Suskind

ID13214436
Movie NameSuskind
Release NameSuskind - 2012 - Rudolf Van den Berg-de
Year2012
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID1609159
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,734 --> 00:00:24,654 1942, DIE NIEDERLANDE WÄHREND DER DEUTSCHEN BESETZUNG. 3 00:00:24,820 --> 00:00:28,616 NIEDERLÄNDISCHEN JUDEN IST ES NICHT ERLAUBT NICHT MEHR ERLAUBT, IN 4 00:00:28,783 --> 00:00:32,036 PARKS SPAZIEREN ZU GEHEN, IN RESTAURANTS ODER ÖFFENTLICHE SCHULEN ZU GEHEN. 5 00:00:32,203 --> 00:00:36,433 IHRER FREIHEIT BERAUBT UND SEGREGIERT, NEHMEN DIE MEISTEN IHR SCHICKSAL AN. IN DER HOFFNUNG, DASS DIE ERNIEDRIGUNG DIE SEGREGATION, DIE 6 00:00:36,457 --> 00:00:40,937 MEISTEN NEHMEN IHR SCHICKSAL IN DER HOFFNUNG AN, DASS DIE ERNIEDRIGUNG DAS SCHLIMMSTE SEIN WIRD, WAS DAS PASSIEREN KANN. 7 00:02:06,172 --> 00:02:10,343 DASS DIE ERNIEDRIGUNG DAS SCHLIMMSTE IST, WAS PASSIEREN KANN. 8 00:02:10,926 --> 00:02:13,220 Tazelaar Ich möchte, dass er am Montag vor 12 Uhr mittags startet. 9 00:02:14,930 --> 00:02:16,610 Die Wartung kann auf der C13 durchgeführt werden. 10 00:02:17,600 --> 00:02:20,311 - Den Daas. - Die Verlegung wurde geregelt. 11 00:02:20,478 --> 00:02:22,623 - Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. - Bitte vergessen Sie das ärztliche Attest nicht. 12 00:02:22,647 --> 00:02:24,815 OK. 13 00:02:42,041 --> 00:02:43,761 Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. Herr Süskind? 14 00:02:44,043 --> 00:02:47,088 Der Direktor würde Sie gerne sehen. 15 00:02:47,254 --> 00:02:49,256 Kann das nicht bis Montag warten? 16 00:03:28,796 --> 00:03:29,839 Papa! Papa! 17 00:03:30,005 --> 00:03:32,133 - Wer hat da Geburtstag? - Meiner. 18 00:03:34,719 --> 00:03:35,928 Du bist so hübsch. 19 00:03:36,095 --> 00:03:40,099 Okay, Kinder, wir nehmen die Mäntel zurück. Paul Saar, Anne, Lou. 20 00:03:40,266 --> 00:03:42,309 Ihr seid ein bisschen spät dran. 21 00:03:42,476 --> 00:03:45,020 Sie ist eure Tochter, wisst ihr. 22 00:03:45,187 --> 00:03:46,480 Wer muss auf die Toilette? 23 00:03:51,277 --> 00:03:53,195 - Beeilen Sie sich. - Ja, das ist richtig. 24 00:03:53,362 --> 00:03:57,908 - Ich hätte in Deutschland bleiben können. - Ja, aber du bist jetzt in Amsterdam. 25 00:03:58,075 --> 00:04:00,661 Aber für wie lange und wohin führt dich das? 26 00:04:00,828 --> 00:04:03,748 In das Theater. Und du fährst jetzt die Kinder dorthin. 27 00:04:03,956 --> 00:04:05,082 Ohne Auto? 28 00:04:08,335 --> 00:04:09,420 Ja... 29 00:04:10,713 --> 00:04:12,465 Dann gehen wir zu Fuß. 30 00:04:14,508 --> 00:04:17,344 Ich verlasse dieses stinkende Land wegen 31 00:04:17,511 --> 00:04:19,555 diesem Mistkerl, und er folgt mir! Dieser Hurensohn. 32 00:04:19,722 --> 00:04:22,725 Um dir deinen Job wegzunehmen, was für eine Gemeinheit! 33 00:04:22,892 --> 00:04:25,770 Walter, wenn das das Schlimmste ist, was passieren kann... 34 00:04:29,732 --> 00:04:31,776 Sind alle da? 35 00:04:31,942 --> 00:04:34,069 Komm, mein Schatz. 36 00:04:34,236 --> 00:04:38,073 NUR JUDEN Kommt schon, Kinder. 37 00:04:42,953 --> 00:04:45,113 - Habt ihr sie bei euch? - Ja, eine Rückkehr ins Dunkle Zeitalter. 38 00:04:45,915 --> 00:04:47,458 Die Familie Süskind. 39 00:05:10,314 --> 00:05:13,150 7 Personen. 40 00:05:28,833 --> 00:05:31,669 Willst du auch einen, Saartje? Paul. 41 00:05:34,755 --> 00:05:37,675 - Vreugdenhil, Christiaan? - Ja. 42 00:05:37,842 --> 00:05:40,344 - Sind Sie auch in der Show? - Ich bin der Pianist. 43 00:05:40,511 --> 00:05:43,264 - Sind Sie jüdisch? - Nein. - Kommen Sie mit mir. 44 00:05:43,430 --> 00:05:47,476 Was ist denn los? Ich bin nicht jüdisch. 45 00:05:48,477 --> 00:05:50,247 Officer, Sie können Ariens nicht so behandeln. Was machst du hier? 46 00:05:50,271 --> 00:05:54,149 Ich bin wegen der Rezension hier. Lassen Sie ihn Klavier spielen. 47 00:05:54,316 --> 00:05:55,776 Was geht Sie das an? 48 00:05:55,943 --> 00:06:00,447 Als Deutscher bin ich immer stolz auf Deutsche in Uniform wie Sie. 49 00:06:00,614 --> 00:06:02,199 Immer korrekt. 50 00:06:05,619 --> 00:06:07,037 Papiere, bitte. 51 00:06:09,164 --> 00:06:10,249 So, das wäre erledigt. 52 00:06:11,750 --> 00:06:13,878 - Herr Süskind? - Ja, Herr Süskind. 53 00:06:15,671 --> 00:06:17,006 Bitte warten Sie hier. 54 00:06:20,009 --> 00:06:21,135 Herr... 55 00:06:49,204 --> 00:06:50,539 Ein schöner Rohling. 56 00:06:54,919 --> 00:06:58,088 Wenn Sie es verkaufen wollen, wird mein Chef wissen, was er damit machen soll. 57 00:06:58,589 --> 00:07:00,174 Haben Sie noch einen Job? 58 00:07:00,341 --> 00:07:03,135 - Sind Sie nicht gefeuert worden? - Ich hatte Glück. 59 00:07:03,302 --> 00:07:06,680 - Musst du nicht nach Deutschland gehen? - Ich kann in Amsterdam bleiben. 60 00:07:06,847 --> 00:07:09,475 Ich habe eine Sperre. Frag mich nicht, warum. 61 00:07:10,643 --> 00:07:13,854 - Er kommt nicht von den Krauts. - Nein, vom jüdischen Rat. 62 00:07:14,021 --> 00:07:17,942 - Nimm deinen weißen Lappen mit. - Kannst du so einen haben? 63 00:07:18,442 --> 00:07:20,235 Na ja, nicht einfach so... 64 00:07:20,402 --> 00:07:23,656 - Wahrscheinlich muss man für sie arbeiten. - Was macht dir Sorgen? 65 00:07:23,822 --> 00:07:25,991 Wenn du hier in Amsterdam deinen Lebensunterhalt verdienen, 66 00:07:26,158 --> 00:07:29,536 hier Fahrrad fahren und hier in Amsterdam die Luft atmen kannst? 67 00:07:29,703 --> 00:07:34,041 Du kannst dir mit dem Lappen den Arsch abwischen, es ist mir egal. 68 00:07:34,208 --> 00:07:36,794 Wenigstens muss ich nicht nach Krautland gehen. 69 00:07:49,723 --> 00:07:52,851 Simon, komm schon. 70 00:07:55,396 --> 00:07:58,023 Was machst du hier? 71 00:07:58,190 --> 00:07:59,858 Wo wohnst du? 72 00:08:00,025 --> 00:08:03,946 - Warum sitzt du hier? Komm her, du machst mich verrückt. - Da war ein Stein in meinem Schuh. 73 00:08:07,199 --> 00:08:10,411 Achtung, ein Polizist! 74 00:08:14,415 --> 00:08:16,125 - Papiere, bitte. - Ich wohne hier. 75 00:08:16,291 --> 00:08:17,918 Roos! Roos, komm her! 76 00:08:18,085 --> 00:08:19,294 - Geh weg, Roos! - Sei still! 77 00:08:19,878 --> 00:08:21,213 Geh weg, du stinkender Jude! 78 00:08:21,380 --> 00:08:22,589 Papa! 79 00:08:47,239 --> 00:08:49,158 Eines Tages wird der Krieg enden. 80 00:08:50,868 --> 00:08:54,872 Und dann wird sie in die Schule gehen, 81 00:08:55,039 --> 00:08:56,540 und sie wird leben und heiraten. 82 00:08:58,000 --> 00:09:00,878 Und wir werden Großvater und Großmutter sein. 83 00:09:01,045 --> 00:09:02,880 Du wirst ein toller Großvater sein. 84 00:09:04,757 --> 00:09:07,176 Hanna, versprichst du mir etwas? 85 00:09:08,635 --> 00:09:11,180 Wirst du immer bei mir bleiben? 86 00:09:11,346 --> 00:09:12,556 Egal was passiert? 87 00:09:21,774 --> 00:09:23,650 JÜDISCHER RAT 88 00:09:42,878 --> 00:09:45,005 Entschuldigen Sie bitte, entschuldigen Sie bitte. 89 00:09:50,177 --> 00:09:52,513 Entschuldigung, Entschuldigung, Entschuldigung. 90 00:10:09,655 --> 00:10:10,989 Guten Tag an alle. 91 00:10:31,844 --> 00:10:36,682 Sie sind bereits hier, Herr Polak. Es kann eine Weile dauern, aber folgen Sie mir bitte. 92 00:10:36,849 --> 00:10:38,058 Ich danke Ihnen. 93 00:10:39,226 --> 00:10:43,313 Um ehrlich zu sein, sehe ich mich nicht in einer deutschen Fabrik. 94 00:10:43,480 --> 00:10:47,025 - Sie werden wahrscheinlich freigestellt. - Solange Sie hier unentbehrlich sind. 95 00:10:47,192 --> 00:10:51,029 Sie, ich... Wo war ich stehen geblieben? 96 00:10:51,196 --> 00:10:56,118 Ah, Dr. Tugendhaft und seine Familie, sie können entfernt werden. 97 00:10:56,326 --> 00:10:58,871 Die Ärzte sind wirklich unentbehrlich. 98 00:10:59,246 --> 00:11:03,876 Wir haben Glück, dass diese Herren entscheiden dürfen, wer abgeschoben werden soll. 99 00:11:04,042 --> 00:11:05,395 - Nicht die Deutschen? - Nein, nicht die Deutschen. 100 00:11:05,419 --> 00:11:08,630 Sie sagen nur, wie viele. Wir dürfen frei entscheiden, wer. 101 00:11:08,797 --> 00:11:11,151 Stellen Sie sich vor, Sie würden eine Vorladung erhalten, um sich zu melden. 102 00:11:11,175 --> 00:11:15,095 - Sie könnten nicht erscheinen. - Man würde Sie abholen. 103 00:11:16,180 --> 00:11:18,765 Frau Elzas, irre ich mich oder ist das jemand Neues? 104 00:11:18,932 --> 00:11:21,643 Das ist Herr Polak von der Expo. Er ist wegen der Listen hier. 105 00:11:21,852 --> 00:11:22,895 Ach, die Listen! 106 00:11:23,061 --> 00:11:26,398 Raten Sie mal, wie viele wir erfolgreich von der Liste gestrichen haben. 107 00:11:26,565 --> 00:11:29,151 Bram, vielleicht mag Herr Polak keine Rätsel? 108 00:11:29,318 --> 00:11:32,988 14 000, alles Sperre. Wer hätte das gedacht? 109 00:11:33,155 --> 00:11:36,283 Hätten Sie das erwartet, Herr Polak? Seien Sie ehrlich. 110 00:11:36,491 --> 00:11:39,661 Nein. 10 vielleicht. Höchstens zwölf. 111 00:11:39,828 --> 00:11:41,914 Heute Morgen haben wir mit der SS Kaffee getrunken. 112 00:11:42,080 --> 00:11:44,374 Ein ausgezeichneter Kaffee, das muss ich sagen. 113 00:11:44,541 --> 00:11:48,712 - Plötzlich fragt dieser Herr Aus der Fünten. - Hauptsturmführer Aus der Fünten. 114 00:11:48,879 --> 00:11:52,007 Er fragt, wie viele Leute der Rat braucht, 115 00:11:52,174 --> 00:11:55,052 um in einem Jahr alle auf den Zug zu bringen. 116 00:11:55,219 --> 00:11:57,554 Das sagt er. Ich sage zwanzigtausend. 117 00:11:57,721 --> 00:12:01,934 Einmal Geschäftsmann, immer Geschäftsmann. Sie fragen zwanzig, Sie bekommen vierzehn. 118 00:12:02,768 --> 00:12:06,772 Wie die Ratten, Herr Asscher. Wie Ratten gehen wir in die Falle. 119 00:12:06,939 --> 00:12:08,732 Herr Kisch, das ist wirklich die einzige Lösung. 120 00:12:08,899 --> 00:12:13,070 Ein rutschiger Abhang. Wollen wir die Sklaven der Nazis werden? 121 00:12:13,237 --> 00:12:15,155 - Ist das unsere Aufgabe? - Uns anzupassen. 122 00:12:15,364 --> 00:12:17,574 Wir haben seit 2000 Jahre lang, indem wir uns anpassten. 123 00:12:17,741 --> 00:12:20,327 Dies könnte, Gott bewahre, das letzte Mal sein. 124 00:12:20,494 --> 00:12:23,038 - Setzen Sie sich, Herr Kisch. - Sich hinsetzen? 125 00:13:02,786 --> 00:13:05,706 Steht Ihr Name hier, Herr Polak? 126 00:13:06,081 --> 00:13:08,792 Mein Name ist Süskind, Walter Süskind. 127 00:13:08,959 --> 00:13:10,168 Süskind. 128 00:13:10,335 --> 00:13:13,273 Und Sie würden es begrüßen, wenn man Ihnen Ihren Namen entzieht? Das kann ich verstehen. 129 00:13:13,297 --> 00:13:15,590 Aber ich fürchte, ich kann Ihnen nicht helfen. Es tut mir sehr leid. 130 00:13:15,757 --> 00:13:19,303 Hören Sie, Sie sollten wissen, dass ich über eine beträchtliche Berufserfahrung verfüge. 131 00:13:19,469 --> 00:13:22,222 Ein Schiff mit 1000 Passagieren ist leckgeschlagen 132 00:13:22,389 --> 00:13:25,559 und im Rettungsboot ist nur noch Platz für 50 Personen. 133 00:13:25,892 --> 00:13:27,436 Was geschieht mit den anderen 950? 134 00:13:29,896 --> 00:13:32,357 Sollen wir sie umkommen lassen? 135 00:13:32,691 --> 00:13:36,028 Ich habe bei Krupp gearbeitet. Und seit 38 bei Hoogovens. 136 00:13:36,194 --> 00:13:39,698 Sie werden sehen, dass ich in einer Woche hier unentbehrlich sein werde. 137 00:13:40,699 --> 00:13:41,742 Als Pianist? 138 00:13:41,908 --> 00:13:46,496 Ich kann auch steppen. Ich bin ein Geschäftsleiter, ein guter Geschäftsleiter. 139 00:13:48,665 --> 00:13:52,586 NIEDERLÄNDISCHES THEATER 140 00:13:59,718 --> 00:14:02,637 157694 Karten. 141 00:14:03,055 --> 00:14:05,932 Die deutsche Methode. Die doppelte Buchführung. 142 00:14:06,099 --> 00:14:08,935 Es gibt eine Karte für jeden Namen auf der Liste. 143 00:14:09,436 --> 00:14:10,729 Die Wasserdichtigkeit. 144 00:14:13,732 --> 00:14:15,400 Felix. 145 00:14:15,567 --> 00:14:19,821 Felix Halverstad. Nach dem Krieg wird er wieder Künstler. 146 00:14:19,988 --> 00:14:24,910 Hier warten sie auf ihren Transport ins Lager Westerbork. 147 00:14:25,077 --> 00:14:28,955 - Können sie nicht direkt dorthin fahren? - 140.000 Menschen in einem Zug auf einmal? 148 00:14:29,289 --> 00:14:31,833 Sie schicken sie zweimal pro Woche, 149 00:14:32,000 --> 00:14:34,544 400 oder 500 Personen auf einmal. 150 00:14:34,711 --> 00:14:36,088 Hier ist die Toilette. 151 00:14:36,755 --> 00:14:40,258 Eine einzige Toilette? Wissen Sie, wie viel Müll eine Familie an einem Tag produziert? 152 00:14:40,425 --> 00:14:43,929 - Multiplizieren Sie diese Menge mit 400 oder 500 Familien... - Hier gibt es keine Familien oder Kinder. 153 00:14:44,096 --> 00:14:46,640 Die Deutschen beschweren sich nicht gerne. 154 00:14:46,807 --> 00:14:49,142 - Wo behalten Sie sie dann? - Dort drüben. 155 00:14:50,435 --> 00:14:53,772 - In der Synagoge? - Dort sind die Kinder untergebracht. 156 00:14:53,939 --> 00:14:56,858 Befreit euch von der Tora, und ihr habt eine Krippe. 157 00:14:58,110 --> 00:15:00,153 Die SS ist sicherlich einfallsreich. 158 00:15:00,320 --> 00:15:03,615 Die Kinder werden also sofort nach ihrer Ankunft von ihren Eltern getrennt? 159 00:15:03,782 --> 00:15:07,035 - Und hierher gebracht, ja. - Der rutschige Hang. 160 00:15:07,202 --> 00:15:10,664 Sie können die Stelle immer noch ablehnen und die Armbinde zurückgeben. 161 00:15:10,831 --> 00:15:13,750 Wir werden Sie in jedem Fall hier sehen. Ihr Kind hier. 162 00:15:13,959 --> 00:15:17,879 Sie auf der anderen Seite der Straße mit Ihrer Frau in den Ställen der ersten Reihe. Sagen Sie mir, was Sie denken. 163 00:15:30,559 --> 00:15:32,310 Was wollen Sie damit erreichen? 164 00:15:32,477 --> 00:15:34,438 Zu fliehen. Sich verstecken. 165 00:15:34,646 --> 00:15:38,191 Sind Sie verrückt geworden? Wenn sie uns erwischen, schicken sie uns nach Mauthausen. 166 00:15:38,358 --> 00:15:42,362 Ist es das, was Sie wollen? Ihre Tochter in einem Gefangenenlager? Sich zu verstecken ist verboten! 167 00:15:49,286 --> 00:15:52,706 Walter, ich bin so stolz auf dich. Wir haben einen Sperre. 168 00:15:52,873 --> 00:15:55,917 Ja, wenn ich mich bereit erkläre, der Handlanger der Nazis zu sein. 169 00:15:56,084 --> 00:15:59,546 Wenn du es nicht tust, gibt es zehn andere, die es tun. Zwanzig, hundert. 170 00:15:59,713 --> 00:16:01,465 - Irgendjemand muss es tun. - Warum ist das so? 171 00:16:01,631 --> 00:16:04,391 Warum müssen wir gehen? Wir sind ganz normale niederländische Bürger. 172 00:16:04,509 --> 00:16:08,189 - Vielleicht können Sie eine Petition an die Königin richten. - Als ob sie sich um ein paar Juden kümmern würde. 173 00:16:08,305 --> 00:16:11,558 Wissen Sie, was passiert, wenn Sie diesen Job nicht annehmen? 174 00:16:13,935 --> 00:16:16,021 - Die Polizei! - Gehen Sie zum Teufel! 175 00:16:17,105 --> 00:16:18,440 Gehen Sie hinten raus! 176 00:16:19,024 --> 00:16:21,234 Los, rennen Sie! 177 00:16:27,824 --> 00:16:29,075 Nach oben! 178 00:16:31,286 --> 00:16:34,122 - Roos. - Simon, nimm meine Hand. 179 00:16:34,289 --> 00:16:35,933 - Sieh mich an. Lass mich los. - Komm schon, komm schon. 180 00:16:35,957 --> 00:16:39,002 - Bleib, wo du bist! - Simon, geh weiter. Roos, bleib bei ihm. 181 00:16:40,337 --> 00:16:42,005 - Mama! - Mama! 182 00:16:42,172 --> 00:16:44,466 Lauf! Lauf! 183 00:17:47,571 --> 00:17:51,199 Hallo an alle! Werden Sie heute Abend zu Hause essen? 184 00:17:51,366 --> 00:17:52,617 Nein. Danke. 185 00:18:37,996 --> 00:18:39,914 Halb blind. Der Unterkiefer ist verschwunden. 186 00:18:40,081 --> 00:18:43,501 - Sind Sie noch ein menschliches Wesen? - Wovon sprechen Sie? 187 00:18:43,668 --> 00:18:45,795 Helmut. Von meinem Bruder. 188 00:18:45,962 --> 00:18:47,797 - Von der Ostfront? - Ja. 189 00:18:48,256 --> 00:18:51,176 Er hat das Eiserne Kreuz erster Klasse erhalten. 190 00:18:51,384 --> 00:18:52,802 - Ein Held. - Ja. 191 00:18:53,803 --> 00:18:58,016 Ganz anders als die, die hier, unsere Ehre in den Dreck ziehen. 192 00:18:58,183 --> 00:19:00,018 Im Zentralbüro? 193 00:19:00,185 --> 00:19:03,188 - Und dann ins Theater. - Ja, Sir! 194 00:19:03,897 --> 00:19:08,151 Wie lauteten unsere Befehle? Wie sollten wir diese Aufgabe erfüllen? 195 00:19:08,318 --> 00:19:10,403 Können Sie sich daran erinnern? 196 00:19:10,654 --> 00:19:11,696 Worum ging es bei der Aufgabe? 197 00:19:11,863 --> 00:19:13,948 Schnell, ordentlich, gründlich. 198 00:19:14,115 --> 00:19:15,659 Wie soll das geschehen? Rottenführer? 199 00:19:16,034 --> 00:19:18,620 Teutonisch, Herr Sturmbannführer. 200 00:19:18,787 --> 00:19:24,459 Das haben Sie vielleicht noch nicht verstanden, aber wir sind nicht die Heilsarmee. 201 00:19:24,751 --> 00:19:27,796 Ist es teutonisch, Leute auf der Straße zu schlagen? 202 00:19:27,962 --> 00:19:29,798 Ein Offizier darf seine Männer nicht zurechtweisen. 203 00:19:29,964 --> 00:19:32,509 Auch nicht, wenn sie wehrlose Menschen zu Tode prügeln? 204 00:19:32,676 --> 00:19:35,679 Was für Menschen? Symptome der Verwesung. 205 00:19:36,930 --> 00:19:40,975 Ich warne Sie, noch einmal, und Sie werden 206 00:19:41,142 --> 00:19:43,978 dorthin gehen, wo Ihr Bruder hingegangen ist. 207 00:19:46,022 --> 00:19:49,901 Gemeinsam müssen wir dafür sorgen, dass hier alles mit rechten Dingen zugeht. 208 00:19:50,068 --> 00:19:51,695 Und verhindern, dass das Schlimmste eintritt. 209 00:19:51,861 --> 00:19:54,572 Wir alle wissen, vor wem und vor was wir uns in Acht nehmen müssen. 210 00:19:54,739 --> 00:19:58,618 Wir müssen sie tolerieren, wie wir einen Sturm tolerieren. Sie können auch nicht viel dagegen tun. 211 00:19:58,785 --> 00:20:00,328 Achtung! 212 00:20:00,495 --> 00:20:04,582 Mit Disziplin und harter Arbeit können wir unsere ehrenvolle Aufgabe erfüllen. 213 00:20:07,168 --> 00:20:11,172 Hauptsturmführer, darf ich Ihnen Herrn Walter Süskind vorstellen? 214 00:20:11,339 --> 00:20:15,343 Er wurde vom Rat ernannt, um die Leitung dieser Einheit zu übernehmen. 215 00:20:21,099 --> 00:20:22,517 Meine Damen und Herren! 216 00:20:22,684 --> 00:20:26,312 Sie müssen Ihre Aufgaben hier mit Effizienz und Hingabe ausführen. 217 00:20:26,479 --> 00:20:30,817 Es gibt einige Regeln, die Sie beachten müssen. Regel Nummer eins: Teutonisches Regime. 218 00:20:30,984 --> 00:20:33,111 Jede Unordnung wird streng bestraft. 219 00:20:33,278 --> 00:20:37,741 Regel Nummer zwei: Tränen oder andere Gefühlsäußerungen werden nicht geduldet. 220 00:20:37,907 --> 00:20:41,327 Regel Nummer drei: Jeder Versuch, sich auf betrügerische Weise 221 00:20:41,494 --> 00:20:44,998 Privilegien für Familie oder Freunde zu verschaffen, wird streng bestraft. 222 00:20:45,165 --> 00:20:48,668 Es liegt im Interesse aller, dass diese Aktion perfekt 223 00:20:48,835 --> 00:20:52,922 verläuft und innerhalb von zehn Monaten abgeschlossen wird. 224 00:20:53,381 --> 00:20:54,716 Heil Hitler! 225 00:21:02,182 --> 00:21:04,517 Würden Sie kommen und so Bericht erstatten? 226 00:21:05,185 --> 00:21:08,188 So fügsam und so gefügig? 227 00:21:09,397 --> 00:21:11,983 Sie haben leicht reden, die Leute haben Angst. 228 00:21:12,942 --> 00:21:16,070 Sie hätten die Bücher verbrennen sollen. 229 00:21:16,237 --> 00:21:19,783 Stattdessen übergaben sie sie den Krauts. "Hier sind 150.000 Juden." 230 00:21:20,575 --> 00:21:22,285 In Deutschland zu arbeiten... 231 00:21:23,745 --> 00:21:27,665 Ich bin ein hinterwäldlerischer polnischer Heide, 232 00:21:27,832 --> 00:21:31,711 der weniger wert ist als nichts, der Muselmann... 233 00:21:31,878 --> 00:21:36,341 Hier jagen sie mich, sie treten mich dort. 234 00:21:53,024 --> 00:21:56,319 Schoontje Schelvis? Was für ein schöner Name! 235 00:21:56,486 --> 00:21:58,321 - Und wie heißt er? - Bram. 236 00:21:59,531 --> 00:22:00,615 In einem Arbeitslager? 237 00:22:04,118 --> 00:22:06,329 Er kann noch nicht einmal laufen! 238 00:22:06,496 --> 00:22:09,415 Erst eine saubere Windel, dann schlafen? 239 00:22:11,417 --> 00:22:14,128 Herr. Das reicht, hör auf. 240 00:22:14,295 --> 00:22:17,632 Haben Sie sich schon angemeldet? Darf ich Ihre Vorladung sehen? 241 00:22:19,676 --> 00:22:21,469 Sir, bitte, hören Sie auf. 242 00:22:22,595 --> 00:22:24,889 Hören Sie, das reicht. 243 00:22:28,226 --> 00:22:29,227 Sir? 244 00:22:30,061 --> 00:22:32,063 Ich möchte, dass Sie aufhören. Nein, nein, nein. 245 00:22:33,565 --> 00:22:35,066 Müssen Sie aufhören? 246 00:22:35,233 --> 00:22:37,553 - Lassen Sie mich gehen, Sie Schwein! - Kann ich Ihre Schlüssel haben? 247 00:22:37,610 --> 00:22:41,114 - Beruhigen Sie sich, beruhigen Sie sich. - Was ist passiert? 248 00:22:41,281 --> 00:22:43,950 - Was ist passiert? - Frau Waterman, kann ich Ihre Schlüssel haben? 249 00:22:44,117 --> 00:22:45,577 Ihre Schlüssel. 250 00:22:46,703 --> 00:22:48,788 Sie sind hier. Sind Sie allein? 251 00:22:48,955 --> 00:22:52,041 Ma'am, sind Sie allein? Ist Ihr Mann da? Die Kinder? 252 00:22:52,208 --> 00:22:53,501 Disziplinarische Angelegenheit. 253 00:22:53,668 --> 00:22:56,963 - Sie sprechen kein Niederländisch? - Besser als du, du Kraut! 254 00:22:58,298 --> 00:22:59,738 Wahrscheinlich haben sie sich versteckt. 255 00:23:00,049 --> 00:23:02,385 Rationen um die Hälfte gekürzt und sofortige Deportation. 256 00:23:02,552 --> 00:23:05,597 Ich muss hier raus. Hört mal, meine Kinder! 257 00:23:06,389 --> 00:23:07,765 Meine Kinder! 258 00:23:07,932 --> 00:23:10,727 - Wir werden schon ziemlich teutonisch. - Ja. 259 00:23:12,145 --> 00:23:15,064 - Was bedeutet das? - Etwas sehr Deutsches. 260 00:23:15,273 --> 00:23:17,275 Ja, der Krieg. 261 00:23:27,785 --> 00:23:31,205 Mit Leuten wie Ihnen, braucht man nicht einmal Antisemit zu sein. 262 00:23:31,372 --> 00:23:34,542 - Muss ich mit Ihnen beten? - Lassen Sie uns den Faden verlieren. Ich bete nie. 263 00:23:34,709 --> 00:23:38,546 - Sie sind also kein Jude? - Oh, warum bin ich dann hier? 264 00:23:38,713 --> 00:23:39,756 Das weiß niemand. 265 00:23:39,923 --> 00:23:43,384 Kann ich Sie etwas fragen? Was gibt es zu singen? 266 00:23:43,551 --> 00:23:45,219 Haben Sie eine bessere Idee? 267 00:23:50,058 --> 00:23:51,476 Das ist ein guter Schuss. 268 00:23:56,898 --> 00:23:58,983 - Hat er gut gegessen? - Ja. 269 00:23:59,150 --> 00:24:00,985 Jetzt ist es Zeit zu schlafen. 270 00:24:02,278 --> 00:24:03,905 Auf Wiedersehen, Mama. 271 00:24:04,072 --> 00:24:05,907 - Er gehört mir. - Natürlich gehört er mir. 272 00:24:06,074 --> 00:24:08,910 Sie können zweimal am Tag kommen und ihn füttern, aber jetzt müssen Sie gehen. 273 00:24:09,077 --> 00:24:11,079 Nein! Ich will ihn bei mir behalten. 274 00:24:11,829 --> 00:24:14,207 Halten Sie sie an. Halten Sie sie an. 275 00:24:14,374 --> 00:24:16,876 Schoontje, hör zu. 276 00:24:17,043 --> 00:24:18,836 Nein, sie nehmen mir mein Kind weg! 277 00:24:19,003 --> 00:24:24,550 Beruhige dich. Bald wirst du mit Bram auf dem Arm im Zug sitzen. Ich verspreche es dir. 278 00:24:25,635 --> 00:24:28,429 ICH VERSPRECHE ES DIR. Ich verspreche es dir. 279 00:24:29,639 --> 00:24:31,557 - Ich verspreche es dir. - Komm schon, komm schon. 280 00:24:33,184 --> 00:24:34,978 - Herr Süskind? - Was ist denn los? 281 00:24:35,561 --> 00:24:37,814 Wissen Sie, wohin sie fahren? 282 00:24:37,981 --> 00:24:40,400 - Westerbork. - Ja, aber was kommt danach? 283 00:24:40,566 --> 00:24:42,235 In Deutschland arbeiten. 284 00:24:43,987 --> 00:24:45,507 Was gibt es sonst noch? Was gibt es sonst noch? 285 00:24:46,739 --> 00:24:48,908 Ich weiß es nicht. Aber es ist scheiße. 286 00:25:03,256 --> 00:25:05,091 - Sie müssen mich gehen lassen. - Ma'am. 287 00:25:05,258 --> 00:25:08,386 - Meine Kinder irren durch die Straßen. - Bitte gehen Sie. 288 00:25:09,512 --> 00:25:10,805 Bitte hören Sie auf. 289 00:25:10,972 --> 00:25:12,098 Hören Sie auf, hören Sie auf! 290 00:25:12,265 --> 00:25:14,809 - Und sie zurücklassen? - Sie sollten in der Krippe sein. 291 00:25:14,976 --> 00:25:18,896 Von wegen Kindergarten! Schicken Sie Ihre Kinder zum Arbeiten nach Deutschland? 292 00:25:19,105 --> 00:25:21,524 Haben Sie eine Ahnung, wie alt sie sind? 293 00:25:35,121 --> 00:25:36,414 Mama? 294 00:25:44,797 --> 00:25:46,049 Mama? 295 00:25:54,390 --> 00:25:56,434 Warum ist sie nicht da? 296 00:26:10,698 --> 00:26:12,283 Bitte klopfen Sie in Zukunft an. 297 00:26:13,993 --> 00:26:15,620 Was machst du da? 298 00:26:22,960 --> 00:26:24,712 Willst du mir Gras auf den Kopf werfen? 299 00:26:24,879 --> 00:26:25,963 Dummkopf. 300 00:26:26,464 --> 00:26:28,174 Buchhaltung mit doppelten Einträgen. 301 00:26:28,341 --> 00:26:31,094 Disziplinarfälle sind auch auf den Karten markiert. 302 00:26:31,260 --> 00:26:34,055 Ich weiß es. Das ist nur die Hälfte der Arbeit. 303 00:26:37,225 --> 00:26:39,936 Oh, soll ich auch noch den Helden spielen? 304 00:26:40,103 --> 00:26:43,564 Sie haben den Schlüssel. Zum Raum mit den Akten. 305 00:26:47,819 --> 00:26:49,153 Felix... 306 00:26:50,321 --> 00:26:52,532 Warum hast du diesen miesen Job angenommen? 307 00:26:53,491 --> 00:26:56,494 Wie du... um meine Haut zu retten. 308 00:26:56,661 --> 00:26:59,580 Ja. Und das ist alles, was du retten kannst. 309 00:26:59,747 --> 00:27:00,957 Walter. 310 00:27:01,874 --> 00:27:03,668 Glaubst du, dass ich keine Angst habe? 311 00:27:05,837 --> 00:27:08,381 Dann hättest du nicht Jude werden sollen. 312 00:27:08,548 --> 00:27:11,134 - Was machst du denn da? Sie ist auf dem Dach! - Wer? 313 00:27:12,176 --> 00:27:14,303 Ich will, dass er zurückkommt! 314 00:27:16,722 --> 00:27:19,976 Ich will, dass mein Kind jetzt zurückkommt! 315 00:27:23,604 --> 00:27:24,814 Bram! 316 00:27:25,231 --> 00:27:27,942 Holen Sie sie vom Dach herunter. Schnell!!! 317 00:27:30,319 --> 00:27:34,031 Müller! Holt sie da runter, mit allen Mitteln. 318 00:27:34,198 --> 00:27:36,075 Bram! Bram! 319 00:27:55,428 --> 00:27:57,930 Sie scheinen mich nicht verstanden zu haben. Regel Nummer eins? 320 00:27:58,139 --> 00:28:00,266 - Ich habe es versucht... - Die erste Regel? 321 00:28:02,268 --> 00:28:04,562 Das teutonische Regime, Herr Hauptsturmführer. 322 00:28:04,729 --> 00:28:07,190 Ich werde unter keinen Umständen Chaos dulden. 323 00:28:07,356 --> 00:28:09,692 Es war ein Unfall. Wie hätte ich ihn aufhalten können? 324 00:28:09,859 --> 00:28:11,986 Ihr Theater, Ihre Verantwortung. 325 00:30:22,074 --> 00:30:23,367 Was war der Grund dafür? 326 00:30:24,618 --> 00:30:27,246 Was haben sie falsch gemacht? 327 00:30:27,413 --> 00:30:28,748 Sie existieren. 328 00:30:31,125 --> 00:30:32,585 Ich habe Angst vor ihnen. 329 00:30:33,044 --> 00:30:35,129 Das ist genau das, was sie wollen. 330 00:30:41,886 --> 00:30:44,180 Woher kommt dieser Hass? 331 00:30:45,556 --> 00:30:48,267 - Wegen dem, was wir sind? - Nein. 332 00:30:48,434 --> 00:30:50,644 Aufgrund dessen, was sie denken, dass wir sind. 333 00:30:51,896 --> 00:30:54,523 Wegen dem, was wir sie lehren. 334 00:30:55,941 --> 00:30:58,235 Über das Reine und das Unreine. 335 00:30:59,653 --> 00:31:02,907 Dass es eine Trennlinie gibt 336 00:31:03,074 --> 00:31:05,326 zwischen dem, was akzeptabel 337 00:31:05,493 --> 00:31:07,411 ist, und dem, was nicht akzeptabel ist. 338 00:31:48,119 --> 00:31:49,370 Mein Bett! 339 00:31:51,956 --> 00:31:54,166 - Wer sind Sie denn? - Das ist mein Bett! 340 00:31:56,502 --> 00:31:58,087 Ist das dein Bett? 341 00:31:58,254 --> 00:32:01,966 Wisst ihr was? Holen Sie es sich, los. 342 00:32:02,508 --> 00:32:04,677 - Mach es nicht. - Komm schon, komm schon. 343 00:32:04,844 --> 00:32:06,387 Simon! 344 00:32:06,929 --> 00:32:09,432 - Komm her, du. - Lass mich gehen! 345 00:32:09,974 --> 00:32:11,350 Lass ihn gehen! 346 00:32:11,517 --> 00:32:12,994 - Nein, lass es nicht! - Du verdammtes Schwein! 347 00:32:13,018 --> 00:32:15,438 Was machst du da, du kleine jüdische Schlampe? 348 00:32:18,816 --> 00:32:21,360 Ist das das Deportationsmaterial für heute Abend? 349 00:32:21,527 --> 00:32:24,321 - 412 Personen. - Das müssen wir erhöhen. 350 00:32:24,822 --> 00:32:28,284 Verdoppeln, verzehnfachen! Haben Sie genug Arbeiter? 351 00:32:28,451 --> 00:32:31,370 Absolut, ich habe ein gutes Team. 352 00:32:35,708 --> 00:32:36,876 Ich danke Ihnen. 353 00:32:37,042 --> 00:32:39,253 Hauptsturmführer, darf ich Sie etwas fragen? 354 00:32:39,420 --> 00:32:40,546 Bitte gehen Sie. 355 00:32:41,422 --> 00:32:43,257 Wohin gehen sie? 356 00:32:43,424 --> 00:32:45,342 Ich meine, nach Westerbork? 357 00:32:47,678 --> 00:32:51,599 Meine Verantwortung endet mit der Abfahrt des Zuges. Das ist alles, was ich Ihnen sagen kann. 358 00:32:52,391 --> 00:32:58,272 Die Juden schulden uns ihre Arbeit, während unsere eigenen Leute den Krieg führen. 359 00:32:58,439 --> 00:33:02,359 Wird Deutschland den Juden also für seinen Endsieg danken müssen? 360 00:33:02,568 --> 00:33:06,572 Hauptsturmführer Ich habe eine Anomalie gefunden, ein "D". 361 00:33:06,739 --> 00:33:10,826 Ein Disziplinarfall, der auf der Karte, aber nicht auf der Liste steht. 362 00:33:19,126 --> 00:33:20,920 Nehmen Sie sie fest! Alle! 363 00:33:21,086 --> 00:33:22,129 Ja, Sir! 364 00:33:22,296 --> 00:33:25,508 Tod den Juden! Tod den Juden! 365 00:33:29,303 --> 00:33:31,931 Mit euch allen auf dem Weg nach Mauthausen. 366 00:33:33,516 --> 00:33:36,727 Es sei denn, Sie erinnern sich plötzlich an den Namen. 367 00:33:41,273 --> 00:33:43,734 Wer hat die Liste manipuliert? 368 00:33:43,901 --> 00:33:49,114 Herr Hauptsturmführer, ich versichere Ihnen, dass ich weder Sabotage noch Manipulation dulde. 369 00:33:49,281 --> 00:33:51,867 Aber vielleicht ist das ein Irrtum, wir sind nur Menschen. 370 00:33:52,034 --> 00:33:53,327 Das ist Unsinn. 371 00:33:54,370 --> 00:33:58,707 Nennen Sie mir einen guten Grund, warum Sie Ihren "Fehler" nicht bestrafen sollten. 372 00:33:58,874 --> 00:34:00,334 Herr Süskind 373 00:34:04,421 --> 00:34:06,549 .Was würde ich bekommen? 374 00:34:09,134 --> 00:34:10,803 Den Befehl. 375 00:34:11,428 --> 00:34:13,055 Ohne mich wählen Sie das Chaos. 376 00:34:13,222 --> 00:34:15,683 Weil ich ein kleines Rädchen aus der Maschine nehme? 377 00:34:16,016 --> 00:34:19,728 Ihre Maschine wird weiterhin funktionieren. Ich bin leicht zu ersetzen. 378 00:34:19,895 --> 00:34:21,522 Aber es gibt einen Unterschied. 379 00:34:21,689 --> 00:34:25,484 Sie können mir vertrauen. Ich bin deutsch. 380 00:34:25,651 --> 00:34:28,904 - Was bedeutet das? - Ich bin ein Geschäftsmann. 381 00:34:30,322 --> 00:34:31,949 Ein Realist. 382 00:34:32,116 --> 00:34:35,160 Ich verfolge daher einen realistischen Ansatz. 383 00:34:36,370 --> 00:34:39,999 Ich habe eine deutsche Erziehung genossen, ich habe eine deutsche Schule besucht. 384 00:34:40,165 --> 00:34:43,711 Ich erkenne Sie als meinen Vorgesetzten an. 385 00:34:44,628 --> 00:34:48,549 Herr Hauptsturmführer, lassen Sie mich meine Arbeit machen. 386 00:34:56,181 --> 00:34:59,351 M. 387 00:34:59,560 --> 00:35:02,104 Süskind? Damit die Sache klar ist. 388 00:35:02,271 --> 00:35:03,871 Noch ein "Fehler, und Sie sitzen im Zug" 389 00:35:11,780 --> 00:35:13,100 Mit Ihrer Familie. 390 00:35:13,490 --> 00:35:15,385 - Mein Gott, ich dachte, ich würde sterben. - Ich wurde richtig behandelt. Er muss mich mögen. - Ein SS-Mann? 391 00:35:15,409 --> 00:35:17,911 Vielleicht hat er sich in mich verliebt. 392 00:35:18,078 --> 00:35:20,956 - Aber was war passiert? - Gar nichts! Dieser arrogante Idiot! 393 00:35:21,123 --> 00:35:25,586 Herr Halverstad. Der Narr. 394 00:35:25,753 --> 00:35:29,473 Der große Held mit seiner Tinte gegen eine Bande von Betrügern. Beruhigen Sie sich. Alles ist gut ausgegangen. 395 00:35:33,344 --> 00:35:36,680 Ja, das ist es. Da hinten an der Seite ist jemand krank. 396 00:35:40,809 --> 00:35:46,398 Gehen Sie 397 00:35:46,565 --> 00:35:51,945 nachsehen. 398 00:36:32,528 --> 00:36:34,405 392393394395396397. 399 00:36:34,571 --> 00:36:36,491 - Fassen Sie mich nicht an. Kommen Sie mit uns! - Abschaum! 400 00:36:54,383 --> 00:36:55,843 Schau mal! 401 00:36:57,386 --> 00:36:59,638 Mama! Mama! 402 00:37:05,185 --> 00:37:07,025 Roos! Simon! Ich habe dir gesagt, du sollst still sein. 403 00:37:07,271 --> 00:37:09,189 Simon! Lass mich los! 404 00:37:09,606 --> 00:37:15,070 - Bist du taub oder was? Sei endlich still! - Lass mich los! 405 00:37:31,462 --> 00:37:33,505 Simon! Das riecht gut. 406 00:37:33,672 --> 00:37:35,299 Ich bin Onkel Walter. 407 00:37:35,466 --> 00:37:36,925 Und du? 408 00:37:38,093 --> 00:37:42,097 - Ich bin Roos und das ist Simon. - Hallo, Simon. 409 00:37:42,473 --> 00:37:46,351 Keine Papiere, nichts. Können sie hier bleiben? 410 00:37:47,227 --> 00:37:50,022 - Was ist denn hier passiert? - Das war der Schläger von Puls. 411 00:37:50,439 --> 00:37:54,109 - Der Schlüsselmann. - Sie müssen hier schlafen. 412 00:37:54,276 --> 00:37:56,779 Schlüsselmännern ist es nicht erlaubt, diesen Ort zu betreten. 413 00:37:56,945 --> 00:37:58,405 Ich wünsche Ihnen eine gute Nacht. 414 00:37:59,698 --> 00:38:01,241 Onkel Walter? 415 00:38:02,159 --> 00:38:04,328 Wo bringen sie Mama hin? 416 00:38:29,728 --> 00:38:31,063 Ich wollte mich bei Ihnen bedanken. 417 00:38:31,230 --> 00:38:32,350 Wofür möchten Sie sich bedanken? 418 00:38:32,481 --> 00:38:34,900 Dafür, dass Sie mich nicht ins kalte Wasser geworfen haben. 419 00:38:35,067 --> 00:38:37,820 Und ich wollte mich entschuldigen. 420 00:38:37,986 --> 00:38:40,614 - Ich bin eine Idiotin. - Ja. 421 00:38:40,781 --> 00:38:42,366 Machen Sie einfach Ihre Arbeit. 422 00:38:43,742 --> 00:38:45,869 - Ja, Sir! - Die andere Hand. 423 00:39:48,056 --> 00:39:49,558 Lassen Sie sie zugrunde gehen. 424 00:39:50,642 --> 00:39:53,186 - Im Rettungsboot sind wir sicher. - Schatz. 425 00:39:53,353 --> 00:39:55,856 Wenn ich einen von ihnen hätte retten können. 426 00:39:58,275 --> 00:40:00,986 Werden wir uns dann verstecken? Bis alles vorbei ist. 427 00:40:01,153 --> 00:40:05,240 Und dass niemand mehr übrig ist. Ich höre, wie Gott mich tadelt. 428 00:40:05,407 --> 00:40:07,993 Was willst du damit sagen? 429 00:40:08,160 --> 00:40:11,163 Dass es inakzeptabel ist, zwischen rein und unrein zu unterscheiden. 430 00:40:11,955 --> 00:40:13,749 Versuch nicht, ein Held zu sein, Walter. 431 00:40:27,095 --> 00:40:31,600 Wie soll ich ihm später erklären, dass ich 100 000 Menschen losgeworden bin? 432 00:40:31,767 --> 00:40:33,936 Und Gott weiß, wo sie enden. 433 00:40:34,645 --> 00:40:35,687 Was ist mit uns? 434 00:40:37,731 --> 00:40:40,817 Kann uns niemand helfen? 435 00:40:41,985 --> 00:40:43,278 Gott? 436 00:40:45,530 --> 00:40:49,117 - Wir müssen uns selbst helfen. - Ohne Gott. 437 00:40:49,284 --> 00:40:50,994 Aber ich habe doch dich. 438 00:40:51,828 --> 00:40:53,330 Ist es nicht so? 439 00:40:55,874 --> 00:40:57,501 Tu, was du tun musst. 440 00:41:14,851 --> 00:41:16,937 - Piet. - Walter. 441 00:41:17,104 --> 00:41:19,189 - Schön, dass du gekommen bist. - Das ist wahr. 442 00:41:19,898 --> 00:41:21,817 Ich nehme noch einen. 443 00:41:27,823 --> 00:41:29,449 Ich höre Ihnen zu. 444 00:41:30,784 --> 00:41:35,205 Kein Heldentum, keine Gewalt, keine Waffen. Niemals. Nicht mit diesen Kindern. 445 00:41:35,372 --> 00:41:38,041 Das Problem der Karteikarten bleibt bestehen. 446 00:41:38,208 --> 00:41:40,127 Ja, das wissen wir alles. 447 00:41:40,335 --> 00:41:44,715 Aber eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied. 448 00:41:44,881 --> 00:41:47,968 Aus der Fünften. Skrupellos, ein Grobian. 449 00:41:48,719 --> 00:41:52,597 Ein Bastard vielleicht. Aber so einsam wie die Hölle. 450 00:41:53,640 --> 00:41:56,018 Was glauben Sie, warum er trinkt? 451 00:41:56,184 --> 00:41:57,644 Sind sie alle allein? 452 00:41:57,811 --> 00:41:59,688 Warum glauben Sie, dass ich noch hier bin? 453 00:41:59,855 --> 00:42:02,315 Ich rede mit ihm wie ein Kraut mit einem anderen. 454 00:42:02,482 --> 00:42:04,651 Er gibt mir jede Gelegenheit, ihn davon zu überzeugen, 455 00:42:04,818 --> 00:42:08,071 dass er ein Arschloch ist, wenn er mich nicht bleiben lässt. 456 00:42:08,238 --> 00:42:09,573 Hören Sie 457 00:42:12,576 --> 00:42:15,412 Kann ich das gegen Cognac und Zigarren eintauschen? 458 00:42:15,787 --> 00:42:18,373 Gute Sachen, nicht dieses Rotgut. 459 00:42:18,540 --> 00:42:20,333 Fragen Sie den alten Cor. 460 00:42:27,507 --> 00:42:30,719 Der Sergeant ist ein guter Polizist. Es gibt sie. 461 00:42:30,886 --> 00:42:35,640 - Was wollen Sie mit dem Brandy machen? - Beschwichtigen, versöhnen, beruhigen, gewinnen. 462 00:42:35,807 --> 00:42:38,101 - Aus der Fünten. - Und wohin führt das? 463 00:42:38,268 --> 00:42:41,772 Es lenkt seine Aufmerksamkeit ab. Wenn er denkt, dass ich sein Freund bin. 464 00:42:41,938 --> 00:42:44,649 Ein solcher Mistkerl? Keine Chance. 465 00:42:44,816 --> 00:42:48,153 Wollen wir die Kinder da rausholen oder nicht? 466 00:43:03,585 --> 00:43:04,920 Es wird schon gehen. 467 00:43:18,308 --> 00:43:20,644 Eins, zwei, drei, vier. 468 00:43:23,897 --> 00:43:24,898 Tun Sie das nicht! 469 00:43:25,065 --> 00:43:28,485 Was glaubst du, was du da tust? Kleine Kinder aufwecken! 470 00:44:01,977 --> 00:44:09,901 380381382384. 471 00:44:10,068 --> 00:44:16,741 385386387389. 472 00:44:23,331 --> 00:44:26,543 - Mein Kompliment, Süskind. Gut gemacht. - Ich danke Ihnen. 473 00:44:40,932 --> 00:44:42,559 Mit einem Kuss von David. 474 00:44:42,726 --> 00:44:45,562 Ich behalte ihn lieber bei mir. Er hat bald Geburtstag. 475 00:44:45,729 --> 00:44:47,647 Er wird in guten Händen sein, das verspreche ich Ihnen. 476 00:44:48,982 --> 00:44:50,901 Sie haben offensichtlich keine Kinder. 477 00:44:54,154 --> 00:44:55,322 Frau Groenteman... 478 00:44:55,488 --> 00:44:59,743 Sie werden nach dem Krieg wieder vereint sein. Er kann bei Bauern in Friesland bleiben. 479 00:45:10,086 --> 00:45:12,547 - Es geht um Ihren Sohn. - Wir sind jung und stark. 480 00:45:12,714 --> 00:45:15,217 Und durchaus in der Lage, uns um unser eigenes Kind zu kümmern. 481 00:45:15,383 --> 00:45:17,594 - Auch in einem Arbeitslager? - Nein, das ist ein Nein. 482 00:45:17,761 --> 00:45:19,930 Setzen Sie Ihre Arbeit fort, Fräulein. 483 00:45:20,972 --> 00:45:22,724 Setzen Sie Ihre Arbeit fort... 484 00:45:24,351 --> 00:45:25,477 Sie haben Ihr Bestes gegeben. 485 00:45:26,603 --> 00:45:28,396 Aber was ist mit diesem Kind? 486 00:45:29,648 --> 00:45:31,942 - Schlichten Sie es. - Konziliert? 487 00:45:32,108 --> 00:45:34,569 Aus der Fünten, es ist auf der anderen Straßenseite. 488 00:45:34,736 --> 00:45:36,404 - In der Vorschule? - Ja. 489 00:45:36,821 --> 00:45:38,573 Er hat ein Baby mitgebracht. 490 00:45:41,576 --> 00:45:44,996 Ich sage Ihnen, dieser Ort ist nur für jüdische Kinder bestimmt. 491 00:45:45,163 --> 00:45:48,458 Von nun an wird jedes ausgesetzte Kind als jüdisch betrachtet. 492 00:45:48,625 --> 00:45:51,711 Ich würde wetten, dass es jüdisch ist. 493 00:45:51,878 --> 00:45:53,380 M. 494 00:45:53,546 --> 00:45:55,882 Süskind. Gestern ist alles gut gelaufen. 495 00:45:56,132 --> 00:45:58,572 Mein Kompliment an Sie. Unglaublich. Was für eine unnatürliche Mutter! 496 00:45:58,635 --> 00:46:01,304 Ein so schönes Baby auszusetzen. 497 00:46:01,471 --> 00:46:03,682 Ein typisch jüdisches Verhalten. 498 00:46:03,848 --> 00:46:06,685 - Sie sieht überhaupt nicht jüdisch aus. - Was ist denn jüdisch? 499 00:46:06,935 --> 00:46:07,936 Bauer. 500 00:46:08,895 --> 00:46:11,940 Es ist alles da drin. Wissenschaftlich gesehen. 501 00:46:12,107 --> 00:46:14,359 Hat jemand ein Maßband? 502 00:46:23,868 --> 00:46:25,578 Sie haben seine Nase vergessen. 503 00:46:25,745 --> 00:46:29,624 100 Prozent. Ich wusste es. 504 00:46:29,791 --> 00:46:30,917 Sie kann bleiben. 505 00:46:32,168 --> 00:46:35,297 Vielleicht ein kleiner Toast auf ein Happy End? 506 00:46:40,552 --> 00:46:43,305 Warum siehst du mich so an? 507 00:46:43,471 --> 00:46:46,725 Es ist schon lange her, dass ich mit einem Landsmann ein Glas getrunken habe. 508 00:46:46,891 --> 00:46:49,728 Was macht dann ein Deutscher in Amsterdam? 509 00:46:50,145 --> 00:46:53,231 - Meine Großeltern kamen aus Holland. - Ich sehe. 510 00:46:53,398 --> 00:46:55,233 Hast du kein Heimweh? 511 00:47:03,074 --> 00:47:04,242 Ich danke Ihnen. 512 00:47:16,713 --> 00:47:22,635 Ob du es glaubst oder nicht, aber bis zu meinem 23. Lebensjahr habe ich nie geraucht und nie getrunken. Nicht einen Tropfen! 513 00:47:22,844 --> 00:47:25,722 Wir waren alle für die Natur, für die Reinheit. 514 00:47:25,889 --> 00:47:29,184 Schlafen unter freiem Himmel auf einem Bett aus Kiefernnadeln. 515 00:47:29,351 --> 00:47:31,561 Träumen und philosophieren. 516 00:47:32,729 --> 00:47:35,231 Wir wollten die Welt verändern. 517 00:47:36,358 --> 00:47:37,817 Und wir haben es geschafft. 518 00:47:43,365 --> 00:47:45,992 Ich hatte einen Kameraden 519 00:47:46,159 --> 00:47:51,456 Sie werden nie einen besseren finden 520 00:47:51,623 --> 00:47:56,211 Die Trommel schlägt für die Schlacht 521 00:47:56,378 --> 00:48:00,799 Er ging an meiner Seite 522 00:48:00,965 --> 00:48:05,053 Wir hielten den Schritt 523 00:48:05,220 --> 00:48:09,265 Wir hielten den Schritt 524 00:48:09,432 --> 00:48:13,353 Eine Kugel flog auf uns zu 525 00:48:13,520 --> 00:48:17,107 War sie für mich oder für ihn? 526 00:48:17,273 --> 00:48:20,735 Sie hat ihm das Leben genommen 527 00:48:20,902 --> 00:48:24,155 Nun liegt er zu meinen Füßen 528 00:48:24,322 --> 00:48:27,534 Als wäre er ein Teil von mir 529 00:48:27,700 --> 00:48:31,204 Als wäre er ein Teil von mir 530 00:48:50,432 --> 00:48:54,185 Diese Russen sind wie Tiger. Die Krauts haben keine Chance. 531 00:48:54,352 --> 00:48:56,729 Ich will nach Siena gehen. Walter? 532 00:48:56,896 --> 00:48:58,982 Und nach Florenz, die Ponte Vecchio! 533 00:48:59,149 --> 00:49:00,942 Der Krieg ist noch nicht vorbei. 534 00:49:01,109 --> 00:49:03,153 Er ist es fast. Es bleibt nicht mehr viel Zeit. 535 00:49:03,319 --> 00:49:07,574 Ich kenne ein sehr schönes Hotel in Siena, Il Fiore di Dante. 536 00:49:07,740 --> 00:49:09,492 Dort gibt es selbstgemachte Feigenmarmelade. 537 00:49:09,659 --> 00:49:11,995 Das ist sehr lecker. Aber Schatz... 538 00:49:12,120 --> 00:49:13,163 Ich kann nicht weggehen. 539 00:49:15,081 --> 00:49:16,374 Noch nicht. 540 00:49:18,585 --> 00:49:22,464 Ja, sie sind für dich. Halte durch. So ist es richtig. 541 00:49:25,383 --> 00:49:26,968 Und so geht's. 542 00:49:29,471 --> 00:49:30,847 PASSEN 543 00:49:48,031 --> 00:49:51,951 Dreizehn Briefmarken. Wir haben es geschafft! Wir haben es geschafft! 544 00:49:52,869 --> 00:49:55,663 Sie müssen hier bleiben, aber ihr werdet nicht abgeschoben. 545 00:49:59,000 --> 00:50:02,128 - Ich danke Ihnen. - Ich werde es dem Hauptsturmführer mitteilen. 546 00:50:09,677 --> 00:50:12,805 Das ist nicht akzeptabel. Wir müssen etwas unternehmen. 547 00:50:14,182 --> 00:50:17,101 Roos und Simon Waterman, danken Gott. 548 00:50:17,310 --> 00:50:19,854 - Wohin werden sie gehen? - Hindeloopen. 549 00:50:23,024 --> 00:50:27,195 - Hallo. - Eins, zwei, drei, vier, fünf. 550 00:50:42,752 --> 00:50:44,045 Mäntel. 551 00:50:53,137 --> 00:50:54,639 Beeilen Sie sich! 552 00:51:26,421 --> 00:51:28,339 Bleiben wir hier? 553 00:51:28,548 --> 00:51:31,926 - Nein, Sie nehmen später den Zug. - Mit diesem Polizisten? 554 00:51:35,138 --> 00:51:36,806 Warten Sie einen Moment. 555 00:51:38,766 --> 00:51:40,226 Gibt es ein Problem? 556 00:51:40,393 --> 00:51:43,789 - Der kleine Junge kann nicht mitkommen. Es tut mir sehr leid. - Warum ist das so? Er kann nicht zurückgehen. 557 00:51:43,813 --> 00:51:46,524 - Er muss es tun. - Aber seine Karte ist zerstört worden. 558 00:51:46,691 --> 00:51:49,277 Niemand wird es wagen, ihn zu nehmen. Sehen Sie sich sein Gesicht an. 559 00:51:49,444 --> 00:51:51,195 Sein Gesicht? 560 00:51:51,362 --> 00:51:54,449 - Was ist daran falsch? - Diese Menschen riskieren ihr Leben. 561 00:51:54,616 --> 00:51:56,784 Ich werde ihn nicht allein lassen! 562 00:52:01,122 --> 00:52:03,916 Dies sind dunkle Tage, junge Frau. 563 00:52:04,083 --> 00:52:05,835 Zu jüdisch? Meschuga! 564 00:52:06,002 --> 00:52:09,672 Das ist möglich, aber wenn sie eine Prüfung durchführen, bekommen wir alle große Probleme. 565 00:52:13,301 --> 00:52:16,012 Soll er den ganzen Tag dort sitzen? 566 00:52:18,848 --> 00:52:21,392 Ich bin mir nicht sicher, ob das eine gute Idee ist. 567 00:52:22,894 --> 00:52:26,564 - Hier ist es perfekt. - Das ist der erste Ort, an dem sie nachschauen werden. 568 00:52:26,731 --> 00:52:31,027 - Das ist absurd. - Aber es ist wahr. Und es wird andere geben. 569 00:52:32,654 --> 00:52:35,198 Das ist völlig verrückt! Lächerlich! 570 00:52:35,698 --> 00:52:37,408 Passen Sie auf Ihre Finger auf! 571 00:52:40,620 --> 00:52:41,996 Nein, Walter! 572 00:52:43,623 --> 00:52:47,251 Aber wo sollen wir sie hinstecken? Sie können nirgendwohin gehen, verdammt. 573 00:52:48,044 --> 00:52:49,337 Was ist dort drüben? 574 00:52:49,504 --> 00:52:51,756 Ein College. 575 00:52:54,133 --> 00:52:55,927 Herr van Hulst? 576 00:52:57,387 --> 00:52:59,639 Miss Pimentel? 577 00:52:59,806 --> 00:53:03,184 Sie sind vom Theater, nicht wahr? Herr Süskind? 578 00:53:03,351 --> 00:53:06,270 Ja. Ich wollte Sie etwas fragen. 579 00:53:06,854 --> 00:53:10,608 Ich wusste, dass Sie eines Tages zu mir kommen würden. Und nicht durch die Haustür. 580 00:53:12,402 --> 00:53:13,528 Ihr Hangar. 581 00:53:14,320 --> 00:53:16,531 Könnten wir ihn benutzen? 582 00:53:18,408 --> 00:53:20,660 Es ist ein Notfall, nehme ich an? 583 00:53:53,901 --> 00:53:55,486 Ein halb leerer Zug. 584 00:53:55,695 --> 00:53:57,613 Wissen Sie, wie viel das kostet? 585 00:53:57,780 --> 00:53:59,699 Das ist unabhängig von meinem Willen. 586 00:53:59,866 --> 00:54:03,453 - Wie viele Personen haben Sie hier? - Fast 400. 587 00:54:03,619 --> 00:54:05,538 Fast 400? 588 00:54:06,581 --> 00:54:12,003 Es tut mir leid, mein Führer, aber der Krieg muss noch ein wenig warten. 589 00:54:12,170 --> 00:54:14,648 Mein geschätzter Kollege hat einen Fehler gemacht". Ich kann nicht zaubern. 590 00:54:14,672 --> 00:54:17,133 Sie können auch nicht rechnen. 591 00:54:17,300 --> 00:54:20,803 400 Juden sind 400 592 00:54:20,970 --> 00:54:23,389 Juden und nicht fast 400. 593 00:54:41,407 --> 00:54:46,037 Wie viele Waisenkinder haben Sie im Moment? Ohne Eltern auf der anderen Straßenseite. 594 00:54:46,204 --> 00:54:47,830 - Fast keine. - Wie viele sind es? 595 00:54:54,629 --> 00:54:57,423 - Mit ihren dreizehn. - Das wird gerade genug sein. 596 00:54:57,590 --> 00:54:59,759 Bitte, es sind nur Kinder. 597 00:54:59,926 --> 00:55:03,304 Jüdische Kinder. Die Feinde von morgen. Wickeln Sie sie warm ein. 598 00:55:03,471 --> 00:55:04,806 Alle dreizehn? 599 00:55:06,432 --> 00:55:07,892 Und gehen Sie weiter. 600 00:55:16,234 --> 00:55:20,571 Ich kann nichts dagegen tun. Glauben Sie mir, ich will das auch nicht. 601 00:55:20,738 --> 00:55:22,657 Dann tun Sie es nicht, wenn Sie es nicht wollen. 602 00:55:22,865 --> 00:55:25,493 - Ich muss es tun, das ist ein Befehl. - Tu, was du kannst. 603 00:55:25,660 --> 00:55:29,247 Wenn Berlin 400 bestellt und ich nur 387 604 00:55:29,413 --> 00:55:31,791 schicke, was glaubst du, was dann passiert? 605 00:55:31,958 --> 00:55:35,002 Mit mir? Auf das Zentralbüro? 606 00:55:35,169 --> 00:55:36,295 Was ist mit ihr? 607 00:55:37,296 --> 00:55:39,507 Was will die deutsche Kriegsindustrie? 608 00:55:39,674 --> 00:55:42,885 Ein zivilisiertes Land lässt keine Kinder in Fabriken arbeiten. 609 00:55:43,052 --> 00:55:45,137 Familien müssen zusammenhalten. 610 00:55:45,972 --> 00:55:48,683 - Und die Zahlen müssen zusammenpassen. - Genau. 611 00:55:49,642 --> 00:55:51,310 Vigeveno, Lea. 612 00:55:52,353 --> 00:55:54,021 - Vigeveno, Isaac. - Das bin ich. 613 00:55:55,565 --> 00:55:57,608 - De Vries Salomon. - Ja, Herr. 614 00:55:58,442 --> 00:56:00,278 Flessedrager Zwaantje. 615 00:56:04,991 --> 00:56:07,243 Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen, Herr Süskind. 616 00:56:08,619 --> 00:56:11,539 Sie haben die Wahl. Sie haben die Wahl. 617 00:56:11,706 --> 00:56:13,833 Entweder die Kinder 618 00:56:15,501 --> 00:56:16,919 oder. 619 00:56:26,637 --> 00:56:30,933 Meine Mutter arbeitete als Putzfrau bei Frau Kohn. 620 00:56:31,100 --> 00:56:34,937 Ihr Mann war - wie sagt man? Der Vorsänger in der Synagoge? 621 00:56:35,104 --> 00:56:36,772 - Hazzan. - Hazzan. 622 00:56:42,695 --> 00:56:47,283 Ich muss etwa sieben oder acht Jahre alt gewesen sein, als ich den Juden Kohn singen hörte. 623 00:56:48,075 --> 00:56:49,577 Wunderbar! 624 00:56:50,786 --> 00:56:52,705 Ich wollte auch so singen wie er. 625 00:56:54,248 --> 00:56:56,500 Fühlen Sie das auch manchmal 626 00:56:57,084 --> 00:56:59,170 eine Traurigkeit, die Sie glücklich macht? 627 00:57:01,464 --> 00:57:03,215 Kennen Sie dieses Gefühl? 628 00:57:05,176 --> 00:57:06,218 Ja. 629 00:57:10,681 --> 00:57:12,308 Wie geht es ihm heute? 630 00:57:15,144 --> 00:57:17,021 - Wie geht es ihm heute? - Herr Kohn? 631 00:57:27,698 --> 00:57:30,618 Wir sind keine Barbaren. 632 00:57:30,826 --> 00:57:33,371 Was für ein schönes Orchester. 633 00:57:34,664 --> 00:57:37,333 Vielleicht sollten wir die Kinder doch schicken? 634 00:58:24,922 --> 00:58:28,050 Ich veranstalte am Freitag eine kleine Party. 635 00:58:28,509 --> 00:58:31,429 Ich würde mich über Ihre Anwesenheit freuen. 636 00:58:33,514 --> 00:58:34,640 Ich? 637 00:58:34,807 --> 00:58:37,435 Es ist sehr informell. Nur ich und ein paar Freunde. 638 00:58:39,687 --> 00:58:40,730 Ich danke Ihnen. 639 00:58:40,896 --> 00:58:42,898 Dass Sie mich eingeladen haben. 640 00:58:43,065 --> 00:58:44,817 Aber sehen Sie... 641 00:58:45,818 --> 00:58:47,486 Meine Frau ist ein wenig ängstlich. 642 00:58:47,653 --> 00:58:49,530 Was kann schon passieren? 643 00:58:49,697 --> 00:58:53,325 Ich garantiere persönlich für Ihre Sicherheit und 644 00:58:53,492 --> 00:58:55,536 auch für die Ihrer Familie, das steht schwarz auf weiß. 645 00:58:55,703 --> 00:58:57,997 Dann sehen wir uns am Freitag. 646 00:59:01,250 --> 00:59:04,420 Der alte Cor lässt Sie herzlich grüßen. Für Ihren Freund. 647 00:59:04,587 --> 00:59:06,213 - Er macht mich krank. - Bastard. 648 00:59:06,380 --> 00:59:07,423 Aber unser Bastard. 649 00:59:07,590 --> 00:59:09,884 Unseren eigenen? Wer geht zu seiner Geburtstagsparty? 650 00:59:10,051 --> 00:59:12,678 - Du bist ein Held. - Ich will keinen Helden, sondern einen Ehemann. 651 00:59:12,845 --> 00:59:16,348 Wie viele haben wir wegbekommen? 50, 80 Kinder? 652 00:59:16,515 --> 00:59:20,019 338.338 Menschenleben. 653 00:59:21,812 --> 00:59:24,857 Und wie viele habe ich in die Lastwagen gepackt? 40.000 oder 50.000? 654 00:59:25,024 --> 00:59:26,358 So können Sie nicht denken. 655 00:59:26,525 --> 00:59:28,694 Ich sehe all die verängstigten Gesichter in der Dunkelheit. 656 00:59:28,861 --> 00:59:31,072 Also gut. 657 00:59:31,238 --> 00:59:33,949 Dann hören Sie auf. Aber dann wird kein Kind mehr fliehen. 658 00:59:34,700 --> 00:59:36,368 Es ist Ihre Entscheidung. 659 00:59:40,039 --> 00:59:41,957 - Ich möchte, dass Sie jetzt gehen. - Hanna. 660 00:59:42,458 --> 00:59:43,918 Oder ich gehe. 661 00:59:44,710 --> 00:59:46,253 Wohin soll ich gehen? 662 00:59:47,296 --> 00:59:48,964 Fick dich! 663 00:59:49,131 --> 00:59:52,218 - Es gibt eine Kunst der Übertreibung. - Warum sollten sie das tun? 664 00:59:53,636 --> 00:59:58,349 "Die Zwangsarbeit der Juden erweist sich als systematische Ausrottung". 665 00:59:58,516 --> 01:00:01,018 - Britische Propaganda. - Ich hoffe, Sie haben Recht. 666 01:00:09,985 --> 01:00:12,613 5 Sterne. Ich danke Ihnen sehr. 667 01:00:13,197 --> 01:00:15,741 Vielen Dank, lieber... Walter. 668 01:00:16,867 --> 01:00:19,370 - Darf ich Sie Walter nennen? - Natürlich können Sie das. 669 01:00:20,204 --> 01:00:25,000 Sie und ich sitzen im selben Boot. Das wussten Sie nicht, oder? 670 01:00:29,547 --> 01:00:35,052 Wenn das vorbei ist, wenn der Ort von Juden gesäubert ist, können wir beide in den Osten gehen. 671 01:00:35,219 --> 01:00:38,097 Du zum Arbeiten nach Polen, ich an die Front in Russland. 672 01:00:38,264 --> 01:00:41,767 - Darf ich Ihnen dazu eine Frage stellen? - Wissen Sie, was das bedeutet? 673 01:00:41,934 --> 01:00:43,769 - An die Ostfront? - Nein. 674 01:00:44,145 --> 01:00:47,398 Sie sind nichts anderes als Kanonenfutter. 675 01:00:47,565 --> 01:00:50,192 Bis Sie in Stücke gerissen werden. 676 01:00:54,905 --> 01:00:56,824 Tut mir leid, Walter. 677 01:00:57,032 --> 01:00:59,785 Das ist im Moment ein bisschen viel. 678 01:00:59,952 --> 01:01:02,746 Und das ausgerechnet an meinem Geburtstag. 679 01:01:04,331 --> 01:01:06,625 Ich habe einen Brief von meiner Schwester erhalten. 680 01:01:07,710 --> 01:01:09,628 - Haben Sie Brüder? - Ja. 681 01:01:09,795 --> 01:01:12,214 Ich habe keine mehr. 682 01:01:12,381 --> 01:01:13,966 Am Sonntag... 683 01:01:16,177 --> 01:01:18,470 Helmut hat sich erhängt. 684 01:01:21,932 --> 01:01:22,975 Gott! 685 01:01:24,476 --> 01:01:27,605 - Hier. - Nein. Danke. Mir geht es gut. 686 01:01:29,398 --> 01:01:30,774 Dieser verfluchte Krieg! 687 01:01:32,401 --> 01:01:36,113 Wenn es den Krieg nicht gegeben hätte, könnten wir sehr wohl Freunde sein. 688 01:01:37,448 --> 01:01:40,868 - Ja. - Sehr gute Freunde. 689 01:01:56,967 --> 01:01:58,167 Ich heiße Sie herzlich willkommen. 690 01:01:58,302 --> 01:02:00,471 Guten Abend, Frau Hirschfeld. 691 01:02:02,640 --> 01:02:05,392 Wollen Sie mit auf Fasanenjagd gehen? Die gibt es überall. 692 01:02:05,559 --> 01:02:07,561 - Albert! - Ferdi. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 693 01:02:07,728 --> 01:02:08,812 Danke. 694 01:02:09,313 --> 01:02:13,317 Ich habe von deinem Bruder gehört. Deine Schwester ist bestimmt sehr bestürzt. 695 01:02:14,151 --> 01:02:15,236 Ja. 696 01:02:15,819 --> 01:02:19,073 - Krieg ist Krieg. - Und ein Glas ist ein Glas. 697 01:02:19,240 --> 01:02:22,743 Machen Sie sich keine Sorgen. Man wird Sie nicht über die Wolga schicken! 698 01:02:22,910 --> 01:02:24,119 - Prost. - Prost! 699 01:02:24,578 --> 01:02:27,414 Wenn es nur überall in Europa so gut laufen würde wie hier. 700 01:02:27,581 --> 01:02:30,793 - Es ist ein Vergnügen, zuzusehen. - Dank an unseren Theaterdirektor. 701 01:02:30,918 --> 01:02:33,379 Herr Süskind, Obersturmführer Gemmeker. 702 01:02:33,545 --> 01:02:35,923 Kommandant des Übergangslagers Westerbork. 703 01:02:36,090 --> 01:02:39,610 - Sehr erfreut, Sie kennenzulernen. - Sehr erfreut, Sie kennenzulernen. Bitte entschuldigen Sie mich. 704 01:02:45,557 --> 01:02:47,434 Für Ihre Frau. 705 01:02:47,601 --> 01:02:49,728 - Ich danke Ihnen. - Sylvie? 706 01:02:51,730 --> 01:02:53,274 Und das ist für Sie! 707 01:02:56,318 --> 01:02:58,362 Viel Spaß, Walter. 708 01:03:06,245 --> 01:03:07,288 I... 709 01:03:09,540 --> 01:03:12,584 - Sylvie, du solltest wissen. - Sie sind schüchtern, nicht wahr? 710 01:03:16,714 --> 01:03:18,465 Ein hochrangiger, 711 01:03:19,842 --> 01:03:22,720 aber nicht SS, oder? 712 01:03:22,886 --> 01:03:24,305 Nicht wirklich. 713 01:03:25,639 --> 01:03:27,308 Aber Sie sind Deutsche. 714 01:03:29,393 --> 01:03:32,479 Ein netter, schüchterner Kraut. 715 01:03:35,065 --> 01:03:37,151 Ein aufgeregter Boche? 716 01:03:55,794 --> 01:03:58,172 Bitte tun Sie das nicht. 717 01:03:58,756 --> 01:04:01,592 Ja, sehr hoch! 718 01:04:05,012 --> 01:04:06,513 Ich bin verheiratet, Sylvie. 719 01:04:06,680 --> 01:04:11,060 Bist du es? Ich bin auch verheiratet. Ich werde dich nicht ermüden, weißt du. 720 01:04:24,406 --> 01:04:29,411 Sie sind sehr mutig. Ich habe in meinem Leben viele schreckliche Dinge gesehen... 721 01:04:38,170 --> 01:04:42,883 Deshalb bin ich nicht bei der SS. Mach dir keine Sorgen, mein Schatz. 722 01:04:54,019 --> 01:04:55,646 Ich werde dich nicht mit Gras bewerfen. 723 01:04:55,813 --> 01:04:58,482 Alle Mädchen hier sind es. Und Frau Hirschfeld auch. 724 01:04:58,899 --> 01:05:03,362 Frau. Im Austausch für eine Sperre. 725 01:05:15,416 --> 01:05:18,752 Das scheint die Krauts zu erregen. Nun, werden wir etwas tun oder nicht? 726 01:05:20,295 --> 01:05:21,338 Nein, dann nicht. 727 01:05:23,048 --> 01:05:25,259 Warum sind Sie dann hierher gekommen? 728 01:05:32,641 --> 01:05:35,102 Von unserem zivilisierten Gentleman? 729 01:05:36,311 --> 01:05:37,563 Wie eine Maus aufgehängt. 730 01:05:45,112 --> 01:05:46,822 An wen auch immer. 731 01:05:46,989 --> 01:05:52,411 Walter Süskind war immer ein treuer 732 01:05:52,578 --> 01:05:54,058 Diener des Dritten Reiches'. Gut, gut. 733 01:05:55,456 --> 01:05:59,751 Der die SS über den Ruf der Pflicht hinaus unterstützt hat. 734 01:06:00,919 --> 01:06:02,045 Zeitraum. 735 01:06:02,212 --> 01:06:05,507 "Weder er noch seine Familie dürfen in irgendeiner Weise behindert werden'." 736 01:06:06,216 --> 01:06:07,384 Punkt. 737 01:06:07,551 --> 01:06:12,723 Gezeichnet: Ferdinand Aus der Fünten, Befehlshaber der SiPo und des SD". 738 01:06:12,890 --> 01:06:16,935 - Um Himmels willen! Sind Sie sein kleiner Junge? - Sein was? 739 01:06:17,102 --> 01:06:19,980 Sie sind ein Verräter! Lassen Sie mich in Ruhe! 740 01:06:20,147 --> 01:06:22,566 Leckt diesem Abschaum den Arsch für einen Sperre. 741 01:06:22,733 --> 01:06:24,860 - Und was ist mit dir? Eine Nazihure. - Ja, das ist wahr. 742 01:06:25,027 --> 01:06:27,029 Sonst würde ich jetzt auf einer Wolke sitzen. 743 01:06:27,196 --> 01:06:30,115 Genau wie meine Großmutter, meine Eltern, meine Schwester, meine Nichten... 744 01:06:30,282 --> 01:06:32,534 Die ganze Straße, weggespült. 745 01:06:32,701 --> 01:06:35,204 - Nach dem Krieg kommen sie wieder nach Hause. - Glaubst du das? 746 01:06:35,370 --> 01:06:38,165 Du solltest deine Kraut-Freunde hören, wenn sie sich aufregen. 747 01:06:38,332 --> 01:06:41,168 - Was redest du da? - Sie werden nie zurückkommen. 748 01:06:41,335 --> 01:06:44,671 - Die müssen nur arbeiten. - Ach ja? Völlig nackt? 749 01:06:44,838 --> 01:06:48,050 Männer und Frauen, die Mütter mit ihren Kindern sind? 750 01:06:48,217 --> 01:06:51,220 Sie werden gezwungen, sich auszuziehen. Und dann... 751 01:06:51,386 --> 01:06:53,096 Und dann was? 752 01:06:53,263 --> 01:06:56,016 In der Dusche. Sagt man. 753 01:06:58,560 --> 01:07:00,437 Nur dass kein Wasser herauskommt. 754 01:07:00,604 --> 01:07:01,688 Was passiert dann? 755 01:07:02,856 --> 01:07:04,942 Was kommt dann heraus? 756 01:07:05,943 --> 01:07:08,820 Was kommt dann heraus? 757 01:07:13,659 --> 01:07:14,701 Gas kommt heraus. 758 01:07:17,704 --> 01:07:18,956 Du auch. 759 01:07:20,040 --> 01:07:22,668 Sie auch leicht. Ja. 760 01:07:22,834 --> 01:07:25,587 - Sie glauben mir nicht, oder? - Was sollte ich denn glauben? 761 01:07:25,754 --> 01:07:28,966 Das Rettungsboot gibt es nicht. Hanna, du wirst sterben. 762 01:07:29,132 --> 01:07:31,134 Hör auf!!! Was ist mit dir los? 763 01:07:31,301 --> 01:07:36,014 Ich habe sie beseitigt. Ich habe sie in den Tod geschickt. Wir sind nur ein großer Haufen Innereien. 764 01:07:36,181 --> 01:07:39,017 - Du, ich und Yvonne. - Nein!!! 765 01:07:41,311 --> 01:07:42,896 Du glaubst mir nicht, oder? 766 01:07:43,772 --> 01:07:45,107 Sieh mich an! 767 01:07:45,566 --> 01:07:47,401 Sieh mich an! 768 01:07:47,568 --> 01:07:50,779 Sieh mich an! Was siehst du? 769 01:07:52,114 --> 01:07:53,574 Was siehst du? 770 01:07:54,992 --> 01:07:56,410 Einen Krautfresser. 771 01:07:57,035 --> 01:07:59,621 Du bist ein verdammter Kraut. 772 01:08:12,342 --> 01:08:14,177 Ich werde das nicht tun. 773 01:08:15,137 --> 01:08:16,972 Leute wegzuschicken ist eine Sache. 774 01:08:17,139 --> 01:08:19,558 Aber Beihilfe zu einem Mord? Diesen Punkt haben Sie vergessen. 775 01:08:19,725 --> 01:08:21,205 Herr Süskind. Was meinen Sie damit? 776 01:08:21,351 --> 01:08:24,521 - Hitler tut, was er versprochen hat! - Polen ist hart, ja. 777 01:08:24,688 --> 01:08:28,609 Es gibt Hunger, die Menschen müssen sehr hart arbeiten, es gibt Krankheiten. 778 01:08:29,026 --> 01:08:31,653 Erzählen Sie mir keinen Mist! Sie werden ermordet. 779 01:08:31,862 --> 01:08:35,324 Ausgerottet, ausgerottet wie... Ungeziefer. 780 01:08:35,490 --> 01:08:36,617 Hören Sie bitte auf. 781 01:08:36,783 --> 01:08:39,383 Schon wieder diese Horrorgeschichte von den benzinbetriebenen Lastwagen? 782 01:08:39,494 --> 01:08:41,163 Woher haben Sie das? 783 01:08:41,330 --> 01:08:44,875 Von jemandem, der für die SS arbeitet. Von einer Jüdin. 784 01:08:45,042 --> 01:08:48,754 - Wer arbeitet für die SS? - Eine Torte! Horizontale Zusammenarbeit. 785 01:08:48,920 --> 01:08:49,921 So ein Quatsch! 786 01:08:50,130 --> 01:08:54,301 Ich habe davon gehört. In der Nähe des Parks. Das Bordell, das von Ulla Hirschfeld betrieben wird. 787 01:08:54,468 --> 01:08:57,638 Auch wenn das, was sie sagt, stimmt, was sollen wir dann tun? 788 01:08:57,804 --> 01:09:00,807 - Was können wir tun? - Aufhören, einfach aufhören! 789 01:09:00,974 --> 01:09:03,435 Das Theater den Nazis überlassen? 790 01:09:03,644 --> 01:09:05,520 Etwas tun! 791 01:09:05,687 --> 01:09:08,857 Lassen Sie es die Leute wissen! Ich möchte nicht, dass im Theater Panik ausbricht. 792 01:09:09,024 --> 01:09:12,235 - Wie viele gibt es noch in Holland? - 40.000 oder 50.000? 793 01:09:12,402 --> 01:09:15,989 - Sie werden alle vergast werden. - Was sollen sie tun? 794 01:09:16,198 --> 01:09:18,825 Wie kann man das herausfinden? Verstecken Sie sich! Tun Sie etwas. 795 01:09:18,992 --> 01:09:20,452 Es ist verboten. 796 01:09:20,619 --> 01:09:23,288 Verboten? Verdammt noch mal! Sie wollen uns ausrotten! 797 01:09:25,082 --> 01:09:27,584 Illegale sind eine Gefahr für unsere Gemeinschaft. 798 01:09:27,751 --> 01:09:30,629 Dies führt unweigerlich zu Vergeltungsmaßnahmen. 799 01:09:30,796 --> 01:09:33,048 Es ist unsere Pflicht, uns um unsere eigenen Leute zu kümmern. 800 01:09:33,215 --> 01:09:36,677 Sie zu ernähren, ihnen medizinische Hilfe zukommen zu lassen, Schmerzen zu lindern. 801 01:09:36,885 --> 01:09:39,805 Wir können nicht, wir können nicht mehr tun. 802 01:09:40,722 --> 01:09:43,183 Weder ich noch Sie. 803 01:09:45,977 --> 01:09:47,688 Ein wahrer Humanist. 804 01:09:47,854 --> 01:09:50,190 War Herr Cohen vor dem Krieg nicht Lehrer? 805 01:09:50,357 --> 01:09:52,517 - Für klassische Literatur. - Das bin ich eigentlich immer noch. 806 01:09:52,609 --> 01:09:56,947 Sie sind ein Bestatter für die Nazis. Das ist es, was Sie sind. Ich habe meinen Job gekündigt. 807 01:09:59,408 --> 01:10:01,868 - Darf ich Ihnen einen Rat geben? - Weitermachen? 808 01:10:02,035 --> 01:10:04,287 - Ja. - Machen Sie es selbst. 809 01:10:05,455 --> 01:10:07,374 Sie haben die Kontakte. 810 01:10:11,586 --> 01:10:14,297 Was glauben Sie, warum ich Ihnen die Stelle gegeben habe? 811 01:10:15,549 --> 01:10:18,635 Wegen Ihrer Virtuosität am Klavier? 812 01:10:22,848 --> 01:10:24,224 Dann haben Sie... 813 01:10:34,568 --> 01:10:38,196 - Wie konnten Sie wissen, dass ich... - Dass Sie so mutig waren? Ich wusste es nicht. 814 01:10:38,780 --> 01:10:41,074 Aber Sie müssen weitermachen. 815 01:10:41,950 --> 01:10:44,578 Wir sind in jedem Fall dem Untergang geweiht. Wir alle. 816 01:11:05,515 --> 01:11:08,560 Wir müssen nur alles bombardieren. 817 01:11:08,727 --> 01:11:11,813 Das Theater, die Eisenbahn. 818 01:11:11,980 --> 01:11:14,107 Westerbork, Auschwitz. 819 01:11:14,274 --> 01:11:16,777 - Ein paar Bomben und es ist vorbei. - Warum sollten sie das tun? 820 01:11:16,943 --> 01:11:18,028 Verdammte Engländer. 821 01:11:18,195 --> 01:11:20,447 Alles, was zählt, ist, den Krieg zu gewinnen. 822 01:11:20,614 --> 01:11:24,117 Warum sollte es mich interessieren, wer den Krieg gewinnt, wenn ich nicht dabei bin, um es zu sehen? 823 01:11:34,961 --> 01:11:37,881 Ich kann es nicht ertragen, sie zu sehen, ich kann ihre Sprache nicht ertragen. 824 01:11:38,089 --> 01:11:39,758 Verdammte Krauts. 825 01:11:40,801 --> 01:11:42,594 Sollen wir sie fangen? 826 01:11:50,227 --> 01:11:51,937 Wie sind sie hierher gekommen? 827 01:11:52,103 --> 01:11:55,357 Mama wollte nicht, dass ich mit ihr komme. Maupie war auch nicht da. 828 01:12:06,159 --> 01:12:09,579 Wo soll ich dich hinbringen, mein Kind? 829 01:12:10,997 --> 01:12:11,998 Komm schon, komm schon. 830 01:12:19,464 --> 01:12:22,634 - Es gibt kein Problem. Alle wollen Babys haben. - Maupie. 831 01:12:22,801 --> 01:12:25,971 Niedlich. Aber lassen Sie die Lieferungen den Mädchen. 832 01:12:26,137 --> 01:12:28,657 - Ein Mann mit einem Baby ist verdächtig. - Aber wir treffen uns in einer Bar. 833 01:12:28,765 --> 01:12:31,518 Hier? Das sind alles Kommunisten. 834 01:12:31,685 --> 01:12:34,563 Maupie hat auch eine Schwester. Neun Jahre alt, Mirjam. 835 01:12:34,729 --> 01:12:38,900 Gut, aber nichts zu Jüdisches. Niemand will sie haben. 836 01:12:39,067 --> 01:12:42,112 Wo soll ich das Mädchen dann hinbringen? Der Schuppen ist voll. 837 01:12:42,279 --> 01:12:44,614 Gibt es nicht auch eine mit blauen Augen? 838 01:12:44,781 --> 01:12:48,201 Weniger offensichtlich jüdisch. Dann kann sie mit mir kommen. 839 01:12:49,995 --> 01:12:51,454 Weniger offensichtlich jüdisch? 840 01:12:53,707 --> 01:12:57,127 Komm, kleines Mädchen, setz dich da hin. 841 01:12:58,253 --> 01:12:59,379 Beeile dich. 842 01:13:02,716 --> 01:13:04,968 Halt dich gut fest. Jetzt geht's los. 843 01:13:05,385 --> 01:13:07,387 Roos! 844 01:13:07,554 --> 01:13:10,140 Roos! Roos! 845 01:13:34,372 --> 01:13:35,624 Die Henneicke-Kolonne. 846 01:13:38,084 --> 01:13:40,003 Die Henneicke-Kolonne? 847 01:13:40,211 --> 01:13:42,464 Nie davon gehört. Wollten Sie mit mir sprechen? 848 01:13:42,631 --> 01:13:45,800 Nein. Ich brauche nur Ihre Unterschrift für die Lieferung. 849 01:13:45,967 --> 01:13:48,553 - Was für eine Lieferung? - Sie hat sich versteckt. In Lunteren. 850 01:13:50,555 --> 01:13:52,307 Und wenn ich nicht unterschreibe? 851 01:13:52,474 --> 01:13:55,518 Dann bekomme ich mein Geld nicht, du blöder Idiot. Es ist sieben fünfzig wert! 852 01:13:55,685 --> 01:13:57,979 Eine Belohnung? Tut mir leid, keine Chance. 853 01:13:58,146 --> 01:14:02,192 - Dann bringe ich sie zum SD. - Kommt nicht in Frage. Sein Platz ist hier. 854 01:14:02,359 --> 01:14:04,527 Jetzt hör mir gut zu, mein Freund. 855 01:14:04,694 --> 01:14:07,340 Ich habe dich deinen verdammten Job machen lassen, also lassen Sie mich meinen machen. 856 01:14:07,364 --> 01:14:08,531 - Nennen Sie das Arbeit? - Nein. 857 01:14:08,698 --> 01:14:12,637 Das ist meine Leidenschaft. Mein Job ist es, Häuser auszuräumen. Sachen nach Berlin schicken, um sie dort zu versteigern. 858 01:14:12,661 --> 01:14:14,079 Das sind "jüdische Geschäfte". 859 01:14:14,245 --> 01:14:16,164 Was ist mit dem Geld aus "jüdischen Geschäften"? 860 01:14:16,331 --> 01:14:20,460 Hör auf zu jammern. Es wird natürlich dazu verwendet, die Züge zu bezahlen. 861 01:14:20,627 --> 01:14:23,004 Sie bezahlen ihren eigenen Transport. 862 01:14:23,713 --> 01:14:26,633 Bleiben Sie stehen! Lassen Sie mich los! 863 01:14:36,851 --> 01:14:39,270 Dann ziehen Sie doch! Zieh doch! 864 01:14:39,771 --> 01:14:42,190 Worauf wartest du noch? Soll ich dir zeigen, wie es geht? 865 01:14:43,024 --> 01:14:44,359 Lassen Sie meine Waffe fallen! 866 01:15:02,627 --> 01:15:03,628 Kommen Sie da raus! 867 01:15:07,841 --> 01:15:09,968 Wo werden sie sich als Nächstes verstecken? 868 01:15:31,448 --> 01:15:34,367 - Tut es weh? - Nur wenn ich lache. 869 01:15:34,534 --> 01:15:36,411 Was passiert mit Fanny? 870 01:15:36,578 --> 01:15:38,413 Was ist, wenn sie redet? 871 01:15:38,580 --> 01:15:40,874 Sag etwas, Walter. Was ist, wenn sie hierher kommen? 872 01:15:41,041 --> 01:15:44,044 - Das wird nicht passieren. Du kennst sie nicht. - Und du kennst die Gestapo nicht. 873 01:15:44,544 --> 01:15:48,089 Seien Sie nicht so dumm! Sie sind ein Verräter, denken Sie darüber nach. 874 01:15:48,256 --> 01:15:50,425 Sie haben Aus der Fünten für einen Trick genommen. 875 01:15:50,592 --> 01:15:51,885 Schrecklich, nicht wahr? 876 01:15:52,052 --> 01:15:55,096 Du hast genug getan, du bist nicht Gott! Walter der Messias. 877 01:15:55,263 --> 01:15:58,933 - Wir fahren in den Urlaub. - Wir verstecken uns. Jetzt!!! 878 01:15:59,100 --> 01:16:01,061 Sie werden alle verhaften. Piet, Felix... 879 01:16:01,227 --> 01:16:04,564 Da ist wieder Walter der Messias! Wir müssen weggehen. 880 01:16:04,856 --> 01:16:06,733 Wir haben diese Steine. 881 01:16:24,584 --> 01:16:26,211 Gibt es Neuigkeiten von Fanny? 882 01:16:26,377 --> 01:16:29,964 - Sie nimmt morgen den Zug. - Verdammt noch mal! 883 01:16:30,131 --> 01:16:33,510 - Hat sie etwas zu ihnen gesagt? - Dann wären sie schon längst hier. 884 01:16:34,177 --> 01:16:36,179 Wie kann man sie runterholen? 885 01:16:40,934 --> 01:16:43,228 Eine Festnahme im Zentralbüro. 886 01:16:44,521 --> 01:16:46,856 Einen Haftbefehl. 887 01:16:47,023 --> 01:16:49,484 - Und wer würde wen verhaften? - Sie, Fanny. 888 01:16:51,194 --> 01:16:55,281 - Und werden sie darauf reinfallen? - Ein bisschen Bluff, ein bisschen Spiel. 889 01:16:55,448 --> 01:16:58,701 Sie sind doch Theaterdirektor, oder? 890 01:16:59,410 --> 01:17:01,329 Wir sehen uns morgen. 891 01:17:03,998 --> 01:17:05,250 Was machst du gerade? 892 01:17:06,126 --> 01:17:08,378 Ich gehe jetzt weg. Mit Yvonne! 893 01:17:08,545 --> 01:17:10,839 Wir können immer noch fliehen. 894 01:17:11,005 --> 01:17:13,007 Dann hilf mir doch! 895 01:17:16,469 --> 01:17:20,348 Ehe du dich versiehst, sind die Tommies und Reds da sein 896 01:17:20,515 --> 01:17:23,101 und du wirst immer noch mit diesem Clown Zigarren rauchen. 897 01:17:23,268 --> 01:17:24,853 Er ist unentbehrlich. 898 01:17:25,019 --> 01:17:26,688 Für die Saboteure, ja. 899 01:17:26,855 --> 01:17:30,400 Sie handelte allein. Sie sagte, sie habe versucht, ihren Neffen fernzuhalten. 900 01:17:30,567 --> 01:17:33,403 - Sie sitzt morgen im Zug. - Genau wie Sie. 901 01:17:33,570 --> 01:17:35,697 Ein One-Way-Ticket in den Kaukasus. 902 01:17:37,198 --> 01:17:41,703 Das würde ich nicht tun. Unsere Arbeit hier wird in einem Monat beendet sein. Von den Juden befreit. 903 01:17:42,162 --> 01:17:43,955 Dank mir und diesem Clown. 904 01:17:45,206 --> 01:17:49,502 - Er hat dich an der Nase herumgeführt. - Ich werde ihm einen guten Grill zubereiten. 905 01:17:49,836 --> 01:17:55,175 Wirklich? Vergiss nicht, deine Samthandschuhe anzuziehen. 906 01:17:57,302 --> 01:17:59,637 Süskind würde mich nicht verraten. 907 01:18:00,388 --> 01:18:04,767 GESTAPO SCHUTZANORDNUNG 908 01:18:10,231 --> 01:18:12,859 Das ist brillant. Das sollte ausreichen. 909 01:18:13,026 --> 01:18:14,485 Hoffen wir es. 910 01:18:16,654 --> 01:18:17,947 Philips... 911 01:18:18,114 --> 01:18:20,033 Philips, Fanny. Lassen Sie sie darauf stehen. 912 01:18:20,200 --> 01:18:23,286 - Das ist vom Zentralbüro. - Auf der Liste, es steht auf der Liste. 913 01:18:23,453 --> 01:18:25,330 - Ein Befehl ist ein Befehl. - Westerbork. 914 01:18:25,496 --> 01:18:29,083 Nein, nicht Westerbork. Mauthausen sofort. 915 01:18:29,250 --> 01:18:31,794 Die Verräterin. Sie ist eine Verbrecherin. 916 01:18:31,961 --> 01:18:34,881 Genau wie Sie! Steigen Sie in den Zug. Oder brauchen Sie Hilfe? 917 01:18:35,048 --> 01:18:36,966 - Zimmermann... - Stehe ich auf dieser Liste? 918 01:18:37,133 --> 01:18:40,553 - Das ist mir egal. Du kannst auch gehen. - Weißt du, wer die Listen macht? Ich! 919 01:18:41,554 --> 01:18:44,807 - Ich mache es! - Dann füge ich persönlich deinen Namen hinzu. 920 01:18:44,974 --> 01:18:46,684 - Was ist das? - Süskind. 921 01:18:46,851 --> 01:18:49,020 Und wie lautet Ihr Name, Herr Rottenführer? 922 01:18:54,943 --> 01:18:57,195 Scharführer Schönfeld. 923 01:18:57,362 --> 01:19:01,032 - Jetzt steigen Sie in den Zug. - Scharführer Schönfeld. 924 01:19:01,199 --> 01:19:03,117 Steigen Sie in den Zug, wenn es sein muss. 925 01:19:03,284 --> 01:19:06,120 Aber ich kann Ihnen versichern, dass Sie im nächsten sein werden. 926 01:19:06,287 --> 01:19:09,165 Und er wird nicht in Westerbork halten. 927 01:19:11,501 --> 01:19:13,419 Bitte halten Sie den Zug an! 928 01:19:26,599 --> 01:19:27,642 Ich danke Ihnen. 929 01:19:40,780 --> 01:19:43,574 Mein Kompliment an Sie. Gut gemacht. Sehr gut. 930 01:19:43,741 --> 01:19:45,201 Was war so dringend? 931 01:19:45,368 --> 01:19:47,203 Ihr Freund. 932 01:19:47,370 --> 01:19:50,915 In zwei Tagen will er die Hälfte der weißen 933 01:19:51,082 --> 01:19:54,585 Armbänder, also 7000 Menschen, deportiert haben. 934 01:19:56,421 --> 01:19:59,507 - Sie haben es eilig. - Amsterdam wurde von Juden gesäubert. 935 01:19:59,674 --> 01:20:02,510 Wozu gibt es einen Judenrat, wenn es keine Juden mehr gibt? 936 01:20:02,677 --> 01:20:09,100 - Cohen protestiert natürlich heftig? - Cohen verbrachte den ganzen Vormittag mit ihnen und erreichte, 937 01:20:09,267 --> 01:20:12,478 dass dreißig Namen von der Liste gestrichen wurden. 938 01:20:12,645 --> 01:20:15,690 Diese dreißig Personen erhalten morgen ein Befreiungsschreiben, 939 01:20:15,857 --> 01:20:18,318 in dem ihnen mitgeteilt wird, dass sie sich nicht melden müssen. 940 01:20:18,484 --> 01:20:21,279 Unterzeichnet von Asscher und Cohen. 941 01:20:22,822 --> 01:20:28,036 Heißt das, ich kann noch 7000 Briefe schreiben? Warum ist das so? Was würde ihnen das bringen? 942 01:20:28,202 --> 01:20:31,080 Das würde ihnen ein bisschen mehr Zeit geben. Eine Ahnung von Freiheit. 943 01:20:31,247 --> 01:20:33,541 Die Illusion einer Wahl. 944 01:20:44,635 --> 01:20:47,221 - Wie viele haben wir jetzt? - Mehr als 6000. 945 01:20:48,181 --> 01:20:51,100 - Dieser Trick könnte sie den Kopf kosten. - Wer soll das sein? 946 01:20:51,309 --> 01:20:53,353 Unseren Hauptsturmführer. 947 01:20:53,519 --> 01:20:55,355 Rache ist süß. 948 01:20:55,521 --> 01:20:59,025 - Ich will mich nicht wirklich rächen. - Aber er könnte es tun. 949 01:21:14,165 --> 01:21:15,541 Achtung! 950 01:21:26,302 --> 01:21:30,765 Süskind? Süskind? Wo sind meine Juden? 951 01:21:32,767 --> 01:21:34,394 Steht auf! 952 01:21:35,645 --> 01:21:37,105 Wo ist Süskind? 953 01:21:37,271 --> 01:21:39,524 Ich habe Ihnen eine Frage gestellt! 954 01:21:39,690 --> 01:21:41,609 Schafft sie hier raus! 955 01:21:41,776 --> 01:21:44,946 Und zwar alle! Ja, Sir! 956 01:21:45,905 --> 01:21:47,425 Raus, raus, alle raus! Raus, habe ich gesagt. 957 01:21:47,740 --> 01:21:49,534 Seid ihr taub? Raus mit euch! 958 01:21:49,992 --> 01:21:51,536 Das habe ich gesagt. 959 01:21:51,661 --> 01:21:57,041 Hören Sie, Herr Cohen. Ich kann Ihnen versichern, dass es auch für mich ein Rätsel ist. 960 01:21:57,291 --> 01:21:59,335 Einen Moment bitte... 961 01:22:02,755 --> 01:22:04,173 Mein Gott. 962 01:22:05,591 --> 01:22:08,845 Nehmen Sie zwei Männer und holen Sie sie alle da raus. 963 01:22:09,011 --> 01:22:11,764 - Ja, Sir! - Du, komm mit mir. Du auch. 964 01:22:22,942 --> 01:22:25,445 Wo ist der Rest meiner 7000 Juden? 965 01:22:26,362 --> 01:22:28,281 Ich warte auf sie. 966 01:22:30,199 --> 01:22:31,409 Es ist noch früh. 967 01:22:34,745 --> 01:22:36,664 Auf die Knie! 968 01:22:36,873 --> 01:22:38,249 Die Hände auf den Rücken. 969 01:23:02,190 --> 01:23:03,608 Die Hände hinter den Kopf. 970 01:23:13,326 --> 01:23:15,703 Was passiert, wenn ich jetzt den Abzug drücke? 971 01:23:15,870 --> 01:23:17,455 Es wird nicht mehr für mich da sein. 972 01:23:17,622 --> 01:23:19,081 Ich meine, für mich. 973 01:23:21,334 --> 01:23:23,753 Glaubst du, ich würde deinen Tod betrauern? 974 01:23:25,338 --> 01:23:27,256 Ja, ich glaube, ich werde dich vermissen. 975 01:23:28,841 --> 01:23:30,593 Du musst nicht abdrücken. 976 01:23:30,718 --> 01:23:33,804 Nein, ich weiß es. Ich habe meinen eigenen Willen. 977 01:23:33,971 --> 01:23:35,765 Ich kann mich dafür entscheiden, nicht zu schießen. 978 01:23:37,433 --> 01:23:40,102 Oder vielleicht schieße ich trotzdem. 979 01:23:40,269 --> 01:23:42,271 Wenn Sie mich erschießen, glauben Sie wirklich, 980 01:23:42,438 --> 01:23:46,734 dass diese 7000 Menschen wieder auftauchen werden? 981 01:23:50,029 --> 01:23:52,990 Verdammt noch mal! Dafür bekommen sie meinen Kopf! 982 01:23:53,157 --> 01:23:56,577 Sie haben nichts Falsches getan. Es liegt außerhalb Ihrer Kontrolle. 983 01:23:56,744 --> 01:23:58,871 Sagen Sie es Sturmbannführer Lages. 984 01:24:00,331 --> 01:24:04,085 Jemand hat uns betrogen. Hat uns verraten. 985 01:24:07,964 --> 01:24:11,842 - Gehen Sie weiter. Gehen Sie weiter. - Langsam, langsam. 986 01:24:17,807 --> 01:24:18,933 Schneller! 987 01:24:24,021 --> 01:24:25,982 Nein! 988 01:24:26,482 --> 01:24:27,817 Nein! 989 01:24:28,359 --> 01:24:29,527 Aaron! 990 01:24:36,867 --> 01:24:38,995 Da oben! Bleibt, wo ihr seid! 991 01:24:40,997 --> 01:24:43,749 Schneller! 992 01:25:14,864 --> 01:25:16,324 Sylvie? 993 01:25:26,459 --> 01:25:28,085 Los, los, los! 994 01:25:31,881 --> 01:25:33,591 - Komm schon, komm schon. - Wo gehen wir hin? 995 01:25:33,758 --> 01:25:34,884 Ruhig, nicht wahr? 996 01:25:39,847 --> 01:25:44,894 Achten Sie auf den Kopf. Der nächste. Komm, lass uns gehen. 997 01:25:51,525 --> 01:25:53,861 Ich bringe morgen früh noch mehr. 998 01:26:02,036 --> 01:26:03,954 Gehen Sie schlafen. 999 01:26:07,541 --> 01:26:09,085 Ich wünsche Ihnen eine gute Nacht. 1000 01:26:37,780 --> 01:26:42,076 Ihr Clown kann nun mit der Schablone so viele Buchstaben schreiben, wie er möchte. 1001 01:26:51,419 --> 01:26:52,920 Süskind? 1002 01:26:55,923 --> 01:26:59,969 - Das ist nicht wahr. - Sie sind ein Halbverrückter, Hauptsturmführer. 1003 01:27:02,638 --> 01:27:03,806 Ein Schwächling. 1004 01:27:15,234 --> 01:27:16,694 Guten Tag! Machen Sie die Tür auf! 1005 01:27:18,571 --> 01:27:19,905 Machen Sie auf! 1006 01:27:20,781 --> 01:27:23,242 Machen Sie die Polizei auf. 1007 01:27:34,128 --> 01:27:37,131 Kommen Sie, lassen Sie uns einen Blick nach oben werfen. 1008 01:27:43,804 --> 01:27:45,139 Sie sind weg. 1009 01:27:45,806 --> 01:27:46,891 Sie sind nicht hier. 1010 01:28:13,709 --> 01:28:17,546 Es ist gefährlich. Gehen Sie lieber rein. 1011 01:28:18,464 --> 01:28:19,840 Entschuldigen Sie mich bitte. 1012 01:28:30,059 --> 01:28:32,139 Bitte entschuldigen Sie mich. Entschuldigen Sie mich bitte. 1013 01:28:32,603 --> 01:28:35,606 - Walter. - Sylvie? 1014 01:28:36,023 --> 01:28:39,944 Sie haben sie heute Morgen alle abgeholt. Alle Mädchen. Alle von ihnen. 1015 01:28:40,110 --> 01:28:42,780 Oh nein, was ist mit den Kindern? 1016 01:28:43,280 --> 01:28:44,865 Die sind noch da. 1017 01:29:01,882 --> 01:29:04,468 - Sie werden uns hören. - Ich kann sie nicht öffnen. 1018 01:29:07,471 --> 01:29:11,183 Ich kann sie nicht verhungern lassen. Ich muss zurückgehen. 1019 01:29:12,142 --> 01:29:13,394 Zurückgehen? 1020 01:29:13,894 --> 01:29:15,688 Du kannst nicht zurückgehen. 1021 01:29:17,273 --> 01:29:18,774 Ich muss dorthin gehen. 1022 01:29:23,571 --> 01:29:25,656 Ich kenne jemanden, der mir helfen kann. 1023 01:29:41,297 --> 01:29:43,132 Das macht mich krank. 1024 01:29:43,299 --> 01:29:45,509 Was ist mit den Mädchen? 1025 01:29:45,926 --> 01:29:48,637 Was würdest du wählen: Tanzen oder Polen? 1026 01:29:59,023 --> 01:30:00,858 Unsere jüdischen SS-Männer. 1027 01:30:02,026 --> 01:30:03,652 Kommt wieder zurück. 1028 01:30:04,153 --> 01:30:07,615 - Gut gemacht. Jetzt werden Sie nicht deportiert. - Ich sagte, treten Sie zurück. 1029 01:30:14,246 --> 01:30:15,998 Obersturmführer! 1030 01:30:17,041 --> 01:30:19,335 - Der Kommandant kennt mich. - Das ist mir scheißegal! 1031 01:30:19,501 --> 01:30:21,003 Kommandant! 1032 01:30:22,546 --> 01:30:24,906 Wir sind uns schon einmal begegnet. Tut mir leid, aber es ist dringend. 1033 01:30:25,466 --> 01:30:26,717 Das ist wahr. 1034 01:30:26,884 --> 01:30:28,761 Ich bin der Direktor des Theaters. 1035 01:30:28,928 --> 01:30:31,221 Welchen Geburtstag hat der Hauptsturmführer Aus der Fünften? 1036 01:30:31,889 --> 01:30:35,142 - Ich weiß es nicht mehr. - In Amsterdam. Bei Frau Hirschfeld zu Hause. 1037 01:30:37,436 --> 01:30:39,146 Nie davon gehört. Nehmen Sie ihn mit. 1038 01:30:41,899 --> 01:30:43,233 Nein. 1039 01:30:43,442 --> 01:30:44,860 Kommen Sie mit mir. 1040 01:30:45,611 --> 01:30:46,612 Hören Sie auf! 1041 01:30:50,324 --> 01:30:51,825 Das reicht jetzt! 1042 01:32:08,652 --> 01:32:10,904 Sie sind Süskind, nicht wahr? 1043 01:32:12,865 --> 01:32:13,907 Ja. 1044 01:32:14,199 --> 01:32:16,869 Hier ist jemand, der mit Ihnen sprechen möchte. 1045 01:32:17,036 --> 01:32:19,038 In der Nähe der Latrine. 1046 01:32:21,582 --> 01:32:22,750 OK. 1047 01:32:24,960 --> 01:32:27,254 Gott möge Sie segnen. 1048 01:32:50,569 --> 01:32:52,029 Bitte stellen Sie keine Fragen. 1049 01:32:53,739 --> 01:32:55,365 Mein Liebling. 1050 01:32:57,618 --> 01:32:59,536 Ich werde dich nie verlassen. 1051 01:32:59,703 --> 01:33:01,246 Mein Liebling. 1052 01:33:03,457 --> 01:33:04,625 Wo ist Yvonne? 1053 01:33:06,210 --> 01:33:07,836 Sie schläft. 1054 01:33:09,088 --> 01:33:11,673 Hat er - Stell keine Fragen. 1055 01:33:15,803 --> 01:33:17,888 Wir werden immer zusammen sein. 1056 01:33:22,267 --> 01:33:23,894 Für immer und ewig. 1057 01:33:27,940 --> 01:33:29,274 Hör zu, Walter. 1058 01:33:29,900 --> 01:33:31,193 Morgen... 1059 01:33:32,820 --> 01:33:34,947 Du kannst nach Amsterdam fahren. 1060 01:33:35,489 --> 01:33:37,366 Am Vormittag. 1061 01:33:37,533 --> 01:33:39,034 Keine weiteren Fragen. 1062 01:33:40,035 --> 01:33:44,790 Er will die Steine von Oma. Er gibt dir bis morgen Mitternacht Zeit. 1063 01:33:47,543 --> 01:33:48,710 Was ist mit dir? 1064 01:33:51,421 --> 01:33:53,257 Ich bleibe hier. 1065 01:33:58,929 --> 01:34:00,931 Aber du musst gehen. 1066 01:34:03,267 --> 01:34:04,977 Diese Kinder... 1067 01:34:08,438 --> 01:34:10,107 Mein Liebling. 1068 01:34:16,864 --> 01:34:17,865 Ja. 1069 01:34:32,087 --> 01:34:36,466 Um Mitternacht bist du wieder da. Mit Großmutters Schatz. 1070 01:34:36,633 --> 01:34:39,720 Wenn du versuchst, mich zu täuschen, werden sie im nächsten Zug sitzen. 1071 01:34:41,555 --> 01:34:45,559 - Was ist, wenn ich nicht versuche, dich zu täuschen? - Dann gehört sie noch einmal dir. 1072 01:34:45,726 --> 01:34:47,644 Dir und nur dir allein. 1073 01:34:49,438 --> 01:34:52,524 Machen Sie sich keine Sorgen. Sie hat bis auf weiteres eine Sperre. 1074 01:34:53,525 --> 01:34:55,360 Habe ich Ihr Wort? 1075 01:34:56,612 --> 01:34:57,863 Sie haben mein Wort. 1076 01:36:13,438 --> 01:36:14,731 Walter. 1077 01:36:14,898 --> 01:36:16,316 Onkel Walter! 1078 01:36:24,533 --> 01:36:26,285 Ich werde vor Einbruch der Dunkelheit zurück sein. 1079 01:36:26,868 --> 01:36:28,870 Meinst du, ich kann auch ein Bad nehmen? 1080 01:36:30,330 --> 01:36:32,457 Solange du sie in Ruhe lässt. 1081 01:36:38,547 --> 01:36:39,715 Und? 1082 01:36:39,881 --> 01:36:41,049 Sie sind in Sicherheit. 1083 01:36:41,216 --> 01:36:44,011 Wir müssen sie da rausholen. Und zwar schnell. 1084 01:36:45,554 --> 01:36:46,888 PISS OFF! 1085 01:37:02,821 --> 01:37:05,490 Ist das genug für 14 Kinder? 1086 01:37:05,657 --> 01:37:07,951 - Sehr viele. - Der Rest ist für Gemmeker. 1087 01:37:09,328 --> 01:37:11,496 - Was ist das? - Nichts. 1088 01:37:11,955 --> 01:37:13,290 Wir sollten uns beeilen. 1089 01:37:15,917 --> 01:37:16,918 Sie. 1090 01:37:32,726 --> 01:37:33,966 Der Mann mit der Schlüsselfunktion! 1091 01:37:43,945 --> 01:37:45,864 Sallie! Wo ist Sallie? 1092 01:37:47,032 --> 01:37:48,575 Sallie? 1093 01:37:55,957 --> 01:37:58,251 Simon, komm schon, beeil dich! 1094 01:37:59,086 --> 01:38:00,629 Halt die Klappe! Halt die Klappe! 1095 01:38:59,980 --> 01:39:03,275 - Du dreckiger kleiner Jude! Bist du noch am Leben? - Lass mich los! 1096 01:39:14,744 --> 01:39:16,496 Was haben wir hier? 1097 01:39:16,663 --> 01:39:19,833 Zwei vier, sechs acht, zehn. 1098 01:39:20,417 --> 01:39:22,169 Das wird uns eine schöne Summe einbringen. 1099 01:39:34,639 --> 01:39:35,932 Walter! 1100 01:40:28,276 --> 01:40:31,988 Das wird schon gehen. Um viertel nach neun fährt ein anderer Zug ab. 1101 01:40:33,740 --> 01:40:36,284 - Alles, was wir brauchen, um wegzugehen. - Einfach abhauen? 1102 01:40:36,451 --> 01:40:39,996 - Du musst unter die Erde gehen, Walter. - Und Hanna zurücklassen? 1103 01:40:40,163 --> 01:40:42,958 Heute Abend legt ein Schiff ab. Ich bringe dich nach Katwijk. 1104 01:40:43,124 --> 01:40:46,753 Nach Katwijk? Ich muss nach Westerbork, Ich habe Gemmeker mein Wort gegeben. 1105 01:40:46,962 --> 01:40:49,005 - Und er hat dir seines gegeben? - Ja. 1106 01:40:49,172 --> 01:40:52,759 Er hat die Diamanten, Hanna hat bis auf weiteres eine Sperre. 1107 01:40:52,926 --> 01:40:55,262 Der Befehl scheint erteilt worden zu sein. 1108 01:40:58,265 --> 01:40:59,516 Von wem? 1109 01:41:02,394 --> 01:41:05,605 - Von wem? Und warum? - Ich weiß es nicht, aber sie stehen auf der Liste. 1110 01:41:07,774 --> 01:41:09,067 Heute Abend ist es soweit. 1111 01:41:09,734 --> 01:41:12,362 Um halb zwei findet eine Deportation statt. 1112 01:42:13,006 --> 01:42:14,132 Auf Wiedersehen, Kinder. 1113 01:42:17,886 --> 01:42:19,638 Mein Liebling. 1114 01:42:20,221 --> 01:42:21,556 Auf Wiedersehen. 1115 01:42:21,723 --> 01:42:23,058 Onkel Walter? 1116 01:42:25,894 --> 01:42:29,773 Hallo, mein kleiner Junge. Mein tapferer Junge. 1117 01:42:32,525 --> 01:42:33,943 Ich wünsche dir eine gute Reise. 1118 01:42:34,110 --> 01:42:36,112 - Kann ich mit dir kommen? - Nein. 1119 01:42:36,821 --> 01:42:38,657 Wohin gehst du dann? 1120 01:42:41,034 --> 01:42:42,369 Ich weiß es nicht. 1121 01:42:47,874 --> 01:42:49,584 AM ENDE IST ES DER SIEG! 1122 01:42:57,175 --> 01:43:01,429 - Mama! - Essy, hier! Essy! 1123 01:43:01,596 --> 01:43:03,682 Mama!!! 1124 01:43:24,744 --> 01:43:28,456 - Mein Koffer! Ich suche meinen Koffer. - Ihr Koffer bleibt hier. 1125 01:43:28,623 --> 01:43:30,943 - Entschuldigen Sie mich bitte. - Gehen Sie weiter. Gehen Sie weiter. 1126 01:43:31,000 --> 01:43:33,712 - Wo ist der Kommandant? - Gehen Sie weiter. Gehen Sie weiter! 1127 01:43:39,134 --> 01:43:40,510 Hanna? 1128 01:43:47,434 --> 01:43:50,019 Bitte, mir ist schlecht. 1129 01:43:50,979 --> 01:43:52,272 Verdammter Bastard! 1130 01:43:52,647 --> 01:43:53,773 Lassen Sie mich los! 1131 01:44:12,584 --> 01:44:16,880 - Dieser Hurensohn lernt Disziplin! - Er ist auch ein menschliches Wesen! 1132 01:44:42,530 --> 01:44:46,117 Mama, wo ist Mama? 1133 01:45:26,741 --> 01:45:29,410 Herr Süskind? Bitte folgen Sie mir. 1134 01:45:41,631 --> 01:45:45,134 Meine Frau, wo ist sie? 1135 01:45:46,177 --> 01:45:47,846 Was ist mit meinem Kind? 1136 01:45:48,930 --> 01:45:51,432 Herr Gemmeker, wir hatten eine Abmachung. 1137 01:45:52,308 --> 01:45:56,354 - Wir waren uns einig... - Ich weiß, Herr Süskind. 1138 01:45:56,521 --> 01:45:58,648 Es war außerhalb meiner Kontrolle. 1139 01:46:00,191 --> 01:46:01,901 Wo ist Hanna? 1140 01:46:02,485 --> 01:46:04,571 Meine Frau und mein Kind... 1141 01:46:07,490 --> 01:46:09,075 Hanna! 1142 01:46:10,702 --> 01:46:11,995 Hanna!!! 1143 01:47:00,752 --> 01:47:02,503 Ein Mensch kann sich irren. 1144 01:47:05,673 --> 01:47:08,009 Ich dachte, wir sind Freunde. 1145 01:47:09,969 --> 01:47:11,471 Hast du ...? 1146 01:47:12,513 --> 01:47:15,600 - Hast du Hanna ...? - Das Spiel ist vorbei. 1147 01:47:16,392 --> 01:47:18,645 Bitte, Ferdinand. 1148 01:47:19,771 --> 01:47:21,230 Bitte, bitte, bitte. 1149 01:47:34,911 --> 01:47:37,080 Hanna und Yvonne Süskind. 1150 01:47:37,246 --> 01:47:39,499 Wagen Nummer 14. 1151 01:47:58,351 --> 01:47:59,560 Verdammter Kraut! 1152 01:49:36,282 --> 01:49:40,745 HANNA UND YVONNE WURDEN VERGAST. IN AUSCHWITZ AM 24. OKTOBER 1944. 1153 01:49:40,912 --> 01:49:44,665 WALTER STARB WAHRSCHEINLICH VIER MONATE SPÄTER AUF 1154 01:49:44,832 --> 01:49:49,504 EINEM DER TODESMÄRSCHE GESTORBEN IRGENDWO IN MITTELEUROPA. 1155 01:49:49,670 --> 01:49:52,840 IN DEM JAHR, IN DEM ER ALS LEITER DES DES NIEDERLÄNDISCHEN THEATERS TRUG WALTER SÜSKIND 1156 01:49:53,007 --> 01:49:56,928 DAZU BEI, DAS LEBEN VON MEHR ALS 1.000 PERSONEN. DAS LEBEN VON MEHR ALS TAUSEND MENSCHEN. 1157 01:50:22,662 --> 01:50:23,704 Roos! 1158 01:50:46,227 --> 01:50:47,311 Simon! 1159 01:51:24,056 --> 01:51:29,687 GEWIDMET ALL JENEN, DIE NOCH IMMER GEDEMÜTIGT UND VERFOLGT WERDEN. HEUTE NOCH. NOCH HEUTE GEDEMÜTIGT UND VERFOLGT WERDEN. 1160 01:52:46,931 --> 01:52:50,226 DIE KINDER DES THEATERS WURDEN GERETTET UND SIND IN FREIHEIT AUFGEWACHSEN. 1161 01:52:50,393 --> 01:52:53,747 MILLIONEN VON KINDERN SIND IMMER NOCH MILLIONEN VON KINDERN SIND IMMER NOCH KINDER SIND NOCH IMMER IN DEN SCHRECKEN DES KRIEGES GEFANGEN. 1162 01:52:53,771 --> 01:52:56,731 WAR CHILD HILFT DIESEN KINDERN. WIR UNTERSTÜTZEN DIESE WOHLTÄTIGKEITSORGANISATION. 1162 01:52:57,305 --> 01:53:57,335 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-