The Pickup
ID | 13214478 |
---|---|
Movie Name | The Pickup |
Release Name | The.Pickup.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Hindi |
IMDB ID | 30445556 |
Format | srt |
1
00:00:51,333 --> 00:00:53,541
द पिकअप
2
00:02:07,750 --> 00:02:08,583
{\an8}हैलो, माइकी।
3
00:02:09,250 --> 00:02:10,582
{\an8}तुमने अपने बाल कटवाए क्या?
4
00:02:10,583 --> 00:02:12,915
{\an8}हाँ। बीवी ब्यूटी स्कूल में है।
पर्म वाला हफ़्ता है।
7
00:02:12,916 --> 00:02:14,082
अच्छे लग रहे हैं।
8
00:02:14,083 --> 00:02:17,083
- शुक्रिया, ट्रेविस।
- कैट विलियम्स को मात दे रहे हो।
9
00:02:18,750 --> 00:02:20,041
क्या मैं यह ले सकती हूँ?
10
00:02:23,375 --> 00:02:24,624
वह पेन?
11
00:02:24,625 --> 00:02:25,958
अरे, हाँ।
12
00:02:29,125 --> 00:02:30,790
ट्रेविस, कुछ कहो।
13
00:02:30,791 --> 00:02:32,416
तो तुम मुझे वह दोगे?
14
00:02:34,625 --> 00:02:35,625
हाँ। माफ़ करना।
15
00:02:36,791 --> 00:02:37,875
शुक्रिया।
16
00:02:39,833 --> 00:02:40,790
क्या नैन लड़ाए, राँझे।
17
00:02:40,791 --> 00:02:41,874
काफ़ी भारी माल है।
18
00:02:41,875 --> 00:02:44,374
तुम भारी माल के बारे में
काफ़ी जानते होगे, है न, माइकी?
19
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
तुम बहुत मसखरे हो, ट्रेविस।
20
00:02:51,041 --> 00:02:52,291
तुम्हें इसे पढ़ना चाहिए।
21
00:02:53,666 --> 00:02:55,166
हे भगवान।
22
00:02:58,958 --> 00:03:00,207
अपने हाथ ऊपर करो!
23
00:03:00,208 --> 00:03:02,332
- क्या?
- हाथ ऊपर करो!
24
00:03:02,333 --> 00:03:03,708
अपने हाथ ऊपर करो!
25
00:03:04,333 --> 00:03:06,207
ज़मीन पर लेट जाओ! माइकी!
26
00:03:06,208 --> 00:03:08,499
माफ़ करना। माइकी! अलार्म बजाओ!
27
00:03:08,500 --> 00:03:10,124
यह क़ाबू से बाहर है!
28
00:03:10,125 --> 00:03:11,457
तुम इस जगह को नहीं लूट सकतीं!
29
00:03:11,458 --> 00:03:14,082
ट्रेविस और माइकी के रहते नहीं।
मैं सुरक्षा करता हूँ...
30
00:03:14,083 --> 00:03:16,290
- फर्स्ट अटलांटिक बैंक।
- फर्स्ट अटलांटिक बैंक।
31
00:03:16,291 --> 00:03:18,207
हाथ आगे करो! उन्हें ऊपर उठाओ!
32
00:03:18,208 --> 00:03:20,124
- मेरे हाथ ऊपर ही हैं।
- ज़मीन पर लेटो!
33
00:03:20,125 --> 00:03:21,499
- मैं नहीं लेट सकती।
- क्यों?
34
00:03:21,500 --> 00:03:23,999
- जीन्स घुटने पर बहुत कसी है।
- मुझे फ़र्क नहीं पड़ता!
35
00:03:24,000 --> 00:03:26,332
- लेट जाओ।
- मैं इस फ़र्श पर नहीं लेटूँगी।
36
00:03:26,333 --> 00:03:28,249
ए, माइकी! हम हीरो बनने वाले हैं।
37
00:03:28,250 --> 00:03:30,374
- तुम पहले ज़रा नोट पढ़ोगे?
- क्या?
38
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
थोड़ा शांत हो जाओ और पर्चा पढ़ो।
39
00:03:36,666 --> 00:03:37,832
{\an8}मुझे फ़ोन करना
ज़ोई
40
00:03:37,833 --> 00:03:39,874
{\an8}मतलब, बैंक में एक पर्चा देना?
41
00:03:39,875 --> 00:03:41,083
मुझे तो प्यारा लगा था।
42
00:03:42,250 --> 00:03:43,500
यह काफ़ी मज़ेदार है।
43
00:03:44,250 --> 00:03:46,624
वैसे, मेरी शिकायत न करने के लिए
शुक्रिया, या फिर,
44
00:03:46,625 --> 00:03:48,624
मुझे नौकरी से न निकलवाने के लिए।
45
00:03:48,625 --> 00:03:50,541
हाँ, ख़ैर, तुम्हारी ख़ुशकिस्मती थी
46
00:03:51,375 --> 00:03:54,000
कि मुझ पर बंदूक ताना जाना
मेरा सबसे बड़ा डर नहीं है।
47
00:03:54,708 --> 00:03:57,083
अच्छा? तुम्हारा सबसे बड़ा डर क्या है?
48
00:03:59,166 --> 00:04:02,040
यह बताने से पहले
मुझे करीब पाँच और पैग पीने होंगे।
49
00:04:02,041 --> 00:04:05,749
माफ़ करना। मैं... यह...
मैं डेट वगैरह करने में अच्छा नहीं हूँ।
50
00:04:05,750 --> 00:04:08,249
मैं बस... मैं तुम पर गोली चलाने ही वाला था।
51
00:04:08,250 --> 00:04:10,499
मुझे नहीं पता था कि तुम मुझसे
बाहर मिलना चाहती हो।
52
00:04:10,500 --> 00:04:13,582
और अब यह जगह बंद होने वाली है,
डेट भी ख़त्म हो जाएगी, और...
53
00:04:13,583 --> 00:04:16,666
मुझे मज़ा आ रहा है।
मैं बस... काश ऐसा न होता...
54
00:04:17,666 --> 00:04:19,250
तुम्हें लगा कि डेट ख़त्म हो गई?
55
00:04:20,750 --> 00:04:21,582
कितने भोले हो।
56
00:04:21,583 --> 00:04:23,125
क्या अभी कुछ और भी है?
57
00:04:24,458 --> 00:04:27,833
यह तब तक ख़त्म नहीं होगी जब तक तुम्हारी
वर्दी मेरे होटल के कमरे के फ़र्श पर न हो।
58
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
मुझे यकीन नहीं हो रहा।
59
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
सुनो, जान।
60
00:04:52,458 --> 00:04:53,541
कितने बज गए हैं?
61
00:04:53,916 --> 00:04:55,249
चार बजे हैं।
62
00:04:55,250 --> 00:04:57,000
सालगिरह मुबारक हो।
63
00:04:58,041 --> 00:05:00,625
- सालगिरह मुबारक हो।
- सालगिरह मुबारक हो।
64
00:05:02,708 --> 00:05:04,040
मुबारक हो।
65
00:05:04,041 --> 00:05:07,500
अब, अगर मैं ग़लत नहीं हूँ,
तो यह हमारी 25वीं सालगिरह है, है न?
66
00:05:08,416 --> 00:05:09,874
मेरे ख़्याल से यह वुड एनिवर्सरी है।
67
00:05:09,875 --> 00:05:12,874
नहीं, मुझे लगता है
कि यह असल में सिल्वर एनिवर्सरी है।
68
00:05:12,875 --> 00:05:15,166
- तुम्हें यकीन है?
- मुझे यकीन है कि यह सिल्वर है।
69
00:05:16,041 --> 00:05:18,750
मुझे क्या तोहफ़ा दोगे?
जल्दी रिटायर होने का?
70
00:05:19,333 --> 00:05:20,832
अब सुबह के 4:00 बजे नहीं जागना पड़ेगा?
71
00:05:20,833 --> 00:05:24,749
मैं वादा करता हूँ, अब सुबह 4:00 बजे
जागने के बस कुछ ही दिन बचे हैं।
72
00:05:24,750 --> 00:05:26,915
जान, तुम यह नौकरी कभी नहीं छोड़ोगे।
73
00:05:26,916 --> 00:05:28,332
तुम यहीं तो ग़लत हो।
74
00:05:28,333 --> 00:05:32,249
क्योंकि छह महीने ख़त्म होने तक,
हम अपने लिए काफ़ी पैसे बचा लेंगे
75
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
और बस मैं और तुम होंगे।
76
00:05:34,416 --> 00:05:35,749
तुम्हारे प्लान के मुताबिक।
77
00:05:35,750 --> 00:05:37,624
सही कहा। मेरे प्लान का एक और हिस्सा सुनो।
78
00:05:37,625 --> 00:05:39,374
आज रात, हम वहाँ डिनर करने जाएँगे
79
00:05:39,375 --> 00:05:41,625
जहाँ पर हम दोनों पहली बार डेट पर गये थे।
80
00:05:43,125 --> 00:05:44,374
- ट्यूटोरियो।
- ट्यूटोरियो।
81
00:05:44,375 --> 00:05:47,582
ट्यूटोरियो में।
वहीं हमारी 25वीं सालगिरह मनाएंगे।
82
00:05:47,583 --> 00:05:49,790
- कितनी प्यारी बात है।
- ठीक 8:00 बजे। देर मत करना।
83
00:05:49,791 --> 00:05:51,624
- देर नहीं करूँगी।
- बोलो, "देर नहीं करूँगी।"
84
00:05:51,625 --> 00:05:52,582
मैं देर नहीं करूँगी।
85
00:05:52,583 --> 00:05:55,125
अब, स्पेनिश में बोलो ताकि कोई उलझन न हो।
86
00:05:57,708 --> 00:05:58,666
क्या कहा?
87
00:06:00,666 --> 00:06:03,000
याद रखना, तुमने कहा था। अब ठीक है।
88
00:06:05,666 --> 00:06:08,374
मुझे इसका मतलब पता है।
इसका मतलब है बत्तियाँ बुझा दो, है न?
89
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
तुम आमतौर पर कहती हो...
90
00:06:36,333 --> 00:06:37,500
धत् तेरे की।
91
00:07:09,375 --> 00:07:10,874
अरे, नहीं।
92
00:07:10,875 --> 00:07:14,250
हाँ, आज रात तक तुम्हें नमूना मिल जाएगा।
93
00:07:14,750 --> 00:07:15,832
कमबख़्त म्यूज़ियम।
94
00:07:15,833 --> 00:07:18,374
स्वीड्सबोरो का चक्कर? चलो भी, क्लार्क।
मैं आज नहीं जा पाऊँगा।
95
00:07:18,375 --> 00:07:21,290
- वह बहुत दूर है।
- तुम मेरे सबसे काबिल बंदे हो। क्या?
96
00:07:21,291 --> 00:07:23,624
अरे, यार। आज मेरी शादी की
25वीं सालगिरह है।
97
00:07:23,625 --> 00:07:25,707
- मुझे छोटी शिफ़्ट चाहिए।
- मुझे अंदाज़ा नहीं था।
98
00:07:25,708 --> 00:07:27,583
मैंने पिछले हफ़्ते लिखित अर्ज़ी दी थी।
99
00:07:28,708 --> 00:07:31,207
तुमने मुझे टेलीग्राम या मेरे बीपर पर
संदेश क्यों नहीं भेजा?
100
00:07:31,208 --> 00:07:32,416
वह मुझे दो।
101
00:07:32,750 --> 00:07:33,708
पता है क्या?
102
00:07:34,375 --> 00:07:35,958
लिखित अर्ज़ी को भूल जाओ।
103
00:07:36,458 --> 00:07:39,665
कल रात ही रूट तय हुए, आधी रात को, ठीक है?
104
00:07:39,666 --> 00:07:42,374
तुमने अपना फ़ोन नहीं देखा।
वह तुम्हारी ग़लती है।
105
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
जब तुम और तुम्हारी पत्नी नेटली
106
00:07:44,500 --> 00:07:47,332
आख़िरकार वह प्यारा सा
ब्रेड एंड ब्रेकफास्ट खोलोगे,
107
00:07:47,333 --> 00:07:50,582
{\an8}तो अपना शेड्यूल जैसे चाहो
वैसे तय कर सकते हो।
108
00:07:50,583 --> 00:07:52,124
यह तुम्हारा काम है।
109
00:07:52,125 --> 00:07:55,958
अगर अपना काम नहीं करना चाहते,
तो मेरे डिपो से दफ़ा हो जाओ।
110
00:07:58,666 --> 00:08:01,000
ठीक है। मैं यह शिफ़्ट करूँगा।
111
00:08:01,458 --> 00:08:04,707
बहुत अच्छे। तुमने मेरा दिन बना दिया।
बहुत-बहुत धन्यवाद।
112
00:08:04,708 --> 00:08:06,290
अच्छा, मैं किसके साथ जाऊँगा?
113
00:08:06,291 --> 00:08:08,791
ट्रेविस कहाँ है? सिरफिरे उल्लू?
114
00:08:09,208 --> 00:08:10,374
सिरफिरे उल्लू?
115
00:08:10,375 --> 00:08:14,916
वह चेहरे से ही उल्लू जैसा दिखता है।
116
00:08:15,416 --> 00:08:18,875
- अरे, क्या हाल है, लड़को?
- कैसे हो, ट्रेविस?
117
00:08:20,208 --> 00:08:22,624
इस वीकेंड मैंने सेक्स किया।
118
00:08:22,625 --> 00:08:24,457
वह रहा। तुम्हारा नया पार्टनर।
119
00:08:24,458 --> 00:08:25,790
वह बेअक्ल नौजवान?
120
00:08:25,791 --> 00:08:28,832
हाँ, चमन हगडू। तुम्हारा दिन अच्छा गुज़रे।
121
00:08:28,833 --> 00:08:31,540
वह जितनी हसीन है
उसके हिसाब से काफ़ी अच्छा था।
122
00:08:31,541 --> 00:08:35,166
यार, ऐसा लगा... मेरा मतलब समझ रहे हो?
समझ रहे हो न?
123
00:08:35,833 --> 00:08:37,665
वह बंदी बेहद हसीन थी, यार।
124
00:08:37,666 --> 00:08:39,957
बिल्कुल जादुई था।
मैं चार मिनट तक टिका रहा।
125
00:08:39,958 --> 00:08:41,707
जो अपने आप में एक नया रिकार्ड है।
126
00:08:41,708 --> 00:08:43,707
किसी को तुम्हारे गुप्त रोग
के बारे में नहीं जानना।
127
00:08:43,708 --> 00:08:46,540
तुम दो मिनट देर से आए हो।
हमें अभी तक ट्रक में होना चाहिए था।
128
00:08:46,541 --> 00:08:49,333
और मुस्कुराना बंद करो।
पहले मुस्कुराने लायक कोई काम करो।
129
00:08:50,375 --> 00:08:51,790
तुम लोगों से बाद में मिलता हूँ।
130
00:08:51,791 --> 00:08:54,957
ए, मैं बस कहना चाहता हूँ,
तुम्हारे साथ काम करना मेरा सौभाग्य है।
131
00:08:54,958 --> 00:08:56,457
तुम यहाँ एक दिग्गज माने जाते हो।
132
00:08:56,458 --> 00:08:58,915
रहने दो। मुझे परवाह नहीं
तुम किसके साथ काम करते थे।
133
00:08:58,916 --> 00:09:01,374
अगर तुम मेरे साथ काम करोगे,
तो तुम्हें चीज़ें सही से करनी होंगी।
134
00:09:01,375 --> 00:09:03,582
और यहाँ फिर कभी
पहले से वर्दी पहनकर मत आना।
135
00:09:03,583 --> 00:09:05,249
तुम्हें यहाँ तैयार होना चाहिए।
136
00:09:05,250 --> 00:09:07,499
अगर तुम्हें कपड़े बदलने का समय न मिला हो
137
00:09:07,500 --> 00:09:09,540
क्योंकि किसी हसीना के साथ थे?
138
00:09:09,541 --> 00:09:11,540
फिर तुम नंगे ही यहाँ पर आना।
139
00:09:11,541 --> 00:09:14,165
देखो, आज मेरी शादी की 25वीं सालगिरह है।
140
00:09:14,166 --> 00:09:16,124
और अगर मैं अपनी पत्नी के साथ
डिनर पर न जा सका
141
00:09:16,125 --> 00:09:19,875
क्योंकि तुम्हारी बेवकूफ़ी की वजह से
मेरा शेड्यूल बिगड़ गया, तो तुम्हारा
142
00:09:20,500 --> 00:09:21,624
जीना हराम कर दूँगा।
143
00:09:21,625 --> 00:09:23,082
- समझ गए?
- जी, सर।
144
00:09:23,083 --> 00:09:25,040
- ठीक है। सर मत बुलाओ। रस कह सकते हो।
- माफ़ करना।
145
00:09:25,041 --> 00:09:26,832
- नियम के हिसाब से चलते हैं।
- जी, सर।
146
00:09:26,833 --> 00:09:29,790
पच्चीसवीं सालगिरह मुबारक हो।
तुम्हें तो बहुत गर्व होगा।
147
00:09:29,791 --> 00:09:31,541
वह सब छोड़ो। ट्रक में बैठो।
148
00:09:33,666 --> 00:09:36,624
तो तुमने कुछ ख़ास करने का सोचा है,
जैसे आतिशबाज़ी,
149
00:09:36,625 --> 00:09:37,957
या बड़ा सा केक, या ऐसा कुछ?
150
00:09:37,958 --> 00:09:39,290
तुमसे लेना-देना नहीं है।
151
00:09:39,291 --> 00:09:41,582
पर अगर हम यह नौ घंटे में कर लेंगे,
तो मैं जा पाऊँगा।
152
00:09:41,583 --> 00:09:43,415
नौ घंटे? तुमको पता है कि मैं
153
00:09:43,416 --> 00:09:46,457
कैसे अपनी मेट्रो पीडी परीक्षा के
सटीक ड्राइविंग भाग में अव्वल आया था?
154
00:09:46,458 --> 00:09:49,416
यह सच नहीं है। अगर यह सच होता,
तो तुम पुलिस वाले होते।
155
00:09:49,833 --> 00:09:52,332
सही कहा। मैंने बाकी की परीक्षा में
गड़बड़ कर दी थी।
156
00:09:52,333 --> 00:09:54,790
पर मैंने ड्राइविंग वाले भाग में
निश्चित रूप से कमाल किया था।
157
00:09:54,791 --> 00:09:57,165
हाँ। आई-6, वह एक सुनसान शहर है।
158
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
नौ घंटे में आसानी से हो जाएगा।
159
00:09:58,708 --> 00:10:00,791
और हमें कहीं रुकने की
ज़रूरत नहीं है। पता है क्यों?
160
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
मैं अपना खाना बाँधकर लाया हूँ।
161
00:10:04,791 --> 00:10:05,999
वह क्या है?
162
00:10:06,000 --> 00:10:08,207
डिब्बा बंद करो। वह क्या है?
अंदर क्या है, यार?
163
00:10:08,208 --> 00:10:10,457
क्या? यह एक मीटबॉल सैंडविच है।
मैंने ख़ुद बनाया।
164
00:10:10,458 --> 00:10:12,040
उससे कितनी बदबू आ रही है।
165
00:10:12,041 --> 00:10:13,458
तुम नहीं खा सकते।
166
00:10:14,833 --> 00:10:17,457
धत् तेरी। तुम्हें सैंडविच की नहीं,
नहाने की ज़रूरत है।
167
00:10:17,458 --> 00:10:20,041
- शुक्रवार से घर नहीं गए हो?
- नहीं।
168
00:10:21,750 --> 00:10:23,874
पेशाब कर लिया है? क्योंकि हम रुकेंगे नहीं।
169
00:10:23,875 --> 00:10:26,207
अगर मुझे पेशाब करना होगा,
तो गन पोर्ट में कर लूँगा।
170
00:10:26,208 --> 00:10:28,040
उसमें हग भी लूँगा। जो भी कहो, यार।
171
00:10:28,041 --> 00:10:31,083
जो भी तुम्हारे इस ख़ास दिन पर
तुम्हें नैट के पास जल्दी पहुँचा दे।
172
00:10:32,125 --> 00:10:33,249
सालगिरह मुबारक हो।
173
00:10:33,250 --> 00:10:34,415
ए, बस करो।
174
00:10:34,416 --> 00:10:37,624
मेरी पत्नी के नाम को छोटा करके
कुर्सी पर इस तरह से कूदो मत।
175
00:10:37,625 --> 00:10:39,499
- तुम्हें क्या हो गया है?
- माफ़ करना।
176
00:10:39,500 --> 00:10:41,666
वैसे, तुम मेरी पत्नी का नाम कैसे जानते हो?
177
00:10:42,541 --> 00:10:43,583
मैं आपका बेटा हूँ।
178
00:10:47,958 --> 00:10:49,915
मज़ाक कर रहा हूँ। तुम्हें कहते सुना था।
179
00:10:49,916 --> 00:10:51,290
मुझे माफ़ करना।
180
00:10:51,291 --> 00:10:53,415
ग़लत तरीके से शुरुआत की है।
181
00:10:53,416 --> 00:10:55,665
मैंने तुम्हें फ़ोन पर कहते सुना था।
182
00:10:55,666 --> 00:10:56,999
हाँ, तो उसे अनसुना कर दो।
183
00:10:57,000 --> 00:10:59,790
तुम्हें नहीं लगता कि किसी को
बात करते हुए सुनना अजीब है,
184
00:10:59,791 --> 00:11:01,957
यूँ पीछे चुपके से खड़े रहकर?
185
00:11:01,958 --> 00:11:03,540
"उसकी पत्नी का नाम नेटली है।"
186
00:11:03,541 --> 00:11:05,290
इस तरह कहोगे तो... तुम्हें लगता है मैं...
187
00:11:05,291 --> 00:11:07,832
- ऐसा ही हुआ होगा।
- मैं गुज़र रहा था, तुम फ़ोन पर थे।
188
00:11:07,833 --> 00:11:10,040
मैं यह नहीं सोच रहा था,
"रस की बीवी का नाम क्या है?"
189
00:11:10,041 --> 00:11:11,374
लगा तो ऐसा ही।
190
00:11:11,375 --> 00:11:13,749
मेरी बीवी के नाम को अपने ज़हन
और अपनी ज़ुबान से दूर रखो।
191
00:11:13,750 --> 00:11:14,916
रूट पाँच।
192
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
किसका मुँह ताक रहे हो? बाहर निकलो।
193
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
ए, जहन्नुम में जाओ, क्लार्क!
194
00:11:25,166 --> 00:11:27,915
- अच्छा तालमेल था।
- हाँ, वह एक नंबर का कमीना है।
195
00:11:27,916 --> 00:11:29,500
यह तो सौ फ़ीसदी सच है।
196
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
बख़्तरबंद परिवहन सेवा
197
00:11:57,583 --> 00:11:58,665
तुम कौन हो?
198
00:11:58,666 --> 00:11:59,958
काइल कहाँ है?
199
00:12:00,666 --> 00:12:01,916
मैं काइल को नहीं जानता।
200
00:12:02,416 --> 00:12:04,832
मुझे फ़ोन आया। तो मैं आ गया।
201
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
तुम्हारा स्वागत है। तुम कौन हो?
202
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
वह चोरी की न हो तो ही बेहतर है।
203
00:12:09,791 --> 00:12:10,999
जो भी हो, भाई।
204
00:12:11,000 --> 00:12:13,125
हम वैसे भी इन्हें आख़िर में छोड़ देंगे।
205
00:12:13,833 --> 00:12:16,207
तुम्हें बस जलन हो रही है
क्योंकि मैं तुम्हारी
206
00:12:16,208 --> 00:12:18,915
वह खटारा डिब्बे जैसी
गाड़ी नहीं चला रहा हूँ।
207
00:12:18,916 --> 00:12:21,040
यह कोई फ़ैशन शो नहीं है, जे.लो।
208
00:12:21,041 --> 00:12:23,499
ए। बहुत हो गया।
209
00:12:23,500 --> 00:12:24,915
यह कोरी बकवास है।
210
00:12:24,916 --> 00:12:26,333
काइल कहाँ है?
211
00:12:27,000 --> 00:12:29,749
हाँ, उसके बारे में कुछ बताना है।
212
00:12:29,750 --> 00:12:31,125
मैं यह कैसे कहूँ?
213
00:12:32,291 --> 00:12:33,582
काइल को गोली लग गई।
214
00:12:33,583 --> 00:12:34,665
काइल को गोली लग गई?
215
00:12:34,666 --> 00:12:36,999
हाँ। उसके पैजामे में रखी हुई बंदूक
ग़लती से चल गई,
216
00:12:37,000 --> 00:12:39,374
तो गोली उसके पाँव में लगी।
न चल सकता है, न गाड़ी चला सकता है।
217
00:12:39,375 --> 00:12:40,582
तो किसी और को लाई हूँ।
218
00:12:40,583 --> 00:12:42,916
बैनर, मिगेल से मिलो। मिगेल, बैनर से मिलो।
219
00:12:43,291 --> 00:12:44,333
मिलकर ख़ुशी हुई, भाई।
220
00:12:44,833 --> 00:12:46,041
मुझे यह पसंद नहीं है।
221
00:12:46,166 --> 00:12:49,665
ओह। तुम्हें यह पसंद नहीं है? आओ अपने
जज़्बातों के बारे में गुफ़्तगू करते हैं।
222
00:12:49,666 --> 00:12:52,665
चलो भी। यह गंभीर मामला है।
इसे औपचारिक ही रखते हैं।
223
00:12:52,666 --> 00:12:55,874
एक घंटे में, गार्डियन आर्मर्ड सर्विसेज़
का ट्रक नंबर 1426
224
00:12:55,875 --> 00:12:59,499
स्वीड्सबोरो से पूरब की ओर 160 किलोमीटर के
सुनसान रास्ते से प्लेसेंटविल जाएगा।
225
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
इसे पता भी नहीं है?
226
00:13:02,125 --> 00:13:04,707
न कोई मोबाइल सेवा होगी।
न कोई संदेश जा पाएगा या आ पाएगा।
227
00:13:04,708 --> 00:13:08,083
हमारे पास ट्रक के अंदर घुसने के लिए
70 मिनट होंगे। रकम है छह करोड़।
228
00:13:08,500 --> 00:13:09,665
बाप रे।
229
00:13:09,666 --> 00:13:11,333
पर पहरेदारों का क्या?
230
00:13:12,166 --> 00:13:13,416
कोई समस्या नहीं होनी चाहिए।
231
00:13:14,041 --> 00:13:16,249
वे ज़्यादा हीरो बने,
तो उन्हें मार डालेंगे।
232
00:13:16,250 --> 00:13:18,083
जब तक तुम ताक़त दिखाने से डरते नहीं हो।
233
00:13:18,916 --> 00:13:21,957
मैं? नहीं, मुझे ताक़त दिखाने से
कोई डर-वर नहीं लगता, छोरे।
234
00:13:21,958 --> 00:13:23,958
तुम दोनों बहुत ताक़तवर हो।
235
00:13:24,458 --> 00:13:26,374
पर मैं कह रही हूँ,
आज इसकी ज़रूरत नहीं है।
236
00:13:26,375 --> 00:13:29,582
यह ज़ाती मामला है, और मैं नहीं चाहती
कि तुम दोनों में से कोई गड़बड़ करे।
237
00:13:29,583 --> 00:13:32,457
तुम्हें हमसे ऐसे बात करना पसंद है
जैसे हम बेवकूफ़ हैं।
238
00:13:32,458 --> 00:13:33,874
क्या मुझे मज़ा आता है?
239
00:13:33,875 --> 00:13:36,958
नहीं। पर जैसे पत्ते मिलते हैं
वैसे ही बाज़ी खेलना पड़ता है। तो...
240
00:13:39,208 --> 00:13:40,458
मुझे दाँव मंज़ूर है।
241
00:13:41,166 --> 00:13:43,666
पोकर की मिसाल का अच्छा जवाब दिया।
मुझे अच्छा लगा।
242
00:13:44,000 --> 00:13:45,166
कैसी मिसाल?
243
00:13:48,375 --> 00:13:49,208
ठीक है।
244
00:13:49,958 --> 00:13:51,832
- बैनर?
- हाँ, मैं तैयार हूँ।
245
00:13:51,833 --> 00:13:54,290
बहुत ख़ूब। दोनों मेरे अंदाज़े से
ज़्यादा होशियार हो।
246
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
हम पाँच मिनट में निकलेंगे। तैयार हो जाओ।
247
00:14:04,000 --> 00:14:06,083
वॉफल हाउस।
248
00:14:06,791 --> 00:14:10,791
आर्बीज़। "हमारे पास गोश्त है।"
249
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
पिकअप 01
अटलांटिक सिटी, एनजे
250
00:14:47,083 --> 00:14:49,083
पिकअप 02
प्लेसेंटविल, एनजे
251
00:14:50,625 --> 00:14:53,125
{\an8}पिकअप 04
बुएना एनजे
252
00:14:58,083 --> 00:14:59,250
माफ़ करना, रस।
253
00:15:01,708 --> 00:15:02,791
मुझे माफ़ कर दो।
254
00:15:09,125 --> 00:15:11,166
तुम्हारा काम है मेरी निगरानी करना।
255
00:15:11,541 --> 00:15:13,416
माफ़ करना। तुमने सही कहा।
256
00:15:16,333 --> 00:15:18,624
{\an8}पिकअप 06
वुड्सब्रिज टाउनशिप, एनजे
257
00:15:18,625 --> 00:15:20,082
अटलांटिक सिटी से 145 किलोमीटर दूर
258
00:15:20,083 --> 00:15:21,958
अटलांटिक सिटी से 143 किलोमीटर दूर
259
00:15:43,375 --> 00:15:45,332
तुम्हारा जोड़ीदार होना
मेरे लिए सम्मान की बात है।
260
00:15:45,333 --> 00:15:48,291
मुझे लगा ऐसा नहीं होगा
क्योंकि तुम्हें करीब छह महीनों में
261
00:15:48,416 --> 00:15:49,540
रिटायर होने वाले हो, है न?
262
00:15:49,541 --> 00:15:51,124
रिटायर होने वाला हूँ?
263
00:15:51,125 --> 00:15:54,207
रिटायर होने के बारे में किसने कहा?
मैं रिटायर नहीं हो रहा हूँ।
264
00:15:54,208 --> 00:15:55,915
एक नए पेशे की ओर बढ़ रहा हूँ।
265
00:15:55,916 --> 00:15:59,790
पेशा बदल रहे हो? इस उम्र में? वाह, यार।
266
00:15:59,791 --> 00:16:02,040
हिम्मत का काम है, यार।
तुम्हें तो डर लग रहा होगा।
267
00:16:02,041 --> 00:16:03,957
वैसे, डरने का ज़िक्र किसने किया?
268
00:16:03,958 --> 00:16:06,290
डरने में बुराई नहीं है।
तुम्हारी पीढ़ी बदलाव नहीं सह पाती।
269
00:16:06,291 --> 00:16:08,041
मतलब, तुम कितने साल के हो?
270
00:16:08,458 --> 00:16:10,332
तुम मुझे कितना बूढ़ा समझते हो?
271
00:16:10,333 --> 00:16:14,208
ख़ैर, तुम अश्वेत हो। तो 40 साल के
दिखते हो, पर 90 साल के हो सकते हो।
272
00:16:16,750 --> 00:16:19,165
सत्यानाश, ट्रेविस। जवाब दो।
273
00:16:19,166 --> 00:16:20,707
ट्रेव बोल रहा हूँ।
274
00:16:20,708 --> 00:16:25,832
क्या तुम शुक्रवार को फर्स्ट अटलांटिक की
शाखा में गए और किसी पर बंदूक तान दी?
275
00:16:25,833 --> 00:16:28,207
जनाब, वह मामला सुलझ गया था।
276
00:16:28,208 --> 00:16:29,499
कुछ भी सुलझा नहीं है।
277
00:16:29,500 --> 00:16:33,457
उन्होंने हमारे फर्स्ट अटलांटिक की
हर शाखा के करार वापस ले लिए।
278
00:16:33,458 --> 00:16:34,457
सब ख़त्म हो गया।
279
00:16:34,458 --> 00:16:36,290
सब ख़त्म। तुम सुन रहे हो?
280
00:16:36,291 --> 00:16:37,832
उल्लू के पट्ठे!
281
00:16:37,833 --> 00:16:39,915
समझाने का मौका
क्यों नहीं देते, क्लार्क? रुको।
282
00:16:39,916 --> 00:16:41,874
कोई सफ़ाई नहीं चाहिए। तुम्हारी नौकरी गई।
283
00:16:41,875 --> 00:16:44,082
मुझे तुम्हारा बिल्ला और बंदूक चाहिए। समझे?
284
00:16:44,083 --> 00:16:45,082
बिल्ला और बंदूक...
285
00:16:45,083 --> 00:16:46,999
तुम क्या कोई पुलिस कमिश्नर हो?
286
00:16:47,000 --> 00:16:49,082
वैसे भी, जाँचकर्ता वह पहले ही ले चुके हैं।
287
00:16:49,083 --> 00:16:51,040
- तो मज़ाक तुम्हारा बना।
- पता है क्या?
288
00:16:51,041 --> 00:16:54,499
मज़ाक तुम हो, जो यह सोच रहे थे
कि कभी एक असली पुलिसवाले बन सकते हो।
289
00:16:54,500 --> 00:16:58,665
जब यह सब ख़त्म हो जाएगा, तो तुम्हें
ट्रैफिक हवलदार की नौकरी भी नहीं मिलेगी।
290
00:16:58,666 --> 00:17:00,374
तुम समझ रहे हो?
291
00:17:00,375 --> 00:17:01,999
यह समझ में आया?
292
00:17:02,000 --> 00:17:04,165
- हाँ, बोलते रहो, क्लार्क।
- मैं बोलूँगा!
293
00:17:04,166 --> 00:17:07,082
और अगर मैं ट्रैफिक हवलदार होता,
तो भी काम में अव्वल होता।
294
00:17:07,083 --> 00:17:10,083
- तुम कर रहे होते...
- वह मुझे दो।
295
00:17:15,375 --> 00:17:16,541
सुनो, तुम ठीक हो?
296
00:17:18,625 --> 00:17:19,666
नहीं।
297
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
नहीं।
298
00:17:21,875 --> 00:17:23,415
मैं बिल्कुल नाकारा हूँ।
299
00:17:23,416 --> 00:17:26,332
देखो, क्लार्क की बात पर
बिल्कुल भी ध्यान मत दो।
300
00:17:26,333 --> 00:17:27,749
नहीं, क्लार्क सही कह रहा है, यार।
301
00:17:27,750 --> 00:17:29,540
अगर मैं वह मेट्रो पीडी परीक्षा लूँगा,
302
00:17:29,541 --> 00:17:31,540
तो हमेशा की तरह फिर से फेल हो जाऊँगा।
303
00:17:31,541 --> 00:17:33,290
ए, सब ठीक हो जाएगा।
304
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
कुछ भी ठीक नहीं होगा।
305
00:17:34,583 --> 00:17:38,124
मतलब, कौन एक बेकसूर औरत पर
बंदूक तानकर उसे बंदी बनाता है?
306
00:17:38,125 --> 00:17:40,624
मैं निहायत बेवकूफ़ हूँ।
मुझमें कोई सूझ-बूझ नहीं है।
307
00:17:40,625 --> 00:17:44,790
पता है, तुम्हें अब तेज़ चलाना चाहिए।
तुम्हें यही करना चाहिए।
308
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
मैं कभी पुलिसवाला नहीं बन पाऊँगा।
309
00:17:54,958 --> 00:17:56,415
मेरे पिता पुलिसवाले थे।
310
00:17:56,416 --> 00:17:59,040
मेरी बुआ और चाचा पुलिसवाले हैं।
परिवार में सब पुलिस वाले हैं।
311
00:17:59,041 --> 00:18:00,415
मेरी जुड़वाँ बहन भी पुलिसवाली है।
312
00:18:00,416 --> 00:18:02,165
क्या तुम्हारी दादी पुलिसवाली थीं?
313
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
मेरी दादी पुलिसवाली नहीं थीं।
314
00:18:04,041 --> 00:18:05,458
हम ज़्यादा तेज़ नहीं चल रहे।
315
00:18:09,291 --> 00:18:11,999
मैं कभी अपनी शादी की
25वीं सालगिरह नहीं मनाऊँगा।
316
00:18:12,000 --> 00:18:15,165
कोई भी मेरे साथ
जन्म-जन्म की कसमें नहीं खाने वाली।
317
00:18:15,166 --> 00:18:16,083
कोई भी नहीं।
318
00:18:17,750 --> 00:18:19,166
डटे रहो, मिगेल।
319
00:18:20,916 --> 00:18:22,208
ओए, तुम वह देख रहे हो?
320
00:18:23,291 --> 00:18:27,208
बस एक नौकरी पर पाँच हफ़्ते से ज़्यादा
टिकने की कोशिश कर रहा था और अब यह?
321
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
वह क्या कर रहा है?
322
00:18:33,041 --> 00:18:33,916
ए।
323
00:18:35,958 --> 00:18:38,416
- उनके बगल से आगे जाओ।
- ओए। ख़ुद पर काबू रखो।
324
00:18:42,916 --> 00:18:44,207
तुमने उसे सड़क से उतार दिया।
325
00:18:44,208 --> 00:18:45,916
माफ़ करना।
326
00:18:47,958 --> 00:18:50,166
- वह काफ़ी बखूबी किया।
- चुप रहो! धत् तेरी!
327
00:18:51,750 --> 00:18:53,790
वे लोग अब भी पीछे क्या कर रहे हैं?
328
00:18:53,791 --> 00:18:55,832
मुझे नहीं पता। मेरा ध्यान वहाँ नहीं था
329
00:18:55,833 --> 00:18:58,082
क्योंकि तुम रो रहे थे
और नाक-वाक भी बह रही थी।
330
00:18:58,083 --> 00:19:00,124
यार, मेरे जज़्बातों की खिल्ली मत उड़ाओ।
331
00:19:00,125 --> 00:19:01,165
खिल्ली नहीं उड़ा रहा।
332
00:19:01,166 --> 00:19:03,624
ध्यान देना थोड़ा मुश्किल होता है
जब आपके बगल में
333
00:19:03,625 --> 00:19:05,833
कोई और मर्द भावुक हो रहा हो।
334
00:19:07,333 --> 00:19:08,583
ठीक है, चलो करतब दिखाएँ।
335
00:19:23,291 --> 00:19:24,500
इसे स्थिर रखना।
336
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
देख रहे हो उसमें क्या लिखा है?
337
00:19:28,541 --> 00:19:30,375
"गाड़ी रोक दोगे तो चोट नहीं लगेगी।"
338
00:19:31,041 --> 00:19:32,915
हम मरने वाले हैं। मुझे पता था।
339
00:19:32,916 --> 00:19:34,624
शांत हो जाओ। अपनी ट्रेनिंग याद करो।
340
00:19:34,625 --> 00:19:36,958
मैंने 15 घंटे का ऑनलाइन कोर्स किया था।
कैसी ट्रेनिंग?
341
00:19:37,750 --> 00:19:40,916
दस-तैंतीस। तुम सुन रहे हो?
342
00:19:46,041 --> 00:19:47,708
हम डेड ज़ोन में पहुँच चुके हैं।
343
00:19:48,625 --> 00:19:49,915
वो ये पहले से लिखकर लाए थे?
344
00:19:49,916 --> 00:19:51,250
तुम अकेले हो
345
00:19:51,875 --> 00:19:54,832
ए, उन्हें रूट पता है।
उन्हें रूट कैसे पता चला?
346
00:19:54,833 --> 00:19:57,416
पता नहीं। शायद क्लार्क का हाथ हो।
साला साँप कहीं का।
347
00:20:00,416 --> 00:20:01,540
ब्रेक लगाओ
वरना मरोगे
348
00:20:01,541 --> 00:20:03,332
उन्होंने "ब्रेक" ग़लत लिखा है।
349
00:20:03,333 --> 00:20:04,540
ब्रेक लगाओ
वरना मरोगे
350
00:20:04,541 --> 00:20:07,124
नहीं। हाँ, असल में, सही लिखा है।
351
00:20:07,125 --> 00:20:09,333
चलो भी। हीरो बनने की कोशिश मत करो।
352
00:20:10,000 --> 00:20:12,165
अगर हमने गाड़ी रोककर
उन्हें सारे पैसे दे दिए, तो
353
00:20:12,166 --> 00:20:14,916
- क्या संभावना है वे हम दोनों को मार देंगे?
- पूरी संभावना।
354
00:20:16,583 --> 00:20:18,082
आखिरी
मौका!
355
00:20:18,083 --> 00:20:19,375
अब तुम्हारी चाल है, दोस्तो।
356
00:20:23,791 --> 00:20:25,666
लगता है हमें मुश्किल हथकंडा अपनाना पड़ेगा।
357
00:20:27,583 --> 00:20:28,708
जी हाँ, बॉस लेडी।
358
00:20:38,500 --> 00:20:39,541
धत् तेरे की।
359
00:20:39,916 --> 00:20:41,000
आँसू गैस!
360
00:20:42,875 --> 00:20:43,708
सत्यानाश।
361
00:20:48,708 --> 00:20:50,083
मुझे दिखाई नहीं दे रहा।
362
00:20:56,791 --> 00:20:58,500
चलो भी। ट्रक रोक दो।
363
00:20:59,208 --> 00:21:00,750
वहाँ पीछे क्या चल रहा है?
364
00:21:01,833 --> 00:21:03,583
- सड़क पर वापस जाओ!
- मैं कोशिश कर रहा हूँ!
365
00:21:06,708 --> 00:21:09,083
मेरी आँखें! मैं देख नहीं पा रहा हूँ!
366
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
मुझे दिखाई नहीं दे रहा है।
367
00:21:12,750 --> 00:21:15,083
हे भगवान। क्या यह एनर्जी ड्रिंक है?
368
00:21:17,916 --> 00:21:19,665
क्या यह मॉन्स्टर है?
369
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
मिगेल, पहिये पर गोली मारो।
370
00:21:23,333 --> 00:21:24,499
क्या निशाना है।
371
00:21:24,500 --> 00:21:25,416
बेड़ा गर्क!
372
00:21:27,875 --> 00:21:28,708
नहीं!
373
00:21:29,541 --> 00:21:30,375
धत् तेरे की।
374
00:21:33,833 --> 00:21:35,333
मिगेल, तुम क्या कर रहे हो?
375
00:21:36,166 --> 00:21:38,333
यह मत कहना कि तुम्हें लगता है
मैं यह जानबूझकर कर रहा हूँ।
376
00:21:42,750 --> 00:21:43,791
पकड़े रहना!
377
00:21:46,541 --> 00:21:47,458
धत्।
378
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
- यह क्या बकवास है?
- बचाकर।
379
00:22:10,666 --> 00:22:13,000
पक्का इन लोगों को नहीं पता था
कि हम आने वाले हैं?
380
00:22:22,166 --> 00:22:23,708
अच्छा, अभी के लिए हम ठीक हैं।
381
00:22:24,833 --> 00:22:25,999
हमने कर दिखाया, यार।
382
00:22:26,000 --> 00:22:28,790
यकीन नहीं होता कि तुमने सोचा
मैं घबराकर गाड़ी रोक दूँगा।
383
00:22:28,791 --> 00:22:30,207
ए, वे अभी तक रुके नहीं हैं।
384
00:22:30,208 --> 00:22:33,040
अरे यार, वे सेर थे, तो हम सवा सेर।
हम ठीक हैं।
385
00:22:33,041 --> 00:22:36,457
प्लेसेंटविल अभी 130 किलोमीटर दूर है,
जहाँ पहुँचकर ही पुलिस की मदद मिलेगी।
386
00:22:36,458 --> 00:22:39,999
अभी से लेकर तब तक, बस हम और वे हैं।
वे रुके नहीं थे। उन्होंने हमें जाने दिया।
387
00:22:40,000 --> 00:22:42,915
मैं 170 की रफ़्तार से चल रहा हूँ,
तो वहाँ 48 मिनट में पहुँचा दूँगा।
388
00:22:42,916 --> 00:22:47,250
अगर रफ़्तार बढ़ाकर 177 से जाता हूँ,
तो हमें वहां 40 मिनट में पहुँचा दूँगा।
389
00:22:51,000 --> 00:22:52,166
चलो भी!
390
00:23:00,333 --> 00:23:02,457
तुम तो फँस गए।
391
00:23:02,458 --> 00:23:04,957
तुमने तो कहा था कि वे लोग
कोई परेशानी खड़ी नहीं करेंगे?
392
00:23:04,958 --> 00:23:06,999
लोग कब क्या करें कुछ पता नहीं।
393
00:23:07,000 --> 00:23:08,624
पहला उदाहरण, मिगेल की ड्राइविंग।
394
00:23:08,625 --> 00:23:09,707
मेरा दिल दुखा दिया।
395
00:23:09,708 --> 00:23:11,000
हमारा मौका हाथ से जा रहा है।
396
00:23:11,416 --> 00:23:12,708
प्लान बी का इस्तेमाल करेंगे।
397
00:23:17,125 --> 00:23:18,041
धत् तेरे की।
398
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
नहीं। अभी नहीं।
399
00:23:26,833 --> 00:23:28,332
नहीं।
400
00:23:28,333 --> 00:23:30,749
क्या कर रहे हो? चलते रहो।
फ्लैट टायर पर भी चलेगी।
401
00:23:30,750 --> 00:23:32,582
लेकिन 170 किलोमीटर प्रति घंटे से नहीं।
402
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
कितनी तेज़ जा सकते हैं?
403
00:23:34,000 --> 00:23:35,291
ज़्यादा तेज़ नहीं।
404
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
हमें सड़क से उतरना होगा।
405
00:23:44,166 --> 00:23:45,708
टायर की मरम्मत किट लेकर आओ।
406
00:23:56,833 --> 00:23:58,665
अगर 177 किलोमीटर प्रति घंटे
की गति से जाएँगे,
407
00:23:58,666 --> 00:24:00,832
तो उन्हें हम तक पहुँचने में
कितना वक़्त लगेगा?
408
00:24:00,833 --> 00:24:02,165
देखते हैं।
409
00:24:02,166 --> 00:24:05,666
हमारे बीच 11 किलोमीटर का फ़ासला है,
वे 177 की गति से जा रहे हैं, तो चार मिनट।
410
00:24:06,208 --> 00:24:08,540
कमाल कर दिया।
तुम पुलिस वाले क्यों बनना चाहते हो?
411
00:24:08,541 --> 00:24:11,207
तुम पुलिस वालों से भरे परिवार में
गणित में माहिर बनकर दिखाओ, ठीक?
412
00:24:11,208 --> 00:24:12,249
मैं वह नहीं बनना चाहता।
413
00:24:12,250 --> 00:24:14,832
बस चाहता हूँ कि मेरा परिवार
मुझे प्यार करे और स्वीकार करे।
414
00:24:14,833 --> 00:24:16,166
धत् तेरी। कोई आ रहा है।
415
00:24:22,291 --> 00:24:23,915
देखो अगर उन्हें रोक सकते हो।
416
00:24:23,916 --> 00:24:25,000
समझ गया।
417
00:24:31,291 --> 00:24:33,915
से अंगूठा निकालकर खड़े होगे
तो कोई गाड़ी नहीं रोकने वाला।
418
00:24:33,916 --> 00:24:35,291
हाँ, वे रोकेंगे। मैं श्वेत हूँ।
419
00:24:39,083 --> 00:24:41,625
- क्या कर रहे हो?
- आगे उस बंदे को मदद चाहिए।
420
00:24:43,083 --> 00:24:44,290
उसके लिए मत रोकना।
421
00:24:44,291 --> 00:24:45,375
अच्छा, ठीक है।
422
00:24:47,500 --> 00:24:49,041
बहुत अच्छे!
423
00:24:49,416 --> 00:24:52,540
एक चलती हुई कार में बैठे हुए को,
शायद तुम गोरे न दिखो।
424
00:24:52,541 --> 00:24:54,332
अगर मैं तुम्हारे पास से गुज़र रहा होता,
425
00:24:54,333 --> 00:24:57,000
तो मुझे तुम "ऑक्टोरून" लगते
और मैं आगे बढ़ता जाता।
426
00:25:02,916 --> 00:25:04,875
वे पंक्चर के साथ
ज़्यादा आगे नहीं गए होंगे।
427
00:25:07,958 --> 00:25:09,083
क्या बात है?
428
00:25:16,750 --> 00:25:18,041
वे रुक गए।
429
00:25:18,791 --> 00:25:20,125
वे रुक गए।
430
00:25:34,208 --> 00:25:35,666
ठीक है। छेद को बंद करो। जल्दी से।
431
00:25:36,291 --> 00:25:37,458
इसे बंद कर रहा हूँ।
432
00:25:38,833 --> 00:25:39,750
इसी तरह करते हैं?
433
00:25:40,250 --> 00:25:44,041
तुम्हें पहिये का छेद बंद करना नहीं आता।
कुछ सिखाया नहीं गया? यह मुझे दो।
434
00:25:52,250 --> 00:25:54,916
- ओए, हमें यहाँ से निकलना चाहिए।
- हाँ।
435
00:25:56,250 --> 00:25:57,833
मेन रोड पर वापस चलो।
436
00:26:13,500 --> 00:26:16,208
तुम एक बख़्तरबंद ट्रक में हो।
और तेज़ चलाओ।
437
00:26:19,750 --> 00:26:21,708
तो तुम ख़तरों के खिलाड़ी हो?
438
00:26:23,375 --> 00:26:24,832
बैनर, तुम क्या कर रहे हो?
439
00:26:24,833 --> 00:26:26,374
बस मेरे बगल में आओ।
440
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
- चलो भी। रफ़्तार बढ़ाओ! वे आगे बढ़ेंगे!
- ठीक है।
441
00:26:57,208 --> 00:26:58,833
- धत् तेरे की।
- सत्यानाश।
442
00:27:08,500 --> 00:27:09,625
अब हमारी चाल चलते हैं।
443
00:27:13,625 --> 00:27:15,332
- पिट पैंतरा।
- क्या?
444
00:27:15,333 --> 00:27:18,207
यह सटीक ड्राइविंग है, ठीक है?
मैं परीक्षा के इस भाग में अव्वल आया था।
445
00:27:18,208 --> 00:27:20,041
- मैं उन्हें भटका सकता हूँ।
- क्या कर रहे हो?
446
00:27:25,208 --> 00:27:26,166
ए!
447
00:27:27,583 --> 00:27:29,249
वह तो सही नहीं हुआ।
448
00:27:29,250 --> 00:27:31,040
- तुम कतई अव्वल नहीं आए।
- माफ़ करना, रस।
449
00:27:31,041 --> 00:27:33,583
वे 15 मिनट में डेड ज़ोन से
बाहर निकल जाएँगे।
450
00:27:35,041 --> 00:27:36,957
देखो तुम क्या कर दिया।
अब हम बीच में फँसे हैं।
451
00:27:36,958 --> 00:27:38,207
मिगेल, चलो यह करते हैं।
452
00:27:38,208 --> 00:27:39,875
अब मज़ा आ रहा है!
453
00:27:48,958 --> 00:27:50,624
वह सनरूफ़ से बाहर निकल रहा है।
454
00:27:50,625 --> 00:27:52,000
क्या? और संकेत?
455
00:27:57,916 --> 00:27:59,083
वह ट्रक पर चढ़ गया है।
456
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
उसे हिलाकर गिराओ।
457
00:28:02,750 --> 00:28:03,583
अरे, नहीं!
458
00:28:07,500 --> 00:28:08,582
मेरी मदद करनी थी।
459
00:28:08,583 --> 00:28:10,415
- उसके आगे जाओ।
- मैं कोशिश कर रहा हूँ।
460
00:28:10,416 --> 00:28:12,375
वह पीछे चिपका हुआ है। वह अटक गया है।
461
00:28:13,041 --> 00:28:14,290
कुछ तो करो।
462
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
पीछे का हिस्सा घुमाओ।
ट्रक का पिछवाड़ा हिलाओ। हिलाओ।
463
00:28:17,333 --> 00:28:18,582
बैनर, उनकी रफ़्तार धीमी करो।
464
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
पकड़े रहना।
465
00:28:23,041 --> 00:28:24,208
उसे चालू करो।
466
00:28:38,750 --> 00:28:39,833
वह काट रहा है।
467
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
ज़ोर लगाओ, यार! चलो!
468
00:28:45,541 --> 00:28:46,375
चलो भी!
469
00:28:47,708 --> 00:28:49,041
मैं और देर नहीं रोक पाऊँगा।
470
00:28:50,375 --> 00:28:51,583
बस हो ही गया।
471
00:28:53,166 --> 00:28:54,208
और ज़ोर लगाओ।
472
00:28:55,875 --> 00:28:57,875
मैं उन्हें रोक नहीं पा रहा।
वे बहुत भारी हैं।
473
00:29:00,000 --> 00:29:01,666
{\an8}कैमरा 01 पीछे बाएँ
474
00:29:02,750 --> 00:29:05,540
- तुम क्या करोगे?
- मरने से बचने की कोशिश करूँगा।
475
00:29:05,541 --> 00:29:06,833
क्या कमाल की लाइन है।
476
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
मिगेल, वह बगल के दरवाज़े पर है।
477
00:29:16,833 --> 00:29:17,916
सरप्राइज़, कमीने।
478
00:29:21,416 --> 00:29:23,040
- तुम ठीक हो?
- नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ!
479
00:29:23,041 --> 00:29:24,624
काटने का काम जारी रखो।
480
00:29:24,625 --> 00:29:25,790
उसने शुरुआत की थी।
481
00:29:25,791 --> 00:29:27,541
जब वह दोबारा निकलो, तो मुझको बताना।
482
00:29:29,416 --> 00:29:30,333
अब!
483
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
धत् तेरे की!
484
00:29:35,000 --> 00:29:35,875
यह क्या...
485
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
कमीने!
486
00:29:43,166 --> 00:29:44,165
मेरी बंदूक गिर गई।
487
00:29:44,166 --> 00:29:45,500
हम गोलीबारी को रोक सकते हैं?
488
00:29:47,125 --> 00:29:49,915
चिंता मत करो। यह लो। पेपर स्प्रे।
489
00:29:49,916 --> 00:29:52,208
हाँ, मैं इसे लेकर
अपने पिछवाड़े पर छिड़कूँगा।
490
00:29:53,333 --> 00:29:54,457
हमारे पास करीब एक मिनट है।
491
00:29:54,458 --> 00:29:57,040
वह पैसे तक पहुँचने से पहले ही
सारे नोट जला देगा।
492
00:29:57,041 --> 00:30:00,457
शायद तुमने सही कहा था।
हमें उन्हें पैसे दे देने चाहिए।
493
00:30:00,458 --> 00:30:03,707
हम उन्हें पैसे दे रहे हैं?
यही इकलौता नियम है न जो हम नहीं तोड़ सकते?
494
00:30:03,708 --> 00:30:06,416
- अब नियम की बात कर रहे हो?
- नियम भाड़ में जाएँ! पैसे दे दो!
495
00:30:09,791 --> 00:30:10,791
पैसे कहाँ हैं?
496
00:30:11,666 --> 00:30:12,750
नोट कहाँ हैं?
497
00:30:14,250 --> 00:30:15,207
यह क्या बला है?
498
00:30:15,208 --> 00:30:18,332
वह गिलहरी बंदर है।
वे अवैध हैं, कोस्ता रीका में पाए जाते हैं।
499
00:30:18,333 --> 00:30:19,790
उनके अंडकोष बहुत बड़े होते हैं।
500
00:30:19,791 --> 00:30:21,208
यार, यह बंदर भाड़ में जाए।
501
00:30:23,166 --> 00:30:25,374
उम्मीद है तुम्हें शांति मिलेगी
क्योंकि मैं आ रहा हूँ!
502
00:30:25,375 --> 00:30:26,458
जल्दी करो, यार!
503
00:30:27,416 --> 00:30:29,333
मैं तुम्हें सुन सकता हूँ!
504
00:30:31,458 --> 00:30:32,541
यार, क्या बकवास है?
505
00:30:33,708 --> 00:30:34,916
इन लोगों की दिक्कत क्या है?
506
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
कमबख्त नौसिखिया।
507
00:30:41,000 --> 00:30:42,874
बैनर, तुम क्या कर रहे हो? अपनी जगह पर रहो।
508
00:30:42,875 --> 00:30:44,541
नहीं!
509
00:30:48,500 --> 00:30:50,041
लो, पैसे ले लो।
510
00:30:52,125 --> 00:30:53,957
- क्या बकवास है।
- पैसे बरसाओ।
511
00:30:53,958 --> 00:30:57,707
आसमान से टपक रहे हैं छैले
वाह जी वाह, आसमान से...
512
00:30:57,708 --> 00:30:58,750
नहीं? ठीक है।
513
00:31:01,041 --> 00:31:01,875
पीछे हटो!
514
00:31:03,375 --> 00:31:05,541
मनमानी करना बंद करो। प्लान पर डटे रहो।
515
00:31:06,791 --> 00:31:07,708
डाई
516
00:31:17,583 --> 00:31:18,499
याहू!
517
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
कुछ दिखाई नहीं दे रहा।
518
00:31:20,583 --> 00:31:23,249
वह अब भी जा रहा है। अरे, सनरूफ़ खुल गई।
519
00:31:23,250 --> 00:31:24,333
मुझे दिख रहा है।
520
00:31:24,708 --> 00:31:26,290
ये बंदे मुझे गुस्सा दिला रहे हैं।
521
00:31:26,291 --> 00:31:27,458
ठीक है।
522
00:31:31,083 --> 00:31:32,208
अरे, धत् तेरे की।
523
00:31:33,875 --> 00:31:35,666
- सत्यानाश!
- बैनर, क्या...
524
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
सत्यानाश!
525
00:31:53,375 --> 00:31:54,332
कोबे!
526
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
- रेजी मिलर।
- कौन?
527
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
धत् तेरे की।
528
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
यह जाए भाड़ में।
529
00:32:05,333 --> 00:32:06,333
तेरी ऐसी की तैसी, बुढ़ऊ।
530
00:32:10,500 --> 00:32:11,375
धत् तेरी!
531
00:32:13,875 --> 00:32:15,665
कमबख़्त ताक़तवर बुड्ढा।
532
00:32:15,666 --> 00:32:17,125
क्या तुम जीत रहे हो, रस?
533
00:32:19,625 --> 00:32:21,540
चमन हगडू, जवाब दो।
534
00:32:21,541 --> 00:32:23,957
क्लार्क!
535
00:32:23,958 --> 00:32:25,040
तुम क्या कह रहे हो?
536
00:32:25,041 --> 00:32:26,875
हम बहुत बड़ी मुसीबत में हैं।
537
00:32:27,958 --> 00:32:29,250
मुझे पता है कि तुम हो।
538
00:32:30,208 --> 00:32:32,374
एक सेकंड के लिए मेरी बात सुनोगे, प्लीज़?
539
00:32:32,375 --> 00:32:34,875
- नहीं... मेरी बात सुनो!
- क्लार्क!
540
00:32:35,166 --> 00:32:36,040
ट्रेविस!
541
00:32:36,041 --> 00:32:37,000
क्लार्क!
542
00:32:38,291 --> 00:32:40,082
कुछ करो। उससे वापस संपर्क जोड़ो।
543
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
सत्यानाश... धत् तेरे की!
544
00:32:44,416 --> 00:32:45,666
वह तो कमाल था।
545
00:32:50,083 --> 00:32:52,541
यह मुझे मेरी सालगिरह के लिए
लेट करवाने के लिए!
546
00:32:57,416 --> 00:32:58,500
धत् तेरे की।
547
00:33:07,708 --> 00:33:08,541
बेड़ा गर्क!
548
00:33:12,541 --> 00:33:15,457
- अरे, यह हुई न बात।
- बिल्कुल सही।
549
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
अच्छा। ठीक है।
550
00:33:17,500 --> 00:33:19,874
- धत् तेरी। अभी तक उनका ख़त्म नहीं हुआ।
- धत् तेरे की।
551
00:33:19,875 --> 00:33:20,874
जाओ उनको सबक सिखाओ।
552
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
तुम कर लोगे।
553
00:33:23,416 --> 00:33:24,583
उसका बैंड बजा देना।
554
00:33:30,708 --> 00:33:31,541
बूम!
555
00:33:43,333 --> 00:33:44,416
धत् तेरे की।
556
00:33:51,958 --> 00:33:52,833
हो गया!
557
00:33:54,958 --> 00:33:58,333
- इसे कहते हैं निशाना लगाना।
- लगता है मेरी पीढ़ी निशाना लगा सकती है?
558
00:34:07,500 --> 00:34:08,957
वह तो ज़बरदस्त था, यार।
559
00:34:08,958 --> 00:34:10,999
तुम तो बिल्कुल अक्षय कुमार थे।
560
00:34:11,000 --> 00:34:14,499
और सब कैमरे में कैद भी हो गया है,
तो हम इसे पुलिस अकादमी भेज सकते हैं,
561
00:34:14,500 --> 00:34:17,832
उन्हें दिखा सकते हैं कि मैं पुलिस वाला
बनने लायक हूँ और यह साबित कर सकते हैं।
562
00:34:17,833 --> 00:34:19,249
मेरी टाँग में लग गई, यार।
563
00:34:19,250 --> 00:34:21,499
मेरी टाँग, पाँव और टखने में लग गई।
564
00:34:21,500 --> 00:34:24,249
मेरा मिनिस्कस। मुझे पता है वह फट...
पीठ भी दर्द कर रही है।
565
00:34:24,250 --> 00:34:26,374
पूरे शरीर की लग गई है।
566
00:34:26,375 --> 00:34:27,874
क्या? बस उतने से?
567
00:34:27,875 --> 00:34:29,832
"बस उतने से?"
पता भी है कि मैंने क्या किया?
568
00:34:29,833 --> 00:34:32,082
कसरत भी नहीं की थी।
उस कमीने को मारकर बाहर निकाला।
569
00:34:32,083 --> 00:34:34,499
- बहुत ज़बरदस्त था।
- बस 20 सेकंड चला था। हो भी गया?
570
00:34:34,500 --> 00:34:37,749
इस उम्र में कुछ भी बिगड़ने में
बस एक सेकंड लगता है।
571
00:34:37,750 --> 00:34:41,290
पूरे शरीर की लग गई है। बस इसलिए
हिल सकता हूँ क्योंकि अभी सदमे में हूँ।
572
00:34:41,291 --> 00:34:43,415
तुम लड़े तो बहुत अच्छे से।
573
00:34:43,416 --> 00:34:46,083
देखते हैं कल जब मेरी टाँग उखड़ जाएगी
तो मैं कैसा दिखूँगा।
574
00:34:50,708 --> 00:34:51,833
कैसे हो?
575
00:35:05,916 --> 00:35:08,625
ख़ैर, रस, तुम्हारे साथ काम करना
मेरा सौभाग्य था।
576
00:35:09,458 --> 00:35:12,957
क्लार्क से कह देना
कि उससे नर्क में मुलाकात होगी।
577
00:35:12,958 --> 00:35:15,165
और जब यह कर ही रहे हो,
अब जो हमें मारने वाले हो,
578
00:35:15,166 --> 00:35:17,749
तो अपना चेहरा क्यों नहीं दिखा देते?
हमसे किसने धोखा किया?
579
00:35:17,750 --> 00:35:19,041
बताओ हमारी जानकारी किसने दी?
580
00:35:23,583 --> 00:35:26,207
कभी-कभी पता होता है कि किसके साथ
जोड़ी बनाएँगे, कभी-कभी नहीं।
581
00:35:26,208 --> 00:35:28,749
स्वीड्सबोरो का चक्कर?
रास्ता यहाँ से होकर जाता है।
582
00:35:28,750 --> 00:35:30,499
एक घंटे तक कोई नहीं मिलता।
583
00:35:30,500 --> 00:35:33,499
हाँ, डेड ज़ोन करीब 90 मिनट तक रहता है।
584
00:35:33,500 --> 00:35:35,999
ट्रक के आसपास की सुरक्षा बहुत सरल है।
585
00:35:36,000 --> 00:35:39,415
हमारे पास पाँच कैमरे हैं, है न?
नहीं, छह। एक बख़्तरबंद ट्रक को धीमा करना...
586
00:35:39,416 --> 00:35:40,415
छब्बीस किलोमीटर...
587
00:35:40,416 --> 00:35:43,832
हम करीब 129 किलोमीटर प्रति घंटे की
गति से जाते हैं। कभी-कभी 145।
588
00:35:43,833 --> 00:35:46,291
और ये रहे मेरे पसंदीदा राष्ट्रपति।
589
00:35:47,041 --> 00:35:49,000
- वाह। बुश?
- हाँ।
590
00:35:50,125 --> 00:35:51,832
- मुझे उल्टी आ रही है।
- शांत रहो। मर्द बनो।
591
00:35:51,833 --> 00:35:54,958
- इसे वह संतुष्टि मत दो।
- नहीं। मैं उल्टी करने वाला हूँ।
592
00:35:55,833 --> 00:35:56,666
नहीं।
593
00:35:57,458 --> 00:36:00,040
उल्टी की, तो कमज़ोर लगोगे। उसे निगल जाओ।
594
00:36:00,041 --> 00:36:01,375
इसमें क्लार्क का हाथ नहीं था।
595
00:36:03,000 --> 00:36:05,540
ख़ैर, तुम जो भी कहोगी
उससे फ़र्क नहीं पड़ेगा।
596
00:36:05,541 --> 00:36:08,624
पता है क्यों? क्योंकि तुम एक मुजरिम हो।
और मुजरिम हमेशा झूठ बोलते हैं।
597
00:36:08,625 --> 00:36:10,582
यह शायद कहेगी कि हममें से एक ने किया था।
598
00:36:10,583 --> 00:36:12,249
पर हम जानते हैं वह सच नहीं है।
599
00:36:12,250 --> 00:36:13,624
तुम हमें अलग नहीं कर सकतीं।
600
00:36:13,625 --> 00:36:16,165
- हम रस और ट्रेविस हैं। अटूट।
- चुप रहो। खड़े हो जाओ।
601
00:36:16,166 --> 00:36:18,083
- ठीक है।
- तुम, खड़े हो।
602
00:36:18,583 --> 00:36:19,625
घूम जाओ।
603
00:36:20,458 --> 00:36:21,583
घूम जाओ।
604
00:36:26,458 --> 00:36:27,958
पिछवाड़े में इतना पसीना क्यों है?
605
00:36:28,458 --> 00:36:29,708
मुझे घबराहट हो रही है।
606
00:36:41,291 --> 00:36:42,416
आज कोई अहम दिन है।
607
00:36:43,291 --> 00:36:45,750
चिंता मत करो।
हमारा काम होने पर इसे लौटा दूँगी।
608
00:36:46,541 --> 00:36:48,416
काम होने पर? क्या काम होने पर?
609
00:36:48,875 --> 00:36:51,749
इसके बाद जो होगा वह तय करेगा
अगर तुम आज रात जश्न मनाओगे,
610
00:36:51,750 --> 00:36:53,207
या फिर मौत के घाट उतार दिए जाओगे।
611
00:36:53,208 --> 00:36:56,749
ठीक है। ज़ाहिर है कि मैं
जश्न मनाना चाहूँगा। है न, रस?
612
00:36:56,750 --> 00:36:58,499
बढ़िया। मैं भी यही पसंद करूँगी।
613
00:36:58,500 --> 00:37:00,999
मैं तुम्हें मारना नहीं चाहती,
पर ज़रूरत पड़ी तो मार डालूँगी।
614
00:37:01,000 --> 00:37:03,874
तुमने मेरे आदमियों की जान ली,
मुझे बहुत मुश्किल स्थिति में डाल दिया,
615
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
जहाँ मुझे या तो छह करोड़ और एक
616
00:37:06,333 --> 00:37:08,999
शानदार योजना छोड़नी होगी
जिसे बनाने में मुझे दो साल लग गए,
617
00:37:09,000 --> 00:37:11,332
या फिर वह काम
तुम दोनों कमीनों के साथ करना होगा।
618
00:37:11,333 --> 00:37:12,499
रुको। हमारे साथ?
619
00:37:12,500 --> 00:37:15,832
उस छोटी सी दौड़ वाले
तुम्हारे दोस्तों का क्या?
620
00:37:15,833 --> 00:37:18,416
तुम क्यों नहीं देखतीं कि वे कैसे हैं?
ठीक हुए तो हमें छोड़ देना।
621
00:37:19,291 --> 00:37:21,957
या हम इसे तुम्हारे तरीके से करेंगे, ठीक?
622
00:37:21,958 --> 00:37:24,665
लगता है 128 किलोमीटर प्रति घंटे से
चलने वाली कार से गिरने वाला आदमी,
623
00:37:24,666 --> 00:37:28,040
और नीली डाई वाला दूसरी आदमी
जिसकी कार पलट गई, क्या वे बचे होंगे?
624
00:37:28,041 --> 00:37:30,582
वे आदमी अब मेरे लिए बेकार हैं।
वह भी तुम्हारी वजह से।
625
00:37:30,583 --> 00:37:31,999
हमने पैसे छोड़ दिए थे।
626
00:37:32,000 --> 00:37:34,290
पता नहीं तुम्हें कहाँ से
जानकारी मिल रही है,
627
00:37:34,291 --> 00:37:36,624
पर हमारे ट्रक में केवल तीन लाख डॉलर थे।
628
00:37:36,625 --> 00:37:37,832
छह करोड़ नहीं।
629
00:37:37,833 --> 00:37:38,957
हाँ।
630
00:37:38,958 --> 00:37:42,457
उस गिलहरी बंदर का क्या?
वह गिलहरी बंदर भी हो सकता है।
631
00:37:42,458 --> 00:37:44,500
उस बंदर की कीमत छह करोड़ डॉलर क्यों होगी?
632
00:37:44,875 --> 00:37:45,790
वह शीशे में बंद है।
633
00:37:45,791 --> 00:37:46,832
मुझे परवाह नहीं...
634
00:37:46,833 --> 00:37:50,374
कौन सी अलबेली पागलों की दुनिया में
उस बंदर की कीमत छह करोड़ डॉलर होगी?
635
00:37:50,375 --> 00:37:52,457
- वह ट्रक।
- मैंने कभी गिलहरी बंदर नहीं देखा।
636
00:37:52,458 --> 00:37:54,540
वह ट्रक ही माल है।
637
00:37:54,541 --> 00:37:57,124
- ट्रक?
- वह ट्रक? हमारा ट्रक?
638
00:37:57,125 --> 00:38:00,290
तुम्हें बस बाहर निकलना था।
और अब हम इस अहम दोराहे पर हैं।
639
00:38:00,291 --> 00:38:02,125
और मुझे जानना है,
640
00:38:02,583 --> 00:38:05,458
क्या तुम शामिल हो रहे हो, या नहीं?
641
00:38:06,500 --> 00:38:09,000
"शामिल" का मतलब हमारी जान बच जाएगी, है न?
642
00:38:10,708 --> 00:38:12,375
और "नहीं"का मतलब हम मार दिए जाएँगे?
643
00:38:14,416 --> 00:38:15,750
यह मुश्किल फ़ैसला है।
644
00:38:21,250 --> 00:38:23,749
मैं आभारी रहूँगा अगर तुम रस को
यह न बताओ कि, पता है न...
645
00:38:23,750 --> 00:38:25,915
कि हमने सेक्स किया
और तुमने मुझे रूट के बारे में बताया?
646
00:38:25,916 --> 00:38:28,332
- हाँ, वही तो।
- ट्रेविस, मैं राक्षस नहीं हूँ।
647
00:38:28,333 --> 00:38:30,665
अच्छा? तुमने हमें बंधक बनाया है।
648
00:38:30,666 --> 00:38:32,916
क्योंकि मुझे ऐसा करना पड़ा,
इसलिए नहीं कि मैं चाहती थी।
649
00:38:35,083 --> 00:38:36,125
वह नंबर...
650
00:38:36,750 --> 00:38:38,000
वह ग़लत नंबर था।
651
00:38:39,041 --> 00:38:39,958
रुको।
652
00:38:41,291 --> 00:38:42,332
तुमने उस पर फ़ोन किया था?
653
00:38:42,333 --> 00:38:45,207
हाँ, मैंने फ़ोन किया था। बेशक।
हमने पिछवाड़े वाली चीज़ें की थीं।
654
00:38:45,208 --> 00:38:46,999
तुम्हें नहीं लगता उसके बाद मैं फ़ोन करता?
655
00:38:47,000 --> 00:38:49,582
- मैं किस तरह का आदमी होता?
- ख़ैर, आगे के लिए,
656
00:38:49,583 --> 00:38:52,749
अगर कोई लड़की अपना नंबर दे,
तो एक-दो दिन रुककर फ़ोन करना, ठीक?
657
00:38:52,750 --> 00:38:55,374
पर यही तो बात थी। तुमने कहा था
हम कोई खेल नहीं खेलेंगे, याद है?
658
00:38:55,375 --> 00:38:58,207
हम पास आए। तुमने कहा, "मुझे खेल
पसंद नहीं।" मैंने कहा, "मुझे भी नहीं।"
659
00:38:58,208 --> 00:39:00,415
मैं वैसा नहीं करती,
पर दूसरी लड़कियाँ करती हैं।
660
00:39:00,416 --> 00:39:01,790
तो मैं बस मदद कर रही हूँ।
661
00:39:01,791 --> 00:39:02,916
शुक्रिया।
662
00:39:06,375 --> 00:39:08,708
वैसे, इस वीकेंड मुझे बहुत मज़ा आया था।
663
00:39:09,083 --> 00:39:10,915
ठीक है। सब ठीक है।
664
00:39:10,916 --> 00:39:12,540
तुम जो भी कहो, लुटेरी औरत।
665
00:39:12,541 --> 00:39:15,625
बस रसल को उसकी सालगिरह के लिए
सही समय पर घर पहुँचा देना।
666
00:39:16,375 --> 00:39:20,416
बस यही मायने रखता है।
667
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
धत् तेरे की।
668
00:39:30,541 --> 00:39:32,916
तुम बिल्कुल गधे लग रहे हो।
669
00:39:35,333 --> 00:39:36,583
ज़ोई कहाँ है?
670
00:39:40,208 --> 00:39:41,500
उसने हमें धोखा दिया।
671
00:39:45,583 --> 00:39:46,583
वह चली गई, भाई।
672
00:39:48,833 --> 00:39:50,250
मैं उस कमीनी को मार डालूँगा।
673
00:39:51,583 --> 00:39:53,583
पर पहले, हमें कोई गाड़ी चाहिए होगी।
674
00:39:58,250 --> 00:40:01,458
हम डेड ज़ोन से बाहर आ रहे हैं।
यहाँ पर तुम अपना फ़ैसला लोगे।
675
00:40:02,000 --> 00:40:05,250
क्या तुम्हें याद दिलाना होगा
कि सामान्य तरह से पेश आना ज़रूरी है?
676
00:40:07,375 --> 00:40:09,582
यूनिट 1426 आ रही है।
677
00:40:09,583 --> 00:40:13,375
क्लार्क "नन्हे लिंग" एडवर्ड्स नाम के
नालायक आदमी से बात करनी है।
678
00:40:14,041 --> 00:40:14,874
क्या?
679
00:40:14,875 --> 00:40:16,458
इसके लिए यही सामान्य बर्ताव है।
680
00:40:17,541 --> 00:40:21,915
ट्रेविस, तुम्हारे जीपीएस पर
सिग्नल खो दिया है। तुम कहाँ हो?
681
00:40:21,916 --> 00:40:25,750
पता नहीं। शायद इसलिए
क्योंकि तुम्हारे ट्रक बिल्कुल बेकार हैं।
682
00:40:26,000 --> 00:40:28,582
हे भगवान, काश मैंने तुम्हें महीनों पहले
निकाल दिया होता।
683
00:40:28,583 --> 00:40:30,957
काश तुम अभी मेरा चेहरा देख पाते।
684
00:40:30,958 --> 00:40:32,332
अच्छा? ऐसा क्यों?
685
00:40:32,333 --> 00:40:33,665
क्योंकि अभी10:30 बजे हैं, है न?
686
00:40:33,666 --> 00:40:35,790
इसका मतलब तुमने अभी तक
फ़्रिज से अपना प्रोटीन शेक
687
00:40:35,791 --> 00:40:37,540
निकालकर थोड़ा पी लिया होगा।
688
00:40:37,541 --> 00:40:39,374
क्या बक रहे हो?
689
00:40:39,375 --> 00:40:42,708
मैं इसे हाँ मान लेता हूँ।
ज़्यादा ज़ोर से मत सुड़कना, क्लार्क।
690
00:40:43,166 --> 00:40:44,582
अपनी स्मूदी का मज़ा लो, क्लार्क।
691
00:40:44,583 --> 00:40:46,083
इसका क्या मतलब है?
692
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
क्या, उसने इसमें कुछ छेड़खानी की है?
693
00:40:50,083 --> 00:40:51,708
तुमने उसकी स्मूदी के साथ क्या किया?
694
00:40:51,958 --> 00:40:53,874
इसने उसकी स्मूदी में कुछ नहीं डाला।
695
00:40:53,875 --> 00:40:56,082
मैंने उसकी स्मूदी में पक्का कुछ डाला है।
696
00:40:56,083 --> 00:40:57,499
तभी तुम्हारी नौकरी चली गई।
697
00:40:57,500 --> 00:41:00,165
हाँ, मेरी नौकरी चली गई।
असल में, बड़ा मज़ेदार किस्सा है।
698
00:41:00,166 --> 00:41:02,040
तुम्हें सुनकर मज़ा आएगा। मैं बैंक में था,
699
00:41:02,041 --> 00:41:04,040
और मुझे लगा कि यह औरत मुझे लूट रही है,
700
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
तो मैंने उस पर बंदूक तान दी।
701
00:41:06,625 --> 00:41:08,249
लगता है बहुत बड़ी गड़बड़ कर दी।
702
00:41:08,250 --> 00:41:11,124
हाँ, फिर जब यह उससे प्यार करने लगा
तो वह ग़ायब हो गई।
703
00:41:11,125 --> 00:41:13,707
मैंने उससे प्यार नहीं करने लगा था, ठीक है?
704
00:41:13,708 --> 00:41:14,915
हाँ, तुम प्यार करने लगे थे।
705
00:41:14,916 --> 00:41:15,999
नहीं, मैं नहीं करता।
706
00:41:16,000 --> 00:41:17,124
- हाँ, तुम करते हो।
- नहीं।
707
00:41:17,125 --> 00:41:19,665
बल्कि, वह मुझसे प्यार करने लगी थी।
तभी मुझे छोड़कर चली गई।
708
00:41:19,666 --> 00:41:21,165
मुझे नहीं लगता कि उसे प्यार हुआ था।
709
00:41:21,166 --> 00:41:25,666
- तुम्हें नहीं लगता।
- ट्रेविस। न कोई फ़ोन। न कोई मैसेज।
710
00:41:26,833 --> 00:41:29,415
मेरा नंबर बदल गया है,
तो शायद नया वाला सबसे पास न हो।
711
00:41:29,416 --> 00:41:30,375
रस।
712
00:41:31,041 --> 00:41:32,832
दो कॉल। तीन मैसेज।
713
00:41:32,833 --> 00:41:36,125
वाह। नेटली काफ़ी नटखट है।
714
00:41:36,791 --> 00:41:39,708
"आज रात का बेसब्री से
इंतज़ार है।" " हैलो?"
715
00:41:40,250 --> 00:41:42,624
"तुमने मेरी तस्वीरों का
कुछ जवाब नहीं दिया।"
716
00:41:42,625 --> 00:41:44,749
गुस्से वाला इमोजी।
तुम्हें कोई जवाब देना होगा।
717
00:41:44,750 --> 00:41:47,415
तुम्हारी तरफ़ से कोई संदेश लिखूँ,
या फ़ोटो भेजना चाहोगे?
718
00:41:47,416 --> 00:41:48,416
कुछ भी मत करना।
719
00:41:48,666 --> 00:41:51,083
उसका फ़ोन है। ठीक है, रस।
720
00:41:52,500 --> 00:41:53,416
फ़ोन उठाओ।
721
00:41:53,916 --> 00:41:56,499
नहीं, अभी मेरा जवाब देना बुरा ख़्याल होगा।
722
00:41:56,500 --> 00:41:58,874
वह इन चीज़ों को बहुत जल्दी भाँप जाती है
723
00:41:58,875 --> 00:42:01,082
और उसे मेरी आवाज़ से
पता चल जाएगा कि कुछ गड़बड़ है।
724
00:42:01,083 --> 00:42:02,832
अनदेखा करोगे तो और भी बदतर होगा।
725
00:42:02,833 --> 00:42:05,582
फ़ोन उठाकर उससे बोलो कि तुम्हारे बॉस ने
एक और जगह रुकने को कहा है
726
00:42:05,583 --> 00:42:07,249
और तुम डिनर तक नहीं पहुँच पाओगे।
727
00:42:07,250 --> 00:42:08,458
ठीक है।
728
00:42:10,708 --> 00:42:13,957
ए, जान, तुम कैसी हो? माफ़ करना।
मैं अभी डेड ज़ोन से बाहर निकला।
729
00:42:13,958 --> 00:42:15,707
मेरी तस्वीर के बारे में क्या ख़याल है?
730
00:42:15,708 --> 00:42:18,832
हाँ, मुझे बहुत अच्छी लगी। आज जैसा दिन
गुज़र रहा है, उसकी ज़रूरत थी।
731
00:42:18,833 --> 00:42:20,665
मुझे अफ़सोस है, जान। इतना बुरा है?
732
00:42:20,666 --> 00:42:23,332
हाँ, उन्होंने मेरे साथ नया बंदा भेज दिया।
733
00:42:23,333 --> 00:42:26,582
मज़ेदार लगता है। अच्छा सुनो,
तुमने आज सुबह मेरी अंगूठी देखी थी?
734
00:42:26,583 --> 00:42:28,624
मैंने वह सब जगह ढूँढ़ डाली।
735
00:42:28,625 --> 00:42:30,832
नहीं। माफ़ करना। मैंने नहीं देखी।
736
00:42:30,833 --> 00:42:33,499
सुनो। हम आज रात डिनर के लिए नहीं जा पाएँगे
737
00:42:33,500 --> 00:42:35,541
क्योंकि क्लार्क ने
एक और जगह रुकने को कहा है।
738
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
एक और जगह?
739
00:42:38,791 --> 00:42:40,500
तुम तो क्लार्क को जानती ही हो।
740
00:42:43,208 --> 00:42:44,249
मुझे तुमसे प्यार है।
741
00:42:44,250 --> 00:42:46,666
हाँ। दिन अच्छा गुज़रे।
742
00:42:46,958 --> 00:42:48,000
ठीक है।
743
00:42:49,083 --> 00:42:50,790
बहुत ही मुसीबत हो गई।
744
00:42:50,791 --> 00:42:52,790
हाँ, ख़ैर, तुम जब आज रात उससे मिलोगे,
745
00:42:52,791 --> 00:42:55,250
उससे कहना कि तुम्हारी कनपटी पर
बंदूक थी, और वह माफ़ कर देगी।
746
00:42:59,416 --> 00:43:00,375
हैलो, हाँ।
747
00:43:00,791 --> 00:43:03,499
4300, साउथ न्यू जर्सी।
748
00:43:03,500 --> 00:43:05,041
नेटली पीयर्स।
749
00:43:05,708 --> 00:43:08,041
अगर यहाँ कोई दिक्कत आई
तो मैं तुम्हें इत्तला करूँगी।
750
00:43:09,416 --> 00:43:10,625
बीमा पॉलिसी।
751
00:43:11,250 --> 00:43:14,541
अगर मैंने हर आधे घंटे में
फ़ोन न किया, तो वह मारी जाएगी।
752
00:43:17,291 --> 00:43:18,624
मस्ती उस तरफ़ है
अटलांटिक सिटी
753
00:43:18,625 --> 00:43:19,540
यहाँ मुड़ो।
754
00:43:19,541 --> 00:43:21,041
- यहाँ? पर...
- इसी वक़्त।
755
00:43:21,916 --> 00:43:23,916
वापस अटलांटिक सिटी जा रही हो?
756
00:43:24,125 --> 00:43:25,541
हम क्या करने वाले हैं?
757
00:43:26,833 --> 00:43:28,957
अटलांटिक सिटी से 32 किलोमीटर दूर
758
00:43:28,958 --> 00:43:31,750
अटलांटिक सिटी से 30.5 किलोमीटर दूर
759
00:43:52,958 --> 00:43:54,916
चलो। आ जाओ। आओ।
760
00:43:55,708 --> 00:43:59,040
अब चलो भी।
यह क्या है? और वे कौन हैं?
761
00:43:59,041 --> 00:44:00,040
बंधक।
762
00:44:00,041 --> 00:44:02,540
दो वयस्क पुरुष बंधक।
763
00:44:02,541 --> 00:44:03,582
चुप हो जाओ।
764
00:44:03,583 --> 00:44:05,290
नहीं, ये बंधक नहीं हैं। कह भी सकते हैं।
765
00:44:05,291 --> 00:44:06,540
देखो, योजना बदल गई है।
766
00:44:06,541 --> 00:44:07,999
दूसरे आदमी बाहर हो गए।
767
00:44:08,000 --> 00:44:09,957
और ट्रक को उम्मीद से ज़्यादा
नुकसान हुआ है।
768
00:44:09,958 --> 00:44:12,665
इसकी मरम्मत कर सकते हो?
मुझे अभी जानना होगा।
769
00:44:12,666 --> 00:44:14,666
- वह नहीं करेगा। कह दो नहीं करोगे।
- तुम नहीं करोगे।
770
00:44:15,125 --> 00:44:16,541
तो, तुम करोगे या नहीं?
771
00:44:18,833 --> 00:44:20,832
हम तुम्हें यहाँ खड़े हुए
दिखाई नहीं दे रहे?
772
00:44:20,833 --> 00:44:22,207
मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा।
773
00:44:22,208 --> 00:44:23,832
मुझे बात करते हुए सुन नहीं सकते?
774
00:44:23,833 --> 00:44:24,749
नहीं।
775
00:44:24,750 --> 00:44:25,749
यह कमीना।
776
00:44:25,750 --> 00:44:28,749
देखो, इन ग़ैर-लोगों को बाहर ले जाओ,
जो मुझे नहीं दिख रहे...
777
00:44:28,750 --> 00:44:30,290
इन्हें फ़ौरन यहाँ से निकालो।
778
00:44:30,291 --> 00:44:32,957
- ये कुछ नहीं कहेंगे।
- हम तुम लोगों की बातें सुन सकते हैं।
779
00:44:32,958 --> 00:44:35,707
यह मत सोचो कि फुसफुसाओगे
तो हमें कुछ सुनाई नहीं देगा।
780
00:44:35,708 --> 00:44:36,707
कमाल की बात है।
781
00:44:36,708 --> 00:44:39,249
यहाँ इतना सन्नाटा है कि मैं
सुई के गिरने की आवाज़ सुन सकता हूँ।
782
00:44:39,250 --> 00:44:41,666
हमें जाने दोगे, तो मेरी जुड़वाँ
बहन के साथ सेक्स करने दूँगा।
783
00:44:43,958 --> 00:44:46,040
वह मेरे जैसी दिखती है, बस बाल लंबे हैं।
784
00:44:46,041 --> 00:44:47,458
हमें गोली मरवाना चाहते हो?
785
00:44:48,083 --> 00:44:49,291
क्या फ़ैसला किया?
786
00:44:55,125 --> 00:44:56,249
मुझे करीब एक घंटा दो।
787
00:44:56,250 --> 00:44:57,874
- मैं इसे ठीक कर दूँगा।
- बढ़िया।
788
00:44:57,875 --> 00:44:59,665
हम इन दोनों से भिड़ सकते हैं।
789
00:44:59,666 --> 00:45:02,458
मैं इस कमीने को भी ग़ायब कर सकता हूँ।
790
00:45:02,750 --> 00:45:03,749
ये।
791
00:45:03,750 --> 00:45:05,165
तुम दोनों की दिक्कत क्या है?
792
00:45:05,166 --> 00:45:07,583
अरे, ये। तुम भी गुनहगार हो, ये।
793
00:45:16,583 --> 00:45:17,958
ओटोज़ डाइनर
794
00:45:19,541 --> 00:45:20,541
रुक जाओ।
795
00:45:21,541 --> 00:45:25,374
{\an8}अब, मुझ यकीन है कि तुम दोनों
दोबारा हद पार नहीं करोगे।
796
00:45:25,375 --> 00:45:27,707
लेकिन अगर तुम्हें
याद दिलाने की ज़रूरत है तो...
797
00:45:27,708 --> 00:45:31,207
बिल्कुल ठीक हो। हाथ कैसा है? ठीक है?
798
00:45:31,208 --> 00:45:34,500
तुम यह कर सकती हो? हाँ?
799
00:45:35,083 --> 00:45:37,457
- सब ठीक है?
- अब दूसरी तरफ़।
800
00:45:37,458 --> 00:45:38,749
हाँ।
801
00:45:38,750 --> 00:45:42,333
ख़ैर, मुझे बहुत भूख लगी है।
कुछ खाने चलते हैं।
802
00:45:54,625 --> 00:45:55,875
तुम लोग चिंतित लग रहे हो।
803
00:45:56,375 --> 00:45:57,791
चिंता मत करो। हम समय पर हैं।
804
00:45:58,666 --> 00:46:01,416
किसी को मेज़ पर रखे पैनकेक नहीं चाहिए?
ये सबके लिए हैं।
805
00:46:04,708 --> 00:46:06,916
नहीं, ये लुटेरों के पैनकेक हैं।
806
00:46:07,708 --> 00:46:08,833
नहीं, शुक्रिया।
807
00:46:09,458 --> 00:46:11,207
तुम लोगों के लिए आज का दिन मुश्किल था।
808
00:46:11,208 --> 00:46:12,457
तुम्हारा ट्रक चोरी हो गया
809
00:46:12,458 --> 00:46:15,040
और अब तुम अपने आपको
पैनकेक खाने की खुशी से रोक रहे हो।
810
00:46:15,041 --> 00:46:17,458
- सबको पैनकेक पसंद होते हैं।
- तुम भी डुबोकर खाती हो?
811
00:46:18,041 --> 00:46:20,625
मैं पहले कभी किसी ऐसे से नहीं मिला
जो इस तरह पैनकेक डुबोता है।
812
00:46:21,708 --> 00:46:24,750
- सही कहा। हाँ, बहुत लिजलिजा हो जाता है।
- वरना, ये लिजलिजे हो जाते हैं।
813
00:46:25,708 --> 00:46:26,832
कमाल की बात है।
814
00:46:26,833 --> 00:46:29,582
वाह। रसल, तुमने कभी पैनकेक डुबोते हो?
815
00:46:29,583 --> 00:46:31,082
नहीं, मैं अपने पैनकेक नहीं डुबोता।
816
00:46:31,083 --> 00:46:33,040
मुझे इस तरह से पैनकेक खाना पसंद हैं।
817
00:46:33,041 --> 00:46:34,415
मैं इसी तरीके से पैनकेक खाता हूँ।
818
00:46:34,416 --> 00:46:36,332
इनका इस तरह से भर्ता बनाकर।
819
00:46:36,333 --> 00:46:39,040
इन्हें इस तरह कुचलकर।
प्लेट पर यूँ रखकर। बिल्कुल सही।
820
00:46:39,041 --> 00:46:41,874
अब मैं सिरप लूँगा और इस पर डाल दूँगा।
मुझे बहुत-बहुत सारा सिरप पसंद है।
821
00:46:41,875 --> 00:46:43,832
मेरे दादा जी इसे ऐसे ही बनाते थे।
822
00:46:43,833 --> 00:46:47,083
वह इन्हें "भाड़ में जाओ पैनकेक" बुलाते थे।
823
00:46:47,916 --> 00:46:49,000
लिजलिजे कहीं के।
824
00:46:49,500 --> 00:46:51,999
वहाँ जो वे आदमी थे,
वे तुम्हें मारना चाहते थे।
825
00:46:52,000 --> 00:46:54,208
पर मेरे पास तुम्हें
इससे निकालने की एक तरकीब है।
826
00:46:54,833 --> 00:46:56,415
हम जेल जाएँगे।
827
00:46:56,416 --> 00:46:59,290
जेल क्यों जाएँगे, यार। अगर पकड़े गए,
तो कह देंगे हमें मजबूर किया गया था, है न?
828
00:46:59,291 --> 00:47:02,040
- सब ठीक हो जाएगा, रस।
- अगर हम गोली खाकर मारे गए तो?
829
00:47:02,041 --> 00:47:04,540
देखो, दोस्तो, तुम्हें आज कोई नहीं मारेगा।
830
00:47:04,541 --> 00:47:07,625
जब तक तुम सहयोग करना बंद न करो।
पर तुम सहयोग कर रहे हो, तो सब ठीक है।
831
00:47:12,125 --> 00:47:14,915
इन्हें इस तरह सजा क्यों रही हो?
832
00:47:14,916 --> 00:47:18,833
अब तुम्हें अपना मुँह बंद करके सुनना होगा।
मैं बस एक बार बोलूँगी। यह हम हैं।
833
00:47:19,583 --> 00:47:21,707
हम वह कैसीनो है जो हम लूटने जा रहे हैं।
834
00:47:21,708 --> 00:47:22,790
अटलांटिक सिटी
835
00:47:22,791 --> 00:47:24,040
सोरेंटो।
836
00:47:24,041 --> 00:47:26,665
दोपहर 2:45 बजे,
हम सोरेंटो में प्रवेश करेंगे,
837
00:47:26,666 --> 00:47:29,124
निर्धारित पिकअप से पंद्रह मिनट पहले।
838
00:47:29,125 --> 00:47:32,540
और हम गैराज में भूमिगत प्रवेश करेंगे,
जो सब कुछ कैमरे में कैद होगा।
839
00:47:32,541 --> 00:47:36,624
वहाँ एक नाका है,
मेरा बंदा ट्रक का नंबर बदल रहा है,
840
00:47:36,625 --> 00:47:40,874
और ट्रक के अंदर का आरएफ़आईडी ट्रांसपोंडर
पुष्टि करता है कि वह सक्रिय है।
841
00:47:40,875 --> 00:47:41,875
वे जा सकते हैं।
842
00:47:43,041 --> 00:47:45,124
हरी बत्ती। हम अंदर पहुँच जाएँगे।
843
00:47:45,125 --> 00:47:46,625
उन्हें लगेगा हमारा ट्रक असली वाला है।
844
00:47:47,291 --> 00:47:48,208
फिर क्या?
845
00:47:48,541 --> 00:47:52,790
हर सोमवार, एक ट्रक
छह करोड़ डॉलर नकद लेने आता है।
846
00:47:52,791 --> 00:47:54,208
वह सप्ताहांत की कमाई होती है।
847
00:47:54,583 --> 00:47:57,208
आज वह ट्रक हमारा होगा।
848
00:47:57,916 --> 00:47:59,958
और हम वापस डिपो नहीं जाएँगे।
849
00:48:02,791 --> 00:48:04,500
हम नमक हैं या चीनी?
850
00:48:05,500 --> 00:48:06,499
हम नमक हैं।
851
00:48:06,500 --> 00:48:08,332
यह बहुत अच्छा प्लान है, रस।
852
00:48:08,333 --> 00:48:11,249
एक सक्रिय बख़्तरबंद ट्रक को चुराना,
वह असंभव हिस्सा था।
853
00:48:11,250 --> 00:48:13,624
मैंने उसका हल निकाल लिया।
अब हम आसान हिस्से पर आते हैं।
854
00:48:13,625 --> 00:48:15,082
हम अंदर जाएँगे, बाहर निकल आएँगे।
855
00:48:15,083 --> 00:48:19,332
यह एक बढ़िया प्लान है। अक्लमंदी वाला।
पर यह काम नहीं करेगा।
856
00:48:19,333 --> 00:48:20,499
मुझे यकीन है यह काम करेगा।
857
00:48:20,500 --> 00:48:24,166
देखो, सभी कैसीनो पिकअप की बागडोर
सेंट्रल डिपो के पास होती है।
858
00:48:24,750 --> 00:48:27,082
हम वह नहीं हैं। हम नए चेहरे हैं।
859
00:48:27,083 --> 00:48:30,915
अगर कैसीनो के पहरेदारों को ज़रा भी
अक्ल हुई, तो जान जाएँगे कि कुछ माजरा है।
860
00:48:30,916 --> 00:48:35,040
एक बार मैंने अलग इत्र लगाया था,
और उन्होंने दो हफ़्ते तक उस पर चर्चा की।
861
00:48:35,041 --> 00:48:36,749
यह मंसूबा काम नहीं करेगा।
862
00:48:36,750 --> 00:48:40,290
फिर तो तुम अपना काम इतनी सफ़ाई से करो,
कि वे तुमसे कोई सवाल ही न पूछें।
863
00:48:40,291 --> 00:48:41,332
वह सब छोड़ो।
864
00:48:41,333 --> 00:48:43,874
मैं बस यह पक्का कर रहा हूँ
कि कोई गोली खाकर मारा न जाए।
865
00:48:43,875 --> 00:48:47,624
क्योंकि यही होने वाला है। अगर हम
यह करेंगे, तो हमें गोली मार दी जाएगी।
866
00:48:47,625 --> 00:48:49,082
क्या यह जोखिम उठाने लायक़ है?
867
00:48:49,083 --> 00:48:51,500
हाँ, है। मेरे लिए यह जोखिम उठाने लायक़ है।
868
00:48:57,416 --> 00:48:58,624
ट्रक ठीक हो गया।
869
00:48:58,625 --> 00:48:59,749
उसने काफ़ी जल्दी कर दिया।
870
00:48:59,750 --> 00:49:01,207
वह क्या है? एंड्रॉयड फ़ोन?
871
00:49:01,208 --> 00:49:03,208
पता है क्या? पैसे रख लो।
तुम्हें उसकी ज़रूरत है।
872
00:49:04,916 --> 00:49:05,832
यह एक बर्नर फ़ोन है।
873
00:49:05,833 --> 00:49:08,624
हाँ, अच्छा, मैं एंड्रॉयड बर्नर ख़रीदने से
पहले फ्लिप फ़ोन ख़रीद लेता।
874
00:49:08,625 --> 00:49:10,583
हाँ, बड़े मज़ाकिया हो। यह ले लो।
875
00:49:11,458 --> 00:49:12,666
यह ज़रूरी है।
876
00:49:13,583 --> 00:49:15,166
यार, तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़ेगी।
877
00:49:19,125 --> 00:49:20,333
तुम मेरे साथ चलो।
878
00:49:22,166 --> 00:49:23,250
हम अभी वापस आते हैं।
879
00:49:24,625 --> 00:49:25,874
अगर मुझे पेशाब करना हो तो?
880
00:49:25,875 --> 00:49:27,082
तुमने कुछ भी कहा...
881
00:49:27,083 --> 00:49:30,624
पता है। तुम मुझे और नेटली को मार डालोगी।
पूरे रेस्तरां को गोलियों से भून दोगी।
882
00:49:30,625 --> 00:49:32,457
- सबको मार डालोगी।
- याददाश्त अच्छी है।
883
00:49:32,458 --> 00:49:35,875
क्योंकि तुम एक बुरी औरत हो।
चुप रहो। मैं शाफ़्ट की बात कर रहा हूँ।
884
00:49:36,041 --> 00:49:37,874
ए। ठीक है।
885
00:49:37,875 --> 00:49:40,000
ए। तुम उसे कहाँ लेकर जा रही हो?
886
00:49:40,416 --> 00:49:42,791
अगर मैंने पैंट में हग दिया,
तो मुझे मदद की ज़रूरत होगी।
887
00:49:45,500 --> 00:49:46,833
तुम सब क्या घूर रहे हो?
888
00:49:51,291 --> 00:49:52,333
हे भगवान।
889
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
कपड़े उतारो।
890
00:49:57,541 --> 00:49:59,625
लूट से पहले एक बार भड़ास निकालना चाहती हो?
891
00:50:00,500 --> 00:50:02,666
मुझे तुम्हारी वर्दी चाहिए। इसी वक़्त।
892
00:50:03,333 --> 00:50:04,375
अच्छा।
893
00:50:08,208 --> 00:50:09,416
मैं तुम्हारी मदद करती हूँ।
894
00:50:11,000 --> 00:50:12,375
मेरे कंचे।
895
00:50:14,458 --> 00:50:18,415
- अरे, ज़रा सुनिए।
- माफ़ करना, जान। मुझे कुछ ज़रूरी काम है।
896
00:50:18,416 --> 00:50:20,458
ठीक है। मुझे भी।
897
00:50:27,041 --> 00:50:29,249
- तुम्हें इस वीकेंड प्यार हो गया था?
- क्या?
898
00:50:29,250 --> 00:50:31,375
मैंने ऐसा कभी नहीं कहा। नहीं।
899
00:50:31,708 --> 00:50:33,583
ख़ैर, मुझे तो मज़ा आया था।
तुम्हें नहीं आया?
900
00:50:34,291 --> 00:50:37,250
हाँ। बेशक, मुझे मज़ा आया।
901
00:50:38,041 --> 00:50:39,999
अब तुम मेरी ज़िंदगी के बारे में
जान सकते हो।
902
00:50:40,000 --> 00:50:42,875
हाँ। तुम पागल हो। यह पागलपन है।
903
00:50:43,625 --> 00:50:45,957
तुम अपनी नौकरी करते हुए
किसी भी दिन गोली खा सकते हो।
904
00:50:45,958 --> 00:50:47,250
यह कैसे अलग है?
905
00:50:48,083 --> 00:50:50,374
हाँ, पर मैं मुजरिम नहीं हूँ, तो...
906
00:50:50,375 --> 00:50:52,332
और वे लोग जिनके पैसे
तुम इधर-उधर ले जाते हो?
907
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
क्या लगता है वे अपने पैसे कैसे कमाते हैं?
908
00:50:55,416 --> 00:50:56,791
नियम-कानून से चलकर?
909
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
अपनी पैंट उतारो।
910
00:51:01,708 --> 00:51:03,208
हाँ। मैं उतारता हूँ।
911
00:51:20,166 --> 00:51:21,957
मेरे दिमाग़ ने काम करना बंद कर दिया है।
912
00:51:21,958 --> 00:51:24,625
- तुम इसे मुश्किल बना रहे हो।
- हाँ? कैसे?
913
00:51:27,208 --> 00:51:29,458
मैंने सोचा नहीं था कि ऐसा कुछ होगा।
914
00:51:31,333 --> 00:51:32,333
ए।
915
00:51:32,958 --> 00:51:34,250
हमें बस एक मिनट दो।
916
00:51:39,708 --> 00:51:41,916
तुमने शुक्रवार से वही कच्छा पहन रखा है?
917
00:51:52,750 --> 00:51:55,124
मुझे यकीन है कि इसकी कोई ठोस वजह होगी।
918
00:51:55,125 --> 00:51:56,208
सत्यानाश।
919
00:51:57,875 --> 00:51:59,041
- चलो।
- ठीक है।
920
00:51:59,750 --> 00:52:02,665
पक्का वह वापस ट्रक पर गया होगा।
शांत हो जाओ। सब ठीक है।
921
00:52:02,666 --> 00:52:03,875
चलते रहो।
922
00:52:04,958 --> 00:52:07,332
- मेरा पिछवाड़ा देख रही हो?
- चुप हो जाओ। चलो।
923
00:52:07,333 --> 00:52:08,541
बाएँ मुड़ो।
924
00:52:10,708 --> 00:52:11,750
अरे, यार।
925
00:52:12,375 --> 00:52:13,916
- इससे बंदूक लो।
- मुझे छोड़ो।
926
00:52:14,958 --> 00:52:16,791
- ले ली?
- ले ली।
927
00:52:19,083 --> 00:52:22,083
अपने बंदे को फ़ोन करके कहो कि काम हो गया,
और मेरी बीवी से दूर रहो।
928
00:52:22,500 --> 00:52:24,415
तुम ठीक हो, ज़ो? तुम ठीक हो?
929
00:52:24,416 --> 00:52:25,374
चोट तो नहीं लगी?
930
00:52:25,375 --> 00:52:27,290
क्या मतलब है? क्या बोल रहे हो?
931
00:52:27,291 --> 00:52:29,750
- तुम लोग दोस्त हो क्या?
- मुझे नहीं पता।
932
00:52:30,458 --> 00:52:31,665
मुझे वह बंदूक दो।
933
00:52:31,666 --> 00:52:33,166
- क्या?
- बंदूक मेरे हवाले करो।
934
00:52:38,958 --> 00:52:40,457
तुम क्या कर रहे हो? रुक जाओ।
935
00:52:40,458 --> 00:52:43,999
वह तुम हो। तुम अंदर के भेदी हो? वह तुम हो?
936
00:52:44,000 --> 00:52:45,374
- नहीं।
- हाँ।
937
00:52:45,375 --> 00:52:47,624
- हाँ।
- नहीं।
938
00:52:47,625 --> 00:52:48,874
- हाँ।
- न, मैं नहीं हूँ।
939
00:52:48,875 --> 00:52:51,207
- हाँ, तुम ही हो। तुम ही अंदर के भेदी हो।
- नहीं!
940
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
मैं कोशिश कर रहा...
941
00:52:53,416 --> 00:52:55,499
- धत् तेरी।
- चलो। हम दोनों को गोली मारो।
942
00:52:55,500 --> 00:52:57,665
- गोली मत मारो।
- हमें गोली नहीं मारोगी, पता है क्यों?
943
00:52:57,666 --> 00:53:00,040
- यह तुम्हारा आशिक है, है न? मुझे पता था।
- शांत हो जाओ, रसल।
944
00:53:00,041 --> 00:53:02,707
पूरी ज़िंदगी ग़लतियाँ की,
और अब आगे बढ़ने के लिए बेईमानी करोगे।
945
00:53:02,708 --> 00:53:04,250
- यही बात है न?
- मैं मिला हुआ नहीं हूँ।
946
00:53:06,208 --> 00:53:07,416
क्या मैं इसे बता दूँ?
947
00:53:07,791 --> 00:53:10,499
- नहीं।
- एक तरह से, ट्रेविस मेरा अंदर का आदमी है।
948
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
पर इसे यह बात पता नहीं थी। मैं वही हूँ
जिस पर इसने बंदूक तानी थी।
949
00:53:14,083 --> 00:53:15,540
जिस लड़की से इसे प्यार हो गया था?
950
00:53:15,541 --> 00:53:18,166
हाँ। माफ़ करना, यार। मुझे नहीं पता था।
951
00:53:18,708 --> 00:53:20,583
- इसने तुम्हें बेवकूफ़ बनाया।
- उसे दोष मत दो।
952
00:53:21,791 --> 00:53:23,125
मैं अपने काम में बहुत अच्छी हूँ।
953
00:53:49,958 --> 00:53:50,999
सुनो, दोस्त।
954
00:53:51,000 --> 00:53:53,166
मुझे पता है कोई बहाना नहीं चलेगा,
955
00:53:53,500 --> 00:53:56,458
पर मैं उस परीक्षा में फेल होने के बाद से
पहले जैसा नहीं रहा।
956
00:53:59,416 --> 00:54:01,666
- ऐसी बात है?
- हाँ, यही बात है।
957
00:54:02,000 --> 00:54:03,374
यह सही नहीं है, यार।
958
00:54:03,375 --> 00:54:05,749
अरे, यार। तुम्हें ज़रा भी शक नहीं हुआ था
959
00:54:05,750 --> 00:54:09,083
जब जिस पर बंदूक तानी थी,
वह तुम्हारे साथ सेक्स करना चाहती थी?
960
00:54:10,833 --> 00:54:14,041
जब कोई तुम्हारे साथ सेक्स करना
चाहता है, तो तुम सवाल पूछते हो?
961
00:54:14,750 --> 00:54:18,082
अगर मैं अपनी बंदूक तानता
और वह ठीक उसके बाद सेक्स करना चाहती,
962
00:54:18,083 --> 00:54:19,999
तो मुझे लगता, "यह बंदी पागल है।"
963
00:54:20,000 --> 00:54:21,957
हमारे दिल के तार मिल गए थे, ठीक है?
964
00:54:21,958 --> 00:54:23,499
तुम्हें चौकन्ना होना चाहिए था।
965
00:54:23,500 --> 00:54:26,375
फिर तुमने उसे जाकर
अपनी नौकरी के बारे में सब बता दिया?
966
00:54:26,666 --> 00:54:30,957
हाँ। डेट पर यही करते हो, रस।
लोगों को अपने बारे में बताते हो।
967
00:54:30,958 --> 00:54:34,624
तुम नौजवान सब कुछ बता देना चाहते हो,
सबको निजी बातें जाकर बक देते हो।
968
00:54:34,625 --> 00:54:37,040
- है न? तुम्हें सब बाँटना है।
- मैंने इसे बहुत पिलाया भी था।
969
00:54:37,041 --> 00:54:39,207
पर इसने वाकई अपने दुख-सुख बाँटे।
970
00:54:39,208 --> 00:54:42,083
मुझे अपने सपनों
और परिवार के बारे में बताया,
971
00:54:42,833 --> 00:54:44,832
कैसे यह उनको इस पर गर्व दिलाना चाहता है।
972
00:54:44,833 --> 00:54:46,582
उम्मीद है कि उसका नतीजा अच्छा था।
973
00:54:46,583 --> 00:54:48,499
रस, तुम पर वह काम नहीं करता।
974
00:54:48,500 --> 00:54:50,082
मैंने ट्रेविस को ख़ास चुना था।
975
00:54:50,083 --> 00:54:51,124
देखा? सुन रहे हो?
976
00:54:51,125 --> 00:54:54,290
इसने ख़ास मुझे चुना। हम दोनों को देखा
और सोचा कि मैं ख़ास हूँ।
977
00:54:54,291 --> 00:54:55,582
इसने तुम्हें देखा और सोचा,
978
00:54:55,583 --> 00:54:58,499
"यही वह ख़ास गधा है
जो यह करने के लिए मेरे काम आएगा।"
979
00:54:58,500 --> 00:55:01,499
"मुझे एक नए रंग का बेवकूफ़ चाहिए।"
और वह तुम हो।
980
00:55:01,500 --> 00:55:03,165
- मैं एक नए रंग का बेवकूफ़ हूँ?
- हाँ।
981
00:55:03,166 --> 00:55:06,582
अगर बेवकूफ़ों की क्रेयॉन का डिब्बा होता,
तो यह नया रंग होता,
982
00:55:06,583 --> 00:55:09,832
"किस रंग का बेवकूफ़..." "ट्रेविस रंग का।"
उसके नीचे ट्रेविस लिखा होगा।
983
00:55:09,833 --> 00:55:11,290
क्योंकि मैंने जोखिम उठाया?
984
00:55:11,291 --> 00:55:13,290
कम से कम बाकी की ज़िंदगी
इस डिब्बे में बंद नहीं रहूँगा
985
00:55:13,291 --> 00:55:15,500
क्योंकि मुझे डर लगता है।
986
00:55:20,125 --> 00:55:22,000
कोई किसी से नहीं डरता।
987
00:55:23,916 --> 00:55:24,958
यह बात काम खुलकर सुन लो।
988
00:55:33,958 --> 00:55:37,374
यार, मैं कहा न, मैं पैसे की तस्करी
करने में मसरूफ़ हूँ। बाद में आना।
989
00:55:37,375 --> 00:55:39,125
इस गाने के ख़त्म होने के बाद।
990
00:55:42,416 --> 00:55:43,458
कैसे हो, लड़के?
991
00:55:45,041 --> 00:55:46,624
अरे यार, तुम दोनों का भेस जँच रहा है।
992
00:55:46,625 --> 00:55:49,625
कोई जेंडर रिवील पार्टी वगैरह लग रही है।
993
00:55:49,833 --> 00:55:52,708
पर सुनो, मैं जब तक तिजोरी में
कोड डाल रहा हूँ, तुम लोग घूम जाओ।
994
00:55:56,708 --> 00:55:59,041
मैं तुम्हारी जगह होता तो ऐसा नहीं करता।
995
00:55:59,833 --> 00:56:00,999
वह कहाँ है?
996
00:56:01,000 --> 00:56:02,083
वह कौन?
997
00:56:02,416 --> 00:56:04,500
सोचने की कोशिश कर रहा हूँ
कि तुम किसकी बात कर रहे हो।
998
00:56:05,958 --> 00:56:08,291
तुम्हें थोड़ा और साफ़-साफ़ बताना होगा।
999
00:56:10,791 --> 00:56:11,666
धत् तेरे की।
1000
00:56:12,833 --> 00:56:13,916
देखो, यार।
1001
00:56:15,208 --> 00:56:17,124
उसने कहा कि उसने अपना दल खो दिया।
1002
00:56:17,125 --> 00:56:18,666
- वे कहाँ गए?
- मुझे नहीं पता।
1003
00:56:20,375 --> 00:56:24,250
मैं सच कह रहा हूँ। तुम्हें मुझ पर
यकीन करना होगा। अरे, यार!
1004
00:56:24,833 --> 00:56:25,791
अच्छा।
1005
00:56:26,791 --> 00:56:27,875
मुझे तुम पर यकीन है।
1006
00:56:41,416 --> 00:56:43,082
लूट में 30 मिनट बचे हैं
1007
00:56:43,083 --> 00:56:45,540
लूट में 29 मिनट बचे है
1008
00:56:45,541 --> 00:56:48,832
मैं दोबारा वही ग़लती नहीं दोहराऊँगी।
1009
00:56:48,833 --> 00:56:51,582
रसल मेरे साथ जाएगा, तुम ट्रक में ही रहोगे।
1010
00:56:51,583 --> 00:56:55,624
तुम्हें नहीं लगता कि मैं ख़ुद को छुड़ाकर
इस पूरे मंसूबे पर पानी फेर सकता हूँ?
1011
00:56:55,625 --> 00:56:57,624
तुम अपनी जानेमन को ख़तरे में नहीं डालोगे।
1012
00:56:57,625 --> 00:57:00,165
वह मेरी जानेमन नहीं है, ठीक?
वह मौका जा चुका है।
1013
00:57:00,166 --> 00:57:02,124
अब मैं तुम्हारी महबूबा नहीं रही?
1014
00:57:02,125 --> 00:57:03,124
मैंने अभी तय नहीं किया।
1015
00:57:03,125 --> 00:57:05,790
हम इस सबके बाद भी
एक साथ एक खुशहाल ज़िंदगी जी सकते हैं।
1016
00:57:05,791 --> 00:57:08,582
चलो वही करते हैं। हाँ।
एक खुशहाल ज़िंदगी जीते हैं।
1017
00:57:08,583 --> 00:57:11,915
और क्यों न हम यह फालतू की डकैती-वकैती
बंद करें? क्योंकि यह बेतुकी है।
1018
00:57:11,916 --> 00:57:13,457
यह पहले ही डाका डाल चुकी है।
1019
00:57:13,458 --> 00:57:15,790
देखो, मैं दुश्मन नहीं हूँ।
1020
00:57:15,791 --> 00:57:17,457
मुझे तो दुश्मन ही लग रही हो।
1021
00:57:17,458 --> 00:57:19,999
देखो, मुझे पता है तुम कहती हो
कि इसका पैसे से कोई वास्ता नहीं है।
1022
00:57:20,000 --> 00:57:21,415
पर मुझे इस पर विश्वास नहीं है।
1023
00:57:21,416 --> 00:57:23,500
यह पूरी फसाद की जड़ ही पैसा है।
1024
00:57:24,458 --> 00:57:27,124
मेरे पिता वहाँ 17 साल तक
एक सुरक्षाकर्मी थे।
1025
00:57:27,125 --> 00:57:29,124
एक रेस्तरां में आग लग गई थी।
1026
00:57:29,125 --> 00:57:33,165
जब भी कैसीनो में आग लगती है, तिजोरी
का दोष-सुरक्षा नियंत्रण चालू हो जाता है।
1027
00:57:33,166 --> 00:57:35,582
वह पैसों को बचाने के लिए
अपने आप बंद हो जाती है।
1028
00:57:35,583 --> 00:57:38,125
पर उसके अंदर जो सुरक्षाकर्मी थे,
वे अंदर फँस जाते,
1029
00:57:38,791 --> 00:57:40,750
और मिनटों में ऑक्सीजन ख़त्म हो जाता।
1030
00:57:41,291 --> 00:57:43,790
मेरे पिता को हॉल में तैनात किया गया था,
1031
00:57:43,791 --> 00:57:46,457
और वे भागकर दरवाज़े पकड़ने के लिए गए,
ताकि वे समय रहते निकल सकें।
1032
00:57:46,458 --> 00:57:47,875
पर वह समय पर बाहर नहीं निकल पाए।
1033
00:57:48,791 --> 00:57:50,125
उनका दम घुट गया।
1034
00:57:51,250 --> 00:57:54,165
और उन्हें कर्मचारियों का
मुआवज़ा और भत्ता देने के बजाय,
1035
00:57:54,166 --> 00:57:56,624
उन्होंने कहा कि अगर वह
उन लोगों को बचाने के लिए नहीं जाते,
1036
00:57:56,625 --> 00:57:58,500
तो यूँ अपनी जान नहीं गँवाते।
1037
00:57:59,291 --> 00:58:02,291
अगर वह अपनी जगह पर ही रहते,
तो सलामत होते।
1038
00:58:04,791 --> 00:58:06,125
पर उनकी मौत हो गई।
1039
00:58:06,791 --> 00:58:08,750
और मेरी माँ और मेरे पास कुछ नहीं था।
1040
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
मैं बारह साल की थी।
1041
00:58:12,666 --> 00:58:13,958
मेरे पिता इसलिए मारे गए
1042
00:58:14,791 --> 00:58:16,416
क्योंकि उनका पैसा ज़्यादा ज़रूरी थी।
1043
00:58:17,333 --> 00:58:20,375
तो अब मैं उनसे वही छीन रही हूँ
जो उनके लिए मायने रखता है।
1044
00:58:22,041 --> 00:58:23,333
उनका पैसा।
1045
00:58:25,791 --> 00:58:28,665
तुमने अपने पिता के प्यार में
यह पूरी साज़िश रची?
1046
00:58:28,666 --> 00:58:30,624
तुमने हथियार चलाना और सटीक ड्राइविंग सीखी,
1047
00:58:30,625 --> 00:58:31,833
सब इस पल के लिए?
1048
00:58:33,666 --> 00:58:34,666
हाँ।
1049
00:58:36,708 --> 00:58:37,708
यह...
1050
00:58:39,041 --> 00:58:40,125
यह बहुत आकर्षक है।
1051
00:58:43,416 --> 00:58:44,875
और तुम्हारे पिता की मौत का अफ़सोस है।
1052
00:58:46,291 --> 00:58:47,625
चलने के लिए तैयार हो जाओ।
1053
00:58:48,750 --> 00:58:51,291
{\an8}ए। रसल।
1054
00:58:52,333 --> 00:58:53,541
पता है तुम मुझे देख सकते हो।
1055
00:58:54,625 --> 00:58:57,165
सही। बेहतर होगा कि इसी वक़्त
यह दरवाज़ा खोल दो।
1056
00:58:57,166 --> 00:58:58,624
यह दरवाज़ा खोलो।
1057
00:58:58,625 --> 00:59:00,249
- हैलो, नेटली।
- रसल।
1058
00:59:00,250 --> 00:59:02,332
हैलो, जान। तुम्हें जाना होगा।
1059
00:59:02,333 --> 00:59:04,457
- समय पर वापस नहीं आ पाए
- नहीं।
1060
00:59:04,458 --> 00:59:06,374
- लगता तो है तुम वापस आ गए।
- हाँ, पर सुनो।
1061
00:59:06,375 --> 00:59:08,707
मुझसे झूठ नहीं बोल सकते।
भूल गए कि एक लैटिना से शादी की?
1062
00:59:08,708 --> 00:59:10,583
मैंने तुम्हारी गर्दन में चिप डाली है।
1063
00:59:11,708 --> 00:59:12,875
हैलो, नेटली।
1064
00:59:14,125 --> 00:59:16,499
यही वह बेवकूफ़ नौजवान है
जिसके साथ तुम्हारी जोड़ी बनाई गई?
1065
00:59:16,500 --> 00:59:18,499
- नहीं।
- यह जवान है।
1066
00:59:18,500 --> 00:59:20,249
- ऐसा कुछ नहीं है।
- क्यों न तुम...
1067
00:59:20,250 --> 00:59:22,874
मैं भी यूँ ही गुस्सा करती।
सब मेरी ग़लती है। मैं समझाती हूँ।
1068
00:59:22,875 --> 00:59:25,915
- तुम वापस क्यों नहीं जाती...
- मैंने तुम्हारे बारे में बहुत सुना है।
1069
00:59:25,916 --> 00:59:29,290
मैं रस की नई बॉस हूँ।
क्या तुमने पहले कभी इसमें सवारी की है?
1070
00:59:29,291 --> 00:59:31,124
- नहीं, मैंने नहीं की।
- अरे, नहीं।
1071
00:59:31,125 --> 00:59:33,415
- नहीं।
- हाँ, अच्छा। ठीक है।
1072
00:59:33,416 --> 00:59:35,790
- हैलो।
- अब देख सकती हो कि यह अंदर से कैसा है।
1073
00:59:35,791 --> 00:59:39,040
- मैं ट्रेविस हूँ।
- जैसा कि मैंने कहा, यह सब मेरी ग़लती है।
1074
00:59:39,041 --> 00:59:41,499
- हे भगवान! हाय राम।
- हाँ। अच्छा। ठीक है।
1075
00:59:41,500 --> 00:59:42,915
हाँ, हमें लूटा जा रहा है।
1076
00:59:42,916 --> 00:59:46,290
पर डरो मत। सब ठीक है।
हम ठीक है। यह जैसा कहती है, वैसा करो।
1077
00:59:46,291 --> 00:59:47,874
बेशक मैं वही करूँगी जो यह कहेगी।
1078
00:59:47,875 --> 00:59:50,915
सोचते हो मैं किसी और के पैसों के लिए
हीरो बनूँगी? इसके पास बंदूक है।
1079
00:59:50,916 --> 00:59:53,708
वही हो। तुम यह ट्रक क्यों नहीं चला रही थी?
1080
00:59:53,833 --> 00:59:56,041
- रुको। ये हीरो बनने की कोशिश कर रहे थे।
- हाँ, लड़की।
1081
00:59:56,958 --> 00:59:59,707
- यह क्या मर्दों की कोई ख़ासियत होती है?
- पता नहीं।
1082
00:59:59,708 --> 01:00:02,790
तुमने हमारी 25वीं सालगिरह बर्बाद कर दी
क्योंकि मसीहा बनने चले थे?
1083
01:00:02,791 --> 01:00:07,124
मैंने नहीं बर्बाद की... इस चुड़ैल ने
हमारी 25वीं सालगिरह बर्बाद की।
1084
01:00:07,125 --> 01:00:09,874
रस, यह थोड़ा ज्यादा हो रहा है।
मुझे तुम्हारे हाथ-पैर बाँधने होंगे।
1085
01:00:09,875 --> 01:00:12,165
- यह बुरी है। बहुत बुरी इंसान है।
- अच्छा। ठीक है।
1086
01:00:12,166 --> 01:00:14,040
- अगर तुमने रसल को चोट पहुँचाई...
- तुम मेरी जान ले लोगी।
1087
01:00:14,041 --> 01:00:16,207
मैं तुम्हारी जान ले लूँगी।
कोशिश ज़रूर करूँगी।
1088
01:00:16,208 --> 01:00:17,957
हाँ, तुम उस बंदे से बचकर कैसे आईं?
1089
01:00:17,958 --> 01:00:19,083
कौन सा बंदा?
1090
01:00:20,833 --> 01:00:22,000
कोई बंदा नहीं है?
1091
01:00:22,375 --> 01:00:24,041
तकनीकी रूप से, एक बंदा था।
1092
01:00:24,375 --> 01:00:25,874
मेरा कज़िन। उसने सौ डॉलर कमा लिए।
1093
01:00:25,875 --> 01:00:28,957
चलो। घूम जाओ। चलो भी।
1094
01:00:28,958 --> 01:00:31,583
मैंने कहा था यह बहुत तेज़ है।
यह कमाल है, यार।
1095
01:00:34,375 --> 01:00:35,374
चैंपियनशिप मुकाबला
1096
01:00:35,375 --> 01:00:37,958
...मुख्य कार्यक्रम यकीनन
बहुत धमाकेदार होने वाला है!
1097
01:00:41,333 --> 01:00:43,582
ट्रक 1530, आ रहा है।
1098
01:00:43,583 --> 01:00:45,208
ठीक है। क्लार्क बोल रहा हूँ।
1099
01:00:45,791 --> 01:00:48,375
हम सोरेंटो तक लगभग
15 मिनट में पहुँच जाएँगे।
1100
01:00:48,791 --> 01:00:49,624
{\an8}सोरेंटो
कैसीनो
1101
01:00:49,625 --> 01:00:50,916
{\an8}ठीक है, ट्रक 1530।
1102
01:00:51,708 --> 01:00:56,208
हम उस फ्रीक्वेंसी पर असली ट्रक की
पल-पल की ख़बर रखेंगे। उन पर नज़र रखेंगे।
1103
01:01:05,083 --> 01:01:06,833
दोपहर के 3:00 बजे, सेंट्रल पिकअप।
1104
01:01:07,208 --> 01:01:08,833
टैग की पुष्टि करने तक ठहरो।
1105
01:01:09,625 --> 01:01:10,833
वे जल्दी पहुँच गए।
1106
01:01:16,583 --> 01:01:18,916
- क्या हम उन्हें रोककर रखें?
- एक सेकंड।
1107
01:01:26,166 --> 01:01:29,666
अरे, यार। तुम हमें
पाँच मिनट तक इंतज़ार कराओगे?
1108
01:01:34,750 --> 01:01:36,583
सिस्टम एक शुरू हो रहा है...
जुड़ गया
1109
01:01:43,041 --> 01:01:43,957
वे जा सकते हैं।
1110
01:01:43,958 --> 01:01:45,291
ठीक है। इन्हें जाने दो।
1111
01:01:46,875 --> 01:01:48,000
बहुत अच्छे।
1112
01:02:05,041 --> 01:02:06,000
शांत रहना।
1113
01:02:06,666 --> 01:02:08,541
हमारे पास 13 मिनट हैं। चलो।
1114
01:02:08,666 --> 01:02:11,582
तो तुम मेरा मुँह बाँधोगी
या उसमें कुछ ठूँसोगी नहीं?
1115
01:02:11,583 --> 01:02:14,332
उसकी ज़रूरत नहीं है।
अलार्म बजाया या मदद के लिए चिल्लाए,
1116
01:02:14,333 --> 01:02:16,457
तो मैं यह पक्का करूँगी
कि मैं और रसल लौटकर न आएं।
1117
01:02:16,458 --> 01:02:17,958
यह तय है।
1118
01:02:20,583 --> 01:02:21,874
मुझे भी तुमसे प्यार है।
1119
01:02:21,875 --> 01:02:25,208
कोई बेवकूफ़ी मत करना।
अपना काम करके हमें यहाँ से बाहर निकालो।
1120
01:02:25,916 --> 01:02:26,916
चलो।
1121
01:02:28,541 --> 01:02:29,833
वह बहुत अच्छा था।
1122
01:02:30,416 --> 01:02:32,041
मुझे चुम्मा नहीं दोगे? कुछ भी नहीं?
1123
01:02:40,708 --> 01:02:42,250
मार्क और जैक्स कहाँ हैं?
1124
01:02:44,333 --> 01:02:45,541
उन्होंने अदला-बदली कर दी?
1125
01:02:48,458 --> 01:02:50,208
- ख़ैर...
- तुमने सुना नहीं कि क्या हुआ?
1126
01:02:50,916 --> 01:02:52,041
नहीं। क्या?
1127
01:02:52,416 --> 01:02:53,874
मानसिक स्वास्थ्य की छुट्टी थी।
1128
01:02:53,875 --> 01:02:56,625
कोई अमीर बनने का सपना देखने वाले
बेवकूफ़ों ने उन्हें लूट लिया।
1129
01:02:58,666 --> 01:03:02,291
हाँ। ख़ुशकिस्मती से, वे शांत रहे।
मुजरिम को भागते हुए गोली लग गई।
1130
01:03:03,625 --> 01:03:04,958
वे हमेशा ही भागते हैं।
1131
01:03:11,291 --> 01:03:13,707
कोई बख़्तरबंद ट्रक को
लूटने की बेवकूफ़ी कैसे कर सकता है?
1132
01:03:13,708 --> 01:03:15,875
कोई निहायत बेवकूफ़ ही ऐसा करेगा।
1133
01:03:27,125 --> 01:03:28,000
जाँच कर रहा हूँ।
1134
01:03:33,166 --> 01:03:34,415
उल्लू के पट्ठों। तुम कहाँ हो?
1135
01:03:34,416 --> 01:03:37,583
हम सोरेंटो पहुँच रहे हैं,
बस दस मिनट दूर हैं।
1136
01:03:40,916 --> 01:03:42,207
उन्हें अंदर गए बहुत समय हो गया।
1137
01:03:42,208 --> 01:03:45,124
- मैं जाकर देखता हूँ कि क्या चल रहा है।
- ए। शांत रहो।
1138
01:03:45,125 --> 01:03:47,749
कुछ भी मत करना। रसल वहाँ अंदर उसके साथ है।
1139
01:03:47,750 --> 01:03:49,290
मैं नहीं चाहती तुम कुछ ऐसा-वैसा करो।
1140
01:03:49,291 --> 01:03:50,875
मैं कुछ ऐसा-वैसा नहीं करूँगा।
1141
01:03:51,625 --> 01:03:54,207
ज़ो को ख़तरे में डालने वाली
कोई चीज़ नहीं करूँगा, ठीक?
1142
01:03:54,208 --> 01:03:55,500
ज़ो कौन है?
1143
01:03:56,125 --> 01:03:58,290
ज़ोई। वह लड़की जिसने हमें अगवा किया है।
1144
01:03:58,291 --> 01:04:00,624
मेरे ख़याल से यही उसका असली नाम है।
मुझे यकीन है।
1145
01:04:00,625 --> 01:04:03,833
वह इसके बारे में तो झूठ नहीं बोलेगी, है न?
मुझे पक्का नहीं पता।
1146
01:04:06,625 --> 01:04:08,041
मैंने गड़बड़ कर दी।
1147
01:04:48,666 --> 01:04:49,665
यह लो। ठीक यहाँ पर।
1148
01:04:49,666 --> 01:04:51,540
अरे, यार। ये अब भी यहाँ हैं। माफ़ करना।
1149
01:04:51,541 --> 01:04:53,999
इन्हें 30 मिनट पहले यहाँ से निकलना था।
1150
01:04:54,000 --> 01:04:56,832
तुम मेरे काम को आसान बना रहे हो।
इसी तरह, चैंप। यह लो।
1151
01:04:56,833 --> 01:04:59,332
- यहाँ पर, लड़कियो। सीधे बैठो।
- वह लाल पोशाक वाली।
1152
01:04:59,333 --> 01:05:01,791
- आत्मविश्वास।
- हम बस पिकअप लेकर चले जाएँगे।
1153
01:05:02,208 --> 01:05:05,832
वे उस पर बैठी हैं।
यह बंदा मेरा पूरा दिन बर्बाद कर रहा है।
1154
01:05:05,833 --> 01:05:07,583
बढ़िया दिख रहे हो, चैंप।
1155
01:05:08,500 --> 01:05:10,165
पता है सबसे बुरी बात क्या है?
1156
01:05:10,166 --> 01:05:13,166
मैं उसके प्यार में पड़ रहा हूँ।
पड़ चुका हूँ। मैं उससे प्यार करता हूँ।
1157
01:05:14,000 --> 01:05:15,624
जानते हो न यह कितनी बेवकूफ़ी भरी बात है?
1158
01:05:15,625 --> 01:05:16,790
हाँ, पर, पता है...
1159
01:05:16,791 --> 01:05:19,749
हम यहाँ से ज़िंदा निकल जाएँगे,
और तुम उससे फिर कभी नहीं मिलोगे।
1160
01:05:19,750 --> 01:05:21,957
- तुम यह नहीं जानतीं।
- नहीं, मुझे पता है।
1161
01:05:21,958 --> 01:05:23,915
- तुम प्यार पर पाबंदी नहीं लगा सकतीं।
- ट्रेविस।
1162
01:05:23,916 --> 01:05:25,165
तुम प्यार पर पाबंदी नहीं लगा सकती।
1163
01:05:25,166 --> 01:05:27,499
- तुम्हारी दिक्कत क्या है?
- बहुत सारी हैं, ठीक है?
1164
01:05:27,500 --> 01:05:30,624
मेरा दिन बहुत बुरा जा रहा है। मैं पुलिस
वाला नहीं हूँ। मेरे कारण हम पकड़े गए।
1165
01:05:30,625 --> 01:05:33,125
हम बंधक हैं।
मैंने तुम्हारी शादी की अंगूठी खो दी।
1166
01:05:33,416 --> 01:05:34,541
मेरी अंगूठी?
1167
01:05:36,250 --> 01:05:37,458
मेरी अंगूठी को क्या हुआ?
1168
01:05:38,041 --> 01:05:39,125
क्या हुआ?
1169
01:05:41,791 --> 01:05:44,290
चैंप, यहाँ पर। बस इसी तरह।
चलो, लड़कियों, ज़रा मुस्कुराओ।
1170
01:05:44,291 --> 01:05:47,499
उसे पाँच-दस मिनट और चाहिए।
1171
01:05:47,500 --> 01:05:49,332
ठीक यहाँ पर, देवियो। अच्छा।
1172
01:05:49,333 --> 01:05:50,832
बहुत ही कमाल लग रहा है।
1173
01:05:50,833 --> 01:05:52,832
- मैं इससे निपटती हूँ।
- ए।
1174
01:05:52,833 --> 01:05:55,957
चैंप अपनी किस्मत लिख रहा है।
शाबाश, देवियो, बढ़िया सा...
1175
01:05:55,958 --> 01:05:57,415
ए, क्या हाल है, चैंप?
1176
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
मैं बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ, यार।
1177
01:06:00,791 --> 01:06:03,874
और मैं बस इतना कहना चाहती हूँ,
मैं उससे सहमत नहीं हूँ, ठीक है?
1178
01:06:03,875 --> 01:06:06,583
तुम किसी की इशारों पर नाचने वाले
नचनिया नहीं हो।
1179
01:06:07,500 --> 01:06:08,416
माफ़ करना?
1180
01:06:08,875 --> 01:06:13,457
कोर्टेज़। हाँ, वह ऊपर कहा रहा है कि तुम
दूसरे के इशारों पर नाचने वाले नचनिया हो।
1181
01:06:13,458 --> 01:06:14,999
कैमरों के सामने ऐसा बोल रहा है।
1182
01:06:15,000 --> 01:06:17,874
तुम्हारे परिवार की बातें कर रहा है।
तुम्हारी माँ के लिए भी बोलने लगा,
1183
01:06:17,875 --> 01:06:20,040
जो मुझे बहुत ही बेहुदी चीज़ लगी।
1184
01:06:20,041 --> 01:06:21,374
वह प्रेस कॉन्फ़्रेंस कर रहा है?
1185
01:06:21,375 --> 01:06:24,000
रस, क्या तुम किसी को अपनी
माँ के बारे में बकवास करने दोगे?
1186
01:06:24,666 --> 01:06:25,708
हाँ, बिल्कुल।
1187
01:06:31,708 --> 01:06:33,374
लगता है हमें जाकर उसकी धुनाई करनी होगी।
1188
01:06:33,375 --> 01:06:35,165
- यह हुई न बात।
- चलो चलें।
1189
01:06:35,166 --> 01:06:37,166
मैं सोच ही रही थी
तुम सब यहाँ नीचे क्या कर रहे हो।
1190
01:06:42,708 --> 01:06:43,666
चलो।
1191
01:06:57,208 --> 01:06:59,625
ए, रुक जाओ। एक सेकंड रुको।
1192
01:07:00,416 --> 01:07:01,666
माफ़ करना।
1193
01:07:04,750 --> 01:07:05,833
मैं तुम्हें जानता हूँ।
1194
01:07:09,833 --> 01:07:11,375
तुम माइकल की बेटी हो, है न?
1195
01:07:11,916 --> 01:07:14,458
मैं माइक का दोस्त था।
तुम्हें तुम्हारी तस्वीर से पहचान लिया।
1196
01:07:14,791 --> 01:07:17,957
बस कहना चाहता था कि तुम्हारे पिता
एक नायक बनकर शहीद हुए थे।
1197
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
मतलब, वह पूरी स्थिति ही बहुत बुरी थी।
1198
01:07:21,458 --> 01:07:25,249
हाँ, शुक्रिया। और आपने हमारे लिए
जो भी किया, उसके लिए भी शुक्रिया।
1199
01:07:25,250 --> 01:07:28,457
बेशक। बिग माइक के लिए कुछ भी।
मैं तुम्हें अब जाने देता हूँ।
1200
01:07:28,458 --> 01:07:29,833
तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।
1201
01:07:44,041 --> 01:07:45,540
आओ। मैं दरवाज़ा खोल देता हूँ।
1202
01:07:45,541 --> 01:07:48,291
- नहीं, हम कर लेंगे।
- हम कर लेंगे, भाई। सब ठीक है।
1203
01:07:53,416 --> 01:07:55,583
हम सब नियमों के हिसाब से
करना पसंद करते हैं।
1204
01:07:59,083 --> 01:08:01,291
ठीक है। मैं बस मदद कर रहा था।
1205
01:08:17,458 --> 01:08:19,582
ट्रक 1530, आ रहा है।
1206
01:08:19,583 --> 01:08:21,708
हम सुन रहे हैं, ट्रक 1530।
1207
01:08:22,666 --> 01:08:26,749
हम समय से आगे हैं।
एक मिनट में सोरेंटो पहुँच जाएँगे।
1208
01:08:26,750 --> 01:08:28,750
अच्छा है। जल्दी से वापस आना।
1209
01:09:13,625 --> 01:09:15,041
चलो, जल्दी चलो।
1210
01:09:31,708 --> 01:09:32,875
दो पिकअप?
1211
01:10:10,875 --> 01:10:11,875
यहाँ से मुड़ो।
1212
01:10:15,875 --> 01:10:18,291
यह लाश को दफ़नाने के लिए
अच्छी जगह लगती है।
1213
01:10:18,875 --> 01:10:19,958
बिल्कुल सही कहा।
1214
01:10:20,583 --> 01:10:22,332
मैं तुम्हें यहीं पर छोड़कर जाऊँगी।
1215
01:10:22,333 --> 01:10:24,083
किसे छोड़कर जाओगी? क्या?
1216
01:10:24,458 --> 01:10:26,916
घबराओ मत। मैंने यहाँ एक कार छुपाई है।
1217
01:10:27,583 --> 01:10:30,749
असल में, दो कार छुपाई थीं।
तुम बैनर और मिगेल वाली ले जा सकते हो।
1218
01:10:30,750 --> 01:10:32,499
मुझे प्लेन पकड़ने जाना है।
1219
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
रुको। तो बस? यह यहीं पर ख़त्म होता है?
1220
01:10:35,958 --> 01:10:37,458
मैं बुरी इंसान नहीं हूँ।
1221
01:10:48,333 --> 01:10:50,833
वह रही। वह रही मेरी जानेमन।
1222
01:11:16,166 --> 01:11:18,208
रस। रस, होश में जाओ।
1223
01:11:20,416 --> 01:11:22,499
रसल? जान? रसल, होश में आओ।
1224
01:11:22,500 --> 01:11:23,583
होश में आओ।
1225
01:11:25,625 --> 01:11:27,541
देखो तो कौन जाग रहा है।
1226
01:11:27,750 --> 01:11:29,166
- रसल?
- ए।
1227
01:11:30,208 --> 01:11:31,999
नहीं!
1228
01:11:32,000 --> 01:11:35,166
- ठंड रखो।
- अरे, यार। यह क्या बकवास है?
1229
01:11:35,375 --> 01:11:36,458
तुम भी ठंड रखो।
1230
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
ठीक है।
1231
01:11:56,791 --> 01:12:00,041
- ए, ट्रेविस। ट्रेविस, होश में आओ।
- क्या?
1232
01:12:02,833 --> 01:12:03,957
सत्यानाश!
1233
01:12:03,958 --> 01:12:05,332
धत् तेरे की।
1234
01:12:05,333 --> 01:12:06,458
ज़ो कहाँ है?
1235
01:12:08,541 --> 01:12:10,166
बेड़ा गर्क। यह तो ठीक नहीं है।
1236
01:12:10,916 --> 01:12:12,999
सारी मेहनत करने के लिए शुक्रिया।
1237
01:12:13,000 --> 01:12:14,583
ज़्यादा कुछ नहीं बदला।
1238
01:12:18,125 --> 01:12:22,375
हद है। तुमने मुझे पकड़ लिया, ठीक है?
तुम्हारे पास पैसा है। बस उन्हें जाने दो।
1239
01:12:23,458 --> 01:12:26,541
तुम्हें अपने पुराने साथियों से
ज़्यादा अपने नए साथी पसंद हैं?
1240
01:12:26,875 --> 01:12:28,375
यह तो बड़े दुख की बात है।
1241
01:12:32,625 --> 01:12:35,915
- रस, तुम्हारे पीछे प्लास...
- क्या?
1242
01:12:35,916 --> 01:12:37,665
- तुम्हारे पीछे प्लास है।
- यह वाला?
1243
01:12:37,666 --> 01:12:38,833
हाँ।
1244
01:12:40,083 --> 01:12:41,500
मैं सब कुछ लेकर जा रहा हूँ।
1245
01:12:42,166 --> 01:12:45,333
हाँ। यह घटिया सस्ती अंगूठी भी।
1246
01:12:47,750 --> 01:12:49,000
क्या वह मेरी अंगूठी है?
1247
01:12:53,458 --> 01:12:55,541
ट्रेविस, तुम गियर तक पहुँच सकते हो?
1248
01:12:57,125 --> 01:12:59,165
- हाँ, मुझे लगता तो है।
- इसे रिवर्स में डालो।
1249
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
- ज़ो का क्या?
- चुपचाप करो।
1250
01:13:02,666 --> 01:13:04,707
पैसा गाड़ी में है। उन्हें आग लगा दो।
1251
01:13:04,708 --> 01:13:06,124
अब मज़ा आने वाला है।
1252
01:13:06,125 --> 01:13:07,332
चलो।
1253
01:13:07,333 --> 01:13:08,666
रस, जल्दी करो।
1254
01:13:10,250 --> 01:13:11,166
इसे काटो!
1255
01:13:26,500 --> 01:13:27,666
रुको। रुक जाओ!
1256
01:13:32,916 --> 01:13:35,041
- धत् तेरी। स, तुम ठीक हो?
- नहीं!
1257
01:13:39,958 --> 01:13:42,416
हाँ। ठीक है। पहले उसकी मदद करो।
1258
01:13:43,291 --> 01:13:44,125
नहीं!
1259
01:13:58,375 --> 01:13:59,541
धत् तेरी।
1260
01:14:06,083 --> 01:14:06,916
चलो।
1261
01:14:33,458 --> 01:14:34,500
सत्यानाश!
1262
01:14:42,500 --> 01:14:44,999
- रसल! नहीं!
- धत्।
1263
01:14:45,000 --> 01:14:47,708
- तुम मेरी बीमा पॉलिसी हो।
- नहीं! रसल!
1264
01:14:49,750 --> 01:14:50,916
- रस!
- रसल!
1265
01:14:51,041 --> 01:14:53,999
- चुप!
- तुमने रसल को गोली मारी। जान ले लूँगी।
1266
01:14:54,000 --> 01:14:55,500
मुझे जाने दो।
1267
01:15:07,208 --> 01:15:08,458
सत्यानाश हो, बैनर!
1268
01:15:15,083 --> 01:15:16,999
धत् तेरी। रस, तुम ठीक हो?
1269
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
नहीं।
1270
01:15:21,000 --> 01:15:21,916
आ जाओ।
1271
01:15:27,916 --> 01:15:29,290
यार, तुम्हें गोली लगी है।
1272
01:15:29,291 --> 01:15:31,916
मुझे पता है। चलो। जल्दी।
1273
01:15:35,166 --> 01:15:36,041
देखकर!
1274
01:15:36,958 --> 01:15:37,791
धत् तेरे की!
1275
01:15:40,458 --> 01:15:43,291
बेड़ा गर्क। तुम्हें लगता है वह ठीक होगा?
1276
01:15:54,541 --> 01:15:55,375
धत् तेरे की!
1277
01:16:42,208 --> 01:16:44,250
ए। और तेज़ चलाओ।
1278
01:16:58,333 --> 01:17:00,332
हाँ। लो बारात आ गई।
1279
01:17:00,333 --> 01:17:03,249
हम ट्रक चला रहे हैं।
वह ट्रक जिसने सोरेंटो को लूटा था।
1280
01:17:03,250 --> 01:17:04,582
उन्हें लगता है कि हम अपराधी हैं।
1281
01:17:04,583 --> 01:17:07,165
और उन्हें नहीं पता
कि असली अपराधी तो हमारे आगे हैं।
1282
01:17:07,166 --> 01:17:08,790
वे हमारा पीछा कर रहे हैं।
1283
01:17:08,791 --> 01:17:11,082
- अरे, नहीं!
- ये कमीने हमारा पीछा कर रहे हैं।
1284
01:17:11,083 --> 01:17:12,291
क्या बकवास है।
1285
01:17:17,375 --> 01:17:19,540
ए, ज़ोई। मैं एक सौदा करता हूँ।
1286
01:17:19,541 --> 01:17:22,875
मुझे पैसे दो और मैं तुम्हारे साथी को
उसकी बीवी वापस दे दूँगा।
1287
01:17:24,583 --> 01:17:25,666
तुम सौदा करना चाहोगी?
1288
01:17:37,666 --> 01:17:40,875
फ़ौरन गाड़ी रोककर ख़ुद को हवाले कर दो!
1289
01:17:46,500 --> 01:17:47,332
- हाँ!
- ए।
1290
01:17:47,333 --> 01:17:50,333
- क्या कर रहे हो? नेटली उस गाड़ी में है।
- माफ़ करना।
1291
01:17:53,541 --> 01:17:57,207
- अबे ओ, कमीनो। तुम लोग कहाँ हो?
- क्या?
1292
01:17:57,208 --> 01:17:59,582
तुम्हें यहाँ एक घंटे पहले पहुँचना था।
1293
01:17:59,583 --> 01:18:03,582
मेरे पास एक नाराज़ कलेक्टर है
जो पूछ रहा है कि उसका बंदर कहाँ है।
1294
01:18:03,583 --> 01:18:05,374
तुम लोग यह देख रहे हो?
1295
01:18:05,375 --> 01:18:07,832
{\an8}इस शहर में कैसे कमीने रहते हैं।
1296
01:18:07,833 --> 01:18:10,665
{\an8}उन्होंने एक ट्रक चुराया
और सोरेंटो को लूटा।
1297
01:18:10,666 --> 01:18:12,583
{\an8}उन्हें क्या लगा वे बच जायेंगे।
1298
01:18:13,541 --> 01:18:15,790
{\an8}एक मिनट रुको। क्या वह मेरा ट्रक है?
1299
01:18:15,791 --> 01:18:17,957
{\an8}और छह करोड़ डॉलर नकद लेकर भाग गए।
1300
01:18:17,958 --> 01:18:21,458
{\an8}मज़ाक कर रहे हो? तुम वे कमीने हो?
1301
01:18:21,875 --> 01:18:23,540
{\an8}भाड़ में जाओ, क्लार्क!
1302
01:18:23,541 --> 01:18:26,833
{\an8}तुम भाड़ में जाओ, साले हरामज़ादों।
1303
01:18:30,708 --> 01:18:32,041
- धत् तेरे की!
- धत्! सत्यानाश!
1304
01:18:33,958 --> 01:18:36,458
हम पर भारी गोलीबारी हो रही है। पीछे हटो!
1305
01:19:01,541 --> 01:19:02,958
प्रवेश मत कीजिए।
1306
01:19:48,041 --> 01:19:49,374
- ए। बचाकर।
- मुझ पर भरोसा करो।
1307
01:19:49,375 --> 01:19:52,624
इतने वज़न और गति के साथ,
हम आराम से छलांग लगा लेंगे।
1308
01:19:52,625 --> 01:19:53,583
शायद।
1309
01:20:23,708 --> 01:20:24,750
मेरी महबूबा को छोड़ दो!
1310
01:20:45,791 --> 01:20:46,624
पिट पैंतरा।
1311
01:20:46,625 --> 01:20:49,249
यार, मैं वह नहीं कर सकता।
नेटली को चोट नहीं पहुँचाना चाहता।
1312
01:20:49,250 --> 01:20:50,250
यार, तुम यह कर लोगे।
1313
01:20:50,750 --> 01:20:52,291
जाओ उस गाड़ी को कुचल दो। चलो करो।
1314
01:20:58,166 --> 01:21:00,125
हाँ। ए, आग लग गई।
1315
01:21:01,958 --> 01:21:02,999
पहिया गर्म हो रहा है।
1316
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
ट्रक को रोको।
1317
01:21:05,291 --> 01:21:06,333
ब्रेक फेल हो गए हैं।
1318
01:21:12,291 --> 01:21:14,249
- धत् तेरी। चलो!
- कहाँ जाना है?
1319
01:21:14,250 --> 01:21:15,499
- हमें बाहर निकलना होगा!
- कैसे?
1320
01:21:15,500 --> 01:21:16,958
हम बस कूद जाएँगे?
1321
01:21:47,916 --> 01:21:49,000
हमें नेटली को बचाना होगा।
1322
01:21:51,041 --> 01:21:53,249
ओए, मैं फँस गया। रस, मैं फँस गया हूँ।
1323
01:21:53,250 --> 01:21:54,582
- क्या?
- मैं फँस गया हूँ।
1324
01:21:54,583 --> 01:21:55,499
- चलो।
- पकड़े रहना।
1325
01:21:55,500 --> 01:21:56,874
क्या मतलब, पकड़े रहना?
1326
01:21:56,875 --> 01:21:57,791
चलो!
1327
01:22:07,875 --> 01:22:09,624
- गाड़ी धीमी करो!
- जल्दी चलो!
1328
01:22:09,625 --> 01:22:10,832
और धीमी!
1329
01:22:10,833 --> 01:22:12,583
इतने ख़ुदगर्ज़ बनना बंद करो!
1330
01:22:15,916 --> 01:22:17,791
- मुझे दिख नहीं रहा है। हटो।
- माफ़ करना!
1331
01:22:20,916 --> 01:22:22,249
क्या वह गोलियों की आवाज़ हैं?
1332
01:22:22,250 --> 01:22:23,166
पकड़े रहना।
1333
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
सत्यानाश!
1334
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
सत्यानाश!
1335
01:22:35,333 --> 01:22:37,375
धत् तेरी। मेरे पास गोलियाँ ख़त्म हो गईं।
1336
01:22:38,083 --> 01:22:39,250
अब हम क्या करें?
1337
01:22:49,458 --> 01:22:50,708
धत् तेरे की।
1338
01:22:55,208 --> 01:22:56,165
मैंने तुमसे कहा था।
1339
01:22:56,166 --> 01:22:58,208
मेरे पति से पंगा लिया,
मैं तुम्हारी जान ले लूँगी।
1340
01:23:07,416 --> 01:23:08,541
जाओ, रस।
1341
01:23:09,166 --> 01:23:10,500
जाकर प्यार के मज़े लूटो।
1342
01:23:13,250 --> 01:23:14,208
जानू।
1343
01:23:14,500 --> 01:23:15,582
मैंने तुम्हारी जान बचाई।
1344
01:23:15,583 --> 01:23:16,540
मुझे पता है।
1345
01:23:16,541 --> 01:23:17,665
तुम ठीक हो?
1346
01:23:17,666 --> 01:23:19,583
- हाँ, मैं ठीक हूँ। क्या तुम ठीक हो?
- हाँ।
1347
01:23:22,166 --> 01:23:23,375
शादी की सालगिरह मुबारक हो।
1348
01:23:25,875 --> 01:23:26,958
शुक्रिया।
1349
01:23:28,833 --> 01:23:30,250
नहीं, आगे बढ़ो। और तुम...
1350
01:23:31,208 --> 01:23:32,832
अगली बार जब तुम्हें कोई परेशानी हो,
1351
01:23:32,833 --> 01:23:35,915
मेरा सुझाव है कि तुम वकील कर लेना
और कुछ थेरेपी ले लेना, पता है?
1352
01:23:35,916 --> 01:23:37,999
और दोबारा कभी ऐसा कुछ मत करना।
1353
01:23:38,000 --> 01:23:41,499
और अभी, मेरे बीवी और मुझसे दूर हटो
इससे पहले हम पर फिर से गोलियाँ चलवाओ।
1354
01:23:41,500 --> 01:23:42,583
सही है।
1355
01:23:46,625 --> 01:23:49,500
तुम मेरे साथ ख़ुशहाल ज़िंदगी जीने चलोगे?
1356
01:23:50,541 --> 01:23:51,583
नहीं।
1357
01:23:52,833 --> 01:23:54,125
पर मैं तुम्हें नहीं रोकूँगा।
1358
01:23:54,583 --> 01:23:57,333
- क्या तुम पक्का...
- मैं उसे नहीं रोकूँगा।
1359
01:24:03,291 --> 01:24:04,916
तुम्हें और इंतज़ार करने की ज़रूरत नहीं है।
1360
01:24:23,916 --> 01:24:25,165
तो, तुम ठीक हो?
1361
01:24:25,166 --> 01:24:29,125
हाँ, मैं ठीक हूँ।
बस थोड़ी उलझन में और उत्तेजित हूँ।
1362
01:24:29,833 --> 01:24:30,875
और अकेला भी।
1363
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
धत् तेरी। मेरे दिमाग़ से उतर गया था।
1364
01:24:39,000 --> 01:24:40,332
तुम उसका बटुआ ले रहे हो?
1365
01:24:40,333 --> 01:24:41,790
अरे, यार। उसे छुओ मत।
1366
01:24:41,791 --> 01:24:44,916
नहीं, मैं उसे छू नहीं रहा हूँ।
बस यह ले रहा हूँ।
1367
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
जान, मेरी अंगूठी।
1368
01:24:52,458 --> 01:24:54,207
क्या सरप्राइज़ है।
1369
01:24:54,208 --> 01:24:56,415
तुमने इसमें नया हीरा डलवाया।
1370
01:24:56,416 --> 01:24:58,249
यह बेहद ख़ूबसूरत है।
1371
01:24:58,250 --> 01:25:01,291
ख़ैर, क्यों न अब से ही
अपने नए पेशे की शुरुआत करें?
1372
01:25:02,000 --> 01:25:03,290
- सच में?
- फ़ौरन।
1373
01:25:03,291 --> 01:25:06,082
हाँ, अब तुम बस मेरे पास रहोगे।
1374
01:25:06,083 --> 01:25:07,791
मैं बहुत ख़ुश हूँ।
1375
01:25:11,583 --> 01:25:12,916
वह जा रही है।
1376
01:25:33,000 --> 01:25:36,666
हाथ ऊपर करो ताकि हम उन्हें देख सकें।
1377
01:26:13,291 --> 01:26:15,916
यह असली वाला है
1378
01:26:21,416 --> 01:26:22,708
धत् तेरे की।
1379
01:26:28,166 --> 01:26:29,833
रसल ने मुझे सब बता दिया।
1380
01:26:33,500 --> 01:26:35,458
तुमने आज वाकई हिम्मत दिखाई, रूकी।
1381
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
बहुत अच्छी बात है।
1382
01:26:38,541 --> 01:26:39,916
शुक्रिया।
1383
01:26:40,291 --> 01:26:42,541
बहुत आसान काम था।
1384
01:26:43,000 --> 01:26:44,708
उसके लिए शुक्रिया।
1385
01:26:45,041 --> 01:26:46,916
- तुमने उनसे झूठ बोला।
- ख़ैर...
1386
01:26:47,166 --> 01:26:50,874
- मुझे तुमसे प्यार है, यार।
- कोई प्यार-व्यार की ज़रूरत नहीं है।
1387
01:26:50,875 --> 01:26:53,665
- तुम मुझसे प्यार करते हो।
- मैं यकीनन तुमसे प्यार नहीं करता।
1388
01:26:53,666 --> 01:26:55,624
अपनी भावनाओं से रूबरू होना अच्छा है।
1389
01:26:55,625 --> 01:26:57,790
- इससे मदद मिलेगी...
- मैं अपनी भावनाओं से रूबरू हूँ।
1390
01:26:57,791 --> 01:27:00,040
वह बहुत भावुक इंसान है।
बेहद जज़्बाती आदमी। हाँ।
1391
01:27:00,041 --> 01:27:01,707
यह बस तुम्हें पसंद नहीं करता।
1392
01:27:01,708 --> 01:27:03,040
- मुझे तुम पसंद नहीं हो।
- हाँ।
1393
01:27:03,041 --> 01:27:05,790
मुझे लगता है तुम्हें
उसके साथ चले जाना चाहिए...
1394
01:27:05,791 --> 01:27:06,707
पता है क्या?
1395
01:27:06,708 --> 01:27:08,207
मेरे फ़ोन में अपना नंबर डालो।
1396
01:27:08,208 --> 01:27:10,457
- ताकि हम संपर्क में रह सकें।
- नहीं, मैं वह नहीं...
1397
01:27:10,458 --> 01:27:12,540
चलो भी। हम यह फिर से करेंगे।
1398
01:27:12,541 --> 01:27:14,749
- नहीं, हम नहीं करेंगे।
- तुम मुझसे फिर मिलोगे।
1399
01:27:14,750 --> 01:27:18,374
- मुझे पता है तुम कहाँ रहते हो।
- अगर कभी... लड़के।
1400
01:27:18,375 --> 01:27:22,416
मैं आकर रहूँगा। हाँ।
तुम तो गए, यार। हम दोस्त हैं।
1401
01:27:23,166 --> 01:27:24,499
पाँच महीने बाद
1402
01:27:24,500 --> 01:27:28,750
छह महीने बाद
1403
01:27:38,458 --> 01:27:39,624
तुमने काफ़ी समय लगा दिया।
1404
01:27:39,625 --> 01:27:40,957
भगवान का शुक्र है।
1405
01:27:40,958 --> 01:27:44,374
मैं एक महीने से नंबर आज़मा रहा था।
आख़िरी तीन अंक याद नहीं आ रहे थे।
1406
01:27:44,375 --> 01:27:45,457
क्या?
1407
01:27:45,458 --> 01:27:48,665
अच्छा हुआ जो तुमसे संपर्क हो गया।
मैं थोड़ा सोच-विचार कर रहा हूँ।
1408
01:27:48,666 --> 01:27:52,332
देखो। मुझे पता है यह शर्मनाक है,
पर मुझे जानना है। क्या वह सच था?
1409
01:27:52,333 --> 01:27:54,499
क्या तुम सच में
मुझसे दोबारा मिलना चाहती हो?
1410
01:27:54,500 --> 01:27:56,915
यह पता लगाने के लिए
तुम्हें बाली आना पड़ेगा।
1411
01:27:56,916 --> 01:27:59,540
बाली आना पड़ेगा? तुम मुझे क्या समझती हो?
1412
01:27:59,541 --> 01:28:02,874
मेरा नाम ट्रेविस स्टॉली है,
डीजे ख़ालिद नहीं। मैं नहीं आ...
1413
01:28:02,875 --> 01:28:05,458
लेफ़्टिनेंट स्टॉली। तुम ध्यान दे रहे हो?
1414
01:28:06,500 --> 01:28:09,166
अब और नहीं। भाड़ में जाइए, सर।
1415
01:28:15,541 --> 01:28:21,125
{\an8}रसल और नेटली का
प्यारा सा छोटा बेड एंड ब्रेकफास्ट
1416
01:28:22,000 --> 01:28:24,165
- हैलो।
- ए।
1417
01:28:24,166 --> 01:28:27,500
मुझे पता था कि तुम सुबह के 4:30 बजे
उठने से पक गए थे, पर 11:30 बजे?
1418
01:28:57,125 --> 01:29:00,541
नए सफ़र की बधाई!
ज़ी और टी
1419
01:29:05,208 --> 01:29:06,415
जान, तुम ठीक हो?
1420
01:29:06,416 --> 01:29:08,499
हाँ। हम बढ़िया हैं।
1421
01:29:08,500 --> 01:29:12,291
हम बहुत बढ़िया हैं।
मैं ठीक हूँ। और तुम भी।
1422
01:29:25,875 --> 01:29:27,540
म्यूज़ियम वाले बहुत नाराज़ है।
1423
01:29:27,541 --> 01:29:30,249
तुमने एक बेहद दुर्लभ नमूना नष्ट कर दिया।
1424
01:29:30,250 --> 01:29:31,665
म्यूज़ियम वाले?
1425
01:29:31,666 --> 01:29:34,040
हम इस काम में सबसे माहिर हैं, दोस्त।
1426
01:29:34,041 --> 01:29:36,540
मेरे आदमियों ने तुम्हारी डिलीवरी को
बहुत नाज़ों से संभाला।
1427
01:29:36,541 --> 01:29:38,540
अगर तुम्हारे नमूने में कुछ गड़बड़ है,
1428
01:29:38,541 --> 01:29:41,040
तो उन गधों को फ़ोन करे जिनसे वह ख़रीदा था।
1429
01:29:41,041 --> 01:29:45,249
अब, अगर मुझे इजाज़त दो,
तो मुझे अपना धंधा चलाना है। समझे?
1430
01:29:45,250 --> 01:29:48,541
तुम्हारा दिन अच्छा गुज़रे, साले।
1431
01:34:00,833 --> 01:34:02,832
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
1432
01:34:02,833 --> 01:34:04,916
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल