The Pickup
ID | 13214435 |
---|---|
Movie Name | The Pickup |
Release Name | The Pickup 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 30445556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,333 --> 00:00:53,541
เดอะพิคอัพ
3
00:02:07,750 --> 00:02:08,583
{\an8}ไง ไมกี้
4
00:02:09,250 --> 00:02:10,582
{\an8}ตัดผมใหม่เหรอ
5
00:02:10,583 --> 00:02:12,915
{\an8}ใช่ เมียเรียนเสริมสวย สัปดาห์ดัดผม
6
00:02:12,916 --> 00:02:14,082
ดูดีนะ
7
00:02:14,083 --> 00:02:17,083
- ขอบคุณ ทราวิส
- สู้กับแค็ท วิลเลียมส์ได้สูสี
8
00:02:18,750 --> 00:02:20,041
ขอยืมหน่อยได้ไหมคะ
9
00:02:23,375 --> 00:02:24,624
ปากกาน่ะค่ะ
10
00:02:24,625 --> 00:02:25,958
ครับ
11
00:02:29,125 --> 00:02:30,790
ทราวิส พูดอะไรสักอย่าง
12
00:02:30,791 --> 00:02:32,416
จะส่งให้ฉันไหมคะ
13
00:02:34,625 --> 00:02:35,625
ครับ โทษที
14
00:02:36,791 --> 00:02:37,875
ขอบคุณค่ะ
15
00:02:39,833 --> 00:02:40,790
เนียนมาก พ่อหนุ่มนักรัก
16
00:02:40,791 --> 00:02:41,874
ของหนักเชียว
17
00:02:41,875 --> 00:02:44,374
นายรู้ดีสินะ เรื่องของหนักเนี่ย ไมกี้
18
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
เล่นมากเกินไปแล้ว ทราวิส
19
00:02:51,041 --> 00:02:52,291
คุณควรอ่านนี่
20
00:02:53,666 --> 00:02:55,166
พระเจ้าช่วย
21
00:02:58,958 --> 00:03:00,207
ชูมือขึ้น!
22
00:03:00,208 --> 00:03:02,332
- อะไรนะ
- ชูมือขึ้น!
23
00:03:02,333 --> 00:03:03,708
ชูมือขึ้นเดี๋ยวนี้!
24
00:03:04,333 --> 00:03:06,207
หมอบลงกับพื้น! ไมกี้!
25
00:03:06,208 --> 00:03:08,499
โทษที ไมกี้! เปิดสัญญาณเตือน!
26
00:03:08,500 --> 00:03:10,124
รายนี้เกินควบคุม
27
00:03:10,125 --> 00:03:11,457
คุณปล้นที่นี่ไม่ได้นะ!
28
00:03:11,458 --> 00:03:14,082
ไม่ใช่ทั้งที่มีทราวิสกับไมกี้กําลังดูแล...
29
00:03:14,083 --> 00:03:16,290
- ธนาคารเฟิร์สแอตแลนติก
- ธนาคารเฟิร์สแอตแลนติก
30
00:03:16,291 --> 00:03:18,207
ชูมือขึ้น ชูขึ้นเลย!
31
00:03:18,208 --> 00:03:20,124
- ฉันชูมืออยู่แล้ว
- หมอบลงกับพื้น
32
00:03:20,125 --> 00:03:21,499
- ฉันลงไปที่พื้นไม่ได้
- ทําไม
33
00:03:21,500 --> 00:03:23,999
- กางเกงยีนส์ฉันแน่นตรงเข่า
- ผมไม่สน
34
00:03:24,000 --> 00:03:26,332
- นอนลง
- ฉันไม่ลงไปนอนกับพื้นแน่
35
00:03:26,333 --> 00:03:28,249
เฮ้ย ไมกี้ พวกเราจะเป็นฮีโร่
36
00:03:28,250 --> 00:03:30,374
- คุณอ่านโน้ตก่อนได้ไหม
- อะไรนะ
37
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
ใจเย็นๆ แล้วอ่านโน้ตก่อน
38
00:03:37,833 --> 00:03:39,874
{\an8}ส่งโน้ตในธนาคารเนี่ยนะ
39
00:03:39,875 --> 00:03:41,083
ฉันว่าน่ารักดีออก
40
00:03:42,250 --> 00:03:43,500
ตลกดีนะ
41
00:03:44,250 --> 00:03:46,624
ขอบคุณนะครับที่ไม่แจ้งเรื่องผม
42
00:03:46,625 --> 00:03:48,624
หรือทําให้ผมโดนไล่ออก อะไรแบบนั้น
43
00:03:48,625 --> 00:03:50,541
คุณโชคดีนะ
44
00:03:51,375 --> 00:03:54,000
โดนปืนจ่อไม่ใช่เรื่องที่ฉันกลัวที่สุด
45
00:03:54,708 --> 00:03:57,083
เหรอ แล้วคุณกลัวอะไรที่สุด
46
00:03:59,166 --> 00:04:02,040
ต้องดื่มอีกสักห้าแก้ว ฉันถึงจะเล่าให้คุณฟัง
47
00:04:02,041 --> 00:04:05,749
ขอโทษครับ ผม... นี่มัน...
ผมไม่เก่งเรื่องเดตอะไรพวกนี้
48
00:04:05,750 --> 00:04:08,249
ผมแค่... ผมจะยิงคุณอยู่แล้ว
49
00:04:08,250 --> 00:04:10,499
ผมไม่รู้ว่าคุณอยากชวนผมเดต
50
00:04:10,500 --> 00:04:13,582
แล้วนี่ร้านก็กําลังจะปิด เดตก็จะโดนตัดจบ
51
00:04:13,583 --> 00:04:16,666
ผมสนุกนะ ผมแค่... ผมไม่อยากให้มัน...
52
00:04:17,666 --> 00:04:19,250
คุณคิดว่าเดตจบแล้วเหรอ
53
00:04:20,750 --> 00:04:21,582
น่าเอ็นดูจริง
54
00:04:21,583 --> 00:04:23,125
ยังมีอีกเหรอ
55
00:04:24,458 --> 00:04:27,833
เดตครั้งนี้ยังไม่จบจนกว่าเครื่องแบบของคุณ
จะอยู่บนพื้นห้องที่โรงแรมของฉัน
56
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
พูดเป็นเล่นน่า
57
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
ไงที่รัก
58
00:04:52,458 --> 00:04:53,541
นี่กี่โมงแล้ว
59
00:04:53,916 --> 00:04:55,249
ตีสี่
60
00:04:55,250 --> 00:04:57,000
สุขสันต์วันครบรอบ
61
00:04:58,041 --> 00:05:00,625
- สุขสันต์วันครบรอบ
- สุขสันต์วันครบรอบ
62
00:05:02,708 --> 00:05:04,040
สุขสันต์ๆ
63
00:05:04,041 --> 00:05:07,500
ถ้าผมจําไม่ผิด นี่ครบรอบ 25 ปีของเราใช่ไหม
64
00:05:08,416 --> 00:05:09,874
ฉันว่าเป็นปีไม้นะ
65
00:05:09,875 --> 00:05:12,874
ไม่ ผมว่าที่จริงคือปีเงินต่างหาก
66
00:05:12,875 --> 00:05:15,166
- แน่ใช่เหรอ
- ผมค่อนข้างแน่ใจว่าเป็นปีเงิน
67
00:05:16,041 --> 00:05:18,750
แล้วคุณให้อะไรฉัน เกษียณก่อนกําหนดเหรอ
68
00:05:19,333 --> 00:05:20,832
ไม่มีการปลุกกันตอนตีสี่อีกแล้ว
69
00:05:20,833 --> 00:05:24,749
เราอยู่ในช่วงท้ายของการปลุกตอนตีสี่แล้ว ผมสัญญา
70
00:05:24,750 --> 00:05:26,915
ที่รัก คุณไม่มีทางออกจากงานนี้แน่
71
00:05:26,916 --> 00:05:28,332
คุณคิดผิดแล้ว
72
00:05:28,333 --> 00:05:32,249
เพราะในอีกหกเดือน เราจะเก็บเงินได้มากพอ
73
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
แล้วจะมีแค่ผมกับคุณ
74
00:05:34,416 --> 00:05:35,749
ตามแผนของคุณ
75
00:05:35,750 --> 00:05:37,624
ใช่แล้ว นี่คืออีกส่วนของแผนของผม
76
00:05:37,625 --> 00:05:39,374
คืนนี้ เราจะทานมื้อค่ํากัน
77
00:05:39,375 --> 00:05:41,625
ในที่ที่เราเดตกันครั้งแรก
78
00:05:43,125 --> 00:05:44,374
- ทูทอริโอ
- ทูทอริโอ
79
00:05:44,375 --> 00:05:47,582
ร้านทูทอริโอ ฉลองครบรอบ 25 ปีของเรา
80
00:05:47,583 --> 00:05:49,790
- น่ารักจัง
- สองทุ่มตรง อย่าสายล่ะ
81
00:05:49,791 --> 00:05:51,624
- ฉันไม่สายหรอก
- พูดว่า "ฉันไม่สาย"
82
00:05:51,625 --> 00:05:52,582
ฉันไม่สาย
83
00:05:52,583 --> 00:05:55,125
ทีนี้พูดเป็นภาษาสเปน จะได้ไม่มีการสับสน
84
00:05:57,708 --> 00:05:58,666
ว่าไงนะ
85
00:06:00,666 --> 00:06:03,000
จําไว้นะ คุณพูดแล้ว ตามนั้นนะ
86
00:06:05,666 --> 00:06:08,374
ผมรู้แปลว่าอะไร ให้ปิดไฟใช่ไหม
87
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
ปกติคุณจะพูดว่า...
88
00:06:36,333 --> 00:06:37,500
เวรแล้ว
89
00:07:09,375 --> 00:07:10,874
ไม่นะ
90
00:07:10,875 --> 00:07:14,250
ใช่ นายจะได้รับตัวอย่างภายหลังในวันนี้
91
00:07:14,750 --> 00:07:15,832
พิพิธภัณฑ์บ้าบอ
92
00:07:15,833 --> 00:07:18,374
ถนนสวีดส์โบโรเนี่ยนะ
ไม่เอาน่า คลาร์ก ไม่ใช่วันนี้ ไม่ได้
93
00:07:18,375 --> 00:07:21,290
- มันอยู่ไกลปืนเที่ยงเลยนะ
- นายเป็นมือดีที่สุดของฉัน
94
00:07:21,291 --> 00:07:23,624
โธ่ นี่วันครบรอบแต่งงาน 25 ปีของผมนะ
95
00:07:23,625 --> 00:07:25,707
- ผมขอกะสั้นกว่านั้น
- เพิ่งรู้เลย
96
00:07:25,708 --> 00:07:27,583
ผมส่งเอกสารคําร้องไปเมื่อสัปดาห์ก่อน
97
00:07:28,708 --> 00:07:31,207
ทําไมไม่ส่งโทรเลขหรือส่งเข้าเพจหาฉันเลยล่ะ
98
00:07:31,208 --> 00:07:32,416
ส่งมา
99
00:07:32,750 --> 00:07:33,708
จะบอกให้นะ
100
00:07:34,375 --> 00:07:35,958
ช่างเรื่องเอกสารคําร้อง
101
00:07:36,458 --> 00:07:39,665
เส้นทางกําหนดเมื่อคืนตอนเที่ยงคืน
102
00:07:39,666 --> 00:07:42,374
นายไม่ดูโทรศัพท์ นายเป็นคนผิดเอง
103
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
เมื่อนายกับนาตาลีเมียนาย
104
00:07:44,500 --> 00:07:47,332
เปิดโรงแรมเล็กๆ น่ารักของพวกนายเองเมื่อไหร่
105
00:07:47,333 --> 00:07:50,582
{\an8}ค่อยจัดตารางตามต้องการได้เลย
106
00:07:50,583 --> 00:07:52,124
นี่คืองานของนาย
107
00:07:52,125 --> 00:07:55,958
ถ้านายไม่อยากทํางานของนาย
ก็เชิญออกไปจากสถานีของฉันได้เลย
108
00:07:58,666 --> 00:08:01,000
ก็ได้ ผมจะทํากะนี้
109
00:08:01,458 --> 00:08:04,707
เยี่ยมมาก นายทําให้ฉันโล่งใจ ขอบคุณมากเลย
110
00:08:04,708 --> 00:08:06,290
แล้วผมต้องคู่กับใคร
111
00:08:06,291 --> 00:08:08,791
ทราวิสอยู่ไหน ไอ้หน้าหูรูดน่ะ
112
00:08:09,208 --> 00:08:10,374
หน้าหูรูดเนี่ยนะ
113
00:08:10,375 --> 00:08:14,916
ก็หน้าเขามันแอบเหมือนหูรูด
114
00:08:15,416 --> 00:08:18,875
- โย่ ไงพวก
- ไง ทราวิส
115
00:08:20,208 --> 00:08:22,624
ฉันได้แอ้มเมื่อเสาร์อาทิตย์ที่ผ่านมา
116
00:08:22,625 --> 00:08:24,457
มาแล้วนั่นไง คู่หูใหม่ของนาย
117
00:08:24,458 --> 00:08:25,790
ไอ้เด็กใหม่น่ารําคาญเนี่ยนะ
118
00:08:25,791 --> 00:08:28,832
ใช่ หน้าหูรูด ขอให้เป็นวันที่สนุก
119
00:08:28,833 --> 00:08:31,540
ฉันว่าก็ดีเลย แม่สาวแซ่บขนาดนั้น
120
00:08:31,541 --> 00:08:35,166
มันแบบว่า... นายนึกออกใช่ไหม
121
00:08:35,833 --> 00:08:37,665
สาวคนนี้โคตรจะแซ่บเลย
122
00:08:37,666 --> 00:08:39,957
มหัศจรรย์มาก ฉันทําอยู่สี่นาทีได้
123
00:08:39,958 --> 00:08:41,707
ซึ่งเป็นสถิติใหม่เลย
124
00:08:41,708 --> 00:08:43,707
ไม่มีใครอยากฟังเรื่องโรคตับอักเสบของนาย
125
00:08:43,708 --> 00:08:46,540
นายมาสายสองนาที เราควรขึ้นรถกันแล้ว
126
00:08:46,541 --> 00:08:49,333
และนายต้องหยุดยิ้มได้แล้ว การยิ้มต้องมีสาเหตุ
127
00:08:50,375 --> 00:08:51,790
ไว้เจอกัน
128
00:08:51,791 --> 00:08:54,957
ผมแค่อยากบอกว่าเป็นเกียรติมากที่ได้ร่วมงานกับคุณ
129
00:08:54,958 --> 00:08:56,457
คุณเป็นตํานานที่นี่เลย
130
00:08:56,458 --> 00:08:58,915
เรื่องนั้นช่างเหอะ ฉันไม่รู้นายเคยทํางานกับใครมา
131
00:08:58,916 --> 00:09:01,374
ถ้านายจะทํางานกับฉัน นายต้องทําให้ถูก
132
00:09:01,375 --> 00:09:03,582
อย่าเข้างานโดยใส่เครื่องแบบมาแล้ว
133
00:09:03,583 --> 00:09:05,249
นายต้องมาแต่งตัวที่นี่
134
00:09:05,250 --> 00:09:07,499
แล้วถ้าไม่มีเวลาเปลี่ยนชุด
135
00:09:07,500 --> 00:09:09,540
เพราะได้แอ้มสาวแซ่บมาล่ะ
136
00:09:09,541 --> 00:09:11,540
งั้นนายก็ล่อนจ้อนเข้ามาที่นี่เลย
137
00:09:11,541 --> 00:09:14,165
ฟังนะ คืนนี้เป็นวันครบรอบแต่งงาน 25 ปีของฉัน
138
00:09:14,166 --> 00:09:16,124
ถ้าฉันไม่ได้ไปทานมื้อค่ํากับเมีย
139
00:09:16,125 --> 00:09:19,875
เพราะตารางฉันพังกว่าที่เป็นอยู่แล้ว
เพราะฉันต้องวุ่นกับนายละก็
140
00:09:20,500 --> 00:09:21,624
ฉันจะเล่นงานนาย
141
00:09:21,625 --> 00:09:23,082
- เข้าใจไหม
- เข้าใจครับท่าน
142
00:09:23,083 --> 00:09:25,040
- ไม่ต้องท่าน เรียกรัสพอ
- ขอโทษครับ
143
00:09:25,041 --> 00:09:26,832
- ทําทุกอย่างตามหลักการ
- ครับท่าน
144
00:09:26,833 --> 00:09:29,790
ยินดีด้วยเรื่อง 25 ปี คุณคงภูมิใจน่าดู
145
00:09:29,791 --> 00:09:31,541
พอเลย ขึ้นรถได้แล้ว
146
00:09:33,666 --> 00:09:36,624
วางแผนทําอะไรพิเศษไว้ไหม อย่างดอกไม้ไฟ
147
00:09:36,625 --> 00:09:37,957
หรือเค้กก้อนโตอะไรแบบนั้น
148
00:09:37,958 --> 00:09:39,290
ไม่ใช่เรื่องของนาย
149
00:09:39,291 --> 00:09:41,582
ถ้าเราทํางานนี้ให้เสร็จในเก้าชั่วโมง ฉันยังไปทันได้
150
00:09:41,583 --> 00:09:43,415
เก้าชั่วโมง คุณรู้ใช่ไหมว่าผมทําได้ดีมาก
151
00:09:43,416 --> 00:09:46,457
ในส่วนการขับขี่แม่นยําของการทดสอบของกรมตํารวจ
152
00:09:46,458 --> 00:09:49,416
ไม่จริงหรอก เพราะถ้าจริง
นายต้องได้เป็นตํารวจแล้ว
153
00:09:49,833 --> 00:09:52,332
จริงนะ ผมทําส่วนอื่นๆ ของการทดสอบได้ไม่ดี
154
00:09:52,333 --> 00:09:54,790
แต่ที่แน่ๆ ผมทําส่วนการขับขี่ได้ดีมาก
155
00:09:54,791 --> 00:09:57,165
ใช่ รถเครื่องยนต์หกสูบเรียง ที่เมืองร้าง
156
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
เก้าชั่วโมง ไม่มีปัญหา
157
00:09:58,708 --> 00:10:00,791
แถมเราไม่ต้องแวะไหนด้วย เพราะอะไรรู้ไหม
158
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
ผมพกมื้อเที่ยงมาด้วย
159
00:10:04,791 --> 00:10:05,999
อะไรวะเนี่ย
160
00:10:06,000 --> 00:10:08,207
ปิดเลย นั่นมันอะไร นายเอาอะไรมาด้วยเนี่ย
161
00:10:08,208 --> 00:10:10,457
อะไรกัน แซนด์วิชมีทบอลไง ผมทําเองเลยนะ
162
00:10:10,458 --> 00:10:12,040
กลิ่นทุเรศเป็นบ้า
163
00:10:12,041 --> 00:10:13,458
คุณอดกิน
164
00:10:14,833 --> 00:10:17,457
บ้าเอ๊ย นายไม่ได้ต้องกินแซนด์วิช นายต้องอาบน้ํา
165
00:10:17,458 --> 00:10:20,041
- นายไม่ได้กลับบ้านตั้งแต่วันศุกร์เหรอ
- ไม่ได้กลับ
166
00:10:21,750 --> 00:10:23,874
นายฉี่แล้วใช่ไหม เราไม่แวะนะ
167
00:10:23,875 --> 00:10:26,207
ถ้าผมต้องฉี่ ผมจะฉี่ใส่ช่องปืน
168
00:10:26,208 --> 00:10:28,040
ผมจะอึใส่ช่องปืน อะไรก็ได้เลยพวก
169
00:10:28,041 --> 00:10:31,083
อะไรก็ตามที่พาคุณกลับบ้าน
ไปหาแนตทันสําหรับวันพิเศษ
170
00:10:32,125 --> 00:10:33,249
สุขสันต์วันครบรอบ
171
00:10:33,250 --> 00:10:34,415
เฮ้ยๆ เฮ้ยๆ
172
00:10:34,416 --> 00:10:37,624
อย่ามาย่อชื่อเมียฉันแล้วกระเด้าบนเก้าอี้
173
00:10:37,625 --> 00:10:39,499
- เป็นบ้าอะไรของนายเนี่ย
- โทษที
174
00:10:39,500 --> 00:10:41,666
ว่าแต่นายรู้ชื่อเมียฉันได้ไง
175
00:10:42,541 --> 00:10:43,583
ผมเป็นลูกชายของคุณ
176
00:10:47,958 --> 00:10:49,915
ผมล้อเล่น ผมเคยได้ยินคุณพูด
177
00:10:49,916 --> 00:10:51,290
ผมขอโทษ
178
00:10:51,291 --> 00:10:53,415
เริ่มต้นมาก็ไม่สวยแล้ว
179
00:10:53,416 --> 00:10:55,665
ผมเคยแอบได้ยินคุณพูดทางโทรศัพท์
180
00:10:55,666 --> 00:10:56,999
เออ ลืมมันไปซะ
181
00:10:57,000 --> 00:10:59,790
ไม่คิดเหรอว่ามันขนลุกที่ได้ยินคนคุยอยู่
182
00:10:59,791 --> 00:11:01,957
แล้วนายก็ฟังอยู่ข้างหลัง
183
00:11:01,958 --> 00:11:03,540
"เมียเขาชื่อนาตาลี"
184
00:11:03,541 --> 00:11:05,290
ก็ถ้าคุณพูดเหมือน... นี่คุณคิดว่าผม...
185
00:11:05,291 --> 00:11:07,832
- มันต้องเป็นอย่างนั้นแน่
- ผมเดินผ่าน คุณคุยโทรศัพท์อยู่
186
00:11:07,833 --> 00:11:10,040
ผมไม่ได้แบบว่า "เมียรัสชื่ออะไรนะ"
187
00:11:10,041 --> 00:11:11,374
มันรู้สึกแบบนั้นแหละ
188
00:11:11,375 --> 00:11:13,749
อย่าบังอาจมาพูดชื่อเมียฉันอีก
189
00:11:13,750 --> 00:11:14,916
เส้นทางที่ห้า
190
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
มองอะไร ออกไปได้แล้ว
191
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
เฮ้ย หุบปากไปเลย คลาร์ก
192
00:11:25,166 --> 00:11:27,915
- สัญชาตญาณดีนี่
- ไอ้หมอนั่นมันส้นตีน
193
00:11:27,916 --> 00:11:29,500
จริงตามนั้น
194
00:11:57,583 --> 00:11:58,665
นายเป็นใคร
195
00:11:58,666 --> 00:11:59,958
ไคล์อยู่ไหน
196
00:12:00,666 --> 00:12:01,916
ไม่รู้จักไคล์
197
00:12:02,416 --> 00:12:04,832
มีคนโทรเรียก ฉันก็มา
198
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
ด้วยความยินดี นายเป็นใคร
199
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
หวังว่าจะไม่ได้ขโมยมานะ
200
00:12:09,791 --> 00:12:10,999
จะไงก็เหอะ
201
00:12:11,000 --> 00:12:13,125
ยังไงเสร็จแล้วก็จะทิ้งอยู่ดี
202
00:12:13,833 --> 00:12:16,207
นายแค่อิจฉาเพราะฉันไม่ได้ต้องขับ
203
00:12:16,208 --> 00:12:18,915
แล็บยาบ้าติดล้อบุโรทั่งของนาย
204
00:12:18,916 --> 00:12:21,040
นี่ไม่ใช่แฟชั่นโชว์นะ แม่เจโล
205
00:12:21,041 --> 00:12:23,499
เฮ้ย พอได้แล้ว
206
00:12:23,500 --> 00:12:24,915
โคตรจะไม่ใช่แล้ว
207
00:12:24,916 --> 00:12:26,333
ไคล์อยู่ไหน
208
00:12:27,000 --> 00:12:29,749
อืม เรื่องนั้น
209
00:12:29,750 --> 00:12:31,125
จะบอกว่าไงดี
210
00:12:32,291 --> 00:12:34,665
ไคล์โดนยิงเหรอ
211
00:12:34,666 --> 00:12:36,999
ใช่ ปืนอยู่ในกางเกงวอร์มแล้วดันลั่น
212
00:12:37,000 --> 00:12:39,374
ยิงเท้าตัวเอง เดินไม่ได้ ขับรถไม่ได้
213
00:12:39,375 --> 00:12:40,582
ฉันก็เลยต้องเปลี่ยน
214
00:12:40,583 --> 00:12:42,916
แบนเนอร์ นี่มิเกล มิเกล นี่แบนเนอร์
215
00:12:43,291 --> 00:12:44,333
ยินดีที่รู้จักนะพวก
216
00:12:44,833 --> 00:12:46,041
ฉันไม่ชอบเขา
217
00:12:46,166 --> 00:12:49,665
ไม่นะ นายไม่ชอบเขาเหรอ
มาคุยกันดีกว่าว่าเรารู้สึกยังไง
218
00:12:49,666 --> 00:12:52,665
ไม่เอาน่า นี่จริงจังนะ เป็นมืออาชีพหน่อย
219
00:12:52,666 --> 00:12:55,874
ในอีกหนึ่งชั่วโมง รถบรรทุก 1426
ของบริการรถหุ้มเกราะการ์เดี้ยน
220
00:12:55,875 --> 00:12:59,499
มุ่งหน้าตะวันออกจากสวีดส์โบโร
ข้ามเขตอับสัญญาณ 60 กม.ไปเพลเซนท์วิลล์
221
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
เขาไม่รู้ด้วยซ้ําเหรอ
222
00:13:02,125 --> 00:13:04,707
ไม่มีสัญญาณมือถือ
ไม่มีอะไรส่งเข้าส่งออกผ่านอากาศได้
223
00:13:04,708 --> 00:13:08,083
เรามีเวลา 70 นาทีตามลําพังกับรถ
ที่จะเข้าไปข้างใน เงิน 60 ล้าน
224
00:13:08,500 --> 00:13:09,665
เชี่ย
225
00:13:09,666 --> 00:13:11,333
แล้วเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยล่ะ
226
00:13:12,166 --> 00:13:13,416
ไม่น่าจะเป็นปัญหา
227
00:13:14,041 --> 00:13:16,249
พวกมันทําตัวเป็นฮีโร่ เราก็จัดการเลย
228
00:13:16,250 --> 00:13:18,083
เว้นแต่นายจะป๊อดไม่กล้าเล่นบทโหด
229
00:13:18,916 --> 00:13:21,957
ฉันเหรอ ไม่ละ
ฉันไม่กลัวที่จะเล่นบทโหด ไอ้หนุ่มน้อย
230
00:13:21,958 --> 00:13:23,958
พวกนายโหดกันทั้งคู่เลย
231
00:13:24,458 --> 00:13:26,374
แต่ฉันจะบอกให้ วันนี้ไม่จําเป็นต้องทํา
232
00:13:26,375 --> 00:13:29,582
นี่เป็นเรื่องส่วนตัว
ฉันไม่ต้องการให้พวกนายคนไหนมาทํามันพัง
233
00:13:29,583 --> 00:13:32,457
เธอชอบพูดกับเราเหมือนเราโง่
234
00:13:32,458 --> 00:13:33,874
ฉันชอบไหม
235
00:13:33,875 --> 00:13:36,958
ไม่ แต่ก็ต้องเล่นไปตามไพ่ที่ได้ในมือ ว่าไงล่ะ
236
00:13:39,208 --> 00:13:40,458
ฉันทุ่มหมดหน้าตัก
237
00:13:41,166 --> 00:13:43,666
ใช้ศัพท์ไพ่โป๊กเกอร์ ฉันประทับใจนะ
238
00:13:44,000 --> 00:13:45,166
ศัพท์ไพ่อะไร
239
00:13:48,375 --> 00:13:49,208
โอเค
240
00:13:49,958 --> 00:13:51,832
- แบนเนอร์
- ฉันเอาด้วย
241
00:13:51,833 --> 00:13:54,290
เยี่ยม ฉลาดกว่าที่ฉันคิดทั้งสองคน
242
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
อีกห้านาทีออก แต่งตัวซะ
243
00:14:04,000 --> 00:14:06,083
วาฟเฟิลเฮาส์
244
00:14:06,791 --> 00:14:10,791
อาร์บี้ส์ "เรามีเนื้อสัตว์"
245
00:14:58,083 --> 00:14:59,250
โทษทีนะ รัส
246
00:15:01,708 --> 00:15:02,791
ผมขอโทษ
247
00:15:09,125 --> 00:15:11,166
นายควรระวังหลังให้ฉันสิ
248
00:15:11,541 --> 00:15:13,416
โทษที ถูกของคุณ
249
00:15:43,375 --> 00:15:45,332
เป็นเกียรติที่ได้คู่กับคุณ
250
00:15:45,333 --> 00:15:48,291
ผมนึกว่าจะไม่เกิดขึ้นซะแล้ว
เพราะคุณควรจะเกษียณไปเมื่อสัก...
251
00:15:48,416 --> 00:15:49,540
หกเดือนก่อน ใช่ไหม
252
00:15:49,541 --> 00:15:51,124
เกษียณ
253
00:15:51,125 --> 00:15:54,207
ใครพูดเรื่องเกษียณ ฉันไม่ได้จะเกษียณ
254
00:15:54,208 --> 00:15:55,915
ฉันจะย้ายไปทําอาชีพใหม่
255
00:15:55,916 --> 00:15:59,790
คุณจะเปลี่ยนสายงานเหรอ
อายุขนาดนี้น่ะนะ โห พวก
256
00:15:59,791 --> 00:16:02,040
กล้านะเนี่ย คุณคงกลัวแย่
257
00:16:02,041 --> 00:16:03,957
ใครพูดอะไรเรื่องกลัว
258
00:16:03,958 --> 00:16:06,290
ไม่เป็นไรเลยที่จะกลัว
คนรุ่นคุณเปลี่ยนสายงานไม่ได้
259
00:16:06,291 --> 00:16:08,041
คุณอายุเท่าไหร่แล้ว
260
00:16:08,458 --> 00:16:10,332
นี่นายคิดว่าฉันอายุเท่าไหร่วะ
261
00:16:10,333 --> 00:16:14,208
ก็คุณเป็นคนดํา หน้าคุณเหมือน 40
แต่คุณอาจจะ 90 แล้วก็ได้
262
00:16:16,750 --> 00:16:19,165
ทราวิส ให้ตายสิวะ ตอบที
263
00:16:19,166 --> 00:16:20,707
ทราฟอยู่นี่
264
00:16:20,708 --> 00:16:25,832
นายเข้าไปสาขาเฟิร์สแอตแลนติกเมื่อวันศุกร์
แล้วเอาปืนจ่อคนเหรอ
265
00:16:25,833 --> 00:16:28,207
เรื่องนั้นจัดการแล้วครับ
266
00:16:28,208 --> 00:16:29,499
ไม่มีอะไรจัดการแล้วทั้งนั้น
267
00:16:29,500 --> 00:16:33,457
ทางนั้นยกเลิกสัญญาทุกสาขาของเฟิร์สแอตแลนติก
268
00:16:33,458 --> 00:16:34,457
จบเห่แล้ว
269
00:16:34,458 --> 00:16:36,290
จบเห่ นายได้ยินฉันไหม
270
00:16:36,291 --> 00:16:37,832
ไอ้เสร่อหน้าโง่
271
00:16:37,833 --> 00:16:39,915
ทําไมไม่ให้ผมอธิบายก่อน คลาร์ก เดี๋ยวสิ
272
00:16:39,916 --> 00:16:41,874
ไม่ต้องอธิบายแล้ว นายโดนไล่ออก
273
00:16:41,875 --> 00:16:44,082
ฉันจะยึดตรากับปืนนาย เข้าใจไหม
274
00:16:44,083 --> 00:16:45,082
ตรากับปืนเนี่ยนะ
275
00:16:45,083 --> 00:16:46,999
คุณเป็นผู้บัญชาการตํารวจเหรอไง
276
00:16:47,000 --> 00:16:49,082
อีกอย่าง ผู้ไต่สวนยึดไปแล้ว
277
00:16:49,083 --> 00:16:51,040
- คุณหมดสิทธิ์
- จะบอกให้นะ
278
00:16:51,041 --> 00:16:54,499
ที่นายเคยคิดว่าตัวเอง
จะเป็นตํารวจจริงๆ ได้มันเรื่องตลกชัดๆ
279
00:16:54,500 --> 00:16:58,665
พอจบเรื่องนี้แล้ว นายจะไม่ได้งาน
เป็นจนท.เก็บค่าปรับที่จอดรถด้วยซ้ํา
280
00:16:58,666 --> 00:17:00,374
เข้าใจไหม
281
00:17:00,375 --> 00:17:01,999
เข้าใจหรือเปล่า
282
00:17:02,000 --> 00:17:04,165
- เออ พูดไปเหอะ คลาร์ก
- ฉันจะพูด
283
00:17:04,166 --> 00:17:07,082
แล้วถ้าผมเป็นจนท.เก็บค่าปรับที่จอดรถ
ผมจะทําได้ดีโคตรๆ
284
00:17:07,083 --> 00:17:10,083
- นายจะต้องโดน...
- เอามา
285
00:17:15,375 --> 00:17:16,541
นายโอเคไหม
286
00:17:18,625 --> 00:17:19,666
ไม่
287
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
ไม่
288
00:17:21,875 --> 00:17:23,415
ผมแม่งโคตรขี้แพ้เลย
289
00:17:23,416 --> 00:17:26,332
ฟังนะ อย่าไปสนที่คลาร์กพูดเลย
290
00:17:26,333 --> 00:17:27,749
ไม่ คลาร์กพูดถูก
291
00:17:27,750 --> 00:17:29,540
ถ้าผมสอบของกรมตํารวจ
292
00:17:29,541 --> 00:17:31,540
ผมได้สอบตกอีกเหมือนทุกครั้งแน่
293
00:17:31,541 --> 00:17:33,290
นายจะโอเคน่า
294
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
ผมไม่โอเคแน่
295
00:17:34,583 --> 00:17:38,124
ใครจะเอาปืนจ่อตัวประกัน ผู้หญิงบริสุทธิ์เนี่ยนะ
296
00:17:38,125 --> 00:17:40,624
ผมแม่งโคตรบื้อเลย ผมไม่มีสัญชาตญาณ
297
00:17:40,625 --> 00:17:44,790
นายควรจะขับให้เร็วกว่านี้นะ นายควรทําอย่างนั้น
298
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
ผมไม่มีทางได้เป็นตํารวจแน่
299
00:17:54,958 --> 00:17:56,415
พ่อผมเป็นตํารวจ
300
00:17:56,416 --> 00:17:59,040
ป้าๆ ลุงๆ ผมเป็นตํารวจ
ทุกคนในตระกูลผมเป็นตํารวจ
301
00:17:59,041 --> 00:18:00,415
น้องสาวแฝดผมยังเป็นตํารวจ
302
00:18:00,416 --> 00:18:02,165
ย่านายเป็นตํารวจด้วยไหม
303
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
ย่าผมไม่ได้เป็นตํารวจ
304
00:18:04,041 --> 00:18:05,458
นี่เรายังไม่เร็วพอ
305
00:18:09,291 --> 00:18:11,999
ผมไม่มีทางได้ฉลองครบรอบแต่งงาน 25 ปีแน่
306
00:18:12,000 --> 00:18:15,165
ไม่มีใครอยากอยู่กับผมตลอดไปหรอก
307
00:18:15,166 --> 00:18:16,083
ไม่มีใคร
308
00:18:17,750 --> 00:18:19,166
เกาะแน่นๆ นะ มิเกล
309
00:18:20,916 --> 00:18:22,208
นี่พวก เห็นนี่หรือเปล่า
310
00:18:23,291 --> 00:18:27,208
แค่พยายามรักษางานไว้ให้ได้เกินห้าสัปดาห์
ก็ต้องมาเจอเรื่องนี้
311
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
เขาทําอะไรน่ะ
312
00:18:33,041 --> 00:18:33,916
เฮ้ยๆ
313
00:18:35,958 --> 00:18:38,416
- อ้อมมันไป
- โย่ๆ มีสติหน่อย
314
00:18:42,916 --> 00:18:44,207
นายทําเขาตกถนน
315
00:18:44,208 --> 00:18:45,916
โทษทีๆ
316
00:18:47,958 --> 00:18:50,166
- สวยงามมาก
- หุบปาก แม่งเอ๊ย
317
00:18:51,750 --> 00:18:53,790
พวกนั้นยังทําอะไรอยู่ข้างหลังน่ะ
318
00:18:53,791 --> 00:18:55,832
ฉันไม่แน่ใจ ฉันไม่ได้สนใจ
319
00:18:55,833 --> 00:18:58,082
เพราะมีแต่เสียงร้องไห้และน้ํามูกเต็มไปหมด
320
00:18:58,083 --> 00:19:00,124
นี่พวก อย่ามาล้ออารมณ์ฉันสิ
321
00:19:00,125 --> 00:19:01,165
ฉันไม่ได้ล้อ
322
00:19:01,166 --> 00:19:03,624
มันยากที่จะมีสมาธิเวลามีผู้ชายอีกคน
323
00:19:03,625 --> 00:19:05,833
กําลังเจอทั้งหมดนั้นอยู่ข้างๆ
324
00:19:07,333 --> 00:19:08,583
เอาละ มาลุยกัน
325
00:19:23,291 --> 00:19:24,500
นิ่งไว้นะ
326
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
อ่านเห็นไหม
327
00:19:28,541 --> 00:19:30,375
"จอดรถแล้วจะไม่เจ็บตัว"
328
00:19:31,041 --> 00:19:32,915
เราจะตาย เราจะตาย ผมว่าแล้ว
329
00:19:32,916 --> 00:19:34,624
ใจเย็นๆ นึกถึงที่ฝึกมา
330
00:19:34,625 --> 00:19:36,958
ผมเรียนคอร์สออนไลน์ 15 ชั่วโมง ฝึกอะไร
331
00:19:37,750 --> 00:19:40,916
10-33 ได้ยินไหม
332
00:19:46,041 --> 00:19:47,708
เราอยู่ในเขตอับสัญญาณแล้ว
333
00:19:48,625 --> 00:19:49,915
พวกนั้นเขียนมาล่วงหน้าเหรอ
334
00:19:51,875 --> 00:19:54,832
พวกนั้นรู้เส้นทาง พวกมันรู้เส้นทางได้ยังไง
335
00:19:54,833 --> 00:19:57,416
ผมไม่รู้ คงคลาร์กหรือไงมั้ง ไอ้งูพิษ
336
00:20:01,541 --> 00:20:03,332
พวกมันสะกดคําว่า "เบรก" ผิด
337
00:20:04,541 --> 00:20:07,124
ไม่สิ ที่จริงถูกแล้ว ถูกแล้ว
338
00:20:07,125 --> 00:20:09,333
จอดสิ อย่าทําตัวเป็นฮีโร่
339
00:20:10,000 --> 00:20:12,165
ถ้าเราจอดแล้วเอาเงินให้พวกมันหมด
340
00:20:12,166 --> 00:20:14,916
- เป็นไปได้แค่ไหนที่มันจะฆ่าเราทั้งคู่
- ร้อยเปอร์เซ็นต์
341
00:20:18,083 --> 00:20:19,375
พวกคุณตัดสินใจเลย
342
00:20:23,791 --> 00:20:25,666
ดูทรงจะต้องเล่นวิธีที่ยากสินะ
343
00:20:27,583 --> 00:20:28,708
รับทราบครับ หัวหน้า
344
00:20:38,500 --> 00:20:39,541
เวร
345
00:20:39,916 --> 00:20:41,000
แก๊สน้ําตา
346
00:20:42,875 --> 00:20:43,708
เวรเอ๊ย
347
00:20:48,708 --> 00:20:50,083
มองไม่เห็น
348
00:20:56,791 --> 00:20:58,500
เอาสิ จอดเลย
349
00:20:59,208 --> 00:21:00,750
เกิดอะไรขึ้นข้างหลัง
350
00:21:01,833 --> 00:21:03,583
- กลับไปอยู่บนถนน
- พยายามอยู่
351
00:21:06,708 --> 00:21:09,083
ตาผม มองไม่เห็นเลย
352
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
ผมมองไม่เห็น
353
00:21:12,750 --> 00:21:15,083
บ้าเอ๊ย เครื่องดื่มชูกําลังเหรอนั่น
354
00:21:17,916 --> 00:21:19,665
เครื่องดื่มมอนสเตอร์เหรอ
355
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
มิเกล จัดการยาง
356
00:21:23,333 --> 00:21:24,499
เข้าเป้า
357
00:21:24,500 --> 00:21:25,416
เชี่ย
358
00:21:27,875 --> 00:21:28,708
ไม่นะ
359
00:21:29,541 --> 00:21:30,375
เวร
360
00:21:33,833 --> 00:21:35,333
มิเกล ทําอะไรเนี่ย
361
00:21:36,166 --> 00:21:38,333
อย่าบอกนะว่าคิดว่าฉันตั้งใจทําแบบนี้
362
00:21:42,750 --> 00:21:43,791
เดี๋ยวนะ
363
00:21:46,541 --> 00:21:47,458
เวร
364
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
- อะไรวะ
- ระวัง
365
00:22:10,666 --> 00:22:13,000
แน่ใจเหรอว่าพวกนี้ไม่รู้ว่าเรามา
366
00:22:22,166 --> 00:22:23,708
ตอนนี้เราปลอดภัย
367
00:22:24,833 --> 00:22:25,999
เราทําแบบนั้น พวก
368
00:22:26,000 --> 00:22:28,790
ไม่อยากเชื่อว่าคุณคิดว่าผมจะป๊อดแล้วจอดรถ
369
00:22:28,791 --> 00:22:30,207
พวกมันยังไม่จบเรื่อง
370
00:22:30,208 --> 00:22:33,040
พวกมันจัดมา เราจัดกลับหนักกว่า เราโอเคน่า
371
00:22:33,041 --> 00:22:36,457
ยังเหลืออีก 130 กม.กว่าจะถึงเพลเซนท์วิลล์
ที่จะมีตํารวจ
372
00:22:36,458 --> 00:22:39,999
ระหว่างตอนนี้ถึงตอนนั้น มีแค่เรากับพวกมัน
พวกมันไม่ได้หยุด มันปล่อยเราไป
373
00:22:40,000 --> 00:22:42,915
ผมทําความเร็วอยู่ที่ 160
ผมพาเราไปถึงได้ใน 48 นาที
374
00:22:42,916 --> 00:22:47,250
ถ้าผมทําความเร็วเกือบ 180
ผมพาเราไปถึงได้ใน 40 นาที
375
00:22:51,000 --> 00:22:52,166
ไปสิ
376
00:23:00,333 --> 00:23:02,457
รถติดแหง็กเลยสินะ
377
00:23:02,458 --> 00:23:04,957
ไหนเธอบอกว่าคนพวกนี้จะไม่เป็นปัญหา
378
00:23:04,958 --> 00:23:06,999
คนเป็นตัวแปรที่ควบคุมไม่ได้
379
00:23:07,000 --> 00:23:08,624
ตัวอย่างที่หนึ่ง การขับของมิเกล
380
00:23:08,625 --> 00:23:09,707
หยาบคาย
381
00:23:09,708 --> 00:23:11,000
เรากําลังเสียโอกาสไป
382
00:23:11,416 --> 00:23:12,708
เราต้องใช้แผนสอง
383
00:23:17,125 --> 00:23:18,041
เชี่ย
384
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
ไม่นะ ไม่ใช่ตอนนี้
385
00:23:26,833 --> 00:23:28,332
ไม่ๆ
386
00:23:28,333 --> 00:23:30,749
เฮ้ย ทําอะไรน่ะ ไปต่อสิ ยางรันแฟลตวิ่งต่อได้
387
00:23:30,750 --> 00:23:32,582
ไม่ใช่ที่ความเร็ว 160 กม.ต่อชั่วโมง
388
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
เราไปได้เร็วแค่ไหน
389
00:23:34,000 --> 00:23:35,291
ไม่เร็วพอ
390
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
เราต้องออกจากถนนนี้
391
00:23:44,166 --> 00:23:45,708
หยิบชุดซ่อมยางมา
392
00:23:56,833 --> 00:23:58,665
ถ้าเราวิ่ง 180 กม.ต่อชั่วโมง
393
00:23:58,666 --> 00:24:00,832
นานแค่ไหนกว่าพวกนั้นจะตามเราทัน
394
00:24:00,833 --> 00:24:02,165
คิดก่อนนะ
395
00:24:02,166 --> 00:24:05,666
ห่างกัน 11 กม. พวกนั้นวิ่ง 180 ก็สี่นาที
396
00:24:06,208 --> 00:24:08,540
สุดยอดเลย ทําไมนายถึงอยากเป็นตํารวจ
397
00:24:08,541 --> 00:24:11,207
ก็ลองเป็นเนิร์ดคณิตศาสตร์ในครอบครัวที่มีแต่ตํารวจสิ
398
00:24:11,208 --> 00:24:12,249
ผมไม่อยากเป็นตํารวจ
399
00:24:12,250 --> 00:24:14,832
ผมแค่อยากให้ครอบครัวรักผม
และยอมรับตัวตนที่ผมเป็น
400
00:24:14,833 --> 00:24:16,166
เฮ้ย มีคนมา
401
00:24:22,291 --> 00:24:23,915
ลองขอให้เขาจอดสิ
402
00:24:23,916 --> 00:24:25,000
ได้เลย
403
00:24:31,291 --> 00:24:33,915
ไม่มีใครจอดให้นายที่ยืนชูนิ้วโป้งอยู่หรอก
404
00:24:33,916 --> 00:24:35,291
ต้องจอดสิ ผมเป็นคนขาว
405
00:24:39,083 --> 00:24:41,625
- ทําอะไรน่ะ
- มีคนต้องการความช่วยเหลืออยู่ตรงนั้น
406
00:24:43,083 --> 00:24:44,290
อย่าจอดรับเขา
407
00:24:44,291 --> 00:24:45,375
ก็ได้
408
00:24:47,500 --> 00:24:49,041
น้ําใจงามแท้
409
00:24:49,416 --> 00:24:52,540
มองจากรถที่กําลังวิ่ง นายอาจไม่ได้ดูเป็นคนขาว
410
00:24:52,541 --> 00:24:54,332
ถ้าฉันขับผ่านแล้วเห็นนาย
411
00:24:54,333 --> 00:24:57,000
ฉันจะคิดว่า "ลูกเสี้ยวคนดํา" แล้วขับต่อ
412
00:25:02,916 --> 00:25:04,875
พวกนั้นไม่มีทางขับมาได้ไกลขนาดนี้ทั้งที่ยางแบน
413
00:25:07,958 --> 00:25:09,083
มีอะไร
414
00:25:16,750 --> 00:25:18,041
พวกมันเลี้ยวออกจากถนน
415
00:25:18,791 --> 00:25:20,125
พวกมันเลี้ยวออกจากถนน
416
00:25:34,208 --> 00:25:35,666
เอาละ อุดเลย เร็ว
417
00:25:36,291 --> 00:25:37,458
อุดเลย
418
00:25:38,833 --> 00:25:39,750
ใช่นี่หรือเปล่า
419
00:25:40,250 --> 00:25:44,041
นายไม่รู้วิธีอุดรูยางเหรอ
พวกนั้นสอนอะไรนายบ้างไหมเนี่ย เอามา
420
00:25:52,250 --> 00:25:54,916
- พวก เราควรไปจากตรงนี้
- ใช่
421
00:25:56,250 --> 00:25:57,833
กลับเข้าถนนหลักเลย
422
00:26:13,500 --> 00:26:16,208
นายอยู่ในรถหุ้มเกราะนะ ขับให้เร็วกว่านี้
423
00:26:19,750 --> 00:26:21,708
จะมาวัดกันใช่ไหม
424
00:26:23,375 --> 00:26:24,832
แบนเนอร์ ทําอะไรน่ะ
425
00:26:24,833 --> 00:26:26,374
อยู่ข้างฉันไว้
426
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
- เอาสิ เหยียบเลย พวกมันหลบแน่
- ได้
427
00:26:57,208 --> 00:26:58,833
- เวร
- เชี่ย
428
00:27:08,500 --> 00:27:09,625
จัดท่าไม้ตายของเรา
429
00:27:13,625 --> 00:27:15,332
- สกัดยานพาหนะแม่นยํา
- อะไรนะ
430
00:27:15,333 --> 00:27:18,207
มันคือการขับขี่แม่นยํา
ผมทําส่วนนี้ของการทดสอบได้ดีเยี่ยม
431
00:27:18,208 --> 00:27:20,041
- ผมเหวี่ยงมันกระเด็นได้
- ทําอะไรน่ะ
432
00:27:25,208 --> 00:27:26,166
พวก
433
00:27:27,583 --> 00:27:29,249
มันไม่เป็นไปอย่างที่ควร
434
00:27:29,250 --> 00:27:31,040
- นายไม่ได้ดีเยี่ยมเลย
- โทษที รัส
435
00:27:31,041 --> 00:27:33,583
มันจะออกจากเขตอับสัญญาณในอีก 15 นาที
436
00:27:35,041 --> 00:27:36,957
ดูสินายทําอะไรลงไป นี่เราโดนล้อมแล้ว
437
00:27:36,958 --> 00:27:38,207
มิเกล ลุยกันเลย
438
00:27:38,208 --> 00:27:39,875
มาสนุกกันเลย
439
00:27:48,958 --> 00:27:50,624
มันปีนออกมาจากซันรูฟ
440
00:27:50,625 --> 00:27:52,000
อะไร มีป้ายอีกเหรอ
441
00:27:57,916 --> 00:27:59,083
มันอยู่บนรถเรา
442
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
สะบัดมันให้หลุด
443
00:28:02,750 --> 00:28:03,583
ไม่นะ
444
00:28:07,500 --> 00:28:08,582
ควรจะช่วยกันสิ
445
00:28:08,583 --> 00:28:10,415
- อ้อมมันไป
- พยายามอยู่
446
00:28:10,416 --> 00:28:12,375
มันเกี่ยวพ่วงอยู่กับท้ายรถ มันติด
447
00:28:13,041 --> 00:28:14,290
ทําอะไรสักอย่าง
448
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
ส่ายท้าย ทําให้ท้ายส่าย ส่ายเลย
449
00:28:17,333 --> 00:28:18,582
แบนเนอร์ ชะลอมันหน่อย
450
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
แป๊บนะ
451
00:28:23,041 --> 00:28:24,208
ไฟมาเลย
452
00:28:38,750 --> 00:28:39,833
มันกําลังตัดเข้ามา
453
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
เหยียบเลยพวก ไป
454
00:28:45,541 --> 00:28:46,375
ไปสิ
455
00:28:47,708 --> 00:28:49,041
ฉันยื้อไว้ได้อีกไม่นาน
456
00:28:50,375 --> 00:28:51,583
จะได้แล้ว
457
00:28:53,166 --> 00:28:54,208
เหยียบ เหยียบ
458
00:28:55,875 --> 00:28:57,875
ฉันยื้อพวกมันไว้ไม่ไหว มันหนักเกินไป
459
00:29:02,750 --> 00:29:05,540
- คุณกําลังจะทําอะไร
- พยายามที่จะไม่ตาย
460
00:29:05,541 --> 00:29:06,833
เป็นประโยคที่โคตรเด็ด
461
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
มิเกล มันอยู่ประตูข้าง
462
00:29:16,833 --> 00:29:17,916
เซอร์ไพรส์ ไอ้ระยํา
463
00:29:21,416 --> 00:29:23,040
- คุณโอเคไหม
- ไม่ ฉันไม่โอเค
464
00:29:23,041 --> 00:29:24,624
กลับไปตัดต่อ
465
00:29:24,625 --> 00:29:25,790
มันเริ่มนี่หว่า
466
00:29:25,791 --> 00:29:27,541
บอกฉันตอนมันกําลังจะโผล่ออกมาอีก
467
00:29:29,416 --> 00:29:30,333
เอาเลย!
468
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
เวร
469
00:29:35,000 --> 00:29:35,875
อะไรวะ
470
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
ไอ้เชี่ย
471
00:29:43,166 --> 00:29:44,165
ปืนฉันหล่น
472
00:29:44,166 --> 00:29:45,500
เราหยุดยิงได้ไหม
473
00:29:47,125 --> 00:29:49,915
ไม่ต้องห่วง นี่ สเปรย์พริกไทย
474
00:29:49,916 --> 00:29:52,208
เออ ฉันจะเอามันมาพ่นใส่ตูดฉันเอง
475
00:29:53,333 --> 00:29:54,457
เรามีเวลาประมาณหนึ่งนาที
476
00:29:54,458 --> 00:29:57,040
มันได้เผาเงินก่อนที่มันจะเอาไปได้แน่
477
00:29:57,041 --> 00:30:00,457
อาจจะถูกของนาย เราน่าจะเอาเงินให้มันไป
478
00:30:00,458 --> 00:30:03,707
เราจะให้เงินมันไปเนี่ยนะ
นั่นมันกฎข้อเดียวที่เราห้ามแหกไม่ใช่เหรอ
479
00:30:03,708 --> 00:30:06,416
- ทีงี้ทําเป็นอ้างกฎ
- ช่างแม่งกฎ เอาเงินให้มันไป!
480
00:30:09,791 --> 00:30:10,791
เงินอยู่ไหน
481
00:30:11,666 --> 00:30:12,750
ธนบัตรอยู่ไหน
482
00:30:14,250 --> 00:30:15,207
อะไรวะเนี่ย
483
00:30:15,208 --> 00:30:18,332
นั่นลิงกระรอก ของผิดกฎหมาย จากคอสตาริกา
484
00:30:18,333 --> 00:30:19,790
ไข่มันใหญ่มาก
485
00:30:19,791 --> 00:30:21,208
ช่างเรื่องลิงไปก่อน
486
00:30:23,166 --> 00:30:25,374
หวังว่าจะพร้อมนะ เพราะฉันมาแล้ว
487
00:30:25,375 --> 00:30:26,458
เร็วเข้า พวก
488
00:30:27,416 --> 00:30:29,333
ฉันได้ยินแก
489
00:30:31,458 --> 00:30:32,541
พวก อะไรกันวะ
490
00:30:33,708 --> 00:30:34,916
ไอ้พวกนี้มันยังไงกัน
491
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
โคตรจะอ่อนหัด
492
00:30:41,000 --> 00:30:42,874
แบนเนอร์ ทําอะไรของนาย ประจําที่ไว้
493
00:30:42,875 --> 00:30:44,541
ไม่นะ ไม่ๆ
494
00:30:48,500 --> 00:30:50,041
เอาไปเลย
495
00:30:52,125 --> 00:30:53,957
- ช่างแม่ง
- โปรยให้ฉ่ํา
496
00:30:53,958 --> 00:30:57,707
โปรยปรายฉ่ําๆ ฮัลเลลูยาห์ โปรยปราย...
497
00:30:57,708 --> 00:30:58,750
ไม่เอาเหรอ โอเค
498
00:31:01,041 --> 00:31:01,875
ถอยไป
499
00:31:03,375 --> 00:31:05,541
เลิกมั่วได้แล้ว กลับไปทําตามแผน
500
00:31:17,583 --> 00:31:18,499
เข้าเป้า
501
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
มองไม่เห็นเลย
502
00:31:20,583 --> 00:31:23,249
มันยังไปต่อ พวก ซันรูฟเปิดอยู่
503
00:31:23,250 --> 00:31:24,333
เห็นแล้ว
504
00:31:24,708 --> 00:31:26,290
ไอ้พวกนี้ทําฉันหงุดหงิด
505
00:31:26,291 --> 00:31:27,458
เอาละ
506
00:31:31,083 --> 00:31:32,208
เวรแล้ว
507
00:31:33,875 --> 00:31:35,666
- เชี่ย
- แบนเนอร์
508
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
เชี่ย
509
00:31:53,375 --> 00:31:54,332
โคบี้ยอดนักชู้ต
510
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
- เรจจี้ มิลเลอร์
- ใครนะ
511
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
เชี่ย
512
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
ช่างแม่ง
513
00:32:05,333 --> 00:32:06,333
ตายซะ ไอ้แก่
514
00:32:10,500 --> 00:32:11,375
เวร
515
00:32:13,875 --> 00:32:15,665
เป็นคนแก่ที่โคตรแข็งแรงเลย
516
00:32:15,666 --> 00:32:17,125
คุณชนะอยู่หรือเปล่า รัส
517
00:32:19,625 --> 00:32:21,540
ไอ้หน้าหูรูด ตอบที
518
00:32:21,541 --> 00:32:22,957
คลาร์ก คลาร์ก!
519
00:32:22,958 --> 00:32:23,957
คลาร์ก!
520
00:32:23,958 --> 00:32:25,040
พูดอะไรของนาย
521
00:32:25,041 --> 00:32:26,875
เรากําลังมีปัญหาหนักมาก
522
00:32:27,958 --> 00:32:29,250
ฉันรู้ว่านายมี
523
00:32:30,208 --> 00:32:32,374
ช่วยฟังผมสักแป๊บได้ไหม ขอร้องละ
524
00:32:32,375 --> 00:32:34,875
- ไม่ ฟังฉัน
- คลาร์ก!
525
00:32:35,166 --> 00:32:36,040
ทราวิส
526
00:32:36,041 --> 00:32:37,000
คลาร์ก!
527
00:32:38,291 --> 00:32:40,082
ทําอะไรสักอย่าง ต่อสายกลับมา
528
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
เชี่ยเอ๊ย เชี่ย!
529
00:32:44,416 --> 00:32:45,666
โคตรเท่เลย
530
00:32:50,083 --> 00:32:52,541
ที่ทําให้ฉันไปฉลองครบรอบสาย
531
00:32:57,416 --> 00:32:58,500
เวร
532
00:33:07,708 --> 00:33:08,541
ให้ตายสิ
533
00:33:12,541 --> 00:33:15,457
- มันต้องอย่างนี้สิ
- ใช่แล้ว
534
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
โอเค เอาละ
535
00:33:17,500 --> 00:33:19,874
- เวรแล้ว ยังไม่จบ
- เวร
536
00:33:19,875 --> 00:33:20,874
ไปจัดการพวกมัน
537
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
คุณทําได้
538
00:33:23,416 --> 00:33:24,583
จัดการมันเลย
539
00:33:30,708 --> 00:33:31,541
บูม!
540
00:33:43,333 --> 00:33:44,416
แม่ง
541
00:33:51,958 --> 00:33:52,833
เสร็จฉัน
542
00:33:54,958 --> 00:33:58,333
- แบบนั้นแหละที่ผมเรียกว่าหมุนสลัด
- คิดว่าคนรุ่นฉันหมุดสลัด ได้เหรอ
543
00:34:07,500 --> 00:34:08,957
สุดยอดไปเลย พวก
544
00:34:08,958 --> 00:34:10,999
คุณบู๊โหดอยู่ข้างหลังเป็นเจสัน สเตแธมเลย
545
00:34:11,000 --> 00:34:14,499
แถมเราถ่ายทุกอย่างไว้ด้วย
เอาส่งให้โรงเรียนตํารวจได้
546
00:34:14,500 --> 00:34:17,832
ให้พวกเขาเห็นว่าผมเก่งพอจะเป็นตํารวจ
แล้วเอายัดใส่ตูดพวกนั้นเลย
547
00:34:17,833 --> 00:34:19,249
แต่มันทําขาฉันบาดเจ็บ
548
00:34:19,250 --> 00:34:21,499
ขา เท้า และข้อเท้าฉันเจ็บเลย
549
00:34:21,500 --> 00:34:24,249
หมอนรองเข่าฉัน ฉันรู้ตัวว่าหลังก็น่าจะฉีกด้วย
550
00:34:24,250 --> 00:34:26,374
ร่างกายฉันเจ็บไปหมด
551
00:34:26,375 --> 00:34:27,874
อะไรกัน เพราะแค่เมื่อกี้น่ะนะ
552
00:34:27,875 --> 00:34:29,832
"แค่เมื่อกี้" นายรู้ไหมฉันเพิ่งทําอะไรไป
553
00:34:29,833 --> 00:34:32,082
ฉันไม่ได้วอร์มร่างกายนะ ฉันเตะไอ้เวรนั่นกระเด็น
554
00:34:32,083 --> 00:34:34,499
- มันบ้ามาก
- 20 วินาทีได้มั้ง มันเกิดขึ้นเหรอ
555
00:34:34,500 --> 00:34:37,749
แค่วิเดียวก็ร่างพังได้แล้วอายุเท่านี้
556
00:34:37,750 --> 00:34:41,290
ร่างกายฉันพังไปหมด
ที่ฉันขยับได้เพราะร่างกายฉันยังช็อก
557
00:34:41,291 --> 00:34:43,415
คุณดูดีมากเมื่อกี้
558
00:34:43,416 --> 00:34:46,083
รอชมเลยฉันจะดูเป็นไงพรุ่งนี้ตอนขาฉันหลุดออกมา
559
00:34:50,708 --> 00:34:51,833
ไง
560
00:35:05,916 --> 00:35:08,625
รัส ที่ผ่านมาถือเป็นเกียรตินะ
561
00:35:09,458 --> 00:35:12,957
ทําไมไม่บอกคลาร์กซะล่ะ ไว้เจอกันในนรก
562
00:35:12,958 --> 00:35:15,165
ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ในเมื่อแกจะฆ่าเรา
563
00:35:15,166 --> 00:35:17,749
ก็ให้เรารู้ไปเลยสิว่าแกเป็นใคร ใครหักหลังเรา
564
00:35:17,750 --> 00:35:19,041
บอกมาว่าใครหักหลังเรา
565
00:35:23,583 --> 00:35:26,207
บางทีเราก็รู้ว่าเราได้คู่กับใคร บางทีก็ไม่รู้
566
00:35:26,208 --> 00:35:28,749
ถนนสวีดส์โบโร เส้นทางผ่านตรงนี้
567
00:35:28,750 --> 00:35:30,499
จะไม่เจอใครเป็นชั่วโมงเลย
568
00:35:30,500 --> 00:35:33,499
ใช่ เป็นเขตอับสัญญาณอยู่นาน 90 นาที
569
00:35:33,500 --> 00:35:35,999
ระบบความปลอดภัยรอบรถค่อนข้างเรียบง่าย
570
00:35:36,000 --> 00:35:39,415
เรามีกล้องห้าตัวได้ ไม่สิ หกตัว
ชะลอรถบรรทุกหุ้มเกราะ...
571
00:35:39,416 --> 00:35:40,415
25 กิโล...
572
00:35:40,416 --> 00:35:43,832
เราวิ่งสัก 130 กม.ต่อชั่วโมง บางทีก็ 140
573
00:35:43,833 --> 00:35:46,291
และพวกนี้คือประธานาธิบดีที่ผมชอบ
574
00:35:47,041 --> 00:35:49,000
- โห บุชเหรอ
- ใช่
575
00:35:50,125 --> 00:35:51,832
- ผมจะอ้วก
- ใจเย็นๆ แมนๆ หน่อย
576
00:35:51,833 --> 00:35:54,958
- อย่าให้เธอได้ลําพองใจ
- ไม่ๆ ผมจะอ้วก
577
00:35:55,833 --> 00:35:56,666
ไม่
578
00:35:57,458 --> 00:36:00,040
ถ้านายอ้วก นายจะเป็นไอ้อ่อน กลืนลงไปเลย
579
00:36:00,041 --> 00:36:01,375
ไม่ใช่คลาร์กหรอก
580
00:36:03,000 --> 00:36:05,540
จะบอกให้นะ ไม่สําคัญหรอกว่าแกจะพูดอะไร
581
00:36:05,541 --> 00:36:08,624
ทําไมรู้ไหม เพราะแกเป็นอาชญากร
อาชญากรโกหกอยู่ตลอด
582
00:36:08,625 --> 00:36:10,582
มันคงบอกว่าเป็นเราคนนึงที่ทํา
583
00:36:10,583 --> 00:36:12,249
แต่เรารู้ว่ามันไม่จริง
584
00:36:12,250 --> 00:36:13,624
แกทําให้เราแตกกันไม่ได้หรอก
585
00:36:13,625 --> 00:36:16,165
- เราคือรัสกับทราวิส ไร้เทียมทาน
- หุบปาก ยืนขึ้น
586
00:36:16,166 --> 00:36:18,083
- ได้
- แก ยืน
587
00:36:18,583 --> 00:36:19,625
หันไป
588
00:36:20,458 --> 00:36:21,583
หันไป
589
00:36:26,458 --> 00:36:27,958
ทําไมก้นแฉะขนาดนี้
590
00:36:28,458 --> 00:36:29,708
ผมตื่นเต้น
591
00:36:41,291 --> 00:36:42,416
คืนสําคัญนี่
592
00:36:43,291 --> 00:36:45,750
ไม่ต้องห่วง เสร็จเรื่องแล้วเดี๋ยวคืนให้
593
00:36:46,541 --> 00:36:48,416
เสร็จเรื่อง เสร็จเรื่องอะไร
594
00:36:48,875 --> 00:36:51,749
สิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไป
จะตัดสินว่าคุณจะได้ไปฉลองคืนนี้
595
00:36:51,750 --> 00:36:53,207
หรือว่าคุณจะตาย
596
00:36:53,208 --> 00:36:56,749
โอเค ผมต้องอยากฉลองอยู่แล้ว ถูกไหมรัส
597
00:36:56,750 --> 00:36:58,499
ดี ฉันก็อยากได้แบบนั้น
598
00:36:58,500 --> 00:37:00,999
ฉันไม่อยากต้องฆ่าพวกคุณ แต่ฉันจะฆ่าถ้าจําเป็น
599
00:37:01,000 --> 00:37:03,874
พวกคุณกําจัดคนของฉัน ทําให้ฉันตกที่นั่งลําบาก
600
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
ที่ฉันอาจจะต้องสละเงิน 60 ล้านดอลลาร์
601
00:37:06,333 --> 00:37:08,999
และแผนอัจฉริยะที่ใช้เวลาเตรียมการอยู่สองปี
602
00:37:09,000 --> 00:37:11,332
หรือไม่ก็ต้องทํากับไอ้เวรสองตัวอย่างพวกคุณ
603
00:37:11,333 --> 00:37:12,499
เดี๋ยวนะ กับเราเหรอ
604
00:37:12,500 --> 00:37:15,832
แล้วเพื่อนเธอล่ะ จากที่ขับรถไล่กันเมื่อกี้
605
00:37:15,833 --> 00:37:18,416
ทําไมไม่ไปดูหน่อยว่าพวกเขาโอเคไหม
ถ้ายังอยู่ก็ปล่อยเราไป
606
00:37:19,291 --> 00:37:21,957
หรือไม่เราก็ทําอย่างที่เธอต้องการ โอเคไหม
607
00:37:21,958 --> 00:37:24,665
นี่คิดว่าคนกระเด็นออกจากรถ
ที่วิ่งอยู่ 130 กม.ต่อชั่วโมง
608
00:37:24,666 --> 00:37:28,040
และอีกคนโดนสีย้อมทํารถคว่ําจะยังรอดอยู่เหรอ
609
00:37:28,041 --> 00:37:30,582
คนพวกนั้นไร้ค่าแล้วสําหรับฉัน เพราะพวกคุณเลย
610
00:37:30,583 --> 00:37:31,999
เราทิ้งเงินไปแล้ว
611
00:37:32,000 --> 00:37:34,290
ไม่รู้เธอไปได้ข้อมูลมาจากไหน
612
00:37:34,291 --> 00:37:36,624
แต่บนรถเรามีเงินอยู่แค่สามแสนดอลลาร์
613
00:37:36,625 --> 00:37:37,832
ไม่ใช่ 60 ล้าน
614
00:37:37,833 --> 00:37:38,957
ใช่
615
00:37:38,958 --> 00:37:42,457
แล้วลิงกระรอกล่ะ อาจจะเป็นลิงกระรอกก็ได้นะ
616
00:37:42,458 --> 00:37:44,500
ทําไมลิงนั่นจะมีค่า 60 ล้านดอลลาร์
617
00:37:44,875 --> 00:37:45,790
ก็เห็นมีกระจกครอบ
618
00:37:45,791 --> 00:37:46,832
ฉันไม่สน...
619
00:37:46,833 --> 00:37:50,374
มันจะเป็นไปได้ยังไงวะ
ที่ลิงนั่นจะมีค่า 60 ล้านดอลลาร์
620
00:37:50,375 --> 00:37:52,457
- รถ
- ผมไม่เคยเห็นลิงกระรอกนี่
621
00:37:52,458 --> 00:37:54,540
เป้าหมายคือรถ
622
00:37:54,541 --> 00:37:57,124
- รถเหรอ
- เดี๋ยวนะ รถคันนั้นน่ะนะ รถเราเหรอ
623
00:37:57,125 --> 00:38:00,290
ที่พวกคุณต้องทําก็แค่ลงจากรถ ตอนนี้เราอยู่ที่ทางแยก
624
00:38:00,291 --> 00:38:02,125
และฉันจําเป็นต้องรู้
625
00:38:02,583 --> 00:38:05,458
พวกคุณจะเอาด้วยหรือไม่เอา
626
00:38:06,500 --> 00:38:09,000
"เอาด้วย" หมายถึงเราได้มีชีวิตอยู่ใช่ไหม
627
00:38:10,708 --> 00:38:12,375
และ "ไม่เอา" หมายถึงเราตายใช่ไหม
628
00:38:14,416 --> 00:38:15,750
ตัดสินใจยาก
629
00:38:21,250 --> 00:38:23,749
ผมจะขอบคุณมากถ้าคุณไม่บอกรัสเรื่อง...
630
00:38:23,750 --> 00:38:25,915
ว่าเราเอากัน
และคุณบอกฉันหมดเรื่องเส้นทางน่ะนะ
631
00:38:25,916 --> 00:38:28,332
- ใช่ เรื่องนั้นแหละ
- ทราวิส ฉันไม่ใช่คนใจร้าย
632
00:38:28,333 --> 00:38:30,665
งั้นเหรอ คุณจับเราเป็นตัวประกันอยู่นะ
633
00:38:30,666 --> 00:38:32,916
เพราะฉันจําเป็นต้องทํา ไม่ได้อยากทําซะหน่อย
634
00:38:35,083 --> 00:38:36,125
เบอร์นั้น...
635
00:38:36,750 --> 00:38:38,000
เบอร์ปลอม
636
00:38:39,041 --> 00:38:39,958
เดี๋ยวนะ
637
00:38:41,291 --> 00:38:42,332
คุณโทรไปเหรอ
638
00:38:42,333 --> 00:38:45,207
เออสิ ผมต้องโทรอยู่แล้ว เราเล่นก้นกันนะ
639
00:38:45,208 --> 00:38:46,999
คิดว่าผมจะไม่โทรไปเหรอหลังเล่นก้นกัน
640
00:38:47,000 --> 00:38:49,582
- ผมจะเป็นผู้ชายแบบไหนกัน
- แค่บอกไว้สําหรับอนาคตนะ
641
00:38:49,583 --> 00:38:52,749
ถ้ามีสาวให้เบอร์คุณ อาจจะรอสักสองสามวันก่อน
642
00:38:52,750 --> 00:38:55,374
แต่เพราะนั่นไง
คุณบอกว่าคุณไม่อยากเล่นเกม จําได้ไหม
643
00:38:55,375 --> 00:38:58,207
เราคิดเหมือนกัน
คุณบอก "ฉันไม่ชอบเล่นเกม" ผมก็ "ผมด้วย"
644
00:38:58,208 --> 00:39:00,415
เพราะฉันไม่เล่นเกม แต่ผู้หญิงคนอื่นเล่น
645
00:39:00,416 --> 00:39:01,790
ฉันแค่เป็นห่วงคุณไง
646
00:39:01,791 --> 00:39:02,916
ขอบคุณนะ
647
00:39:06,375 --> 00:39:08,708
ขอบอกไว้ ฉันสนุกนะสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา
648
00:39:09,083 --> 00:39:10,915
เอาละ เรียบร้อย
649
00:39:10,916 --> 00:39:12,540
แล้วแต่คุณเลยนะ แม่สาวนักปล้น
650
00:39:12,541 --> 00:39:15,625
แค่ขอให้รัสเซลได้กลับบ้านไปทันวันครบรอบของเขา
651
00:39:16,375 --> 00:39:20,416
เท่านั้นที่สําคัญ
652
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
เชี่ยเอ๊ย
653
00:39:30,541 --> 00:39:32,916
นายดูเด๋อเป็นบ้า
654
00:39:35,333 --> 00:39:36,583
โซอี้อยู่ไหน
655
00:39:40,208 --> 00:39:41,500
เธอเทเรา
656
00:39:45,583 --> 00:39:46,583
เธอไปแล้ว พวก
657
00:39:48,833 --> 00:39:50,250
ฉันจะฆ่าอีนังนั่น
658
00:39:51,583 --> 00:39:53,583
แต่ก่อนอื่น เราต้องมีรถ
659
00:39:58,250 --> 00:40:01,458
เรากําลังออกจากเขตอับสัญญาณ
คุณต้องโทรตอนนี้แหละ
660
00:40:02,000 --> 00:40:05,250
ต้องบอกไหมว่าต้องทําตัวปกติ
661
00:40:07,375 --> 00:40:09,582
หน่วย 1426 ติดต่อมา
662
00:40:09,583 --> 00:40:13,375
หาเศษสวะที่ชื่อว่าคลาร์ก "จู๋เล็ก" เอ็ดเวิร์ดส์
663
00:40:14,041 --> 00:40:14,874
อะไรนะ
664
00:40:14,875 --> 00:40:16,458
สําหรับเขา นั่นคือทําตัวปกติ
665
00:40:17,541 --> 00:40:21,915
ทราวิส เราสูญเสียสัญญาณจีพีเอส
รถพวกนาย นี่นายอยู่ไหน
666
00:40:21,916 --> 00:40:25,750
ไม่รู้สิ คงเป็นเพราะรถห่วยแตกของคุณมันห่วย
667
00:40:26,000 --> 00:40:28,582
ฉันน่าจะไล่นายออกตั้งแต่เมื่อหลายเดือนก่อน
668
00:40:28,583 --> 00:40:30,957
ผมละอยากให้คุณเห็นหน้าผมตอนนี้จริงๆ
669
00:40:30,958 --> 00:40:32,332
เหรอ ทําไมล่ะ
670
00:40:32,333 --> 00:40:33,665
เพราะนี่สิบโมงครึ่งใช่ไหม
671
00:40:33,666 --> 00:40:35,790
แปลว่าคุณคงเอาโปรตีนเชค
672
00:40:35,791 --> 00:40:37,540
ออกมาจากตู้เย็นและดื่มไปบ้างแล้ว
673
00:40:37,541 --> 00:40:39,374
พูดเรื่องอะไรของนาย
674
00:40:39,375 --> 00:40:42,708
ถือว่าแปลว่าใช่ละกัน อย่าดูดแรงเกินไปล่ะ คลาร์ก
675
00:40:43,166 --> 00:40:44,582
ดื่มสมูธตี้ของคุณให้อร่อย คลาร์ก
676
00:40:44,583 --> 00:40:46,083
หมายความว่าไงวะ
677
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
มันทําอะไรกับไอ้นี่เหรอ
678
00:40:50,083 --> 00:40:51,708
คุณทําอะไรกับสมูธตี้เขา
679
00:40:51,958 --> 00:40:53,874
เขาไม่ได้ใส่อะไรลงในสมูธตี้หรอก
680
00:40:53,875 --> 00:40:56,082
ผมใส่อะไรลงในสมูธตี้แน่นอนละ
681
00:40:56,083 --> 00:40:57,499
ไม่แปลกใจที่คุณโดนไล่ออก
682
00:40:57,500 --> 00:41:00,165
ใช่ ผมโดนไล่ออก เป็นเรื่องตลกดีนะที่จริง
683
00:41:00,166 --> 00:41:02,040
คุณน่าจะชอบ ตอนนั้นผมอยู่ที่ธนาคาร
684
00:41:02,041 --> 00:41:04,040
แล้วผมคิดว่ามีผู้หญิงคนนึงพยายามจะปล้น
685
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
ผมเลยเอาปืนออกมาจ่อเธอ
686
00:41:06,625 --> 00:41:08,249
ฟังดูเป็นเรื่องผิดพลาดครั้งใหญ่
687
00:41:08,250 --> 00:41:11,124
ใช่ แล้วเธอก็เทเขา หลังจากที่เขาตกหลุมรักเธอ
688
00:41:11,125 --> 00:41:13,707
ผมไม่ได้ตกหลุมรักเธอซะหน่อย เข้าใจไหม
689
00:41:13,708 --> 00:41:14,915
นายตกหลุมรัก
690
00:41:14,916 --> 00:41:15,999
ไม่ ผมเปล่า
691
00:41:16,000 --> 00:41:17,124
- ใช่สิ
- ไม่
692
00:41:17,125 --> 00:41:19,665
เธอแหละเป็นฝ่ายที่ตกหลุมรัก
เพราะงั้นเธอเลยเทผม
693
00:41:19,666 --> 00:41:21,165
ฉันว่าเธอไม่ได้ตกหลุมรักหรอก
694
00:41:21,166 --> 00:41:25,666
- คุณไม่คิดงั้นเหรอ
- ทราวิส ศูนย์สายโทรเข้า ศูนย์ข้อความ
695
00:41:26,833 --> 00:41:29,415
ผมเพิ่งเปลี่ยนเบอร์ ไม่รู้ทุกคนมีกันยัง
696
00:41:29,416 --> 00:41:30,375
รัส
697
00:41:31,041 --> 00:41:32,832
สองสายโทรเข้า สามข้อความ
698
00:41:32,833 --> 00:41:36,125
โอ้โห นาตาลีชอบความซู่ซ่านะเนี่ย
699
00:41:36,791 --> 00:41:39,708
"ตื่นเต้นเรื่องคืนนี้" "ฮัลโหล"
700
00:41:40,250 --> 00:41:42,624
"คุณไม่ตอบเรื่องรูปฉันเลย"
701
00:41:42,625 --> 00:41:44,749
อีโมจิหน้าบึ้ง คุณต้องตอบกลับอะไรสักอย่าง
702
00:41:44,750 --> 00:41:47,415
อยากให้ฉันร่างข้อความตอบกลับ
หรือคุณอยากจะส่งรูปดี
703
00:41:47,416 --> 00:41:48,416
อย่าทําอะไรทั้งนั้น
704
00:41:48,666 --> 00:41:51,083
เธอโทรมา เอาละ รัส
705
00:41:52,500 --> 00:41:53,416
รับเลย
706
00:41:53,916 --> 00:41:56,499
ไม่ ฉันไม่ควรรับสายเลย
707
00:41:56,500 --> 00:41:58,874
เพราะเธอมีเซนส์พิเศษเรื่องอะไรแบบนี้
708
00:41:58,875 --> 00:42:01,082
เธอจะรู้ว่าเสียงฉันมีอะไรผิดปกติ
709
00:42:01,083 --> 00:42:02,832
แย่กว่าถ้าคุณไม่รับ
710
00:42:02,833 --> 00:42:05,582
รับซะแล้วบอกเธอว่าหัวหน้าคุณต้องให้แวะอีกที่
711
00:42:05,583 --> 00:42:07,249
และคุณต้องพลาดนัดมื้อค่ํา
712
00:42:07,250 --> 00:42:08,458
ก็ได้
713
00:42:10,708 --> 00:42:13,957
ไงที่รัก เป็นไงบ้าง
โทษที ผมเพิ่งออกจากเขตอับสัญญาณ
714
00:42:13,958 --> 00:42:15,707
คุณคิดยังไงกับรูปฉัน
715
00:42:15,708 --> 00:42:18,832
ผมชอบมากเลย ผมต้องการมันจริงๆ ในวันแบบนี้
716
00:42:18,833 --> 00:42:20,665
เสียใจด้วยนะที่รัก แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ
717
00:42:20,666 --> 00:42:23,332
ใช่ เขาให้ผมมากับเด็กใหม่
718
00:42:23,333 --> 00:42:26,582
ฟังดูน่าสนุก นี่ คุณเห็นแหวนฉันไหมเมื่อเช้า
719
00:42:26,583 --> 00:42:28,624
ฉันหาทุกที่เลย
720
00:42:28,625 --> 00:42:30,832
ไม่นะ ขอโทษด้วย ผมไม่เห็น
721
00:42:30,833 --> 00:42:33,499
ฟังนะ เราคงไปทานมื้อค่ํากันไม่ได้แล้วคืนนี้
722
00:42:33,500 --> 00:42:35,541
เพราะคลาร์กให้แวะอีกที่
723
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
แวะอีกที่เหรอ
724
00:42:38,791 --> 00:42:40,500
คุณก็รู้ว่าคลาร์กเป็นไง
725
00:42:43,208 --> 00:42:44,249
ผมรักคุณนะ
726
00:42:44,250 --> 00:42:46,666
ค่ะ ขอให้เป็นวันที่ดี
727
00:42:46,958 --> 00:42:48,000
โอเค
728
00:42:49,083 --> 00:42:50,790
หายนะชัดๆ
729
00:42:50,791 --> 00:42:52,790
ฉันมั่นใจว่าพอคุณเจอเธอคืนนี้
730
00:42:52,791 --> 00:42:55,250
คุณเล่าให้เธอฟังว่าโดนปืนจ่อหน้ามา
เดี๋ยวเธอก็หายโกรธ
731
00:42:59,416 --> 00:43:00,375
หวัดดี
732
00:43:00,791 --> 00:43:03,499
4300 นิวเจอร์ซีย์ใต้
733
00:43:03,500 --> 00:43:05,041
นาตาลี เพียร์ซ
734
00:43:05,708 --> 00:43:08,041
ถ้าทางนี้มีปัญหาจะบอก
735
00:43:09,416 --> 00:43:10,625
นโยบายรับประกัน
736
00:43:11,250 --> 00:43:14,541
ถ้าฉันไม่โทรไปทุกครึ่งชั่วโมง เธอตายแน่
737
00:43:18,625 --> 00:43:19,540
เลี้ยวตรงนี้
738
00:43:19,541 --> 00:43:21,041
- ตรงนี้เหรอ แต่...
- เลี้ยวเลย
739
00:43:21,916 --> 00:43:23,916
คุณจะกลับแอตแลนติกซิตีเหรอ
740
00:43:24,125 --> 00:43:25,541
เราจะต้องทําอะไร
741
00:43:52,958 --> 00:43:54,916
มาเร็ว มาเร็วๆ
742
00:43:55,708 --> 00:43:59,040
ให้ตายสิ นี่มันอะไรกัน แล้วพวกนี้ใคร
743
00:43:59,041 --> 00:44:02,540
ตัวประกันชายผู้ใหญ่สองคน
744
00:44:02,541 --> 00:44:03,582
หุบปาก
745
00:44:03,583 --> 00:44:05,290
ไม่ใช่หรอก อาจจะใช่
746
00:44:05,291 --> 00:44:06,540
ฟังนะ มีการเปลี่ยนแผน
747
00:44:06,541 --> 00:44:07,999
คนอื่นๆ ไม่อยู่แล้ว
748
00:44:08,000 --> 00:44:09,957
และรถบรรทุกก็เสียหายกว่าที่คาดไว้
749
00:44:09,958 --> 00:44:12,665
นายซ่อมได้ไหม ฉันต้องรู้ตอนนี้เลย
750
00:44:12,666 --> 00:44:14,666
- เขาไม่เอา บอกสิว่าไม่เอา
- คุณไม่เอา
751
00:44:15,125 --> 00:44:16,541
คุณจะเอาด้วยหรือไม่เอา
752
00:44:18,833 --> 00:44:20,832
นี่ คุณไม่เห็นเรายืนอยู่ตรงนี้เหรอ
753
00:44:20,833 --> 00:44:22,207
ฉันไม่เห็นอะไรทั้งนั้น
754
00:44:22,208 --> 00:44:23,832
ไม่ได้ยินผมกําลังพูดกับคุณอยู่เหรอ
755
00:44:23,833 --> 00:44:24,749
ไม่
756
00:44:24,750 --> 00:44:25,749
ไอ้ระยํานี่
757
00:44:25,750 --> 00:44:28,749
ฟังนะ ฉันต้องให้เธอเอาคนพวกนี้ที่ฉันไม่เห็น
758
00:44:28,750 --> 00:44:30,290
ฉันต้องให้เธอเอาพวกมันออกไป
759
00:44:30,291 --> 00:44:32,957
- พวกเขาไม่พูดอะไรหรอกน่า
- เราได้ยินพวกคุณนะ
760
00:44:32,958 --> 00:44:35,707
แค่เพราะคุณกระซิบ อย่าคิดว่าเราจะไม่ได้ยิน
761
00:44:35,708 --> 00:44:36,707
โคตรบ้าเลย
762
00:44:36,708 --> 00:44:39,249
ในนี้เงียบมากจนเข็มหล่นก็ได้ยิน
763
00:44:39,250 --> 00:44:41,666
ถ้าคุณปล่อยเราไป
ผมจะให้คุณเอากับน้องสาวแฝดของผม
764
00:44:43,958 --> 00:44:46,040
เธอหน้าเหมือนผมแต่ผมยาว
765
00:44:46,041 --> 00:44:47,458
อยากทําให้เราโดนยิงเหรอไง
766
00:44:48,083 --> 00:44:49,291
จะเอายังไง
767
00:44:55,125 --> 00:44:56,249
ขอเวลาสักชั่วโมงนึง
768
00:44:56,250 --> 00:44:57,874
- เดี๋ยวฉันจัดการเอง
- เยี่ยม
769
00:44:57,875 --> 00:44:59,665
ผมว่าเราจัดการพวกมันทั้งคู่ได้
770
00:44:59,666 --> 00:45:02,458
ฉันทําให้ไอ้เวรนี่หายไปได้ด้วย
771
00:45:02,750 --> 00:45:03,749
เฮ้ย
772
00:45:03,750 --> 00:45:05,165
พวกคุณเพี้ยนอะไรกันเนี่ย
773
00:45:05,166 --> 00:45:07,583
เฮ้ย คุณก็เอี่ยวด้วย
774
00:45:19,541 --> 00:45:20,541
เดี๋ยวก่อน
775
00:45:21,541 --> 00:45:25,374
{\an8}ฉันแน่ใจว่าพวกคุณคงไม่พยายามตุกติกอีก
776
00:45:25,375 --> 00:45:27,707
แต่เผื่อว่าคุณจะต้องการคําเตือนไว้
777
00:45:27,708 --> 00:45:31,207
เยี่ยมเลย แขนเป็นไงบ้าง ดีไหม
778
00:45:31,208 --> 00:45:34,500
ทําแบบนี้ได้ไหม ทําแบบนี้ล่ะ
779
00:45:35,083 --> 00:45:37,457
- เข้าใจตรงกันนะ
- ทีนี้อีกข้าง
780
00:45:37,458 --> 00:45:38,749
อืม
781
00:45:38,750 --> 00:45:42,333
ฉันหิวจะแย่แล้ว ไปหาอะไรกินกัน
782
00:45:54,625 --> 00:45:55,875
พวกคุณดูเครียดๆ นะ
783
00:45:56,375 --> 00:45:57,791
ไม่ต้องเครียด เราทําเวลาได้ดี
784
00:45:58,666 --> 00:46:01,416
ไม่กินแพนเค้กเหรอ เอามาแบ่งกันกินนะ
785
00:46:04,708 --> 00:46:06,916
ไม่เอา นี่มันแพนเค้กโจร
786
00:46:07,708 --> 00:46:08,833
ไม่ละ ขอบคุณ
787
00:46:09,458 --> 00:46:11,207
วันนี้พวกคุณเจอมาหนักนะ
788
00:46:11,208 --> 00:46:12,457
รถบรรทุกโดนขโมย
789
00:46:12,458 --> 00:46:15,040
แล้วนี่ยังจะพลาดความฟินจากการกินแพนเค้กอีก
790
00:46:15,041 --> 00:46:17,458
- ใครๆ ก็รักแพนเค้ก
- คุณชอบจิ้มซอสเหมือนกันเหรอ
791
00:46:18,041 --> 00:46:20,625
ผมไม่เคยเจอใครคนอื่นที่จิ้มซอสแบบนั้นเลย
792
00:46:21,708 --> 00:46:24,750
- ใช่ แฉะเกินไป
- ไม่งั้นมันจะแฉะเกินไป
793
00:46:25,708 --> 00:46:26,832
บ้ามากเลย
794
00:46:26,833 --> 00:46:29,582
โห รัสเซล คุณจิ้มซอสแพนเค้กไหม
795
00:46:29,583 --> 00:46:31,082
ไม่ ฉันไม่จิ้มซอสแพนเค้ก
796
00:46:31,083 --> 00:46:33,040
ฉันชอบแพนเค้กแบบนี้
797
00:46:33,041 --> 00:46:34,415
ฉันทําแพนเค้กแบบนี้เลย
798
00:46:34,416 --> 00:46:36,332
ฉันชอบให้มันบี้เละแบบนี้
799
00:46:36,333 --> 00:46:39,040
ทําให้เป็นแบบนี้ เอาวางบนจาน สมบูรณ์แบบ
800
00:46:39,041 --> 00:46:41,874
ทีนี้ก็เอาไซรัปมา แล้วราดลงไป
ฉันชอบไซรัปเยอะๆ ท่วมๆ
801
00:46:41,875 --> 00:46:43,832
แต่ก่อนปู่ฉันทําให้แบบนี้
802
00:46:43,833 --> 00:46:47,083
ปู่เรียกมันว่า "แพนเค้กไปตายซะไอ้เวร"
803
00:46:47,916 --> 00:46:49,000
แฉะไหมล่ะ
804
00:46:49,500 --> 00:46:51,999
พวกคนเมื่อกี้อยากฆ่าคุณ
805
00:46:52,000 --> 00:46:54,208
แต่ฉันมีแผนจะช่วยคุณออกไป
806
00:46:54,833 --> 00:46:56,415
เราได้ติดคุกแน่
807
00:46:56,416 --> 00:46:59,290
ไม่หรอกน่า พวก เราโดนจับ
เราโดนบีบบังคับขู่เข็ญไง
808
00:46:59,291 --> 00:47:02,040
- ไม่เป็นไรหรอกน่า รัส
- แล้วถ้าเราโดนยิงตายล่ะ
809
00:47:02,041 --> 00:47:04,540
ฟังนะ ไม่มีใครจะฆ่าพวกคุณวันนี้
810
00:47:04,541 --> 00:47:07,625
เว้นแต่คุณจะไม่ให้ความร่วมมือ
แต่นี่คุณให้ความร่วมมือ เลยไม่มีปัญหา
811
00:47:12,125 --> 00:47:14,915
แล้วนี่เธอเป็นโรคย้ําคิดย้ําทําอะไรกัน
812
00:47:14,916 --> 00:47:18,833
ตอนนี้คุณต้องหุบปากแล้วฟัง
ฉันจะพูดครั้งเดียว นี่คือเรา
813
00:47:19,583 --> 00:47:21,707
นี่คือคาสิโนที่เราจะไปปล้น
814
00:47:22,791 --> 00:47:24,040
ซอร์เรนโท
815
00:47:24,041 --> 00:47:26,665
ตอน 14.45 น. เราขับเข้าไปในซอร์เรนโท
816
00:47:26,666 --> 00:47:29,124
สิบห้านาทีก่อนถึงเวลารับเงินตามกําหนดการ
817
00:47:29,125 --> 00:47:32,540
แล้วเราก็เข้าโรงรถชั้นใต้ดิน ทั้งหมดมีกล้องถ่ายไว้
818
00:47:32,541 --> 00:47:36,624
ที่ด่านตรวจรักษาความปลอดภัย
คนของฉันกําลังเปลี่ยนเลขบนรถ
819
00:47:36,625 --> 00:47:40,874
ติดตั้งตัวส่งสัญญาณระบุเอกลักษณ์ด้วยคลื่นวิทยุ
ยืนยันสถานะการใช้งานของรถ
820
00:47:40,875 --> 00:47:41,875
ผ่านทั้งหมด
821
00:47:43,041 --> 00:47:45,124
ไฟเขียว เราได้เข้าไปข้างใน
822
00:47:45,125 --> 00:47:46,625
พวกเขาจะคิดว่าเราเป็นรถจริง
823
00:47:47,291 --> 00:47:48,208
แล้วไงต่อ
824
00:47:48,541 --> 00:47:52,790
ทุกวันจันทร์
มีรถบรรทุกมารับเงินสด 60 ล้านดอลลาร์
825
00:47:52,791 --> 00:47:54,208
เป็นรายได้ช่วงสุดสัปดาห์
826
00:47:54,583 --> 00:47:57,208
วันนี้เราเป็นรถคันนั้น
827
00:47:57,916 --> 00:47:59,958
และเราจะไม่กลับไปที่สถานี
828
00:48:02,791 --> 00:48:04,500
นี่เราเป็นเกลือหรือน้ําตาล
829
00:48:05,500 --> 00:48:06,499
เราเป็นเกลือ
830
00:48:06,500 --> 00:48:08,332
นี่เป็นแผนที่ดีมากนะ รัส
831
00:48:08,333 --> 00:48:11,249
จะขโมยรถบรรทุกหุ้มเกราะ
ที่ใช้งานอยู่มาได้ยังไง นั่นคือส่วนที่ยาก
832
00:48:11,250 --> 00:48:13,624
แต่ฉันจัดการแล้ว ตอนนี้เรามาถึงส่วนที่ง่าย
833
00:48:13,625 --> 00:48:15,082
เราเดินเข้าไปแล้วเดินออกมา
834
00:48:15,083 --> 00:48:19,332
เป็นแผนที่ฉลาด ฉลาด แต่ไม่ได้ผลหรอก
835
00:48:19,333 --> 00:48:20,499
ฉันรู้ว่ามันจะได้ผล
836
00:48:20,500 --> 00:48:24,166
การรับเงินจากคาสิโนทั้งหมดจัดการโดยสถานีกลาง
837
00:48:24,750 --> 00:48:27,082
ไม่ใช่เรา เราเป็นพนักงานใหม่
838
00:48:27,083 --> 00:48:30,915
ถ้ารปภ.ของคาสิโนพอมีเซนส์
ก็จะรู้ว่ามีอะไรผิดปกติ
839
00:48:30,916 --> 00:48:35,040
ผมเคยฉีดน้ําหอมกลิ่นอื่นไปครั้งนึง
พวกเขาพูดเรื่องนั้นอยู่สองสัปดาห์
840
00:48:35,041 --> 00:48:36,749
งานนี้ไม่ได้ผลแน่
841
00:48:36,750 --> 00:48:40,290
งั้นคุณก็คงต้องทําหน้าที่ของคุณให้ดีมากๆ
จนพวกนั้นไม่มีคําถามอะไรเลย
842
00:48:40,291 --> 00:48:41,332
ช่างเรื่องนั้นเถอะ
843
00:48:41,333 --> 00:48:43,874
ฉันแค่พยายามทําให้แน่ใจว่าไม่มีใครจะโดนยิงตาย
844
00:48:43,875 --> 00:48:47,624
เพราะมันจะเกิดขึ้นแบบนั้น
ถ้าเราทําตามแผนนี้ เราจะโดนยิง
845
00:48:47,625 --> 00:48:49,082
มันคุ้มกันขนาดนั้นเลยเหรอ
846
00:48:49,083 --> 00:48:51,500
ใช่สิ มันคุ้มสําหรับฉัน
847
00:48:57,416 --> 00:48:58,624
รถบรรทุกพร้อมแล้ว
848
00:48:58,625 --> 00:48:59,749
เขาทํางานเร็ว
849
00:48:59,750 --> 00:49:01,207
นี่ใช้แอนดรอยด์เหรอ
850
00:49:01,208 --> 00:49:03,208
เอาเงินไปเถอะ เธอต้องการมัน
851
00:49:04,916 --> 00:49:05,832
นี่มันเครื่องใช้แล้วทิ้ง
852
00:49:05,833 --> 00:49:08,624
ฉันยอมซื้อโทรศัพท์พับได้
ดีกว่าโทรศัพท์แอนดรอยด์ใช้แล้วทิ้ง
853
00:49:08,625 --> 00:49:10,583
ตลกมาก เอาไป
854
00:49:11,458 --> 00:49:12,666
มันสําคัญนะ
855
00:49:13,583 --> 00:49:15,166
คุณจะต้องใช้มัน
856
00:49:19,125 --> 00:49:20,333
คุณมากับฉัน
857
00:49:22,166 --> 00:49:23,250
เดี๋ยวเรากลับมา
858
00:49:24,625 --> 00:49:25,874
แล้วถ้าฉันปวดฉี่ล่ะ
859
00:49:25,875 --> 00:49:27,082
ถ้าคุณพูดอะไรละก็
860
00:49:27,083 --> 00:49:30,624
ฉันรู้ เธอจะฆ่าฉันและฆ่านาตาลี ยิงทั้งร้านทิ้ง
861
00:49:30,625 --> 00:49:32,457
- เธอจะฆ่าทุกคน
- ความจําดี
862
00:49:32,458 --> 00:49:35,875
เพราะเธอเป็นยัยตัวร้าย
หุบปากไปเลย ร้ายก็คือร้าย
863
00:49:36,041 --> 00:49:37,874
เฮ้ย โอเค
864
00:49:37,875 --> 00:49:40,000
จะพาเขาไปไหนน่ะ
865
00:49:40,416 --> 00:49:42,791
ถ้าฉันอึราดขึ้นมา ฉันจะต้องให้คนช่วยนะ
866
00:49:45,500 --> 00:49:46,833
มองหาอะไรกันไม่ทราบ
867
00:49:51,291 --> 00:49:52,333
โอ๊ย
868
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
ถอดเสื้อผ้า
869
00:49:57,541 --> 00:49:59,625
คุณอยากจัดสักดอกก่อนไปปล้นเหรอ
870
00:50:00,500 --> 00:50:02,666
ฉันต้องขอเครื่องแบบคุณ เดี๋ยวนี้
871
00:50:03,333 --> 00:50:04,375
ก็ได้
872
00:50:08,208 --> 00:50:09,416
เดี๋ยวฉันช่วย
873
00:50:11,000 --> 00:50:12,375
ไข่ผม
874
00:50:14,458 --> 00:50:18,415
- ขอโทษนะครับ ขอโทษครับ
- โทษทีจ้ะ ฉันมีเรื่องฉุกเฉิน
875
00:50:18,416 --> 00:50:20,458
ผมก็ด้วยจ้ะ
876
00:50:27,041 --> 00:50:29,249
- คุณตกหลุมรักเหรอเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา
- อะไร
877
00:50:29,250 --> 00:50:31,375
ผมไม่ได้เคยพูดอย่างนั้นสักหน่อย ไม่
878
00:50:31,708 --> 00:50:33,583
ฉันมีความสุขนะ คุณไม่มีเหรอ
879
00:50:34,291 --> 00:50:37,250
มีสิ ผมสนุก แน่นอน
880
00:50:38,041 --> 00:50:39,999
ตอนนี้คุณได้รู้เรื่องชีวิตฉันบ้างแล้ว
881
00:50:40,000 --> 00:50:42,875
ใช่ คุณบ้า นี่มันโคตรบ้า
882
00:50:43,625 --> 00:50:45,957
คุณเสี่ยงโดนยิงที่ทํางานนี้อยู่ทุกวัน
883
00:50:45,958 --> 00:50:47,250
มันต่างกันยังไงเหรอ
884
00:50:48,083 --> 00:50:50,374
ก็ใช่ แต่ผมไม่ใช่อาชญากรนี่
885
00:50:50,375 --> 00:50:52,332
แล้วพวกคนที่คุณขนเงินให้ล่ะ
886
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
คุณว่าพวกเขาทําเงินจากอะไร
887
00:50:55,416 --> 00:50:56,791
เล่นตามกฎงั้นเหรอ
888
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
ถอดกางเกงออก
889
00:51:01,708 --> 00:51:03,208
ได้ ผมจะถอด
890
00:51:20,166 --> 00:51:21,957
คุณทําให้ผมสับสนไปหมด
891
00:51:21,958 --> 00:51:24,625
- คุณทําให้เรื่องนี้ยาก
- เหรอ ยังไง
892
00:51:27,208 --> 00:51:29,458
ฉันไม่ได้วางแผนไว้แบบนี้
893
00:51:31,333 --> 00:51:32,333
เฮ้ย
894
00:51:32,958 --> 00:51:34,250
ขอเวลาเราเดี๋ยว
895
00:51:39,708 --> 00:51:41,916
กางเกงในตัวเดียวกับเมื่อวันศุกร์ใช่ไหมนั่น
896
00:51:52,750 --> 00:51:55,124
ผมแน่ใจว่าเรื่องนี้ต้องมีเหตุผลที่ดีมากแน่
897
00:51:55,125 --> 00:51:56,208
เชี่ย
898
00:51:57,875 --> 00:51:59,041
- ไปเร็ว
- โอเค
899
00:51:59,750 --> 00:52:02,665
เขาคงแค่กลับไปที่รถแหละ
ใจเย็น ไม่เป็นไรหรอกน่า
900
00:52:02,666 --> 00:52:03,875
เดินไป
901
00:52:04,958 --> 00:52:07,332
- คุณแอบมองก้นผมเหรอ
- หุบปาก ไปเร็ว
902
00:52:07,333 --> 00:52:08,541
เลี้ยวซ้าย
903
00:52:10,708 --> 00:52:11,750
เฮ้ย
904
00:52:12,375 --> 00:52:13,916
- หยิบปืน
- ปล่อยฉันนะ
905
00:52:14,958 --> 00:52:16,791
- ได้ไหม
- ได้แล้ว
906
00:52:19,083 --> 00:52:22,083
โทรหาคนของแกว่าจบเรื่องแล้ว
ให้อยู่ห่างจากเมียฉัน
907
00:52:22,500 --> 00:52:24,415
คุณเป็นไรไหม โซ โอเคไหม
908
00:52:24,416 --> 00:52:25,374
เขาทําคุณเจ็บเปล่า
909
00:52:25,375 --> 00:52:27,290
หมายความว่าไง พูดเรื่องอะไรของนาย
910
00:52:27,291 --> 00:52:29,750
- หรือเป็นเพื่อนกัน
- ไม่รู้
911
00:52:30,458 --> 00:52:31,665
ส่งปืนมา
912
00:52:31,666 --> 00:52:33,166
- อะไรนะ
- ส่งปืนมาเดี๋ยวนี้
913
00:52:38,958 --> 00:52:40,457
ทําอะไรของนายน่ะ เดี๋ยวนะ
914
00:52:40,458 --> 00:52:43,999
คือนายนี่เอง นายคือหนอนบ่อนไส้ นายเองเหรอ
915
00:52:44,000 --> 00:52:45,374
- ไม่ใช่
- ใช่สิ ใช่
916
00:52:45,375 --> 00:52:47,624
- ใช่
- ไม่ใช่
917
00:52:47,625 --> 00:52:48,874
- ใช่
- ผมเปล่า
918
00:52:48,875 --> 00:52:51,207
- นายนี่แหละ นายคือหนอนบ่อนไส้
- ไม่ใช่
919
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
ผมพยายามจะ...
920
00:52:53,416 --> 00:52:55,499
- เวร
- ยิงเราทั้งคู่เลย
921
00:52:55,500 --> 00:52:57,665
- อย่ายิงเรา
- แกไม่ยิงเราทั้งคู่แน่ ทําไมรู้ไหม
922
00:52:57,666 --> 00:53:00,040
- นี่คนของแกใช่ไหม ว่าแล้วไง
- ใจเย็น รัสเซล
923
00:53:00,041 --> 00:53:02,707
นายทําพังมาตลอดแล้วจะเล่นสกปรกให้ได้ดีเนี่ยนะ
924
00:53:02,708 --> 00:53:04,250
- แค่นั้นเหรอ
- ผมไม่ได้รู้เรื่อง
925
00:53:06,208 --> 00:53:07,416
ฉันควรบอกเขาไหม
926
00:53:07,791 --> 00:53:10,499
- ไม่
- ทราวิสเป็นหนอนบ่อนไส้ให้ฉันจริง
927
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
แต่เขาไม่รู้ตัว ฉันคือสาวที่เขาเอาปืนจ่อหน้า
928
00:53:14,083 --> 00:53:15,540
คนที่เขาตกหลุมรักน่ะ
929
00:53:15,541 --> 00:53:18,166
ใช่ ผมขอโทษนะ ผมไม่รู้
930
00:53:18,708 --> 00:53:20,583
- เธอหลอกนาย
- อย่าไปโทษเขา
931
00:53:21,791 --> 00:53:23,125
ฉันเก่งในสิ่งที่ฉันทํา
932
00:53:49,958 --> 00:53:50,999
นี่พวก
933
00:53:51,000 --> 00:53:53,166
ผมรู้ว่ามันไม่ใช่คําแก้ตัว
934
00:53:53,500 --> 00:53:56,458
แต่ผมไม่เหมือนเดิมตั้งแต่ที่สอบตกครั้งนั้น
935
00:53:59,416 --> 00:54:01,666
- จะเอาอย่างนี้เหรอ
- ใช่ เอาอย่างนี้แหละ
936
00:54:02,000 --> 00:54:03,374
ไม่แฟร์เลย พวก
937
00:54:03,375 --> 00:54:05,749
นี่พวก นายไม่สงสัยสักนิดเลยเหรอ
938
00:54:05,750 --> 00:54:09,083
ที่คนที่นายเอาปืนจ่อหน้ายังอยากมีอะไรกับนาย
939
00:54:10,833 --> 00:54:14,041
เวลามีคนอยากมีอะไรกับคุณ คุณมีคําถามไหมล่ะ
940
00:54:14,750 --> 00:54:18,082
ถ้าฉันชักปืนออกมา
แล้วเธอยังพร้อมจะเอากันหลังจากนั้นทันที
941
00:54:18,083 --> 00:54:19,999
ฉันคงคิดว่า "ยัยคนนี้มันบ้าแล้ว"
942
00:54:20,000 --> 00:54:21,957
เราถูกคอกันนี่ โอเคไหม
943
00:54:21,958 --> 00:54:23,499
น่าจะระวังบ้าง
944
00:54:23,500 --> 00:54:26,375
แล้วนายก็เล่าทุกอย่างเรื่องงาน
ให้เธอฟังเลยเนี่ยนะ
945
00:54:26,666 --> 00:54:30,957
ใช่ คนเราทําแบบนั้นเวลาไปเดต
เราเล่าเรื่องตัวเองให้คนได้รู้
946
00:54:30,958 --> 00:54:34,624
พวกคนรุ่นใหม่อย่างนายชอบเล่าทุกอย่าง
เล่าหมดทุกเรื่องของนายให้ทุกคนฟัง
947
00:54:34,625 --> 00:54:37,040
- ใช่ไหมล่ะ นายชอบเล่าหมด
- ฉันมอมเหล้าเขาด้วย
948
00:54:37,041 --> 00:54:39,207
แต่เขาเปิดใจจริงๆ
949
00:54:39,208 --> 00:54:42,083
เล่าเรื่องความฝันและครอบครัวของเขาให้ฉันฟัง
950
00:54:42,833 --> 00:54:44,832
และว่าเขาอยากทําให้พวกเขาภูมิใจ
951
00:54:44,833 --> 00:54:46,582
ก็หวังว่าจะคุ้มกันนะ
952
00:54:46,583 --> 00:54:48,499
รัส คุณไม่เอาด้วยอยู่แล้ว
953
00:54:48,500 --> 00:54:50,082
ฉันเลือกทราวิสเป็นพิเศษ
954
00:54:50,083 --> 00:54:51,124
เป็นไง ได้ยินไหม
955
00:54:51,125 --> 00:54:54,290
เธอเลือกผมเป็นพิเศษ
เธอมองเราทั้งคู่แล้วคิดว่าผมพิเศษ
956
00:54:54,291 --> 00:54:55,582
เธอมองนายแล้วคิดว่า
957
00:54:55,583 --> 00:54:58,499
"นี่คือไอ้ทึ่มเป็นพิเศษ
ที่ฉันต้องใช้เพื่อทํางานนี้ให้สําเร็จ"
958
00:54:58,500 --> 00:55:01,499
"ฉันต้องมีไอ้ทึ่มเฉดใหม่" ซึ่งก็คือนาย
959
00:55:01,500 --> 00:55:03,165
- ผมเป็นไอ้ทึ่มเฉดใหม่งั้นเหรอ
- ใช่
960
00:55:03,166 --> 00:55:06,582
ถ้ามีกล่องสีเทียนคนทึ่ม เฉดใหม่ที่ว่านี้
961
00:55:06,583 --> 00:55:09,832
"ไอ้ทึ่มสีอะไรนะ" "ทราวิสไง"
มันจะเขียนว่าทราวิสอยู่ด้านล่าง
962
00:55:09,833 --> 00:55:11,290
เพราะผมยอมเสี่ยงเหรอ
963
00:55:11,291 --> 00:55:13,290
อย่างน้อยผมก็จะไม่ต้องติดแหง็กอยู่ในกล่องติดล้อนี่
964
00:55:13,291 --> 00:55:15,500
ไปตลอดชีวิตเพราะผมกลัว
965
00:55:20,125 --> 00:55:22,000
ไม่มีใครกลัวอะไรทั้งนั้น
966
00:55:23,916 --> 00:55:24,958
ขอบอกไว้
967
00:55:33,958 --> 00:55:37,374
บอกแล้วไง ฉันยุ่งฟอกเงินอยู่ ไว้กลับมาใหม่
968
00:55:37,375 --> 00:55:39,125
หลังจบเพลงนี้
969
00:55:42,416 --> 00:55:43,458
ว่าไง ไอ้น้อง
970
00:55:45,041 --> 00:55:46,624
ฉันชอบลุคนี้ของพวกนายสองคนนะ
971
00:55:46,625 --> 00:55:49,625
อย่างกับปาร์ตี้ประกาศเพศลูกในท้องอะไรงั้น
972
00:55:49,833 --> 00:55:52,708
หันหลังไปก่อน ระหว่างที่ฉันใส่รหัสตู้เซฟ
973
00:55:56,708 --> 00:55:59,041
ถ้าฉันเป็นนายจะไม่ทํางั้นหรอก
974
00:55:59,833 --> 00:56:00,999
เธออยู่ไหน
975
00:56:01,000 --> 00:56:02,083
เธอไหน
976
00:56:02,416 --> 00:56:04,500
ฉันพยายามคิดอยู่ว่านายหมายถึงใคร
977
00:56:05,958 --> 00:56:08,291
นายต้องพูดให้เจาะจงกว่านี้นะ
978
00:56:10,791 --> 00:56:11,666
แม่ง
979
00:56:12,833 --> 00:56:13,916
ฟังนะ
980
00:56:15,208 --> 00:56:17,124
เธอบอกว่าเธอเสียคนไป
981
00:56:17,125 --> 00:56:18,666
- พวกนั้นไปไหน
- ฉันไม่รู้
982
00:56:20,375 --> 00:56:24,250
ฉันพูดจริง นายต้องเชื่อฉัน ไม่เอาน่า ขอร้องเถอะ
983
00:56:24,833 --> 00:56:25,791
ก็ได้
984
00:56:26,791 --> 00:56:27,875
ฉันเชื่อนาย
985
00:56:45,541 --> 00:56:48,832
ฉันไม่พลาดซ้ําสองหรอกนะ
986
00:56:48,833 --> 00:56:51,582
รัสเซลมากับฉัน ส่วนคุณอยู่บนรถ
987
00:56:51,583 --> 00:56:55,624
ไม่คิดว่าผมจะแหกออกไปจากตรงนี้
และทําปฏิบัติการทั้งหมดนี่พังได้งั้นเหรอ
988
00:56:55,625 --> 00:56:57,624
นายไม่ทําให้ที่รักของนายเป็นอันตรายหรอก
989
00:56:57,625 --> 00:57:00,165
เธอไม่ใช่ที่รักของผม โอเคไหม
โอกาสมันผ่านไปแล้ว
990
00:57:00,166 --> 00:57:02,124
ทีงี้ฉันไม่ใช่ที่รักของคุณแล้วเหรอ
991
00:57:02,125 --> 00:57:03,124
ผมยังไม่ตัดสินใจ
992
00:57:03,125 --> 00:57:05,790
เรายังหนีไปเริ่มต้นใหม่ด้วยกันได้
หลังจากเสร็จเรื่องนี้
993
00:57:05,791 --> 00:57:08,582
งั้นก็ทําเลย เอาสิ หนีไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ด้วยกัน
994
00:57:08,583 --> 00:57:11,915
งั้นเราหยุดเรื่องปล้นไร้สาระนี่กันเลยไหม
เพราะมันบ้าบอมาก
995
00:57:11,916 --> 00:57:13,457
เธอทําการปล้นไปแล้ว
996
00:57:13,458 --> 00:57:15,790
นี่ฉันไม่ใช่ศัตรูนะ
997
00:57:15,791 --> 00:57:17,457
สําหรับฉันมันดูไม่ใช่อย่างนั้นเลย
998
00:57:17,458 --> 00:57:19,999
ฉันรู้เธอบอกว่านี่ไม่ใช่เรื่องเงิน
999
00:57:20,000 --> 00:57:21,415
แต่ฉันไม่เชื่อหรอก
1000
00:57:21,416 --> 00:57:23,500
ทั้งหมดนี่มันเรื่องเงินชัดๆ
1001
00:57:24,458 --> 00:57:27,124
พ่อฉันทํางานรักษาความปลอดภัยที่นั่นอยู่ 17 ปี
1002
00:57:27,125 --> 00:57:29,124
มีไฟไหม้ในร้านอาหารร้านนึง
1003
00:57:29,125 --> 00:57:33,165
และเมื่อใดที่เกิดเพลิงไหม้ในคาสิโน
ระบบป้องกันตู้นิรภัยจะทํางานทันที
1004
00:57:33,166 --> 00:57:35,582
มันจะปิดอัตโนมัติเพื่อปกป้องเงิน
1005
00:57:35,583 --> 00:57:38,125
แต่รปภ.ในนั้นจะติดอยู่
1006
00:57:38,791 --> 00:57:40,750
ขาดออกซิเจนภายในไม่กี่นาที
1007
00:57:41,291 --> 00:57:43,790
พ่อฉันได้รับมอบหมายให้เฝ้าอยู่ตรงทางเดิน
1008
00:57:43,791 --> 00:57:46,457
และพ่อก็วิ่งไปจับประตูไว้ให้นานพอให้พวกเขาได้หนี
1009
00:57:46,458 --> 00:57:47,875
ส่วนพ่อหนีออกมาไม่ทัน
1010
00:57:48,791 --> 00:57:50,125
พ่อขาดอากาศหายใจตาย
1011
00:57:51,250 --> 00:57:54,165
และแทนที่จะจ่ายเงินชดเชยและสวัสดิการของพ่อ
1012
00:57:54,166 --> 00:57:56,624
พวกมันกลับบอกว่าถ้าพ่อไม่ไปช่วยคนพวกนั้น
1013
00:57:56,625 --> 00:57:58,500
พ่อจะไม่เป็นอันตรายอะไร
1014
00:57:59,291 --> 00:58:02,291
ว่าถ้าพ่ออยู่ประจําตําแหน่งของตัวเอง พ่อก็จะรอด
1015
00:58:04,791 --> 00:58:06,125
แต่พ่อไม่อยู่แล้ว
1016
00:58:06,791 --> 00:58:08,750
ส่วนแม่กับฉันก็ไม่เหลืออะไร
1017
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
ตอนนั้นฉันอายุ 12
1018
00:58:12,666 --> 00:58:13,958
พ่อฉันตาย
1019
00:58:14,791 --> 00:58:16,416
เพราะเงินของพวกมันสําคัญกว่า
1020
00:58:17,333 --> 00:58:20,375
เพราะงั้นตอนนี้ฉันจะเอาสิ่งที่สําคัญสําหรับพวกมัน
1021
00:58:22,041 --> 00:58:23,333
เงินของพวกมัน
1022
00:58:25,791 --> 00:58:28,665
นี่คุณวางแผนการแก้แค้นทั้งหมด
จากความรักที่มีให้พ่อเหรอ
1023
00:58:28,666 --> 00:58:30,624
คุณฝึกการใช้อาวุธและการขับขี่แม่นยํา
1024
00:58:30,625 --> 00:58:31,833
ทั้งหมดเพื่อการนี้เหรอ
1025
00:58:33,666 --> 00:58:34,666
ใช่
1026
00:58:36,708 --> 00:58:37,708
นั่นมัน...
1027
00:58:39,041 --> 00:58:40,125
เซ็กซี่มากเลย
1028
00:58:43,416 --> 00:58:44,875
เสียใจด้วยเรื่องพ่อคุณ
1029
00:58:46,291 --> 00:58:47,625
เตรียมตัวไปกัน
1030
00:58:48,750 --> 00:58:51,291
{\an8}นี่ รัสเซล
1031
00:58:52,416 --> 00:58:53,541
ฉันรู้ว่าคุณเห็นฉัน
1032
00:58:54,625 --> 00:58:57,165
ใช่แล้ว คุณเปิดประตูเดี๋ยวนี้เลยนะ
1033
00:58:57,166 --> 00:58:58,624
เปิดประตู
1034
00:58:58,625 --> 00:59:00,249
- ไง นาตาลี
- รัสเซล
1035
00:59:00,250 --> 00:59:02,332
ไง คุณแม่จ๋า คุณต้องไปก่อน
1036
00:59:02,333 --> 00:59:04,457
- กลับมาไม่ทันงั้นเหรอ
- ไม่
1037
00:59:04,458 --> 00:59:06,374
- ดูเหมือนคุณกลับมาแล้วนะ
- ใช่ แต่ฟังก่อน
1038
00:59:06,375 --> 00:59:08,707
คุณโกหกฉันไม่ได้
ลืมไปเหรอว่าคุณแต่งกับผู้หญิงลาติน
1039
00:59:08,708 --> 00:59:10,583
ฉันฝังชิปในคอคุณ
1040
00:59:11,708 --> 00:59:12,875
หวัดดีค่ะ นาตาลี
1041
00:59:14,125 --> 00:59:16,499
นี่น่ะเหรอเด็กใหม่สุดทึ่มที่พวกเขาจับคู่ให้คุณ
1042
00:59:16,500 --> 00:59:18,499
- ไม่ใช่
- เธอยังสาว
1043
00:59:18,500 --> 00:59:20,249
- มันไม่ใช่อย่างนั้นเลย
- ทําไมคุณไม่...
1044
00:59:20,250 --> 00:59:22,874
ถ้าฉันเป็นคุณก็จะโมโหเหมือนกัน
ฉันผิดเอง ขออธิบายก่อน
1045
00:59:22,875 --> 00:59:25,915
- ทําไมคุณไม่กลับไป...
- ฉันได้ยินเรื่องคุณมาเยอะเลย
1046
00:59:25,916 --> 00:59:29,290
ฉันเป็นหัวหน้าใหม่ของรัส คุณเคยนั่งในรถแบบนี้ไหม
1047
00:59:29,291 --> 00:59:31,124
- ไม่ ฉันไม่เคย
- เฮ้ย อย่าๆ
1048
00:59:31,125 --> 00:59:33,415
- ไม่ๆ
- เอ้อ โอเค ได้เลย
1049
00:59:33,416 --> 00:59:35,790
- หวัดดีครับ
- ทีนี้คุณก็เห็นแล้วว่าในนี้เป็นไง
1050
00:59:35,791 --> 00:59:39,040
- ผมทราวิส
- อย่างที่ฉันบอก ฉันเป็นคนผิดเอง
1051
00:59:39,041 --> 00:59:41,499
- ตายแล้ว ตายแล้ว
- ใช่ โอเค ไม่เป็นไร
1052
00:59:41,500 --> 00:59:42,915
ใช่ เราโดนปล้นอยู่
1053
00:59:42,916 --> 00:59:46,290
แต่ไม่เป็นไรนะ มันไม่เป็นไร
เราโอเค แค่ทําตามที่เธอบอก
1054
00:59:46,291 --> 00:59:47,874
ฉันต้องทําตามที่เธอบอกอยู่แล้ว
1055
00:59:47,875 --> 00:59:50,915
คิดว่าฉันจะทําตัวเป็นฮีโร่เพื่อเงินคนอื่นเหรอ
เธอมีปืนนะ
1056
00:59:50,916 --> 00:59:53,708
ถูกต้องเลย ทําไมคุณไม่เป็นคนขับรถคันนี้นะ
1057
00:59:53,833 --> 00:59:56,041
- เดี๋ยวนะ พวกนี้พยายามทําตัวเป็นฮีโร่เหรอ
- ใช่จ้ะ
1058
00:59:56,958 --> 00:59:59,707
- อะไรกัน เป็นวิถีลูกผู้ชายหรือไง
- ไม่รู้เลย
1059
00:59:59,708 --> 01:00:02,790
คุณทําวันครบรอบ 25 ปีของเราพัง
เพราะพยายามจะเป็นวีรบุรุษเนี่ยนะ
1060
01:00:02,791 --> 01:00:07,124
ผมไม่ได้ทําพัง ยัยตัวร้ายนี่ต่างหาก
ทําวันครบรอบ 25 ปีเราพัง
1061
01:00:07,125 --> 01:00:09,874
รัส พูดแรงไปนะ ฉันต้องมัดคุณไว้
1062
01:00:09,875 --> 01:00:12,165
- เธอเลวร้ายมาก เป็นคนเลวร้ายมาก
- โอเค ก็ได้
1063
01:00:12,166 --> 01:00:14,040
- ถ้าคุณทําร้ายรัสเซล...
- คุณจะฆ่าฉัน
1064
01:00:14,041 --> 01:00:16,207
ฉันจะฆ่าคุณ ฉันจะพยายามฆ่าคุณ
1065
01:00:16,208 --> 01:00:17,957
คุณผ่านผู้ชายคนนั้นมาได้ยังไง
1066
01:00:17,958 --> 01:00:19,083
ผู้ชายไหน
1067
01:00:20,833 --> 01:00:22,000
ไม่มีผู้ชายที่ไหนเหรอ
1068
01:00:22,375 --> 01:00:24,041
จริงๆ ก็มีแหละ
1069
01:00:24,375 --> 01:00:25,874
ญาติฉันเอง เพิ่งทําเงินได้ร้อยนึง
1070
01:00:25,875 --> 01:00:28,957
มา หันหลัง
1071
01:00:28,958 --> 01:00:31,583
บอกแล้วว่าเธอเก่ง เธอเก่ง
1072
01:00:35,375 --> 01:00:37,958
รับประกันว่าอีเวนท์หลักจะมันส์สุดติ่ง
1073
01:00:41,333 --> 01:00:43,582
รถบรรทุก 1530 รายงานตัว
1074
01:00:43,583 --> 01:00:45,208
ว่ามาเลย คลาร์กพูดอยู่
1075
01:00:45,791 --> 01:00:48,375
คาดว่าจะถึงซอร์เรนโทในอีก 15 นาที
1076
01:00:49,625 --> 01:00:50,916
{\an8}รับทราบ รถบรรทุก 1530
1077
01:00:51,708 --> 01:00:56,208
เราจะคอยเฝ้าดูรถคันจริงทางวิทยุ
คอยติดตามไว้นะ
1078
01:01:05,083 --> 01:01:06,833
บ่ายสาม มารับจากส่วนกลาง
1079
01:01:07,208 --> 01:01:08,833
รอให้ตรวจแท็กก่อนนะ
1080
01:01:09,625 --> 01:01:10,833
มาเร็วนะเนี่ย
1081
01:01:16,583 --> 01:01:18,916
- ควรกักไว้ก่อนไหม
- แป๊บนึงนะ
1082
01:01:26,166 --> 01:01:29,666
นี่พวก จะให้เรารอห้านาทีเต็มๆ เลยเหรอ
1083
01:01:43,041 --> 01:01:43,957
พวกเขาผ่านหมด
1084
01:01:43,958 --> 01:01:45,291
รับทราบ ให้เข้าไปได้
1085
01:01:46,875 --> 01:01:48,000
ดูดีนะ
1086
01:02:05,041 --> 01:02:06,000
นิ่งไว้
1087
01:02:06,666 --> 01:02:08,541
เรามีเวลา 13 นาที ไปกัน
1088
01:02:08,666 --> 01:02:11,582
นี่จะไม่อุดปากผมหน่อยเหรอ
1089
01:02:11,583 --> 01:02:14,332
ไม่จําเป็น ถ้าคุณเปิดสัญญาณเตือนหรือร้องให้คนช่วย
1090
01:02:14,333 --> 01:02:16,457
ฉันจะจัดการให้รัสเซลกับฉันไม่กลับมา
1091
01:02:16,458 --> 01:02:17,958
ไม่มีคําถาม
1092
01:02:20,583 --> 01:02:21,874
ฉันก็รักคุณ
1093
01:02:21,875 --> 01:02:25,208
อย่าทําอะไรโง่ๆ
ทําให้จบไปแล้วพาเราออกไปจากที่นี่
1094
01:02:25,916 --> 01:02:26,916
มา
1095
01:02:28,541 --> 01:02:29,833
ดีจังเลย
1096
01:02:30,416 --> 01:02:32,041
จุ๊บผมหน่อยไหม ไม่เหรอ
1097
01:02:40,708 --> 01:02:42,250
มาร์คกับแจ็กซ์ล่ะ
1098
01:02:44,333 --> 01:02:45,541
เขาสลับให้เรามาแทน
1099
01:02:48,458 --> 01:02:50,208
- คือ...
- คุณยังไม่ได้ข่าวเหรอ
1100
01:02:50,916 --> 01:02:52,041
ไม่ มีอะไร
1101
01:02:52,416 --> 01:02:53,874
ลาเพราะปัญหาสุขภาพจิต
1102
01:02:53,875 --> 01:02:56,625
พวกเขาโดนโจรโง่หวังรวยทางลัดปล้น
1103
01:02:58,666 --> 01:03:02,291
ใช่ โชคดีที่พวกเขามีสติ คนร้ายโดนยิงตอนหนี
1104
01:03:03,625 --> 01:03:04,958
เป็นอย่างนั้นเสมอ
1105
01:03:11,291 --> 01:03:13,707
ใครจะโง่มาปล้นรถบรรทุกหุ้มเกราะ
1106
01:03:13,708 --> 01:03:15,875
มีแต่พวกโง่เง่าสุดขั้วเท่านั้น
1107
01:03:27,125 --> 01:03:28,000
ตรวจสอบ
1108
01:03:33,166 --> 01:03:34,415
พวกบื้อ อยู่ไหนแล้ว
1109
01:03:34,416 --> 01:03:37,583
เราอยู่ระหว่างทางไปซอร์เรนโท อีกสิบนาทีถึง
1110
01:03:40,916 --> 01:03:42,207
พวกเขาเข้าไปนานไปแล้ว
1111
01:03:42,208 --> 01:03:45,124
- ผมจะไปดูว่าเกิดอะไรขึ้น
- เฮ้ยๆ ใจเย็นก่อน
1112
01:03:45,125 --> 01:03:47,749
อย่าทําอะไรทั้งนั้น รัสเซลอยู่กับยัยนั่นข้างใน
1113
01:03:47,750 --> 01:03:49,290
ฉันไม่อยากให้นายทําอะไร
1114
01:03:49,291 --> 01:03:50,875
ผมไม่ทําอะไรหรอกน่า
1115
01:03:51,625 --> 01:03:54,207
ผมไม่ทําอะไรให้โซเสี่ยงอันตรายหรอก
1116
01:03:54,208 --> 01:03:55,500
ใครคือโซ
1117
01:03:56,125 --> 01:03:58,290
โซอี้ สาวที่ลักพาตัวเรา
1118
01:03:58,291 --> 01:04:00,624
ผมว่าเป็นชื่อจริงๆ ของเธอนะ ค่อนข้างแน่ใจ
1119
01:04:00,625 --> 01:04:03,833
เธอคงไม่โกหกเรื่องนั้นหรอกเนอะ
ผมไม่ค่อยแน่ใจ
1120
01:04:06,625 --> 01:04:08,041
ผมทําพลาด
1121
01:04:48,666 --> 01:04:49,665
เอาละนะ ตรงนั้น
1122
01:04:49,666 --> 01:04:51,540
ให้ตาย พวกนั้นยังอยู่ข้างล่าง โทษที
1123
01:04:51,541 --> 01:04:53,999
พวกเขาควรจะออกไปตั้งแต่เมื่อครึ่งชั่วโมงก่อน
1124
01:04:54,000 --> 01:04:56,832
คุณทําให้งานของผมง่าย
อย่างนั้นแหละ แชมป์ เอาละนะ
1125
01:04:56,833 --> 01:04:59,332
- ทางนี้ สาวๆ หลังตรง
- ชุดแดง
1126
01:04:59,333 --> 01:05:01,791
- มั่นใจ
- เราแค่รับของแล้วก็ไป
1127
01:05:02,208 --> 01:05:05,832
พวกเขานั่งทับมันอยู่ หมอนี่ทําวันนี้ของผมพัง
1128
01:05:05,833 --> 01:05:07,583
ดูดีมาก แชมป์
1129
01:05:08,500 --> 01:05:10,165
ที่เลวร้ายที่สุดคืออะไรรู้ไหม
1130
01:05:10,166 --> 01:05:13,166
ผมตกหลุมรักเธอ ผมมีใจให้เธอ ผมรักเธอ
1131
01:05:14,000 --> 01:05:15,624
รู้ใช่ไหมว่านั่นมันดูโง่ขนาดไหน
1132
01:05:15,625 --> 01:05:16,790
ใช่ แต่คือ...
1133
01:05:16,791 --> 01:05:19,749
เราจะรอดชีวิตออกไป
และนายจะไม่มีวันได้เจอเธออีก
1134
01:05:19,750 --> 01:05:21,957
- คุณไม่รู้หรอก
- ไม่ ฉันรู้สิ
1135
01:05:21,958 --> 01:05:23,915
- คุณหยุดความรักไม่ได้
- ทราวิส
1136
01:05:23,916 --> 01:05:25,165
คุณหยุดความรักไม่ได้
1137
01:05:25,166 --> 01:05:27,499
- นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย
- เป็นเยอะเลย โอเคนะ
1138
01:05:27,500 --> 01:05:30,624
วันนี้ของผมแย่มาก ผมไม่ได้เป็นตํารวจ
ผมทําให้เราโดนจับ
1139
01:05:30,625 --> 01:05:33,125
เราเป็นตัวประกัน ผมทําให้เสียแหวนแต่งงานคุณไป
1140
01:05:33,416 --> 01:05:34,541
แหวนฉันเหรอ
1141
01:05:36,250 --> 01:05:37,458
แหวนฉันทําไม
1142
01:05:38,041 --> 01:05:39,125
มันทําไมเหรอ
1143
01:05:41,791 --> 01:05:44,290
แชมป์ ตรงนี้ เอาหน่อย สาวๆ ยิ้มหน่อย
1144
01:05:44,291 --> 01:05:47,499
เขาต้องใช้เวลาอีกห้าหรือสิบนาที
1145
01:05:47,500 --> 01:05:49,332
ตรงนี้ สาวๆ โอเค
1146
01:05:49,333 --> 01:05:50,832
แซ่บมากเลย
1147
01:05:50,833 --> 01:05:52,832
- ฉันจัดการเอง
- เชิญ
1148
01:05:52,833 --> 01:05:55,957
แชมป์ลิขิตชะตาของตัวเอง
ดีมาก สาวๆ ขอแอ่นๆ
1149
01:05:55,958 --> 01:05:57,415
หวัดดีค่ะ แชมป์
1150
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
ฉันปลื้มคุณมากเลยค่ะ
1151
01:06:00,791 --> 01:06:03,874
ฉันแค่อยากบอกว่าฉันไม่เห็นด้วยกับเขานะ
1152
01:06:03,875 --> 01:06:06,583
คุณไม่ใช่ไอ้กระจอกขี้แพ้
1153
01:06:07,500 --> 01:06:08,416
ว่าไงนะ
1154
01:06:08,875 --> 01:06:13,457
คอร์เตซน่ะ เขาว่าคุณเป็นไอ้กระจอกขี้แพ้อยู่ข้างบน
1155
01:06:13,458 --> 01:06:14,999
พูดกับกล้องน่ะ
1156
01:06:15,000 --> 01:06:17,874
เขาพูดเรื่องครอบครัวคุณด้วย
เขาพูดถึงแม่คุณด้วยนะ
1157
01:06:17,875 --> 01:06:20,040
ซึ่งฉันเห็นว่าไม่จําเป็นต้องพูดขนาดนั้นเลย
1158
01:06:20,041 --> 01:06:21,374
เขาจัดแถลงข่าวอยู่เหรอ
1159
01:06:21,375 --> 01:06:24,000
- รัส เป็นคุณจะยอมให้ใครพูดถึงแม่แบบนั้นไหม
- ไม่ ผม...
1160
01:06:24,666 --> 01:06:25,708
ใช่เลย
1161
01:06:31,708 --> 01:06:33,374
ดูเหมือนเราจะต้องไปเล่นงานคนหน่อย
1162
01:06:33,375 --> 01:06:35,165
- มันต้องอย่างนั้นสิ
- ไปกัน
1163
01:06:35,166 --> 01:06:37,166
คิดอยู่เลยว่ามัวทําอะไรกันอยู่ข้างล่างนี่
1164
01:06:42,708 --> 01:06:43,666
มา
1165
01:06:57,208 --> 01:06:59,625
เดี๋ยวก่อน รอแป๊บนึง
1166
01:07:00,416 --> 01:07:01,666
ขอโทษนะ
1167
01:07:04,750 --> 01:07:05,833
ฉันรู้จักเธอ
1168
01:07:09,833 --> 01:07:11,375
เธอเป็นลูกไมเคิลใช่ไหม
1169
01:07:11,916 --> 01:07:14,458
ฉันเคยเป็นเพื่อนกับไมค์ ฉันจําเธอได้จากรูปถ่าย
1170
01:07:14,791 --> 01:07:17,957
ฉันแค่อยากบอกว่า พ่อเธอตายเยี่ยงวีรบุรุษ
1171
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
สถานการณ์ทั้งหมดนั้นเละเทะมาก
1172
01:07:21,458 --> 01:07:25,249
ค่ะ ขอบคุณนะคะ
และขอบคุณสําหรับทุกอย่างที่คุณทําให้เราด้วย
1173
01:07:25,250 --> 01:07:28,457
แน่นอน ได้ทุกอย่างเพื่อบิ๊กไมค์
ฉันไม่รบกวนเธอแล้ว
1174
01:07:28,458 --> 01:07:29,833
ยินดีที่ได้เจอเธอนะ
1175
01:07:44,041 --> 01:07:45,540
มา เดี๋ยวหยิบให้
1176
01:07:45,541 --> 01:07:48,291
- ไม่ต้อง เราทําเองได้
- เราทําเองได้ พวก ไม่เป็นไร
1177
01:07:53,416 --> 01:07:55,583
เราแค่ชอบทําทุกอย่างตามขั้นตอน
1178
01:07:59,083 --> 01:08:01,291
โอเค แค่พยายามจะช่วย
1179
01:08:17,458 --> 01:08:19,582
รถ 1530 รายงานตัว
1180
01:08:19,583 --> 01:08:21,708
ได้ยินแล้ว รถ 1530
1181
01:08:22,666 --> 01:08:26,749
เรามาเร็วกว่ากําหนด
กําลังจะถึงซอร์เรนโทในอีกหนึ่งนาที
1182
01:08:26,750 --> 01:08:28,750
ดี รีบกลับมาล่ะ
1183
01:09:13,625 --> 01:09:15,041
ไปเลย ไปๆ
1184
01:09:31,708 --> 01:09:32,875
รถมารับสองคันเหรอ
1185
01:10:10,875 --> 01:10:11,875
เลี้ยวตรงนี้
1186
01:10:15,875 --> 01:10:18,291
ดูเป็นที่ที่เหมาะจะใช้ฝังศพนะ
1187
01:10:18,875 --> 01:10:19,958
ใช่เลย
1188
01:10:20,583 --> 01:10:22,332
ฉันจะปล่อยพวกคุณไว้ตรงนี้
1189
01:10:22,333 --> 01:10:24,083
ปล่อยใคร อะไรนะ
1190
01:10:24,458 --> 01:10:26,916
ใจเย็น ฉันเอารถซ่อนไว้
1191
01:10:27,583 --> 01:10:30,749
ที่จริง ฉันซ่อนไว้สองคัน
คุณเอารถแบนเนอร์กับมิเกลไปได้
1192
01:10:30,750 --> 01:10:32,499
สาวคนนี้ต้องไปขึ้นเครื่องบิน
1193
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
เดี๋ยวนะ แค่นี้เลยเหรอ จบเท่านี้เหรอ
1194
01:10:35,958 --> 01:10:37,458
ฉันไม่ใช่คนเลวร้ายหรอกนะ
1195
01:10:48,333 --> 01:10:50,833
อยู่นั่นไง ลูกรักของฉัน
1196
01:11:16,166 --> 01:11:18,208
รัส รัส ฟื้นสิ
1197
01:11:20,416 --> 01:11:22,499
รัสเซล ที่รัก รัสเซล ฟื้นสิ
1198
01:11:22,500 --> 01:11:23,583
ฟื้นสิ
1199
01:11:25,625 --> 01:11:27,541
ดูสิใครเอ่ยฟื้นขึ้นมา
1200
01:11:27,750 --> 01:11:29,166
- รัสเซล
- เฮ้ย
1201
01:11:30,208 --> 01:11:31,999
อย่านะ ไม่
1202
01:11:32,000 --> 01:11:35,166
- ใจเย็น
- เฮ้ยๆ อะไรวะเนี่ย
1203
01:11:35,375 --> 01:11:36,458
แกก็ใจเย็นก่อน
1204
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
โอเค
1205
01:11:56,791 --> 01:12:00,041
- นี่ ทราวิส ทราวิส ฟื้นสิ
- อะไร
1206
01:12:02,833 --> 01:12:03,957
เชี่ย
1207
01:12:03,958 --> 01:12:05,332
เวรเอ๊ย
1208
01:12:05,333 --> 01:12:06,458
โซอยู่ไหน
1209
01:12:08,541 --> 01:12:10,166
เวรแล้ว ไม่ดีเลย
1210
01:12:10,916 --> 01:12:12,999
ขอบคุณที่ทํางานส่วนที่ยากทั้งหมดนะ
1211
01:12:13,000 --> 01:12:14,583
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเท่าไหร่
1212
01:12:18,125 --> 01:12:22,375
ให้ตายสิ นายได้ตัวฉันแล้ว นายได้เงินแล้ว
ปล่อยพวกเขาไปเถอะ
1213
01:12:23,458 --> 01:12:26,541
เธอชอบเพื่อนร่วมงานใหม่มากกว่าคนเก่าสินะ
1214
01:12:26,875 --> 01:12:28,375
น่าเสียดายจังเลย
1215
01:12:32,625 --> 01:12:35,915
- รัส มีคีม...
- ว่าไงนะ
1216
01:12:35,916 --> 01:12:37,665
- มีคีมอยู่ข้างหลังคุณ
- นี่เหรอ
1217
01:12:37,666 --> 01:12:38,833
ใช่
1218
01:12:40,083 --> 01:12:41,500
ฉันจะเอาทุกอย่าง
1219
01:12:42,166 --> 01:12:45,333
ใช่ แหวนราคาถูกนี่ก็ด้วย
1220
01:12:47,750 --> 01:12:49,000
นั่นแหวนฉันใช่ไหม
1221
01:12:53,458 --> 01:12:55,541
ทราวิส นายเอื้อมถึงเกียร์ไหม
1222
01:12:57,125 --> 01:12:59,165
- น่าจะได้นะ
- เข้าเกียร์ถอย
1223
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
- แล้วโซล่ะ
- ทําเถอะน่า
1224
01:13:02,666 --> 01:13:04,707
เงินอยู่บนรถ จุดไฟเลย
1225
01:13:04,708 --> 01:13:06,124
เรื่องมันกําลังจะเดือดแล้ว
1226
01:13:06,125 --> 01:13:07,332
เอาเลย
1227
01:13:07,333 --> 01:13:08,666
รัส เร็วเข้า
1228
01:13:10,250 --> 01:13:11,166
ตัดเลย
1229
01:13:26,500 --> 01:13:27,666
หยุดนะ หยุด!
1230
01:13:32,916 --> 01:13:35,041
- เวรแล้ว รัส เป็นไรไหม
- เป็น
1231
01:13:39,958 --> 01:13:42,416
เออสิ โอเค ช่วยเธอก่อน
1232
01:13:43,291 --> 01:13:44,125
ไม่นะ
1233
01:13:58,375 --> 01:13:59,541
เวรเอ๊ย
1234
01:14:06,083 --> 01:14:06,916
เอาสิ
1235
01:14:33,458 --> 01:14:34,500
แม่ง!
1236
01:14:42,500 --> 01:14:44,999
- รัสเซล รัสเซล ไม่!
- เวรเอ๊ย
1237
01:14:45,000 --> 01:14:47,708
- แกเป็นนโยบายรับประกันของฉัน
- ไม่นะ รัส!
1238
01:14:49,750 --> 01:14:50,916
- รัส!
- รัสเซล!
1239
01:14:51,041 --> 01:14:53,999
- หุบปาก
- ไม่! แกยิงรัสเซล ฉันจะทําลายแก
1240
01:14:54,000 --> 01:14:55,500
ปล่อยฉันนะ
1241
01:15:07,208 --> 01:15:08,458
ให้ตายสิ แบนเนอร์
1242
01:15:15,083 --> 01:15:16,999
เชี่ย รัส เป็นไรไหม
1243
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
เป็น
1244
01:15:21,000 --> 01:15:21,916
มา
1245
01:15:27,916 --> 01:15:29,290
พวก คุณโดนยิง
1246
01:15:29,291 --> 01:15:31,916
ฉันรู้ ไปกัน ไป
1247
01:15:35,166 --> 01:15:36,041
ระวัง
1248
01:15:36,958 --> 01:15:37,791
เวรแล้ว
1249
01:15:40,458 --> 01:15:43,291
เชี่ย คิดว่าเขาเป็นไรไหม
1250
01:15:54,541 --> 01:15:55,375
เวร
1251
01:16:42,208 --> 01:16:44,250
เฮ้ยๆ เหยียบเลย
1252
01:16:58,333 --> 01:17:00,332
เอาสิ อัศวินขี่ม้าขาวมาแล้ว
1253
01:17:00,333 --> 01:17:03,249
นี่เรากําลังขับรถบรรทุกคันที่ไปปล้นซอร์เรนโทมา
1254
01:17:03,250 --> 01:17:04,582
พวกนั้นคิดว่าเราเป็นคนเลว
1255
01:17:04,583 --> 01:17:07,165
โดยที่ไม่รู้เลยว่าคนเลวตัวจริงอยู่ข้างหน้าเรา
1256
01:17:07,166 --> 01:17:08,790
พวกเขาไล่ล่าเราอยู่
1257
01:17:08,791 --> 01:17:11,082
- ไม่นะ
- ไอ้พวกเวรนี่ไล่ล่าเราอยู่
1258
01:17:11,083 --> 01:17:12,291
นี่มันเละเทะเป็นบ้า
1259
01:17:17,375 --> 01:17:19,540
นี่ โซอี้ ฉันจะตกลงกับเธอ
1260
01:17:19,541 --> 01:17:22,875
เอาเงินให้ฉัน แล้วฉันจะคืนผู้หญิงคนนี้ให้คู่หูเธอ
1261
01:17:24,583 --> 01:17:25,666
อยากแลกกันไหม
1262
01:17:37,666 --> 01:17:40,875
จอดและมอบตัวเดี๋ยวนี้
1263
01:17:46,500 --> 01:17:47,332
- เย่
- เฮ้ย
1264
01:17:47,333 --> 01:17:50,333
- ทําอะไรเนี่ย นาตาลีอยู่ในนั้นนะ
- โทษที
1265
01:17:53,541 --> 01:17:57,207
- พวกโง่อยู่กันไหม อยู่ไหนกัน
- มีอะไร
1266
01:17:57,208 --> 01:17:59,582
พวกนายควรจะกลับมาที่นี่ตั้งแต่ชั่วโมงก่อนแล้ว
1267
01:17:59,583 --> 01:18:03,582
มีคนที่มารับของโมโหใหญ่ว่าลิงเขาหายไปไหน
1268
01:18:03,583 --> 01:18:05,374
พวกนายเห็นนี่ไหม
1269
01:18:05,375 --> 01:18:07,832
{\an8}ไอ้พวกโง่บรมในเมืองนี้
1270
01:18:07,833 --> 01:18:10,665
{\an8}พวกมันขโมยรถบรรทุกไปปล้นซอร์เรนโท
1271
01:18:10,666 --> 01:18:12,583
{\an8}อย่างกับจะหนีรอดไปได้งั้นแหละ
1272
01:18:13,541 --> 01:18:15,790
{\an8}เดี๋ยวก่อนนะ นั่นรถฉันหรือเปล่า
1273
01:18:15,791 --> 01:18:17,957
{\an8}และหลบหนีไปพร้อมเงินสด 60 ล้านดอลลาร์
1274
01:18:17,958 --> 01:18:21,458
{\an8}ล้อเล่นเหรอวะ พวกนายคือไอ้โง่บรมพวกนั้นเหรอ
1275
01:18:21,875 --> 01:18:23,540
{\an8}หุบปากไปเลย คลาร์ก
1276
01:18:23,541 --> 01:18:26,833
{\an8}ไปตายซะ ไอ้พวกเศษสวะ
1277
01:18:30,708 --> 01:18:32,041
- เวร
- เวรเอ๊ย เชี่ย
1278
01:18:33,958 --> 01:18:36,458
เรากําลังโดนระดมยิง ล่าถอย ล่าถอย!
1279
01:19:48,041 --> 01:19:49,374
- เฮ้ย ระวังนะ
- ไว้ใจผม
1280
01:19:49,375 --> 01:19:52,624
ด้วยน้ําหนักและความเร็วของเรา
เรามีโมเมนตัมที่จะทําได้
1281
01:19:52,625 --> 01:19:53,583
น่าจะนะ
1282
01:20:23,708 --> 01:20:24,750
อย่ายุ่งกับผู้หญิงของฉัน!
1283
01:20:45,791 --> 01:20:46,624
สกัดยานพาหนะแม่นยํา
1284
01:20:46,625 --> 01:20:49,249
คุณก็รู้ว่าผมทําไม่ได้ ผมไม่อยากทํานาตาลีบาดเจ็บ
1285
01:20:49,250 --> 01:20:50,250
นายทําได้น่า
1286
01:20:50,750 --> 01:20:52,291
ขยี้มันเลย ทําเลย
1287
01:20:58,166 --> 01:21:00,125
เฮ้ย ไฟไหม้รถ
1288
01:21:01,958 --> 01:21:02,999
พวงมาลัยเริ่มร้อนแล้ว
1289
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
หยุดรถก่อน
1290
01:21:05,291 --> 01:21:06,333
เบรกแตก
1291
01:21:12,291 --> 01:21:14,249
- เชี่ย ไปๆ
- ไปไหน
1292
01:21:14,250 --> 01:21:15,499
- เราต้องออกไป
- อะไรนะ ยังไง
1293
01:21:15,500 --> 01:21:16,958
เราจะโดดเหรอ
1294
01:21:47,916 --> 01:21:49,000
เราต้องไปหานาตาลี
1295
01:21:51,041 --> 01:21:53,249
เฮ้ย ผมติด รัส ผมติด
1296
01:21:53,250 --> 01:21:54,582
- อะไรนะ
- ผมติด
1297
01:21:54,583 --> 01:21:55,499
- ไปเลย
- เกาะไว้
1298
01:21:55,500 --> 01:21:56,874
หมายความว่าไง เกาะไว้
1299
01:21:56,875 --> 01:21:57,791
ไปเลย!
1300
01:22:07,875 --> 01:22:09,624
- ช้าก่อน
- เร็วอีก
1301
01:22:09,625 --> 01:22:10,832
ช้ากว่านี้
1302
01:22:10,833 --> 01:22:12,583
หยุดทําตัวเห็นแก่ตัวซะที
1303
01:22:15,916 --> 01:22:17,791
- ฉันมองไม่เห็น หลบไป
- โทษที!
1304
01:22:20,916 --> 01:22:22,249
ปืนเหรอนั่น
1305
01:22:22,250 --> 01:22:23,166
เกาะไว้นะ
1306
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
เชี่ย
1307
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
เชี่ย เชี่ย
1308
01:22:35,333 --> 01:22:37,375
เชี่ย กระสุนฉันหมดแล้ว
1309
01:22:38,083 --> 01:22:39,250
เราจะทําไงกันดี
1310
01:22:49,458 --> 01:22:50,708
เชี่ย
1311
01:22:55,208 --> 01:22:56,165
บอกแล้วไง
1312
01:22:56,166 --> 01:22:58,208
แกทําร้ายสามีฉัน ฉันจะฆ่าแก
1313
01:23:07,416 --> 01:23:08,541
ไปสิ รัส
1314
01:23:09,166 --> 01:23:10,500
ไปให้เมียบ๊วบเลย
1315
01:23:13,250 --> 01:23:14,208
ที่รัก
1316
01:23:14,500 --> 01:23:15,582
ฉันช่วยคุณไว้
1317
01:23:15,583 --> 01:23:16,540
ผมรู้
1318
01:23:16,541 --> 01:23:17,665
คุณโอเคไหม
1319
01:23:17,666 --> 01:23:19,583
- ผมโอเค คุณโอเคไหม
- โอเคค่ะ
1320
01:23:22,166 --> 01:23:23,375
สุขสันต์วันครบรอบ
1321
01:23:25,875 --> 01:23:26,958
ขอบคุณ
1322
01:23:28,833 --> 01:23:30,250
ส่วนเธอ
1323
01:23:31,208 --> 01:23:32,832
ครั้งหน้าที่เธอมีปัญหา
1324
01:23:32,833 --> 01:23:35,915
ขอแนะนําให้หาทนายและไปบําบัดซะ เข้าใจไหม
1325
01:23:35,916 --> 01:23:37,999
และอย่าได้ทําอะไรแบบนี้อีก
1326
01:23:38,000 --> 01:23:41,499
ส่วนตอนนี้ อยู่ให้ห่างจากฉันกับเมีย
ก่อนที่เธอจะทําให้เราโดนยิงอีก
1327
01:23:41,500 --> 01:23:42,583
สมควรแล้ว
1328
01:23:46,625 --> 01:23:49,500
คุณอยากหนีไปเริ่มต้นใหม่กับฉันไหม
1329
01:23:50,541 --> 01:23:51,583
ไม่
1330
01:23:52,833 --> 01:23:54,125
แต่ผมจะไม่ห้ามคุณ
1331
01:23:54,583 --> 01:23:57,333
- แน่ใจเหรอ
- ผมไม่ห้ามเธอหรอก
1332
01:24:03,291 --> 01:24:04,916
คุณไม่จําเป็นต้องรอให้ถึงสองวันนะ
1333
01:24:23,916 --> 01:24:25,165
นายโอเคนะ
1334
01:24:25,166 --> 01:24:29,125
ผมโอเค แค่สับสนและเงี่ยนนิดหน่อย
1335
01:24:29,833 --> 01:24:30,875
และโดดเดี่ยว
1336
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
เฮ้ย เกือบลืม
1337
01:24:39,000 --> 01:24:40,332
จะเอากระเป๋าตังค์มันเหรอ
1338
01:24:40,333 --> 01:24:41,790
ตายแล้ว อย่าไปแตะมัน
1339
01:24:41,791 --> 01:24:44,916
ผมไม่ได้แตะมัน ผมมาเอานี่
1340
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
ที่รัก แหวนของฉัน
1341
01:24:52,458 --> 01:24:54,207
เซอร์ไพรส์จังเลย
1342
01:24:54,208 --> 01:24:56,415
คุณเอาไปทําใหม่
1343
01:24:56,416 --> 01:24:58,249
สวยมากเลย
1344
01:24:58,250 --> 01:25:01,291
เรามาเริ่มตารางอาชีพใหม่กันตอนนี้เลยดีไหม
1345
01:25:02,000 --> 01:25:03,290
- จริงเหรอ
- ตอนนี้เลย
1346
01:25:03,291 --> 01:25:06,082
เยี่ยมเลย ฉันได้คุณเป็นของฉันคนเดียว
1347
01:25:06,083 --> 01:25:07,791
มีความสุขจังเลย
1348
01:25:11,583 --> 01:25:12,916
เธอไปซะแล้ว
1349
01:25:33,000 --> 01:25:36,666
ชูมือขึ้นให้เรามองเห็นได้
1350
01:26:21,416 --> 01:26:22,708
แม่ง
1351
01:26:28,166 --> 01:26:29,833
รัสเซลเล่าให้ฟังหมดแล้ว
1352
01:26:33,500 --> 01:26:35,458
คุณกล้าหาญมากวันนี้ เด็กใหม่
1353
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
ดีแล้วนะ
1354
01:26:38,541 --> 01:26:39,916
ขอบคุณครับ
1355
01:26:40,291 --> 01:26:42,541
เป็นงานประจําวันปกติครับ
1356
01:26:43,000 --> 01:26:44,708
ขอบคุณสําหรับเรื่องนั้นนะ
1357
01:26:45,041 --> 01:26:46,916
- คุณโกหกพวกเขา
- ก็นะ
1358
01:26:47,166 --> 01:26:50,874
- ผมรักคุณนะ พวก
- ไม่จําเป็นต้องรักกันหรอก
1359
01:26:50,875 --> 01:26:53,665
- คุณรักผม
- ฉันไม่ได้รักนายแน่นอน
1360
01:26:53,666 --> 01:26:55,624
อย่ากดทับอารมณ์ตัวเองสิ
1361
01:26:55,625 --> 01:26:57,790
- มันจะช่วยเรื่อง...
- ฉันไม่ได้กดทับอารมณ์
1362
01:26:57,791 --> 01:27:00,040
เขาเป็นคนอารมณ์อ่อนไหวมาก ใช่
1363
01:27:00,041 --> 01:27:01,707
เขาแค่ไม่ชอบนาย
1364
01:27:01,708 --> 01:27:03,040
- ฉันไม่ชอบนาย
- ใช่
1365
01:27:03,041 --> 01:27:05,790
ฉันว่านายน่าจะหนีไปเริ่มต้นใหม่กับ...
1366
01:27:05,791 --> 01:27:06,707
เอางี้นะ
1367
01:27:06,708 --> 01:27:08,207
ขอเบอร์คุณไว้ในโทรศัพท์ผม
1368
01:27:08,208 --> 01:27:10,457
- เราจะได้ติดต่อกันไว้
- ไม่ ฉันไม่...
1369
01:27:10,458 --> 01:27:12,540
เถอะน่า ไว้มาทําแบบนี้กันอีก
1370
01:27:12,541 --> 01:27:14,749
- ไม่เอา
- คุณจะได้เจอผมอีก
1371
01:27:14,750 --> 01:27:18,374
- ผมรู้บ้านคุณอยู่ไหน
- ถ้านายกล้าดี...
1372
01:27:18,375 --> 01:27:22,416
ผมจะไป ใช่ คุณโดนแล้ว พวก เราเป็นเพื่อนกัน
1373
01:27:38,458 --> 01:27:39,624
นานเลยนะกว่าจะโทรมา
1374
01:27:39,625 --> 01:27:40,957
ขอบคุณพระเจ้า
1375
01:27:40,958 --> 01:27:44,374
ผมสุ่มโทรมาทั้งเดือนเลย ผมจําเลขสามตัวท้ายไม่ได้
1376
01:27:44,375 --> 01:27:45,457
อะไรนะ
1377
01:27:45,458 --> 01:27:48,665
ดีใจที่ผมติดต่อคุณได้สักที ผมมาคิดดูแล้ว
1378
01:27:48,666 --> 01:27:52,332
ฟังนะ ผมรู้ว่าเรื่องนี้มันน่าอาย
แต่ผมจําเป็นต้องรู้ เรื่องจริงหรือเปล่า
1379
01:27:52,333 --> 01:27:54,499
คุณอยากเจอผมอีกเหรอ
1380
01:27:54,500 --> 01:27:56,915
คุณคงต้องมาหาคําตอบที่บาหลีแล้วล่ะ
1381
01:27:56,916 --> 01:27:59,540
ไปบาหลีเหรอ คุณคิดว่าผมเป็นใครกันวะ
1382
01:27:59,541 --> 01:28:02,874
ผมชื่อทราวิส สตอลลีนะ
ไม่ใช่ดีเจคาเล็ด ผมไปไม่ได้
1383
01:28:02,875 --> 01:28:05,458
หมวดสตอลลี ตั้งใจฟังอยู่หรือเปล่า
1384
01:28:06,500 --> 01:28:09,166
ไม่ได้ฟังแล้วครับ เชิญหุบปากได้เลยครับ ท่าน
1385
01:28:22,000 --> 01:28:24,165
- หวัดดีค่ะ
- ไง
1386
01:28:24,166 --> 01:28:27,500
ฉันรู้ว่าคุณไม่ตื่นตีสี่ครึ่งแล้ว
แต่เอาซะ 11 โมงครึ่งเลยเหรอ
1387
01:29:05,208 --> 01:29:06,415
ที่รัก โอเคไหม
1388
01:29:06,416 --> 01:29:08,499
โอเค เยี่ยมเลย
1389
01:29:08,500 --> 01:29:12,291
เราเยี่ยมมาก ผมสบายดี คุณก็ด้วย
1390
01:29:25,875 --> 01:29:27,540
พิพิธภัณฑ์ไม่พอใจมากๆ
1391
01:29:27,541 --> 01:29:30,249
คุณทําลายตัวอย่างที่หายากมาก
1392
01:29:30,250 --> 01:29:31,665
พิพิธภัณฑ์เหรอ
1393
01:29:31,666 --> 01:29:34,040
เราเก่งที่สุดแล้วในธุรกิจนี้
1394
01:29:34,041 --> 01:29:36,540
คนของผมจัดส่งพัสดุของคุณอย่างดี
1395
01:29:36,541 --> 01:29:38,540
ถ้ามีอะไรผิดปกติกับตัวอย่าง
1396
01:29:38,541 --> 01:29:41,040
คุณก็ควรโทรหาพวกบื้อที่ขายให้คุณนะ
1397
01:29:41,041 --> 01:29:45,249
ผมต้องขอตัวก่อนละ
ผมมีธุรกิจต้องดูแล คุณเข้าใจไหม
1398
01:29:45,250 --> 01:29:48,541
ขอให้เป็นวันที่โคตรดีนะ ไอ้หน้าหมี
1399
01:34:00,833 --> 01:34:02,832
คําบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา
1400
01:34:02,833 --> 01:34:04,916
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ
1400
01:34:05,305 --> 01:35:05,253
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm