A Normal World

ID13214493
Movie NameA Normal World
Release NameA.Normal.World.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2020
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID8376986
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:02:29,000 --> 00:02:30,916 Mãe, o que você está fazendo? 3 00:02:31,041 --> 00:02:32,041 Vou embora. 4 00:02:33,291 --> 00:02:35,208 - Não está vendo? - Para onde? 5 00:02:35,291 --> 00:02:38,208 Não quero ficar mais tempo aqui. Já vi o suficiente. 6 00:02:39,666 --> 00:02:41,166 Você não tem uma bolsa? 7 00:02:41,583 --> 00:02:42,625 É adubo. 8 00:02:44,208 --> 00:02:45,875 Fertilizante para os mortos. 9 00:03:02,291 --> 00:03:05,000 Ernesto, por favor, nem pense em me colocar em um caixão 10 00:03:05,083 --> 00:03:07,458 e me enfiar em um desses nichos para o resto da vida. 11 00:03:08,291 --> 00:03:11,291 Relaxa, não será para o resto da vida. Vamos esperar até você morrer. 12 00:03:11,750 --> 00:03:15,083 Chega de papo furado. Eu não gosto de enterros. 13 00:03:15,583 --> 00:03:17,375 Muito menos de cremações. 14 00:03:17,541 --> 00:03:21,708 Sem falar nessas cerimônias pomposas e patéticas 15 00:03:21,791 --> 00:03:23,208 com flores por todo lado. 16 00:03:23,583 --> 00:03:25,083 Eu não gosto de flores. 17 00:03:27,958 --> 00:03:29,916 Eu disse que quero ser enterrada no mar. 18 00:03:29,958 --> 00:03:32,250 Você prefere o Atlântico? Ou talvez o Mediterrâneo, 19 00:03:32,333 --> 00:03:33,708 que é mais quente? 20 00:03:35,000 --> 00:03:36,333 Estou falando sério. 21 00:03:36,416 --> 00:03:39,416 Está falando sério em me pedir para jogar seu corpo no mar? 22 00:03:39,500 --> 00:03:40,500 Sim. 23 00:03:41,791 --> 00:03:44,791 Sim. Quero que meu corpo descanse no mar. 24 00:03:44,875 --> 00:03:47,125 Nas margens de Altea, onde eu nasci. 25 00:03:48,791 --> 00:03:50,416 - Bonnie. - Olha! 26 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 Oi, vovó! 27 00:04:02,083 --> 00:04:04,416 - Minha querida! - Como você está? 28 00:04:05,208 --> 00:04:07,791 Cansada de enterrar amigos, querida. 29 00:04:08,333 --> 00:04:11,416 Neste inverno, todos eles parecem estar caindo como moscas. 30 00:04:11,583 --> 00:04:13,041 Sinto muito. 31 00:04:13,125 --> 00:04:14,500 Meu Deus! 32 00:04:15,083 --> 00:04:16,500 Carregando tudo isso por aí. 33 00:04:17,083 --> 00:04:18,500 O que é tudo isso? 34 00:04:18,916 --> 00:04:20,333 Seus novos desenhos ou o quê? 35 00:04:20,416 --> 00:04:23,500 Não, são minhas anotações e livros da faculdade. 36 00:04:23,583 --> 00:04:25,375 - Certo. - Tenho os desenhos aqui. 37 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 Querida, a faculdade de direito deveria ser ilegal. 38 00:04:27,583 --> 00:04:29,708 Sabe o que dizem sobre advogados? 39 00:04:29,916 --> 00:04:32,458 - Não, o quê? - Dizem que é a carreira 40 00:04:32,541 --> 00:04:36,666 para pessoas pobres e inteligentes, e pessoas ricas e burras. 41 00:04:36,958 --> 00:04:40,416 Então devo ser esperta, porque estou sempre sem grana. 42 00:04:41,083 --> 00:04:43,333 Não, você é uma Caral, 43 00:04:43,750 --> 00:04:45,958 e isso te diferencia dos demais. 44 00:04:46,083 --> 00:04:47,291 Com certeza! 45 00:04:48,083 --> 00:04:50,750 O quê? Você não tem orgulho de ser uma Caral? 46 00:04:51,458 --> 00:04:55,291 - Você tem orgulho ou não? - Sim, vovó. Claro. 47 00:04:56,000 --> 00:04:57,041 Tão ousada. 48 00:04:57,666 --> 00:05:01,250 Não entendo. Trabalhar duro na faculdade de direito 49 00:05:01,416 --> 00:05:02,625 quando se é tão talentosa. 50 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 Eu me pergunto a mesma coisa. 51 00:05:05,833 --> 00:05:06,833 Bem, 52 00:05:08,125 --> 00:05:10,041 ela deve ter seus motivos 53 00:05:10,375 --> 00:05:12,208 para se esforçar tanto. 54 00:05:13,000 --> 00:05:14,333 Ganhar a vida, vovó? 55 00:05:14,541 --> 00:05:17,250 Você também pode ganhar a vida fazendo isso, querida. 56 00:05:17,791 --> 00:05:19,291 E você? 57 00:05:19,500 --> 00:05:22,916 Se você continuar tão quieta fofa e comportada, 58 00:05:23,500 --> 00:05:25,208 eu te dou um pouco de presunto. 59 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 Você dá presunto serrano para ela? 60 00:05:27,416 --> 00:05:29,125 Não, eu dou presunto normal, 61 00:05:29,208 --> 00:05:31,541 mas eu digo a ela que é presunto serrano. Ela não percebe. 62 00:05:31,916 --> 00:05:34,083 O presunto serrano é todo meu. Ela não sabe de nada. 63 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 - Olá. - Ernesto? 64 00:05:35,291 --> 00:05:37,083 Sim, Martín. Pode falar. 65 00:05:37,166 --> 00:05:38,166 Oi, Ernesto. 66 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Sim, posso falar. E aí? 67 00:05:42,875 --> 00:05:44,208 Ele já se mudou? 68 00:05:44,958 --> 00:05:46,916 Depois de amanhã. Ele não te contou? 69 00:05:47,166 --> 00:05:49,500 Desde o divórcio, seu pai mal fala comigo. 70 00:05:49,583 --> 00:05:51,500 Separação, vovó. Eles não eram casados. 71 00:05:52,583 --> 00:05:54,500 Martín... 72 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 Você é meu agente, não meu chefe! 73 00:05:58,291 --> 00:05:59,916 Preciso trabalhar, não fazer uma série 74 00:05:59,958 --> 00:06:01,708 para que você possa viver confortavelmente. 75 00:06:01,791 --> 00:06:05,208 Escute. Você leu a versão mais recente do musical? 76 00:06:05,916 --> 00:06:07,208 Não, ainda não. 77 00:06:07,291 --> 00:06:10,708 Certo. Bem, não me ligue de volta antes de ler. 78 00:06:11,083 --> 00:06:13,208 O importante é que seu pai não está bem. 79 00:06:13,458 --> 00:06:17,750 Você não vê? Ele parece um fantasma. Ele está abatido. 80 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 A mamãe também não está nada bem. 81 00:06:19,416 --> 00:06:20,583 A culpa é dela. 82 00:06:21,375 --> 00:06:24,125 Não foi ideia do seu pai se divorciar. 83 00:06:24,208 --> 00:06:27,500 Melhor isso do que ficar um no pescoço do outro o dia todo. 84 00:06:27,666 --> 00:06:30,166 Cloe, casais brigam. 85 00:06:30,708 --> 00:06:32,958 As pessoas se separam porque param de se amar. 86 00:06:33,208 --> 00:06:35,083 E seus pais ainda se amam. 87 00:06:35,583 --> 00:06:37,416 O amor também pode separar as pessoas. 88 00:06:38,500 --> 00:06:40,708 - Bem, querida... - Preciso ir. 89 00:06:40,791 --> 00:06:42,791 Espere, não desligue. 90 00:06:43,458 --> 00:06:45,083 Me escute. 91 00:06:45,250 --> 00:06:47,125 - O que você quer? - Que você pense bem. 92 00:06:47,208 --> 00:06:49,500 É uma boa oportunidade. Faremos o musical mais tarde. 93 00:06:49,583 --> 00:06:51,000 Já pensei bem. 94 00:06:51,083 --> 00:06:53,708 - Não desligue! Me escute! - Te ligo mais tarde. Tchau. 95 00:06:53,791 --> 00:06:54,791 Ernesto? 96 00:07:16,416 --> 00:07:20,208 - Ernesto, você viu isso? Tão lindo. - Sim. 97 00:07:20,541 --> 00:07:22,791 Ela está melhorando cada vez mais. 98 00:07:22,875 --> 00:07:24,958 Ela está realmente melhorando. 99 00:07:25,041 --> 00:07:27,041 Isso é incrível. Cloe, é sério. 100 00:07:28,125 --> 00:07:29,250 Sinto cheiro de cigarro. 101 00:07:31,416 --> 00:07:32,416 O quê? 102 00:07:32,666 --> 00:07:33,791 Não sinto cheiro de nada. 103 00:07:33,916 --> 00:07:35,166 Você está fumando de novo? 104 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Não. 105 00:07:39,416 --> 00:07:41,083 - Deixa eu sentir seu hálito. - Mãe! 106 00:07:41,166 --> 00:07:43,333 - Deixa eu sentir seu hálito. - Mãe, por favor. 107 00:07:43,666 --> 00:07:45,250 Sua boca está com cheiro de cinzeiro. 108 00:07:45,833 --> 00:07:47,625 Não me faça de boba. 109 00:07:47,958 --> 00:07:49,750 Você está fumando de novo? Me conta. 110 00:07:52,541 --> 00:07:57,416 Talvez um pouco de maconha e um crackzinho de manhã, mas só isso. 111 00:07:57,500 --> 00:07:58,791 Você é um idiota. 112 00:07:59,458 --> 00:08:02,583 A vida acontece, o tempo passa e você nunca cresce. 113 00:08:02,833 --> 00:08:05,416 Deve ser de família, você é exatamente igual. 114 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 Sou? 115 00:08:06,583 --> 00:08:07,625 - Claro. - Por quê? 116 00:08:07,708 --> 00:08:12,041 Os anos passam e a cada aniversário você sempre faz a mesma idade. 117 00:08:12,291 --> 00:08:14,041 Não sei como você consegue. 118 00:08:14,125 --> 00:08:18,333 Eu não envelheço mais, porque já sou velha o suficiente. 119 00:08:19,416 --> 00:08:21,000 Claro. Como você quiser. 120 00:08:21,750 --> 00:08:23,458 Você é um idiota! 121 00:08:23,541 --> 00:08:24,916 Não! Estou caindo! 122 00:08:25,000 --> 00:08:28,208 O que está acontecendo? Socorro, Bonnie! 123 00:08:28,291 --> 00:08:29,291 Bonnie. 124 00:08:29,583 --> 00:08:33,958 Sim, eu estava no site tentando configurá-lo... 125 00:08:34,041 --> 00:08:36,791 - Onde você quer isso? - Exatamente, sim. 126 00:08:37,125 --> 00:08:41,416 Sim, o problema é que a senha que você me deu não funciona. 127 00:08:41,500 --> 00:08:42,625 Deixe ali. 128 00:08:43,916 --> 00:08:44,916 Sim. 129 00:08:44,958 --> 00:08:48,916 Eu digito meu nome de usuário e senha, mas aparece uma mensagem de erro. 130 00:08:50,708 --> 00:08:53,708 Não, olha... 131 00:08:53,791 --> 00:08:56,416 Liguei para esse número sete vezes, 132 00:08:56,500 --> 00:08:59,083 mas não me dá a opção que você está dizendo. 133 00:09:00,125 --> 00:09:02,958 Olha, esquece. Ligo outra hora. 134 00:09:03,208 --> 00:09:04,375 Não, muito obrigado, 135 00:09:04,458 --> 00:09:07,333 mas não posso perder mais tempo com isso. Tchau, bom dia. 136 00:09:15,958 --> 00:09:17,875 - Diga. - Pai, sou eu. 137 00:09:17,958 --> 00:09:22,416 Espera. Cadê o maldito botão? Espera eu não encontro o... 138 00:09:23,916 --> 00:09:26,875 Abriu? Cloe? 139 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 Não estão todos, cadê o resto? 140 00:09:31,500 --> 00:09:34,000 Chega, pai. Não abra mais uma caixa. 141 00:09:34,083 --> 00:09:35,625 - Faremos isso amanhã. - Eu quero... 142 00:09:35,708 --> 00:09:37,583 Estou exausta, chega. 143 00:09:39,500 --> 00:09:41,333 Preciso terminar o mais rápido possível. 144 00:09:42,083 --> 00:09:43,083 Pai. 145 00:09:46,125 --> 00:09:48,416 - O quê? - Relaxa. Sente-se. 146 00:09:53,083 --> 00:09:54,416 Preciso comprar móveis. 147 00:09:54,500 --> 00:09:57,666 E você vai. Estamos bem, por enquanto. 148 00:09:58,208 --> 00:10:00,166 Vamos, sente-se comigo um segundo. 149 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 Pai. 150 00:10:20,041 --> 00:10:21,041 Você está bem? 151 00:10:22,500 --> 00:10:23,916 - Sim. - Tem certeza? 152 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 E você? 153 00:10:27,416 --> 00:10:28,416 Eu? 154 00:10:29,583 --> 00:10:32,500 Estou no melhor momento da minha vida. 155 00:10:35,875 --> 00:10:37,000 Estou vendo. 156 00:10:48,291 --> 00:10:50,750 Sabe o que você poderia colocar naquele canto? 157 00:10:51,625 --> 00:10:52,625 O quê? 158 00:10:53,916 --> 00:10:55,000 Um gramofone, 159 00:10:55,791 --> 00:10:58,125 como aquele que vimos no antiquário outro dia. 160 00:10:58,208 --> 00:11:00,916 - Eu sempre quis um gramofone. - Eu sei. 161 00:11:01,625 --> 00:11:05,875 Sua mãe nunca gostou de ouvir discos antigos. 162 00:11:06,458 --> 00:11:09,625 Ela disse que era lixo, só ocupava espaço. 163 00:11:11,708 --> 00:11:15,250 Estar sozinho tem suas desvantagens, mas também tem um lado bom. 164 00:11:17,125 --> 00:11:18,500 Acho que sim. 165 00:11:21,291 --> 00:11:25,000 - Quero pegar esses livros. - Não se preocupe com isso agora, pai. 166 00:11:25,500 --> 00:11:27,125 Vou preparar algo para comermos. 167 00:11:29,583 --> 00:11:30,750 Não tem comida. 168 00:11:32,291 --> 00:11:34,916 Não tem comida, Cloe. Não tive tempo de fazer compras. 169 00:11:35,708 --> 00:11:38,750 Não teve tempo de ir às compras, mas a geladeira está cheia de cerveja. 170 00:11:45,125 --> 00:11:47,750 Por que não encontramos um restaurante legal por aqui? 171 00:11:47,958 --> 00:11:50,208 - Parece bom? - Estou muito cansado. 172 00:11:50,291 --> 00:11:52,291 Não está. Vamos, pai. Levanta. 173 00:11:52,375 --> 00:11:55,250 - Não consigo me mexer. - É por minha conta. 174 00:11:55,458 --> 00:11:58,625 - Por sua conta? - Sim, estou com vontade de pagar. 175 00:11:59,541 --> 00:12:03,500 Vamos, pai, você precisa comer. Levanta. 176 00:12:03,583 --> 00:12:05,833 - Por favor... - Vamos! 177 00:12:05,916 --> 00:12:07,041 Então, enfim... 178 00:12:08,791 --> 00:12:10,041 Estávamos lá, 179 00:12:10,375 --> 00:12:14,416 como dois idiotas, só assistindo TV, ignorando-a completamente. 180 00:12:15,291 --> 00:12:16,416 Então, 181 00:12:16,916 --> 00:12:19,166 cansada de nos dizer que o almoço estava pronto, 182 00:12:19,333 --> 00:12:20,333 ela entrou, 183 00:12:22,250 --> 00:12:24,958 desligou a TV, abriu a janela 184 00:12:25,416 --> 00:12:28,750 - e antes que pudéssemos impedi-la... - Não. 185 00:12:31,000 --> 00:12:32,333 Qual é, vovó! 186 00:12:32,708 --> 00:12:35,958 Você não imagina o barulho que fez. Ficamos brancos. 187 00:12:38,291 --> 00:12:41,291 Então ela veio, olhou para nós dois 188 00:12:41,583 --> 00:12:43,041 e disse: "Nesta casa... 189 00:12:45,208 --> 00:12:47,708 de agora em diante, vamos conversar 190 00:12:47,916 --> 00:12:49,708 e fazer coisas mais interessantes 191 00:12:49,791 --> 00:12:51,625 do que ficar olhando para aquela máquina infernal!" 192 00:12:56,666 --> 00:12:58,750 Não assistimos à TV por mais de dez anos. 193 00:12:59,416 --> 00:13:01,083 Então você não vai fazer essa série? 194 00:13:01,625 --> 00:13:03,708 Não. 195 00:13:04,208 --> 00:13:05,708 Eu não quero fazer essa porcaria. 196 00:13:06,041 --> 00:13:10,916 - Pai, enquanto você toca o musical... - Enquanto isso... 197 00:13:10,958 --> 00:13:12,625 a vida pode simplesmente passar. 198 00:13:14,291 --> 00:13:15,666 Tem muita coisa boa na TV agora. 199 00:13:15,750 --> 00:13:17,833 - Tipo o quê? - Muitas coisas! 200 00:13:17,916 --> 00:13:22,000 - Tem um monte de séries. - Séries não passam de enredos longos, 201 00:13:22,083 --> 00:13:25,375 projetadas para manter as pessoas grudadas às telas por 70 temporadas, 202 00:13:25,541 --> 00:13:29,083 com uma história que você pode contar em um filme de duas horas. 203 00:13:29,583 --> 00:13:30,958 Ou em uma boa peça. 204 00:13:31,083 --> 00:13:32,833 Pai, é dinheiro, e todo mundo está fazendo isso. 205 00:13:32,916 --> 00:13:35,291 Exatamente por isso que não estou interessado. 206 00:13:37,083 --> 00:13:40,000 Além disso, para o bem ou para o mal, não somos como todo mundo. 207 00:13:41,208 --> 00:13:43,333 Eu sei, pai. Eu sei que não somos como todo mundo. 208 00:13:43,416 --> 00:13:46,833 Nem você, nem eu, nem a mamãe, nem a vovó, eu sei, mas... 209 00:13:47,583 --> 00:13:49,291 - Às vezes... - Às vezes, o quê? 210 00:13:51,083 --> 00:13:52,500 Às vezes, eu gostaria... 211 00:13:54,000 --> 00:13:56,333 Eu queria que pudéssemos ser como todo mundo. 212 00:13:57,500 --> 00:13:59,333 Ninguém é igual a todo mundo. 213 00:14:42,081 --> 00:14:44,081 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 214 00:14:44,083 --> 00:14:46,791 Bravo. Perfeito. 215 00:14:46,958 --> 00:14:48,000 Quem está aí? 216 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 Ernesto, seu idiota. 217 00:14:52,500 --> 00:14:55,291 Então, vindo de você, não tenho certeza se isso é bom ou ruim. 218 00:14:56,083 --> 00:14:57,375 É ruim. 219 00:14:59,291 --> 00:15:02,125 Eu estava me perguntando quando você iria aparecer e me dar um sermão. 220 00:15:02,250 --> 00:15:05,333 - Precisa de um pouco de rock and roll. - Não de acordo com a partitura. 221 00:15:05,416 --> 00:15:08,708 "Um músico que só toca o que está escrito..." 222 00:15:08,916 --> 00:15:11,333 "Não é um músico, ele é um soldado." 223 00:15:11,416 --> 00:15:12,416 Exatamente. 224 00:15:13,458 --> 00:15:15,250 Você quer mesmo ser soldado? 225 00:15:16,083 --> 00:15:18,416 Eu realmente não me vejo em uma banda marcial. 226 00:15:18,708 --> 00:15:22,333 Pare de assassinar o Schubert e vamos tomar uma bebida. 227 00:15:23,125 --> 00:15:24,125 Tudo bem. 228 00:15:25,708 --> 00:15:26,708 Por que você veio? 229 00:15:27,791 --> 00:15:29,000 Para te ver. 230 00:15:29,583 --> 00:15:32,291 Onze anos, Max. Não chega? 231 00:15:32,708 --> 00:15:35,583 Diga a eles que você quer embarcar em um projeto pessoal. 232 00:15:35,666 --> 00:15:37,500 Fácil assim. Eles vão entender. 233 00:15:37,583 --> 00:15:39,083 Não vão, Ernesto. 234 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 A temporada já foi planejada e a turnê pela América Latina 235 00:15:41,708 --> 00:15:42,791 está quase finalizada. 236 00:15:42,875 --> 00:15:44,708 Eles te pegaram pelas bolas. 237 00:15:44,791 --> 00:15:46,708 Se você continuar assim, nunca mais vai embora. 238 00:15:47,583 --> 00:15:50,666 Se houvesse um jeito mais fácil, eu aceitaria. 239 00:15:50,916 --> 00:15:52,791 Então vamos fazer o musical, droga. 240 00:15:54,833 --> 00:15:58,333 Ernesto, essa não é exatamente uma saída fácil. 241 00:15:58,416 --> 00:16:00,791 E depois? Você vai passar a vida 242 00:16:01,166 --> 00:16:02,875 tocando a música dos outros e reclamando? 243 00:16:03,708 --> 00:16:06,333 Para eles, você não é um compositor, você é um artista. 244 00:16:06,416 --> 00:16:08,333 A vida está te dando oportunidade de fazer algo seu. 245 00:16:08,541 --> 00:16:10,416 Isso não é verdade. 246 00:16:10,500 --> 00:16:12,625 - Como não? - Recentemente, eles me deram espaço 247 00:16:12,708 --> 00:16:16,083 - para apresentar meu material... - Eles estão só te dando uma chance. 248 00:16:17,291 --> 00:16:19,458 Você está sempre dizendo que quer fazer alguma coisa. 249 00:16:19,541 --> 00:16:21,250 Então, vamos lá! 250 00:16:21,833 --> 00:16:23,500 Isso deixaria a mamãe muito feliz. 251 00:16:25,416 --> 00:16:26,416 Verdade. 252 00:16:27,208 --> 00:16:29,333 - Como vai? - Oi, Iván. 253 00:16:30,500 --> 00:16:33,125 - Veio para o show? - Não. 254 00:16:33,291 --> 00:16:34,291 Não posso ficar. 255 00:16:34,791 --> 00:16:35,791 Oi. 256 00:16:37,833 --> 00:16:39,416 Você terá que vir um dia. 257 00:16:39,583 --> 00:16:40,958 Ele apareceu no meu ensaio. 258 00:16:41,500 --> 00:16:43,958 Ele acha que Schubert poderia usar um pouco mais de rock and roll. 259 00:16:44,208 --> 00:16:45,791 Eu estava falando de você, não de Schubert. 260 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Concordo plenamente. 261 00:16:48,416 --> 00:16:51,625 O que está acontecendo? Vocês dois estão conspirando contra mim? 262 00:16:51,958 --> 00:16:54,791 Com certeza! 263 00:16:54,916 --> 00:16:57,583 - Fique para tomar uma bebida, pelo menos. - Não, preciso ir. 264 00:16:57,666 --> 00:16:59,958 Vou deixar você aí com a nossa vítima. 265 00:17:01,291 --> 00:17:04,125 - Certo. Bom te ver. - Igualmente. 266 00:17:05,416 --> 00:17:07,958 Max, lembre-se de comprar algo para a mamãe. 267 00:17:08,625 --> 00:17:10,000 Sim. Certo. 268 00:17:14,291 --> 00:17:16,208 O que você tem para comprar para sua mãe? 269 00:17:16,291 --> 00:17:20,791 O aniversário dela está chegando e ele está basicamente falido. 270 00:17:21,791 --> 00:17:23,041 Quantos anos ela está fazendo? 271 00:17:23,125 --> 00:17:24,125 - Minha mãe? - Sim. 272 00:17:24,291 --> 00:17:26,125 Basta adicionar oito ou nove anos ao que ela disser. 273 00:17:28,583 --> 00:17:32,916 Então, mãe, com base na sabedoria que você adquiriu 274 00:17:33,041 --> 00:17:34,666 ao longo desses poucos anos 275 00:17:34,791 --> 00:17:37,208 - que estamos comemorando... - Muito engraçado! 276 00:17:37,291 --> 00:17:39,375 Por que estamos todos aqui? 277 00:17:39,458 --> 00:17:43,166 Mas dizíamos que estávamos aqui por motivos muito mais sérios 278 00:17:43,250 --> 00:17:45,416 do que toda essa bobagem que você está cantando! 279 00:17:45,500 --> 00:17:47,333 Que bobagem? 280 00:17:47,583 --> 00:17:50,833 Bobagem! Carmen, o que dizíamos? 281 00:17:50,958 --> 00:17:51,958 Para transar? 282 00:17:52,666 --> 00:17:54,583 Por exemplo. Para transar. 283 00:17:54,666 --> 00:17:56,958 Tudo bem! As pessoas costumavam transar naquela época? 284 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 - Pode apostar. - Então... 285 00:17:59,208 --> 00:18:02,208 Para foder 286 00:18:02,333 --> 00:18:07,541 Para foder, foder Só estamos aqui para foder 287 00:18:08,083 --> 00:18:11,291 Para foder, foder, foder 288 00:18:11,375 --> 00:18:14,750 Só estamos aqui para foder 289 00:18:14,875 --> 00:18:18,208 Para foder, foder, foder 290 00:18:18,291 --> 00:18:21,875 Só estamos aqui para foder 291 00:18:21,958 --> 00:18:23,708 Para foder, foder 292 00:18:23,791 --> 00:18:25,333 Para foder 293 00:18:25,416 --> 00:18:27,958 Só estamos aqui para foder... 294 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Isso! 295 00:18:30,750 --> 00:18:31,750 Certo! 296 00:18:35,583 --> 00:18:39,708 Certo. Onde está a Laura? 297 00:18:39,791 --> 00:18:41,000 Onde está a Laura? 298 00:18:41,083 --> 00:18:43,708 Por que estamos todos aqui? Por favor, diga-nos, Laurita. 299 00:18:43,791 --> 00:18:46,333 - Isso está ficando muito picante. - Não sei. 300 00:18:46,708 --> 00:18:48,541 - Para dançar. - Para dançar! 301 00:18:49,500 --> 00:18:52,708 Para dançar 302 00:18:52,791 --> 00:18:54,708 Para dançar, dançar 303 00:18:55,083 --> 00:18:58,625 Estamos aqui apenas para dançar 304 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 Para dançar, dançar 305 00:19:02,208 --> 00:19:05,416 Estamos aqui apenas para dançar 306 00:19:05,791 --> 00:19:09,125 Dançar, dançar, dançar 307 00:19:09,208 --> 00:19:12,916 Só estamos aqui para dançar... 308 00:19:14,416 --> 00:19:17,291 Espera aí, não consigo te ouvir. 309 00:19:17,708 --> 00:19:22,041 - Você não viu minha ligação? - Sim. Tem duas chamadas perdidas suas. 310 00:19:22,125 --> 00:19:25,125 - Como você está? - Muito bem. 311 00:19:25,708 --> 00:19:27,500 Comemorando meu aniversário. 312 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 Que pena que você não está aqui. Como você está? 313 00:19:30,458 --> 00:19:32,000 Então você não soube. 314 00:19:33,958 --> 00:19:35,708 Terele faleceu, Carolina. 315 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 Meu Deus! 316 00:19:39,958 --> 00:19:43,541 E no seu aniversário também. Não sei o que dizer. 317 00:19:46,791 --> 00:19:49,666 Achei que você já soubesse. Estou indo para a funerária. 318 00:19:50,166 --> 00:19:53,291 Preciso ir, o Francisco está ligando. Ele deve ter acabado de saber. 319 00:19:53,791 --> 00:19:54,916 Falamos mais tarde. 320 00:19:56,458 --> 00:19:57,958 Tente não pensar nela. 321 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 - Obrigada, Lola. - Beijo. 322 00:20:14,583 --> 00:20:18,916 Parabéns para você! 323 00:20:19,000 --> 00:20:23,583 Parabéns para você! 324 00:20:23,875 --> 00:20:29,500 Feliz aniversário, querida Lola! 325 00:20:29,875 --> 00:20:35,708 Feliz aniversário para você! 326 00:20:37,416 --> 00:20:38,541 Bravo! 327 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 - Algo errado, mãe? - Não. 328 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Você está bem? 329 00:20:50,291 --> 00:20:51,583 Estou emocionada, querido. 330 00:20:53,333 --> 00:20:55,416 Hora de apagar a vela. 331 00:20:56,125 --> 00:20:57,541 Vai logo, vovó. 332 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 Vamos lá. Isso aí! 333 00:21:03,208 --> 00:21:05,750 Porque ela é uma boa pessoa 334 00:21:05,833 --> 00:21:08,500 Porque ela é uma boa pessoa 335 00:21:08,625 --> 00:21:12,458 Porque ela é uma boa pessoa 336 00:21:12,625 --> 00:21:15,333 E assim dizemos todos nós! 337 00:21:15,458 --> 00:21:18,666 E assim dizemos todos nós! 338 00:21:29,583 --> 00:21:31,583 Falei com seu irmão ontem. 339 00:21:33,125 --> 00:21:36,500 Sei que você tentou convencê-lo a fazer o musical com você. 340 00:21:37,416 --> 00:21:40,708 - O que ele disse? - Não muito. Você conhece seu irmão. 341 00:21:41,000 --> 00:21:43,208 Ele está com medo. Ele não sabe como te dizer. 342 00:21:43,333 --> 00:21:47,083 Não perca seu tempo com o Max, ele vai te decepcionar de novo. 343 00:21:55,708 --> 00:21:58,000 Ernesto, se algo acontecer comigo, por favor... 344 00:21:58,083 --> 00:22:00,333 Mãe, de novo, não! Não se preocupe. 345 00:22:00,416 --> 00:22:02,708 Não vamos enterrar, nem cremar você. 346 00:22:03,208 --> 00:22:05,125 Não precisa ficar me dizendo. 347 00:22:05,291 --> 00:22:07,125 Prometa que vai me enterrar no mar. 348 00:22:07,333 --> 00:22:09,541 Sério, eu não quero falar sobre isso. 349 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 Vai fazer isso? 350 00:22:14,416 --> 00:22:15,791 Você vai fazer isso pela sua mãe? 351 00:22:16,375 --> 00:22:17,958 Ou você não tem coragem de respeitar 352 00:22:18,041 --> 00:22:19,875 - meus últimos desejos? - Eu farei. 353 00:22:20,916 --> 00:22:22,250 Farei com prazer. 354 00:22:30,791 --> 00:22:33,208 - Mais duas cervejas, por favor. - Claro. 355 00:22:35,583 --> 00:22:37,958 Verifique se estão geladas. As duas últimas estavam quentes. 356 00:22:46,625 --> 00:22:47,958 A conta, por favor. 357 00:22:48,416 --> 00:22:49,416 Claro. 358 00:22:54,083 --> 00:22:55,083 Ernesto? 359 00:22:55,958 --> 00:22:56,958 Sim. 360 00:22:57,458 --> 00:23:00,250 Sara. Eu estava nas suas aulas de atuação 361 00:23:00,333 --> 00:23:02,166 na escola da Celia Navarro. 362 00:23:06,000 --> 00:23:08,666 - Sara Lima! - Sim! Você se lembra. 363 00:23:08,916 --> 00:23:11,375 - Que bom te ver. Como vai? - Ótimo. 364 00:23:12,250 --> 00:23:13,416 Ótimo, muito bem. 365 00:23:14,833 --> 00:23:15,833 E você? 366 00:23:16,625 --> 00:23:18,583 Ótima. Não posso reclamar. 367 00:23:18,833 --> 00:23:21,958 Como pode ver, minha carreira de atriz está realmente decolando. 368 00:23:22,291 --> 00:23:25,083 Ótimo. Você está conseguindo trabalho? 369 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Sim, garçonete. 370 00:23:27,958 --> 00:23:29,375 E aquelas cervejas? 371 00:23:29,875 --> 00:23:31,416 Pode esperar um segundo? 372 00:23:37,416 --> 00:23:40,500 Ser garçonete também é uma boa maneira de praticar. 373 00:23:41,958 --> 00:23:44,750 Atrás do balcão, você está constantemente desempenhando um papel. 374 00:23:45,458 --> 00:23:47,458 Se fosse só isso. 375 00:23:47,833 --> 00:23:50,541 Por outro lado, você tem que fingir o tempo todo. 376 00:23:54,333 --> 00:23:57,500 Boa observação. 377 00:23:59,416 --> 00:24:01,208 Sabe o que Oscar Wilde costumava dizer? 378 00:24:01,958 --> 00:24:04,166 "O mundo é um palco, 379 00:24:04,416 --> 00:24:07,583 mas a peça está mal montada." 380 00:24:09,958 --> 00:24:11,041 Essa é boa. 381 00:24:12,666 --> 00:24:13,958 Adorei essa citação. 382 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 Um brinde ao elenco ruim. 383 00:24:28,416 --> 00:24:30,208 Um brinde ao elenco ruim. 384 00:24:36,500 --> 00:24:38,333 Já vou! 385 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Olá? 386 00:25:10,541 --> 00:25:11,541 Ernesto? 387 00:25:12,291 --> 00:25:13,291 Aqui. 388 00:25:20,750 --> 00:25:21,958 Você acabou de acordar? 389 00:25:22,708 --> 00:25:24,500 Não, ainda não acordei. 390 00:25:26,208 --> 00:25:27,625 Preciso de um café. 391 00:25:27,958 --> 00:25:29,625 - Quer alguma coisa? - Quero um. 392 00:25:34,083 --> 00:25:35,416 Sente-se ali. 393 00:25:46,333 --> 00:25:47,458 E este apartamento? 394 00:25:49,500 --> 00:25:50,708 Estou cuidando da casa. 395 00:26:09,666 --> 00:26:12,666 - Noite divertida? - Aqui. 396 00:26:19,708 --> 00:26:21,208 Podemos conversar ou você está de ressaca? 397 00:26:21,333 --> 00:26:24,166 Se você está aqui para me dizer que está desistindo do nosso projeto, 398 00:26:24,250 --> 00:26:25,333 não se incomode. 399 00:26:28,000 --> 00:26:29,708 Como sempre, a mamãe chegou primeiro. 400 00:26:29,791 --> 00:26:31,416 Ela me disse que você não está interessado. 401 00:26:31,791 --> 00:26:33,500 Olha, Ernesto, se eu pudesse... 402 00:26:33,583 --> 00:26:37,833 Somos irmãos, pode ser sincero comigo. 403 00:26:38,833 --> 00:26:41,125 Guarde a história triste. 404 00:26:41,541 --> 00:26:43,875 Você não está interessado, ponto final. Ótimo. 405 00:26:43,958 --> 00:26:45,458 Tenho certeza que você tem seus motivos. 406 00:26:46,625 --> 00:26:47,916 Não pense 407 00:26:47,958 --> 00:26:51,333 que tomei essa decisão levianamente. Talvez no futuro possamos... 408 00:26:51,416 --> 00:26:54,416 Oi. Desculpe. 409 00:26:55,583 --> 00:26:58,291 Ernesto, você se importa se eu tomar um banho? 410 00:26:59,875 --> 00:27:01,291 Não, claro que não. 411 00:27:02,500 --> 00:27:05,875 Tem toalhas no armário do banheiro. Fique à vontade. 412 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Ótimo. 413 00:27:12,916 --> 00:27:15,833 Desculpe, você é o Max, certo? 414 00:27:17,000 --> 00:27:18,125 Já nos conhecemos? 415 00:27:18,416 --> 00:27:20,458 Não, eu só presumi. 416 00:27:20,666 --> 00:27:22,125 O Ernesto falou muito de você ontem. 417 00:27:23,083 --> 00:27:24,083 Sério? 418 00:27:26,708 --> 00:27:28,291 Você não tinha nada melhor para fazer? 419 00:27:29,625 --> 00:27:30,708 O que ele te disse? 420 00:27:31,125 --> 00:27:32,166 O que ele me disse? 421 00:27:32,416 --> 00:27:33,791 Sim. Se me permitem dizer. 422 00:27:33,875 --> 00:27:38,875 A pior coisa que você lembra. Se divirta. 423 00:27:39,291 --> 00:27:42,333 - É melhor não. - Pode falar, conta para ele! 424 00:27:42,416 --> 00:27:43,708 - Por favor. - Sim, pode falar. 425 00:27:43,916 --> 00:27:45,333 Não seja tímida. A pior coisa! 426 00:27:45,541 --> 00:27:46,541 A pior coisa? 427 00:27:46,625 --> 00:27:49,208 Sim, a pior coisa que você consegue lembrar. 428 00:27:49,291 --> 00:27:50,916 Tudo bem, somos todos amigos aqui. 429 00:27:51,791 --> 00:27:52,916 Bem, 430 00:27:53,708 --> 00:27:55,125 ele me disse... 431 00:27:57,208 --> 00:27:58,833 que você é uma pessoa incrível, 432 00:27:59,375 --> 00:28:01,958 que você é o melhor irmão que ele poderia desejar, 433 00:28:02,666 --> 00:28:06,083 e que você é um compositor absolutamente brilhante. 434 00:28:07,791 --> 00:28:08,916 Foi o que ele me disse. 435 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Vou tomar um banho. 436 00:28:40,000 --> 00:28:45,208 Volte a dar aulas para rapazes e para moças, 437 00:28:45,708 --> 00:28:50,583 é uma boa maneira de sair do buraco em que você está. 438 00:28:51,208 --> 00:28:55,916 Mas cuidado, porque você pode acabar em um buraco ainda mais fundo. 439 00:28:56,500 --> 00:28:59,041 E fazer você realmente chegar ao fundo do poço, maninho. 440 00:28:59,125 --> 00:29:01,000 Já cheguei ao fundo do poço, cara. 441 00:29:03,708 --> 00:29:05,500 Já cheguei ao fundo do poço. 442 00:29:28,708 --> 00:29:31,000 - Você vai levar isso? - Sim. 443 00:29:31,458 --> 00:29:32,458 Na verdade, não. 444 00:29:33,958 --> 00:29:36,541 Deixe isso de lado, deixe-me pensar. Desculpe. 445 00:29:45,666 --> 00:29:47,333 Definitivamente não vou comprar isso. 446 00:29:48,041 --> 00:29:49,916 Desculpe, é que... 447 00:30:02,208 --> 00:30:04,125 Só Deus sabe por que estou comprando tudo isso. 448 00:30:04,208 --> 00:30:06,500 Pelo mesmo motivo que todo mundo faz. Não se preocupe. 449 00:30:07,291 --> 00:30:08,833 E qual é o motivo? 450 00:30:09,458 --> 00:30:10,541 Porque é mais barato. 451 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 Merda. 452 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 Puta merda! 453 00:30:42,458 --> 00:30:45,000 - Precisa de ajuda? - Não, obrigado. 454 00:30:45,125 --> 00:30:47,333 Posso fazer um preço bom. Vai para Madri? 455 00:30:47,416 --> 00:30:49,625 Sim, mas eu não tenho dinheiro comigo. 456 00:30:49,750 --> 00:30:51,958 Não se preocupe. Vou te dar um preço bom. 457 00:30:52,916 --> 00:30:53,916 Merda! 458 00:30:58,416 --> 00:30:59,583 Pelo amor de Deus. 459 00:30:59,833 --> 00:31:01,416 Só 50 euros, chefe. 460 00:31:03,291 --> 00:31:04,625 Espere um segundo, por favor. 461 00:31:06,833 --> 00:31:08,250 Me dá um número, Martín. 462 00:31:09,208 --> 00:31:13,625 Não estou dizendo que vou fazer isso, só estou pedindo um número. 463 00:31:14,208 --> 00:31:15,916 Quanto eles estão oferecendo por episódio? 464 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 Cinco vezes mais. 465 00:31:21,625 --> 00:31:22,625 Pai! 466 00:31:27,708 --> 00:31:29,333 Pai! Você está em casa? 467 00:31:59,666 --> 00:32:00,916 Você está louco. 468 00:32:03,625 --> 00:32:04,791 Quanto custou? 469 00:32:12,291 --> 00:32:14,625 Eu disse sim para a série de TV. 470 00:32:14,958 --> 00:32:15,958 O quê? 471 00:32:18,000 --> 00:32:20,708 Eu disse sim para a série de TV. 472 00:32:21,500 --> 00:32:24,708 Eu disse sim para a série de TV! 473 00:32:25,625 --> 00:32:29,708 Eu disse sim para a série de TV! Eu disse sim. 474 00:32:29,916 --> 00:32:33,208 Eu disse sim para a série de TV. 475 00:32:33,291 --> 00:32:38,125 Eu disse sim para aquela merda de série de TV! 476 00:32:38,208 --> 00:32:40,625 Vou fazer o que todo mundo faz. 477 00:32:40,875 --> 00:32:44,916 Vou ser um babaca ainda maior do que sou agora! 478 00:32:45,083 --> 00:32:48,041 Vou fazer o que todo mundo faz. 479 00:32:51,416 --> 00:32:52,708 Eu disse sim. 480 00:33:09,500 --> 00:33:10,583 Coloque um pouco. 481 00:33:12,375 --> 00:33:13,708 - Obrigada. - Certo. 482 00:33:13,916 --> 00:33:16,208 - Para nós! - Para nós, meu amor! 483 00:33:22,958 --> 00:33:25,500 Desculpe! Derramei um pouco em mim. 484 00:33:25,583 --> 00:33:26,791 Cena 12, tomada seis. 485 00:33:27,333 --> 00:33:28,791 - Olá. - Oi! 486 00:33:28,875 --> 00:33:32,625 Estamos aqui em frente à ponte do Brooklyn, 487 00:33:33,291 --> 00:33:35,708 porque o casamento é... 488 00:33:40,250 --> 00:33:41,625 Cena 12, tomada dez. 489 00:33:41,958 --> 00:33:42,958 É esta! 490 00:33:43,041 --> 00:33:44,125 Tomada 34. 491 00:33:52,791 --> 00:33:53,791 Corta! 492 00:33:55,125 --> 00:33:57,625 - Ernesto. - Ernesto, como foi? 493 00:34:00,333 --> 00:34:01,625 Ernesto, outra tomada? 494 00:34:03,583 --> 00:34:05,333 Qual o sentido? 495 00:34:07,000 --> 00:34:09,625 Certo, pessoal, terminamos. Preparem a próxima cena. 496 00:34:21,208 --> 00:34:22,500 Max, e aí? 497 00:34:22,583 --> 00:34:25,916 - Eu estava ligando para você. - Acabei de ver suas ligações. 498 00:34:26,000 --> 00:34:30,916 Desculpe, eu estava filmando esta série maravilhosa que estou fazendo. 499 00:34:30,958 --> 00:34:33,833 - É que a próxima parada... - Ernesto, me escuta. 500 00:34:33,916 --> 00:34:36,208 O Monte Olimpo dos diretores de TV... 501 00:34:36,291 --> 00:34:37,625 Me escuta um segundo! 502 00:34:38,916 --> 00:34:40,833 - A mamãe morreu. - O quê? 503 00:34:42,291 --> 00:34:43,541 Ela teve um ataque cardíaco. 504 00:34:44,583 --> 00:34:45,625 Igual ao papai. 505 00:34:46,291 --> 00:34:47,291 Não. 506 00:34:56,416 --> 00:34:57,708 Diga que não é verdade. 507 00:35:00,791 --> 00:35:03,416 - Ernesto... - Sim, desculpe, é que... 508 00:35:03,958 --> 00:35:05,083 Não consigo falar. 509 00:35:06,833 --> 00:35:09,833 - Não consigo falar, Max. - Vá para casa. 510 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Te ligo de volta, tudo bem? 511 00:35:13,166 --> 00:35:14,958 Te ligo já. Eu te amo. 512 00:35:46,291 --> 00:35:48,166 De onde é esta? 513 00:35:48,791 --> 00:35:50,625 "Voces de Gesta", de Valle-Inclán. 514 00:35:57,958 --> 00:36:00,458 Pai, eu não quero vê-la. 515 00:36:02,291 --> 00:36:05,833 - Eu não quero vê-la. - Você não precisa vê-la, se não quiser. 516 00:36:07,791 --> 00:36:10,458 Você não precisa vê-la. 517 00:36:10,541 --> 00:36:12,625 - Ela não vai ficar brava? - Claro que não. 518 00:36:25,208 --> 00:36:26,208 Merda. 519 00:36:27,458 --> 00:36:29,291 O que vamos fazer com tudo isso? 520 00:36:31,500 --> 00:36:33,416 O que vamos fazer com as coisas dela? 521 00:36:36,916 --> 00:36:38,791 Não estou preocupado com isso agora. 522 00:36:42,083 --> 00:36:44,333 Estou preocupado com o que vamos fazer com ela. 523 00:36:46,250 --> 00:36:49,000 Ernesto, isso não é um programa de TV, 524 00:36:49,083 --> 00:36:51,125 não somos personagens inventados 525 00:36:51,208 --> 00:36:54,208 que podem fazer o que quiserem. Você entendeu, certo? 526 00:36:55,166 --> 00:36:56,666 Era o que a mamãe queria. 527 00:36:56,791 --> 00:36:58,833 Você não pode simplesmente jogar um cadáver no mar! 528 00:36:59,708 --> 00:37:01,500 É ilegal, Ernesto! 529 00:37:01,583 --> 00:37:04,375 Desde quando a mamãe segue as regras? 530 00:37:08,000 --> 00:37:09,916 Tudo bem. O que você tem em mente? 531 00:37:10,500 --> 00:37:13,541 Colocar o corpo dela em um caminhão frigorífico, 532 00:37:13,625 --> 00:37:16,291 levá-la para Altea e jogá-la no mar? 533 00:37:16,458 --> 00:37:18,291 A gente pode levar o caixão inteiro. 534 00:37:18,416 --> 00:37:22,291 Levar para a funerária, talvez eles não se importem, não? 535 00:37:22,375 --> 00:37:24,166 - Max, me escuta. - Espera aí! 536 00:37:24,291 --> 00:37:25,500 Vamos fazer uma troca. 537 00:37:25,583 --> 00:37:27,833 Ninguém jamais vai saber. O que você acha? 538 00:37:28,375 --> 00:37:31,708 Na verdade, é mais fácil do que parece. 539 00:37:34,791 --> 00:37:37,625 Você é louco, Ernesto. 540 00:37:38,791 --> 00:37:40,125 Sai da sua árvore, porra. 541 00:38:20,208 --> 00:38:25,125 Além de dirigir o carro funerário, algum outro pedido da sua mãe? 542 00:38:26,416 --> 00:38:28,125 Ela quer que a gente... 543 00:38:30,291 --> 00:38:32,125 jogue o corpo no mar. 544 00:38:35,208 --> 00:38:36,291 Santo Deus. 545 00:38:41,791 --> 00:38:43,291 Isso é loucura. 546 00:38:46,583 --> 00:38:47,583 Não sei. 547 00:38:49,500 --> 00:38:53,000 Não sou exatamente qualificado para te ajudar com isso. 548 00:38:53,083 --> 00:38:56,291 Bem, quem sabe. Você faria isso? 549 00:38:57,708 --> 00:38:59,125 Me diga se você faria isso. 550 00:39:02,791 --> 00:39:04,500 Só estou pedindo... 551 00:39:04,875 --> 00:39:07,916 que você me diga a verdade. Seja honesto comigo. 552 00:39:15,000 --> 00:39:16,333 Sem nada a dizer. 553 00:39:21,208 --> 00:39:23,791 Sinceramente, eu faria qualquer coisa pela minha mãe. 554 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 Não sou religioso, mas minha mãe é sagrada para mim. 555 00:39:36,708 --> 00:39:38,916 A mulher naquele caixão horrível, 556 00:39:39,416 --> 00:39:42,416 na verdade, não é minha mãe biológica. 557 00:39:44,000 --> 00:39:46,500 Mas ela cuidou de mim a vida toda. 558 00:40:04,000 --> 00:40:07,916 Calma, tudo bem? Está tudo bem. 559 00:40:30,750 --> 00:40:32,041 Por que ele está parando? 560 00:40:33,583 --> 00:40:35,583 Não sei, Cloe. Não sei, querida. 561 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 O que ele está fazendo? 562 00:40:56,875 --> 00:40:58,041 Para onde ele está indo? 563 00:41:15,125 --> 00:41:16,125 Como vão as coisas? 564 00:41:16,916 --> 00:41:20,375 - O que está acontecendo? - Seu irmão me pediu para sair do carro. 565 00:41:21,125 --> 00:41:23,000 Ele disse... 566 00:41:24,750 --> 00:41:28,208 que se Deus não existe, então tudo é permitido, 567 00:41:29,416 --> 00:41:34,333 e que ele não teme a retribuição divina ou terrena, 568 00:41:34,541 --> 00:41:36,208 e nem sua mãe. 569 00:41:41,791 --> 00:41:43,000 Não acredito nisso. 570 00:41:45,125 --> 00:41:46,333 Inacreditável. 571 00:41:49,958 --> 00:41:51,208 Bonnie, pare com isso! 572 00:42:19,333 --> 00:42:20,416 Pai, o que está acontecendo? 573 00:42:20,500 --> 00:42:22,500 Cloe, escuta, preciso da sua ajuda. 574 00:42:22,916 --> 00:42:24,125 Vá para casa 575 00:42:24,625 --> 00:42:27,250 - e pegue minha mala marrom. - Que mala? 576 00:42:27,333 --> 00:42:30,958 Minha mala marrom de viagem. Está no fundo do armário. 577 00:42:31,041 --> 00:42:32,958 Prepare roupas para três dias. 578 00:42:33,458 --> 00:42:35,791 Espere por mim lá. Volto em cerca de uma hora. 579 00:42:36,125 --> 00:42:37,666 - E vá sozinha, certo? - Pai! 580 00:42:37,750 --> 00:42:39,833 Você pode explicar o que está acontecendo? 581 00:42:40,041 --> 00:42:42,416 Cloe, vá para casa e faça o que eu pedi. 582 00:42:42,875 --> 00:42:44,083 Preciso desligar. 583 00:43:11,791 --> 00:43:14,416 Onde você estava? Por que não atendia minhas ligações? 584 00:43:14,500 --> 00:43:16,416 Eu não ouvi, acabei de ver suas ligações. 585 00:43:17,166 --> 00:43:18,916 - O que é isso? - Sua bolsa. 586 00:43:19,500 --> 00:43:21,375 Não, eu sei. Quero dizer, o que é isso? 587 00:43:21,458 --> 00:43:22,541 Minha mochila. 588 00:43:23,291 --> 00:43:25,000 - Você não vem. - Por que não? 589 00:43:25,416 --> 00:43:27,625 - Porque eu disse. - Aonde você vai? 590 00:43:27,833 --> 00:43:30,375 Tenho que buscar a Bonnie e pegar uns papéis. 591 00:43:30,458 --> 00:43:31,916 A cachorra pode ir, mas eu não? 592 00:43:32,416 --> 00:43:36,083 Exatamente. Coloque minha mala naquela van ali. 593 00:43:36,166 --> 00:43:37,916 - Pode ir. - Pai. 594 00:43:39,125 --> 00:43:40,708 - Pai! - O quê? 595 00:43:42,250 --> 00:43:43,958 A vovó está na van? 596 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Sim. 597 00:43:57,125 --> 00:43:58,708 Onde diabos ele está? 598 00:44:04,750 --> 00:44:06,791 Está tudo bem, mãe. Não se preocupe. 599 00:44:07,208 --> 00:44:09,625 Papai sabe que você não podia cancelar o show. 600 00:44:09,708 --> 00:44:11,916 - Sério, não se preocupe. - Você vai ficar com ele? 601 00:44:11,958 --> 00:44:14,708 Sim, vou fazer companhia a ele o fim de semana todo. 602 00:44:14,791 --> 00:44:18,000 Mas não se esqueça de estudar, suas provas estão chegando. 603 00:44:18,458 --> 00:44:19,500 Entendeu? 604 00:44:20,125 --> 00:44:22,833 - Certo, Cloe? - Mãe... 605 00:44:25,166 --> 00:44:26,166 Diga. 606 00:44:26,666 --> 00:44:28,583 Deixa para lá, tenho que desligar. 607 00:44:29,083 --> 00:44:31,500 Se cuida. Te ligo mais tarde. Tchau. 608 00:44:35,041 --> 00:44:36,041 Boa tarde. 609 00:44:36,208 --> 00:44:38,625 - Boa tarde. - Você não pode estacionar sua van aqui. 610 00:44:38,916 --> 00:44:42,500 Certo, me desculpe. Nós moramos aqui, meu pai já vai descer. 611 00:44:42,625 --> 00:44:44,625 Desculpe, mas você vai ter que tirar o veículo. 612 00:44:45,458 --> 00:44:47,708 A questão é que eu nunca dirigi uma van antes. 613 00:44:50,250 --> 00:44:51,250 Bonnie! 614 00:44:55,375 --> 00:44:56,375 Bonnie. 615 00:45:00,708 --> 00:45:01,708 Bonnie. 616 00:45:02,500 --> 00:45:06,500 Pelo amor de Deus. Venha aqui. 617 00:45:11,416 --> 00:45:13,125 Por favor, saia do veículo. 618 00:45:13,791 --> 00:45:14,791 O quê? 619 00:45:15,166 --> 00:45:18,666 Pedi para você sair do veículo e pegue as chaves, por favor. 620 00:45:23,500 --> 00:45:24,750 Mas por que eu tenho que sair? 621 00:45:24,833 --> 00:45:26,875 Por favor, saia e abra o porta-malas. 622 00:45:28,916 --> 00:45:30,208 Você está falando sério? 623 00:45:30,666 --> 00:45:32,291 Parece que estou brincando? 624 00:46:00,916 --> 00:46:03,208 Olá. Algum problema? 625 00:46:03,333 --> 00:46:06,208 Eu estava dizendo à sua filha que não pode estacionar esta van aqui. 626 00:46:06,833 --> 00:46:08,125 Claro, estávamos de saída. 627 00:46:08,500 --> 00:46:10,916 - Tire o veículo, ok? - Sim, claro. 628 00:46:10,958 --> 00:46:12,500 - Obrigado. - Obrigada. 629 00:46:17,291 --> 00:46:20,833 - Pai, você colocou a vovó em um armário? - Não é um armário. 630 00:46:21,041 --> 00:46:23,708 - Onde você conseguiu essa van? - Meu amigo Pedro, o mágico. 631 00:46:23,791 --> 00:46:24,791 Mais alguma pergunta? 632 00:46:41,708 --> 00:46:42,875 Você não pode vir. 633 00:46:43,166 --> 00:46:44,875 Você não vai sozinho. 634 00:46:47,208 --> 00:46:49,125 Se você vier, tem uma condição. 635 00:46:49,750 --> 00:46:50,750 Qual? 636 00:46:50,916 --> 00:46:53,416 Sem me importunar para mudar de ideia. 637 00:46:53,708 --> 00:46:54,708 Tudo bem. 638 00:46:54,791 --> 00:46:57,416 E quando sua mãe descobrir, eu não quero participar. 639 00:46:57,500 --> 00:47:00,208 - São duas condições. - Duas condições, então. Sim ou não? 640 00:47:03,541 --> 00:47:05,708 Cloe, falando sério, não temos o dia todo. 641 00:47:08,541 --> 00:47:10,541 Pai, você tem certeza disso? 642 00:47:15,916 --> 00:47:16,916 Não. 643 00:47:21,583 --> 00:47:22,583 Vamos lá. 644 00:47:24,500 --> 00:47:25,500 Vamos lá. 645 00:47:43,208 --> 00:47:46,541 Bom dia à todos e obrigado por terem vindo, 646 00:47:47,208 --> 00:47:52,166 e por estarem aqui conosco em um momento tão difícil. 647 00:47:52,708 --> 00:47:54,625 Carolina, minha mãe, não está... 648 00:47:56,291 --> 00:47:59,125 Ela deveria estar aqui, mas como vocês podem ver, 649 00:47:59,958 --> 00:48:02,458 ela não está. Meu irmão Ernesto... 650 00:48:03,916 --> 00:48:05,166 não acredita 651 00:48:06,333 --> 00:48:08,291 que deveríamos estar realizando uma cerimônia como esta, 652 00:48:08,625 --> 00:48:12,875 então ele levou minha mãe com ele. 653 00:49:11,375 --> 00:49:14,458 Estou te dizendo, a única coisa que meu irmão quer é chegar a Altea 654 00:49:14,541 --> 00:49:15,958 e enterrar minha mãe no mar. 655 00:49:16,250 --> 00:49:18,416 Esse é o único objetivo dele. 656 00:49:19,166 --> 00:49:20,708 É por isso que ele a embalsamou. 657 00:49:20,875 --> 00:49:23,791 O motivo para embalsamá-la, de acordo com seu irmão, 658 00:49:23,916 --> 00:49:26,625 foi porque o velório duraria vários dias na casa dele. 659 00:49:26,708 --> 00:49:30,625 Não foi nada disso. Minha mãe não queria nada disso. 660 00:49:30,708 --> 00:49:32,708 Ela só queria ser levada para Altea. 661 00:49:33,041 --> 00:49:34,750 Como ela declarou em seu testamento. 662 00:49:35,083 --> 00:49:36,500 Talvez seja isso que ele esteja fazendo. 663 00:49:36,583 --> 00:49:38,625 Sim, claro, mas enterrá-la no mar! 664 00:49:40,291 --> 00:49:43,875 Nesse caso, Sr. Caral, preciso informar às autoridades. 665 00:49:47,833 --> 00:49:50,291 E não há como evitar isso? 666 00:49:50,708 --> 00:49:52,125 Receio que não. 667 00:49:54,291 --> 00:49:56,000 - Obrigado. Tchau. - Boa viagem. 668 00:49:58,291 --> 00:49:59,916 Jesus. Lá vamos nós. 669 00:50:00,041 --> 00:50:01,708 - Cloe! - O quê? 670 00:50:02,583 --> 00:50:04,416 - Sua mãe descobriu. - O quê? 671 00:50:04,708 --> 00:50:06,000 Ela sabe o que está acontecendo. 672 00:50:06,125 --> 00:50:08,666 Talvez, mas ela não sabe que estamos juntos. 673 00:50:08,750 --> 00:50:10,000 Eu não contei a ninguém. 674 00:50:10,208 --> 00:50:12,000 Cloe, ela não é tão burra assim. 675 00:50:12,125 --> 00:50:13,916 Tenho certeza que ela sabe que estamos juntos. 676 00:50:16,583 --> 00:50:17,583 Meu Deus. 677 00:50:20,083 --> 00:50:22,791 Tem 20 chamadas perdidas dela. Entra, Bonnie. 678 00:50:59,666 --> 00:51:00,666 Merda. 679 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 O que você está fazendo? 680 00:51:04,833 --> 00:51:07,625 - Mãe! - Deixa eu falar com seu pai. 681 00:51:07,708 --> 00:51:08,708 Alô? 682 00:51:08,791 --> 00:51:11,291 - Cloe. - Não consigo te ouvir. 683 00:51:12,541 --> 00:51:14,083 - Mãe! - Cloe, você está me ouvindo? 684 00:51:14,166 --> 00:51:15,625 Agora está melhor. Fala. 685 00:51:15,708 --> 00:51:18,000 Eu disse para me deixar falar com seu pai. 686 00:51:18,083 --> 00:51:19,541 Não estou com o papai. 687 00:51:20,000 --> 00:51:21,708 Cloe, acabei de falar com seu tio 688 00:51:21,791 --> 00:51:24,208 e sabemos que você está, então passa a ligação para ele. 689 00:51:26,833 --> 00:51:30,458 - Pai. - Não. Diga a ela que eu estou dirigindo. 690 00:51:30,958 --> 00:51:33,583 - Mãe, ele está dirigindo. - Coloque ele no telefone agora mesmo! 691 00:51:33,708 --> 00:51:35,291 Droga, mãe! Ele está dirigindo! 692 00:51:35,375 --> 00:51:37,416 Você sempre diz para não falar enquanto dirige, certo? 693 00:51:37,500 --> 00:51:39,875 Pare de xingar, querida. Você parece vendedora de peixes. 694 00:51:39,958 --> 00:51:42,875 Passe para ele, porra. Não me importa se ele está dirigindo. 695 00:51:45,000 --> 00:51:49,125 - Aqui, pegue. Por favor. - Não. Eu não quero. 696 00:51:53,416 --> 00:51:54,416 Oi, Júlia. 697 00:51:54,500 --> 00:51:56,916 Ernesto, seu irmão disse que você sequestrou o corpo da sua mãe 698 00:51:56,958 --> 00:52:00,791 e a jogou no mar. Você está louco? 699 00:52:01,708 --> 00:52:03,416 Me diga que não é verdade. 700 00:52:04,208 --> 00:52:05,208 Ernesto. 701 00:52:05,833 --> 00:52:08,583 - Ernesto? - Julia, te ligo em dois minutos. 702 00:52:10,708 --> 00:52:12,375 Foi ela quem quis vir. 703 00:52:12,500 --> 00:52:14,833 Ela não vai perder nenhuma prova. 704 00:52:14,916 --> 00:52:16,833 Ela vai se formar, como você queria. 705 00:52:17,541 --> 00:52:20,375 A garota sabe exatamente o que ela está fazendo. 706 00:52:21,416 --> 00:52:23,916 Eles não vão me prender por enterrar minha mãe no mar. 707 00:52:25,416 --> 00:52:27,625 Eu não posso ser como todo mundo. 708 00:52:27,833 --> 00:52:30,583 Na verdade, é impossível. Exatamente. 709 00:52:31,583 --> 00:52:35,875 Isso mesmo. Eu sou egomaníaco elitista, arrogante... 710 00:52:37,791 --> 00:52:39,208 O quê? Não! 711 00:52:40,500 --> 00:52:41,625 Espere um segundo. 712 00:52:45,708 --> 00:52:46,708 Não se mexa. 713 00:52:47,208 --> 00:52:49,416 Sente-se e fique quieta. 714 00:52:49,583 --> 00:52:51,833 Fique aí e fique quieta! 715 00:52:52,791 --> 00:52:53,791 O quê? 716 00:52:54,291 --> 00:52:56,125 Não estou falando com a Cloe, 717 00:52:56,208 --> 00:52:58,625 estou falando com a cachorra. Ela não para de latir. 718 00:52:59,083 --> 00:53:01,291 Pelo amor de Deus! Você está me deixando louco. 719 00:53:01,375 --> 00:53:04,333 Eu não estava falando com a Cloe. Vou desligar. 720 00:53:37,500 --> 00:53:38,916 Para quem você está mandando mensagem? 721 00:53:39,500 --> 00:53:41,208 Estou conversando com uma amiga. 722 00:53:43,708 --> 00:53:45,541 - É muito urgente? - Sim. 723 00:53:45,625 --> 00:53:48,208 Preciso avisar a ela que vou ficar fora por alguns dias. 724 00:53:48,625 --> 00:53:51,416 Tenho provas chegando e preciso que ela faça anotações. 725 00:53:51,708 --> 00:53:53,333 Por que você não desiste? 726 00:53:53,500 --> 00:53:55,125 Da mensagem de texto ou da universidade? 727 00:53:55,208 --> 00:53:57,958 Ambos seriam bons, querida. Não combinam com você. 728 00:53:58,083 --> 00:54:00,500 - Nenhum dos dois. - Claro. 729 00:54:03,541 --> 00:54:07,125 É uma doença maldita. 730 00:54:07,583 --> 00:54:09,250 A tela vai te engolir inteira. 731 00:54:09,333 --> 00:54:12,458 Pai, por favor, não comece com seu discurso antitecnologia. 732 00:54:12,541 --> 00:54:16,250 Não vai funcionar, preciso enviar esta mensagem. E é isso. 733 00:54:16,500 --> 00:54:19,833 Não vou parar de usar celular ou redes sociais por causa da sua teoria 734 00:54:19,916 --> 00:54:23,041 de que é uma ferramenta para alienar a população mundial. 735 00:54:23,125 --> 00:54:25,625 - Não vou. - Não é só a minha teoria. 736 00:54:25,708 --> 00:54:28,666 É um fato, e muito perturbador. 737 00:54:28,750 --> 00:54:30,916 Pai, por favor, Eu não sou nenhuma adolescente. 738 00:54:31,000 --> 00:54:33,625 Então pare de agir como uma. 739 00:54:33,875 --> 00:54:34,916 Eu desliguei. 740 00:54:36,500 --> 00:54:38,000 - Feliz? - Sim, na verdade. 741 00:54:39,500 --> 00:54:40,500 Obrigado. 742 00:54:40,791 --> 00:54:44,041 Agora podemos conversar, aproveitar a vida. 743 00:54:44,541 --> 00:54:47,916 Aproveitar a companhia um do outro, olhar nos olhos um do outro. 744 00:54:49,833 --> 00:54:52,041 Ou você prefere ficar olhando para aquela tela horrível? 745 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Merda! 746 00:54:56,333 --> 00:54:58,458 - O quê? - A cachorra! 747 00:55:12,500 --> 00:55:14,333 - Olha ali. - Certo. 748 00:55:14,416 --> 00:55:15,416 Ali. 749 00:55:17,791 --> 00:55:18,791 Bonnie! 750 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Bonnie! 751 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Bonnie! 752 00:55:25,875 --> 00:55:26,875 Bonnie! 753 00:55:27,208 --> 00:55:28,583 Bonnie! 754 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Merda! 755 00:55:32,583 --> 00:55:35,541 - Ela não está aqui. Vamos. - Bonnie! 756 00:55:35,625 --> 00:55:37,250 Esqueça, ela não está aqui. 757 00:55:37,625 --> 00:55:39,125 Vamos ver na estrada. 758 00:55:56,958 --> 00:56:01,000 Espero que não a encontremos esmagada como o Trosky. 759 00:56:02,458 --> 00:56:03,458 O quê? 760 00:56:06,125 --> 00:56:08,291 O que você quer dizer com "esmagada" como o Trosky? 761 00:56:09,416 --> 00:56:12,000 O Max não a levou para a casa dele em Toledo e ela se perdeu? 762 00:56:13,875 --> 00:56:15,041 Não, querida. 763 00:56:15,708 --> 00:56:17,000 Droga! 764 00:56:18,875 --> 00:56:21,791 Por que essa família gosta tanto de esconder coisas? 765 00:56:21,875 --> 00:56:24,708 Você era pequena, não queríamos te chatear. 766 00:56:28,500 --> 00:56:29,916 E a tartaruga Olivia? 767 00:56:30,833 --> 00:56:32,916 A tartaruga Olivia foi devorada pelo Ringo. 768 00:56:33,625 --> 00:56:35,541 - E o Ringo caiu em uma vala... - Deixa para lá. 769 00:56:35,625 --> 00:56:38,833 Obviamente somos como todo mundo quando se trata dessas coisas. 770 00:56:39,958 --> 00:56:40,958 Como assim? 771 00:56:42,250 --> 00:56:44,500 O que é que todo mundo faz? 772 00:56:44,708 --> 00:56:46,708 - Cale a boca. - Todo mundo também... 773 00:56:47,708 --> 00:56:49,416 - Merda! - Por que você está parando? 774 00:56:50,791 --> 00:56:53,708 Merda. Relaxa. 775 00:56:53,916 --> 00:56:56,625 - Merda, pai. - Está tudo bem. Deixa que eu falo. 776 00:57:04,083 --> 00:57:05,208 - Boa noite, senhor. - Boa noite. 777 00:57:05,291 --> 00:57:06,333 Qual é o problema? 778 00:57:06,708 --> 00:57:11,708 Perdemos nossa cachorra e estamos procurando por ela. 779 00:57:12,416 --> 00:57:15,791 Estamos procurando por ela aqui. 780 00:57:15,958 --> 00:57:19,625 Entendo. Sua direção estava irregular, então... 781 00:57:19,708 --> 00:57:23,333 Estávamos só tentando ver se conseguíamos avistá-la com os faróis. 782 00:57:24,000 --> 00:57:25,208 Como se escreve? 783 00:57:25,291 --> 00:57:28,875 B-O-N-N-I-E. 784 00:57:29,625 --> 00:57:30,625 Certo. 785 00:57:36,791 --> 00:57:38,916 Leia e confira se está tudo certo. 786 00:57:39,416 --> 00:57:44,041 Enviaremos para delegacias próximas e para nossos colegas nas estradas. 787 00:57:44,416 --> 00:57:48,416 Trocaremos de turno em breve, mas informaremos se houver novidades. 788 00:57:48,916 --> 00:57:49,916 Vocês vão longe? 789 00:57:50,541 --> 00:57:53,708 - Para Albacete. Devo assinar? - Sim. 790 00:57:53,791 --> 00:57:54,791 Certo. 791 00:57:58,625 --> 00:58:01,125 Muito bem. Aqui está sua cópia do relatório. 792 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Obrigado. 793 00:58:03,333 --> 00:58:06,041 Você pode esperar aqui, se quiser. 794 00:58:06,166 --> 00:58:09,500 Mas se eu fosse você, eu seguiria meu caminho. 795 00:58:09,916 --> 00:58:11,208 - Não parece bom. - Sim. 796 00:58:11,541 --> 00:58:13,375 - Sinto muito. - Tudo bem. 797 00:58:13,791 --> 00:58:15,958 - Muito obrigado. - Obrigada. 798 00:58:16,958 --> 00:58:18,041 Boa sorte. 799 00:58:18,916 --> 00:58:19,916 Obrigado. 800 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 O que você está fazendo? 801 00:58:41,583 --> 00:58:42,625 Nada. 802 00:58:48,208 --> 00:58:49,666 O que você está fazendo? 803 00:58:49,750 --> 00:58:52,333 Estou postando que a Bonnie está desaparecida nas redes sociais. 804 00:58:52,416 --> 00:58:53,625 Você está louca? 805 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Se fizer isso, a polícia saberá onde estamos. 806 00:58:57,083 --> 00:58:59,916 Pai, acabamos de denunciar à Guarda Civil. 807 00:59:00,208 --> 00:59:02,583 Se estivessem nos procurando, teriam nos prendido. 808 00:59:03,333 --> 00:59:05,416 Tudo bem, então. 809 00:59:06,000 --> 00:59:08,291 Por que não postar minha foto, meu número de identidade, 810 00:59:08,541 --> 00:59:12,208 a placa da van e uma foto da sua avó morta lá dentro? 811 00:59:12,291 --> 00:59:13,416 Muito engraçado. 812 00:59:14,083 --> 00:59:17,208 - Isso não vai ajudar, Cloe. - Já foi, pai. 813 00:59:17,458 --> 00:59:18,750 Não consigo desfazer. 814 00:59:19,000 --> 00:59:21,291 A cachorra provavelmente foi atropelada. 815 00:59:22,416 --> 00:59:24,958 - Vou estudar um pouco, tudo bem? - Claro, estude. 816 00:59:26,500 --> 00:59:28,125 Talvez deva focar em direito penal. 817 00:59:42,500 --> 00:59:43,500 Alô? 818 00:59:44,375 --> 00:59:45,625 Sim, sou eu. 819 00:59:45,916 --> 00:59:46,916 Quem é? 820 00:59:47,500 --> 00:59:49,916 Olá, inspetor. Você a encontrou? 821 00:59:51,291 --> 00:59:53,208 Nossa cachorra. Você encontrou nossa cachorra? 822 00:59:54,791 --> 00:59:55,791 Sim. 823 00:59:55,958 --> 00:59:56,958 O que é? 824 00:59:59,291 --> 01:00:00,708 Sim. Quem devo dizer que é? 825 01:00:03,416 --> 01:00:04,416 Quem é? 826 01:00:05,791 --> 01:00:06,791 A polícia. 827 01:00:09,125 --> 01:00:10,708 Atenda o telefone, é a polícia. 828 01:00:12,791 --> 01:00:13,791 Alô? 829 01:00:16,791 --> 01:00:18,500 Sim, sou eu. Quem é? 830 01:00:23,916 --> 01:00:25,291 Sim, um segundo, por favor. 831 01:00:25,375 --> 01:00:28,416 - Cloe, vai buscar uma cerveja, por favor? - Outra? 832 01:00:28,500 --> 01:00:29,916 Me traz uma cerveja! 833 01:00:30,750 --> 01:00:32,250 Espere. Aqui, pegue isso. 834 01:00:38,875 --> 01:00:39,875 Sim, alô? 835 01:00:44,500 --> 01:00:45,500 Olha, 836 01:00:46,625 --> 01:00:48,916 estou ligando para falar da sua mãe. 837 01:00:49,333 --> 01:00:52,333 Sr. Caral, eu não te conheço. 838 01:00:52,583 --> 01:00:55,166 E tenho certeza, pelo que consegui entender, 839 01:00:55,250 --> 01:00:58,666 que a situação em que você se encontra não deve ser nada fácil. 840 01:01:05,166 --> 01:01:08,833 Eu entendo que você tem que fazer o seu trabalho 841 01:01:09,250 --> 01:01:13,500 e aprecio seus esforços em tentar resolver isso 842 01:01:13,916 --> 01:01:16,000 da melhor maneira possível, 843 01:01:17,166 --> 01:01:19,125 mas, sinceramente, não... 844 01:01:19,916 --> 01:01:23,416 Não perca seu tempo. Não vou mudar de ideia. 845 01:01:23,875 --> 01:01:27,125 Você está me obrigando a tomar medidas que não queria tomar. 846 01:01:29,291 --> 01:01:30,583 Faça o que tiver que fazer. 847 01:01:41,875 --> 01:01:44,541 Olha, não vou te atender de novo. Me persiga, se quiser. 848 01:01:44,625 --> 01:01:46,916 E eu vou tentar não ser pego. 849 01:01:48,500 --> 01:01:51,166 Bem, se mudar de ideia 850 01:01:51,250 --> 01:01:53,875 por qualquer motivo, não hesite em me ligar. 851 01:01:54,625 --> 01:01:55,625 Sim. 852 01:01:56,208 --> 01:01:57,416 Boa noite. 853 01:01:57,916 --> 01:01:59,125 Boa noite. 854 01:02:07,666 --> 01:02:09,291 - O que está acontecendo? - Vamos. 855 01:02:09,375 --> 01:02:11,041 - Agora? - Sim. Vamos agora. 856 01:02:20,666 --> 01:02:21,666 Boa noite. 857 01:02:21,750 --> 01:02:25,083 Aqui, pegue isso e desligue seus dados móveis agora mesmo! 858 01:02:25,875 --> 01:02:28,875 - O que estamos fazendo, pai? - Não sei, querida. Não sei. 859 01:02:29,125 --> 01:02:30,166 O que devo fazer? 860 01:02:30,458 --> 01:02:31,583 Envie um mandado. 861 01:02:32,708 --> 01:02:35,250 Não para todas as estações, só para as de Valência 862 01:02:35,333 --> 01:02:36,750 e Castilla La Mancha. 863 01:02:40,708 --> 01:02:43,208 Diga que eles podem ou não ter um animal. 864 01:02:43,291 --> 01:02:44,625 Devem ter perdido a cachorra. 865 01:02:45,291 --> 01:02:47,208 Quero que você cuide disso pessoalmente. 866 01:02:47,500 --> 01:02:50,416 Duvido que ele seja burro o suficiente para andar por aí em um carro funerário. 867 01:02:53,375 --> 01:02:56,416 - Mais alguma coisa? - Não, faça logo. 868 01:02:57,333 --> 01:02:58,333 Te vejo amanhã. 869 01:02:58,708 --> 01:02:59,708 Te vejo amanhã. 870 01:03:00,833 --> 01:03:02,916 - Tenho que parar. - Tudo bem. 871 01:03:03,750 --> 01:03:06,916 - Não consigo manter meus olhos abertos. - Relaxa, encosta. 872 01:03:07,000 --> 01:03:08,125 Merda. 873 01:03:19,625 --> 01:03:23,125 Eu não sei. Estamos em um hotel perto da estrada principal 874 01:03:23,208 --> 01:03:25,291 para descansar e decidir o que vamos fazer. 875 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 Mãe, ele não me escuta. 876 01:03:28,416 --> 01:03:30,083 Não vou te contar onde estamos. 877 01:03:31,208 --> 01:03:32,208 Cloe. 878 01:03:33,166 --> 01:03:34,625 Mãe, eu tenho que ir. 879 01:03:35,125 --> 01:03:36,500 Eu disse que tenho que ir, droga! 880 01:03:36,583 --> 01:03:39,625 Diga à sua mãe que, se ela tiver algo a dizer, diga para mim. 881 01:03:39,916 --> 01:03:41,041 Eu tenho que desligar. 882 01:03:46,541 --> 01:03:49,250 O que ela disse? Que somos foragidos? 883 01:03:49,541 --> 01:03:51,625 Que vão nos mandar para a prisão perpétua? 884 01:04:06,125 --> 01:04:07,750 Merda. Ela não vai desistir. 885 01:04:18,291 --> 01:04:19,500 De onde você vem? 886 01:04:20,583 --> 01:04:23,416 Madri. Estamos a caminho do litoral. 887 01:04:24,500 --> 01:04:26,833 Você está de férias? 888 01:04:28,500 --> 01:04:30,958 - Não exatamente. - Negócios? 889 01:04:35,666 --> 01:04:37,750 Você não precisa me contar se não quiser. 890 01:04:45,291 --> 01:04:46,791 Minha mãe faleceu. 891 01:04:50,833 --> 01:04:53,500 Minha filha e eu vamos enterrá-la no mar. 892 01:05:01,666 --> 01:05:02,666 Sinto muito. 893 01:05:05,541 --> 01:05:08,750 Espalhei as cinzas do meu marido no mar quando ele morreu. 894 01:05:11,125 --> 01:05:13,250 Não vamos espalhar as cinzas dela. 895 01:05:23,291 --> 01:05:24,958 Eu também não sou religiosa, 896 01:05:25,250 --> 01:05:28,333 mas acho que existe uma energia que move o mundo. 897 01:05:28,875 --> 01:05:34,583 Não sei se existe uma energia ou uma vibração ou algo assim. 898 01:05:34,750 --> 01:05:35,958 Mas espero 899 01:05:37,708 --> 01:05:40,166 que as pessoas próximas a mim compreendam. 900 01:05:40,916 --> 01:05:42,625 Você quer dizer sua filha? 901 01:05:44,041 --> 01:05:46,916 Minha filha, meu irmão 902 01:05:48,333 --> 01:05:50,125 e todos que a amavam. 903 01:05:56,208 --> 01:05:57,416 Não se preocupe. 904 01:05:58,416 --> 01:05:59,583 Eles vão entender. 905 01:06:18,208 --> 01:06:19,416 Você está bem? 906 01:06:49,083 --> 01:06:50,208 O que você está fazendo? 907 01:06:53,125 --> 01:06:54,416 O que você está fazendo? 908 01:07:58,083 --> 01:07:59,541 Você está em casa de novo. 909 01:08:00,916 --> 01:08:03,125 O que você está fazendo? Calma. 910 01:08:06,500 --> 01:08:07,625 Bonnie! 911 01:08:10,208 --> 01:08:12,416 Você quer ficar com a vovó? 912 01:08:14,625 --> 01:08:15,625 E aí? 913 01:08:18,791 --> 01:08:20,166 Olha, Bonnie. 914 01:08:21,500 --> 01:08:22,500 Entra. 915 01:09:45,125 --> 01:09:46,125 Pai? 916 01:09:47,833 --> 01:09:49,208 Você encontrou a cachorra! 917 01:09:49,458 --> 01:09:51,833 Não, ela nos encontrou. 918 01:09:52,291 --> 01:09:55,333 Você está fumando aí dentro com a vovó? Sério, pai? 919 01:09:55,416 --> 01:09:58,625 Ela está morta. Eu não vou passar câncer para ela. 920 01:09:58,708 --> 01:09:59,916 Feche o armário. 921 01:10:00,541 --> 01:10:04,750 - Ela está aí dentro. Bonnie, saia daí! - Não devemos ter medo dos mortos. 922 01:10:04,916 --> 01:10:08,416 As pessoas têm muito medo dos mortos. 923 01:10:14,958 --> 01:10:16,208 Vamos, saia daí. 924 01:10:17,416 --> 01:10:19,000 Cuidado! 925 01:10:20,125 --> 01:10:21,916 - As pessoas são muito... - Cuidado! 926 01:10:22,125 --> 01:10:23,125 Merda! 927 01:10:24,500 --> 01:10:25,500 Puta merda! 928 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 - Porra! - Eu me machuquei! 929 01:10:28,041 --> 01:10:29,500 - Você está bem? - Sim. 930 01:10:29,583 --> 01:10:30,583 Levanta. 931 01:10:30,708 --> 01:10:33,333 - Calma, querida. - Levanta, por favor. 932 01:10:33,875 --> 01:10:36,833 Calma, querida! Estou bem. 933 01:10:42,875 --> 01:10:45,875 Bonnie, sai daí. Bonnie, sai! 934 01:10:47,208 --> 01:10:48,333 Tudo bem, fique aí então. 935 01:10:50,333 --> 01:10:52,291 Me dá as chaves da van, por favor. 936 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 - O quê? - Me dá as chaves da van. 937 01:10:54,375 --> 01:10:55,916 Temos que ir de novo. 938 01:10:55,958 --> 01:10:57,125 - O quê? - Aqui. 939 01:10:58,291 --> 01:10:59,291 Obrigada. 940 01:10:59,625 --> 01:11:00,625 Me dá aqui! 941 01:11:04,833 --> 01:11:06,250 Você tem vergonha de mim, não tem? 942 01:11:07,291 --> 01:11:10,958 Eu não tenho vergonha de você, pai. Não seja bobo. Vamos. 943 01:11:12,083 --> 01:11:13,083 Vamos lá! 944 01:11:16,166 --> 01:11:18,000 Meu irmão foi abandonado quando era bebê. 945 01:11:19,791 --> 01:11:22,791 Quando ele cresceu e descobriu tudo, 946 01:11:23,583 --> 01:11:25,791 minha mãe o ajudou, mas... 947 01:11:27,000 --> 01:11:29,083 Os pais biológicos dele nunca apareceram. 948 01:11:37,083 --> 01:11:39,708 O Ernesto tinha um relacionamento muito especial com a minha mãe. 949 01:11:45,625 --> 01:11:46,791 Vamos! 950 01:11:47,500 --> 01:11:48,500 Hora de dormir. 951 01:12:09,583 --> 01:12:10,708 Pai, você está bem? 952 01:12:11,875 --> 01:12:13,208 É inútil... 953 01:12:13,375 --> 01:12:15,708 "O homem é uma paixão inútil..." 954 01:12:16,625 --> 01:12:18,708 "O homem é uma paixão inútil..." 955 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 Sim? 956 01:12:47,166 --> 01:12:48,166 E a placa? 957 01:12:51,083 --> 01:12:52,208 E encontraram a cachorra? 958 01:12:55,291 --> 01:12:56,750 Me ligue quando encontrar algo. 959 01:12:58,958 --> 01:13:00,833 Quando encontrar algo. Entendido? 960 01:13:03,833 --> 01:13:05,916 Então agora você está rastreando vira-latas perdidos? 961 01:13:07,500 --> 01:13:10,375 Esse cara roubou o corpo da mãe para enterrá-la no mar. 962 01:13:11,000 --> 01:13:12,416 Sério? Por quê? 963 01:13:13,291 --> 01:13:15,125 Aparentemente, era o que ela queria. 964 01:13:16,583 --> 01:13:17,708 Essa é difícil. 965 01:13:19,250 --> 01:13:20,583 Mãe é mãe. 966 01:13:54,000 --> 01:13:55,000 Oi. 967 01:13:55,416 --> 01:13:57,666 - Olá. - O que você está fazendo? 968 01:13:58,583 --> 01:14:01,333 - Essa van é sua? - Sim, por quê? 969 01:14:01,791 --> 01:14:03,500 Meus pêsames. 970 01:14:03,708 --> 01:14:05,708 Por que você está colocando flores na nossa van? 971 01:14:05,791 --> 01:14:08,125 Bonnie! Não pedimos flores. 972 01:14:08,208 --> 01:14:09,416 Cloe, o que está acontecendo? 973 01:14:09,500 --> 01:14:13,750 Ele está colocando flores na van. Eu disse a ele que não pedimos nada. 974 01:14:23,375 --> 01:14:25,375 Aqui, Cloe. Abra a van. 975 01:14:25,708 --> 01:14:28,125 - O quê? - Abra a van. Deixe a Bonnie sair. 976 01:14:29,083 --> 01:14:30,416 Bom dia, senhor. 977 01:14:31,125 --> 01:14:32,125 Bom dia. 978 01:14:32,208 --> 01:14:33,500 O que você está fazendo? 979 01:14:33,708 --> 01:14:36,000 Meus pêsames, Sr. Caral. 980 01:14:36,166 --> 01:14:39,000 As flores são para sua querida mãe. 981 01:14:39,291 --> 01:14:42,208 - Não encomendamos flores. - Sim, eu sei. 982 01:14:42,458 --> 01:14:45,500 - A Dulce me pediu para fazer isso. - Quem? 983 01:14:45,958 --> 01:14:48,916 Dulce Solitaria, a dona do hotel. 984 01:14:51,500 --> 01:14:52,500 Meu Deus. 985 01:15:58,083 --> 01:15:59,666 O gato comeu sua língua? 986 01:16:03,208 --> 01:16:04,291 O que houve? 987 01:16:06,291 --> 01:16:07,916 Você é louca por flores. 988 01:16:09,708 --> 01:16:12,208 - Não faço ideia do motivo disso. - Não faz? 989 01:16:12,791 --> 01:16:15,625 Deve ter sido especial para ela nos dar um café da manhã de graça, 990 01:16:15,708 --> 01:16:18,375 um quarto de graça e um arranjo de flores de graça. 991 01:16:18,500 --> 01:16:19,625 Não sei. 992 01:16:20,208 --> 01:16:22,916 Só tomamos uma cerveja juntos. 993 01:16:24,041 --> 01:16:27,791 - Ela era uma mulher meio estranha. - Não precisa me dizer. 994 01:16:27,875 --> 01:16:30,333 Por que não? Mas nada aconteceu. 995 01:16:30,416 --> 01:16:31,625 Você é um babaca. 996 01:16:33,500 --> 01:16:35,708 - O que você disse? - Que você é um babaca. 997 01:16:37,416 --> 01:16:38,833 E por que exatamente? 998 01:16:39,291 --> 01:16:42,208 Porque você é egoísta e só pensa em si mesmo. 999 01:16:43,541 --> 01:16:45,750 É o que sua mãe diz. 1000 01:16:46,125 --> 01:16:47,583 Ela também te disse isso? 1001 01:16:48,083 --> 01:16:49,416 Não é o que a mamãe diz. 1002 01:16:50,083 --> 01:16:51,166 O que ela diz? 1003 01:16:51,500 --> 01:16:53,208 Mamãe está preocupada com você. 1004 01:16:53,458 --> 01:16:54,833 - Claro. - Está me ouvindo? 1005 01:16:56,333 --> 01:16:58,083 E só para você saber, 1006 01:16:58,208 --> 01:17:00,583 ela diz que você é a pessoa mais maravilhosa que ela já conheceu. 1007 01:17:04,583 --> 01:17:08,333 Você acha mesmo que eu me importo que você tenha transado com uma mulher? 1008 01:17:09,333 --> 01:17:12,833 Querida, cada um lida com o luto de uma maneira diferente. 1009 01:17:17,708 --> 01:17:18,958 Pare a van. 1010 01:17:19,208 --> 01:17:20,625 Sinceramente, nada aconteceu. 1011 01:17:20,708 --> 01:17:22,458 Cada um lida com o luto de uma maneira, não é? 1012 01:17:22,541 --> 01:17:25,291 - Não seja tão dramática. - Pare a porra da van! 1013 01:17:36,708 --> 01:17:38,583 - Pelo amor de Deus! - Idiota! 1014 01:17:56,666 --> 01:17:57,791 O que você está fazendo? 1015 01:17:57,958 --> 01:18:01,500 A vovó não gosta de flores. Não deviam ter colocado essas flores aqui. 1016 01:18:02,000 --> 01:18:03,541 Desculpa, querida. Me perdoa. 1017 01:18:03,666 --> 01:18:06,916 - Por que você não consegue ser normal? - Desculpa. Me perdoa. 1018 01:18:06,958 --> 01:18:09,375 Por que você não consegue falar sem sarcasmo 1019 01:18:09,875 --> 01:18:12,125 e simplesmente dizer o que você realmente quer dizer? 1020 01:18:12,208 --> 01:18:14,583 - Querida, para. Cloe, para! - Merda! 1021 01:18:14,708 --> 01:18:17,500 - Por que você está agindo assim? - Pare com isso! Você vai se machucar. 1022 01:18:20,583 --> 01:18:24,083 - Desculpe. - Você está me machucando muito, pai. 1023 01:18:24,500 --> 01:18:26,208 Vocês todos estão me machucando muito. 1024 01:18:26,916 --> 01:18:29,333 E eu estou tão triste pela vovó. 1025 01:18:30,583 --> 01:18:32,666 Estou tão triste pela vovó. 1026 01:18:34,916 --> 01:18:36,416 Chega de lágrimas, tudo bem? 1027 01:18:37,416 --> 01:18:40,041 - Vamos, pare de chorar. - Eu preciso de chocolate. 1028 01:18:40,458 --> 01:18:42,208 - O quê? - Eu preciso de chocolate. 1029 01:18:42,333 --> 01:18:44,333 - Chocolate? - Preciso de chocolate. 1030 01:18:44,916 --> 01:18:47,583 - Preciso de chocolate. - Chocolate? Ótimo. 1031 01:18:47,666 --> 01:18:49,625 - Preciso de chocolate! - Tudo bem! 1032 01:18:55,791 --> 01:18:57,916 - Chocolate. - Sim, muito chocolate. 1033 01:18:59,916 --> 01:19:01,000 É para minha filha. 1034 01:19:39,291 --> 01:19:41,125 - Aqui. - Obrigada. 1035 01:20:17,416 --> 01:20:18,500 O que está fazendo? 1036 01:20:19,958 --> 01:20:21,000 Voltando. 1037 01:20:21,625 --> 01:20:22,625 Para onde? 1038 01:20:23,500 --> 01:20:24,791 Estamos indo para casa. 1039 01:20:28,833 --> 01:20:30,166 A vovó não está mais conosco. 1040 01:20:30,250 --> 01:20:33,375 Nós que estamos aqui, somos os que precisam ficar bem, certo? 1041 01:20:48,916 --> 01:20:50,750 Sim, claro, 1042 01:20:50,916 --> 01:20:54,041 mas não posso simplesmente confiar na sua palavra. Preciso de mais. 1043 01:20:55,708 --> 01:20:56,916 Preciso de um gesto. 1044 01:20:59,208 --> 01:21:03,000 Eu acredito em você, mas isso não muda muita coisa, muda? 1045 01:21:04,291 --> 01:21:08,916 Tudo bem, então me diga como posso convencê-lo e eu farei isso. 1046 01:21:10,708 --> 01:21:12,125 Preciso que envie algumas informações 1047 01:21:12,208 --> 01:21:13,916 para que eu possa confirmar aqui na delegacia. 1048 01:21:14,083 --> 01:21:17,208 Isso já basta. E ligue para a funerária. 1049 01:21:17,625 --> 01:21:20,416 Você não pode manter sua mãe em um caixão fora dos padrões. 1050 01:21:20,791 --> 01:21:22,375 Sim, claro. 1051 01:21:23,708 --> 01:21:24,708 Bonnie! 1052 01:21:30,750 --> 01:21:31,750 Venha aqui. 1053 01:21:32,000 --> 01:21:33,625 Vejo que encontrou sua cachorra. 1054 01:21:34,833 --> 01:21:38,625 Sim! Por sorte, ela apareceu. 1055 01:21:38,916 --> 01:21:39,916 Que bom. 1056 01:21:41,208 --> 01:21:42,958 A propósito, o que te fez mudar de ideia? 1057 01:21:47,416 --> 01:21:48,416 Minha filha. 1058 01:22:06,375 --> 01:22:08,583 Vou avisar a mamãe que estamos voltando. 1059 01:22:15,416 --> 01:22:17,000 Encontramos o veículo, inspetor. 1060 01:22:18,208 --> 01:22:19,458 Van Ford Transit, 1061 01:22:19,625 --> 01:22:22,958 placa M-7452-UN. É isso que você tem? 1062 01:22:26,500 --> 01:22:27,500 Sim. 1063 01:22:28,416 --> 01:22:31,291 Falei com o cara. Ele decidiu voltar. 1064 01:22:32,458 --> 01:22:34,291 - Para onde? - Para Madri, 1065 01:22:34,500 --> 01:22:37,375 para enterrar a mãe como todo mundo. Então, caso encerrado. 1066 01:22:40,916 --> 01:22:42,625 Fale com o delegado do grupo dois. 1067 01:22:43,291 --> 01:22:44,625 Ele tem algo para você. 1068 01:22:47,166 --> 01:22:48,166 Certo. 1069 01:22:50,208 --> 01:22:52,250 - Achei que ele ia fazer isso. - O quê? 1070 01:22:52,708 --> 01:22:55,500 Jogar o corpo da mãe dele no mar. Eu estava convencido. 1071 01:22:56,291 --> 01:22:57,375 E se ele já tiver feito isso? 1072 01:22:59,000 --> 01:23:01,166 - Mãe é mãe, certo? - Sim. 1073 01:23:01,833 --> 01:23:03,291 Mãe é mãe. 1074 01:23:09,000 --> 01:23:12,375 Por que você disse que "homem é uma paixão inútil" ontem à noite? 1075 01:23:12,625 --> 01:23:13,875 Eu disse isso? 1076 01:23:14,916 --> 01:23:17,083 Sim, várias vezes. 1077 01:23:20,208 --> 01:23:23,833 É uma citação de Sartre. 1078 01:23:24,916 --> 01:23:27,208 Você realmente acha que os humanos não servem para nada? 1079 01:23:27,791 --> 01:23:30,541 Não é isso que a citação significa. 1080 01:23:30,666 --> 01:23:35,000 O que a citação significa é que o homem não tem razão de ser, 1081 01:23:35,750 --> 01:23:37,000 é diferente. 1082 01:23:39,041 --> 01:23:41,291 Bem, acho que temos uma razão de ser. 1083 01:23:41,458 --> 01:23:42,458 Qual? 1084 01:23:46,208 --> 01:23:48,125 Dê-me uma razão pela qual 1085 01:23:48,750 --> 01:23:50,875 o homem é uma parte necessária deste mundo, 1086 01:23:51,291 --> 01:23:54,458 e não apenas a razão biológica de ter filhos, reproduzir. 1087 01:24:31,791 --> 01:24:32,791 Pai! 1088 01:24:34,708 --> 01:24:36,958 - Pai, cuidado! - Solta o volante! 1089 01:24:38,208 --> 01:24:39,916 Freia! Freia, pelo amor de Deus! 1090 01:24:41,583 --> 01:24:42,583 Pai! 1091 01:24:46,500 --> 01:24:47,500 Pai! 1092 01:24:48,208 --> 01:24:52,125 Pai? 1093 01:25:10,291 --> 01:25:13,291 Mãe, sofremos um acidente! 1094 01:25:14,125 --> 01:25:16,458 Acabamos de sofrer um acidente na estrada. 1095 01:25:17,666 --> 01:25:18,750 Você consegue me ouvir? 1096 01:25:20,208 --> 01:25:21,625 Não consigo te ouvir! 1097 01:25:23,208 --> 01:25:24,250 Não tem ninguém aqui! 1098 01:25:24,625 --> 01:25:26,916 Não consigo ver ninguém, não tem ninguém aqui! 1099 01:25:27,125 --> 01:25:29,416 Papai está machucado, bateu a cabeça! 1100 01:25:30,083 --> 01:25:31,125 O que devo fazer? 1101 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 Cloe! 1102 01:25:35,208 --> 01:25:36,708 - Certo, te ligo já. - Cloe! 1103 01:25:37,208 --> 01:25:38,208 Pai! 1104 01:25:39,625 --> 01:25:40,791 Pai, você está bem? 1105 01:25:41,791 --> 01:25:44,125 - O que aconteceu? - Sofremos um acidente. 1106 01:25:44,416 --> 01:25:45,416 Merda. 1107 01:25:45,500 --> 01:25:47,791 A vovó está no chão. Ela caiu da van. 1108 01:25:47,916 --> 01:25:50,333 - O quê? - Pai, você está sangrando. 1109 01:25:51,208 --> 01:25:54,291 Não é nada. Entre. Temos que colocá-la de volta na van. 1110 01:25:56,000 --> 01:25:57,958 Merda! 1111 01:26:01,000 --> 01:26:02,041 Cuidado. 1112 01:26:17,500 --> 01:26:18,833 Saia! 1113 01:26:22,208 --> 01:26:23,208 Merda. 1114 01:26:24,500 --> 01:26:26,125 Merda! Pai, cubra ela, por favor! 1115 01:26:30,791 --> 01:26:31,791 Terminou? 1116 01:26:32,791 --> 01:26:34,625 - Cloe, me ajuda. - Estou indo. 1117 01:26:35,083 --> 01:26:37,625 - Porra! Cubra ela! - Espera. 1118 01:26:46,291 --> 01:26:47,333 Cloe, vem cá! 1119 01:26:47,791 --> 01:26:48,833 Certo. 1120 01:26:49,625 --> 01:26:50,625 Me ajuda! 1121 01:26:56,916 --> 01:26:59,500 Segure-o do seu lado. Agora levante. 1122 01:27:01,250 --> 01:27:02,250 Levante. 1123 01:27:02,583 --> 01:27:04,750 - Espere, não consigo. - Levante. 1124 01:27:05,291 --> 01:27:06,333 Um pouco mais. 1125 01:27:08,958 --> 01:27:10,000 Vamos levá-la para dentro. 1126 01:27:23,500 --> 01:27:25,750 - Que horas são? - Ainda não está na hora. 1127 01:27:26,000 --> 01:27:28,541 - Por que não vai tomar uma bebida? - Não. 1128 01:27:28,916 --> 01:27:32,333 Prefiro ficar aqui do que ficar no camarim pensando. 1129 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Você falou com a Julia? 1130 01:27:36,166 --> 01:27:39,625 Max, não se preocupe com isso agora. 1131 01:27:39,958 --> 01:27:41,583 Relaxe, certo? 1132 01:27:46,416 --> 01:27:47,708 Você acha que eles conseguiram? 1133 01:27:51,875 --> 01:27:52,916 Não sei. 1134 01:27:54,708 --> 01:27:55,791 De qualquer forma, é... 1135 01:27:55,875 --> 01:27:58,000 De qualquer forma, eu não deveria estar aqui. 1136 01:27:58,500 --> 01:28:00,000 Eu deveria estar com a minha mãe. 1137 01:28:02,291 --> 01:28:03,666 Mas agora é tarde demais. 1138 01:28:06,416 --> 01:28:07,416 Talvez não. 1139 01:28:32,000 --> 01:28:33,041 Você está bem? 1140 01:28:36,375 --> 01:28:37,375 Pai? 1141 01:28:43,208 --> 01:28:44,541 Pai, aonde você está indo? 1142 01:28:45,916 --> 01:28:46,958 O que você está fazendo? 1143 01:28:49,500 --> 01:28:50,500 Pai! 1144 01:29:36,000 --> 01:29:37,500 Pai, fique acordado! 1145 01:29:38,708 --> 01:29:39,708 Pai! 1146 01:29:42,916 --> 01:29:43,916 Merda! 1147 01:29:47,166 --> 01:29:48,291 Pai! 1148 01:29:49,416 --> 01:29:51,291 Fique acordado, você tem que ficar acordado. 1149 01:29:51,416 --> 01:29:53,708 É só um calombo. Estou bem. 1150 01:29:53,791 --> 01:29:56,500 Conte-me uma história. Conte-me alguma coisa. 1151 01:29:56,583 --> 01:29:58,291 O que você quer que eu diga? 1152 01:29:58,375 --> 01:30:01,000 Não sei. Diga-me por que você lê. 1153 01:30:01,083 --> 01:30:02,250 Por que eu leio? 1154 01:30:02,333 --> 01:30:03,708 Sim, por que você gosta de ler? 1155 01:30:04,416 --> 01:30:07,583 - Não sei por que gosto de ler. - Claro que sabe. 1156 01:30:07,666 --> 01:30:09,041 É algo que a vovó dizia. 1157 01:30:10,625 --> 01:30:11,791 O que a vovó dizia? 1158 01:30:13,416 --> 01:30:14,916 Que... 1159 01:30:16,208 --> 01:30:21,791 Que a vida acaba em um piscar de olhos e como não há tempo para ler tudo... 1160 01:30:21,958 --> 01:30:24,375 Quer dizer, para viver tudo, precisamos ler. 1161 01:30:24,708 --> 01:30:26,791 - E o que mais, pai? - Não sei. 1162 01:30:27,500 --> 01:30:30,666 - Não sei. Muitas coisas. - Então me conta. Me conta todas elas. 1163 01:30:33,833 --> 01:30:35,750 Essa verdadeira arte 1164 01:30:35,958 --> 01:30:38,625 - é uma farsa que vem de uma verdade. - O que mais? 1165 01:30:40,958 --> 01:30:46,666 Que a vida é um palco, mas a peça é mal encenada. 1166 01:30:47,083 --> 01:30:48,125 Isso aí, pai! 1167 01:30:49,708 --> 01:30:53,625 Que a imaginação é o sustento dos pobres. 1168 01:30:55,125 --> 01:30:56,708 Incrível! Conte-me outra! 1169 01:30:58,291 --> 01:31:02,208 Que quando a vida se extingue, a morte se incendeia. 1170 01:31:03,125 --> 01:31:05,500 O que mais? O que mais a vovó disse? 1171 01:31:06,166 --> 01:31:07,708 Que os atores 1172 01:31:08,416 --> 01:31:10,625 são o alter ego do mundo. 1173 01:31:13,208 --> 01:31:16,333 Um músico que só toca o que está na partitura, 1174 01:31:16,875 --> 01:31:18,416 não é músico, 1175 01:31:19,541 --> 01:31:20,583 ele é um soldado. 1176 01:32:19,916 --> 01:32:21,708 - Olá. - Boa noite. 1177 01:32:21,875 --> 01:32:23,500 - Posso ajudar? - Mãe? 1178 01:32:31,416 --> 01:32:34,875 Você não pode sequestrar o corpo da sua mãe e enterrá-lo no mar. 1179 01:32:36,750 --> 01:32:39,375 - A vovó pediu para ele. - Não importa quem pediu. 1180 01:32:43,541 --> 01:32:44,791 E se eu te pedisse? 1181 01:32:45,708 --> 01:32:46,708 Você faria isso? 1182 01:32:47,833 --> 01:32:50,916 - É improvável que isso aconteça. - Sim, mas e se acontecesse, 1183 01:32:51,583 --> 01:32:53,916 se eu pedisse para você fazer algo assim, você faria? 1184 01:32:58,583 --> 01:32:59,666 Olha para mim, mãe. 1185 01:33:05,791 --> 01:33:07,000 Preciso saber. 1186 01:33:22,583 --> 01:33:25,833 - Onde está a Cloe? - Ela foi buscar alguma coisa para beber. 1187 01:33:29,291 --> 01:33:30,333 Como você está? 1188 01:33:33,916 --> 01:33:35,416 Melhor do que nunca. 1189 01:33:41,416 --> 01:33:42,500 Você está linda. 1190 01:33:45,208 --> 01:33:46,208 Vem cá. 1191 01:33:47,041 --> 01:33:49,125 - O que você quer? - Chega mais perto. 1192 01:34:00,375 --> 01:34:01,708 Você está tocando na minha bunda? 1193 01:34:04,333 --> 01:34:05,666 - Não. Esta não é a sua bunda. - Não é? 1194 01:34:06,125 --> 01:34:07,333 - Não. - O que é, então? 1195 01:34:07,708 --> 01:34:11,416 Esta é a parte de cima da sua perna. Esta parte aqui... 1196 01:34:11,500 --> 01:34:15,541 - Esta parte é definitivamente a sua bunda. - Sim. 1197 01:34:15,625 --> 01:34:17,541 Mas eu não estava... 1198 01:34:18,500 --> 01:34:20,916 Desculpe, não vou te tocar se você não quiser. 1199 01:34:21,000 --> 01:34:23,625 Se a gente voltar, eu acho que vou pensar. 1200 01:34:25,000 --> 01:34:27,291 - Você quer isso? - O quê? 1201 01:34:28,208 --> 01:34:30,083 Que você toque na minha bunda ou que voltemos? 1202 01:34:30,166 --> 01:34:31,166 Ambos. 1203 01:34:32,416 --> 01:34:33,625 Neste momento, nenhum dos dois. 1204 01:34:34,125 --> 01:34:36,500 O Max ligou perguntando por você. 1205 01:34:36,625 --> 01:34:38,708 Ele disse para te dizer que tocava um bom rock and roll. 1206 01:34:39,791 --> 01:34:42,000 Parece que ele está do seu lado agora 1207 01:34:42,083 --> 01:34:44,375 e quer realizar o último desejo da sua mãe. 1208 01:34:45,708 --> 01:34:48,583 Se você continuar assim, vou ter que chamar a polícia. 1209 01:34:54,958 --> 01:34:57,708 - Pai, como você está? - Seu pai está em ótima forma, querida. 1210 01:35:00,791 --> 01:35:02,125 - Pai. - Querida. 1211 01:35:03,125 --> 01:35:04,416 Quase nos matamos. 1212 01:35:04,875 --> 01:35:06,375 - Sim. - De verdade. 1213 01:35:06,958 --> 01:35:09,541 Nada aconteceu, mas poderia ter acontecido. 1214 01:35:09,625 --> 01:35:12,500 - Acho que... - E tudo teria ido pelos ares. 1215 01:35:15,625 --> 01:35:17,708 - O que houve, querida? - Nada. 1216 01:35:18,500 --> 01:35:20,541 Cloe, o que houve? 1217 01:35:21,083 --> 01:35:22,083 Nada. 1218 01:35:22,500 --> 01:35:24,166 Só queria te dizer 1219 01:35:24,916 --> 01:35:27,000 que o que você está fazendo é realmente corajoso, pai. 1220 01:35:28,291 --> 01:35:30,375 É muito corajoso e muito generoso. 1221 01:35:35,083 --> 01:35:38,333 Assim que você melhorar, vamos levar a vovó para o mar. 1222 01:35:39,583 --> 01:35:41,458 Você quer mesmo levar a vovó para o mar? 1223 01:35:41,541 --> 01:35:42,625 - Sim. - Sério? 1224 01:35:43,125 --> 01:35:44,125 E você? 1225 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 E eu? 1226 01:35:46,916 --> 01:35:48,625 Quando foi que eu disse o contrário? 1227 01:35:48,708 --> 01:35:50,791 Claro que quero. Vamos todos levá-la. 1228 01:35:50,958 --> 01:35:52,208 Jesus Cristo, isso é loucura. 1229 01:35:52,291 --> 01:35:54,958 Vamos dar a ela a despedida que ela queria. 1230 01:35:56,166 --> 01:35:57,166 Venha cá. 1231 01:36:23,583 --> 01:36:25,208 Está tudo bem, pai. Não se preocupe com isso. 1232 01:36:25,291 --> 01:36:27,375 Que bagunça que está esse... 1233 01:36:28,208 --> 01:36:31,208 - Pai, eu não preciso deles. - Você não precisa deles? 1234 01:36:32,833 --> 01:36:34,458 Vou largar a escola. 1235 01:36:37,833 --> 01:36:38,833 O quê? 1236 01:36:39,958 --> 01:36:41,625 Eu nunca quis cursar Direito. 1237 01:36:43,250 --> 01:36:44,791 Nem sei por que eu estava fazendo isso. 1238 01:36:57,333 --> 01:36:58,333 Vamos lá! 1239 01:37:00,291 --> 01:37:03,208 Cloe, é ilegal jogar papéis na estrada. 1240 01:37:03,291 --> 01:37:05,041 Você vai se preocupar com isso agora? 1241 01:37:05,958 --> 01:37:06,958 Continue. 1242 01:37:07,541 --> 01:37:09,458 - Tem certeza? - Sim. 1243 01:37:10,875 --> 01:37:11,875 Continue. 1244 01:37:20,000 --> 01:37:21,041 Olha. 1245 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 Você quer isso? 1246 01:37:23,083 --> 01:37:26,208 "O escopo da lei interpretativa do artigo..." 1247 01:37:26,458 --> 01:37:27,500 Quem se importa? 1248 01:37:27,583 --> 01:37:30,416 "As leis do artigo 18..." 1249 01:37:30,500 --> 01:37:31,541 Já vai tarde! 1250 01:37:33,083 --> 01:37:36,916 "As normas comunitárias do sistema judiciário..." 1251 01:37:36,958 --> 01:37:38,416 Pela janela, porra! 1252 01:37:49,416 --> 01:37:50,625 Sua mãe vai ficar emocionada. 1253 01:37:56,916 --> 01:37:58,541 Quem vai ser nosso advogado agora? 1254 01:39:06,916 --> 01:39:08,000 Vamos lá. 1255 01:39:09,083 --> 01:39:10,208 Pegue ali. 1256 01:39:14,250 --> 01:39:15,291 - Pegou ela? - Sim. 1257 01:39:15,375 --> 01:39:18,125 - Eu peguei ela. - Certo. 1258 01:39:20,916 --> 01:39:22,708 Coloque ela ali. Ali. 1259 01:39:24,791 --> 01:39:26,291 Aqui, isso. 1260 01:39:26,416 --> 01:39:28,916 - Espera! - Me dá os pés dela. 1261 01:39:29,916 --> 01:39:31,208 Isso aí. 1262 01:39:37,708 --> 01:39:38,750 Como você está? 1263 01:39:40,041 --> 01:39:41,833 - Estou bem. - Tem certeza? 1264 01:39:42,833 --> 01:39:43,833 Sim. 1265 01:39:46,333 --> 01:39:48,375 Fique parado, por favor. 1266 01:39:48,541 --> 01:39:51,000 - Droga, Max! Fique parado. - Espere. Estou perdendo o equilíbrio. 1267 01:39:51,083 --> 01:39:53,625 - Pare. Isso aí. - Certo. 1268 01:39:54,500 --> 01:39:57,291 Não consigo abrir. Está preso, droga! 1269 01:39:57,708 --> 01:39:58,916 Deixe-a lá embaixo. 1270 01:39:59,208 --> 01:40:00,916 - Deixe-a lá. - No convés. 1271 01:40:01,000 --> 01:40:03,041 Certo, segure a cabeça dela. 1272 01:40:05,083 --> 01:40:06,708 Esse é o colar da vovó? 1273 01:40:07,208 --> 01:40:08,208 Sim. 1274 01:40:12,041 --> 01:40:13,625 Tem certeza de que não quer vê-la? 1275 01:40:14,291 --> 01:40:16,125 Não, prefiro ficar aqui sozinha. 1276 01:40:16,916 --> 01:40:17,958 Você se importa? 1277 01:40:18,083 --> 01:40:21,166 Claro que não. Faça o que for preciso. 1278 01:40:21,291 --> 01:40:22,916 - Tudo bem. - Certo. 1279 01:40:38,500 --> 01:40:39,708 Espere. 1280 01:40:46,083 --> 01:40:47,208 Certo, passe-a para mim. 1281 01:42:58,583 --> 01:42:59,708 Conseguimos. 1282 01:43:00,958 --> 01:43:02,416 Ela está onde queria estar. 1283 01:43:07,500 --> 01:43:08,833 Não fique triste. 1284 01:43:11,208 --> 01:43:12,208 Está me ouvindo? 1285 01:43:18,791 --> 01:43:20,500 Não fique triste. 1286 01:43:21,500 --> 01:43:22,708 Não fique triste. 1287 01:43:25,791 --> 01:43:26,916 Grite "vovó". 1288 01:43:28,291 --> 01:43:31,333 Grite "vovó" de todo seus pulmões. 1289 01:43:33,291 --> 01:43:35,833 - Vamos lá, Cloe. - Vovó! 1290 01:43:38,666 --> 01:43:40,333 Mais alto. Ela não te ouviu. 1291 01:43:40,416 --> 01:43:44,583 Ela não ouviu nada. Mais alto. 1292 01:43:45,208 --> 01:43:47,416 Vovó! 1293 01:43:49,916 --> 01:43:51,625 Ela não te ouviu. Mais alto. 1294 01:43:52,916 --> 01:43:55,000 Vovó! 1295 01:43:56,708 --> 01:43:57,833 Mais alto! 1296 01:44:12,416 --> 01:44:15,916 PARA MINHA MÃE 1297 01:44:16,000 --> 01:44:21,333 QUE JOGOU A TV PELA JANELA 1298 01:44:22,333 --> 01:44:27,291 UM MUNDO NORMAL 1299 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 TRADUÇÃO: LARISSA SILVA EMPRESA: ENCRIPTA 1300 01:44:31,305 --> 01:45:31,689 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org