La Dolce Villa
ID | 13214424 |
---|---|
Movie Name | La Dolce Villa |
Release Name | la.dolce.villa.2025.720p.WEB.H264-JFF |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Estonian |
IMDB ID | 31519456 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,666 --> 00:00:23,500
Aitäh.
3
00:00:38,958 --> 00:00:42,375
Montezara… Viis. Lugu viis.
4
00:00:54,208 --> 00:00:56,333
Kas ma saan lapsevankritega aidata?
5
00:00:56,416 --> 00:00:57,250
Mida?
6
00:00:57,333 --> 00:00:59,125
Ma võtan selle altpoolt. - Aitäh.
7
00:00:59,208 --> 00:01:02,083
No siis. Kuule! Oh issand, sa oled nunnu.
8
00:01:18,125 --> 00:01:21,166
Hea küll. Nii et sa jõudsid kohale turvaliselt. - Mitte veel.
9
00:01:21,250 --> 00:01:23,041
Kas ma leian terve linna üles?
10
00:01:23,125 --> 00:01:25,541
Sa lähed oma esimesele puhkusele aastate jooksul.
11
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
Itaalia reis on alati kõike muud kui puhkus.
12
00:01:28,541 --> 00:01:31,208
Ma arvan, et sa ei hakka enam "needusest" rääkima. - Kuula.
13
00:01:31,291 --> 00:01:34,166
See on tõsi. Mu pass kadus pärast õpinguid reisil ära.
14
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
Ja meie mesinädalatel haigestusime mõlemad grippi,
15
00:01:36,833 --> 00:01:38,166
ja kogu aeg sadas vihma.
16
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
Ime, et Liv ikka veel siin on.
17
00:01:40,333 --> 00:01:42,125
Õnneks nägin seda Instagramis,
18
00:01:42,208 --> 00:01:44,500
et ta kavatseb osta mõne euro väärtuses maja.
19
00:01:44,583 --> 00:01:47,166
Kas ta pole seda juba ostnud? - Ei, ta ei osta.
20
00:01:47,250 --> 00:01:49,708
Ma tulin siia oma tütart tooma.
21
00:01:49,791 --> 00:01:53,250
Sa oled Eric Field filmis "Itaalias". Sa ei ole Liam Neeson filmis "Taken".
22
00:01:53,333 --> 00:01:57,375
Tõsi. Muide, ma saatsin sulle selle Northstari müügikõne.
23
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Tore, nüüd saate aru. Imetlege maastikku.
24
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
Olgu, me tuleme hiljem tagasi. - Me tuleme varsti tagasi.
25
00:02:28,041 --> 00:02:30,708
Ma soovin, et oleksin teinud privaatse Instagrami konto.
26
00:02:31,541 --> 00:02:34,750
Tütar, keda ma tundsin, oleks öelnud: "Nägemist, isa."
27
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Nägemist, isa.
28
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
See on ka okei. Kas isa saab kallistuse?
29
00:02:41,125 --> 00:02:42,000
Ära nüüd tee seda.
30
00:02:43,583 --> 00:02:44,458
Aitäh.
31
00:02:44,541 --> 00:02:48,541
Miks sa tulid? Ma arvasin, et Itaalia on viimane koht, kuhu sa tuled.
32
00:02:49,125 --> 00:02:53,125
Teen erandi oma armsa tütre jaoks, kes keset ööd kadus.
33
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
Ootas äkiline lahkumine. - Sa ei hoiatanud mind.
34
00:02:55,208 --> 00:02:58,125
Saatsin info WhatsAppi teel. -Mida? Kuhu?
35
00:02:58,208 --> 00:03:00,125
Sa kadusid. - Ma olen iga päev sotsiaalmeedias.
36
00:03:00,208 --> 00:03:04,916
Ja nüüd ostad sa Itaalia villa. Kui sa tahtsid oma isa nahkhiiresignaali aktiveerida...
37
00:03:05,000 --> 00:03:07,083
Ma ei tahtnud. - Sa tegid seda. Ja korralikult.
38
00:03:07,166 --> 00:03:11,125
Tead mis? Tee, mida tahad, Nahkhiirelaks. Ma viin su hotelli.
39
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
Kohtume linnapea majas.
40
00:03:12,958 --> 00:03:17,208
Kas tehingud pole veel tehtud? Suurepärane. Seega ma ei jäänud hiljaks.
41
00:03:18,666 --> 00:03:20,500
Kas sa arvad, et saad mind peatada?
42
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
Ma pean kohvi tooma.
43
00:03:47,041 --> 00:03:49,000
Eeldasin, et Itaaliat on juba nähtud.
44
00:03:49,083 --> 00:03:54,041
Oled pitsat söönud, varemeid külastanud, kelnereid itaalia keele põhitõdedega võlunud.
45
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
Sa eeldasid, sa ei küsinud. - Ma ei kuule sinust kunagi midagi.
46
00:03:57,041 --> 00:04:00,583
Olin tööl hõivatud. Õpetasin Milanos inglise keelt.
47
00:04:00,666 --> 00:04:03,833
Olin lapsehoidja Firenzes. Korjasin oliive.
48
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Paar nädalat tagasi käisin veinifestivalil.
49
00:04:06,708 --> 00:04:09,625
Läksin vale rongi peale ja sattusin siia.
50
00:04:09,708 --> 00:04:11,458
Ja see tabas naelapea pihta.
51
00:04:12,791 --> 00:04:16,500
Mis on "siin"? Ma ei olnud päris kursis.
52
00:04:17,500 --> 00:04:20,875
Ma ei oska seda seletada. Seda peab ise tundma. Montezara on emotsionaalne seisund.
53
00:04:20,958 --> 00:04:25,208
Ma lihtsalt tunnen ajavahet. Kas hakkame sellesse villa ostmise tuhinasse sukelduma?
54
00:04:25,291 --> 00:04:29,666
Ära tee seda kohe. Väikelinnad müüvad elanikke ligi meelitamiseks vanu maju eurode eest.
55
00:04:29,750 --> 00:04:34,208
Linnapea rääkis mulle plaanist. - Seega on see planeeritud asi.
56
00:04:34,291 --> 00:04:38,333
Täitsin avalduse, see kiideti heaks ja nüüd olen Montezara elanik.
57
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Aga ma lihtsalt eeldasin… – Jälle see sõna.
58
00:04:42,083 --> 00:04:43,625
...et sa naased Ohiosse.
59
00:04:43,708 --> 00:04:46,750
Sa saaksid toakaaslased, töökoha ja hambaravikindlustuse.
60
00:04:46,833 --> 00:04:48,333
See tähendab täiskasvanutele mõeldud asju.
61
00:04:48,416 --> 00:04:51,375
Kas maja omamine pole mitte täiskasvanute asi?
62
00:04:57,208 --> 00:04:59,666
Kallis, ma pidin tulema kohviku avama.
63
00:04:59,750 --> 00:05:03,708
Paistab, et sa armastad kohvikut rohkem. - Mina armastan sind sama palju.
64
00:05:03,791 --> 00:05:05,791
Sama palju, Cesare! Tõesti?
65
00:05:05,875 --> 00:05:07,000
Ei, millal… -Tõesti?
66
00:05:07,083 --> 00:05:09,500
Mitte ühtegi… - Ma ei saa sellega hakkama!
67
00:05:09,583 --> 00:05:11,250
Kas nad on su sõbrad?
68
00:05:11,333 --> 00:05:14,666
Cesare ja Donata. Nad lähevad peaaegu iga päev lahku.
69
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
Tere, Olivia. - Tere.
70
00:05:17,125 --> 00:05:18,083
Tere, Caesar. - Tere.
71
00:05:18,625 --> 00:05:21,833
Kaks kohvi, palun. - Nico, kaks kohvi Oliviale.
72
00:05:22,458 --> 00:05:24,000
Tänan teid. - Palun.
73
00:05:25,666 --> 00:05:28,750
Kas kaunitar läheks täna ehk lõpuks ometi kohvi jooma?
74
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
Su sarm ei hammusta mind, Giovanni.
75
00:05:32,000 --> 00:05:33,958
Ma pole kunagi nii halb olnud.
76
00:05:34,958 --> 00:05:36,958
Alati on hea midagi uut kogeda.
77
00:05:38,291 --> 00:05:41,000
Ma maksan kohvi eest. - Aitäh.
78
00:05:41,083 --> 00:05:44,083
Maja omamine on veidi kallim kui kohv.
79
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
Mõtlesin ema rahakoti kasutamise peale.
80
00:05:46,333 --> 00:05:49,833
Sa peaksid fondi investeeringud maha müüma ja makse maksma.
81
00:05:49,916 --> 00:05:51,625
Seal on rohkem täiskasvanutele mõeldud asju.
82
00:05:52,166 --> 00:05:55,333
Sa ei pane täiskasvanuelu just eriti ahvatlevana kõlama.
83
00:05:55,416 --> 00:05:59,041
Ma tean, et sa oled täiskasvanu, Liv. No tule nüüd, sa oled...
84
00:06:05,375 --> 00:06:06,541
Lapsed, eks?
85
00:06:07,125 --> 00:06:10,416
Nad teavad, kuidas sulle närvidele käia. Püüa neile ruumi anda.
86
00:06:10,500 --> 00:06:13,083
Las ta käib oma teed. Ole lahe isa.
87
00:06:13,166 --> 00:06:15,708
Aga halbu ideid ei saa ikkagi aktsepteerida.
88
00:06:15,791 --> 00:06:17,541
Isegi kui ta minult ei küsi.
89
00:06:17,625 --> 00:06:21,208
Sellepärast ta selle üheeurose majapettusega liituski.
90
00:06:21,291 --> 00:06:22,666
Meeldiv tutvuda.
91
00:06:23,208 --> 00:06:25,333
Mis? - See on Francesca Pucci.
92
00:06:25,416 --> 00:06:26,708
Montezara linnapea.
93
00:06:27,208 --> 00:06:28,958
Tere tulemast Itaaliasse, härra Field.
94
00:06:29,041 --> 00:06:31,500
Oh, jumal küll.
95
00:06:31,583 --> 00:06:34,916
Bat, mida sa nüüd tegid? - Ta ilmselt tahab taganeda.
96
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
Õige. Me taganeme. - Ja me ei tagane.
97
00:06:38,416 --> 00:06:42,875
Paberimajandus on juba alanud ja temalt on saadud 5000 euro suurune tagatisraha.
98
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
Kas maja poleks pidanud eurot maksma?
99
00:06:45,083 --> 00:06:49,875
Tagatisraha on villades tavaline praktika. Meie tagame tööde lõpuleviimise.
100
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
Kasutasin krediitkaarti. Linn maksab summa tagasi.
101
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
Seega on see pettus. - Ma lähen täna maju vaatama.
102
00:06:56,041 --> 00:06:56,875
Kas see on selge?
103
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Vabandage mind hetkeks.
104
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Miks sa selles nii kindel oled?
105
00:07:05,958 --> 00:07:09,125
Samal ajal kui ema haiglas oli, vaatasime internetist eurovillasid.
106
00:07:09,875 --> 00:07:13,791
Me mõtlesime, millised need välja näevad, kuidas igaüks meist neid kaunistab.
107
00:07:14,916 --> 00:07:17,250
Me kavatsesime kandideerida pärast tema paranemist.
108
00:07:17,333 --> 00:07:21,625
Arvasin, et see on lihtsalt soovmõtlemine, et raskeid aegu lihtsamaks teha.
109
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
Nii see oligi ja seepärast ma tahangi selle tõeks teha.
110
00:07:26,291 --> 00:07:29,125
Ema oli alati uhke oma itaalia juurte üle,
111
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
ja siin tunnen end talle lähemal.
112
00:07:34,000 --> 00:07:35,500
Miks sa mulle varem ei öelnud?
113
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
Täpselt. Sest ma ei kuula.
114
00:07:41,458 --> 00:07:42,291
Olgu pealegi.
115
00:07:43,791 --> 00:07:44,625
Francesca?
116
00:07:47,750 --> 00:07:50,625
Olgu, vaatame, mida me oma raha eest saame.
117
00:07:54,125 --> 00:07:57,166
Maja… number üks.
118
00:07:58,041 --> 00:07:59,791
Üks hetk. Olgu!
119
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
See euro hind on nüüd loogiline.
120
00:08:06,666 --> 00:08:08,916
Kas sa ootasid Sixtuse kabelit?
121
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Vaja läheb vaid õrna hoolitsust.
122
00:08:12,416 --> 00:08:14,416
Jätkame oma teekonda.
123
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Lihtsalt nii.
124
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
Maja number kaks.
125
00:08:25,375 --> 00:08:27,708
Ups. Siin on valge ja õhuline.
126
00:08:27,791 --> 00:08:31,708
Ma ei looda Sixtuse kabelit euro eest saada, aga ma näen seda küll.
127
00:08:34,500 --> 00:08:37,416
Seal on ka ühiselamud. Jätkame oma teekonda.
128
00:08:37,500 --> 00:08:38,333
Lühike.
129
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Tõesti?
130
00:08:43,291 --> 00:08:45,666
Nino on renoveerimises tõeline geenius.
131
00:08:45,750 --> 00:08:48,125
Francesca vennanaine Nino on minu töövõtja.
132
00:08:48,208 --> 00:08:50,666
Ahaa, see oli perekondlik pettus.
133
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Vabandust, üks hetk.
134
00:08:54,458 --> 00:08:58,666
Kuigi oled tipptasemel töövõtja, mõistad ilmselt, et pead töö ise ära tegema.
135
00:08:58,750 --> 00:09:00,416
Jep. Nii sa õpidki.
136
00:09:00,500 --> 00:09:04,250
See on teistsugune kui lapsehoidmine või renessansilaadal abistamine.
137
00:09:04,333 --> 00:09:08,500
Ma saan unenäost aru, aga vahel tuleb reaalsusesse ärgata.
138
00:09:08,583 --> 00:09:09,958
Matteo, kas sa kuuled mind?
139
00:09:10,041 --> 00:09:12,458
Tere, Francesca.
140
00:09:12,541 --> 00:09:17,625
Siin on üks mees maanteeametist.
141
00:09:17,708 --> 00:09:18,875
Nagu Montezana ütleb...
142
00:09:18,958 --> 00:09:20,541
jälle polnud katet.
143
00:09:20,625 --> 00:09:24,083
Kasuta oma hädaolukorra krediitkaarti. See on laua alumises sahtlis.
144
00:09:27,375 --> 00:09:28,208
See on kinni jäänud.
145
00:09:28,291 --> 00:09:29,708
Löö see minema.
146
00:09:31,875 --> 00:09:33,041
See ei aidanud.
147
00:09:33,125 --> 00:09:34,541
Raskem, saad aru?
148
00:09:35,125 --> 00:09:36,000
Raskemini. Olgu.
149
00:09:39,208 --> 00:09:40,875
No nüüd see toimis!
150
00:09:40,958 --> 00:09:42,291
Tänan sind, Francesca.
151
00:09:42,375 --> 00:09:43,875
Noh, olgu.
152
00:09:43,958 --> 00:09:46,666
Olgu see 5000 eurot kallis elutund,
153
00:09:46,750 --> 00:09:48,125
ja lähme koju.
154
00:09:48,208 --> 00:09:50,250
Ma näitan sulle veel ühte maja.
155
00:09:50,791 --> 00:09:54,791
See pole ametlikus euronimekirjas. Ma arvan, et see sulle meeldib, Olivia.
156
00:09:57,458 --> 00:09:58,541
Lähme siis.
157
00:10:07,125 --> 00:10:11,958
See on armas. Tõesti ilus. Vaadake neid oliivipuid.
158
00:10:12,041 --> 00:10:15,708
Miks see rämps pole? - Omanik suri eelmisel aastal.
159
00:10:15,791 --> 00:10:19,250
Üks veider vanamees, keda me kutsusime Üleannetuks Marioks.
160
00:10:20,583 --> 00:10:22,333
Malta keel!
161
00:10:22,416 --> 00:10:26,083
Näed siis, sa rumal kits. See oli Mario lemmikloom.
162
00:10:26,166 --> 00:10:30,208
Nüüd toidab linn seda kordamööda. Sina saad selle tasuta.
163
00:10:31,125 --> 00:10:33,083
Kas võtad selle vastu, kui maksan euro?
164
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
See on suur.
165
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Täpselt nii.
166
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
Uhked laed.
167
00:10:46,375 --> 00:10:49,416
Maja ehitas kuulus kohalik arhitekt Greco.
168
00:10:50,000 --> 00:10:50,833
Tule nüüd.
169
00:10:51,625 --> 00:10:52,958
Seal on magamistoad.
170
00:10:53,041 --> 00:10:55,791
Siin on elekter ja jooksev vesi.
171
00:10:55,875 --> 00:10:57,875
Nad on vanad, aga töötavad.
172
00:10:58,416 --> 00:11:03,000
Siin on isegi fresko. Häijy-Mario maalis selle ise.
173
00:11:03,625 --> 00:11:05,958
Päris ilus tegelikult.
174
00:11:10,916 --> 00:11:12,166
Magus.
175
00:11:12,250 --> 00:11:14,458
Pigem vaatega Itaalia tuba.
176
00:11:14,958 --> 00:11:17,125
Kas see on köök?
177
00:11:18,291 --> 00:11:22,750
Häijy-Mario polnud eriline kokk. Ta kasutas enamasti mikrolaineahju.
178
00:11:22,833 --> 00:11:24,666
Ma saan sinust aru, Mario.
179
00:11:24,750 --> 00:11:27,666
Kaks minutit mikrolaineahjus on tavaline, kui elad üksi.
180
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
Sa tead, kuidas asja süngeks teha, isa.
181
00:11:29,583 --> 00:11:33,208
Mida? Sa ei küpseta. - Aga sa küpsetad. Vähemalt varem.
182
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
Isal on saladus.
183
00:11:35,000 --> 00:11:38,708
Enne oma igavat restoranikonsultandi karjääri oli ta professionaalne kokk.
184
00:11:38,791 --> 00:11:40,041
Täis üllatusi.
185
00:11:40,125 --> 00:11:43,916
Aga siis läksin üle korporatiivsele poolele, et oma perekonda ülal pidada.
186
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
Sa pole ikka veel kokkamisega jätkanud.
187
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
Mulle meeldib sulle süüa teha.
188
00:11:49,500 --> 00:11:51,833
Naljakas. Sa pole seda ammu teinud.
189
00:11:51,916 --> 00:11:54,875
Siis peaksid vähemalt kunagi sööma tulema.
190
00:11:57,541 --> 00:12:00,416
Sa jätsid parima tõesti viimaseks.
191
00:12:00,500 --> 00:12:03,875
See villa pole veel ametlikus nimekirjas.
192
00:12:03,958 --> 00:12:09,041
Mario oli vallaline ja testamenti pole. Pärimisküsimused lahendatakse enne kohtuprotsessi.
193
00:12:09,125 --> 00:12:11,416
Mis siis, kui ta jätaks kõik kitse hooleks?
194
00:12:11,500 --> 00:12:16,125
Itaalia sugulased pole majast huvitatud. Liiga palju vaeva, liiga kaugel.
195
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
Kauged sugulased ei vastanud kontaktidele,
196
00:12:20,791 --> 00:12:23,208
seega kingiti maja Montezarale.
197
00:12:23,291 --> 00:12:25,625
See on see maja. Ma tean seda.
198
00:12:25,708 --> 00:12:27,500
Teeme siis kokkuleppe?
199
00:12:29,541 --> 00:12:32,833
Kas sul ei võiks olla kriis nagu teistel noortel ja lasta end tätoveerida?
200
00:12:32,916 --> 00:12:34,375
Ma juba võtsin selle. Vana lugu.
201
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
Mis? Kus? - Las olla.
202
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Siis arvame, et saame selle maja ühe euro eest osta.
203
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Suurepärane!
204
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Mis, sa jääd sinna?
205
00:12:45,750 --> 00:12:48,291
Ma pean aitama Livial renoveerimist alustada.
206
00:12:48,375 --> 00:12:50,333
Paar nädalat, maksimaalselt kuu.
207
00:12:50,416 --> 00:12:53,250
Kuu aega? Sa ei jõuaks Northstari esitlusele.
208
00:12:53,333 --> 00:12:55,541
Perfect Plate Consulting on kohal.
209
00:12:55,625 --> 00:12:57,375
Täpselt. Mis siis, kui sulle meeldib -
210
00:12:57,458 --> 00:13:00,416
Esitlus Northstari bossidele? Oled valmis, Zola.
211
00:13:00,500 --> 00:13:02,541
Eric, sina oled meie müügimees.
212
00:13:02,625 --> 00:13:04,041
Nad ootavad sind.
213
00:13:04,125 --> 00:13:08,375
Valmistame esitluse ja menüüd Zoomi vahendusel ette. Sa oled minust võluvam.
214
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
Sinu meelitus võib toimida.
215
00:13:11,166 --> 00:13:13,125
Aga tee seda kiiresti.
216
00:13:13,625 --> 00:13:15,375
Ei, Eric Field.
217
00:13:15,458 --> 00:13:17,750
See, kes elab Itaalia villas.
218
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
Kes oleks osanud arvata? - Vähemalt mitte Liv.
219
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
Me tuleme homme tagasi. - Olgu.
220
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
Kuule. Kas sa ei pakki asju lahti?
221
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
Jep, ma just pakkisin selle lahti.
222
00:13:32,958 --> 00:13:37,166
Võiksid need kappidesse panna. - Kuidas ma siis tean, kus mikrofon on?
223
00:13:37,750 --> 00:13:38,583
Õige.
224
00:13:39,083 --> 00:13:43,541
Sa ei pea minu segadust hotellis taluma. Miks sa sinna ei jää?
225
00:13:43,625 --> 00:13:46,250
Et sa poleks üksi. - Ma ei ole. Ma lähen välja.
226
00:13:46,750 --> 00:13:51,583
Näen Donatat ja kuulen taas kord nende lahkuminekust.
227
00:13:52,166 --> 00:13:53,916
Jah. Olgu.
228
00:13:55,583 --> 00:13:56,416
Selge.
229
00:13:57,875 --> 00:14:00,333
Ära jää hilja üleval. See on varajane äratus.
230
00:14:12,625 --> 00:14:13,458
MINIPITSAD
231
00:14:43,000 --> 00:14:46,250
Stracciatella, palun. -Totta kai.
232
00:14:46,333 --> 00:14:50,000
See on ka minu lemmik. - Kuule. Ma pole seda maitsnud.
233
00:14:50,666 --> 00:14:54,666
Eric, siin Bernardo. Bernardo, siin Eric, Olivia isa.
234
00:14:54,750 --> 00:14:57,583
Ma tulen hommikul Ninoga renoveerimiskoosolekule.
235
00:14:57,666 --> 00:15:01,333
Bernardo on kohalik geomeetria esindaja. Ameerikas neid ei eksisteeri.
236
00:15:01,416 --> 00:15:03,750
Seega omamoodi… -Kinnisvaraekspert.
237
00:15:04,250 --> 00:15:07,500
Itaalias on see ehitusprojektides alati nõutav.
238
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
Hea küll. Igasugune abi on teretulnud.
239
00:15:10,125 --> 00:15:14,041
Teie saite viimase stracciatella. - Palun, proua linnapea.
240
00:15:14,125 --> 00:15:16,958
Ei. See on klassikaline jäätisemaitse.
241
00:15:17,041 --> 00:15:20,541
Ma oleksin kohutav linnapea. - Olgu see rahumeelne žest.
242
00:15:20,625 --> 00:15:23,750
Olin enne veidi ebaviisakas. Palun.
243
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
Siin. - Olgu.
244
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
Aitäh. - Ma ei suuda seda taluda.
245
00:15:26,916 --> 00:15:29,375
Ma võtan šokolaadijäätist, kui sa seda pakud.
246
00:15:29,458 --> 00:15:33,750
Tietysti. Šokolaadiduo, palun.
247
00:15:33,833 --> 00:15:35,291
Sa räägid natuke itaalia keelt…
248
00:15:36,041 --> 00:15:39,750
See vajab veidi harjutamist. Mõtlesin, et harjutan nüüd, kus ma siin olen.
249
00:15:39,833 --> 00:15:40,916
Aitäh.
250
00:15:41,000 --> 00:15:41,916
Tere õhtust.
251
00:15:42,500 --> 00:15:45,625
Bernardo, kas me saaksime hetkeks laiendusloast rääkida?
252
00:15:45,708 --> 00:15:46,916
Vabandust.
253
00:15:47,000 --> 00:15:50,750
See on Giovanni Rosada, kohalik kokk. Väga andekas.
254
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
Istume maha. - Jah.
255
00:15:55,208 --> 00:15:56,041
Siinpool.
256
00:16:01,833 --> 00:16:03,916
Sul on… -Oo.
257
00:16:04,000 --> 00:16:05,625
Sul on natuke… -Alati.
258
00:16:05,708 --> 00:16:07,958
Rohkem sellest. - Ma olen lootusetu.
259
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Aitäh.
260
00:16:13,416 --> 00:16:15,750
Tervitused Oliviale.
261
00:16:15,833 --> 00:16:16,958
Nägemist.
262
00:16:18,250 --> 00:16:20,166
Kas sa ostsid suveniire?
263
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Jah.
264
00:16:23,541 --> 00:16:26,166
Väga väärtuslik last. Ma arvan, et lähen kokkama.
265
00:16:26,250 --> 00:16:30,250
Sa mõtlesid mikrofoni tõsiselt. Sa ju tead, et oled Itaalias, eks?
266
00:16:30,333 --> 00:16:33,250
Jah, ja see on Itaalia külmutatud pitsa.
267
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
Näeme.
268
00:16:37,750 --> 00:16:39,041
Tore mees, kas pole?
269
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
Ameerika.
270
00:16:41,083 --> 00:16:44,166
Häijy-Mario maja müümine on päris suur hasartmäng.
271
00:16:45,125 --> 00:16:47,708
See pole isegi ametlikus nimekirjas veel.
272
00:16:47,791 --> 00:16:50,291
Noored kolivad ära.
273
00:16:50,375 --> 00:16:51,833
Rooma, Milanosse.
274
00:16:52,416 --> 00:16:55,083
Linna päästmiseks tuleb midagi ette võtta.
275
00:16:55,166 --> 00:16:59,000
Ja kas selle lahendus seisneb selles, et külalised söövad külmutatud pitsat?
276
00:17:01,791 --> 00:17:04,833
Nad saavad osaks meie kogukonnast, mitte ei võta seda üle.
277
00:17:06,125 --> 00:17:09,625
Kui ma tahan, et provintsi esindajad toetaksid minu uusi algatusi,
278
00:17:09,708 --> 00:17:12,958
Esimese euromaja müük peab olema edukas.
279
00:17:13,916 --> 00:17:14,750
Olgu pealegi.
280
00:17:23,916 --> 00:17:25,375
Tere hommikust, päikesepaiste.
281
00:17:26,500 --> 00:17:29,291
Kus ma olen? Mis kell on?
282
00:17:29,375 --> 00:17:30,416
Pool üheksa.
283
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
Nino on siin juba tund aega olnud. Varajane äratus, mäletad?
284
00:17:34,083 --> 00:17:37,208
Ma mäletan. Ajavahe üllatas mind ja äratuskell ei...
285
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Sa nautisid seda, eks?
286
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Jah. Püksid.
287
00:17:42,166 --> 00:17:43,833
Mida? - Sul on pükse vaja.
288
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
Jah.
289
00:17:48,541 --> 00:17:50,333
Kas mikrolaineahjuga läks kaua aega?
290
00:17:50,416 --> 00:17:53,166
Sa tunned mind juba hästi. Ma ei teadnudki, et sa tuled.
291
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
Muidugi. See on nagu esimene koolipäev.
292
00:17:55,791 --> 00:17:56,625
Head päeva.
293
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
Sa pead olema Eric. - Jah.
294
00:17:58,750 --> 00:17:59,666
Nino. -Tere.
295
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
Suurepärane valik. Parim villa linnas!
296
00:18:01,958 --> 00:18:03,708
Kas sa ütled seda alati? - Jah, ütlen küll.
297
00:18:04,541 --> 00:18:06,750
Tegin ajakava ja eelarve.
298
00:18:06,833 --> 00:18:09,541
Ma toon tahvli. - Võta kiiresti rahulikult.
299
00:18:09,625 --> 00:18:11,208
Kelle maja praegu renoveeritakse?
300
00:18:11,291 --> 00:18:13,958
Mõtlesin sulle ettemaksu teha.
301
00:18:14,041 --> 00:18:16,291
Kuni sa oma investeerimisfondide investeeringud maha müüd.
302
00:18:16,375 --> 00:18:18,541
Teil on vaja raha ette.
303
00:18:19,541 --> 00:18:21,083
Mu krediitkaart on kinni jäänud.
304
00:18:21,625 --> 00:18:24,875
Aga ma maksan sulle raha tagasi niipea kui võimalik. Aitäh.
305
00:18:24,958 --> 00:18:28,208
Niikaua kui Amexil ja minul on sõnaõigus. Meil on kogemusi.
306
00:18:28,291 --> 00:18:31,708
Jah, äriköökide jaoks. See on hoopis teine lugu -
307
00:18:31,791 --> 00:18:34,416
nagu see atmosfäär, millest me Ninoga oleme rääkinud.
308
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
Mõtlesime modernsuse ja originaalse võlu ühendamisele.
309
00:18:38,666 --> 00:18:41,333
Hea küll. Tal on head ideed.
310
00:18:41,416 --> 00:18:44,000
Ma võtan vastutuse tagaaia eest.
311
00:18:44,083 --> 00:18:45,166
Tule nüüd. - Olgu.
312
00:18:46,541 --> 00:18:48,708
See on ideaalne. Siin see on.
313
00:18:49,916 --> 00:18:52,208
Aed? Ma näen ainult rusuhunnikuid.
314
00:18:52,291 --> 00:18:53,916
Ema pidas alati aeda.
315
00:18:54,666 --> 00:18:56,666
Jätkan perekonna pärandit.
316
00:18:57,166 --> 00:19:00,916
Kõik on tehtud keskkonnasõbralikul ja ökoloogilisel viisil.
317
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
Jätkusuutlik areng on üks minu olulisemaid eesmärke Montezaras.
318
00:19:04,458 --> 00:19:07,000
Tore, aga kas me saaksime hetkeks tõsiselt rääkida?
319
00:19:07,083 --> 00:19:10,250
Mida me vajame? Elektrikut ja katusepanijat.
320
00:19:10,333 --> 00:19:13,458
Ja torumees. - Ei. Mina saan sellega hakkama.
321
00:19:13,541 --> 00:19:15,958
Nino on tõeline isetegemise geenius. - Jah.
322
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Ma hoolitsen selle eest.
323
00:19:20,708 --> 00:19:21,916
Küll ta selle eest hoolitseb.
324
00:19:22,833 --> 00:19:27,875
Olgu. Vaatame, mis vaja läheb. Ma oskan laeva juhtida.
325
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
Isa. Minu maja. Mina olen tüüri juures.
326
00:19:31,083 --> 00:19:35,125
Jah. Teeme sellest tõelise unistuste villa.
327
00:19:35,208 --> 00:19:37,666
Aga kõigepealt load. - Täpselt.
328
00:19:37,750 --> 00:19:41,541
Ja Itaalia on kuulus oma arvukate lubade ja bürokraatia poolest.
329
00:19:41,625 --> 00:19:43,375
Õnneks saan ma su päeva päästa.
330
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
Hei. - Bernardo.
331
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
Enne lubade taotlemist tahan plaane näha.
332
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Lammutustööd, torud, krohvimine, värvimine. Freskode restaureerimine.
333
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
Ja me tahame korralikku kööki.
334
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
Õnnestus. Vajalikud on elementaarsed õigused.
335
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
See võtab aega ainult kuus kuud.
336
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Mida? - Mida?
337
00:20:02,875 --> 00:20:04,500
Päris kiire tempoga, eks?
338
00:20:05,000 --> 00:20:08,666
Bernardo, luba, et teed kõik endast oleneva, et loamenetlust kiirendada.
339
00:20:09,250 --> 00:20:12,041
Sa tead, mida see Montezara jaoks tähendab.
340
00:20:12,125 --> 00:20:14,208
Kas sa saad neist aru? - Tee oma maagiat.
341
00:20:14,708 --> 00:20:16,666
Kuidas ma saaksin sulle ei öelda?
342
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Võite tööle asuda.
343
00:20:25,666 --> 00:20:28,666
Eric Fieldi kuulus kriiditahvel.
344
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
Ma ei vaja ajakava. - Sina vajad ajakava.
345
00:20:31,541 --> 00:20:35,333
Jah, aga vill dikteerib seda. Nino ja mina peame seda tundma.
346
00:20:35,416 --> 00:20:36,916
Mida ma kahe silma vahele jätsin?
347
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
See on hea ajakava.
348
00:20:39,666 --> 00:20:42,166
Nii süstemaatiline. -Kellelegi see isegi meeldib.
349
00:20:42,791 --> 00:20:45,208
Nino, suurepärane ajastus. Tahtsin näidata -
350
00:20:45,291 --> 00:20:48,125
see renoveerimistaotlus. Ma tegin modelleerimise.
351
00:20:48,208 --> 00:20:50,041
Nino, mida ma teha saan?
352
00:20:50,125 --> 00:20:52,416
Nii väldin isa PowerPointi esitlust.
353
00:20:52,500 --> 00:20:56,041
See pole PowerPoint, see on simulatsioon. - Ma lähen ära.
354
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
Hästi.
355
00:20:59,208 --> 00:21:04,000
Ma saan sellega hakkama. - Muidugi. Ma lihtsalt üritasin aidata.
356
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Tingimata.
357
00:21:10,458 --> 00:21:13,500
Nihutame toidupoe lehe menüü ette...
358
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
Hei! -Oo!
359
00:21:14,708 --> 00:21:17,166
Vabandust katkestuse pärast. - Mitte midagi.
360
00:21:17,250 --> 00:21:18,541
Jätka. - Aitäh.
361
00:21:19,041 --> 00:21:20,291
Kes see kuum tibi on?
362
00:21:20,375 --> 00:21:22,041
Ainult linnapea.
363
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
Kas tema on linnapea? Weld.
364
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Selgitab oma 30-päevast viibimist.
365
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
Mis, sa räägid temast? See on lihtsalt narrimine.
366
00:21:29,333 --> 00:21:33,458
Kohutav mikromanager. - Siis on teil palju ühist.
367
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
Palun järgmist lehekülge.
368
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
Jah.
369
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Kuule! Päevade vahelejätmine on tõesti lõbus.
370
00:21:41,708 --> 00:21:46,041
Ma tean. Kas sul pole linnavalitsuses kiire?
371
00:21:46,125 --> 00:21:50,208
Jah. Ma läksin Bernardoga, aga ma lähen nüüd.
372
00:21:50,291 --> 00:21:52,000
No siis. Ciao.
373
00:21:52,083 --> 00:21:55,375
Ciao. Kas te teete ka elektrikontrolle?
374
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
EL-il on ranged nõuded.
375
00:21:57,541 --> 00:21:59,875
Saate teha majale hinnapakkumise.
376
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Muidugi. Miks sa küsid?
377
00:22:01,750 --> 00:22:05,958
Kui meie... või kui Olivia tahab müüa.
378
00:22:06,041 --> 00:22:08,000
See oleks tark tegu. - Täpselt.
379
00:22:08,083 --> 00:22:10,375
Oliviat või Francescat ei hinnata kohe üle.
380
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
Muide, Francesca käib siin üsna tihti.
381
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Jah, rohkem kui ma ootasin.
382
00:22:16,291 --> 00:22:19,250
Selline ta ongi. Ta tahab alati kõike kontrollida.
383
00:22:19,333 --> 00:22:21,291
Kas te olete lähedal? - Väga lähedal.
384
00:22:21,375 --> 00:22:23,291
Ta on erakordne naine.
385
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
Te olete natuke nagu Montezara võimuduo.
386
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
Võiks nii öelda. - Tere, Bernardo!
387
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
Vabandust. -Muidugi.
388
00:22:34,125 --> 00:22:36,583
Töödeldud lehtpuit on autentsem.
389
00:22:36,666 --> 00:22:39,833
Ja kallim. Ja seda on keeruline paigaldada.
390
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
Ma ei arva, et meil kumbagi vaja on.
391
00:22:41,833 --> 00:22:43,083
Ärka üles.
392
00:22:43,958 --> 00:22:45,375
See on ilus. - Vau.
393
00:22:45,458 --> 00:22:47,541
Selline vintage meelitab ostjaid.
394
00:22:47,625 --> 00:22:48,458
Ostjad?
395
00:22:49,041 --> 00:22:54,250
Millised ostjad? Ma ei müü. - Ära vaeva ennast. Sa oled 24. Mida sa teed?
396
00:22:54,333 --> 00:22:56,500
Kas sa jääd sellesse hurtsikulinna igaveseks? - Jah.
397
00:22:56,583 --> 00:23:00,208
Minu põlvkonna kogemus üleskasvamisest pole just eriti roosiline.
398
00:23:00,291 --> 00:23:02,958
Töökohti pole. Tervisekindlustust pole. Ei aitäh.
399
00:23:03,791 --> 00:23:06,166
Mis ajastust nad pärit on? - 19. sajandi lõpust.
400
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
Maroko plaadid on minu unistus.
401
00:23:20,500 --> 00:23:21,458
20. PÄEV
402
00:24:02,666 --> 00:24:04,333
Nino! -Jah?
403
00:24:04,416 --> 00:24:05,250
Tule siia.
404
00:24:07,000 --> 00:24:08,166
Mis see on?
405
00:24:09,375 --> 00:24:10,208
Korsten.
406
00:24:13,500 --> 00:24:16,750
Aga selles majaosas kaminat pole.
407
00:24:17,666 --> 00:24:19,083
L'Orso Grasso töö.
408
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
Paks karu?
409
00:24:21,833 --> 00:24:22,666
Seega.
410
00:24:31,625 --> 00:24:34,416
Hea küll! Ta läks jälle ära! Laske ta minna!
411
00:24:34,500 --> 00:24:38,041
Olivia, ole ettevaatlik. - Pole hullu. Paks Karu hoolitseb selle eest.
412
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Kasuta kogu oma keha.
413
00:24:42,333 --> 00:24:43,208
Ometi!
414
00:24:45,208 --> 00:24:46,041
Jee!
415
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
Tere. Kas kõik on korras?
416
00:24:47,708 --> 00:24:50,000
Jah. Ups.
417
00:24:50,583 --> 00:24:54,666
Miks see ometi kaetud on? - Võib-olla tuuletõmbuse või linnupesade pärast.
418
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
Hull.
419
00:24:56,208 --> 00:25:00,291
Vau. See on päris kiviahi. Isegi pitsa jaoks.
420
00:25:00,375 --> 00:25:02,375
Tõenäoliselt pärit algsest köögist.
421
00:25:02,458 --> 00:25:04,750
Kas sa näed jälle dollarimärke? - Mida? Ei.
422
00:25:04,833 --> 00:25:08,000
Mõtlesin just köögi ümberehituse plaani peale.
423
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
See viib selle uuele tasemele.
424
00:25:10,041 --> 00:25:13,833
Kas on mingeid originaaljooniseid? Kui on veel mingeid üllatusi.
425
00:25:13,916 --> 00:25:15,875
Võib-olla. Linnavalitsuses.
426
00:25:15,958 --> 00:25:18,416
Edu otsingutel. -Väljakutse vastu võetud.
427
00:25:18,500 --> 00:25:21,583
Ma lähen linnapea juurde. Mis on kiireim tee linna?
428
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
Paha Mario sõitis jalgrattaga. - Olgu.
429
00:25:23,875 --> 00:25:28,708
Jalgratas on ilmselt tagahoovis. Sellel oli isegi hüüdnimi, Vecchia Strega.
430
00:25:28,791 --> 00:25:31,166
Vecchia tähendab vana. Aga kuidas on lood stregaga?
431
00:25:31,833 --> 00:25:33,458
Nõid. Vana nõid.
432
00:25:44,833 --> 00:25:47,500
Või see vana nõid.
433
00:26:35,500 --> 00:26:36,916
Ära hooli temast.
434
00:26:37,000 --> 00:26:37,833
Olgu pealegi.
435
00:26:39,125 --> 00:26:40,375
Head päeva, daamid.
436
00:26:40,458 --> 00:26:41,500
Päevad!
437
00:26:41,583 --> 00:26:43,458
Miks sa temaga räägid?
438
00:26:43,541 --> 00:26:44,708
Ma olen lihtsalt viisakas.
439
00:26:44,791 --> 00:26:46,416
Aga ta on võõras!
440
00:26:46,500 --> 00:26:48,708
Nägus võõras.
441
00:26:48,791 --> 00:26:53,166
Kas sa oled praegu linna kuumim flirtija?
442
00:26:53,791 --> 00:26:58,750
Ära lange nende silmade ohvriks. Ameeriklased on meie saatus.
443
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Hei.
444
00:27:00,166 --> 00:27:03,375
Kas siin kuskil on jalgrattaparandustöökoda?
445
00:27:04,416 --> 00:27:05,541
liikumine?
446
00:27:06,333 --> 00:27:08,750
Sa sunnid mind edasi rääkima, eks?
447
00:27:08,833 --> 00:27:11,416
Tüüpiline ameeriklane. - Ma saan sellest aru.
448
00:27:11,500 --> 00:27:14,291
On ülbe arvata, et kõik inimesed räägivad inglise keelt.
449
00:27:14,375 --> 00:27:16,416
Pole hullu, mulle meeldivad uljad inimesed.
450
00:27:16,500 --> 00:27:17,875
See on ka heas seisukorras.
451
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
Aitab nüüd.
452
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
Hei!
453
00:27:22,000 --> 00:27:25,250
Vecchia Strega! Taas sõidab kohalik legend.
454
00:27:25,333 --> 00:27:27,125
Mul on tööriistakast. Tule nüüd.
455
00:27:28,083 --> 00:27:28,916
Aitäh.
456
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
Ma arvan, et sa kukkusid kõvasti. - See oli selle needuse pärast.
457
00:27:36,750 --> 00:27:38,750
Mis needus? - Pikk lugu.
458
00:27:39,416 --> 00:27:41,416
Kas me pakume neile meelelahutust?
459
00:27:41,500 --> 00:27:42,791
Antonio jaoks? -Mille jaoks?
460
00:27:42,875 --> 00:27:46,458
Kõik kolm kannavad nime Antonia. Nad armastavad head etendust.
461
00:27:46,541 --> 00:27:48,541
Kas nad istuvad seal terve päeva?
462
00:27:48,625 --> 00:27:52,916
Terve päeva. Il dolce far niente. Magus jõudeolek.
463
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
Ma pole sellest kunagi kuulnud. - See on Itaalias populaarne kontseptsioon.
464
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
See pole minu stiil.
465
00:27:58,708 --> 00:28:02,000
Mul on äri ja töönarkomaania on osa sellest.
466
00:28:02,083 --> 00:28:03,625
Miks seda alati halvustatakse?
467
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
Ütle midagi muud. - Me paneme maailma ringi käima.
468
00:28:05,791 --> 00:28:07,750
Aitäh. Meie paneme maailma ringi käima.
469
00:28:07,833 --> 00:28:10,041
Valmis! Nagu uus!
470
00:28:11,375 --> 00:28:15,083
50 aasta jooksul pole selle ratta kohta peaaegu midagi uut toimunud, aga tänan teid.
471
00:28:15,166 --> 00:28:19,041
Muide, ma otsin maja originaaljooniseid. Kihutame linnavalitsusse.
472
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
Võistlust ei tule. - No tule nüüd.
473
00:28:21,125 --> 00:28:24,875
Kas sa kardad, et ma löön sind sellega? - Ei. Me oleme juba seal.
474
00:28:25,916 --> 00:28:27,458
See on minu parkimiskoht.
475
00:28:28,666 --> 00:28:29,500
Jah.
476
00:28:32,208 --> 00:28:35,666
Matteo, minu assistent. Härra Eric Field. - Tere päevast.
477
00:28:37,750 --> 00:28:38,625
Ärka üles.
478
00:28:39,458 --> 00:28:41,750
Ma ei leia midagi, kui see pole nähtav.
479
00:28:41,833 --> 00:28:43,416
Sa oled täpselt nagu Olivia.
480
00:28:43,500 --> 00:28:45,833
Ma teadsin, et ta on tore. Siin see on.
481
00:28:45,916 --> 00:28:49,875
Kohtumiseni maakonna esindajatega on jäänud 10 minutit.
482
00:28:49,958 --> 00:28:53,333
Kas ma peaksin nende kohvi grappaga vürtsitama? - Ära viitsi, Matteo.
483
00:28:54,000 --> 00:28:55,166
Lähme nüüd.
484
00:28:56,000 --> 00:28:56,833
Oh jumal küll.
485
00:28:59,208 --> 00:29:00,416
Siiapoole. - Olgu.
486
00:29:03,250 --> 00:29:04,333
Me oleme siin.
487
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
Lisaks sellele oli teie kontor väga organiseeritud.
488
00:29:08,875 --> 00:29:12,041
Üleujutuse tõttu kolisime kõik erinevatesse kohtadesse.
489
00:29:12,125 --> 00:29:14,500
See on ilmselt kuskil siin. Edu sulle teekonnal.
490
00:29:18,458 --> 00:29:20,375
Oh ei!
491
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Mida?
492
00:29:22,166 --> 00:29:24,833
See pole tõsi.
493
00:29:24,916 --> 00:29:28,791
Kutsume abi. Pole hullu. - Me ei saa. Siin pole põldu.
494
00:29:28,875 --> 00:29:30,125
Ma pean koosolekule jõudma,
495
00:29:30,208 --> 00:29:33,500
ja provintsi esindajad pole eriti mõistvad.
496
00:29:33,583 --> 00:29:37,000
Olgu. Lubage mul. Kuule, kui ma...
497
00:29:37,083 --> 00:29:38,333
Olgu. - Palun.
498
00:29:43,500 --> 00:29:46,416
Kolm. Üks. Kaks. Kolm.
499
00:29:49,791 --> 00:29:51,125
Proua linnapea?
500
00:29:51,833 --> 00:29:53,333
Külalised saabusid. - Täpselt.
501
00:29:53,416 --> 00:29:58,166
Ma viisin just meie Ameerika külalise ekskursioonile.
502
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Siitpoolt.
503
00:30:01,083 --> 00:30:02,125
Lõõgastuvad inimesed.
504
00:30:02,208 --> 00:30:04,750
Võib-olla paned grappat kohvi sisse.
505
00:30:10,750 --> 00:30:11,583
TERE.
506
00:30:12,291 --> 00:30:14,125
Tere hommikust, Eric. - Tere hommikust.
507
00:30:16,125 --> 00:30:18,041
Kuidas renoveerimine edeneb?
508
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Lärmakas ja räpane.
509
00:30:20,000 --> 00:30:23,333
Sina vii oma harja villa juurde, mina jään ja teen espressot.
510
00:30:23,416 --> 00:30:24,583
Pole probleemi. Saad kohvi.
511
00:30:25,166 --> 00:30:26,416
See kõlab hästi.
512
00:30:26,500 --> 00:30:28,250
Aitäh. Ootame seda põnevusega.
513
00:30:28,333 --> 00:30:29,291
Tere siis. - Tere.
514
00:30:34,458 --> 00:30:36,500
Northstarist sai meie klient!
515
00:30:36,583 --> 00:30:39,208
Ma arvan, et sa andsid päris hea etteaste. - Jah.
516
00:30:39,291 --> 00:30:40,666
Telefon on kohe plahvatamas.
517
00:30:40,750 --> 00:30:43,833
Isegi Deb Welch Perfect Plate'ist saatis talle õnnitlused.
518
00:30:43,916 --> 00:30:45,458
Eks? Mitte minu jaoks.
519
00:30:45,541 --> 00:30:48,000
Oota hetk. Kas meie konkurent üritab sind ära võtta?
520
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
Mitte praegu. Millal sa tagasi tuled?
521
00:30:50,375 --> 00:30:51,375
Seda tuli öelda.
522
00:30:52,291 --> 00:30:53,375
Ma arvan…
523
00:30:53,458 --> 00:30:54,416
Eric. -Jah?
524
00:30:54,500 --> 00:30:56,375
Ma vajan sind siin. -Muidugi.
525
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Siit tulevadki halvad uudised. Deb helistab.
526
00:31:00,250 --> 00:31:03,583
Mida? - Ära muretse. Ma hoian ta eemale.
527
00:31:03,666 --> 00:31:04,625
Ma pean peatuma.
528
00:31:04,708 --> 00:31:06,541
Selge.
529
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Nüüd.
530
00:31:11,250 --> 00:31:13,791
Tere, Nino. Joonistusi ei leitud.
531
00:31:14,583 --> 00:31:17,875
Alustame torude vahetamisest. Esmalt eemaldage vanad.
532
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
Noh, lase käia.
533
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
Mida? Oota nüüd, kas sa mõtled mind?
534
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Jah, nüüd saate tööle asuda.
535
00:31:24,041 --> 00:31:25,875
Ma ootan. Sina teed lõbusa osa.
536
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
Saed. - See on lõbus. Olgu.
537
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
Tule nüüd. - Olgu.
538
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
Noh siis. - See?
539
00:31:32,916 --> 00:31:33,958
Jah.
540
00:31:34,041 --> 00:31:37,041
Kas Francesca on siis su vennanaine?
541
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
Läbi oma ametiühingu või...? - Ei.
542
00:31:39,125 --> 00:31:41,416
Ta oli mu venna Alessandro naine.
543
00:31:42,041 --> 00:31:45,500
Ta suri viis aastat tagasi südamerabandusse.
544
00:31:46,375 --> 00:31:48,125
See tuli täiesti ootamatult.
545
00:31:48,208 --> 00:31:50,791
See on häbi. Ma tean, mis tunne see on.
546
00:31:51,625 --> 00:31:55,291
Mu naise surmast on möödas kolm aastat. Ma ei taha selle klubi liige olla.
547
00:32:00,416 --> 00:32:01,500
Vastasel juhul
548
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
Sa oled vallaline ja Francesca on vallaline.
549
00:32:04,416 --> 00:32:06,458
Ma arvasin, et tema ja Bernardo...
550
00:32:06,541 --> 00:32:10,875
Bernardo? Keegi pole Francesca südant pärast Alessandrot võtnud.
551
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
Paeluv, aga ma ei otsi kedagi.
552
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
Kus kedagi otsid?
553
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
Mis, Francesca?
554
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Proua linnapea, te päästate mind sellest just õigel ajal.
555
00:32:20,333 --> 00:32:22,625
Ma ei tea. See näeb lõbus välja.
556
00:32:23,916 --> 00:32:25,708
Ma pean minema.
557
00:32:25,791 --> 00:32:27,708
Olivia helistas mulle.
558
00:32:28,375 --> 00:32:29,208
Ja ei karjunud.
559
00:32:31,291 --> 00:32:32,791
Las ma aitan.
560
00:32:33,375 --> 00:32:35,500
Ei, sa ajad oma riided sassi. - Mis siis?
561
00:32:35,583 --> 00:32:39,000
Ginger Rogers tegi kõike, mida Fred Astaire tegi, aga kontsadel.
562
00:32:39,083 --> 00:32:42,541
Olgu, tantsime siis. Näita mulle, mida sa oskad.
563
00:32:45,666 --> 00:32:49,583
Mul on ülestunnistus teha. Ma ei ole isetegija.
564
00:32:49,666 --> 00:32:50,791
Ma hoolitsen selle eest.
565
00:32:50,875 --> 00:32:54,541
Kord jäin korstnasse kinni, kui üritasin oravat välja ajada.
566
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
Siis taipas Liv, et jõuluvana pole olemas.
567
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
Kui isa ei mahu ära, kuidas jõuluvana mahuks?
568
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
Oh, vennad. Oodake.
569
00:33:09,583 --> 00:33:11,583
Siin. Ma tean. - Hämmastav!
570
00:33:14,333 --> 00:33:16,958
Tänan teid. - Päris tantsupaar, eks?
571
00:33:17,458 --> 00:33:21,166
Oh jumal! Keerasin vee kinni. Torus pidi olema vett alles.
572
00:33:21,250 --> 00:33:22,833
Vabandust, Francesca.
573
00:33:22,916 --> 00:33:24,041
Mul on kohutavalt kahju.
574
00:33:33,541 --> 00:33:37,541
Kas sa räägid tõsiselt? Kas sa paned villa müüki, kuigi me sellest rääkisime?
575
00:33:37,625 --> 00:33:41,208
Ei! Ma vaatan ainult sarnaseid pakkumisi.
576
00:33:41,291 --> 00:33:44,583
Siin. Lunastatud investeeringud.
577
00:33:44,666 --> 00:33:47,666
Tšekk minu võlgnevuse kohta, millest on maha arvatud maksud. Kas näed?
578
00:33:47,750 --> 00:33:49,458
Ma tean seda täiskasvanutele mõeldud sõna.
579
00:33:50,958 --> 00:33:54,791
Tänan, Liv. Aga ma arvan... - Ma arvan, et sul on aeg minna.
580
00:33:57,125 --> 00:33:59,416
Pole isegi kuud möödas. Ma võin ikka jääda.
581
00:33:59,500 --> 00:34:01,375
Sa tulid siia mind üle trumbama.
582
00:34:01,458 --> 00:34:02,875
Ja kui see ei toiminud,
583
00:34:02,958 --> 00:34:06,416
Sa hakkasid järjekindlalt väitma, miks maja tuleks müüa.
584
00:34:06,500 --> 00:34:11,333
Mis siis pärast renoveerimist saab? Kus te elama hakkate? on nahkhiired mures.
585
00:34:11,416 --> 00:34:12,791
Ma mõtlesin midagi välja.
586
00:34:40,166 --> 00:34:42,833
Mida sa istutad? - Siin on lavendel.
587
00:34:43,416 --> 00:34:45,541
Ja siit tuleb rosmariin,
588
00:34:45,625 --> 00:34:48,416
sest need on söödavad ja tolmeldajatele sobivad.
589
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Kas vajad abi?
590
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
Ma mõtlesin... - Kas sa saaksid vait olla?
591
00:35:03,958 --> 00:35:04,791
Mängida?
592
00:35:06,458 --> 00:35:07,708
Ainult hetkeks.
593
00:35:07,791 --> 00:35:09,000
Keskendume lihtsalt sellele, et -
594
00:35:09,625 --> 00:35:10,458
istutamiseks?
595
00:35:28,000 --> 00:35:29,666
Ma tahan magama minna.
596
00:35:31,000 --> 00:35:33,833
Jõin umbes tund aega tagasi ühe joogi.
597
00:35:34,333 --> 00:35:36,916
Ja see läks otse mulle pähe
598
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
Kuhu iganes ma lähen
599
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
Ma rändan maal või merel
600
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
Sa võid mind alati laulmas kuulda.
601
00:35:48,791 --> 00:35:54,541
Näita mulle teed Näita mulle teed koju
602
00:35:55,166 --> 00:35:56,958
Jah! - Oh jumal küll.
603
00:35:57,750 --> 00:35:59,583
Ma pole tükk aega laulnud.
604
00:36:01,500 --> 00:36:03,958
Võib-olla sul on õigus. Võib-olla on mul aeg minna.
605
00:36:04,041 --> 00:36:06,958
Aga kui mu viibimine Itaalias varsti lõpeb,
606
00:36:08,125 --> 00:36:11,458
Ma saan ühe õhtu ilma Zoomi ja külmutatud pitsadeta hakkama.
607
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Lähme sööma.
608
00:36:14,125 --> 00:36:15,166
Sina ja mina?
609
00:36:15,250 --> 00:36:18,166
Malta keel on ilmselt nüüdseks tüdinud.
610
00:36:19,833 --> 00:36:20,750
See oleks tore.
611
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Selge.
612
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
Siin see on.
613
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Nüüd.
614
00:36:32,250 --> 00:36:34,041
Tere tulemast. - Aitäh.
615
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
Suurepärane, aitäh.
616
00:36:37,916 --> 00:36:40,500
Tere õhtust. Tere tulemast minu restorani.
617
00:36:40,583 --> 00:36:44,083
Donata, vii mu eriline külaline köögi lähedal asuvasse VIP-laua juurde.
618
00:36:44,166 --> 00:36:45,125
Muidugi. Tule nüüd.
619
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
Või VIP?
620
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
Suurepärane. - Tore katse isa võluda, Gio.
621
00:36:50,458 --> 00:36:54,958
Kui sa enam minuga kohvi jooma ei lähe, pead sa tegema kõik endast oleneva. Rase.
622
00:36:55,583 --> 00:36:57,041
See on kõik.
623
00:36:57,125 --> 00:36:58,083
Aitäh.
624
00:36:58,708 --> 00:37:01,083
Vein on siit pärit. Brunello di Montalcino.
625
00:37:01,708 --> 00:37:04,833
Kuulsin, et sa töötad ka restoraniäris, Eric.
626
00:37:04,916 --> 00:37:07,583
Kas see on nii? - Ei, aga ma töötan konsultandina.
627
00:37:08,250 --> 00:37:10,791
Konsultandina? Mida see tähendab?
628
00:37:12,208 --> 00:37:15,875
Nõustan restorane, kuidas nad saaksid oma tegevust parendada.
629
00:37:15,958 --> 00:37:18,291
Eelarvetest uute menüüdeni…
630
00:37:18,375 --> 00:37:21,541
Teisisõnu, ta ei tee süüa, kuigi peaks.
631
00:37:22,750 --> 00:37:26,333
Alustuseks on meil maltagliati pasta ja puravik.
632
00:37:26,416 --> 00:37:28,458
Kohalik eripära. - Aitäh.
633
00:37:28,541 --> 00:37:30,250
Kas sa oled siit pärit, Giovanni?
634
00:37:30,333 --> 00:37:32,833
Roomast, aga mul on sugulasi Montezaras.
635
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
Kas sa sellepärast oma restorani siin avasidki? - Lõpuks ometi on ta minust huvitatud.
636
00:37:37,000 --> 00:37:40,041
Niikaua kui ma siin olles viisakalt räägin.
637
00:37:40,625 --> 00:37:42,375
Roomas olin ma abikokk,
638
00:37:42,458 --> 00:37:46,958
aga ma unistasin alati oma restoranist, kus saaksin pakkuda oma pere retsepte.
639
00:37:47,041 --> 00:37:50,458
Pasta on uskumatult kerge, kuid maitses on sügavust.
640
00:37:50,541 --> 00:37:53,541
Kas siin on oliiviõlis sulatatud anšooviseid?
641
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
Suurepärane maitsemeel. - Sa ikka tead, kuidas seda teha, isa.
642
00:37:57,333 --> 00:37:58,708
Nautige oma sööki.
643
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Aitäh.
644
00:38:01,666 --> 00:38:04,958
Pearoaks on värske meriahven ürtidega -
645
00:38:05,041 --> 00:38:06,833
ja küpsetatud soolakoorikus.
646
00:38:08,291 --> 00:38:09,375
Tänan sind, Fabio.
647
00:38:10,583 --> 00:38:14,416
Ma tean tehnikaid, aga kuidas sa need maitsed välja võlusid? Olen vaimustuses.
648
00:38:14,500 --> 00:38:16,250
Või äkki taevas.
649
00:38:16,333 --> 00:38:19,250
Tule külla lõuna ja õhtusöögi vahel.
650
00:38:19,333 --> 00:38:21,708
Ma võin sulle paari Toscana nippi näidata.
651
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
Kõlab hästi. - Suurepärane.
652
00:38:24,333 --> 00:38:25,875
See oli maitsev. - Ciao.
653
00:38:25,958 --> 00:38:27,458
Näeme. -Suurepärane eine.
654
00:38:27,541 --> 00:38:28,416
Nägemist. - Tere.
655
00:38:30,416 --> 00:38:31,250
Nüüd.
656
00:38:32,333 --> 00:38:34,375
Kas see on osa teie võlutaktikast?
657
00:38:34,458 --> 00:38:36,083
Kas see lõpuks toimib?
658
00:38:37,166 --> 00:38:38,250
Ma ütlen sulle siis.
659
00:38:41,625 --> 00:38:44,291
Kas kõik on siin? Tulge siia.
660
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
Noh, mis viga on?
661
00:38:48,166 --> 00:38:51,500
Livil ja minul oli Trattoria Rosadas imeline eine.
662
00:38:51,583 --> 00:38:53,625
Suurepärane. Sa said maitsta päris pastat.
663
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
Kas me saame nüüd minna? - Mitte veel.
664
00:38:55,791 --> 00:38:59,041
See renoveerimine tuletas mulle meelde mõnda mu klienti.
665
00:38:59,125 --> 00:39:02,000
Paar kokka ostsid Columbuses vana maja.
666
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
Mida sa taga ajad, isa?
667
00:39:03,458 --> 00:39:07,416
Nad renoveerisid köögi täielikult ja korraldavad seal nüüd kokandustunde.
668
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Kas sa väidad, et meie teeksime siin midagi sarnast?
669
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
Kas see on üldse võimalik?
670
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
See ei ole nii.
671
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Kuulake hetkeks.
672
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
Mitte ainult Mario vana mikrolaineahju äraviskamine,
673
00:39:18,708 --> 00:39:22,916
aga teeme sellest tõelise professionaalse köögi, alustades kiviahjust.
674
00:39:23,000 --> 00:39:24,416
Aga kes õpetaks?
675
00:39:24,500 --> 00:39:26,583
Vaevalt ameeriklased.
676
00:39:26,666 --> 00:39:29,416
Me palkame kohalikke kokkasid. Me investeerime sellesse.
677
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Ma aitan värbamisel. See on minu töö.
678
00:39:31,958 --> 00:39:36,583
Kohalikud kokad. Kohalik toit. Kokakool meelitaks kindlasti turiste ligi.
679
00:39:36,666 --> 00:39:40,416
Täpselt. Me näitaksime Montezara ainulaadsust oma köögi kaudu.
680
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
Jah. See on idee.
681
00:39:42,708 --> 00:39:45,333
See nõuaks kasutusloa muutmist,
682
00:39:45,416 --> 00:39:49,333
ja neid lube on tõesti raske saada.
683
00:39:49,416 --> 00:39:53,166
Siin tuledki sina mängu. Sa oled meie salarelv.
684
00:39:53,250 --> 00:39:55,458
Sa võid loaomanikke võluda.
685
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Näeme.
686
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
31. PÄEV
687
00:40:00,625 --> 00:40:04,291
Nõudepesu tuleb siia, peitu ettevalmistus- ja söögiala eest.
688
00:40:04,375 --> 00:40:07,083
See hõlmab kahekambrilist külmkappi, sügavkülmikut,
689
00:40:07,166 --> 00:40:10,875
ja siin gaasipliit ja kaks elektripliiti.
690
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
Hea mõte. - Aitäh.
691
00:40:13,416 --> 00:40:17,708
Suurepärased ideed, aga kas see kõik on vajalik? Ma ei saa seda endale lubada.
692
00:40:18,250 --> 00:40:20,208
Mul on ka natuke sääste.
693
00:40:20,291 --> 00:40:23,208
Ma ei tea täpselt, milleks ma raha kogusin...
694
00:40:23,291 --> 00:40:26,833
aga nüüd näeb see välja nagu luksuslik köök.
695
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
Ma ei saa sinust kunagi lahti.
696
00:40:29,916 --> 00:40:31,541
Ma võin ikka lahkuda. - Ei.
697
00:40:31,625 --> 00:40:34,166
Ma ei tea professionaalsetest köökidest midagi. Ma vajan sind.
698
00:40:35,041 --> 00:40:37,875
Mitte jäädavalt. Aga mõneks ajaks.
699
00:40:47,625 --> 00:40:51,791
Ma pole ammu pastat teinud. Olen karbis pakutavaga rahul olnud.
700
00:40:51,875 --> 00:40:57,166
Sa ei mõtle seda tõsiselt. See on kohutav. Pappkastidest ei saa head toitu kätte.
701
00:40:57,250 --> 00:40:59,708
Ma tean. Ma tegin kõik ise.
702
00:40:59,791 --> 00:41:02,541
Olivia ja mu naine Mia olid köögis seltsiks.
703
00:41:02,625 --> 00:41:04,916
Meil olid alati suured õhtusöögid.
704
00:41:05,000 --> 00:41:10,333
Olivial olid armsad kunstvuntsid ja ta kirjutas tahvlile menüüd.
705
00:41:10,875 --> 00:41:11,833
Meie ülemteener.
706
00:41:11,916 --> 00:41:14,666
Sa ei tee seda enam? - Ei.
707
00:41:15,166 --> 00:41:18,000
Olivia ei mängi enam kunstvuntsidega. - Jah, jah.
708
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
Ja meie elud muutusid,
709
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
kui saime teada, et Mial on vähk.
710
00:41:27,000 --> 00:41:29,500
Söögitegemine ei pakkunud mulle enam rõõmu.
711
00:41:31,625 --> 00:41:34,125
Kuidas kokkamine nüüd tundub?
712
00:41:35,750 --> 00:41:40,500
Sest seda ma pean tegema. - Tere tulemast koju, Eric.
713
00:41:40,583 --> 00:41:41,666
Aitäh.
714
00:41:42,541 --> 00:41:44,625
Villa plaanides toimus muutus.
715
00:41:44,708 --> 00:41:48,458
Ehitame professionaalset kööki kokandustundide jaoks.
716
00:41:48,958 --> 00:41:51,750
Kas sa saaksid õpetamise peale mõelda? - Tõesti?
717
00:41:51,833 --> 00:41:53,625
Kas Olivia kutsus mind sinna?
718
00:41:54,500 --> 00:41:58,583
Talle meeldib mõte, et kohalikud jagavad oma teadmisi.
719
00:41:59,166 --> 00:42:00,916
Vinge. Absoluutselt.
720
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Suurepärane.
721
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
Aga kuidas on lood sellega?
722
00:42:05,875 --> 00:42:06,750
Igav.
723
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
Muide, et Gio meeldib sulle.
724
00:42:10,500 --> 00:42:11,750
Inetu. Järgmine.
725
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
Gio või plaat?
726
00:42:13,541 --> 00:42:16,833
Ta on tore mees. Andekas ja lahke.
727
00:42:16,916 --> 00:42:19,333
Parem kui see, Frisbee-Brad.
728
00:42:19,416 --> 00:42:23,458
Pole midagi halba selles, kui soovid saada professionaalseks frisbeemängijaks.
729
00:42:23,541 --> 00:42:25,416
Muidugi mitte. Mida ta nüüd teeb?
730
00:42:25,500 --> 00:42:28,083
Eesmärk on saada professionaalseks frisbeemängijaks.
731
00:42:28,166 --> 00:42:29,458
Siinäs kuulit.
732
00:42:30,416 --> 00:42:34,541
Jah! Siin see on. Sobib ideaalselt villa atmosfääriga.
733
00:42:34,625 --> 00:42:37,291
Moodne, aga traditsiooniline. -Mina ka!
734
00:42:37,375 --> 00:42:39,375
Ma lõpetan, kuni ma veel võidan.
735
00:42:40,041 --> 00:42:44,541
Sa oled loomupärane anne, Olivia. Sinu stiilis on harmooniat ja hinge.
736
00:42:45,375 --> 00:42:47,625
Tänan teid. See on tõesti kenasti öeldud.
737
00:42:47,708 --> 00:42:49,041
Ma ei räägi endast välja.
738
00:42:49,125 --> 00:42:51,458
Kas oled mõelnud selle valdkonna õppimisele?
739
00:42:52,666 --> 00:42:54,541
Ei, see pole mulle pähe tulnud.
740
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
Kuni praeguseni.
741
00:42:57,083 --> 00:42:59,666
Mu sõber on andekas disainer Roomas.
742
00:42:59,750 --> 00:43:03,208
Huvi korral võtab ta praktikante õpipoisilepingu alusel.
743
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Ma ei tea. Kas ma olen huvitatud?
744
00:43:06,750 --> 00:43:09,916
Võib-olla. Võib-olla oled huvitatud.
745
00:43:10,500 --> 00:43:15,833
Olen viimased paar aastat natuke eksinud olnud.
746
00:43:15,916 --> 00:43:18,875
Ma arvan, et olen püüdnud oma elus mingit mõtet leida.
747
00:43:20,541 --> 00:43:24,916
Ma just veensin oma isa villa idees. Kas see ei tundu olevat moeröögatus?
748
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Mõlemal juhul mine lainete poole.
749
00:43:28,916 --> 00:43:31,166
Nino surfaritarkus, jah? - Jah!
750
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
Kas ma peaksin lainele astuma? - Jah.
751
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Selge.
752
00:43:36,916 --> 00:43:38,666
Ma mõtlesin selle üle, eks?
753
00:43:38,750 --> 00:43:40,333
Pole kiiret. Räägi hiljem.
754
00:43:41,416 --> 00:43:43,375
Ütle: "Palun laud kahele."
755
00:43:43,458 --> 00:43:45,250
"Palun laud kahele."
756
00:43:45,333 --> 00:43:47,333
Palun kahele laud.
757
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
"Palun laud kahele."
758
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Julian Montaldo…
759
00:43:53,500 --> 00:43:55,375
Seal oli üks nägus mees.
760
00:43:56,125 --> 00:43:57,416
Tere hommikust, daamid.
761
00:43:58,708 --> 00:44:00,583
Ilus päev täna.
762
00:44:09,500 --> 00:44:13,958
Ma ei saa aru. Miks peaksime oma ajaloolistele teedele laadimispunkte panema?
763
00:44:14,041 --> 00:44:17,541
Sellest on juba räägitud. Turistid tahavad neid laadimispunkte.
764
00:44:17,625 --> 00:44:20,750
Kõik rendiautod on peagi elektrilised.
765
00:44:21,375 --> 00:44:23,916
Vaata, meie Ameerika elanik.
766
00:44:24,000 --> 00:44:26,125
Eric, kas sul oli midagi kiireloomulist?
767
00:44:27,625 --> 00:44:30,750
Jah. Väga kiire.
768
00:44:31,458 --> 00:44:33,166
Vabandust sinu ees.
769
00:44:33,750 --> 00:44:35,833
Ma vajan linnapea abi.
770
00:44:35,916 --> 00:44:38,875
Matteo oskab teie küsimustele vastata, härrased.
771
00:44:40,750 --> 00:44:41,583
Aitäh.
772
00:44:41,666 --> 00:44:42,833
Palun.
773
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Parim peidupaik hoones.
774
00:44:46,291 --> 00:44:49,375
Ootame, kuni nad lahkuvad, ja otsime joonistused üles.
775
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Ma jätan ukse irvakile. - Olgu.
776
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
Naislinnapeaks olemine pole siin ilmselt kerge.
777
00:45:02,375 --> 00:45:04,458
Meid on Itaalias vähe,
778
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
mis teeb minu projektide reklaamimise raskemaks.
779
00:45:08,125 --> 00:45:09,458
Miks sa oled linnapea?
780
00:45:09,541 --> 00:45:12,333
Minu kadunud abikaasa Alessandro oli linnapea.
781
00:45:13,041 --> 00:45:14,041
Aastaid tagasi.
782
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Kas see on tema?
783
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Mitte nii palju aastaid tagasi.
784
00:45:20,291 --> 00:45:22,083
Räägi mulle Alessandrost.
785
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
Ta oli lahke ja seltskondlik.
786
00:45:28,125 --> 00:45:28,958
Kangekaelne.
787
00:45:29,833 --> 00:45:32,791
Ta ajas meid alati segadusse ega küsinud nõu.
788
00:45:32,875 --> 00:45:34,875
See on meestel tavaline.
789
00:45:34,958 --> 00:45:37,833
Me pigem kõnnime kuristikku, kui tunnistame oma vigu.
790
00:45:37,916 --> 00:45:41,958
Ta oli suurepärane tantsija. - See pole kõigile meestele omane.
791
00:45:42,041 --> 00:45:44,458
Tantsupõrandal mind kokku ei põrka.
792
00:45:45,458 --> 00:45:48,583
Kui ta suri, tahtsin ma tema tööd jätkata,
793
00:45:48,666 --> 00:45:52,083
aga poliitika on liiga poliitiline.
794
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Jah. Mis su meelt muutis?
795
00:45:54,791 --> 00:45:58,833
Ma tüdinesin ootamast, et keegi tuleks ja Montezara päästaks.
796
00:45:59,500 --> 00:46:01,625
Pean tunnistama, et olin üllatunud,
797
00:46:01,708 --> 00:46:05,000
Miks linnapea villa renoveerimist mikromanageerib.
798
00:46:05,083 --> 00:46:06,750
Ma ei tegelenud mikromanageerimisega.
799
00:46:08,000 --> 00:46:10,041
Olgu, tunnistagem siis üles.
800
00:46:10,833 --> 00:46:13,958
Aga ainult sellepärast, et kõik peab õigesti minema.
801
00:46:14,458 --> 00:46:17,791
Sest sa armastad seda linna. - Ma kardan selle pärast.
802
00:46:17,875 --> 00:46:20,375
Me oleme peaaegu rahatud. Aga teate mis?
803
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Armastuse nimel tasub alati võidelda.
804
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
Õige.
805
00:46:25,958 --> 00:46:29,416
Aga kuidas on lood Olivia emaga?
806
00:46:30,000 --> 00:46:33,875
Mia. Ta oli haruldane inimene.
807
00:46:33,958 --> 00:46:37,625
Pärast temaga kohtumist tegin asju, mida ma poleks osanud ette kujutada.
808
00:46:37,708 --> 00:46:39,041
Nagu ma rosinaid sõin.
809
00:46:40,041 --> 00:46:43,250
Rosinad ja armastus, jah? - Ma olen neid alati vihanud.
810
00:46:43,333 --> 00:46:46,083
Esimesel kohtingul otsustasime matkama minna.
811
00:46:46,166 --> 00:46:49,458
Sõime tema juures hommikusööki. Kaerahelbepuder rosinatega.
812
00:46:49,541 --> 00:46:51,291
Ja kummalisel kombel sõin ma kõik ära.
813
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Tõeline armastus pole kunagi kerge.
814
00:46:53,583 --> 00:46:56,041
Mitte nii. Minu oma nõudis rosinaid.
815
00:46:57,125 --> 00:47:00,791
Ta teadis, et sa armastasid teda. - Ta oli minu rosina.
816
00:47:03,375 --> 00:47:05,208
Appi. - Prantsuse keeles on rosin rosin.
817
00:47:05,291 --> 00:47:07,750
Olemise põhjus. - Tajusin. Ontuva vitsi.
818
00:47:07,833 --> 00:47:10,625
Ma tean. Kuule, ma arvan, et ma leidsin selle.
819
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
Greco? - Jah.
820
00:47:12,291 --> 00:47:13,875
See arhitekt oli Greco.
821
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
Seal. Leoni. Vaata seda.
822
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Ole see päris, eks?
823
00:47:21,458 --> 00:47:22,291
Jah!
824
00:47:23,416 --> 00:47:27,166
Ma teadsin seda. Vaata, villal oli algselt avar köök.
825
00:47:27,250 --> 00:47:32,333
See tundub peaaegu nagu kokanduskool olekski mõeldud olema.
826
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Seega, kui me muudatusteks loa saame, pole Bernardo sugugi halvem välja näinud.
827
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
Eks? Mina hoolitsen loa eest.
828
00:47:39,125 --> 00:47:40,000
Aitäh.
829
00:47:40,708 --> 00:47:41,958
Aa jaa, üks asi.
830
00:47:42,041 --> 00:47:44,958
Kas on ka teisi euromaju, millel on ettevõtted?
831
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
Jah, Cossaris on üks selline. See on vana Toscana loss.
832
00:47:48,833 --> 00:47:52,041
See renoveeriti luksuslikuks butiikhotelliks.
833
00:47:52,125 --> 00:47:54,583
Kas ma võin sinna minna? - Näeme hommikul?
834
00:47:55,208 --> 00:47:56,083
Kuupäevad kokku lepitud.
835
00:47:56,666 --> 00:47:57,541
Tõesti?
836
00:47:59,791 --> 00:48:04,458
See on lihtsalt Ameerika ütlus. Nii me ütleme aeg-ajalt.
837
00:48:04,958 --> 00:48:06,791
Olgu. Kuupäev on paika pandud.
838
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Tere, daamid.
839
00:48:13,583 --> 00:48:16,000
Mina olen Eric Field.
840
00:48:16,083 --> 00:48:18,541
Ta räägib itaalia keelt! - Halvasti.
841
00:48:18,625 --> 00:48:21,375
Roomat ei ehitatud ühe päevaga.
842
00:48:21,458 --> 00:48:23,458
Ma tulin teie nõu küsima.
843
00:48:23,541 --> 00:48:25,125
Sa tead siin kõike.
844
00:48:25,208 --> 00:48:27,416
Täpselt nii. -Antonia!
845
00:48:27,500 --> 00:48:31,166
Aga nii see on ja vähemalt ta üritab.
846
00:48:31,250 --> 00:48:33,375
Mida sa vajad, noormees?
847
00:48:34,375 --> 00:48:35,875
Ma lähen piknikule.
848
00:48:35,958 --> 00:48:37,916
Koos Francescaga?
849
00:48:39,625 --> 00:48:42,125
Ma nägin seda kohe esimesel päeval.
850
00:48:42,208 --> 00:48:44,708
Pane raha ära, õeke. Ma võitsin kihlveo.
851
00:48:44,791 --> 00:48:46,250
Lihtsalt mine siit minema.
852
00:48:46,333 --> 00:48:47,458
Kiskur.
853
00:48:47,541 --> 00:48:48,666
Nüüd.
854
00:48:49,500 --> 00:48:52,625
Mis on linnapea lemmiktoit?
855
00:48:53,208 --> 00:48:56,458
Ta armastab Prosciutto di Cintat.
856
00:48:56,541 --> 00:48:58,000
Ja ka Gota.
857
00:48:58,083 --> 00:48:58,916
Hea küll, muidugi.
858
00:48:59,000 --> 00:49:03,125
Kohalik Caprino del Maremma juust on teada ainult siseringi inimestele.
859
00:49:03,208 --> 00:49:05,208
Sest sa avaldad talle muljet.
860
00:49:05,708 --> 00:49:09,583
Nagu ta midagi mäletaks. Meestel on kohutav mälu.
861
00:49:09,666 --> 00:49:11,708
See on tingitud väiksematest ajudest.
862
00:49:11,791 --> 00:49:13,416
Me kirjutame teile nimekirja.
863
00:49:14,000 --> 00:49:16,166
Olgu, ma arvan, et ma olen ikka veel teel.
864
00:49:16,250 --> 00:49:18,500
Seda on sul ka vaja.
865
00:49:18,583 --> 00:49:20,708
See on ideaalne. Aitäh.
866
00:49:22,208 --> 00:49:27,416
Noh, need on Montezara maja aktsepteeritud traditsioonilised värvid.
867
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Selge.
868
00:49:28,416 --> 00:49:31,833
Mulle meeldib see toon. - See?
869
00:49:31,916 --> 00:49:34,500
See on ilus rikkalik värv. Võtame selle.
870
00:49:34,583 --> 00:49:36,958
Hea valik. Väga hea valik.
871
00:49:37,041 --> 00:49:41,791
Sellest õpipoisiajast... Ma arvan, et tahan lainetele minna.
872
00:49:42,375 --> 00:49:45,250
Suurepärane, Olivia. Lubage mul teid tutvustada.
873
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
See laine tundub lõpuks õige.
874
00:49:50,333 --> 00:49:52,541
Kas sa oled oma isale rääkinud?
875
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
Ei. Kus ta üldse on?
876
00:49:55,958 --> 00:49:58,166
Ma ei tea. Ta lahkus täna vara.
877
00:50:02,291 --> 00:50:04,250
Vecchia Strega inspireeris mind.
878
00:50:04,708 --> 00:50:07,625
Hea, et ta meid praegu ei näe. On natuke pime.
879
00:50:07,708 --> 00:50:09,166
Millal peaksin tagasi pöörduma?
880
00:50:09,833 --> 00:50:13,750
Ma juhtisin ennast terve pärastlõuna võltskoosolekutega mikromanageeritult.
881
00:50:14,416 --> 00:50:16,166
Hea valik, proua linnapea.
882
00:50:38,666 --> 00:50:40,708
See seab lati üsna kõrgele.
883
00:50:41,250 --> 00:50:44,166
Tule, pakun sulle ülehinnatud kohvi vaatega.
884
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
Mulle meeldivad malmist elemendid. Need näevad ilusad välja.
885
00:50:47,791 --> 00:50:51,625
Vabandust, oleme privaatürituse tõttu suletud.
886
00:50:53,041 --> 00:50:54,791
Palun. - Aitäh.
887
00:50:56,833 --> 00:51:00,458
Me vaatame täna hotelli. - Me sõitsime kogu tee siia jalgratastega.
888
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Tule nüüd. Nüüd kiiresti.
889
00:51:04,875 --> 00:51:08,416
Tänan teid. - Vabandust. Kuhu te lähete?
890
00:51:08,500 --> 00:51:11,875
Sellega võiksid harjuda. - Kui suudad öö eest tonni maksta.
891
00:51:11,958 --> 00:51:13,541
Vabandust!
892
00:51:16,416 --> 00:51:18,208
Vabandage. - Siiapoole. Kiiresti!
893
00:51:21,416 --> 00:51:22,250
Hü!
894
00:51:31,625 --> 00:51:32,625
Kas ma saan teid aidata?
895
00:51:33,166 --> 00:51:34,375
Vabandust!
896
00:51:38,541 --> 00:51:39,875
Sinnapoole. Kiiresti!
897
00:51:44,500 --> 00:51:47,291
Privaatne üritus. Siin on mõned kirjeldused.
898
00:51:48,166 --> 00:51:50,333
Sulandume sisse.
899
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
Jah. - Või mis?
900
00:51:52,750 --> 00:51:55,458
Need näevad välja itaaliapärased. Mis sa arvad?
901
00:51:55,541 --> 00:51:57,250
Lähme neile järele.
902
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Suurepärane!
903
00:52:00,291 --> 00:52:01,166
Marcello!
904
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Headus.
905
00:52:03,000 --> 00:52:04,125
Tere. Siitpoolt.
906
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
Oh. Ta on seal. Lähme.
907
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Vaata, meie ülehinnatud kohv.
908
00:52:22,041 --> 00:52:23,666
Maitsev. - Aitäh.
909
00:52:27,791 --> 00:52:28,875
Vabandust!
910
00:52:28,958 --> 00:52:31,791
Tänan ringkäigu eest! - Sa näed nendes lahe välja.
911
00:52:44,000 --> 00:52:46,416
Ma võiksin magusa jõudeolekuga harjuda.
912
00:52:47,875 --> 00:52:49,666
Kas see ongi see?
913
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
Jah. Nüüd on ideaalne aeg oma oskusi lihvida.
914
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
Hea küll. Lähme, treener.
915
00:52:56,333 --> 00:52:58,708
Sina, treener. Mina olen ameeriklane.
916
00:52:59,291 --> 00:53:00,125
Olgu pealegi.
917
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
Vaatame, mis mulle meelde tuleb.
918
00:53:04,791 --> 00:53:06,333
Lõõgastugem kõigepealt.
919
00:53:08,083 --> 00:53:10,625
Siis me nõjatume end tahapoole. - Oh, muidugi.
920
00:53:11,791 --> 00:53:14,750
Missioon täidetud. Mis edasi?
921
00:53:14,833 --> 00:53:19,041
Me elame hetkes. Ilma segajateta. Lõdvestugem.
922
00:53:33,916 --> 00:53:36,166
Ma olen maailma halvim inimene lõõgastumises.
923
00:53:36,250 --> 00:53:38,083
Ma olen ilmselt teine halvim.
924
00:53:39,458 --> 00:53:42,583
Ma olen meie üle uhke. Täna ei juhtunud ühtegi õnnetust.
925
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Me pole teineteise otsa kukkunud ega läbimärjaks saanud.
926
00:53:46,375 --> 00:53:50,041
Meil on siin terve päev ees. Me võime kergesti hätta sattuda.
927
00:53:51,666 --> 00:53:53,291
Milliseid raskusi?
928
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
Mul on paar ideed.
929
00:54:08,291 --> 00:54:10,791
See on töölt. Tere, Matteo.
930
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Seega.
931
00:54:13,458 --> 00:54:15,666
Ei, ei. Ma tulen kohe tagasi.
932
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Nägemist.
933
00:54:18,916 --> 00:54:21,458
See puudutab provintsi esindajaid.
934
00:54:21,541 --> 00:54:24,541
Nad tahavad minu algatusel veel kord läbi minna.
935
00:54:26,083 --> 00:54:27,000
Ma pean minema.
936
00:54:29,791 --> 00:54:30,916
Selge.
937
00:54:34,916 --> 00:54:37,708
Kuule, sellest päevast.
938
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
Jah. Sa mõtled seda äsjailmunud.
939
00:54:41,833 --> 00:54:44,958
Ma arvan, et me peaksime kindlasti...
940
00:54:45,041 --> 00:54:46,250
Suhet mitte alustades.
941
00:54:47,041 --> 00:54:49,916
Linnapeana vastutan teie euromaja eest.
942
00:54:50,750 --> 00:54:53,416
Tehniliselt võttes on see Olivia maja.
943
00:54:53,500 --> 00:54:56,041
Ikka on huvide konflikt. - Olgu.
944
00:54:56,125 --> 00:55:00,041
Mu elu on niigi keeruline. Hoidkem oma suhted professionaalsed.
945
00:55:00,583 --> 00:55:04,000
Jah. Olgem professionaalsed nagu kaks professionaali.
946
00:55:04,083 --> 00:55:05,416
Meie, professionaalid. - Jah.
947
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
Käigugem küpselt. -Jah.
948
00:55:09,791 --> 00:55:11,166
Ma pean nüüd minema.
949
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
Muidugi. - Jah.
950
00:55:15,041 --> 00:55:18,375
Ma arvasin, et sa... Ma ikka ei tea... - Pole hullu.
951
00:55:18,458 --> 00:55:20,083
Olgu. - Ütleme nii... ciao.
952
00:55:20,166 --> 00:55:21,208
Ciao. - Näeme hiljem.
953
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Hei!
954
00:55:28,041 --> 00:55:30,666
Tere. Mõtlesin, kus sa terve päeva olnud oled.
955
00:55:30,750 --> 00:55:32,250
Jah, ma lihtsalt… Jah.
956
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
Kas sa olid kohtingul? - Mida? Ei.
957
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
Mitte midagi sellist.
958
00:55:38,291 --> 00:55:41,625
Kas sa oled kellegagi kohtamas käinud? See tähendab, et kodust.
959
00:55:42,916 --> 00:55:48,375
Ei. Või jah. Ma ei tea, kuidas sellele vastata.
960
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
Noh, kas sa oled või mitte?
961
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
Olgu. Zola on küll paaril kohtingul käinud, aga sädet polnud.
962
00:55:54,958 --> 00:55:56,916
Ja internetitutvumine on hirmutav.
963
00:55:57,000 --> 00:55:58,541
Ma tean seda tunnet. - Jah.
964
00:55:58,625 --> 00:56:01,291
Oled sa kindel, et te polnud lihtsalt kohtingul?
965
00:56:01,375 --> 00:56:03,958
Ma saan aru neist emotsioonidest. - Ainult tööasjad.
966
00:56:04,041 --> 00:56:07,125
Ja minu teada on ta Bernardoga.
967
00:56:07,208 --> 00:56:08,875
Aga sina? Mida sa täna tegid?
968
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
Ma värvisin aknaluugid ära.
969
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
See on kõik, ei midagi enamat. - Olgu.
970
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Ma lähen tagasi tööle.
971
00:56:19,708 --> 00:56:20,541
Vaata.
972
00:56:20,625 --> 00:56:23,375
Arvutuste kohaselt on minu säästva arengu projekt -
973
00:56:23,458 --> 00:56:25,333
lõpuks maksavad ise kinni.
974
00:56:25,416 --> 00:56:27,125
Francesca, sa saad sellega hakkama.
975
00:56:28,166 --> 00:56:29,125
Kas võtame natuke grappat?
976
00:56:29,208 --> 00:56:30,583
Matteus!
977
00:56:30,666 --> 00:56:33,375
Kõike ei pea grappaga tähistama.
978
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
Tere, Francesca. - Bernardo.
979
00:56:35,458 --> 00:56:36,750
Tänan teid. - Tere.
980
00:56:38,041 --> 00:56:41,166
Ma läksin varem ja sind polnud seal. See pole sinu moodi.
981
00:56:41,750 --> 00:56:43,708
Ma läksin äriasju ajama.
982
00:56:44,208 --> 00:56:49,041
Kuidas on lood Fieldie villa kasutusloa muutmisega?
983
00:56:49,125 --> 00:56:50,875
Eric polnud sind näinud.
984
00:56:50,958 --> 00:56:54,041
Kas tema oli tööasi?
985
00:56:54,875 --> 00:56:58,958
Olivia ei saa ärilitsentsi taotleda enne, kui litsents on antud.
986
00:56:59,041 --> 00:57:03,250
Mario maja pole ametlikult ühe euro nimekirja heaks kiidetud.
987
00:57:03,333 --> 00:57:07,375
Ja kokakooli idee on naeruväärne. Miks peaks keegi siia süüa tegema tulema?
988
00:57:07,458 --> 00:57:10,125
Montezara võib olla palju enamat, kui arvate.
989
00:57:10,208 --> 00:57:11,791
Ma soovin, et sina ka seda näeksid.
990
00:57:12,375 --> 00:57:14,416
Püüa mind veenda.
991
00:57:15,541 --> 00:57:16,500
Kas õhtusöök sobib?
992
00:57:17,125 --> 00:57:19,791
Ma ei saa. Ma pean terve õhtu tööd tegema.
993
00:57:19,875 --> 00:57:23,041
Kas lähme sel nädalal jäätist sööma?
994
00:57:24,416 --> 00:57:25,250
Igal ajal.
995
00:57:25,750 --> 00:57:27,125
Nägemist.
996
00:57:27,708 --> 00:57:28,625
Ma ei öelnud seda.
997
00:57:28,708 --> 00:57:29,833
Kas ma olen hull? - Tere.
998
00:57:29,916 --> 00:57:31,041
Tunnista üles. - Ei.
999
00:57:33,416 --> 00:57:35,416
Netflixis pole midagi vaadata?
1000
00:57:37,125 --> 00:57:40,916
Mina ja Donata pidime minema klaasi veini jooma, aga…
1001
00:57:41,500 --> 00:57:44,791
Ma kavatsesin ise ka juua. Kas liitud minuga?
1002
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Tingimata.
1003
00:57:48,083 --> 00:57:48,958
Tule.
1004
00:57:51,458 --> 00:57:52,875
Kui sa mind röövima hakkad,
1005
00:57:52,958 --> 00:57:57,333
Mul on must vöö ja olen võitluskunstide juunioride meister.
1006
00:57:57,416 --> 00:57:58,958
Ma ei kavatse sind röövida.
1007
00:57:59,041 --> 00:58:02,458
Aga hea on musta vöö kohta teada. Ma saan hakkama.
1008
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Ärka üles.
1009
00:58:07,583 --> 00:58:08,458
Vau.
1010
00:58:10,625 --> 00:58:12,000
Kui ilus.
1011
00:58:13,333 --> 00:58:15,416
Vahel ma ikka ei suuda seda uskuda.
1012
00:58:16,333 --> 00:58:19,083
Et ma elan nüüd Itaalias.
1013
00:58:19,666 --> 00:58:21,375
Montezara on maagiline koht.
1014
00:58:27,750 --> 00:58:29,708
Ma igatsen seda, kui ma Rooma lähen.
1015
00:58:31,125 --> 00:58:32,250
Mis on Roomas?
1016
00:58:33,708 --> 00:58:34,958
Kas ma võin sind usaldada?
1017
00:58:35,625 --> 00:58:39,541
Muidugi. Ma olen väga usaldusväärne. See on osa minu võlust.
1018
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
Kandideerin sisekujundaja õpipoisiõppesse.
1019
00:58:44,791 --> 00:58:46,500
Olivia! See on hämmastav!
1020
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
Ma pole kindel, kas isa on sama elevil.
1021
00:58:49,583 --> 00:58:52,708
Tema elumissioon on minu valikuid hukka mõista.
1022
00:58:52,791 --> 00:58:54,750
Eks? Sa tundud lähedal olevat.
1023
00:58:56,791 --> 00:58:58,958
Me olime vanasti. Kui ma noorem olin.
1024
00:58:59,958 --> 00:59:00,791
Aga…
1025
00:59:02,791 --> 00:59:06,125
Ma ei tea. Vahel tunnen, et me võiksime uuesti lähedasemaks saada.
1026
00:59:06,708 --> 00:59:10,041
Ma olen peaaegu 25. Miks ma ikka veel mõtlen, mida ta arvab?
1027
00:59:10,958 --> 00:59:12,291
Sest sa armastad teda.
1028
00:59:17,166 --> 00:59:18,125
Seega.
1029
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
See meeldib sulle. See on suurepärane.
1030
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
Greco originaaljooniste järgi. Kiviahju küttepuude kapp.
1031
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Tubli, Greco! Suurepärane idee.
1032
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
Kas pole? - Jah.
1033
00:59:37,458 --> 00:59:39,791
Aeglaselt. Siitpoolt.
1034
00:59:39,875 --> 00:59:41,791
Lõpuks. - Pane see siia.
1035
00:59:41,875 --> 00:59:43,291
Tule nüüd. Paigaldame selle.
1036
00:59:43,375 --> 00:59:45,666
Oh ei, see on uus seksikas külmkapp.
1037
00:59:45,750 --> 00:59:48,541
Ma ei saa täna aidata. Ma lähen Rooma.
1038
00:59:49,541 --> 00:59:51,541
Rooma? See pole graafikus.
1039
00:59:51,625 --> 00:59:54,125
Ma kohtun vana kooliaegse sõbraga.
1040
00:59:55,083 --> 00:59:55,958
Roomas.
1041
00:59:57,166 --> 00:59:59,291
Kas sa tuled õhtusöögile tagasi? Lähme sööma...
1042
00:59:59,375 --> 01:00:01,583
Ma jään sinna ööseks. Aga näeme varsti.
1043
01:00:01,666 --> 01:00:02,541
Olivia… -Tere!
1044
01:00:02,625 --> 01:00:03,916
Ole ettevaatlik. - Jah!
1045
01:00:06,708 --> 01:00:07,833
Noh, vaatame.
1046
01:00:11,916 --> 01:00:13,208
Proua linnapea.
1047
01:00:13,291 --> 01:00:14,833
Tere. - Pole sind näinud.
1048
01:00:14,916 --> 01:00:17,458
Me igatseme sinu mikrojuhtimist. - Vaevalt.
1049
01:00:17,541 --> 01:00:19,250
Kas sa kokkad täna Gioga koos?
1050
01:00:19,333 --> 01:00:22,250
Jah. Kas sa tulid lõunale? - Ei, mitte töö pärast.
1051
01:00:22,916 --> 01:00:25,375
Ma püüan harjutada magusat jõudeolekut.
1052
01:00:25,458 --> 01:00:29,541
Lisasin selle oma telefoni ülesannete nimekirja. - See lükkab selle idee veidi ümber.
1053
01:00:29,625 --> 01:00:32,875
Aga sinu treenerina hindan ma pingutust. Pärast sind.
1054
01:00:50,416 --> 01:00:51,250
Aitäh.
1055
01:00:55,291 --> 01:00:57,000
Head sööki. - Aitäh.
1056
01:01:10,208 --> 01:01:12,041
Nägemist siis, Francesca. - Näeme hiljem.
1057
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
Nägemist. - Noh?
1058
01:01:13,625 --> 01:01:17,541
Ma ei vaadanud kordagi telefoni. Lõunasöök oli nii hämmastavalt hea.
1059
01:01:17,625 --> 01:01:19,958
Tore kuulda. See oli sulle eriline maiuspala.
1060
01:01:20,041 --> 01:01:23,000
Issand on tagasihoidlik. Ta tegi kõik ise.
1061
01:01:23,083 --> 01:01:25,583
Hea töö. See oli suurepärane.
1062
01:01:25,666 --> 01:01:27,875
Suur aitäh, see tähendab palju.
1063
01:01:27,958 --> 01:01:28,791
Aitäh.
1064
01:01:30,750 --> 01:01:32,458
Kas sa tahad saladust teada?
1065
01:01:32,541 --> 01:01:35,791
Sa just sõid mu omatehtud mozzarellat. Sa tead kõike. Räägi mulle.
1066
01:01:35,875 --> 01:01:39,583
Ma ei oska süüa teha. - Mis, itaallane, kes ei oska süüa teha?
1067
01:01:39,666 --> 01:01:43,875
Ma kasutan ahju raamaturiiulina. Ära kellelegi räägi. Mind saadetakse riigist välja.
1068
01:01:44,458 --> 01:01:46,666
Ja sa tegid minu üle nalja mikrofoni pärast.
1069
01:01:46,750 --> 01:01:48,541
Ma rääkisin kogemusest.
1070
01:01:51,916 --> 01:01:53,833
Tänan teid tänase abi eest.
1071
01:01:53,916 --> 01:01:56,791
Ma lähen ära. Kohting vanaemaga. - See on armas.
1072
01:01:56,875 --> 01:01:59,416
Mida te koos teete? - Mis siis, kui te tulete kaasa?
1073
01:01:59,500 --> 01:02:00,583
Kas nii? - Jah.
1074
01:02:01,875 --> 01:02:04,041
Niisiis, kas te kavatsete koos juua?
1075
01:02:04,125 --> 01:02:07,666
Ainult aperitiivid. Ma õppisin seda Roomas.
1076
01:02:08,333 --> 01:02:10,500
Nüüd nõuavad seda vanaema ja ta sõbrad.
1077
01:02:10,583 --> 01:02:11,708
Millised sõbrad?
1078
01:02:11,791 --> 01:02:14,208
Su lemmiklapselaps on siin! - Seal ta on!
1079
01:02:14,291 --> 01:02:15,250
Hei.
1080
01:02:15,333 --> 01:02:16,833
Hei! - Oleks pidanud arvama.
1081
01:02:16,916 --> 01:02:18,291
Vanaema ilus poiss!
1082
01:02:18,791 --> 01:02:19,916
Aitäh.
1083
01:02:20,500 --> 01:02:21,916
Oh, aitäh.
1084
01:02:27,166 --> 01:02:28,375
Võtame ühe joogi.
1085
01:02:28,458 --> 01:02:30,708
Siis lähen õhtusöögile tagasi. - Olgu.
1086
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
Kas sul on ka kiire, Eric?
1087
01:02:34,041 --> 01:02:35,375
Mul on terve päev.
1088
01:02:35,458 --> 01:02:36,375
See on tore.
1089
01:02:40,000 --> 01:02:43,041
Antonia oli siin professionaalne pagar.
1090
01:02:43,625 --> 01:02:46,666
Meie kahekesi, Antonias, töötasime tema poes.
1091
01:02:47,250 --> 01:02:49,000
Mina olin pagar.
1092
01:02:49,083 --> 01:02:53,333
Esimene naine Montezaras, kellel oli oma ettevõte.
1093
01:02:53,416 --> 01:02:54,916
Vau. Mis sellega juhtus?
1094
01:02:55,000 --> 01:02:56,791
Me saime vanaks.
1095
01:02:56,875 --> 01:02:58,625
Meid liigutati kõrvale.
1096
01:02:58,708 --> 01:03:01,541
Ma arvasin, et sulle meeldib armas jõudeolek.
1097
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Mul on surmani igav.
1098
01:03:03,208 --> 01:03:06,291
Me tahame olla "vanaema mõjutajad".
1099
01:03:06,375 --> 01:03:07,416
TikTokis.
1100
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
Hashtag "elu eesmärgid". Kas pole nii?
1101
01:03:10,166 --> 01:03:11,458
Täpselt!
1102
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
Mis viga on? Närilised? Vihased kokad?
1103
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Ma saan sellega hakkama.
1104
01:03:17,666 --> 01:03:20,541
Ma ei saanud magada, seega läksin kontorisse.
1105
01:03:20,625 --> 01:03:23,666
Ma ei kavatsenud sulle seda enne esmaspäeva öelda... -Mida?
1106
01:03:23,750 --> 01:03:26,041
Sain Deb Welchilt tööpakkumise.
1107
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Täiuslik Platessa.
1108
01:03:29,416 --> 01:03:31,958
Ja Northstar tuleb muidugi sinuga kaasa.
1109
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Kas olete huvitatud?
1110
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Võib-olla.
1111
01:03:35,375 --> 01:03:38,666
Ma saan aru, miks sa Itaaliasse läksid ja miks sa tahtsid jääda.
1112
01:03:38,750 --> 01:03:41,916
Ma tahan olla samal kontinendil oma ülemusega. Tunnista seda üles.
1113
01:03:42,000 --> 01:03:44,666
et sa pole viimasel ajal täielikult kaasatud olnud.
1114
01:03:44,750 --> 01:03:45,750
Jah, tõsi.
1115
01:03:45,833 --> 01:03:49,500
Ma olen siin olles teatud asju tõsiselt ümber mõelnud.
1116
01:03:49,583 --> 01:03:50,583
Aga Zola,
1117
01:03:50,666 --> 01:03:54,750
Muidugi tahan ma, et sa jääksid, aga sa ise otsustad, mida sa tahad.
1118
01:03:55,375 --> 01:03:57,458
Ma ütlesin Debile, et ma mõtlen selle üle järele.
1119
01:03:57,541 --> 01:03:59,416
Olgu, tee ära. Ma olen siin.
1120
01:03:59,500 --> 01:04:03,416
Helistame enne, kui sa talle ütled. - Olgu. Aitäh.
1121
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
Absoluutselt. Tänan teid.
1122
01:04:15,416 --> 01:04:18,000
Ütle: "Ma tahaksin Rooma minna."
1123
01:04:18,083 --> 01:04:20,833
"Ma tahaksin Rooma minna."
1124
01:04:20,916 --> 01:04:22,541
Ma tahaksin Rooma minna.
1125
01:04:22,625 --> 01:04:25,166
"Ma tahaksin Rooma minna."
1126
01:04:32,875 --> 01:04:33,958
Tere! - Tere!
1127
01:04:35,541 --> 01:04:38,791
Mis Vecchia Stregal viga on? - Rehv läks jälle puruks.
1128
01:04:38,875 --> 01:04:41,333
Ma arvan, et ta tahab minuga mingit tööd teha.
1129
01:04:41,416 --> 01:04:43,375
See ikka veel nuriseb meie jalgrattasõidu üle.
1130
01:04:43,458 --> 01:04:44,916
Kohutav dramaturg. - Jep.
1131
01:04:45,000 --> 01:04:47,125
Ma palun Matteol see ära parandada.
1132
01:04:47,208 --> 01:04:50,291
See oleks suurepärane. Mis see vabaaja laupäevane riietus on?
1133
01:04:50,375 --> 01:04:54,375
Uus välimus. Mulle meeldib see. - Mu sõber Pina peab rannapidu.
1134
01:04:54,458 --> 01:04:57,958
Ta üritab mind alati töölt vabaks saada. Tavaliselt ütlen ei.
1135
01:04:58,041 --> 01:05:01,208
Õnneks tuletas su treener sulle meelde magusat jõudeolekut.
1136
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Absoluutselt.
1137
01:05:03,625 --> 01:05:05,666
Ma võin vajada oma treeneri tuge.
1138
01:05:05,750 --> 01:05:07,250
Kas sa tahad meiega liituda?
1139
01:05:10,583 --> 01:05:11,416
Pina!
1140
01:05:12,083 --> 01:05:14,375
Vabandust. Francesca! - Tere.
1141
01:05:14,458 --> 01:05:16,666
Nägemist!
1142
01:05:17,291 --> 01:05:18,375
Sa pead olema Eric.
1143
01:05:19,041 --> 01:05:21,375
Jah. - Ma olen sinust kõike kuulnud.
1144
01:05:21,458 --> 01:05:24,666
Ja see ei ole. - Mina olen. Külmutatud pitsa mees.
1145
01:05:24,750 --> 01:05:26,750
Viime selle sünnipäevalapsele!
1146
01:05:27,291 --> 01:05:28,916
Edu! - Aitäh.
1147
01:05:44,083 --> 01:05:46,958
Muide, lugesin ühest elufilosoofia testist.
1148
01:05:48,166 --> 01:05:50,708
Mis tunne sul on, kui sa merd vaatad?
1149
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Vastus näitab, kuidas sa ellu suhtud.
1150
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
Mida sa tunned?
1151
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
Oh, mina?
1152
01:06:01,458 --> 01:06:05,416
See võtab oma eluks kindla suuna, aga siis tabab torm,
1153
01:06:05,500 --> 01:06:07,916
ja hoovus viib sind hoopis teise kohta.
1154
01:06:08,958 --> 01:06:12,041
Seejärel tuleb hakata uut maad kaardistama.
1155
01:06:14,541 --> 01:06:15,625
Ja sinu kord.
1156
01:06:21,458 --> 01:06:24,916
Ma näen midagi suuremat, kui ma suudan mõista.
1157
01:06:25,000 --> 01:06:26,666
Midagi, mida ma ei saa kontrollida.
1158
01:06:27,791 --> 01:06:33,208
Ükskõik kui suure paadi ma ka ei ehitaks, kasutaksin ma abiks kompassi.
1159
01:06:34,916 --> 01:06:38,125
Ma võin lainetes uppuda, aga ma võin neid ka ratsutada -
1160
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
ja satuvad uutesse kohtadesse.
1161
01:06:45,125 --> 01:06:46,833
Ma läksin natuke elevile.
1162
01:06:46,916 --> 01:06:48,833
Mis? See oli uskumatu.
1163
01:06:53,791 --> 01:06:55,375
Ma arvasin, et ma oskan tantsida.
1164
01:06:55,958 --> 01:06:57,416
Oh ei. Sa petsid mind!
1165
01:07:23,458 --> 01:07:24,291
Kas ma saan loa?
1166
01:07:30,333 --> 01:07:31,250
Seega…
1167
01:07:33,166 --> 01:07:37,000
See ongi see "olgem professionaalsed" asi.
1168
01:07:39,041 --> 01:07:40,916
Ma ei kuula kunagi poliitikuid.
1169
01:08:12,583 --> 01:08:13,833
Kas sa ei tule üles?
1170
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
Aga sina ja Bernardo?
1171
01:08:16,708 --> 01:08:17,875
Bernardo? - Jah.
1172
01:08:19,083 --> 01:08:20,541
Ta on lihtsalt sõber.
1173
01:08:21,166 --> 01:08:22,625
Kas ta väitis vastupidist?
1174
01:08:22,708 --> 01:08:25,916
Mitte päris, aga... - Ta on mulle nagu vend.
1175
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
See on kõik.
1176
01:08:28,250 --> 01:08:31,166
Siis jah. Tuleksin hea meelega üles.
1177
01:08:56,958 --> 01:09:00,041
Sa oled selles hea. - Ma olen Cesare'i jälginud.
1178
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
Näed siis. Aa, muidugi, Francesca.
1179
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
Ma pean midagi teadma ja see on väga oluline.
1180
01:09:07,958 --> 01:09:10,000
Kas sa tõesti hoiad raamatuid ahjus?
1181
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
See ei olnud vale.
1182
01:09:12,958 --> 01:09:16,833
Hoian siin raamatuid, mida ma ei taha, et teised raamaturiiulil näeksid.
1183
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
Oh jumal, kui imeliselt läbi mõeldud.
1184
01:09:24,166 --> 01:09:25,000
Nüüd.
1185
01:09:27,625 --> 01:09:31,500
Ma pole kunagi midagi nii head maitsnud.
1186
01:09:31,583 --> 01:09:35,083
Muidugi mitte. Ameerika saiakesed on kohutavad.
1187
01:09:35,166 --> 01:09:38,000
Dunkin' Donutsi kohta öeldakse, et need on head.
1188
01:09:38,083 --> 01:09:40,041
Sa võid purskkaevust kaduda.
1189
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
Neid nimetatakse panforteks.
1190
01:09:42,708 --> 01:09:44,291
Panforte. - Täpselt nii.
1191
01:09:44,875 --> 01:09:47,666
Kui ma otsisin villast joonistusi,
1192
01:09:48,375 --> 01:09:49,875
Vaata, mis ma leidsin.
1193
01:09:49,958 --> 01:09:50,833
Ja mitte!
1194
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
Vaata nüüd.
1195
01:09:54,708 --> 01:09:56,083
Imeline.
1196
01:09:56,166 --> 01:09:58,250
Me olime nii noored. - Oh jumal.
1197
01:09:58,333 --> 01:10:00,875
On aeg pensionilt tagasi tulla.
1198
01:10:00,958 --> 01:10:03,750
Tule meie kokakooli õpetama.
1199
01:10:03,833 --> 01:10:06,583
Teist saavad "vanaema mõjutajad".
1200
01:10:09,833 --> 01:10:11,833
See oli Olivia lemmik lapsepõlves.
1201
01:10:11,916 --> 01:10:15,958
Kas tõesti? Kas beež toit on hea? Itaalias ei tohi toit olla beež.
1202
01:10:16,041 --> 01:10:18,458
Ma tean, et sa seda niimoodi ei valmista.
1203
01:10:19,166 --> 01:10:20,000
Aga maitse.
1204
01:10:29,000 --> 01:10:33,375
See fettuccine Alfredo ei lähe enam hullumaks.
1205
01:10:34,166 --> 01:10:36,791
Ja ma pole seda kunagi öelnud. - Aa, muidugi.
1206
01:10:39,583 --> 01:10:41,666
Las ma arvan. Francesca?
1207
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
Kuidas sa teadsid? - Sa oled terve päeva naeratanud.
1208
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
See naeratus ütleb sulle, milles asi on.
1209
01:10:48,000 --> 01:10:48,833
Armastuse pärast.
1210
01:10:49,416 --> 01:10:52,666
Aa, muidugi. Ma ikka ei tea, kuidas Oliviale öelda.
1211
01:10:52,750 --> 01:10:56,708
Ütle mulle mis? Oh issand, mu isa neljapäevaõhtune üllatus.
1212
01:10:57,416 --> 01:11:00,291
Eric õpetab Ameerika moodi süüa tegema. - Jah?
1213
01:11:00,375 --> 01:11:03,333
Kas sa lähed uuesti Rooma? - Kas sa said selle õpipoisiõppe?
1214
01:11:05,375 --> 01:11:06,541
Milline koht?
1215
01:11:07,458 --> 01:11:10,583
Olivia… Ma arvasin, et ta saab aru.
1216
01:11:11,333 --> 01:11:13,333
Ma tean mida? Millest ta räägib?
1217
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Tule.
1218
01:11:17,208 --> 01:11:18,125
Räägime edasi.
1219
01:11:24,541 --> 01:11:25,375
Hei.
1220
01:11:26,416 --> 01:11:27,291
Millest see räägib?
1221
01:11:30,208 --> 01:11:34,166
Ma käisin Roomas Nino kolleegi külastamas. Tema nimi on Carlo.
1222
01:11:34,666 --> 01:11:38,291
Sisekujundaja, kes võtab õpipoisilepingu alusel tööle praktikandi.
1223
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Minut.
1224
01:11:41,166 --> 01:11:43,500
Ma tean, et see tundub liialdusena.
1225
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
Aga… - Kõlab suurepäraselt, Liv.
1226
01:11:47,291 --> 01:11:49,416
Olgu.
1227
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
Ma ei oodanud seda.
1228
01:11:51,750 --> 01:11:56,291
Pean tunnistama, et teos õpetas oma loojat, just nagu sina otsustasid teha.
1229
01:11:56,833 --> 01:11:58,958
Kui sa oleksid seda vaid ise kogenud, siis saaksid aru.
1230
01:12:01,083 --> 01:12:02,166
Millal me peatusime?
1231
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
Üksteise usaldamisest?
1232
01:12:06,791 --> 01:12:07,750
Ma ei tea.
1233
01:12:09,541 --> 01:12:12,250
Ma arvan, et mu ema oli see liim, mis meid koos hoidis.
1234
01:12:13,208 --> 01:12:14,583
Jah. - Meie oma maakler.
1235
01:12:15,083 --> 01:12:17,875
Ja siis ta oligi läinud.
1236
01:12:20,333 --> 01:12:23,250
Seega on meil liim puudu.
1237
01:12:24,166 --> 01:12:28,250
See on minu süü. Ma ei teadnud, kuidas sinuga ilma temata rääkida.
1238
01:12:28,333 --> 01:12:29,166
Ei.
1239
01:12:30,291 --> 01:12:33,625
See polnud ainult sinu pärast. Me mõlemad leinasime omal moel.
1240
01:12:34,500 --> 01:12:37,041
Ma ei teadnudki, et sa oma ema leinad...
1241
01:12:37,583 --> 01:12:40,791
Ma ise oleksin seda bluffiks nimetanud,
1242
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
aga võib-olla oli see sinu viis toime tulla.
1243
01:12:44,250 --> 01:12:45,833
Jah. Ja -
1244
01:12:48,000 --> 01:12:49,958
Sa leinasid teda sellega, et sulgusid.
1245
01:12:50,958 --> 01:12:53,125
Mul on tõesti kahju kaotatud aja pärast.
1246
01:12:53,208 --> 01:12:56,125
Sa oled nüüd siin. Ja sa jäid minuga.
1247
01:12:56,208 --> 01:12:58,083
Kuigi ma pole seda alati tahtnud.
1248
01:13:00,250 --> 01:13:04,208
Jah. Aga nüüd, kui me avalikult räägime...
1249
01:13:04,291 --> 01:13:07,333
Kas sa käid Francescaga? - Mida? Kuidas sa teadsid?
1250
01:13:08,041 --> 01:13:12,166
Ära vaeva ennast! Kas sa arvasid, et ma ei märka, et sa siin ei maganud?
1251
01:13:12,750 --> 01:13:16,458
See on uus asi ja ma luban... - Lõõgastu, isa.
1252
01:13:16,541 --> 01:13:17,583
Ma ei ole vihane.
1253
01:13:17,666 --> 01:13:22,250
Ja pealegi, ma armastan Francescat meeletult. Ta on hämmastav.
1254
01:13:22,958 --> 01:13:24,625
Ma arvan, et mu nahkhiire radar on katki.
1255
01:13:24,708 --> 01:13:27,375
Ma kartsin tõesti, et sa arvad, et ma...
1256
01:13:28,125 --> 01:13:29,958
Ma arvan, et ta üritab oma ema asendada.
1257
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Isa, sa oled ikka veel noor. Teatud mõttes.
1258
01:13:34,291 --> 01:13:36,333
Loomulikult kohtuksid sa kellegi uuega.
1259
01:13:36,416 --> 01:13:39,250
See ei vähenda seda, mis sinu emal ja sinul oli.
1260
01:13:39,750 --> 01:13:41,958
Midagi sellist koged oma elus vaid korra.
1261
01:13:42,708 --> 01:13:45,416
Aga sul on veel palju elu ees.
1262
01:13:46,000 --> 01:13:46,833
Ma tean.
1263
01:13:47,333 --> 01:13:48,208
Vaata ennast.
1264
01:13:49,000 --> 01:13:51,791
Sa teed jälle süüa. Ja sa käid jälle kohtamas.
1265
01:13:52,958 --> 01:13:54,125
Sa oled õnnelik.
1266
01:13:55,375 --> 01:14:00,458
Kuigi mul on valus seda tunnistada, on mul hea meel, et sa siin oled.
1267
01:14:01,541 --> 01:14:03,166
See on tõesti tore kuulda.
1268
01:14:04,708 --> 01:14:07,291
Võib-olla on needus tühistatud.
1269
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Hei.
1270
01:14:12,166 --> 01:14:15,166
Mis siis, kui sa jääksid Itaaliasse? Kuulake hetkeks.
1271
01:14:15,250 --> 01:14:18,833
Õpipoisiõpe kestab aasta. Mul on vaja kedagi, kes aitaks -
1272
01:14:18,916 --> 01:14:21,375
kokandustundide ja Gioga köögis.
1273
01:14:23,041 --> 01:14:24,416
Ma arvan, et ma ei saa.
1274
01:14:25,208 --> 01:14:28,250
Olen seda äri nii kaua juhtinud,
1275
01:14:29,125 --> 01:14:31,250
et kokanduskooli idee…
1276
01:14:31,833 --> 01:14:34,250
Kas ma suudaksin nii suure muutuse teha?
1277
01:14:35,291 --> 01:14:37,458
Minu vanuses? Ma ei tea.
1278
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Miks mitte?
1279
01:14:42,958 --> 01:14:45,875
Kas teadsid, et kui me emaga villast unistasime,
1280
01:14:47,000 --> 01:14:48,875
See polnud mitte ainult meie kahe jaoks?
1281
01:14:51,958 --> 01:14:53,583
See oli meie kolme jaoks.
1282
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Ta on mingil moel alati meiega.
1283
01:15:00,375 --> 01:15:03,250
Nagu siin aias, meid kuulates.
1284
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
Hea mõte. -Mina ka.
1285
01:15:11,208 --> 01:15:14,500
Kui sa temaga esimesena räägid, siis ära talle tätoveeringust räägi.
1286
01:15:14,583 --> 01:15:15,916
Mu huuled on suletud.
1287
01:15:45,125 --> 01:15:48,250
Näeme kolmapäeval kell 14.00. Näeme hiljem.
1288
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
Sa käid Eric Fieldiga kohtamas.
1289
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
See on uus asi.
1290
01:15:53,833 --> 01:15:56,958
Aga mul pole olnud võimalust seda kellelegi öelda.
1291
01:15:58,916 --> 01:16:01,583
Aga kuidas on lood meiega? - Sa tead, mida ma tunnen.
1292
01:16:02,500 --> 01:16:05,625
Ma arvasin, et see on sellepärast, et sa ikka veel Alessandrot leinasid.
1293
01:16:05,708 --> 01:16:08,250
Ma ei arvanud, et tahan suhet.
1294
01:16:08,916 --> 01:16:11,291
Ma toetan sind alati. Ta lahkub varsti.
1295
01:16:11,375 --> 01:16:15,208
Eric kaalub siia jäämist ja kokanduskooli pidamist.
1296
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
Kokakool? Aga…
1297
01:16:16,583 --> 01:16:18,166
Ma tean, et sa kahtled selles.
1298
01:16:19,000 --> 01:16:21,333
Võib-olla olen ma sinult liiga palju palunud.
1299
01:16:22,041 --> 01:16:26,250
Igatahes, ma tegelesin asjaga ja sain loa kasutusotstarvet muuta.
1300
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Kuule.
1301
01:16:29,625 --> 01:16:32,833
Laupäeval plaanivad nad fresko avada.
1302
01:16:32,916 --> 01:16:36,166
Sa aitasid esimesel euromajal edu saavutada.
1303
01:16:36,250 --> 01:16:37,916
Ma tahaksin, et sa sinna tuleksid.
1304
01:16:39,333 --> 01:16:40,416
Olgu. Nägemist.
1305
01:16:45,625 --> 01:16:50,875
Tere. Kus Donata on? Kummaline, et põrandal pole ühtegi katkist nõu.
1306
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Me läksime lahku. Lõpuks ometi.
1307
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Oh issand. Vabandust. Hoidsin sulle pöialt.
1308
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Üks tark naine ütles mulle kord,
1309
01:17:03,291 --> 01:17:06,291
et armastuse nimel tasub alati võidelda.
1310
01:17:06,375 --> 01:17:08,791
Ja sa võitled kogu aeg.
1311
01:17:12,791 --> 01:17:13,916
Sa oled geenius.
1312
01:17:14,625 --> 01:17:16,041
Sa oled geenius, Erik!
1313
01:17:16,125 --> 01:17:17,166
Suur aitäh.
1314
01:17:17,250 --> 01:17:18,500
Ettevaatlikult.
1315
01:17:20,458 --> 01:17:22,291
Siit me tuleme. - Olgu.
1316
01:17:23,541 --> 01:17:25,458
Pane see siia. - Jah.
1317
01:17:25,541 --> 01:17:26,791
Selge.
1318
01:17:26,875 --> 01:17:28,625
Need neli seal. -Siin.
1319
01:17:28,708 --> 01:17:29,958
Aitäh! - Ma ei suuda seda taluda.
1320
01:17:33,041 --> 01:17:35,666
MALTA KÖÖGI KODUKOOL
1321
01:17:35,791 --> 01:17:37,041
Tore. - Täpselt nii.
1322
01:17:39,416 --> 01:17:41,583
Ma ei pea nime kahetsema, tüdruk.
1323
01:17:45,000 --> 01:17:48,125
Daamid ja härrad, see on nüüd valmis.
1324
01:17:51,666 --> 01:17:54,416
Vau, tõesti! - Ilus!
1325
01:17:54,500 --> 01:17:56,416
See näeb suurepärane välja. - Mis sulle meeldib?
1326
01:17:56,916 --> 01:17:57,791
Suurepärane.
1327
01:17:57,875 --> 01:17:59,541
See on ilus.
1328
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
Nii ilus..
1329
01:18:02,250 --> 01:18:04,375
Kuule, see on midagi, mida tähistada.
1330
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
Jah. - Jah!
1331
01:18:05,833 --> 01:18:08,166
Hei! - Bernardo, sa said hakkama.
1332
01:18:08,250 --> 01:18:12,791
Vabandust, et hilinesin. Võtsin need külalised rongijaamast peale.
1333
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
Larry ja Tracey Longo.
1334
01:18:15,625 --> 01:18:17,750
Oh ei. See ei saa tõsi olla.
1335
01:18:17,833 --> 01:18:19,000
Jah, on küll.
1336
01:18:19,083 --> 01:18:23,500
Kurja Mario Ameerika pärijad ja selle villa seaduslikud omanikud.
1337
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Hei.
1338
01:18:25,291 --> 01:18:26,625
Noh, siin see on.
1339
01:18:26,708 --> 01:18:30,125
Tõendid selle kohta, et mu vanavanaema
1340
01:18:30,208 --> 01:18:35,250
Maria Leoni, sündinud Montezaras 6. juulil 1867.
1341
01:18:35,333 --> 01:18:38,916
Montezara linn võttis meiega ühendust, sest me võime olla pärijad.
1342
01:18:39,000 --> 01:18:42,083
Jah, me tegime seda. Mitu korda. Sa ei vastanud.
1343
01:18:42,166 --> 01:18:44,333
Me ei teadnud kiireloomulisusest.
1344
01:18:45,041 --> 01:18:48,375
Aga siis saatis Bernardo pilte renoveeritud villast.
1345
01:18:48,458 --> 01:18:49,583
Mida sa oled teinud?
1346
01:18:49,666 --> 01:18:50,833
Ma hoiatasin sind.
1347
01:18:50,916 --> 01:18:54,166
Sa poleks villa enne tagasiostuõiguse lõppemist müünud.
1348
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
Ma ei saa aru. Sa ei vastanud mu kõnedele ega meilidele.
1349
01:18:57,708 --> 01:18:59,583
kui maja oli halvas seisukorras.
1350
01:18:59,666 --> 01:19:02,541
Nüüd, kui see on renoveeritud, olete huvitatud.
1351
01:19:03,250 --> 01:19:05,708
Mis iganes.
1352
01:19:05,791 --> 01:19:09,166
Villa on ikka veel meie oma. Oleme juba advokaadi palganud.
1353
01:19:09,250 --> 01:19:11,416
Kuule. Kas siin on bassein?
1354
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Isa.
1355
01:19:12,958 --> 01:19:17,166
Kuidas oleks, kui me hetkeks hinge tõmbaksime? - Jah. Härra ja proua Longo.
1356
01:19:17,250 --> 01:19:21,916
Linn maksab teie hotellimajutuse eest, kuni mina teie paberimajandusega tegelen.
1357
01:19:23,208 --> 01:19:24,791
Lähme. Tule nüüd.
1358
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
Ma luban selle välja nuputada. - Olgu.
1359
01:19:31,041 --> 01:19:36,000
Mario vanavanaema oli Maria Leoni, kes sündis 1867. aastal.
1360
01:19:36,083 --> 01:19:38,541
Larry Longo on lähim elav sugulane.
1361
01:19:38,625 --> 01:19:42,916
Teistel sugulastel Itaalias poleks isegi lubatud maad annetada.
1362
01:19:43,458 --> 01:19:45,833
See ei näe üldse hea välja.
1363
01:19:51,250 --> 01:19:52,083
Mitte praegu.
1364
01:19:52,166 --> 01:19:53,708
Mitte praegu, Matteo, aitäh.
1365
01:19:55,708 --> 01:19:59,708
Poleemika mahajäetud majade ümber on europrogrammiga muutunud haloks.
1366
01:19:59,791 --> 01:20:01,375
Aga me renoveerisime selle.
1367
01:20:01,458 --> 01:20:04,541
Ja me maksisime Olivia rahaga. Kas nad võivad selle lihtsalt ära võtta?
1368
01:20:04,625 --> 01:20:06,500
Tõenäoliselt, kahjuks.
1369
01:20:06,583 --> 01:20:08,958
Itaalia pärimisseadused toetavad neid.
1370
01:20:09,041 --> 01:20:10,291
Mida me saame teha?
1371
01:20:10,375 --> 01:20:13,583
Võite esitada kohtusse hagi ja nõuda kulude hüvitamist.
1372
01:20:13,666 --> 01:20:15,291
Kas me ei saaks maja alles hoida?
1373
01:20:15,375 --> 01:20:18,208
Longol on tõenäoliselt tugevaid tõendeid suguluse kohta.
1374
01:20:18,291 --> 01:20:22,791
Need juhtumid kipuvad venima ja pikad kohtumenetlused on kallid.
1375
01:20:22,875 --> 01:20:27,250
Olgu. Aga tänan nõuande eest. - Soovin, et uudised oleksid paremad.
1376
01:20:27,333 --> 01:20:28,291
Jah. - Tsau.
1377
01:20:29,583 --> 01:20:30,916
Me saame võidelda.
1378
01:20:31,000 --> 01:20:33,416
Ma saan oma pensionisäästud rahaks teha. - Ei.
1379
01:20:33,500 --> 01:20:38,291
Ei, see pole vajalik ja ma hindan seda, aga ma arvan, et see ongi kõik.
1380
01:20:39,625 --> 01:20:42,291
Või äkki viivadki kõik teed tõesti Rooma.
1381
01:20:42,875 --> 01:20:45,333
Sa said tänu majale õpipoisikoha.
1382
01:20:45,416 --> 01:20:46,291
Seega,
1383
01:20:48,375 --> 01:20:49,583
aga mida sa teed?
1384
01:20:50,166 --> 01:20:51,875
Ma lähen ka Rooma.
1385
01:20:52,416 --> 01:20:53,833
Aga lennujaama.
1386
01:20:54,666 --> 01:20:58,333
Ma lähen tagasi Columbusesse tööle. Ma üritan Zolat veenda jääma.
1387
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
Ma teen temast partneri. - Aga mis saab sellest?
1388
01:21:01,791 --> 01:21:02,708
Ja kokkamine.
1389
01:21:03,208 --> 01:21:05,958
Liv, sina ja mina oleme mõlemad siin...
1390
01:21:08,541 --> 01:21:13,083
Ma kujutasin ette, et ehitame uue kodu. Ja ma alustan uut elu.
1391
01:21:14,583 --> 01:21:16,416
Aga see polnud mõeldud.
1392
01:21:17,750 --> 01:21:18,625
Aga Francesca?
1393
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Ma ei tea.
1394
01:21:21,583 --> 01:21:25,125
Me pole ammu koos olnud. See oleks suur asi.
1395
01:21:25,208 --> 01:21:27,500
Nii peagi saan teise kätte.
1396
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Ma tahan, et sa oleksid õnnelik.
1397
01:21:32,791 --> 01:21:35,000
Isa roll on tagada, et sa seda ka oleksid.
1398
01:21:35,541 --> 01:21:38,083
Isegi kui sa oled suureks kasvanud,
1399
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
Sa jääd alatiseks Lepakkoiska väikeseks tüdrukuks.
1400
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Või mis?
1401
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Hei.
1402
01:21:56,041 --> 01:21:58,041
Olime teie kontaktist üllatunud.
1403
01:21:58,833 --> 01:22:01,500
Jah. Lähen kohe asja juurde.
1404
01:22:02,166 --> 01:22:05,291
Mina ja Olivia ei taha aastaid kohtus tülitseda -
1405
01:22:05,375 --> 01:22:08,416
Kuna meile meeldib vill, on meil ettepanek.
1406
01:22:08,958 --> 01:22:13,666
Olivia kasutas maja ostmiseks oma lahkunud emalt saadud pärandusraha.
1407
01:22:13,750 --> 01:22:17,041
Oh sa jumal. Meil on teie kaotuse pärast kahju.
1408
01:22:17,708 --> 01:22:21,708
Kui te talle raha tagasi maksate, anname teile villa ja lahkume kohe.
1409
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
Palju rohkem kui üks euro. - Kas sa mõtled seda tõsiselt?
1410
01:22:29,166 --> 01:22:31,708
Aga selle hinna eest ikkagi suurepärane tehing.
1411
01:22:31,791 --> 01:22:33,625
Noh, teeme siis tehingu?
1412
01:22:38,375 --> 01:22:39,291
Erik!
1413
01:22:40,333 --> 01:22:41,166
Siin sa oled.
1414
01:22:41,916 --> 01:22:45,583
Ma kavatsesin Longodega rääkida, aga te olite juba rääkinud.
1415
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Mis juhtus?
1416
01:22:49,041 --> 01:22:50,125
Me tegime tehingu.
1417
01:22:50,791 --> 01:22:53,958
Nad maksavad Oliviale renoveerimise eest,
1418
01:22:54,041 --> 01:22:57,000
ja siis anname omandiõiguse neile üle.
1419
01:22:57,083 --> 01:22:58,291
Mul on häbi.
1420
01:22:58,916 --> 01:23:03,208
See on minu süü. Sa pead mind vihkama. - Ei. Sa julgesid riskida.
1421
01:23:03,708 --> 01:23:06,125
Sa üritad linna päästa. Ma saan sellest aru.
1422
01:23:06,208 --> 01:23:08,083
Aga vill oli Olivia unistus.
1423
01:23:08,166 --> 01:23:11,416
Jah, ta on sitke. Ta on tark ja vastupidav tüdruk -
1424
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
ja kavatseb Roomas õpipoisi koha vastu võtta.
1425
01:23:15,125 --> 01:23:17,291
Hea küll. Seega läheb ta Rooma?
1426
01:23:17,375 --> 01:23:18,708
Jah. - See on hea.
1427
01:23:21,666 --> 01:23:22,500
Aga sina?
1428
01:23:25,750 --> 01:23:27,125
Ma arvan küll,
1429
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
et peaksin ilmselt Ohiosse tagasi minema.
1430
01:23:36,791 --> 01:23:38,833
Jah, ma saan aru.
1431
01:23:40,958 --> 01:23:42,083
Ma arvasingi nii.
1432
01:23:42,166 --> 01:23:44,708
Ma loodan, et... - Ei. Ma saan sinust aru.
1433
01:23:45,458 --> 01:23:48,166
Lasime lainel end kursilt kõrvale juhtida.
1434
01:23:48,250 --> 01:23:51,791
Mul on üks töö ja see on olla linnapea.
1435
01:23:52,583 --> 01:23:55,541
Võib-olla oleksime pidanud oma suhte professionaalsena hoidma.
1436
01:23:56,125 --> 01:23:57,875
Ei.
1437
01:24:17,750 --> 01:24:18,666
Kuidas ma saaksin?
1438
01:24:20,500 --> 01:24:22,916
Kuidas ma küll sellise segaduse tekitasin?
1439
01:24:23,708 --> 01:24:24,791
Antonia.
1440
01:24:25,375 --> 01:24:27,708
Anna talle oma "ravim".
1441
01:24:27,791 --> 01:24:29,250
Mis ravim?
1442
01:24:29,875 --> 01:24:31,583
Ära proovi. See ei toimi.
1443
01:24:37,375 --> 01:24:39,875
See on kõik Halva Mario süü.
1444
01:24:39,958 --> 01:24:42,541
Kõik need Leonid olid alati ebaviisakad.
1445
01:24:42,625 --> 01:24:45,750
Ei, Antonia, nüüd räägid sa Leone perekonnast.
1446
01:24:45,833 --> 01:24:50,791
Sa ajad asju segamini, Antonia. Leone perekond oli täiesti imeline.
1447
01:24:51,333 --> 01:24:52,833
Mida sa ütlesid?
1448
01:24:53,333 --> 01:24:55,875
Kas perekonnanimi oli Leoni, i-tähega? - Jah.
1449
01:24:55,958 --> 01:24:58,708
Ja kas seal oli ka Leone, e-tähega? - Jah.
1450
01:25:01,541 --> 01:25:04,708
Linnapea varastas mu ravimid!
1451
01:25:04,791 --> 01:25:05,666
Matteus!
1452
01:25:06,208 --> 01:25:09,375
Kas teadsid, et siin elas perekond nimega Leone, kelle e-täht on kirjas?
1453
01:25:09,458 --> 01:25:11,083
Kas sa arvasid, et...?
1454
01:25:11,166 --> 01:25:13,833
Võib-olla Larry Longo vanavanaema perekonnanimi -
1455
01:25:13,916 --> 01:25:16,000
muutus, kui ta Ameerikasse saabus.
1456
01:25:16,083 --> 01:25:18,166
Väidetavalt oli see levinud viga.
1457
01:25:18,250 --> 01:25:20,208
On ainult üks viis teada saada.
1458
01:25:30,750 --> 01:25:31,916
Proua linnapea?
1459
01:25:32,000 --> 01:25:33,125
Matteo, mitte praegu.
1460
01:25:33,208 --> 01:25:35,500
Ma uurin kirikuraamatuid.
1461
01:25:35,583 --> 01:25:37,958
1860. aastad puuduvad täielikult.
1462
01:25:38,041 --> 01:25:41,250
Ma tõin kohvi. Ja abiväge.
1463
01:25:41,333 --> 01:25:42,250
Me oleme siin.
1464
01:25:43,000 --> 01:25:44,750
Me tahame Fieldsi aidata.
1465
01:25:44,833 --> 01:25:46,416
Ja me tahame teid aidata.
1466
01:25:47,000 --> 01:25:48,208
Tänan teid kõiki.
1467
01:25:48,708 --> 01:25:50,000
Asume tööle.
1468
01:25:50,083 --> 01:25:51,750
Tule nüüd. - Olgu.
1469
01:25:57,750 --> 01:26:01,083
Tere. Olen pakitud ja valmis minema.
1470
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
Ma igatsen sind. -Samuti.
1471
01:26:08,041 --> 01:26:11,166
Ma olen meie koos veedetud aja üle väga õnnelik. - Mina ka.
1472
01:26:14,875 --> 01:26:16,625
Mida me maltalaste heaks teeme?
1473
01:26:17,208 --> 01:26:20,250
Donata võtab selle omaks. Neil on sarnased isiksused.
1474
01:26:21,500 --> 01:26:22,333
Tõsi.
1475
01:26:27,791 --> 01:26:30,833
Kas ma ei vii sind rongijaama?
1476
01:26:32,166 --> 01:26:34,083
Tekiks tunne, nagu oleksid ikka veel siin.
1477
01:26:35,166 --> 01:26:36,041
See on hea küll.
1478
01:26:55,666 --> 01:26:58,625
Tere. Leidsin need vannitoast kraanikausi alt.
1479
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
Öäk, need on hallitanud. Ma ei puutu neid.
1480
01:27:02,875 --> 01:27:04,125
Ära nüüd tee seda.
1481
01:27:05,333 --> 01:27:07,791
Need on nemad! Suurepärane!
1482
01:27:08,916 --> 01:27:11,500
Võta kõik üks ja kiiresti! - Suurepärane, kallis!
1483
01:27:24,333 --> 01:27:27,125
1867…
1484
01:27:29,583 --> 01:27:32,708
1867! Kuule, tule siia!
1485
01:27:33,791 --> 01:27:38,833
Maria Leoni sündis 17. märtsil 1867.
1486
01:27:38,916 --> 01:27:41,000
See tähendab Häijy-Mario vanaema vanaema.
1487
01:27:41,083 --> 01:27:44,833
Maria Leone sündis sama aasta 6. juulil.
1488
01:27:45,333 --> 01:27:48,750
Tema perekond kolis Ameerikasse, kui ta oli 7-aastane.
1489
01:27:48,833 --> 01:27:50,708
Ta on Larry Longo sugulane!
1490
01:27:50,791 --> 01:27:51,625
Jah!
1491
01:27:51,708 --> 01:27:52,541
Grappaa?
1492
01:27:53,166 --> 01:27:55,083
Mis kell on? -10.05.
1493
01:27:56,291 --> 01:27:58,333
Eriku rong väljub kell 10:10.
1494
01:27:58,416 --> 01:28:00,708
Pole väljakut. Ma ei jõua õigeks ajaks kohale.
1495
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
Sul on õnne. Sul on salarelv.
1496
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Lähme!
1497
01:28:05,125 --> 01:28:06,958
Vana nõid! - Aitäh.
1498
01:28:10,541 --> 01:28:12,625
Mine too oma mees!
1499
01:28:12,708 --> 01:28:14,458
Põld, põld!
1500
01:28:29,041 --> 01:28:29,875
Tere hommikust.
1501
01:28:34,833 --> 01:28:37,458
Sa jäid rongist maha. - Ma ei jõudnudki peale.
1502
01:28:40,041 --> 01:28:45,916
Kuule. Ma ei arvanud, et ma võin uuesti nii tunda.
1503
01:28:46,000 --> 01:28:49,041
Ja siis ma kohtasin sind.
1504
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
Kuigi me kaotasime villa, ei taha ma sind kaotada.
1505
01:28:54,708 --> 01:28:55,541
Ma armastan sind.
1506
01:28:58,958 --> 01:29:00,208
Ma armastan sind ka.
1507
01:29:09,083 --> 01:29:12,083
Ja vill pole veel kadunud. - Mida?
1508
01:29:12,750 --> 01:29:14,541
Ma tahan sulle midagi näidata.
1509
01:29:16,500 --> 01:29:18,500
Kas see kõik on seotud ühe tähega?
1510
01:29:18,583 --> 01:29:21,708
Hea uudis on see, et see on Leone perekonnalt, mitte Leonilt -
1511
01:29:21,791 --> 01:29:24,291
on jätnud maha ka kinnisvara Montezarasse.
1512
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Põnev.
1513
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
Ja kuna sina oled seaduslik pärija, Larry, siis on see sinu.
1514
01:29:30,041 --> 01:29:31,958
Villa Leone Longo kaudu.
1515
01:29:36,500 --> 01:29:37,541
See on täielik segadus.
1516
01:29:38,833 --> 01:29:40,500
Aga meie pisikesed, pisikesed.
1517
01:29:41,708 --> 01:29:44,291
Ma tunnen oma perekonna pärandit kõikjal meie ümber.
1518
01:29:44,375 --> 01:29:47,500
Täpselt. Montezara on emotsionaalne seisund! - Jah!
1519
01:29:48,166 --> 01:29:50,375
Kas teil oli hea töövõtja? - Jah.
1520
01:29:50,458 --> 01:29:53,125
Ta on linna parim ja ainus töövõtja.
1521
01:29:53,625 --> 01:29:56,916
Alates järgmisest nädalast vastutab lubadega seotud küsimuste eest uus maamõõtja.
1522
01:29:57,000 --> 01:30:01,375
Mis Bernardoga juhtus? - Ta otsustas Milanosse kolida.
1523
01:30:01,458 --> 01:30:02,708
Ma igatsen sind. - Täpselt nii.
1524
01:30:02,791 --> 01:30:05,791
Noh, kallis, mis sa arvad?
1525
01:30:08,375 --> 01:30:09,833
Peaasi, et ma basseini saan.
1526
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Mis sa arvad?
1527
01:30:15,875 --> 01:30:18,041
Mulle meeldib. - Ma olen kindlasti kohal.
1528
01:30:18,125 --> 01:30:22,916
Palju õnne Main Course'i ja Perfect Plate Consultingu uutele presidentidele.
1529
01:30:23,000 --> 01:30:24,875
Päris sõnamonstrum.
1530
01:30:24,958 --> 01:30:26,166
Mõtleme uue nime välja.
1531
01:30:26,250 --> 01:30:31,541
Vahepeal saate asuda tööle meie Itaalia haru loomise kallal.
1532
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
Selge, ülemused.
1533
01:30:33,500 --> 01:30:35,666
Mulle meeldib, kuidas see kõlab.
1534
01:30:36,291 --> 01:30:38,875
Montezaras on uus kokakool.
1535
01:30:38,958 --> 01:30:41,541
Samuti laiendame projekti „Üks euro maja“.
1536
01:30:41,625 --> 01:30:46,291
Täiselektriliste autode ettevõte Testa Travel lisab meie linna oma peatuspaikade nimekirja.
1537
01:30:47,041 --> 01:30:50,208
Ma hindan, et järgmisel aastal on eelarve ülejäägis.
1538
01:30:50,666 --> 01:30:51,500
Aitäh.
1539
01:30:55,083 --> 01:30:58,791
Ma arvan, et meil on neid elektriautode laadimisjaamu ikka vaja.
1540
01:31:06,333 --> 01:31:08,333
Nüüd võiksime seda grappat süüa.
1541
01:31:09,041 --> 01:31:10,041
Lõpuks ometi!
1542
01:31:40,291 --> 01:31:44,083
Olgu! Siit tuleb Olivia eripakkumine!
1543
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
Pitsa!
1544
01:31:49,291 --> 01:31:51,000
Kas pole mitte pagana ilus!
1545
01:31:51,083 --> 01:31:52,250
Lähme!
1546
01:32:02,250 --> 01:32:03,791
Hei! Sa said hakkama.
1547
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!
1548
01:32:16,166 --> 01:32:17,666
Nagu mu isa alati ütles:
1549
01:32:17,750 --> 01:32:19,666
Rebi see maha! Pauguga!
1550
01:32:28,833 --> 01:32:31,791
Eric, ma õppisin tõesti süüa tegema.
1551
01:32:31,875 --> 01:32:34,000
- Õige? - Kas sa tead, mida see tähendab?
1552
01:32:34,083 --> 01:32:36,500
Ma pean tantsima õppima. - Jah!
1553
01:37:21,083 --> 01:37:26,083
Subtiitrid: Mirka Pohjanrinne
1554
01:37:27,305 --> 01:38:27,261
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm