,375 --> 01:06:10,499 Mida sa oled teinud? Kas sa lubasid bändile, et ma laulan? 682 01:06:10,500 --> 01:06:11,791 Ma rääkisin su isaga. 683 01:06:14,583 --> 01:06:20,833 Sa pead oma kombed parandama. - Ma tean, et sul on elu plaanis. 684 01:06:21,791 --> 01:06:25,625 Sa ei pea minu ellu puutuma. Kõike ei saa parandada. 685 01:06:26,125 --> 01:06:30,333 Sinu sõbrana ütlen ma... - Kas sa tahad juua? Soovin küll. 686 01:06:34,041 --> 01:06:35,166 Vabandust. 687 01:06:37,625 --> 01:06:43,707 Ma armastasin jalgpalli ja olin selles hea. Homofoobne retoorika rikkus kõik. 688 01:06:43,708 --> 01:06:48,290 Mind kutsuti Boöna Beckhamiks, Cristiano Ronaldoks... 689 01:06:48,291 --> 01:06:51,624 ja Sabrina geinõiana. See pole isegi jalsiga seotud. 690 01:06:51,625 --> 01:06:55,332 Sa mängiksid ülikooli geijalgpalliklubis. 691 01:06:55,333 --> 01:06:56,749 See oleks suurepärane. 692 01:06:56,750 --> 01:07:01,000 Pärast mängu saime välja sööma ja kinno minna. 693 01:07:02,458 --> 01:07:03,375 Mina? 694 01:07:04,583 --> 01:07:06,500 Ei, ma lihtsalt... 695 01:07:07,458 --> 01:07:09,500 Ma tulen varsti tagasi. 696 01:07:13,875 --> 01:07:16,082 Hea aeg. Kohutavalt solvav. 697 01:07:16,083 --> 01:07:19,040 Vestluse põhjal tahab ta altari ette minna. 698 01:07:19,041 --> 01:07:21,750 Kas ma näen välja nagu mees, kes on valmis pühenduma? 699 01:07:22,250 --> 01:07:24,416 Ma isegi ei tea, kes sa oled. 700 01:07:25,791 --> 01:07:27,583 Ma ise pole kindel. 701 01:07:39,166 --> 01:07:40,416 Tere, Cecilia. 702 01:07:44,708 --> 01:07:46,166 Jamie ütles... 703 01:07:49,916 --> 01:07:52,541 See oli nagu aegluubis autoavarii. 704 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 Eddie astus vapralt vastu, 705 01:08:00,333 --> 01:08:02,041 aga mina mitte. 706 01:08:05,291 --> 01:08:10,791 Ma ei saa sellest üle. Käin aeg-ajalt väljas, lõbutsen ja flirdin. 707 01:08:12,291 --> 01:08:13,375 See on kõik. 708 01:08:16,791 --> 01:08:18,875 Ma jään elu lõpuni üksi. 709 01:08:38,500 --> 01:08:42,249 Mis nüüd, Tom? - Ma mõtlesin, kas ma saaksin... 710 01:08:42,250 --> 01:08:43,833 Ma lihtsalt haaran... 711 01:08:47,000 --> 01:08:48,125 Kas me tantsime? 712 01:08:48,625 --> 01:08:52,124 Sa tead, et ma ei oska tantsida. - Mul oli midagi teoksil. 713 01:08:52,125 --> 01:08:54,125 See on kõik. 714 01:08:54,875 --> 01:09:01,250 Sa tantsisid tätoveeritud Tonyga, kui me sinuga saime... 715 01:09:03,166 --> 01:09:04,875 Üherattalisega sõitmine. 716 01:09:05,875 --> 01:09:09,500 Kas sa räägid minuga? - Ma räägin. 717 01:09:15,791 --> 01:09:16,916 Kas sul on õigus? 718 01:09:17,916 --> 01:09:18,916 Vabandust. 719 01:09:20,083 --> 01:09:22,000 See ei pidanud olema... - Tampio. 720 01:09:22,750 --> 01:09:23,583 Pole probleemi. 721 01:09:24,291 --> 01:09:28,500 Engelsmannidel on raske oma tunnetest rääkida. - Kas sa tahad tantsida? 722 01:09:31,833 --> 01:09:32,875 Noinko? 723 01:09:36,958 --> 01:09:39,958 Ei. Palju hullem. 724 01:10:11,208 --> 01:10:12,915 Su ema on imeline. 725 01:10:12,916 --> 01:10:17,540 Ta andis mulle oma numbri ja ütles, et tahab millalgi hängida. 726 01:10:17,541 --> 01:10:21,791 Maggie ütles, et see ei tähenda kohvi, vaid vestlust. 727 01:10:22,333 --> 01:10:23,916 Kas sa saad selle luku lahti võtta? 728 01:10:24,833 --> 01:10:27,958 Muidugi ma võin... 729 01:10:31,791 --> 01:10:34,750 Jamie! 730 01:10:39,708 --> 01:10:41,083 Kas sulle meeldivad lilled? 731 01:10:44,458 --> 01:10:45,375 Need on plastist. 732 01:10:46,250 --> 01:10:47,250 See on saladus. 733 01:10:47,875 --> 01:10:52,625 Õnneks ei muutunud ma kõrvitsaks enne lõpupidu. 734 01:10:54,333 --> 01:10:57,625 Kas sa saad elada ilma irooniata? - Ei. 735 01:10:59,500 --> 01:11:02,332 Mul on kõik korras. Ma lihtsalt pingutasin liiga palju. 736 01:11:02,333 --> 01:11:06,374 Sa oled ilmselt suuremas hädas kui mina. 737 01:11:06,375 --> 01:11:09,999 Võib-olla saab üks õdedest sulle pohmellirohtu anda. 738 01:11:10,000 --> 01:11:11,875 See peaks aitama. - Aitäh. 739 01:11:12,875 --> 01:11:15,208 Sa vajad midagi tugevamat. 740 01:11:15,791 --> 01:11:16,749 Viski? 741 01:11:16,750 --> 01:11:20,624 Ma hakkasin Buckfasti jooma. Kas see kõlab tuttavalt? 742 01:11:20,625 --> 01:11:24,457 Mõtled sa tõsiselt? - Äkki maitseks see mezcaliga hästi. 743 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 Ma arvan, et tellin latte. 744 01:11:44,416 --> 01:11:47,374 Professor Styan palus mul uuesti tema asetäitjaks hakata - 745 01:11:47,375 --> 01:11:50,665 et arutada Tennysoni luuletust "Üle lati". 746 01:11:50,666 --> 01:11:55,457 See on üks parimaid luuletusi surmast. 747 01:11:55,458 --> 01:11:59,290 Ta võrdleb surma merele minekuga. 748 01:11:59,291 --> 01:12:04,957 Ta tahab oma viimastel hetkedel kuulda kella vaikset tiksumist - 749 01:12:04,958 --> 01:12:07,499 ja alistuda pimedusele. 750 01:12:07,500 --> 01:12:10,582 Selle asemel, et surma karta, võtab ta selle omaks. 751 01:12:10,583 --> 01:12:12,250 Mis takistab teil seda tegemast? 752 01:12:13,208 --> 01:12:18,166 Sest see on kõige lõpp. Kõik tegemata jääb tegemata. 753 01:12:19,125 --> 01:12:26,082 Jah, aga võib-olla pole asi Maal viibimise pikkuses, 754 01:12:26,083 --> 01:12:28,291 aga selle kvaliteedi kohta. 755 01:12:33,208 --> 01:12:35,166 Ma loodan baaris surra. 756 01:12:36,041 --> 01:12:39,582 Mitte kurval, vaid naljakal moel. 757 01:12:39,583 --> 01:12:42,665 Ma naeran nii kõvasti, et kukun toolilt maha. 758 01:12:42,666 --> 01:12:46,915 Mitte sellepärast, et ma liiga palju jõin. 759 01:12:46,916 --> 01:12:50,249 Võib-olla lihtsalt lõbus jook, näiteks piña colada. 760 01:12:50,250 --> 01:12:52,415 Mu poiss-sõber on ka seal. 761 01:12:52,416 --> 01:12:56,540 Ta suudleb mind õrnalt, aga kirglikult põsele. 762 01:12:56,541 --> 01:13:01,124 Tegelen ka heategevusega ja kõik teavad seda. 763 01:13:01,125 --> 01:13:03,040 Mu silmadest on näha, et ma hoolin. 764 01:13:03,041 --> 01:13:06,582 Minu surm on heategevussektorile suur kaotus. 765 01:13:06,583 --> 01:13:10,582 Riik on šokeeritud. Oxford kaotab ilusa inimese. 766 01:13:10,583 --> 01:13:13,874 Ma suren niikuinii, aga õigel ajal. 767 01:13:13,875 --> 01:13:15,166 Baaris. 768 01:13:16,541 --> 01:13:19,666 Tennysoni "bar" tähendab liivakünka. 769 01:13:23,416 --> 01:13:24,415 Anna! 770 01:13:24,416 --> 01:13:25,915 Miks sa ärkvel oled? 771 01:13:25,916 --> 01:13:30,207 Tulin just öövahetusest. Nad saavad ületunnitöö eest tasu. 772 01:13:30,208 --> 01:13:31,624 Nüüd, kui ma olen ärkvel, 773 01:13:31,625 --> 01:13:33,332 Ma võin sulle helistada. 774 01:13:33,333 --> 01:13:35,375 Sa tuled varsti tagasi! 775 01:13:36,000 --> 01:13:38,124 Ma tean. Aeg on kiiresti läinud. 776 01:13:38,125 --> 01:13:40,625 Minu jaoks on see juba pikka aega möödas. 777 01:13:41,125 --> 01:13:43,082 Ma nägin Stephen Delgado ema. 778 01:13:43,083 --> 01:13:46,250 Mis Stephenil viga on? - Ta teenib kuuekohalist palka. 779 01:13:50,250 --> 01:13:53,208 Mul on midagi olulist teha. 780 01:13:54,208 --> 01:13:55,041 Mida? 781 01:13:55,625 --> 01:13:58,249 Sul on järgmisel nädalavahetusel sünnipäev. - Jamie! 782 01:13:58,250 --> 01:14:02,915 Kas joome Seine'i kaldal, 783 01:14:02,916 --> 01:14:06,750 Kas me ujume Egeuse meres või teeme mõlemat? 784 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Me võime teha mida iganes ja minna ükskõik kuhu. 785 01:14:12,083 --> 01:14:13,708 Kuhu sa lähed? - Kuhu sa lähed? 786 01:14:14,583 --> 01:14:16,208 Ja tee mida iganes. - Jah. 787 01:14:19,416 --> 01:14:21,625 Hoia pilk teel. 788 01:14:25,416 --> 01:14:28,833 Ja pole vaja niimoodi muigata. 789 01:14:29,708 --> 01:14:31,957 Võta rahulikult! Me oleme varsti tagasi! 790 01:14:31,958 --> 01:14:33,500 Oh jumal küll! 791 01:14:36,125 --> 01:14:39,082 Ma olen autot juba korra restaureerinud. Peaksid olema veidi ettevaatlikum. 792 01:14:39,083 --> 01:14:42,207 See on lõbus! - Hoia pilk teel. 793 01:14:42,208 --> 01:14:45,082 Mina olen Elizabeth Bennett teel Pemberleysse. 794 01:14:45,083 --> 01:14:49,625 Tal kulub riigi läbimiseks tund aega. Kui tee pöörab, siis... 795 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 Jumal küll! 796 01:14:56,625 --> 01:14:59,583 Kas sa kasvasid siin üles? - Jah. 797 01:15:00,250 --> 01:15:02,540 Siin? - Jah. 798 01:15:02,541 --> 01:15:05,083 Selles kohas? - Jah. 799 01:15:08,458 --> 01:15:09,333 Kohutav vasakpoolne. 800 01:15:28,125 --> 01:15:29,791 Sa oled siin! - Tere. 801 01:15:30,791 --> 01:15:35,166 Sa oled iga korraga ilusam. Me ei saa sõpradeks jääda, kui sa nii jätkad. 802 01:15:36,208 --> 01:15:39,083 Kuidas sul läheb? - Ta on anglofiili ekstaasis. 803 01:15:40,041 --> 01:15:40,958 Kuule, kallis. 804 01:15:42,000 --> 01:15:44,083 Su isa loeb praegu. 805 01:15:45,750 --> 01:15:48,290 Ma näitan sulle, kus Elizabeth Maryt vangis hoidis. 806 01:15:48,291 --> 01:15:50,583 Ei. - Jah. 807 01:15:58,375 --> 01:16:00,415 Kui ta on liiga ennast täis, 808 01:16:00,416 --> 01:16:06,916 mäletate esivanemat, kes sõna otseses mõttes kuninga tagumikku pühkis. 809 01:16:07,583 --> 01:16:11,624 Sain just su esivanemate kohta midagi uut teada. 810 01:16:11,625 --> 01:16:17,207 Ema ütleb seda naljana, aga lord Norrisel oli kuninga kõrv. 811 01:16:17,208 --> 01:16:18,875 Ja mitte ainult kõrva. 812 01:16:19,583 --> 01:16:22,541 Järgmisena näete gobeläänituba. Palun. 813 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 Üllatus! 814 01:16:29,291 --> 01:16:31,458 Vist mitte. - Jah, muidugi. 815 01:16:32,625 --> 01:16:34,250 Üllatus! 816 01:16:34,875 --> 01:16:36,540 Mulle ei meeldi üllatused. 817 01:16:36,541 --> 01:16:40,541 Minu viga. Ma tühistan peo ja saadan kõik... 818 01:16:46,208 --> 01:16:48,208 Kas me peaksime... 819 01:16:49,666 --> 01:16:51,250 Täpselt. - Jah. 820 01:16:52,625 --> 01:16:55,250 Üllatus? - Jah! 821 01:16:58,666 --> 01:17:01,458 Annale! - Annale! 822 01:17:04,791 --> 01:17:08,833 Sa oled selles hea, Charlie. - Ma olin kooli kroketimeeskonna kapten. 823 01:17:09,500 --> 01:17:11,124 Me kaotasime iga mängu. 824 01:17:11,125 --> 01:17:14,375 Kes on järgmine? Kas on sünnipäevalapse kord? 825 01:17:16,333 --> 01:17:17,624 Ma pole seda mänginud. 826 01:17:17,625 --> 01:17:21,457 Hea, et sul on nimekiri tegemata asjadest. 827 01:17:21,458 --> 01:17:23,083 Seda nimekirja enam ei eksisteeri. 828 01:17:23,916 --> 01:17:27,750 Kas sa said selle valmis? - Ma võtan seda lihtsalt üks päev korraga. 829 01:17:29,125 --> 01:17:30,208 Suurepärane. 830 01:17:30,708 --> 01:17:33,166 Siis ma nägin seda. - Kas ma peaksin lihtsalt põlvitama? 831 01:17:34,208 --> 01:17:35,874 Sa üüriksid hotellitoa. 832 01:17:35,875 --> 01:17:39,041 Meil on tuba. Kuninganna Elizabeth peatus seal. 833 01:17:42,750 --> 01:17:45,791 Kroketis on see tõesti halb tulemus. 834 01:17:46,291 --> 01:17:50,958 Mul on halb õpetaja. - Päris karm lause. Järgmine. 835 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 Kas ühest pudelist piisab? 836 01:18:00,416 --> 01:18:01,500 Charlie. 837 01:18:02,625 --> 01:18:03,958 Ma toon teise. - Olgu. 838 01:18:04,458 --> 01:18:05,416 Ma tulen kohe tagasi. 839 01:18:10,875 --> 01:18:12,958 Vabandust. - Mine sina. 840 01:18:14,000 --> 01:18:16,958 Ma viin selle üles. - Õhtusöögiks sööme Wellingtoni veiseliha. 841 01:18:17,750 --> 01:18:19,375 See ei ole mõeldud toiduks. 842 01:18:20,458 --> 01:18:23,208 Jamie, kas me saaksime rääkida? 843 01:18:24,000 --> 01:18:26,458 Kas ma pean täna rääkima? 844 01:18:28,791 --> 01:18:29,666 Olgu pealegi. 845 01:18:54,916 --> 01:18:57,165 Ma toon harja. - Luke saab selle ära koristada. 846 01:18:57,166 --> 01:18:59,250 See pole vajalik. - Jäta see rahule! 847 01:19:02,833 --> 01:19:04,166 Kas sa kuulaksid mind? 848 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Mitte kordagi. 849 01:19:08,750 --> 01:19:13,625 Dr. Patel ütleb, et on olemas uus ravim... - Enam ravimeid pole. 850 01:19:14,250 --> 01:19:17,082 Mul on küllalt. - Sa pead võitlema! 851 01:19:17,083 --> 01:19:18,625 Sa lihtsalt ei saa aru. 852 01:19:19,916 --> 01:19:22,790 Ma ei veeda ülejäänud aega haiglas. 853 01:19:22,791 --> 01:19:26,999 Ma tahan teha seda, mida tahan, sõprade keskel. 854 01:19:27,000 --> 01:19:28,375 Ma ei aktsepteeri seda. 855 01:19:29,250 --> 01:19:31,458 Ma ei suuda lihtsalt pealt vaadata, kuidas... 856 01:19:32,666 --> 01:19:34,541 Su vend isegi proovis. 857 01:19:35,750 --> 01:19:36,750 Täpselt. 858 01:19:38,708 --> 01:19:41,040 Sa arvad, et Edward tegi kõik õigesti. 859 01:19:41,041 --> 01:19:45,000 Ma ei eelistanud teda. - Kas sa tead, mida sa ütlesid? Ma tean. 860 01:19:46,750 --> 01:19:47,833 Ma olin segaduses. 861 01:19:49,166 --> 01:19:52,625 Ma leinasin oma poega. - Oma venda. 862 01:19:53,916 --> 01:19:54,750 James. 863 01:19:56,083 --> 01:19:57,166 Palun. 864 01:19:59,291 --> 01:20:01,958 Ma püüan sind elus hoida. 865 01:20:05,375 --> 01:20:07,208 Sina seda ei otsusta. 866 01:20:22,625 --> 01:20:23,500 Jamie. 867 01:20:46,875 --> 01:20:48,291 Kuidas teie sünnipäevad lähevad? 868 01:20:50,041 --> 01:20:52,250 Neil on veel aega paraneda. 869 01:20:53,541 --> 01:20:56,250 Või veel hullem. - Igavene optimist. 870 01:20:59,083 --> 01:21:01,125 Kurb olukord, jah? 871 01:21:02,166 --> 01:21:03,166 Täpselt nii. 872 01:21:04,291 --> 01:21:08,499 Oleks vähem jama, kui mõned inimesed omavahel paremini läbi saaksid. 873 01:21:08,500 --> 01:21:11,832 Olen nõus. Tom ja Maggie suudlevad liiga palju. 874 01:21:11,833 --> 01:21:13,291 Sinna see närv lähebki. 875 01:21:14,916 --> 01:21:18,332 Sa pead tegema, mida mina tahan. Täna on mu sünnipäevakuu. 876 01:21:18,333 --> 01:21:19,500 Kuu aega? 877 01:21:20,791 --> 01:21:22,208 Väga ameerikalik. 878 01:21:23,541 --> 01:21:24,415 Seega. 879 01:21:24,416 --> 01:21:28,458 Ameeriklasena kavatsen olla otsekohene. 880 01:21:29,583 --> 01:21:32,166 Sa kindlasti teed seda. 881 01:21:34,208 --> 01:21:35,250 Kas Eddie suri siin? 882 01:21:39,625 --> 01:21:40,666 Suri aastal. 883 01:21:41,875 --> 01:21:44,666 Eddie mängis teie elus rolli. 884 01:21:45,708 --> 01:21:48,375 Kas tema mälu võiks sama rolli mängida? 885 01:21:49,625 --> 01:21:51,416 Sa ei saa aru. 886 01:21:52,708 --> 01:21:53,625 Vist mitte. 887 01:21:54,750 --> 01:21:56,041 Ma ei ole siit pärit. 888 01:22:00,791 --> 01:22:03,916 Ma lähen sisse. Ma pean midagi tegema. 889 01:22:25,458 --> 01:22:26,583 Kas ma saan teid aidata? 890 01:22:27,291 --> 01:22:28,625 Ma tõin kingituse. 891 01:22:30,666 --> 01:22:31,583 Aitäh. 892 01:22:32,250 --> 01:22:34,750 Polnud mingit vajadust. - Mitte midagi. 893 01:22:35,833 --> 01:22:37,000 Näeme õhtusöögil. 894 01:22:44,166 --> 01:22:46,290 ÄRA MÕTLE! ELU ON AINULT ÜKS PÄEV. 895 01:22:46,291 --> 01:22:49,041 NAGU Õrn Piisk Leheotsal - KEATS 896 01:23:06,041 --> 01:23:07,625 Olgu. Nüüd minu oma. 897 01:23:09,208 --> 01:23:14,082 Ei! - Häid kingi ei saa kunagi liiga palju olla. 898 01:23:14,083 --> 01:23:17,916 Ma mõtlen sinule iga kord, kui ma neid kannan. 899 01:23:18,500 --> 01:23:21,875 Sa igatsesid meid nii väga, et pead tagasi tulema. 900 01:23:22,666 --> 01:23:25,833 Kas oled kaalunud jäämist? 901 01:23:26,333 --> 01:23:31,207 Kolledž, Oxford, Goldman. See on minu plaan. 902 01:23:31,208 --> 01:23:37,957 Vera Wang plaanis saada iluuisutajaks. Giorgio Armani õppis arstiks. 903 01:23:37,958 --> 01:23:41,916 Ja Victoria Beckham tahtis saada lauljaks. 904 01:23:44,291 --> 01:23:46,250 Kes on jäänud? Tom! 905 01:23:48,666 --> 01:23:52,415 Ma ei teadnudki, et kingitust peab tooma. - Need on ju sünnipäevad! 906 01:23:52,416 --> 01:23:55,041 Siis pead talle laulma. 907 01:23:58,916 --> 01:23:59,791 Selge. 908 01:24:01,833 --> 01:24:04,541 Antonia ütles, et Jamie ja Eddie - 909 01:24:05,416 --> 01:24:09,041 Nad kandsid oma isa isetehtud kingi. 910 01:24:10,750 --> 01:24:11,916 Kuula seda - 911 01:24:13,125 --> 01:24:18,916 William teadis, aga ta võeti vastu, sest poistele meeldis tema stiil. 912 01:24:21,625 --> 01:24:25,541 Ma soovin, et oleksin Eddiega kohtunud. - Eddie oleks sind armastanud. 913 01:24:32,125 --> 01:24:33,666 Kas sa kahetsed seda kunagi? 914 01:24:36,166 --> 01:24:37,375 Cecelia! 915 01:24:38,083 --> 01:24:41,000 Kas sa saad helistada? Meil on abi vaja. - Ma saan. 916 01:24:48,791 --> 01:24:51,083 Ma ei suutnud seda kunagi kahetseda. 917 01:24:54,708 --> 01:24:57,791 Mida me mängime? Olgu. 918 01:25:12,250 --> 01:25:13,083 Jah. 919 01:25:19,541 --> 01:25:20,375 Kõrgelt! 920 01:25:33,000 --> 01:25:33,875 Vabandust. 921 01:25:36,208 --> 01:25:37,041 Anna? 922 01:25:40,791 --> 01:25:42,999 Sa julged! - Jamie! 923 01:25:43,000 --> 01:25:44,083 William. 924 01:25:44,708 --> 01:25:47,250 Lülita see sisse! Mida? Ei! 925 01:25:51,583 --> 01:25:52,915 Vabandust. 926 01:25:52,916 --> 01:25:56,000 Unustasime kingitused avada. Me lihtsalt... 927 01:25:56,541 --> 01:25:59,291 Me rääkisime. - See viis joomiseni. 928 01:25:59,958 --> 01:26:02,875 Siis me lõpetasime selle. - Vaata. 929 01:26:06,958 --> 01:26:08,375 Kus rehvid on? 930 01:26:09,750 --> 01:26:11,500 Kus nad on? - Ma arvan... 931 01:26:12,125 --> 01:26:14,375 Need olid ilmselt sinu vastutusel. 932 01:26:15,666 --> 01:26:16,915 See on hea küll. 933 01:26:16,916 --> 01:26:18,916 Ma armastan Taipeid! 934 01:26:21,708 --> 01:26:22,707 - Ei, eks? - Jah. 935 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Ma ei usu sind. 936 01:26:26,125 --> 01:26:29,541 Ma tahan toosti tõsta. 937 01:26:30,125 --> 01:26:31,041 Annale. 938 01:26:32,041 --> 01:26:33,624 Palju õnne sünnipäevaks. 939 01:26:33,625 --> 01:26:39,041 Sa panid kokku Keatsi, autod ja Eddie - 940 01:26:39,625 --> 01:26:41,499 et õhtu õnnestuks. 941 01:26:41,500 --> 01:26:45,250 Kippis! - Kippis! 942 01:26:46,583 --> 01:26:48,166 Terviseks ka - 943 01:26:49,416 --> 01:26:50,458 Jamielle. 944 01:26:52,000 --> 01:26:54,500 Mu poja jaoks. 945 01:26:55,500 --> 01:26:56,916 Minu lapse jaoks. 946 01:26:58,333 --> 01:27:01,416 Sa oled mu elus kõige armsam inimene. 947 01:27:04,958 --> 01:27:06,125 Mina... 948 01:27:07,375 --> 01:27:09,916 Ma tahaksin... 949 01:27:11,541 --> 01:27:12,583 Mina... 950 01:27:15,833 --> 01:27:16,708 Vabandust. 951 01:27:23,458 --> 01:27:26,499 Noh, Jamie jaoks! - Jamie jaoks. 952 01:27:26,500 --> 01:27:33,124 Ma võtan enda peale vastutuse olla Anna eestkostja ja palun teil, härra Davenport, 953 01:27:33,125 --> 01:27:36,416 Mis on teie kavatsused? 954 01:27:37,958 --> 01:27:40,166 Sa olid, ausalt öeldes, täielik nõme tükk. 955 01:27:40,666 --> 01:27:44,249 Vabandust. Su ema teab seda ka. Loodan küll. 956 01:27:44,250 --> 01:27:48,374 Muidugi ma tean. - Rohkem tüli kui 1. mai turul. 957 01:27:48,375 --> 01:27:51,582 Sõid kõik, mis püüdsid. 958 01:27:51,583 --> 01:27:55,165 Paistab, et oled oma uue ametikohaga sisse elanud. 959 01:27:55,166 --> 01:27:58,207 Siiski tahan ma kinnitust, et 960 01:27:58,208 --> 01:28:02,666 et Anna kuue kuu jooksul uuesti üksi ei jääks. 961 01:28:25,875 --> 01:28:28,082 Vabandust. Mis selles nii naljakat on? 962 01:28:28,083 --> 01:28:30,082 Pean pettumuse valmistama. 963 01:28:30,083 --> 01:28:34,040 Ainus, mis on täiesti kindel, on see, 964 01:28:34,041 --> 01:28:37,458 et ma jätan Anna maha. 965 01:28:43,291 --> 01:28:46,707 Mul on veel üks aasta meditsiiniõpinguid ees. 966 01:28:46,708 --> 01:28:49,915 Haiguste ravimine ei saa olla keeruline. 967 01:28:49,916 --> 01:28:53,165 Ma hindan ideed, aga ilmselt on juba liiga hilja. 968 01:28:53,166 --> 01:28:56,749 Kus me pidu jätkame? - Sina jätkad seda voodis. 969 01:28:56,750 --> 01:29:01,082 Sa tahad ainult ühte asja ja ma ei lepi sellega enam. Ma väärin paremat! 970 01:29:01,083 --> 01:29:02,583 Lähme nüüd. 971 01:29:04,083 --> 01:29:05,916 Maga hästi, Ceci. - Head ööd, kallis. 972 01:29:06,500 --> 01:29:07,958 Näeme hommikul. 973 01:29:10,416 --> 01:29:15,166 Isa ja mina jätkame auto kallal töötamist, kui see sobib? 974 01:29:15,833 --> 01:29:16,916 Ei. 975 01:29:17,750 --> 01:29:18,666 Kas pole nii? 976 01:29:28,708 --> 01:29:29,875 Aitäh. 977 01:29:30,625 --> 01:29:32,166 Ma armastan sind ka. 978 01:29:45,000 --> 01:29:47,499 Kuhu me küll sattusime? - Sina. Auto! 979 01:29:47,500 --> 01:29:48,874 Enam pole lollitamist. 980 01:29:48,875 --> 01:29:51,000 Ei mingit lollitamist enam. - Sina oled see, kes... 981 01:30:13,083 --> 01:30:15,458 Palju õnne sünnipäevaks, Anna! 982 01:30:17,666 --> 01:30:21,666 Oled kahe nädala pärast tagasi. - Jah. 983 01:30:23,541 --> 01:30:24,666 Mis see on? 984 01:30:25,875 --> 01:30:26,708 Selge. 985 01:30:33,000 --> 01:30:33,833 Nüüd. 986 01:30:34,666 --> 01:30:37,583 Ta on läinud. Räägi mulle kõik. 987 01:30:38,458 --> 01:30:41,083 Ma ei tea, ema. Ma... 988 01:30:42,500 --> 01:30:44,333 Ma isegi ei tea, kuidas... 989 01:30:45,291 --> 01:30:46,541 Ma lihtsalt... 990 01:30:48,500 --> 01:30:51,791 Ma ei taha enam seda, mida ma arvasin end tahtvat. 991 01:30:53,375 --> 01:30:58,208 Ma ei saa endale lubada vale otsuse langetamist. 992 01:31:02,125 --> 01:31:03,415 Ma jään siia. 993 01:31:03,416 --> 01:31:04,625 Mida? 994 01:31:05,166 --> 01:31:10,916 Ei! Miks sa oma tuleviku minema viskad? 995 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 Ei! 996 01:31:20,416 --> 01:31:21,833 Ma teadsin, et see juhtub. 997 01:31:23,416 --> 01:31:27,874 Kas teadsid? - Muidugi! Sa oled unistaja. 998 01:31:27,875 --> 01:31:29,833 Vabandust, ema. Ma lihtsalt... 999 01:31:31,083 --> 01:31:32,541 Ma ei saa lahkuda. 1000 01:31:45,083 --> 01:31:50,958 Sa ei saa teada, kas otsus on õige või vale, enne kui sa selle otsuse langetad. 1001 01:31:51,625 --> 01:31:53,583 Ja isegi siis... 1002 01:31:56,333 --> 01:32:01,333 Kõige tähtsam on see, et otsused oleksid sinu enda teha. 1003 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 Ma ei taha pettumust valmistada. 1004 01:32:08,625 --> 01:32:09,458 Anna. 1005 01:32:10,791 --> 01:32:13,291 Ma ütlesin, et sa võid kõike teha. 1006 01:32:14,041 --> 01:32:18,791 Ma ei mõelnud lihtsalt, et sa saad kõike teha, 1007 01:32:19,916 --> 01:32:24,791 aga me toetame sind alati. Sa tegid, mida sa tegid. 1008 01:32:29,541 --> 01:32:31,916 See pole küll täiuslik, aga... 1009 01:32:34,041 --> 01:32:35,291 Aitäh, ema. 1010 01:32:37,125 --> 01:32:41,125 Homme teatan, et ma seda kohta vastu ei võta. 1011 01:32:43,041 --> 01:32:44,208 Ma armastan sind. 1012 01:32:45,625 --> 01:32:46,458 Nägemist. 1013 01:32:47,291 --> 01:32:48,750 Sa ei jää siia. 1014 01:32:49,750 --> 01:32:50,915 Jamie. - Ei, Anna. 1015 01:32:50,916 --> 01:32:53,457 Kas sa rääkisid Ceceliaga? Siin pole tulevikku. 1016 01:32:53,458 --> 01:32:56,707 Tulevik pole kusagil garanteeritud, aga sina oled siin. 1017 01:32:56,708 --> 01:33:01,375 Me olime selles nõus. - Ma tean. Meil on lõbus. 1018 01:33:02,125 --> 01:33:06,166 See on midagi muud. - Ma ei lase sul jääda. 1019 01:33:06,791 --> 01:33:10,000 Sa oled naeruväärne. - Sa ei tea, mis ma olen! 1020 01:33:10,583 --> 01:33:16,707 Sa ei saa mind vormida ükskõik milleks sa tahad. - Me teame. 1021 01:33:16,708 --> 01:33:20,375 Kui ma saaksin, siis sa ei teeks nii rumalat otsust. 1022 01:33:24,750 --> 01:33:25,875 Mida sa teed? 1023 01:33:26,916 --> 01:33:28,333 Kuhu sa lähed? 1024 01:33:30,375 --> 01:33:34,083 Majas on miljon tuba. Mina magan ühes neist. 1025 01:34:04,041 --> 01:34:06,208 Nägemist. 1026 01:34:09,291 --> 01:34:11,166 Edu Ameerikale. 1027 01:35:29,333 --> 01:35:30,833 Hambaline naeratus. 1028 01:35:33,333 --> 01:35:34,415 Ma teen videot. 1029 01:35:34,416 --> 01:35:36,540 Päris piinlik. - See kukkus hästi välja. 1030 01:35:36,541 --> 01:35:37,750 Kus on Cecelia? 1031 01:35:44,916 --> 01:35:46,500 Ma arvan, et lähen kohtingule. 1032 01:35:52,208 --> 01:35:54,000 Lähme topeltkohtingule! 1033 01:35:58,208 --> 01:35:59,790 See oleks suurepärane. - Hea küll. 1034 01:35:59,791 --> 01:36:04,666 Kuidas oleks kolmekordse kohtinguga? - Ei aitäh. 1035 01:36:05,250 --> 01:36:06,833 Kas sa pole rääkinud? 1036 01:36:07,791 --> 01:36:11,500 Sa ei saa lihtsalt New Yorki tagasi minna. 1037 01:36:12,083 --> 01:36:14,207 Ta ei tahtnud, et ma jääksin. 1038 01:36:14,208 --> 01:36:17,625 Ta armastab sind ja ta ei tea, millest räägib. 1039 01:36:18,291 --> 01:36:20,999 Poolvalgus, poolvarju Las hing puhkab 1040 01:36:21,000 --> 01:36:23,500 Kes nutta ei oska, see ei tunne armastust. 1041 01:36:27,750 --> 01:36:28,750 Tennyson. 1042 01:36:29,250 --> 01:36:32,375 Ma kuulasin tunnis. Siit ei lõpetata lihtsalt niisama. 1043 01:36:33,375 --> 01:36:36,999 Nüüd on aeg purju jääda. Kuidas oleks Pimm'siga? 1044 01:36:37,000 --> 01:36:41,207 Ma lähen Oxford Unitedi mängu vaatama. - Jalgpallimängu? 1045 01:36:41,208 --> 01:36:43,833 Need on kohtingud. Näeme hiljem. 1046 01:36:46,291 --> 01:36:47,957 Üherattaline pubisse. 1047 01:36:47,958 --> 01:36:50,041 Ei. Tule, Tom. Tule, Anna! 1048 01:37:02,000 --> 01:37:03,082 Hei. 1049 01:37:03,083 --> 01:37:04,958 Tere, Laura. - Vabandust. 1050 01:37:05,458 --> 01:37:09,041 Õpilane palus raamatu valmis panna. - See on kõik. 1051 01:37:16,500 --> 01:37:19,083 WALDEN: ELU METSAS 1052 01:37:36,583 --> 01:37:38,333 Nüüd loen seda teistmoodi. 1053 01:37:41,750 --> 01:37:45,916 Sain aru, et olin valesti aru saanud. 1054 01:37:47,750 --> 01:37:51,666 Sa üritasid viisakalt meie esimesel õhtul selgitada, 1055 01:37:52,666 --> 01:37:56,916 Mida Thoreau pidas silmas eesmärgipärase elu all. 1056 01:37:57,708 --> 01:38:04,666 Sa ei peaks kõike planeerima, vaid elama iga hetke teadlikult. 1057 01:38:06,458 --> 01:38:09,416 Hetkede pidev jada on kõik, mis meil on. 1058 01:38:11,958 --> 01:38:14,541 Ma tahan oma aega sinuga veeta. 1059 01:38:16,500 --> 01:38:18,291 Kõik hetked, mis on endiselt alles. 1060 01:38:22,583 --> 01:38:27,250 Thoreau'l oli sel ajal närvivapustus. - Mina sain sellest ka teada. 1061 01:38:34,500 --> 01:38:38,708 Ma tahan seda rohkem kui midagi muud, aga see on hullumeelne. 1062 01:38:41,333 --> 01:38:44,333 Ma kardan, et sa kahetsed seda. 1063 01:38:45,416 --> 01:38:49,291 Ma ei arva, et peaksid oma tegusid kahetsema. 1064 01:38:50,625 --> 01:38:53,291 aga väljajätmised. 1065 01:38:58,041 --> 01:39:00,166 Kas sa tahad, et ma laulaksin? - Muidugi. 1066 01:39:00,791 --> 01:39:02,458 Sa oled selle Céline Dionile võlgu. 1067 01:40:33,083 --> 01:40:33,958 Jamie. 1068 01:40:50,208 --> 01:40:51,166 Kurat. 1069 01:40:51,875 --> 01:40:52,875 Oh jumal küll. 1070 01:40:53,958 --> 01:40:59,041 Tere. Ma olen siin. 1071 01:41:08,875 --> 01:41:10,500 Oli juba aeg. 1072 01:41:13,666 --> 01:41:15,541 Vabandust. Ma ei peaks... 1073 01:41:16,583 --> 01:41:17,416 Kuidas tal läheb? 1074 01:41:18,125 --> 01:41:19,916 Tulemust ei ole soovitav. 1075 01:41:23,416 --> 01:41:25,750 Tal on kopsupõletik. 1076 01:41:26,750 --> 01:41:29,750 Vähk on nõrgestanud immuunsust. 1077 01:41:30,833 --> 01:41:35,000 See oleks hea aeg vähiravi arutamiseks. 1078 01:41:40,250 --> 01:41:42,791 Jamie otsustab selle ise. 1079 01:41:43,500 --> 01:41:49,291 Ta ei sooviks ravi jätkata. Me austame tema valikuid. 1080 01:41:55,208 --> 01:41:56,250 Aitäh. 1081 01:42:55,875 --> 01:42:59,041 Nüüd, kus sa oled jäänud, on sul aega jalutama minna. 1082 01:43:03,833 --> 01:43:05,166 Lähme koos. 1083 01:43:11,041 --> 01:43:12,375 Me alustame - 1084 01:43:13,583 --> 01:43:14,875 Amsterdamist. 1085 01:43:16,333 --> 01:43:18,666 Punaste laternate piirkonnast. 1086 01:43:19,333 --> 01:43:21,083 Ma ei ole üks neist meestest. 1087 01:43:23,916 --> 01:43:25,500 Seal on kirik. 1088 01:43:27,000 --> 01:43:29,833 Varjupaika pääseb salajase ukse kaudu. 1089 01:43:30,833 --> 01:43:35,083 See on vapustavalt ilus. 1090 01:43:42,000 --> 01:43:43,665 ÄRKUS 1091 01:43:43,666 --> 01:43:45,791 IGAVIK ON NÜÜD. - EMILY DICKINSON 1092 01:43:53,916 --> 01:43:55,375 Jätkame Pariisi. 1093 01:43:58,750 --> 01:44:00,791 Me joome Seine'i kaldal. 1094 01:44:17,958 --> 01:44:19,541 Kas pole mitte ilus? 1095 01:44:24,833 --> 01:44:26,375 Siis Veneetsia. 1096 01:44:35,750 --> 01:44:38,041 Ööbime gondlis. 1097 01:44:45,583 --> 01:44:46,458 Aitäh. 1098 01:44:48,125 --> 01:44:50,500 Me läheme Poseidoni templisse. 1099 01:44:51,833 --> 01:44:53,750 See asub kõrge kalju otsas. 1100 01:44:57,583 --> 01:44:59,708 Ujusime Egeuse meres. 1101 01:45:15,583 --> 01:45:17,708 Me elaksime eesmärgipäraselt. 1102 01:45:19,916 --> 01:45:22,541 Me imesime elult essentsi välja. 1103 01:45:30,833 --> 01:45:33,000 Ükskõik kui räpane see ka poleks. 1104 01:46:56,375 --> 01:47:01,415 Luulet saab õpetada, aga seda tuleb tegelikult elada. 1105 01:47:01,416 --> 01:47:05,083 Seda tuleb katsetada ja harjutada. 1106 01:47:06,041 --> 01:47:10,291 Las see muudab su elu. 1107 01:47:12,791 --> 01:47:15,541 See on minu esimene kursus. 1108 01:47:20,083 --> 01:47:22,708 Mõtlesin, et alustan altkäemaksuga. 1109 01:50:40,375 --> 01:50:45,375 Subtiitrid: Aino Tolme 1110 01:50:46,305 --> 01:51:46,363 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-