The Pickup

ID13214478
Movie NameThe Pickup
Release NameThe.Pickup.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageHindi
IMDB ID30445556
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:51,333 --> 00:00:53,541 द पिकअप 2 00:02:07,750 --> 00:02:08,583 {\an8}हैलो, माइकी। 3 00:02:09,250 --> 00:02:10,582 {\an8}तुमने अपने बाल कटवाए क्या? 4 00:02:10,583 --> 00:02:12,915 {\an8}हाँ। बीवी ब्यूटी स्कूल में है। पर्म वाला हफ़्ता है। 7 00:02:12,916 --> 00:02:14,082 अच्छे लग रहे हैं। 8 00:02:14,083 --> 00:02:17,083 - शुक्रिया, ट्रेविस। - कैट विलियम्स को मात दे रहे हो। 9 00:02:18,750 --> 00:02:20,041 क्या मैं यह ले सकती हूँ? 10 00:02:23,375 --> 00:02:24,624 वह पेन? 11 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 अरे, हाँ। 12 00:02:29,125 --> 00:02:30,790 ट्रेविस, कुछ कहो। 13 00:02:30,791 --> 00:02:32,416 तो तुम मुझे वह दोगे? 14 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 हाँ। माफ़ करना। 15 00:02:36,791 --> 00:02:37,875 शुक्रिया। 16 00:02:39,833 --> 00:02:40,790 क्या नैन लड़ाए, राँझे। 17 00:02:40,791 --> 00:02:41,874 काफ़ी भारी माल है। 18 00:02:41,875 --> 00:02:44,374 तुम भारी माल के बारे में काफ़ी जानते होगे, है न, माइकी? 19 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 तुम बहुत मसखरे हो, ट्रेविस। 20 00:02:51,041 --> 00:02:52,291 तुम्हें इसे पढ़ना चाहिए। 21 00:02:53,666 --> 00:02:55,166 हे भगवान। 22 00:02:58,958 --> 00:03:00,207 अपने हाथ ऊपर करो! 23 00:03:00,208 --> 00:03:02,332 - क्या? - हाथ ऊपर करो! 24 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 अपने हाथ ऊपर करो! 25 00:03:04,333 --> 00:03:06,207 ज़मीन पर लेट जाओ! माइकी! 26 00:03:06,208 --> 00:03:08,499 माफ़ करना। माइकी! अलार्म बजाओ! 27 00:03:08,500 --> 00:03:10,124 यह क़ाबू से बाहर है! 28 00:03:10,125 --> 00:03:11,457 तुम इस जगह को नहीं लूट सकतीं! 29 00:03:11,458 --> 00:03:14,082 ट्रेविस और माइकी के रहते नहीं। मैं सुरक्षा करता हूँ... 30 00:03:14,083 --> 00:03:16,290 - फर्स्ट अटलांटिक बैंक। - फर्स्ट अटलांटिक बैंक। 31 00:03:16,291 --> 00:03:18,207 हाथ आगे करो! उन्हें ऊपर उठाओ! 32 00:03:18,208 --> 00:03:20,124 - मेरे हाथ ऊपर ही हैं। - ज़मीन पर लेटो! 33 00:03:20,125 --> 00:03:21,499 - मैं नहीं लेट सकती। - क्यों? 34 00:03:21,500 --> 00:03:23,999 - जीन्स घुटने पर बहुत कसी है। - मुझे फ़र्क नहीं पड़ता! 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,332 - लेट जाओ। - मैं इस फ़र्श पर नहीं लेटूँगी। 36 00:03:26,333 --> 00:03:28,249 ए, माइकी! हम हीरो बनने वाले हैं। 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,374 - तुम पहले ज़रा नोट पढ़ोगे? - क्या? 38 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 थोड़ा शांत हो जाओ और पर्चा पढ़ो। 39 00:03:36,666 --> 00:03:37,832 {\an8}मुझे फ़ोन करना ज़ोई 40 00:03:37,833 --> 00:03:39,874 {\an8}मतलब, बैंक में एक पर्चा देना? 41 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 मुझे तो प्यारा लगा था। 42 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 यह काफ़ी मज़ेदार है। 43 00:03:44,250 --> 00:03:46,624 वैसे, मेरी शिकायत न करने के लिए शुक्रिया, या फिर, 44 00:03:46,625 --> 00:03:48,624 मुझे नौकरी से न निकलवाने के लिए। 45 00:03:48,625 --> 00:03:50,541 हाँ, ख़ैर, तुम्हारी ख़ुशकिस्मती थी 46 00:03:51,375 --> 00:03:54,000 कि मुझ पर बंदूक ताना जाना मेरा सबसे बड़ा डर नहीं है। 47 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 अच्छा? तुम्हारा सबसे बड़ा डर क्या है? 48 00:03:59,166 --> 00:04:02,040 यह बताने से पहले मुझे करीब पाँच और पैग पीने होंगे। 49 00:04:02,041 --> 00:04:05,749 माफ़ करना। मैं... यह... मैं डेट वगैरह करने में अच्छा नहीं हूँ। 50 00:04:05,750 --> 00:04:08,249 मैं बस... मैं तुम पर गोली चलाने ही वाला था। 51 00:04:08,250 --> 00:04:10,499 मुझे नहीं पता था कि तुम मुझसे बाहर मिलना चाहती हो। 52 00:04:10,500 --> 00:04:13,582 और अब यह जगह बंद होने वाली है, डेट भी ख़त्म हो जाएगी, और... 53 00:04:13,583 --> 00:04:16,666 मुझे मज़ा आ रहा है। मैं बस... काश ऐसा न होता... 54 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 तुम्हें लगा कि डेट ख़त्म हो गई? 55 00:04:20,750 --> 00:04:21,582 कितने भोले हो। 56 00:04:21,583 --> 00:04:23,125 क्या अभी कुछ और भी है? 57 00:04:24,458 --> 00:04:27,833 यह तब तक ख़त्म नहीं होगी जब तक तुम्हारी वर्दी मेरे होटल के कमरे के फ़र्श पर न हो। 58 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 मुझे यकीन नहीं हो रहा। 59 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 सुनो, जान। 60 00:04:52,458 --> 00:04:53,541 कितने बज गए हैं? 61 00:04:53,916 --> 00:04:55,249 चार बजे हैं। 62 00:04:55,250 --> 00:04:57,000 सालगिरह मुबारक हो। 63 00:04:58,041 --> 00:05:00,625 - सालगिरह मुबारक हो। - सालगिरह मुबारक हो। 64 00:05:02,708 --> 00:05:04,040 मुबारक हो। 65 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 अब, अगर मैं ग़लत नहीं हूँ, तो यह हमारी 25वीं सालगिरह है, है न? 66 00:05:08,416 --> 00:05:09,874 मेरे ख़्याल से यह वुड एनिवर्सरी है। 67 00:05:09,875 --> 00:05:12,874 नहीं, मुझे लगता है कि यह असल में सिल्वर एनिवर्सरी है। 68 00:05:12,875 --> 00:05:15,166 - तुम्हें यकीन है? - मुझे यकीन है कि यह सिल्वर है। 69 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 मुझे क्या तोहफ़ा दोगे? जल्दी रिटायर होने का? 70 00:05:19,333 --> 00:05:20,832 अब सुबह के 4:00 बजे नहीं जागना पड़ेगा? 71 00:05:20,833 --> 00:05:24,749 मैं वादा करता हूँ, अब सुबह 4:00 बजे जागने के बस कुछ ही दिन बचे हैं। 72 00:05:24,750 --> 00:05:26,915 जान, तुम यह नौकरी कभी नहीं छोड़ोगे। 73 00:05:26,916 --> 00:05:28,332 तुम यहीं तो ग़लत हो। 74 00:05:28,333 --> 00:05:32,249 क्योंकि छह महीने ख़त्म होने तक, हम अपने लिए काफ़ी पैसे बचा लेंगे 75 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 और बस मैं और तुम होंगे। 76 00:05:34,416 --> 00:05:35,749 तुम्हारे प्लान के मुताबिक। 77 00:05:35,750 --> 00:05:37,624 सही कहा। मेरे प्लान का एक और हिस्सा सुनो। 78 00:05:37,625 --> 00:05:39,374 आज रात, हम वहाँ डिनर करने जाएँगे 79 00:05:39,375 --> 00:05:41,625 जहाँ पर हम दोनों पहली बार डेट पर गये थे। 80 00:05:43,125 --> 00:05:44,374 - ट्यूटोरियो। - ट्यूटोरियो। 81 00:05:44,375 --> 00:05:47,582 ट्यूटोरियो में। वहीं हमारी 25वीं सालगिरह मनाएंगे। 82 00:05:47,583 --> 00:05:49,790 - कितनी प्यारी बात है। - ठीक 8:00 बजे। देर मत करना। 83 00:05:49,791 --> 00:05:51,624 - देर नहीं करूँगी। - बोलो, "देर नहीं करूँगी।" 84 00:05:51,625 --> 00:05:52,582 मैं देर नहीं करूँगी। 85 00:05:52,583 --> 00:05:55,125 अब, स्पेनिश में बोलो ताकि कोई उलझन न हो। 86 00:05:57,708 --> 00:05:58,666 क्या कहा? 87 00:06:00,666 --> 00:06:03,000 याद रखना, तुमने कहा था। अब ठीक है। 88 00:06:05,666 --> 00:06:08,374 मुझे इसका मतलब पता है। इसका मतलब है बत्तियाँ बुझा दो, है न? 89 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 तुम आमतौर पर कहती हो... 90 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 धत् तेरे की। 91 00:07:09,375 --> 00:07:10,874 अरे, नहीं। 92 00:07:10,875 --> 00:07:14,250 हाँ, आज रात तक तुम्हें नमूना मिल जाएगा। 93 00:07:14,750 --> 00:07:15,832 कमबख़्त म्यूज़ियम। 94 00:07:15,833 --> 00:07:18,374 स्वीड्सबोरो का चक्कर? चलो भी, क्लार्क। मैं आज नहीं जा पाऊँगा। 95 00:07:18,375 --> 00:07:21,290 - वह बहुत दूर है। - तुम मेरे सबसे काबिल बंदे हो। क्या? 96 00:07:21,291 --> 00:07:23,624 अरे, यार। आज मेरी शादी की 25वीं सालगिरह है। 97 00:07:23,625 --> 00:07:25,707 - मुझे छोटी शिफ़्ट चाहिए। - मुझे अंदाज़ा नहीं था। 98 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 मैंने पिछले हफ़्ते लिखित अर्ज़ी दी थी। 99 00:07:28,708 --> 00:07:31,207 तुमने मुझे टेलीग्राम या मेरे बीपर पर संदेश क्यों नहीं भेजा? 100 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 वह मुझे दो। 101 00:07:32,750 --> 00:07:33,708 पता है क्या? 102 00:07:34,375 --> 00:07:35,958 लिखित अर्ज़ी को भूल जाओ। 103 00:07:36,458 --> 00:07:39,665 कल रात ही रूट तय हुए, आधी रात को, ठीक है? 104 00:07:39,666 --> 00:07:42,374 तुमने अपना फ़ोन नहीं देखा। वह तुम्हारी ग़लती है। 105 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 जब तुम और तुम्हारी पत्नी नेटली 106 00:07:44,500 --> 00:07:47,332 आख़िरकार वह प्यारा सा ब्रेड एंड ब्रेकफास्ट खोलोगे, 107 00:07:47,333 --> 00:07:50,582 {\an8}तो अपना शेड्यूल जैसे चाहो वैसे तय कर सकते हो। 108 00:07:50,583 --> 00:07:52,124 यह तुम्हारा काम है। 109 00:07:52,125 --> 00:07:55,958 अगर अपना काम नहीं करना चाहते, तो मेरे डिपो से दफ़ा हो जाओ। 110 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 ठीक है। मैं यह शिफ़्ट करूँगा। 111 00:08:01,458 --> 00:08:04,707 बहुत अच्छे। तुमने मेरा दिन बना दिया। बहुत-बहुत धन्यवाद। 112 00:08:04,708 --> 00:08:06,290 अच्छा, मैं किसके साथ जाऊँगा? 113 00:08:06,291 --> 00:08:08,791 ट्रेविस कहाँ है? सिरफिरे उल्लू? 114 00:08:09,208 --> 00:08:10,374 सिरफिरे उल्लू? 115 00:08:10,375 --> 00:08:14,916 वह चेहरे से ही उल्लू जैसा दिखता है। 116 00:08:15,416 --> 00:08:18,875 - अरे, क्या हाल है, लड़को? - कैसे हो, ट्रेविस? 117 00:08:20,208 --> 00:08:22,624 इस वीकेंड मैंने सेक्स किया। 118 00:08:22,625 --> 00:08:24,457 वह रहा। तुम्हारा नया पार्टनर। 119 00:08:24,458 --> 00:08:25,790 वह बेअक्ल नौजवान? 120 00:08:25,791 --> 00:08:28,832 हाँ, चमन हगडू। तुम्हारा दिन अच्छा गुज़रे। 121 00:08:28,833 --> 00:08:31,540 वह जितनी हसीन है उसके हिसाब से काफ़ी अच्छा था। 122 00:08:31,541 --> 00:08:35,166 यार, ऐसा लगा... मेरा मतलब समझ रहे हो? समझ रहे हो न? 123 00:08:35,833 --> 00:08:37,665 वह बंदी बेहद हसीन थी, यार। 124 00:08:37,666 --> 00:08:39,957 बिल्कुल जादुई था। मैं चार मिनट तक टिका रहा। 125 00:08:39,958 --> 00:08:41,707 जो अपने आप में एक नया रिकार्ड है। 126 00:08:41,708 --> 00:08:43,707 किसी को तुम्हारे गुप्त रोग के बारे में नहीं जानना। 127 00:08:43,708 --> 00:08:46,540 तुम दो मिनट देर से आए हो। हमें अभी तक ट्रक में होना चाहिए था। 128 00:08:46,541 --> 00:08:49,333 और मुस्कुराना बंद करो। पहले मुस्कुराने लायक कोई काम करो। 129 00:08:50,375 --> 00:08:51,790 तुम लोगों से बाद में मिलता हूँ। 130 00:08:51,791 --> 00:08:54,957 ए, मैं बस कहना चाहता हूँ, तुम्हारे साथ काम करना मेरा सौभाग्य है। 131 00:08:54,958 --> 00:08:56,457 तुम यहाँ एक दिग्गज माने जाते हो। 132 00:08:56,458 --> 00:08:58,915 रहने दो। मुझे परवाह नहीं तुम किसके साथ काम करते थे। 133 00:08:58,916 --> 00:09:01,374 अगर तुम मेरे साथ काम करोगे, तो तुम्हें चीज़ें सही से करनी होंगी। 134 00:09:01,375 --> 00:09:03,582 और यहाँ फिर कभी पहले से वर्दी पहनकर मत आना। 135 00:09:03,583 --> 00:09:05,249 तुम्हें यहाँ तैयार होना चाहिए। 136 00:09:05,250 --> 00:09:07,499 अगर तुम्हें कपड़े बदलने का समय न मिला हो 137 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 क्योंकि किसी हसीना के साथ थे? 138 00:09:09,541 --> 00:09:11,540 फिर तुम नंगे ही यहाँ पर आना। 139 00:09:11,541 --> 00:09:14,165 देखो, आज मेरी शादी की 25वीं सालगिरह है। 140 00:09:14,166 --> 00:09:16,124 और अगर मैं अपनी पत्नी के साथ डिनर पर न जा सका 141 00:09:16,125 --> 00:09:19,875 क्योंकि तुम्हारी बेवकूफ़ी की वजह से मेरा शेड्यूल बिगड़ गया, तो तुम्हारा 142 00:09:20,500 --> 00:09:21,624 जीना हराम कर दूँगा। 143 00:09:21,625 --> 00:09:23,082 - समझ गए? - जी, सर। 144 00:09:23,083 --> 00:09:25,040 - ठीक है। सर मत बुलाओ। रस कह सकते हो। - माफ़ करना। 145 00:09:25,041 --> 00:09:26,832 - नियम के हिसाब से चलते हैं। - जी, सर। 146 00:09:26,833 --> 00:09:29,790 पच्चीसवीं सालगिरह मुबारक हो। तुम्हें तो बहुत गर्व होगा। 147 00:09:29,791 --> 00:09:31,541 वह सब छोड़ो। ट्रक में बैठो। 148 00:09:33,666 --> 00:09:36,624 तो तुमने कुछ ख़ास करने का सोचा है, जैसे आतिशबाज़ी, 149 00:09:36,625 --> 00:09:37,957 या बड़ा सा केक, या ऐसा कुछ? 150 00:09:37,958 --> 00:09:39,290 तुमसे लेना-देना नहीं है। 151 00:09:39,291 --> 00:09:41,582 पर अगर हम यह नौ घंटे में कर लेंगे, तो मैं जा पाऊँगा। 152 00:09:41,583 --> 00:09:43,415 नौ घंटे? तुमको पता है कि मैं 153 00:09:43,416 --> 00:09:46,457 कैसे अपनी मेट्रो पीडी परीक्षा के सटीक ड्राइविंग भाग में अव्वल आया था? 154 00:09:46,458 --> 00:09:49,416 यह सच नहीं है। अगर यह सच होता, तो तुम पुलिस वाले होते। 155 00:09:49,833 --> 00:09:52,332 सही कहा। मैंने बाकी की परीक्षा में गड़बड़ कर दी थी। 156 00:09:52,333 --> 00:09:54,790 पर मैंने ड्राइविंग वाले भाग में निश्चित रूप से कमाल किया था। 157 00:09:54,791 --> 00:09:57,165 हाँ। आई-6, वह एक सुनसान शहर है। 158 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 नौ घंटे में आसानी से हो जाएगा। 159 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 और हमें कहीं रुकने की ज़रूरत नहीं है। पता है क्यों? 160 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 मैं अपना खाना बाँधकर लाया हूँ। 161 00:10:04,791 --> 00:10:05,999 वह क्या है? 162 00:10:06,000 --> 00:10:08,207 डिब्बा बंद करो। वह क्या है? अंदर क्या है, यार? 163 00:10:08,208 --> 00:10:10,457 क्या? यह एक मीटबॉल सैंडविच है। मैंने ख़ुद बनाया। 164 00:10:10,458 --> 00:10:12,040 उससे कितनी बदबू आ रही है। 165 00:10:12,041 --> 00:10:13,458 तुम नहीं खा सकते। 166 00:10:14,833 --> 00:10:17,457 धत् तेरी। तुम्हें सैंडविच की नहीं, नहाने की ज़रूरत है। 167 00:10:17,458 --> 00:10:20,041 - शुक्रवार से घर नहीं गए हो? - नहीं। 168 00:10:21,750 --> 00:10:23,874 पेशाब कर लिया है? क्योंकि हम रुकेंगे नहीं। 169 00:10:23,875 --> 00:10:26,207 अगर मुझे पेशाब करना होगा, तो गन पोर्ट में कर लूँगा। 170 00:10:26,208 --> 00:10:28,040 उसमें हग भी लूँगा। जो भी कहो, यार। 171 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 जो भी तुम्हारे इस ख़ास दिन पर तुम्हें नैट के पास जल्दी पहुँचा दे। 172 00:10:32,125 --> 00:10:33,249 सालगिरह मुबारक हो। 173 00:10:33,250 --> 00:10:34,415 ए, बस करो। 174 00:10:34,416 --> 00:10:37,624 मेरी पत्नी के नाम को छोटा करके कुर्सी पर इस तरह से कूदो मत। 175 00:10:37,625 --> 00:10:39,499 - तुम्हें क्या हो गया है? - माफ़ करना। 176 00:10:39,500 --> 00:10:41,666 वैसे, तुम मेरी पत्नी का नाम कैसे जानते हो? 177 00:10:42,541 --> 00:10:43,583 मैं आपका बेटा हूँ। 178 00:10:47,958 --> 00:10:49,915 मज़ाक कर रहा हूँ। तुम्हें कहते सुना था। 179 00:10:49,916 --> 00:10:51,290 मुझे माफ़ करना। 180 00:10:51,291 --> 00:10:53,415 ग़लत तरीके से शुरुआत की है। 181 00:10:53,416 --> 00:10:55,665 मैंने तुम्हें फ़ोन पर कहते सुना था। 182 00:10:55,666 --> 00:10:56,999 हाँ, तो उसे अनसुना कर दो। 183 00:10:57,000 --> 00:10:59,790 तुम्हें नहीं लगता कि किसी को बात करते हुए सुनना अजीब है, 184 00:10:59,791 --> 00:11:01,957 यूँ पीछे चुपके से खड़े रहकर? 185 00:11:01,958 --> 00:11:03,540 "उसकी पत्नी का नाम नेटली है।" 186 00:11:03,541 --> 00:11:05,290 इस तरह कहोगे तो... तुम्हें लगता है मैं... 187 00:11:05,291 --> 00:11:07,832 - ऐसा ही हुआ होगा। - मैं गुज़र रहा था, तुम फ़ोन पर थे। 188 00:11:07,833 --> 00:11:10,040 मैं यह नहीं सोच रहा था, "रस की बीवी का नाम क्या है?" 189 00:11:10,041 --> 00:11:11,374 लगा तो ऐसा ही। 190 00:11:11,375 --> 00:11:13,749 मेरी बीवी के नाम को अपने ज़हन और अपनी ज़ुबान से दूर रखो। 191 00:11:13,750 --> 00:11:14,916 रूट पाँच। 192 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 किसका मुँह ताक रहे हो? बाहर निकलो। 193 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 ए, जहन्नुम में जाओ, क्लार्क! 194 00:11:25,166 --> 00:11:27,915 - अच्छा तालमेल था। - हाँ, वह एक नंबर का कमीना है। 195 00:11:27,916 --> 00:11:29,500 यह तो सौ फ़ीसदी सच है। 196 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 बख़्तरबंद परिवहन सेवा 197 00:11:57,583 --> 00:11:58,665 तुम कौन हो? 198 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 काइल कहाँ है? 199 00:12:00,666 --> 00:12:01,916 मैं काइल को नहीं जानता। 200 00:12:02,416 --> 00:12:04,832 मुझे फ़ोन आया। तो मैं आ गया। 201 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 तुम्हारा स्वागत है। तुम कौन हो? 202 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 वह चोरी की न हो तो ही बेहतर है। 203 00:12:09,791 --> 00:12:10,999 जो भी हो, भाई। 204 00:12:11,000 --> 00:12:13,125 हम वैसे भी इन्हें आख़िर में छोड़ देंगे। 205 00:12:13,833 --> 00:12:16,207 तुम्हें बस जलन हो रही है क्योंकि मैं तुम्हारी 206 00:12:16,208 --> 00:12:18,915 वह खटारा डिब्बे जैसी गाड़ी नहीं चला रहा हूँ। 207 00:12:18,916 --> 00:12:21,040 यह कोई फ़ैशन शो नहीं है, जे.लो। 208 00:12:21,041 --> 00:12:23,499 ए। बहुत हो गया। 209 00:12:23,500 --> 00:12:24,915 यह कोरी बकवास है। 210 00:12:24,916 --> 00:12:26,333 काइल कहाँ है? 211 00:12:27,000 --> 00:12:29,749 हाँ, उसके बारे में कुछ बताना है। 212 00:12:29,750 --> 00:12:31,125 मैं यह कैसे कहूँ? 213 00:12:32,291 --> 00:12:33,582 काइल को गोली लग गई। 214 00:12:33,583 --> 00:12:34,665 काइल को गोली लग गई? 215 00:12:34,666 --> 00:12:36,999 हाँ। उसके पैजामे में रखी हुई बंदूक ग़लती से चल गई, 216 00:12:37,000 --> 00:12:39,374 तो गोली उसके पाँव में लगी। न चल सकता है, न गाड़ी चला सकता है। 217 00:12:39,375 --> 00:12:40,582 तो किसी और को लाई हूँ। 218 00:12:40,583 --> 00:12:42,916 बैनर, मिगेल से मिलो। मिगेल, बैनर से मिलो। 219 00:12:43,291 --> 00:12:44,333 मिलकर ख़ुशी हुई, भाई। 220 00:12:44,833 --> 00:12:46,041 मुझे यह पसंद नहीं है। 221 00:12:46,166 --> 00:12:49,665 ओह। तुम्हें यह पसंद नहीं है? आओ अपने जज़्बातों के बारे में गुफ़्तगू करते हैं। 222 00:12:49,666 --> 00:12:52,665 चलो भी। यह गंभीर मामला है। इसे औपचारिक ही रखते हैं। 223 00:12:52,666 --> 00:12:55,874 एक घंटे में, गार्डियन आर्मर्ड सर्विसेज़ का ट्रक नंबर 1426 224 00:12:55,875 --> 00:12:59,499 स्वीड्सबोरो से पूरब की ओर 160 किलोमीटर के सुनसान रास्ते से प्लेसेंटविल जाएगा। 225 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 इसे पता भी नहीं है? 226 00:13:02,125 --> 00:13:04,707 न कोई मोबाइल सेवा होगी। न कोई संदेश जा पाएगा या आ पाएगा। 227 00:13:04,708 --> 00:13:08,083 हमारे पास ट्रक के अंदर घुसने के लिए 70 मिनट होंगे। रकम है छह करोड़। 228 00:13:08,500 --> 00:13:09,665 बाप रे। 229 00:13:09,666 --> 00:13:11,333 पर पहरेदारों का क्या? 230 00:13:12,166 --> 00:13:13,416 कोई समस्या नहीं होनी चाहिए। 231 00:13:14,041 --> 00:13:16,249 वे ज़्यादा हीरो बने, तो उन्हें मार डालेंगे। 232 00:13:16,250 --> 00:13:18,083 जब तक तुम ताक़त दिखाने से डरते नहीं हो। 233 00:13:18,916 --> 00:13:21,957 मैं? नहीं, मुझे ताक़त दिखाने से कोई डर-वर नहीं लगता, छोरे। 234 00:13:21,958 --> 00:13:23,958 तुम दोनों बहुत ताक़तवर हो। 235 00:13:24,458 --> 00:13:26,374 पर मैं कह रही हूँ, आज इसकी ज़रूरत नहीं है। 236 00:13:26,375 --> 00:13:29,582 यह ज़ाती मामला है, और मैं नहीं चाहती कि तुम दोनों में से कोई गड़बड़ करे। 237 00:13:29,583 --> 00:13:32,457 तुम्हें हमसे ऐसे बात करना पसंद है जैसे हम बेवकूफ़ हैं। 238 00:13:32,458 --> 00:13:33,874 क्या मुझे मज़ा आता है? 239 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 नहीं। पर जैसे पत्ते मिलते हैं वैसे ही बाज़ी खेलना पड़ता है। तो... 240 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 मुझे दाँव मंज़ूर है। 241 00:13:41,166 --> 00:13:43,666 पोकर की मिसाल का अच्छा जवाब दिया। मुझे अच्छा लगा। 242 00:13:44,000 --> 00:13:45,166 कैसी मिसाल? 243 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 ठीक है। 244 00:13:49,958 --> 00:13:51,832 - बैनर? - हाँ, मैं तैयार हूँ। 245 00:13:51,833 --> 00:13:54,290 बहुत ख़ूब। दोनों मेरे अंदाज़े से ज़्यादा होशियार हो। 246 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 हम पाँच मिनट में निकलेंगे। तैयार हो जाओ। 247 00:14:04,000 --> 00:14:06,083 वॉफल हाउस। 248 00:14:06,791 --> 00:14:10,791 आर्बीज़। "हमारे पास गोश्त है।" 249 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 पिकअप 01 अटलांटिक सिटी, एनजे 250 00:14:47,083 --> 00:14:49,083 पिकअप 02 प्लेसेंटविल, एनजे 251 00:14:50,625 --> 00:14:53,125 {\an8}पिकअप 04 बुएना एनजे 252 00:14:58,083 --> 00:14:59,250 माफ़ करना, रस। 253 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 मुझे माफ़ कर दो। 254 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 तुम्हारा काम है मेरी निगरानी करना। 255 00:15:11,541 --> 00:15:13,416 माफ़ करना। तुमने सही कहा। 256 00:15:16,333 --> 00:15:18,624 {\an8}पिकअप 06 वुड्सब्रिज टाउनशिप, एनजे 257 00:15:18,625 --> 00:15:20,082 अटलांटिक सिटी से 145 किलोमीटर दूर 258 00:15:20,083 --> 00:15:21,958 अटलांटिक सिटी से 143 किलोमीटर दूर 259 00:15:43,375 --> 00:15:45,332 तुम्हारा जोड़ीदार होना मेरे लिए सम्मान की बात है। 260 00:15:45,333 --> 00:15:48,291 मुझे लगा ऐसा नहीं होगा क्योंकि तुम्हें करीब छह महीनों में 261 00:15:48,416 --> 00:15:49,540 रिटायर होने वाले हो, है न? 262 00:15:49,541 --> 00:15:51,124 रिटायर होने वाला हूँ? 263 00:15:51,125 --> 00:15:54,207 रिटायर होने के बारे में किसने कहा? मैं रिटायर नहीं हो रहा हूँ। 264 00:15:54,208 --> 00:15:55,915 एक नए पेशे की ओर बढ़ रहा हूँ। 265 00:15:55,916 --> 00:15:59,790 पेशा बदल रहे हो? इस उम्र में? वाह, यार। 266 00:15:59,791 --> 00:16:02,040 हिम्मत का काम है, यार। तुम्हें तो डर लग रहा होगा। 267 00:16:02,041 --> 00:16:03,957 वैसे, डरने का ज़िक्र किसने किया? 268 00:16:03,958 --> 00:16:06,290 डरने में बुराई नहीं है। तुम्हारी पीढ़ी बदलाव नहीं सह पाती। 269 00:16:06,291 --> 00:16:08,041 मतलब, तुम कितने साल के हो? 270 00:16:08,458 --> 00:16:10,332 तुम मुझे कितना बूढ़ा समझते हो? 271 00:16:10,333 --> 00:16:14,208 ख़ैर, तुम अश्वेत हो। तो 40 साल के दिखते हो, पर 90 साल के हो सकते हो। 272 00:16:16,750 --> 00:16:19,165 सत्यानाश, ट्रेविस। जवाब दो। 273 00:16:19,166 --> 00:16:20,707 ट्रेव बोल रहा हूँ। 274 00:16:20,708 --> 00:16:25,832 क्या तुम शुक्रवार को फर्स्ट अटलांटिक की शाखा में गए और किसी पर बंदूक तान दी? 275 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 जनाब, वह मामला सुलझ गया था। 276 00:16:28,208 --> 00:16:29,499 कुछ भी सुलझा नहीं है। 277 00:16:29,500 --> 00:16:33,457 उन्होंने हमारे फर्स्ट अटलांटिक की हर शाखा के करार वापस ले लिए। 278 00:16:33,458 --> 00:16:34,457 सब ख़त्म हो गया। 279 00:16:34,458 --> 00:16:36,290 सब ख़त्म। तुम सुन रहे हो? 280 00:16:36,291 --> 00:16:37,832 उल्लू के पट्ठे! 281 00:16:37,833 --> 00:16:39,915 समझाने का मौका क्यों नहीं देते, क्लार्क? रुको। 282 00:16:39,916 --> 00:16:41,874 कोई सफ़ाई नहीं चाहिए। तुम्हारी नौकरी गई। 283 00:16:41,875 --> 00:16:44,082 मुझे तुम्हारा बिल्ला और बंदूक चाहिए। समझे? 284 00:16:44,083 --> 00:16:45,082 बिल्ला और बंदूक... 285 00:16:45,083 --> 00:16:46,999 तुम क्या कोई पुलिस कमिश्नर हो? 286 00:16:47,000 --> 00:16:49,082 वैसे भी, जाँचकर्ता वह पहले ही ले चुके हैं। 287 00:16:49,083 --> 00:16:51,040 - तो मज़ाक तुम्हारा बना। - पता है क्या? 288 00:16:51,041 --> 00:16:54,499 मज़ाक तुम हो, जो यह सोच रहे थे कि कभी एक असली पुलिसवाले बन सकते हो। 289 00:16:54,500 --> 00:16:58,665 जब यह सब ख़त्म हो जाएगा, तो तुम्हें ट्रैफिक हवलदार की नौकरी भी नहीं मिलेगी। 290 00:16:58,666 --> 00:17:00,374 तुम समझ रहे हो? 291 00:17:00,375 --> 00:17:01,999 यह समझ में आया? 292 00:17:02,000 --> 00:17:04,165 - हाँ, बोलते रहो, क्लार्क। - मैं बोलूँगा! 293 00:17:04,166 --> 00:17:07,082 और अगर मैं ट्रैफिक हवलदार होता, तो भी काम में अव्वल होता। 294 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 - तुम कर रहे होते... - वह मुझे दो। 295 00:17:15,375 --> 00:17:16,541 सुनो, तुम ठीक हो? 296 00:17:18,625 --> 00:17:19,666 नहीं। 297 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 नहीं। 298 00:17:21,875 --> 00:17:23,415 मैं बिल्कुल नाकारा हूँ। 299 00:17:23,416 --> 00:17:26,332 देखो, क्लार्क की बात पर बिल्कुल भी ध्यान मत दो। 300 00:17:26,333 --> 00:17:27,749 नहीं, क्लार्क सही कह रहा है, यार। 301 00:17:27,750 --> 00:17:29,540 अगर मैं वह मेट्रो पीडी परीक्षा लूँगा, 302 00:17:29,541 --> 00:17:31,540 तो हमेशा की तरह फिर से फेल हो जाऊँगा। 303 00:17:31,541 --> 00:17:33,290 ए, सब ठीक हो जाएगा। 304 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 कुछ भी ठीक नहीं होगा। 305 00:17:34,583 --> 00:17:38,124 मतलब, कौन एक बेकसूर औरत पर बंदूक तानकर उसे बंदी बनाता है? 306 00:17:38,125 --> 00:17:40,624 मैं निहायत बेवकूफ़ हूँ। मुझमें कोई सूझ-बूझ नहीं है। 307 00:17:40,625 --> 00:17:44,790 पता है, तुम्हें अब तेज़ चलाना चाहिए। तुम्हें यही करना चाहिए। 308 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 मैं कभी पुलिसवाला नहीं बन पाऊँगा। 309 00:17:54,958 --> 00:17:56,415 मेरे पिता पुलिसवाले थे। 310 00:17:56,416 --> 00:17:59,040 मेरी बुआ और चाचा पुलिसवाले हैं। परिवार में सब पुलिस वाले हैं। 311 00:17:59,041 --> 00:18:00,415 मेरी जुड़वाँ बहन भी पुलिसवाली है। 312 00:18:00,416 --> 00:18:02,165 क्या तुम्हारी दादी पुलिसवाली थीं? 313 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 मेरी दादी पुलिसवाली नहीं थीं। 314 00:18:04,041 --> 00:18:05,458 हम ज़्यादा तेज़ नहीं चल रहे। 315 00:18:09,291 --> 00:18:11,999 मैं कभी अपनी शादी की 25वीं सालगिरह नहीं मनाऊँगा। 316 00:18:12,000 --> 00:18:15,165 कोई भी मेरे साथ जन्म-जन्म की कसमें नहीं खाने वाली। 317 00:18:15,166 --> 00:18:16,083 कोई भी नहीं। 318 00:18:17,750 --> 00:18:19,166 डटे रहो, मिगेल। 319 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 ओए, तुम वह देख रहे हो? 320 00:18:23,291 --> 00:18:27,208 बस एक नौकरी पर पाँच हफ़्ते से ज़्यादा टिकने की कोशिश कर रहा था और अब यह? 321 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 वह क्या कर रहा है? 322 00:18:33,041 --> 00:18:33,916 ए। 323 00:18:35,958 --> 00:18:38,416 - उनके बगल से आगे जाओ। - ओए। ख़ुद पर काबू रखो। 324 00:18:42,916 --> 00:18:44,207 तुमने उसे सड़क से उतार दिया। 325 00:18:44,208 --> 00:18:45,916 माफ़ करना। 326 00:18:47,958 --> 00:18:50,166 - वह काफ़ी बखूबी किया। - चुप रहो! धत् तेरी! 327 00:18:51,750 --> 00:18:53,790 वे लोग अब भी पीछे क्या कर रहे हैं? 328 00:18:53,791 --> 00:18:55,832 मुझे नहीं पता। मेरा ध्यान वहाँ नहीं था 329 00:18:55,833 --> 00:18:58,082 क्योंकि तुम रो रहे थे और नाक-वाक भी बह रही थी। 330 00:18:58,083 --> 00:19:00,124 यार, मेरे जज़्बातों की खिल्ली मत उड़ाओ। 331 00:19:00,125 --> 00:19:01,165 खिल्ली नहीं उड़ा रहा। 332 00:19:01,166 --> 00:19:03,624 ध्यान देना थोड़ा मुश्किल होता है जब आपके बगल में 333 00:19:03,625 --> 00:19:05,833 कोई और मर्द भावुक हो रहा हो। 334 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 ठीक है, चलो करतब दिखाएँ। 335 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 इसे स्थिर रखना। 336 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 देख रहे हो उसमें क्या लिखा है? 337 00:19:28,541 --> 00:19:30,375 "गाड़ी रोक दोगे तो चोट नहीं लगेगी।" 338 00:19:31,041 --> 00:19:32,915 हम मरने वाले हैं। मुझे पता था। 339 00:19:32,916 --> 00:19:34,624 शांत हो जाओ। अपनी ट्रेनिंग याद करो। 340 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 मैंने 15 घंटे का ऑनलाइन कोर्स किया था। कैसी ट्रेनिंग? 341 00:19:37,750 --> 00:19:40,916 दस-तैंतीस। तुम सुन रहे हो? 342 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 हम डेड ज़ोन में पहुँच चुके हैं। 343 00:19:48,625 --> 00:19:49,915 वो ये पहले से लिखकर लाए थे? 344 00:19:49,916 --> 00:19:51,250 तुम अकेले हो 345 00:19:51,875 --> 00:19:54,832 ए, उन्हें रूट पता है। उन्हें रूट कैसे पता चला? 346 00:19:54,833 --> 00:19:57,416 पता नहीं। शायद क्लार्क का हाथ हो। साला साँप कहीं का। 347 00:20:00,416 --> 00:20:01,540 ब्रेक लगाओ वरना मरोगे 348 00:20:01,541 --> 00:20:03,332 उन्होंने "ब्रेक" ग़लत लिखा है। 349 00:20:03,333 --> 00:20:04,540 ब्रेक लगाओ वरना मरोगे 350 00:20:04,541 --> 00:20:07,124 नहीं। हाँ, असल में, सही लिखा है। 351 00:20:07,125 --> 00:20:09,333 चलो भी। हीरो बनने की कोशिश मत करो। 352 00:20:10,000 --> 00:20:12,165 अगर हमने गाड़ी रोककर उन्हें सारे पैसे दे दिए, तो 353 00:20:12,166 --> 00:20:14,916 - क्या संभावना है वे हम दोनों को मार देंगे? - पूरी संभावना। 354 00:20:16,583 --> 00:20:18,082 आखिरी मौका! 355 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 अब तुम्हारी चाल है, दोस्तो। 356 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 लगता है हमें मुश्किल हथकंडा अपनाना पड़ेगा। 357 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 जी हाँ, बॉस लेडी। 358 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 धत् तेरे की। 359 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 आँसू गैस! 360 00:20:42,875 --> 00:20:43,708 सत्यानाश। 361 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 मुझे दिखाई नहीं दे रहा। 362 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 चलो भी। ट्रक रोक दो। 363 00:20:59,208 --> 00:21:00,750 वहाँ पीछे क्या चल रहा है? 364 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 - सड़क पर वापस जाओ! - मैं कोशिश कर रहा हूँ! 365 00:21:06,708 --> 00:21:09,083 मेरी आँखें! मैं देख नहीं पा रहा हूँ! 366 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 मुझे दिखाई नहीं दे रहा है। 367 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 हे भगवान। क्या यह एनर्जी ड्रिंक है? 368 00:21:17,916 --> 00:21:19,665 क्या यह मॉन्स्टर है? 369 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 मिगेल, पहिये पर गोली मारो। 370 00:21:23,333 --> 00:21:24,499 क्या निशाना है। 371 00:21:24,500 --> 00:21:25,416 बेड़ा गर्क! 372 00:21:27,875 --> 00:21:28,708 नहीं! 373 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 धत् तेरे की। 374 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 मिगेल, तुम क्या कर रहे हो? 375 00:21:36,166 --> 00:21:38,333 यह मत कहना कि तुम्हें लगता है मैं यह जानबूझकर कर रहा हूँ। 376 00:21:42,750 --> 00:21:43,791 पकड़े रहना! 377 00:21:46,541 --> 00:21:47,458 धत्। 378 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 - यह क्या बकवास है? - बचाकर। 379 00:22:10,666 --> 00:22:13,000 पक्का इन लोगों को नहीं पता था कि हम आने वाले हैं? 380 00:22:22,166 --> 00:22:23,708 अच्छा, अभी के लिए हम ठीक हैं। 381 00:22:24,833 --> 00:22:25,999 हमने कर दिखाया, यार। 382 00:22:26,000 --> 00:22:28,790 यकीन नहीं होता कि तुमने सोचा मैं घबराकर गाड़ी रोक दूँगा। 383 00:22:28,791 --> 00:22:30,207 ए, वे अभी तक रुके नहीं हैं। 384 00:22:30,208 --> 00:22:33,040 अरे यार, वे सेर थे, तो हम सवा सेर। हम ठीक हैं। 385 00:22:33,041 --> 00:22:36,457 प्लेसेंटविल अभी 130 किलोमीटर दूर है, जहाँ पहुँचकर ही पुलिस की मदद मिलेगी। 386 00:22:36,458 --> 00:22:39,999 अभी से लेकर तब तक, बस हम और वे हैं। वे रुके नहीं थे। उन्होंने हमें जाने दिया। 387 00:22:40,000 --> 00:22:42,915 मैं 170 की रफ़्तार से चल रहा हूँ, तो वहाँ 48 मिनट में पहुँचा दूँगा। 388 00:22:42,916 --> 00:22:47,250 अगर रफ़्तार बढ़ाकर 177 से जाता हूँ, तो हमें वहां 40 मिनट में पहुँचा दूँगा। 389 00:22:51,000 --> 00:22:52,166 चलो भी! 390 00:23:00,333 --> 00:23:02,457 तुम तो फँस गए। 391 00:23:02,458 --> 00:23:04,957 तुमने तो कहा था कि वे लोग कोई परेशानी खड़ी नहीं करेंगे? 392 00:23:04,958 --> 00:23:06,999 लोग कब क्या करें कुछ पता नहीं। 393 00:23:07,000 --> 00:23:08,624 पहला उदाहरण, मिगेल की ड्राइविंग। 394 00:23:08,625 --> 00:23:09,707 मेरा दिल दुखा दिया। 395 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 हमारा मौका हाथ से जा रहा है। 396 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 प्लान बी का इस्तेमाल करेंगे। 397 00:23:17,125 --> 00:23:18,041 धत् तेरे की। 398 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 नहीं। अभी नहीं। 399 00:23:26,833 --> 00:23:28,332 नहीं। 400 00:23:28,333 --> 00:23:30,749 क्या कर रहे हो? चलते रहो। फ्लैट टायर पर भी चलेगी। 401 00:23:30,750 --> 00:23:32,582 लेकिन 170 किलोमीटर प्रति घंटे से नहीं। 402 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 कितनी तेज़ जा सकते हैं? 403 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 ज़्यादा तेज़ नहीं। 404 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 हमें सड़क से उतरना होगा। 405 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 टायर की मरम्मत किट लेकर आओ। 406 00:23:56,833 --> 00:23:58,665 अगर 177 किलोमीटर प्रति घंटे की गति से जाएँगे, 407 00:23:58,666 --> 00:24:00,832 तो उन्हें हम तक पहुँचने में कितना वक़्त लगेगा? 408 00:24:00,833 --> 00:24:02,165 देखते हैं। 409 00:24:02,166 --> 00:24:05,666 हमारे बीच 11 किलोमीटर का फ़ासला है, वे 177 की गति से जा रहे हैं, तो चार मिनट। 410 00:24:06,208 --> 00:24:08,540 कमाल कर दिया। तुम पुलिस वाले क्यों बनना चाहते हो? 411 00:24:08,541 --> 00:24:11,207 तुम पुलिस वालों से भरे परिवार में गणित में माहिर बनकर दिखाओ, ठीक? 412 00:24:11,208 --> 00:24:12,249 मैं वह नहीं बनना चाहता। 413 00:24:12,250 --> 00:24:14,832 बस चाहता हूँ कि मेरा परिवार मुझे प्यार करे और स्वीकार करे। 414 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 धत् तेरी। कोई आ रहा है। 415 00:24:22,291 --> 00:24:23,915 देखो अगर उन्हें रोक सकते हो। 416 00:24:23,916 --> 00:24:25,000 समझ गया। 417 00:24:31,291 --> 00:24:33,915 से अंगूठा निकालकर खड़े होगे तो कोई गाड़ी नहीं रोकने वाला। 418 00:24:33,916 --> 00:24:35,291 हाँ, वे रोकेंगे। मैं श्वेत हूँ। 419 00:24:39,083 --> 00:24:41,625 - क्या कर रहे हो? - आगे उस बंदे को मदद चाहिए। 420 00:24:43,083 --> 00:24:44,290 उसके लिए मत रोकना। 421 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 अच्छा, ठीक है। 422 00:24:47,500 --> 00:24:49,041 बहुत अच्छे! 423 00:24:49,416 --> 00:24:52,540 एक चलती हुई कार में बैठे हुए को, शायद तुम गोरे न दिखो। 424 00:24:52,541 --> 00:24:54,332 अगर मैं तुम्हारे पास से गुज़र रहा होता, 425 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 तो मुझे तुम "ऑक्टोरून" लगते और मैं आगे बढ़ता जाता। 426 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 वे पंक्चर के साथ ज़्यादा आगे नहीं गए होंगे। 427 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 क्या बात है? 428 00:25:16,750 --> 00:25:18,041 वे रुक गए। 429 00:25:18,791 --> 00:25:20,125 वे रुक गए। 430 00:25:34,208 --> 00:25:35,666 ठीक है। छेद को बंद करो। जल्दी से। 431 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 इसे बंद कर रहा हूँ। 432 00:25:38,833 --> 00:25:39,750 इसी तरह करते हैं? 433 00:25:40,250 --> 00:25:44,041 तुम्हें पहिये का छेद बंद करना नहीं आता। कुछ सिखाया नहीं गया? यह मुझे दो। 434 00:25:52,250 --> 00:25:54,916 - ओए, हमें यहाँ से निकलना चाहिए। - हाँ। 435 00:25:56,250 --> 00:25:57,833 मेन रोड पर वापस चलो। 436 00:26:13,500 --> 00:26:16,208 तुम एक बख़्तरबंद ट्रक में हो। और तेज़ चलाओ। 437 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 तो तुम ख़तरों के खिलाड़ी हो? 438 00:26:23,375 --> 00:26:24,832 बैनर, तुम क्या कर रहे हो? 439 00:26:24,833 --> 00:26:26,374 बस मेरे बगल में आओ। 440 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 - चलो भी। रफ़्तार बढ़ाओ! वे आगे बढ़ेंगे! - ठीक है। 441 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 - धत् तेरे की। - सत्यानाश। 442 00:27:08,500 --> 00:27:09,625 अब हमारी चाल चलते हैं। 443 00:27:13,625 --> 00:27:15,332 - पिट पैंतरा। - क्या? 444 00:27:15,333 --> 00:27:18,207 यह सटीक ड्राइविंग है, ठीक है? मैं परीक्षा के इस भाग में अव्वल आया था। 445 00:27:18,208 --> 00:27:20,041 - मैं उन्हें भटका सकता हूँ। - क्या कर रहे हो? 446 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 ए! 447 00:27:27,583 --> 00:27:29,249 वह तो सही नहीं हुआ। 448 00:27:29,250 --> 00:27:31,040 - तुम कतई अव्वल नहीं आए। - माफ़ करना, रस। 449 00:27:31,041 --> 00:27:33,583 वे 15 मिनट में डेड ज़ोन से बाहर निकल जाएँगे। 450 00:27:35,041 --> 00:27:36,957 देखो तुम क्या कर दिया। अब हम बीच में फँसे हैं। 451 00:27:36,958 --> 00:27:38,207 मिगेल, चलो यह करते हैं। 452 00:27:38,208 --> 00:27:39,875 अब मज़ा आ रहा है! 453 00:27:48,958 --> 00:27:50,624 वह सनरूफ़ से बाहर निकल रहा है। 454 00:27:50,625 --> 00:27:52,000 क्या? और संकेत? 455 00:27:57,916 --> 00:27:59,083 वह ट्रक पर चढ़ गया है। 456 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 उसे हिलाकर गिराओ। 457 00:28:02,750 --> 00:28:03,583 अरे, नहीं! 458 00:28:07,500 --> 00:28:08,582 मेरी मदद करनी थी। 459 00:28:08,583 --> 00:28:10,415 - उसके आगे जाओ। - मैं कोशिश कर रहा हूँ। 460 00:28:10,416 --> 00:28:12,375 वह पीछे चिपका हुआ है। वह अटक गया है। 461 00:28:13,041 --> 00:28:14,290 कुछ तो करो। 462 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 पीछे का हिस्सा घुमाओ। ट्रक का पिछवाड़ा हिलाओ। हिलाओ। 463 00:28:17,333 --> 00:28:18,582 बैनर, उनकी रफ़्तार धीमी करो। 464 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 पकड़े रहना। 465 00:28:23,041 --> 00:28:24,208 उसे चालू करो। 466 00:28:38,750 --> 00:28:39,833 वह काट रहा है। 467 00:28:43,333 --> 00:28:44,666 ज़ोर लगाओ, यार! चलो! 468 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 चलो भी! 469 00:28:47,708 --> 00:28:49,041 मैं और देर नहीं रोक पाऊँगा। 470 00:28:50,375 --> 00:28:51,583 बस हो ही गया। 471 00:28:53,166 --> 00:28:54,208 और ज़ोर लगाओ। 472 00:28:55,875 --> 00:28:57,875 मैं उन्हें रोक नहीं पा रहा। वे बहुत भारी हैं। 473 00:29:00,000 --> 00:29:01,666 {\an8}कैमरा 01 पीछे बाएँ 474 00:29:02,750 --> 00:29:05,540 - तुम क्या करोगे? - मरने से बचने की कोशिश करूँगा। 475 00:29:05,541 --> 00:29:06,833 क्या कमाल की लाइन है। 476 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 मिगेल, वह बगल के दरवाज़े पर है। 477 00:29:16,833 --> 00:29:17,916 सरप्राइज़, कमीने। 478 00:29:21,416 --> 00:29:23,040 - तुम ठीक हो? - नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ! 479 00:29:23,041 --> 00:29:24,624 काटने का काम जारी रखो। 480 00:29:24,625 --> 00:29:25,790 उसने शुरुआत की थी। 481 00:29:25,791 --> 00:29:27,541 जब वह दोबारा निकलो, तो मुझको बताना। 482 00:29:29,416 --> 00:29:30,333 अब! 483 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 धत् तेरे की! 484 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 यह क्या... 485 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 कमीने! 486 00:29:43,166 --> 00:29:44,165 मेरी बंदूक गिर गई। 487 00:29:44,166 --> 00:29:45,500 हम गोलीबारी को रोक सकते हैं? 488 00:29:47,125 --> 00:29:49,915 चिंता मत करो। यह लो। पेपर स्प्रे। 489 00:29:49,916 --> 00:29:52,208 हाँ, मैं इसे लेकर अपने पिछवाड़े पर छिड़कूँगा। 490 00:29:53,333 --> 00:29:54,457 हमारे पास करीब एक मिनट है। 491 00:29:54,458 --> 00:29:57,040 वह पैसे तक पहुँचने से पहले ही सारे नोट जला देगा। 492 00:29:57,041 --> 00:30:00,457 शायद तुमने सही कहा था। हमें उन्हें पैसे दे देने चाहिए। 493 00:30:00,458 --> 00:30:03,707 हम उन्हें पैसे दे रहे हैं? यही इकलौता नियम है न जो हम नहीं तोड़ सकते? 494 00:30:03,708 --> 00:30:06,416 - अब नियम की बात कर रहे हो? - नियम भाड़ में जाएँ! पैसे दे दो! 495 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 पैसे कहाँ हैं? 496 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 नोट कहाँ हैं? 497 00:30:14,250 --> 00:30:15,207 यह क्या बला है? 498 00:30:15,208 --> 00:30:18,332 वह गिलहरी बंदर है। वे अवैध हैं, कोस्ता रीका में पाए जाते हैं। 499 00:30:18,333 --> 00:30:19,790 उनके अंडकोष बहुत बड़े होते हैं। 500 00:30:19,791 --> 00:30:21,208 यार, यह बंदर भाड़ में जाए। 501 00:30:23,166 --> 00:30:25,374 उम्मीद है तुम्हें शांति मिलेगी क्योंकि मैं आ रहा हूँ! 502 00:30:25,375 --> 00:30:26,458 जल्दी करो, यार! 503 00:30:27,416 --> 00:30:29,333 मैं तुम्हें सुन सकता हूँ! 504 00:30:31,458 --> 00:30:32,541 यार, क्या बकवास है? 505 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 इन लोगों की दिक्कत क्या है? 506 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 कमबख्त नौसिखिया। 507 00:30:41,000 --> 00:30:42,874 बैनर, तुम क्या कर रहे हो? अपनी जगह पर रहो। 508 00:30:42,875 --> 00:30:44,541 नहीं! 509 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 लो, पैसे ले लो। 510 00:30:52,125 --> 00:30:53,957 - क्या बकवास है। - पैसे बरसाओ। 511 00:30:53,958 --> 00:30:57,707 आसमान से टपक रहे हैं छैले वाह जी वाह, आसमान से... 512 00:30:57,708 --> 00:30:58,750 नहीं? ठीक है। 513 00:31:01,041 --> 00:31:01,875 पीछे हटो! 514 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 मनमानी करना बंद करो। प्लान पर डटे रहो। 515 00:31:06,791 --> 00:31:07,708 डाई 516 00:31:17,583 --> 00:31:18,499 याहू! 517 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 कुछ दिखाई नहीं दे रहा। 518 00:31:20,583 --> 00:31:23,249 वह अब भी जा रहा है। अरे, सनरूफ़ खुल गई। 519 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 मुझे दिख रहा है। 520 00:31:24,708 --> 00:31:26,290 ये बंदे मुझे गुस्सा दिला रहे हैं। 521 00:31:26,291 --> 00:31:27,458 ठीक है। 522 00:31:31,083 --> 00:31:32,208 अरे, धत् तेरे की। 523 00:31:33,875 --> 00:31:35,666 - सत्यानाश! - बैनर, क्या... 524 00:31:38,916 --> 00:31:39,750 सत्यानाश! 525 00:31:53,375 --> 00:31:54,332 कोबे! 526 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 - रेजी मिलर। - कौन? 527 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 धत् तेरे की। 528 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 यह जाए भाड़ में। 529 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 तेरी ऐसी की तैसी, बुढ़ऊ। 530 00:32:10,500 --> 00:32:11,375 धत् तेरी! 531 00:32:13,875 --> 00:32:15,665 कमबख़्त ताक़तवर बुड्ढा। 532 00:32:15,666 --> 00:32:17,125 क्या तुम जीत रहे हो, रस? 533 00:32:19,625 --> 00:32:21,540 चमन हगडू, जवाब दो। 534 00:32:21,541 --> 00:32:23,957 क्लार्क! 535 00:32:23,958 --> 00:32:25,040 तुम क्या कह रहे हो? 536 00:32:25,041 --> 00:32:26,875 हम बहुत बड़ी मुसीबत में हैं। 537 00:32:27,958 --> 00:32:29,250 मुझे पता है कि तुम हो। 538 00:32:30,208 --> 00:32:32,374 एक सेकंड के लिए मेरी बात सुनोगे, प्लीज़? 539 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 - नहीं... मेरी बात सुनो! - क्लार्क! 540 00:32:35,166 --> 00:32:36,040 ट्रेविस! 541 00:32:36,041 --> 00:32:37,000 क्लार्क! 542 00:32:38,291 --> 00:32:40,082 कुछ करो। उससे वापस संपर्क जोड़ो। 543 00:32:40,083 --> 00:32:42,000 सत्यानाश... धत् तेरे की! 544 00:32:44,416 --> 00:32:45,666 वह तो कमाल था। 545 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 यह मुझे मेरी सालगिरह के लिए लेट करवाने के लिए! 546 00:32:57,416 --> 00:32:58,500 धत् तेरे की। 547 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 बेड़ा गर्क! 548 00:33:12,541 --> 00:33:15,457 - अरे, यह हुई न बात। - बिल्कुल सही। 549 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 अच्छा। ठीक है। 550 00:33:17,500 --> 00:33:19,874 - धत् तेरी। अभी तक उनका ख़त्म नहीं हुआ। - धत् तेरे की। 551 00:33:19,875 --> 00:33:20,874 जाओ उनको सबक सिखाओ। 552 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 तुम कर लोगे। 553 00:33:23,416 --> 00:33:24,583 उसका बैंड बजा देना। 554 00:33:30,708 --> 00:33:31,541 बूम! 555 00:33:43,333 --> 00:33:44,416 धत् तेरे की। 556 00:33:51,958 --> 00:33:52,833 हो गया! 557 00:33:54,958 --> 00:33:58,333 - इसे कहते हैं निशाना लगाना। - लगता है मेरी पीढ़ी निशाना लगा सकती है? 558 00:34:07,500 --> 00:34:08,957 वह तो ज़बरदस्त था, यार। 559 00:34:08,958 --> 00:34:10,999 तुम तो बिल्कुल अक्षय कुमार थे। 560 00:34:11,000 --> 00:34:14,499 और सब कैमरे में कैद भी हो गया है, तो हम इसे पुलिस अकादमी भेज सकते हैं, 561 00:34:14,500 --> 00:34:17,832 उन्हें दिखा सकते हैं कि मैं पुलिस वाला बनने लायक हूँ और यह साबित कर सकते हैं। 562 00:34:17,833 --> 00:34:19,249 मेरी टाँग में लग गई, यार। 563 00:34:19,250 --> 00:34:21,499 मेरी टाँग, पाँव और टखने में लग गई। 564 00:34:21,500 --> 00:34:24,249 मेरा मिनिस्कस। मुझे पता है वह फट... पीठ भी दर्द कर रही है। 565 00:34:24,250 --> 00:34:26,374 पूरे शरीर की लग गई है। 566 00:34:26,375 --> 00:34:27,874 क्या? बस उतने से? 567 00:34:27,875 --> 00:34:29,832 "बस उतने से?" पता भी है कि मैंने क्या किया? 568 00:34:29,833 --> 00:34:32,082 कसरत भी नहीं की थी। उस कमीने को मारकर बाहर निकाला। 569 00:34:32,083 --> 00:34:34,499 - बहुत ज़बरदस्त था। - बस 20 सेकंड चला था। हो भी गया? 570 00:34:34,500 --> 00:34:37,749 इस उम्र में कुछ भी बिगड़ने में बस एक सेकंड लगता है। 571 00:34:37,750 --> 00:34:41,290 पूरे शरीर की लग गई है। बस इसलिए हिल सकता हूँ क्योंकि अभी सदमे में हूँ। 572 00:34:41,291 --> 00:34:43,415 तुम लड़े तो बहुत अच्छे से। 573 00:34:43,416 --> 00:34:46,083 देखते हैं कल जब मेरी टाँग उखड़ जाएगी तो मैं कैसा दिखूँगा। 574 00:34:50,708 --> 00:34:51,833 कैसे हो? 575 00:35:05,916 --> 00:35:08,625 ख़ैर, रस, तुम्हारे साथ काम करना मेरा सौभाग्य था। 576 00:35:09,458 --> 00:35:12,957 क्लार्क से कह देना कि उससे नर्क में मुलाकात होगी। 577 00:35:12,958 --> 00:35:15,165 और जब यह कर ही रहे हो, अब जो हमें मारने वाले हो, 578 00:35:15,166 --> 00:35:17,749 तो अपना चेहरा क्यों नहीं दिखा देते? हमसे किसने धोखा किया? 579 00:35:17,750 --> 00:35:19,041 बताओ हमारी जानकारी किसने दी? 580 00:35:23,583 --> 00:35:26,207 कभी-कभी पता होता है कि किसके साथ जोड़ी बनाएँगे, कभी-कभी नहीं। 581 00:35:26,208 --> 00:35:28,749 स्वीड्सबोरो का चक्कर? रास्ता यहाँ से होकर जाता है। 582 00:35:28,750 --> 00:35:30,499 एक घंटे तक कोई नहीं मिलता। 583 00:35:30,500 --> 00:35:33,499 हाँ, डेड ज़ोन करीब 90 मिनट तक रहता है। 584 00:35:33,500 --> 00:35:35,999 ट्रक के आसपास की सुरक्षा बहुत सरल है। 585 00:35:36,000 --> 00:35:39,415 हमारे पास पाँच कैमरे हैं, है न? नहीं, छह। एक बख़्तरबंद ट्रक को धीमा करना... 586 00:35:39,416 --> 00:35:40,415 छब्बीस किलोमीटर... 587 00:35:40,416 --> 00:35:43,832 हम करीब 129 किलोमीटर प्रति घंटे की गति से जाते हैं। कभी-कभी 145। 588 00:35:43,833 --> 00:35:46,291 और ये रहे मेरे पसंदीदा राष्ट्रपति। 589 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 - वाह। बुश? - हाँ। 590 00:35:50,125 --> 00:35:51,832 - मुझे उल्टी आ रही है। - शांत रहो। मर्द बनो। 591 00:35:51,833 --> 00:35:54,958 - इसे वह संतुष्टि मत दो। - नहीं। मैं उल्टी करने वाला हूँ। 592 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 नहीं। 593 00:35:57,458 --> 00:36:00,040 उल्टी की, तो कमज़ोर लगोगे। उसे निगल जाओ। 594 00:36:00,041 --> 00:36:01,375 इसमें क्लार्क का हाथ नहीं था। 595 00:36:03,000 --> 00:36:05,540 ख़ैर, तुम जो भी कहोगी उससे फ़र्क नहीं पड़ेगा। 596 00:36:05,541 --> 00:36:08,624 पता है क्यों? क्योंकि तुम एक मुजरिम हो। और मुजरिम हमेशा झूठ बोलते हैं। 597 00:36:08,625 --> 00:36:10,582 यह शायद कहेगी कि हममें से एक ने किया था। 598 00:36:10,583 --> 00:36:12,249 पर हम जानते हैं वह सच नहीं है। 599 00:36:12,250 --> 00:36:13,624 तुम हमें अलग नहीं कर सकतीं। 600 00:36:13,625 --> 00:36:16,165 - हम रस और ट्रेविस हैं। अटूट। - चुप रहो। खड़े हो जाओ। 601 00:36:16,166 --> 00:36:18,083 - ठीक है। - तुम, खड़े हो। 602 00:36:18,583 --> 00:36:19,625 घूम जाओ। 603 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 घूम जाओ। 604 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 पिछवाड़े में इतना पसीना क्यों है? 605 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 मुझे घबराहट हो रही है। 606 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 आज कोई अहम दिन है। 607 00:36:43,291 --> 00:36:45,750 चिंता मत करो। हमारा काम होने पर इसे लौटा दूँगी। 608 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 काम होने पर? क्या काम होने पर? 609 00:36:48,875 --> 00:36:51,749 इसके बाद जो होगा वह तय करेगा अगर तुम आज रात जश्न मनाओगे, 610 00:36:51,750 --> 00:36:53,207 या फिर मौत के घाट उतार दिए जाओगे। 611 00:36:53,208 --> 00:36:56,749 ठीक है। ज़ाहिर है कि मैं जश्न मनाना चाहूँगा। है न, रस? 612 00:36:56,750 --> 00:36:58,499 बढ़िया। मैं भी यही पसंद करूँगी। 613 00:36:58,500 --> 00:37:00,999 मैं तुम्हें मारना नहीं चाहती, पर ज़रूरत पड़ी तो मार डालूँगी। 614 00:37:01,000 --> 00:37:03,874 तुमने मेरे आदमियों की जान ली, मुझे बहुत मुश्किल स्थिति में डाल दिया, 615 00:37:03,875 --> 00:37:06,208 जहाँ मुझे या तो छह करोड़ और एक 616 00:37:06,333 --> 00:37:08,999 शानदार योजना छोड़नी होगी जिसे बनाने में मुझे दो साल लग गए, 617 00:37:09,000 --> 00:37:11,332 या फिर वह काम तुम दोनों कमीनों के साथ करना होगा। 618 00:37:11,333 --> 00:37:12,499 रुको। हमारे साथ? 619 00:37:12,500 --> 00:37:15,832 उस छोटी सी दौड़ वाले तुम्हारे दोस्तों का क्या? 620 00:37:15,833 --> 00:37:18,416 तुम क्यों नहीं देखतीं कि वे कैसे हैं? ठीक हुए तो हमें छोड़ देना। 621 00:37:19,291 --> 00:37:21,957 या हम इसे तुम्हारे तरीके से करेंगे, ठीक? 622 00:37:21,958 --> 00:37:24,665 लगता है 128 किलोमीटर प्रति घंटे से चलने वाली कार से गिरने वाला आदमी, 623 00:37:24,666 --> 00:37:28,040 और नीली डाई वाला दूसरी आदमी जिसकी कार पलट गई, क्या वे बचे होंगे? 624 00:37:28,041 --> 00:37:30,582 वे आदमी अब मेरे लिए बेकार हैं। वह भी तुम्हारी वजह से। 625 00:37:30,583 --> 00:37:31,999 हमने पैसे छोड़ दिए थे। 626 00:37:32,000 --> 00:37:34,290 पता नहीं तुम्हें कहाँ से जानकारी मिल रही है, 627 00:37:34,291 --> 00:37:36,624 पर हमारे ट्रक में केवल तीन लाख डॉलर थे। 628 00:37:36,625 --> 00:37:37,832 छह करोड़ नहीं। 629 00:37:37,833 --> 00:37:38,957 हाँ। 630 00:37:38,958 --> 00:37:42,457 उस गिलहरी बंदर का क्या? वह गिलहरी बंदर भी हो सकता है। 631 00:37:42,458 --> 00:37:44,500 उस बंदर की कीमत छह करोड़ डॉलर क्यों होगी? 632 00:37:44,875 --> 00:37:45,790 वह शीशे में बंद है। 633 00:37:45,791 --> 00:37:46,832 मुझे परवाह नहीं... 634 00:37:46,833 --> 00:37:50,374 कौन सी अलबेली पागलों की दुनिया में उस बंदर की कीमत छह करोड़ डॉलर होगी? 635 00:37:50,375 --> 00:37:52,457 - वह ट्रक। - मैंने कभी गिलहरी बंदर नहीं देखा। 636 00:37:52,458 --> 00:37:54,540 वह ट्रक ही माल है। 637 00:37:54,541 --> 00:37:57,124 - ट्रक? - वह ट्रक? हमारा ट्रक? 638 00:37:57,125 --> 00:38:00,290 तुम्हें बस बाहर निकलना था। और अब हम इस अहम दोराहे पर हैं। 639 00:38:00,291 --> 00:38:02,125 और मुझे जानना है, 640 00:38:02,583 --> 00:38:05,458 क्या तुम शामिल हो रहे हो, या नहीं? 641 00:38:06,500 --> 00:38:09,000 "शामिल" का मतलब हमारी जान बच जाएगी, है न? 642 00:38:10,708 --> 00:38:12,375 और "नहीं"का मतलब हम मार दिए जाएँगे? 643 00:38:14,416 --> 00:38:15,750 यह मुश्किल फ़ैसला है। 644 00:38:21,250 --> 00:38:23,749 मैं आभारी रहूँगा अगर तुम रस को यह न बताओ कि, पता है न... 645 00:38:23,750 --> 00:38:25,915 कि हमने सेक्स किया और तुमने मुझे रूट के बारे में बताया? 646 00:38:25,916 --> 00:38:28,332 - हाँ, वही तो। - ट्रेविस, मैं राक्षस नहीं हूँ। 647 00:38:28,333 --> 00:38:30,665 अच्छा? तुमने हमें बंधक बनाया है। 648 00:38:30,666 --> 00:38:32,916 क्योंकि मुझे ऐसा करना पड़ा, इसलिए नहीं कि मैं चाहती थी। 649 00:38:35,083 --> 00:38:36,125 वह नंबर... 650 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 वह ग़लत नंबर था। 651 00:38:39,041 --> 00:38:39,958 रुको। 652 00:38:41,291 --> 00:38:42,332 तुमने उस पर फ़ोन किया था? 653 00:38:42,333 --> 00:38:45,207 हाँ, मैंने फ़ोन किया था। बेशक। हमने पिछवाड़े वाली चीज़ें की थीं। 654 00:38:45,208 --> 00:38:46,999 तुम्हें नहीं लगता उसके बाद मैं फ़ोन करता? 655 00:38:47,000 --> 00:38:49,582 - मैं किस तरह का आदमी होता? - ख़ैर, आगे के लिए, 656 00:38:49,583 --> 00:38:52,749 अगर कोई लड़की अपना नंबर दे, तो एक-दो दिन रुककर फ़ोन करना, ठीक? 657 00:38:52,750 --> 00:38:55,374 पर यही तो बात थी। तुमने कहा था हम कोई खेल नहीं खेलेंगे, याद है? 658 00:38:55,375 --> 00:38:58,207 हम पास आए। तुमने कहा, "मुझे खेल पसंद नहीं।" मैंने कहा, "मुझे भी नहीं।" 659 00:38:58,208 --> 00:39:00,415 मैं वैसा नहीं करती, पर दूसरी लड़कियाँ करती हैं। 660 00:39:00,416 --> 00:39:01,790 तो मैं बस मदद कर रही हूँ। 661 00:39:01,791 --> 00:39:02,916 शुक्रिया। 662 00:39:06,375 --> 00:39:08,708 वैसे, इस वीकेंड मुझे बहुत मज़ा आया था। 663 00:39:09,083 --> 00:39:10,915 ठीक है। सब ठीक है। 664 00:39:10,916 --> 00:39:12,540 तुम जो भी कहो, लुटेरी औरत। 665 00:39:12,541 --> 00:39:15,625 बस रसल को उसकी सालगिरह के लिए सही समय पर घर पहुँचा देना। 666 00:39:16,375 --> 00:39:20,416 बस यही मायने रखता है। 667 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 धत् तेरे की। 668 00:39:30,541 --> 00:39:32,916 तुम बिल्कुल गधे लग रहे हो। 669 00:39:35,333 --> 00:39:36,583 ज़ोई कहाँ है? 670 00:39:40,208 --> 00:39:41,500 उसने हमें धोखा दिया। 671 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 वह चली गई, भाई। 672 00:39:48,833 --> 00:39:50,250 मैं उस कमीनी को मार डालूँगा। 673 00:39:51,583 --> 00:39:53,583 पर पहले, हमें कोई गाड़ी चाहिए होगी। 674 00:39:58,250 --> 00:40:01,458 हम डेड ज़ोन से बाहर आ रहे हैं। यहाँ पर तुम अपना फ़ैसला लोगे। 675 00:40:02,000 --> 00:40:05,250 क्या तुम्हें याद दिलाना होगा कि सामान्य तरह से पेश आना ज़रूरी है? 676 00:40:07,375 --> 00:40:09,582 यूनिट 1426 आ रही है। 677 00:40:09,583 --> 00:40:13,375 क्लार्क "नन्हे लिंग" एडवर्ड्स नाम के नालायक आदमी से बात करनी है। 678 00:40:14,041 --> 00:40:14,874 क्या? 679 00:40:14,875 --> 00:40:16,458 इसके लिए यही सामान्य बर्ताव है। 680 00:40:17,541 --> 00:40:21,915 ट्रेविस, तुम्हारे जीपीएस पर सिग्नल खो दिया है। तुम कहाँ हो? 681 00:40:21,916 --> 00:40:25,750 पता नहीं। शायद इसलिए क्योंकि तुम्हारे ट्रक बिल्कुल बेकार हैं। 682 00:40:26,000 --> 00:40:28,582 हे भगवान, काश मैंने तुम्हें महीनों पहले निकाल दिया होता। 683 00:40:28,583 --> 00:40:30,957 काश तुम अभी मेरा चेहरा देख पाते। 684 00:40:30,958 --> 00:40:32,332 अच्छा? ऐसा क्यों? 685 00:40:32,333 --> 00:40:33,665 क्योंकि अभी10:30 बजे हैं, है न? 686 00:40:33,666 --> 00:40:35,790 इसका मतलब तुमने अभी तक फ़्रिज से अपना प्रोटीन शेक 687 00:40:35,791 --> 00:40:37,540 निकालकर थोड़ा पी लिया होगा। 688 00:40:37,541 --> 00:40:39,374 क्या बक रहे हो? 689 00:40:39,375 --> 00:40:42,708 मैं इसे हाँ मान लेता हूँ। ज़्यादा ज़ोर से मत सुड़कना, क्लार्क। 690 00:40:43,166 --> 00:40:44,582 अपनी स्मूदी का मज़ा लो, क्लार्क। 691 00:40:44,583 --> 00:40:46,083 इसका क्या मतलब है? 692 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 क्या, उसने इसमें कुछ छेड़खानी की है? 693 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 तुमने उसकी स्मूदी के साथ क्या किया? 694 00:40:51,958 --> 00:40:53,874 इसने उसकी स्मूदी में कुछ नहीं डाला। 695 00:40:53,875 --> 00:40:56,082 मैंने उसकी स्मूदी में पक्का कुछ डाला है। 696 00:40:56,083 --> 00:40:57,499 तभी तुम्हारी नौकरी चली गई। 697 00:40:57,500 --> 00:41:00,165 हाँ, मेरी नौकरी चली गई। असल में, बड़ा मज़ेदार किस्सा है। 698 00:41:00,166 --> 00:41:02,040 तुम्हें सुनकर मज़ा आएगा। मैं बैंक में था, 699 00:41:02,041 --> 00:41:04,040 और मुझे लगा कि यह औरत मुझे लूट रही है, 700 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 तो मैंने उस पर बंदूक तान दी। 701 00:41:06,625 --> 00:41:08,249 लगता है बहुत बड़ी गड़बड़ कर दी। 702 00:41:08,250 --> 00:41:11,124 हाँ, फिर जब यह उससे प्यार करने लगा तो वह ग़ायब हो गई। 703 00:41:11,125 --> 00:41:13,707 मैंने उससे प्यार नहीं करने लगा था, ठीक है? 704 00:41:13,708 --> 00:41:14,915 हाँ, तुम प्यार करने लगे थे। 705 00:41:14,916 --> 00:41:15,999 नहीं, मैं नहीं करता। 706 00:41:16,000 --> 00:41:17,124 - हाँ, तुम करते हो। - नहीं। 707 00:41:17,125 --> 00:41:19,665 बल्कि, वह मुझसे प्यार करने लगी थी। तभी मुझे छोड़कर चली गई। 708 00:41:19,666 --> 00:41:21,165 मुझे नहीं लगता कि उसे प्यार हुआ था। 709 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 - तुम्हें नहीं लगता। - ट्रेविस। न कोई फ़ोन। न कोई मैसेज। 710 00:41:26,833 --> 00:41:29,415 मेरा नंबर बदल गया है, तो शायद नया वाला सबसे पास न हो। 711 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 रस। 712 00:41:31,041 --> 00:41:32,832 दो कॉल। तीन मैसेज। 713 00:41:32,833 --> 00:41:36,125 वाह। नेटली काफ़ी नटखट है। 714 00:41:36,791 --> 00:41:39,708 "आज रात का बेसब्री से इंतज़ार है।" " हैलो?" 715 00:41:40,250 --> 00:41:42,624 "तुमने मेरी तस्वीरों का कुछ जवाब नहीं दिया।" 716 00:41:42,625 --> 00:41:44,749 गुस्से वाला इमोजी। तुम्हें कोई जवाब देना होगा। 717 00:41:44,750 --> 00:41:47,415 तुम्हारी तरफ़ से कोई संदेश लिखूँ, या फ़ोटो भेजना चाहोगे? 718 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 कुछ भी मत करना। 719 00:41:48,666 --> 00:41:51,083 उसका फ़ोन है। ठीक है, रस। 720 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 फ़ोन उठाओ। 721 00:41:53,916 --> 00:41:56,499 नहीं, अभी मेरा जवाब देना बुरा ख़्याल होगा। 722 00:41:56,500 --> 00:41:58,874 वह इन चीज़ों को बहुत जल्दी भाँप जाती है 723 00:41:58,875 --> 00:42:01,082 और उसे मेरी आवाज़ से पता चल जाएगा कि कुछ गड़बड़ है। 724 00:42:01,083 --> 00:42:02,832 अनदेखा करोगे तो और भी बदतर होगा। 725 00:42:02,833 --> 00:42:05,582 फ़ोन उठाकर उससे बोलो कि तुम्हारे बॉस ने एक और जगह रुकने को कहा है 726 00:42:05,583 --> 00:42:07,249 और तुम डिनर तक नहीं पहुँच पाओगे। 727 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 ठीक है। 728 00:42:10,708 --> 00:42:13,957 ए, जान, तुम कैसी हो? माफ़ करना। मैं अभी डेड ज़ोन से बाहर निकला। 729 00:42:13,958 --> 00:42:15,707 मेरी तस्वीर के बारे में क्या ख़याल है? 730 00:42:15,708 --> 00:42:18,832 हाँ, मुझे बहुत अच्छी लगी। आज जैसा दिन गुज़र रहा है, उसकी ज़रूरत थी। 731 00:42:18,833 --> 00:42:20,665 मुझे अफ़सोस है, जान। इतना बुरा है? 732 00:42:20,666 --> 00:42:23,332 हाँ, उन्होंने मेरे साथ नया बंदा भेज दिया। 733 00:42:23,333 --> 00:42:26,582 मज़ेदार लगता है। अच्छा सुनो, तुमने आज सुबह मेरी अंगूठी देखी थी? 734 00:42:26,583 --> 00:42:28,624 मैंने वह सब जगह ढूँढ़ डाली। 735 00:42:28,625 --> 00:42:30,832 नहीं। माफ़ करना। मैंने नहीं देखी। 736 00:42:30,833 --> 00:42:33,499 सुनो। हम आज रात डिनर के लिए नहीं जा पाएँगे 737 00:42:33,500 --> 00:42:35,541 क्योंकि क्लार्क ने एक और जगह रुकने को कहा है। 738 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 एक और जगह? 739 00:42:38,791 --> 00:42:40,500 तुम तो क्लार्क को जानती ही हो। 740 00:42:43,208 --> 00:42:44,249 मुझे तुमसे प्यार है। 741 00:42:44,250 --> 00:42:46,666 हाँ। दिन अच्छा गुज़रे। 742 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 ठीक है। 743 00:42:49,083 --> 00:42:50,790 बहुत ही मुसीबत हो गई। 744 00:42:50,791 --> 00:42:52,790 हाँ, ख़ैर, तुम जब आज रात उससे मिलोगे, 745 00:42:52,791 --> 00:42:55,250 उससे कहना कि तुम्हारी कनपटी पर बंदूक थी, और वह माफ़ कर देगी। 746 00:42:59,416 --> 00:43:00,375 हैलो, हाँ। 747 00:43:00,791 --> 00:43:03,499 4300, साउथ न्यू जर्सी। 748 00:43:03,500 --> 00:43:05,041 नेटली पीयर्स। 749 00:43:05,708 --> 00:43:08,041 अगर यहाँ कोई दिक्कत आई तो मैं तुम्हें इत्तला करूँगी। 750 00:43:09,416 --> 00:43:10,625 बीमा पॉलिसी। 751 00:43:11,250 --> 00:43:14,541 अगर मैंने हर आधे घंटे में फ़ोन न किया, तो वह मारी जाएगी। 752 00:43:17,291 --> 00:43:18,624 मस्ती उस तरफ़ है अटलांटिक सिटी 753 00:43:18,625 --> 00:43:19,540 यहाँ मुड़ो। 754 00:43:19,541 --> 00:43:21,041 - यहाँ? पर... - इसी वक़्त। 755 00:43:21,916 --> 00:43:23,916 वापस अटलांटिक सिटी जा रही हो? 756 00:43:24,125 --> 00:43:25,541 हम क्या करने वाले हैं? 757 00:43:26,833 --> 00:43:28,957 अटलांटिक सिटी से 32 किलोमीटर दूर 758 00:43:28,958 --> 00:43:31,750 अटलांटिक सिटी से 30.5 किलोमीटर दूर 759 00:43:52,958 --> 00:43:54,916 चलो। आ जाओ। आओ। 760 00:43:55,708 --> 00:43:59,040 अब चलो भी। यह क्या है? और वे कौन हैं? 761 00:43:59,041 --> 00:44:00,040 बंधक। 762 00:44:00,041 --> 00:44:02,540 दो वयस्क पुरुष बंधक। 763 00:44:02,541 --> 00:44:03,582 चुप हो जाओ। 764 00:44:03,583 --> 00:44:05,290 नहीं, ये बंधक नहीं हैं। कह भी सकते हैं। 765 00:44:05,291 --> 00:44:06,540 देखो, योजना बदल गई है। 766 00:44:06,541 --> 00:44:07,999 दूसरे आदमी बाहर हो गए। 767 00:44:08,000 --> 00:44:09,957 और ट्रक को उम्मीद से ज़्यादा नुकसान हुआ है। 768 00:44:09,958 --> 00:44:12,665 इसकी मरम्मत कर सकते हो? मुझे अभी जानना होगा। 769 00:44:12,666 --> 00:44:14,666 - वह नहीं करेगा। कह दो नहीं करोगे। - तुम नहीं करोगे। 770 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 तो, तुम करोगे या नहीं? 771 00:44:18,833 --> 00:44:20,832 हम तुम्हें यहाँ खड़े हुए दिखाई नहीं दे रहे? 772 00:44:20,833 --> 00:44:22,207 मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा। 773 00:44:22,208 --> 00:44:23,832 मुझे बात करते हुए सुन नहीं सकते? 774 00:44:23,833 --> 00:44:24,749 नहीं। 775 00:44:24,750 --> 00:44:25,749 यह कमीना। 776 00:44:25,750 --> 00:44:28,749 देखो, इन ग़ैर-लोगों को बाहर ले जाओ, जो मुझे नहीं दिख रहे... 777 00:44:28,750 --> 00:44:30,290 इन्हें फ़ौरन यहाँ से निकालो। 778 00:44:30,291 --> 00:44:32,957 - ये कुछ नहीं कहेंगे। - हम तुम लोगों की बातें सुन सकते हैं। 779 00:44:32,958 --> 00:44:35,707 यह मत सोचो कि फुसफुसाओगे तो हमें कुछ सुनाई नहीं देगा। 780 00:44:35,708 --> 00:44:36,707 कमाल की बात है। 781 00:44:36,708 --> 00:44:39,249 यहाँ इतना सन्नाटा है कि मैं सुई के गिरने की आवाज़ सुन सकता हूँ। 782 00:44:39,250 --> 00:44:41,666 हमें जाने दोगे, तो मेरी जुड़वाँ बहन के साथ सेक्स करने दूँगा। 783 00:44:43,958 --> 00:44:46,040 वह मेरे जैसी दिखती है, बस बाल लंबे हैं। 784 00:44:46,041 --> 00:44:47,458 हमें गोली मरवाना चाहते हो? 785 00:44:48,083 --> 00:44:49,291 क्या फ़ैसला किया? 786 00:44:55,125 --> 00:44:56,249 मुझे करीब एक घंटा दो। 787 00:44:56,250 --> 00:44:57,874 - मैं इसे ठीक कर दूँगा। - बढ़िया। 788 00:44:57,875 --> 00:44:59,665 हम इन दोनों से भिड़ सकते हैं। 789 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 मैं इस कमीने को भी ग़ायब कर सकता हूँ। 790 00:45:02,750 --> 00:45:03,749 ये। 791 00:45:03,750 --> 00:45:05,165 तुम दोनों की दिक्कत क्या है? 792 00:45:05,166 --> 00:45:07,583 अरे, ये। तुम भी गुनहगार हो, ये। 793 00:45:16,583 --> 00:45:17,958 ओटोज़ डाइनर 794 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 रुक जाओ। 795 00:45:21,541 --> 00:45:25,374 {\an8}अब, मुझ यकीन है कि तुम दोनों दोबारा हद पार नहीं करोगे। 796 00:45:25,375 --> 00:45:27,707 लेकिन अगर तुम्हें याद दिलाने की ज़रूरत है तो... 797 00:45:27,708 --> 00:45:31,207 बिल्कुल ठीक हो। हाथ कैसा है? ठीक है? 798 00:45:31,208 --> 00:45:34,500 तुम यह कर सकती हो? हाँ? 799 00:45:35,083 --> 00:45:37,457 - सब ठीक है? - अब दूसरी तरफ़। 800 00:45:37,458 --> 00:45:38,749 हाँ। 801 00:45:38,750 --> 00:45:42,333 ख़ैर, मुझे बहुत भूख लगी है। कुछ खाने चलते हैं। 802 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 तुम लोग चिंतित लग रहे हो। 803 00:45:56,375 --> 00:45:57,791 चिंता मत करो। हम समय पर हैं। 804 00:45:58,666 --> 00:46:01,416 किसी को मेज़ पर रखे पैनकेक नहीं चाहिए? ये सबके लिए हैं। 805 00:46:04,708 --> 00:46:06,916 नहीं, ये लुटेरों के पैनकेक हैं। 806 00:46:07,708 --> 00:46:08,833 नहीं, शुक्रिया। 807 00:46:09,458 --> 00:46:11,207 तुम लोगों के लिए आज का दिन मुश्किल था। 808 00:46:11,208 --> 00:46:12,457 तुम्हारा ट्रक चोरी हो गया 809 00:46:12,458 --> 00:46:15,040 और अब तुम अपने आपको पैनकेक खाने की खुशी से रोक रहे हो। 810 00:46:15,041 --> 00:46:17,458 - सबको पैनकेक पसंद होते हैं। - तुम भी डुबोकर खाती हो? 811 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 मैं पहले कभी किसी ऐसे से नहीं मिला जो इस तरह पैनकेक डुबोता है। 812 00:46:21,708 --> 00:46:24,750 - सही कहा। हाँ, बहुत लिजलिजा हो जाता है। - वरना, ये लिजलिजे हो जाते हैं। 813 00:46:25,708 --> 00:46:26,832 कमाल की बात है। 814 00:46:26,833 --> 00:46:29,582 वाह। रसल, तुमने कभी पैनकेक डुबोते हो? 815 00:46:29,583 --> 00:46:31,082 नहीं, मैं अपने पैनकेक नहीं डुबोता। 816 00:46:31,083 --> 00:46:33,040 मुझे इस तरह से पैनकेक खाना पसंद हैं। 817 00:46:33,041 --> 00:46:34,415 मैं इसी तरीके से पैनकेक खाता हूँ। 818 00:46:34,416 --> 00:46:36,332 इनका इस तरह से भर्ता बनाकर। 819 00:46:36,333 --> 00:46:39,040 इन्हें इस तरह कुचलकर। प्लेट पर यूँ रखकर। बिल्कुल सही। 820 00:46:39,041 --> 00:46:41,874 अब मैं सिरप लूँगा और इस पर डाल दूँगा। मुझे बहुत-बहुत सारा सिरप पसंद है। 821 00:46:41,875 --> 00:46:43,832 मेरे दादा जी इसे ऐसे ही बनाते थे। 822 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 वह इन्हें "भाड़ में जाओ पैनकेक" बुलाते थे। 823 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 लिजलिजे कहीं के। 824 00:46:49,500 --> 00:46:51,999 वहाँ जो वे आदमी थे, वे तुम्हें मारना चाहते थे। 825 00:46:52,000 --> 00:46:54,208 पर मेरे पास तुम्हें इससे निकालने की एक तरकीब है। 826 00:46:54,833 --> 00:46:56,415 हम जेल जाएँगे। 827 00:46:56,416 --> 00:46:59,290 जेल क्यों जाएँगे, यार। अगर पकड़े गए, तो कह देंगे हमें मजबूर किया गया था, है न? 828 00:46:59,291 --> 00:47:02,040 - सब ठीक हो जाएगा, रस। - अगर हम गोली खाकर मारे गए तो? 829 00:47:02,041 --> 00:47:04,540 देखो, दोस्तो, तुम्हें आज कोई नहीं मारेगा। 830 00:47:04,541 --> 00:47:07,625 जब तक तुम सहयोग करना बंद न करो। पर तुम सहयोग कर रहे हो, तो सब ठीक है। 831 00:47:12,125 --> 00:47:14,915 इन्हें इस तरह सजा क्यों रही हो? 832 00:47:14,916 --> 00:47:18,833 अब तुम्हें अपना मुँह बंद करके सुनना होगा। मैं बस एक बार बोलूँगी। यह हम हैं। 833 00:47:19,583 --> 00:47:21,707 हम वह कैसीनो है जो हम लूटने जा रहे हैं। 834 00:47:21,708 --> 00:47:22,790 अटलांटिक सिटी 835 00:47:22,791 --> 00:47:24,040 सोरेंटो। 836 00:47:24,041 --> 00:47:26,665 दोपहर 2:45 बजे, हम सोरेंटो में प्रवेश करेंगे, 837 00:47:26,666 --> 00:47:29,124 निर्धारित पिकअप से पंद्रह मिनट पहले। 838 00:47:29,125 --> 00:47:32,540 और हम गैराज में भूमिगत प्रवेश करेंगे, जो सब कुछ कैमरे में कैद होगा। 839 00:47:32,541 --> 00:47:36,624 वहाँ एक नाका है, मेरा बंदा ट्रक का नंबर बदल रहा है, 840 00:47:36,625 --> 00:47:40,874 और ट्रक के अंदर का आरएफ़आईडी ट्रांसपोंडर पुष्टि करता है कि वह सक्रिय है। 841 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 वे जा सकते हैं। 842 00:47:43,041 --> 00:47:45,124 हरी बत्ती। हम अंदर पहुँच जाएँगे। 843 00:47:45,125 --> 00:47:46,625 उन्हें लगेगा हमारा ट्रक असली वाला है। 844 00:47:47,291 --> 00:47:48,208 फिर क्या? 845 00:47:48,541 --> 00:47:52,790 हर सोमवार, एक ट्रक छह करोड़ डॉलर नकद लेने आता है। 846 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 वह सप्ताहांत की कमाई होती है। 847 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 आज वह ट्रक हमारा होगा। 848 00:47:57,916 --> 00:47:59,958 और हम वापस डिपो नहीं जाएँगे। 849 00:48:02,791 --> 00:48:04,500 हम नमक हैं या चीनी? 850 00:48:05,500 --> 00:48:06,499 हम नमक हैं। 851 00:48:06,500 --> 00:48:08,332 यह बहुत अच्छा प्लान है, रस। 852 00:48:08,333 --> 00:48:11,249 एक सक्रिय बख़्तरबंद ट्रक को चुराना, वह असंभव हिस्सा था। 853 00:48:11,250 --> 00:48:13,624 मैंने उसका हल निकाल लिया। अब हम आसान हिस्से पर आते हैं। 854 00:48:13,625 --> 00:48:15,082 हम अंदर जाएँगे, बाहर निकल आएँगे। 855 00:48:15,083 --> 00:48:19,332 यह एक बढ़िया प्लान है। अक्लमंदी वाला। पर यह काम नहीं करेगा। 856 00:48:19,333 --> 00:48:20,499 मुझे यकीन है यह काम करेगा। 857 00:48:20,500 --> 00:48:24,166 देखो, सभी कैसीनो पिकअप की बागडोर सेंट्रल डिपो के पास होती है। 858 00:48:24,750 --> 00:48:27,082 हम वह नहीं हैं। हम नए चेहरे हैं। 859 00:48:27,083 --> 00:48:30,915 अगर कैसीनो के पहरेदारों को ज़रा भी अक्ल हुई, तो जान जाएँगे कि कुछ माजरा है। 860 00:48:30,916 --> 00:48:35,040 एक बार मैंने अलग इत्र लगाया था, और उन्होंने दो हफ़्ते तक उस पर चर्चा की। 861 00:48:35,041 --> 00:48:36,749 यह मंसूबा काम नहीं करेगा। 862 00:48:36,750 --> 00:48:40,290 फिर तो तुम अपना काम इतनी सफ़ाई से करो, कि वे तुमसे कोई सवाल ही न पूछें। 863 00:48:40,291 --> 00:48:41,332 वह सब छोड़ो। 864 00:48:41,333 --> 00:48:43,874 मैं बस यह पक्का कर रहा हूँ कि कोई गोली खाकर मारा न जाए। 865 00:48:43,875 --> 00:48:47,624 क्योंकि यही होने वाला है। अगर हम यह करेंगे, तो हमें गोली मार दी जाएगी। 866 00:48:47,625 --> 00:48:49,082 क्या यह जोखिम उठाने लायक़ है? 867 00:48:49,083 --> 00:48:51,500 हाँ, है। मेरे लिए यह जोखिम उठाने लायक़ है। 868 00:48:57,416 --> 00:48:58,624 ट्रक ठीक हो गया। 869 00:48:58,625 --> 00:48:59,749 उसने काफ़ी जल्दी कर दिया। 870 00:48:59,750 --> 00:49:01,207 वह क्या है? एंड्रॉयड फ़ोन? 871 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 पता है क्या? पैसे रख लो। तुम्हें उसकी ज़रूरत है। 872 00:49:04,916 --> 00:49:05,832 यह एक बर्नर फ़ोन है। 873 00:49:05,833 --> 00:49:08,624 हाँ, अच्छा, मैं एंड्रॉयड बर्नर ख़रीदने से पहले फ्लिप फ़ोन ख़रीद लेता। 874 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 हाँ, बड़े मज़ाकिया हो। यह ले लो। 875 00:49:11,458 --> 00:49:12,666 यह ज़रूरी है। 876 00:49:13,583 --> 00:49:15,166 यार, तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 877 00:49:19,125 --> 00:49:20,333 तुम मेरे साथ चलो। 878 00:49:22,166 --> 00:49:23,250 हम अभी वापस आते हैं। 879 00:49:24,625 --> 00:49:25,874 अगर मुझे पेशाब करना हो तो? 880 00:49:25,875 --> 00:49:27,082 तुमने कुछ भी कहा... 881 00:49:27,083 --> 00:49:30,624 पता है। तुम मुझे और नेटली को मार डालोगी। पूरे रेस्तरां को गोलियों से भून दोगी। 882 00:49:30,625 --> 00:49:32,457 - सबको मार डालोगी। - याददाश्त अच्छी है। 883 00:49:32,458 --> 00:49:35,875 क्योंकि तुम एक बुरी औरत हो। चुप रहो। मैं शाफ़्ट की बात कर रहा हूँ। 884 00:49:36,041 --> 00:49:37,874 ए। ठीक है। 885 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 ए। तुम उसे कहाँ लेकर जा रही हो? 886 00:49:40,416 --> 00:49:42,791 अगर मैंने पैंट में हग दिया, तो मुझे मदद की ज़रूरत होगी। 887 00:49:45,500 --> 00:49:46,833 तुम सब क्या घूर रहे हो? 888 00:49:51,291 --> 00:49:52,333 हे भगवान। 889 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 कपड़े उतारो। 890 00:49:57,541 --> 00:49:59,625 लूट से पहले एक बार भड़ास निकालना चाहती हो? 891 00:50:00,500 --> 00:50:02,666 मुझे तुम्हारी वर्दी चाहिए। इसी वक़्त। 892 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 अच्छा। 893 00:50:08,208 --> 00:50:09,416 मैं तुम्हारी मदद करती हूँ। 894 00:50:11,000 --> 00:50:12,375 मेरे कंचे। 895 00:50:14,458 --> 00:50:18,415 - अरे, ज़रा सुनिए। - माफ़ करना, जान। मुझे कुछ ज़रूरी काम है। 896 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 ठीक है। मुझे भी। 897 00:50:27,041 --> 00:50:29,249 - तुम्हें इस वीकेंड प्यार हो गया था? - क्या? 898 00:50:29,250 --> 00:50:31,375 मैंने ऐसा कभी नहीं कहा। नहीं। 899 00:50:31,708 --> 00:50:33,583 ख़ैर, मुझे तो मज़ा आया था। तुम्हें नहीं आया? 900 00:50:34,291 --> 00:50:37,250 हाँ। बेशक, मुझे मज़ा आया। 901 00:50:38,041 --> 00:50:39,999 अब तुम मेरी ज़िंदगी के बारे में जान सकते हो। 902 00:50:40,000 --> 00:50:42,875 हाँ। तुम पागल हो। यह पागलपन है। 903 00:50:43,625 --> 00:50:45,957 तुम अपनी नौकरी करते हुए किसी भी दिन गोली खा सकते हो। 904 00:50:45,958 --> 00:50:47,250 यह कैसे अलग है? 905 00:50:48,083 --> 00:50:50,374 हाँ, पर मैं मुजरिम नहीं हूँ, तो... 906 00:50:50,375 --> 00:50:52,332 और वे लोग जिनके पैसे तुम इधर-उधर ले जाते हो? 907 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 क्या लगता है वे अपने पैसे कैसे कमाते हैं? 908 00:50:55,416 --> 00:50:56,791 नियम-कानून से चलकर? 909 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 अपनी पैंट उतारो। 910 00:51:01,708 --> 00:51:03,208 हाँ। मैं उतारता हूँ। 911 00:51:20,166 --> 00:51:21,957 मेरे दिमाग़ ने काम करना बंद कर दिया है। 912 00:51:21,958 --> 00:51:24,625 - तुम इसे मुश्किल बना रहे हो। - हाँ? कैसे? 913 00:51:27,208 --> 00:51:29,458 मैंने सोचा नहीं था कि ऐसा कुछ होगा। 914 00:51:31,333 --> 00:51:32,333 ए। 915 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 हमें बस एक मिनट दो। 916 00:51:39,708 --> 00:51:41,916 तुमने शुक्रवार से वही कच्छा पहन रखा है? 917 00:51:52,750 --> 00:51:55,124 मुझे यकीन है कि इसकी कोई ठोस वजह होगी। 918 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 सत्यानाश। 919 00:51:57,875 --> 00:51:59,041 - चलो। - ठीक है। 920 00:51:59,750 --> 00:52:02,665 पक्का वह वापस ट्रक पर गया होगा। शांत हो जाओ। सब ठीक है। 921 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 चलते रहो। 922 00:52:04,958 --> 00:52:07,332 - मेरा पिछवाड़ा देख रही हो? - चुप हो जाओ। चलो। 923 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 बाएँ मुड़ो। 924 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 अरे, यार। 925 00:52:12,375 --> 00:52:13,916 - इससे बंदूक लो। - मुझे छोड़ो। 926 00:52:14,958 --> 00:52:16,791 - ले ली? - ले ली। 927 00:52:19,083 --> 00:52:22,083 अपने बंदे को फ़ोन करके कहो कि काम हो गया, और मेरी बीवी से दूर रहो। 928 00:52:22,500 --> 00:52:24,415 तुम ठीक हो, ज़ो? तुम ठीक हो? 929 00:52:24,416 --> 00:52:25,374 चोट तो नहीं लगी? 930 00:52:25,375 --> 00:52:27,290 क्या मतलब है? क्या बोल रहे हो? 931 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 - तुम लोग दोस्त हो क्या? - मुझे नहीं पता। 932 00:52:30,458 --> 00:52:31,665 मुझे वह बंदूक दो। 933 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 - क्या? - बंदूक मेरे हवाले करो। 934 00:52:38,958 --> 00:52:40,457 तुम क्या कर रहे हो? रुक जाओ। 935 00:52:40,458 --> 00:52:43,999 वह तुम हो। तुम अंदर के भेदी हो? वह तुम हो? 936 00:52:44,000 --> 00:52:45,374 - नहीं। - हाँ। 937 00:52:45,375 --> 00:52:47,624 - हाँ। - नहीं। 938 00:52:47,625 --> 00:52:48,874 - हाँ। - न, मैं नहीं हूँ। 939 00:52:48,875 --> 00:52:51,207 - हाँ, तुम ही हो। तुम ही अंदर के भेदी हो। - नहीं! 940 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 मैं कोशिश कर रहा... 941 00:52:53,416 --> 00:52:55,499 - धत् तेरी। - चलो। हम दोनों को गोली मारो। 942 00:52:55,500 --> 00:52:57,665 - गोली मत मारो। - हमें गोली नहीं मारोगी, पता है क्यों? 943 00:52:57,666 --> 00:53:00,040 - यह तुम्हारा आशिक है, है न? मुझे पता था। - शांत हो जाओ, रसल। 944 00:53:00,041 --> 00:53:02,707 पूरी ज़िंदगी ग़लतियाँ की, और अब आगे बढ़ने के लिए बेईमानी करोगे। 945 00:53:02,708 --> 00:53:04,250 - यही बात है न? - मैं मिला हुआ नहीं हूँ। 946 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 क्या मैं इसे बता दूँ? 947 00:53:07,791 --> 00:53:10,499 - नहीं। - एक तरह से, ट्रेविस मेरा अंदर का आदमी है। 948 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 पर इसे यह बात पता नहीं थी। मैं वही हूँ जिस पर इसने बंदूक तानी थी। 949 00:53:14,083 --> 00:53:15,540 जिस लड़की से इसे प्यार हो गया था? 950 00:53:15,541 --> 00:53:18,166 हाँ। माफ़ करना, यार। मुझे नहीं पता था। 951 00:53:18,708 --> 00:53:20,583 - इसने तुम्हें बेवकूफ़ बनाया। - उसे दोष मत दो। 952 00:53:21,791 --> 00:53:23,125 मैं अपने काम में बहुत अच्छी हूँ। 953 00:53:49,958 --> 00:53:50,999 सुनो, दोस्त। 954 00:53:51,000 --> 00:53:53,166 मुझे पता है कोई बहाना नहीं चलेगा, 955 00:53:53,500 --> 00:53:56,458 पर मैं उस परीक्षा में फेल होने के बाद से पहले जैसा नहीं रहा। 956 00:53:59,416 --> 00:54:01,666 - ऐसी बात है? - हाँ, यही बात है। 957 00:54:02,000 --> 00:54:03,374 यह सही नहीं है, यार। 958 00:54:03,375 --> 00:54:05,749 अरे, यार। तुम्हें ज़रा भी शक नहीं हुआ था 959 00:54:05,750 --> 00:54:09,083 जब जिस पर बंदूक तानी थी, वह तुम्हारे साथ सेक्स करना चाहती थी? 960 00:54:10,833 --> 00:54:14,041 जब कोई तुम्हारे साथ सेक्स करना चाहता है, तो तुम सवाल पूछते हो? 961 00:54:14,750 --> 00:54:18,082 अगर मैं अपनी बंदूक तानता और वह ठीक उसके बाद सेक्स करना चाहती, 962 00:54:18,083 --> 00:54:19,999 तो मुझे लगता, "यह बंदी पागल है।" 963 00:54:20,000 --> 00:54:21,957 हमारे दिल के तार मिल गए थे, ठीक है? 964 00:54:21,958 --> 00:54:23,499 तुम्हें चौकन्ना होना चाहिए था। 965 00:54:23,500 --> 00:54:26,375 फिर तुमने उसे जाकर अपनी नौकरी के बारे में सब बता दिया? 966 00:54:26,666 --> 00:54:30,957 हाँ। डेट पर यही करते हो, रस। लोगों को अपने बारे में बताते हो। 967 00:54:30,958 --> 00:54:34,624 तुम नौजवान सब कुछ बता देना चाहते हो, सबको निजी बातें जाकर बक देते हो। 968 00:54:34,625 --> 00:54:37,040 - है न? तुम्हें सब बाँटना है। - मैंने इसे बहुत पिलाया भी था। 969 00:54:37,041 --> 00:54:39,207 पर इसने वाकई अपने दुख-सुख बाँटे। 970 00:54:39,208 --> 00:54:42,083 मुझे अपने सपनों और परिवार के बारे में बताया, 971 00:54:42,833 --> 00:54:44,832 कैसे यह उनको इस पर गर्व दिलाना चाहता है। 972 00:54:44,833 --> 00:54:46,582 उम्मीद है कि उसका नतीजा अच्छा था। 973 00:54:46,583 --> 00:54:48,499 रस, तुम पर वह काम नहीं करता। 974 00:54:48,500 --> 00:54:50,082 मैंने ट्रेविस को ख़ास चुना था। 975 00:54:50,083 --> 00:54:51,124 देखा? सुन रहे हो? 976 00:54:51,125 --> 00:54:54,290 इसने ख़ास मुझे चुना। हम दोनों को देखा और सोचा कि मैं ख़ास हूँ। 977 00:54:54,291 --> 00:54:55,582 इसने तुम्हें देखा और सोचा, 978 00:54:55,583 --> 00:54:58,499 "यही वह ख़ास गधा है जो यह करने के लिए मेरे काम आएगा।" 979 00:54:58,500 --> 00:55:01,499 "मुझे एक नए रंग का बेवकूफ़ चाहिए।" और वह तुम हो। 980 00:55:01,500 --> 00:55:03,165 - मैं एक नए रंग का बेवकूफ़ हूँ? - हाँ। 981 00:55:03,166 --> 00:55:06,582 अगर बेवकूफ़ों की क्रेयॉन का डिब्बा होता, तो यह नया रंग होता, 982 00:55:06,583 --> 00:55:09,832 "किस रंग का बेवकूफ़..." "ट्रेविस रंग का।" उसके नीचे ट्रेविस लिखा होगा। 983 00:55:09,833 --> 00:55:11,290 क्योंकि मैंने जोखिम उठाया? 984 00:55:11,291 --> 00:55:13,290 कम से कम बाकी की ज़िंदगी इस डिब्बे में बंद नहीं रहूँगा 985 00:55:13,291 --> 00:55:15,500 क्योंकि मुझे डर लगता है। 986 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 कोई किसी से नहीं डरता। 987 00:55:23,916 --> 00:55:24,958 यह बात काम खुलकर सुन लो। 988 00:55:33,958 --> 00:55:37,374 यार, मैं कहा न, मैं पैसे की तस्करी करने में मसरूफ़ हूँ। बाद में आना। 989 00:55:37,375 --> 00:55:39,125 इस गाने के ख़त्म होने के बाद। 990 00:55:42,416 --> 00:55:43,458 कैसे हो, लड़के? 991 00:55:45,041 --> 00:55:46,624 अरे यार, तुम दोनों का भेस जँच रहा है। 992 00:55:46,625 --> 00:55:49,625 कोई जेंडर रिवील पार्टी वगैरह लग रही है। 993 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 पर सुनो, मैं जब तक तिजोरी में कोड डाल रहा हूँ, तुम लोग घूम जाओ। 994 00:55:56,708 --> 00:55:59,041 मैं तुम्हारी जगह होता तो ऐसा नहीं करता। 995 00:55:59,833 --> 00:56:00,999 वह कहाँ है? 996 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 वह कौन? 997 00:56:02,416 --> 00:56:04,500 सोचने की कोशिश कर रहा हूँ कि तुम किसकी बात कर रहे हो। 998 00:56:05,958 --> 00:56:08,291 तुम्हें थोड़ा और साफ़-साफ़ बताना होगा। 999 00:56:10,791 --> 00:56:11,666 धत् तेरे की। 1000 00:56:12,833 --> 00:56:13,916 देखो, यार। 1001 00:56:15,208 --> 00:56:17,124 उसने कहा कि उसने अपना दल खो दिया। 1002 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 - वे कहाँ गए? - मुझे नहीं पता। 1003 00:56:20,375 --> 00:56:24,250 मैं सच कह रहा हूँ। तुम्हें मुझ पर यकीन करना होगा। अरे, यार! 1004 00:56:24,833 --> 00:56:25,791 अच्छा। 1005 00:56:26,791 --> 00:56:27,875 मुझे तुम पर यकीन है। 1006 00:56:41,416 --> 00:56:43,082 लूट में 30 मिनट बचे हैं 1007 00:56:43,083 --> 00:56:45,540 लूट में 29 मिनट बचे है 1008 00:56:45,541 --> 00:56:48,832 मैं दोबारा वही ग़लती नहीं दोहराऊँगी। 1009 00:56:48,833 --> 00:56:51,582 रसल मेरे साथ जाएगा, तुम ट्रक में ही रहोगे। 1010 00:56:51,583 --> 00:56:55,624 तुम्हें नहीं लगता कि मैं ख़ुद को छुड़ाकर इस पूरे मंसूबे पर पानी फेर सकता हूँ? 1011 00:56:55,625 --> 00:56:57,624 तुम अपनी जानेमन को ख़तरे में नहीं डालोगे। 1012 00:56:57,625 --> 00:57:00,165 वह मेरी जानेमन नहीं है, ठीक? वह मौका जा चुका है। 1013 00:57:00,166 --> 00:57:02,124 अब मैं तुम्हारी महबूबा नहीं रही? 1014 00:57:02,125 --> 00:57:03,124 मैंने अभी तय नहीं किया। 1015 00:57:03,125 --> 00:57:05,790 हम इस सबके बाद भी एक साथ एक खुशहाल ज़िंदगी जी सकते हैं। 1016 00:57:05,791 --> 00:57:08,582 चलो वही करते हैं। हाँ। एक खुशहाल ज़िंदगी जीते हैं। 1017 00:57:08,583 --> 00:57:11,915 और क्यों न हम यह फालतू की डकैती-वकैती बंद करें? क्योंकि यह बेतुकी है। 1018 00:57:11,916 --> 00:57:13,457 यह पहले ही डाका डाल चुकी है। 1019 00:57:13,458 --> 00:57:15,790 देखो, मैं दुश्मन नहीं हूँ। 1020 00:57:15,791 --> 00:57:17,457 मुझे तो दुश्मन ही लग रही हो। 1021 00:57:17,458 --> 00:57:19,999 देखो, मुझे पता है तुम कहती हो कि इसका पैसे से कोई वास्ता नहीं है। 1022 00:57:20,000 --> 00:57:21,415 पर मुझे इस पर विश्वास नहीं है। 1023 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 यह पूरी फसाद की जड़ ही पैसा है। 1024 00:57:24,458 --> 00:57:27,124 मेरे पिता वहाँ 17 साल तक एक सुरक्षाकर्मी थे। 1025 00:57:27,125 --> 00:57:29,124 एक रेस्तरां में आग लग गई थी। 1026 00:57:29,125 --> 00:57:33,165 जब भी कैसीनो में आग लगती है, तिजोरी का दोष-सुरक्षा नियंत्रण चालू हो जाता है। 1027 00:57:33,166 --> 00:57:35,582 वह पैसों को बचाने के लिए अपने आप बंद हो जाती है। 1028 00:57:35,583 --> 00:57:38,125 पर उसके अंदर जो सुरक्षाकर्मी थे, वे अंदर फँस जाते, 1029 00:57:38,791 --> 00:57:40,750 और मिनटों में ऑक्सीजन ख़त्म हो जाता। 1030 00:57:41,291 --> 00:57:43,790 मेरे पिता को हॉल में तैनात किया गया था, 1031 00:57:43,791 --> 00:57:46,457 और वे भागकर दरवाज़े पकड़ने के लिए गए, ताकि वे समय रहते निकल सकें। 1032 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 पर वह समय पर बाहर नहीं निकल पाए। 1033 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 उनका दम घुट गया। 1034 00:57:51,250 --> 00:57:54,165 और उन्हें कर्मचारियों का मुआवज़ा और भत्ता देने के बजाय, 1035 00:57:54,166 --> 00:57:56,624 उन्होंने कहा कि अगर वह उन लोगों को बचाने के लिए नहीं जाते, 1036 00:57:56,625 --> 00:57:58,500 तो यूँ अपनी जान नहीं गँवाते। 1037 00:57:59,291 --> 00:58:02,291 अगर वह अपनी जगह पर ही रहते, तो सलामत होते। 1038 00:58:04,791 --> 00:58:06,125 पर उनकी मौत हो गई। 1039 00:58:06,791 --> 00:58:08,750 और मेरी माँ और मेरे पास कुछ नहीं था। 1040 00:58:10,333 --> 00:58:11,500 मैं बारह साल की थी। 1041 00:58:12,666 --> 00:58:13,958 मेरे पिता इसलिए मारे गए 1042 00:58:14,791 --> 00:58:16,416 क्योंकि उनका पैसा ज़्यादा ज़रूरी थी। 1043 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 तो अब मैं उनसे वही छीन रही हूँ जो उनके लिए मायने रखता है। 1044 00:58:22,041 --> 00:58:23,333 उनका पैसा। 1045 00:58:25,791 --> 00:58:28,665 तुमने अपने पिता के प्यार में यह पूरी साज़िश रची? 1046 00:58:28,666 --> 00:58:30,624 तुमने हथियार चलाना और सटीक ड्राइविंग सीखी, 1047 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 सब इस पल के लिए? 1048 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 हाँ। 1049 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 यह... 1050 00:58:39,041 --> 00:58:40,125 यह बहुत आकर्षक है। 1051 00:58:43,416 --> 00:58:44,875 और तुम्हारे पिता की मौत का अफ़सोस है। 1052 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 चलने के लिए तैयार हो जाओ। 1053 00:58:48,750 --> 00:58:51,291 {\an8}ए। रसल। 1054 00:58:52,333 --> 00:58:53,541 पता है तुम मुझे देख सकते हो। 1055 00:58:54,625 --> 00:58:57,165 सही। बेहतर होगा कि इसी वक़्त यह दरवाज़ा खोल दो। 1056 00:58:57,166 --> 00:58:58,624 यह दरवाज़ा खोलो। 1057 00:58:58,625 --> 00:59:00,249 - हैलो, नेटली। - रसल। 1058 00:59:00,250 --> 00:59:02,332 हैलो, जान। तुम्हें जाना होगा। 1059 00:59:02,333 --> 00:59:04,457 - समय पर वापस नहीं आ पाए - नहीं। 1060 00:59:04,458 --> 00:59:06,374 - लगता तो है तुम वापस आ गए। - हाँ, पर सुनो। 1061 00:59:06,375 --> 00:59:08,707 मुझसे झूठ नहीं बोल सकते। भूल गए कि एक लैटिना से शादी की? 1062 00:59:08,708 --> 00:59:10,583 मैंने तुम्हारी गर्दन में चिप डाली है। 1063 00:59:11,708 --> 00:59:12,875 हैलो, नेटली। 1064 00:59:14,125 --> 00:59:16,499 यही वह बेवकूफ़ नौजवान है जिसके साथ तुम्हारी जोड़ी बनाई गई? 1065 00:59:16,500 --> 00:59:18,499 - नहीं। - यह जवान है। 1066 00:59:18,500 --> 00:59:20,249 - ऐसा कुछ नहीं है। - क्यों न तुम... 1067 00:59:20,250 --> 00:59:22,874 मैं भी यूँ ही गुस्सा करती। सब मेरी ग़लती है। मैं समझाती हूँ। 1068 00:59:22,875 --> 00:59:25,915 - तुम वापस क्यों नहीं जाती... - मैंने तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। 1069 00:59:25,916 --> 00:59:29,290 मैं रस की नई बॉस हूँ। क्या तुमने पहले कभी इसमें सवारी की है? 1070 00:59:29,291 --> 00:59:31,124 - नहीं, मैंने नहीं की। - अरे, नहीं। 1071 00:59:31,125 --> 00:59:33,415 - नहीं। - हाँ, अच्छा। ठीक है। 1072 00:59:33,416 --> 00:59:35,790 - हैलो। - अब देख सकती हो कि यह अंदर से कैसा है। 1073 00:59:35,791 --> 00:59:39,040 - मैं ट्रेविस हूँ। - जैसा कि मैंने कहा, यह सब मेरी ग़लती है। 1074 00:59:39,041 --> 00:59:41,499 - हे भगवान! हाय राम। - हाँ। अच्छा। ठीक है। 1075 00:59:41,500 --> 00:59:42,915 हाँ, हमें लूटा जा रहा है। 1076 00:59:42,916 --> 00:59:46,290 पर डरो मत। सब ठीक है। हम ठीक है। यह जैसा कहती है, वैसा करो। 1077 00:59:46,291 --> 00:59:47,874 बेशक मैं वही करूँगी जो यह कहेगी। 1078 00:59:47,875 --> 00:59:50,915 सोचते हो मैं किसी और के पैसों के लिए हीरो बनूँगी? इसके पास बंदूक है। 1079 00:59:50,916 --> 00:59:53,708 वही हो। तुम यह ट्रक क्यों नहीं चला रही थी? 1080 00:59:53,833 --> 00:59:56,041 - रुको। ये हीरो बनने की कोशिश कर रहे थे। - हाँ, लड़की। 1081 00:59:56,958 --> 00:59:59,707 - यह क्या मर्दों की कोई ख़ासियत होती है? - पता नहीं। 1082 00:59:59,708 --> 01:00:02,790 तुमने हमारी 25वीं सालगिरह बर्बाद कर दी क्योंकि मसीहा बनने चले थे? 1083 01:00:02,791 --> 01:00:07,124 मैंने नहीं बर्बाद की... इस चुड़ैल ने हमारी 25वीं सालगिरह बर्बाद की। 1084 01:00:07,125 --> 01:00:09,874 रस, यह थोड़ा ज्यादा हो रहा है। मुझे तुम्हारे हाथ-पैर बाँधने होंगे। 1085 01:00:09,875 --> 01:00:12,165 - यह बुरी है। बहुत बुरी इंसान है। - अच्छा। ठीक है। 1086 01:00:12,166 --> 01:00:14,040 - अगर तुमने रसल को चोट पहुँचाई... - तुम मेरी जान ले लोगी। 1087 01:00:14,041 --> 01:00:16,207 मैं तुम्हारी जान ले लूँगी। कोशिश ज़रूर करूँगी। 1088 01:00:16,208 --> 01:00:17,957 हाँ, तुम उस बंदे से बचकर कैसे आईं? 1089 01:00:17,958 --> 01:00:19,083 कौन सा बंदा? 1090 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 कोई बंदा नहीं है? 1091 01:00:22,375 --> 01:00:24,041 तकनीकी रूप से, एक बंदा था। 1092 01:00:24,375 --> 01:00:25,874 मेरा कज़िन। उसने सौ डॉलर कमा लिए। 1093 01:00:25,875 --> 01:00:28,957 चलो। घूम जाओ। चलो भी। 1094 01:00:28,958 --> 01:00:31,583 मैंने कहा था यह बहुत तेज़ है। यह कमाल है, यार। 1095 01:00:34,375 --> 01:00:35,374 चैंपियनशिप मुकाबला 1096 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 ...मुख्य कार्यक्रम यकीनन बहुत धमाकेदार होने वाला है! 1097 01:00:41,333 --> 01:00:43,582 ट्रक 1530, आ रहा है। 1098 01:00:43,583 --> 01:00:45,208 ठीक है। क्लार्क बोल रहा हूँ। 1099 01:00:45,791 --> 01:00:48,375 हम सोरेंटो तक लगभग 15 मिनट में पहुँच जाएँगे। 1100 01:00:48,791 --> 01:00:49,624 {\an8}सोरेंटो कैसीनो 1101 01:00:49,625 --> 01:00:50,916 {\an8}ठीक है, ट्रक 1530। 1102 01:00:51,708 --> 01:00:56,208 हम उस फ्रीक्वेंसी पर असली ट्रक की पल-पल की ख़बर रखेंगे। उन पर नज़र रखेंगे। 1103 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 दोपहर के 3:00 बजे, सेंट्रल पिकअप। 1104 01:01:07,208 --> 01:01:08,833 टैग की पुष्टि करने तक ठहरो। 1105 01:01:09,625 --> 01:01:10,833 वे जल्दी पहुँच गए। 1106 01:01:16,583 --> 01:01:18,916 - क्या हम उन्हें रोककर रखें? - एक सेकंड। 1107 01:01:26,166 --> 01:01:29,666 अरे, यार। तुम हमें पाँच मिनट तक इंतज़ार कराओगे? 1108 01:01:34,750 --> 01:01:36,583 सिस्टम एक शुरू हो रहा है... जुड़ गया 1109 01:01:43,041 --> 01:01:43,957 वे जा सकते हैं। 1110 01:01:43,958 --> 01:01:45,291 ठीक है। इन्हें जाने दो। 1111 01:01:46,875 --> 01:01:48,000 बहुत अच्छे। 1112 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 शांत रहना। 1113 01:02:06,666 --> 01:02:08,541 हमारे पास 13 मिनट हैं। चलो। 1114 01:02:08,666 --> 01:02:11,582 तो तुम मेरा मुँह बाँधोगी या उसमें कुछ ठूँसोगी नहीं? 1115 01:02:11,583 --> 01:02:14,332 उसकी ज़रूरत नहीं है। अलार्म बजाया या मदद के लिए चिल्लाए, 1116 01:02:14,333 --> 01:02:16,457 तो मैं यह पक्का करूँगी कि मैं और रसल लौटकर न आएं। 1117 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 यह तय है। 1118 01:02:20,583 --> 01:02:21,874 मुझे भी तुमसे प्यार है। 1119 01:02:21,875 --> 01:02:25,208 कोई बेवकूफ़ी मत करना। अपना काम करके हमें यहाँ से बाहर निकालो। 1120 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 चलो। 1121 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 वह बहुत अच्छा था। 1122 01:02:30,416 --> 01:02:32,041 मुझे चुम्मा नहीं दोगे? कुछ भी नहीं? 1123 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 मार्क और जैक्स कहाँ हैं? 1124 01:02:44,333 --> 01:02:45,541 उन्होंने अदला-बदली कर दी? 1125 01:02:48,458 --> 01:02:50,208 - ख़ैर... - तुमने सुना नहीं कि क्या हुआ? 1126 01:02:50,916 --> 01:02:52,041 नहीं। क्या? 1127 01:02:52,416 --> 01:02:53,874 मानसिक स्वास्थ्य की छुट्टी थी। 1128 01:02:53,875 --> 01:02:56,625 कोई अमीर बनने का सपना देखने वाले बेवकूफ़ों ने उन्हें लूट लिया। 1129 01:02:58,666 --> 01:03:02,291 हाँ। ख़ुशकिस्मती से, वे शांत रहे। मुजरिम को भागते हुए गोली लग गई। 1130 01:03:03,625 --> 01:03:04,958 वे हमेशा ही भागते हैं। 1131 01:03:11,291 --> 01:03:13,707 कोई बख़्तरबंद ट्रक को लूटने की बेवकूफ़ी कैसे कर सकता है? 1132 01:03:13,708 --> 01:03:15,875 कोई निहायत बेवकूफ़ ही ऐसा करेगा। 1133 01:03:27,125 --> 01:03:28,000 जाँच कर रहा हूँ। 1134 01:03:33,166 --> 01:03:34,415 उल्लू के पट्ठों। तुम कहाँ हो? 1135 01:03:34,416 --> 01:03:37,583 हम सोरेंटो पहुँच रहे हैं, बस दस मिनट दूर हैं। 1136 01:03:40,916 --> 01:03:42,207 उन्हें अंदर गए बहुत समय हो गया। 1137 01:03:42,208 --> 01:03:45,124 - मैं जाकर देखता हूँ कि क्या चल रहा है। - ए। शांत रहो। 1138 01:03:45,125 --> 01:03:47,749 कुछ भी मत करना। रसल वहाँ अंदर उसके साथ है। 1139 01:03:47,750 --> 01:03:49,290 मैं नहीं चाहती तुम कुछ ऐसा-वैसा करो। 1140 01:03:49,291 --> 01:03:50,875 मैं कुछ ऐसा-वैसा नहीं करूँगा। 1141 01:03:51,625 --> 01:03:54,207 ज़ो को ख़तरे में डालने वाली कोई चीज़ नहीं करूँगा, ठीक? 1142 01:03:54,208 --> 01:03:55,500 ज़ो कौन है? 1143 01:03:56,125 --> 01:03:58,290 ज़ोई। वह लड़की जिसने हमें अगवा किया है। 1144 01:03:58,291 --> 01:04:00,624 मेरे ख़याल से यही उसका असली नाम है। मुझे यकीन है। 1145 01:04:00,625 --> 01:04:03,833 वह इसके बारे में तो झूठ नहीं बोलेगी, है न? मुझे पक्का नहीं पता। 1146 01:04:06,625 --> 01:04:08,041 मैंने गड़बड़ कर दी। 1147 01:04:48,666 --> 01:04:49,665 यह लो। ठीक यहाँ पर। 1148 01:04:49,666 --> 01:04:51,540 अरे, यार। ये अब भी यहाँ हैं। माफ़ करना। 1149 01:04:51,541 --> 01:04:53,999 इन्हें 30 मिनट पहले यहाँ से निकलना था। 1150 01:04:54,000 --> 01:04:56,832 तुम मेरे काम को आसान बना रहे हो। इसी तरह, चैंप। यह लो। 1151 01:04:56,833 --> 01:04:59,332 - यहाँ पर, लड़कियो। सीधे बैठो। - वह लाल पोशाक वाली। 1152 01:04:59,333 --> 01:05:01,791 - आत्मविश्वास। - हम बस पिकअप लेकर चले जाएँगे। 1153 01:05:02,208 --> 01:05:05,832 वे उस पर बैठी हैं। यह बंदा मेरा पूरा दिन बर्बाद कर रहा है। 1154 01:05:05,833 --> 01:05:07,583 बढ़िया दिख रहे हो, चैंप। 1155 01:05:08,500 --> 01:05:10,165 पता है सबसे बुरी बात क्या है? 1156 01:05:10,166 --> 01:05:13,166 मैं उसके प्यार में पड़ रहा हूँ। पड़ चुका हूँ। मैं उससे प्यार करता हूँ। 1157 01:05:14,000 --> 01:05:15,624 जानते हो न यह कितनी बेवकूफ़ी भरी बात है? 1158 01:05:15,625 --> 01:05:16,790 हाँ, पर, पता है... 1159 01:05:16,791 --> 01:05:19,749 हम यहाँ से ज़िंदा निकल जाएँगे, और तुम उससे फिर कभी नहीं मिलोगे। 1160 01:05:19,750 --> 01:05:21,957 - तुम यह नहीं जानतीं। - नहीं, मुझे पता है। 1161 01:05:21,958 --> 01:05:23,915 - तुम प्यार पर पाबंदी नहीं लगा सकतीं। - ट्रेविस। 1162 01:05:23,916 --> 01:05:25,165 तुम प्यार पर पाबंदी नहीं लगा सकती। 1163 01:05:25,166 --> 01:05:27,499 - तुम्हारी दिक्कत क्या है? - बहुत सारी हैं, ठीक है? 1164 01:05:27,500 --> 01:05:30,624 मेरा दिन बहुत बुरा जा रहा है। मैं पुलिस वाला नहीं हूँ। मेरे कारण हम पकड़े गए। 1165 01:05:30,625 --> 01:05:33,125 हम बंधक हैं। मैंने तुम्हारी शादी की अंगूठी खो दी। 1166 01:05:33,416 --> 01:05:34,541 मेरी अंगूठी? 1167 01:05:36,250 --> 01:05:37,458 मेरी अंगूठी को क्या हुआ? 1168 01:05:38,041 --> 01:05:39,125 क्या हुआ? 1169 01:05:41,791 --> 01:05:44,290 चैंप, यहाँ पर। बस इसी तरह। चलो, लड़कियों, ज़रा मुस्कुराओ। 1170 01:05:44,291 --> 01:05:47,499 उसे पाँच-दस मिनट और चाहिए। 1171 01:05:47,500 --> 01:05:49,332 ठीक यहाँ पर, देवियो। अच्छा। 1172 01:05:49,333 --> 01:05:50,832 बहुत ही कमाल लग रहा है। 1173 01:05:50,833 --> 01:05:52,832 - मैं इससे निपटती हूँ। - ए। 1174 01:05:52,833 --> 01:05:55,957 चैंप अपनी किस्मत लिख रहा है। शाबाश, देवियो, बढ़िया सा... 1175 01:05:55,958 --> 01:05:57,415 ए, क्या हाल है, चैंप? 1176 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 मैं बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ, यार। 1177 01:06:00,791 --> 01:06:03,874 और मैं बस इतना कहना चाहती हूँ, मैं उससे सहमत नहीं हूँ, ठीक है? 1178 01:06:03,875 --> 01:06:06,583 तुम किसी की इशारों पर नाचने वाले नचनिया नहीं हो। 1179 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 माफ़ करना? 1180 01:06:08,875 --> 01:06:13,457 कोर्टेज़। हाँ, वह ऊपर कहा रहा है कि तुम दूसरे के इशारों पर नाचने वाले नचनिया हो। 1181 01:06:13,458 --> 01:06:14,999 कैमरों के सामने ऐसा बोल रहा है। 1182 01:06:15,000 --> 01:06:17,874 तुम्हारे परिवार की बातें कर रहा है। तुम्हारी माँ के लिए भी बोलने लगा, 1183 01:06:17,875 --> 01:06:20,040 जो मुझे बहुत ही बेहुदी चीज़ लगी। 1184 01:06:20,041 --> 01:06:21,374 वह प्रेस कॉन्फ़्रेंस कर रहा है? 1185 01:06:21,375 --> 01:06:24,000 रस, क्या तुम किसी को अपनी माँ के बारे में बकवास करने दोगे? 1186 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 हाँ, बिल्कुल। 1187 01:06:31,708 --> 01:06:33,374 लगता है हमें जाकर उसकी धुनाई करनी होगी। 1188 01:06:33,375 --> 01:06:35,165 - यह हुई न बात। - चलो चलें। 1189 01:06:35,166 --> 01:06:37,166 मैं सोच ही रही थी तुम सब यहाँ नीचे क्या कर रहे हो। 1190 01:06:42,708 --> 01:06:43,666 चलो। 1191 01:06:57,208 --> 01:06:59,625 ए, रुक जाओ। एक सेकंड रुको। 1192 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 माफ़ करना। 1193 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 मैं तुम्हें जानता हूँ। 1194 01:07:09,833 --> 01:07:11,375 तुम माइकल की बेटी हो, है न? 1195 01:07:11,916 --> 01:07:14,458 मैं माइक का दोस्त था। तुम्हें तुम्हारी तस्वीर से पहचान लिया। 1196 01:07:14,791 --> 01:07:17,957 बस कहना चाहता था कि तुम्हारे पिता एक नायक बनकर शहीद हुए थे। 1197 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 मतलब, वह पूरी स्थिति ही बहुत बुरी थी। 1198 01:07:21,458 --> 01:07:25,249 हाँ, शुक्रिया। और आपने हमारे लिए जो भी किया, उसके लिए भी शुक्रिया। 1199 01:07:25,250 --> 01:07:28,457 बेशक। बिग माइक के लिए कुछ भी। मैं तुम्हें अब जाने देता हूँ। 1200 01:07:28,458 --> 01:07:29,833 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 1201 01:07:44,041 --> 01:07:45,540 आओ। मैं दरवाज़ा खोल देता हूँ। 1202 01:07:45,541 --> 01:07:48,291 - नहीं, हम कर लेंगे। - हम कर लेंगे, भाई। सब ठीक है। 1203 01:07:53,416 --> 01:07:55,583 हम सब नियमों के हिसाब से करना पसंद करते हैं। 1204 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 ठीक है। मैं बस मदद कर रहा था। 1205 01:08:17,458 --> 01:08:19,582 ट्रक 1530, आ रहा है। 1206 01:08:19,583 --> 01:08:21,708 हम सुन रहे हैं, ट्रक 1530। 1207 01:08:22,666 --> 01:08:26,749 हम समय से आगे हैं। एक मिनट में सोरेंटो पहुँच जाएँगे। 1208 01:08:26,750 --> 01:08:28,750 अच्छा है। जल्दी से वापस आना। 1209 01:09:13,625 --> 01:09:15,041 चलो, जल्दी चलो। 1210 01:09:31,708 --> 01:09:32,875 दो पिकअप? 1211 01:10:10,875 --> 01:10:11,875 यहाँ से मुड़ो। 1212 01:10:15,875 --> 01:10:18,291 यह लाश को दफ़नाने के लिए अच्छी जगह लगती है। 1213 01:10:18,875 --> 01:10:19,958 बिल्कुल सही कहा। 1214 01:10:20,583 --> 01:10:22,332 मैं तुम्हें यहीं पर छोड़कर जाऊँगी। 1215 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 किसे छोड़कर जाओगी? क्या? 1216 01:10:24,458 --> 01:10:26,916 घबराओ मत। मैंने यहाँ एक कार छुपाई है। 1217 01:10:27,583 --> 01:10:30,749 असल में, दो कार छुपाई थीं। तुम बैनर और मिगेल वाली ले जा सकते हो। 1218 01:10:30,750 --> 01:10:32,499 मुझे प्लेन पकड़ने जाना है। 1219 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 रुको। तो बस? यह यहीं पर ख़त्म होता है? 1220 01:10:35,958 --> 01:10:37,458 मैं बुरी इंसान नहीं हूँ। 1221 01:10:48,333 --> 01:10:50,833 वह रही। वह रही मेरी जानेमन। 1222 01:11:16,166 --> 01:11:18,208 रस। रस, होश में जाओ। 1223 01:11:20,416 --> 01:11:22,499 रसल? जान? रसल, होश में आओ। 1224 01:11:22,500 --> 01:11:23,583 होश में आओ। 1225 01:11:25,625 --> 01:11:27,541 देखो तो कौन जाग रहा है। 1226 01:11:27,750 --> 01:11:29,166 - रसल? - ए। 1227 01:11:30,208 --> 01:11:31,999 नहीं! 1228 01:11:32,000 --> 01:11:35,166 - ठंड रखो। - अरे, यार। यह क्या बकवास है? 1229 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 तुम भी ठंड रखो। 1230 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 ठीक है। 1231 01:11:56,791 --> 01:12:00,041 - ए, ट्रेविस। ट्रेविस, होश में आओ। - क्या? 1232 01:12:02,833 --> 01:12:03,957 सत्यानाश! 1233 01:12:03,958 --> 01:12:05,332 धत् तेरे की। 1234 01:12:05,333 --> 01:12:06,458 ज़ो कहाँ है? 1235 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 बेड़ा गर्क। यह तो ठीक नहीं है। 1236 01:12:10,916 --> 01:12:12,999 सारी मेहनत करने के लिए शुक्रिया। 1237 01:12:13,000 --> 01:12:14,583 ज़्यादा कुछ नहीं बदला। 1238 01:12:18,125 --> 01:12:22,375 हद है। तुमने मुझे पकड़ लिया, ठीक है? तुम्हारे पास पैसा है। बस उन्हें जाने दो। 1239 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 तुम्हें अपने पुराने साथियों से ज़्यादा अपने नए साथी पसंद हैं? 1240 01:12:26,875 --> 01:12:28,375 यह तो बड़े दुख की बात है। 1241 01:12:32,625 --> 01:12:35,915 - रस, तुम्हारे पीछे प्लास... - क्या? 1242 01:12:35,916 --> 01:12:37,665 - तुम्हारे पीछे प्लास है। - यह वाला? 1243 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 हाँ। 1244 01:12:40,083 --> 01:12:41,500 मैं सब कुछ लेकर जा रहा हूँ। 1245 01:12:42,166 --> 01:12:45,333 हाँ। यह घटिया सस्ती अंगूठी भी। 1246 01:12:47,750 --> 01:12:49,000 क्या वह मेरी अंगूठी है? 1247 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 ट्रेविस, तुम गियर तक पहुँच सकते हो? 1248 01:12:57,125 --> 01:12:59,165 - हाँ, मुझे लगता तो है। - इसे रिवर्स में डालो। 1249 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 - ज़ो का क्या? - चुपचाप करो। 1250 01:13:02,666 --> 01:13:04,707 पैसा गाड़ी में है। उन्हें आग लगा दो। 1251 01:13:04,708 --> 01:13:06,124 अब मज़ा आने वाला है। 1252 01:13:06,125 --> 01:13:07,332 चलो। 1253 01:13:07,333 --> 01:13:08,666 रस, जल्दी करो। 1254 01:13:10,250 --> 01:13:11,166 इसे काटो! 1255 01:13:26,500 --> 01:13:27,666 रुको। रुक जाओ! 1256 01:13:32,916 --> 01:13:35,041 - धत् तेरी। स, तुम ठीक हो? - नहीं! 1257 01:13:39,958 --> 01:13:42,416 हाँ। ठीक है। पहले उसकी मदद करो। 1258 01:13:43,291 --> 01:13:44,125 नहीं! 1259 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 धत् तेरी। 1260 01:14:06,083 --> 01:14:06,916 चलो। 1261 01:14:33,458 --> 01:14:34,500 सत्यानाश! 1262 01:14:42,500 --> 01:14:44,999 - रसल! नहीं! - धत्। 1263 01:14:45,000 --> 01:14:47,708 - तुम मेरी बीमा पॉलिसी हो। - नहीं! रसल! 1264 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 - रस! - रसल! 1265 01:14:51,041 --> 01:14:53,999 - चुप! - तुमने रसल को गोली मारी। जान ले लूँगी। 1266 01:14:54,000 --> 01:14:55,500 मुझे जाने दो। 1267 01:15:07,208 --> 01:15:08,458 सत्यानाश हो, बैनर! 1268 01:15:15,083 --> 01:15:16,999 धत् तेरी। रस, तुम ठीक हो? 1269 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 नहीं। 1270 01:15:21,000 --> 01:15:21,916 आ जाओ। 1271 01:15:27,916 --> 01:15:29,290 यार, तुम्हें गोली लगी है। 1272 01:15:29,291 --> 01:15:31,916 मुझे पता है। चलो। जल्दी। 1273 01:15:35,166 --> 01:15:36,041 देखकर! 1274 01:15:36,958 --> 01:15:37,791 धत् तेरे की! 1275 01:15:40,458 --> 01:15:43,291 बेड़ा गर्क। तुम्हें लगता है वह ठीक होगा? 1276 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 धत् तेरे की! 1277 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 ए। और तेज़ चलाओ। 1278 01:16:58,333 --> 01:17:00,332 हाँ। लो बारात आ गई। 1279 01:17:00,333 --> 01:17:03,249 हम ट्रक चला रहे हैं। वह ट्रक जिसने सोरेंटो को लूटा था। 1280 01:17:03,250 --> 01:17:04,582 उन्हें लगता है कि हम अपराधी हैं। 1281 01:17:04,583 --> 01:17:07,165 और उन्हें नहीं पता कि असली अपराधी तो हमारे आगे हैं। 1282 01:17:07,166 --> 01:17:08,790 वे हमारा पीछा कर रहे हैं। 1283 01:17:08,791 --> 01:17:11,082 - अरे, नहीं! - ये कमीने हमारा पीछा कर रहे हैं। 1284 01:17:11,083 --> 01:17:12,291 क्या बकवास है। 1285 01:17:17,375 --> 01:17:19,540 ए, ज़ोई। मैं एक सौदा करता हूँ। 1286 01:17:19,541 --> 01:17:22,875 मुझे पैसे दो और मैं तुम्हारे साथी को उसकी बीवी वापस दे दूँगा। 1287 01:17:24,583 --> 01:17:25,666 तुम सौदा करना चाहोगी? 1288 01:17:37,666 --> 01:17:40,875 फ़ौरन गाड़ी रोककर ख़ुद को हवाले कर दो! 1289 01:17:46,500 --> 01:17:47,332 - हाँ! - ए। 1290 01:17:47,333 --> 01:17:50,333 - क्या कर रहे हो? नेटली उस गाड़ी में है। - माफ़ करना। 1291 01:17:53,541 --> 01:17:57,207 - अबे ओ, कमीनो। तुम लोग कहाँ हो? - क्या? 1292 01:17:57,208 --> 01:17:59,582 तुम्हें यहाँ एक घंटे पहले पहुँचना था। 1293 01:17:59,583 --> 01:18:03,582 मेरे पास एक नाराज़ कलेक्टर है जो पूछ रहा है कि उसका बंदर कहाँ है। 1294 01:18:03,583 --> 01:18:05,374 तुम लोग यह देख रहे हो? 1295 01:18:05,375 --> 01:18:07,832 {\an8}इस शहर में कैसे कमीने रहते हैं। 1296 01:18:07,833 --> 01:18:10,665 {\an8}उन्होंने एक ट्रक चुराया और सोरेंटो को लूटा। 1297 01:18:10,666 --> 01:18:12,583 {\an8}उन्हें क्या लगा वे बच जायेंगे। 1298 01:18:13,541 --> 01:18:15,790 {\an8}एक मिनट रुको। क्या वह मेरा ट्रक है? 1299 01:18:15,791 --> 01:18:17,957 {\an8}और छह करोड़ डॉलर नकद लेकर भाग गए। 1300 01:18:17,958 --> 01:18:21,458 {\an8}मज़ाक कर रहे हो? तुम वे कमीने हो? 1301 01:18:21,875 --> 01:18:23,540 {\an8}भाड़ में जाओ, क्लार्क! 1302 01:18:23,541 --> 01:18:26,833 {\an8}तुम भाड़ में जाओ, साले हरामज़ादों। 1303 01:18:30,708 --> 01:18:32,041 - धत् तेरे की! - धत्! सत्यानाश! 1304 01:18:33,958 --> 01:18:36,458 हम पर भारी गोलीबारी हो रही है। पीछे हटो! 1305 01:19:01,541 --> 01:19:02,958 प्रवेश मत कीजिए। 1306 01:19:48,041 --> 01:19:49,374 - ए। बचाकर। - मुझ पर भरोसा करो। 1307 01:19:49,375 --> 01:19:52,624 इतने वज़न और गति के साथ, हम आराम से छलांग लगा लेंगे। 1308 01:19:52,625 --> 01:19:53,583 शायद। 1309 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 मेरी महबूबा को छोड़ दो! 1310 01:20:45,791 --> 01:20:46,624 पिट पैंतरा। 1311 01:20:46,625 --> 01:20:49,249 यार, मैं वह नहीं कर सकता। नेटली को चोट नहीं पहुँचाना चाहता। 1312 01:20:49,250 --> 01:20:50,250 यार, तुम यह कर लोगे। 1313 01:20:50,750 --> 01:20:52,291 जाओ उस गाड़ी को कुचल दो। चलो करो। 1314 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 हाँ। ए, आग लग गई। 1315 01:21:01,958 --> 01:21:02,999 पहिया गर्म हो रहा है। 1316 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 ट्रक को रोको। 1317 01:21:05,291 --> 01:21:06,333 ब्रेक फेल हो गए हैं। 1318 01:21:12,291 --> 01:21:14,249 - धत् तेरी। चलो! - कहाँ जाना है? 1319 01:21:14,250 --> 01:21:15,499 - हमें बाहर निकलना होगा! - कैसे? 1320 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 हम बस कूद जाएँगे? 1321 01:21:47,916 --> 01:21:49,000 हमें नेटली को बचाना होगा। 1322 01:21:51,041 --> 01:21:53,249 ओए, मैं फँस गया। रस, मैं फँस गया हूँ। 1323 01:21:53,250 --> 01:21:54,582 - क्या? - मैं फँस गया हूँ। 1324 01:21:54,583 --> 01:21:55,499 - चलो। - पकड़े रहना। 1325 01:21:55,500 --> 01:21:56,874 क्या मतलब, पकड़े रहना? 1326 01:21:56,875 --> 01:21:57,791 चलो! 1327 01:22:07,875 --> 01:22:09,624 - गाड़ी धीमी करो! - जल्दी चलो! 1328 01:22:09,625 --> 01:22:10,832 और धीमी! 1329 01:22:10,833 --> 01:22:12,583 इतने ख़ुदगर्ज़ बनना बंद करो! 1330 01:22:15,916 --> 01:22:17,791 - मुझे दिख नहीं रहा है। हटो। - माफ़ करना! 1331 01:22:20,916 --> 01:22:22,249 क्या वह गोलियों की आवाज़ हैं? 1332 01:22:22,250 --> 01:22:23,166 पकड़े रहना। 1333 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 सत्यानाश! 1334 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 सत्यानाश! 1335 01:22:35,333 --> 01:22:37,375 धत् तेरी। मेरे पास गोलियाँ ख़त्म हो गईं। 1336 01:22:38,083 --> 01:22:39,250 अब हम क्या करें? 1337 01:22:49,458 --> 01:22:50,708 धत् तेरे की। 1338 01:22:55,208 --> 01:22:56,165 मैंने तुमसे कहा था। 1339 01:22:56,166 --> 01:22:58,208 मेरे पति से पंगा लिया, मैं तुम्हारी जान ले लूँगी। 1340 01:23:07,416 --> 01:23:08,541 जाओ, रस। 1341 01:23:09,166 --> 01:23:10,500 जाकर प्यार के मज़े लूटो। 1342 01:23:13,250 --> 01:23:14,208 जानू। 1343 01:23:14,500 --> 01:23:15,582 मैंने तुम्हारी जान बचाई। 1344 01:23:15,583 --> 01:23:16,540 मुझे पता है। 1345 01:23:16,541 --> 01:23:17,665 तुम ठीक हो? 1346 01:23:17,666 --> 01:23:19,583 - हाँ, मैं ठीक हूँ। क्या तुम ठीक हो? - हाँ। 1347 01:23:22,166 --> 01:23:23,375 शादी की सालगिरह मुबारक हो। 1348 01:23:25,875 --> 01:23:26,958 शुक्रिया। 1349 01:23:28,833 --> 01:23:30,250 नहीं, आगे बढ़ो। और तुम... 1350 01:23:31,208 --> 01:23:32,832 अगली बार जब तुम्हें कोई परेशानी हो, 1351 01:23:32,833 --> 01:23:35,915 मेरा सुझाव है कि तुम वकील कर लेना और कुछ थेरेपी ले लेना, पता है? 1352 01:23:35,916 --> 01:23:37,999 और दोबारा कभी ऐसा कुछ मत करना। 1353 01:23:38,000 --> 01:23:41,499 और अभी, मेरे बीवी और मुझसे दूर हटो इससे पहले हम पर फिर से गोलियाँ चलवाओ। 1354 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 सही है। 1355 01:23:46,625 --> 01:23:49,500 तुम मेरे साथ ख़ुशहाल ज़िंदगी जीने चलोगे? 1356 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 नहीं। 1357 01:23:52,833 --> 01:23:54,125 पर मैं तुम्हें नहीं रोकूँगा। 1358 01:23:54,583 --> 01:23:57,333 - क्या तुम पक्का... - मैं उसे नहीं रोकूँगा। 1359 01:24:03,291 --> 01:24:04,916 तुम्हें और इंतज़ार करने की ज़रूरत नहीं है। 1360 01:24:23,916 --> 01:24:25,165 तो, तुम ठीक हो? 1361 01:24:25,166 --> 01:24:29,125 हाँ, मैं ठीक हूँ। बस थोड़ी उलझन में और उत्तेजित हूँ। 1362 01:24:29,833 --> 01:24:30,875 और अकेला भी। 1363 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 धत् तेरी। मेरे दिमाग़ से उतर गया था। 1364 01:24:39,000 --> 01:24:40,332 तुम उसका बटुआ ले रहे हो? 1365 01:24:40,333 --> 01:24:41,790 अरे, यार। उसे छुओ मत। 1366 01:24:41,791 --> 01:24:44,916 नहीं, मैं उसे छू नहीं रहा हूँ। बस यह ले रहा हूँ। 1367 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 जान, मेरी अंगूठी। 1368 01:24:52,458 --> 01:24:54,207 क्या सरप्राइज़ है। 1369 01:24:54,208 --> 01:24:56,415 तुमने इसमें नया हीरा डलवाया। 1370 01:24:56,416 --> 01:24:58,249 यह बेहद ख़ूबसूरत है। 1371 01:24:58,250 --> 01:25:01,291 ख़ैर, क्यों न अब से ही अपने नए पेशे की शुरुआत करें? 1372 01:25:02,000 --> 01:25:03,290 - सच में? - फ़ौरन। 1373 01:25:03,291 --> 01:25:06,082 हाँ, अब तुम बस मेरे पास रहोगे। 1374 01:25:06,083 --> 01:25:07,791 मैं बहुत ख़ुश हूँ। 1375 01:25:11,583 --> 01:25:12,916 वह जा रही है। 1376 01:25:33,000 --> 01:25:36,666 हाथ ऊपर करो ताकि हम उन्हें देख सकें। 1377 01:26:13,291 --> 01:26:15,916 यह असली वाला है 1378 01:26:21,416 --> 01:26:22,708 धत् तेरे की। 1379 01:26:28,166 --> 01:26:29,833 रसल ने मुझे सब बता दिया। 1380 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 तुमने आज वाकई हिम्मत दिखाई, रूकी। 1381 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 बहुत अच्छी बात है। 1382 01:26:38,541 --> 01:26:39,916 शुक्रिया। 1383 01:26:40,291 --> 01:26:42,541 बहुत आसान काम था। 1384 01:26:43,000 --> 01:26:44,708 उसके लिए शुक्रिया। 1385 01:26:45,041 --> 01:26:46,916 - तुमने उनसे झूठ बोला। - ख़ैर... 1386 01:26:47,166 --> 01:26:50,874 - मुझे तुमसे प्यार है, यार। - कोई प्यार-व्यार की ज़रूरत नहीं है। 1387 01:26:50,875 --> 01:26:53,665 - तुम मुझसे प्यार करते हो। - मैं यकीनन तुमसे प्यार नहीं करता। 1388 01:26:53,666 --> 01:26:55,624 अपनी भावनाओं से रूबरू होना अच्छा है। 1389 01:26:55,625 --> 01:26:57,790 - इससे मदद मिलेगी... - मैं अपनी भावनाओं से रूबरू हूँ। 1390 01:26:57,791 --> 01:27:00,040 वह बहुत भावुक इंसान है। बेहद जज़्बाती आदमी। हाँ। 1391 01:27:00,041 --> 01:27:01,707 यह बस तुम्हें पसंद नहीं करता। 1392 01:27:01,708 --> 01:27:03,040 - मुझे तुम पसंद नहीं हो। - हाँ। 1393 01:27:03,041 --> 01:27:05,790 मुझे लगता है तुम्हें उसके साथ चले जाना चाहिए... 1394 01:27:05,791 --> 01:27:06,707 पता है क्या? 1395 01:27:06,708 --> 01:27:08,207 मेरे फ़ोन में अपना नंबर डालो। 1396 01:27:08,208 --> 01:27:10,457 - ताकि हम संपर्क में रह सकें। - नहीं, मैं वह नहीं... 1397 01:27:10,458 --> 01:27:12,540 चलो भी। हम यह फिर से करेंगे। 1398 01:27:12,541 --> 01:27:14,749 - नहीं, हम नहीं करेंगे। - तुम मुझसे फिर मिलोगे। 1399 01:27:14,750 --> 01:27:18,374 - मुझे पता है तुम कहाँ रहते हो। - अगर कभी... लड़के। 1400 01:27:18,375 --> 01:27:22,416 मैं आकर रहूँगा। हाँ। तुम तो गए, यार। हम दोस्त हैं। 1401 01:27:23,166 --> 01:27:24,499 पाँच महीने बाद 1402 01:27:24,500 --> 01:27:28,750 छह महीने बाद 1403 01:27:38,458 --> 01:27:39,624 तुमने काफ़ी समय लगा दिया। 1404 01:27:39,625 --> 01:27:40,957 भगवान का शुक्र है। 1405 01:27:40,958 --> 01:27:44,374 मैं एक महीने से नंबर आज़मा रहा था। आख़िरी तीन अंक याद नहीं आ रहे थे। 1406 01:27:44,375 --> 01:27:45,457 क्या? 1407 01:27:45,458 --> 01:27:48,665 अच्छा हुआ जो तुमसे संपर्क हो गया। मैं थोड़ा सोच-विचार कर रहा हूँ। 1408 01:27:48,666 --> 01:27:52,332 देखो। मुझे पता है यह शर्मनाक है, पर मुझे जानना है। क्या वह सच था? 1409 01:27:52,333 --> 01:27:54,499 क्या तुम सच में मुझसे दोबारा मिलना चाहती हो? 1410 01:27:54,500 --> 01:27:56,915 यह पता लगाने के लिए तुम्हें बाली आना पड़ेगा। 1411 01:27:56,916 --> 01:27:59,540 बाली आना पड़ेगा? तुम मुझे क्या समझती हो? 1412 01:27:59,541 --> 01:28:02,874 मेरा नाम ट्रेविस स्टॉली है, डीजे ख़ालिद नहीं। मैं नहीं आ... 1413 01:28:02,875 --> 01:28:05,458 लेफ़्टिनेंट स्टॉली। तुम ध्यान दे रहे हो? 1414 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 अब और नहीं। भाड़ में जाइए, सर। 1415 01:28:15,541 --> 01:28:21,125 {\an8}रसल और नेटली का प्यारा सा छोटा बेड एंड ब्रेकफास्ट 1416 01:28:22,000 --> 01:28:24,165 - हैलो। - ए। 1417 01:28:24,166 --> 01:28:27,500 मुझे पता था कि तुम सुबह के 4:30 बजे उठने से पक गए थे, पर 11:30 बजे? 1418 01:28:57,125 --> 01:29:00,541 नए सफ़र की बधाई! ज़ी और टी 1419 01:29:05,208 --> 01:29:06,415 जान, तुम ठीक हो? 1420 01:29:06,416 --> 01:29:08,499 हाँ। हम बढ़िया हैं। 1421 01:29:08,500 --> 01:29:12,291 हम बहुत बढ़िया हैं। मैं ठीक हूँ। और तुम भी। 1422 01:29:25,875 --> 01:29:27,540 म्यूज़ियम वाले बहुत नाराज़ है। 1423 01:29:27,541 --> 01:29:30,249 तुमने एक बेहद दुर्लभ नमूना नष्ट कर दिया। 1424 01:29:30,250 --> 01:29:31,665 म्यूज़ियम वाले? 1425 01:29:31,666 --> 01:29:34,040 हम इस काम में सबसे माहिर हैं, दोस्त। 1426 01:29:34,041 --> 01:29:36,540 मेरे आदमियों ने तुम्हारी डिलीवरी को बहुत नाज़ों से संभाला। 1427 01:29:36,541 --> 01:29:38,540 अगर तुम्हारे नमूने में कुछ गड़बड़ है, 1428 01:29:38,541 --> 01:29:41,040 तो उन गधों को फ़ोन करे जिनसे वह ख़रीदा था। 1429 01:29:41,041 --> 01:29:45,249 अब, अगर मुझे इजाज़त दो, तो मुझे अपना धंधा चलाना है। समझे? 1430 01:29:45,250 --> 01:29:48,541 तुम्हारा दिन अच्छा गुज़रे, साले। 1431 01:34:00,833 --> 01:34:02,832 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 1432 01:34:02,833 --> 01:34:04,916 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल