"Countdown" 10-33
ID | 13214444 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" 10-33 |
Release Name | Countdown.2025.S01E09.10-33.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR + FENiX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 32612372 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,961
GERÝ SAYIM'DA
DAHA ÖNCE
2
00:00:02,503 --> 00:00:06,465
Altý ay önce VKN, Santa Barbara'nýn
kuzeyinde, Goleta'da arazi almýþ.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,719
Yeni buradalarmýþ.
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,806
Ama bu insanlar
cesaretini tekrar tekrar kanýtladýlar.
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,142
Hayatlarý tehlikedeyken yanlarýnda bir
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,436
saatli bomba olduðunu bilmeliler.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,855
Volchek güçlü bir bomba patlatmak istiyor.
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,691
Baþarýlý olursa hiçbirimiz
pazarý göremeyiz.
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,277
Ara sokakta buluþalým. Her þeyi vereceðim.
10
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
11
00:01:00,936 --> 00:01:01,771
Hayýr.
12
00:02:00,496 --> 00:02:02,122
Acil durum bildiriyorum.
13
00:02:05,626 --> 00:02:06,794
Köþesinde olduðum
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,128
cadde…
15
00:02:21,183 --> 00:02:27,481
GERÝ SAYIM
16
00:03:18,741 --> 00:03:19,575
Ne?
17
00:03:37,134 --> 00:03:38,010
Ben Meachum.
18
00:03:49,313 --> 00:03:51,357
Neredesin?
- Beþ dakikaya oradayým.
19
00:03:59,865 --> 00:04:02,660
DIGNITY TIP MERKEZÝ
20
00:04:08,958 --> 00:04:09,959
Bir þey var mý?
21
00:04:12,294 --> 00:04:15,631
Nathan Blythe'la ilgili bilgi gerekiyor.
Federal ajan…
22
00:04:15,714 --> 00:04:18,425
Diðerine de dediðim gibi, bir geliþme yok.
23
00:04:18,509 --> 00:04:19,635
LAPD dedektifiyim…
24
00:04:19,718 --> 00:04:21,470
Ýngiltere kralý olsan bile ayný.
25
00:04:21,553 --> 00:04:24,306
Baþ cerrah sizi bilgilendirdiðinde
bilgi alýrsýn.
26
00:04:26,767 --> 00:04:27,601
Bu…
27
00:04:30,437 --> 00:04:32,022
Neydi o öyle?
- Evet.
28
00:04:41,281 --> 00:04:42,282
Yine de sað ol.
29
00:04:46,662 --> 00:04:47,496
Julio?
30
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
Evet.
31
00:04:51,417 --> 00:04:52,251
Aman Tanrým.
32
00:04:53,168 --> 00:04:55,295
Yoksa Doktor Beltran mý demeliyim?
33
00:04:55,379 --> 00:04:57,214
Hayýr. Julio iyi.
34
00:04:57,715 --> 00:04:59,174
LA'de olduðunu bilmiyordum.
35
00:04:59,258 --> 00:05:02,011
Evet. Chicago kýþlarý yetti.
Dokuz yýldýr buradayým.
36
00:05:02,094 --> 00:05:03,929
Bir daha kar görmezsem dert etmem.
37
00:05:04,013 --> 00:05:05,014
Eminim öyledir.
38
00:05:05,097 --> 00:05:08,183
Ya sen? Annem, bir nevi gizli ajan
olduðunu söyledi.
39
00:05:09,727 --> 00:05:11,812
Uyuþturucuyla Mücadele.
- Cidden mi?
40
00:05:12,396 --> 00:05:13,564
Vay canýna.
41
00:05:14,023 --> 00:05:17,818
Büyük bir þey yapacaðýn belliydi.
Hep çok havalýydýn.
42
00:05:17,901 --> 00:05:18,736
Hayýr.
43
00:05:19,903 --> 00:05:22,489
Dinle bak, federal bir davada çalýþýyorum.
44
00:05:22,573 --> 00:05:25,409
Patronumuz Nathan Blythe
bu sabah getirilmiþ.
45
00:05:25,492 --> 00:05:27,369
Hemþire bir þey söylemiyor.
46
00:05:29,371 --> 00:05:32,041
Blythe mý?
- Evet. B-L-Y-T-H-E.
47
00:05:32,124 --> 00:05:33,542
Bir dakika ver.
- Peki.
48
00:05:33,625 --> 00:05:35,169
Bakacaðým.
- Teþekkür ederim.
49
00:05:45,554 --> 00:05:49,058
Cinayet büroya göre
olay yeri birkaç cadde güneydeymiþ.
50
00:05:49,933 --> 00:05:51,852
3. Cadde'yle Hills kesiþiminde.
51
00:05:53,145 --> 00:05:54,938
Kontrol etmeliyiz.
- Evet.
52
00:05:55,522 --> 00:05:57,649
Nathan Blythe için mi buradasýnýz?
53
00:05:57,733 --> 00:05:58,734
Evet.
- Tamam.
54
00:05:58,817 --> 00:06:00,611
Cerrah delici aleti çýkardý.
55
00:06:00,694 --> 00:06:02,446
Göðüs kafesine býçak saplýydý.
56
00:06:02,905 --> 00:06:05,074
Ýlk muayeneye göre akciðer ve böbrekler
57
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
zarar görmemiþ.
58
00:06:06,450 --> 00:06:09,411
Organ hasarý veya iç kanama
ihtimaline karþý ameliyatta.
59
00:06:09,495 --> 00:06:10,496
Ne kadar sürer?
60
00:06:10,579 --> 00:06:11,663
En az bir saat.
61
00:06:12,247 --> 00:06:13,999
Peki. Sað ol Julio.
62
00:06:15,167 --> 00:06:16,168
Seni görmek güzel.
63
00:06:16,251 --> 00:06:17,503
Seni de.
- Görüþelim.
64
00:06:19,046 --> 00:06:21,048
Hepimizin burada kalmasý anlamsýz.
65
00:06:21,965 --> 00:06:24,718
Finau, Oliveras ve ben
olay yerine gidiyoruz.
66
00:06:24,802 --> 00:06:27,888
Biz de iþe dönüp
Blythe'ýn niçin orada olduðuna bakalým.
67
00:06:27,971 --> 00:06:30,057
Numaramý býrakýrým.
- Olur.
68
00:06:36,980 --> 00:06:38,524
Pekâlâ. Hadi…
69
00:06:39,358 --> 00:06:42,111
Birkaç memur al.
Tüm kapýlarýn çalýnmasýný istiyorum.
70
00:06:42,194 --> 00:06:44,321
Þanslýysak görgü tanýðý buluruz.
71
00:06:45,280 --> 00:06:46,323
Flagler, Clausen.
72
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Meachum.
73
00:06:49,868 --> 00:06:52,204
Federal oldun sanýyordum.
- O yüzden geldim.
74
00:06:52,287 --> 00:06:54,832
Sen de mi koca adam?
- Söyleneni yaparým kardeþim.
75
00:06:58,877 --> 00:07:00,879
Bu Oliveras. DEA'den.
76
00:07:01,880 --> 00:07:03,966
Onu tanýdým. Baþkonsolos.
77
00:07:04,049 --> 00:07:05,134
Doðru.
78
00:07:05,217 --> 00:07:07,427
Iosif Astapov, Belarus vatandaþý.
79
00:07:08,011 --> 00:07:09,221
Boðazý kesilmiþ.
80
00:07:10,389 --> 00:07:12,641
Býçaðý bulamadýk.
- Dignity'de.
81
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
Cerrah, patronumuzdan çýkardý.
82
00:07:15,435 --> 00:07:16,937
Nathan Blythe. FBI'dan.
83
00:07:17,020 --> 00:07:19,940
Ama bunu o yapmadý.
Yani üçüncü bir kiþi vardý.
84
00:07:21,108 --> 00:07:23,777
Bence Blythe,
Astapov'la buluþmak için geldi.
85
00:07:23,861 --> 00:07:26,029
Ama Volchek ya da adamlarý,
86
00:07:26,530 --> 00:07:30,242
diplomatý takipteydi,
boðazýný kesip burada býraktýlar.
87
00:07:30,826 --> 00:07:33,036
Blythe beklenmedik anda gelir.
88
00:07:33,120 --> 00:07:35,289
Saldýrgan "Bir taþla iki kuþ." der.
89
00:07:35,372 --> 00:07:36,498
Blythe'ý býçaklar
90
00:07:36,582 --> 00:07:39,626
ve bir sebepten kaçar.
Blythe arabasýna kadar sürünür.
91
00:07:39,710 --> 00:07:40,961
Telsizle yardým ister.
92
00:07:41,545 --> 00:07:42,880
Bence böyle oldu.
93
00:07:43,672 --> 00:07:45,549
Evet, beðendim.
94
00:07:46,550 --> 00:07:48,635
Adli týp geldi mi?
- Henüz gelmedi.
95
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Tamam.
96
00:07:51,388 --> 00:07:53,265
Blythe, Astapov ile niçin
97
00:07:53,348 --> 00:07:54,766
bir ara sokakta buluþtu?
98
00:07:54,850 --> 00:07:56,977
Niçin konsolosluktan randevu almadý?
99
00:07:57,060 --> 00:07:58,437
Ýzlenmek istememiþtir.
100
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
Resmî görüþmeler kayýt altýna alýnýr.
101
00:08:01,315 --> 00:08:04,359
Muhtemelen Blythe'a
el altýndan bilgi verecekti.
102
00:08:06,069 --> 00:08:08,238
Arabaya bakmak istiyorum.
- Buna mý?
103
00:08:09,698 --> 00:08:12,201
Her þeyi fotoðrafladýnýz mý?
- Hayýr.
104
00:08:13,744 --> 00:08:16,455
Patronun arabasýnda
göstermek istediðim bir þey var.
105
00:08:23,587 --> 00:08:24,922
Eldivenlerin takýlý mý?
106
00:08:25,005 --> 00:08:26,423
Bagajý açar mýsýn?
107
00:09:00,624 --> 00:09:02,584
Artýk gitmeliyiz Meachum.
- Peki.
108
00:09:03,377 --> 00:09:04,586
Ne göstermek istemiþtin?
109
00:09:04,670 --> 00:09:08,006
Ulaþmaya çalýþtýðý silahlar
olabilir diye düþündüm
110
00:09:08,715 --> 00:09:09,883
ama yokmuþ, yani…
111
00:09:10,342 --> 00:09:13,011
Hazýr açýkken fotoðraf çek bari.
Rica ederim.
112
00:09:25,774 --> 00:09:26,900
Blythe'dan haber?
113
00:09:27,484 --> 00:09:29,236
Yok.
- Olay yerinde bir þey var mý?
114
00:09:29,945 --> 00:09:31,446
Astapov'un arabasýndaydý.
115
00:09:31,530 --> 00:09:34,574
Sanýrým Blythe'a verecekti.
Resmî evraða benziyor.
116
00:09:34,658 --> 00:09:35,659
Hepsi Belarusça.
117
00:09:36,243 --> 00:09:38,412
Olay yerinden mi aldýn?
- Evet.
118
00:09:39,371 --> 00:09:41,290
Þu an derdimiz kanýt zinciri deðil.
119
00:09:41,748 --> 00:09:42,749
Bana ver.
120
00:09:44,293 --> 00:09:46,712
Çevirip tarayalým bunu Shepherd.
121
00:09:46,795 --> 00:09:47,629
Olur.
122
00:09:49,339 --> 00:09:50,173
Amina.
123
00:09:50,257 --> 00:09:52,551
Gece eve dönmediðinde endiþeleniyorum.
124
00:09:52,634 --> 00:09:55,762
Affedersin, fark etmedim bile.
Burasý çok karýþýk.
125
00:09:57,222 --> 00:09:58,890
Dinle bak,
126
00:09:59,474 --> 00:10:02,269
kýzlarý alýp Palm Springs'e,
ailenin yanýna gitsene.
127
00:10:02,352 --> 00:10:03,228
Ne diyorsun?
128
00:10:03,312 --> 00:10:06,398
Bence Los Angeles'tan
bir süre çýkmak iyi olur.
129
00:10:06,481 --> 00:10:07,607
O zaman sen de gel.
130
00:10:07,691 --> 00:10:09,443
Arkanýzdan geleceðim.
131
00:10:12,362 --> 00:10:14,531
Kýzlar þimdi okulda.
132
00:10:15,282 --> 00:10:16,116
Doðru.
133
00:10:16,199 --> 00:10:18,994
Bugün Vine'da, Parkta Þiir etkinliði var.
134
00:10:19,077 --> 00:10:22,205
Anladým ama bu seferlik
es geçmeleri gerek.
135
00:10:22,289 --> 00:10:24,791
Çok heyecanlýlar…
- Amina, ben ciddiyim!
136
00:10:27,544 --> 00:10:29,671
Onlarý okuldan al, çöl yoluna çýk
137
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
ve beni ara.
138
00:10:30,839 --> 00:10:31,840
Anladýn mý?
139
00:10:33,800 --> 00:10:35,552
Evet.
- Tamam.
140
00:10:36,345 --> 00:10:39,306
Üzgünüm. Yola çýktýðýnda
içim rahatlayacak.
141
00:10:40,932 --> 00:10:41,975
Anladým.
142
00:10:42,059 --> 00:10:42,934
Sað ol.
143
00:10:50,859 --> 00:10:51,735
Tamam.
144
00:10:52,235 --> 00:10:55,864
Astapov dosyasýndan
Volchek'i bir Rus aracýlýðýyla
145
00:10:55,947 --> 00:10:57,866
takip ettiklerini söyleyebilirim.
146
00:10:59,326 --> 00:11:00,369
Sergei Belyaev.
147
00:11:00,452 --> 00:11:02,621
Reseda'da bir kalpazan.
- Adres var mý?
148
00:11:02,704 --> 00:11:03,914
Þimdi gönderiyorum.
149
00:11:28,271 --> 00:11:29,523
Merhaba.
150
00:11:31,400 --> 00:11:32,943
Ne? Hayýr, hayýr.
151
00:11:33,026 --> 00:11:33,860
Hadi.
152
00:11:34,820 --> 00:11:35,737
Polis!
153
00:11:35,821 --> 00:11:37,280
FBI!
- Hey!
154
00:11:40,784 --> 00:11:41,910
Oliveras.
155
00:11:42,661 --> 00:11:43,495
Yanýndayým.
156
00:11:44,079 --> 00:11:45,122
Git.
157
00:11:57,843 --> 00:11:59,511
Kimse yok.
- Nereye gitti?
158
00:11:59,594 --> 00:12:00,470
Nasýl yani?
159
00:12:04,141 --> 00:12:05,267
Bekleyin.
160
00:12:06,393 --> 00:12:07,727
Bu tekerlekliymiþ.
161
00:12:09,521 --> 00:12:10,355
Kahretsin.
162
00:12:11,982 --> 00:12:12,941
Kahretsin. Hadi.
163
00:12:44,723 --> 00:12:45,682
Baksana.
- Evet.
164
00:12:55,233 --> 00:12:56,234
Hop!
165
00:13:00,489 --> 00:13:01,406
Tuttum seni.
166
00:13:04,367 --> 00:13:05,911
Ýyi misin?
167
00:13:09,831 --> 00:13:11,124
Ben hallederim. Sen git.
168
00:13:14,377 --> 00:13:15,337
Ýyi misin?
169
00:13:15,879 --> 00:13:16,880
Siktir.
170
00:13:22,719 --> 00:13:23,678
Ne yapýyorsun?
171
00:13:24,304 --> 00:13:25,305
Dur!
172
00:13:26,056 --> 00:13:26,890
Gel buraya.
173
00:13:28,266 --> 00:13:29,976
Aþaðý in, elleri arkaya koy.
174
00:13:31,353 --> 00:13:32,187
Hadi.
175
00:13:38,401 --> 00:13:39,402
Geri zekâlý.
176
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
Ýyi misin?
- Geliyoruz.
177
00:13:44,282 --> 00:13:45,700
Seni çatýdan indirelim.
178
00:13:45,784 --> 00:13:47,827
Bugün kahvaltý etmedim, o yüzden…
179
00:13:47,911 --> 00:13:51,206
Yalaný ona söyle, tamam mý?
Ben ne olduðunu biliyorum.
180
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Hadi.
181
00:14:02,425 --> 00:14:03,385
Dilinizi bilmi…
182
00:14:03,468 --> 00:14:06,096
Ýngilizce biliyorsun. Vaktimizi harcama.
183
00:14:07,264 --> 00:14:08,431
Borys Vusovich.
184
00:14:08,515 --> 00:14:09,849
Barry Vuso.
185
00:14:09,933 --> 00:14:11,268
Josip Horvat.
186
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
Ayný adam için üç kimlik var.
187
00:14:16,898 --> 00:14:18,775
Umurumuzda deðilsin. Onu istiyoruz.
188
00:14:20,986 --> 00:14:21,820
Tamam.
189
00:14:23,697 --> 00:14:25,824
Ona yeni isimler ve pasaportlar verdin mi?
190
00:14:26,408 --> 00:14:28,076
Evet.
- Kaç tane?
191
00:14:28,159 --> 00:14:29,744
Elinizdekilerden fazladýr.
192
00:14:30,328 --> 00:14:35,750
Federal suçlamalar azalýrsa
her birini söylerim.
193
00:14:37,335 --> 00:14:39,504
Sanki bugünü bekliyormuþsun.
194
00:14:39,588 --> 00:14:41,881
Ýki yýldan fazla hapis yatmak istemem
195
00:14:41,965 --> 00:14:45,427
ve FCI Butner Low Hapishanesi'nde yatarým.
196
00:14:49,598 --> 00:14:50,473
Minimum güvenlik.
197
00:14:51,141 --> 00:14:52,267
Tatil köyü gibi mi?
198
00:14:54,352 --> 00:14:55,478
Ayarlayabiliriz.
199
00:14:56,146 --> 00:14:58,690
Yazýlý olarak verin, ben de öterim.
200
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
En sevdiðim þarký.
201
00:15:06,656 --> 00:15:08,450
Bildiðimiz isimler þöyle.
202
00:15:08,950 --> 00:15:12,120
Borys Vusovich, Barry Vuso, VKN Limitet,
203
00:15:12,203 --> 00:15:14,956
Josip Horvat ve Yuri Volchek.
204
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Bilmediðimiz ise
205
00:15:17,751 --> 00:15:18,752
Karel Novak.
206
00:15:18,835 --> 00:15:21,046
Josip Horvat
Hýrvatistan'ýn John Smith'i ise
207
00:15:21,129 --> 00:15:23,298
Karel Novak da Çek Cumhuriyeti'ninki.
208
00:15:23,381 --> 00:15:25,050
Sadece LA'de 1.000 tane vardýr.
209
00:15:25,133 --> 00:15:27,302
Her zamanki gibi hepsine bakacaðýz.
210
00:15:28,094 --> 00:15:31,473
Emlak almak ve iþ kurmak için
diðer isimleri kullanmýþ.
211
00:15:31,556 --> 00:15:35,185
Adamýn tarzý bu. Davayla baðlantýlý bir
Karel Novak bulalým.
212
00:15:35,685 --> 00:15:36,519
Öyle ilerleriz.
213
00:15:46,404 --> 00:15:47,989
Þimdi olmaz Molly, tamam mý?
214
00:15:48,073 --> 00:15:49,908
Ölmediðin sürece beni arama.
215
00:15:49,991 --> 00:15:51,785
Söylemek istediðim bir þey var
216
00:15:51,868 --> 00:15:54,287
ama yüz yüze olmalý. Neden…
217
00:15:54,371 --> 00:15:56,623
Þimdi olmaz dedim, tamam mý? Þimdi olmaz.
218
00:16:17,477 --> 00:16:20,605
Ne yapýyorsun?
- Aklýmý kaçýrýyorum. Dayanamýyorum.
219
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Peki.
220
00:16:27,737 --> 00:16:28,571
Tamam.
221
00:16:30,782 --> 00:16:32,158
Hey.
222
00:16:32,242 --> 00:16:33,076
Bana bak.
223
00:16:34,327 --> 00:16:35,161
Sakin ol.
224
00:16:35,829 --> 00:16:37,580
Sorun yok. Geçti artýk.
225
00:16:38,957 --> 00:16:39,916
Nefes al.
226
00:16:41,668 --> 00:16:42,961
Ýyisin, iyisin.
227
00:16:43,461 --> 00:16:44,504
Sadece…
228
00:16:45,588 --> 00:16:46,423
Bana bak.
229
00:16:48,425 --> 00:16:49,592
Ýyisin.
230
00:16:50,260 --> 00:16:51,094
Tamam mý?
231
00:16:51,720 --> 00:16:52,554
Nefes alalým.
232
00:16:53,680 --> 00:16:54,514
Buradayým.
233
00:17:00,603 --> 00:17:01,563
Tamam.
234
00:17:01,646 --> 00:17:02,480
Evet.
235
00:17:08,737 --> 00:17:09,571
Tamam, sað ol.
236
00:17:11,281 --> 00:17:12,741
Blythe ameliyattan çýkmýþ.
237
00:17:15,201 --> 00:17:16,119
Gidelim.
238
00:17:29,007 --> 00:17:29,966
Pardon, þeyin…
239
00:17:30,049 --> 00:17:32,385
Hayýr. Ýstersem týbbi yardýmý reddederim,
240
00:17:32,469 --> 00:17:34,387
yasal hakkým var.
241
00:17:34,471 --> 00:17:35,430
Patron.
- Ne?
242
00:17:35,930 --> 00:17:38,933
Neler oluyor?
- Ekibe dönmeliyim.
243
00:17:39,017 --> 00:17:41,478
Dinlenmesi gerek.
- Dinlenmem gerekmiyor.
244
00:17:41,561 --> 00:17:44,105
Ýç kanama yok
ve býçak böbreðini 2 santimle
245
00:17:44,189 --> 00:17:45,356
sýyýrmýþ.
- Bakýn.
246
00:17:45,440 --> 00:17:47,692
Bize en az 48 saat lazým.
- Saçmalýk.
247
00:17:47,776 --> 00:17:49,235
48 saat müþahede altýndasýn.
248
00:17:49,319 --> 00:17:51,404
Ýyileþtiðine emin olmalýyýz.
- Ýyileþtim.
249
00:17:51,488 --> 00:17:53,782
Bir hafta olmalý ama dinlemiyor.
- Dinlemem.
250
00:17:53,865 --> 00:17:56,534
Doktoru dinle.
- Hiç de dinlemeyeceðim.
251
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Patron.
- Buradan
252
00:17:57,786 --> 00:17:59,871
çýkmam lazým.
- Patron!
253
00:17:59,954 --> 00:18:02,081
Ne?
- Aciz kalýrsan
254
00:18:02,165 --> 00:18:03,625
kimseye faydan olmaz!
255
00:18:14,803 --> 00:18:15,720
Peki.
256
00:18:16,471 --> 00:18:19,933
Müþahede için kalýrým ama 48 saat olmaz.
257
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
Tamam, tek istediðimiz bu.
258
00:18:26,773 --> 00:18:27,899
Ona haber verip
259
00:18:27,982 --> 00:18:30,610
daha sonra iki hafta
nöroloji takibi ayarla.
260
00:18:31,110 --> 00:18:32,487
Julio. Selam.
- Selam.
261
00:18:33,530 --> 00:18:34,531
Yardým için sað ol.
262
00:18:34,614 --> 00:18:36,199
Tabii, memnuniyetle yaptým.
263
00:18:37,784 --> 00:18:40,495
Teyzem nöroloji cerrahý
olduðunu söylemiþti.
264
00:18:40,578 --> 00:18:42,664
Nöro-onkolog, evet.
- Tamam.
265
00:18:45,166 --> 00:18:48,044
Bir arkadaþým var, bir meslektaþým.
266
00:18:48,127 --> 00:18:50,255
Beyninde tümör varmýþ.
267
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
Tümörün türünü biliyor musun?
- Bilmem.
268
00:18:54,175 --> 00:18:58,555
Baþ aðrýlarý ve migreni var,
269
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
baþ dönmesi, vertigo ve…
270
00:19:02,225 --> 00:19:03,059
O…
271
00:19:04,352 --> 00:19:06,020
Giderek kötüleþiyor.
272
00:19:06,104 --> 00:19:06,980
Ve o…
273
00:19:07,856 --> 00:19:11,276
Sanki ölüm cezasý gibi kabul etmiþ.
274
00:19:11,734 --> 00:19:15,196
Onkoloðunu tanýmýyorsun galiba.
- Tanýmýyorum.
275
00:19:15,280 --> 00:19:17,282
Tamam, bak ne diyeceðim.
276
00:19:17,365 --> 00:19:19,033
Bu benim kartvizitim.
277
00:19:19,117 --> 00:19:21,744
Bu da özel numaram.
278
00:19:22,745 --> 00:19:24,038
Arkadaþýn beni ararsa
279
00:19:24,956 --> 00:19:26,291
bir muayene ayarlarým.
280
00:19:26,875 --> 00:19:27,709
Gerçekten mi?
281
00:19:28,334 --> 00:19:29,294
Kesinlikle.
282
00:19:29,377 --> 00:19:31,296
UCLA'de öðretmenlik yapýyorum.
283
00:19:31,379 --> 00:19:34,132
T hücreleri ve onkolojik virüslerle ilgili
284
00:19:34,215 --> 00:19:36,134
klinik bir çalýþma yapýyorum.
285
00:19:37,427 --> 00:19:38,344
Her neyse.
286
00:19:38,428 --> 00:19:39,304
Kesinlikle.
287
00:19:39,387 --> 00:19:41,514
Beni arasýn. Bir þeye söz veremem ama…
288
00:19:41,598 --> 00:19:42,765
Evet, tabii.
289
00:19:44,642 --> 00:19:47,103
Sað ol. Benim için anlamý büyük.
- Zevkle.
290
00:19:48,271 --> 00:19:49,898
Tamam.
291
00:19:49,981 --> 00:19:54,360
Umarým sana rastlamaya devam ederim.
Ama daha iyi þartlarda olsun.
292
00:19:55,695 --> 00:19:56,529
Umarým.
293
00:19:57,363 --> 00:19:58,281
Tamam, sað ol.
294
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
NORTHFIELD ÝLKOKULU
295
00:20:08,625 --> 00:20:10,919
Birkaç saat bekleyemez misin?
296
00:20:11,002 --> 00:20:13,504
Kýzlar þiirleri için çok çalýþtý
ve etkinliði
297
00:20:13,588 --> 00:20:14,839
iple çekiyorlar.
298
00:20:14,923 --> 00:20:17,175
Hava da açacak ve güzel olacak.
299
00:20:17,759 --> 00:20:20,720
Ýlk onlarý çýkarýrým,
Vine'dan hemen yola çýkarsýn.
300
00:20:23,473 --> 00:20:25,642
Ýþimi zorlaþtýracaksýn, deðil mi?
301
00:20:25,725 --> 00:20:29,062
Bu aný yaþamalarýna
izin verdiðin için çok sevineceksin.
302
00:20:30,855 --> 00:20:33,066
Peki. Tamam.
303
00:20:33,149 --> 00:20:34,317
Evet.
304
00:20:34,400 --> 00:20:35,485
Teþekkürler.
305
00:20:35,568 --> 00:20:37,737
Orada görüþürüz.
- Tamam, sað ol.
306
00:20:38,321 --> 00:20:42,450
Pekâlâ çocuklar, bir koltuk seçin
ve cam tarafýna geçin.
307
00:20:42,533 --> 00:20:45,161
Her koltuða iki kiþi, istisna yok.
308
00:20:45,244 --> 00:20:46,996
Augie, Augie, hey.
309
00:20:47,080 --> 00:20:49,832
Ellerini kendine sakla, olur mu? Aferin.
310
00:20:56,506 --> 00:20:59,884
Tamam, ilk 30 Karel Novak'ý
ayýklamaya devam edeceðim.
311
00:20:59,968 --> 00:21:01,928
Sen de bir sonraki grubu al.
- Olur.
312
00:21:02,011 --> 00:21:02,845
Ýyi.
313
00:21:03,638 --> 00:21:05,473
Sana bir þey söylemek istiyorum.
314
00:21:08,893 --> 00:21:11,771
Bu göreve atandýðýný ilk gördüðümde,
315
00:21:13,106 --> 00:21:14,983
ne düþüneceðimi bilemedim.
316
00:21:15,066 --> 00:21:18,861
Sen oldukça toysun, resmen çömezsin yani.
317
00:21:18,945 --> 00:21:20,905
Vay! Teþekkürler.
- Rica ederim.
318
00:21:21,698 --> 00:21:24,742
Ama cidden, babamýn nesli
319
00:21:24,826 --> 00:21:27,286
"Masa baþýnda vaka çözülmez." der.
320
00:21:28,538 --> 00:21:33,543
Klavyeyle yaptýklarýný görene dek,
bunun iyi bir tavsiye olduðunu düþünürdüm.
321
00:21:35,211 --> 00:21:37,714
Bu çaðda fazladan donanýmýn olmalý.
322
00:21:37,797 --> 00:21:38,631
Ve…
323
00:21:40,258 --> 00:21:42,677
Bu soruþturmada çok az veri ile
324
00:21:42,760 --> 00:21:45,471
neler yaptýðýný görmek
325
00:21:47,473 --> 00:21:48,307
ilham verici.
326
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Kendinle gurur duymalýsýn.
327
00:21:55,356 --> 00:21:56,524
Teþekkür ederim.
328
00:21:59,235 --> 00:22:02,155
Seni sahada da þaþýrtacaðým.
- Eminim.
329
00:22:04,866 --> 00:22:07,827
Bunu da söyledikten sonra,
gidip biraz çýktý alacaðým.
330
00:22:08,536 --> 00:22:09,495
Hemen dönerim.
331
00:22:26,471 --> 00:22:27,305
Baksana.
332
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
N'aber?
333
00:22:28,473 --> 00:22:31,392
Dinle, olanlar için üzgünüm.
334
00:22:31,476 --> 00:22:33,519
Benden özür dileme.
335
00:22:34,228 --> 00:22:36,189
Ýçerideki tuvaletten özür dile.
336
00:22:36,898 --> 00:22:38,232
Sadece çöp kutusu,
337
00:22:38,316 --> 00:22:40,526
tüm tuvalet deðil.
- Tüm tuvaletti.
338
00:22:40,610 --> 00:22:42,403
Özür dilemeye çalýþýyorum.
339
00:22:42,487 --> 00:22:43,321
Sadece…
340
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
Kendimi toplayacaðým.
341
00:22:46,699 --> 00:22:47,909
Ýyisin.
342
00:22:47,992 --> 00:22:48,826
Sorun yok.
343
00:22:50,536 --> 00:22:52,038
Dinle, aslýnda…
344
00:22:53,998 --> 00:22:56,793
17 yaþýndayken Chicago'dan
Los Angeles'a taþýndým.
345
00:22:56,876 --> 00:22:58,544
Baþlýyoruz.
- Kapa çeneni.
346
00:22:58,628 --> 00:23:00,630
Mahalleden bir çocuk
347
00:23:00,713 --> 00:23:03,591
Claremont Lisesi'nde
tüm akademik rekorlarý kýrdý.
348
00:23:03,674 --> 00:23:04,675
Hepsini.
349
00:23:04,759 --> 00:23:07,261
Okul birincisi,
ulusal liyakat bursu, hepsi.
350
00:23:07,345 --> 00:23:08,387
Yale'e gitti.
351
00:23:08,471 --> 00:23:10,264
Týp fakültesi için kaldý.
352
00:23:10,348 --> 00:23:12,225
Mahallenin gururuydu.
353
00:23:12,308 --> 00:23:13,976
Doðrudur.
- Bugün onu gördüm.
354
00:23:15,061 --> 00:23:15,895
Dignity'de.
355
00:23:16,604 --> 00:23:18,940
Nöro-onkolog olmuþ.
356
00:23:20,149 --> 00:23:21,692
Seninle tanýþmak istedi.
357
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
Muayene edecek.
- Peki.
358
00:23:26,489 --> 00:23:28,741
Ýkinci bir doktora göründün mü acaba?
359
00:23:28,825 --> 00:23:30,952
O ne ki?
- Buraya gelir misiniz?
360
00:23:32,995 --> 00:23:34,539
Aynen düþündüðümüz gibi,
361
00:23:34,622 --> 00:23:37,667
Los Angeles'da yüzlerce Karel Novak var.
362
00:23:37,750 --> 00:23:41,838
Her mahallede konutu, iþ yeri olan var.
363
00:23:41,921 --> 00:23:44,382
Aramayý Orange County'ye geniþlettim
364
00:23:44,465 --> 00:23:48,052
ve Thousand Oaks'un kuzeyine geçtim
ama biraz uðraþtýracak.
365
00:23:48,136 --> 00:23:50,429
Bell'le hallederiz dedim ama…
366
00:23:51,097 --> 00:23:52,140
Dur biraz. Ne…
367
00:23:53,558 --> 00:23:54,392
Þu hangisi?
368
00:23:58,771 --> 00:24:00,982
KAREL NOVAK - YAPIMCI
KESTREL PRODÜKSÝYON
369
00:24:01,566 --> 00:24:03,359
Film yapým þirketine benziyor.
370
00:24:05,027 --> 00:24:07,738
Barry Vuso'nun
otopark þirketinin adý neydi?
371
00:24:07,822 --> 00:24:08,781
Kestrel Park.
372
00:24:10,533 --> 00:24:12,326
Kestrel Belarus'a özgü bir kuþ.
373
00:24:12,785 --> 00:24:13,953
Bu o.
- Bence de.
374
00:24:14,036 --> 00:24:16,789
Yapým þirketinin adresi nerede?
- Hollywood.
375
00:24:16,873 --> 00:24:18,249
20 dakika.
- Gidelim.
376
00:24:52,325 --> 00:24:55,328
LAPD, FBI.
Kestrel Eðlence Prodüksiyon nerede?
377
00:24:56,287 --> 00:24:58,915
Ýkinci kat, 205. ofis.
- Anahtar var mý?
378
00:24:58,998 --> 00:25:00,249
Evet.
- Gidelim.
379
00:25:04,003 --> 00:25:05,504
KESTREL EÐLENCE PRODÜKSÝYON
380
00:25:22,772 --> 00:25:23,606
Temiz.
381
00:25:24,649 --> 00:25:25,858
Temiz.
- Temiz.
382
00:25:28,110 --> 00:25:28,945
Temiz.
383
00:25:33,574 --> 00:25:35,493
Gelin. Bina yöneticisi siz misiniz?
384
00:25:36,619 --> 00:25:38,746
Evet. Lydia.
- Burayý kim kiraladý?
385
00:25:39,288 --> 00:25:41,749
Bilmiyorum. Buraya dört ay önce taþýndým.
386
00:25:41,832 --> 00:25:44,168
Studio City, Culver'da
baþka binalarýmýz var.
387
00:25:44,669 --> 00:25:47,964
Yan ofiste oyuncu ajansým var.
Giren çýkan kimseyi görmedim.
388
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Kirayý aracý kurum ödemiþ.
389
00:25:49,465 --> 00:25:51,717
Kontrol ederim ama kayýtlarýmýz günceldir.
390
00:25:51,801 --> 00:25:55,263
Yapým þirketi, oyuncu ajansý
ve birkaç podcast'çi var sadece.
391
00:25:55,346 --> 00:25:57,306
Garip ya da yasa dýþý bir durum yok.
392
00:25:57,765 --> 00:25:58,599
Tamam, sað olun.
393
00:25:58,683 --> 00:26:00,601
Baþka sorumuz olursa size döneriz.
394
00:26:00,685 --> 00:26:01,852
Sahibi ararým.
- Evet.
395
00:26:05,856 --> 00:26:07,316
Geiger sayacýný getirebilirim
396
00:26:07,400 --> 00:26:10,361
ama burada nükleer malzeme
depolanma ihtimali yok.
397
00:26:10,444 --> 00:26:12,530
Çok fazla kamera, çok fazla insan var.
398
00:26:12,613 --> 00:26:14,448
Katýlýyorum.
- Ne düþünüyoruz?
399
00:26:15,074 --> 00:26:16,117
Parayý mý sakladý?
400
00:26:16,200 --> 00:26:17,910
Bir tür para aklama þekli mi?
401
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
Kestrel Eðlence Prodüksiyon'un
hesaplarýna bakarým
402
00:26:22,248 --> 00:26:25,418
ama bence alakasýz bir yerdeyiz.
403
00:26:26,002 --> 00:26:27,795
Evet.
- Hadi gidelim.
404
00:26:34,051 --> 00:26:36,304
Dünyadan nefret ediyor, büyük planý için
405
00:26:36,387 --> 00:26:40,141
sahte kimlikler yaratýyor.
Hepsi film çekmek için mi?
406
00:26:40,224 --> 00:26:41,726
Saçma gelmiyor mu?
407
00:26:41,809 --> 00:26:43,019
Evet, geliyor aslýnda.
408
00:26:43,644 --> 00:26:47,231
Bence bir þey bulduk
ama beynim sinyalleri çözümleyemiyor.
409
00:26:47,815 --> 00:26:49,859
Arkadaþýnla konuþsan iyi olur.
410
00:26:49,942 --> 00:26:53,404
Hani þu mahallenin gururu olan
nöro bilmem neciyle.
411
00:26:53,487 --> 00:26:55,740
Belki o sinyalleri düzenler.
412
00:26:56,324 --> 00:26:58,117
Evet, olur.
413
00:26:58,200 --> 00:26:59,118
Ama önce sen.
414
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Hadi ama.
415
00:27:01,495 --> 00:27:04,540
Gidip onunla konuþmaný söyledi.
Ne zararý olur ki?
416
00:27:04,623 --> 00:27:07,668
Beynin zaten iþlemiyordu,
þimdiki hâline bak.
417
00:27:08,252 --> 00:27:09,670
Çok iyi moral veriyorsun.
418
00:27:09,754 --> 00:27:11,672
Blythe beni o yüzden seçti.
- Öyle mi?
419
00:27:11,756 --> 00:27:12,673
Ýþte numarasý.
420
00:27:15,551 --> 00:27:16,594
Arayacak mýsýn?
421
00:27:17,386 --> 00:27:21,766
Biri bu soruþturmada
nerede olduðumuzu bana anlatabilir mi?
422
00:27:22,725 --> 00:27:25,227
Burada iþin var?
- Ölünce dinlenirim.
423
00:27:25,311 --> 00:27:29,065
O þerefsiz beni býçakladýðýndan beri
olan her þeyi anlatýn.
424
00:27:29,148 --> 00:27:30,775
Patron, emin…
- Ben iyiyim.
425
00:27:31,400 --> 00:27:33,986
Tek kelime daha edeni El Paso'ya sürerim.
426
00:27:34,862 --> 00:27:38,699
Hadi ama. Biz…
- Sakýn beni sýnama Meachum.
427
00:27:41,035 --> 00:27:43,913
Konferans odasýna gelirsen
geliþmeleri aktarýrýz.
428
00:27:43,996 --> 00:27:44,997
Güzel.
429
00:27:49,335 --> 00:27:51,962
Volchek'in neden film þirketi
kurduðunu çözemiyoruz.
430
00:27:52,046 --> 00:27:54,048
Sahte kimliklerle yaptýðý her þey
431
00:27:54,131 --> 00:27:55,383
dikkat çekmemek içindi.
432
00:27:55,466 --> 00:27:57,385
Pek çoklarý gibi týrlarý,
433
00:27:57,468 --> 00:27:59,929
uzak bir çiftliði,
Sherman Oaks'ta evi var.
434
00:28:00,012 --> 00:28:01,972
Otoparklar bile boþ bir iþti.
435
00:28:02,056 --> 00:28:04,058
Ürün satýlmadý, iþ yapýlmadý.
436
00:28:04,141 --> 00:28:05,518
Para aklamanýn bir yoluydu.
437
00:28:05,601 --> 00:28:08,604
Peki neden dikkat çeken bir
Hollywood þirketi olsun?
438
00:28:09,105 --> 00:28:12,775
Tabii ki þehrin her yeri bunlarla dolu
ama dikkat çekiyorlar.
439
00:28:12,858 --> 00:28:15,528
"Bak, þurada film çekiliyor." denir.
440
00:28:15,611 --> 00:28:16,821
Evet, anlamýyorum.
441
00:28:19,698 --> 00:28:20,533
Týrlar.
442
00:28:22,660 --> 00:28:23,494
Ne?
443
00:28:23,577 --> 00:28:26,122
Bir ay önce týrlar sokaðýma park etti.
444
00:28:26,205 --> 00:28:27,123
Her yerdeydiler.
445
00:28:27,206 --> 00:28:30,376
Hiç umursamadan
tabela koyup caddeyi kapattýlar.
446
00:28:30,459 --> 00:28:32,545
Kestrel'ýn çekim izin kayýtlarýna
447
00:28:32,628 --> 00:28:34,713
bir bak Shepherd.
- Olur.
448
00:28:37,842 --> 00:28:38,717
Vay canýna.
449
00:28:38,801 --> 00:28:42,221
The Vine'da çekim yapmasý için
valilik izin vermiþ.
450
00:28:42,304 --> 00:28:44,223
Ne zaman?
- Þimdi. Bugün.
451
00:28:56,360 --> 00:28:58,904
NORTHFIELD ÝLKOKULU
Parkta Þiir
452
00:29:11,041 --> 00:29:15,588
KESTREL EÐLENCE PRODÜKSÝYON
453
00:29:45,826 --> 00:29:46,869
Ailem orada.
454
00:29:48,204 --> 00:29:49,038
Bas gaza!
455
00:30:53,143 --> 00:30:54,270
HAZIR
456
00:30:58,857 --> 00:31:00,150
KURULDU
457
00:31:34,685 --> 00:31:35,769
Aktif mi?
458
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Aktif.
459
00:31:48,073 --> 00:31:49,158
Önemli bir gün.
460
00:31:50,284 --> 00:31:51,118
Evet.
461
00:31:52,870 --> 00:31:55,039
Bizler vatanýmýz tarafýndan terk edilmiþ,
462
00:31:56,165 --> 00:31:58,375
Amerika tarafýndan ezilmiþ insanlarýz.
463
00:31:58,751 --> 00:32:02,921
Ve þimdi, Los Angeles'ýn adý, Hiroþima
ve Çernobil ile birlikte anýlacak.
464
00:32:04,048 --> 00:32:05,924
Ve ülkemiz
465
00:32:06,467 --> 00:32:07,468
tüm dünyada
466
00:32:08,218 --> 00:32:09,094
kýnanacak.
467
00:32:10,596 --> 00:32:11,680
Ama ikimiz?
468
00:32:12,890 --> 00:32:16,101
Ýsimlerimiz sonsuza kadar hatýrlanacak.
469
00:32:17,686 --> 00:32:19,355
Görmek istediðim son görüntü
470
00:32:20,439 --> 00:32:21,523
yýkým
471
00:32:21,940 --> 00:32:24,652
ve duymak istediðim son sesler
472
00:32:25,361 --> 00:32:28,155
lanetlenmiþlerin çýðlýklarý.
473
00:32:44,838 --> 00:32:45,839
Merhaba!
474
00:32:45,923 --> 00:32:51,095
Bu muhteþem günde,
çocuklarýn son bir aylýk çalýþmalarýný
475
00:32:51,178 --> 00:32:53,389
dinlemek için buraya gelen
476
00:32:53,472 --> 00:32:55,724
tüm ailelere teþekkür etmek istiyorum.
477
00:33:20,124 --> 00:33:21,166
Çýk önümden!
478
00:33:21,875 --> 00:33:23,335
Yoldan çekilin millet.
479
00:33:25,212 --> 00:33:26,213
Tutun!
480
00:33:27,256 --> 00:33:28,966
Aman Tanrým! Dikkatli ol!
481
00:33:31,218 --> 00:33:32,136
Siktir.
482
00:33:39,727 --> 00:33:41,061
Ýyi hamleydi.
483
00:34:06,754 --> 00:34:08,380
Bu taraf þimdilik temiz.
484
00:34:11,925 --> 00:34:13,260
Güney tarafý da temiz.
485
00:34:15,929 --> 00:34:19,141
Batý giriþine yakýn kaldýrýma
iki týr park etmiþ.
486
00:34:20,851 --> 00:34:22,227
Anlaþýldý.
- Gidelim.
487
00:34:45,083 --> 00:34:46,168
Gallagher.
488
00:34:47,503 --> 00:34:48,337
Biliyordum.
489
00:34:49,463 --> 00:34:50,297
Selam!
490
00:34:51,006 --> 00:34:52,966
Týrlarý park edeni gördün mü?
491
00:34:53,050 --> 00:34:54,968
Ýzinleri var.
- Onu sormadým.
492
00:34:55,552 --> 00:34:56,637
Vay canýna.
493
00:34:56,720 --> 00:34:59,973
Ýki adamdý. Týr þoförüne benziyorlardý.
494
00:35:00,057 --> 00:35:01,225
Adamlardan biri bu mu?
495
00:35:01,767 --> 00:35:02,976
Evet, o.
496
00:35:04,978 --> 00:35:06,063
Ýçeri giriyorum.
497
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Siktir.
498
00:35:21,245 --> 00:35:22,496
Vay canýna.
499
00:35:25,916 --> 00:35:27,167
Devre dýþý býrakýlýr mý?
500
00:35:27,251 --> 00:35:28,710
Denerken patlayabilir.
501
00:35:29,211 --> 00:35:30,087
Bir yol bul.
502
00:35:32,673 --> 00:35:33,715
Aðzýna kadar dolu.
503
00:35:33,799 --> 00:35:35,425
Adam iki dakika önce gitmiþ.
504
00:35:35,509 --> 00:35:37,636
Monitör var, cihaza baðlamýþ.
505
00:35:38,762 --> 00:35:40,514
Uzaktan kumandayla patlatacak.
506
00:35:40,597 --> 00:35:42,808
Patlama alanýnýn dýþýnda mý kalacak?
507
00:35:42,891 --> 00:35:45,018
Ya da insanlarýn ölmesini izlemek istiyor.
508
00:35:45,686 --> 00:35:46,520
Ýntihar edecek.
509
00:35:47,187 --> 00:35:48,230
Daðýlýn.
510
00:35:48,313 --> 00:35:49,398
Onu bulun.
511
00:35:49,481 --> 00:35:50,983
Patlatmadan durdurun onu.
512
00:35:54,987 --> 00:35:58,240
Týrý düz kontakla çalýþtýrýp
buradan çýkarsak da
513
00:35:58,323 --> 00:35:59,408
þehir çok kalabalýk.
514
00:35:59,491 --> 00:36:02,327
Kontaða baðlý bomba olabilir.
515
00:36:02,411 --> 00:36:05,289
Burada kal, yaka mikrofonu ile konuþalým.
516
00:36:05,372 --> 00:36:08,041
Telsizi açma. Diðer týrda
517
00:36:08,125 --> 00:36:10,168
ne olduðuna bakacaðým.
- Anlaþýldý.
518
00:36:11,295 --> 00:36:13,755
Uzaklaþmak istersen sorun olmaz.
519
00:36:13,839 --> 00:36:16,466
Sana karþý kullanmam.
- Hayýr, sorun deðil.
520
00:36:16,550 --> 00:36:17,593
Peki.
521
00:36:51,835 --> 00:36:54,338
Bomba ekibi ve LAPD'yi çaðýrdým.
522
00:36:54,421 --> 00:36:56,673
Kaçarsa da kaçsýn. Riski alýyorum.
523
00:36:56,757 --> 00:36:59,301
Burada çok fazla insan var,
tahliye etmeliyiz.
524
00:36:59,384 --> 00:37:00,218
Tamam.
525
00:37:00,844 --> 00:37:03,430
Diðer týr da ayný mý diye bakacaðým.
526
00:37:22,866 --> 00:37:23,867
Orada mýsýn?
527
00:37:24,451 --> 00:37:25,369
Evet.
528
00:37:25,452 --> 00:37:27,663
Bu da ilk týrýn aynýsý.
- Anlaþýldý.
529
00:37:48,392 --> 00:37:51,186
Uzaktan kumandalý bombaya benzemiyor.
530
00:37:51,269 --> 00:37:53,230
Alýcý anten göremiyorum.
531
00:37:55,732 --> 00:37:58,026
Tamam. Blythe bomba ekibini çaðýrdý.
532
00:37:58,110 --> 00:38:00,278
Ne zaman gelirler?
- Emin deðilim.
533
00:38:06,994 --> 00:38:08,620
Ýþte buradasýn.
- Selam.
534
00:38:27,556 --> 00:38:28,390
Bir þey var mý?
535
00:38:30,767 --> 00:38:31,601
Hiçbir þey yok.
536
00:38:32,978 --> 00:38:35,147
"Güneþ göz kapaklarýmý gýdýklar.
- Ben…
537
00:38:35,230 --> 00:38:37,107
"Güneþ gölgeleri oynatýr.
538
00:38:37,607 --> 00:38:39,359
"Güneþ gökyüzünü ýsýtýr.
539
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
"Güneþ günü baþlatýr.
540
00:38:42,154 --> 00:38:44,489
"Güneþ göz kapaklarýmý…"
- Herkes uzaklaþsýn.
541
00:38:44,573 --> 00:38:47,242
Burayý boþaltýn.
542
00:39:02,257 --> 00:39:05,844
Ýki fena bombamýz var Jerry, çok fena.
543
00:39:07,054 --> 00:39:09,806
16 kilometre çapýndaki alaný boþaltýn.
544
00:39:11,016 --> 00:39:12,100
LAPD geldi.
545
00:39:12,184 --> 00:39:13,810
Bu sanki
546
00:39:13,894 --> 00:39:15,729
kablosuz baðlantý sistemi gibi.
547
00:39:15,812 --> 00:39:18,607
Akýllý ev kumandasý gibi, anladýn mý?
548
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Hayýr, anlat.
549
00:39:19,691 --> 00:39:21,568
Üç bantlý sistem.
550
00:39:21,651 --> 00:39:23,528
Bir verici, iki alýcý.
551
00:39:23,612 --> 00:39:26,990
Maðazada satýlýr,
evde yokken ýþýklarý kumandayla açarsýn.
552
00:39:27,074 --> 00:39:28,867
Bir uygulamayla mý?
- Evet.
553
00:39:28,950 --> 00:39:30,702
Sinyali bozalým o zaman.
554
00:39:30,786 --> 00:39:33,622
Ya da iki alýcýnýn da
baðlantý kablosunu çýkaralým.
555
00:39:33,705 --> 00:39:36,875
Bombayý tetikleyebilir demiþtin.
- Biliyorum. Belki.
556
00:39:37,709 --> 00:39:40,712
Bomba ekibini bekleyelim.
- Anlamalarý 15 dakika sürer.
557
00:39:41,963 --> 00:39:43,381
Herkes dýþarý!
558
00:39:43,465 --> 00:39:45,383
Gidin! Burayý boþaltýn!
559
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
Gidin, gidin!
560
00:39:50,305 --> 00:39:51,723
Koþun!
561
00:39:56,853 --> 00:39:58,605
Tahliye ediyoruz.
- Hadi, koþun.
562
00:39:58,688 --> 00:40:00,107
Hadi! Tahliye var!
563
00:40:01,399 --> 00:40:02,651
Buraya gel bebeðim.
564
00:40:02,734 --> 00:40:04,945
Þehirden çýkmaný söylemiþtim.
- Kýzlar!
565
00:40:05,529 --> 00:40:07,739
Herkes çekilsin! Acele edin! LAPD!
566
00:40:37,269 --> 00:40:39,187
ATEÞLEME
567
00:40:49,322 --> 00:40:51,199
GERÝ SAYIM'IN GELECEK BÖLÜMÜNDE
568
00:40:51,783 --> 00:40:53,535
Herkes kaçsýn! Bomba var.
569
00:41:00,500 --> 00:41:02,294
LAPD! Çekilin!
570
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Herkes yere yatsýn!
571
00:42:43,019 --> 00:42:45,021
Alt yazý çevirmeni: A. Sema Razak
572
00:42:45,105 --> 00:42:47,107
Proje Kontrol Sorumlusu
Þengül Usta
573
00:42:48,305 --> 00:43:48,850
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm