The Pickup
ID | 13214488 |
---|---|
Movie Name | The Pickup |
Release Name | The.Pickup.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 30445556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
2
00:02:07,750 --> 00:02:08,583
{\an8}Mikey.
3
00:02:09,250 --> 00:02:10,582
{\an8}Saçını mı kestirdin?
4
00:02:10,583 --> 00:02:12,915
{\an8}Evet, eşim güzellik okulunda.
Perma haftası.
5
00:02:12,916 --> 00:02:14,082
Güzel olmuş.
6
00:02:14,083 --> 00:02:17,083
- Sağ ol Travis.
- Katt Williams'la yarışıyorsun.
7
00:02:18,750 --> 00:02:20,041
Ödünç alabilir miyim?
8
00:02:23,375 --> 00:02:24,624
Kalemi.
9
00:02:24,625 --> 00:02:25,958
Evet.
10
00:02:29,125 --> 00:02:30,790
Travis, bir şey söyle.
11
00:02:30,791 --> 00:02:32,416
Verecek misin?
12
00:02:34,625 --> 00:02:35,625
Evet. Pardon.
13
00:02:36,791 --> 00:02:37,875
Sağ ol.
14
00:02:39,833 --> 00:02:40,790
Bravo Romeo.
15
00:02:40,791 --> 00:02:41,874
Yüklüymüş.
16
00:02:41,875 --> 00:02:44,374
Yüklü şeylerden anlar mısın Mikey?
17
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
Fazla esprilisin Travis.
18
00:02:51,041 --> 00:02:52,291
Bunu okuman gerek.
19
00:02:53,666 --> 00:02:55,166
Tanrım.
20
00:02:58,958 --> 00:03:00,207
Kaldır ellerini!
21
00:03:00,208 --> 00:03:02,332
- Ne?
- Eller yukarı!
22
00:03:02,333 --> 00:03:03,708
Ellerini kaldır!
23
00:03:04,333 --> 00:03:06,207
Yere yat! Mikey!
24
00:03:06,208 --> 00:03:08,499
Pardon. Mikey, alarmı çal!
25
00:03:08,500 --> 00:03:10,124
Kontrolden çıkmış bu!
26
00:03:10,125 --> 00:03:11,457
Burayı soyamazsın!
27
00:03:11,458 --> 00:03:14,082
Travis ve Mikey varken olmaz.
Şeyi koruyorum...
28
00:03:14,083 --> 00:03:16,290
First Atlantic Bankası'nı.
29
00:03:16,291 --> 00:03:18,207
Ellerini göster! Kaldır!
30
00:03:18,208 --> 00:03:20,124
- Ellerim yukarıda.
- Yere yat!
31
00:03:20,125 --> 00:03:21,499
- Yere yatamam.
- Neden?
32
00:03:21,500 --> 00:03:23,999
- Kotumun dizleri çok dar.
- Umurumda değil!
33
00:03:24,000 --> 00:03:26,332
- Yat.
- Yere falan yatmayacağım.
34
00:03:26,333 --> 00:03:28,249
Mikey! Kahraman olmak üzereyiz.
35
00:03:28,250 --> 00:03:30,374
- Notu okur musun lütfen?
- Ne?
36
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
Silahını indir ve notu oku.
37
00:03:36,666 --> 00:03:37,832
{\an8}BENİ ARA
ZOE
38
00:03:37,833 --> 00:03:39,874
{\an8}Bankada not vermek ne ya?
39
00:03:39,875 --> 00:03:41,083
Bana sevimli geldi.
40
00:03:42,250 --> 00:03:43,500
Biraz komik aslında.
41
00:03:44,250 --> 00:03:46,624
Bu arada, beni ihbar etmediğin
42
00:03:46,625 --> 00:03:48,624
ve kovdurtmadığın için sağ ol.
43
00:03:48,625 --> 00:03:50,541
Şansın varmış.
44
00:03:51,375 --> 00:03:54,000
En büyük korkum
bana silah çekilmesi değil.
45
00:03:54,708 --> 00:03:57,083
Öyle mi? En büyük korkun ne peki?
46
00:03:59,166 --> 00:04:02,040
Söylemem için
beş kadeh falan daha içmem lazım.
47
00:04:02,041 --> 00:04:05,749
Özür dilerim. Bu...
Flört işinde pek başarılı değilim.
48
00:04:05,750 --> 00:04:08,249
Ben... Seni vuracaktım.
49
00:04:08,250 --> 00:04:10,499
Benimle çıkmak istediğini anlamadım.
50
00:04:10,500 --> 00:04:13,582
Şimdi de burası kapanıyor
ve randevu erken bitecek...
51
00:04:13,583 --> 00:04:16,666
Ben iyi vakit geçiriyorum. Ama keşke...
52
00:04:17,666 --> 00:04:19,250
Randevu bitti mi sandın?
53
00:04:20,750 --> 00:04:21,582
Ne şirinsin.
54
00:04:21,583 --> 00:04:23,125
Dahası mı var?
55
00:04:24,458 --> 00:04:27,833
Randevu, üniforman otel odamda
yere atılıncaya dek bitmez.
56
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
Hadi lan oradan.
57
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
Canım.
58
00:04:52,458 --> 00:04:53,541
Saat kaç?
59
00:04:53,916 --> 00:04:55,249
04.00.
60
00:04:55,250 --> 00:04:57,000
Yıl dönümümüz kutlu olsun.
61
00:04:58,041 --> 00:05:00,625
- Mutlu yıl dönümleri.
- Mutlu yıl dönümleri.
62
00:05:02,708 --> 00:05:04,040
Mutlu, mutlu.
63
00:05:04,041 --> 00:05:07,500
Yanılmıyorsam
25'inci yıl dönümümüz, değil mi?
64
00:05:08,416 --> 00:05:09,874
Daha beş yıl falan oldu.
65
00:05:09,875 --> 00:05:12,874
Hayır, bence 25 yıl oldu.
66
00:05:12,875 --> 00:05:15,166
- Emin misin?
- Öyle olduğuna eminim.
67
00:05:16,041 --> 00:05:18,750
Bana ne aldın? Erken emeklilik mi?
68
00:05:19,333 --> 00:05:20,832
Sabah dörtte kalkmamak mı?
69
00:05:20,833 --> 00:05:24,749
Sabahın dördünde kalktığımız günler
bitmek üzere, söz.
70
00:05:24,750 --> 00:05:26,915
Tatlım, sen bu işi bırakmazsın.
71
00:05:26,916 --> 00:05:28,332
İşte bunda yanılıyorsun.
72
00:05:28,333 --> 00:05:32,249
Çünkü altı aya
yeterince para biriktirmiş olacağız.
73
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
Baş başa olacağız.
74
00:05:34,416 --> 00:05:35,749
Planın ters gitmezse.
75
00:05:35,750 --> 00:05:37,624
Doğru. Planımın bir parçası da şu.
76
00:05:37,625 --> 00:05:39,374
Bugün, ilk buluştuğumuz yerde
77
00:05:39,375 --> 00:05:41,625
akşam yemeği yiyeceğiz.
78
00:05:43,125 --> 00:05:44,374
- Tutorio'da.
- Tutorio'da.
79
00:05:44,375 --> 00:05:47,582
Tutorio'da.
25'inci yıl dönümümüzü kutlayacağız.
80
00:05:47,583 --> 00:05:49,790
- Çok hoş.
- Tam 20.00'de. Geç kalma.
81
00:05:49,791 --> 00:05:51,624
- Kalmam.
- "Geç kalmam" de.
82
00:05:51,625 --> 00:05:52,582
"Geç kalmam."
83
00:05:52,583 --> 00:05:55,125
Şimdi İspanyolca söyle,
karışıklık olmasın.
84
00:05:57,708 --> 00:05:58,666
Ne dedin?
85
00:06:00,666 --> 00:06:03,000
Unutma bak, söyledin. Hadi bakalım.
86
00:06:05,666 --> 00:06:08,374
Bunu anladım ama.
"Işığı söndür." Öyle değil mi?
87
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Genelde dersin ki...
88
00:06:36,333 --> 00:06:37,500
Hayda.
89
00:07:09,375 --> 00:07:10,874
Yok artık.
90
00:07:10,875 --> 00:07:14,250
Evet, numunen bugün gelecek.
91
00:07:14,750 --> 00:07:15,832
Salak müze.
92
00:07:15,833 --> 00:07:18,374
Swedesboro rotası mı? Bugün olmaz Clark.
93
00:07:18,375 --> 00:07:21,290
- Dağ başında resmen.
- En iyi adamım sensin. Ne?
94
00:07:21,291 --> 00:07:23,624
Bugün 25'inci evlilik yıl dönümüm.
95
00:07:23,625 --> 00:07:25,707
- Vardiyam kısa olsun.
- Bilmiyordum.
96
00:07:25,708 --> 00:07:27,583
Geçen hafta yazılı istek verdim.
97
00:07:28,708 --> 00:07:31,207
Oldu olacak telgraf falan gönderseydin.
98
00:07:31,208 --> 00:07:32,416
Alayım.
99
00:07:32,750 --> 00:07:33,708
Bak ne diyeceğim.
100
00:07:34,375 --> 00:07:35,958
Yazılı isteği boş ver.
101
00:07:36,458 --> 00:07:39,665
Mesai çizelgesi dün gece yarısı kapandı.
102
00:07:39,666 --> 00:07:42,374
Telefonuna bakmadın. Sorumluluk sende.
103
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
Eşin Natalie'yle birlikte
104
00:07:44,500 --> 00:07:47,332
sonunda o şirin pansiyonu açınca
105
00:07:47,333 --> 00:07:50,582
{\an8}çizelgeni istediğin gibi ayarlarsın.
106
00:07:50,583 --> 00:07:52,124
İşin bu.
107
00:07:52,125 --> 00:07:55,958
İşini yapmak istemiyorsan
depomdan siktir git.
108
00:07:58,666 --> 00:08:01,000
Tamam. Mesai yapacağım.
109
00:08:01,458 --> 00:08:04,707
Şahane. Günümü güzelleştirdin.
Çok teşekkürler.
110
00:08:04,708 --> 00:08:06,290
Kiminle olacağım?
111
00:08:06,291 --> 00:08:08,791
Travis nerede? Göt kafalı?
112
00:08:09,208 --> 00:08:10,374
Göt kafalı mı?
113
00:08:10,375 --> 00:08:14,916
Sebebini tam çözemedim
ama suratı göte benziyor.
114
00:08:15,416 --> 00:08:18,875
- Hop. N'aber millet?
- N'aber Travis?
115
00:08:20,208 --> 00:08:22,624
Bu hafta sonu biriyle yattım.
116
00:08:22,625 --> 00:08:24,457
İşte geldi. Yeni partnerin.
117
00:08:24,458 --> 00:08:25,790
Şu gıcık yeni çocuk mu?
118
00:08:25,791 --> 00:08:28,832
Evet, göt suratlı olan. İyi eğlenceler.
119
00:08:28,833 --> 00:08:31,540
Bence o kadar seksi birine göre
bayağı iyiydi.
120
00:08:31,541 --> 00:08:35,166
Şey gibiydi... Anlatabildim mi?
121
00:08:35,833 --> 00:08:37,665
Kız seksiydi kanka.
122
00:08:37,666 --> 00:08:39,957
Müthişti. Dört dakika dayanabildim.
123
00:08:39,958 --> 00:08:41,707
Bu benim için rekor tabii.
124
00:08:41,708 --> 00:08:43,707
Kimse hepatitini dinlemek istemiyor.
125
00:08:43,708 --> 00:08:46,540
İki dakika geciktin.
Şu an kamyonda olmalıydık.
126
00:08:46,541 --> 00:08:49,333
Gülümsemeyi de kes. Gülümseme hak edilir.
127
00:08:50,375 --> 00:08:51,790
Sonra görüşürüz.
128
00:08:51,791 --> 00:08:54,957
Seninle çalışmak bir şeref.
129
00:08:54,958 --> 00:08:56,457
Burada efsanesin.
130
00:08:56,458 --> 00:08:58,915
Bırak ya. Kiminle çalışıyordun, bilmiyorum
131
00:08:58,916 --> 00:09:01,374
ama benimle çalışacaksan işini düzgün yap.
132
00:09:01,375 --> 00:09:03,582
Ayrıca buraya üniformanla gelme.
133
00:09:03,583 --> 00:09:05,249
Burada giyin.
134
00:09:05,250 --> 00:09:07,499
Seksi bir kızla çıktığım için
135
00:09:07,500 --> 00:09:09,540
üstümü değiştirecek vaktim olmadıysa?
136
00:09:09,541 --> 00:09:11,540
O zaman buraya çıplak gelirsin.
137
00:09:11,541 --> 00:09:14,165
Bak, bugün 25'inci evlilik yıl dönümüm.
138
00:09:14,166 --> 00:09:16,124
Seninle uğraştığım için
139
00:09:16,125 --> 00:09:19,875
programım iyice boka sarar da
eşimle yemeğe gidemezsem
140
00:09:20,500 --> 00:09:21,624
seni ezer geçerim.
141
00:09:21,625 --> 00:09:23,082
- Anladın mı?
- Evet efendim.
142
00:09:23,083 --> 00:09:25,040
- Tamam. Bana Russ de.
- Pardon.
143
00:09:25,041 --> 00:09:26,832
- Her şeyi usulünce yapalım.
- Peki.
144
00:09:26,833 --> 00:09:29,790
25 yıl için tebrikler.
Gurur duyuyorsundur.
145
00:09:29,791 --> 00:09:31,541
Siktir et onu. Kamyona bin.
146
00:09:33,666 --> 00:09:36,624
Özel bir şey planladın mı? Havai fişekler,
147
00:09:36,625 --> 00:09:37,957
dev bir pasta falan?
148
00:09:37,958 --> 00:09:39,290
Seni ilgilendirmez.
149
00:09:39,291 --> 00:09:41,582
Ama dokuz saatte bitirirsek yetişirim.
150
00:09:41,583 --> 00:09:43,415
Dokuz saat mi? Metro PD sınavının
151
00:09:43,416 --> 00:09:46,457
hassas sürüş kısmında çok iyiydim.
152
00:09:46,458 --> 00:09:49,416
Değildin. İyi olsan polis olurdun.
153
00:09:49,833 --> 00:09:52,332
Doğru. Sınavın kalanında
başarılı olamadım.
154
00:09:52,333 --> 00:09:54,790
Ama sürüş kısmında çok iyiydim.
155
00:09:54,791 --> 00:09:57,165
Evet. I-6 hayalet kasaba.
156
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Dokuz saatte biter.
157
00:09:58,708 --> 00:10:00,791
Durmamız da gerekmiyor. Neden mi?
158
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Öğle yemeğimi getirdim.
159
00:10:04,791 --> 00:10:05,999
Bu ne be?
160
00:10:06,000 --> 00:10:08,207
Kapat şunu. Bu ne? İçinde ne var onun?
161
00:10:08,208 --> 00:10:10,457
Ne? Köfteli sandviç. Kendim yaptım.
162
00:10:10,458 --> 00:10:12,040
Berbat kokuyor.
163
00:10:12,041 --> 00:10:13,458
Sen yiyemezsin.
164
00:10:14,833 --> 00:10:17,457
Yuh be. Sana sandviç değil, duş lazım.
165
00:10:17,458 --> 00:10:20,041
- Cumadan beri eve gitmedin mi?
- Yok.
166
00:10:21,750 --> 00:10:23,874
İşedin, değil mi? Çünkü durmayacağız.
167
00:10:23,875 --> 00:10:26,207
İşemem gerekirse silah açıklığına işerim.
168
00:10:26,208 --> 00:10:28,040
Oraya sıçarım. Her neyse.
169
00:10:28,041 --> 00:10:31,083
Yeter ki özel gününüzde
Nat'le zamanında buluş.
170
00:10:32,125 --> 00:10:33,249
Kutlu olsun.
171
00:10:33,250 --> 00:10:34,415
Hop.
172
00:10:34,416 --> 00:10:37,624
Eşimin adını kısaltma,
koltukta da hoplayıp zıplama.
173
00:10:37,625 --> 00:10:39,499
- Neyin var senin?
- Özür dilerim.
174
00:10:39,500 --> 00:10:41,666
Hem eşimin adını nereden biliyorsun?
175
00:10:42,541 --> 00:10:43,583
Ben senin oğlunum.
176
00:10:47,958 --> 00:10:49,915
Şaka yapıyorum. Senden duymuştum.
177
00:10:49,916 --> 00:10:51,290
Özür dilerim.
178
00:10:51,291 --> 00:10:53,415
Sorunlar hemen başladı.
179
00:10:53,416 --> 00:10:55,665
Telefonda konuşurken duydum.
180
00:10:55,666 --> 00:10:56,999
Duymamış ol.
181
00:10:57,000 --> 00:10:59,790
Birinin konuşmasına
gizlice kulak kabartmak
182
00:10:59,791 --> 00:11:01,957
tuhaf değil mi sence?
183
00:11:01,958 --> 00:11:03,540
"Eşinin adı Natalie Pierce."
184
00:11:03,541 --> 00:11:05,290
Şimdi öyle deyince... Sence...
185
00:11:05,291 --> 00:11:07,832
- Belli ki öyle olmuş.
- Konuşurken yanından geçtim.
186
00:11:07,833 --> 00:11:10,040
"Russ'ın eşinin adı ne?" demedim.
187
00:11:10,041 --> 00:11:11,374
Bana öyle geldi ama.
188
00:11:11,375 --> 00:11:13,749
Eşimin adını anma. Aklından da çıkar.
189
00:11:13,750 --> 00:11:14,916
Beşinci rota.
190
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
Ne bakıyorsunuz? Gidin hadi.
191
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
Kıçımı öp Clark!
192
00:11:25,166 --> 00:11:27,915
- İçgüdülerin iyi.
- Hödüğün teki o.
193
00:11:27,916 --> 00:11:29,500
Bak, bu doğru işte.
194
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
ZIRHLI NAKLİYE HİZMETLERİ
195
00:11:57,583 --> 00:11:58,665
Sen kimsin?
196
00:11:58,666 --> 00:11:59,958
Kyle nerede?
197
00:12:00,666 --> 00:12:01,916
Kyle'ı tanımıyorum.
198
00:12:02,416 --> 00:12:04,832
Arama geldi, o yüzden buradayım.
199
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
Bir şey değil. Sen kimsin?
200
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
Çalıntı olmasa iyi olur.
201
00:12:09,791 --> 00:12:10,999
Her neyse.
202
00:12:11,000 --> 00:12:13,125
Her hâlükârda bir kenara atacaksın.
203
00:12:13,833 --> 00:12:16,207
Senin ayaklı met laboratuvarını
204
00:12:16,208 --> 00:12:18,915
sürmeyeceğim diye kıskanıyorsun.
205
00:12:18,916 --> 00:12:21,040
Defilede değiliz J.Lo.
206
00:12:21,041 --> 00:12:23,499
Hop. Kesin şunu.
207
00:12:23,500 --> 00:12:24,915
Saçmalık lan bu.
208
00:12:24,916 --> 00:12:26,333
Kyle nerede?
209
00:12:27,000 --> 00:12:29,749
Evet, o konu...
210
00:12:29,750 --> 00:12:31,125
Nasıl desem?
211
00:12:32,291 --> 00:12:33,582
Kyle vuruldu.
212
00:12:33,583 --> 00:12:34,665
Kyle vuruldu mu?
213
00:12:34,666 --> 00:12:36,999
Evet. Eşofmanındaki silah kazara patladı.
214
00:12:37,000 --> 00:12:39,374
Ayağından vuruldu.
Yürüyemez, araba süremez.
215
00:12:39,375 --> 00:12:40,582
Değişiklik oldu.
216
00:12:40,583 --> 00:12:42,916
Banner, bu Miguel. Miguel, bu Banner.
217
00:12:43,291 --> 00:12:44,333
Memnun oldum kanka.
218
00:12:44,833 --> 00:12:46,041
Onu sevmedim.
219
00:12:46,166 --> 00:12:49,665
Eyvah. Sevmedin demek.
Hadi duygulardan konuşalım.
220
00:12:49,666 --> 00:12:52,665
Bu ciddi bir iş.
Profesyonellikten ödün vermeyelim.
221
00:12:52,666 --> 00:12:55,874
Bir saate, 1426 numaralı
Guardian Zırhlı Hizmetler kamyonu
222
00:12:55,875 --> 00:12:59,499
Swedesboro-Pleasantville arasındaki
ölü bölgede olacak.
223
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
Bunu bile bilmiyor mu?
224
00:13:02,125 --> 00:13:04,707
Telefon çekmiyor. Hava sahası boş.
225
00:13:04,708 --> 00:13:08,083
Kamyona 70 dakika içinde binmemiz gerek.
Meblağ 60 milyon.
226
00:13:08,500 --> 00:13:09,665
Yok artık.
227
00:13:09,666 --> 00:13:11,333
Ya güvenlik görevlileri?
228
00:13:12,166 --> 00:13:13,416
Sorun olmaz.
229
00:13:14,041 --> 00:13:16,249
Kahramanlık yaparlarsa onları temizleriz.
230
00:13:16,250 --> 00:13:18,083
Sertleşmekten çekinmiyorsan.
231
00:13:18,916 --> 00:13:21,957
Ben mi?
Hayır, sertleşmekten çekinmem yavrum.
232
00:13:21,958 --> 00:13:23,958
İkiniz de çok sertsiniz.
233
00:13:24,458 --> 00:13:26,374
Ama bugün buna gerek yok.
234
00:13:26,375 --> 00:13:29,582
Bu şahsi bir mesele.
İşi batırayım demeyin.
235
00:13:29,583 --> 00:13:32,457
Bizimle aptalmışız gibi
konuşmaya bayılıyorsun.
236
00:13:32,458 --> 00:13:33,874
Bana zevk veriyor mu?
237
00:13:33,875 --> 00:13:36,958
Hayır. Ama sana dağıtılan kâğıtlarla
oynaman gerek.
238
00:13:39,208 --> 00:13:40,458
Ben varım.
239
00:13:41,166 --> 00:13:43,666
Poker mecazını devam ettirdin. Etkilendim.
240
00:13:44,000 --> 00:13:45,166
Ne mecazı?
241
00:13:48,375 --> 00:13:49,208
Peki.
242
00:13:49,958 --> 00:13:51,832
- Banner?
- Evet, varım.
243
00:13:51,833 --> 00:13:54,290
Harika. Düşündüğümden zekiymişsiniz.
244
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
Beş dakikaya gidiyoruz. Giyinin.
245
00:14:04,000 --> 00:14:06,083
Waffle House.
246
00:14:06,791 --> 00:14:10,791
Arby's. "Etin hası bizde."
247
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
ALIM 01
ATLANTIC CITY, NJ
248
00:14:47,083 --> 00:14:49,083
ALIM 02
PLEASANTVILLE, NJ
249
00:14:50,625 --> 00:14:53,125
{\an8}ALIM 04
BUENA, NJ
250
00:14:58,083 --> 00:14:59,250
Pardon Russ.
251
00:15:01,708 --> 00:15:02,791
Özür dilerim.
252
00:15:09,125 --> 00:15:11,166
Sırtımı kollaman lazım.
253
00:15:11,541 --> 00:15:13,416
Özür dilerim. Haklısın.
254
00:15:16,333 --> 00:15:18,624
{\an8}ALIM 06
WOODBRIDGE TOWNSHIP, NJ
255
00:15:18,625 --> 00:15:20,082
ATLANTIC CITY'YE 145 KM
256
00:15:20,083 --> 00:15:21,958
ATLANTIC CITY'YE 144 KM
257
00:15:43,375 --> 00:15:45,332
Seninle partner olmak bir şeref.
258
00:15:45,333 --> 00:15:48,291
Hiç ihtimal vermiyordum. Altı ay önce
259
00:15:48,416 --> 00:15:49,540
emekli olacaktın ya?
260
00:15:49,541 --> 00:15:51,124
Emekli mi?
261
00:15:51,125 --> 00:15:54,207
Emekli olacağımı kim söyledi?
Emekli olmayacağım.
262
00:15:54,208 --> 00:15:55,915
Kariyer değiştiriyorum.
263
00:15:55,916 --> 00:15:59,790
İş mi değiştiriyorsun?
Bu yaşta mı? Vay be.
264
00:15:59,791 --> 00:16:02,040
Çok cesurca ya. Korkuyorsundur.
265
00:16:02,041 --> 00:16:03,957
Korkmaktan bahseden oldu mu?
266
00:16:03,958 --> 00:16:06,290
Korkman normal. Sizin nesil yapamaz.
267
00:16:06,291 --> 00:16:08,041
Kaç yaşındasın ki sen?
268
00:16:08,458 --> 00:16:10,332
Sence kaç yaşındayım?
269
00:16:10,333 --> 00:16:14,208
Siyahisin. O yüzden 40 gösteriyorsun
ama 90 bile olabilirsin.
270
00:16:16,750 --> 00:16:19,165
<i>Travis, cevap ver öküz.</i>
271
00:16:19,166 --> 00:16:20,707
Trav dinliyor.
272
00:16:20,708 --> 00:16:25,832
Cuma bir First Atlantic şubesine girip
birine silah mı çektin?
273
00:16:25,833 --> 00:16:28,207
Efendim, o iş çözüldü.
274
00:16:28,208 --> 00:16:29,499
<i>Çözüldüğü falan yok.</i>
275
00:16:29,500 --> 00:16:33,457
Bütün First Atlantic'lerle
sözleşmemizi iptal etmişler.
276
00:16:33,458 --> 00:16:34,457
Bitti bu iş.
277
00:16:34,458 --> 00:16:36,290
<i>Bitti. Anladın mı?</i>
278
00:16:36,291 --> 00:16:37,832
<i>Salak herif!</i>
279
00:16:37,833 --> 00:16:39,915
Açıklamama izin ver Clark. Dur.
280
00:16:39,916 --> 00:16:41,874
Açıklamak falan yok. Kovuldun.
281
00:16:41,875 --> 00:16:44,082
Rozetini ve silahını getir. Anladın mı?
282
00:16:44,083 --> 00:16:45,082
<i>Rozet ve silah...</i>
283
00:16:45,083 --> 00:16:46,999
Kimsin sen, emniyet müdürü mü?
284
00:16:47,000 --> 00:16:49,082
Ayrıca dedektifler çoktan aldı.
285
00:16:49,083 --> 00:16:51,040
<i>- Heveslenme yani.</i>
- Bana bak.
286
00:16:51,041 --> 00:16:54,499
Gerçek bir polis olabileceğini
düşünmen bile gülünç.
287
00:16:54,500 --> 00:16:58,665
<i>Bu iş bir bitsin,
otopark görevlisi bile olamayacaksın.</i>
288
00:16:58,666 --> 00:17:00,374
Anladın mı?
289
00:17:00,375 --> 00:17:01,999
<i>Anladın mı?</i>
290
00:17:02,000 --> 00:17:04,165
- Evet, konuş Clark.
<i>- Konuşacağım!</i>
291
00:17:04,166 --> 00:17:07,082
Otopark görevlisi olsam
çok başarılı olurdum!
292
00:17:07,083 --> 00:17:10,083
<i>- Göreceksin sen...</i>
- Ver şunu bana.
293
00:17:15,375 --> 00:17:16,541
İyi misin?
294
00:17:18,625 --> 00:17:19,666
Hayır.
295
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
Hayır.
296
00:17:21,875 --> 00:17:23,415
Eziğin tekiyim.
297
00:17:23,416 --> 00:17:26,332
Bak, Clark'ın dediklerine kulak asma.
298
00:17:26,333 --> 00:17:27,749
Hayır, Clark haklı.
299
00:17:27,750 --> 00:17:29,540
Metro PD sınavına girsem
300
00:17:29,541 --> 00:17:31,540
yine her zamanki gibi kalırım.
301
00:17:31,541 --> 00:17:33,290
Her şey yoluna girecek.
302
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Girmeyecek.
303
00:17:34,583 --> 00:17:38,124
Kim masum bir kadına silah çekip
onu rehin alır ki?
304
00:17:38,125 --> 00:17:40,624
Aptalın tekiyim. İçgüdüm yok resmen.
305
00:17:40,625 --> 00:17:44,790
Şu an yapman gereken şey
daha hızlı gitmek.
306
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
Asla polis olamayacağım.
307
00:17:54,958 --> 00:17:56,415
Babam polisti.
308
00:17:56,416 --> 00:17:59,040
Amcalarım, halalarım polis.
Ailemde herkes polis.
309
00:17:59,041 --> 00:18:00,415
İkiz kız kardeşim bile.
310
00:18:00,416 --> 00:18:02,165
Büyükannen polis miydi?
311
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
O polis değildi.
312
00:18:04,041 --> 00:18:05,458
Yeterince hızlı gitmiyoruz.
313
00:18:09,291 --> 00:18:11,999
Asla 25'inci yıl dönümü kutlayamayacağım.
314
00:18:12,000 --> 00:18:15,165
Kimse sonsuza dek benimle olmak istemez.
315
00:18:15,166 --> 00:18:16,083
Hiç kimse.
316
00:18:17,750 --> 00:18:19,166
Sıkı tutun Miguel.
317
00:18:20,916 --> 00:18:22,208
Görüyor musun bunu?
318
00:18:23,291 --> 00:18:27,208
Beşinci haftadan kovulmamaya çalışırken
başıma gelene bak!
319
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
Ne yapıyor bu?
320
00:18:33,041 --> 00:18:33,916
Hop.
321
00:18:35,958 --> 00:18:38,416
- Solla.
- Bana bak. Topla kendini.
322
00:18:42,916 --> 00:18:44,207
Onu yoldan çıkardın.
323
00:18:44,208 --> 00:18:45,916
Özür dilerim.
324
00:18:47,958 --> 00:18:50,166
- Çok zarif kanka.
- Sus! Siktir!
325
00:18:51,750 --> 00:18:53,790
Niye hâlâ arkamızdalar?
326
00:18:53,791 --> 00:18:55,832
Emin değilim. Gözyaşları,
327
00:18:55,833 --> 00:18:58,082
sümük ve bok derken dikkat edemedim.
328
00:18:58,083 --> 00:19:00,124
Duygularımla alay etme dostum.
329
00:19:00,125 --> 00:19:01,165
Alay etmiyorum.
330
00:19:01,166 --> 00:19:03,624
Adamın teki yanında böyle şeyler yaşarken
331
00:19:03,625 --> 00:19:05,833
dikkat etmek zor oluyor.
332
00:19:07,333 --> 00:19:08,583
Gösteri başlasın.
333
00:19:23,291 --> 00:19:24,500
Sabit git.
334
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
Ne diyor, gördün mü?
335
00:19:28,541 --> 00:19:30,375
"Kenara çekin de kurtulun."
336
00:19:31,041 --> 00:19:32,915
Öleceğiz. Biliyordum.
337
00:19:32,916 --> 00:19:34,624
Sakin ol. Eğitimini hatırla.
338
00:19:34,625 --> 00:19:36,958
15 saat çevrimiçi kurs aldım. Ne eğitimi?
339
00:19:37,750 --> 00:19:40,916
10-33. Duyuyor musunuz?
340
00:19:46,041 --> 00:19:47,708
Ölü bölgeye girdik.
341
00:19:48,625 --> 00:19:49,915
Önceden mi yazmışlar?
342
00:19:49,916 --> 00:19:51,250
YALNIZSINIZ
343
00:19:51,875 --> 00:19:54,832
Rotayı biliyorlar.
Rotayı nereden biliyorlar?
344
00:19:54,833 --> 00:19:57,416
Bilmiyorum. Clark söylemiştir. Pis hain.
345
00:20:00,416 --> 00:20:01,540
FREN YAPIN YA DA ÖLÜN
346
00:20:01,541 --> 00:20:03,333
"Fren"i yanlış yazmışlar.
347
00:20:04,625 --> 00:20:07,124
Hayır. Yok, doğru. Doğru yazmışlar.
348
00:20:07,125 --> 00:20:09,333
Hadi ama, kahraman olmayın.
349
00:20:10,000 --> 00:20:12,165
Kenara çekip tüm parayı onlara verirsek
350
00:20:12,166 --> 00:20:14,916
- ikimizi de öldürme ihtimalleri ne?
- Yüzde yüz.
351
00:20:16,583 --> 00:20:18,082
SON ŞANS!
352
00:20:18,083 --> 00:20:19,375
Sıra sizde çocuklar.
353
00:20:23,791 --> 00:20:25,666
Zor yoldan yapacağız demek.
354
00:20:27,583 --> 00:20:28,708
Tamam patroniçe.
355
00:20:38,500 --> 00:20:39,541
Siktir.
356
00:20:39,916 --> 00:20:41,000
Göz yaşartıcı gaz!
357
00:20:42,875 --> 00:20:43,708
Siktir.
358
00:20:48,708 --> 00:20:50,083
Göremiyorum.
359
00:20:56,791 --> 00:20:58,500
Hadi, kenara çekin işte.
360
00:20:59,208 --> 00:21:00,750
Arkada neler oluyor?
361
00:21:01,833 --> 00:21:03,583
- Yola gir!
- Çabalıyorum!
362
00:21:06,708 --> 00:21:09,083
Gözlerim! Göremiyorum!
363
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Göremiyorum.
364
00:21:12,750 --> 00:21:15,083
Tanrım. Enerji içeceği mi o?
365
00:21:17,916 --> 00:21:19,665
Monster mı?
366
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
Miguel, lastiği patlat.
367
00:21:23,333 --> 00:21:24,499
Tam isabet.
368
00:21:24,500 --> 00:21:25,416
Siktir!
369
00:21:27,875 --> 00:21:28,708
Hayır!
370
00:21:29,541 --> 00:21:30,375
Siktir.
371
00:21:33,833 --> 00:21:35,333
Miguel, ne yapıyorsun?
372
00:21:36,166 --> 00:21:38,333
Bilerek yaptığımı sanmıyorsun herhâlde.
373
00:21:42,750 --> 00:21:43,791
Tutun!
374
00:21:46,541 --> 00:21:47,458
Siktir.
375
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
- Ne oluyor?
- Dikkat et.
376
00:22:10,666 --> 00:22:13,000
Geleceğimizi biliyorlardı sanki.
377
00:22:22,166 --> 00:22:23,708
Tamam, şimdilik atlattık.
378
00:22:24,833 --> 00:22:25,999
Başardık dostum.
379
00:22:26,000 --> 00:22:28,790
Korkup kenara çekeceğimi
sanmana inanamıyorum.
380
00:22:28,791 --> 00:22:30,207
Bu iş bitmedi.
381
00:22:30,208 --> 00:22:33,040
Güç gösterisi yapıldı,
biz kazandık. İyiyiz.
382
00:22:33,041 --> 00:22:36,457
Pleasantville'e daha 130 kilometre var.
Orada polis var.
383
00:22:36,458 --> 00:22:39,999
Oraya gidene kadar yalnızız.
Durmadılar. Gitmemize izin verdiler.
384
00:22:40,000 --> 00:22:42,915
160'la gidiyorum.
48 dakikaya orada oluruz.
385
00:22:42,916 --> 00:22:47,250
175'e çıkarsam 40 dakikaya varırız.
386
00:22:51,000 --> 00:22:52,166
Hadi!
387
00:23:00,333 --> 00:23:02,457
Fena saplandınız.
388
00:23:02,458 --> 00:23:04,957
Bu insanlar sorun olmaz demiştin.
389
00:23:04,958 --> 00:23:06,999
İnsanlar kontrol edilemez değişkenler.
390
00:23:07,000 --> 00:23:08,624
Mesela Miguel'in araba sürüşü.
391
00:23:08,625 --> 00:23:09,707
Kaba.
392
00:23:09,708 --> 00:23:11,000
Fırsatı kaçırıyoruz.
393
00:23:11,416 --> 00:23:12,708
B planına geçelim.
394
00:23:17,125 --> 00:23:18,041
Siktir.
395
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
Hayır. Şimdi olmaz.
396
00:23:26,833 --> 00:23:28,332
Hayır ya.
397
00:23:28,333 --> 00:23:30,749
Ne yapıyorsun? Durma. Patlak da gider.
398
00:23:30,750 --> 00:23:32,582
Saatte 160'la değil.
399
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
Kaçla gidebiliriz?
400
00:23:34,000 --> 00:23:35,291
Yeterince hızlı değil.
401
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
Bu yoldan çıkmalıyız.
402
00:23:44,166 --> 00:23:45,708
Lastik tamir kitini getir.
403
00:23:56,833 --> 00:23:58,665
Saatte 175'le gidersek
404
00:23:58,666 --> 00:24:00,832
bize yetişmeleri ne kadar sürer?
405
00:24:00,833 --> 00:24:02,165
Bakalım.
406
00:24:02,166 --> 00:24:05,666
Aramızda 11 kilometre var.
175'le gidiyorlar, yani dört dakika.
407
00:24:06,208 --> 00:24:08,540
Müthiş. Niye polis olmak istiyorsun ki?
408
00:24:08,541 --> 00:24:11,207
Sen polis dolu bir ailede
matematikçi ol da görelim.
409
00:24:11,208 --> 00:24:12,249
İstediğim bu değil.
410
00:24:12,250 --> 00:24:14,832
Ailem beni sevsin, kabul etsin istiyorum.
411
00:24:14,833 --> 00:24:16,166
Siktir. Gelenler var.
412
00:24:22,291 --> 00:24:23,915
Onları durdurmaya çalış.
413
00:24:23,916 --> 00:24:25,000
Tamamdır.
414
00:24:31,291 --> 00:24:33,915
Başparmağını kaldırdın diye kimse durmaz.
415
00:24:33,916 --> 00:24:35,291
Durur. Ben beyazım.
416
00:24:39,083 --> 00:24:41,625
- Ne yapıyorsun?
- Yardım isteyen bir adam var.
417
00:24:43,083 --> 00:24:44,290
Alma onu.
418
00:24:44,291 --> 00:24:45,375
Tamam.
419
00:24:47,500 --> 00:24:49,041
Çok kibarsınız!
420
00:24:49,416 --> 00:24:52,540
Hareket hâlindelerken
tam beyaz görünmeyebilirsin.
421
00:24:52,541 --> 00:24:54,332
Arabayla geçerken seni görsem
422
00:24:54,333 --> 00:24:57,000
"Sekizde bir siyahi" der, gaza basarım.
423
00:25:02,916 --> 00:25:04,875
O lastikle buraya kadar gelemezler.
424
00:25:07,958 --> 00:25:09,083
Ne oldu?
425
00:25:16,750 --> 00:25:18,041
Yoldan çıkmışlar.
426
00:25:18,791 --> 00:25:20,125
Yoldan çıkmışlar.
427
00:25:34,208 --> 00:25:35,666
Tıka şunu. Çabuk.
428
00:25:36,291 --> 00:25:37,458
Tıkıyorum.
429
00:25:38,833 --> 00:25:39,750
Bu mu?
430
00:25:40,250 --> 00:25:44,041
Lastik tıkamayı bilmiyor musun?
Sana ne öğrettiler? Ver şunu.
431
00:25:52,250 --> 00:25:54,916
- Buradan uzamamız lazım.
- Evet.
432
00:25:56,250 --> 00:25:57,833
Ana yola geri dön.
433
00:26:13,500 --> 00:26:16,208
Zırhlı bir araçtasın. Daha hızlı git.
434
00:26:19,750 --> 00:26:21,708
Pes etmiyorsunuz demek.
435
00:26:23,375 --> 00:26:24,832
Banner, ne yapıyorsun?
436
00:26:24,833 --> 00:26:26,374
Yanıma geçin.
437
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
- Hadi, bas gaza! Çekilirler!
- Tamam.
438
00:26:57,208 --> 00:26:58,833
- Kahretsin.
- Siktir.
439
00:27:08,500 --> 00:27:09,625
Yapalım hamlemizi.
440
00:27:13,625 --> 00:27:15,332
- PIT manevrası.
- Ne?
441
00:27:15,333 --> 00:27:18,207
Hassas sürüş. Sınavın o kısmında süperdim.
442
00:27:18,208 --> 00:27:20,041
- Döndürebilirim.
- Ne yapıyorsun?
443
00:27:25,208 --> 00:27:26,166
Hop!
444
00:27:27,583 --> 00:27:29,249
Pek iyi olmadı.
445
00:27:29,250 --> 00:27:31,040
- Süper değilmişsin.
- Pardon Russ.
446
00:27:31,041 --> 00:27:33,583
15 dakikaya ölü bölgeden çıkarlar.
447
00:27:35,041 --> 00:27:36,957
Senin yüzünden aralarında kaldık.
448
00:27:36,958 --> 00:27:38,207
Miguel, hadi.
449
00:27:38,208 --> 00:27:39,875
Şimdi eğlence zamanı!
450
00:27:48,958 --> 00:27:50,624
Tavan penceresinden çıktı.
451
00:27:50,625 --> 00:27:52,000
Ne? Yine mi yazı?
452
00:27:57,916 --> 00:27:59,083
Kamyona çıktı.
453
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
Sars da düşsün.
454
00:28:02,750 --> 00:28:03,583
Olamaz!
455
00:28:07,500 --> 00:28:08,582
Yardım edecektiniz.
456
00:28:08,583 --> 00:28:10,415
- Solla.
- Deniyorum dostum.
457
00:28:10,416 --> 00:28:12,375
Arkaya yapıştı. Düşmüyor.
458
00:28:13,041 --> 00:28:14,290
Bir şey yap!
459
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
Arkanı salla. Salla şu kamyonu.
460
00:28:17,333 --> 00:28:18,582
Banner, yavaşlat onları.
461
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
Sıkı tutun.
462
00:28:23,041 --> 00:28:24,208
Gazı ver.
463
00:28:38,750 --> 00:28:39,833
Kapıyı kesiyor.
464
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
Bas gaza! Hadi!
465
00:28:45,541 --> 00:28:46,375
Hadi!
466
00:28:47,708 --> 00:28:49,041
Daha fazla dayanamam.
467
00:28:50,375 --> 00:28:51,583
Çok az kaldı.
468
00:28:53,166 --> 00:28:54,208
Bas gaza.
469
00:28:55,875 --> 00:28:57,875
Kamyonu tutamıyorum. Çok ağır.
470
00:29:00,000 --> 00:29:01,666
{\an8}KAMERA 01 ARKA SOL
471
00:29:02,750 --> 00:29:05,540
- Ne yapacaksın?
- Ölmemeye çalışacağım.
472
00:29:05,541 --> 00:29:06,833
Havalı bir laf.
473
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
Miguel, yan kapıda.
474
00:29:16,833 --> 00:29:17,916
Sürpriz sürtük.
475
00:29:21,416 --> 00:29:23,040
- İyi misin?
- Hayır, değilim!
476
00:29:23,041 --> 00:29:24,624
Kesmeye devam et.
477
00:29:24,625 --> 00:29:25,790
O başlattı.
478
00:29:25,791 --> 00:29:27,541
Yeniden çıktığında söyle.
479
00:29:29,416 --> 00:29:30,333
Şimdi!
480
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
Siktir!
481
00:29:35,000 --> 00:29:35,875
Ne...
482
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
Hay sikeyim!
483
00:29:43,166 --> 00:29:44,165
Silahım düştü.
484
00:29:44,166 --> 00:29:45,500
Artık ateş etmesek?
485
00:29:47,125 --> 00:29:49,915
Endişeye gerek yok. Al, biber gazı.
486
00:29:49,916 --> 00:29:52,208
Bunu kıçıma mı sıkayım?
487
00:29:53,333 --> 00:29:54,457
Bir dakikamız var.
488
00:29:54,458 --> 00:29:57,040
Paraya ulaşamadan hepsini yakacak.
489
00:29:57,041 --> 00:30:00,457
Belki sen haklıydın.
Parayı onlara versek daha iyi.
490
00:30:00,458 --> 00:30:03,707
Parayı mı vereceğiz?
Çiğnenemeyen tek kural değil mi bu?
491
00:30:03,708 --> 00:30:06,416
- Kural diyor ya!
- Siktir et kuralı! Ver gitsin!
492
00:30:09,791 --> 00:30:10,791
Para nerede?
493
00:30:11,666 --> 00:30:12,750
Banknotlar nerede?
494
00:30:14,250 --> 00:30:15,207
Bu ne be?
495
00:30:15,208 --> 00:30:18,332
Sincap maymunu.
Kosta Rika'dan kaçak geliyor.
496
00:30:18,333 --> 00:30:19,790
Taşakları kocamandır.
497
00:30:19,791 --> 00:30:21,208
Siktir et maymunu.
498
00:30:23,166 --> 00:30:25,374
Kabullenin artık, geliyorum!
499
00:30:25,375 --> 00:30:26,458
Acele et dostum!
500
00:30:27,416 --> 00:30:29,333
Sizi duyabiliyorum!
501
00:30:31,458 --> 00:30:32,541
Ne oluyor ya?
502
00:30:33,708 --> 00:30:34,916
Derdi ne bunların?
503
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
Amatör herif.
504
00:30:41,000 --> 00:30:42,874
Banner, ne yapıyorsun? Konumda kal.
505
00:30:42,875 --> 00:30:44,541
Hayır!
506
00:30:48,500 --> 00:30:50,041
Al işte.
507
00:30:52,125 --> 00:30:53,957
- Sikeyim böyle işi.
- Yağdır.
508
00:30:53,958 --> 00:30:57,707
<i>Erkek yağıyor
Şükürler olsun, erkek...</i>
509
00:30:57,708 --> 00:30:58,750
Hayır mı? Peki.
510
00:31:01,041 --> 00:31:01,875
Çekil!
511
00:31:03,375 --> 00:31:05,541
Doğaçlamayı bırak, plana geri dön.
512
00:31:06,791 --> 00:31:07,708
BOYA
513
00:31:17,583 --> 00:31:18,499
Alın lan!
514
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Göremiyorum.
515
00:31:20,583 --> 00:31:23,249
Hâlâ devam ediyor. Tavan penceresi açık.
516
00:31:23,250 --> 00:31:24,333
Görüyorum.
517
00:31:24,708 --> 00:31:26,290
Sinirimi bozuyorlar.
518
00:31:26,291 --> 00:31:27,458
Tamam.
519
00:31:31,083 --> 00:31:32,208
Ha siktir.
520
00:31:33,875 --> 00:31:35,666
- Siktir!
- Banner, ne...
521
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Siktir!
522
00:31:53,375 --> 00:31:54,332
Kobe!
523
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
- Reggie Miller.
- Kim?
524
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
Siktir.
525
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
Sikeyim seni.
526
00:32:05,333 --> 00:32:06,333
Siktir git moruk.
527
00:32:10,500 --> 00:32:11,375
Eyvah!
528
00:32:13,875 --> 00:32:15,665
Amma güçlü bir moruksun.
529
00:32:15,666 --> 00:32:17,125
Kazanıyor musun Russ?
530
00:32:19,625 --> 00:32:21,540
<i>Göt suratlı, cevap ver.</i>
531
00:32:21,541 --> 00:32:22,957
Clark!
532
00:32:22,958 --> 00:32:23,957
<i>Clark!</i>
533
00:32:23,958 --> 00:32:25,040
Ne diyorsun?
534
00:32:25,041 --> 00:32:26,875
Başımız büyük belada.
535
00:32:27,958 --> 00:32:29,250
<i>Biliyorum.</i>
536
00:32:30,208 --> 00:32:32,374
Beni bir saniye dinler misin lütfen?
537
00:32:32,375 --> 00:32:34,875
<i>- Hayır. Sen beni dinle!</i>
- Clark!
538
00:32:35,166 --> 00:32:36,040
Travis!
539
00:32:36,041 --> 00:32:37,000
Clark!
540
00:32:38,291 --> 00:32:40,082
Bir şey yap. Bağla şunu.
541
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
Hay seni... Siktir!
542
00:32:44,416 --> 00:32:45,666
Çok iyiydi ya.
543
00:32:50,083 --> 00:32:52,541
Yıl dönümüme geç kaldığım içindi bu!
544
00:32:57,416 --> 00:32:58,500
Lanet olsun.
545
00:33:07,708 --> 00:33:08,541
Kahretsin!
546
00:33:12,541 --> 00:33:15,457
- Bu iş böyle yapılır.
- Aynen.
547
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
Tamam. Pekâlâ.
548
00:33:17,500 --> 00:33:19,874
- Hayda. Pes etmiyorlar.
- Siktir.
549
00:33:19,875 --> 00:33:20,874
Saldır.
550
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
Tamamdır.
551
00:33:23,416 --> 00:33:24,583
Benzet onları.
552
00:33:30,708 --> 00:33:31,541
Güm!
553
00:33:43,333 --> 00:33:44,416
Yok artık.
554
00:33:51,958 --> 00:33:52,833
Alın size!
555
00:33:54,958 --> 00:33:58,333
- İşler böyle değiştirilir.
- Hani neslim iş değiştiremezdi?
556
00:34:07,500 --> 00:34:08,957
Harikaydı dostum.
557
00:34:08,958 --> 00:34:10,999
Jason Statham'lık bir hareketti.
558
00:34:11,000 --> 00:34:14,499
Hem de kameraya aldık.
Polis akademisine gönderip
559
00:34:14,500 --> 00:34:17,832
polis olabileceğimi gösterir,
ağızlarının payını veririz.
560
00:34:17,833 --> 00:34:19,249
Bacağımı mahvettim ama.
561
00:34:19,250 --> 00:34:21,499
Bacağımı, ayağımı ve ayak bileğimi.
562
00:34:21,500 --> 00:34:24,249
Menisküsüm. Kesin yırtıldı.
Sırtım da gidik.
563
00:34:24,250 --> 00:34:26,374
Boku yedim yani.
564
00:34:26,375 --> 00:34:27,874
Ne? O kadarcık şeyden mi?
565
00:34:27,875 --> 00:34:29,832
Ne yaptığımın farkında mısın?
566
00:34:29,833 --> 00:34:32,082
Isınmadım. O şerefsizi tekmeleyip attım.
567
00:34:32,083 --> 00:34:34,499
- Müthiştim.
- 20 saniyede mi oldu yani?
568
00:34:34,500 --> 00:34:37,749
Benim yaşımda olunca
bir saniyede boku yersin.
569
00:34:37,750 --> 00:34:41,290
Boku yedim ya.
Şokta olmasam kıpırdayamazdım.
570
00:34:41,291 --> 00:34:43,415
Harika görünüyordun ama.
571
00:34:43,416 --> 00:34:46,083
Bir de yarın bacağım kopup düşünce gör.
572
00:34:50,708 --> 00:34:51,833
N'aber?
573
00:35:05,916 --> 00:35:08,625
Russ, seninle tanışmak bir şerefti.
574
00:35:09,458 --> 00:35:12,957
Clark'a onunla
cehennemde görüşeceğimizi söylersin.
575
00:35:12,958 --> 00:35:15,165
Madem bizi öldüreceksin,
576
00:35:15,166 --> 00:35:17,749
kim olduğunu göstersene. Bizi kim sattı?
577
00:35:17,750 --> 00:35:19,041
Söyle, kim sattı?
578
00:35:23,583 --> 00:35:26,207
Bazen kiminle eşleşeceğin belli olmaz.
579
00:35:26,208 --> 00:35:28,749
Swedesboro rotası mı? Yol buradan geçiyor.
580
00:35:28,750 --> 00:35:30,499
Bir saat bomboş olur.
581
00:35:30,500 --> 00:35:33,499
Evet, ölü bölge 90 dakika falan sürüyor.
582
00:35:33,500 --> 00:35:35,999
<i>Kamyonda güvenlik olayı epey basit.</i>
583
00:35:36,000 --> 00:35:39,415
Beş kameramız var. Yok, altı.
Zırhlı aracı yavaşlatmak...
584
00:35:39,416 --> 00:35:40,415
26 kilometre...
585
00:35:40,416 --> 00:35:43,832
Saatte 130'la gidiyoruz, bazen 145'le.
586
00:35:43,833 --> 00:35:46,291
En sevdiğim başkanlar listesi bu.
587
00:35:47,041 --> 00:35:49,000
- Vay canına. Bush mu?
- Evet.
588
00:35:50,125 --> 00:35:51,832
- Kusacağım.
- Erkek gibi davran.
589
00:35:51,833 --> 00:35:54,958
- Ona bu tatmini yaşatma.
- Hayır, kusacağım.
590
00:35:55,833 --> 00:35:56,666
Hayır.
591
00:35:57,458 --> 00:36:00,040
Kusarsan ödleksin demektir. Yut lan.
592
00:36:00,041 --> 00:36:01,375
Clark değildi.
593
00:36:03,000 --> 00:36:05,540
Bak, dediklerinin önemi yok aslında.
594
00:36:05,541 --> 00:36:08,624
Çünkü sen bir suçlusun.
Suçlular hep yalan söyler.
595
00:36:08,625 --> 00:36:10,582
Kesin ikimizden birini söyleyecek.
596
00:36:10,583 --> 00:36:12,249
Ama öyle olmadığını biliyoruz.
597
00:36:12,250 --> 00:36:13,624
Aramızı bozamazsın.
598
00:36:13,625 --> 00:36:16,165
- Biz Russ ve Travis'iz. Yıkılmayız.
- Sus. Kalk.
599
00:36:16,166 --> 00:36:18,083
- Tamam.
- Sen de kalk.
600
00:36:18,583 --> 00:36:19,625
Arkanızı dönün.
601
00:36:20,458 --> 00:36:21,583
Dönün.
602
00:36:26,458 --> 00:36:27,958
Kıçın niye bu kadar terli?
603
00:36:28,458 --> 00:36:29,708
Gerginim.
604
00:36:41,291 --> 00:36:42,416
Önemli bir gece.
605
00:36:43,291 --> 00:36:45,750
Merak etme. İşimiz bitince vereceğim.
606
00:36:46,541 --> 00:36:48,416
İşimiz derken?
607
00:36:48,875 --> 00:36:51,749
Bu gece kutlama mı, cenaze mi olacağı
608
00:36:51,750 --> 00:36:53,207
birazdan belli olacak.
609
00:36:53,208 --> 00:36:56,749
Ben kutlamayı tercih ederim tabii ki.
Sen de, değil mi Russ?
610
00:36:56,750 --> 00:36:58,499
Güzel. Ben de bunu yeğlerim.
611
00:36:58,500 --> 00:37:00,999
Sizi öldürmek istemiyorum
ama gerekirse yaparım.
612
00:37:01,000 --> 00:37:03,874
Adamlarımı öldürüp
beni zor duruma soktunuz.
613
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
Ya 60 milyon dolardan
ve iki yılda yapılmış
614
00:37:06,333 --> 00:37:08,999
dâhiyane bir plandan vazgeçmem gerek
615
00:37:09,000 --> 00:37:11,332
ya da sizinle yapmam gerek şerefsizler.
616
00:37:11,333 --> 00:37:12,499
Dur. Bizimle mi?
617
00:37:12,500 --> 00:37:15,832
Arabalı kovalamacadaki
arkadaşların ne olacak?
618
00:37:15,833 --> 00:37:18,416
İyiler mi, bir baksana.
İyilerse bizi bırak.
619
00:37:19,291 --> 00:37:21,957
Veya senin dediğin gibi yaparız, tamam mı?
620
00:37:21,958 --> 00:37:24,665
Sence biri 130'la giden bir arabadan uçan,
621
00:37:24,666 --> 00:37:28,040
diğerinin de arabası takla adan
iki adam iyi olabilir mi?
622
00:37:28,041 --> 00:37:30,582
O adamlar artık işime yaramaz. Suç sizde.
623
00:37:30,583 --> 00:37:31,999
Parayı attık.
624
00:37:32,000 --> 00:37:34,290
Bilgiyi nereden aldığını bilmiyorum
625
00:37:34,291 --> 00:37:36,624
ama arabada sadece 300 bin dolar vardı.
626
00:37:36,625 --> 00:37:37,832
60 milyon değil.
627
00:37:37,833 --> 00:37:38,957
Evet.
628
00:37:38,958 --> 00:37:42,457
Ya sincap maymunu?
Sincap maymunu olabilir.
629
00:37:42,458 --> 00:37:44,500
Maymun niye 60 milyon dolar etsin?
630
00:37:44,875 --> 00:37:45,790
Camın arkasında.
631
00:37:45,791 --> 00:37:46,832
Umurumda...
632
00:37:46,833 --> 00:37:50,374
O maymun nasıl 60 milyon dolar eder lan?
633
00:37:50,375 --> 00:37:52,457
- Kamyon.
- Hiç sincap maymunu görmedim.
634
00:37:52,458 --> 00:37:54,540
Olay kamyondu.
635
00:37:54,541 --> 00:37:57,124
- Kamyon mu?
- Bir dakika. Bizim kamyon mu?
636
00:37:57,125 --> 00:38:00,290
Araçtan inseniz yeterdi.
Karar verme zamanı geldi.
637
00:38:00,291 --> 00:38:02,125
Söyleyin,
638
00:38:02,583 --> 00:38:05,458
var mısınız, yok musunuz?
639
00:38:06,500 --> 00:38:09,000
"Varız" yaşayacağız demek, değil mi?
640
00:38:10,708 --> 00:38:12,375
"Yokuz" da öleceğiz mi demek?
641
00:38:14,416 --> 00:38:15,750
Zor bir karar.
642
00:38:21,250 --> 00:38:23,749
Russ'a söylemezsen sevinirim. Şeyi yani...
643
00:38:23,750 --> 00:38:25,915
Yattığımızı ve rotayı söylediğini mi?
644
00:38:25,916 --> 00:38:28,332
- Aynen öyle.
- Travis, ben canavar değilim.
645
00:38:28,333 --> 00:38:30,665
Gerçekten mi? Bizi rehin tutuyorsun.
646
00:38:30,666 --> 00:38:32,916
İstediğimden değil. Mecburum.
647
00:38:35,083 --> 00:38:36,125
O numara...
648
00:38:36,750 --> 00:38:38,000
Sahte.
649
00:38:39,041 --> 00:38:39,958
Dur.
650
00:38:41,291 --> 00:38:42,332
Aradın mı?
651
00:38:42,333 --> 00:38:45,207
Evet, tabii aradım.
Popo işlerine girmiştik.
652
00:38:45,208 --> 00:38:46,999
Aramayıp da ne yapacağım?
653
00:38:47,000 --> 00:38:49,582
- Öyle bir adam değilim.
- Belki gelecekte
654
00:38:49,583 --> 00:38:52,749
bir kız sana numarasını verirse
birkaç gün beklemen iyi olur.
655
00:38:52,750 --> 00:38:55,374
Olay buydu ama. Oyun yok demiştin ya?
656
00:38:55,375 --> 00:38:58,207
Bağ kurduk. "Oyun sevmem" dedin.
"Ben de" dedim.
657
00:38:58,208 --> 00:39:00,415
Ben oynamam ama başka kızlar oynar.
658
00:39:00,416 --> 00:39:01,790
İyiliğini düşünüyorum.
659
00:39:01,791 --> 00:39:02,916
Sağ ol.
660
00:39:06,375 --> 00:39:08,708
Şunu söyleyeyim. Hafta sonu eğlendim.
661
00:39:09,083 --> 00:39:10,915
Tamam, hazırız.
662
00:39:10,916 --> 00:39:12,540
Nasıl istersen hırsız hanım.
663
00:39:12,541 --> 00:39:15,625
Russell yıl dönümüne yetişsin, yeter.
664
00:39:16,375 --> 00:39:20,416
Önemli olan tek şey bu.
665
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
Siktir.
666
00:39:30,541 --> 00:39:32,916
Aptal gibi görünüyorsun.
667
00:39:35,333 --> 00:39:36,583
Zoe nerede?
668
00:39:40,208 --> 00:39:41,500
Bizi terk etti.
669
00:39:45,583 --> 00:39:46,583
O gitti kardeşim.
670
00:39:48,833 --> 00:39:50,250
O sürtüğü öldüreceğim.
671
00:39:51,583 --> 00:39:53,583
Ama önce bize araba lazım.
672
00:39:58,250 --> 00:40:01,458
Ölü bölgeden çıkıyoruz.
Şimdi aramanız lazım.
673
00:40:02,000 --> 00:40:05,250
Normal davranmanın önemini
hatırlatmama gerek var mı?
674
00:40:07,375 --> 00:40:09,582
Birim 1426 konuşuyor.
675
00:40:09,583 --> 00:40:13,375
Clark "Bamya Çük" Edward adlı
bir pisliği arıyorum.
676
00:40:14,041 --> 00:40:14,874
Ne?
677
00:40:14,875 --> 00:40:16,458
Onun normali bu.
678
00:40:17,541 --> 00:40:21,915
Travis, GPS sinyalini kaybettik.
Neredesiniz?
679
00:40:21,916 --> 00:40:25,750
Bilmiyorum.
Kamyonların berbat olduğu için olabilir.
680
00:40:26,000 --> 00:40:28,582
<i>Keşke seni aylar önce kovsaydım.</i>
681
00:40:28,583 --> 00:40:30,957
Keşke şu an yüzümü görebilsen.
682
00:40:30,958 --> 00:40:32,332
Ya? Nedenmiş o?
683
00:40:32,333 --> 00:40:33,665
<i>Saat 10.30, değil mi?</i>
684
00:40:33,666 --> 00:40:35,790
Muhtemelen protein içeceğini almış,
685
00:40:35,791 --> 00:40:37,540
birazını içmişsindir.
686
00:40:37,541 --> 00:40:39,374
Ne diyorsun sen ya?
687
00:40:39,375 --> 00:40:42,708
<i>Bunu evet olarak alıyorum.
Fazla içme Clarky.</i>
688
00:40:43,166 --> 00:40:44,582
Afiyet olsun Clark.
689
00:40:44,583 --> 00:40:46,083
<i>Ne demek şimdi bu?</i>
690
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
Buna bir şey mi yaptı?
691
00:40:50,083 --> 00:40:51,708
Smoothie'sine ne yaptın?
692
00:40:51,958 --> 00:40:53,874
Smoothie'sine bir şey koymadı.
693
00:40:53,875 --> 00:40:56,082
Smoothie'ye bir şey koydum.
694
00:40:56,083 --> 00:40:57,499
Kovulmana şaşmamalı.
695
00:40:57,500 --> 00:41:00,165
Evet, kovuldum. Aslında komik bir hikâye.
696
00:41:00,166 --> 00:41:02,040
Sen de beğeneceksin. Bankadaydım.
697
00:41:02,041 --> 00:41:04,040
Kadının biri bankayı soyacak sanıp
698
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
ona silah çektim.
699
00:41:06,625 --> 00:41:08,249
Fena çuvallamışsın.
700
00:41:08,250 --> 00:41:11,124
Travis âşık olduktan sonra da
kız ortadan kayboldu.
701
00:41:11,125 --> 00:41:13,707
Ona âşık olmadım, tamam mı?
702
00:41:13,708 --> 00:41:14,915
Evet, âşık oldun.
703
00:41:14,916 --> 00:41:15,999
Hayır, olmadım.
704
00:41:16,000 --> 00:41:17,124
- Oldun.
- Hayır.
705
00:41:17,125 --> 00:41:19,665
O bana âşık oldu.
O yüzden ortadan kayboldu.
706
00:41:19,666 --> 00:41:21,165
Âşık olduğunu sanmıyorum.
707
00:41:21,166 --> 00:41:25,666
- Öyle mi?
- Travis. Ne arama ne mesaj...
708
00:41:26,833 --> 00:41:29,415
Numaramı değiştirdim.
Herkeste olmayabilir.
709
00:41:29,416 --> 00:41:30,375
Russ.
710
00:41:31,041 --> 00:41:32,832
İki arama, üç mesaj.
711
00:41:32,833 --> 00:41:36,125
Vay. Natalie işleri kızıştırmayı biliyor.
712
00:41:36,791 --> 00:41:39,708
"Bu gece için heyecanlıyım." "Alo?"
713
00:41:40,250 --> 00:41:42,624
"Fotoğraflarıma cevap vermedin."
714
00:41:42,625 --> 00:41:44,749
Kaş çatan emoji. Cevap vermen gerek.
715
00:41:44,750 --> 00:41:47,415
Cevap yazayım mı, fotoğraf mı yollarsın?
716
00:41:47,416 --> 00:41:48,416
Bir şey yapma.
717
00:41:48,666 --> 00:41:51,083
Arıyor. Tamam Russ.
718
00:41:52,500 --> 00:41:53,416
Aç.
719
00:41:53,916 --> 00:41:56,499
Hayır, açarsam iyi olmaz.
720
00:41:56,500 --> 00:41:58,874
Böyle şeyleri sezer.
721
00:41:58,875 --> 00:42:01,082
Sesimden bir şey olduğunu anlar.
722
00:42:01,083 --> 00:42:02,832
Açmazsan daha kötü olur.
723
00:42:02,833 --> 00:42:05,582
Aç. Patronun durak eklediğini söyle.
724
00:42:05,583 --> 00:42:07,249
Yemeği erteleyelim de.
725
00:42:07,250 --> 00:42:08,458
Pekâlâ.
726
00:42:10,708 --> 00:42:13,957
Canım, nasılsın?
Pardon, ölü bölgeden şimdi çıktım.
727
00:42:13,958 --> 00:42:15,707
<i>Fotoğrafımı nasıl buldun?</i>
728
00:42:15,708 --> 00:42:18,832
Bayıldım. Böyle bir günde ihtiyacım vardı.
729
00:42:18,833 --> 00:42:20,665
<i>Üzgünüm bebeğim. O kadar mı kötü?</i>
730
00:42:20,666 --> 00:42:23,332
Evet, yeni adamı bana kilitlediler.
731
00:42:23,333 --> 00:42:26,582
<i>Çok eğleniyorsundur.
Bu sabah yüzüğümü gördün mü?</i>
732
00:42:26,583 --> 00:42:28,624
<i>Aramadığım yer kalmadı.</i>
733
00:42:28,625 --> 00:42:30,832
Hayır. Üzgünüm, görmedim.
734
00:42:30,833 --> 00:42:33,499
Bak. Bu akşam yemeğe çıkamayacağız
735
00:42:33,500 --> 00:42:35,541
çünkü Clark bir durak daha ekledi.
736
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
<i>Bir durak daha mı?</i>
737
00:42:38,791 --> 00:42:40,500
Clark nasıldır, bilirsin.
738
00:42:43,208 --> 00:42:44,249
Seni seviyorum.
739
00:42:44,250 --> 00:42:46,666
<i>Peki. Sana iyi günler.</i>
740
00:42:46,958 --> 00:42:48,000
Tamam.
741
00:42:49,083 --> 00:42:50,790
Tam bir felaketti.
742
00:42:50,791 --> 00:42:52,790
Eminim akşam onu görüp
743
00:42:52,791 --> 00:42:55,250
kafama silah dayalıydı deyince
seni affeder.
744
00:42:59,416 --> 00:43:00,375
Evet.
745
00:43:00,791 --> 00:43:03,499
4300, Güney New Jersey.
746
00:43:03,500 --> 00:43:05,041
Natalie Pierce.
747
00:43:05,708 --> 00:43:08,041
Burada bir sorun olursa haber veririm.
748
00:43:09,416 --> 00:43:10,625
Sigorta poliçesi.
749
00:43:11,250 --> 00:43:14,541
Yarım saatte bir aramazsam Natalie ölür.
750
00:43:17,291 --> 00:43:18,624
EĞLENCE YERİ
ATLANTIC CITY
751
00:43:18,625 --> 00:43:19,540
Buradan dön.
752
00:43:19,541 --> 00:43:21,041
- Buradan mı? Ama...
- Hadi.
753
00:43:21,916 --> 00:43:23,916
Atlantic City'ye mi dönüyorsun?
754
00:43:24,125 --> 00:43:25,541
Ne yapacağız?
755
00:43:26,833 --> 00:43:28,957
ATLANTIC CITY'YE
32 KİLOMETRE
756
00:43:28,958 --> 00:43:31,750
ATLANTIC CITY'YE
31 KİLOMETRE
757
00:43:52,958 --> 00:43:54,916
Hadi. Hadi inin.
758
00:43:55,708 --> 00:43:59,040
Hadi ama. Ne oluyoruz? Bunlar kim?
759
00:43:59,041 --> 00:44:00,040
Rehineler.
760
00:44:00,041 --> 00:44:02,540
İki yetişkin erkek rehine.
761
00:44:02,541 --> 00:44:03,582
Kapa çeneni.
762
00:44:03,583 --> 00:44:05,290
Hayır, değiller. Olabilir.
763
00:44:05,291 --> 00:44:06,540
Bak, plan değişti.
764
00:44:06,541 --> 00:44:07,999
Diğerleri artık yok.
765
00:44:08,000 --> 00:44:09,957
Kamyon da beklenenden kötü hâlde.
766
00:44:09,958 --> 00:44:12,665
Tamir edebilir misin?
Hemen öğrenmem lazım.
767
00:44:12,666 --> 00:44:14,666
- Olmaz. Olmaz de.
- Olmaz.
768
00:44:15,125 --> 00:44:16,541
Olur mu, olmaz mı?
769
00:44:18,833 --> 00:44:20,832
Burada duruyoruz, görmüyor musun?
770
00:44:20,833 --> 00:44:22,207
Bir şey görmüyorum.
771
00:44:22,208 --> 00:44:23,832
Sesimi de mi duymuyorsun?
772
00:44:23,833 --> 00:44:24,749
Hayır.
773
00:44:24,750 --> 00:44:25,749
Hödüğe bak ya.
774
00:44:25,750 --> 00:44:28,749
Bak, insan olmayan, görmediğim bu şeyleri...
775
00:44:28,750 --> 00:44:30,290
Götür şunları buradan.
776
00:44:30,291 --> 00:44:32,957
- Ağızlarını açmayacaklar.
- Sizi duyabiliyoruz.
777
00:44:32,958 --> 00:44:35,707
Fısıldıyorsunuz diye duyamıyoruz sanmayın.
778
00:44:35,708 --> 00:44:36,707
Çok acayip.
779
00:44:36,708 --> 00:44:39,249
O kadar sessiz ki iğne düşse duyulur.
780
00:44:39,250 --> 00:44:41,666
Bizi bırak, ikiz kız kardeşimle yat.
781
00:44:43,958 --> 00:44:46,040
Bana benziyor ama saçı uzun.
782
00:44:46,041 --> 00:44:47,458
Bizi vurdurtacak mısın?
783
00:44:48,083 --> 00:44:49,291
Ne diyorsun?
784
00:44:55,125 --> 00:44:56,249
Bana bir saat ver.
785
00:44:56,250 --> 00:44:57,874
- Hallederim.
- Süper.
786
00:44:57,875 --> 00:44:59,665
Bence ikisini de indirebiliriz.
787
00:44:59,666 --> 00:45:02,458
Bu puştun icabına da bakabilirim.
788
00:45:02,750 --> 00:45:03,749
Ye.
789
00:45:03,750 --> 00:45:05,165
Derdiniz ne sizin?
790
00:45:05,166 --> 00:45:07,583
Ye. Bu işe sen de bulaştın Ye.
791
00:45:16,583 --> 00:45:17,958
OTTO'NUN LOKANTASI
792
00:45:19,541 --> 00:45:20,541
Bekleyin.
793
00:45:21,541 --> 00:45:25,374
{\an8}Bir daha
yaramazlık yapmayacağınıza eminim.
794
00:45:25,375 --> 00:45:27,707
Ama hatırlatmam gerekirse...
795
00:45:27,708 --> 00:45:31,207
<i>Çok iyi gidiyorsun. Kolun nasıl, iyi mi?</i>
796
00:45:31,208 --> 00:45:34,500
<i>Böyle yapabilir misin?</i>
797
00:45:35,083 --> 00:45:37,457
- Tamam mıyız?
<i>- Şimdi diğer taraf.</i>
798
00:45:37,458 --> 00:45:38,749
Evet.
799
00:45:38,750 --> 00:45:42,333
Açlıktan ölüyorum. Bir şeyler yiyelim.
800
00:45:54,625 --> 00:45:55,875
Gergin görünüyorsunuz.
801
00:45:56,375 --> 00:45:57,791
Gerek yok. Zamanımız var.
802
00:45:58,666 --> 00:46:01,416
Pankek isteyen yok mu?
Paylaşalım diye söyledim.
803
00:46:04,708 --> 00:46:06,916
Hayır, onlar hırsız pankeki.
804
00:46:07,708 --> 00:46:08,833
Kalsın.
805
00:46:09,458 --> 00:46:11,207
Sizin için zor bir gün oldu.
806
00:46:11,208 --> 00:46:12,457
Kamyonunuz çalındı.
807
00:46:12,458 --> 00:46:15,040
Şimdi de kendinizden
pankek esirgiyorsunuz.
808
00:46:15,041 --> 00:46:17,458
- Pankek sevmeyen yoktur.
- Bandırıcı mısın?
809
00:46:18,041 --> 00:46:20,625
Böyle bandıran başka kimseyi görmemiştim.
810
00:46:21,708 --> 00:46:24,750
- Evet, sünger gibi oluyor.
- Yoksa sünger gibi olur.
811
00:46:25,708 --> 00:46:26,832
Çılgınca.
812
00:46:26,833 --> 00:46:29,582
Vay be. Russell, sen pankekini
bandırıyor musun?
813
00:46:29,583 --> 00:46:31,082
Hayır, bandırmıyorum.
814
00:46:31,083 --> 00:46:33,040
Ben böyle seviyorum.
815
00:46:33,041 --> 00:46:34,415
Pankeki böyle yerim.
816
00:46:34,416 --> 00:46:36,332
Böyle hamur gibi seviyorum.
817
00:46:36,333 --> 00:46:39,040
Hepsini ezip tabağa alıyorum. Mükemmel.
818
00:46:39,041 --> 00:46:41,874
Sonra şurubu alıp döküyorum. Bolca şurup.
819
00:46:41,875 --> 00:46:43,832
Dedem böyle yapardı.
820
00:46:43,833 --> 00:46:47,083
Buna "Siktir git pankekleri" derdi.
821
00:46:47,916 --> 00:46:49,000
Sünger gibi.
822
00:46:49,500 --> 00:46:51,999
O adamlar sizi öldürmek istiyordu.
823
00:46:52,000 --> 00:46:54,208
Ama benim planım sizi kurtaracak.
824
00:46:54,833 --> 00:46:56,415
Hapse gireceğiz.
825
00:46:56,416 --> 00:46:59,290
Girmeyeceğiz.
Yakalanırsak zor kullandı deriz.
826
00:46:59,291 --> 00:47:02,040
- Bir şey olmaz Russ.
- Ya vurulup öldürülürsek?
827
00:47:02,041 --> 00:47:04,540
Bakın beyler,
bugün kimse sizi öldürmeyecek.
828
00:47:04,541 --> 00:47:07,625
İş birliğine devam ederseniz.
O zaman bir şey olmaz.
829
00:47:12,125 --> 00:47:14,915
Senin bu OKB olayı ne?
830
00:47:14,916 --> 00:47:18,833
Susup dinleyeceğiniz kısma geldik.
Bir kez söyleyeceğim. Bu biziz.
831
00:47:19,583 --> 00:47:22,166
Bu da soyacağımız kumarhane.
832
00:47:22,750 --> 00:47:24,040
<i>Sorrento.</i>
833
00:47:24,041 --> 00:47:26,665
<i>Saat 14.45'te Sorrento'ya gireceğiz.</i>
834
00:47:26,666 --> 00:47:29,124
<i>Planlanan alımdan 15 dakika önce.</i>
835
00:47:29,125 --> 00:47:32,540
<i>Yer altı otoparkına gireceğiz.
Her şey kameraya alınacak.</i>
836
00:47:32,541 --> 00:47:36,624
<i>Güvenlik kontrol noktasında
adamım kamyonun numarasını değiştirecek</i>
837
00:47:36,625 --> 00:47:40,874
<i>ve kamyona RFID alıcısı yerleştirip
aktif olduğunu teyit edecek.</i>
838
00:47:40,875 --> 00:47:41,875
Kamyon temiz.
839
00:47:43,041 --> 00:47:45,124
Yeşil ışık. İçerideyiz.
840
00:47:45,125 --> 00:47:46,625
Gerçek kamyon sanacaklar.
841
00:47:47,291 --> 00:47:48,208
Ya sonra?
842
00:47:48,541 --> 00:47:52,790
Her pazartesi bir kamyon,
60 milyon dolar nakit almaya geliyor.
843
00:47:52,791 --> 00:47:54,208
<i>Hafta sonunun hasılatı.</i>
844
00:47:54,583 --> 00:47:57,208
<i>Bugün o kamyon biz olacağız.</i>
845
00:47:57,916 --> 00:47:59,958
Ve depoya geri dönmeyeceğiz.
846
00:48:02,791 --> 00:48:04,500
Tuz muyduk, şeker mi?
847
00:48:05,500 --> 00:48:06,499
Biz tuzuz.
848
00:48:06,500 --> 00:48:08,332
Bu çok iyi bir plan Russ.
849
00:48:08,333 --> 00:48:11,249
İmkânsız kısmı zırhlı,
kullanılan bir kamyonu çalmaktı.
850
00:48:11,250 --> 00:48:13,624
Onu çözdüm. Şimdi kolay kısma geldik.
851
00:48:13,625 --> 00:48:15,082
Girip çıkacağız.
852
00:48:15,083 --> 00:48:19,332
Zekice bir plan. Evet, zekice.
Ama işe yaramaz.
853
00:48:19,333 --> 00:48:20,499
Yarayacak, biliyorum.
854
00:48:20,500 --> 00:48:24,166
Kumarhanelerden para alımlarını
merkez deposu ayarlıyor.
855
00:48:24,750 --> 00:48:27,082
Bizimle olmaz. Biz yeni simalarız.
856
00:48:27,083 --> 00:48:30,915
Güvenliklerin biraz aklı varsa
bir terslik olduğunu anlarlar.
857
00:48:30,916 --> 00:48:35,040
Bir keresinde farklı parfüm sıkmıştım da
iki hafta konuşmuşlardı.
858
00:48:35,041 --> 00:48:36,749
Bu iş olmaz.
859
00:48:36,750 --> 00:48:40,290
O zaman işini o kadar iyi yap ki
sana bir şey sormasınlar.
860
00:48:40,291 --> 00:48:41,332
O kısmı boş ver.
861
00:48:41,333 --> 00:48:43,874
Ben kimse
vurulup ölmesin diye uğraşıyorum.
862
00:48:43,875 --> 00:48:47,624
Çünkü öyle olacak.
Bu işi yaparsak bizi vururlar.
863
00:48:47,625 --> 00:48:49,082
Değer mi?
864
00:48:49,083 --> 00:48:51,500
Evet, değer. Benim için değer.
865
00:48:57,416 --> 00:48:58,624
Kamyon hazır.
866
00:48:58,625 --> 00:48:59,749
Amma hızlıymış.
867
00:48:59,750 --> 00:49:01,207
O ne? Android mi?
868
00:49:01,208 --> 00:49:03,208
Para sende kalsın. Sana lazım.
869
00:49:04,916 --> 00:49:05,832
Kullan at telefon.
870
00:49:05,833 --> 00:49:08,624
Android'e gelene kadar
tuşlu telefon alırdım.
871
00:49:08,625 --> 00:49:10,583
Aman ne komik. Al.
872
00:49:11,458 --> 00:49:12,666
Önemli.
873
00:49:13,583 --> 00:49:15,166
Buna ihtiyacın olacak.
874
00:49:19,125 --> 00:49:20,333
Sen benimle gel.
875
00:49:22,166 --> 00:49:23,250
Hemen döneriz.
876
00:49:24,625 --> 00:49:25,874
Ya çişim gelirse?
877
00:49:25,875 --> 00:49:27,082
Ağzını açarsan...
878
00:49:27,083 --> 00:49:30,624
Biliyorum, Natalie'yi ve beni öldürürsün.
Hatta bütün restoranı.
879
00:49:30,625 --> 00:49:32,457
- Herkesi öldürürsün.
- Hafızan iyi.
880
00:49:32,458 --> 00:49:35,875
Çünkü kötü bir kadınsın.
Kapa çeneni. <i>Shaft</i> filminden.
881
00:49:36,041 --> 00:49:37,874
Hop. Tamam ya.
882
00:49:37,875 --> 00:49:40,000
Onu nereye götürüyorsun?
883
00:49:40,416 --> 00:49:42,791
Altıma sıçarsam yardıma ihtiyacım olur.
884
00:49:45,500 --> 00:49:46,833
Ne bakıyorsunuz be?
885
00:49:51,291 --> 00:49:52,333
Yuh.
886
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Soyun.
887
00:49:57,541 --> 00:49:59,625
Soygundan önce işi pişirecek miyiz?
888
00:50:00,500 --> 00:50:02,666
Üniformana ihtiyacım var. Hemen.
889
00:50:03,333 --> 00:50:04,375
Tamam.
890
00:50:08,208 --> 00:50:09,416
Yardım edeyim.
891
00:50:11,000 --> 00:50:12,375
Hayalarım.
892
00:50:14,458 --> 00:50:18,415
- Affedersiniz.
- Üzgünüm tatlım. Acil bir durum var.
893
00:50:18,416 --> 00:50:20,458
Peki. Ondan bende de var tatlım.
894
00:50:27,041 --> 00:50:29,249
- Bu hafta sonu âşık mı oldun?
- Ne?
895
00:50:29,250 --> 00:50:31,375
Öyle bir şey demedim, hayır.
896
00:50:31,708 --> 00:50:33,583
Ben eğlendim. Sen eğlenmedin mi?
897
00:50:34,291 --> 00:50:37,250
Evet, eğlendim tabii.
898
00:50:38,041 --> 00:50:39,999
Şimdi hayatımı biraz öğreneceksin.
899
00:50:40,000 --> 00:50:42,875
Evet, delisin. Bu yaptığın delilik.
900
00:50:43,625 --> 00:50:45,957
İşinde her gün vurulma ihtimalin var.
901
00:50:45,958 --> 00:50:47,250
Bunun ne farkı var?
902
00:50:48,083 --> 00:50:50,374
Evet ama ben suçlu değilim...
903
00:50:50,375 --> 00:50:52,332
Ya paralarını taşıdığın insanlar?
904
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
Sence nasıl para kazanıyorlar?
905
00:50:55,416 --> 00:50:56,791
Yasalara uyarak mı?
906
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Pantolonunu çıkar.
907
00:51:01,708 --> 00:51:03,208
Tamam, çıkarayım.
908
00:51:20,166 --> 00:51:21,957
Kafamı karman çorman ettin.
909
00:51:21,958 --> 00:51:24,625
- İşi zorlaştırıyorsun.
- Öyle mi? Nasıl?
910
00:51:27,208 --> 00:51:29,458
Planladığım gibi değil işte.
911
00:51:32,958 --> 00:51:34,250
Bir dakika.
912
00:51:39,708 --> 00:51:41,916
Cuma günkü iç çamaşırı mı bu?
913
00:51:52,750 --> 00:51:55,124
Eminim iyi bir sebebi vardır.
914
00:51:55,125 --> 00:51:56,208
Siktir.
915
00:51:57,875 --> 00:51:59,041
- Hadi.
- Tamam.
916
00:51:59,750 --> 00:52:02,665
Eminim kamyona dönmüştür.
Sakin ol, bir şey yok.
917
00:52:02,666 --> 00:52:03,875
Yürümeye devam et.
918
00:52:04,958 --> 00:52:07,332
- Kıçıma mı bakıyorsun?
- Kes sesini. Hadi.
919
00:52:07,333 --> 00:52:08,541
Sola dön.
920
00:52:10,708 --> 00:52:11,750
Dur ya.
921
00:52:12,375 --> 00:52:13,916
- Silahı al.
- Bırak beni.
922
00:52:14,958 --> 00:52:16,791
- Aldın mı?
- Aldım.
923
00:52:19,083 --> 00:52:22,083
Adamını ara, "İş bitti" de
ve eşimden uzak dur.
924
00:52:22,500 --> 00:52:24,415
İyi misin Zo? İyi misin?
925
00:52:24,416 --> 00:52:25,374
Yaralandın mı?
926
00:52:25,375 --> 00:52:27,290
Ne diyorsun sen be?
927
00:52:27,291 --> 00:52:29,750
- Arkadaş mı oldunuz?
- Bilmiyorum.
928
00:52:30,458 --> 00:52:31,665
Silahı bana ver.
929
00:52:31,666 --> 00:52:33,166
- Ne?
- Ver şu silahı.
930
00:52:38,958 --> 00:52:40,457
Ne yapıyorsun? Dur.
931
00:52:40,458 --> 00:52:43,999
Sensin. İçerideki adam sensin, değil mi?
932
00:52:44,000 --> 00:52:45,374
- Hayır.
- Evet.
933
00:52:45,375 --> 00:52:47,624
- Evet.
- Hayır.
934
00:52:47,625 --> 00:52:48,874
- Evet.
- Değilim.
935
00:52:48,875 --> 00:52:51,207
- Sensin. İçerideki adam sensin.
- Hayır!
936
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
Niyetim...
937
00:52:53,416 --> 00:52:55,499
- Siktir.
- Hadi, ikimizi de vur.
938
00:52:55,500 --> 00:52:57,665
- Vurma.
- Vurmayacaksın. Neden mi?
939
00:52:57,666 --> 00:53:00,040
- Bu senin adamın. Biliyordum.
- Sakin ol.
940
00:53:00,041 --> 00:53:02,707
Fiyaskonun tekisin. Bir hilen eksikti.
941
00:53:02,708 --> 00:53:04,250
- Bu mu?
- Benim alakam yok.
942
00:53:06,208 --> 00:53:07,416
Ona söyleyeyim mi?
943
00:53:07,791 --> 00:53:10,499
- Hayır.
- Teknik olarak Travis içerideki adamım.
944
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
Ama haberi yoktu. Silah çektiği kız benim.
945
00:53:14,083 --> 00:53:15,540
Âşık olduğu şu kız hani?
946
00:53:15,541 --> 00:53:18,166
Evet. Üzgünüm dostum, bilmiyordum.
947
00:53:18,708 --> 00:53:20,583
- Seninle oynadı.
- Onu suçlama.
948
00:53:21,791 --> 00:53:23,125
İşimde çok iyiyimdir.
949
00:53:49,958 --> 00:53:50,999
Bak dostum.
950
00:53:51,000 --> 00:53:53,166
Mazeret olmadığını biliyorum
951
00:53:53,500 --> 00:53:56,458
ama o sınavdan kaldığımdan beri değiştim.
952
00:53:59,416 --> 00:54:01,666
- Böyle mi olacak?
- Evet, böyle olacak.
953
00:54:02,000 --> 00:54:03,374
Haksızlık bu dostum.
954
00:54:03,375 --> 00:54:05,749
Silah çektiğin birinin
955
00:54:05,750 --> 00:54:09,083
seninle yatmak istemesinden
hiç mi şüphelenmedin?
956
00:54:10,833 --> 00:54:14,041
Biri seninle yatmak isteyince
sorgular mısın?
957
00:54:14,750 --> 00:54:18,082
Silahımı çektiysem
ve hemen akabinde sevişmeye hazırsa
958
00:54:18,083 --> 00:54:19,999
"Manyak bu" diye düşünürüm.
959
00:54:20,000 --> 00:54:21,957
Kafamız uyuştu, tamam mı?
960
00:54:21,958 --> 00:54:23,499
Bu seni endişelendirmeliydi.
961
00:54:23,500 --> 00:54:26,375
Sonra bir de
işinle ilgili her şeyi anlattın mı?
962
00:54:26,666 --> 00:54:30,957
Evet. Randevular böyle olur Russ.
İnsanlara kendinden bahsedersin.
963
00:54:30,958 --> 00:54:34,624
Siz gençler,
herkese her şeyi anlatmayı seviyorsunuz.
964
00:54:34,625 --> 00:54:37,040
- Ne varsa paylaşıyorsunuz.
- Onu sarhoş ettim.
965
00:54:37,041 --> 00:54:39,207
Ama gerçekten içini döktü.
966
00:54:39,208 --> 00:54:42,083
Bana hayallerini ve ailesini anlattı.
967
00:54:42,833 --> 00:54:44,832
Onları gururlandırmak istediğini.
968
00:54:44,833 --> 00:54:46,582
Umarım buna değmiştir.
969
00:54:46,583 --> 00:54:48,499
Russ, sen kabul etmezdin.
970
00:54:48,500 --> 00:54:50,082
Özellikle Travis'i seçtim.
971
00:54:50,083 --> 00:54:51,124
Bak, duydun mu?
972
00:54:51,125 --> 00:54:54,290
Özellikle seçmiş.
İkimize de bakmış ve beni özel bulmuş.
973
00:54:54,291 --> 00:54:55,582
Sana baktı ve dedi ki
974
00:54:55,583 --> 00:54:58,499
"Bu işi becermemi sağlayacak
özel aptal bu."
975
00:54:58,500 --> 00:55:01,499
"Bana yeni bir aptallık tonu lazım."
O da sensin.
976
00:55:01,500 --> 00:55:03,165
- Ton muyum ben?
- Evet.
977
00:55:03,166 --> 00:55:06,582
Diyelim ki bir kutu aptallık boyası var.
Yeni bir ton var.
978
00:55:06,583 --> 00:55:09,832
"Ne renk kullansam? Travis olsun."
Altında Travis yazar.
979
00:55:09,833 --> 00:55:11,290
Risk aldığım için mi?
980
00:55:11,291 --> 00:55:13,290
En azından korktuğum için ömrümü
981
00:55:13,291 --> 00:55:15,500
bu tekerlekli kutuda geçirmeyeceğim.
982
00:55:20,125 --> 00:55:22,000
Ben hiçbir şeyden korkmam.
983
00:55:23,916 --> 00:55:24,958
Bilesin.
984
00:55:33,958 --> 00:55:37,374
Söyledim ya, para aklamakla meşgulüm.
Sonra gel.
985
00:55:37,375 --> 00:55:39,125
Şu şarkı bitsin de.
986
00:55:42,416 --> 00:55:43,458
N'aber dostum?
987
00:55:45,041 --> 00:55:46,624
İkiniz de tarz olmuşsunuz.
988
00:55:46,625 --> 00:55:49,625
Cinsiyet açıklama partisine benziyor.
989
00:55:49,833 --> 00:55:52,708
Arkanızı dönün de
kasanın şifresini gireyim.
990
00:55:56,708 --> 00:55:59,041
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
991
00:55:59,833 --> 00:56:00,999
Nerede o kadın?
992
00:56:01,000 --> 00:56:02,083
Hangi kadın?
993
00:56:02,416 --> 00:56:04,500
Kimden bahsettiğini anlamaya çalışıyorum.
994
00:56:05,958 --> 00:56:08,291
Biraz ayrıntı vermen lazım.
995
00:56:10,791 --> 00:56:11,666
Siktir.
996
00:56:12,833 --> 00:56:13,916
Bak dostum.
997
00:56:15,208 --> 00:56:17,124
Ekibini kaybettiğini söyledi.
998
00:56:17,125 --> 00:56:18,666
- Nereye gittiler?
- Bilmiyorum.
999
00:56:20,375 --> 00:56:24,250
Dolap çevirmiyorum.
İnanın bana. Siktir ya.
1000
00:56:24,833 --> 00:56:25,791
Tabii.
1001
00:56:26,791 --> 00:56:27,875
Ben inanıyorum.
1002
00:56:41,416 --> 00:56:43,082
SOYGUNA 30 DAKİKA
1003
00:56:43,083 --> 00:56:45,540
SOYGUNA 29 DAKİKA
1004
00:56:45,541 --> 00:56:48,832
Aynı hatayı ikinci kez yapmayacağım.
1005
00:56:48,833 --> 00:56:51,582
Russell benimle geliyor,
sen kamyonda kalıyorsun.
1006
00:56:51,583 --> 00:56:55,624
Bundan kurtulup
tüm operasyonu mahvedemez miyim sence?
1007
00:56:55,625 --> 00:56:57,624
Aşkını tehlikeye atmak istemezsin.
1008
00:56:57,625 --> 00:57:00,165
Aşkım değil bir kere. O tren kaçtı.
1009
00:57:00,166 --> 00:57:02,124
Artık bebeğin değil miyim?
1010
00:57:02,125 --> 00:57:03,124
Kararsızım.
1011
00:57:03,125 --> 00:57:05,790
Bu iş bitince
uzaklara gidip mutlu yaşayabiliriz.
1012
00:57:05,791 --> 00:57:08,582
Tamam, öyle yapalım.
Birlikte uzaklara gidelim.
1013
00:57:08,583 --> 00:57:11,915
Soygun işini falan da bıraksak?
Çünkü çok saçma.
1014
00:57:11,916 --> 00:57:13,457
Soygunu çoktan yaptı.
1015
00:57:13,458 --> 00:57:15,790
Bakın, düşman ben değilim.
1016
00:57:15,791 --> 00:57:17,457
Bana öyle gelmiyor.
1017
00:57:17,458 --> 00:57:19,999
Bunun parayla ilgisi yok diyorsun.
1018
00:57:20,000 --> 00:57:21,415
Ama buna inanmıyorum.
1019
00:57:21,416 --> 00:57:23,500
Tek mesele para.
1020
00:57:24,458 --> 00:57:27,124
Babam 17 yıl
burada güvenlik olarak çalıştı.
1021
00:57:27,125 --> 00:57:29,124
Bir restoranda yangın çıkmıştı.
1022
00:57:29,125 --> 00:57:33,165
Kumarhanede yangın çıkınca
kasanın güvenli modu tetiklenir.
1023
00:57:33,166 --> 00:57:35,582
Parayı korumak için
otomatik olarak kapanır.
1024
00:57:35,583 --> 00:57:38,125
Güvenlik görevlileri içeride mahsur kalır.
1025
00:57:38,791 --> 00:57:40,750
Oksijenleri birkaç dakikada biter.
1026
00:57:41,291 --> 00:57:43,790
Babam koridorda görevliydi.
1027
00:57:43,791 --> 00:57:46,457
Koşup kapıları tuttu. Diğerleri kaçabildi.
1028
00:57:46,458 --> 00:57:47,875
O, zamanında çıkamadı.
1029
00:57:48,791 --> 00:57:50,125
Boğuldu.
1030
00:57:51,250 --> 00:57:54,165
Kaza tazminatı verip yardım yapacaklarına
1031
00:57:54,166 --> 00:57:56,624
güvenliklerin yardımına koşmasa
1032
00:57:56,625 --> 00:57:58,500
zarar görmeyecekti dediler.
1033
00:57:59,291 --> 00:58:02,291
Görev yerinde kalsa
bir şey olmayacaktı dediler.
1034
00:58:04,791 --> 00:58:06,125
Ama o ölmüştü.
1035
00:58:06,791 --> 00:58:08,750
Annemle hiçbir şeyimiz yoktu.
1036
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
12 yaşındaydım.
1037
00:58:12,666 --> 00:58:13,958
Babam ölmüştü
1038
00:58:14,791 --> 00:58:16,416
çünkü paraları daha önemliydi.
1039
00:58:17,333 --> 00:58:20,375
Ben de şimdi önem verdikleri şeyi
ellerinden alıyorum.
1040
00:58:22,041 --> 00:58:23,333
Paralarını.
1041
00:58:25,791 --> 00:58:28,665
Babana olan sevgin yüzünden mi
intikam planladın?
1042
00:58:28,666 --> 00:58:30,624
Silah kullanmayı, hassas sürüşü
1043
00:58:30,625 --> 00:58:31,833
bunu için mi öğrendin?
1044
00:58:33,666 --> 00:58:34,666
Evet.
1045
00:58:36,708 --> 00:58:37,708
Bu...
1046
00:58:39,041 --> 00:58:40,125
Çok seksi.
1047
00:58:43,416 --> 00:58:44,875
Baban için de üzgünüm.
1048
00:58:46,291 --> 00:58:47,625
Hadi gidelim.
1049
00:58:48,750 --> 00:58:51,291
{\an8}Hop. Russell!
1050
00:58:52,416 --> 00:58:53,541
Beni görüyorsun.
1051
00:58:54,625 --> 00:58:57,165
Evet. Bu kapıyı açsan iyi olur.
1052
00:58:57,166 --> 00:58:58,624
Kapıyı aç.
1053
00:58:58,625 --> 00:59:00,249
- Selam Natalie.
- Russell.
1054
00:59:00,250 --> 00:59:02,332
Canım, gitmen lazım.
1055
00:59:02,333 --> 00:59:04,457
- Zamanında dönemeyecektin.
- Hayır.
1056
00:59:04,458 --> 00:59:06,374
- Dönmüş gibisin.
- Evet ama dinle.
1057
00:59:06,375 --> 00:59:08,707
Bana yalan söyleyemezsin.
Latina'yla evlisin.
1058
00:59:08,708 --> 00:59:10,583
Boynuna çip taktım.
1059
00:59:11,708 --> 00:59:12,875
Selam Natalie.
1060
00:59:14,125 --> 00:59:16,499
Partnerin olan geri zekâlı çocuk bu mu?
1061
00:59:16,500 --> 00:59:17,499
- Hayır.
- Genç ama.
1062
00:59:17,500 --> 00:59:18,499
- Hayır.
- Ama genç.
1063
00:59:18,500 --> 00:59:20,249
- Öyle değil.
- En iyisi...
1064
00:59:20,250 --> 00:59:22,874
Ben olsam ben de kızardım.
Suç bende. Açıklayayım.
1065
00:59:22,875 --> 00:59:25,915
- Sen en iyisi...
- Hakkında çok şey duydum.
1066
00:59:25,916 --> 00:59:29,290
Ben Russ'ın yeni patronuyum.
Bu kamyonlara hiç bindin mi?
1067
00:59:29,291 --> 00:59:31,124
- Binmedim.
- Hayır.
1068
00:59:31,125 --> 00:59:33,415
- Hayır.
- Peki, tamam.
1069
00:59:33,416 --> 00:59:35,790
- Selam.
- İçeriye bak bakalım.
1070
00:59:35,791 --> 00:59:39,040
- Ben Travis.
- Dediğim gibi, hepsi benim suçum.
1071
00:59:39,041 --> 00:59:41,499
- Tanrım!
- Evet. Peki, tamam.
1072
00:59:41,500 --> 00:59:42,915
Evet, soyuluyoruz.
1073
00:59:42,916 --> 00:59:46,290
Ama sorun yok.
Biz iyiyiz. Ne derse onu yap.
1074
00:59:46,291 --> 00:59:47,874
Tabii ki yapacağım.
1075
00:59:47,875 --> 00:59:50,915
Başkasının parası için
kahramanlık mı yapacağım? Silahı var.
1076
00:59:50,916 --> 00:59:53,708
Aynen. Keşke kamyonu sen sürseydin.
1077
00:59:53,833 --> 00:59:56,041
- Kahraman olmaya mı çalıştılar?
- Evet.
1078
00:59:56,958 --> 00:59:59,707
- Neden ya? Erkekler diye mi?
- Bilmem.
1079
00:59:59,708 --> 01:00:02,790
Yıl dönümümüzü
günü kurtarmak için mi mahvettin?
1080
01:00:02,791 --> 01:00:07,124
Yıl dönümümüzü ben mahvetmedim.
O şeytan mahvetti.
1081
01:00:07,125 --> 01:00:09,874
Russ, biraz ağır oldu.
Seni bağlamam gerek.
1082
01:00:09,875 --> 01:00:12,165
- Feci bir insan.
- İyi, tamam.
1083
01:00:12,166 --> 01:00:14,040
- Ona dokunursan...
- Gebertirsin.
1084
01:00:14,041 --> 01:00:16,207
Gebertirim. Gebertmeyi denerim.
1085
01:00:16,208 --> 01:00:17,957
Adamı nasıl atlattın?
1086
01:00:17,958 --> 01:00:19,083
Hangi adamı?
1087
01:00:20,833 --> 01:00:22,000
Adam yok mu?
1088
01:00:22,375 --> 01:00:24,041
Teknik olarak vardı.
1089
01:00:24,375 --> 01:00:25,874
Kuzenim. 100 dolar kazandı.
1090
01:00:25,875 --> 01:00:28,957
Hadi, arkanı dön. Hadi.
1091
01:00:28,958 --> 01:00:31,583
İşinde iyi demiştim dostum.
1092
01:00:34,375 --> 01:00:35,374
ŞAMPİYONLUK DÖVÜŞÜ
1093
01:00:35,375 --> 01:00:37,958
<i>...ana müsabaka çok ses getirecek!</i>
1094
01:00:41,333 --> 01:00:43,582
<i>Kamyon 1530, durum raporu.</i>
1095
01:00:43,583 --> 01:00:45,208
<i>Konuş. Ben Clark.</i>
1096
01:00:45,791 --> 01:00:48,375
<i>Sorrento'ya takriben 15 dakika kaldı.</i>
1097
01:00:48,791 --> 01:00:49,624
{\an8}KUMARHANE
1098
01:00:49,625 --> 01:00:50,916
{\an8}<i>Anlaşıldı, 1530.</i>
1099
01:00:51,708 --> 01:00:56,208
Gerçek kamyonu bu frekanstan dinlemeye
devam edeceğiz.
1100
01:01:05,083 --> 01:01:06,833
15.00, merkez alımı.
1101
01:01:07,208 --> 01:01:08,833
<i>Numarayı kontrol edeyim.</i>
1102
01:01:09,625 --> 01:01:10,833
Erken geldiler.
1103
01:01:16,583 --> 01:01:18,916
- Durduralım mı?
<i>- Bir saniye.</i>
1104
01:01:26,166 --> 01:01:29,666
Baksana. Bizi beş dakika bekletecek misin?
1105
01:01:34,750 --> 01:01:36,583
SİSTEM 1 BAŞLATILIYOR
BAĞLANDI
1106
01:01:43,041 --> 01:01:43,957
<i>Kamyon temiz.</i>
1107
01:01:43,958 --> 01:01:45,291
Anlaşıldı. Geçsinler.
1108
01:01:46,875 --> 01:01:48,000
Bravo.
1109
01:02:05,041 --> 01:02:06,000
Sakin ol.
1110
01:02:06,666 --> 01:02:08,541
13 dakikamız var. Gidelim.
1111
01:02:08,666 --> 01:02:11,582
Ağzımı bağlamayacak,
bir şeyle tıkamayacak mısın?
1112
01:02:11,583 --> 01:02:14,332
Gerek yok.
Alarmı çalar ya da yardım istersen
1113
01:02:14,333 --> 01:02:16,457
Russell'la geri dönmeyiz.
1114
01:02:16,458 --> 01:02:17,958
Sorgusuz sualsiz.
1115
01:02:20,583 --> 01:02:21,874
Ben de seni seviyorum.
1116
01:02:21,875 --> 01:02:25,208
Aptalca bir şey yapma.
Dediğini yap ve bizi kurtar.
1117
01:02:25,916 --> 01:02:26,916
Hadi.
1118
01:02:28,541 --> 01:02:29,833
Çok hoştu.
1119
01:02:30,416 --> 01:02:32,041
Bana öpücük yok mu?
1120
01:02:40,708 --> 01:02:42,250
Mark ve Jax nerede?
1121
01:02:44,333 --> 01:02:45,541
Personel değişti.
1122
01:02:48,458 --> 01:02:50,208
- Ama...
- Olanları duymadın mı?
1123
01:02:50,916 --> 01:02:52,041
Hayır. Ne oldu?
1124
01:02:52,416 --> 01:02:53,874
Akıl sağlığı izni.
1125
01:02:53,875 --> 01:02:56,625
Köşeyi dönmek isteyen biri
onlara silah çekmiş.
1126
01:02:58,666 --> 01:03:02,291
Evet. Neyse ki sakin kalmışlar.
Fail kaçarken vurulmuş.
1127
01:03:03,625 --> 01:03:04,958
Hep öyle olur.
1128
01:03:11,291 --> 01:03:13,707
Kim zırhlı kamyon soyacak kadar
aptaldır ki?
1129
01:03:13,708 --> 01:03:15,875
Aptalların şahı.
1130
01:03:27,125 --> 01:03:28,000
Rapor vereceğim.
1131
01:03:33,166 --> 01:03:34,415
<i>Neredesiniz beyinsiz?</i>
1132
01:03:34,416 --> 01:03:37,583
<i>Sorrento yolunda. 10 dakika kaldı.</i>
1133
01:03:40,916 --> 01:03:42,207
Bu iş çok uzadı.
1134
01:03:42,208 --> 01:03:45,124
- Gidip ne olduğuna bakacağım.
- Sakin ol.
1135
01:03:45,125 --> 01:03:47,749
Bir şey yapma. Russell da içeride.
1136
01:03:47,750 --> 01:03:49,290
Bir şeye kalkışma.
1137
01:03:49,291 --> 01:03:50,875
Kalkışmayacağım.
1138
01:03:51,625 --> 01:03:54,207
Zo'nun güvenliğini tehlikeye atmayacağım.
1139
01:03:54,208 --> 01:03:55,500
Zo kim?
1140
01:03:56,125 --> 01:03:58,290
Zoe. Bizi kaçıran kız.
1141
01:03:58,291 --> 01:04:00,624
Sanırım gerçek adı bu. Neredeyse eminim.
1142
01:04:00,625 --> 01:04:03,833
Bu konuda yalan söylemez, değil mi?
Aslında emin değilim.
1143
01:04:06,625 --> 01:04:08,041
Sıçıp batırdım.
1144
01:04:48,666 --> 01:04:49,665
İşte böyle.
1145
01:04:49,666 --> 01:04:51,540
Aman, hâlâ buradalar. Pardon.
1146
01:04:51,541 --> 01:04:53,999
Yarım saat önce çıkacaklardı.
1147
01:04:54,000 --> 01:04:56,832
İşimi kolaylaştırıyorsun.
İşte böyle Şampiyon.
1148
01:04:56,833 --> 01:04:59,332
- Buraya hanımlar. Dik durun.
- Kırmızı elbise.
1149
01:04:59,333 --> 01:05:01,791
- Öz güven.
- Parayı alıp gideceğiz.
1150
01:05:02,208 --> 01:05:05,832
Üstünde oturuyorlar.
Adam bütün günümü rezil etti.
1151
01:05:05,833 --> 01:05:07,583
İyi görünüyorsun Şampiyon.
1152
01:05:08,500 --> 01:05:10,165
En kötüsü ne, biliyor musun?
1153
01:05:10,166 --> 01:05:13,166
Ona âşık oluyorum.
Ona âşık oldum. Ona âşığım.
1154
01:05:14,000 --> 01:05:15,624
Ne kadar aptalca, biliyorsun.
1155
01:05:15,625 --> 01:05:16,790
Evet ama...
1156
01:05:16,791 --> 01:05:19,749
Buradan sağ çıkarsak
onu bir daha görmeyeceksin.
1157
01:05:19,750 --> 01:05:21,957
- Belli olmaz.
- Hayır, belli.
1158
01:05:21,958 --> 01:05:23,915
- Aşkı durduramazsın.
- Travis.
1159
01:05:23,916 --> 01:05:25,165
Aşkı durduramazsın.
1160
01:05:25,166 --> 01:05:27,499
- Neyin var senin?
- Neyim yok ki?
1161
01:05:27,500 --> 01:05:30,624
Çok kötü bir gün geçiriyorum.
Polis değilim. Yakalandık.
1162
01:05:30,625 --> 01:05:33,125
Rehineyiz. Senin alyansını kaybettim.
1163
01:05:33,416 --> 01:05:34,541
Alyansımı mı?
1164
01:05:36,250 --> 01:05:37,458
Alyansıma ne oldu?
1165
01:05:38,041 --> 01:05:39,125
Ne oldu?
1166
01:05:41,791 --> 01:05:44,290
Buraya bak Şampiyon. Gülümseyin hanımlar.
1167
01:05:44,291 --> 01:05:47,499
Beş on dakikaya bitirir.
1168
01:05:47,500 --> 01:05:49,332
Buraya bakın. Tamam.
1169
01:05:49,333 --> 01:05:50,832
Müthiş oldu.
1170
01:05:50,833 --> 01:05:52,832
- Ben hallederim.
- Peki.
1171
01:05:52,833 --> 01:05:55,957
Şampiyon kaderini yazıyor.
Bravo. Hanımlar...
1172
01:05:55,958 --> 01:05:57,415
N'aber Şampiyon?
1173
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
Büyük hayranınım dostum.
1174
01:06:00,791 --> 01:06:03,874
Şunu da söyleyeyim. Ona katılmıyorum.
1175
01:06:03,875 --> 01:06:06,583
Kimsenin serserisi değilsin sen.
1176
01:06:07,500 --> 01:06:08,416
Pardon?
1177
01:06:08,875 --> 01:06:13,457
Cortez. Evet, şu an yukarıda.
Sana serseri falan diyor.
1178
01:06:13,458 --> 01:06:14,999
Kamera karşısında.
1179
01:06:15,000 --> 01:06:17,874
Ailenden bahsediyor.
Annenden bile bahsetti.
1180
01:06:17,875 --> 01:06:20,040
Bence yakışık almıyor.
1181
01:06:20,041 --> 01:06:21,374
Basın toplantısı mı var?
1182
01:06:21,375 --> 01:06:24,000
Russ, sen annene laf ettirir misin?
1183
01:06:24,666 --> 01:06:25,708
Aynen öyle.
1184
01:06:31,708 --> 01:06:33,374
Birilerini pataklamamız lazım.
1185
01:06:33,375 --> 01:06:35,165
- İşte böyle.
- Hadi.
1186
01:06:35,166 --> 01:06:37,166
Burada ne işleri var diyordum.
1187
01:06:42,708 --> 01:06:43,666
Hadi.
1188
01:06:57,208 --> 01:06:59,625
Durun. Bir saniye.
1189
01:07:00,416 --> 01:07:01,666
Affedersin.
1190
01:07:04,750 --> 01:07:05,833
Seni tanıyorum.
1191
01:07:09,833 --> 01:07:11,375
Michael'ın kızısın, değil mi?
1192
01:07:11,916 --> 01:07:14,458
Mike'la arkadaştım. Fotoğrafından tanıdım.
1193
01:07:14,791 --> 01:07:17,957
Baban bir kahraman olarak öldü
demek istedim.
1194
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
O olay tam bir rezaletti.
1195
01:07:21,458 --> 01:07:25,249
Teşekkürler. Bizim için yaptığınız
her şey için de sağ olun.
1196
01:07:25,250 --> 01:07:28,457
Tabii. Koca Mike için her şeyi yaparım.
Sizi tutmayayım.
1197
01:07:28,458 --> 01:07:29,833
Çok memnun oldum.
1198
01:07:44,041 --> 01:07:45,540
Yardım edeyim.
1199
01:07:45,541 --> 01:07:48,291
- Hayır, biz hallederiz.
- Hallederiz dostum.
1200
01:07:53,416 --> 01:07:55,583
Her şeyi usulünce yapmak istiyoruz.
1201
01:07:59,083 --> 01:08:01,291
Tamam. Yardım edeyim demiştim.
1202
01:08:17,458 --> 01:08:19,582
<i>Kamyon 1530, durum raporu.</i>
1203
01:08:19,583 --> 01:08:21,708
<i>Dinliyoruz Kamyon 1530.</i>
1204
01:08:22,666 --> 01:08:26,749
<i>Erken geldik.
Sorrento'ya takriben bir dakika kaldı.</i>
1205
01:08:26,750 --> 01:08:28,750
<i>Tamam. Çabuk dönün.</i>
1206
01:09:13,625 --> 01:09:15,041
Hadi.
1207
01:09:31,708 --> 01:09:32,875
İki alım mı?
1208
01:10:10,875 --> 01:10:11,875
Buradan dön.
1209
01:10:15,875 --> 01:10:18,291
Burası ceset gömmek için iyi bir yer.
1210
01:10:18,875 --> 01:10:19,958
Aynen öyle.
1211
01:10:20,583 --> 01:10:22,332
Sizi burada bırakacağım.
1212
01:10:22,333 --> 01:10:24,083
Kimi? Ne?
1213
01:10:24,458 --> 01:10:26,916
Sakin ol. Araba zulaladım.
1214
01:10:27,583 --> 01:10:30,749
Hatta iki araba.
Banner ve Miguel'in arabasını siz alın.
1215
01:10:30,750 --> 01:10:32,499
Bu kız uçuşuna yetişecek.
1216
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Bir dakika. Bu kadar mı yani? Bitti mi?
1217
01:10:35,958 --> 01:10:37,458
Ben kötü biri değilim.
1218
01:10:48,333 --> 01:10:50,833
İşte orada. Bebeğim benim.
1219
01:11:16,166 --> 01:11:18,208
Russ. Russ, kendine gel.
1220
01:11:20,416 --> 01:11:22,499
Russell? Canım? Russell, kendine gel.
1221
01:11:22,500 --> 01:11:23,583
Kendine gel.
1222
01:11:25,625 --> 01:11:27,541
Bakın kim kendine geliyor.
1223
01:11:27,750 --> 01:11:29,166
- Russell?
- Hop.
1224
01:11:30,208 --> 01:11:31,999
Hayır!
1225
01:11:32,000 --> 01:11:35,166
- Sakin ol.
- Bir dakika ya. Ne oluyor?
1226
01:11:35,375 --> 01:11:36,458
Sen de sakin ol.
1227
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Tamam.
1228
01:11:56,791 --> 01:12:00,041
- Travis. Travis, kendine gel.
- Ne?
1229
01:12:02,833 --> 01:12:03,957
Siktir!
1230
01:12:03,958 --> 01:12:05,332
Kahretsin.
1231
01:12:05,333 --> 01:12:06,458
Zo nerede?
1232
01:12:08,541 --> 01:12:10,166
Siktir. Bu hiç iyi değil.
1233
01:12:10,916 --> 01:12:12,999
Zor kısmı hallettiğin için sağ ol.
1234
01:12:13,000 --> 01:12:14,583
Pek bir şey değişmemiş.
1235
01:12:18,125 --> 01:12:22,375
Tamam, beni yakaladınız.
Parayı aldınız. Onları bırakın, gitsinler.
1236
01:12:23,458 --> 01:12:26,541
Yeni ortaklarını
eskilerinden çok mu seviyorsun?
1237
01:12:26,875 --> 01:12:28,375
Çok yazık.
1238
01:12:32,625 --> 01:12:35,915
- Russ, şu pense...
- Ne?
1239
01:12:35,916 --> 01:12:37,665
- Arkanda pense var.
- Bu mu?
1240
01:12:37,666 --> 01:12:38,833
Evet.
1241
01:12:40,083 --> 01:12:41,500
Her şeyi alıyorum.
1242
01:12:42,166 --> 01:12:45,333
Evet, bu ucuz yüzüğü bile.
1243
01:12:47,750 --> 01:12:49,000
O benim yüzüğüm mü?
1244
01:12:53,458 --> 01:12:55,541
Travis, vitese ulaşabilir misin?
1245
01:12:57,125 --> 01:12:59,165
- Evet, sanırım.
- Geri vitese al.
1246
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
- Zo ne olacak?
- Al işte.
1247
01:13:02,666 --> 01:13:04,707
Para arabada. Yak şunları.
1248
01:13:04,708 --> 01:13:06,124
Burası ısınmak üzere.
1249
01:13:06,125 --> 01:13:07,332
Hadi.
1250
01:13:07,333 --> 01:13:08,666
Russ, acele et.
1251
01:13:10,250 --> 01:13:11,166
Kes!
1252
01:13:26,500 --> 01:13:27,666
Dur!
1253
01:13:32,916 --> 01:13:35,041
- Kahretsin. Russ, iyi misin?
- Hayır!
1254
01:13:39,958 --> 01:13:42,416
Tamam, önce ona yardım et.
1255
01:13:43,291 --> 01:13:44,125
Hayır!
1256
01:13:58,375 --> 01:13:59,541
Kahretsin.
1257
01:14:06,083 --> 01:14:06,916
Hadi.
1258
01:14:33,458 --> 01:14:34,500
Siktir!
1259
01:14:42,500 --> 01:14:44,999
- Russell! Hayır!
- Eyvah.
1260
01:14:45,000 --> 01:14:47,708
- Sigorta poliçemsin.
- Hayır! Russell!
1261
01:14:49,750 --> 01:14:50,916
- Russ!
- Russell!
1262
01:14:51,041 --> 01:14:53,999
- Sus!
- Hayır! Russell'ı vurursan seni bitiririm.
1263
01:14:54,000 --> 01:14:55,500
Bırak beni.
1264
01:15:07,208 --> 01:15:08,458
Lanet olsun Banner!
1265
01:15:15,083 --> 01:15:16,999
Siktir. Russ, iyi misin?
1266
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
Hayır.
1267
01:15:21,000 --> 01:15:21,916
Hadi.
1268
01:15:27,916 --> 01:15:29,290
Dostum, vuruldun.
1269
01:15:29,291 --> 01:15:31,916
Biliyorum. Hadi gidelim. Hadi.
1270
01:15:35,166 --> 01:15:36,041
Dikkat et!
1271
01:15:36,958 --> 01:15:37,791
Kahretsin!
1272
01:15:40,458 --> 01:15:43,291
Siktir. Sence iyileşecek mi?
1273
01:15:54,541 --> 01:15:55,375
Kahretsin.
1274
01:16:42,208 --> 01:16:44,250
Hop. Bas gaza.
1275
01:16:58,333 --> 01:17:00,332
Evet, süvariler geliyor.
1276
01:17:00,333 --> 01:17:03,249
Kamyonu biz sürüyoruz.
Sorrento'yu soyan kamyonu.
1277
01:17:03,250 --> 01:17:04,582
Bizi suçlu sanıyorlar.
1278
01:17:04,583 --> 01:17:07,165
Gerçek suçluların
önümüzde olduğunu bilmiyorlar.
1279
01:17:07,166 --> 01:17:08,790
Bizim peşimizdeler.
1280
01:17:08,791 --> 01:17:11,082
- Olamaz!
- O puştlar bizim peşimizde.
1281
01:17:11,083 --> 01:17:12,291
Saçmalık bu ya.
1282
01:17:17,375 --> 01:17:19,540
Zoe, anlaşma yapalım.
1283
01:17:19,541 --> 01:17:22,875
Parayı bana ver,
ortağına manitasını geri vereyim.
1284
01:17:24,583 --> 01:17:25,666
Takas yapalım mı?
1285
01:17:37,666 --> 01:17:40,875
<i>Derhâl kenara çekin ve teslim olun!</i>
1286
01:17:46,500 --> 01:17:47,332
- İşte bu!
- Yuh!
1287
01:17:47,333 --> 01:17:50,333
- Ne yapıyorsun? Natalie arabada.
- Pardon.
1288
01:17:53,541 --> 01:17:57,207
<i>- Orada mısınız hödükler? Neredesiniz?</i>
- Ne?
1289
01:17:57,208 --> 01:17:59,582
Bir saat önce gelmeniz lazımdı.
1290
01:17:59,583 --> 01:18:03,582
<i>Koleksiyoncunun tepesi attı.
Maymunum nerede deyip duruyor.</i>
1291
01:18:03,583 --> 01:18:05,374
<i>Görüyor musunuz?</i>
1292
01:18:05,375 --> 01:18:07,832
{\an8}Bu şehir hödüklerle dolu.
1293
01:18:07,833 --> 01:18:10,665
{\an8}Kamyon çalıp Sorrento'yu soymuşlar.
1294
01:18:10,666 --> 01:18:12,583
{\an8}<i>Sanki yanlarına kalır da.</i>
1295
01:18:13,541 --> 01:18:15,790
{\an8}Bir dakika. O benim kamyonum mu?
1296
01:18:15,791 --> 01:18:17,957
{\an8}<i>60 milyon dolarla kaçtılar.</i>
1297
01:18:17,958 --> 01:18:21,458
{\an8}Şaka mı bu? O hödükler siz misiniz?
1298
01:18:21,875 --> 01:18:23,540
{\an8}<i>Kıçımı öp Clark!</i>
1299
01:18:23,541 --> 01:18:26,833
{\an8}Siktirin gidin şerefsizler.
1300
01:18:30,708 --> 01:18:32,041
- Kahretsin!
- Siktir!
1301
01:18:33,958 --> 01:18:36,458
Ağır ateş altındayız. Geriye düş.
1302
01:19:01,541 --> 01:19:02,958
GİRİLMEZ
1303
01:19:48,041 --> 01:19:49,374
- Dikkat et.
- Güven bana.
1304
01:19:49,375 --> 01:19:52,624
Ağırlığımız ve süratimiz
bunu başarmamıza yeter.
1305
01:19:52,625 --> 01:19:53,583
Muhtemelen.
1306
01:20:23,708 --> 01:20:24,750
Eşimi rahat bırak!
1307
01:20:45,791 --> 01:20:46,624
PIT manevrası.
1308
01:20:46,625 --> 01:20:49,249
Yapamam, biliyorsun.
Natalie'ye bir şey olur.
1309
01:20:49,250 --> 01:20:50,250
Yapabilirsin.
1310
01:20:50,750 --> 01:20:52,291
Ez şunları. Hadi.
1311
01:20:58,166 --> 01:21:00,125
İşte bu. Yanıyoruz.
1312
01:21:01,958 --> 01:21:02,999
Direksiyon ısınıyor.
1313
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Kamyonu durdur.
1314
01:21:05,291 --> 01:21:06,333
Fren tutmuyor.
1315
01:21:12,291 --> 01:21:14,249
- Siktir. Çık!
- Nereye?
1316
01:21:14,250 --> 01:21:15,499
- İnmemiz lazım!
- Nasıl?
1317
01:21:15,500 --> 01:21:16,958
Atlayacak mıyız?
1318
01:21:47,916 --> 01:21:49,000
Natalie'yi alacağız.
1319
01:21:51,041 --> 01:21:53,249
Sıkıştım. Russ, sıkıştım.
1320
01:21:53,250 --> 01:21:54,582
- Ne?
- Sıkıştım.
1321
01:21:54,583 --> 01:21:55,499
- Hadi.
- Tutun.
1322
01:21:55,500 --> 01:21:56,874
Ne demek tutun?
1323
01:21:56,875 --> 01:21:57,791
Hadi!
1324
01:22:07,875 --> 01:22:09,624
- Yavaşla!
- Daha hızlı!
1325
01:22:09,625 --> 01:22:10,832
Daha yavaş!
1326
01:22:10,833 --> 01:22:12,583
Bencilliği bırak!
1327
01:22:15,916 --> 01:22:17,791
- Göremiyorum. Çekil.
- Pardon!
1328
01:22:20,916 --> 01:22:22,249
Ateş mi ediyorlar?
1329
01:22:22,250 --> 01:22:23,166
Tutun.
1330
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Siktir!
1331
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
Siktir!
1332
01:22:35,333 --> 01:22:37,375
Siktir. Mermim bitti.
1333
01:22:38,083 --> 01:22:39,250
Ne yapacağız?
1334
01:22:49,458 --> 01:22:50,708
Kahretsin.
1335
01:22:55,208 --> 01:22:56,165
Dedim sana.
1336
01:22:56,166 --> 01:22:58,208
Kocama bulaşırsan seni bitiririm.
1337
01:23:07,416 --> 01:23:08,541
Hadi Russ.
1338
01:23:09,166 --> 01:23:10,500
Aletini emdir.
1339
01:23:13,250 --> 01:23:14,208
Canım.
1340
01:23:14,500 --> 01:23:15,582
Kıçını kurtardım.
1341
01:23:15,583 --> 01:23:16,540
Biliyorum.
1342
01:23:16,541 --> 01:23:17,665
İyi misin?
1343
01:23:17,666 --> 01:23:19,583
- Evet, iyiyim. Sen?
- Evet.
1344
01:23:22,166 --> 01:23:23,375
Mutlu yıl dönümleri.
1345
01:23:25,875 --> 01:23:26,958
Sağ ol.
1346
01:23:28,833 --> 01:23:30,250
Hadi. Bana bak...
1347
01:23:31,208 --> 01:23:32,832
Bir daha başın derde girerse
1348
01:23:32,833 --> 01:23:35,915
avukat tut ve psikoloğa git bence.
1349
01:23:35,916 --> 01:23:37,999
Bir daha böyle bir şey yapma.
1350
01:23:38,000 --> 01:23:41,499
Şimdi bize yine ateş ettirmeden
benden ve eşimden uzaklaş.
1351
01:23:41,500 --> 01:23:42,583
Haklısın.
1352
01:23:46,625 --> 01:23:49,500
Benimle uzaklara gitmek istiyor musun?
1353
01:23:50,541 --> 01:23:51,583
Hayır.
1354
01:23:52,833 --> 01:23:54,125
Ama seni durdurmayacağım.
1355
01:23:54,583 --> 01:23:57,333
- Emin misin?
- Onu durdurmayacağım.
1356
01:24:03,291 --> 01:24:04,916
İki gün beklemene gerek yok.
1357
01:24:23,916 --> 01:24:25,165
İyi misin?
1358
01:24:25,166 --> 01:24:29,125
Evet, iyiyim ama kafam karışık ve azdım.
1359
01:24:29,833 --> 01:24:30,875
Ayrıca yalnızım.
1360
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
Siktir. Neredeyse unutuyordum.
1361
01:24:39,000 --> 01:24:40,332
Cüzdanını mı alıyorsun?
1362
01:24:40,333 --> 01:24:41,790
Tanrım. Ona dokunma.
1363
01:24:41,791 --> 01:24:44,916
Dokunmuyorum. Bunu alıyorum.
1364
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
Canım, yüzüğüm.
1365
01:24:52,458 --> 01:24:54,207
Bu ne sürpriz.
1366
01:24:54,208 --> 01:24:56,415
Yenilemişsin.
1367
01:24:56,416 --> 01:24:58,249
Çok güzel.
1368
01:24:58,250 --> 01:25:01,291
Yeni kariyer programımıza
hemen başlayalım mı?
1369
01:25:02,000 --> 01:25:03,290
- Sahi mi?
- Hemen.
1370
01:25:03,291 --> 01:25:06,082
Evet. Tamamen benim olacaksın.
1371
01:25:06,083 --> 01:25:07,791
Çok mutluyum.
1372
01:25:11,583 --> 01:25:12,916
Gidiyor.
1373
01:25:33,000 --> 01:25:36,666
<i>Ellerinizi kaldırın.
Görebileceğimiz bir yerde dursunlar.</i>
1374
01:26:13,291 --> 01:26:15,916
BU GERÇEK
1375
01:26:21,416 --> 01:26:22,708
Siktir.
1376
01:26:28,166 --> 01:26:29,833
Russell her şeyi anlattı.
1377
01:26:33,500 --> 01:26:35,458
Cesurca davranmışsın çaylak.
1378
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
Aferin sana.
1379
01:26:38,541 --> 01:26:39,916
Teşekkürler.
1380
01:26:40,291 --> 01:26:42,541
Tek bir günde neler oldu.
1381
01:26:43,000 --> 01:26:44,708
Teşekkürler.
1382
01:26:45,041 --> 01:26:46,916
- Onlara yalan söylemişsin.
- Şey...
1383
01:26:47,166 --> 01:26:50,874
- Seni seviyorum.
- Öyle şeylere gerek yok.
1384
01:26:50,875 --> 01:26:53,665
- Sen de beni seviyorsun.
- Daha neler.
1385
01:26:53,666 --> 01:26:55,624
Duygularına kucak açmak iyidir.
1386
01:26:55,625 --> 01:26:57,790
- Faydalı olur...
- Açıyorum zaten.
1387
01:26:57,791 --> 01:27:00,040
O çok duygusaldır. Evet.
1388
01:27:00,041 --> 01:27:01,707
Seni sevmiyor ama.
1389
01:27:01,708 --> 01:27:03,040
- Seni sevmiyorum.
- Evet.
1390
01:27:03,041 --> 01:27:05,790
Bence şeyle uzaklara gitmeliydin...
1391
01:27:05,791 --> 01:27:06,707
Bak.
1392
01:27:06,708 --> 01:27:08,207
Numaranı kaydet.
1393
01:27:08,208 --> 01:27:10,457
- İrtibatta kalırız.
- Hayır, bunu pek...
1394
01:27:10,458 --> 01:27:12,540
Hadi. Bunu yine yapacağız.
1395
01:27:12,541 --> 01:27:14,749
- Yapmayacağız.
- Beni yine göreceksin.
1396
01:27:14,750 --> 01:27:18,374
- Evini biliyorum.
- Eğer... Aman be çocuk.
1397
01:27:18,375 --> 01:27:22,416
Geliyorum. Boku yedin dostum.
Arkadaş olduk.
1398
01:27:23,166 --> 01:27:24,499
5 AY SONRA
1399
01:27:24,500 --> 01:27:28,750
6 AY SONRA
1400
01:27:38,458 --> 01:27:39,624
Amma uzun sürdü.
1401
01:27:39,625 --> 01:27:40,957
<i>Şükürler olsun.</i>
1402
01:27:40,958 --> 01:27:44,374
<i>Bir aydır numara deniyorum.
Son üç haneyi unutmuşum.</i>
1403
01:27:44,375 --> 01:27:45,457
Ne?
1404
01:27:45,458 --> 01:27:48,665
Neyse ki sonunda sana ulaşabildim.
Biraz düşündüm de.
1405
01:27:48,666 --> 01:27:52,332
Utanç verici, biliyorum
ama öğrenmem gerek. Gerçek miydi?
1406
01:27:52,333 --> 01:27:54,499
<i>Beni görmeyi gerçekten istiyor musun?</i>
1407
01:27:54,500 --> 01:27:56,915
Bali'ye gelirsen öğrenirsin.
1408
01:27:56,916 --> 01:27:59,540
Bali'ye mi? Beni kim sanıyorsun ya?
1409
01:27:59,541 --> 01:28:02,874
Travis Stolly'yim, DJ Khaled değil.
Kalkıp da Bali'ye...
1410
01:28:02,875 --> 01:28:05,458
Teğmen Stolly. Beni dinliyor musun?
1411
01:28:06,500 --> 01:28:09,166
<i>Artık dinlemiyorum. Kıçımı öpün amirim.</i>
1412
01:28:15,541 --> 01:28:21,125
{\an8}RUSSELL VE NATALIE'NİN
KÜÇÜK, TATLI PANSİYONU
1413
01:28:22,000 --> 01:28:24,165
- Merhaba.
- Selam.
1414
01:28:24,166 --> 01:28:27,500
04.30'da kalkmayı bıraktın, biliyorum
ama 11.30 ne?
1415
01:28:57,125 --> 01:29:00,541
BÜYÜK AÇILIŞ İÇİN TEBRİK EDERİZ!
Z VE T
1416
01:29:05,208 --> 01:29:06,415
İyi misin canım?
1417
01:29:06,416 --> 01:29:08,499
Evet. Süperiz.
1418
01:29:08,500 --> 01:29:12,291
Şahaneyiz. İyiyim ben. Sen de iyisin.
1419
01:29:25,875 --> 01:29:27,540
Müze yönetimi çok kızgın.
1420
01:29:27,541 --> 01:29:30,249
<i>Çok nadir bir numuneyi tahrip etmişsiniz.</i>
1421
01:29:30,250 --> 01:29:31,665
Müze yönetimi mi?
1422
01:29:31,666 --> 01:29:34,040
<i>Biz bu işte en iyiyiz dostum.</i>
1423
01:29:34,041 --> 01:29:36,540
<i>Adamlarım malına
çok özen gösterdi.</i>
1424
01:29:36,541 --> 01:29:38,540
Numunede bir sorun varsa
1425
01:29:38,541 --> 01:29:41,040
onu sana satan hanzoları ara.
1426
01:29:41,041 --> 01:29:45,249
<i>Şimdi müsaadenle işimin başına
döneceğim. Anlıyor musun?</i>
1427
01:29:45,250 --> 01:29:48,541
<i>Sana iyi günler bok suratlı.</i>
1428
01:34:00,833 --> 01:34:02,832
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz
1429
01:34:03,305 --> 01:35:03,819
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm