"Tehran" In the Lion's Den
ID | 13214428 |
---|---|
Movie Name | "Tehran" In the Lion's Den |
Release Name | Tehran (2020) - S03E03 - Lions Den [WEBDL-1080p][AAC 2.0][h264]-Kan.mkv |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 28081713 |
Format | srt |
1
00:00:02,314 --> 00:00:05,171
[Kan 11 Presents]
2
00:00:05,371 --> 00:00:07,757
[11, Produced for Here]
3
00:00:08,171 --> 00:00:10,614
[In Partnership with Apple]
4
00:00:10,771 --> 00:00:13,186
[Shula and Data Productions]
[presents]
5
00:00:13,514 --> 00:00:16,029
[previously]
I killed a someone. For you!
6
00:00:16,114 --> 00:00:17,114
Nahid...
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,400
There's something you need to do.
8
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
It's Marjan's.
9
00:00:20,600 --> 00:00:22,990
The last message sent
from her email is to Mohammadi
10
00:00:23,240 --> 00:00:25,376
With evidence
exposing you as a traitor.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,270
All you have to do
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,750
is get to his office computer
13
00:00:27,840 --> 00:00:28,710
and delete it.
14
00:00:28,840 --> 00:00:30,430
The hard drive was hacked
15
00:00:30,640 --> 00:00:32,070
we're scanning it now.
16
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
Dr. Peterson.
17
00:00:36,160 --> 00:00:40,150
You're under arrest for conspiring
against the Islamic Republic of Iran.
18
00:00:40,280 --> 00:00:41,310
We have to leave..
19
00:00:41,560 --> 00:00:43,070
To my sister. In Norway.
20
00:00:43,160 --> 00:00:45,670
This talk is forbidden.
Do you understand?
21
00:00:46,280 --> 00:00:47,320
Brother Kamali?
22
00:00:47,520 --> 00:00:51,590
Marjan Montazemi's case
was assigned to me.
23
00:00:53,920 --> 00:00:55,510
You need to be more careful.
24
00:00:57,129 --> 00:00:58,070
You are the "Owl".
25
00:00:58,160 --> 00:00:58,950
Why am I still alive?
26
00:00:59,040 --> 00:01:01,710
They are building nuclear weapons,
smuggling parts into the country,
27
00:01:01,800 --> 00:01:04,656
And you discovered there was one more
shipment yet to arrive.
28
00:01:04,680 --> 00:01:05,990
From now on I am your handler.
29
00:01:06,800 --> 00:01:08,376
This is the company
that made the deliveries
30
00:01:08,400 --> 00:01:09,400
"Perscargo".
31
00:01:09,680 --> 00:01:10,910
Ramin Rasmi.
32
00:01:11,080 --> 00:01:12,014
My friend is sick.
33
00:01:12,071 --> 00:01:13,700
We can't get this
medicine, or similar drugs.
34
00:01:13,743 --> 00:01:14,957
What's your name?
-Sarah.
35
00:01:15,086 --> 00:01:15,871
Come back tomorrow.
36
00:01:16,080 --> 00:01:17,080
Where is your headdress?
37
00:01:21,280 --> 00:01:22,390
Put her in the car!
38
00:01:27,680 --> 00:01:29,590
Out!
39
00:01:30,160 --> 00:01:32,030
Go on, out!
40
00:01:32,360 --> 00:01:34,110
Move. Come inside!
41
00:01:34,360 --> 00:01:36,510
Please. Two more.
42
00:01:37,000 --> 00:01:40,230
She was arrested for having
contact in public with an unrelated man.
43
00:01:40,360 --> 00:01:42,510
And this one... just making trouble.
44
00:01:43,200 --> 00:01:44,510
Give me their phones.
45
00:01:45,200 --> 00:01:46,990
She needs help.
- Absolutely not.
46
00:01:47,320 --> 00:01:49,670
Both the whore and
you need guidance.
47
00:01:50,080 --> 00:01:51,110
She was hurt really badly.
48
00:01:51,240 --> 00:01:53,910
It was nothing. We didn't
hurt a hair on her head.
49
00:01:54,000 --> 00:01:55,350
Take them. Take them.
50
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
Come inside.
51
00:01:56,600 --> 00:01:57,670
Come on!
52
00:02:00,000 --> 00:02:02,350
Show me your hands!
Do you have tattoos?
53
00:02:02,440 --> 00:02:03,550
And below.
54
00:02:03,680 --> 00:02:05,830
Pull down your sleeve so
they won't see. shut up.
55
00:02:06,080 --> 00:02:08,070
I want to talk to my father
-Shut your mouth!
56
00:02:08,520 --> 00:02:12,990
You don't even talk to a criminal like that.
- Button your blouse!
57
00:02:13,360 --> 00:02:15,550
Shut your mouth!
- Give me my phone.
58
00:02:15,640 --> 00:02:17,350
I want to call my family.
59
00:02:19,000 --> 00:02:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
60
00:02:35,600 --> 00:02:39,870
Please sit down. I said we'll take
care of your matter. Please sit down.
61
00:02:40,160 --> 00:02:42,200
I said your matter will
be taken care of. Sit down.
62
00:02:44,680 --> 00:02:46,830
Hello, sir. God give you strength.
63
00:02:47,960 --> 00:02:48,990
What is your name?
64
00:02:51,486 --> 00:02:53,457
Daria.
- Daria.
65
00:02:54,000 --> 00:02:56,630
And your handsome
boyfriend, what's his name?
66
00:02:57,160 --> 00:02:59,070
Aslan.
67
00:03:00,960 --> 00:03:02,750
Do you have someone?
68
00:03:09,040 --> 00:03:12,310
Why don't they let
us live our lives?
69
00:03:14,840 --> 00:03:17,030
When will they stop
70
00:03:17,720 --> 00:03:19,390
My head...
71
00:03:20,320 --> 00:03:22,230
God knows, she's not a bad girl.
72
00:03:22,760 --> 00:03:24,016
She did the foolish things
of a young person.
73
00:03:24,040 --> 00:03:27,910
Let me take her home.
I will educate her myself.
74
00:03:28,840 --> 00:03:30,230
I promise you on my honor!
75
00:03:31,160 --> 00:03:32,230
What is her name, sir?
76
00:03:32,320 --> 00:03:34,110
My head!
77
00:03:36,280 --> 00:03:39,320
Seriously, is there no one to take care
of her? She really doesn't feel well.
78
00:03:39,400 --> 00:03:40,230
Take your seat!
79
00:03:40,400 --> 00:03:43,416
Don't you have a shred of conscience?
- I told you to shut up and sit in your seat!
80
00:03:43,440 --> 00:03:45,110
Call an ambulance.
She needs help.
81
00:03:45,200 --> 00:03:47,630
It's nothing.
We see a lot of these every day.
82
00:03:48,320 --> 00:03:49,430
Is that her?
83
00:03:49,840 --> 00:03:50,870
Yes. Yes!
84
00:03:51,000 --> 00:03:53,510
So how do you let
something like this happen again?
85
00:03:53,600 --> 00:03:55,390
I said it's nothing critical. Shut up!
86
00:03:55,880 --> 00:03:56,670
Why are you here
like this?
87
00:03:56,760 --> 00:03:58,190
What's with your attitude?
- Sit in your seat.
88
00:03:59,320 --> 00:04:00,830
Officer, come take her!
89
00:04:01,520 --> 00:04:03,190
May you have a long life.
90
00:04:04,960 --> 00:04:08,390
- Shut your mouth!
- Don't touch me! Don't touch me! Leave me alone!
91
00:04:08,520 --> 00:04:11,950
Don't touch me! Leave me alone.
Leave me alone!
92
00:04:13,200 --> 00:04:16,430
You see? If you act like
this, they will take you too.
93
00:04:19,943 --> 00:04:22,271
Daria! Daria!
94
00:04:22,760 --> 00:04:24,390
Call Laila Ansari.
95
00:04:24,600 --> 00:04:26,230
Daria, look at me.
96
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Look at me.
97
00:04:28,520 --> 00:04:29,790
Leila Ansari!
98
00:04:34,080 --> 00:04:35,270
Leila Ansari!
99
00:04:37,960 --> 00:04:38,960
Leila Ansari!
100
00:04:45,800 --> 00:04:48,350
This is her cell phone.
- May you have a long life.
101
00:04:53,480 --> 00:04:54,630
Here is Laila.
102
00:04:56,760 --> 00:04:59,110
Please. Here's your daughter.
103
00:05:03,520 --> 00:05:05,070
Thank you for helping her.
104
00:05:05,760 --> 00:05:07,630
Take her out and help her.
- Enough!
105
00:05:07,920 --> 00:05:10,270
And tell everyone what
those animals did to her!
106
00:05:10,360 --> 00:05:11,830
I said enough! Put her in!
107
00:05:12,000 --> 00:05:13,590
Come...
108
00:05:13,680 --> 00:05:15,150
Take your daughter out of here!
109
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
Get in.
110
00:05:16,400 --> 00:05:17,790
You are very nice but..
111
00:05:18,040 --> 00:05:19,550
Come, my child, come.
112
00:05:21,629 --> 00:05:24,186
[Paper Plan Productions | Shula and Dana Productions]
[Cosmote TV | Paper Entertainment]
[present]
113
00:05:24,386 --> 00:05:26,886
[Shawn Taub | Niv Sultan]
114
00:05:27,086 --> 00:05:28,500
[Sheila Omi | Sasson Gabay]
115
00:05:28,600 --> 00:05:29,700
[Phoenix Rai]
116
00:05:29,771 --> 00:05:31,657
[Hugh Laurie]
117
00:05:32,229 --> 00:05:34,014
[original music]
[Mark Eliyahu]
118
00:05:34,814 --> 00:05:36,771
[chief photographer]
[Giora Bayah]
119
00:05:37,171 --> 00:05:39,200
[artistic designer]
[Yoel Herzberg]
120
00:05:39,400 --> 00:05:41,343
[costume designer | Deborah Ohana - Taurus]
[head makeup artist | Ronit Dogo Arbiv]
[casting director | Michal Koren]
121
00:05:41,543 --> 00:05:43,557
[editing director | Asaf Korman]
[editor | Nohar Hasin]
[visual effects manager | Daniel Flick]
122
00:05:44,229 --> 00:05:46,443
[associate producer | Julien Leroux]
[associate producer | Dimitris Michalakis]
[associate producer | Simon Allen]
123
00:05:46,943 --> 00:05:48,600
[producer | Eran Kotskya]
[producer | Tal Leviathan]
[executive producer | Gal Kotsky]
124
00:05:49,443 --> 00:05:51,729
[associate producer]
[Tony Saint]
125
00:05:53,200 --> 00:05:55,614
[associate producers]
[Omri Shanhar | Moshe Zonder]
126
00:05:55,743 --> 00:05:56,971
[associate producer]
[Danny Sirkin]
127
00:05:57,171 --> 00:05:58,529
[associate producer]
[Alon Arnia]
128
00:05:58,714 --> 00:05:59,814
[executive producers]
[Dana Eden]
[Shula Spiegel]
129
00:06:00,943 --> 00:06:03,057
[writers]
[Lee Gilat | Tony Saint]
130
00:06:03,257 --> 00:06:05,100
[created by]
[Omri Shenhar | Danny Sirkin]
131
00:06:05,300 --> 00:06:07,000
[created by]
[Moshe Zonder | Dana Eden | Maor Cohen]
132
00:06:07,057 --> 00:06:08,843
[director]
[Danny Sirkin]
133
00:06:08,929 --> 00:06:12,300
[Tehran]
134
00:06:17,560 --> 00:06:18,870
Shut your dirty mouth!
135
00:06:19,040 --> 00:06:22,430
Shut up! Quiet!
136
00:06:22,560 --> 00:06:24,310
Bitch!
- Quiet!
137
00:06:25,920 --> 00:06:27,470
Please... in the
name of Allah...
138
00:06:27,800 --> 00:06:29,630
I made a mistake,
please forgive me.
139
00:06:31,360 --> 00:06:32,910
Close the door when you leave.
140
00:06:38,280 --> 00:06:44,280
Why did you resist when you see
that they are really trying to help you?
141
00:06:45,440 --> 00:06:46,630
Help me?!
142
00:06:47,440 --> 00:06:49,000
Ingrate!
143
00:06:49,520 --> 00:06:53,030
Do you know what happens
to men When they see a woman's hair?
144
00:06:53,760 --> 00:06:56,750
But some of you need to be spoken
to differently. Isn't that right?
145
00:07:03,560 --> 00:07:05,870
What was that?
146
00:07:06,680 --> 00:07:09,350
You're going to call my uncle.
- There's no need for me to call your uncle.
147
00:07:09,560 --> 00:07:11,750
Alright... but you must!
148
00:07:12,700 --> 00:07:14,300
[Evin Prison, Tehran]
149
00:07:20,000 --> 00:07:25,950
"We are now witnessing the entry of the head of the delegation
of atomic energy inspectors into the Evin detention center."
150
00:07:26,200 --> 00:07:32,200
"Dr. Eric Peterson was arrested some time ago on
charges of spying on our country's nuclear facilities."
151
00:07:32,800 --> 00:07:34,390
OK, OK.
152
00:07:39,440 --> 00:07:41,310
Where are the women
on my team?
153
00:07:41,800 --> 00:07:44,430
They are being detained
in a different facility.
154
00:07:45,320 --> 00:07:50,430
Why would such an intelligent
man do something so stupid? hmm?
155
00:07:52,320 --> 00:07:54,150
Why don't you tell me?
156
00:07:56,160 --> 00:07:58,070
Pure arrogance I guess.
157
00:08:00,680 --> 00:08:04,790
You've had your moment for
the cameras. you can piss off now.
158
00:08:22,160 --> 00:08:23,350
Yes?
159
00:08:26,914 --> 00:08:28,171
Where?
160
00:08:39,120 --> 00:08:40,830
[Connect to VPN]
[Connecting]
161
00:08:41,080 --> 00:08:42,430
[Connected]
162
00:08:43,560 --> 00:08:44,990
[Who are you looking for?]
["Ava Atabaki"]
163
00:08:52,080 --> 00:08:54,950
"My dear sister, this is Nahid."
164
00:08:56,160 --> 00:08:58,350
"I can't believe I found you."
165
00:09:01,640 --> 00:09:04,630
"My dear sister, this is Nahid"
"I can't believe I found you."
166
00:09:19,160 --> 00:09:21,310
"My dear sister! Is that really you?"
167
00:09:44,560 --> 00:09:46,310
Ms. Kamali?
168
00:09:47,280 --> 00:09:50,310
Yes.
- You need to come with us down to the police station.
169
00:09:52,640 --> 00:09:53,710
Did something happen?
170
00:09:54,040 --> 00:09:56,710
Does my husband knows you are here?
- It's nothing special.
171
00:09:56,800 --> 00:09:59,590
Just to provide some information
about an open case.
172
00:09:59,680 --> 00:10:00,990
Come with us please.
173
00:10:02,440 --> 00:10:03,230
OK.
174
00:10:03,320 --> 00:10:05,120
Just let me get ready.
I will come right away.
175
00:10:23,120 --> 00:10:24,310
"Nahid"
176
00:10:24,400 --> 00:10:25,710
Not now.
177
00:10:31,440 --> 00:10:33,080
Pick up.
178
00:10:34,360 --> 00:10:36,550
Ms. Kamali, get ready quickly.
179
00:10:38,840 --> 00:10:40,390
Alright, I'm coming.
180
00:10:43,720 --> 00:10:45,230
Please.
181
00:10:48,160 --> 00:10:49,590
Yulia...
- What?
182
00:10:49,800 --> 00:10:53,350
The Iranians arrested an inspector for the
International Atomic Energy Agency, Eric Peterson.
183
00:10:53,440 --> 00:10:55,736
He is accused of spying against
the Iranian nuclear program.
184
00:10:55,760 --> 00:10:58,070
[news announcer]: "...was arrested this
morning along with six other inspectors."
185
00:10:58,160 --> 00:11:00,590
"A spokesman for the Atomic
Energy Organization of Iran said..."
186
00:11:00,760 --> 00:11:02,710
"...that the inspectors were
arrested while working..."
187
00:11:02,800 --> 00:11:04,960
"...at one of Iran's nuclear facilities."
188
00:11:05,000 --> 00:11:07,390
"Two of the team
members are women."
189
00:11:07,560 --> 00:11:09,350
"Dr. Peterson and his
team were arrested..."
190
00:11:09,471 --> 00:11:11,143
well, I don't envy him.
191
00:11:11,271 --> 00:11:13,057
But we have more urgent things to do.
192
00:11:13,086 --> 00:11:14,486
Do we have any assets at the police station?
193
00:11:14,514 --> 00:11:15,400
Working on it.
194
00:11:15,600 --> 00:11:17,500
[news announcer]: "Informed sources said that
the arrest of the inspectors..."
195
00:11:17,529 --> 00:11:19,456
"...could have serious consequences
for the relationship..."
196
00:11:19,480 --> 00:11:21,314
"...between the Islamic Republic
of Iran and the nuclear agency..."
197
00:11:21,371 --> 00:11:24,630
[man in jail]: Guard, I have to be in court!
198
00:11:24,960 --> 00:11:26,950
[man in jail]: I have been here for more than two months.
199
00:11:34,800 --> 00:11:36,110
[guard]: Shut up!
200
00:11:41,160 --> 00:11:43,150
Get in. Next.
201
00:11:46,440 --> 00:11:48,870
Get in! Take him
for questioning!
202
00:11:49,400 --> 00:11:51,110
No, no! Please! Please don't!
203
00:11:51,320 --> 00:11:53,990
Marcus, don't be afraid.
You've done nothing wrong!
204
00:11:54,080 --> 00:11:55,430
Shut up!
Move back!
205
00:11:55,680 --> 00:11:57,070
You ass!
206
00:12:16,280 --> 00:12:17,350
She's here.
207
00:12:22,720 --> 00:12:25,990
She resisted strongly during her
arrest outside the Shiraz restaurant...
208
00:12:27,840 --> 00:12:29,310
I'm sorry it turned out this way.
209
00:12:30,000 --> 00:12:33,070
I was on my way to help with
your little computer problem.
210
00:12:34,960 --> 00:12:37,070
She says she's your niece.
211
00:12:40,080 --> 00:12:41,710
She's a liar.
212
00:12:46,160 --> 00:12:47,390
Let her go.
213
00:12:48,600 --> 00:12:49,950
Why?
214
00:12:51,960 --> 00:12:53,750
She works for me.
215
00:12:54,760 --> 00:12:56,590
Confidential informant.
216
00:12:56,720 --> 00:12:59,190
You will not report anything.
217
00:12:59,400 --> 00:13:01,150
Forget this entirely!
218
00:13:01,360 --> 00:13:02,670
Yes, sir!
219
00:13:05,971 --> 00:13:06,971
Go!
220
00:13:25,200 --> 00:13:26,270
Go to hell, Eric.
221
00:13:26,360 --> 00:13:27,536
I didn't mean this to happen.
222
00:13:27,560 --> 00:13:28,590
But it has.
223
00:13:28,680 --> 00:13:30,510
Don't think I'm not blaming myself.
224
00:13:31,320 --> 00:13:34,870
But it's what you started that put us
all in this hellhole.
225
00:13:35,000 --> 00:13:36,590
Fuck!
- I will handle it.
226
00:13:36,680 --> 00:13:38,910
And that's supposed to give me confidence?
227
00:13:39,040 --> 00:13:41,350
The way you've been the few months.
228
00:13:41,520 --> 00:13:44,790
Your own personal crusade on Iran.
- I said I'll handle it.
229
00:13:44,880 --> 00:13:46,670
To think I once looked up to you.
230
00:13:47,280 --> 00:13:48,350
Defended you.
231
00:13:48,440 --> 00:13:49,990
Nico, I had to do it.
232
00:13:50,800 --> 00:13:53,630
I should have let the agency
get rid of you when they wanted.
233
00:13:53,720 --> 00:13:55,510
The agency are a bunch of cowards
234
00:13:55,600 --> 00:13:57,150
The Iranians are a bunch of liars.
235
00:13:57,240 --> 00:13:58,510
Listen to yourself
236
00:13:59,320 --> 00:14:01,550
You're not just reckless.
237
00:14:02,560 --> 00:14:03,750
You're a wreck.
238
00:14:05,040 --> 00:14:06,950
A fucking relic.
239
00:14:23,120 --> 00:14:26,190
You knew they would trace the hack back to me.
240
00:14:27,600 --> 00:14:28,910
I had an idea.
241
00:14:34,360 --> 00:14:36,390
You think you're so smart, don't you?
242
00:14:39,720 --> 00:14:41,630
Where are you taking me?
243
00:14:47,720 --> 00:14:49,190
[female Mossad agent]: I found it!
- Where?
244
00:14:49,280 --> 00:14:52,000
Traffic camera In front of the police
headquarters in the city center.
245
00:14:52,440 --> 00:14:53,950
He's stopping there.
246
00:14:56,040 --> 00:14:57,190
Why are we here?
247
00:15:00,240 --> 00:15:02,950
Right now, in there,
248
00:15:03,640 --> 00:15:05,990
They're scanning Mohammadi's computer.
249
00:15:07,000 --> 00:15:08,630
You have to hack it.
250
00:15:09,000 --> 00:15:10,710
Undo what you did.
251
00:15:11,960 --> 00:15:14,190
Or, we wait.
252
00:15:15,000 --> 00:15:17,550
When the scan identifies my phone
253
00:15:18,320 --> 00:15:20,870
The first thing I will do is shoot you.
254
00:15:22,440 --> 00:15:23,870
I'll have nothing to lose.
255
00:15:24,880 --> 00:15:26,790
To be honest with you,
256
00:15:27,040 --> 00:15:29,510
I would find it
quite liberating actually.
257
00:15:31,040 --> 00:15:32,310
OK, I'll do it.
258
00:15:32,560 --> 00:15:34,096
Get me access, and
I'll do it remotely.
259
00:15:34,120 --> 00:15:35,350
No, no, no, no.
260
00:15:35,520 --> 00:15:37,110
You're going inside.
261
00:15:37,520 --> 00:15:40,870
I'm not letting you out of my sight
until I know it's done.
262
00:15:41,000 --> 00:15:42,350
That's crazy. how?
263
00:15:42,600 --> 00:15:44,070
Let me worry about that.
264
00:15:48,360 --> 00:15:49,990
I could be ID'ed in there.
265
00:15:51,400 --> 00:15:52,950
I'll take that chance.
266
00:16:12,800 --> 00:16:16,710
Permission to enter for my guest, please.
Technical support.
267
00:16:16,800 --> 00:16:18,030
What's the name?
268
00:16:24,520 --> 00:16:26,310
Abdullah?
269
00:16:28,920 --> 00:16:31,830
We don't make our
brother, Kamali, wait.
270
00:16:37,440 --> 00:16:39,630
Please.
- Thanks.
271
00:16:54,680 --> 00:16:57,310
Marcus... it will be OK. I promise
272
00:16:57,440 --> 00:16:59,870
Hey, you! Your turn.
Come on, I want to talk to you!
273
00:16:59,960 --> 00:17:02,750
No, no, no, no!
I'm the leader of this team, you talk to me
274
00:17:02,840 --> 00:17:03,896
You leave these people alone.
275
00:17:03,920 --> 00:17:05,430
Sit back down and don't talk to me!
276
00:17:05,520 --> 00:17:06,310
Take me!
277
00:17:06,400 --> 00:17:07,230
Get back!
278
00:17:07,400 --> 00:17:08,760
Eric!
279
00:17:10,480 --> 00:17:11,830
Please... please don't...
280
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
No! No!
281
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
Eric!
282
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Eric!
283
00:17:37,200 --> 00:17:39,870
Hello.
284
00:17:39,960 --> 00:17:41,390
[men in elevator]: That was awesome.
285
00:17:41,840 --> 00:17:44,990
[men in elevator]: What's inside... Really
changes its taste.
286
00:17:45,160 --> 00:17:47,230
[men in elevator]: After that we will
always go back there.
287
00:17:47,800 --> 00:17:50,630
[men in elevator]: Inshallah, when
you come next time.
288
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
Hello.
289
00:18:12,760 --> 00:18:16,110
It's a little hot in here,
isn't it? Are you hot?
290
00:18:23,040 --> 00:18:26,430
You were a patient
of Dr. Montezemi?
291
00:18:26,986 --> 00:18:27,986
Yes.
292
00:18:28,240 --> 00:18:29,270
For what matter?
293
00:18:31,240 --> 00:18:33,310
It's a personal matter.
294
00:18:33,720 --> 00:18:39,720
But I had problems after a traumatic event.
295
00:19:00,120 --> 00:19:01,790
Of course, I understand.
296
00:19:02,120 --> 00:19:06,950
The cruel Zionists took you hostage.
297
00:19:07,120 --> 00:19:08,710
It must have been terrible.
298
00:19:12,000 --> 00:19:17,430
They must have threatened... no, wait,
they offered or promise you anything?
299
00:19:18,700 --> 00:19:19,971
No.
300
00:19:20,720 --> 00:19:23,350
What you are saying is very insulting!
301
00:19:23,840 --> 00:19:25,230
Hassan, how are you?
- Sir.
302
00:19:25,640 --> 00:19:26,870
I need a computer.
303
00:19:27,400 --> 00:19:29,510
This is Ms. Fatami.
304
00:19:29,880 --> 00:19:32,790
She's here to address a technical issue.
305
00:19:32,880 --> 00:19:34,190
No one coordinated with me.
306
00:19:34,280 --> 00:19:35,670
Don't challenge my authority!
307
00:19:35,800 --> 00:19:36,950
I didn't mean to, but...
308
00:19:37,080 --> 00:19:39,350
I explained the situation to you.
309
00:19:39,600 --> 00:19:40,790
What should keep you busy...
310
00:19:40,880 --> 00:19:44,550
...is the identity of the person
who broke into the computer! Got it?
311
00:19:45,957 --> 00:19:47,529
Yes.
312
00:19:49,040 --> 00:19:51,030
It's over here. Please.
313
00:20:11,840 --> 00:20:14,190
[System Scan Progress... Time left: 20 min]
314
00:20:14,280 --> 00:20:16,710
What is strange to us...
315
00:20:17,360 --> 00:20:21,270
why did Ms. Montazemi come to
the funeral in the first place?
316
00:20:24,360 --> 00:20:25,950
She came because of me.
317
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Do you have access to it?
318
00:20:32,920 --> 00:20:35,070
I don't know. I'm doing what I can.
319
00:20:56,920 --> 00:20:57,990
[Connection refused]
320
00:20:58,080 --> 00:20:59,110
What does that mean?
321
00:21:00,000 --> 00:21:02,990
That means you have to buy me some time.
322
00:21:05,000 --> 00:21:07,750
If I go any further, the inspector will pick up on it.
323
00:21:07,840 --> 00:21:09,110
You need to distract him.
324
00:21:10,320 --> 00:21:11,830
Let me try my luck.
325
00:21:14,360 --> 00:21:16,350
Do you want me to stop this or not?
326
00:21:21,160 --> 00:21:22,790
Wait here.
327
00:21:31,080 --> 00:21:32,190
[Connection Status: Enabled]
328
00:21:36,880 --> 00:21:38,190
[System Scan Progress... Time left: 17 min]
329
00:21:45,360 --> 00:21:47,950
Can you elaborate a little more?
330
00:21:51,560 --> 00:21:54,510
I had to go to express
my condolences.
331
00:21:54,760 --> 00:21:59,590
But being there with the whole
audience was difficult for me.
332
00:21:59,840 --> 00:22:02,510
Because of that, my husband
called her and asked her to come.
333
00:22:02,680 --> 00:22:05,510
She really helped me a lot to stay there.
334
00:22:06,600 --> 00:22:08,070
My condition had improved.
335
00:22:10,520 --> 00:22:12,230
And then...
336
00:22:13,000 --> 00:22:14,310
That explosion..
337
00:22:25,680 --> 00:22:27,790
[find 'PERCARGO']
338
00:22:35,200 --> 00:22:37,950
[Perscargo Delivery]
[11:30 PM]
[Iranshahr, District 6, Tehran, Tehran Province, Iran]
339
00:22:42,600 --> 00:22:45,030
You probably have a guilty conscience too.
340
00:22:46,720 --> 00:22:48,110
Excuse me?
341
00:22:49,240 --> 00:22:50,510
Pardon me.
342
00:22:50,800 --> 00:22:52,310
I mean that...
343
00:22:52,680 --> 00:22:56,150
...If Ms. Montazemi wouldn't
have come there because of you...
344
00:22:56,360 --> 00:22:58,710
She would probably be alive now.
345
00:22:59,880 --> 00:23:01,270
Am I wrong?
346
00:23:09,920 --> 00:23:13,590
Ma'am... are you
ok? What's wrong?
347
00:23:17,000 --> 00:23:19,430
Actually, it's really hot here.
348
00:23:22,680 --> 00:23:24,670
Can I rest for a while?
349
00:23:25,880 --> 00:23:27,950
[System Scan Progress... Time left: 12 min]
350
00:23:39,700 --> 00:23:40,900
Well?
351
00:23:41,243 --> 00:23:42,729
I found a way in.
352
00:23:43,360 --> 00:23:45,190
But there is a problem.
- What?
353
00:23:45,280 --> 00:23:46,990
I can bypass the scan from here.
354
00:23:47,120 --> 00:23:49,310
But even if it's just for a moment...
355
00:23:49,440 --> 00:23:51,550
I need physical access to the computer.
356
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
No!
357
00:23:58,440 --> 00:23:59,510
Impossible.
358
00:23:59,800 --> 00:24:01,230
We have no other way.
359
00:24:01,320 --> 00:24:03,110
I've already hacked the security system.
360
00:24:03,400 --> 00:24:04,960
Your access card will not be logged.
361
00:24:05,000 --> 00:24:06,630
Give it to me and I'll go in.
362
00:24:09,040 --> 00:24:10,790
The technician will
be here any minute...
363
00:24:10,920 --> 00:24:12,070
Give it to me!
364
00:24:14,120 --> 00:24:16,030
I'll go. Stay here.
365
00:24:25,240 --> 00:24:26,550
Hassam!
366
00:24:27,200 --> 00:24:29,190
[technicians]: How are you?
What's new?
367
00:24:31,240 --> 00:24:32,750
[Password is Incorrect]
368
00:24:59,120 --> 00:25:01,310
Are you ok madam?
- I'm fine.
369
00:25:01,400 --> 00:25:05,110
Please. I'll be back in ten minutes.
370
00:25:23,400 --> 00:25:24,750
Pardon me.
371
00:25:25,160 --> 00:25:26,230
It's ok.
372
00:25:35,057 --> 00:25:36,686
Hey...
373
00:25:49,440 --> 00:25:50,440
I told you to stop!
374
00:25:54,280 --> 00:25:56,830
Ma'am, I told you to stop!
375
00:25:58,200 --> 00:25:59,350
I said stop!
376
00:26:06,960 --> 00:26:08,230
Stop her!
377
00:26:08,360 --> 00:26:10,543
Stop her, I have some
questions for her.
378
00:26:10,800 --> 00:26:12,950
She is wearing a blue headdress.
Stop her if you see her.
379
00:26:13,040 --> 00:26:14,350
I have a few questions for her.
380
00:26:18,080 --> 00:26:20,110
Sorry ma'am, did you see
a young girl passing by here?
381
00:26:35,040 --> 00:26:36,910
Why are you here?
- Please...
382
00:26:37,880 --> 00:26:39,830
You have to help me get out.
383
00:26:45,360 --> 00:26:48,310
But you get me out too. Out of Iran.
384
00:26:50,440 --> 00:26:51,790
I'll try.
385
00:26:52,520 --> 00:26:53,550
I promise.
386
00:27:10,720 --> 00:27:11,910
Thank you.
387
00:27:22,680 --> 00:27:24,790
Go check if the
scan is finished.
388
00:27:27,760 --> 00:27:29,350
[System Scan Progress... Time left: 6 min]
389
00:27:36,840 --> 00:27:39,440
I think it's connected to
Marjan Montazemi's death.
390
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
My brother.
391
00:27:45,200 --> 00:27:47,710
You! Come here.
Arash, stay alert!
392
00:27:48,000 --> 00:27:50,070
Let everyone know!
- Everyone stay alert!
393
00:27:50,160 --> 00:27:51,750
Keep your eyes open.
394
00:27:51,840 --> 00:27:53,350
She has a blue headdress.
395
00:27:54,400 --> 00:27:56,510
Come on, let's go! Now!
396
00:28:01,600 --> 00:28:03,830
[Time left: 4 min]
397
00:28:25,920 --> 00:28:27,590
Yes, yes, no, no.
398
00:28:31,400 --> 00:28:34,750
I saw her at the house of the
psychiatrist who died. She sure is.
399
00:28:38,960 --> 00:28:40,550
Sorry, ma'am.
400
00:28:50,360 --> 00:28:52,870
[System Scan Progress... Time left: Less than 1 min]
401
00:28:57,320 --> 00:28:58,510
Faraz.
402
00:29:06,000 --> 00:29:07,710
[Scan Completed]
403
00:29:07,800 --> 00:29:09,950
Hassan, come and see, it's over.
404
00:29:15,440 --> 00:29:16,590
You! Stop!
405
00:29:24,080 --> 00:29:25,080
Yes.
406
00:29:25,240 --> 00:29:29,830
Sir... I'm sorry, but it's about
General Mohammadi's computer...
407
00:29:31,400 --> 00:29:32,670
Ma'am. You, go on.
408
00:29:33,200 --> 00:29:34,670
You, come closer!
409
00:29:34,880 --> 00:29:36,150
Identifications please.
410
00:29:36,960 --> 00:29:38,510
Your ID, please.
411
00:29:41,080 --> 00:29:43,190
I regret to inform you...
412
00:29:44,400 --> 00:29:47,710
But we found nothing. The
number leads to a dead end.
413
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
Thank you.
414
00:30:00,200 --> 00:30:02,840
I apologize, Mr. Kamali. We are having
a technical problem with the gate.
415
00:30:02,880 --> 00:30:04,830
I'll ask Jalal to open it for you manually.
416
00:30:05,040 --> 00:30:06,950
Jalal, open up!
417
00:30:34,771 --> 00:30:36,700
Get in!
418
00:30:46,080 --> 00:30:48,270
What did Behrouz say?
419
00:30:50,880 --> 00:30:52,670
He asked about Marjan.
420
00:30:53,280 --> 00:30:54,950
What did you say to him?
421
00:30:56,360 --> 00:30:59,150
I hope you didn't say
anything unnecessary, right?
422
00:31:02,040 --> 00:31:03,630
Indeed yes.
423
00:31:03,760 --> 00:31:06,096
I told him that I sprayed Marjan in the face with poison...
424
00:31:06,120 --> 00:31:09,310
...and that you are the one who gave Mohammadi the
damned bomb and he was blown to kingdom come.
425
00:31:11,960 --> 00:31:14,270
I tried very hard to protect you.
426
00:31:14,360 --> 00:31:17,590
But honestly I
don't understand why.
427
00:31:18,760 --> 00:31:21,270
You and Behrouz are really
similar to each other.
428
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Stop.
429
00:31:24,080 --> 00:31:25,990
I told you to stop!
430
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
Listen...
431
00:31:31,760 --> 00:31:36,790
All these years I lived without children.
With the loneliness that kills.
432
00:31:37,040 --> 00:31:39,750
Without family here, always alone at home.
433
00:31:39,880 --> 00:31:45,190
Okay, I got used to it. I
was stronger than I thought.
434
00:31:45,600 --> 00:31:49,790
But the last year has been far
beyond what I can bear, Faraz.
435
00:31:49,880 --> 00:31:52,986
No one should suffer like this!
- Nahid!
436
00:31:53,357 --> 00:31:54,357
Nahid!
437
00:32:18,680 --> 00:32:22,230
What about the girl?
- I put her in a hospital.
438
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Thank you.
439
00:32:24,560 --> 00:32:27,030
To hell with you and her!
440
00:32:28,240 --> 00:32:30,110
Do you think you did something important there?
441
00:32:30,440 --> 00:32:32,710
I'm accountable for
the nonsense you do!
442
00:32:32,800 --> 00:32:35,670
What if you died in there? What if
they realized who you really are?
443
00:32:35,760 --> 00:32:37,056
I knew I would be able to get out of there.
444
00:32:37,080 --> 00:32:38,390
You didn't know!
445
00:32:38,720 --> 00:32:41,670
Remember when I told you Kamali was in
trouble because of what you put on his phone?
446
00:32:41,760 --> 00:32:42,976
And you guessed he would come if you asked.
447
00:32:43,000 --> 00:32:45,560
That is not a plan, that is roulette!
- Okay, but it worked.
448
00:32:45,640 --> 00:32:47,910
What worked? By helping
that bastard Kamali...
449
00:32:48,000 --> 00:32:50,270
No, by getting all the
intelligence we were missing.
450
00:32:50,360 --> 00:32:51,430
That's what I did there.
451
00:32:51,640 --> 00:32:53,030
I knew he would need my help.
452
00:32:53,120 --> 00:32:55,040
And that it would be my chance
to access Mohammadi's computer.
453
00:32:56,800 --> 00:32:59,870
From the looks of it, they're putting together
a bomb and going for a full-scale nuclear test.
454
00:33:01,360 --> 00:33:03,480
The shipment with the last component arrives tonight.
455
00:33:03,840 --> 00:33:06,150
And I also know where and when it's going to happen.
456
00:33:09,000 --> 00:33:11,630
And as for the girl,
I would do the exact same thing again.
457
00:33:12,440 --> 00:33:13,950
Just to be clear.
458
00:33:18,640 --> 00:33:19,950
Your phone.
459
00:33:24,000 --> 00:33:26,350
[{Ramin}: "What's up?"]
["Don't forget to stop by my place"]
460
00:33:26,440 --> 00:33:27,550
I need you to make a stop for me.
461
00:33:43,080 --> 00:33:44,310
Are you OK?
- Why do you care?
462
00:33:44,680 --> 00:33:45,750
Quiet! What are you doing?
463
00:33:45,840 --> 00:33:47,390
You let innocent people get
dragged away in front of your eyes...
464
00:33:47,520 --> 00:33:49,870
...by those pigs and you do nothing!
465
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Leave her.
466
00:33:51,040 --> 00:33:52,990
What I do and how
I do it is my business.
467
00:33:53,080 --> 00:33:54,856
For a man in my
position, it's complicated.
468
00:33:54,880 --> 00:33:58,496
That could have been your sister, your daughter,
with her head smashed in on the street!
469
00:33:58,520 --> 00:33:59,680
Would you tell them the same thing?
470
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
You're right.
471
00:34:05,400 --> 00:34:07,790
I have something
for you. Jehan.
472
00:34:10,920 --> 00:34:13,350
The bag in the car...
bring it to me.
473
00:34:18,080 --> 00:34:22,270
I don't need to explain the
gravity of the situation to you.
474
00:34:22,560 --> 00:34:26,310
The ambassador and myself
have already expressed our outrage...
475
00:34:26,440 --> 00:34:28,870
...to the Iranian authorities.
476
00:34:29,400 --> 00:34:31,630
So my arrest has gone public?
477
00:34:31,840 --> 00:34:34,990
Your case is getting maximum exposure.
478
00:34:35,400 --> 00:34:39,150
The level of outrage in the international...
- Has my daughter been contacted?
479
00:34:40,800 --> 00:34:44,190
As I understand it... yes.
480
00:34:44,440 --> 00:34:47,910
And has she respounded? Someone's spoken to her?
481
00:34:48,240 --> 00:34:51,990
I don't have that information, but... yes.
482
00:34:52,880 --> 00:34:55,670
Family pressure can be very
useful in these situations.
483
00:34:56,000 --> 00:34:57,896
But the international
clamor is already begun..
484
00:34:57,920 --> 00:34:59,590
What if I did it?
485
00:35:02,160 --> 00:35:03,160
I'm sorry?
486
00:35:04,760 --> 00:35:07,510
What if I planted
a sureveillance device...
487
00:35:07,600 --> 00:35:10,990
...to try catch the Iranians
in breech of IAEA regulations?
488
00:35:12,160 --> 00:35:14,950
Dr. Peterson, I
strongly advise you...
489
00:35:15,040 --> 00:35:19,710
And I was prepared to admit that in
return for the release of my colleagues?
490
00:35:22,840 --> 00:35:25,750
No. No.
491
00:35:26,520 --> 00:35:30,976
They would use this to end
nuclear inspection for a generation.
492
00:35:31,000 --> 00:35:32,870
I need to be clear...
493
00:35:33,560 --> 00:35:37,110
...there are innocent people
sitting in this jail here...
494
00:35:37,240 --> 00:35:38,790
...because of my actions.
495
00:35:39,086 --> 00:35:43,070
People with full and
meaningful lives ahead of them.
496
00:35:43,160 --> 00:35:47,430
And if the international community does not act
to secure their freedom as a priority,
497
00:35:48,440 --> 00:35:50,750
then I will do whatever it takes to
make that happen
498
00:35:52,960 --> 00:35:54,950
Thank you for coming to see me.
499
00:36:14,200 --> 00:36:16,310
Don't bother yourself
wondering about how I got them.
500
00:36:16,400 --> 00:36:18,230
I know how you got them.
501
00:36:18,760 --> 00:36:21,350
This is Tehran. You lie and
do what you must to fend for yourself.
502
00:36:22,640 --> 00:36:25,390
I hope these lies don't come back and bite you.
503
00:36:28,120 --> 00:36:29,390
Thanks.
504
00:36:29,760 --> 00:36:31,790
Give her two of these to calm her down.
505
00:36:35,320 --> 00:36:37,230
Zahra... Bring water.
506
00:36:47,214 --> 00:36:49,371
Thanks!
507
00:36:54,600 --> 00:36:56,550
On behalf of both of us.
508
00:37:12,960 --> 00:37:17,430
[Travel Agency - "Explorers"]
509
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
Faraz?
510
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Honey.
511
00:38:30,080 --> 00:38:31,830
Where have you been?
512
00:38:31,920 --> 00:38:34,670
I was just... walking around the city.
513
00:38:35,760 --> 00:38:36,990
Beautiful night, isn't it?
514
00:38:38,880 --> 00:38:40,630
So you must be hungry.
515
00:39:00,760 --> 00:39:02,190
Come with us.
516
00:39:16,000 --> 00:39:17,950
[Mossad analyst]: We were able to do some
digging on Eric Peterson.
517
00:39:18,760 --> 00:39:20,830
He grew up in
apartheid South Africa...
518
00:39:21,800 --> 00:39:23,990
...and worked there for the
government on their nuclear program...
519
00:39:24,080 --> 00:39:25,760
...until the late 1980's.
520
00:39:25,920 --> 00:39:28,000
Then he joined the International Monitoring Agency...
521
00:39:28,080 --> 00:39:30,990
...and oversaw the closure
of his own nuclear program.
522
00:39:31,120 --> 00:39:32,950
He has been monitoring Iran for some time.
523
00:39:33,080 --> 00:39:35,350
Well, I want to check
it with our partners.
524
00:39:35,440 --> 00:39:38,350
See if he has connections with
the Americans and the British.
525
00:39:38,440 --> 00:39:39,230
Tamar.
526
00:39:39,320 --> 00:39:42,630
[Yulia]: The regime will take advantage
of this to completely stop nuclear monitoring...
527
00:39:42,720 --> 00:39:45,710
...which makes your mission
much more critical than we thought.
528
00:39:45,960 --> 00:39:47,496
Confirm the objectives of the operation.
529
00:39:47,520 --> 00:39:50,590
Identify the smuggled components and
mark the vehicle they are leaving in.
530
00:39:50,680 --> 00:39:52,270
[Yulia]: I hope you succeed this time.
531
00:39:59,120 --> 00:40:01,350
Don't let her get in your head, focus on the job.
532
00:40:01,760 --> 00:40:03,230
I don't care what she thinks of me.
533
00:40:04,200 --> 00:40:06,030
It should interest you.
534
00:40:18,000 --> 00:40:19,560
According to the GPS it should be here.
535
00:40:47,880 --> 00:40:50,230
I've seen those black cars before.
536
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Ramin is here.
537
00:41:15,320 --> 00:41:17,270
Do I have a satellite?
- Coming up now.
538
00:41:27,520 --> 00:41:28,630
I know him.
539
00:41:31,000 --> 00:41:33,176
He collected the parts of the RASHAK
(warhead) in the previous shipment.
540
00:41:33,200 --> 00:41:34,110
Do we have his identy?
541
00:41:34,200 --> 00:41:36,270
Yes, this is Jafar Musavi, a senior energy engineer.
542
00:41:36,400 --> 00:41:38,920
[Yulia]: Well, at least that means we're in the right spot.
543
00:41:42,880 --> 00:41:43,910
Ramin is leaving.
544
00:41:46,120 --> 00:41:49,336
Tamar, you must put a beacon on the vehicle
containing the RASHAK (warhead) parts.
545
00:41:49,360 --> 00:41:50,360
One moment.
546
00:41:55,160 --> 00:41:56,830
There is someone in the other car.
547
00:41:56,960 --> 00:41:59,030
I don't see anything.
[Tamar]: I see.
548
00:42:00,080 --> 00:42:02,070
Who is it? Give a report.
549
00:42:08,440 --> 00:42:08,493
Shit!
550
00:42:08,693 --> 00:42:10,870
[Tamar]: Do you know who it is?
551
00:42:11,214 --> 00:42:13,014
Yes.
552
00:42:13,320 --> 00:42:14,430
What is he doing there?
553
00:42:14,960 --> 00:42:16,310
[Yulia]: He should be in jail.
554
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
Is this the scientist?
555
00:42:18,520 --> 00:42:21,590
[Yulia]: Yes, it's Peterson and he
can lead them to the bomb.
556
00:42:25,086 --> 00:42:26,929
[Tehran]
557
00:42:27,305 --> 00:43:27,632