La Dolce Villa

ID13214424
Movie NameLa Dolce Villa
Release Namela.dolce.villa.2025.720p.WEB.H264-JFF
Year2025
Kindmovie
LanguageEstonian
IMDB ID31519456
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,666 --> 00:00:23,500 Aitäh. 3 00:00:38,958 --> 00:00:42,375 Montezara… Viis. Lugu viis. 4 00:00:54,208 --> 00:00:56,333 Kas ma saan lapsevankritega aidata? 5 00:00:56,416 --> 00:00:57,250 Mida? 6 00:00:57,333 --> 00:00:59,125 Ma võtan selle altpoolt. - Aitäh. 7 00:00:59,208 --> 00:01:02,083 No siis. Kuule! Oh issand, sa oled nunnu. 8 00:01:18,125 --> 00:01:21,166 Hea küll. Nii et sa jõudsid kohale turvaliselt. - Mitte veel. 9 00:01:21,250 --> 00:01:23,041 Kas ma leian terve linna üles? 10 00:01:23,125 --> 00:01:25,541 Sa lähed oma esimesele puhkusele aastate jooksul. 11 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 Itaalia reis on alati kõike muud kui puhkus. 12 00:01:28,541 --> 00:01:31,208 Ma arvan, et sa ei hakka enam "needusest" rääkima. - Kuula. 13 00:01:31,291 --> 00:01:34,166 See on tõsi. Mu pass kadus pärast õpinguid reisil ära. 14 00:01:34,250 --> 00:01:36,750 Ja meie mesinädalatel haigestusime mõlemad grippi, 15 00:01:36,833 --> 00:01:38,166 ja kogu aeg sadas vihma. 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,250 Ime, et Liv ikka veel siin on. 17 00:01:40,333 --> 00:01:42,125 Õnneks nägin seda Instagramis, 18 00:01:42,208 --> 00:01:44,500 et ta kavatseb osta mõne euro väärtuses maja. 19 00:01:44,583 --> 00:01:47,166 Kas ta pole seda juba ostnud? - Ei, ta ei osta. 20 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Ma tulin siia oma tütart tooma. 21 00:01:49,791 --> 00:01:53,250 Sa oled Eric Field filmis "Itaalias". Sa ei ole Liam Neeson filmis "Taken". 22 00:01:53,333 --> 00:01:57,375 Tõsi. Muide, ma saatsin sulle selle Northstari müügikõne. 23 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Tore, nüüd saate aru. Imetlege maastikku. 24 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 Olgu, me tuleme hiljem tagasi. - Me tuleme varsti tagasi. 25 00:02:28,041 --> 00:02:30,708 Ma soovin, et oleksin teinud privaatse Instagrami konto. 26 00:02:31,541 --> 00:02:34,750 Tütar, keda ma tundsin, oleks öelnud: "Nägemist, isa." 27 00:02:35,583 --> 00:02:36,708 Nägemist, isa. 28 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 See on ka okei. Kas isa saab kallistuse? 29 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Ära nüüd tee seda. 30 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 Aitäh. 31 00:02:44,541 --> 00:02:48,541 Miks sa tulid? Ma arvasin, et Itaalia on viimane koht, kuhu sa tuled. 32 00:02:49,125 --> 00:02:53,125 Teen erandi oma armsa tütre jaoks, kes keset ööd kadus. 33 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 Ootas äkiline lahkumine. - Sa ei hoiatanud mind. 34 00:02:55,208 --> 00:02:58,125 Saatsin info WhatsAppi teel. -Mida? Kuhu? 35 00:02:58,208 --> 00:03:00,125 Sa kadusid. - Ma olen iga päev sotsiaalmeedias. 36 00:03:00,208 --> 00:03:04,916 Ja nüüd ostad sa Itaalia villa. Kui sa tahtsid oma isa nahkhiiresignaali aktiveerida... 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,083 Ma ei tahtnud. - Sa tegid seda. Ja korralikult. 38 00:03:07,166 --> 00:03:11,125 Tead mis? Tee, mida tahad, Nahkhiirelaks. Ma viin su hotelli. 39 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 Kohtume linnapea majas. 40 00:03:12,958 --> 00:03:17,208 Kas tehingud pole veel tehtud? Suurepärane. Seega ma ei jäänud hiljaks. 41 00:03:18,666 --> 00:03:20,500 Kas sa arvad, et saad mind peatada? 42 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Ma pean kohvi tooma. 43 00:03:47,041 --> 00:03:49,000 Eeldasin, et Itaaliat on juba nähtud. 44 00:03:49,083 --> 00:03:54,041 Oled pitsat söönud, varemeid külastanud, kelnereid itaalia keele põhitõdedega võlunud. 45 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 Sa eeldasid, sa ei küsinud. - Ma ei kuule sinust kunagi midagi. 46 00:03:57,041 --> 00:04:00,583 Olin tööl hõivatud. Õpetasin Milanos inglise keelt. 47 00:04:00,666 --> 00:04:03,833 Olin lapsehoidja Firenzes. Korjasin oliive. 48 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Paar nädalat tagasi käisin veinifestivalil. 49 00:04:06,708 --> 00:04:09,625 Läksin vale rongi peale ja sattusin siia. 50 00:04:09,708 --> 00:04:11,458 Ja see tabas naelapea pihta. 51 00:04:12,791 --> 00:04:16,500 Mis on "siin"? Ma ei olnud päris kursis. 52 00:04:17,500 --> 00:04:20,875 Ma ei oska seda seletada. Seda peab ise tundma. Montezara on emotsionaalne seisund. 53 00:04:20,958 --> 00:04:25,208 Ma lihtsalt tunnen ajavahet. Kas hakkame sellesse villa ostmise tuhinasse sukelduma? 54 00:04:25,291 --> 00:04:29,666 Ära tee seda kohe. Väikelinnad müüvad elanikke ligi meelitamiseks vanu maju eurode eest. 55 00:04:29,750 --> 00:04:34,208 Linnapea rääkis mulle plaanist. - Seega on see planeeritud asi. 56 00:04:34,291 --> 00:04:38,333 Täitsin avalduse, see kiideti heaks ja nüüd olen Montezara elanik. 57 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Aga ma lihtsalt eeldasin… – Jälle see sõna. 58 00:04:42,083 --> 00:04:43,625 ...et sa naased Ohiosse. 59 00:04:43,708 --> 00:04:46,750 Sa saaksid toakaaslased, töökoha ja hambaravikindlustuse. 60 00:04:46,833 --> 00:04:48,333 See tähendab täiskasvanutele mõeldud asju. 61 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 Kas maja omamine pole mitte täiskasvanute asi? 62 00:04:57,208 --> 00:04:59,666 Kallis, ma pidin tulema kohviku avama. 63 00:04:59,750 --> 00:05:03,708 Paistab, et sa armastad kohvikut rohkem. - Mina armastan sind sama palju. 64 00:05:03,791 --> 00:05:05,791 Sama palju, Cesare! Tõesti? 65 00:05:05,875 --> 00:05:07,000 Ei, millal… -Tõesti? 66 00:05:07,083 --> 00:05:09,500 Mitte ühtegi… - Ma ei saa sellega hakkama! 67 00:05:09,583 --> 00:05:11,250 Kas nad on su sõbrad? 68 00:05:11,333 --> 00:05:14,666 Cesare ja Donata. Nad lähevad peaaegu iga päev lahku. 69 00:05:14,750 --> 00:05:15,875 Tere, Olivia. - Tere. 70 00:05:17,125 --> 00:05:18,083 Tere, Caesar. - Tere. 71 00:05:18,625 --> 00:05:21,833 Kaks kohvi, palun. - Nico, kaks kohvi Oliviale. 72 00:05:22,458 --> 00:05:24,000 Tänan teid. - Palun. 73 00:05:25,666 --> 00:05:28,750 Kas kaunitar läheks täna ehk lõpuks ometi kohvi jooma? 74 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 Su sarm ei hammusta mind, Giovanni. 75 00:05:32,000 --> 00:05:33,958 Ma pole kunagi nii halb olnud. 76 00:05:34,958 --> 00:05:36,958 Alati on hea midagi uut kogeda. 77 00:05:38,291 --> 00:05:41,000 Ma maksan kohvi eest. - Aitäh. 78 00:05:41,083 --> 00:05:44,083 Maja omamine on veidi kallim kui kohv. 79 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Mõtlesin ema rahakoti kasutamise peale. 80 00:05:46,333 --> 00:05:49,833 Sa peaksid fondi investeeringud maha müüma ja makse maksma. 81 00:05:49,916 --> 00:05:51,625 Seal on rohkem täiskasvanutele mõeldud asju. 82 00:05:52,166 --> 00:05:55,333 Sa ei pane täiskasvanuelu just eriti ahvatlevana kõlama. 83 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Ma tean, et sa oled täiskasvanu, Liv. No tule nüüd, sa oled... 84 00:06:05,375 --> 00:06:06,541 Lapsed, eks? 85 00:06:07,125 --> 00:06:10,416 Nad teavad, kuidas sulle närvidele käia. Püüa neile ruumi anda. 86 00:06:10,500 --> 00:06:13,083 Las ta käib oma teed. Ole lahe isa. 87 00:06:13,166 --> 00:06:15,708 Aga halbu ideid ei saa ikkagi aktsepteerida. 88 00:06:15,791 --> 00:06:17,541 Isegi kui ta minult ei küsi. 89 00:06:17,625 --> 00:06:21,208 Sellepärast ta selle üheeurose majapettusega liituski. 90 00:06:21,291 --> 00:06:22,666 Meeldiv tutvuda. 91 00:06:23,208 --> 00:06:25,333 Mis? - See on Francesca Pucci. 92 00:06:25,416 --> 00:06:26,708 Montezara linnapea. 93 00:06:27,208 --> 00:06:28,958 Tere tulemast Itaaliasse, härra Field. 94 00:06:29,041 --> 00:06:31,500 Oh, jumal küll. 95 00:06:31,583 --> 00:06:34,916 Bat, mida sa nüüd tegid? - Ta ilmselt tahab taganeda. 96 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 Õige. Me taganeme. - Ja me ei tagane. 97 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Paberimajandus on juba alanud ja temalt on saadud 5000 euro suurune tagatisraha. 98 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 Kas maja poleks pidanud eurot maksma? 99 00:06:45,083 --> 00:06:49,875 Tagatisraha on villades tavaline praktika. Meie tagame tööde lõpuleviimise. 100 00:06:49,958 --> 00:06:52,833 Kasutasin krediitkaarti. Linn maksab summa tagasi. 101 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 Seega on see pettus. - Ma lähen täna maju vaatama. 102 00:06:56,041 --> 00:06:56,875 Kas see on selge? 103 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Vabandage mind hetkeks. 104 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Miks sa selles nii kindel oled? 105 00:07:05,958 --> 00:07:09,125 Samal ajal kui ema haiglas oli, vaatasime internetist eurovillasid. 106 00:07:09,875 --> 00:07:13,791 Me mõtlesime, millised need välja näevad, kuidas igaüks meist neid kaunistab. 107 00:07:14,916 --> 00:07:17,250 Me kavatsesime kandideerida pärast tema paranemist. 108 00:07:17,333 --> 00:07:21,625 Arvasin, et see on lihtsalt soovmõtlemine, et raskeid aegu lihtsamaks teha. 109 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 Nii see oligi ja seepärast ma tahangi selle tõeks teha. 110 00:07:26,291 --> 00:07:29,125 Ema oli alati uhke oma itaalia juurte üle, 111 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 ja siin tunnen end talle lähemal. 112 00:07:34,000 --> 00:07:35,500 Miks sa mulle varem ei öelnud? 113 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 Täpselt. Sest ma ei kuula. 114 00:07:41,458 --> 00:07:42,291 Olgu pealegi. 115 00:07:43,791 --> 00:07:44,625 Francesca? 116 00:07:47,750 --> 00:07:50,625 Olgu, vaatame, mida me oma raha eest saame. 117 00:07:54,125 --> 00:07:57,166 Maja… number üks. 118 00:07:58,041 --> 00:07:59,791 Üks hetk. Olgu! 119 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 See euro hind on nüüd loogiline. 120 00:08:06,666 --> 00:08:08,916 Kas sa ootasid Sixtuse kabelit? 121 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Vaja läheb vaid õrna hoolitsust. 122 00:08:12,416 --> 00:08:14,416 Jätkame oma teekonda. 123 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Lihtsalt nii. 124 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 Maja number kaks. 125 00:08:25,375 --> 00:08:27,708 Ups. Siin on valge ja õhuline. 126 00:08:27,791 --> 00:08:31,708 Ma ei looda Sixtuse kabelit euro eest saada, aga ma näen seda küll. 127 00:08:34,500 --> 00:08:37,416 Seal on ka ühiselamud. Jätkame oma teekonda. 128 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Lühike. 129 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Tõesti? 130 00:08:43,291 --> 00:08:45,666 Nino on renoveerimises tõeline geenius. 131 00:08:45,750 --> 00:08:48,125 Francesca vennanaine Nino on minu töövõtja. 132 00:08:48,208 --> 00:08:50,666 Ahaa, see oli perekondlik pettus. 133 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Vabandust, üks hetk. 134 00:08:54,458 --> 00:08:58,666 Kuigi oled tipptasemel töövõtja, mõistad ilmselt, et pead töö ise ära tegema. 135 00:08:58,750 --> 00:09:00,416 Jep. Nii sa õpidki. 136 00:09:00,500 --> 00:09:04,250 See on teistsugune kui lapsehoidmine või renessansilaadal abistamine. 137 00:09:04,333 --> 00:09:08,500 Ma saan unenäost aru, aga vahel tuleb reaalsusesse ärgata. 138 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Matteo, kas sa kuuled mind? 139 00:09:10,041 --> 00:09:12,458 Tere, Francesca. 140 00:09:12,541 --> 00:09:17,625 Siin on üks mees maanteeametist. 141 00:09:17,708 --> 00:09:18,875 Nagu Montezana ütleb... 142 00:09:18,958 --> 00:09:20,541 jälle polnud katet. 143 00:09:20,625 --> 00:09:24,083 Kasuta oma hädaolukorra krediitkaarti. See on laua alumises sahtlis. 144 00:09:27,375 --> 00:09:28,208 See on kinni jäänud. 145 00:09:28,291 --> 00:09:29,708 Löö see minema. 146 00:09:31,875 --> 00:09:33,041 See ei aidanud. 147 00:09:33,125 --> 00:09:34,541 Raskem, saad aru? 148 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 Raskemini. Olgu. 149 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 No nüüd see toimis! 150 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Tänan sind, Francesca. 151 00:09:42,375 --> 00:09:43,875 Noh, olgu. 152 00:09:43,958 --> 00:09:46,666 Olgu see 5000 eurot kallis elutund, 153 00:09:46,750 --> 00:09:48,125 ja lähme koju. 154 00:09:48,208 --> 00:09:50,250 Ma näitan sulle veel ühte maja. 155 00:09:50,791 --> 00:09:54,791 See pole ametlikus euronimekirjas. Ma arvan, et see sulle meeldib, Olivia. 156 00:09:57,458 --> 00:09:58,541 Lähme siis. 157 00:10:07,125 --> 00:10:11,958 See on armas. Tõesti ilus. Vaadake neid oliivipuid. 158 00:10:12,041 --> 00:10:15,708 Miks see rämps pole? - Omanik suri eelmisel aastal. 159 00:10:15,791 --> 00:10:19,250 Üks veider vanamees, keda me kutsusime Üleannetuks Marioks. 160 00:10:20,583 --> 00:10:22,333 Malta keel! 161 00:10:22,416 --> 00:10:26,083 Näed siis, sa rumal kits. See oli Mario lemmikloom. 162 00:10:26,166 --> 00:10:30,208 Nüüd toidab linn seda kordamööda. Sina saad selle tasuta. 163 00:10:31,125 --> 00:10:33,083 Kas võtad selle vastu, kui maksan euro? 164 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 See on suur. 165 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Täpselt nii. 166 00:10:44,583 --> 00:10:45,791 Uhked laed. 167 00:10:46,375 --> 00:10:49,416 Maja ehitas kuulus kohalik arhitekt Greco. 168 00:10:50,000 --> 00:10:50,833 Tule nüüd. 169 00:10:51,625 --> 00:10:52,958 Seal on magamistoad. 170 00:10:53,041 --> 00:10:55,791 Siin on elekter ja jooksev vesi. 171 00:10:55,875 --> 00:10:57,875 Nad on vanad, aga töötavad. 172 00:10:58,416 --> 00:11:03,000 Siin on isegi fresko. Häijy-Mario maalis selle ise. 173 00:11:03,625 --> 00:11:05,958 Päris ilus tegelikult. 174 00:11:10,916 --> 00:11:12,166 Magus. 175 00:11:12,250 --> 00:11:14,458 Pigem vaatega Itaalia tuba. 176 00:11:14,958 --> 00:11:17,125 Kas see on köök? 177 00:11:18,291 --> 00:11:22,750 Häijy-Mario polnud eriline kokk. Ta kasutas enamasti mikrolaineahju. 178 00:11:22,833 --> 00:11:24,666 Ma saan sinust aru, Mario. 179 00:11:24,750 --> 00:11:27,666 Kaks minutit mikrolaineahjus on tavaline, kui elad üksi. 180 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 Sa tead, kuidas asja süngeks teha, isa. 181 00:11:29,583 --> 00:11:33,208 Mida? Sa ei küpseta. - Aga sa küpsetad. Vähemalt varem. 182 00:11:33,708 --> 00:11:34,916 Isal on saladus. 183 00:11:35,000 --> 00:11:38,708 Enne oma igavat restoranikonsultandi karjääri oli ta professionaalne kokk. 184 00:11:38,791 --> 00:11:40,041 Täis üllatusi. 185 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Aga siis läksin üle korporatiivsele poolele, et oma perekonda ülal pidada. 186 00:11:44,000 --> 00:11:46,833 Sa pole ikka veel kokkamisega jätkanud. 187 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 Mulle meeldib sulle süüa teha. 188 00:11:49,500 --> 00:11:51,833 Naljakas. Sa pole seda ammu teinud. 189 00:11:51,916 --> 00:11:54,875 Siis peaksid vähemalt kunagi sööma tulema. 190 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Sa jätsid parima tõesti viimaseks. 191 00:12:00,500 --> 00:12:03,875 See villa pole veel ametlikus nimekirjas. 192 00:12:03,958 --> 00:12:09,041 Mario oli vallaline ja testamenti pole. Pärimisküsimused lahendatakse enne kohtuprotsessi. 193 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 Mis siis, kui ta jätaks kõik kitse hooleks? 194 00:12:11,500 --> 00:12:16,125 Itaalia sugulased pole majast huvitatud. Liiga palju vaeva, liiga kaugel. 195 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 Kauged sugulased ei vastanud kontaktidele, 196 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 seega kingiti maja Montezarale. 197 00:12:23,291 --> 00:12:25,625 See on see maja. Ma tean seda. 198 00:12:25,708 --> 00:12:27,500 Teeme siis kokkuleppe? 199 00:12:29,541 --> 00:12:32,833 Kas sul ei võiks olla kriis nagu teistel noortel ja lasta end tätoveerida? 200 00:12:32,916 --> 00:12:34,375 Ma juba võtsin selle. Vana lugu. 201 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 Mis? Kus? - Las olla. 202 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Siis arvame, et saame selle maja ühe euro eest osta. 203 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Suurepärane! 204 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Mis, sa jääd sinna? 205 00:12:45,750 --> 00:12:48,291 Ma pean aitama Livial renoveerimist alustada. 206 00:12:48,375 --> 00:12:50,333 Paar nädalat, maksimaalselt kuu. 207 00:12:50,416 --> 00:12:53,250 Kuu aega? Sa ei jõuaks Northstari esitlusele. 208 00:12:53,333 --> 00:12:55,541 Perfect Plate Consulting on kohal. 209 00:12:55,625 --> 00:12:57,375 Täpselt. Mis siis, kui sulle meeldib - 210 00:12:57,458 --> 00:13:00,416 Esitlus Northstari bossidele? Oled valmis, Zola. 211 00:13:00,500 --> 00:13:02,541 Eric, sina oled meie müügimees. 212 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 Nad ootavad sind. 213 00:13:04,125 --> 00:13:08,375 Valmistame esitluse ja menüüd Zoomi vahendusel ette. Sa oled minust võluvam. 214 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 Sinu meelitus võib toimida. 215 00:13:11,166 --> 00:13:13,125 Aga tee seda kiiresti. 216 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Ei, Eric Field. 217 00:13:15,458 --> 00:13:17,750 See, kes elab Itaalia villas. 218 00:13:17,833 --> 00:13:20,458 Kes oleks osanud arvata? - Vähemalt mitte Liv. 219 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 Me tuleme homme tagasi. - Olgu. 220 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Kuule. Kas sa ei pakki asju lahti? 221 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Jep, ma just pakkisin selle lahti. 222 00:13:32,958 --> 00:13:37,166 Võiksid need kappidesse panna. - Kuidas ma siis tean, kus mikrofon on? 223 00:13:37,750 --> 00:13:38,583 Õige. 224 00:13:39,083 --> 00:13:43,541 Sa ei pea minu segadust hotellis taluma. Miks sa sinna ei jää? 225 00:13:43,625 --> 00:13:46,250 Et sa poleks üksi. - Ma ei ole. Ma lähen välja. 226 00:13:46,750 --> 00:13:51,583 Näen Donatat ja kuulen taas kord nende lahkuminekust. 227 00:13:52,166 --> 00:13:53,916 Jah. Olgu. 228 00:13:55,583 --> 00:13:56,416 Selge. 229 00:13:57,875 --> 00:14:00,333 Ära jää hilja üleval. See on varajane äratus. 230 00:14:12,625 --> 00:14:13,458 MINIPITSAD 231 00:14:43,000 --> 00:14:46,250 Stracciatella, palun. -Totta kai. 232 00:14:46,333 --> 00:14:50,000 See on ka minu lemmik. - Kuule. Ma pole seda maitsnud. 233 00:14:50,666 --> 00:14:54,666 Eric, siin Bernardo. Bernardo, siin Eric, Olivia isa. 234 00:14:54,750 --> 00:14:57,583 Ma tulen hommikul Ninoga renoveerimiskoosolekule. 235 00:14:57,666 --> 00:15:01,333 Bernardo on kohalik geomeetria esindaja. Ameerikas neid ei eksisteeri. 236 00:15:01,416 --> 00:15:03,750 Seega omamoodi… -Kinnisvaraekspert. 237 00:15:04,250 --> 00:15:07,500 Itaalias on see ehitusprojektides alati nõutav. 238 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Hea küll. Igasugune abi on teretulnud. 239 00:15:10,125 --> 00:15:14,041 Teie saite viimase stracciatella. - Palun, proua linnapea. 240 00:15:14,125 --> 00:15:16,958 Ei. See on klassikaline jäätisemaitse. 241 00:15:17,041 --> 00:15:20,541 Ma oleksin kohutav linnapea. - Olgu see rahumeelne žest. 242 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 Olin enne veidi ebaviisakas. Palun. 243 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 Siin. - Olgu. 244 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 Aitäh. - Ma ei suuda seda taluda. 245 00:15:26,916 --> 00:15:29,375 Ma võtan šokolaadijäätist, kui sa seda pakud. 246 00:15:29,458 --> 00:15:33,750 Tietysti. Šokolaadiduo, palun. 247 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 Sa räägid natuke itaalia keelt… 248 00:15:36,041 --> 00:15:39,750 See vajab veidi harjutamist. Mõtlesin, et harjutan nüüd, kus ma siin olen. 249 00:15:39,833 --> 00:15:40,916 Aitäh. 250 00:15:41,000 --> 00:15:41,916 Tere õhtust. 251 00:15:42,500 --> 00:15:45,625 Bernardo, kas me saaksime hetkeks laiendusloast rääkida? 252 00:15:45,708 --> 00:15:46,916 Vabandust. 253 00:15:47,000 --> 00:15:50,750 See on Giovanni Rosada, kohalik kokk. Väga andekas. 254 00:15:51,416 --> 00:15:52,541 Istume maha. - Jah. 255 00:15:55,208 --> 00:15:56,041 Siinpool. 256 00:16:01,833 --> 00:16:03,916 Sul on… -Oo. 257 00:16:04,000 --> 00:16:05,625 Sul on natuke… -Alati. 258 00:16:05,708 --> 00:16:07,958 Rohkem sellest. - Ma olen lootusetu. 259 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Aitäh. 260 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Tervitused Oliviale. 261 00:16:15,833 --> 00:16:16,958 Nägemist. 262 00:16:18,250 --> 00:16:20,166 Kas sa ostsid suveniire? 263 00:16:20,875 --> 00:16:21,708 Jah. 264 00:16:23,541 --> 00:16:26,166 Väga väärtuslik last. Ma arvan, et lähen kokkama. 265 00:16:26,250 --> 00:16:30,250 Sa mõtlesid mikrofoni tõsiselt. Sa ju tead, et oled Itaalias, eks? 266 00:16:30,333 --> 00:16:33,250 Jah, ja see on Itaalia külmutatud pitsa. 267 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Näeme. 268 00:16:37,750 --> 00:16:39,041 Tore mees, kas pole? 269 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 Ameerika. 270 00:16:41,083 --> 00:16:44,166 Häijy-Mario maja müümine on päris suur hasartmäng. 271 00:16:45,125 --> 00:16:47,708 See pole isegi ametlikus nimekirjas veel. 272 00:16:47,791 --> 00:16:50,291 Noored kolivad ära. 273 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 Rooma, Milanosse. 274 00:16:52,416 --> 00:16:55,083 Linna päästmiseks tuleb midagi ette võtta. 275 00:16:55,166 --> 00:16:59,000 Ja kas selle lahendus seisneb selles, et külalised söövad külmutatud pitsat? 276 00:17:01,791 --> 00:17:04,833 Nad saavad osaks meie kogukonnast, mitte ei võta seda üle. 277 00:17:06,125 --> 00:17:09,625 Kui ma tahan, et provintsi esindajad toetaksid minu uusi algatusi, 278 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 Esimese euromaja müük peab olema edukas. 279 00:17:13,916 --> 00:17:14,750 Olgu pealegi. 280 00:17:23,916 --> 00:17:25,375 Tere hommikust, päikesepaiste. 281 00:17:26,500 --> 00:17:29,291 Kus ma olen? Mis kell on? 282 00:17:29,375 --> 00:17:30,416 Pool üheksa. 283 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 Nino on siin juba tund aega olnud. Varajane äratus, mäletad? 284 00:17:34,083 --> 00:17:37,208 Ma mäletan. Ajavahe üllatas mind ja äratuskell ei... 285 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Sa nautisid seda, eks? 286 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 Jah. Püksid. 287 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 Mida? - Sul on pükse vaja. 288 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 Jah. 289 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 Kas mikrolaineahjuga läks kaua aega? 290 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Sa tunned mind juba hästi. Ma ei teadnudki, et sa tuled. 291 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Muidugi. See on nagu esimene koolipäev. 292 00:17:55,791 --> 00:17:56,625 Head päeva. 293 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 Sa pead olema Eric. - Jah. 294 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 Nino. -Tere. 295 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Suurepärane valik. Parim villa linnas! 296 00:18:01,958 --> 00:18:03,708 Kas sa ütled seda alati? - Jah, ütlen küll. 297 00:18:04,541 --> 00:18:06,750 Tegin ajakava ja eelarve. 298 00:18:06,833 --> 00:18:09,541 Ma toon tahvli. - Võta kiiresti rahulikult. 299 00:18:09,625 --> 00:18:11,208 Kelle maja praegu renoveeritakse? 300 00:18:11,291 --> 00:18:13,958 Mõtlesin sulle ettemaksu teha. 301 00:18:14,041 --> 00:18:16,291 Kuni sa oma investeerimisfondide investeeringud maha müüd. 302 00:18:16,375 --> 00:18:18,541 Teil on vaja raha ette. 303 00:18:19,541 --> 00:18:21,083 Mu krediitkaart on kinni jäänud. 304 00:18:21,625 --> 00:18:24,875 Aga ma maksan sulle raha tagasi niipea kui võimalik. Aitäh. 305 00:18:24,958 --> 00:18:28,208 Niikaua kui Amexil ja minul on sõnaõigus. Meil on kogemusi. 306 00:18:28,291 --> 00:18:31,708 Jah, äriköökide jaoks. See on hoopis teine lugu - 307 00:18:31,791 --> 00:18:34,416 nagu see atmosfäär, millest me Ninoga oleme rääkinud. 308 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Mõtlesime modernsuse ja originaalse võlu ühendamisele. 309 00:18:38,666 --> 00:18:41,333 Hea küll. Tal on head ideed. 310 00:18:41,416 --> 00:18:44,000 Ma võtan vastutuse tagaaia eest. 311 00:18:44,083 --> 00:18:45,166 Tule nüüd. - Olgu. 312 00:18:46,541 --> 00:18:48,708 See on ideaalne. Siin see on. 313 00:18:49,916 --> 00:18:52,208 Aed? Ma näen ainult rusuhunnikuid. 314 00:18:52,291 --> 00:18:53,916 Ema pidas alati aeda. 315 00:18:54,666 --> 00:18:56,666 Jätkan perekonna pärandit. 316 00:18:57,166 --> 00:19:00,916 Kõik on tehtud keskkonnasõbralikul ja ökoloogilisel viisil. 317 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 Jätkusuutlik areng on üks minu olulisemaid eesmärke Montezaras. 318 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 Tore, aga kas me saaksime hetkeks tõsiselt rääkida? 319 00:19:07,083 --> 00:19:10,250 Mida me vajame? Elektrikut ja katusepanijat. 320 00:19:10,333 --> 00:19:13,458 Ja torumees. - Ei. Mina saan sellega hakkama. 321 00:19:13,541 --> 00:19:15,958 Nino on tõeline isetegemise geenius. - Jah. 322 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Ma hoolitsen selle eest. 323 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 Küll ta selle eest hoolitseb. 324 00:19:22,833 --> 00:19:27,875 Olgu. Vaatame, mis vaja läheb. Ma oskan laeva juhtida. 325 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Isa. Minu maja. Mina olen tüüri juures. 326 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 Jah. Teeme sellest tõelise unistuste villa. 327 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 Aga kõigepealt load. - Täpselt. 328 00:19:37,750 --> 00:19:41,541 Ja Itaalia on kuulus oma arvukate lubade ja bürokraatia poolest. 329 00:19:41,625 --> 00:19:43,375 Õnneks saan ma su päeva päästa. 330 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 Hei. - Bernardo. 331 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Enne lubade taotlemist tahan plaane näha. 332 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Lammutustööd, torud, krohvimine, värvimine. Freskode restaureerimine. 333 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Ja me tahame korralikku kööki. 334 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 Õnnestus. Vajalikud on elementaarsed õigused. 335 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 See võtab aega ainult kuus kuud. 336 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 Mida? - Mida? 337 00:20:02,875 --> 00:20:04,500 Päris kiire tempoga, eks? 338 00:20:05,000 --> 00:20:08,666 Bernardo, luba, et teed kõik endast oleneva, et loamenetlust kiirendada. 339 00:20:09,250 --> 00:20:12,041 Sa tead, mida see Montezara jaoks tähendab. 340 00:20:12,125 --> 00:20:14,208 Kas sa saad neist aru? - Tee oma maagiat. 341 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 Kuidas ma saaksin sulle ei öelda? 342 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Võite tööle asuda. 343 00:20:25,666 --> 00:20:28,666 Eric Fieldi kuulus kriiditahvel. 344 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 Ma ei vaja ajakava. - Sina vajad ajakava. 345 00:20:31,541 --> 00:20:35,333 Jah, aga vill dikteerib seda. Nino ja mina peame seda tundma. 346 00:20:35,416 --> 00:20:36,916 Mida ma kahe silma vahele jätsin? 347 00:20:37,625 --> 00:20:39,583 See on hea ajakava. 348 00:20:39,666 --> 00:20:42,166 Nii süstemaatiline. -Kellelegi see isegi meeldib. 349 00:20:42,791 --> 00:20:45,208 Nino, suurepärane ajastus. Tahtsin näidata - 350 00:20:45,291 --> 00:20:48,125 see renoveerimistaotlus. Ma tegin modelleerimise. 351 00:20:48,208 --> 00:20:50,041 Nino, mida ma teha saan? 352 00:20:50,125 --> 00:20:52,416 Nii väldin isa PowerPointi esitlust. 353 00:20:52,500 --> 00:20:56,041 See pole PowerPoint, see on simulatsioon. - Ma lähen ära. 354 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Hästi. 355 00:20:59,208 --> 00:21:04,000 Ma saan sellega hakkama. - Muidugi. Ma lihtsalt üritasin aidata. 356 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Tingimata. 357 00:21:10,458 --> 00:21:13,500 Nihutame toidupoe lehe menüü ette... 358 00:21:13,583 --> 00:21:14,625 Hei! -Oo! 359 00:21:14,708 --> 00:21:17,166 Vabandust katkestuse pärast. - Mitte midagi. 360 00:21:17,250 --> 00:21:18,541 Jätka. - Aitäh. 361 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 Kes see kuum tibi on? 362 00:21:20,375 --> 00:21:22,041 Ainult linnapea. 363 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 Kas tema on linnapea? Weld. 364 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Selgitab oma 30-päevast viibimist. 365 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Mis, sa räägid temast? See on lihtsalt narrimine. 366 00:21:29,333 --> 00:21:33,458 Kohutav mikromanager. - Siis on teil palju ühist. 367 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 Palun järgmist lehekülge. 368 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Jah. 369 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Kuule! Päevade vahelejätmine on tõesti lõbus. 370 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Ma tean. Kas sul pole linnavalitsuses kiire? 371 00:21:46,125 --> 00:21:50,208 Jah. Ma läksin Bernardoga, aga ma lähen nüüd. 372 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 No siis. Ciao. 373 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 Ciao. Kas te teete ka elektrikontrolle? 374 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 EL-il on ranged nõuded. 375 00:21:57,541 --> 00:21:59,875 Saate teha majale hinnapakkumise. 376 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Muidugi. Miks sa küsid? 377 00:22:01,750 --> 00:22:05,958 Kui meie... või kui Olivia tahab müüa. 378 00:22:06,041 --> 00:22:08,000 See oleks tark tegu. - Täpselt. 379 00:22:08,083 --> 00:22:10,375 Oliviat või Francescat ei hinnata kohe üle. 380 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 Muide, Francesca käib siin üsna tihti. 381 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Jah, rohkem kui ma ootasin. 382 00:22:16,291 --> 00:22:19,250 Selline ta ongi. Ta tahab alati kõike kontrollida. 383 00:22:19,333 --> 00:22:21,291 Kas te olete lähedal? - Väga lähedal. 384 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 Ta on erakordne naine. 385 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 Te olete natuke nagu Montezara võimuduo. 386 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 Võiks nii öelda. - Tere, Bernardo! 387 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 Vabandust. -Muidugi. 388 00:22:34,125 --> 00:22:36,583 Töödeldud lehtpuit on autentsem. 389 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Ja kallim. Ja seda on keeruline paigaldada. 390 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Ma ei arva, et meil kumbagi vaja on. 391 00:22:41,833 --> 00:22:43,083 Ärka üles. 392 00:22:43,958 --> 00:22:45,375 See on ilus. - Vau. 393 00:22:45,458 --> 00:22:47,541 Selline vintage meelitab ostjaid. 394 00:22:47,625 --> 00:22:48,458 Ostjad? 395 00:22:49,041 --> 00:22:54,250 Millised ostjad? Ma ei müü. - Ära vaeva ennast. Sa oled 24. Mida sa teed? 396 00:22:54,333 --> 00:22:56,500 Kas sa jääd sellesse hurtsikulinna igaveseks? - Jah. 397 00:22:56,583 --> 00:23:00,208 Minu põlvkonna kogemus üleskasvamisest pole just eriti roosiline. 398 00:23:00,291 --> 00:23:02,958 Töökohti pole. Tervisekindlustust pole. Ei aitäh. 399 00:23:03,791 --> 00:23:06,166 Mis ajastust nad pärit on? - 19. sajandi lõpust. 400 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Maroko plaadid on minu unistus. 401 00:23:20,500 --> 00:23:21,458 20. PÄEV 402 00:24:02,666 --> 00:24:04,333 Nino! -Jah? 403 00:24:04,416 --> 00:24:05,250 Tule siia. 404 00:24:07,000 --> 00:24:08,166 Mis see on? 405 00:24:09,375 --> 00:24:10,208 Korsten. 406 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Aga selles majaosas kaminat pole. 407 00:24:17,666 --> 00:24:19,083 L'Orso Grasso töö. 408 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Paks karu? 409 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Seega. 410 00:24:31,625 --> 00:24:34,416 Hea küll! Ta läks jälle ära! Laske ta minna! 411 00:24:34,500 --> 00:24:38,041 Olivia, ole ettevaatlik. - Pole hullu. Paks Karu hoolitseb selle eest. 412 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Kasuta kogu oma keha. 413 00:24:42,333 --> 00:24:43,208 Ometi! 414 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Jee! 415 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 Tere. Kas kõik on korras? 416 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Jah. Ups. 417 00:24:50,583 --> 00:24:54,666 Miks see ometi kaetud on? - Võib-olla tuuletõmbuse või linnupesade pärast. 418 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 Hull. 419 00:24:56,208 --> 00:25:00,291 Vau. See on päris kiviahi. Isegi pitsa jaoks. 420 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 Tõenäoliselt pärit algsest köögist. 421 00:25:02,458 --> 00:25:04,750 Kas sa näed jälle dollarimärke? - Mida? Ei. 422 00:25:04,833 --> 00:25:08,000 Mõtlesin just köögi ümberehituse plaani peale. 423 00:25:08,083 --> 00:25:09,958 See viib selle uuele tasemele. 424 00:25:10,041 --> 00:25:13,833 Kas on mingeid originaaljooniseid? Kui on veel mingeid üllatusi. 425 00:25:13,916 --> 00:25:15,875 Võib-olla. Linnavalitsuses. 426 00:25:15,958 --> 00:25:18,416 Edu otsingutel. -Väljakutse vastu võetud. 427 00:25:18,500 --> 00:25:21,583 Ma lähen linnapea juurde. Mis on kiireim tee linna? 428 00:25:22,083 --> 00:25:23,791 Paha Mario sõitis jalgrattaga. - Olgu. 429 00:25:23,875 --> 00:25:28,708 Jalgratas on ilmselt tagahoovis. Sellel oli isegi hüüdnimi, Vecchia Strega. 430 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 Vecchia tähendab vana. Aga kuidas on lood stregaga? 431 00:25:31,833 --> 00:25:33,458 Nõid. Vana nõid. 432 00:25:44,833 --> 00:25:47,500 Või see vana nõid. 433 00:26:35,500 --> 00:26:36,916 Ära hooli temast. 434 00:26:37,000 --> 00:26:37,833 Olgu pealegi. 435 00:26:39,125 --> 00:26:40,375 Head päeva, daamid. 436 00:26:40,458 --> 00:26:41,500 Päevad! 437 00:26:41,583 --> 00:26:43,458 Miks sa temaga räägid? 438 00:26:43,541 --> 00:26:44,708 Ma olen lihtsalt viisakas. 439 00:26:44,791 --> 00:26:46,416 Aga ta on võõras! 440 00:26:46,500 --> 00:26:48,708 Nägus võõras. 441 00:26:48,791 --> 00:26:53,166 Kas sa oled praegu linna kuumim flirtija? 442 00:26:53,791 --> 00:26:58,750 Ära lange nende silmade ohvriks. Ameeriklased on meie saatus. 443 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Hei. 444 00:27:00,166 --> 00:27:03,375 Kas siin kuskil on jalgrattaparandustöökoda? 445 00:27:04,416 --> 00:27:05,541 liikumine? 446 00:27:06,333 --> 00:27:08,750 Sa sunnid mind edasi rääkima, eks? 447 00:27:08,833 --> 00:27:11,416 Tüüpiline ameeriklane. - Ma saan sellest aru. 448 00:27:11,500 --> 00:27:14,291 On ülbe arvata, et kõik inimesed räägivad inglise keelt. 449 00:27:14,375 --> 00:27:16,416 Pole hullu, mulle meeldivad uljad inimesed. 450 00:27:16,500 --> 00:27:17,875 See on ka heas seisukorras. 451 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Aitab nüüd. 452 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Hei! 453 00:27:22,000 --> 00:27:25,250 Vecchia Strega! Taas sõidab kohalik legend. 454 00:27:25,333 --> 00:27:27,125 Mul on tööriistakast. Tule nüüd. 455 00:27:28,083 --> 00:27:28,916 Aitäh. 456 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 Ma arvan, et sa kukkusid kõvasti. - See oli selle needuse pärast. 457 00:27:36,750 --> 00:27:38,750 Mis needus? - Pikk lugu. 458 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Kas me pakume neile meelelahutust? 459 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 Antonio jaoks? -Mille jaoks? 460 00:27:42,875 --> 00:27:46,458 Kõik kolm kannavad nime Antonia. Nad armastavad head etendust. 461 00:27:46,541 --> 00:27:48,541 Kas nad istuvad seal terve päeva? 462 00:27:48,625 --> 00:27:52,916 Terve päeva. Il dolce far niente. Magus jõudeolek. 463 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 Ma pole sellest kunagi kuulnud. - See on Itaalias populaarne kontseptsioon. 464 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 See pole minu stiil. 465 00:27:58,708 --> 00:28:02,000 Mul on äri ja töönarkomaania on osa sellest. 466 00:28:02,083 --> 00:28:03,625 Miks seda alati halvustatakse? 467 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 Ütle midagi muud. - Me paneme maailma ringi käima. 468 00:28:05,791 --> 00:28:07,750 Aitäh. Meie paneme maailma ringi käima. 469 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 Valmis! Nagu uus! 470 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 50 aasta jooksul pole selle ratta kohta peaaegu midagi uut toimunud, aga tänan teid. 471 00:28:15,166 --> 00:28:19,041 Muide, ma otsin maja originaaljooniseid. Kihutame linnavalitsusse. 472 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 Võistlust ei tule. - No tule nüüd. 473 00:28:21,125 --> 00:28:24,875 Kas sa kardad, et ma löön sind sellega? - Ei. Me oleme juba seal. 474 00:28:25,916 --> 00:28:27,458 See on minu parkimiskoht. 475 00:28:28,666 --> 00:28:29,500 Jah. 476 00:28:32,208 --> 00:28:35,666 Matteo, minu assistent. Härra Eric Field. - Tere päevast. 477 00:28:37,750 --> 00:28:38,625 Ärka üles. 478 00:28:39,458 --> 00:28:41,750 Ma ei leia midagi, kui see pole nähtav. 479 00:28:41,833 --> 00:28:43,416 Sa oled täpselt nagu Olivia. 480 00:28:43,500 --> 00:28:45,833 Ma teadsin, et ta on tore. Siin see on. 481 00:28:45,916 --> 00:28:49,875 Kohtumiseni maakonna esindajatega on jäänud 10 minutit. 482 00:28:49,958 --> 00:28:53,333 Kas ma peaksin nende kohvi grappaga vürtsitama? - Ära viitsi, Matteo. 483 00:28:54,000 --> 00:28:55,166 Lähme nüüd. 484 00:28:56,000 --> 00:28:56,833 Oh jumal küll. 485 00:28:59,208 --> 00:29:00,416 Siiapoole. - Olgu. 486 00:29:03,250 --> 00:29:04,333 Me oleme siin. 487 00:29:05,750 --> 00:29:08,791 Lisaks sellele oli teie kontor väga organiseeritud. 488 00:29:08,875 --> 00:29:12,041 Üleujutuse tõttu kolisime kõik erinevatesse kohtadesse. 489 00:29:12,125 --> 00:29:14,500 See on ilmselt kuskil siin. Edu sulle teekonnal. 490 00:29:18,458 --> 00:29:20,375 Oh ei! 491 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Mida? 492 00:29:22,166 --> 00:29:24,833 See pole tõsi. 493 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 Kutsume abi. Pole hullu. - Me ei saa. Siin pole põldu. 494 00:29:28,875 --> 00:29:30,125 Ma pean koosolekule jõudma, 495 00:29:30,208 --> 00:29:33,500 ja provintsi esindajad pole eriti mõistvad. 496 00:29:33,583 --> 00:29:37,000 Olgu. Lubage mul. Kuule, kui ma... 497 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 Olgu. - Palun. 498 00:29:43,500 --> 00:29:46,416 Kolm. Üks. Kaks. Kolm. 499 00:29:49,791 --> 00:29:51,125 Proua linnapea? 500 00:29:51,833 --> 00:29:53,333 Külalised saabusid. - Täpselt. 501 00:29:53,416 --> 00:29:58,166 Ma viisin just meie Ameerika külalise ekskursioonile. 502 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Siitpoolt. 503 00:30:01,083 --> 00:30:02,125 Lõõgastuvad inimesed. 504 00:30:02,208 --> 00:30:04,750 Võib-olla paned grappat kohvi sisse. 505 00:30:10,750 --> 00:30:11,583 TERE. 506 00:30:12,291 --> 00:30:14,125 Tere hommikust, Eric. - Tere hommikust. 507 00:30:16,125 --> 00:30:18,041 Kuidas renoveerimine edeneb? 508 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Lärmakas ja räpane. 509 00:30:20,000 --> 00:30:23,333 Sina vii oma harja villa juurde, mina jään ja teen espressot. 510 00:30:23,416 --> 00:30:24,583 Pole probleemi. Saad kohvi. 511 00:30:25,166 --> 00:30:26,416 See kõlab hästi. 512 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 Aitäh. Ootame seda põnevusega. 513 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 Tere siis. - Tere. 514 00:30:34,458 --> 00:30:36,500 Northstarist sai meie klient! 515 00:30:36,583 --> 00:30:39,208 Ma arvan, et sa andsid päris hea etteaste. - Jah. 516 00:30:39,291 --> 00:30:40,666 Telefon on kohe plahvatamas. 517 00:30:40,750 --> 00:30:43,833 Isegi Deb Welch Perfect Plate'ist saatis talle õnnitlused. 518 00:30:43,916 --> 00:30:45,458 Eks? Mitte minu jaoks. 519 00:30:45,541 --> 00:30:48,000 Oota hetk. Kas meie konkurent üritab sind ära võtta? 520 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 Mitte praegu. Millal sa tagasi tuled? 521 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 Seda tuli öelda. 522 00:30:52,291 --> 00:30:53,375 Ma arvan… 523 00:30:53,458 --> 00:30:54,416 Eric. -Jah? 524 00:30:54,500 --> 00:30:56,375 Ma vajan sind siin. -Muidugi. 525 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Siit tulevadki halvad uudised. Deb helistab. 526 00:31:00,250 --> 00:31:03,583 Mida? - Ära muretse. Ma hoian ta eemale. 527 00:31:03,666 --> 00:31:04,625 Ma pean peatuma. 528 00:31:04,708 --> 00:31:06,541 Selge. 529 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Nüüd. 530 00:31:11,250 --> 00:31:13,791 Tere, Nino. Joonistusi ei leitud. 531 00:31:14,583 --> 00:31:17,875 Alustame torude vahetamisest. Esmalt eemaldage vanad. 532 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 Noh, lase käia. 533 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 Mida? Oota nüüd, kas sa mõtled mind? 534 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Jah, nüüd saate tööle asuda. 535 00:31:24,041 --> 00:31:25,875 Ma ootan. Sina teed lõbusa osa. 536 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 Saed. - See on lõbus. Olgu. 537 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 Tule nüüd. - Olgu. 538 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 Noh siis. - See? 539 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 Jah. 540 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Kas Francesca on siis su vennanaine? 541 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 Läbi oma ametiühingu või...? - Ei. 542 00:31:39,125 --> 00:31:41,416 Ta oli mu venna Alessandro naine. 543 00:31:42,041 --> 00:31:45,500 Ta suri viis aastat tagasi südamerabandusse. 544 00:31:46,375 --> 00:31:48,125 See tuli täiesti ootamatult. 545 00:31:48,208 --> 00:31:50,791 See on häbi. Ma tean, mis tunne see on. 546 00:31:51,625 --> 00:31:55,291 Mu naise surmast on möödas kolm aastat. Ma ei taha selle klubi liige olla. 547 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 Vastasel juhul 548 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 Sa oled vallaline ja Francesca on vallaline. 549 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 Ma arvasin, et tema ja Bernardo... 550 00:32:06,541 --> 00:32:10,875 Bernardo? Keegi pole Francesca südant pärast Alessandrot võtnud. 551 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Paeluv, aga ma ei otsi kedagi. 552 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Kus kedagi otsid? 553 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Mis, Francesca? 554 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Proua linnapea, te päästate mind sellest just õigel ajal. 555 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Ma ei tea. See näeb lõbus välja. 556 00:32:23,916 --> 00:32:25,708 Ma pean minema. 557 00:32:25,791 --> 00:32:27,708 Olivia helistas mulle. 558 00:32:28,375 --> 00:32:29,208 Ja ei karjunud. 559 00:32:31,291 --> 00:32:32,791 Las ma aitan. 560 00:32:33,375 --> 00:32:35,500 Ei, sa ajad oma riided sassi. - Mis siis? 561 00:32:35,583 --> 00:32:39,000 Ginger Rogers tegi kõike, mida Fred Astaire tegi, aga kontsadel. 562 00:32:39,083 --> 00:32:42,541 Olgu, tantsime siis. Näita mulle, mida sa oskad. 563 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 Mul on ülestunnistus teha. Ma ei ole isetegija. 564 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Ma hoolitsen selle eest. 565 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Kord jäin korstnasse kinni, kui üritasin oravat välja ajada. 566 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 Siis taipas Liv, et jõuluvana pole olemas. 567 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 Kui isa ei mahu ära, kuidas jõuluvana mahuks? 568 00:33:07,708 --> 00:33:09,500 Oh, vennad. Oodake. 569 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 Siin. Ma tean. - Hämmastav! 570 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 Tänan teid. - Päris tantsupaar, eks? 571 00:33:17,458 --> 00:33:21,166 Oh jumal! Keerasin vee kinni. Torus pidi olema vett alles. 572 00:33:21,250 --> 00:33:22,833 Vabandust, Francesca. 573 00:33:22,916 --> 00:33:24,041 Mul on kohutavalt kahju. 574 00:33:33,541 --> 00:33:37,541 Kas sa räägid tõsiselt? Kas sa paned villa müüki, kuigi me sellest rääkisime? 575 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 Ei! Ma vaatan ainult sarnaseid pakkumisi. 576 00:33:41,291 --> 00:33:44,583 Siin. Lunastatud investeeringud. 577 00:33:44,666 --> 00:33:47,666 Tšekk minu võlgnevuse kohta, millest on maha arvatud maksud. Kas näed? 578 00:33:47,750 --> 00:33:49,458 Ma tean seda täiskasvanutele mõeldud sõna. 579 00:33:50,958 --> 00:33:54,791 Tänan, Liv. Aga ma arvan... - Ma arvan, et sul on aeg minna. 580 00:33:57,125 --> 00:33:59,416 Pole isegi kuud möödas. Ma võin ikka jääda. 581 00:33:59,500 --> 00:34:01,375 Sa tulid siia mind üle trumbama. 582 00:34:01,458 --> 00:34:02,875 Ja kui see ei toiminud, 583 00:34:02,958 --> 00:34:06,416 Sa hakkasid järjekindlalt väitma, miks maja tuleks müüa. 584 00:34:06,500 --> 00:34:11,333 Mis siis pärast renoveerimist saab? Kus te elama hakkate? on nahkhiired mures. 585 00:34:11,416 --> 00:34:12,791 Ma mõtlesin midagi välja. 586 00:34:40,166 --> 00:34:42,833 Mida sa istutad? - Siin on lavendel. 587 00:34:43,416 --> 00:34:45,541 Ja siit tuleb rosmariin, 588 00:34:45,625 --> 00:34:48,416 sest need on söödavad ja tolmeldajatele sobivad. 589 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Kas vajad abi? 590 00:35:01,166 --> 00:35:03,333 Ma mõtlesin... - Kas sa saaksid vait olla? 591 00:35:03,958 --> 00:35:04,791 Mängida? 592 00:35:06,458 --> 00:35:07,708 Ainult hetkeks. 593 00:35:07,791 --> 00:35:09,000 Keskendume lihtsalt sellele, et - 594 00:35:09,625 --> 00:35:10,458 istutamiseks? 595 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 Ma tahan magama minna. 596 00:35:31,000 --> 00:35:33,833 Jõin umbes tund aega tagasi ühe joogi. 597 00:35:34,333 --> 00:35:36,916 Ja see läks otse mulle pähe 598 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 Kuhu iganes ma lähen 599 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 Ma rändan maal või merel 600 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 Sa võid mind alati laulmas kuulda. 601 00:35:48,791 --> 00:35:54,541 Näita mulle teed Näita mulle teed koju 602 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 Jah! - Oh jumal küll. 603 00:35:57,750 --> 00:35:59,583 Ma pole tükk aega laulnud. 604 00:36:01,500 --> 00:36:03,958 Võib-olla sul on õigus. Võib-olla on mul aeg minna. 605 00:36:04,041 --> 00:36:06,958 Aga kui mu viibimine Itaalias varsti lõpeb, 606 00:36:08,125 --> 00:36:11,458 Ma saan ühe õhtu ilma Zoomi ja külmutatud pitsadeta hakkama. 607 00:36:11,958 --> 00:36:13,041 Lähme sööma. 608 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 Sina ja mina? 609 00:36:15,250 --> 00:36:18,166 Malta keel on ilmselt nüüdseks tüdinud. 610 00:36:19,833 --> 00:36:20,750 See oleks tore. 611 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Selge. 612 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Siin see on. 613 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Nüüd. 614 00:36:32,250 --> 00:36:34,041 Tere tulemast. - Aitäh. 615 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Suurepärane, aitäh. 616 00:36:37,916 --> 00:36:40,500 Tere õhtust. Tere tulemast minu restorani. 617 00:36:40,583 --> 00:36:44,083 Donata, vii mu eriline külaline köögi lähedal asuvasse VIP-laua juurde. 618 00:36:44,166 --> 00:36:45,125 Muidugi. Tule nüüd. 619 00:36:45,666 --> 00:36:46,541 Või VIP? 620 00:36:47,500 --> 00:36:49,750 Suurepärane. - Tore katse isa võluda, Gio. 621 00:36:50,458 --> 00:36:54,958 Kui sa enam minuga kohvi jooma ei lähe, pead sa tegema kõik endast oleneva. Rase. 622 00:36:55,583 --> 00:36:57,041 See on kõik. 623 00:36:57,125 --> 00:36:58,083 Aitäh. 624 00:36:58,708 --> 00:37:01,083 Vein on siit pärit. Brunello di Montalcino. 625 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Kuulsin, et sa töötad ka restoraniäris, Eric. 626 00:37:04,916 --> 00:37:07,583 Kas see on nii? - Ei, aga ma töötan konsultandina. 627 00:37:08,250 --> 00:37:10,791 Konsultandina? Mida see tähendab? 628 00:37:12,208 --> 00:37:15,875 Nõustan restorane, kuidas nad saaksid oma tegevust parendada. 629 00:37:15,958 --> 00:37:18,291 Eelarvetest uute menüüdeni… 630 00:37:18,375 --> 00:37:21,541 Teisisõnu, ta ei tee süüa, kuigi peaks. 631 00:37:22,750 --> 00:37:26,333 Alustuseks on meil maltagliati pasta ja puravik. 632 00:37:26,416 --> 00:37:28,458 Kohalik eripära. - Aitäh. 633 00:37:28,541 --> 00:37:30,250 Kas sa oled siit pärit, Giovanni? 634 00:37:30,333 --> 00:37:32,833 Roomast, aga mul on sugulasi Montezaras. 635 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 Kas sa sellepärast oma restorani siin avasidki? - Lõpuks ometi on ta minust huvitatud. 636 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Niikaua kui ma siin olles viisakalt räägin. 637 00:37:40,625 --> 00:37:42,375 Roomas olin ma abikokk, 638 00:37:42,458 --> 00:37:46,958 aga ma unistasin alati oma restoranist, kus saaksin pakkuda oma pere retsepte. 639 00:37:47,041 --> 00:37:50,458 Pasta on uskumatult kerge, kuid maitses on sügavust. 640 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 Kas siin on oliiviõlis sulatatud anšooviseid? 641 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 Suurepärane maitsemeel. - Sa ikka tead, kuidas seda teha, isa. 642 00:37:57,333 --> 00:37:58,708 Nautige oma sööki. 643 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Aitäh. 644 00:38:01,666 --> 00:38:04,958 Pearoaks on värske meriahven ürtidega - 645 00:38:05,041 --> 00:38:06,833 ja küpsetatud soolakoorikus. 646 00:38:08,291 --> 00:38:09,375 Tänan sind, Fabio. 647 00:38:10,583 --> 00:38:14,416 Ma tean tehnikaid, aga kuidas sa need maitsed välja võlusid? Olen vaimustuses. 648 00:38:14,500 --> 00:38:16,250 Või äkki taevas. 649 00:38:16,333 --> 00:38:19,250 Tule külla lõuna ja õhtusöögi vahel. 650 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 Ma võin sulle paari Toscana nippi näidata. 651 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 Kõlab hästi. - Suurepärane. 652 00:38:24,333 --> 00:38:25,875 See oli maitsev. - Ciao. 653 00:38:25,958 --> 00:38:27,458 Näeme. -Suurepärane eine. 654 00:38:27,541 --> 00:38:28,416 Nägemist. - Tere. 655 00:38:30,416 --> 00:38:31,250 Nüüd. 656 00:38:32,333 --> 00:38:34,375 Kas see on osa teie võlutaktikast? 657 00:38:34,458 --> 00:38:36,083 Kas see lõpuks toimib? 658 00:38:37,166 --> 00:38:38,250 Ma ütlen sulle siis. 659 00:38:41,625 --> 00:38:44,291 Kas kõik on siin? Tulge siia. 660 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 Noh, mis viga on? 661 00:38:48,166 --> 00:38:51,500 Livil ja minul oli Trattoria Rosadas imeline eine. 662 00:38:51,583 --> 00:38:53,625 Suurepärane. Sa said maitsta päris pastat. 663 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 Kas me saame nüüd minna? - Mitte veel. 664 00:38:55,791 --> 00:38:59,041 See renoveerimine tuletas mulle meelde mõnda mu klienti. 665 00:38:59,125 --> 00:39:02,000 Paar kokka ostsid Columbuses vana maja. 666 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 Mida sa taga ajad, isa? 667 00:39:03,458 --> 00:39:07,416 Nad renoveerisid köögi täielikult ja korraldavad seal nüüd kokandustunde. 668 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Kas sa väidad, et meie teeksime siin midagi sarnast? 669 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 Kas see on üldse võimalik? 670 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 See ei ole nii. 671 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Kuulake hetkeks. 672 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 Mitte ainult Mario vana mikrolaineahju äraviskamine, 673 00:39:18,708 --> 00:39:22,916 aga teeme sellest tõelise professionaalse köögi, alustades kiviahjust. 674 00:39:23,000 --> 00:39:24,416 Aga kes õpetaks? 675 00:39:24,500 --> 00:39:26,583 Vaevalt ameeriklased. 676 00:39:26,666 --> 00:39:29,416 Me palkame kohalikke kokkasid. Me investeerime sellesse. 677 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Ma aitan värbamisel. See on minu töö. 678 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Kohalikud kokad. Kohalik toit. Kokakool meelitaks kindlasti turiste ligi. 679 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Täpselt. Me näitaksime Montezara ainulaadsust oma köögi kaudu. 680 00:39:40,500 --> 00:39:42,625 Jah. See on idee. 681 00:39:42,708 --> 00:39:45,333 See nõuaks kasutusloa muutmist, 682 00:39:45,416 --> 00:39:49,333 ja neid lube on tõesti raske saada. 683 00:39:49,416 --> 00:39:53,166 Siin tuledki sina mängu. Sa oled meie salarelv. 684 00:39:53,250 --> 00:39:55,458 Sa võid loaomanikke võluda. 685 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Näeme. 686 00:39:59,250 --> 00:40:00,541 31. PÄEV 687 00:40:00,625 --> 00:40:04,291 Nõudepesu tuleb siia, peitu ettevalmistus- ja söögiala eest. 688 00:40:04,375 --> 00:40:07,083 See hõlmab kahekambrilist külmkappi, sügavkülmikut, 689 00:40:07,166 --> 00:40:10,875 ja siin gaasipliit ja kaks elektripliiti. 690 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 Hea mõte. - Aitäh. 691 00:40:13,416 --> 00:40:17,708 Suurepärased ideed, aga kas see kõik on vajalik? Ma ei saa seda endale lubada. 692 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 Mul on ka natuke sääste. 693 00:40:20,291 --> 00:40:23,208 Ma ei tea täpselt, milleks ma raha kogusin... 694 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 aga nüüd näeb see välja nagu luksuslik köök. 695 00:40:27,583 --> 00:40:29,333 Ma ei saa sinust kunagi lahti. 696 00:40:29,916 --> 00:40:31,541 Ma võin ikka lahkuda. - Ei. 697 00:40:31,625 --> 00:40:34,166 Ma ei tea professionaalsetest köökidest midagi. Ma vajan sind. 698 00:40:35,041 --> 00:40:37,875 Mitte jäädavalt. Aga mõneks ajaks. 699 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Ma pole ammu pastat teinud. Olen karbis pakutavaga rahul olnud. 700 00:40:51,875 --> 00:40:57,166 Sa ei mõtle seda tõsiselt. See on kohutav. Pappkastidest ei saa head toitu kätte. 701 00:40:57,250 --> 00:40:59,708 Ma tean. Ma tegin kõik ise. 702 00:40:59,791 --> 00:41:02,541 Olivia ja mu naine Mia olid köögis seltsiks. 703 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 Meil olid alati suured õhtusöögid. 704 00:41:05,000 --> 00:41:10,333 Olivial olid armsad kunstvuntsid ja ta kirjutas tahvlile menüüd. 705 00:41:10,875 --> 00:41:11,833 Meie ülemteener. 706 00:41:11,916 --> 00:41:14,666 Sa ei tee seda enam? - Ei. 707 00:41:15,166 --> 00:41:18,000 Olivia ei mängi enam kunstvuntsidega. - Jah, jah. 708 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 Ja meie elud muutusid, 709 00:41:23,333 --> 00:41:25,833 kui saime teada, et Mial on vähk. 710 00:41:27,000 --> 00:41:29,500 Söögitegemine ei pakkunud mulle enam rõõmu. 711 00:41:31,625 --> 00:41:34,125 Kuidas kokkamine nüüd tundub? 712 00:41:35,750 --> 00:41:40,500 Sest seda ma pean tegema. - Tere tulemast koju, Eric. 713 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Aitäh. 714 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 Villa plaanides toimus muutus. 715 00:41:44,708 --> 00:41:48,458 Ehitame professionaalset kööki kokandustundide jaoks. 716 00:41:48,958 --> 00:41:51,750 Kas sa saaksid õpetamise peale mõelda? - Tõesti? 717 00:41:51,833 --> 00:41:53,625 Kas Olivia kutsus mind sinna? 718 00:41:54,500 --> 00:41:58,583 Talle meeldib mõte, et kohalikud jagavad oma teadmisi. 719 00:41:59,166 --> 00:42:00,916 Vinge. Absoluutselt. 720 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Suurepärane. 721 00:42:03,500 --> 00:42:05,125 Aga kuidas on lood sellega? 722 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 Igav. 723 00:42:07,458 --> 00:42:09,750 Muide, et Gio meeldib sulle. 724 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 Inetu. Järgmine. 725 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 Gio või plaat? 726 00:42:13,541 --> 00:42:16,833 Ta on tore mees. Andekas ja lahke. 727 00:42:16,916 --> 00:42:19,333 Parem kui see, Frisbee-Brad. 728 00:42:19,416 --> 00:42:23,458 Pole midagi halba selles, kui soovid saada professionaalseks frisbeemängijaks. 729 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Muidugi mitte. Mida ta nüüd teeb? 730 00:42:25,500 --> 00:42:28,083 Eesmärk on saada professionaalseks frisbeemängijaks. 731 00:42:28,166 --> 00:42:29,458 Siinäs kuulit. 732 00:42:30,416 --> 00:42:34,541 Jah! Siin see on. Sobib ideaalselt villa atmosfääriga. 733 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 Moodne, aga traditsiooniline. -Mina ka! 734 00:42:37,375 --> 00:42:39,375 Ma lõpetan, kuni ma veel võidan. 735 00:42:40,041 --> 00:42:44,541 Sa oled loomupärane anne, Olivia. Sinu stiilis on harmooniat ja hinge. 736 00:42:45,375 --> 00:42:47,625 Tänan teid. See on tõesti kenasti öeldud. 737 00:42:47,708 --> 00:42:49,041 Ma ei räägi endast välja. 738 00:42:49,125 --> 00:42:51,458 Kas oled mõelnud selle valdkonna õppimisele? 739 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 Ei, see pole mulle pähe tulnud. 740 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Kuni praeguseni. 741 00:42:57,083 --> 00:42:59,666 Mu sõber on andekas disainer Roomas. 742 00:42:59,750 --> 00:43:03,208 Huvi korral võtab ta praktikante õpipoisilepingu alusel. 743 00:43:03,708 --> 00:43:06,250 Ma ei tea. Kas ma olen huvitatud? 744 00:43:06,750 --> 00:43:09,916 Võib-olla. Võib-olla oled huvitatud. 745 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 Olen viimased paar aastat natuke eksinud olnud. 746 00:43:15,916 --> 00:43:18,875 Ma arvan, et olen püüdnud oma elus mingit mõtet leida. 747 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Ma just veensin oma isa villa idees. Kas see ei tundu olevat moeröögatus? 748 00:43:26,041 --> 00:43:28,291 Mõlemal juhul mine lainete poole. 749 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 Nino surfaritarkus, jah? - Jah! 750 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 Kas ma peaksin lainele astuma? - Jah. 751 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Selge. 752 00:43:36,916 --> 00:43:38,666 Ma mõtlesin selle üle, eks? 753 00:43:38,750 --> 00:43:40,333 Pole kiiret. Räägi hiljem. 754 00:43:41,416 --> 00:43:43,375 Ütle: "Palun laud kahele." 755 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 "Palun laud kahele." 756 00:43:45,333 --> 00:43:47,333 Palun kahele laud. 757 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 "Palun laud kahele." 758 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Julian Montaldo… 759 00:43:53,500 --> 00:43:55,375 Seal oli üks nägus mees. 760 00:43:56,125 --> 00:43:57,416 Tere hommikust, daamid. 761 00:43:58,708 --> 00:44:00,583 Ilus päev täna. 762 00:44:09,500 --> 00:44:13,958 Ma ei saa aru. Miks peaksime oma ajaloolistele teedele laadimispunkte panema? 763 00:44:14,041 --> 00:44:17,541 Sellest on juba räägitud. Turistid tahavad neid laadimispunkte. 764 00:44:17,625 --> 00:44:20,750 Kõik rendiautod on peagi elektrilised. 765 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 Vaata, meie Ameerika elanik. 766 00:44:24,000 --> 00:44:26,125 Eric, kas sul oli midagi kiireloomulist? 767 00:44:27,625 --> 00:44:30,750 Jah. Väga kiire. 768 00:44:31,458 --> 00:44:33,166 Vabandust sinu ees. 769 00:44:33,750 --> 00:44:35,833 Ma vajan linnapea abi. 770 00:44:35,916 --> 00:44:38,875 Matteo oskab teie küsimustele vastata, härrased. 771 00:44:40,750 --> 00:44:41,583 Aitäh. 772 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Palun. 773 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 Parim peidupaik hoones. 774 00:44:46,291 --> 00:44:49,375 Ootame, kuni nad lahkuvad, ja otsime joonistused üles. 775 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 Ma jätan ukse irvakile. - Olgu. 776 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 Naislinnapeaks olemine pole siin ilmselt kerge. 777 00:45:02,375 --> 00:45:04,458 Meid on Itaalias vähe, 778 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 mis teeb minu projektide reklaamimise raskemaks. 779 00:45:08,125 --> 00:45:09,458 Miks sa oled linnapea? 780 00:45:09,541 --> 00:45:12,333 Minu kadunud abikaasa Alessandro oli linnapea. 781 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 Aastaid tagasi. 782 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Kas see on tema? 783 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Mitte nii palju aastaid tagasi. 784 00:45:20,291 --> 00:45:22,083 Räägi mulle Alessandrost. 785 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Ta oli lahke ja seltskondlik. 786 00:45:28,125 --> 00:45:28,958 Kangekaelne. 787 00:45:29,833 --> 00:45:32,791 Ta ajas meid alati segadusse ega küsinud nõu. 788 00:45:32,875 --> 00:45:34,875 See on meestel tavaline. 789 00:45:34,958 --> 00:45:37,833 Me pigem kõnnime kuristikku, kui tunnistame oma vigu. 790 00:45:37,916 --> 00:45:41,958 Ta oli suurepärane tantsija. - See pole kõigile meestele omane. 791 00:45:42,041 --> 00:45:44,458 Tantsupõrandal mind kokku ei põrka. 792 00:45:45,458 --> 00:45:48,583 Kui ta suri, tahtsin ma tema tööd jätkata, 793 00:45:48,666 --> 00:45:52,083 aga poliitika on liiga poliitiline. 794 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Jah. Mis su meelt muutis? 795 00:45:54,791 --> 00:45:58,833 Ma tüdinesin ootamast, et keegi tuleks ja Montezara päästaks. 796 00:45:59,500 --> 00:46:01,625 Pean tunnistama, et olin üllatunud, 797 00:46:01,708 --> 00:46:05,000 Miks linnapea villa renoveerimist mikromanageerib. 798 00:46:05,083 --> 00:46:06,750 Ma ei tegelenud mikromanageerimisega. 799 00:46:08,000 --> 00:46:10,041 Olgu, tunnistagem siis üles. 800 00:46:10,833 --> 00:46:13,958 Aga ainult sellepärast, et kõik peab õigesti minema. 801 00:46:14,458 --> 00:46:17,791 Sest sa armastad seda linna. - Ma kardan selle pärast. 802 00:46:17,875 --> 00:46:20,375 Me oleme peaaegu rahatud. Aga teate mis? 803 00:46:21,541 --> 00:46:24,125 Armastuse nimel tasub alati võidelda. 804 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 Õige. 805 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 Aga kuidas on lood Olivia emaga? 806 00:46:30,000 --> 00:46:33,875 Mia. Ta oli haruldane inimene. 807 00:46:33,958 --> 00:46:37,625 Pärast temaga kohtumist tegin asju, mida ma poleks osanud ette kujutada. 808 00:46:37,708 --> 00:46:39,041 Nagu ma rosinaid sõin. 809 00:46:40,041 --> 00:46:43,250 Rosinad ja armastus, jah? - Ma olen neid alati vihanud. 810 00:46:43,333 --> 00:46:46,083 Esimesel kohtingul otsustasime matkama minna. 811 00:46:46,166 --> 00:46:49,458 Sõime tema juures hommikusööki. Kaerahelbepuder rosinatega. 812 00:46:49,541 --> 00:46:51,291 Ja kummalisel kombel sõin ma kõik ära. 813 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Tõeline armastus pole kunagi kerge. 814 00:46:53,583 --> 00:46:56,041 Mitte nii. Minu oma nõudis rosinaid. 815 00:46:57,125 --> 00:47:00,791 Ta teadis, et sa armastasid teda. - Ta oli minu rosina. 816 00:47:03,375 --> 00:47:05,208 Appi. - Prantsuse keeles on rosin rosin. 817 00:47:05,291 --> 00:47:07,750 Olemise põhjus. - Tajusin. Ontuva vitsi. 818 00:47:07,833 --> 00:47:10,625 Ma tean. Kuule, ma arvan, et ma leidsin selle. 819 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 Greco? - Jah. 820 00:47:12,291 --> 00:47:13,875 See arhitekt oli Greco. 821 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 Seal. Leoni. Vaata seda. 822 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Ole see päris, eks? 823 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Jah! 824 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Ma teadsin seda. Vaata, villal oli algselt avar köök. 825 00:47:27,250 --> 00:47:32,333 See tundub peaaegu nagu kokanduskool olekski mõeldud olema. 826 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Seega, kui me muudatusteks loa saame, pole Bernardo sugugi halvem välja näinud. 827 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 Eks? Mina hoolitsen loa eest. 828 00:47:39,125 --> 00:47:40,000 Aitäh. 829 00:47:40,708 --> 00:47:41,958 Aa jaa, üks asi. 830 00:47:42,041 --> 00:47:44,958 Kas on ka teisi euromaju, millel on ettevõtted? 831 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Jah, Cossaris on üks selline. See on vana Toscana loss. 832 00:47:48,833 --> 00:47:52,041 See renoveeriti luksuslikuks butiikhotelliks. 833 00:47:52,125 --> 00:47:54,583 Kas ma võin sinna minna? - Näeme hommikul? 834 00:47:55,208 --> 00:47:56,083 Kuupäevad kokku lepitud. 835 00:47:56,666 --> 00:47:57,541 Tõesti? 836 00:47:59,791 --> 00:48:04,458 See on lihtsalt Ameerika ütlus. Nii me ütleme aeg-ajalt. 837 00:48:04,958 --> 00:48:06,791 Olgu. Kuupäev on paika pandud. 838 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Tere, daamid. 839 00:48:13,583 --> 00:48:16,000 Mina olen Eric Field. 840 00:48:16,083 --> 00:48:18,541 Ta räägib itaalia keelt! - Halvasti. 841 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 Roomat ei ehitatud ühe päevaga. 842 00:48:21,458 --> 00:48:23,458 Ma tulin teie nõu küsima. 843 00:48:23,541 --> 00:48:25,125 Sa tead siin kõike. 844 00:48:25,208 --> 00:48:27,416 Täpselt nii. -Antonia! 845 00:48:27,500 --> 00:48:31,166 Aga nii see on ja vähemalt ta üritab. 846 00:48:31,250 --> 00:48:33,375 Mida sa vajad, noormees? 847 00:48:34,375 --> 00:48:35,875 Ma lähen piknikule. 848 00:48:35,958 --> 00:48:37,916 Koos Francescaga? 849 00:48:39,625 --> 00:48:42,125 Ma nägin seda kohe esimesel päeval. 850 00:48:42,208 --> 00:48:44,708 Pane raha ära, õeke. Ma võitsin kihlveo. 851 00:48:44,791 --> 00:48:46,250 Lihtsalt mine siit minema. 852 00:48:46,333 --> 00:48:47,458 Kiskur. 853 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 Nüüd. 854 00:48:49,500 --> 00:48:52,625 Mis on linnapea lemmiktoit? 855 00:48:53,208 --> 00:48:56,458 Ta armastab Prosciutto di Cintat. 856 00:48:56,541 --> 00:48:58,000 Ja ka Gota. 857 00:48:58,083 --> 00:48:58,916 Hea küll, muidugi. 858 00:48:59,000 --> 00:49:03,125 Kohalik Caprino del Maremma juust on teada ainult siseringi inimestele. 859 00:49:03,208 --> 00:49:05,208 Sest sa avaldad talle muljet. 860 00:49:05,708 --> 00:49:09,583 Nagu ta midagi mäletaks. Meestel on kohutav mälu. 861 00:49:09,666 --> 00:49:11,708 See on tingitud väiksematest ajudest. 862 00:49:11,791 --> 00:49:13,416 Me kirjutame teile nimekirja. 863 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 Olgu, ma arvan, et ma olen ikka veel teel. 864 00:49:16,250 --> 00:49:18,500 Seda on sul ka vaja. 865 00:49:18,583 --> 00:49:20,708 See on ideaalne. Aitäh. 866 00:49:22,208 --> 00:49:27,416 Noh, need on Montezara maja aktsepteeritud traditsioonilised värvid. 867 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Selge. 868 00:49:28,416 --> 00:49:31,833 Mulle meeldib see toon. - See? 869 00:49:31,916 --> 00:49:34,500 See on ilus rikkalik värv. Võtame selle. 870 00:49:34,583 --> 00:49:36,958 Hea valik. Väga hea valik. 871 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 Sellest õpipoisiajast... Ma arvan, et tahan lainetele minna. 872 00:49:42,375 --> 00:49:45,250 Suurepärane, Olivia. Lubage mul teid tutvustada. 873 00:49:45,333 --> 00:49:50,250 See laine tundub lõpuks õige. 874 00:49:50,333 --> 00:49:52,541 Kas sa oled oma isale rääkinud? 875 00:49:53,708 --> 00:49:55,875 Ei. Kus ta üldse on? 876 00:49:55,958 --> 00:49:58,166 Ma ei tea. Ta lahkus täna vara. 877 00:50:02,291 --> 00:50:04,250 Vecchia Strega inspireeris mind. 878 00:50:04,708 --> 00:50:07,625 Hea, et ta meid praegu ei näe. On natuke pime. 879 00:50:07,708 --> 00:50:09,166 Millal peaksin tagasi pöörduma? 880 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 Ma juhtisin ennast terve pärastlõuna võltskoosolekutega mikromanageeritult. 881 00:50:14,416 --> 00:50:16,166 Hea valik, proua linnapea. 882 00:50:38,666 --> 00:50:40,708 See seab lati üsna kõrgele. 883 00:50:41,250 --> 00:50:44,166 Tule, pakun sulle ülehinnatud kohvi vaatega. 884 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 Mulle meeldivad malmist elemendid. Need näevad ilusad välja. 885 00:50:47,791 --> 00:50:51,625 Vabandust, oleme privaatürituse tõttu suletud. 886 00:50:53,041 --> 00:50:54,791 Palun. - Aitäh. 887 00:50:56,833 --> 00:51:00,458 Me vaatame täna hotelli. - Me sõitsime kogu tee siia jalgratastega. 888 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Tule nüüd. Nüüd kiiresti. 889 00:51:04,875 --> 00:51:08,416 Tänan teid. - Vabandust. Kuhu te lähete? 890 00:51:08,500 --> 00:51:11,875 Sellega võiksid harjuda. - Kui suudad öö eest tonni maksta. 891 00:51:11,958 --> 00:51:13,541 Vabandust! 892 00:51:16,416 --> 00:51:18,208 Vabandage. - Siiapoole. Kiiresti! 893 00:51:21,416 --> 00:51:22,250 Hü! 894 00:51:31,625 --> 00:51:32,625 Kas ma saan teid aidata? 895 00:51:33,166 --> 00:51:34,375 Vabandust! 896 00:51:38,541 --> 00:51:39,875 Sinnapoole. Kiiresti! 897 00:51:44,500 --> 00:51:47,291 Privaatne üritus. Siin on mõned kirjeldused. 898 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 Sulandume sisse. 899 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 Jah. - Või mis? 900 00:51:52,750 --> 00:51:55,458 Need näevad välja itaaliapärased. Mis sa arvad? 901 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Lähme neile järele. 902 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Suurepärane! 903 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 Marcello! 904 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Headus. 905 00:52:03,000 --> 00:52:04,125 Tere. Siitpoolt. 906 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 Oh. Ta on seal. Lähme. 907 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Vaata, meie ülehinnatud kohv. 908 00:52:22,041 --> 00:52:23,666 Maitsev. - Aitäh. 909 00:52:27,791 --> 00:52:28,875 Vabandust! 910 00:52:28,958 --> 00:52:31,791 Tänan ringkäigu eest! - Sa näed nendes lahe välja. 911 00:52:44,000 --> 00:52:46,416 Ma võiksin magusa jõudeolekuga harjuda. 912 00:52:47,875 --> 00:52:49,666 Kas see ongi see? 913 00:52:50,958 --> 00:52:53,916 Jah. Nüüd on ideaalne aeg oma oskusi lihvida. 914 00:52:54,000 --> 00:52:55,458 Hea küll. Lähme, treener. 915 00:52:56,333 --> 00:52:58,708 Sina, treener. Mina olen ameeriklane. 916 00:52:59,291 --> 00:53:00,125 Olgu pealegi. 917 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Vaatame, mis mulle meelde tuleb. 918 00:53:04,791 --> 00:53:06,333 Lõõgastugem kõigepealt. 919 00:53:08,083 --> 00:53:10,625 Siis me nõjatume end tahapoole. - Oh, muidugi. 920 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Missioon täidetud. Mis edasi? 921 00:53:14,833 --> 00:53:19,041 Me elame hetkes. Ilma segajateta. Lõdvestugem. 922 00:53:33,916 --> 00:53:36,166 Ma olen maailma halvim inimene lõõgastumises. 923 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 Ma olen ilmselt teine halvim. 924 00:53:39,458 --> 00:53:42,583 Ma olen meie üle uhke. Täna ei juhtunud ühtegi õnnetust. 925 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Me pole teineteise otsa kukkunud ega läbimärjaks saanud. 926 00:53:46,375 --> 00:53:50,041 Meil on siin terve päev ees. Me võime kergesti hätta sattuda. 927 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Milliseid raskusi? 928 00:53:55,125 --> 00:53:56,708 Mul on paar ideed. 929 00:54:08,291 --> 00:54:10,791 See on töölt. Tere, Matteo. 930 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Seega. 931 00:54:13,458 --> 00:54:15,666 Ei, ei. Ma tulen kohe tagasi. 932 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Nägemist. 933 00:54:18,916 --> 00:54:21,458 See puudutab provintsi esindajaid. 934 00:54:21,541 --> 00:54:24,541 Nad tahavad minu algatusel veel kord läbi minna. 935 00:54:26,083 --> 00:54:27,000 Ma pean minema. 936 00:54:29,791 --> 00:54:30,916 Selge. 937 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 Kuule, sellest päevast. 938 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Jah. Sa mõtled seda äsjailmunud. 939 00:54:41,833 --> 00:54:44,958 Ma arvan, et me peaksime kindlasti... 940 00:54:45,041 --> 00:54:46,250 Suhet mitte alustades. 941 00:54:47,041 --> 00:54:49,916 Linnapeana vastutan teie euromaja eest. 942 00:54:50,750 --> 00:54:53,416 Tehniliselt võttes on see Olivia maja. 943 00:54:53,500 --> 00:54:56,041 Ikka on huvide konflikt. - Olgu. 944 00:54:56,125 --> 00:55:00,041 Mu elu on niigi keeruline. Hoidkem oma suhted professionaalsed. 945 00:55:00,583 --> 00:55:04,000 Jah. Olgem professionaalsed nagu kaks professionaali. 946 00:55:04,083 --> 00:55:05,416 Meie, professionaalid. - Jah. 947 00:55:07,000 --> 00:55:08,958 Käigugem küpselt. -Jah. 948 00:55:09,791 --> 00:55:11,166 Ma pean nüüd minema. 949 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 Muidugi. - Jah. 950 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 Ma arvasin, et sa... Ma ikka ei tea... - Pole hullu. 951 00:55:18,458 --> 00:55:20,083 Olgu. - Ütleme nii... ciao. 952 00:55:20,166 --> 00:55:21,208 Ciao. - Näeme hiljem. 953 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Hei! 954 00:55:28,041 --> 00:55:30,666 Tere. Mõtlesin, kus sa terve päeva olnud oled. 955 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 Jah, ma lihtsalt… Jah. 956 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 Kas sa olid kohtingul? - Mida? Ei. 957 00:55:36,375 --> 00:55:37,500 Mitte midagi sellist. 958 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Kas sa oled kellegagi kohtamas käinud? See tähendab, et kodust. 959 00:55:42,916 --> 00:55:48,375 Ei. Või jah. Ma ei tea, kuidas sellele vastata. 960 00:55:48,458 --> 00:55:50,291 Noh, kas sa oled või mitte? 961 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 Olgu. Zola on küll paaril kohtingul käinud, aga sädet polnud. 962 00:55:54,958 --> 00:55:56,916 Ja internetitutvumine on hirmutav. 963 00:55:57,000 --> 00:55:58,541 Ma tean seda tunnet. - Jah. 964 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Oled sa kindel, et te polnud lihtsalt kohtingul? 965 00:56:01,375 --> 00:56:03,958 Ma saan aru neist emotsioonidest. - Ainult tööasjad. 966 00:56:04,041 --> 00:56:07,125 Ja minu teada on ta Bernardoga. 967 00:56:07,208 --> 00:56:08,875 Aga sina? Mida sa täna tegid? 968 00:56:09,416 --> 00:56:11,541 Ma värvisin aknaluugid ära. 969 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 See on kõik, ei midagi enamat. - Olgu. 970 00:56:15,916 --> 00:56:17,458 Ma lähen tagasi tööle. 971 00:56:19,708 --> 00:56:20,541 Vaata. 972 00:56:20,625 --> 00:56:23,375 Arvutuste kohaselt on minu säästva arengu projekt - 973 00:56:23,458 --> 00:56:25,333 lõpuks maksavad ise kinni. 974 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Francesca, sa saad sellega hakkama. 975 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Kas võtame natuke grappat? 976 00:56:29,208 --> 00:56:30,583 Matteus! 977 00:56:30,666 --> 00:56:33,375 Kõike ei pea grappaga tähistama. 978 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 Tere, Francesca. - Bernardo. 979 00:56:35,458 --> 00:56:36,750 Tänan teid. - Tere. 980 00:56:38,041 --> 00:56:41,166 Ma läksin varem ja sind polnud seal. See pole sinu moodi. 981 00:56:41,750 --> 00:56:43,708 Ma läksin äriasju ajama. 982 00:56:44,208 --> 00:56:49,041 Kuidas on lood Fieldie villa kasutusloa muutmisega? 983 00:56:49,125 --> 00:56:50,875 Eric polnud sind näinud. 984 00:56:50,958 --> 00:56:54,041 Kas tema oli tööasi? 985 00:56:54,875 --> 00:56:58,958 Olivia ei saa ärilitsentsi taotleda enne, kui litsents on antud. 986 00:56:59,041 --> 00:57:03,250 Mario maja pole ametlikult ühe euro nimekirja heaks kiidetud. 987 00:57:03,333 --> 00:57:07,375 Ja kokakooli idee on naeruväärne. Miks peaks keegi siia süüa tegema tulema? 988 00:57:07,458 --> 00:57:10,125 Montezara võib olla palju enamat, kui arvate. 989 00:57:10,208 --> 00:57:11,791 Ma soovin, et sina ka seda näeksid. 990 00:57:12,375 --> 00:57:14,416 Püüa mind veenda. 991 00:57:15,541 --> 00:57:16,500 Kas õhtusöök sobib? 992 00:57:17,125 --> 00:57:19,791 Ma ei saa. Ma pean terve õhtu tööd tegema. 993 00:57:19,875 --> 00:57:23,041 Kas lähme sel nädalal jäätist sööma? 994 00:57:24,416 --> 00:57:25,250 Igal ajal. 995 00:57:25,750 --> 00:57:27,125 Nägemist. 996 00:57:27,708 --> 00:57:28,625 Ma ei öelnud seda. 997 00:57:28,708 --> 00:57:29,833 Kas ma olen hull? - Tere. 998 00:57:29,916 --> 00:57:31,041 Tunnista üles. - Ei. 999 00:57:33,416 --> 00:57:35,416 Netflixis pole midagi vaadata? 1000 00:57:37,125 --> 00:57:40,916 Mina ja Donata pidime minema klaasi veini jooma, aga… 1001 00:57:41,500 --> 00:57:44,791 Ma kavatsesin ise ka juua. Kas liitud minuga? 1002 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Tingimata. 1003 00:57:48,083 --> 00:57:48,958 Tule. 1004 00:57:51,458 --> 00:57:52,875 Kui sa mind röövima hakkad, 1005 00:57:52,958 --> 00:57:57,333 Mul on must vöö ja olen võitluskunstide juunioride meister. 1006 00:57:57,416 --> 00:57:58,958 Ma ei kavatse sind röövida. 1007 00:57:59,041 --> 00:58:02,458 Aga hea on musta vöö kohta teada. Ma saan hakkama. 1008 00:58:05,125 --> 00:58:06,750 Ärka üles. 1009 00:58:07,583 --> 00:58:08,458 Vau. 1010 00:58:10,625 --> 00:58:12,000 Kui ilus. 1011 00:58:13,333 --> 00:58:15,416 Vahel ma ikka ei suuda seda uskuda. 1012 00:58:16,333 --> 00:58:19,083 Et ma elan nüüd Itaalias. 1013 00:58:19,666 --> 00:58:21,375 Montezara on maagiline koht. 1014 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Ma igatsen seda, kui ma Rooma lähen. 1015 00:58:31,125 --> 00:58:32,250 Mis on Roomas? 1016 00:58:33,708 --> 00:58:34,958 Kas ma võin sind usaldada? 1017 00:58:35,625 --> 00:58:39,541 Muidugi. Ma olen väga usaldusväärne. See on osa minu võlust. 1018 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 Kandideerin sisekujundaja õpipoisiõppesse. 1019 00:58:44,791 --> 00:58:46,500 Olivia! See on hämmastav! 1020 00:58:46,583 --> 00:58:49,500 Ma pole kindel, kas isa on sama elevil. 1021 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 Tema elumissioon on minu valikuid hukka mõista. 1022 00:58:52,791 --> 00:58:54,750 Eks? Sa tundud lähedal olevat. 1023 00:58:56,791 --> 00:58:58,958 Me olime vanasti. Kui ma noorem olin. 1024 00:58:59,958 --> 00:59:00,791 Aga… 1025 00:59:02,791 --> 00:59:06,125 Ma ei tea. Vahel tunnen, et me võiksime uuesti lähedasemaks saada. 1026 00:59:06,708 --> 00:59:10,041 Ma olen peaaegu 25. Miks ma ikka veel mõtlen, mida ta arvab? 1027 00:59:10,958 --> 00:59:12,291 Sest sa armastad teda. 1028 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Seega. 1029 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 See meeldib sulle. See on suurepärane. 1030 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Greco originaaljooniste järgi. Kiviahju küttepuude kapp. 1031 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Tubli, Greco! Suurepärane idee. 1032 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 Kas pole? - Jah. 1033 00:59:37,458 --> 00:59:39,791 Aeglaselt. Siitpoolt. 1034 00:59:39,875 --> 00:59:41,791 Lõpuks. - Pane see siia. 1035 00:59:41,875 --> 00:59:43,291 Tule nüüd. Paigaldame selle. 1036 00:59:43,375 --> 00:59:45,666 Oh ei, see on uus seksikas külmkapp. 1037 00:59:45,750 --> 00:59:48,541 Ma ei saa täna aidata. Ma lähen Rooma. 1038 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 Rooma? See pole graafikus. 1039 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 Ma kohtun vana kooliaegse sõbraga. 1040 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 Roomas. 1041 00:59:57,166 --> 00:59:59,291 Kas sa tuled õhtusöögile tagasi? Lähme sööma... 1042 00:59:59,375 --> 01:00:01,583 Ma jään sinna ööseks. Aga näeme varsti. 1043 01:00:01,666 --> 01:00:02,541 Olivia… -Tere! 1044 01:00:02,625 --> 01:00:03,916 Ole ettevaatlik. - Jah! 1045 01:00:06,708 --> 01:00:07,833 Noh, vaatame. 1046 01:00:11,916 --> 01:00:13,208 Proua linnapea. 1047 01:00:13,291 --> 01:00:14,833 Tere. - Pole sind näinud. 1048 01:00:14,916 --> 01:00:17,458 Me igatseme sinu mikrojuhtimist. - Vaevalt. 1049 01:00:17,541 --> 01:00:19,250 Kas sa kokkad täna Gioga koos? 1050 01:00:19,333 --> 01:00:22,250 Jah. Kas sa tulid lõunale? - Ei, mitte töö pärast. 1051 01:00:22,916 --> 01:00:25,375 Ma püüan harjutada magusat jõudeolekut. 1052 01:00:25,458 --> 01:00:29,541 Lisasin selle oma telefoni ülesannete nimekirja. - See lükkab selle idee veidi ümber. 1053 01:00:29,625 --> 01:00:32,875 Aga sinu treenerina hindan ma pingutust. Pärast sind. 1054 01:00:50,416 --> 01:00:51,250 Aitäh. 1055 01:00:55,291 --> 01:00:57,000 Head sööki. - Aitäh. 1056 01:01:10,208 --> 01:01:12,041 Nägemist siis, Francesca. - Näeme hiljem. 1057 01:01:12,125 --> 01:01:13,541 Nägemist. - Noh? 1058 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 Ma ei vaadanud kordagi telefoni. Lõunasöök oli nii hämmastavalt hea. 1059 01:01:17,625 --> 01:01:19,958 Tore kuulda. See oli sulle eriline maiuspala. 1060 01:01:20,041 --> 01:01:23,000 Issand on tagasihoidlik. Ta tegi kõik ise. 1061 01:01:23,083 --> 01:01:25,583 Hea töö. See oli suurepärane. 1062 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Suur aitäh, see tähendab palju. 1063 01:01:27,958 --> 01:01:28,791 Aitäh. 1064 01:01:30,750 --> 01:01:32,458 Kas sa tahad saladust teada? 1065 01:01:32,541 --> 01:01:35,791 Sa just sõid mu omatehtud mozzarellat. Sa tead kõike. Räägi mulle. 1066 01:01:35,875 --> 01:01:39,583 Ma ei oska süüa teha. - Mis, itaallane, kes ei oska süüa teha? 1067 01:01:39,666 --> 01:01:43,875 Ma kasutan ahju raamaturiiulina. Ära kellelegi räägi. Mind saadetakse riigist välja. 1068 01:01:44,458 --> 01:01:46,666 Ja sa tegid minu üle nalja mikrofoni pärast. 1069 01:01:46,750 --> 01:01:48,541 Ma rääkisin kogemusest. 1070 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 Tänan teid tänase abi eest. 1071 01:01:53,916 --> 01:01:56,791 Ma lähen ära. Kohting vanaemaga. - See on armas. 1072 01:01:56,875 --> 01:01:59,416 Mida te koos teete? - Mis siis, kui te tulete kaasa? 1073 01:01:59,500 --> 01:02:00,583 Kas nii? - Jah. 1074 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Niisiis, kas te kavatsete koos juua? 1075 01:02:04,125 --> 01:02:07,666 Ainult aperitiivid. Ma õppisin seda Roomas. 1076 01:02:08,333 --> 01:02:10,500 Nüüd nõuavad seda vanaema ja ta sõbrad. 1077 01:02:10,583 --> 01:02:11,708 Millised sõbrad? 1078 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 Su lemmiklapselaps on siin! - Seal ta on! 1079 01:02:14,291 --> 01:02:15,250 Hei. 1080 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 Hei! - Oleks pidanud arvama. 1081 01:02:16,916 --> 01:02:18,291 Vanaema ilus poiss! 1082 01:02:18,791 --> 01:02:19,916 Aitäh. 1083 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Oh, aitäh. 1084 01:02:27,166 --> 01:02:28,375 Võtame ühe joogi. 1085 01:02:28,458 --> 01:02:30,708 Siis lähen õhtusöögile tagasi. - Olgu. 1086 01:02:31,208 --> 01:02:33,458 Kas sul on ka kiire, Eric? 1087 01:02:34,041 --> 01:02:35,375 Mul on terve päev. 1088 01:02:35,458 --> 01:02:36,375 See on tore. 1089 01:02:40,000 --> 01:02:43,041 Antonia oli siin professionaalne pagar. 1090 01:02:43,625 --> 01:02:46,666 Meie kahekesi, Antonias, töötasime tema poes. 1091 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 Mina olin pagar. 1092 01:02:49,083 --> 01:02:53,333 Esimene naine Montezaras, kellel oli oma ettevõte. 1093 01:02:53,416 --> 01:02:54,916 Vau. Mis sellega juhtus? 1094 01:02:55,000 --> 01:02:56,791 Me saime vanaks. 1095 01:02:56,875 --> 01:02:58,625 Meid liigutati kõrvale. 1096 01:02:58,708 --> 01:03:01,541 Ma arvasin, et sulle meeldib armas jõudeolek. 1097 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Mul on surmani igav. 1098 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Me tahame olla "vanaema mõjutajad". 1099 01:03:06,375 --> 01:03:07,416 TikTokis. 1100 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 Hashtag "elu eesmärgid". Kas pole nii? 1101 01:03:10,166 --> 01:03:11,458 Täpselt! 1102 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Mis viga on? Närilised? Vihased kokad? 1103 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Ma saan sellega hakkama. 1104 01:03:17,666 --> 01:03:20,541 Ma ei saanud magada, seega läksin kontorisse. 1105 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 Ma ei kavatsenud sulle seda enne esmaspäeva öelda... -Mida? 1106 01:03:23,750 --> 01:03:26,041 Sain Deb Welchilt tööpakkumise. 1107 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 Täiuslik Platessa. 1108 01:03:29,416 --> 01:03:31,958 Ja Northstar tuleb muidugi sinuga kaasa. 1109 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Kas olete huvitatud? 1110 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Võib-olla. 1111 01:03:35,375 --> 01:03:38,666 Ma saan aru, miks sa Itaaliasse läksid ja miks sa tahtsid jääda. 1112 01:03:38,750 --> 01:03:41,916 Ma tahan olla samal kontinendil oma ülemusega. Tunnista seda üles. 1113 01:03:42,000 --> 01:03:44,666 et sa pole viimasel ajal täielikult kaasatud olnud. 1114 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 Jah, tõsi. 1115 01:03:45,833 --> 01:03:49,500 Ma olen siin olles teatud asju tõsiselt ümber mõelnud. 1116 01:03:49,583 --> 01:03:50,583 Aga Zola, 1117 01:03:50,666 --> 01:03:54,750 Muidugi tahan ma, et sa jääksid, aga sa ise otsustad, mida sa tahad. 1118 01:03:55,375 --> 01:03:57,458 Ma ütlesin Debile, et ma mõtlen selle üle järele. 1119 01:03:57,541 --> 01:03:59,416 Olgu, tee ära. Ma olen siin. 1120 01:03:59,500 --> 01:04:03,416 Helistame enne, kui sa talle ütled. - Olgu. Aitäh. 1121 01:04:04,291 --> 01:04:05,750 Absoluutselt. Tänan teid. 1122 01:04:15,416 --> 01:04:18,000 Ütle: "Ma tahaksin Rooma minna." 1123 01:04:18,083 --> 01:04:20,833 "Ma tahaksin Rooma minna." 1124 01:04:20,916 --> 01:04:22,541 Ma tahaksin Rooma minna. 1125 01:04:22,625 --> 01:04:25,166 "Ma tahaksin Rooma minna." 1126 01:04:32,875 --> 01:04:33,958 Tere! - Tere! 1127 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 Mis Vecchia Stregal viga on? - Rehv läks jälle puruks. 1128 01:04:38,875 --> 01:04:41,333 Ma arvan, et ta tahab minuga mingit tööd teha. 1129 01:04:41,416 --> 01:04:43,375 See ikka veel nuriseb meie jalgrattasõidu üle. 1130 01:04:43,458 --> 01:04:44,916 Kohutav dramaturg. - Jep. 1131 01:04:45,000 --> 01:04:47,125 Ma palun Matteol see ära parandada. 1132 01:04:47,208 --> 01:04:50,291 See oleks suurepärane. Mis see vabaaja laupäevane riietus on? 1133 01:04:50,375 --> 01:04:54,375 Uus välimus. Mulle meeldib see. - Mu sõber Pina peab rannapidu. 1134 01:04:54,458 --> 01:04:57,958 Ta üritab mind alati töölt vabaks saada. Tavaliselt ütlen ei. 1135 01:04:58,041 --> 01:05:01,208 Õnneks tuletas su treener sulle meelde magusat jõudeolekut. 1136 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Absoluutselt. 1137 01:05:03,625 --> 01:05:05,666 Ma võin vajada oma treeneri tuge. 1138 01:05:05,750 --> 01:05:07,250 Kas sa tahad meiega liituda? 1139 01:05:10,583 --> 01:05:11,416 Pina! 1140 01:05:12,083 --> 01:05:14,375 Vabandust. Francesca! - Tere. 1141 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 Nägemist! 1142 01:05:17,291 --> 01:05:18,375 Sa pead olema Eric. 1143 01:05:19,041 --> 01:05:21,375 Jah. - Ma olen sinust kõike kuulnud. 1144 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 Ja see ei ole. - Mina olen. Külmutatud pitsa mees. 1145 01:05:24,750 --> 01:05:26,750 Viime selle sünnipäevalapsele! 1146 01:05:27,291 --> 01:05:28,916 Edu! - Aitäh. 1147 01:05:44,083 --> 01:05:46,958 Muide, lugesin ühest elufilosoofia testist. 1148 01:05:48,166 --> 01:05:50,708 Mis tunne sul on, kui sa merd vaatad? 1149 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 Vastus näitab, kuidas sa ellu suhtud. 1150 01:05:55,625 --> 01:05:56,791 Mida sa tunned? 1151 01:05:57,791 --> 01:05:58,958 Oh, mina? 1152 01:06:01,458 --> 01:06:05,416 See võtab oma eluks kindla suuna, aga siis tabab torm, 1153 01:06:05,500 --> 01:06:07,916 ja hoovus viib sind hoopis teise kohta. 1154 01:06:08,958 --> 01:06:12,041 Seejärel tuleb hakata uut maad kaardistama. 1155 01:06:14,541 --> 01:06:15,625 Ja sinu kord. 1156 01:06:21,458 --> 01:06:24,916 Ma näen midagi suuremat, kui ma suudan mõista. 1157 01:06:25,000 --> 01:06:26,666 Midagi, mida ma ei saa kontrollida. 1158 01:06:27,791 --> 01:06:33,208 Ükskõik kui suure paadi ma ka ei ehitaks, kasutaksin ma abiks kompassi. 1159 01:06:34,916 --> 01:06:38,125 Ma võin lainetes uppuda, aga ma võin neid ka ratsutada - 1160 01:06:39,458 --> 01:06:41,625 ja satuvad uutesse kohtadesse. 1161 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 Ma läksin natuke elevile. 1162 01:06:46,916 --> 01:06:48,833 Mis? See oli uskumatu. 1163 01:06:53,791 --> 01:06:55,375 Ma arvasin, et ma oskan tantsida. 1164 01:06:55,958 --> 01:06:57,416 Oh ei. Sa petsid mind! 1165 01:07:23,458 --> 01:07:24,291 Kas ma saan loa? 1166 01:07:30,333 --> 01:07:31,250 Seega… 1167 01:07:33,166 --> 01:07:37,000 See ongi see "olgem professionaalsed" asi. 1168 01:07:39,041 --> 01:07:40,916 Ma ei kuula kunagi poliitikuid. 1169 01:08:12,583 --> 01:08:13,833 Kas sa ei tule üles? 1170 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 Aga sina ja Bernardo? 1171 01:08:16,708 --> 01:08:17,875 Bernardo? - Jah. 1172 01:08:19,083 --> 01:08:20,541 Ta on lihtsalt sõber. 1173 01:08:21,166 --> 01:08:22,625 Kas ta väitis vastupidist? 1174 01:08:22,708 --> 01:08:25,916 Mitte päris, aga... - Ta on mulle nagu vend. 1175 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 See on kõik. 1176 01:08:28,250 --> 01:08:31,166 Siis jah. Tuleksin hea meelega üles. 1177 01:08:56,958 --> 01:09:00,041 Sa oled selles hea. - Ma olen Cesare'i jälginud. 1178 01:09:00,625 --> 01:09:02,708 Näed siis. Aa, muidugi, Francesca. 1179 01:09:03,833 --> 01:09:07,083 Ma pean midagi teadma ja see on väga oluline. 1180 01:09:07,958 --> 01:09:10,000 Kas sa tõesti hoiad raamatuid ahjus? 1181 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 See ei olnud vale. 1182 01:09:12,958 --> 01:09:16,833 Hoian siin raamatuid, mida ma ei taha, et teised raamaturiiulil näeksid. 1183 01:09:18,666 --> 01:09:21,083 Oh jumal, kui imeliselt läbi mõeldud. 1184 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 Nüüd. 1185 01:09:27,625 --> 01:09:31,500 Ma pole kunagi midagi nii head maitsnud. 1186 01:09:31,583 --> 01:09:35,083 Muidugi mitte. Ameerika saiakesed on kohutavad. 1187 01:09:35,166 --> 01:09:38,000 Dunkin' Donutsi kohta öeldakse, et need on head. 1188 01:09:38,083 --> 01:09:40,041 Sa võid purskkaevust kaduda. 1189 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 Neid nimetatakse panforteks. 1190 01:09:42,708 --> 01:09:44,291 Panforte. - Täpselt nii. 1191 01:09:44,875 --> 01:09:47,666 Kui ma otsisin villast joonistusi, 1192 01:09:48,375 --> 01:09:49,875 Vaata, mis ma leidsin. 1193 01:09:49,958 --> 01:09:50,833 Ja mitte! 1194 01:09:53,625 --> 01:09:54,625 Vaata nüüd. 1195 01:09:54,708 --> 01:09:56,083 Imeline. 1196 01:09:56,166 --> 01:09:58,250 Me olime nii noored. - Oh jumal. 1197 01:09:58,333 --> 01:10:00,875 On aeg pensionilt tagasi tulla. 1198 01:10:00,958 --> 01:10:03,750 Tule meie kokakooli õpetama. 1199 01:10:03,833 --> 01:10:06,583 Teist saavad "vanaema mõjutajad". 1200 01:10:09,833 --> 01:10:11,833 See oli Olivia lemmik lapsepõlves. 1201 01:10:11,916 --> 01:10:15,958 Kas tõesti? Kas beež toit on hea? Itaalias ei tohi toit olla beež. 1202 01:10:16,041 --> 01:10:18,458 Ma tean, et sa seda niimoodi ei valmista. 1203 01:10:19,166 --> 01:10:20,000 Aga maitse. 1204 01:10:29,000 --> 01:10:33,375 See fettuccine Alfredo ei lähe enam hullumaks. 1205 01:10:34,166 --> 01:10:36,791 Ja ma pole seda kunagi öelnud. - Aa, muidugi. 1206 01:10:39,583 --> 01:10:41,666 Las ma arvan. Francesca? 1207 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 Kuidas sa teadsid? - Sa oled terve päeva naeratanud. 1208 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 See naeratus ütleb sulle, milles asi on. 1209 01:10:48,000 --> 01:10:48,833 Armastuse pärast. 1210 01:10:49,416 --> 01:10:52,666 Aa, muidugi. Ma ikka ei tea, kuidas Oliviale öelda. 1211 01:10:52,750 --> 01:10:56,708 Ütle mulle mis? Oh issand, mu isa neljapäevaõhtune üllatus. 1212 01:10:57,416 --> 01:11:00,291 Eric õpetab Ameerika moodi süüa tegema. - Jah? 1213 01:11:00,375 --> 01:11:03,333 Kas sa lähed uuesti Rooma? - Kas sa said selle õpipoisiõppe? 1214 01:11:05,375 --> 01:11:06,541 Milline koht? 1215 01:11:07,458 --> 01:11:10,583 Olivia… Ma arvasin, et ta saab aru. 1216 01:11:11,333 --> 01:11:13,333 Ma tean mida? Millest ta räägib? 1217 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Tule. 1218 01:11:17,208 --> 01:11:18,125 Räägime edasi. 1219 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 Hei. 1220 01:11:26,416 --> 01:11:27,291 Millest see räägib? 1221 01:11:30,208 --> 01:11:34,166 Ma käisin Roomas Nino kolleegi külastamas. Tema nimi on Carlo. 1222 01:11:34,666 --> 01:11:38,291 Sisekujundaja, kes võtab õpipoisilepingu alusel tööle praktikandi. 1223 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Minut. 1224 01:11:41,166 --> 01:11:43,500 Ma tean, et see tundub liialdusena. 1225 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 Aga… - Kõlab suurepäraselt, Liv. 1226 01:11:47,291 --> 01:11:49,416 Olgu. 1227 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 Ma ei oodanud seda. 1228 01:11:51,750 --> 01:11:56,291 Pean tunnistama, et teos õpetas oma loojat, just nagu sina otsustasid teha. 1229 01:11:56,833 --> 01:11:58,958 Kui sa oleksid seda vaid ise kogenud, siis saaksid aru. 1230 01:12:01,083 --> 01:12:02,166 Millal me peatusime? 1231 01:12:03,875 --> 01:12:05,875 Üksteise usaldamisest? 1232 01:12:06,791 --> 01:12:07,750 Ma ei tea. 1233 01:12:09,541 --> 01:12:12,250 Ma arvan, et mu ema oli see liim, mis meid koos hoidis. 1234 01:12:13,208 --> 01:12:14,583 Jah. - Meie oma maakler. 1235 01:12:15,083 --> 01:12:17,875 Ja siis ta oligi läinud. 1236 01:12:20,333 --> 01:12:23,250 Seega on meil liim puudu. 1237 01:12:24,166 --> 01:12:28,250 See on minu süü. Ma ei teadnud, kuidas sinuga ilma temata rääkida. 1238 01:12:28,333 --> 01:12:29,166 Ei. 1239 01:12:30,291 --> 01:12:33,625 See polnud ainult sinu pärast. Me mõlemad leinasime omal moel. 1240 01:12:34,500 --> 01:12:37,041 Ma ei teadnudki, et sa oma ema leinad... 1241 01:12:37,583 --> 01:12:40,791 Ma ise oleksin seda bluffiks nimetanud, 1242 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 aga võib-olla oli see sinu viis toime tulla. 1243 01:12:44,250 --> 01:12:45,833 Jah. Ja - 1244 01:12:48,000 --> 01:12:49,958 Sa leinasid teda sellega, et sulgusid. 1245 01:12:50,958 --> 01:12:53,125 Mul on tõesti kahju kaotatud aja pärast. 1246 01:12:53,208 --> 01:12:56,125 Sa oled nüüd siin. Ja sa jäid minuga. 1247 01:12:56,208 --> 01:12:58,083 Kuigi ma pole seda alati tahtnud. 1248 01:13:00,250 --> 01:13:04,208 Jah. Aga nüüd, kui me avalikult räägime... 1249 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 Kas sa käid Francescaga? - Mida? Kuidas sa teadsid? 1250 01:13:08,041 --> 01:13:12,166 Ära vaeva ennast! Kas sa arvasid, et ma ei märka, et sa siin ei maganud? 1251 01:13:12,750 --> 01:13:16,458 See on uus asi ja ma luban... - Lõõgastu, isa. 1252 01:13:16,541 --> 01:13:17,583 Ma ei ole vihane. 1253 01:13:17,666 --> 01:13:22,250 Ja pealegi, ma armastan Francescat meeletult. Ta on hämmastav. 1254 01:13:22,958 --> 01:13:24,625 Ma arvan, et mu nahkhiire radar on katki. 1255 01:13:24,708 --> 01:13:27,375 Ma kartsin tõesti, et sa arvad, et ma... 1256 01:13:28,125 --> 01:13:29,958 Ma arvan, et ta üritab oma ema asendada. 1257 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Isa, sa oled ikka veel noor. Teatud mõttes. 1258 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 Loomulikult kohtuksid sa kellegi uuega. 1259 01:13:36,416 --> 01:13:39,250 See ei vähenda seda, mis sinu emal ja sinul oli. 1260 01:13:39,750 --> 01:13:41,958 Midagi sellist koged oma elus vaid korra. 1261 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Aga sul on veel palju elu ees. 1262 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Ma tean. 1263 01:13:47,333 --> 01:13:48,208 Vaata ennast. 1264 01:13:49,000 --> 01:13:51,791 Sa teed jälle süüa. Ja sa käid jälle kohtamas. 1265 01:13:52,958 --> 01:13:54,125 Sa oled õnnelik. 1266 01:13:55,375 --> 01:14:00,458 Kuigi mul on valus seda tunnistada, on mul hea meel, et sa siin oled. 1267 01:14:01,541 --> 01:14:03,166 See on tõesti tore kuulda. 1268 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 Võib-olla on needus tühistatud. 1269 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Hei. 1270 01:14:12,166 --> 01:14:15,166 Mis siis, kui sa jääksid Itaaliasse? Kuulake hetkeks. 1271 01:14:15,250 --> 01:14:18,833 Õpipoisiõpe kestab aasta. Mul on vaja kedagi, kes aitaks - 1272 01:14:18,916 --> 01:14:21,375 kokandustundide ja Gioga köögis. 1273 01:14:23,041 --> 01:14:24,416 Ma arvan, et ma ei saa. 1274 01:14:25,208 --> 01:14:28,250 Olen seda äri nii kaua juhtinud, 1275 01:14:29,125 --> 01:14:31,250 et kokanduskooli idee… 1276 01:14:31,833 --> 01:14:34,250 Kas ma suudaksin nii suure muutuse teha? 1277 01:14:35,291 --> 01:14:37,458 Minu vanuses? Ma ei tea. 1278 01:14:38,208 --> 01:14:39,041 Miks mitte? 1279 01:14:42,958 --> 01:14:45,875 Kas teadsid, et kui me emaga villast unistasime, 1280 01:14:47,000 --> 01:14:48,875 See polnud mitte ainult meie kahe jaoks? 1281 01:14:51,958 --> 01:14:53,583 See oli meie kolme jaoks. 1282 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Ta on mingil moel alati meiega. 1283 01:15:00,375 --> 01:15:03,250 Nagu siin aias, meid kuulates. 1284 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 Hea mõte. -Mina ka. 1285 01:15:11,208 --> 01:15:14,500 Kui sa temaga esimesena räägid, siis ära talle tätoveeringust räägi. 1286 01:15:14,583 --> 01:15:15,916 Mu huuled on suletud. 1287 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Näeme kolmapäeval kell 14.00. Näeme hiljem. 1288 01:15:49,708 --> 01:15:51,375 Sa käid Eric Fieldiga kohtamas. 1289 01:15:52,083 --> 01:15:53,208 See on uus asi. 1290 01:15:53,833 --> 01:15:56,958 Aga mul pole olnud võimalust seda kellelegi öelda. 1291 01:15:58,916 --> 01:16:01,583 Aga kuidas on lood meiega? - Sa tead, mida ma tunnen. 1292 01:16:02,500 --> 01:16:05,625 Ma arvasin, et see on sellepärast, et sa ikka veel Alessandrot leinasid. 1293 01:16:05,708 --> 01:16:08,250 Ma ei arvanud, et tahan suhet. 1294 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 Ma toetan sind alati. Ta lahkub varsti. 1295 01:16:11,375 --> 01:16:15,208 Eric kaalub siia jäämist ja kokanduskooli pidamist. 1296 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 Kokakool? Aga… 1297 01:16:16,583 --> 01:16:18,166 Ma tean, et sa kahtled selles. 1298 01:16:19,000 --> 01:16:21,333 Võib-olla olen ma sinult liiga palju palunud. 1299 01:16:22,041 --> 01:16:26,250 Igatahes, ma tegelesin asjaga ja sain loa kasutusotstarvet muuta. 1300 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Kuule. 1301 01:16:29,625 --> 01:16:32,833 Laupäeval plaanivad nad fresko avada. 1302 01:16:32,916 --> 01:16:36,166 Sa aitasid esimesel euromajal edu saavutada. 1303 01:16:36,250 --> 01:16:37,916 Ma tahaksin, et sa sinna tuleksid. 1304 01:16:39,333 --> 01:16:40,416 Olgu. Nägemist. 1305 01:16:45,625 --> 01:16:50,875 Tere. Kus Donata on? Kummaline, et põrandal pole ühtegi katkist nõu. 1306 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Me läksime lahku. Lõpuks ometi. 1307 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Oh issand. Vabandust. Hoidsin sulle pöialt. 1308 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 Üks tark naine ütles mulle kord, 1309 01:17:03,291 --> 01:17:06,291 et armastuse nimel tasub alati võidelda. 1310 01:17:06,375 --> 01:17:08,791 Ja sa võitled kogu aeg. 1311 01:17:12,791 --> 01:17:13,916 Sa oled geenius. 1312 01:17:14,625 --> 01:17:16,041 Sa oled geenius, Erik! 1313 01:17:16,125 --> 01:17:17,166 Suur aitäh. 1314 01:17:17,250 --> 01:17:18,500 Ettevaatlikult. 1315 01:17:20,458 --> 01:17:22,291 Siit me tuleme. - Olgu. 1316 01:17:23,541 --> 01:17:25,458 Pane see siia. - Jah. 1317 01:17:25,541 --> 01:17:26,791 Selge. 1318 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 Need neli seal. -Siin. 1319 01:17:28,708 --> 01:17:29,958 Aitäh! - Ma ei suuda seda taluda. 1320 01:17:33,041 --> 01:17:35,666 MALTA KÖÖGI KODUKOOL 1321 01:17:35,791 --> 01:17:37,041 Tore. - Täpselt nii. 1322 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 Ma ei pea nime kahetsema, tüdruk. 1323 01:17:45,000 --> 01:17:48,125 Daamid ja härrad, see on nüüd valmis. 1324 01:17:51,666 --> 01:17:54,416 Vau, tõesti! - Ilus! 1325 01:17:54,500 --> 01:17:56,416 See näeb suurepärane välja. - Mis sulle meeldib? 1326 01:17:56,916 --> 01:17:57,791 Suurepärane. 1327 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 See on ilus. 1328 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Nii ilus.. 1329 01:18:02,250 --> 01:18:04,375 Kuule, see on midagi, mida tähistada. 1330 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 Jah. - Jah! 1331 01:18:05,833 --> 01:18:08,166 Hei! - Bernardo, sa said hakkama. 1332 01:18:08,250 --> 01:18:12,791 Vabandust, et hilinesin. Võtsin need külalised rongijaamast peale. 1333 01:18:12,875 --> 01:18:14,208 Larry ja Tracey Longo. 1334 01:18:15,625 --> 01:18:17,750 Oh ei. See ei saa tõsi olla. 1335 01:18:17,833 --> 01:18:19,000 Jah, on küll. 1336 01:18:19,083 --> 01:18:23,500 Kurja Mario Ameerika pärijad ja selle villa seaduslikud omanikud. 1337 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Hei. 1338 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 Noh, siin see on. 1339 01:18:26,708 --> 01:18:30,125 Tõendid selle kohta, et mu vanavanaema 1340 01:18:30,208 --> 01:18:35,250 Maria Leoni, sündinud Montezaras 6. juulil 1867. 1341 01:18:35,333 --> 01:18:38,916 Montezara linn võttis meiega ühendust, sest me võime olla pärijad. 1342 01:18:39,000 --> 01:18:42,083 Jah, me tegime seda. Mitu korda. Sa ei vastanud. 1343 01:18:42,166 --> 01:18:44,333 Me ei teadnud kiireloomulisusest. 1344 01:18:45,041 --> 01:18:48,375 Aga siis saatis Bernardo pilte renoveeritud villast. 1345 01:18:48,458 --> 01:18:49,583 Mida sa oled teinud? 1346 01:18:49,666 --> 01:18:50,833 Ma hoiatasin sind. 1347 01:18:50,916 --> 01:18:54,166 Sa poleks villa enne tagasiostuõiguse lõppemist müünud. 1348 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 Ma ei saa aru. Sa ei vastanud mu kõnedele ega meilidele. 1349 01:18:57,708 --> 01:18:59,583 kui maja oli halvas seisukorras. 1350 01:18:59,666 --> 01:19:02,541 Nüüd, kui see on renoveeritud, olete huvitatud. 1351 01:19:03,250 --> 01:19:05,708 Mis iganes. 1352 01:19:05,791 --> 01:19:09,166 Villa on ikka veel meie oma. Oleme juba advokaadi palganud. 1353 01:19:09,250 --> 01:19:11,416 Kuule. Kas siin on bassein? 1354 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Isa. 1355 01:19:12,958 --> 01:19:17,166 Kuidas oleks, kui me hetkeks hinge tõmbaksime? - Jah. Härra ja proua Longo. 1356 01:19:17,250 --> 01:19:21,916 Linn maksab teie hotellimajutuse eest, kuni mina teie paberimajandusega tegelen. 1357 01:19:23,208 --> 01:19:24,791 Lähme. Tule nüüd. 1358 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 Ma luban selle välja nuputada. - Olgu. 1359 01:19:31,041 --> 01:19:36,000 Mario vanavanaema oli Maria Leoni, kes sündis 1867. aastal. 1360 01:19:36,083 --> 01:19:38,541 Larry Longo on lähim elav sugulane. 1361 01:19:38,625 --> 01:19:42,916 Teistel sugulastel Itaalias poleks isegi lubatud maad annetada. 1362 01:19:43,458 --> 01:19:45,833 See ei näe üldse hea välja. 1363 01:19:51,250 --> 01:19:52,083 Mitte praegu. 1364 01:19:52,166 --> 01:19:53,708 Mitte praegu, Matteo, aitäh. 1365 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 Poleemika mahajäetud majade ümber on europrogrammiga muutunud haloks. 1366 01:19:59,791 --> 01:20:01,375 Aga me renoveerisime selle. 1367 01:20:01,458 --> 01:20:04,541 Ja me maksisime Olivia rahaga. Kas nad võivad selle lihtsalt ära võtta? 1368 01:20:04,625 --> 01:20:06,500 Tõenäoliselt, kahjuks. 1369 01:20:06,583 --> 01:20:08,958 Itaalia pärimisseadused toetavad neid. 1370 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 Mida me saame teha? 1371 01:20:10,375 --> 01:20:13,583 Võite esitada kohtusse hagi ja nõuda kulude hüvitamist. 1372 01:20:13,666 --> 01:20:15,291 Kas me ei saaks maja alles hoida? 1373 01:20:15,375 --> 01:20:18,208 Longol on tõenäoliselt tugevaid tõendeid suguluse kohta. 1374 01:20:18,291 --> 01:20:22,791 Need juhtumid kipuvad venima ja pikad kohtumenetlused on kallid. 1375 01:20:22,875 --> 01:20:27,250 Olgu. Aga tänan nõuande eest. - Soovin, et uudised oleksid paremad. 1376 01:20:27,333 --> 01:20:28,291 Jah. - Tsau. 1377 01:20:29,583 --> 01:20:30,916 Me saame võidelda. 1378 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 Ma saan oma pensionisäästud rahaks teha. - Ei. 1379 01:20:33,500 --> 01:20:38,291 Ei, see pole vajalik ja ma hindan seda, aga ma arvan, et see ongi kõik. 1380 01:20:39,625 --> 01:20:42,291 Või äkki viivadki kõik teed tõesti Rooma. 1381 01:20:42,875 --> 01:20:45,333 Sa said tänu majale õpipoisikoha. 1382 01:20:45,416 --> 01:20:46,291 Seega, 1383 01:20:48,375 --> 01:20:49,583 aga mida sa teed? 1384 01:20:50,166 --> 01:20:51,875 Ma lähen ka Rooma. 1385 01:20:52,416 --> 01:20:53,833 Aga lennujaama. 1386 01:20:54,666 --> 01:20:58,333 Ma lähen tagasi Columbusesse tööle. Ma üritan Zolat veenda jääma. 1387 01:20:58,416 --> 01:21:00,791 Ma teen temast partneri. - Aga mis saab sellest? 1388 01:21:01,791 --> 01:21:02,708 Ja kokkamine. 1389 01:21:03,208 --> 01:21:05,958 Liv, sina ja mina oleme mõlemad siin... 1390 01:21:08,541 --> 01:21:13,083 Ma kujutasin ette, et ehitame uue kodu. Ja ma alustan uut elu. 1391 01:21:14,583 --> 01:21:16,416 Aga see polnud mõeldud. 1392 01:21:17,750 --> 01:21:18,625 Aga Francesca? 1393 01:21:19,208 --> 01:21:20,208 Ma ei tea. 1394 01:21:21,583 --> 01:21:25,125 Me pole ammu koos olnud. See oleks suur asi. 1395 01:21:25,208 --> 01:21:27,500 Nii peagi saan teise kätte. 1396 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Ma tahan, et sa oleksid õnnelik. 1397 01:21:32,791 --> 01:21:35,000 Isa roll on tagada, et sa seda ka oleksid. 1398 01:21:35,541 --> 01:21:38,083 Isegi kui sa oled suureks kasvanud, 1399 01:21:39,875 --> 01:21:41,833 Sa jääd alatiseks Lepakkoiska väikeseks tüdrukuks. 1400 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Või mis? 1401 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 Hei. 1402 01:21:56,041 --> 01:21:58,041 Olime teie kontaktist üllatunud. 1403 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 Jah. Lähen kohe asja juurde. 1404 01:22:02,166 --> 01:22:05,291 Mina ja Olivia ei taha aastaid kohtus tülitseda - 1405 01:22:05,375 --> 01:22:08,416 Kuna meile meeldib vill, on meil ettepanek. 1406 01:22:08,958 --> 01:22:13,666 Olivia kasutas maja ostmiseks oma lahkunud emalt saadud pärandusraha. 1407 01:22:13,750 --> 01:22:17,041 Oh sa jumal. Meil on teie kaotuse pärast kahju. 1408 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Kui te talle raha tagasi maksate, anname teile villa ja lahkume kohe. 1409 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 Palju rohkem kui üks euro. - Kas sa mõtled seda tõsiselt? 1410 01:22:29,166 --> 01:22:31,708 Aga selle hinna eest ikkagi suurepärane tehing. 1411 01:22:31,791 --> 01:22:33,625 Noh, teeme siis tehingu? 1412 01:22:38,375 --> 01:22:39,291 Erik! 1413 01:22:40,333 --> 01:22:41,166 Siin sa oled. 1414 01:22:41,916 --> 01:22:45,583 Ma kavatsesin Longodega rääkida, aga te olite juba rääkinud. 1415 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Mis juhtus? 1416 01:22:49,041 --> 01:22:50,125 Me tegime tehingu. 1417 01:22:50,791 --> 01:22:53,958 Nad maksavad Oliviale renoveerimise eest, 1418 01:22:54,041 --> 01:22:57,000 ja siis anname omandiõiguse neile üle. 1419 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Mul on häbi. 1420 01:22:58,916 --> 01:23:03,208 See on minu süü. Sa pead mind vihkama. - Ei. Sa julgesid riskida. 1421 01:23:03,708 --> 01:23:06,125 Sa üritad linna päästa. Ma saan sellest aru. 1422 01:23:06,208 --> 01:23:08,083 Aga vill oli Olivia unistus. 1423 01:23:08,166 --> 01:23:11,416 Jah, ta on sitke. Ta on tark ja vastupidav tüdruk - 1424 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 ja kavatseb Roomas õpipoisi koha vastu võtta. 1425 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Hea küll. Seega läheb ta Rooma? 1426 01:23:17,375 --> 01:23:18,708 Jah. - See on hea. 1427 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 Aga sina? 1428 01:23:25,750 --> 01:23:27,125 Ma arvan küll, 1429 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 et peaksin ilmselt Ohiosse tagasi minema. 1430 01:23:36,791 --> 01:23:38,833 Jah, ma saan aru. 1431 01:23:40,958 --> 01:23:42,083 Ma arvasingi nii. 1432 01:23:42,166 --> 01:23:44,708 Ma loodan, et... - Ei. Ma saan sinust aru. 1433 01:23:45,458 --> 01:23:48,166 Lasime lainel end kursilt kõrvale juhtida. 1434 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 Mul on üks töö ja see on olla linnapea. 1435 01:23:52,583 --> 01:23:55,541 Võib-olla oleksime pidanud oma suhte professionaalsena hoidma. 1436 01:23:56,125 --> 01:23:57,875 Ei. 1437 01:24:17,750 --> 01:24:18,666 Kuidas ma saaksin? 1438 01:24:20,500 --> 01:24:22,916 Kuidas ma küll sellise segaduse tekitasin? 1439 01:24:23,708 --> 01:24:24,791 Antonia. 1440 01:24:25,375 --> 01:24:27,708 Anna talle oma "ravim". 1441 01:24:27,791 --> 01:24:29,250 Mis ravim? 1442 01:24:29,875 --> 01:24:31,583 Ära proovi. See ei toimi. 1443 01:24:37,375 --> 01:24:39,875 See on kõik Halva Mario süü. 1444 01:24:39,958 --> 01:24:42,541 Kõik need Leonid olid alati ebaviisakad. 1445 01:24:42,625 --> 01:24:45,750 Ei, Antonia, nüüd räägid sa Leone perekonnast. 1446 01:24:45,833 --> 01:24:50,791 Sa ajad asju segamini, Antonia. Leone perekond oli täiesti imeline. 1447 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Mida sa ütlesid? 1448 01:24:53,333 --> 01:24:55,875 Kas perekonnanimi oli Leoni, i-tähega? - Jah. 1449 01:24:55,958 --> 01:24:58,708 Ja kas seal oli ka Leone, e-tähega? - Jah. 1450 01:25:01,541 --> 01:25:04,708 Linnapea varastas mu ravimid! 1451 01:25:04,791 --> 01:25:05,666 Matteus! 1452 01:25:06,208 --> 01:25:09,375 Kas teadsid, et siin elas perekond nimega Leone, kelle e-täht on kirjas? 1453 01:25:09,458 --> 01:25:11,083 Kas sa arvasid, et...? 1454 01:25:11,166 --> 01:25:13,833 Võib-olla Larry Longo vanavanaema perekonnanimi - 1455 01:25:13,916 --> 01:25:16,000 muutus, kui ta Ameerikasse saabus. 1456 01:25:16,083 --> 01:25:18,166 Väidetavalt oli see levinud viga. 1457 01:25:18,250 --> 01:25:20,208 On ainult üks viis teada saada. 1458 01:25:30,750 --> 01:25:31,916 Proua linnapea? 1459 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 Matteo, mitte praegu. 1460 01:25:33,208 --> 01:25:35,500 Ma uurin kirikuraamatuid. 1461 01:25:35,583 --> 01:25:37,958 1860. aastad puuduvad täielikult. 1462 01:25:38,041 --> 01:25:41,250 Ma tõin kohvi. Ja abiväge. 1463 01:25:41,333 --> 01:25:42,250 Me oleme siin. 1464 01:25:43,000 --> 01:25:44,750 Me tahame Fieldsi aidata. 1465 01:25:44,833 --> 01:25:46,416 Ja me tahame teid aidata. 1466 01:25:47,000 --> 01:25:48,208 Tänan teid kõiki. 1467 01:25:48,708 --> 01:25:50,000 Asume tööle. 1468 01:25:50,083 --> 01:25:51,750 Tule nüüd. - Olgu. 1469 01:25:57,750 --> 01:26:01,083 Tere. Olen pakitud ja valmis minema. 1470 01:26:04,416 --> 01:26:06,916 Ma igatsen sind. -Samuti. 1471 01:26:08,041 --> 01:26:11,166 Ma olen meie koos veedetud aja üle väga õnnelik. - Mina ka. 1472 01:26:14,875 --> 01:26:16,625 Mida me maltalaste heaks teeme? 1473 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 Donata võtab selle omaks. Neil on sarnased isiksused. 1474 01:26:21,500 --> 01:26:22,333 Tõsi. 1475 01:26:27,791 --> 01:26:30,833 Kas ma ei vii sind rongijaama? 1476 01:26:32,166 --> 01:26:34,083 Tekiks tunne, nagu oleksid ikka veel siin. 1477 01:26:35,166 --> 01:26:36,041 See on hea küll. 1478 01:26:55,666 --> 01:26:58,625 Tere. Leidsin need vannitoast kraanikausi alt. 1479 01:26:59,666 --> 01:27:01,916 Öäk, need on hallitanud. Ma ei puutu neid. 1480 01:27:02,875 --> 01:27:04,125 Ära nüüd tee seda. 1481 01:27:05,333 --> 01:27:07,791 Need on nemad! Suurepärane! 1482 01:27:08,916 --> 01:27:11,500 Võta kõik üks ja kiiresti! - Suurepärane, kallis! 1483 01:27:24,333 --> 01:27:27,125 1867… 1484 01:27:29,583 --> 01:27:32,708 1867! Kuule, tule siia! 1485 01:27:33,791 --> 01:27:38,833 Maria Leoni sündis 17. märtsil 1867. 1486 01:27:38,916 --> 01:27:41,000 See tähendab Häijy-Mario vanaema vanaema. 1487 01:27:41,083 --> 01:27:44,833 Maria Leone sündis sama aasta 6. juulil. 1488 01:27:45,333 --> 01:27:48,750 Tema perekond kolis Ameerikasse, kui ta oli 7-aastane. 1489 01:27:48,833 --> 01:27:50,708 Ta on Larry Longo sugulane! 1490 01:27:50,791 --> 01:27:51,625 Jah! 1491 01:27:51,708 --> 01:27:52,541 Grappaa? 1492 01:27:53,166 --> 01:27:55,083 Mis kell on? -10.05. 1493 01:27:56,291 --> 01:27:58,333 Eriku rong väljub kell 10:10. 1494 01:27:58,416 --> 01:28:00,708 Pole väljakut. Ma ei jõua õigeks ajaks kohale. 1495 01:28:00,791 --> 01:28:03,000 Sul on õnne. Sul on salarelv. 1496 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Lähme! 1497 01:28:05,125 --> 01:28:06,958 Vana nõid! - Aitäh. 1498 01:28:10,541 --> 01:28:12,625 Mine too oma mees! 1499 01:28:12,708 --> 01:28:14,458 Põld, põld! 1500 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 Tere hommikust. 1501 01:28:34,833 --> 01:28:37,458 Sa jäid rongist maha. - Ma ei jõudnudki peale. 1502 01:28:40,041 --> 01:28:45,916 Kuule. Ma ei arvanud, et ma võin uuesti nii tunda. 1503 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 Ja siis ma kohtasin sind. 1504 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 Kuigi me kaotasime villa, ei taha ma sind kaotada. 1505 01:28:54,708 --> 01:28:55,541 Ma armastan sind. 1506 01:28:58,958 --> 01:29:00,208 Ma armastan sind ka. 1507 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 Ja vill pole veel kadunud. - Mida? 1508 01:29:12,750 --> 01:29:14,541 Ma tahan sulle midagi näidata. 1509 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 Kas see kõik on seotud ühe tähega? 1510 01:29:18,583 --> 01:29:21,708 Hea uudis on see, et see on Leone perekonnalt, mitte Leonilt - 1511 01:29:21,791 --> 01:29:24,291 on jätnud maha ka kinnisvara Montezarasse. 1512 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Põnev. 1513 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 Ja kuna sina oled seaduslik pärija, Larry, siis on see sinu. 1514 01:29:30,041 --> 01:29:31,958 Villa Leone Longo kaudu. 1515 01:29:36,500 --> 01:29:37,541 See on täielik segadus. 1516 01:29:38,833 --> 01:29:40,500 Aga meie pisikesed, pisikesed. 1517 01:29:41,708 --> 01:29:44,291 Ma tunnen oma perekonna pärandit kõikjal meie ümber. 1518 01:29:44,375 --> 01:29:47,500 Täpselt. Montezara on emotsionaalne seisund! - Jah! 1519 01:29:48,166 --> 01:29:50,375 Kas teil oli hea töövõtja? - Jah. 1520 01:29:50,458 --> 01:29:53,125 Ta on linna parim ja ainus töövõtja. 1521 01:29:53,625 --> 01:29:56,916 Alates järgmisest nädalast vastutab lubadega seotud küsimuste eest uus maamõõtja. 1522 01:29:57,000 --> 01:30:01,375 Mis Bernardoga juhtus? - Ta otsustas Milanosse kolida. 1523 01:30:01,458 --> 01:30:02,708 Ma igatsen sind. - Täpselt nii. 1524 01:30:02,791 --> 01:30:05,791 Noh, kallis, mis sa arvad? 1525 01:30:08,375 --> 01:30:09,833 Peaasi, et ma basseini saan. 1526 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 Mis sa arvad? 1527 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 Mulle meeldib. - Ma olen kindlasti kohal. 1528 01:30:18,125 --> 01:30:22,916 Palju õnne Main Course'i ja Perfect Plate Consultingu uutele presidentidele. 1529 01:30:23,000 --> 01:30:24,875 Päris sõnamonstrum. 1530 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Mõtleme uue nime välja. 1531 01:30:26,250 --> 01:30:31,541 Vahepeal saate asuda tööle meie Itaalia haru loomise kallal. 1532 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 Selge, ülemused. 1533 01:30:33,500 --> 01:30:35,666 Mulle meeldib, kuidas see kõlab. 1534 01:30:36,291 --> 01:30:38,875 Montezaras on uus kokakool. 1535 01:30:38,958 --> 01:30:41,541 Samuti laiendame projekti „Üks euro maja“. 1536 01:30:41,625 --> 01:30:46,291 Täiselektriliste autode ettevõte Testa Travel lisab meie linna oma peatuspaikade nimekirja. 1537 01:30:47,041 --> 01:30:50,208 Ma hindan, et järgmisel aastal on eelarve ülejäägis. 1538 01:30:50,666 --> 01:30:51,500 Aitäh. 1539 01:30:55,083 --> 01:30:58,791 Ma arvan, et meil on neid elektriautode laadimisjaamu ikka vaja. 1540 01:31:06,333 --> 01:31:08,333 Nüüd võiksime seda grappat süüa. 1541 01:31:09,041 --> 01:31:10,041 Lõpuks ometi! 1542 01:31:40,291 --> 01:31:44,083 Olgu! Siit tuleb Olivia eripakkumine! 1543 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pitsa! 1544 01:31:49,291 --> 01:31:51,000 Kas pole mitte pagana ilus! 1545 01:31:51,083 --> 01:31:52,250 Lähme! 1546 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 Hei! Sa said hakkama. 1547 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Antonia! 1548 01:32:16,166 --> 01:32:17,666 Nagu mu isa alati ütles: 1549 01:32:17,750 --> 01:32:19,666 Rebi see maha! Pauguga! 1550 01:32:28,833 --> 01:32:31,791 Eric, ma õppisin tõesti süüa tegema. 1551 01:32:31,875 --> 01:32:34,000 - Õige? - Kas sa tead, mida see tähendab? 1552 01:32:34,083 --> 01:32:36,500 Ma pean tantsima õppima. - Jah! 1553 01:37:21,083 --> 01:37:26,083 Subtiitrid: Mirka Pohjanrinne 1554 01:37:27,305 --> 01:38:27,261 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm