The Pickup

ID13214484
Movie NameThe Pickup
Release NameThe.Pickup.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID30445556
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:51,333 --> 00:00:53,541 Η ΧΡΗΜΑΤΑΠΟΣΤΟΛΗ 3 00:02:07,750 --> 00:02:08,583 {\an8}Γεια, Μάικι. 4 00:02:09,250 --> 00:02:10,582 {\an8}Καινούργιο κούρεμα; 5 00:02:10,583 --> 00:02:12,915 {\an8}Η γυναίκα μου μαθαίνει περμανάντ στη σχολή. 6 00:02:12,916 --> 00:02:14,082 Ωραία είναι. 7 00:02:14,083 --> 00:02:17,083 - Ευχαριστώ, Τράβις. - Τύφλα να 'χει ο Κατ Γουίλιαμς. 8 00:02:18,750 --> 00:02:20,041 Μπορώ να το δανειστώ; 9 00:02:23,375 --> 00:02:24,624 Το στιλό; 10 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 Ναι. 11 00:02:29,125 --> 00:02:30,790 Τράβις, πες κάτι. 12 00:02:30,791 --> 00:02:32,416 Θα μου το δώσεις; 13 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 Ναι. Συγγνώμη. 14 00:02:36,791 --> 00:02:37,875 Ευχαριστώ. 15 00:02:39,833 --> 00:02:40,790 Άψογο φλερτ. 16 00:02:40,791 --> 00:02:41,874 Μεγάλο φορτίο. 17 00:02:41,875 --> 00:02:44,374 Ξέρεις από μεγάλα φορτία, έτσι, Μάικι; 18 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 Παίζεις πολύ, Τράβις. 19 00:02:51,041 --> 00:02:52,291 Διάβασε αυτό. 20 00:02:53,666 --> 00:02:55,166 Θεέ μου. 21 00:02:58,958 --> 00:03:00,207 Ψηλά τα χέρια! 22 00:03:00,208 --> 00:03:02,332 - Τι; - Ψηλά τα χέρια! 23 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 Ψηλά τα χέρια, είπα! 24 00:03:04,333 --> 00:03:06,207 Πέσε κάτω! Μάικι! 25 00:03:06,208 --> 00:03:08,499 Συγγνώμη. Μάικι, βάρα τον συναγερμό! 26 00:03:08,500 --> 00:03:10,124 Αυτή είναι εκτός ελέγχου! 27 00:03:10,125 --> 00:03:11,457 Δεν θα κάνεις ληστεία! 28 00:03:11,458 --> 00:03:14,082 Όχι με τον Τράβις και τον Μάικι. Εγώ προστατεύω... 29 00:03:14,083 --> 00:03:16,290 - First Atlantic. - Την τράπεζα First Atlantic. 30 00:03:16,291 --> 00:03:18,207 Δείξε τα χέρια σου! Ψηλά! 31 00:03:18,208 --> 00:03:20,124 - Μα είναι ψηλά. - Πέσε κάτω! 32 00:03:20,125 --> 00:03:21,499 - Δεν μπορώ. - Γιατί; 33 00:03:21,500 --> 00:03:23,999 - Φοράω πολύ στενό τζιν. - Δεν με νοιάζει! 34 00:03:24,000 --> 00:03:26,332 - Πέσε κάτω. - Δεν θα πέσω κάτω. 35 00:03:26,333 --> 00:03:28,249 Μάικι! Θα γίνουμε ήρωες. 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,374 - Θα διαβάσεις το σημείωμα; - Τι; 37 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Κατέβασε το όπλο και διάβασε το σημείωμα. 38 00:03:36,666 --> 00:03:37,832 {\an8}ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΜΟΥ ΖΟΪ 39 00:03:37,833 --> 00:03:39,874 {\an8}Ένα σημείωμα σε τράπεζα; 40 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 Μου φάνηκε γλυκό. 41 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 Είναι κάπως αστείο. 42 00:03:44,250 --> 00:03:46,624 Ευχαριστώ που δεν με κατήγγειλες, 43 00:03:46,625 --> 00:03:48,624 και δεν απολύθηκα ή κάτι τέτοιο. 44 00:03:48,625 --> 00:03:50,541 Ναι, ευτυχώς για σένα, 45 00:03:51,375 --> 00:03:54,000 ένα όπλο δεν είναι ο μεγαλύτερος φόβος μου. 46 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 Ποιος είναι ο μεγαλύτερος φόβος σου; 47 00:03:59,166 --> 00:04:02,040 Θα χρειαστώ άλλα πέντε ποτά για να σου πω. 48 00:04:02,041 --> 00:04:05,749 Συγγνώμη. Αυτό είναι... Δεν είμαι πολύ καλός στα ραντεβού. 49 00:04:05,750 --> 00:04:08,249 Θα σε πυροβολούσα. 50 00:04:08,250 --> 00:04:10,499 Δεν ήξερα ότι ήθελες να βγούμε. 51 00:04:10,500 --> 00:04:13,582 Και τώρα κλείνει το μαγαζί και τέλος το ραντεβού... 52 00:04:13,583 --> 00:04:16,666 Περνάω καλά. Απλώς εύχομαι να μην έκλεινε... 53 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 Νόμιζες ότι τελείωσε; 54 00:04:20,750 --> 00:04:21,582 Χαριτωμένο. 55 00:04:21,583 --> 00:04:23,125 Έχει κι άλλο; 56 00:04:24,458 --> 00:04:27,833 Θα τελειώσει όταν η στολή σου θα είναι στο πάτωμα. 57 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 Τι λες τώρα. 58 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 Γεια, μωρό μου. 59 00:04:52,458 --> 00:04:53,541 Τι ώρα είναι; 60 00:04:53,916 --> 00:04:55,249 4:00. 61 00:04:55,250 --> 00:04:57,000 Καλή μας επέτειο. 62 00:04:58,041 --> 00:05:00,625 - Καλή μας επέτειο. - Καλή μας επέτειο. 63 00:05:02,708 --> 00:05:04,040 Καλή, πολύ καλή. 64 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 Αν δεν κάνω λάθος, αυτή είναι η 25η επέτειός μας, σωστά; 65 00:05:08,416 --> 00:05:09,874 Πρέπει να 'ναι η ξύλινη. 66 00:05:09,875 --> 00:05:12,874 Όχι, νομίζω ότι είναι η αργυρή επέτειος. 67 00:05:12,875 --> 00:05:15,166 - Σίγουρα; - Σίγουρα είναι η αργυρή. 68 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 Τι μου πήρες; Πρόωρη συνταξιοδότηση; 69 00:05:19,333 --> 00:05:20,832 Τέρμα το ξύπνημα στις 4:00; 70 00:05:20,833 --> 00:05:24,749 Θα τελειώσουν σύντομα αυτά τα ξυπνήματα, σ' το υπόσχομαι. 71 00:05:24,750 --> 00:05:26,915 Δεν θα αφήσεις ποτέ αυτήν τη δουλειά. 72 00:05:26,916 --> 00:05:28,332 Σ' αυτό κάνεις λάθος. 73 00:05:28,333 --> 00:05:32,249 Γιατί σε έξι μήνες, θα έχουμε μαζέψει αρκετά χρήματα 74 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 και θα 'μαστε οι δυο μας. 75 00:05:34,416 --> 00:05:35,749 Με βάση το σχέδιό σου. 76 00:05:35,750 --> 00:05:37,624 Ναι. Έχει κι άλλα το σχέδιο. 77 00:05:37,625 --> 00:05:39,374 Απόψε, θα δειπνήσουμε 78 00:05:39,375 --> 00:05:41,625 στο μέρος που πήγαμε πρώτο ραντεβού. 79 00:05:43,125 --> 00:05:44,374 - Στο Tutorio. - Ναι. 80 00:05:44,375 --> 00:05:47,582 Στο Tutorio. Για να γιορτάσουμε την 25η μας επέτειο. 81 00:05:47,583 --> 00:05:49,790 - Τι γλυκό. - 8:00 μ.μ. Μην αργήσεις. 82 00:05:49,791 --> 00:05:51,624 - Δεν θα αργήσω. - Πες το. 83 00:05:51,625 --> 00:05:52,582 Δεν θα αργήσω. 84 00:05:52,583 --> 00:05:55,125 Τώρα στα Ισπανικά για να μην μπερδευτείς. 85 00:05:57,708 --> 00:05:58,666 Τι πράγμα; 86 00:06:00,666 --> 00:06:03,000 Να θυμάσαι, το είπες. Εντάξει, λοιπόν. 87 00:06:05,666 --> 00:06:08,374 Ξέρω τι σημαίνει. Να κλείσω τα φώτα, έτσι; 88 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Συνήθως λες... 89 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 Γαμώτο. 90 00:07:09,375 --> 00:07:10,874 Με τίποτα. 91 00:07:10,875 --> 00:07:14,250 Ναι, θα πάρετε το δείγμα αργότερα σήμερα. 92 00:07:14,750 --> 00:07:15,832 Γαμημένο μουσείο. 93 00:07:15,833 --> 00:07:18,374 Το δρομολόγιο Σουίντσμπορο; Όχι σήμερα. 94 00:07:18,375 --> 00:07:21,290 - Είναι στη μέση του πουθενά. - Είσαι ο καλύτερος. 95 00:07:21,291 --> 00:07:23,624 Φίλε. Κλείνω 25 χρόνια γάμου σήμερα. 96 00:07:23,625 --> 00:07:25,707 - Δώσε μικρή βάρδια. - Δεν το ήξερα. 97 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 Κατέθεσα αίτημα τις προάλλες. 98 00:07:28,708 --> 00:07:31,207 Στείλε και τηλεγράφημα, πάρε τον βομβητή. 99 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 Δώσ' το μου αυτό. 100 00:07:32,750 --> 00:07:33,708 Ξέρεις κάτι; 101 00:07:34,375 --> 00:07:35,958 Ξέχνα τα αιτήματα. 102 00:07:36,458 --> 00:07:39,665 Χθες βράδυ τα μεσάνυχτα κλείσαμε τα δρομολόγια, ναι; 103 00:07:39,666 --> 00:07:42,374 Έπρεπε να δεις το κινητό σου. Εσύ φταις. 104 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 Όταν με τη γυναίκα σου τη Νάταλι 105 00:07:44,500 --> 00:07:47,332 ανοίξετε τελικά εκείνη την ωραία πανσιόν, 106 00:07:47,333 --> 00:07:50,582 {\an8}κάνε το πρόγραμμά σου όπως θέλεις. 107 00:07:50,583 --> 00:07:52,124 Τώρα δουλεύεις εδώ. 108 00:07:52,125 --> 00:07:55,958 Αν δεν θες να δουλέψεις, τσακίσου και φύγε από την εταιρεία μου. 109 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 Εντάξει. Θα κάνω τη βάρδια. 110 00:08:01,458 --> 00:08:04,707 Τέλεια. Μου έφτιαξες τη μέρα. Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 111 00:08:04,708 --> 00:08:06,290 Καλά, με ποιον θα είμαι; 112 00:08:06,291 --> 00:08:08,791 Πού είναι ο Τράβις; Η κωλόφατσα; 113 00:08:09,208 --> 00:08:10,374 Κωλόφατσα; 114 00:08:10,375 --> 00:08:14,916 Το πρόσωπό του θυμίζει κώλο με κάποιον τρόπο. 115 00:08:15,416 --> 00:08:18,875 - Γιο. Τι λέει, παιδιά; - Τι λέει, Τράβις; 116 00:08:20,208 --> 00:08:22,624 Πήδηξα το σαββατοκύριακο. 117 00:08:22,625 --> 00:08:24,457 Να ο νέος σου συνεργάτης. 118 00:08:24,458 --> 00:08:25,790 Ο ενοχλητικός; 119 00:08:25,791 --> 00:08:28,832 Ναι, η κωλόφατσα. Καλά να περάσεις. 120 00:08:28,833 --> 00:08:31,540 Ήταν πολύ καλά για το πόσο σέξι ήταν. 121 00:08:31,541 --> 00:08:35,166 Φίλε, ήταν... Με πιάνεις; 122 00:08:35,833 --> 00:08:37,665 Πολύ σέξι γυναίκα, φίλε. 123 00:08:37,666 --> 00:08:39,957 Ήταν μαγικό. Άντεξα τέσσερα λεπτά. 124 00:08:39,958 --> 00:08:41,707 Που ήταν νέο ρεκόρ. 125 00:08:41,708 --> 00:08:43,707 Μη μιλάς για την ηπατίτιδά σου. 126 00:08:43,708 --> 00:08:46,540 Άργησες δύο λεπτά. Έπρεπε να 'μαστε στο φορτηγό. 127 00:08:46,541 --> 00:08:49,333 Και πάψε να χαμογελάς. Τα χαμόγελα κερδίζονται. 128 00:08:50,375 --> 00:08:51,790 Τα λέμε αργότερα. 129 00:08:51,791 --> 00:08:54,957 Απλώς θέλω να πω, είναι τιμή μου να δουλεύω μαζί σου. 130 00:08:54,958 --> 00:08:56,457 Είσαι ένας θρύλος εδώ. 131 00:08:56,458 --> 00:08:58,915 Άσ' τα αυτά. Δεν ξέρω με ποιον δούλεψες. 132 00:08:58,916 --> 00:09:01,374 Αλλά μαζί μου, πρέπει να κάνεις το σωστό. 133 00:09:01,375 --> 00:09:03,582 Και δεν θα έρχεσαι ποτέ με στολή. 134 00:09:03,583 --> 00:09:05,249 Εδώ θα τη φοράς. 135 00:09:05,250 --> 00:09:07,499 Κι αν δεν προλαβαίνω ν' αλλάξω 136 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 γιατί βγήκα με καυτή γκόμενα; 137 00:09:09,541 --> 00:09:11,540 Τότε, θα έρχεσαι τσίτσιδος. 138 00:09:11,541 --> 00:09:14,165 Κοίτα, έχω επέτειο 25 χρόνων γάμου απόψε. 139 00:09:14,166 --> 00:09:16,124 Κι αν χάσω το δείπνο, 140 00:09:16,125 --> 00:09:19,875 γιατί γαμηθεί το πρόγραμμα γιατί τραβιέμαι μαζί σου, 141 00:09:20,500 --> 00:09:21,624 θα σ' την πέσω. 142 00:09:21,625 --> 00:09:23,082 - Κατάλαβες; - Ναι, κύριε. 143 00:09:23,083 --> 00:09:25,040 - Ωραία. Λέγε με Ρας. - Συγγνώμη. 144 00:09:25,041 --> 00:09:26,832 - Πάμε με τους κανόνες. - Ναι. 145 00:09:26,833 --> 00:09:29,790 Συγχαρητήρια για την επέτειο. Θα είσαι περήφανος. 146 00:09:29,791 --> 00:09:31,541 Γάμα το αυτό. Μπες μέσα. 147 00:09:33,666 --> 00:09:36,624 Σχεδιάσατε κάτι ξεχωριστό, όπως πυροτεχνήματα 148 00:09:36,625 --> 00:09:37,957 ή μια μεγάλη τούρτα; 149 00:09:37,958 --> 00:09:39,290 Δεν σε αφορά. 150 00:09:39,291 --> 00:09:41,582 Αν τελειώσουμε σε εννιά ώρες, θα προλάβω. 151 00:09:41,583 --> 00:09:43,415 "Εννιά"; Ξέρεις ότι αρίστευσα 152 00:09:43,416 --> 00:09:46,457 στην οδήγηση ακριβείας στις εξετάσεις της αστυνομίας; 153 00:09:46,458 --> 00:09:49,416 Αποκλείεται. Αν ήταν έτσι, θα 'σουν αστυνομικός. 154 00:09:49,833 --> 00:09:52,332 Ναι. Δεν τα πήγα καλά στις άλλες εξετάσεις. 155 00:09:52,333 --> 00:09:54,790 Αλλά έσκισα στην οδήγηση, σίγουρα. 156 00:09:54,791 --> 00:09:57,165 Ναι. Ο Διαπολιτειακός 6 είναι πόλη φάντασμα. 157 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 Εννιά ώρες, άνετα. 158 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 Και δεν θα κάνουμε στάσεις. Γιατί; 159 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 Έφερα το κολατσιό μου. 160 00:10:04,791 --> 00:10:05,999 Τι διάολο; 161 00:10:06,000 --> 00:10:08,207 Κλείσ' το. Τι είναι; Τι έβαλες μέσα; 162 00:10:08,208 --> 00:10:10,457 Τι; Είναι σάντουιτς με κεφτέδες. 163 00:10:10,458 --> 00:10:12,040 Μυρίζει απαίσια. 164 00:10:12,041 --> 00:10:13,458 Δεν θα σου δώσω. 165 00:10:14,833 --> 00:10:17,457 Γαμώτο. Δεν θες σάντουιτς, θες ντους. 166 00:10:17,458 --> 00:10:20,041 - Από Παρασκευή δεν έχεις πάει σπίτι; - Όχι. 167 00:10:21,750 --> 00:10:23,874 Κατούρησες, έτσι; Δεν έχει στάσεις. 168 00:10:23,875 --> 00:10:26,207 Αν θελήσω, θα το κάνω στη θύρα όπλου. 169 00:10:26,208 --> 00:10:28,040 Εκεί θα χέσω. Ό,τι χρειαστεί. 170 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 Ό,τι χρειαστεί για να πας στη Νατ εγκαίρως. 171 00:10:32,125 --> 00:10:33,250 Χαρούμενη επέτειο. 172 00:10:34,500 --> 00:10:37,624 Μην κόβεις τ' όνομα της γυναίκας μου ενώ πηδάς έτσι. 173 00:10:37,625 --> 00:10:39,499 - Τι έχεις πάθει; - Συγγνώμη. 174 00:10:39,500 --> 00:10:41,666 Και πώς ξέρεις τ' όνομά της; 175 00:10:42,541 --> 00:10:43,583 Είμαι γιος σου. 176 00:10:47,958 --> 00:10:49,915 Πλάκα κάνω. Από σένα το άκουσα. 177 00:10:49,916 --> 00:10:51,290 Συγγνώμη. 178 00:10:51,291 --> 00:10:53,415 Στραβά ξεκινήσαμε. 179 00:10:53,416 --> 00:10:55,665 Άκουσα που το έλεγες στο τηλέφωνο. 180 00:10:55,666 --> 00:10:56,999 Ναι, ξέχνα το. 181 00:10:57,000 --> 00:10:59,790 Δεν είναι τρομακτικό να ακούς τι λέει κάποιος, 182 00:10:59,791 --> 00:11:01,957 ενώ κάθεσαι κάπου πίσω; 183 00:11:01,958 --> 00:11:03,540 "Τη λένε Νάταλι". 184 00:11:03,541 --> 00:11:05,290 Αν το πεις σαν να... Λες να... 185 00:11:05,291 --> 00:11:07,832 - Έτσι θα έγινε. - Περνούσα, και μιλούσες. 186 00:11:07,833 --> 00:11:10,040 Δεν είπα "Πώς λένε τη γυναίκα του;" 187 00:11:10,041 --> 00:11:11,374 Έτσι φάνηκε. 188 00:11:11,375 --> 00:11:13,749 Μακριά τ' όνομά της απ' το στόμα σου. 189 00:11:13,750 --> 00:11:14,916 Δρομολόγιο πέντε. 190 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 Τι κοιτάτε; Άντε, φύγετε. 191 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 Χέσε με, Κλαρκ! 192 00:11:25,166 --> 00:11:27,915 - Καλό ένστικτο. - Ναι, είναι εντελώς κόπανος. 193 00:11:27,916 --> 00:11:29,500 Ισχύει αυτό. 194 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΜΕ ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΑ 195 00:11:57,583 --> 00:11:58,665 Ποιος είσαι εσύ; 196 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Πού είναι ο Κάιλ; 197 00:12:00,666 --> 00:12:01,916 Δεν ξέρω κάναν Κάιλ. 198 00:12:02,416 --> 00:12:04,832 Πήρα κλήση. Ήρθα. 199 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 Παρακαλώ. Εσύ ποιος είσαι; 200 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 Ελπίζω να μην είναι κλεμμένο. 201 00:12:09,791 --> 00:12:10,999 Ό,τι πεις, αδερφέ. 202 00:12:11,000 --> 00:12:13,125 Θα τα πετάξουμε στο τέλος. 203 00:12:13,833 --> 00:12:16,207 Απλώς ζηλεύεις που δεν θα πάρω 204 00:12:16,208 --> 00:12:18,915 το βρομο-εργαστήριο μεθ με ρόδες. 205 00:12:18,916 --> 00:12:21,040 Δεν είναι επίδειξη μόδας, Τζέι Λο. 206 00:12:21,041 --> 00:12:23,499 Παίδες. Κόφτε το. 207 00:12:23,500 --> 00:12:24,915 Αυτά είναι μαλακίες. 208 00:12:24,916 --> 00:12:26,333 Πού είναι ο Κάιλ; 209 00:12:27,000 --> 00:12:29,749 Ναι, σχετικά μ' αυτό. 210 00:12:29,750 --> 00:12:31,125 Πώς να το θέσω; 211 00:12:32,291 --> 00:12:33,582 Ο Κάιλ έφαγε σφαίρα. 212 00:12:33,583 --> 00:12:34,665 Έφαγε σφαίρα; 213 00:12:34,666 --> 00:12:36,999 Εκπυρσοκρότησε όπλο στη φόρμα του, 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,374 αυτοπυροβολήθηκε. Δεν περπατά, δεν οδηγεί. 215 00:12:39,375 --> 00:12:40,582 Και το άλλαξα. 216 00:12:40,583 --> 00:12:42,916 Μπάνερ, ο Μιγκέλ. Μιγκέλ, ο Μπάνερ. 217 00:12:43,291 --> 00:12:44,333 Χάρηκα, αδερφέ. 218 00:12:44,833 --> 00:12:46,041 Δεν μ' αρέσει αυτός. 219 00:12:46,166 --> 00:12:49,665 Ωχ, όχι. Δεν σ' αρέσει; Ας μιλήσουμε για τα συναισθήματά μας. 220 00:12:49,666 --> 00:12:52,665 Έλα τώρα. Είναι σοβαρό. Ας είμαστε επαγγελματίες. 221 00:12:52,666 --> 00:12:55,874 Σε μία ώρα, το θωρακισμένο φορτηγό 1426 της Guardian 222 00:12:55,875 --> 00:12:59,499 θα κινείται προς Πλέζαντβιλ μέσα από νεκρή ζώνη 160 χιλιομέτρων. 223 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Δεν το ξέρει καν; 224 00:13:02,125 --> 00:13:04,707 Δεν έχει σήμα. Δεν λαμβάνεις ούτε στέλνεις. 225 00:13:04,708 --> 00:13:08,083 Έχουμε 70 λεπτά για να μπούμε. Η λεία είναι 60 εκατομμύρια. 226 00:13:08,500 --> 00:13:09,665 Να πάρει. 227 00:13:09,666 --> 00:13:11,333 Κι οι φρουροί; 228 00:13:12,166 --> 00:13:13,416 Δεν θα 'ναι πρόβλημα. 229 00:13:14,041 --> 00:13:16,249 Αν το παίξουν ήρωες, τους στέλνουμε. 230 00:13:16,250 --> 00:13:18,083 Εκτός αν φοβάσαι να δείξεις πυγμή. 231 00:13:18,916 --> 00:13:21,957 Εγώ; Δεν φοβάμαι να δείξω πυγμή, πιτσιρίκο. 232 00:13:21,958 --> 00:13:23,958 Έχετε και οι δύο πολλή πυγμή. 233 00:13:24,458 --> 00:13:26,374 Μα δεν είναι απαραίτητη σήμερα. 234 00:13:26,375 --> 00:13:29,582 Είναι προσωπικό, και δεν θέλω να μου το χαλάσετε. 235 00:13:29,583 --> 00:13:32,457 Σ' αρέσει να μας μιλάς λες κι είμαστε βλάκες. 236 00:13:32,458 --> 00:13:33,874 Αν μου αρέσει; 237 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 Όχι. Αλλά συμβιβάζεσαι με ό,τι έχεις. Οπότε... 238 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 Όλα για όλα. 239 00:13:41,166 --> 00:13:43,666 Μιλάς με όρους πόκερ. Εντυπωσιάζομαι. 240 00:13:44,000 --> 00:13:45,166 Τι εννοείς; 241 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 Σωστά. 242 00:13:49,958 --> 00:13:51,832 - Μπάνερ. - Ναι, είμαι μέσα. 243 00:13:51,833 --> 00:13:54,290 Κουλ. Τελικά, είστε έξυπνοι. 244 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 Φεύγουμε σε πέντε. Ετοιμαστείτε. 245 00:14:04,000 --> 00:14:06,083 Το Σπίτι της Βάφλας. 246 00:14:06,791 --> 00:14:10,791 Ο Αγλέορας. "Έχουμε το κρέας". 247 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 ΠΑΡΑΛΑΒΗ 01 ΑΤΛΑΝΤΙΚ ΣΙΤΙ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 248 00:14:47,083 --> 00:14:49,083 ΠΑΡΑΛΑΒΗ 02 ΠΛΕΖΑΝΤΒΙΛ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 249 00:14:50,625 --> 00:14:53,125 {\an8}ΠΑΡΑΛΑΒΗ 04 ΜΠΟΥΕΝΑ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 250 00:14:58,083 --> 00:14:59,250 Συγγνώμη, Ρας. 251 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 Συγγνώμη. 252 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 Πρέπει να φυλάς τα νώτα μου. 253 00:15:11,541 --> 00:15:13,416 Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. 254 00:15:16,333 --> 00:15:18,624 {\an8}ΠΑΡΑΛΑΒΗ 06 ΓΟΥΝΤΜΠΡΙΤΖ ΤΑΟΥΝΣΙΠ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 255 00:15:18,625 --> 00:15:20,082 145 ΧΛΜ. ΑΠΟ ΤΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚ ΣΙΤΙ 256 00:15:20,083 --> 00:15:21,958 143 ΧΛΜ. ΑΠΟ ΤΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚ ΣΙΤΙ 257 00:15:43,375 --> 00:15:45,332 Με τιμά που δουλεύουμε μαζί. 258 00:15:45,333 --> 00:15:48,291 Δεν το περίμενα, αφού θα έβγαινες σε σύνταξη 259 00:15:48,416 --> 00:15:49,540 πριν από έξι μήνες. 260 00:15:49,541 --> 00:15:51,124 Σύνταξη; 261 00:15:51,125 --> 00:15:54,207 Ποιος μίλησε για σύνταξη; Δεν βγαίνω σε σύνταξη. 262 00:15:54,208 --> 00:15:55,915 Ξεκινάω μια νέα καριέρα. 263 00:15:55,916 --> 00:15:59,790 Αλλάζεις καριέρα; Τόσο αργά; Πω πω, φίλε. 264 00:15:59,791 --> 00:16:02,040 Πολύ τολμηρό. Θα πρέπει να φοβάσαι. 265 00:16:02,041 --> 00:16:03,957 Ποιος είπε ότι φοβάμαι; 266 00:16:03,958 --> 00:16:06,290 Εντάξει. Η γενιά σου δεν αλλάζει καριέρα. 267 00:16:06,291 --> 00:16:08,041 Θέλω να πω, πόσο είσαι; 268 00:16:08,458 --> 00:16:10,332 Πόσο νομίζεις ότι είμαι; 269 00:16:10,333 --> 00:16:14,208 Είσαι μαύρος. Οπότε δείχνεις 40, αλλά μπορεί να είσαι και 90. 270 00:16:16,750 --> 00:16:19,165 <i>Τράβις, να πάρει. Λαμβάνεις;</i> 271 00:16:19,166 --> 00:16:20,707 Εδώ Τραβ. 272 00:16:20,708 --> 00:16:25,832 Πήγες στη First Atlantic την Παρασκευή και τράβηξες όπλο σε άνθρωπο; 273 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 Κύριε, κανονίστηκε. 274 00:16:28,208 --> 00:16:29,499 <i>Τίποτα δεν κανονίστηκε.</i> 275 00:16:29,500 --> 00:16:33,457 Ακύρωσαν το συμβόλαιο για κάθε υποκατάστημα της First Atlantic. 276 00:16:33,458 --> 00:16:34,457 Τελείωσε. 277 00:16:34,458 --> 00:16:36,290 <i>Τελείωσε. Μ' ακούς;</i> 278 00:16:36,291 --> 00:16:37,832 <i>Ηλίθιε γαμιόλη!</i> 279 00:16:37,833 --> 00:16:39,915 Άσε με να εξηγήσω, Κλαρκ. Μισό. 280 00:16:39,916 --> 00:16:41,874 Καμιά εξήγηση. Απολύεσαι. 281 00:16:41,875 --> 00:16:44,082 Θέλω το σήμα και το όπλο. Κατάλαβες; 282 00:16:44,083 --> 00:16:45,082 <i>Σήμα και όπλο...</i> 283 00:16:45,083 --> 00:16:46,999 Τι είσαι; Αρχηγός της αστυνομίας; 284 00:16:47,000 --> 00:16:49,082 Άλλωστε το ανέλαβαν οι ερευνητές. 285 00:16:49,083 --> 00:16:51,040 <i>- Την πάτησες.</i> - Ξέρεις κάτι; 286 00:16:51,041 --> 00:16:54,499 Το αστείο είναι ότι νόμιζες πως θα γίνεις αληθινός μπάτσος. 287 00:16:54,500 --> 00:16:58,665 <i>Όταν τελειώσει όλο αυτό, δεν θα βρίσκεις δουλειά ούτε ως τροχονόμος.</i> 288 00:16:58,666 --> 00:17:00,374 Το καταλαβαίνεις αυτό; 289 00:17:00,375 --> 00:17:01,999 <i>Το 'πιασες;</i> 290 00:17:02,000 --> 00:17:04,165 - Πες κι άλλα, Κλαρκ. <i>- Αυτό θα κάνω!</i> 291 00:17:04,166 --> 00:17:07,082 Κι αν γίνω τροχονόμος, θα 'μαι τέλειος! 292 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 <i>- Θα κάνεις ένα...</i> - Δώσ' το μου αυτό. 293 00:17:15,375 --> 00:17:16,541 Είσαι εντάξει; 294 00:17:18,625 --> 00:17:19,666 Όχι. 295 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Όχι. 296 00:17:21,875 --> 00:17:23,415 Είμαι τελείως άχρηστος. 297 00:17:23,416 --> 00:17:26,332 Μη δίνεις σημασία σε ό,τι είπε ο Κλαρκ. 298 00:17:26,333 --> 00:17:27,749 Όχι, έχει δίκιο. 299 00:17:27,750 --> 00:17:29,540 Αν πάω στην αστυνομία πάλι, 300 00:17:29,541 --> 00:17:31,540 θα αποτύχω ξανά, όπως πάντα. 301 00:17:31,541 --> 00:17:33,290 Θα τα πας μια χαρά. 302 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Δεν θα τα πάω καλά. 303 00:17:34,583 --> 00:17:38,124 Ποιος κρατά όμηρο υπό την απειλή όπλου μια αθώα γυναίκα; 304 00:17:38,125 --> 00:17:40,624 Είμαι ηλίθιος. Δεν έχω ένστικτο. 305 00:17:40,625 --> 00:17:44,790 Καλύτερα να οδηγείς λίγο πιο γρήγορα τώρα. Αυτό πρέπει να κάνεις. 306 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 Δεν θα γίνω ποτέ μπάτσος. 307 00:17:54,958 --> 00:17:56,415 Ο μπαμπάς μου ήταν. 308 00:17:56,416 --> 00:17:59,040 Οι θείες και οι θείοι μου είναι. Όλοι είναι. 309 00:17:59,041 --> 00:18:00,415 Ακόμα κι η αδερφή μου. 310 00:18:00,416 --> 00:18:02,165 Η γιαγιά σου ήταν μπάτσος; 311 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 Η γιαγιά δεν ήταν. 312 00:18:04,041 --> 00:18:05,458 Δεν πάμε γρήγορα, όμως. 313 00:18:09,291 --> 00:18:11,999 Δεν θα γιορτάσω ποτέ 25η επέτειο γάμου. 314 00:18:12,000 --> 00:18:15,165 Καμία δεν θα θελήσει να είναι μαζί μου για πάντα. 315 00:18:15,166 --> 00:18:16,083 Καμία. 316 00:18:17,750 --> 00:18:19,166 Κρατήσου, Μιγκέλ. 317 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 Το βλέπεις αυτό; 318 00:18:23,291 --> 00:18:27,208 Ήθελα να κρατήσω μια δουλειά πάνω από πέντε βδομάδες. Και να τα μας. 319 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Τι κάνει αυτός; 320 00:18:35,958 --> 00:18:38,416 - Πέρνα τους. - Ρε συ. Σύνελθε. 321 00:18:42,916 --> 00:18:44,207 Τον έβγαλες απ' τον δρόμο. 322 00:18:44,208 --> 00:18:45,916 Συγγνώμη. 323 00:18:47,958 --> 00:18:50,166 - Πολύ κομψό. - Σκάσε! Γαμώτο! 324 00:18:51,750 --> 00:18:53,790 Τι κάνουν ακόμα εκεί πίσω; 325 00:18:53,791 --> 00:18:55,832 Δεν ξέρω. Δεν πρόσεχα 326 00:18:55,833 --> 00:18:58,082 με τόσο κλάμα και μύξα που έβλεπα. 327 00:18:58,083 --> 00:19:00,124 Μην κοροϊδεύεις το πώς νιώθω. 328 00:19:00,125 --> 00:19:01,165 Δεν κοροϊδεύω. 329 00:19:01,166 --> 00:19:03,624 Είναι δύσκολο να προσέξω όταν ένας άλλος 330 00:19:03,625 --> 00:19:05,833 το περνά όλο αυτό δίπλα μου. 331 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 Εντάξει, ας ροκάρουμε. 332 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Κράτα το σταθερό. 333 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Βλέπεις τι λέει αυτό; 334 00:19:28,541 --> 00:19:30,375 "Σταμάτα και δεν θα πάθετε τίποτα". 335 00:19:31,041 --> 00:19:32,915 Θα πεθάνουμε. Το ήξερα. 336 00:19:32,916 --> 00:19:34,624 Ήρεμα. Θυμήσου την εκπαίδευση. 337 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 Έκανα ονλάιν μαθήματα. Ποια εκπαίδευση; 338 00:19:37,750 --> 00:19:40,916 Έκτακτη ανάγκη. Λαμβάνεις; 339 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 Είμαστε στη νεκρή ζώνη. 340 00:19:48,625 --> 00:19:49,915 Τα είχαν έτοιμα; 341 00:19:49,916 --> 00:19:51,250 ΕΙΣΤΕ ΜΟΝΟΙ 342 00:19:51,875 --> 00:19:54,832 Ξέρουν το δρομολόγιο. Πώς ξέρουν το δρομολόγιο; 343 00:19:54,833 --> 00:19:57,416 Δεν ξέρω. Μάλλον ο Κλαρκ. Γαμημένο φίδι. 344 00:20:00,416 --> 00:20:01,540 ΦΡΕΝΟ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ 345 00:20:01,541 --> 00:20:03,332 Έγραψε λάθος το "φρένο". 346 00:20:03,333 --> 00:20:04,540 ΦΡΕΝΟ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ 347 00:20:04,541 --> 00:20:07,124 Όχι. Ναι, βασικά, είναι σωστό. 348 00:20:07,125 --> 00:20:09,333 Ελάτε τώρα. Μην είστε ήρωες. 349 00:20:10,000 --> 00:20:12,165 Αν τους δώσουμε όλα τα λεφτά, 350 00:20:12,166 --> 00:20:14,916 - πόσο πιθανό είναι να μας σκοτώσουν; - 100%. 351 00:20:16,583 --> 00:20:18,082 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΥΚΑΙΡΙΑ! 352 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 Αποφασίστε, παιδιά. 353 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 Μάλλον θα το κάνουμε με τον ζόρικο τρόπο. 354 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Καλά, αφεντικίνα. 355 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 Γαμώτο. 356 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 Δακρυγόνο! 357 00:20:42,875 --> 00:20:43,708 Γαμώτο. 358 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 Δεν βλέπω. 359 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 Έλα. Απλώς σταμάτα. 360 00:20:59,208 --> 00:21:00,750 Τι συμβαίνει εκεί πίσω; 361 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 - Βγες στον δρόμο! - Προσπαθώ! 362 00:21:06,708 --> 00:21:09,083 Τα μάτια μου! Δεν βλέπω! 363 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Δεν βλέπω. 364 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 Θεέ μου. Ενεργειακό ποτό είναι αυτό; 365 00:21:17,916 --> 00:21:19,665 Monster είναι; 366 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Μιγκέλ, το λάστιχο. 367 00:21:23,333 --> 00:21:24,499 Διάνα. 368 00:21:24,500 --> 00:21:25,416 Γαμώτο! 369 00:21:27,875 --> 00:21:28,708 Όχι! 370 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Σκατά. 371 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 Μιγκέλ, τι κάνεις; 372 00:21:36,166 --> 00:21:38,333 Μη μου πεις ότι το κάνω επίτηδες. 373 00:21:42,750 --> 00:21:43,791 Περίμενε! 374 00:21:46,541 --> 00:21:47,458 Σκατά. 375 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 - Τι διάολο; - Πρόσεχε. 376 00:22:10,666 --> 00:22:13,000 Σίγουρα δεν ήξεραν ότι θα ερχόμασταν; 377 00:22:22,166 --> 00:22:23,708 Είμαστε εντάξει για τώρα. 378 00:22:24,833 --> 00:22:25,999 Τα καταφέραμε. 379 00:22:26,000 --> 00:22:28,790 Απίστευτο που νόμιζες πως θα σταματούσα. 380 00:22:28,791 --> 00:22:30,207 Δεν τελείωσαν ακόμη. 381 00:22:30,208 --> 00:22:33,040 Έκαναν επίδειξη δύναμης κι εμείς πιο πολύ. 382 00:22:33,041 --> 00:22:36,457 Έχουμε 130 χλμ. ως το Πλέζαντβιλ για να βρούμε αστυνομία. 383 00:22:36,458 --> 00:22:39,999 Ως τότε, είμαστε μόνοι μας. Δεν σταμάτησαν να μας κυνηγούν. 384 00:22:40,000 --> 00:22:42,915 Πάω με 160, οπότε θα 'μαστε εκεί σε 48 λεπτά. 385 00:22:42,916 --> 00:22:47,250 Αν πάω με 180, θα 'μαστε εκεί σε 40 λεπτά. 386 00:22:51,000 --> 00:22:52,166 Έλα! 387 00:23:00,333 --> 00:23:02,457 Κόλλησες άσχημα. 388 00:23:02,458 --> 00:23:04,957 Είπες ότι αυτοί δεν θα 'ναι πρόβλημα. 389 00:23:04,958 --> 00:23:06,999 Είναι ανεξέλεγκτες μεταβλητές. 390 00:23:07,000 --> 00:23:08,624 Όπως η οδήγηση του Μιγκέλ. 391 00:23:08,625 --> 00:23:09,707 Αγένεια. 392 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 Χάνουμε την ευκαιρία. 393 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 Πάμε στο σχέδιο Β. 394 00:23:17,125 --> 00:23:18,041 Γαμώτο. 395 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 Όχι. Όχι τώρα. 396 00:23:26,833 --> 00:23:28,332 Όχι. 397 00:23:28,333 --> 00:23:30,749 Τι κάνεις; Συνέχισε. Είναι run-flat. 398 00:23:30,750 --> 00:23:32,582 Όχι όταν πας με 160 την ώρα. 399 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 Πόσο γρήγορα γίνεται; 400 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 Όχι αρκετά. 401 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 Να βγούμε από τον Διαπολιτειακό. 402 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 Φέρε το σετ επισκευής. 403 00:23:56,833 --> 00:23:58,665 Αν πάμε με 180 την ώρα, 404 00:23:58,666 --> 00:24:00,832 πόση ώρα θέλουν να μας προλάβουν; 405 00:24:00,833 --> 00:24:02,165 Για να δούμε. 406 00:24:02,166 --> 00:24:05,666 Έχουμε διαφορά 11 χλμ., πάνε με 180, άρα τέσσερα λεπτά. 407 00:24:06,208 --> 00:24:08,540 Φοβερό. Γιατί ήθελες να γίνεις μπάτσος; 408 00:24:08,541 --> 00:24:11,207 Γίνε εσύ σπασίκλας σε οικογένεια μπάτσων. 409 00:24:11,208 --> 00:24:12,249 Δεν θέλω. 410 00:24:12,250 --> 00:24:14,832 Θέλω οι δικοί μου να με αγαπούν όπως είμαι. 411 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 Κάποιος έρχεται. 412 00:24:22,291 --> 00:24:23,915 Σταμάτησέ τον αν μπορείς. 413 00:24:23,916 --> 00:24:25,000 Έγινε. 414 00:24:31,291 --> 00:24:33,915 Κανείς δεν θα σταματήσει αν κάθεσαι έτσι. 415 00:24:33,916 --> 00:24:35,291 Κι όμως. Είμαι λευκός. 416 00:24:39,083 --> 00:24:41,625 - Τι κάνεις; - Ένας τύπος θέλει βοήθεια. 417 00:24:43,083 --> 00:24:44,290 Μην τον πάρεις. 418 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 Εντάξει. 419 00:24:47,500 --> 00:24:49,041 Πολύ ωραία! 420 00:24:49,416 --> 00:24:52,540 Σε αμάξι εν κινήσει ίσως δεν φαίνεσαι και τόσο λευκός. 421 00:24:52,541 --> 00:24:54,332 Αν περνούσα και σε έβλεπα, 422 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 θα έλεγα "Λίγο μιγάς", και θα έφευγα. 423 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 Δεν θα έφταναν ως εδώ με σκασμένο λάστιχο. 424 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 Τι έγινε; 425 00:25:16,750 --> 00:25:18,041 Έστριψαν. 426 00:25:18,791 --> 00:25:20,125 Έστριψαν! 427 00:25:34,208 --> 00:25:35,666 Εντάξει. Μπάλωσέ το. Σβέλτα. 428 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 Μπάλωσέ το. 429 00:25:38,833 --> 00:25:39,750 Μ' αυτό; 430 00:25:40,250 --> 00:25:44,041 Δεν ξέρεις να μπαλώνεις λάστιχο; Τίποτα δεν σας έμαθαν; Δώσ' το. 431 00:25:52,250 --> 00:25:54,916 - Πρέπει να την κάνουμε από εδώ. - Ναι. 432 00:25:56,250 --> 00:25:57,833 Γύρνα στον κεντρικό δρόμο. 433 00:26:13,500 --> 00:26:16,208 Είσαι σε θωρακισμένο φορτηγό. Σανίδωσέ το. 434 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 Θες επικίνδυνα παιχνίδια; 435 00:26:23,375 --> 00:26:24,832 Μπάνερ, τι κάνεις εκεί; 436 00:26:24,833 --> 00:26:26,374 Ελάτε δίπλα μου. 437 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 - Έλα. Πάτα το! Θα κάνουν πέρα! - Καλά. 438 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 - Σκατά. - Γαμώτο. 439 00:27:08,500 --> 00:27:09,625 Ας κάνουμε κίνηση. 440 00:27:13,625 --> 00:27:15,332 - Μανούβρα PIT. - Τι; 441 00:27:15,333 --> 00:27:18,207 Οδήγηση ακριβείας. Αρίστευσα στις εξετάσεις. 442 00:27:18,208 --> 00:27:20,041 - Θα τους βγάλω εκτός. - Τι κάνεις; 443 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 Γιο! 444 00:27:27,583 --> 00:27:29,249 Αυτό δεν πήγε καλά. 445 00:27:29,250 --> 00:27:31,040 - Πουθενά δεν αρίστευσες. - Συγγνώμη. 446 00:27:31,041 --> 00:27:33,583 Θα βγουν εκτός νεκρής ζώνης σε 15. 447 00:27:35,041 --> 00:27:36,957 Κοίτα τι έκανες. Μας έκλεισαν. 448 00:27:36,958 --> 00:27:38,207 Μιγκέλ, πάμε. 449 00:27:38,208 --> 00:27:39,875 Τώρα θα διασκεδάσουμε! 450 00:27:48,958 --> 00:27:50,624 Βγαίνει από την ηλιοροφή. 451 00:27:50,625 --> 00:27:52,000 Κι άλλες ταμπέλες; 452 00:27:57,916 --> 00:27:59,083 Είναι στο φορτηγό. 453 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 Ξεφορτώσου τον. 454 00:28:02,750 --> 00:28:03,583 Όχι! 455 00:28:07,500 --> 00:28:08,582 Υποτίθεται ότι βοηθάς. 456 00:28:08,583 --> 00:28:10,415 - Προσπέρασέ τον. - Προσπαθώ. 457 00:28:10,416 --> 00:28:12,375 Δέθηκε πίσω. Κόλλησε. 458 00:28:13,041 --> 00:28:14,290 Κάνε κάτι. 459 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 Κούνα το πίσω. Κούνα το. Τώρα. 460 00:28:17,333 --> 00:28:18,582 Μπάνερ, κόψ' τους. 461 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Κρατήσου. 462 00:28:23,041 --> 00:28:24,208 Ξεκίνα. 463 00:28:38,750 --> 00:28:39,833 Κόβει την πόρτα. 464 00:28:43,333 --> 00:28:44,666 Πάτα το, φίλε! Φύγε! 465 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 Έλα! 466 00:28:47,708 --> 00:28:49,041 Δεν μπορώ να κρατηθώ. 467 00:28:50,375 --> 00:28:51,583 Σχεδόν τελείωσα. 468 00:28:53,166 --> 00:28:54,208 Σανίδωσέ το. 469 00:28:55,875 --> 00:28:57,875 Δεν μπορώ να τους κρατήσω. Έχουν βάρος. 470 00:29:00,000 --> 00:29:01,666 {\an8}ΚΑΜΕΡΑ 01 - ΠΙΣΩ ΑΡΙΣΤΕΡΑ 471 00:29:02,750 --> 00:29:05,540 - Τι θα κάνεις; - Θα προσπαθήσω να μην πεθάνω. 472 00:29:05,541 --> 00:29:06,833 Πολύ κουλ ατάκα. 473 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 Μιγκέλ, είναι στην πλαϊνή. 474 00:29:16,833 --> 00:29:17,916 Έκπληξη, μωρή. 475 00:29:21,416 --> 00:29:23,040 - Είσαι καλά; - Όχι, δεν είμαι! 476 00:29:23,041 --> 00:29:24,624 Συνέχισε να κόβεις. 477 00:29:24,625 --> 00:29:25,790 Αυτός άρχισε. 478 00:29:25,791 --> 00:29:27,541 Πες μου όταν ξαναπεταχτεί. 479 00:29:29,416 --> 00:29:30,333 Τώρα! 480 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Σκατά! 481 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 Τι στο... 482 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 Γαμημένε! 483 00:29:43,166 --> 00:29:44,165 Έχασα το όπλο. 484 00:29:44,166 --> 00:29:45,500 Να τ' αφήσουμε αυτά; 485 00:29:47,125 --> 00:29:49,915 Μην ανησυχείς. Ορίστε. Σπρέι πιπεριού. 486 00:29:49,916 --> 00:29:52,208 Ναι, θα ψεκάσω τον κώλο μου μ' αυτό. 487 00:29:53,333 --> 00:29:54,457 Έχουμε ένα λεπτό. 488 00:29:54,458 --> 00:29:57,040 Θα κάψει τα λεφτά πριν καν φτάσει σ' αυτά. 489 00:29:57,041 --> 00:30:00,457 Ίσως έχεις δίκιο. Να τους δώσουμε απλώς τα λεφτά. 490 00:30:00,458 --> 00:30:03,707 Θα τους τα δώσουμε; Αυτός δεν είναι απαράβατος κανόνας; 491 00:30:03,708 --> 00:30:06,416 - Τώρα το θυμήθηκες; - Χέστηκα, δώσ' τους τα! 492 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 Πού είναι τα λεφτά; 493 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 Τα χαρτονομίσματα; 494 00:30:14,250 --> 00:30:15,207 Τι διάολο; 495 00:30:15,208 --> 00:30:18,332 Σκιουροπίθηκος από την Κόστα Ρίκα. Είναι παράνομοι. 496 00:30:18,333 --> 00:30:19,790 Έχουν τεράστια παπάρια. 497 00:30:19,791 --> 00:30:21,208 Χέσε τον πίθηκο. 498 00:30:23,166 --> 00:30:25,374 Ελπίζω να 'σαι ήρεμος γιατί έρχομαι! 499 00:30:25,375 --> 00:30:26,458 Βιάσου, φίλε! 500 00:30:27,416 --> 00:30:29,333 Σ' ακούω! 501 00:30:31,458 --> 00:30:32,541 Αδερφέ, τι διάολο; 502 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 Τι έχουν πάθει αυτοί; 503 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 Ερασιτέχνης. 504 00:30:41,000 --> 00:30:42,874 Μπάνερ, τι κάνεις; Μείνε εκεί. 505 00:30:42,875 --> 00:30:44,541 Όχι, όχι, όχι! 506 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 Πάρτε τα. 507 00:30:52,125 --> 00:30:53,957 - Το κέρατό μου. - Ρίξε βροχή. 508 00:30:53,958 --> 00:30:57,707 <i>Βρέχει άνδρες Αλληλούια, βρέχει...</i> 509 00:30:57,708 --> 00:30:58,750 Όχι; Εντάξει. 510 00:31:01,041 --> 00:31:01,875 Κάνε πίσω! 511 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 Μην αυτοσχεδιάζεις. Ακολούθα το σχέδιο. 512 00:31:06,791 --> 00:31:07,708 ΜΠΟΓΙΑ 513 00:31:17,583 --> 00:31:18,499 Μπίνγκο! 514 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Δεν βλέπω. 515 00:31:20,583 --> 00:31:23,249 Ακόμη συνεχίζει. Η ηλιοροφή είναι ανοιχτή. 516 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 Το βλέπω. 517 00:31:24,708 --> 00:31:26,290 Αυτοί οι τύποι με τσαντίζουν. 518 00:31:26,291 --> 00:31:27,458 Εντάξει. 519 00:31:31,083 --> 00:31:32,208 Γαμώτο. 520 00:31:33,875 --> 00:31:35,666 - Γαμώτο! - Μπάνερ, τι... 521 00:31:38,916 --> 00:31:39,750 Γαμώτο! 522 00:31:53,375 --> 00:31:54,332 Κόμπι! 523 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 - Ρέτζι Μίλερ. - Ποιος; 524 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 Γαμώτο. 525 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Γάμα το αυτό. 526 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 Άι γαμήσου, γέρο. 527 00:32:10,500 --> 00:32:11,375 Γαμώτο! 528 00:32:13,875 --> 00:32:15,665 Είναι δυνατός ο γέρος. 529 00:32:15,666 --> 00:32:17,125 Κερδίζεις, Ρας; 530 00:32:19,625 --> 00:32:21,540 <i>Κωλόφατσα, λαμβάνεις;</i> 531 00:32:21,541 --> 00:32:22,957 Κλαρκ! 532 00:32:22,958 --> 00:32:23,957 <i>Κλαρκ!</i> 533 00:32:23,958 --> 00:32:25,040 Τι λες; 534 00:32:25,041 --> 00:32:26,875 Έχουμε μπλέξει πολύ άσχημα. 535 00:32:27,958 --> 00:32:29,250 <i>Το ξέρω αυτό.</i> 536 00:32:30,208 --> 00:32:32,374 Μπορείς να με ακούσεις για ένα λεπτό; 537 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 <i>- Όχι... άκουσέ με!</i> - Κλαρκ! 538 00:32:35,166 --> 00:32:36,040 Τράβις! 539 00:32:36,041 --> 00:32:37,000 Κλαρκ! 540 00:32:38,291 --> 00:32:40,082 Κάνε κάτι. Βρες τον πάλι. 541 00:32:40,083 --> 00:32:42,000 Γαμώ το κέρατό μου! 542 00:32:44,416 --> 00:32:45,666 Πολύ γαμάτο. 543 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 Επειδή με καθυστέρησες για την επέτειο! 544 00:32:57,416 --> 00:32:58,500 Σκατά. 545 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 Να πάρει! 546 00:33:12,541 --> 00:33:15,457 - Τώρα μάλιστα! - Ακριβώς. 547 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 Ωραία. Εντάξει. 548 00:33:17,500 --> 00:33:19,874 - Γαμώτο. Δεν τελείωσαν. - Γαμώτο. 549 00:33:19,875 --> 00:33:20,874 Όρμα τους. 550 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 Το 'χεις. 551 00:33:23,416 --> 00:33:24,583 Γάμησέ τους. 552 00:33:30,708 --> 00:33:31,541 Μπουμ! 553 00:33:43,333 --> 00:33:44,416 Σκατά. 554 00:33:51,958 --> 00:33:52,833 Σου την έφερα! 555 00:33:54,958 --> 00:33:58,333 - Αυτό κι αν είναι αλλαγή. - Δεν μπορεί η γενιά μου; 556 00:34:07,500 --> 00:34:08,957 Αυτό ήταν τέλειο, φίλε. 557 00:34:08,958 --> 00:34:10,999 Ήσουν σκέτος Στέιθαμ εκεί πέρα. 558 00:34:11,000 --> 00:34:14,499 Και το καταγράψαμε όλο. Να το στείλουμε στην αστυνομία, 559 00:34:14,500 --> 00:34:17,832 να δουν ότι είμαι αρκετά καλός για μπάτσος. 560 00:34:17,833 --> 00:34:19,249 Γαμήθηκε το πόδι μου. 561 00:34:19,250 --> 00:34:21,499 Γαμήθηκε πόδι, πέλμα κι αστράγαλος. 562 00:34:21,500 --> 00:34:24,249 Ο μηνίσκος μου. Ξέρω ότι... Και όλη η πλάτη. 563 00:34:24,250 --> 00:34:26,374 Είμαι χάλια. 564 00:34:26,375 --> 00:34:27,874 Τι; Μόνο από αυτό; 565 00:34:27,875 --> 00:34:29,832 Τι; Ξέρεις τι έκανα μόλις τώρα; 566 00:34:29,833 --> 00:34:32,082 Δεν έκανα ζέσταμα. Τον πέταξα έξω. 567 00:34:32,083 --> 00:34:34,499 - Τρελό. - Κράτησε 20 δεύτερα. Και πονάς; 568 00:34:34,500 --> 00:34:37,749 Τόσα αρκούν για να διαλυθείς στην ηλικία μου. 569 00:34:37,750 --> 00:34:41,290 Πονάω παντού. Κινούμαι μόνο και μόνο γιατί το σώμα είναι σε σοκ. 570 00:34:41,291 --> 00:34:43,415 Ήσουν καταπληκτικός πριν. 571 00:34:43,416 --> 00:34:46,083 Να δούμε αύριο που θα μου πέσει το πόδι. 572 00:34:50,708 --> 00:34:51,833 Τι χαμπάρια; 573 00:35:05,916 --> 00:35:08,625 Λοιπόν, Ρας, ήταν τιμή μου. 574 00:35:09,458 --> 00:35:12,957 Γιατί δεν λες στον Κλαρκ ότι θα τον δούμε στην Κόλαση; 575 00:35:12,958 --> 00:35:15,165 Και μια που θα μας σκοτώσεις, 576 00:35:15,166 --> 00:35:17,749 γιατί δεν μας δείχνεις ποιος είσαι; 577 00:35:17,750 --> 00:35:19,041 Ποιος μας πούλησε! 578 00:35:23,583 --> 00:35:26,207 Μερικές φορές, ξέρεις με ποιον θα πας. 579 00:35:26,208 --> 00:35:28,749 Το δρομολόγιο Σουίντσμπορο; Περνά από εδώ. 580 00:35:28,750 --> 00:35:30,499 Για μία ώρα, είσαι μόνος. 581 00:35:30,500 --> 00:35:33,499 Ναι, η νεκρή ζώνη διαρκεί 90 λεπτά. 582 00:35:33,500 --> 00:35:35,999 <i>Η ασφάλεια του φορτηγού είναι απλή.</i> 583 00:35:36,000 --> 00:35:39,415 Έχουμε πέντε κάμερες. Όχι, έξι. Όταν κόβεις θωρακισμένο... 584 00:35:39,416 --> 00:35:40,415 25 χλμ... 585 00:35:40,416 --> 00:35:43,832 Δηλαδή, 130 χλμ. την ώρα. Μερικές φορές, 145. 586 00:35:43,833 --> 00:35:46,291 Αυτοί είναι οι αγαπημένοι μου πρόεδροι. 587 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 - Πω πω! Ο Μπους; - Ναι. 588 00:35:50,125 --> 00:35:51,832 - Θα ξεράσω. - Δείξε χαρακτήρα. 589 00:35:51,833 --> 00:35:54,958 - Μην της δώσεις την ικανοποίηση. - Όχι. Θα ξεράσω. 590 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 Όχι. 591 00:35:57,458 --> 00:36:00,040 Αν ξεράσεις, είσαι φλώρος. Να τα καταπιείς. 592 00:36:00,041 --> 00:36:01,375 Δεν ήταν ο Κλαρκ. 593 00:36:03,000 --> 00:36:05,540 Βασικά, δεν έχει σημασία τι λες. 594 00:36:05,541 --> 00:36:08,624 Είσαι εγκληματίας. Και οι εγκληματίες λένε ψέματα. 595 00:36:08,625 --> 00:36:10,582 Θα πει ότι ήταν ένας από μας. 596 00:36:10,583 --> 00:36:12,249 Αλλά δεν είναι αλήθεια. 597 00:36:12,250 --> 00:36:13,624 Δεν θα μας χωρίσεις. 598 00:36:13,625 --> 00:36:16,165 - Είμαστε ακατάλυτοι. - Σκάσε. Σήκω πάνω. 599 00:36:16,166 --> 00:36:18,083 - Εντάξει. - Εσύ, πάνω. 600 00:36:18,583 --> 00:36:19,625 Γυρίστε. 601 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 Γυρίστε. 602 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 Γιατί ίδρωσε ο κώλος σου; 603 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 Έχω άγχος. 604 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 Μεγάλη νύχτα. 605 00:36:43,291 --> 00:36:45,750 Μην ανησυχείς. Θα σ' το δώσω στο τέλος. 606 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 Τέλος; Ποιο τέλος; 607 00:36:48,875 --> 00:36:51,749 Αυτό που θα συμβεί θα καθορίσει αν θα γιορτάσετε 608 00:36:51,750 --> 00:36:53,207 ή αν θα πεθάνετε. 609 00:36:53,208 --> 00:36:56,749 Εντάξει. Προφανώς, εγώ θα ήθελα να γιορτάσω. Έτσι, Ρας; 610 00:36:56,750 --> 00:36:58,499 Ωραία. Αυτό θα προτιμούσα. 611 00:36:58,500 --> 00:37:00,999 Δεν θέλω να σας σκοτώσω, μόνο αν χρειαστεί. 612 00:37:01,000 --> 00:37:03,874 Εξουδετερώσατε τους δικούς μου. Είναι δύσκολο. 613 00:37:03,875 --> 00:37:06,208 Είτε θα εγκαταλείψω 60 εκατομμύρια 614 00:37:06,333 --> 00:37:08,999 κι ένα ιδιοφυές σχέδιο που πήρε δύο χρόνια 615 00:37:09,000 --> 00:37:11,332 είτε θα προχωρήσω μαζί σας, μαλάκες. 616 00:37:11,333 --> 00:37:12,499 Κάτσε. Μαζί μας; 617 00:37:12,500 --> 00:37:15,832 Και οι φίλοι σου από το κυνηγητό; 618 00:37:15,833 --> 00:37:18,416 Δες αν είναι καλά. Αν είναι, άφησέ μας. 619 00:37:19,291 --> 00:37:21,957 Ή θα το κάνουμε όπως θες, εντάξει; 620 00:37:21,958 --> 00:37:24,665 Λες ένας άνθρωπος που πετάχτηκε από αμάξι 621 00:37:24,666 --> 00:37:28,040 κι ένας που αναποδογύρισε το αμάξι του να 'ναι καλά; 622 00:37:28,041 --> 00:37:30,582 Μου είναι άχρηστοι τώρα. Και φταίτε εσείς. 623 00:37:30,583 --> 00:37:31,999 Πετάξαμε τα λεφτά. 624 00:37:32,000 --> 00:37:34,290 Δεν ξέρω ποιος σε πληροφόρησε, 625 00:37:34,291 --> 00:37:36,624 αλλά ήταν μόνο 300.000 στο φορτηγό. 626 00:37:36,625 --> 00:37:37,832 Όχι 60 εκατομμύρια. 627 00:37:37,833 --> 00:37:38,957 Ναι. 628 00:37:38,958 --> 00:37:42,457 Και ο σκιουροπίθηκος; Μπορεί να ήταν αυτός. 629 00:37:42,458 --> 00:37:44,500 Γιατί ν' αξίζει τόσα πολλά; 630 00:37:44,875 --> 00:37:45,790 Είναι σε γυάλα. 631 00:37:45,791 --> 00:37:46,832 Δεν δίνω... 632 00:37:46,833 --> 00:37:50,374 Πώς στον διάολο μπορεί ο πίθηκος ν' αξίζει 60 εκατομμύρια; 633 00:37:50,375 --> 00:37:52,457 - Το φορτηγό. - Εγώ δεν έχω δει ποτέ. 634 00:37:52,458 --> 00:37:54,540 Το φορτηγό είναι το ζητούμενο. 635 00:37:54,541 --> 00:37:57,124 - Το φορτηγό; - Κάτσε. Αυτό; Το δικό μας; 636 00:37:57,125 --> 00:38:00,290 Έπρεπε μόνο να βγείτε. Τώρα πρέπει να αποφασίσετε. 637 00:38:00,291 --> 00:38:02,125 Θέλω μόνο να ξέρω, 638 00:38:02,583 --> 00:38:05,458 είστε μέσα ή όχι; 639 00:38:06,500 --> 00:38:09,000 "Μέσα", δηλαδή θα ζήσουμε, έτσι; 640 00:38:10,708 --> 00:38:12,375 Και "όχι", θα πεθάνουμε; 641 00:38:14,416 --> 00:38:15,750 Δύσκολη απόφαση. 642 00:38:21,250 --> 00:38:23,749 Θα το εκτιμούσα αν δεν έλεγες στον Ρας... 643 00:38:23,750 --> 00:38:25,915 Ότι το κάναμε και μου τα είπες όλα; 644 00:38:25,916 --> 00:38:28,332 - Ναι, αυτό. - Τράβις, δεν είμαι τέρας. 645 00:38:28,333 --> 00:38:30,665 Αλήθεια; Μας κρατάς ομήρους. 646 00:38:30,666 --> 00:38:32,916 Επειδή πρέπει, όχι επειδή το θέλω. 647 00:38:35,083 --> 00:38:36,125 Αυτός ο αριθμός... 648 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 Είναι ψεύτικος. 649 00:38:39,041 --> 00:38:39,958 Κάτσε. 650 00:38:41,291 --> 00:38:42,332 Τηλεφώνησες; 651 00:38:42,333 --> 00:38:45,207 Ναι, τηλεφώνησα. Φυσικά. Κάναμε πρωκτικό. 652 00:38:45,208 --> 00:38:46,999 Λες να μην τηλεφωνήσω μετά; 653 00:38:47,000 --> 00:38:49,582 - Τι άνδρας θα ήμουν; - Να θυμάσαι στο μέλλον, 654 00:38:49,583 --> 00:38:52,749 αν κάποια σου δώσει αριθμό, περίμενε κάνα δύο μέρες. 655 00:38:52,750 --> 00:38:55,374 Μα αυτό ήταν το θέμα. Είπες όχι κόλπα. 656 00:38:55,375 --> 00:38:58,207 Δεθήκαμε. Είπες "Δεν μ' αρέσουν τα κόλπα". 657 00:38:58,208 --> 00:39:00,415 Εγώ δεν κάνω κόλπα. Μα άλλες κάνουν, 658 00:39:00,416 --> 00:39:01,790 οπότε σε νοιάζομαι. 659 00:39:01,791 --> 00:39:02,916 Ευχαριστώ. 660 00:39:06,375 --> 00:39:08,708 Πάντως να ξέρεις, πέρασα καλά προχθές. 661 00:39:09,083 --> 00:39:10,915 Εντάξει. Όλα καλά. 662 00:39:10,916 --> 00:39:12,540 Ό,τι πεις, κυρία ληστή. 663 00:39:12,541 --> 00:39:15,625 Φρόντισε να πάει σπίτι ο Ράσελ για την επέτειό του. 664 00:39:16,375 --> 00:39:20,416 Μόνο αυτό έχει σημασία. 665 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 Γαμώτο. 666 00:39:30,541 --> 00:39:32,916 Φαίνεσαι τελείως ηλίθιος. 667 00:39:35,333 --> 00:39:36,583 Πού είναι η Ζόι; 668 00:39:40,208 --> 00:39:41,500 Εξαφανίστηκε. 669 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 Έφυγε, αδερφέ. 670 00:39:48,833 --> 00:39:50,250 Θα τη σκοτώσω τη σκύλα. 671 00:39:51,583 --> 00:39:53,583 Αλλά πρώτα, θα χρειαστούμε αμάξι. 672 00:39:58,250 --> 00:40:01,458 Βγαίνουμε από τη νεκρή ζώνη. Μπορείτε να κάνετε κλήση. 673 00:40:02,000 --> 00:40:05,250 Να σας θυμίσω ότι πρέπει να φέρεστε φυσιολογικά; 674 00:40:07,375 --> 00:40:09,582 Εδώ μονάδα 1426. 675 00:40:09,583 --> 00:40:13,375 Ψάχνω ένα σκουπίδι ονόματι Κλαρκ "Μικροτσούτσουνος" Έντουαρντς. 676 00:40:14,041 --> 00:40:14,874 Τι; 677 00:40:14,875 --> 00:40:16,458 Έτσι φέρεται φυσιολογικά. 678 00:40:17,541 --> 00:40:21,915 Τράβις, χάσαμε το σήμα του GPS σας. Πού είστε; 679 00:40:21,916 --> 00:40:25,750 Δεν ξέρω. Μάλλον επειδή τα φορτηγά σου είναι χάλια. 680 00:40:26,000 --> 00:40:28,582 <i>Μακάρι να σε είχα απολύσει μήνες πριν.</i> 681 00:40:28,583 --> 00:40:30,957 Μακάρι να έβλεπες το πρόσωπό μου τώρα. 682 00:40:30,958 --> 00:40:32,332 Ναι, γιατί; 683 00:40:32,333 --> 00:40:33,665 <i>Επειδή είναι 10:30;</i> 684 00:40:33,666 --> 00:40:35,790 Άρα, πήρες το ρόφημα πρωτεΐνης 685 00:40:35,791 --> 00:40:37,540 από το ψυγείο και το πίνεις. 686 00:40:37,541 --> 00:40:39,374 Τι διάολο λες; 687 00:40:39,375 --> 00:40:42,708 <i>Θα το εκλάβω ως "ναι". Μην το ρουφάς πολύ, Κλάρκι.</i> 688 00:40:43,166 --> 00:40:44,582 Απόλαυσε το σμούθι σου. 689 00:40:44,583 --> 00:40:46,083 <i>Τι πάει να πει αυτό;</i> 690 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 Τι, μήπως έκανε κάτι σε αυτό; 691 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 Τι έκανες στο σμούθι του; 692 00:40:51,958 --> 00:40:53,874 Δεν έβαλε τίποτα στο σμούθι του. 693 00:40:53,875 --> 00:40:56,082 Σίγουρα έβαλα κάτι στο σμούθι του. 694 00:40:56,083 --> 00:40:57,499 Γι' αυτό απολύεσαι. 695 00:40:57,500 --> 00:41:00,165 Απολύθηκα. Είναι αστεία ιστορία, βασικά. 696 00:41:00,166 --> 00:41:02,040 Θα σ' αρέσει. Ήμουν σε τράπεζα 697 00:41:02,041 --> 00:41:04,040 και υποπτεύθηκα μια γυναίκα, 698 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 οπότε τράβηξα όπλο. 699 00:41:06,625 --> 00:41:08,249 Τεράστια γκάφα. 700 00:41:08,250 --> 00:41:11,124 Μετά εξαφανίστηκε αφού αυτός την ερωτεύτηκε. 701 00:41:11,125 --> 00:41:13,707 Δεν την ερωτεύτηκα, εντάξει; 702 00:41:13,708 --> 00:41:14,915 Την ερωτεύτηκες. 703 00:41:14,916 --> 00:41:15,999 Όχι. 704 00:41:16,000 --> 00:41:17,124 - Κι όμως. - Όχι. 705 00:41:17,125 --> 00:41:19,665 Αυτή μ' ερωτεύτηκε. Γι' αυτό εξαφανίστηκε. 706 00:41:19,666 --> 00:41:21,165 Δεν νομίζω ότι ερωτεύτηκε. 707 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 - Δεν νομίζεις; - Τράβις. Καμιά κλήση. Κανένα μήνυμα. 708 00:41:26,833 --> 00:41:29,415 Έχω νέο αριθμό. Δεν ξέρω αν τον έχει κανείς. 709 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Ρας. 710 00:41:31,041 --> 00:41:32,832 Δύο κλήσεις, τρία μηνύματα. 711 00:41:32,833 --> 00:41:36,125 Η Νάταλι ξέρει από πονηρά μηνύματα. 712 00:41:36,791 --> 00:41:39,708 "Ενθουσιασμένος απόψε;" "Ναι;" 713 00:41:40,250 --> 00:41:42,624 "Δεν απάντησες για τις φωτογραφίες μου". 714 00:41:42,625 --> 00:41:44,749 Θλιμμένη φατσούλα. Απάντησε. 715 00:41:44,750 --> 00:41:47,415 Να γράψω απάντηση ή θα στείλεις φωτογραφία; 716 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 Μην κάνεις κάτι. 717 00:41:48,666 --> 00:41:51,083 Αυτή είναι. Εντάξει, Ρας. 718 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 Απάντησε. 719 00:41:53,916 --> 00:41:56,499 Όχι, είναι κακή ιδέα να απαντήσω. 720 00:41:56,500 --> 00:41:58,874 Έχει διαίσθηση για τέτοια πράγματα, 721 00:41:58,875 --> 00:42:01,082 θα καταλάβει ότι κάτι δεν πάει καλά. 722 00:42:01,083 --> 00:42:02,832 Χειρότερα αν την αγνοήσεις. 723 00:42:02,833 --> 00:42:05,582 Πες ότι το αφεντικό ήθελε άλλη μία στάση, 724 00:42:05,583 --> 00:42:07,249 και αναβάλεις το δείπνο. 725 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Εντάξει. 726 00:42:10,708 --> 00:42:13,957 Γεια σου. Τι κάνεις; Συγγνώμη. Ήμουν στη νεκρή ζώνη. 727 00:42:13,958 --> 00:42:15,707 <i>Πώς σου φάνηκε η φωτογραφία;</i> 728 00:42:15,708 --> 00:42:18,832 Ναι, μου άρεσε. Τη χρειαζόμουν μια τέτοια μέρα. 729 00:42:18,833 --> 00:42:20,665 <i>Λυπάμαι, μωρό μου. Τόσο χάλια;</i> 730 00:42:20,666 --> 00:42:23,332 Ναι, μ' έβαλαν μ' έναν καινούργιο. 731 00:42:23,333 --> 00:42:26,582 <i>Θα 'χει πλάκα. Μήπως είδες πουθενά τη βέρα μου;</i> 732 00:42:26,583 --> 00:42:28,624 <i>Έψαχνα να τη βρω παντού.</i> 733 00:42:28,625 --> 00:42:30,832 Όχι. Συγγνώμη, δεν την είδα. 734 00:42:30,833 --> 00:42:33,499 Άκου, δεν θα μπορέσουμε να πάμε για δείπνο. 735 00:42:33,500 --> 00:42:35,541 Ο Κλαρκ έβαλε άλλη μία στάση. 736 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 <i>Άλλη μία στάση;</i> 737 00:42:38,791 --> 00:42:40,500 Τον ξέρεις τώρα τον Κλαρκ. 738 00:42:43,208 --> 00:42:44,249 Σ' αγαπάω. 739 00:42:44,250 --> 00:42:46,666 <i>Ναι. Καλή σου μέρα.</i> 740 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 Εντάξει. 741 00:42:49,083 --> 00:42:50,790 Ήταν σκέτη καταστροφή. 742 00:42:50,791 --> 00:42:52,790 Ναι, σίγουρα όταν τη δεις απόψε, 743 00:42:52,791 --> 00:42:55,250 πες ότι σε σημάδευε όπλο. Θα σε συγχωρέσει. 744 00:42:59,416 --> 00:43:00,375 Ναι. 745 00:43:00,791 --> 00:43:03,499 Νότιο Νιου Τζέρσεϊ 4300. 746 00:43:03,500 --> 00:43:05,041 Νάταλι Πιρς. 747 00:43:05,708 --> 00:43:08,041 Θα σε ενημερώσω αν υπάρξουν προβλήματα. 748 00:43:09,416 --> 00:43:10,625 Για ασφάλεια. 749 00:43:11,250 --> 00:43:14,541 Αν δεν τηλεφωνώ κάθε μισή ώρα, είναι νεκρή. 750 00:43:17,291 --> 00:43:18,624 ΑΤΛΑΝΤΙΚ ΣΙΤΙ 751 00:43:18,625 --> 00:43:19,540 Στρίψε εδώ. 752 00:43:19,541 --> 00:43:21,041 - Εδώ; Μα... - Τώρα. 753 00:43:21,916 --> 00:43:23,916 Θα επιστρέψεις στο Ατλάντικ Σίτι; 754 00:43:24,125 --> 00:43:25,541 Τι πρόκειται να κάνουμε; 755 00:43:26,833 --> 00:43:28,957 32 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚ ΣΙΤΙ 756 00:43:28,958 --> 00:43:31,750 30 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚ ΣΙΤΙ 757 00:43:52,958 --> 00:43:54,916 Ελάτε. Άντε. 758 00:43:55,708 --> 00:43:59,040 Έλα τώρα. Τι είναι αυτό; Και ποιοι είναι αυτοί; 759 00:43:59,041 --> 00:44:00,040 Όμηροι. 760 00:44:00,041 --> 00:44:02,540 Δύο ενήλικες όμηροι. 761 00:44:02,541 --> 00:44:03,582 Σκάσε. 762 00:44:03,583 --> 00:44:05,290 Όχι, δεν είναι. Ίσως είναι. 763 00:44:05,291 --> 00:44:06,540 Αλλαγή σχεδίων. 764 00:44:06,541 --> 00:44:07,999 Οι άλλοι είναι εκτός. 765 00:44:08,000 --> 00:44:09,957 Και το φορτηγό έπαθε ζημιές. 766 00:44:09,958 --> 00:44:12,665 Μπορείς να το φτιάξεις; Πρέπει να ξέρω τώρα. 767 00:44:12,666 --> 00:44:14,666 - Όχι. Πες "όχι". - Πες "όχι". 768 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 Λοιπόν, μέσα ή όχι; 769 00:44:18,833 --> 00:44:20,832 Δεν μας βλέπεις εδώ πέρα; 770 00:44:20,833 --> 00:44:22,207 Δεν βλέπω τίποτα. 771 00:44:22,208 --> 00:44:23,832 Δεν με ακούς που μιλάω; 772 00:44:23,833 --> 00:44:24,749 Όχι. 773 00:44:24,750 --> 00:44:25,749 Τι καριόλης. 774 00:44:25,750 --> 00:44:28,749 Να πάρεις αυτά τα ανύπαρκτα άτομα, που δεν βλέπω... 775 00:44:28,750 --> 00:44:30,290 Πάρ' τα από εδώ. 776 00:44:30,291 --> 00:44:32,957 - Δεν πρόκειται να πουν τίποτα. - Σας ακούμε. 777 00:44:32,958 --> 00:44:35,707 Επειδή ψιθυρίζετε, μη νομίζετε ότι δεν ακούμε. 778 00:44:35,708 --> 00:44:36,707 Είναι τρελό. 779 00:44:36,708 --> 00:44:39,249 Έχει τόση ησυχία που ακούω και καρφίτσα. 780 00:44:39,250 --> 00:44:41,666 Αν μας αφήσεις, θα σου πασάρω την αδερφή μου. 781 00:44:43,958 --> 00:44:46,040 Είναι σαν εμένα με μαλλί. 782 00:44:46,041 --> 00:44:47,458 Θες να μας σκοτώσουν; 783 00:44:48,083 --> 00:44:49,291 Τι λες; 784 00:44:55,125 --> 00:44:56,249 Δώσε μου μία ώρα. 785 00:44:56,250 --> 00:44:57,874 - Θα το φτιάξω. - Κουλ. 786 00:44:57,875 --> 00:44:59,665 Τους έχουμε και τους δύο. 787 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 Μπορώ να εξαφανίσω κι αυτόν τον καριόλη. 788 00:45:02,750 --> 00:45:03,749 Εσύ. 789 00:45:03,750 --> 00:45:05,165 Τι έχετε πάθει; 790 00:45:05,166 --> 00:45:07,583 Είσαι μπλεγμένος κι εσύ. 791 00:45:16,583 --> 00:45:17,958 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΟΥ ΟΤΟ 792 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 Περιμένετε. 793 00:45:21,541 --> 00:45:25,374 {\an8}Είμαι σίγουρη ότι δεν θα προσπαθήσετε να φερθείτε άσχημα πάλι. 794 00:45:25,375 --> 00:45:27,707 Αλλά αν χρειάζεστε υπενθύμιση... 795 00:45:27,708 --> 00:45:31,207 <i>Μια χαρά. Πώς είναι το χέρι σου; Καλά;</i> 796 00:45:31,208 --> 00:45:34,500 <i>Μπορείς να το κάνεις αυτό; Ναι;</i> 797 00:45:35,083 --> 00:45:37,457 - Είμαστε εντάξει; <i>- Τώρα η άλλη πλευρά.</i> 798 00:45:37,458 --> 00:45:38,749 Ναι. 799 00:45:38,750 --> 00:45:42,333 Λοιπόν, πεινάω πολύ. Πάμε να φάμε κάτι. 800 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 Φαίνεστε αγχωμένοι. 801 00:45:56,375 --> 00:45:57,791 Μην είστε. Όλα πάνε ρολόι. 802 00:45:58,666 --> 00:46:01,416 Δεν θα φάτε τηγανίτες; Είναι για όλους. 803 00:46:04,708 --> 00:46:06,916 Όχι, αυτές είναι τηγανίτες ληστών. 804 00:46:07,708 --> 00:46:08,833 Όχι, ευχαριστώ. 805 00:46:09,458 --> 00:46:11,207 Ήταν δύσκολη μέρα για σας. 806 00:46:11,208 --> 00:46:12,457 Έκλεψαν το φορτηγό, 807 00:46:12,458 --> 00:46:15,040 και τώρα στερείστε τη χαρά της τηγανίτας. 808 00:46:15,041 --> 00:46:17,458 - Σε όλους αρέσουν. - Τις βουτάς κι εσύ; 809 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 Δεν έχω γνωρίσει καμία που να τις βουτάει έτσι. 810 00:46:21,708 --> 00:46:24,750 - Σωστά. Ναι, λασπώνουν πολύ. - Αλλιώς, λασπώνουν. 811 00:46:25,708 --> 00:46:26,832 Είναι τρελό. 812 00:46:26,833 --> 00:46:29,582 Ράσελ, εσύ βουτάς τις τηγανίτες; 813 00:46:29,583 --> 00:46:31,082 Όχι, δεν τις βουτάω. 814 00:46:31,083 --> 00:46:33,040 Μου αρέσουν έτσι. 815 00:46:33,041 --> 00:46:34,415 Έτσι μου αρέσουν. 816 00:46:34,416 --> 00:46:36,332 Μ' αρέσουν έτσι πατημένες. 817 00:46:36,333 --> 00:46:39,040 Τις κάνω έτσι. Τις βάζω στο πιάτο. Τέλεια. 818 00:46:39,041 --> 00:46:41,874 Παίρνω το σιρόπι, το ρίχνω. Μ' αρέσει να βάζω πολύ. 819 00:46:41,875 --> 00:46:43,832 Έτσι τις έφτιαχνε ο παππούς μου. 820 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 Τις έλεγε "Άντε γαμηθείτε, τηγανίτες". 821 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 Τελείως λάσπη. 822 00:46:49,500 --> 00:46:51,999 Οι τύποι πριν ήθελαν να σας σκοτώσουν. 823 00:46:52,000 --> 00:46:54,208 Αλλά έχω σχέδιο για να σας γλιτώσω. 824 00:46:54,833 --> 00:46:56,415 Θα πάμε φυλακή. 825 00:46:56,416 --> 00:46:59,290 Αν μας πιάσουν, θα πούμε ότι εξαναγκαστήκαμε. 826 00:46:59,291 --> 00:47:02,040 - Όλα θα πάνε καλά, Ρας. - Κι αν σκοτωθούμε; 827 00:47:02,041 --> 00:47:04,540 Κανείς δεν θα σας σκοτώσει σήμερα. 828 00:47:04,541 --> 00:47:07,625 Εκτός αν δεν συνεργαστείτε. Αλλά το κάνετε, άρα εντάξει. 829 00:47:12,125 --> 00:47:14,915 Τι τρέχει μ' αυτό το ψυχαναγκαστικό; 830 00:47:14,916 --> 00:47:18,833 Τώρα, σκάτε και ακούτε. Θα τα πω μία φορά. Αυτό είμαστε εμείς. 831 00:47:19,583 --> 00:47:21,707 Αυτό είναι το καζίνο που θα ληστέψουμε. 832 00:47:21,708 --> 00:47:22,790 ΑΤΛΑΝΤΙΚ ΣΙΤΙ 833 00:47:22,791 --> 00:47:24,040 <i>Το Σορέντο.</i> 834 00:47:24,041 --> 00:47:26,665 <i>Στις 2:45 μ.μ., μπαίνουμε στο Σορέντο,</i> 835 00:47:26,666 --> 00:47:29,124 <i>15 λεπτά νωρίτερα απ' το πρόγραμμα.</i> 836 00:47:29,125 --> 00:47:32,540 <i>Και μπαίνουμε απ' το υπόγειο πάρκινγκ, όλα καταγράφονται.</i> 837 00:47:32,541 --> 00:47:36,624 <i>Στον έλεγχο ασφαλείας, ο δικός μου αλλάζει τις πινακίδες στο φορτηγό,</i> 838 00:47:36,625 --> 00:47:40,874 <i>και ο αναμεταδότης RFID μέσα στο φορτηγό επιβεβαιώνει ότι είναι ενεργό.</i> 839 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 Όλα εντάξει. 840 00:47:43,041 --> 00:47:45,124 Πράσινο φως. Μπήκαμε μέσα. 841 00:47:45,125 --> 00:47:46,625 Θα το περάσουν για αληθινό. 842 00:47:47,291 --> 00:47:48,208 Και μετά; 843 00:47:48,541 --> 00:47:52,790 Κάθε Δευτέρα, ένα φορτηγό παίρνει 60 εκατομμύρια δολάρια σε μετρητά. 844 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 <i>Κέρδη σαββατοκύριακου.</i> 845 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 <i>Σήμερα εμείς είμαστε αυτό το φορτηγό.</i> 846 00:47:57,916 --> 00:47:59,958 Και δεν θα γυρίσουμε στο αμαξοστάσιο. 847 00:48:02,791 --> 00:48:04,500 Είμαστε το αλάτι ή η ζάχαρη; 848 00:48:05,500 --> 00:48:06,499 Είμαστε το αλάτι. 849 00:48:06,500 --> 00:48:08,332 Είναι πολύ καλό σχέδιο, Ρας. 850 00:48:08,333 --> 00:48:11,249 Η κλοπή θωρακισμένου ήταν το δύσκολο κομμάτι. 851 00:48:11,250 --> 00:48:13,624 Βρήκα τη λύση. Τώρα, πάμε στο εύκολο. 852 00:48:13,625 --> 00:48:15,082 Μπαίνουμε, βγαίνουμε. 853 00:48:15,083 --> 00:48:19,332 Αυτό είναι έξυπνο σχέδιο. Έξυπνο. Αλλά δεν θα πετύχει. 854 00:48:19,333 --> 00:48:20,499 Θα πετύχει, το ξέρω. 855 00:48:20,500 --> 00:48:24,166 Το κεντρικό αμαξοστάσιο διαχειρίζεται τις χρηματαποστολές των καζίνο. 856 00:48:24,750 --> 00:48:27,082 Όχι εμείς. Εμείς είμαστε καινούργιοι. 857 00:48:27,083 --> 00:48:30,915 Αν έχουν λίγο μυαλό οι φρουροί, θα καταλάβουν ότι κάτι τρέχει. 858 00:48:30,916 --> 00:48:35,040 Μία φορά άλλαξα κολόνια, και το συζητούσαν δύο εβδομάδες. 859 00:48:35,041 --> 00:48:36,749 Αποκλείεται να πετύχει. 860 00:48:36,750 --> 00:48:40,290 Τότε, να κάνεις τη δουλειά σου καλά για να μη ρωτάνε. 861 00:48:40,291 --> 00:48:41,332 Άσ' το αυτό. 862 00:48:41,333 --> 00:48:43,874 Θέλω να φροντίσω να μην πεθάνει κανείς. 863 00:48:43,875 --> 00:48:47,624 Γιατί αυτό θα γίνει. Αν το κάνουμε αυτό, θα μας ρίξουν. 864 00:48:47,625 --> 00:48:49,082 Αξίζει όλο αυτό; 865 00:48:49,083 --> 00:48:51,500 Ναι, αξίζει τον κόπο για μένα. 866 00:48:57,416 --> 00:48:58,624 Έτοιμο το φορτηγό. 867 00:48:58,625 --> 00:48:59,749 Γρήγορος είναι. 868 00:48:59,750 --> 00:49:01,207 Τι είναι αυτό; Android; 869 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 Κράτα τα λεφτά. Τα χρειάζεσαι. 870 00:49:04,916 --> 00:49:05,832 Καρτοτηλέφωνο. 871 00:49:05,833 --> 00:49:08,624 Ναι, καλύτερα κινητό με πορτάκι παρά Android. 872 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 Ναι, πολύ αστείο. Πάρε αυτό. 873 00:49:11,458 --> 00:49:12,666 Είναι σημαντικό. 874 00:49:13,583 --> 00:49:15,166 Θα το χρειαστείς. 875 00:49:19,125 --> 00:49:20,333 Εσύ έλα μαζί μου. 876 00:49:22,166 --> 00:49:23,250 Επιστρέφουμε. 877 00:49:24,625 --> 00:49:25,874 Κι αν θέλω κατούρημα; 878 00:49:25,875 --> 00:49:27,082 Αν πεις τίποτα... 879 00:49:27,083 --> 00:49:30,624 Ξέρω. Θα σκοτώσεις εμένα και τη Νάταλι. Όλο το εστιατόριο. 880 00:49:30,625 --> 00:49:32,457 - Τους πάντες. - Καλή μνήμη. 881 00:49:32,458 --> 00:49:35,875 Γιατί είσαι ζόρικη. Σκάσε. Για το <i>Shaft</i> λέω. 882 00:49:36,041 --> 00:49:37,874 Εντάξει. 883 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 Πού τον πας; 884 00:49:40,416 --> 00:49:42,791 Αν χεστώ, θα χρειαστώ βοήθεια. 885 00:49:45,500 --> 00:49:46,833 Τι σκατά κοιτάτε όλοι; 886 00:49:51,291 --> 00:49:52,333 Έλεος. 887 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Γδύσου. 888 00:49:57,541 --> 00:49:59,625 Θες ένα γρήγορο πριν τη ληστεία; 889 00:50:00,500 --> 00:50:02,666 Χρειάζομαι τη στολή σου. Τώρα. 890 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Σωστά. 891 00:50:08,208 --> 00:50:09,416 Να σε βοηθήσω. 892 00:50:11,000 --> 00:50:12,375 Τα μπαλάκια μου. 893 00:50:14,458 --> 00:50:18,415 - Με συγχωρείτε. - Συγγνώμη, γλυκέ μου. Έχω κάτι επείγον. 894 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 Εντάξει. Κι εγώ, γλυκιά μου. 895 00:50:27,041 --> 00:50:29,249 - Ερωτεύτηκες το σαββατοκύριακο; - Τι; 896 00:50:29,250 --> 00:50:31,375 Δεν το είπα ποτέ αυτό. Όχι. 897 00:50:31,708 --> 00:50:33,583 Εγώ πέρασα καλά. Εσύ όχι; 898 00:50:34,291 --> 00:50:37,250 Ναι, πέρασα καλά, φυσικά. 899 00:50:38,041 --> 00:50:39,999 Τώρα θα μάθεις για τη ζωή μου. 900 00:50:40,000 --> 00:50:42,875 Ναι. Είσαι τρελή. Όλο αυτό είναι τρελό. 901 00:50:43,625 --> 00:50:45,957 Μπορεί να σε πυροβολήσουν οποτεδήποτε. 902 00:50:45,958 --> 00:50:47,250 Γιατί διαφέρει αυτό; 903 00:50:48,083 --> 00:50:50,374 Ναι, αλλά εγώ δεν είμαι εγκληματίας... 904 00:50:50,375 --> 00:50:52,332 Αυτοί που κουβαλάς τα λεφτά τους; 905 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 Πώς νομίζεις ότι τα βγάζουν; 906 00:50:55,416 --> 00:50:56,791 Ακολουθώντας κανόνες; 907 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Βγάλε το παντελόνι. 908 00:51:01,708 --> 00:51:03,208 Ναι. Αυτό θα κάνω. 909 00:51:20,166 --> 00:51:21,957 Μου 'χεις σαστίσει το μυαλό. 910 00:51:21,958 --> 00:51:24,625 - Το κάνεις δύσκολο. - Ναι; Γιατί; 911 00:51:27,208 --> 00:51:29,458 Δεν το είχα σχεδιάσει έτσι. 912 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 Δώσε μας ένα λεπτό. 913 00:51:39,708 --> 00:51:41,916 Το ίδιο εσώρουχο από την Παρασκευή; 914 00:51:52,750 --> 00:51:55,124 Σίγουρα θα υπάρχει κάποιος καλός λόγος. 915 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 Γαμώτο. 916 00:51:57,875 --> 00:51:59,041 - Έλα. - Εντάξει. 917 00:51:59,750 --> 00:52:02,665 Θα πήγε στο φορτηγό. Χαλάρωσε. Δεν τρέχει τίποτα. 918 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 Περπάτα. 919 00:52:04,958 --> 00:52:07,332 - Κοιτάς τον κώλο μου; - Σκάσε. Έλα. 920 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 Στρίψε αριστερά. 921 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 Ρε φίλε. 922 00:52:12,375 --> 00:52:13,916 - Πάρε το όπλο. - Άσε με. 923 00:52:14,958 --> 00:52:16,791 - Το πήρες; - Το πήρα. 924 00:52:19,083 --> 00:52:22,083 Πάρε τον δικό σου και πες να αφήσει τη γυναίκα μου. 925 00:52:22,500 --> 00:52:24,415 Είσαι εντάξει, Ζο; Είσαι καλά; 926 00:52:24,416 --> 00:52:25,374 Σε χτύπησε; 927 00:52:25,375 --> 00:52:27,290 Τι σκατά εννοείς; Τι είναι αυτά που λες; 928 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 - Είστε φίλοι; - Δεν ξέρω. 929 00:52:30,458 --> 00:52:31,665 Δώσε μου το όπλο. 930 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 - Τι; - Δώσε μου το όπλο. 931 00:52:38,958 --> 00:52:40,457 Τι κάνεις; Περίμενε. 932 00:52:40,458 --> 00:52:43,999 Εσύ είσαι. Ο άνθρωπος από μέσα; Εσύ; 933 00:52:44,000 --> 00:52:45,374 - Όχι. - Ναι. 934 00:52:45,375 --> 00:52:47,624 - Ναι. - Όχι. 935 00:52:47,625 --> 00:52:48,874 - Ναι. - Δεν είμαι. 936 00:52:48,875 --> 00:52:51,207 - Ναι, είσαι. Εσύ είσαι. - Όχι! 937 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 Προσπαθώ να... 938 00:52:53,416 --> 00:52:55,499 - Σκατά. - Άντε. Ρίξε μας. 939 00:52:55,500 --> 00:52:57,665 - Όχι. - Δεν θα μας σκοτώσεις. Ξέρεις γιατί; 940 00:52:57,666 --> 00:53:00,040 - Είναι τ' αγόρι σου. Το ήξερα. - Ηρέμησε. 941 00:53:00,041 --> 00:53:02,707 Μια ζωή τα σκάτωνες και τώρα θες να κλέψεις. 942 00:53:02,708 --> 00:53:04,250 - Έτσι; - Δεν έχω σχέση. 943 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 Μήπως να του το πω; 944 00:53:07,791 --> 00:53:10,499 - Όχι. - Τεχνικώς, είναι ο πληροφοριοδότης μου. 945 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 Όμως δεν ήξερε ότι είναι. Είμαι η κοπέλα από την τράπεζα. 946 00:53:14,083 --> 00:53:15,540 Αυτή που ερωτεύτηκε; 947 00:53:15,541 --> 00:53:18,166 Ναι. Συγγνώμη, φίλε. Δεν ήξερα. 948 00:53:18,708 --> 00:53:20,583 - Σε κορόιδεψε. - Μην τον αδικείς. 949 00:53:21,791 --> 00:53:23,125 Κάνω καλή δουλειά. 950 00:53:49,958 --> 00:53:50,999 Φίλε. 951 00:53:51,000 --> 00:53:53,166 Ξέρω ότι δεν υπάρχει δικαιολογία, 952 00:53:53,500 --> 00:53:56,458 αλλά έχω αλλάξει μετά την αποτυχία στις εξετάσεις. 953 00:53:59,416 --> 00:54:01,666 - Έτσι θα το πάμε; - Ναι, έτσι. 954 00:54:02,000 --> 00:54:03,374 Δεν είναι δίκαιο, φίλε. 955 00:54:03,375 --> 00:54:05,749 Φίλε. Δεν υποψιάστηκες ούτε λίγο 956 00:54:05,750 --> 00:54:09,083 όταν μία που τη σημάδευες με όπλο ήθελε να κάνετε σεξ; 957 00:54:10,833 --> 00:54:14,041 Όταν κάποια θέλει να κάνετε σεξ, αναρωτιέσαι; 958 00:54:14,750 --> 00:54:18,082 Αν της είχα τραβήξει όπλο κι ήθελε γαμήσι μετά, 959 00:54:18,083 --> 00:54:19,999 θα έλεγα ότι είναι περιπτωσάρα. 960 00:54:20,000 --> 00:54:21,957 Υπήρχε έλξη, εντάξει; 961 00:54:21,958 --> 00:54:23,499 Έπρεπε να είναι σημάδι. 962 00:54:23,500 --> 00:54:26,375 Μετά, πας και της λες τα πάντα για τη δουλειά; 963 00:54:26,666 --> 00:54:30,957 Ναι. Αυτό κάνεις στα ραντεβού, Ρας. Μιλάς για τον εαυτό σου. 964 00:54:30,958 --> 00:54:34,624 Εσείς οι νέοι θέλετε να τα λέτε όλα, τα πάντα σε όλους. 965 00:54:34,625 --> 00:54:37,040 - Έτσι; Τα μοιράζεστε όλα. - Τον μέθυσα. 966 00:54:37,041 --> 00:54:39,207 Αλλά πραγματικά ανοίχτηκε. 967 00:54:39,208 --> 00:54:42,083 Μου είπε για τα όνειρα και την οικογένειά του, 968 00:54:42,833 --> 00:54:44,832 πώς θέλει να τον καμαρώνουν. 969 00:54:44,833 --> 00:54:46,582 Καλά, ελπίζω να άξιζε. 970 00:54:46,583 --> 00:54:48,499 Ρας, εσύ δεν θα το έκανες. 971 00:54:48,500 --> 00:54:50,082 Επέλεξα τον Τράβις. 972 00:54:50,083 --> 00:54:51,124 Το άκουσες αυτό; 973 00:54:51,125 --> 00:54:54,290 Επέλεξε εμένα. Μας είδε και τους δύο και με επέλεξε. 974 00:54:54,291 --> 00:54:55,582 Σε κοίταξε και είπε 975 00:54:55,583 --> 00:54:58,499 "Να ένας ξεχωριστός βλάκας για να κάνω τη δουλειά. 976 00:54:58,500 --> 00:55:01,499 Θέλω μια νέα απόχρωση βλάκα". Εσύ, δηλαδή. 977 00:55:01,500 --> 00:55:03,165 - Εγώ είμαι; - Ναι. 978 00:55:03,166 --> 00:55:06,582 Αν ήσουν κουτί με κηρομπογιές, αυτή η απόχρωση θα ήταν 979 00:55:06,583 --> 00:55:09,832 "Τι χρώμα βλάκα..." "Τον Τράβις". Θα έγραφε "Τράβις". 980 00:55:09,833 --> 00:55:11,290 Επειδή ρίσκαρα; 981 00:55:11,291 --> 00:55:13,290 Τουλάχιστον δεν θα 'μαι κολλημένος 982 00:55:13,291 --> 00:55:15,500 για μια ζωή εδώ μέσα επειδή φοβάμαι. 983 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 Κανείς δεν φοβάται τίποτα. 984 00:55:23,916 --> 00:55:24,958 Για να ξέρεις. 985 00:55:33,958 --> 00:55:37,374 Φίλε, σου είπα ότι ξεπλένω χρήμα. Έλα αργότερα. 986 00:55:37,375 --> 00:55:39,125 Όταν τελειώσει το τραγούδι. 987 00:55:42,416 --> 00:55:43,458 Τι τρέχει; 988 00:55:45,041 --> 00:55:46,624 Ωραίο λουκ έχετε. 989 00:55:46,625 --> 00:55:49,625 Είστε σαν πάρτι αποκάλυψης φύλου ή κάτι τέτοιο. 990 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 Γυρίστε να βάλω τον κωδικό στο χρηματοκιβώτιο. 991 00:55:56,708 --> 00:55:59,041 Εγώ δεν θα το έκανα στη θέση σου. 992 00:55:59,833 --> 00:56:00,999 Πού είναι αυτή; 993 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 Αυτή; 994 00:56:02,416 --> 00:56:04,500 Δεν καταλαβαίνω για ποια λες. 995 00:56:05,958 --> 00:56:08,291 Μίλα λίγο πιο συγκεκριμένα. 996 00:56:10,791 --> 00:56:11,666 Σκατά. 997 00:56:12,833 --> 00:56:13,916 Κοίτα, φίλε. 998 00:56:15,208 --> 00:56:17,124 Είπε ότι έχασε τους δικούς της. 999 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 - Πού πήγαν; - Δεν ξέρω. 1000 00:56:20,375 --> 00:56:24,250 Σου λέω την αλήθεια. Πρέπει να με πιστέψεις. Γαμώτο, φίλε! 1001 00:56:24,833 --> 00:56:25,791 Σωστά. 1002 00:56:26,791 --> 00:56:27,875 Σε πιστεύω. 1003 00:56:41,416 --> 00:56:43,082 30 ΛΕΠΤΑ ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 1004 00:56:43,083 --> 00:56:45,540 29 ΛΕΠΤΑ ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 1005 00:56:45,541 --> 00:56:48,832 Δεν κάνω το ίδιο λάθος δύο φορές. 1006 00:56:48,833 --> 00:56:51,582 Ο Ράσελ θα έρθει μαζί μου, εσύ θα μείνεις εδώ. 1007 00:56:51,583 --> 00:56:55,624 Νομίζεις ότι δεν μπορώ να βγω και να χαλάσω την επιχείρηση; 1008 00:56:55,625 --> 00:56:57,624 Δεν θες να κινδυνέψει η αγάπη σου. 1009 00:56:57,625 --> 00:57:00,165 Δεν είναι η αγάπη μου. Τελείωσε αυτό. 1010 00:57:00,166 --> 00:57:02,124 Δεν είμαι το κοριτσάκι σου πια; 1011 00:57:02,125 --> 00:57:03,124 Το σκέφτομαι. 1012 00:57:03,125 --> 00:57:05,790 Μπορούμε να φύγουμε στο ηλιοβασίλεμα. 1013 00:57:05,791 --> 00:57:08,582 Ας το κάνουμε. Ας φύγουμε στο ηλιοβασίλεμα. 1014 00:57:08,583 --> 00:57:11,915 Και τι λες να κόψουμε τις ανοησίες περί ληστείας; 1015 00:57:11,916 --> 00:57:13,457 Έκανε ήδη τη ληστεία. 1016 00:57:13,458 --> 00:57:15,790 Δεν είμαι εγώ ο εχθρός εδώ. 1017 00:57:15,791 --> 00:57:17,457 Δεν μου φαίνεται έτσι. 1018 00:57:17,458 --> 00:57:19,999 Ξέρω πως λες ότι δεν είναι για τα λεφτά. 1019 00:57:20,000 --> 00:57:21,415 Αλλά δεν το πιστεύω. 1020 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 Όλα αυτά είναι για τα λεφτά. 1021 00:57:24,458 --> 00:57:27,124 Ο μπαμπάς μου ήταν σεκιουριτάς 17 χρόνια εκεί. 1022 00:57:27,125 --> 00:57:29,124 Ένα από τα εστιατόρια έπιασε φωτιά. 1023 00:57:29,125 --> 00:57:33,165 Σε περίπτωση φωτιάς, ενεργοποιείται η ασφάλεια του θησαυροφυλακίου. 1024 00:57:33,166 --> 00:57:35,582 Κλείνει αυτόματα για προστασία. 1025 00:57:35,583 --> 00:57:38,125 Αλλά οι φύλακες μέσα, εγκλωβίζονται, 1026 00:57:38,791 --> 00:57:40,750 χάνουν οξυγόνο μέσα σε λίγα λεπτά. 1027 00:57:41,291 --> 00:57:43,790 Ο μπαμπάς μου ήταν στον διάδρομο, 1028 00:57:43,791 --> 00:57:46,457 πήγε να κρατήσει τις πόρτες για να βγουν. 1029 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 Δεν βγήκε εγκαίρως. 1030 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 Έπαθε ασφυξία. 1031 00:57:51,250 --> 00:57:54,165 Κι αντί να δώσουν αποζημίωση και επίδομα, 1032 00:57:54,166 --> 00:57:56,624 είπαν ότι αν δεν πήγαινε εκεί να τους σώσει, 1033 00:57:56,625 --> 00:57:58,500 δεν θα είχε πάθει τίποτα. 1034 00:57:59,291 --> 00:58:02,291 Ότι αν είχε μείνει στη θέση του, θα ήταν μια χαρά. 1035 00:58:04,791 --> 00:58:06,125 Αλλά τον χάσαμε. 1036 00:58:06,791 --> 00:58:08,750 Και δεν είχαμε τίποτα με τη μαμά. 1037 00:58:10,333 --> 00:58:11,500 Ήμουν 12. 1038 00:58:12,666 --> 00:58:13,958 Ο πατέρας μου πέθανε 1039 00:58:14,791 --> 00:58:16,416 γιατί τα λεφτά είχαν σημασία. 1040 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 Τώρα θα πάρω αυτό που έχει σημασία γι' αυτούς. 1041 00:58:22,041 --> 00:58:23,333 Τα λεφτά τους. 1042 00:58:25,791 --> 00:58:28,665 Έστησες τέτοια εκδίκηση από αγάπη για τον πατέρα σου; 1043 00:58:28,666 --> 00:58:30,624 Έμαθες όπλα κι οδήγηση ακριβείας, 1044 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 όλα για αυτό εδώ; 1045 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 Ναι. 1046 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 Αυτό είναι... 1047 00:58:39,041 --> 00:58:40,125 Είναι πολύ σέξι. 1048 00:58:43,416 --> 00:58:44,875 Λυπάμαι για τον μπαμπά σου. 1049 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 Ας ετοιμαστούμε. 1050 00:58:48,750 --> 00:58:51,291 {\an8}Έι. Ράσελ. 1051 00:58:52,416 --> 00:58:53,541 Ξέρω ότι με βλέπεις. 1052 00:58:54,625 --> 00:58:57,165 Σωστά. Καλά θα κάνεις ν' ανοίξεις αμέσως. 1053 00:58:57,166 --> 00:58:58,624 Άνοιξε την πόρτα! 1054 00:58:58,625 --> 00:59:00,249 - Γεια σου, Νάταλι. - Ράσελ! 1055 00:59:00,250 --> 00:59:02,332 Γεια, καλή μου. Πρέπει να φύγεις. 1056 00:59:02,333 --> 00:59:04,457 - Δεν θα ερχόσουν εγκαίρως; - Όχι. 1057 00:59:04,458 --> 00:59:06,374 - Μάλλον ήρθες. - Ναι, αλλά άκου. 1058 00:59:06,375 --> 00:59:08,707 Μη μου λες ψέματα. Λατίνα παντρεύτηκες. 1059 00:59:08,708 --> 00:59:10,583 Σου έβαλα τσιπ στον λαιμό. 1060 00:59:11,708 --> 00:59:12,875 Γεια σου, Νάταλι. 1061 00:59:14,125 --> 00:59:16,499 Αυτή είναι ο νέος βλάκας συνεργάτης; 1062 00:59:16,500 --> 00:59:18,499 - Όχι. - Είναι νέα. 1063 00:59:18,500 --> 00:59:20,249 - Καμία σχέση. - Γιατί δεν... 1064 00:59:20,250 --> 00:59:22,874 Στη θέση σου, κι εγώ θα είχα νεύρα. Εγώ φταίω. 1065 00:59:22,875 --> 00:59:25,915 - Καλύτερα να πας... - Έχω ακούσει πολλά για σένα. 1066 00:59:25,916 --> 00:59:29,290 Είμαι το νέο αφεντικό του Ρας. Έχεις μπει σε φορτηγό; 1067 00:59:29,291 --> 00:59:31,124 - Όχι, δεν έχω μπει. - Όχι. 1068 00:59:31,125 --> 00:59:33,415 - Όχι. - Ναι, εντάξει. Ωραία. 1069 00:59:33,416 --> 00:59:35,790 - Γεια. - Τώρα βλέπεις πώς είναι εδώ. 1070 00:59:35,791 --> 00:59:39,040 - Είμαι ο Τράβις. - Όπως είπα, εγώ φταίω για όλα. 1071 00:59:39,041 --> 00:59:41,499 - Θεέ μου! - Ναι. Εντάξει. Ωραία. 1072 00:59:41,500 --> 00:59:42,915 Ναι, μας ληστεύουν. 1073 00:59:42,916 --> 00:59:46,290 Αλλά δεν πειράζει, όλα καλά. Κάνε μόνο ό,τι σου λέει. 1074 00:59:46,291 --> 00:59:47,874 Φυσικά, αυτό θα κάνω. 1075 00:59:47,875 --> 00:59:50,915 Λες να το παίξω ηρωίδα για λεφτά άλλου; Έχει όπλο. 1076 00:59:50,916 --> 00:59:53,708 Ακριβώς. Γιατί δεν οδηγούσες εσύ το φορτηγό; 1077 00:59:53,833 --> 00:59:56,041 - Πήγαν να το παίξουν ήρωες; - Ναι. 1078 00:59:56,958 --> 00:59:59,707 - Τι είναι αυτό; Κάτι ανδρικό; - Δεν έχω ιδέα. 1079 00:59:59,708 --> 01:00:02,790 Χάλασες την 25η επέτειό μας γιατί το 'παιζες σωτήρας; 1080 01:00:02,791 --> 01:00:07,124 Δεν χάλασα εγώ την 25η... Αυτή χάλασε την 25η επέτειό μας. 1081 01:00:07,125 --> 01:00:09,874 Αυτό είναι λίγο σκληρό. Πρέπει να σε δέσω. 1082 01:00:09,875 --> 01:00:12,165 - Είναι απαίσιο άτομο. - Εντάξει. 1083 01:00:12,166 --> 01:00:14,040 - Αν τον πειράξεις, θα... - Θα με σκοτώσεις. 1084 01:00:14,041 --> 01:00:16,207 Θα σε σκοτώσω. Θα προσπαθήσω. 1085 01:00:16,208 --> 01:00:17,957 Πώς γλίτωσες από τον τύπο; 1086 01:00:17,958 --> 01:00:19,083 Ποιον τύπο; 1087 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 Δεν υπάρχει τύπος; 1088 01:00:22,375 --> 01:00:24,041 Τεχνικώς, υπήρχε. 1089 01:00:24,375 --> 01:00:25,874 Ο ξάδερφός μου. Έβγαλε 100. 1090 01:00:25,875 --> 01:00:28,957 Έλα. Γύρνα. Άντε. 1091 01:00:28,958 --> 01:00:31,583 Σ' το είπα, είναι καλή, φίλε. 1092 01:00:34,375 --> 01:00:35,374 ΑΓΩΝΑΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑΤΟΣ 1093 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 <i>...ο αγώνας θα έχει μεγάλη επιτυχία!</i> 1094 01:00:41,333 --> 01:00:43,582 <i>Εδώ φορτηγό 1530, λαμβάνεις;</i> 1095 01:00:43,583 --> 01:00:45,208 <i>Μίλα. Εδώ Κλαρκ.</i> 1096 01:00:45,791 --> 01:00:48,375 <i>Εκτιμώμενη ώρα άφιξης στο Σορέντο, 15 λεπτά.</i> 1097 01:00:48,791 --> 01:00:49,624 {\an8}ΣΟΡΕΝΤΟ ΚΑΖΙΝΟ 1098 01:00:49,625 --> 01:00:50,916 {\an8}<i>Ελήφθη, φορτηγό 1530.</i> 1099 01:00:51,708 --> 01:00:56,208 Θα συνεχίσουμε να παρακολουθούμε το αληθινό φορτηγό σ' αυτήν τη συχνότητα. 1100 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 3:00 μ.μ., κεντρική παραλαβή. 1101 01:01:07,208 --> 01:01:08,833 <i>Ελέγχω πινακίδες.</i> 1102 01:01:09,625 --> 01:01:10,833 Νωρίς ήρθαν. 1103 01:01:16,583 --> 01:01:18,916 - Να τους κρατήσουμε; <i>- Μισό λεπτό.</i> 1104 01:01:26,166 --> 01:01:29,666 Θα μας κάνεις να περιμένουμε πέντε ολόκληρα λεπτά; 1105 01:01:34,750 --> 01:01:36,583 ΕΝΑΡΞΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 1... ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 1106 01:01:43,041 --> 01:01:43,957 <i>Είναι εντάξει.</i> 1107 01:01:43,958 --> 01:01:45,291 Ελήφθη. Να περάσουν. 1108 01:01:46,875 --> 01:01:48,000 Είσαι ωραίος. 1109 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 Μείνετε ήρεμοι. 1110 01:02:06,666 --> 01:02:08,541 Έχουμε 13 λεπτά. Πάμε. 1111 01:02:08,666 --> 01:02:11,582 Δεν θα με φιμώσεις; Δεν θα μου βάλεις κάτι στο στόμα; 1112 01:02:11,583 --> 01:02:14,332 Δεν χρειάζεται. Χτύπα συναγερμό ή φώναξε, 1113 01:02:14,333 --> 01:02:16,457 και θα φροντίσω να μη γυρίσουμε. 1114 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 Χωρίς ερωτήσεις. 1115 01:02:20,583 --> 01:02:21,874 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1116 01:02:21,875 --> 01:02:25,208 Μην κάνεις καμιά χαζομάρα. Κάν' το και βγάλε μας από εδώ. 1117 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 Έλα. 1118 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 Ήταν πολύ ωραίο. 1119 01:02:30,416 --> 01:02:32,041 Φιλί για μένα; Τίποτα; 1120 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 Πού είναι ο Μαρκ και ο Τζαξ; 1121 01:02:44,333 --> 01:02:45,541 Μας άλλαξαν. 1122 01:02:48,458 --> 01:02:50,208 - Λοιπόν... - Δεν έμαθες τι έγινε; 1123 01:02:50,916 --> 01:02:52,041 Όχι. Τι; 1124 01:02:52,416 --> 01:02:53,874 Άδεια για ψυχική υγεία. 1125 01:02:53,875 --> 01:02:56,625 Έμπλεξαν με κάτι ληστές που ήθελαν πολλά. 1126 01:02:58,666 --> 01:03:02,291 Ναι. Ευτυχώς, παρέμειναν ψύχραιμοι. Πυροβόλησαν τον δράστη. 1127 01:03:03,625 --> 01:03:04,958 Πάντα το κάνουν. 1128 01:03:11,291 --> 01:03:13,707 Ποιος βλάκας θα λήστευε θωρακισμένο; 1129 01:03:13,708 --> 01:03:15,875 Μόνο ένας πανηλίθιος. 1130 01:03:27,125 --> 01:03:28,000 Έλεγχος. 1131 01:03:33,166 --> 01:03:34,415 <i>Βλαμμένοι, πού είστε;</i> 1132 01:03:34,416 --> 01:03:37,583 <i>Είμαστε καθ' οδόν για το Σορέντο, φτάνουμε σε δέκα.</i> 1133 01:03:40,916 --> 01:03:42,207 Είναι μέσα πολλή ώρα. 1134 01:03:42,208 --> 01:03:45,124 - Θα πάω να δω τι γίνεται. - Μείνε ήρεμος. 1135 01:03:45,125 --> 01:03:47,749 Μην κάνεις τίποτα. Έχει τον Ράσελ εκεί μέσα. 1136 01:03:47,750 --> 01:03:49,290 Δεν θα κάνεις κίνηση. 1137 01:03:49,291 --> 01:03:50,875 Δεν θα κάνω κίνηση. 1138 01:03:51,625 --> 01:03:54,207 Δεν θα διακινδύνευα την ασφάλεια της Ζο. 1139 01:03:54,208 --> 01:03:55,500 Ποια είναι η Ζο; 1140 01:03:56,125 --> 01:03:58,290 Η Ζόι. Η κοπέλα που μας απήγαγε. 1141 01:03:58,291 --> 01:04:00,624 Αυτό θα είναι το αληθινό της όνομα. 1142 01:04:00,625 --> 01:04:03,833 Δεν θα έλεγε ψέματα γι' αυτό, έτσι; Δεν είμαι σίγουρος. 1143 01:04:06,625 --> 01:04:08,041 Τα σκάτωσα. 1144 01:04:48,666 --> 01:04:49,665 Πάμε. Μείνε εκεί. 1145 01:04:49,666 --> 01:04:51,540 Έλεος. Ακόμη εδώ είναι. Συγγνώμη. 1146 01:04:51,541 --> 01:04:53,999 Έπρεπε να είχαν φύγει πριν από μισή ώρα. 1147 01:04:54,000 --> 01:04:56,832 Με διευκολύνεις. Αυτό είναι. Πάμε. 1148 01:04:56,833 --> 01:04:59,332 - Εδώ, κυρίες μου. - Το κόκκινο φόρεμα. 1149 01:04:59,333 --> 01:05:01,791 - Αυτοπεποίθηση. - Θα πάρουμε το φορτίο. 1150 01:05:02,208 --> 01:05:05,832 Πάνω σ' αυτό κάθονται. Ο τύπος μού χάλασε όλη τη μέρα. 1151 01:05:05,833 --> 01:05:07,583 Είσαι ωραίος, πρωταθλητή. 1152 01:05:08,500 --> 01:05:10,165 Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο; 1153 01:05:10,166 --> 01:05:13,166 Την ερωτεύομαι. Την ερωτεύτηκα. Την έχω ερωτευτεί. 1154 01:05:14,000 --> 01:05:15,624 Ξέρεις πόσο ηλίθιο ακούγεται; 1155 01:05:15,625 --> 01:05:16,790 Ναι, αλλά, ξέρεις... 1156 01:05:16,791 --> 01:05:19,749 Θα φύγουμε από εδώ και δεν θα την ξαναδείς. 1157 01:05:19,750 --> 01:05:21,957 - Δεν το ξέρεις αυτό. - Όχι, το ξέρω. 1158 01:05:21,958 --> 01:05:23,915 - Δεν μπορείς να σταματήσεις την αγάπη. - Τράβις. 1159 01:05:23,916 --> 01:05:25,165 Δεν μπορείς. 1160 01:05:25,166 --> 01:05:27,499 - Τι έχεις πάθει; - Πολλά, εντάξει; 1161 01:05:27,500 --> 01:05:30,624 Περνάω μια άσχημη μέρα. Δεν είμαι μπάτσος. Μας έπιασαν. 1162 01:05:30,625 --> 01:05:33,125 Είμαστε όμηροι. Έχασα τη βέρα σου. 1163 01:05:33,416 --> 01:05:34,541 Τη βέρα μου; 1164 01:05:36,250 --> 01:05:37,458 Τι έγινε με τη βέρα; 1165 01:05:38,041 --> 01:05:39,125 Τι έγινε; 1166 01:05:41,791 --> 01:05:44,290 Εδώ, πρωταθλητή. Ελάτε, χαμογελάστε. 1167 01:05:44,291 --> 01:05:47,499 Χρειάζεται πέντε, δέκα λεπτά ακόμα. 1168 01:05:47,500 --> 01:05:49,332 Εδώ, κυρίες μου. Ωραία. 1169 01:05:49,333 --> 01:05:50,832 Ναι, σκέτη φωτιά. 1170 01:05:50,833 --> 01:05:52,832 Θα το χειριστώ. 1171 01:05:52,833 --> 01:05:55,957 Γράφει το πεπρωμένο του. Μπράβο. Κυρίες, θέλω καμπύλες... 1172 01:05:55,958 --> 01:05:57,415 Τι λέει, πρωταθλητή; 1173 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 Είμαι μεγάλη θαυμάστρια. 1174 01:06:00,791 --> 01:06:03,874 Και θέλω να πω ότι δεν συμφωνώ μαζί του, εντάξει; 1175 01:06:03,875 --> 01:06:06,583 Δεν είσαι μουρόχαβλος φλώρος. 1176 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 Ορίστε; 1177 01:06:08,875 --> 01:06:13,457 Ο Κορτέζ. Ναι, έχει βγει και σας κακολογεί όλους. 1178 01:06:13,458 --> 01:06:14,999 Μιλάει στις κάμερες. 1179 01:06:15,000 --> 01:06:17,874 Βρίζει την οικογένειά σου, τη μαμά σου, 1180 01:06:17,875 --> 01:06:20,040 και είναι μεγάλη απρέπεια αυτό. 1181 01:06:20,041 --> 01:06:21,374 Δίνει συνέντευξη τύπου; 1182 01:06:21,375 --> 01:06:24,000 Ρας, θ' άφηνες να βρίζουν τη μάνα σου; 1183 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 Ναι, ακριβώς. 1184 01:06:31,708 --> 01:06:33,374 Να πάμε να τον τσακίσουμε. 1185 01:06:33,375 --> 01:06:35,165 - Αυτά είναι. - Πάμε. 1186 01:06:35,166 --> 01:06:37,166 Αναρωτιόμουν τι κάνετε εδώ κάτω. 1187 01:06:42,708 --> 01:06:43,666 Έλα. 1188 01:06:57,208 --> 01:06:59,625 Μισό. Περιμένετε. 1189 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 Συγγνώμη. 1190 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 Σε ξέρω εσένα. 1191 01:07:09,833 --> 01:07:11,375 Είσαι η κόρη του Μάικλ. 1192 01:07:11,916 --> 01:07:14,458 Ήμουν φίλος του. Αναγνώρισα τη φωτογραφία. 1193 01:07:14,791 --> 01:07:17,957 Ήθελα να πω μόνο ότι ο πατέρας σου πέθανε ήρωας. 1194 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 Δηλαδή, όλη αυτή η κατάσταση, ήταν χάλια. 1195 01:07:21,458 --> 01:07:25,249 Ναι, και ευχαριστώ για όλα όσα κάνατε και για μας. 1196 01:07:25,250 --> 01:07:28,457 Φυσικά. Οτιδήποτε για τον Μπιγκ Μάικ. Σας αφήνω. 1197 01:07:28,458 --> 01:07:29,833 Χάρηκα που σε είδα. 1198 01:07:44,041 --> 01:07:45,540 Κάτσε να σου ανοίξω. 1199 01:07:45,541 --> 01:07:48,291 - Όχι. Το 'χουμε. - Το 'χουμε, φίλε. Όλα καλά. 1200 01:07:53,416 --> 01:07:55,583 Μας αρέσει ν' ακολουθούμε κανόνες. 1201 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Καλά. Ήθελα μόνο να βοηθήσω. 1202 01:08:17,458 --> 01:08:19,582 <i>Εδώ φορτηγό 1530, λαμβάνετε;</i> 1203 01:08:19,583 --> 01:08:21,708 <i>Σε ακούμε, φορτηγό 1530.</i> 1204 01:08:22,666 --> 01:08:26,749 <i>Ήρθαμε νωρίς. Εκτιμώμενη ώρα άφιξης στο Σορέντο, ένα λεπτό.</i> 1205 01:08:26,750 --> 01:08:28,750 <i>Ωραία. Γυρίστε γρήγορα.</i> 1206 01:09:13,625 --> 01:09:15,041 Φύγε. 1207 01:09:31,708 --> 01:09:32,875 Δύο φορτηγά; 1208 01:10:10,875 --> 01:10:11,875 Στρίψε εδώ. 1209 01:10:15,875 --> 01:10:18,291 Φαίνεται καλό μέρος για να θάψεις πτώμα. 1210 01:10:18,875 --> 01:10:19,958 Ακριβώς. 1211 01:10:20,583 --> 01:10:22,332 Εδώ θα σας αφήσω. 1212 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 Ποιον θα αφήσεις; Τι; 1213 01:10:24,458 --> 01:10:26,916 Ηρέμησε. Έκρυψα ένα αμάξι. 1214 01:10:27,583 --> 01:10:30,749 Βασικά, δύο. Πάρτε το αμάξι του Μπάνερ και του Μιγκέλ. 1215 01:10:30,750 --> 01:10:32,499 Εγώ έχω να προλάβω μια πτήση. 1216 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Κάτσε. Αυτό ήταν; Αυτό είναι το τέλος; 1217 01:10:35,958 --> 01:10:37,458 Δεν είμαι απαίσιο άτομο. 1218 01:10:48,333 --> 01:10:50,833 Ορίστε. Να το μωρό μου. 1219 01:11:16,166 --> 01:11:18,208 Ρας, ξύπνα. 1220 01:11:20,416 --> 01:11:22,499 Ράσελ; Αγάπη μου; Ρας, ξύπνα. 1221 01:11:22,500 --> 01:11:23,583 Ξύπνα. 1222 01:11:25,625 --> 01:11:27,541 Για δες ποιος ξυπνάει. 1223 01:11:27,750 --> 01:11:29,166 - Ράσελ; - Έι. 1224 01:11:30,208 --> 01:11:31,999 Όχι! Μη! 1225 01:11:32,000 --> 01:11:35,166 - Ηρέμησε. - Ρε συ! Τι σκατά; 1226 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 Ηρέμησε κι εσύ. 1227 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Εντάξει. 1228 01:11:56,791 --> 01:12:00,041 - Τράβις, ξύπνα. - Τι; 1229 01:12:02,833 --> 01:12:03,957 Γαμώτο! 1230 01:12:03,958 --> 01:12:05,332 Σκατά. 1231 01:12:05,333 --> 01:12:06,458 Πού είναι η Ζο; 1232 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 Γαμώτο. Κακό αυτό. 1233 01:12:10,916 --> 01:12:12,999 Ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά. 1234 01:12:13,000 --> 01:12:14,583 Δεν άλλαξαν πολλά. 1235 01:12:18,125 --> 01:12:22,375 Να πάρει. Με πιάσατε, εντάξει; Πήρατε τα λεφτά. Αφήστε τους να φύγουν. 1236 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 Σου αρέσουν οι νέοι σου συνεργάτες πιο πολύ; 1237 01:12:26,875 --> 01:12:28,375 Πολύ κρίμα. 1238 01:12:32,625 --> 01:12:35,915 - Ρας, υπάρχει μια πένσα... - Τι; 1239 01:12:35,916 --> 01:12:37,665 - Μια πένσα πίσω σου. - Αυτό; 1240 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 Ναι. 1241 01:12:40,083 --> 01:12:41,500 Θα τα πάρω όλα. 1242 01:12:42,166 --> 01:12:45,333 Ναι. Ακόμα κι αυτό το φθηνό δαχτυλίδι. 1243 01:12:47,750 --> 01:12:49,000 Η βέρα μου είναι; 1244 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 Μπορείς να φτάσεις την ταχύτητα; 1245 01:12:57,125 --> 01:12:59,165 - Ναι, έτσι νομίζω. - Βάλε όπισθεν. 1246 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 - Κι η Ζο; - Απλώς κάν' το. 1247 01:13:02,666 --> 01:13:04,707 Τα λεφτά είναι στ' αμάξι. Άναψε. 1248 01:13:04,708 --> 01:13:06,124 Θα πέσει μεγάλη κάψα. 1249 01:13:06,125 --> 01:13:07,332 Κάν' το. 1250 01:13:07,333 --> 01:13:08,666 Ρας, γρήγορα. 1251 01:13:10,250 --> 01:13:11,166 Κόψ' το! 1252 01:13:26,500 --> 01:13:27,666 Σταμάτα! 1253 01:13:32,916 --> 01:13:35,041 - Γαμώτο. Ρας, είσαι καλά; - Όχι! 1254 01:13:39,958 --> 01:13:42,416 Ναι. Εντάξει. Βοήθησε αυτήν πρώτα. 1255 01:13:43,291 --> 01:13:44,125 Όχι! 1256 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 Σκατά. 1257 01:14:06,083 --> 01:14:06,916 Έλα. 1258 01:14:33,458 --> 01:14:34,500 Γαμώτο! 1259 01:14:42,500 --> 01:14:44,999 - Ράσελ! Όχι! - Σκατά. 1260 01:14:45,000 --> 01:14:47,708 - Είσαι η ασφάλειά μου. - Όχι! Ράσελ! 1261 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 - Ρας! - Ράσελ! 1262 01:14:51,041 --> 01:14:53,999 - Σκάσε! - Όχι! Πυροβόλησες τον Ρας. Θα σε σκοτώσω. 1263 01:14:54,000 --> 01:14:55,500 Άφησέ με. 1264 01:15:07,208 --> 01:15:08,458 Να πάρει, Μπάνερ! 1265 01:15:15,083 --> 01:15:16,999 Γαμώτο. Ρας, είσαι εντάξει; 1266 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Όχι. 1267 01:15:21,000 --> 01:15:21,916 Έλα. 1268 01:15:27,916 --> 01:15:29,290 Φίλε, σε πυροβόλησαν. 1269 01:15:29,291 --> 01:15:31,916 Το ξέρω. Πάμε. 1270 01:15:35,166 --> 01:15:36,041 Πρόσεχε! 1271 01:15:36,958 --> 01:15:37,791 Σκατά! 1272 01:15:40,458 --> 01:15:43,291 Γαμώτο. Λες να είναι εντάξει; 1273 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 Σκατά. 1274 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 Ρε συ. Σανίδωσέ το. 1275 01:16:58,333 --> 01:17:00,332 Ναι. Να το και το ιππικό. 1276 01:17:00,333 --> 01:17:03,249 Οδηγούμε το φορτηγό. Αυτό που λήστεψε το Σορέντο. 1277 01:17:03,250 --> 01:17:04,582 Μας θεωρούν ληστές. 1278 01:17:04,583 --> 01:17:07,165 Και δεν έχουν ιδέα ότι οι κακοί είναι μπροστά. 1279 01:17:07,166 --> 01:17:08,790 Εμάς κυνηγάνε. 1280 01:17:08,791 --> 01:17:11,082 - Όχι! - Οι καριόληδες κυνηγάνε εμάς. 1281 01:17:11,083 --> 01:17:12,291 Αυτά είναι μαλακίες. 1282 01:17:17,375 --> 01:17:19,540 Ζόι. Θα κάνουμε συμφωνία. 1283 01:17:19,541 --> 01:17:22,875 Δώσε μου τα λεφτά και θα δώσω πίσω τη γυναίκα του. 1284 01:17:24,583 --> 01:17:25,666 Θες ανταλλαγή; 1285 01:17:37,666 --> 01:17:40,875 <i>Σταματήστε και παραδοθείτε αμέσως!</i> 1286 01:17:46,500 --> 01:17:47,332 - Ναι! - Ρε συ. 1287 01:17:47,333 --> 01:17:50,333 - Τι κάνεις; Η Νάταλι είναι εκεί μέσα. - Συγγνώμη. 1288 01:17:53,541 --> 01:17:57,207 <i>- Ρε μαλάκες; Πού είστε;</i> - Τι; 1289 01:17:57,208 --> 01:17:59,582 Έπρεπε να είστε εδώ πριν από μία ώρα. 1290 01:17:59,583 --> 01:18:03,582 <i>Έχει τσαντιστεί ένας συλλέκτης. Αναρωτιέται πού είναι ο πίθηκος.</i> 1291 01:18:03,583 --> 01:18:05,374 <i>Το βλέπετε αυτό;</i> 1292 01:18:05,375 --> 01:18:07,832 {\an8}Τι μαλάκες ζουν σ' αυτήν την πόλη. 1293 01:18:07,833 --> 01:18:10,665 {\an8}Έκλεψαν ένα φορτηγό και λήστεψαν το Σορέντο. 1294 01:18:10,666 --> 01:18:12,583 {\an8}<i>Λες και θα τη γλιτώσουν.</i> 1295 01:18:13,541 --> 01:18:15,790 {\an8}Μισό. Το φορτηγό μου είναι; 1296 01:18:15,791 --> 01:18:17,957 {\an8}<i>Και διέφυγαν με 60 εκατομμύρια.</i> 1297 01:18:17,958 --> 01:18:21,458 {\an8}Πλάκα μου κάνετε; Εσείς είστε οι μαλάκες; 1298 01:18:21,875 --> 01:18:23,540 {\an8}<i>Χέσε με, Κλαρκ!</i> 1299 01:18:23,541 --> 01:18:26,833 {\an8}Άντε γαμηθείτε, ρε θρασίμια. 1300 01:18:30,708 --> 01:18:32,041 - Σκατά! - Γαμώτο! 1301 01:18:33,958 --> 01:18:36,458 Δεχόμαστε πυκνά πυρά. Υποχωρήστε! 1302 01:19:01,541 --> 01:19:02,958 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 1303 01:19:48,041 --> 01:19:49,374 - Πρόσεχε. - Εμπιστέψου με. 1304 01:19:49,375 --> 01:19:52,624 Με το βάρος και την ταχύτητά μας, θα προσγειωθούμε. 1305 01:19:52,625 --> 01:19:53,583 Πιθανόν. 1306 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 Άσε το κορίτσι μου! 1307 01:20:45,791 --> 01:20:46,624 Μανούβρα PIT. 1308 01:20:46,625 --> 01:20:49,249 Δεν μπορώ. Δεν θέλω να χτυπήσει η Νάταλι. 1309 01:20:49,250 --> 01:20:50,250 Φίλε, το 'χεις. 1310 01:20:50,750 --> 01:20:52,291 Διάλυσέ το. Κάν' το. 1311 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 Ναι. Ρε συ, πιάσαμε φωτιά. 1312 01:21:01,958 --> 01:21:02,999 Άναψε το τιμόνι. 1313 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Σταμάτα το φορτηγό. 1314 01:21:05,291 --> 01:21:06,333 Χάλασαν τα φρένα. 1315 01:21:12,291 --> 01:21:14,249 - Σκατά. Φύγε! - Πού να πάω; 1316 01:21:14,250 --> 01:21:15,499 - Πρέπει να βγούμε! - Πώς; 1317 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 Θα πηδήξουμε; 1318 01:21:47,916 --> 01:21:49,000 Να πάρουμε τη Νάταλι. 1319 01:21:51,041 --> 01:21:53,249 Έχω κολλήσει, Ρας. Κόλλησα. 1320 01:21:53,250 --> 01:21:54,582 - Τι; - Κόλλησα. 1321 01:21:54,583 --> 01:21:55,499 - Πάμε. - Κρατήσου. 1322 01:21:55,500 --> 01:21:56,874 Τι εννοείς να κρατηθώ; 1323 01:21:56,875 --> 01:21:57,791 Πάμε! 1324 01:22:07,875 --> 01:22:09,624 - Πιο αργά! - Πιο γρήγορα! 1325 01:22:09,625 --> 01:22:10,832 Πιο αργά! 1326 01:22:10,833 --> 01:22:12,583 Μην είσαι τόσο εγωιστής! 1327 01:22:15,916 --> 01:22:17,791 - Δεν βλέπω. Κουνήσου. - Συγγνώμη! 1328 01:22:20,916 --> 01:22:22,249 Πυροβολισμοί είναι; 1329 01:22:22,250 --> 01:22:23,166 Κρατήσου. 1330 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Γαμώτο! 1331 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 Γαμώτο! 1332 01:22:35,333 --> 01:22:37,375 Γαμώτο. Ξέμεινα. 1333 01:22:38,083 --> 01:22:39,250 Τι θα κάνουμε; 1334 01:22:49,458 --> 01:22:50,708 Σκατά. 1335 01:22:55,208 --> 01:22:56,165 Σ' το είπα. 1336 01:22:56,166 --> 01:22:58,208 Πείραξες τον άνδρα μου, θα σε σκοτώσω. 1337 01:23:07,416 --> 01:23:08,541 Πήγαινε, Ρας. 1338 01:23:09,166 --> 01:23:10,500 Πήγαινε για πίπα. 1339 01:23:13,250 --> 01:23:14,208 Μωρό μου. 1340 01:23:14,500 --> 01:23:15,582 Σου έσωσα το τομάρι. 1341 01:23:15,583 --> 01:23:16,540 Το ξέρω. 1342 01:23:16,541 --> 01:23:17,665 Είσαι καλά; 1343 01:23:17,666 --> 01:23:19,583 - Ναι, είμαι καλά. Εσύ; - Ναι. 1344 01:23:22,166 --> 01:23:23,375 Καλή μας επέτειο. 1345 01:23:25,875 --> 01:23:26,958 Ευχαριστώ. 1346 01:23:28,833 --> 01:23:30,250 Όχι, έλα. Κι εσύ... 1347 01:23:31,208 --> 01:23:32,832 Την άλλη φορά που θα μπλέξεις, 1348 01:23:32,833 --> 01:23:35,915 προτείνω να βρεις δικηγόρο και ψυχοθεραπευτή. 1349 01:23:35,916 --> 01:23:37,999 Και μην ξανακάνεις κάτι τέτοιο. 1350 01:23:38,000 --> 01:23:41,499 Και μακριά από τη γυναίκα μου πριν μας πυροβολήσουν πάλι. 1351 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 Έχεις δίκιο. 1352 01:23:46,625 --> 01:23:49,500 Θες να φύγεις μαζί μου στο ηλιοβασίλεμα; 1353 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 Όχι. 1354 01:23:52,833 --> 01:23:54,125 Μα δεν θα σε εμποδίσω. 1355 01:23:54,583 --> 01:23:57,333 - Σίγουρα... - Δεν θα την εμποδίσω. 1356 01:24:03,291 --> 01:24:04,916 Μην περιμένεις δύο μέρες. 1357 01:24:23,916 --> 01:24:25,165 Λοιπόν, είσαι καλά; 1358 01:24:25,166 --> 01:24:29,125 Ναι, καλά είμαι. Απλώς λίγο μπερδεμένος και καυλωμένος. 1359 01:24:29,833 --> 01:24:30,875 Και μόνος. 1360 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 Γαμώτο. Παραλίγο να το ξεχάσω. 1361 01:24:39,000 --> 01:24:40,332 Παίρνεις το πορτοφόλι; 1362 01:24:40,333 --> 01:24:41,790 Θεέ μου. Μην τον αγγίζεις. 1363 01:24:41,791 --> 01:24:44,916 Όχι, δεν τον αγγίζω. Παίρνω αυτό. 1364 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 Καλέ μου, η βέρα μου. 1365 01:24:52,458 --> 01:24:54,207 Τι ευχάριστη έκπληξη. 1366 01:24:54,208 --> 01:24:56,415 Την έφτιαξες. 1367 01:24:56,416 --> 01:24:58,249 Είναι όμορφη. 1368 01:24:58,250 --> 01:25:01,291 Τι λες ν' αρχίσουμε το πρόγραμμα της νέας καριέρας; 1369 01:25:02,000 --> 01:25:03,290 - Αλήθεια; - Τώρα. 1370 01:25:03,291 --> 01:25:06,082 Ναι. Θα σ' έχω όλο δικό μου. 1371 01:25:06,083 --> 01:25:07,791 Είμαι πολύ ευτυχισμένη. 1372 01:25:11,583 --> 01:25:12,916 Να τη, φεύγει. 1373 01:25:33,000 --> 01:25:36,666 <i>Σηκώστε ψηλά τα χέρια ώστε να τα βλέπουμε.</i> 1374 01:26:13,291 --> 01:26:15,916 ΕΙΝΑΙ ΑΛΗΘΙΝΟ 1375 01:26:21,416 --> 01:26:22,708 Γαμώτο. 1376 01:26:28,166 --> 01:26:29,833 Ο Ράσελ μού είπε τα πάντα. 1377 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 Τα έδωσες όλα, νεοσύλλεκτε. 1378 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Μπράβο σου. 1379 01:26:38,541 --> 01:26:39,916 Ευχαριστώ. 1380 01:26:40,291 --> 01:26:42,541 Όλα είναι μέσα στο παιχνίδι. 1381 01:26:43,000 --> 01:26:44,708 Ευχαριστώ γι' αυτό. 1382 01:26:45,041 --> 01:26:46,916 - Τους είπες ψέματα. - Λοιπόν... 1383 01:26:47,166 --> 01:26:50,874 - Σ' αγαπάω, φίλε. - Δεν χρειάζονται αγάπες. 1384 01:26:50,875 --> 01:26:53,665 - Μ' αγαπάς. - Σε καμιά περίπτωση. 1385 01:26:53,666 --> 01:26:55,624 Έλα σε επαφή με όσα νιώθεις. 1386 01:26:55,625 --> 01:26:57,790 - Βοηθά... - Είμαι σε επαφή. 1387 01:26:57,791 --> 01:27:00,040 Είναι συναισθηματικός. Πολύ. Ναι. 1388 01:27:00,041 --> 01:27:01,707 Απλώς δεν σε συμπαθεί. 1389 01:27:01,708 --> 01:27:03,040 - Δεν σε συμπαθώ. - Ναι. 1390 01:27:03,041 --> 01:27:05,790 Μάλλον έπρεπε να φύγεις στο ηλιοβασίλεμα με την... 1391 01:27:05,791 --> 01:27:06,707 Ξέρεις κάτι; 1392 01:27:06,708 --> 01:27:08,207 Γράψε τον αριθμό σου. 1393 01:27:08,208 --> 01:27:10,457 - Για να μείνουμε σε επαφή. - Όχι, δεν... 1394 01:27:10,458 --> 01:27:12,540 Έλα. Θα το ξανακάνουμε. 1395 01:27:12,541 --> 01:27:14,749 - Όχι, με τίποτα. - Θα με ξαναδείς. 1396 01:27:14,750 --> 01:27:18,374 - Ξέρω πού μένεις. - Αν ποτέ... Θεέ μου. 1397 01:27:18,375 --> 01:27:22,416 Θα έρθω. Ναι. Την πάτησες, φιλαράκο. Είμαστε φίλοι. 1398 01:27:23,166 --> 01:27:24,499 5 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1399 01:27:24,500 --> 01:27:28,750 6 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1400 01:27:38,458 --> 01:27:39,624 Σου πήρε καιρό. 1401 01:27:39,625 --> 01:27:40,957 <i>Ευτυχώς.</i> 1402 01:27:40,958 --> 01:27:44,374 <i>Δοκιμάζω αριθμούς έναν μήνα τώρα. Δεν θυμόμουν τρία ψηφία.</i> 1403 01:27:44,375 --> 01:27:45,457 Τι; 1404 01:27:45,458 --> 01:27:48,665 Επιτέλους, σε βρήκα. Το σκέφτηκα. 1405 01:27:48,666 --> 01:27:52,332 Κοίτα. Είναι ντροπιαστικό, αλλά πρέπει να μάθω. Ήταν αληθινό; 1406 01:27:52,333 --> 01:27:54,499 <i>Θέλεις όντως να με ξαναδείς;</i> 1407 01:27:54,500 --> 01:27:56,915 Πρέπει να έρθεις στο Μπαλί για να μάθεις. 1408 01:27:56,916 --> 01:27:59,540 Στο Μπαλί; Για ποιον με πέρασες; 1409 01:27:59,541 --> 01:28:02,874 Με λένε Τράβις Στόλι, όχι DJ Khaled. Δεν μπορώ... 1410 01:28:02,875 --> 01:28:05,458 Υπαστυνόμε Στόλι. Προσέχεις; 1411 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 <i>Όχι πλέον. Χέσε με, κύριε.</i> 1412 01:28:15,541 --> 01:28:21,125 {\an8}ΡΑΣΕΛ ΚΑΙ ΝΑΤΑΛΙ Η ΓΛΥΚΙΑ ΜΙΚΡΗ ΠΑΝΣΙΟΝ 1413 01:28:22,000 --> 01:28:24,165 - Γεια σου. - Γεια. 1414 01:28:24,166 --> 01:28:27,500 Ήξερα ότι τελείωσαν τα ξυπνήματα στις 4:30, αλλά 11:30; 1415 01:28:57,125 --> 01:29:00,541 ΚΑΛΑ ΕΓΚΑΙΝΙΑ! Ζ ΚΑΙ Τ 1416 01:29:05,208 --> 01:29:06,415 Μωρό μου, είσαι καλά; 1417 01:29:06,416 --> 01:29:08,499 Ναι, μια χαρά. 1418 01:29:08,500 --> 01:29:12,291 Είμαστε υπέροχα. Είμαι μια χαρά. Το ίδιο κι εσύ. 1419 01:29:25,875 --> 01:29:27,540 Αναστατώθηκε το μουσείο. 1420 01:29:27,541 --> 01:29:30,249 <i>Καταστρέψατε ένα εξαιρετικά σπάνιο δείγμα.</i> 1421 01:29:30,250 --> 01:29:31,665 Το μουσείο; 1422 01:29:31,666 --> 01:29:34,040 <i>Είμαστε οι καλύτεροι στον χώρο, φίλε.</i> 1423 01:29:34,041 --> 01:29:36,540 <i>Κάναμε την παράδοση με το γάντι.</i> 1424 01:29:36,541 --> 01:29:38,540 Αν κάτι δεν πάει καλά με το δείγμα, 1425 01:29:38,541 --> 01:29:41,040 να πάρεις τους βλάκες που το αγόρασες. 1426 01:29:41,041 --> 01:29:45,249 <i>Τώρα, αν μου επιτρέπεις, έχουμε και δουλειές. Κατάλαβες;</i> 1427 01:29:45,250 --> 01:29:48,541 <i>Να έχεις μια υπέροχη μέρα, σκατόφατσα.</i> 1428 01:34:00,833 --> 01:34:02,832 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου 1429 01:34:02,833 --> 01:34:04,916 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου 1430 01:34:05,305 --> 01:35:05,253 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm