A Normal World
ID | 13214493 |
---|---|
Movie Name | A Normal World |
Release Name | A.Normal.World.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 8376986 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:02:29,000 --> 00:02:30,916
Mãe, o que você está fazendo?
3
00:02:31,041 --> 00:02:32,041
Vou embora.
4
00:02:33,291 --> 00:02:35,208
- Não está vendo?
- Para onde?
5
00:02:35,291 --> 00:02:38,208
Não quero ficar mais tempo aqui.
Já vi o suficiente.
6
00:02:39,666 --> 00:02:41,166
Você não tem uma bolsa?
7
00:02:41,583 --> 00:02:42,625
É adubo.
8
00:02:44,208 --> 00:02:45,875
Fertilizante para os mortos.
9
00:03:02,291 --> 00:03:05,000
Ernesto, por favor, nem pense
em me colocar em um caixão
10
00:03:05,083 --> 00:03:07,458
e me enfiar em um desses nichos
para o resto da vida.
11
00:03:08,291 --> 00:03:11,291
Relaxa, não será para o resto da vida.
Vamos esperar até você morrer.
12
00:03:11,750 --> 00:03:15,083
Chega de papo furado.
Eu não gosto de enterros.
13
00:03:15,583 --> 00:03:17,375
Muito menos de cremações.
14
00:03:17,541 --> 00:03:21,708
Sem falar nessas cerimônias
pomposas e patéticas
15
00:03:21,791 --> 00:03:23,208
com flores por todo lado.
16
00:03:23,583 --> 00:03:25,083
Eu não gosto de flores.
17
00:03:27,958 --> 00:03:29,916
Eu disse que quero
ser enterrada no mar.
18
00:03:29,958 --> 00:03:32,250
Você prefere o Atlântico?
Ou talvez o Mediterrâneo,
19
00:03:32,333 --> 00:03:33,708
que é mais quente?
20
00:03:35,000 --> 00:03:36,333
Estou falando sério.
21
00:03:36,416 --> 00:03:39,416
Está falando sério em me pedir
para jogar seu corpo no mar?
22
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
Sim.
23
00:03:41,791 --> 00:03:44,791
Sim. Quero
que meu corpo descanse no mar.
24
00:03:44,875 --> 00:03:47,125
Nas margens de Altea,
onde eu nasci.
25
00:03:48,791 --> 00:03:50,416
- Bonnie.
- Olha!
26
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
Oi, vovó!
27
00:04:02,083 --> 00:04:04,416
- Minha querida!
- Como você está?
28
00:04:05,208 --> 00:04:07,791
Cansada de enterrar amigos,
querida.
29
00:04:08,333 --> 00:04:11,416
Neste inverno, todos eles parecem
estar caindo como moscas.
30
00:04:11,583 --> 00:04:13,041
Sinto muito.
31
00:04:13,125 --> 00:04:14,500
Meu Deus!
32
00:04:15,083 --> 00:04:16,500
Carregando tudo isso por aí.
33
00:04:17,083 --> 00:04:18,500
O que é tudo isso?
34
00:04:18,916 --> 00:04:20,333
Seus novos desenhos ou o quê?
35
00:04:20,416 --> 00:04:23,500
Não, são minhas anotações
e livros da faculdade.
36
00:04:23,583 --> 00:04:25,375
- Certo.
- Tenho os desenhos aqui.
37
00:04:25,458 --> 00:04:27,250
Querida, a faculdade de direito
deveria ser ilegal.
38
00:04:27,583 --> 00:04:29,708
Sabe o que dizem sobre advogados?
39
00:04:29,916 --> 00:04:32,458
- Não, o quê?
- Dizem que é a carreira
40
00:04:32,541 --> 00:04:36,666
para pessoas pobres e inteligentes,
e pessoas ricas e burras.
41
00:04:36,958 --> 00:04:40,416
Então devo ser esperta,
porque estou sempre sem grana.
42
00:04:41,083 --> 00:04:43,333
Não, você é uma Caral,
43
00:04:43,750 --> 00:04:45,958
e isso te diferencia dos demais.
44
00:04:46,083 --> 00:04:47,291
Com certeza!
45
00:04:48,083 --> 00:04:50,750
O quê? Você não tem orgulho
de ser uma Caral?
46
00:04:51,458 --> 00:04:55,291
- Você tem orgulho ou não?
- Sim, vovó. Claro.
47
00:04:56,000 --> 00:04:57,041
Tão ousada.
48
00:04:57,666 --> 00:05:01,250
Não entendo. Trabalhar
duro na faculdade de direito
49
00:05:01,416 --> 00:05:02,625
quando se é tão talentosa.
50
00:05:03,166 --> 00:05:05,083
Eu me pergunto a mesma coisa.
51
00:05:05,833 --> 00:05:06,833
Bem,
52
00:05:08,125 --> 00:05:10,041
ela deve ter seus motivos
53
00:05:10,375 --> 00:05:12,208
para se esforçar tanto.
54
00:05:13,000 --> 00:05:14,333
Ganhar a vida, vovó?
55
00:05:14,541 --> 00:05:17,250
Você também pode ganhar a vida
fazendo isso, querida.
56
00:05:17,791 --> 00:05:19,291
E você?
57
00:05:19,500 --> 00:05:22,916
Se você continuar
tão quieta fofa e comportada,
58
00:05:23,500 --> 00:05:25,208
eu te dou um pouco de presunto.
59
00:05:25,375 --> 00:05:27,333
Você dá presunto
serrano para ela?
60
00:05:27,416 --> 00:05:29,125
Não, eu dou presunto normal,
61
00:05:29,208 --> 00:05:31,541
mas eu digo a ela que é presunto
serrano. Ela não percebe.
62
00:05:31,916 --> 00:05:34,083
O presunto serrano é todo meu.
Ela não sabe de nada.
63
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
- Olá.
- Ernesto?
64
00:05:35,291 --> 00:05:37,083
Sim, Martín. Pode falar.
65
00:05:37,166 --> 00:05:38,166
Oi, Ernesto.
66
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Sim, posso falar. E aí?
67
00:05:42,875 --> 00:05:44,208
Ele já se mudou?
68
00:05:44,958 --> 00:05:46,916
Depois de amanhã.
Ele não te contou?
69
00:05:47,166 --> 00:05:49,500
Desde o divórcio,
seu pai mal fala comigo.
70
00:05:49,583 --> 00:05:51,500
Separação, vovó.
Eles não eram casados.
71
00:05:52,583 --> 00:05:54,500
Martín...
72
00:05:54,916 --> 00:05:57,916
Você é meu agente, não meu chefe!
73
00:05:58,291 --> 00:05:59,916
Preciso trabalhar,
não fazer uma série
74
00:05:59,958 --> 00:06:01,708
para que você possa
viver confortavelmente.
75
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
Escute. Você leu
a versão mais recente do musical?
76
00:06:05,916 --> 00:06:07,208
Não, ainda não.
77
00:06:07,291 --> 00:06:10,708
Certo. Bem, não me ligue
de volta antes de ler.
78
00:06:11,083 --> 00:06:13,208
O importante é
que seu pai não está bem.
79
00:06:13,458 --> 00:06:17,750
Você não vê? Ele parece
um fantasma. Ele está abatido.
80
00:06:17,833 --> 00:06:19,250
A mamãe também não está nada bem.
81
00:06:19,416 --> 00:06:20,583
A culpa é dela.
82
00:06:21,375 --> 00:06:24,125
Não foi ideia
do seu pai se divorciar.
83
00:06:24,208 --> 00:06:27,500
Melhor isso do que ficar
um no pescoço do outro o dia todo.
84
00:06:27,666 --> 00:06:30,166
Cloe, casais brigam.
85
00:06:30,708 --> 00:06:32,958
As pessoas se separam
porque param de se amar.
86
00:06:33,208 --> 00:06:35,083
E seus pais ainda se amam.
87
00:06:35,583 --> 00:06:37,416
O amor também
pode separar as pessoas.
88
00:06:38,500 --> 00:06:40,708
- Bem, querida...
- Preciso ir.
89
00:06:40,791 --> 00:06:42,791
Espere, não desligue.
90
00:06:43,458 --> 00:06:45,083
Me escute.
91
00:06:45,250 --> 00:06:47,125
- O que você quer?
- Que você pense bem.
92
00:06:47,208 --> 00:06:49,500
É uma boa oportunidade.
Faremos o musical mais tarde.
93
00:06:49,583 --> 00:06:51,000
Já pensei bem.
94
00:06:51,083 --> 00:06:53,708
- Não desligue! Me escute!
- Te ligo mais tarde. Tchau.
95
00:06:53,791 --> 00:06:54,791
Ernesto?
96
00:07:16,416 --> 00:07:20,208
- Ernesto, você viu isso? Tão lindo.
- Sim.
97
00:07:20,541 --> 00:07:22,791
Ela está melhorando
cada vez mais.
98
00:07:22,875 --> 00:07:24,958
Ela está realmente melhorando.
99
00:07:25,041 --> 00:07:27,041
Isso é incrível. Cloe, é sério.
100
00:07:28,125 --> 00:07:29,250
Sinto cheiro de cigarro.
101
00:07:31,416 --> 00:07:32,416
O quê?
102
00:07:32,666 --> 00:07:33,791
Não sinto cheiro de nada.
103
00:07:33,916 --> 00:07:35,166
Você está fumando de novo?
104
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Não.
105
00:07:39,416 --> 00:07:41,083
- Deixa eu sentir seu hálito.
- Mãe!
106
00:07:41,166 --> 00:07:43,333
- Deixa eu sentir seu hálito.
- Mãe, por favor.
107
00:07:43,666 --> 00:07:45,250
Sua boca está
com cheiro de cinzeiro.
108
00:07:45,833 --> 00:07:47,625
Não me faça de boba.
109
00:07:47,958 --> 00:07:49,750
Você está fumando de novo?
Me conta.
110
00:07:52,541 --> 00:07:57,416
Talvez um pouco de maconha
e um crackzinho de manhã, mas só isso.
111
00:07:57,500 --> 00:07:58,791
Você é um idiota.
112
00:07:59,458 --> 00:08:02,583
A vida acontece, o tempo passa
e você nunca cresce.
113
00:08:02,833 --> 00:08:05,416
Deve ser de família,
você é exatamente igual.
114
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
Sou?
115
00:08:06,583 --> 00:08:07,625
- Claro.
- Por quê?
116
00:08:07,708 --> 00:08:12,041
Os anos passam e a cada aniversário
você sempre faz a mesma idade.
117
00:08:12,291 --> 00:08:14,041
Não sei como você consegue.
118
00:08:14,125 --> 00:08:18,333
Eu não envelheço mais,
porque já sou velha o suficiente.
119
00:08:19,416 --> 00:08:21,000
Claro. Como você quiser.
120
00:08:21,750 --> 00:08:23,458
Você é um idiota!
121
00:08:23,541 --> 00:08:24,916
Não! Estou caindo!
122
00:08:25,000 --> 00:08:28,208
O que está acontecendo?
Socorro, Bonnie!
123
00:08:28,291 --> 00:08:29,291
Bonnie.
124
00:08:29,583 --> 00:08:33,958
Sim, eu estava no site
tentando configurá-lo...
125
00:08:34,041 --> 00:08:36,791
- Onde você quer isso?
- Exatamente, sim.
126
00:08:37,125 --> 00:08:41,416
Sim, o problema é que a senha
que você me deu não funciona.
127
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
Deixe ali.
128
00:08:43,916 --> 00:08:44,916
Sim.
129
00:08:44,958 --> 00:08:48,916
Eu digito meu nome de usuário e senha,
mas aparece uma mensagem de erro.
130
00:08:50,708 --> 00:08:53,708
Não, olha...
131
00:08:53,791 --> 00:08:56,416
Liguei
para esse número sete vezes,
132
00:08:56,500 --> 00:08:59,083
mas não me dá a opção
que você está dizendo.
133
00:09:00,125 --> 00:09:02,958
Olha, esquece. Ligo outra hora.
134
00:09:03,208 --> 00:09:04,375
Não, muito obrigado,
135
00:09:04,458 --> 00:09:07,333
mas não posso perder mais
tempo com isso. Tchau, bom dia.
136
00:09:15,958 --> 00:09:17,875
- Diga.
- Pai, sou eu.
137
00:09:17,958 --> 00:09:22,416
Espera. Cadê o maldito botão?
Espera eu não encontro o...
138
00:09:23,916 --> 00:09:26,875
Abriu? Cloe?
139
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
Não estão todos, cadê o resto?
140
00:09:31,500 --> 00:09:34,000
Chega, pai.
Não abra mais uma caixa.
141
00:09:34,083 --> 00:09:35,625
- Faremos isso amanhã.
- Eu quero...
142
00:09:35,708 --> 00:09:37,583
Estou exausta, chega.
143
00:09:39,500 --> 00:09:41,333
Preciso terminar
o mais rápido possível.
144
00:09:42,083 --> 00:09:43,083
Pai.
145
00:09:46,125 --> 00:09:48,416
- O quê?
- Relaxa. Sente-se.
146
00:09:53,083 --> 00:09:54,416
Preciso comprar móveis.
147
00:09:54,500 --> 00:09:57,666
E você vai.
Estamos bem, por enquanto.
148
00:09:58,208 --> 00:10:00,166
Vamos,
sente-se comigo um segundo.
149
00:10:04,291 --> 00:10:05,291
Pai.
150
00:10:20,041 --> 00:10:21,041
Você está bem?
151
00:10:22,500 --> 00:10:23,916
- Sim.
- Tem certeza?
152
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
E você?
153
00:10:27,416 --> 00:10:28,416
Eu?
154
00:10:29,583 --> 00:10:32,500
Estou no melhor
momento da minha vida.
155
00:10:35,875 --> 00:10:37,000
Estou vendo.
156
00:10:48,291 --> 00:10:50,750
Sabe o que você poderia
colocar naquele canto?
157
00:10:51,625 --> 00:10:52,625
O quê?
158
00:10:53,916 --> 00:10:55,000
Um gramofone,
159
00:10:55,791 --> 00:10:58,125
como aquele que vimos
no antiquário outro dia.
160
00:10:58,208 --> 00:11:00,916
- Eu sempre quis um gramofone.
- Eu sei.
161
00:11:01,625 --> 00:11:05,875
Sua mãe nunca gostou
de ouvir discos antigos.
162
00:11:06,458 --> 00:11:09,625
Ela disse que era lixo,
só ocupava espaço.
163
00:11:11,708 --> 00:11:15,250
Estar sozinho tem suas desvantagens,
mas também tem um lado bom.
164
00:11:17,125 --> 00:11:18,500
Acho que sim.
165
00:11:21,291 --> 00:11:25,000
- Quero pegar esses livros.
- Não se preocupe com isso agora, pai.
166
00:11:25,500 --> 00:11:27,125
Vou preparar algo para comermos.
167
00:11:29,583 --> 00:11:30,750
Não tem comida.
168
00:11:32,291 --> 00:11:34,916
Não tem comida, Cloe.
Não tive tempo de fazer compras.
169
00:11:35,708 --> 00:11:38,750
Não teve tempo de ir às compras,
mas a geladeira está cheia de cerveja.
170
00:11:45,125 --> 00:11:47,750
Por que não encontramos
um restaurante legal por aqui?
171
00:11:47,958 --> 00:11:50,208
- Parece bom?
- Estou muito cansado.
172
00:11:50,291 --> 00:11:52,291
Não está. Vamos, pai. Levanta.
173
00:11:52,375 --> 00:11:55,250
- Não consigo me mexer.
- É por minha conta.
174
00:11:55,458 --> 00:11:58,625
- Por sua conta?
- Sim, estou com vontade de pagar.
175
00:11:59,541 --> 00:12:03,500
Vamos, pai, você precisa comer.
Levanta.
176
00:12:03,583 --> 00:12:05,833
- Por favor...
- Vamos!
177
00:12:05,916 --> 00:12:07,041
Então, enfim...
178
00:12:08,791 --> 00:12:10,041
Estávamos lá,
179
00:12:10,375 --> 00:12:14,416
como dois idiotas, só assistindo
TV, ignorando-a completamente.
180
00:12:15,291 --> 00:12:16,416
Então,
181
00:12:16,916 --> 00:12:19,166
cansada de nos dizer
que o almoço estava pronto,
182
00:12:19,333 --> 00:12:20,333
ela entrou,
183
00:12:22,250 --> 00:12:24,958
desligou a TV, abriu a janela
184
00:12:25,416 --> 00:12:28,750
- e antes que pudéssemos impedi-la...
- Não.
185
00:12:31,000 --> 00:12:32,333
Qual é, vovó!
186
00:12:32,708 --> 00:12:35,958
Você não imagina o barulho
que fez. Ficamos brancos.
187
00:12:38,291 --> 00:12:41,291
Então ela veio,
olhou para nós dois
188
00:12:41,583 --> 00:12:43,041
e disse: "Nesta casa...
189
00:12:45,208 --> 00:12:47,708
de agora em diante,
vamos conversar
190
00:12:47,916 --> 00:12:49,708
e fazer coisas mais interessantes
191
00:12:49,791 --> 00:12:51,625
do que ficar olhando
para aquela máquina infernal!"
192
00:12:56,666 --> 00:12:58,750
Não assistimos à TV
por mais de dez anos.
193
00:12:59,416 --> 00:13:01,083
Então você não vai
fazer essa série?
194
00:13:01,625 --> 00:13:03,708
Não.
195
00:13:04,208 --> 00:13:05,708
Eu não quero fazer essa porcaria.
196
00:13:06,041 --> 00:13:10,916
- Pai, enquanto você toca o musical...
- Enquanto isso...
197
00:13:10,958 --> 00:13:12,625
a vida pode simplesmente passar.
198
00:13:14,291 --> 00:13:15,666
Tem muita coisa boa na TV agora.
199
00:13:15,750 --> 00:13:17,833
- Tipo o quê?
- Muitas coisas!
200
00:13:17,916 --> 00:13:22,000
- Tem um monte de séries.
- Séries não passam de enredos longos,
201
00:13:22,083 --> 00:13:25,375
projetadas para manter as pessoas
grudadas às telas por 70 temporadas,
202
00:13:25,541 --> 00:13:29,083
com uma história que você pode
contar em um filme de duas horas.
203
00:13:29,583 --> 00:13:30,958
Ou em uma boa peça.
204
00:13:31,083 --> 00:13:32,833
Pai, é dinheiro,
e todo mundo está fazendo isso.
205
00:13:32,916 --> 00:13:35,291
Exatamente por isso
que não estou interessado.
206
00:13:37,083 --> 00:13:40,000
Além disso, para o bem ou para o mal,
não somos como todo mundo.
207
00:13:41,208 --> 00:13:43,333
Eu sei, pai. Eu sei
que não somos como todo mundo.
208
00:13:43,416 --> 00:13:46,833
Nem você, nem eu, nem a mamãe,
nem a vovó, eu sei, mas...
209
00:13:47,583 --> 00:13:49,291
- Às vezes...
- Às vezes, o quê?
210
00:13:51,083 --> 00:13:52,500
Às vezes, eu gostaria...
211
00:13:54,000 --> 00:13:56,333
Eu queria que pudéssemos ser
como todo mundo.
212
00:13:57,500 --> 00:13:59,333
Ninguém é igual a todo mundo.
213
00:14:42,081 --> 00:14:44,081
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
214
00:14:44,083 --> 00:14:46,791
Bravo. Perfeito.
215
00:14:46,958 --> 00:14:48,000
Quem está aí?
216
00:14:48,958 --> 00:14:50,375
Ernesto, seu idiota.
217
00:14:52,500 --> 00:14:55,291
Então, vindo de você, não tenho
certeza se isso é bom ou ruim.
218
00:14:56,083 --> 00:14:57,375
É ruim.
219
00:14:59,291 --> 00:15:02,125
Eu estava me perguntando quando você
iria aparecer e me dar um sermão.
220
00:15:02,250 --> 00:15:05,333
- Precisa de um pouco de rock and roll.
- Não de acordo com a partitura.
221
00:15:05,416 --> 00:15:08,708
"Um músico que só toca
o que está escrito..."
222
00:15:08,916 --> 00:15:11,333
"Não é um músico,
ele é um soldado."
223
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
Exatamente.
224
00:15:13,458 --> 00:15:15,250
Você quer mesmo ser soldado?
225
00:15:16,083 --> 00:15:18,416
Eu realmente não me vejo
em uma banda marcial.
226
00:15:18,708 --> 00:15:22,333
Pare de assassinar o Schubert
e vamos tomar uma bebida.
227
00:15:23,125 --> 00:15:24,125
Tudo bem.
228
00:15:25,708 --> 00:15:26,708
Por que você veio?
229
00:15:27,791 --> 00:15:29,000
Para te ver.
230
00:15:29,583 --> 00:15:32,291
Onze anos, Max. Não chega?
231
00:15:32,708 --> 00:15:35,583
Diga a eles que você quer
embarcar em um projeto pessoal.
232
00:15:35,666 --> 00:15:37,500
Fácil assim. Eles vão entender.
233
00:15:37,583 --> 00:15:39,083
Não vão, Ernesto.
234
00:15:39,500 --> 00:15:41,625
A temporada já foi planejada
e a turnê pela América Latina
235
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
está quase finalizada.
236
00:15:42,875 --> 00:15:44,708
Eles te pegaram pelas bolas.
237
00:15:44,791 --> 00:15:46,708
Se você continuar assim,
nunca mais vai embora.
238
00:15:47,583 --> 00:15:50,666
Se houvesse um jeito mais fácil,
eu aceitaria.
239
00:15:50,916 --> 00:15:52,791
Então vamos fazer o musical,
droga.
240
00:15:54,833 --> 00:15:58,333
Ernesto, essa não é exatamente
uma saída fácil.
241
00:15:58,416 --> 00:16:00,791
E depois? Você vai passar a vida
242
00:16:01,166 --> 00:16:02,875
tocando a música
dos outros e reclamando?
243
00:16:03,708 --> 00:16:06,333
Para eles, você não é
um compositor, você é um artista.
244
00:16:06,416 --> 00:16:08,333
A vida está te dando oportunidade
de fazer algo seu.
245
00:16:08,541 --> 00:16:10,416
Isso não é verdade.
246
00:16:10,500 --> 00:16:12,625
- Como não?
- Recentemente, eles me deram espaço
247
00:16:12,708 --> 00:16:16,083
- para apresentar meu material...
- Eles estão só te dando uma chance.
248
00:16:17,291 --> 00:16:19,458
Você está sempre dizendo
que quer fazer alguma coisa.
249
00:16:19,541 --> 00:16:21,250
Então, vamos lá!
250
00:16:21,833 --> 00:16:23,500
Isso deixaria
a mamãe muito feliz.
251
00:16:25,416 --> 00:16:26,416
Verdade.
252
00:16:27,208 --> 00:16:29,333
- Como vai?
- Oi, Iván.
253
00:16:30,500 --> 00:16:33,125
- Veio para o show?
- Não.
254
00:16:33,291 --> 00:16:34,291
Não posso ficar.
255
00:16:34,791 --> 00:16:35,791
Oi.
256
00:16:37,833 --> 00:16:39,416
Você terá que vir um dia.
257
00:16:39,583 --> 00:16:40,958
Ele apareceu no meu ensaio.
258
00:16:41,500 --> 00:16:43,958
Ele acha que Schubert poderia usar
um pouco mais de rock and roll.
259
00:16:44,208 --> 00:16:45,791
Eu estava falando de você,
não de Schubert.
260
00:16:46,875 --> 00:16:48,208
Concordo plenamente.
261
00:16:48,416 --> 00:16:51,625
O que está acontecendo? Vocês
dois estão conspirando contra mim?
262
00:16:51,958 --> 00:16:54,791
Com certeza!
263
00:16:54,916 --> 00:16:57,583
- Fique para tomar uma bebida, pelo menos.
- Não, preciso ir.
264
00:16:57,666 --> 00:16:59,958
Vou deixar você aí
com a nossa vítima.
265
00:17:01,291 --> 00:17:04,125
- Certo. Bom te ver.
- Igualmente.
266
00:17:05,416 --> 00:17:07,958
Max, lembre-se de comprar algo
para a mamãe.
267
00:17:08,625 --> 00:17:10,000
Sim. Certo.
268
00:17:14,291 --> 00:17:16,208
O que você tem
para comprar para sua mãe?
269
00:17:16,291 --> 00:17:20,791
O aniversário dela está chegando
e ele está basicamente falido.
270
00:17:21,791 --> 00:17:23,041
Quantos anos ela está fazendo?
271
00:17:23,125 --> 00:17:24,125
- Minha mãe?
- Sim.
272
00:17:24,291 --> 00:17:26,125
Basta adicionar oito ou nove anos
ao que ela disser.
273
00:17:28,583 --> 00:17:32,916
Então, mãe, com base
na sabedoria que você adquiriu
274
00:17:33,041 --> 00:17:34,666
ao longo desses poucos anos
275
00:17:34,791 --> 00:17:37,208
- que estamos comemorando...
- Muito engraçado!
276
00:17:37,291 --> 00:17:39,375
Por que estamos todos aqui?
277
00:17:39,458 --> 00:17:43,166
Mas dizíamos que estávamos aqui
por motivos muito mais sérios
278
00:17:43,250 --> 00:17:45,416
do que toda essa bobagem
que você está cantando!
279
00:17:45,500 --> 00:17:47,333
Que bobagem?
280
00:17:47,583 --> 00:17:50,833
Bobagem! Carmen, o que dizíamos?
281
00:17:50,958 --> 00:17:51,958
Para transar?
282
00:17:52,666 --> 00:17:54,583
Por exemplo. Para transar.
283
00:17:54,666 --> 00:17:56,958
Tudo bem! As pessoas
costumavam transar naquela época?
284
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
- Pode apostar.
- Então...
285
00:17:59,208 --> 00:18:02,208
Para foder
286
00:18:02,333 --> 00:18:07,541
Para foder, foder
Só estamos aqui para foder
287
00:18:08,083 --> 00:18:11,291
Para foder, foder, foder
288
00:18:11,375 --> 00:18:14,750
Só estamos aqui para foder
289
00:18:14,875 --> 00:18:18,208
Para foder, foder, foder
290
00:18:18,291 --> 00:18:21,875
Só estamos aqui para foder
291
00:18:21,958 --> 00:18:23,708
Para foder, foder
292
00:18:23,791 --> 00:18:25,333
Para foder
293
00:18:25,416 --> 00:18:27,958
Só estamos aqui para foder...
294
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Isso!
295
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
Certo!
296
00:18:35,583 --> 00:18:39,708
Certo. Onde está a Laura?
297
00:18:39,791 --> 00:18:41,000
Onde está a Laura?
298
00:18:41,083 --> 00:18:43,708
Por que estamos todos aqui?
Por favor, diga-nos, Laurita.
299
00:18:43,791 --> 00:18:46,333
- Isso está ficando muito picante.
- Não sei.
300
00:18:46,708 --> 00:18:48,541
- Para dançar.
- Para dançar!
301
00:18:49,500 --> 00:18:52,708
Para dançar
302
00:18:52,791 --> 00:18:54,708
Para dançar, dançar
303
00:18:55,083 --> 00:18:58,625
Estamos aqui apenas para dançar
304
00:18:58,833 --> 00:19:02,125
Para dançar, dançar
305
00:19:02,208 --> 00:19:05,416
Estamos aqui apenas para dançar
306
00:19:05,791 --> 00:19:09,125
Dançar, dançar, dançar
307
00:19:09,208 --> 00:19:12,916
Só estamos aqui para dançar...
308
00:19:14,416 --> 00:19:17,291
Espera aí, não consigo te ouvir.
309
00:19:17,708 --> 00:19:22,041
- Você não viu minha ligação?
- Sim. Tem duas chamadas perdidas suas.
310
00:19:22,125 --> 00:19:25,125
- Como você está?
- Muito bem.
311
00:19:25,708 --> 00:19:27,500
Comemorando meu aniversário.
312
00:19:27,583 --> 00:19:29,791
Que pena que você não está aqui.
Como você está?
313
00:19:30,458 --> 00:19:32,000
Então você não soube.
314
00:19:33,958 --> 00:19:35,708
Terele faleceu, Carolina.
315
00:19:38,333 --> 00:19:39,500
Meu Deus!
316
00:19:39,958 --> 00:19:43,541
E no seu aniversário também.
Não sei o que dizer.
317
00:19:46,791 --> 00:19:49,666
Achei que você já soubesse.
Estou indo para a funerária.
318
00:19:50,166 --> 00:19:53,291
Preciso ir, o Francisco está ligando.
Ele deve ter acabado de saber.
319
00:19:53,791 --> 00:19:54,916
Falamos mais tarde.
320
00:19:56,458 --> 00:19:57,958
Tente não pensar nela.
321
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
- Obrigada, Lola.
- Beijo.
322
00:20:14,583 --> 00:20:18,916
Parabéns para você!
323
00:20:19,000 --> 00:20:23,583
Parabéns para você!
324
00:20:23,875 --> 00:20:29,500
Feliz aniversário, querida Lola!
325
00:20:29,875 --> 00:20:35,708
Feliz aniversário para você!
326
00:20:37,416 --> 00:20:38,541
Bravo!
327
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
- Algo errado, mãe?
- Não.
328
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Você está bem?
329
00:20:50,291 --> 00:20:51,583
Estou emocionada, querido.
330
00:20:53,333 --> 00:20:55,416
Hora de apagar a vela.
331
00:20:56,125 --> 00:20:57,541
Vai logo, vovó.
332
00:21:00,500 --> 00:21:03,125
Vamos lá. Isso aí!
333
00:21:03,208 --> 00:21:05,750
Porque ela é uma boa pessoa
334
00:21:05,833 --> 00:21:08,500
Porque ela é uma boa pessoa
335
00:21:08,625 --> 00:21:12,458
Porque ela é uma boa pessoa
336
00:21:12,625 --> 00:21:15,333
E assim dizemos todos nós!
337
00:21:15,458 --> 00:21:18,666
E assim dizemos todos nós!
338
00:21:29,583 --> 00:21:31,583
Falei com seu irmão ontem.
339
00:21:33,125 --> 00:21:36,500
Sei que você tentou convencê-lo
a fazer o musical com você.
340
00:21:37,416 --> 00:21:40,708
- O que ele disse?
- Não muito. Você conhece seu irmão.
341
00:21:41,000 --> 00:21:43,208
Ele está com medo.
Ele não sabe como te dizer.
342
00:21:43,333 --> 00:21:47,083
Não perca seu tempo com o Max,
ele vai te decepcionar de novo.
343
00:21:55,708 --> 00:21:58,000
Ernesto, se algo
acontecer comigo, por favor...
344
00:21:58,083 --> 00:22:00,333
Mãe, de novo, não!
Não se preocupe.
345
00:22:00,416 --> 00:22:02,708
Não vamos enterrar,
nem cremar você.
346
00:22:03,208 --> 00:22:05,125
Não precisa ficar me dizendo.
347
00:22:05,291 --> 00:22:07,125
Prometa que vai
me enterrar no mar.
348
00:22:07,333 --> 00:22:09,541
Sério,
eu não quero falar sobre isso.
349
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
Vai fazer isso?
350
00:22:14,416 --> 00:22:15,791
Você vai fazer isso pela sua mãe?
351
00:22:16,375 --> 00:22:17,958
Ou você não tem
coragem de respeitar
352
00:22:18,041 --> 00:22:19,875
- meus últimos desejos?
- Eu farei.
353
00:22:20,916 --> 00:22:22,250
Farei com prazer.
354
00:22:30,791 --> 00:22:33,208
- Mais duas cervejas, por favor.
- Claro.
355
00:22:35,583 --> 00:22:37,958
Verifique se estão geladas.
As duas últimas estavam quentes.
356
00:22:46,625 --> 00:22:47,958
A conta, por favor.
357
00:22:48,416 --> 00:22:49,416
Claro.
358
00:22:54,083 --> 00:22:55,083
Ernesto?
359
00:22:55,958 --> 00:22:56,958
Sim.
360
00:22:57,458 --> 00:23:00,250
Sara. Eu estava
nas suas aulas de atuação
361
00:23:00,333 --> 00:23:02,166
na escola da Celia Navarro.
362
00:23:06,000 --> 00:23:08,666
- Sara Lima!
- Sim! Você se lembra.
363
00:23:08,916 --> 00:23:11,375
- Que bom te ver. Como vai?
- Ótimo.
364
00:23:12,250 --> 00:23:13,416
Ótimo, muito bem.
365
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
E você?
366
00:23:16,625 --> 00:23:18,583
Ótima. Não posso reclamar.
367
00:23:18,833 --> 00:23:21,958
Como pode ver, minha carreira
de atriz está realmente decolando.
368
00:23:22,291 --> 00:23:25,083
Ótimo.
Você está conseguindo trabalho?
369
00:23:26,083 --> 00:23:27,500
Sim, garçonete.
370
00:23:27,958 --> 00:23:29,375
E aquelas cervejas?
371
00:23:29,875 --> 00:23:31,416
Pode esperar um segundo?
372
00:23:37,416 --> 00:23:40,500
Ser garçonete também é
uma boa maneira de praticar.
373
00:23:41,958 --> 00:23:44,750
Atrás do balcão, você está
constantemente desempenhando um papel.
374
00:23:45,458 --> 00:23:47,458
Se fosse só isso.
375
00:23:47,833 --> 00:23:50,541
Por outro lado,
você tem que fingir o tempo todo.
376
00:23:54,333 --> 00:23:57,500
Boa observação.
377
00:23:59,416 --> 00:24:01,208
Sabe o que Oscar
Wilde costumava dizer?
378
00:24:01,958 --> 00:24:04,166
"O mundo é um palco,
379
00:24:04,416 --> 00:24:07,583
mas a peça está mal montada."
380
00:24:09,958 --> 00:24:11,041
Essa é boa.
381
00:24:12,666 --> 00:24:13,958
Adorei essa citação.
382
00:24:23,000 --> 00:24:24,708
Um brinde ao elenco ruim.
383
00:24:28,416 --> 00:24:30,208
Um brinde ao elenco ruim.
384
00:24:36,500 --> 00:24:38,333
Já vou!
385
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
Olá?
386
00:25:10,541 --> 00:25:11,541
Ernesto?
387
00:25:12,291 --> 00:25:13,291
Aqui.
388
00:25:20,750 --> 00:25:21,958
Você acabou de acordar?
389
00:25:22,708 --> 00:25:24,500
Não, ainda não acordei.
390
00:25:26,208 --> 00:25:27,625
Preciso de um café.
391
00:25:27,958 --> 00:25:29,625
- Quer alguma coisa?
- Quero um.
392
00:25:34,083 --> 00:25:35,416
Sente-se ali.
393
00:25:46,333 --> 00:25:47,458
E este apartamento?
394
00:25:49,500 --> 00:25:50,708
Estou cuidando da casa.
395
00:26:09,666 --> 00:26:12,666
- Noite divertida?
- Aqui.
396
00:26:19,708 --> 00:26:21,208
Podemos conversar
ou você está de ressaca?
397
00:26:21,333 --> 00:26:24,166
Se você está aqui para me dizer
que está desistindo do nosso projeto,
398
00:26:24,250 --> 00:26:25,333
não se incomode.
399
00:26:28,000 --> 00:26:29,708
Como sempre,
a mamãe chegou primeiro.
400
00:26:29,791 --> 00:26:31,416
Ela me disse
que você não está interessado.
401
00:26:31,791 --> 00:26:33,500
Olha, Ernesto, se eu pudesse...
402
00:26:33,583 --> 00:26:37,833
Somos irmãos,
pode ser sincero comigo.
403
00:26:38,833 --> 00:26:41,125
Guarde a história triste.
404
00:26:41,541 --> 00:26:43,875
Você não está interessado,
ponto final. Ótimo.
405
00:26:43,958 --> 00:26:45,458
Tenho certeza
que você tem seus motivos.
406
00:26:46,625 --> 00:26:47,916
Não pense
407
00:26:47,958 --> 00:26:51,333
que tomei essa decisão levianamente.
Talvez no futuro possamos...
408
00:26:51,416 --> 00:26:54,416
Oi. Desculpe.
409
00:26:55,583 --> 00:26:58,291
Ernesto, você se importa
se eu tomar um banho?
410
00:26:59,875 --> 00:27:01,291
Não, claro que não.
411
00:27:02,500 --> 00:27:05,875
Tem toalhas no armário
do banheiro. Fique à vontade.
412
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Ótimo.
413
00:27:12,916 --> 00:27:15,833
Desculpe, você é o Max, certo?
414
00:27:17,000 --> 00:27:18,125
Já nos conhecemos?
415
00:27:18,416 --> 00:27:20,458
Não, eu só presumi.
416
00:27:20,666 --> 00:27:22,125
O Ernesto falou
muito de você ontem.
417
00:27:23,083 --> 00:27:24,083
Sério?
418
00:27:26,708 --> 00:27:28,291
Você não tinha
nada melhor para fazer?
419
00:27:29,625 --> 00:27:30,708
O que ele te disse?
420
00:27:31,125 --> 00:27:32,166
O que ele me disse?
421
00:27:32,416 --> 00:27:33,791
Sim. Se me permitem dizer.
422
00:27:33,875 --> 00:27:38,875
A pior coisa que você lembra.
Se divirta.
423
00:27:39,291 --> 00:27:42,333
- É melhor não.
- Pode falar, conta para ele!
424
00:27:42,416 --> 00:27:43,708
- Por favor.
- Sim, pode falar.
425
00:27:43,916 --> 00:27:45,333
Não seja tímida. A pior coisa!
426
00:27:45,541 --> 00:27:46,541
A pior coisa?
427
00:27:46,625 --> 00:27:49,208
Sim, a pior coisa
que você consegue lembrar.
428
00:27:49,291 --> 00:27:50,916
Tudo bem,
somos todos amigos aqui.
429
00:27:51,791 --> 00:27:52,916
Bem,
430
00:27:53,708 --> 00:27:55,125
ele me disse...
431
00:27:57,208 --> 00:27:58,833
que você é uma pessoa incrível,
432
00:27:59,375 --> 00:28:01,958
que você é o melhor irmão
que ele poderia desejar,
433
00:28:02,666 --> 00:28:06,083
e que você é um compositor
absolutamente brilhante.
434
00:28:07,791 --> 00:28:08,916
Foi o que ele me disse.
435
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
Vou tomar um banho.
436
00:28:40,000 --> 00:28:45,208
Volte a dar aulas
para rapazes e para moças,
437
00:28:45,708 --> 00:28:50,583
é uma boa maneira de sair
do buraco em que você está.
438
00:28:51,208 --> 00:28:55,916
Mas cuidado, porque você pode acabar
em um buraco ainda mais fundo.
439
00:28:56,500 --> 00:28:59,041
E fazer você realmente chegar
ao fundo do poço, maninho.
440
00:28:59,125 --> 00:29:01,000
Já cheguei ao fundo do poço,
cara.
441
00:29:03,708 --> 00:29:05,500
Já cheguei ao fundo do poço.
442
00:29:28,708 --> 00:29:31,000
- Você vai levar isso?
- Sim.
443
00:29:31,458 --> 00:29:32,458
Na verdade, não.
444
00:29:33,958 --> 00:29:36,541
Deixe isso de lado,
deixe-me pensar. Desculpe.
445
00:29:45,666 --> 00:29:47,333
Definitivamente
não vou comprar isso.
446
00:29:48,041 --> 00:29:49,916
Desculpe, é que...
447
00:30:02,208 --> 00:30:04,125
Só Deus sabe por que estou
comprando tudo isso.
448
00:30:04,208 --> 00:30:06,500
Pelo mesmo motivo que todo
mundo faz. Não se preocupe.
449
00:30:07,291 --> 00:30:08,833
E qual é o motivo?
450
00:30:09,458 --> 00:30:10,541
Porque é mais barato.
451
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
Merda.
452
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Puta merda!
453
00:30:42,458 --> 00:30:45,000
- Precisa de ajuda?
- Não, obrigado.
454
00:30:45,125 --> 00:30:47,333
Posso fazer um preço bom.
Vai para Madri?
455
00:30:47,416 --> 00:30:49,625
Sim,
mas eu não tenho dinheiro comigo.
456
00:30:49,750 --> 00:30:51,958
Não se preocupe.
Vou te dar um preço bom.
457
00:30:52,916 --> 00:30:53,916
Merda!
458
00:30:58,416 --> 00:30:59,583
Pelo amor de Deus.
459
00:30:59,833 --> 00:31:01,416
Só 50 euros, chefe.
460
00:31:03,291 --> 00:31:04,625
Espere um segundo, por favor.
461
00:31:06,833 --> 00:31:08,250
Me dá um número, Martín.
462
00:31:09,208 --> 00:31:13,625
Não estou dizendo que vou fazer
isso, só estou pedindo um número.
463
00:31:14,208 --> 00:31:15,916
Quanto eles estão
oferecendo por episódio?
464
00:31:16,500 --> 00:31:18,250
Cinco vezes mais.
465
00:31:21,625 --> 00:31:22,625
Pai!
466
00:31:27,708 --> 00:31:29,333
Pai! Você está em casa?
467
00:31:59,666 --> 00:32:00,916
Você está louco.
468
00:32:03,625 --> 00:32:04,791
Quanto custou?
469
00:32:12,291 --> 00:32:14,625
Eu disse sim para a série de TV.
470
00:32:14,958 --> 00:32:15,958
O quê?
471
00:32:18,000 --> 00:32:20,708
Eu disse sim para a série de TV.
472
00:32:21,500 --> 00:32:24,708
Eu disse sim para a série de TV!
473
00:32:25,625 --> 00:32:29,708
Eu disse sim para a série de TV!
Eu disse sim.
474
00:32:29,916 --> 00:32:33,208
Eu disse sim para a série de TV.
475
00:32:33,291 --> 00:32:38,125
Eu disse sim para aquela merda
de série de TV!
476
00:32:38,208 --> 00:32:40,625
Vou fazer o que todo mundo faz.
477
00:32:40,875 --> 00:32:44,916
Vou ser um babaca ainda maior
do que sou agora!
478
00:32:45,083 --> 00:32:48,041
Vou fazer o que todo mundo faz.
479
00:32:51,416 --> 00:32:52,708
Eu disse sim.
480
00:33:09,500 --> 00:33:10,583
Coloque um pouco.
481
00:33:12,375 --> 00:33:13,708
- Obrigada.
- Certo.
482
00:33:13,916 --> 00:33:16,208
- Para nós!
- Para nós, meu amor!
483
00:33:22,958 --> 00:33:25,500
Desculpe!
Derramei um pouco em mim.
484
00:33:25,583 --> 00:33:26,791
Cena 12, tomada seis.
485
00:33:27,333 --> 00:33:28,791
- Olá.
- Oi!
486
00:33:28,875 --> 00:33:32,625
Estamos aqui em frente
à ponte do Brooklyn,
487
00:33:33,291 --> 00:33:35,708
porque o casamento é...
488
00:33:40,250 --> 00:33:41,625
Cena 12, tomada dez.
489
00:33:41,958 --> 00:33:42,958
É esta!
490
00:33:43,041 --> 00:33:44,125
Tomada 34.
491
00:33:52,791 --> 00:33:53,791
Corta!
492
00:33:55,125 --> 00:33:57,625
- Ernesto.
- Ernesto, como foi?
493
00:34:00,333 --> 00:34:01,625
Ernesto, outra tomada?
494
00:34:03,583 --> 00:34:05,333
Qual o sentido?
495
00:34:07,000 --> 00:34:09,625
Certo, pessoal, terminamos.
Preparem a próxima cena.
496
00:34:21,208 --> 00:34:22,500
Max, e aí?
497
00:34:22,583 --> 00:34:25,916
- Eu estava ligando para você.
- Acabei de ver suas ligações.
498
00:34:26,000 --> 00:34:30,916
Desculpe, eu estava filmando esta
série maravilhosa que estou fazendo.
499
00:34:30,958 --> 00:34:33,833
- É que a próxima parada...
- Ernesto, me escuta.
500
00:34:33,916 --> 00:34:36,208
O Monte Olimpo
dos diretores de TV...
501
00:34:36,291 --> 00:34:37,625
Me escuta um segundo!
502
00:34:38,916 --> 00:34:40,833
- A mamãe morreu.
- O quê?
503
00:34:42,291 --> 00:34:43,541
Ela teve um ataque cardíaco.
504
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
Igual ao papai.
505
00:34:46,291 --> 00:34:47,291
Não.
506
00:34:56,416 --> 00:34:57,708
Diga que não é verdade.
507
00:35:00,791 --> 00:35:03,416
- Ernesto...
- Sim, desculpe, é que...
508
00:35:03,958 --> 00:35:05,083
Não consigo falar.
509
00:35:06,833 --> 00:35:09,833
- Não consigo falar, Max.
- Vá para casa.
510
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Te ligo de volta, tudo bem?
511
00:35:13,166 --> 00:35:14,958
Te ligo já. Eu te amo.
512
00:35:46,291 --> 00:35:48,166
De onde é esta?
513
00:35:48,791 --> 00:35:50,625
"Voces de Gesta",
de Valle-Inclán.
514
00:35:57,958 --> 00:36:00,458
Pai, eu não quero vê-la.
515
00:36:02,291 --> 00:36:05,833
- Eu não quero vê-la.
- Você não precisa vê-la, se não quiser.
516
00:36:07,791 --> 00:36:10,458
Você não precisa vê-la.
517
00:36:10,541 --> 00:36:12,625
- Ela não vai ficar brava?
- Claro que não.
518
00:36:25,208 --> 00:36:26,208
Merda.
519
00:36:27,458 --> 00:36:29,291
O que vamos fazer com tudo isso?
520
00:36:31,500 --> 00:36:33,416
O que vamos fazer
com as coisas dela?
521
00:36:36,916 --> 00:36:38,791
Não estou
preocupado com isso agora.
522
00:36:42,083 --> 00:36:44,333
Estou preocupado
com o que vamos fazer com ela.
523
00:36:46,250 --> 00:36:49,000
Ernesto,
isso não é um programa de TV,
524
00:36:49,083 --> 00:36:51,125
não somos personagens inventados
525
00:36:51,208 --> 00:36:54,208
que podem fazer o que quiserem.
Você entendeu, certo?
526
00:36:55,166 --> 00:36:56,666
Era o que a mamãe queria.
527
00:36:56,791 --> 00:36:58,833
Você não pode simplesmente jogar
um cadáver no mar!
528
00:36:59,708 --> 00:37:01,500
É ilegal, Ernesto!
529
00:37:01,583 --> 00:37:04,375
Desde quando a mamãe
segue as regras?
530
00:37:08,000 --> 00:37:09,916
Tudo bem.
O que você tem em mente?
531
00:37:10,500 --> 00:37:13,541
Colocar o corpo dela
em um caminhão frigorífico,
532
00:37:13,625 --> 00:37:16,291
levá-la para Altea
e jogá-la no mar?
533
00:37:16,458 --> 00:37:18,291
A gente pode
levar o caixão inteiro.
534
00:37:18,416 --> 00:37:22,291
Levar para a funerária,
talvez eles não se importem, não?
535
00:37:22,375 --> 00:37:24,166
- Max, me escuta.
- Espera aí!
536
00:37:24,291 --> 00:37:25,500
Vamos fazer uma troca.
537
00:37:25,583 --> 00:37:27,833
Ninguém jamais vai saber.
O que você acha?
538
00:37:28,375 --> 00:37:31,708
Na verdade,
é mais fácil do que parece.
539
00:37:34,791 --> 00:37:37,625
Você é louco, Ernesto.
540
00:37:38,791 --> 00:37:40,125
Sai da sua árvore, porra.
541
00:38:20,208 --> 00:38:25,125
Além de dirigir o carro funerário,
algum outro pedido da sua mãe?
542
00:38:26,416 --> 00:38:28,125
Ela quer que a gente...
543
00:38:30,291 --> 00:38:32,125
jogue o corpo no mar.
544
00:38:35,208 --> 00:38:36,291
Santo Deus.
545
00:38:41,791 --> 00:38:43,291
Isso é loucura.
546
00:38:46,583 --> 00:38:47,583
Não sei.
547
00:38:49,500 --> 00:38:53,000
Não sou exatamente qualificado
para te ajudar com isso.
548
00:38:53,083 --> 00:38:56,291
Bem, quem sabe. Você faria isso?
549
00:38:57,708 --> 00:38:59,125
Me diga se você faria isso.
550
00:39:02,791 --> 00:39:04,500
Só estou pedindo...
551
00:39:04,875 --> 00:39:07,916
que você me diga a verdade.
Seja honesto comigo.
552
00:39:15,000 --> 00:39:16,333
Sem nada a dizer.
553
00:39:21,208 --> 00:39:23,791
Sinceramente, eu faria
qualquer coisa pela minha mãe.
554
00:39:26,916 --> 00:39:29,833
Não sou religioso,
mas minha mãe é sagrada para mim.
555
00:39:36,708 --> 00:39:38,916
A mulher naquele caixão horrível,
556
00:39:39,416 --> 00:39:42,416
na verdade,
não é minha mãe biológica.
557
00:39:44,000 --> 00:39:46,500
Mas ela cuidou
de mim a vida toda.
558
00:40:04,000 --> 00:40:07,916
Calma, tudo bem? Está tudo bem.
559
00:40:30,750 --> 00:40:32,041
Por que ele está parando?
560
00:40:33,583 --> 00:40:35,583
Não sei, Cloe. Não sei, querida.
561
00:40:55,208 --> 00:40:56,291
O que ele está fazendo?
562
00:40:56,875 --> 00:40:58,041
Para onde ele está indo?
563
00:41:15,125 --> 00:41:16,125
Como vão as coisas?
564
00:41:16,916 --> 00:41:20,375
- O que está acontecendo?
- Seu irmão me pediu para sair do carro.
565
00:41:21,125 --> 00:41:23,000
Ele disse...
566
00:41:24,750 --> 00:41:28,208
que se Deus não existe,
então tudo é permitido,
567
00:41:29,416 --> 00:41:34,333
e que ele não teme
a retribuição divina ou terrena,
568
00:41:34,541 --> 00:41:36,208
e nem sua mãe.
569
00:41:41,791 --> 00:41:43,000
Não acredito nisso.
570
00:41:45,125 --> 00:41:46,333
Inacreditável.
571
00:41:49,958 --> 00:41:51,208
Bonnie, pare com isso!
572
00:42:19,333 --> 00:42:20,416
Pai, o que está acontecendo?
573
00:42:20,500 --> 00:42:22,500
Cloe, escuta,
preciso da sua ajuda.
574
00:42:22,916 --> 00:42:24,125
Vá para casa
575
00:42:24,625 --> 00:42:27,250
- e pegue minha mala marrom.
- Que mala?
576
00:42:27,333 --> 00:42:30,958
Minha mala marrom de viagem.
Está no fundo do armário.
577
00:42:31,041 --> 00:42:32,958
Prepare roupas para três dias.
578
00:42:33,458 --> 00:42:35,791
Espere por mim lá.
Volto em cerca de uma hora.
579
00:42:36,125 --> 00:42:37,666
- E vá sozinha, certo?
- Pai!
580
00:42:37,750 --> 00:42:39,833
Você pode explicar
o que está acontecendo?
581
00:42:40,041 --> 00:42:42,416
Cloe, vá para casa
e faça o que eu pedi.
582
00:42:42,875 --> 00:42:44,083
Preciso desligar.
583
00:43:11,791 --> 00:43:14,416
Onde você estava? Por
que não atendia minhas ligações?
584
00:43:14,500 --> 00:43:16,416
Eu não ouvi,
acabei de ver suas ligações.
585
00:43:17,166 --> 00:43:18,916
- O que é isso?
- Sua bolsa.
586
00:43:19,500 --> 00:43:21,375
Não, eu sei.
Quero dizer, o que é isso?
587
00:43:21,458 --> 00:43:22,541
Minha mochila.
588
00:43:23,291 --> 00:43:25,000
- Você não vem.
- Por que não?
589
00:43:25,416 --> 00:43:27,625
- Porque eu disse.
- Aonde você vai?
590
00:43:27,833 --> 00:43:30,375
Tenho que buscar a Bonnie
e pegar uns papéis.
591
00:43:30,458 --> 00:43:31,916
A cachorra pode ir, mas eu não?
592
00:43:32,416 --> 00:43:36,083
Exatamente. Coloque
minha mala naquela van ali.
593
00:43:36,166 --> 00:43:37,916
- Pode ir.
- Pai.
594
00:43:39,125 --> 00:43:40,708
- Pai!
- O quê?
595
00:43:42,250 --> 00:43:43,958
A vovó está na van?
596
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Sim.
597
00:43:57,125 --> 00:43:58,708
Onde diabos ele está?
598
00:44:04,750 --> 00:44:06,791
Está tudo bem, mãe.
Não se preocupe.
599
00:44:07,208 --> 00:44:09,625
Papai sabe que você não podia
cancelar o show.
600
00:44:09,708 --> 00:44:11,916
- Sério, não se preocupe.
- Você vai ficar com ele?
601
00:44:11,958 --> 00:44:14,708
Sim, vou fazer companhia a ele
o fim de semana todo.
602
00:44:14,791 --> 00:44:18,000
Mas não se esqueça de estudar,
suas provas estão chegando.
603
00:44:18,458 --> 00:44:19,500
Entendeu?
604
00:44:20,125 --> 00:44:22,833
- Certo, Cloe?
- Mãe...
605
00:44:25,166 --> 00:44:26,166
Diga.
606
00:44:26,666 --> 00:44:28,583
Deixa para lá,
tenho que desligar.
607
00:44:29,083 --> 00:44:31,500
Se cuida.
Te ligo mais tarde. Tchau.
608
00:44:35,041 --> 00:44:36,041
Boa tarde.
609
00:44:36,208 --> 00:44:38,625
- Boa tarde.
- Você não pode estacionar sua van aqui.
610
00:44:38,916 --> 00:44:42,500
Certo, me desculpe. Nós moramos
aqui, meu pai já vai descer.
611
00:44:42,625 --> 00:44:44,625
Desculpe, mas você vai ter
que tirar o veículo.
612
00:44:45,458 --> 00:44:47,708
A questão é que eu
nunca dirigi uma van antes.
613
00:44:50,250 --> 00:44:51,250
Bonnie!
614
00:44:55,375 --> 00:44:56,375
Bonnie.
615
00:45:00,708 --> 00:45:01,708
Bonnie.
616
00:45:02,500 --> 00:45:06,500
Pelo amor de Deus. Venha aqui.
617
00:45:11,416 --> 00:45:13,125
Por favor, saia do veículo.
618
00:45:13,791 --> 00:45:14,791
O quê?
619
00:45:15,166 --> 00:45:18,666
Pedi para você sair do veículo
e pegue as chaves, por favor.
620
00:45:23,500 --> 00:45:24,750
Mas por que eu tenho que sair?
621
00:45:24,833 --> 00:45:26,875
Por favor,
saia e abra o porta-malas.
622
00:45:28,916 --> 00:45:30,208
Você está falando sério?
623
00:45:30,666 --> 00:45:32,291
Parece que estou brincando?
624
00:46:00,916 --> 00:46:03,208
Olá. Algum problema?
625
00:46:03,333 --> 00:46:06,208
Eu estava dizendo à sua filha
que não pode estacionar esta van aqui.
626
00:46:06,833 --> 00:46:08,125
Claro, estávamos de saída.
627
00:46:08,500 --> 00:46:10,916
- Tire o veículo, ok?
- Sim, claro.
628
00:46:10,958 --> 00:46:12,500
- Obrigado.
- Obrigada.
629
00:46:17,291 --> 00:46:20,833
- Pai, você colocou a vovó em um armário?
- Não é um armário.
630
00:46:21,041 --> 00:46:23,708
- Onde você conseguiu essa van?
- Meu amigo Pedro, o mágico.
631
00:46:23,791 --> 00:46:24,791
Mais alguma pergunta?
632
00:46:41,708 --> 00:46:42,875
Você não pode vir.
633
00:46:43,166 --> 00:46:44,875
Você não vai sozinho.
634
00:46:47,208 --> 00:46:49,125
Se você vier, tem uma condição.
635
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
Qual?
636
00:46:50,916 --> 00:46:53,416
Sem me importunar
para mudar de ideia.
637
00:46:53,708 --> 00:46:54,708
Tudo bem.
638
00:46:54,791 --> 00:46:57,416
E quando sua mãe descobrir,
eu não quero participar.
639
00:46:57,500 --> 00:47:00,208
- São duas condições.
- Duas condições, então. Sim ou não?
640
00:47:03,541 --> 00:47:05,708
Cloe, falando sério,
não temos o dia todo.
641
00:47:08,541 --> 00:47:10,541
Pai, você tem certeza disso?
642
00:47:15,916 --> 00:47:16,916
Não.
643
00:47:21,583 --> 00:47:22,583
Vamos lá.
644
00:47:24,500 --> 00:47:25,500
Vamos lá.
645
00:47:43,208 --> 00:47:46,541
Bom dia à todos
e obrigado por terem vindo,
646
00:47:47,208 --> 00:47:52,166
e por estarem aqui conosco
em um momento tão difícil.
647
00:47:52,708 --> 00:47:54,625
Carolina, minha mãe, não está...
648
00:47:56,291 --> 00:47:59,125
Ela deveria estar aqui,
mas como vocês podem ver,
649
00:47:59,958 --> 00:48:02,458
ela não está.
Meu irmão Ernesto...
650
00:48:03,916 --> 00:48:05,166
não acredita
651
00:48:06,333 --> 00:48:08,291
que deveríamos estar realizando
uma cerimônia como esta,
652
00:48:08,625 --> 00:48:12,875
então ele levou
minha mãe com ele.
653
00:49:11,375 --> 00:49:14,458
Estou te dizendo, a única coisa
que meu irmão quer é chegar a Altea
654
00:49:14,541 --> 00:49:15,958
e enterrar minha mãe no mar.
655
00:49:16,250 --> 00:49:18,416
Esse é o único objetivo dele.
656
00:49:19,166 --> 00:49:20,708
É por isso que ele a embalsamou.
657
00:49:20,875 --> 00:49:23,791
O motivo para embalsamá-la,
de acordo com seu irmão,
658
00:49:23,916 --> 00:49:26,625
foi porque o velório duraria
vários dias na casa dele.
659
00:49:26,708 --> 00:49:30,625
Não foi nada disso.
Minha mãe não queria nada disso.
660
00:49:30,708 --> 00:49:32,708
Ela só queria ser
levada para Altea.
661
00:49:33,041 --> 00:49:34,750
Como ela declarou
em seu testamento.
662
00:49:35,083 --> 00:49:36,500
Talvez seja isso
que ele esteja fazendo.
663
00:49:36,583 --> 00:49:38,625
Sim, claro,
mas enterrá-la no mar!
664
00:49:40,291 --> 00:49:43,875
Nesse caso, Sr. Caral,
preciso informar às autoridades.
665
00:49:47,833 --> 00:49:50,291
E não há como evitar isso?
666
00:49:50,708 --> 00:49:52,125
Receio que não.
667
00:49:54,291 --> 00:49:56,000
- Obrigado. Tchau.
- Boa viagem.
668
00:49:58,291 --> 00:49:59,916
Jesus. Lá vamos nós.
669
00:50:00,041 --> 00:50:01,708
- Cloe!
- O quê?
670
00:50:02,583 --> 00:50:04,416
- Sua mãe descobriu.
- O quê?
671
00:50:04,708 --> 00:50:06,000
Ela sabe o que está acontecendo.
672
00:50:06,125 --> 00:50:08,666
Talvez, mas ela não sabe
que estamos juntos.
673
00:50:08,750 --> 00:50:10,000
Eu não contei a ninguém.
674
00:50:10,208 --> 00:50:12,000
Cloe, ela não é tão burra assim.
675
00:50:12,125 --> 00:50:13,916
Tenho certeza que ela sabe
que estamos juntos.
676
00:50:16,583 --> 00:50:17,583
Meu Deus.
677
00:50:20,083 --> 00:50:22,791
Tem 20 chamadas perdidas dela.
Entra, Bonnie.
678
00:50:59,666 --> 00:51:00,666
Merda.
679
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
O que você está fazendo?
680
00:51:04,833 --> 00:51:07,625
- Mãe!
- Deixa eu falar com seu pai.
681
00:51:07,708 --> 00:51:08,708
Alô?
682
00:51:08,791 --> 00:51:11,291
- Cloe.
- Não consigo te ouvir.
683
00:51:12,541 --> 00:51:14,083
- Mãe!
- Cloe, você está me ouvindo?
684
00:51:14,166 --> 00:51:15,625
Agora está melhor. Fala.
685
00:51:15,708 --> 00:51:18,000
Eu disse para me deixar
falar com seu pai.
686
00:51:18,083 --> 00:51:19,541
Não estou com o papai.
687
00:51:20,000 --> 00:51:21,708
Cloe, acabei de falar com seu tio
688
00:51:21,791 --> 00:51:24,208
e sabemos que você está,
então passa a ligação para ele.
689
00:51:26,833 --> 00:51:30,458
- Pai.
- Não. Diga a ela que eu estou dirigindo.
690
00:51:30,958 --> 00:51:33,583
- Mãe, ele está dirigindo.
- Coloque ele no telefone agora mesmo!
691
00:51:33,708 --> 00:51:35,291
Droga, mãe! Ele está dirigindo!
692
00:51:35,375 --> 00:51:37,416
Você sempre diz para não falar
enquanto dirige, certo?
693
00:51:37,500 --> 00:51:39,875
Pare de xingar, querida.
Você parece vendedora de peixes.
694
00:51:39,958 --> 00:51:42,875
Passe para ele, porra. Não
me importa se ele está dirigindo.
695
00:51:45,000 --> 00:51:49,125
- Aqui, pegue. Por favor.
- Não. Eu não quero.
696
00:51:53,416 --> 00:51:54,416
Oi, Júlia.
697
00:51:54,500 --> 00:51:56,916
Ernesto, seu irmão disse que você
sequestrou o corpo da sua mãe
698
00:51:56,958 --> 00:52:00,791
e a jogou no mar.
Você está louco?
699
00:52:01,708 --> 00:52:03,416
Me diga que não é verdade.
700
00:52:04,208 --> 00:52:05,208
Ernesto.
701
00:52:05,833 --> 00:52:08,583
- Ernesto?
- Julia, te ligo em dois minutos.
702
00:52:10,708 --> 00:52:12,375
Foi ela quem quis vir.
703
00:52:12,500 --> 00:52:14,833
Ela não vai perder nenhuma prova.
704
00:52:14,916 --> 00:52:16,833
Ela vai se formar,
como você queria.
705
00:52:17,541 --> 00:52:20,375
A garota sabe exatamente
o que ela está fazendo.
706
00:52:21,416 --> 00:52:23,916
Eles não vão me prender
por enterrar minha mãe no mar.
707
00:52:25,416 --> 00:52:27,625
Eu não posso ser como todo mundo.
708
00:52:27,833 --> 00:52:30,583
Na verdade, é impossível.
Exatamente.
709
00:52:31,583 --> 00:52:35,875
Isso mesmo. Eu sou
egomaníaco elitista, arrogante...
710
00:52:37,791 --> 00:52:39,208
O quê? Não!
711
00:52:40,500 --> 00:52:41,625
Espere um segundo.
712
00:52:45,708 --> 00:52:46,708
Não se mexa.
713
00:52:47,208 --> 00:52:49,416
Sente-se e fique quieta.
714
00:52:49,583 --> 00:52:51,833
Fique aí e fique quieta!
715
00:52:52,791 --> 00:52:53,791
O quê?
716
00:52:54,291 --> 00:52:56,125
Não estou falando com a Cloe,
717
00:52:56,208 --> 00:52:58,625
estou falando com a cachorra.
Ela não para de latir.
718
00:52:59,083 --> 00:53:01,291
Pelo amor de Deus!
Você está me deixando louco.
719
00:53:01,375 --> 00:53:04,333
Eu não estava falando com a Cloe.
Vou desligar.
720
00:53:37,500 --> 00:53:38,916
Para quem você está
mandando mensagem?
721
00:53:39,500 --> 00:53:41,208
Estou conversando com uma amiga.
722
00:53:43,708 --> 00:53:45,541
- É muito urgente?
- Sim.
723
00:53:45,625 --> 00:53:48,208
Preciso avisar a ela que vou
ficar fora por alguns dias.
724
00:53:48,625 --> 00:53:51,416
Tenho provas chegando
e preciso que ela faça anotações.
725
00:53:51,708 --> 00:53:53,333
Por que você não desiste?
726
00:53:53,500 --> 00:53:55,125
Da mensagem
de texto ou da universidade?
727
00:53:55,208 --> 00:53:57,958
Ambos seriam bons, querida.
Não combinam com você.
728
00:53:58,083 --> 00:54:00,500
- Nenhum dos dois.
- Claro.
729
00:54:03,541 --> 00:54:07,125
É uma doença maldita.
730
00:54:07,583 --> 00:54:09,250
A tela vai te engolir inteira.
731
00:54:09,333 --> 00:54:12,458
Pai, por favor, não comece
com seu discurso antitecnologia.
732
00:54:12,541 --> 00:54:16,250
Não vai funcionar, preciso
enviar esta mensagem. E é isso.
733
00:54:16,500 --> 00:54:19,833
Não vou parar de usar celular ou redes
sociais por causa da sua teoria
734
00:54:19,916 --> 00:54:23,041
de que é uma ferramenta
para alienar a população mundial.
735
00:54:23,125 --> 00:54:25,625
- Não vou.
- Não é só a minha teoria.
736
00:54:25,708 --> 00:54:28,666
É um fato, e muito perturbador.
737
00:54:28,750 --> 00:54:30,916
Pai, por favor,
Eu não sou nenhuma adolescente.
738
00:54:31,000 --> 00:54:33,625
Então pare de agir como uma.
739
00:54:33,875 --> 00:54:34,916
Eu desliguei.
740
00:54:36,500 --> 00:54:38,000
- Feliz?
- Sim, na verdade.
741
00:54:39,500 --> 00:54:40,500
Obrigado.
742
00:54:40,791 --> 00:54:44,041
Agora podemos conversar,
aproveitar a vida.
743
00:54:44,541 --> 00:54:47,916
Aproveitar a companhia um do outro,
olhar nos olhos um do outro.
744
00:54:49,833 --> 00:54:52,041
Ou você prefere ficar olhando
para aquela tela horrível?
745
00:54:53,958 --> 00:54:54,958
Merda!
746
00:54:56,333 --> 00:54:58,458
- O quê?
- A cachorra!
747
00:55:12,500 --> 00:55:14,333
- Olha ali.
- Certo.
748
00:55:14,416 --> 00:55:15,416
Ali.
749
00:55:17,791 --> 00:55:18,791
Bonnie!
750
00:55:19,416 --> 00:55:20,416
Bonnie!
751
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Bonnie!
752
00:55:25,875 --> 00:55:26,875
Bonnie!
753
00:55:27,208 --> 00:55:28,583
Bonnie!
754
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Merda!
755
00:55:32,583 --> 00:55:35,541
- Ela não está aqui. Vamos.
- Bonnie!
756
00:55:35,625 --> 00:55:37,250
Esqueça, ela não está aqui.
757
00:55:37,625 --> 00:55:39,125
Vamos ver na estrada.
758
00:55:56,958 --> 00:56:01,000
Espero que não a encontremos
esmagada como o Trosky.
759
00:56:02,458 --> 00:56:03,458
O quê?
760
00:56:06,125 --> 00:56:08,291
O que você quer dizer
com "esmagada" como o Trosky?
761
00:56:09,416 --> 00:56:12,000
O Max não a levou para a casa
dele em Toledo e ela se perdeu?
762
00:56:13,875 --> 00:56:15,041
Não, querida.
763
00:56:15,708 --> 00:56:17,000
Droga!
764
00:56:18,875 --> 00:56:21,791
Por que essa família gosta tanto
de esconder coisas?
765
00:56:21,875 --> 00:56:24,708
Você era pequena,
não queríamos te chatear.
766
00:56:28,500 --> 00:56:29,916
E a tartaruga Olivia?
767
00:56:30,833 --> 00:56:32,916
A tartaruga Olivia
foi devorada pelo Ringo.
768
00:56:33,625 --> 00:56:35,541
- E o Ringo caiu em uma vala...
- Deixa para lá.
769
00:56:35,625 --> 00:56:38,833
Obviamente somos como todo mundo
quando se trata dessas coisas.
770
00:56:39,958 --> 00:56:40,958
Como assim?
771
00:56:42,250 --> 00:56:44,500
O que é que todo mundo faz?
772
00:56:44,708 --> 00:56:46,708
- Cale a boca.
- Todo mundo também...
773
00:56:47,708 --> 00:56:49,416
- Merda!
- Por que você está parando?
774
00:56:50,791 --> 00:56:53,708
Merda. Relaxa.
775
00:56:53,916 --> 00:56:56,625
- Merda, pai.
- Está tudo bem. Deixa que eu falo.
776
00:57:04,083 --> 00:57:05,208
- Boa noite, senhor.
- Boa noite.
777
00:57:05,291 --> 00:57:06,333
Qual é o problema?
778
00:57:06,708 --> 00:57:11,708
Perdemos nossa cachorra
e estamos procurando por ela.
779
00:57:12,416 --> 00:57:15,791
Estamos procurando por ela aqui.
780
00:57:15,958 --> 00:57:19,625
Entendo. Sua direção
estava irregular, então...
781
00:57:19,708 --> 00:57:23,333
Estávamos só tentando ver
se conseguíamos avistá-la com os faróis.
782
00:57:24,000 --> 00:57:25,208
Como se escreve?
783
00:57:25,291 --> 00:57:28,875
B-O-N-N-I-E.
784
00:57:29,625 --> 00:57:30,625
Certo.
785
00:57:36,791 --> 00:57:38,916
Leia e confira
se está tudo certo.
786
00:57:39,416 --> 00:57:44,041
Enviaremos para delegacias próximas
e para nossos colegas nas estradas.
787
00:57:44,416 --> 00:57:48,416
Trocaremos de turno em breve,
mas informaremos se houver novidades.
788
00:57:48,916 --> 00:57:49,916
Vocês vão longe?
789
00:57:50,541 --> 00:57:53,708
- Para Albacete. Devo assinar?
- Sim.
790
00:57:53,791 --> 00:57:54,791
Certo.
791
00:57:58,625 --> 00:58:01,125
Muito bem.
Aqui está sua cópia do relatório.
792
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Obrigado.
793
00:58:03,333 --> 00:58:06,041
Você pode esperar aqui,
se quiser.
794
00:58:06,166 --> 00:58:09,500
Mas se eu fosse você,
eu seguiria meu caminho.
795
00:58:09,916 --> 00:58:11,208
- Não parece bom.
- Sim.
796
00:58:11,541 --> 00:58:13,375
- Sinto muito.
- Tudo bem.
797
00:58:13,791 --> 00:58:15,958
- Muito obrigado.
- Obrigada.
798
00:58:16,958 --> 00:58:18,041
Boa sorte.
799
00:58:18,916 --> 00:58:19,916
Obrigado.
800
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
O que você está fazendo?
801
00:58:41,583 --> 00:58:42,625
Nada.
802
00:58:48,208 --> 00:58:49,666
O que você está fazendo?
803
00:58:49,750 --> 00:58:52,333
Estou postando que a Bonnie está
desaparecida nas redes sociais.
804
00:58:52,416 --> 00:58:53,625
Você está louca?
805
00:58:54,291 --> 00:58:57,000
Se fizer isso,
a polícia saberá onde estamos.
806
00:58:57,083 --> 00:58:59,916
Pai, acabamos
de denunciar à Guarda Civil.
807
00:59:00,208 --> 00:59:02,583
Se estivessem nos procurando,
teriam nos prendido.
808
00:59:03,333 --> 00:59:05,416
Tudo bem, então.
809
00:59:06,000 --> 00:59:08,291
Por que não postar minha foto,
meu número de identidade,
810
00:59:08,541 --> 00:59:12,208
a placa da van e uma foto
da sua avó morta lá dentro?
811
00:59:12,291 --> 00:59:13,416
Muito engraçado.
812
00:59:14,083 --> 00:59:17,208
- Isso não vai ajudar, Cloe.
- Já foi, pai.
813
00:59:17,458 --> 00:59:18,750
Não consigo desfazer.
814
00:59:19,000 --> 00:59:21,291
A cachorra
provavelmente foi atropelada.
815
00:59:22,416 --> 00:59:24,958
- Vou estudar um pouco, tudo bem?
- Claro, estude.
816
00:59:26,500 --> 00:59:28,125
Talvez deva
focar em direito penal.
817
00:59:42,500 --> 00:59:43,500
Alô?
818
00:59:44,375 --> 00:59:45,625
Sim, sou eu.
819
00:59:45,916 --> 00:59:46,916
Quem é?
820
00:59:47,500 --> 00:59:49,916
Olá, inspetor. Você a encontrou?
821
00:59:51,291 --> 00:59:53,208
Nossa cachorra.
Você encontrou nossa cachorra?
822
00:59:54,791 --> 00:59:55,791
Sim.
823
00:59:55,958 --> 00:59:56,958
O que é?
824
00:59:59,291 --> 01:00:00,708
Sim. Quem devo dizer que é?
825
01:00:03,416 --> 01:00:04,416
Quem é?
826
01:00:05,791 --> 01:00:06,791
A polícia.
827
01:00:09,125 --> 01:00:10,708
Atenda o telefone, é a polícia.
828
01:00:12,791 --> 01:00:13,791
Alô?
829
01:00:16,791 --> 01:00:18,500
Sim, sou eu. Quem é?
830
01:00:23,916 --> 01:00:25,291
Sim, um segundo, por favor.
831
01:00:25,375 --> 01:00:28,416
- Cloe, vai buscar uma cerveja, por favor?
- Outra?
832
01:00:28,500 --> 01:00:29,916
Me traz uma cerveja!
833
01:00:30,750 --> 01:00:32,250
Espere. Aqui, pegue isso.
834
01:00:38,875 --> 01:00:39,875
Sim, alô?
835
01:00:44,500 --> 01:00:45,500
Olha,
836
01:00:46,625 --> 01:00:48,916
estou ligando
para falar da sua mãe.
837
01:00:49,333 --> 01:00:52,333
Sr. Caral, eu não te conheço.
838
01:00:52,583 --> 01:00:55,166
E tenho certeza,
pelo que consegui entender,
839
01:00:55,250 --> 01:00:58,666
que a situação em que você
se encontra não deve ser nada fácil.
840
01:01:05,166 --> 01:01:08,833
Eu entendo que você tem
que fazer o seu trabalho
841
01:01:09,250 --> 01:01:13,500
e aprecio seus esforços
em tentar resolver isso
842
01:01:13,916 --> 01:01:16,000
da melhor maneira possível,
843
01:01:17,166 --> 01:01:19,125
mas, sinceramente, não...
844
01:01:19,916 --> 01:01:23,416
Não perca seu tempo.
Não vou mudar de ideia.
845
01:01:23,875 --> 01:01:27,125
Você está me obrigando a tomar
medidas que não queria tomar.
846
01:01:29,291 --> 01:01:30,583
Faça o que tiver que fazer.
847
01:01:41,875 --> 01:01:44,541
Olha, não vou te atender de novo.
Me persiga, se quiser.
848
01:01:44,625 --> 01:01:46,916
E eu vou tentar não ser pego.
849
01:01:48,500 --> 01:01:51,166
Bem, se mudar de ideia
850
01:01:51,250 --> 01:01:53,875
por qualquer motivo,
não hesite em me ligar.
851
01:01:54,625 --> 01:01:55,625
Sim.
852
01:01:56,208 --> 01:01:57,416
Boa noite.
853
01:01:57,916 --> 01:01:59,125
Boa noite.
854
01:02:07,666 --> 01:02:09,291
- O que está acontecendo?
- Vamos.
855
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
- Agora?
- Sim. Vamos agora.
856
01:02:20,666 --> 01:02:21,666
Boa noite.
857
01:02:21,750 --> 01:02:25,083
Aqui, pegue isso e desligue
seus dados móveis agora mesmo!
858
01:02:25,875 --> 01:02:28,875
- O que estamos fazendo, pai?
- Não sei, querida. Não sei.
859
01:02:29,125 --> 01:02:30,166
O que devo fazer?
860
01:02:30,458 --> 01:02:31,583
Envie um mandado.
861
01:02:32,708 --> 01:02:35,250
Não para todas as estações,
só para as de Valência
862
01:02:35,333 --> 01:02:36,750
e Castilla La Mancha.
863
01:02:40,708 --> 01:02:43,208
Diga que eles podem
ou não ter um animal.
864
01:02:43,291 --> 01:02:44,625
Devem ter perdido a cachorra.
865
01:02:45,291 --> 01:02:47,208
Quero que você
cuide disso pessoalmente.
866
01:02:47,500 --> 01:02:50,416
Duvido que ele seja burro o suficiente
para andar por aí em um carro funerário.
867
01:02:53,375 --> 01:02:56,416
- Mais alguma coisa?
- Não, faça logo.
868
01:02:57,333 --> 01:02:58,333
Te vejo amanhã.
869
01:02:58,708 --> 01:02:59,708
Te vejo amanhã.
870
01:03:00,833 --> 01:03:02,916
- Tenho que parar.
- Tudo bem.
871
01:03:03,750 --> 01:03:06,916
- Não consigo manter meus olhos abertos.
- Relaxa, encosta.
872
01:03:07,000 --> 01:03:08,125
Merda.
873
01:03:19,625 --> 01:03:23,125
Eu não sei. Estamos em um hotel
perto da estrada principal
874
01:03:23,208 --> 01:03:25,291
para descansar
e decidir o que vamos fazer.
875
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
Mãe, ele não me escuta.
876
01:03:28,416 --> 01:03:30,083
Não vou te contar onde estamos.
877
01:03:31,208 --> 01:03:32,208
Cloe.
878
01:03:33,166 --> 01:03:34,625
Mãe, eu tenho que ir.
879
01:03:35,125 --> 01:03:36,500
Eu disse que tenho que ir, droga!
880
01:03:36,583 --> 01:03:39,625
Diga à sua mãe que, se ela tiver
algo a dizer, diga para mim.
881
01:03:39,916 --> 01:03:41,041
Eu tenho que desligar.
882
01:03:46,541 --> 01:03:49,250
O que ela disse?
Que somos foragidos?
883
01:03:49,541 --> 01:03:51,625
Que vão nos mandar
para a prisão perpétua?
884
01:04:06,125 --> 01:04:07,750
Merda. Ela não vai desistir.
885
01:04:18,291 --> 01:04:19,500
De onde você vem?
886
01:04:20,583 --> 01:04:23,416
Madri.
Estamos a caminho do litoral.
887
01:04:24,500 --> 01:04:26,833
Você está de férias?
888
01:04:28,500 --> 01:04:30,958
- Não exatamente.
- Negócios?
889
01:04:35,666 --> 01:04:37,750
Você não precisa
me contar se não quiser.
890
01:04:45,291 --> 01:04:46,791
Minha mãe faleceu.
891
01:04:50,833 --> 01:04:53,500
Minha filha e eu
vamos enterrá-la no mar.
892
01:05:01,666 --> 01:05:02,666
Sinto muito.
893
01:05:05,541 --> 01:05:08,750
Espalhei as cinzas do meu marido
no mar quando ele morreu.
894
01:05:11,125 --> 01:05:13,250
Não vamos
espalhar as cinzas dela.
895
01:05:23,291 --> 01:05:24,958
Eu também não sou religiosa,
896
01:05:25,250 --> 01:05:28,333
mas acho que existe uma energia
que move o mundo.
897
01:05:28,875 --> 01:05:34,583
Não sei se existe uma energia
ou uma vibração ou algo assim.
898
01:05:34,750 --> 01:05:35,958
Mas espero
899
01:05:37,708 --> 01:05:40,166
que as pessoas
próximas a mim compreendam.
900
01:05:40,916 --> 01:05:42,625
Você quer dizer sua filha?
901
01:05:44,041 --> 01:05:46,916
Minha filha, meu irmão
902
01:05:48,333 --> 01:05:50,125
e todos que a amavam.
903
01:05:56,208 --> 01:05:57,416
Não se preocupe.
904
01:05:58,416 --> 01:05:59,583
Eles vão entender.
905
01:06:18,208 --> 01:06:19,416
Você está bem?
906
01:06:49,083 --> 01:06:50,208
O que você está fazendo?
907
01:06:53,125 --> 01:06:54,416
O que você está fazendo?
908
01:07:58,083 --> 01:07:59,541
Você está em casa de novo.
909
01:08:00,916 --> 01:08:03,125
O que você está fazendo? Calma.
910
01:08:06,500 --> 01:08:07,625
Bonnie!
911
01:08:10,208 --> 01:08:12,416
Você quer ficar com a vovó?
912
01:08:14,625 --> 01:08:15,625
E aí?
913
01:08:18,791 --> 01:08:20,166
Olha, Bonnie.
914
01:08:21,500 --> 01:08:22,500
Entra.
915
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
Pai?
916
01:09:47,833 --> 01:09:49,208
Você encontrou a cachorra!
917
01:09:49,458 --> 01:09:51,833
Não, ela nos encontrou.
918
01:09:52,291 --> 01:09:55,333
Você está fumando aí dentro
com a vovó? Sério, pai?
919
01:09:55,416 --> 01:09:58,625
Ela está morta. Eu
não vou passar câncer para ela.
920
01:09:58,708 --> 01:09:59,916
Feche o armário.
921
01:10:00,541 --> 01:10:04,750
- Ela está aí dentro. Bonnie, saia daí!
- Não devemos ter medo dos mortos.
922
01:10:04,916 --> 01:10:08,416
As pessoas têm
muito medo dos mortos.
923
01:10:14,958 --> 01:10:16,208
Vamos, saia daí.
924
01:10:17,416 --> 01:10:19,000
Cuidado!
925
01:10:20,125 --> 01:10:21,916
- As pessoas são muito...
- Cuidado!
926
01:10:22,125 --> 01:10:23,125
Merda!
927
01:10:24,500 --> 01:10:25,500
Puta merda!
928
01:10:25,583 --> 01:10:27,166
- Porra!
- Eu me machuquei!
929
01:10:28,041 --> 01:10:29,500
- Você está bem?
- Sim.
930
01:10:29,583 --> 01:10:30,583
Levanta.
931
01:10:30,708 --> 01:10:33,333
- Calma, querida.
- Levanta, por favor.
932
01:10:33,875 --> 01:10:36,833
Calma, querida! Estou bem.
933
01:10:42,875 --> 01:10:45,875
Bonnie, sai daí. Bonnie, sai!
934
01:10:47,208 --> 01:10:48,333
Tudo bem, fique aí então.
935
01:10:50,333 --> 01:10:52,291
Me dá as chaves da van,
por favor.
936
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
- O quê?
- Me dá as chaves da van.
937
01:10:54,375 --> 01:10:55,916
Temos que ir de novo.
938
01:10:55,958 --> 01:10:57,125
- O quê?
- Aqui.
939
01:10:58,291 --> 01:10:59,291
Obrigada.
940
01:10:59,625 --> 01:11:00,625
Me dá aqui!
941
01:11:04,833 --> 01:11:06,250
Você tem vergonha de mim,
não tem?
942
01:11:07,291 --> 01:11:10,958
Eu não tenho vergonha de você,
pai. Não seja bobo. Vamos.
943
01:11:12,083 --> 01:11:13,083
Vamos lá!
944
01:11:16,166 --> 01:11:18,000
Meu irmão foi
abandonado quando era bebê.
945
01:11:19,791 --> 01:11:22,791
Quando ele
cresceu e descobriu tudo,
946
01:11:23,583 --> 01:11:25,791
minha mãe o ajudou, mas...
947
01:11:27,000 --> 01:11:29,083
Os pais biológicos
dele nunca apareceram.
948
01:11:37,083 --> 01:11:39,708
O Ernesto tinha um relacionamento
muito especial com a minha mãe.
949
01:11:45,625 --> 01:11:46,791
Vamos!
950
01:11:47,500 --> 01:11:48,500
Hora de dormir.
951
01:12:09,583 --> 01:12:10,708
Pai, você está bem?
952
01:12:11,875 --> 01:12:13,208
É inútil...
953
01:12:13,375 --> 01:12:15,708
"O homem é uma paixão inútil..."
954
01:12:16,625 --> 01:12:18,708
"O homem é uma paixão inútil..."
955
01:12:42,458 --> 01:12:43,458
Sim?
956
01:12:47,166 --> 01:12:48,166
E a placa?
957
01:12:51,083 --> 01:12:52,208
E encontraram a cachorra?
958
01:12:55,291 --> 01:12:56,750
Me ligue quando encontrar algo.
959
01:12:58,958 --> 01:13:00,833
Quando encontrar algo. Entendido?
960
01:13:03,833 --> 01:13:05,916
Então agora você está rastreando
vira-latas perdidos?
961
01:13:07,500 --> 01:13:10,375
Esse cara roubou o corpo da mãe
para enterrá-la no mar.
962
01:13:11,000 --> 01:13:12,416
Sério? Por quê?
963
01:13:13,291 --> 01:13:15,125
Aparentemente,
era o que ela queria.
964
01:13:16,583 --> 01:13:17,708
Essa é difícil.
965
01:13:19,250 --> 01:13:20,583
Mãe é mãe.
966
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Oi.
967
01:13:55,416 --> 01:13:57,666
- Olá.
- O que você está fazendo?
968
01:13:58,583 --> 01:14:01,333
- Essa van é sua?
- Sim, por quê?
969
01:14:01,791 --> 01:14:03,500
Meus pêsames.
970
01:14:03,708 --> 01:14:05,708
Por que você está
colocando flores na nossa van?
971
01:14:05,791 --> 01:14:08,125
Bonnie! Não pedimos flores.
972
01:14:08,208 --> 01:14:09,416
Cloe, o que está acontecendo?
973
01:14:09,500 --> 01:14:13,750
Ele está colocando flores na van.
Eu disse a ele que não pedimos nada.
974
01:14:23,375 --> 01:14:25,375
Aqui, Cloe. Abra a van.
975
01:14:25,708 --> 01:14:28,125
- O quê?
- Abra a van. Deixe a Bonnie sair.
976
01:14:29,083 --> 01:14:30,416
Bom dia, senhor.
977
01:14:31,125 --> 01:14:32,125
Bom dia.
978
01:14:32,208 --> 01:14:33,500
O que você está fazendo?
979
01:14:33,708 --> 01:14:36,000
Meus pêsames, Sr. Caral.
980
01:14:36,166 --> 01:14:39,000
As flores são
para sua querida mãe.
981
01:14:39,291 --> 01:14:42,208
- Não encomendamos flores.
- Sim, eu sei.
982
01:14:42,458 --> 01:14:45,500
- A Dulce me pediu para fazer isso.
- Quem?
983
01:14:45,958 --> 01:14:48,916
Dulce Solitaria, a dona do hotel.
984
01:14:51,500 --> 01:14:52,500
Meu Deus.
985
01:15:58,083 --> 01:15:59,666
O gato comeu sua língua?
986
01:16:03,208 --> 01:16:04,291
O que houve?
987
01:16:06,291 --> 01:16:07,916
Você é louca por flores.
988
01:16:09,708 --> 01:16:12,208
- Não faço ideia do motivo disso.
- Não faz?
989
01:16:12,791 --> 01:16:15,625
Deve ter sido especial para ela
nos dar um café da manhã de graça,
990
01:16:15,708 --> 01:16:18,375
um quarto de graça
e um arranjo de flores de graça.
991
01:16:18,500 --> 01:16:19,625
Não sei.
992
01:16:20,208 --> 01:16:22,916
Só tomamos uma cerveja juntos.
993
01:16:24,041 --> 01:16:27,791
- Ela era uma mulher meio estranha.
- Não precisa me dizer.
994
01:16:27,875 --> 01:16:30,333
Por que não? Mas nada aconteceu.
995
01:16:30,416 --> 01:16:31,625
Você é um babaca.
996
01:16:33,500 --> 01:16:35,708
- O que você disse?
- Que você é um babaca.
997
01:16:37,416 --> 01:16:38,833
E por que exatamente?
998
01:16:39,291 --> 01:16:42,208
Porque você é egoísta
e só pensa em si mesmo.
999
01:16:43,541 --> 01:16:45,750
É o que sua mãe diz.
1000
01:16:46,125 --> 01:16:47,583
Ela também te disse isso?
1001
01:16:48,083 --> 01:16:49,416
Não é o que a mamãe diz.
1002
01:16:50,083 --> 01:16:51,166
O que ela diz?
1003
01:16:51,500 --> 01:16:53,208
Mamãe está preocupada com você.
1004
01:16:53,458 --> 01:16:54,833
- Claro.
- Está me ouvindo?
1005
01:16:56,333 --> 01:16:58,083
E só para você saber,
1006
01:16:58,208 --> 01:17:00,583
ela diz que você é a pessoa mais
maravilhosa que ela já conheceu.
1007
01:17:04,583 --> 01:17:08,333
Você acha mesmo que eu me importo
que você tenha transado com uma mulher?
1008
01:17:09,333 --> 01:17:12,833
Querida, cada um lida com o luto
de uma maneira diferente.
1009
01:17:17,708 --> 01:17:18,958
Pare a van.
1010
01:17:19,208 --> 01:17:20,625
Sinceramente, nada aconteceu.
1011
01:17:20,708 --> 01:17:22,458
Cada um lida com o luto
de uma maneira, não é?
1012
01:17:22,541 --> 01:17:25,291
- Não seja tão dramática.
- Pare a porra da van!
1013
01:17:36,708 --> 01:17:38,583
- Pelo amor de Deus!
- Idiota!
1014
01:17:56,666 --> 01:17:57,791
O que você está fazendo?
1015
01:17:57,958 --> 01:18:01,500
A vovó não gosta de flores. Não
deviam ter colocado essas flores aqui.
1016
01:18:02,000 --> 01:18:03,541
Desculpa, querida. Me perdoa.
1017
01:18:03,666 --> 01:18:06,916
- Por que você não consegue ser normal?
- Desculpa. Me perdoa.
1018
01:18:06,958 --> 01:18:09,375
Por que você não consegue
falar sem sarcasmo
1019
01:18:09,875 --> 01:18:12,125
e simplesmente dizer
o que você realmente quer dizer?
1020
01:18:12,208 --> 01:18:14,583
- Querida, para. Cloe, para!
- Merda!
1021
01:18:14,708 --> 01:18:17,500
- Por que você está agindo assim?
- Pare com isso! Você vai se machucar.
1022
01:18:20,583 --> 01:18:24,083
- Desculpe.
- Você está me machucando muito, pai.
1023
01:18:24,500 --> 01:18:26,208
Vocês todos estão
me machucando muito.
1024
01:18:26,916 --> 01:18:29,333
E eu estou tão triste pela vovó.
1025
01:18:30,583 --> 01:18:32,666
Estou tão triste pela vovó.
1026
01:18:34,916 --> 01:18:36,416
Chega de lágrimas, tudo bem?
1027
01:18:37,416 --> 01:18:40,041
- Vamos, pare de chorar.
- Eu preciso de chocolate.
1028
01:18:40,458 --> 01:18:42,208
- O quê?
- Eu preciso de chocolate.
1029
01:18:42,333 --> 01:18:44,333
- Chocolate?
- Preciso de chocolate.
1030
01:18:44,916 --> 01:18:47,583
- Preciso de chocolate.
- Chocolate? Ótimo.
1031
01:18:47,666 --> 01:18:49,625
- Preciso de chocolate!
- Tudo bem!
1032
01:18:55,791 --> 01:18:57,916
- Chocolate.
- Sim, muito chocolate.
1033
01:18:59,916 --> 01:19:01,000
É para minha filha.
1034
01:19:39,291 --> 01:19:41,125
- Aqui.
- Obrigada.
1035
01:20:17,416 --> 01:20:18,500
O que está fazendo?
1036
01:20:19,958 --> 01:20:21,000
Voltando.
1037
01:20:21,625 --> 01:20:22,625
Para onde?
1038
01:20:23,500 --> 01:20:24,791
Estamos indo para casa.
1039
01:20:28,833 --> 01:20:30,166
A vovó não está mais conosco.
1040
01:20:30,250 --> 01:20:33,375
Nós que estamos aqui, somos
os que precisam ficar bem, certo?
1041
01:20:48,916 --> 01:20:50,750
Sim, claro,
1042
01:20:50,916 --> 01:20:54,041
mas não posso simplesmente confiar
na sua palavra. Preciso de mais.
1043
01:20:55,708 --> 01:20:56,916
Preciso de um gesto.
1044
01:20:59,208 --> 01:21:03,000
Eu acredito em você, mas isso
não muda muita coisa, muda?
1045
01:21:04,291 --> 01:21:08,916
Tudo bem, então me diga como posso
convencê-lo e eu farei isso.
1046
01:21:10,708 --> 01:21:12,125
Preciso que envie
algumas informações
1047
01:21:12,208 --> 01:21:13,916
para que eu possa confirmar
aqui na delegacia.
1048
01:21:14,083 --> 01:21:17,208
Isso já basta.
E ligue para a funerária.
1049
01:21:17,625 --> 01:21:20,416
Você não pode manter sua mãe
em um caixão fora dos padrões.
1050
01:21:20,791 --> 01:21:22,375
Sim, claro.
1051
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
Bonnie!
1052
01:21:30,750 --> 01:21:31,750
Venha aqui.
1053
01:21:32,000 --> 01:21:33,625
Vejo que encontrou sua cachorra.
1054
01:21:34,833 --> 01:21:38,625
Sim! Por sorte, ela apareceu.
1055
01:21:38,916 --> 01:21:39,916
Que bom.
1056
01:21:41,208 --> 01:21:42,958
A propósito,
o que te fez mudar de ideia?
1057
01:21:47,416 --> 01:21:48,416
Minha filha.
1058
01:22:06,375 --> 01:22:08,583
Vou avisar a mamãe
que estamos voltando.
1059
01:22:15,416 --> 01:22:17,000
Encontramos o veículo, inspetor.
1060
01:22:18,208 --> 01:22:19,458
Van Ford Transit,
1061
01:22:19,625 --> 01:22:22,958
placa M-7452-UN.
É isso que você tem?
1062
01:22:26,500 --> 01:22:27,500
Sim.
1063
01:22:28,416 --> 01:22:31,291
Falei com o cara.
Ele decidiu voltar.
1064
01:22:32,458 --> 01:22:34,291
- Para onde?
- Para Madri,
1065
01:22:34,500 --> 01:22:37,375
para enterrar a mãe como todo
mundo. Então, caso encerrado.
1066
01:22:40,916 --> 01:22:42,625
Fale com o delegado
do grupo dois.
1067
01:22:43,291 --> 01:22:44,625
Ele tem algo para você.
1068
01:22:47,166 --> 01:22:48,166
Certo.
1069
01:22:50,208 --> 01:22:52,250
- Achei que ele ia fazer isso.
- O quê?
1070
01:22:52,708 --> 01:22:55,500
Jogar o corpo da mãe dele no mar.
Eu estava convencido.
1071
01:22:56,291 --> 01:22:57,375
E se ele já tiver feito isso?
1072
01:22:59,000 --> 01:23:01,166
- Mãe é mãe, certo?
- Sim.
1073
01:23:01,833 --> 01:23:03,291
Mãe é mãe.
1074
01:23:09,000 --> 01:23:12,375
Por que você disse que "homem é
uma paixão inútil" ontem à noite?
1075
01:23:12,625 --> 01:23:13,875
Eu disse isso?
1076
01:23:14,916 --> 01:23:17,083
Sim, várias vezes.
1077
01:23:20,208 --> 01:23:23,833
É uma citação de Sartre.
1078
01:23:24,916 --> 01:23:27,208
Você realmente acha que os humanos
não servem para nada?
1079
01:23:27,791 --> 01:23:30,541
Não é isso
que a citação significa.
1080
01:23:30,666 --> 01:23:35,000
O que a citação significa é
que o homem não tem razão de ser,
1081
01:23:35,750 --> 01:23:37,000
é diferente.
1082
01:23:39,041 --> 01:23:41,291
Bem,
acho que temos uma razão de ser.
1083
01:23:41,458 --> 01:23:42,458
Qual?
1084
01:23:46,208 --> 01:23:48,125
Dê-me uma razão pela qual
1085
01:23:48,750 --> 01:23:50,875
o homem é uma parte necessária
deste mundo,
1086
01:23:51,291 --> 01:23:54,458
e não apenas a razão biológica
de ter filhos, reproduzir.
1087
01:24:31,791 --> 01:24:32,791
Pai!
1088
01:24:34,708 --> 01:24:36,958
- Pai, cuidado!
- Solta o volante!
1089
01:24:38,208 --> 01:24:39,916
Freia! Freia, pelo amor de Deus!
1090
01:24:41,583 --> 01:24:42,583
Pai!
1091
01:24:46,500 --> 01:24:47,500
Pai!
1092
01:24:48,208 --> 01:24:52,125
Pai?
1093
01:25:10,291 --> 01:25:13,291
Mãe, sofremos um acidente!
1094
01:25:14,125 --> 01:25:16,458
Acabamos de sofrer
um acidente na estrada.
1095
01:25:17,666 --> 01:25:18,750
Você consegue me ouvir?
1096
01:25:20,208 --> 01:25:21,625
Não consigo te ouvir!
1097
01:25:23,208 --> 01:25:24,250
Não tem ninguém aqui!
1098
01:25:24,625 --> 01:25:26,916
Não consigo ver ninguém,
não tem ninguém aqui!
1099
01:25:27,125 --> 01:25:29,416
Papai está machucado,
bateu a cabeça!
1100
01:25:30,083 --> 01:25:31,125
O que devo fazer?
1101
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
Cloe!
1102
01:25:35,208 --> 01:25:36,708
- Certo, te ligo já.
- Cloe!
1103
01:25:37,208 --> 01:25:38,208
Pai!
1104
01:25:39,625 --> 01:25:40,791
Pai, você está bem?
1105
01:25:41,791 --> 01:25:44,125
- O que aconteceu?
- Sofremos um acidente.
1106
01:25:44,416 --> 01:25:45,416
Merda.
1107
01:25:45,500 --> 01:25:47,791
A vovó está no chão.
Ela caiu da van.
1108
01:25:47,916 --> 01:25:50,333
- O quê?
- Pai, você está sangrando.
1109
01:25:51,208 --> 01:25:54,291
Não é nada. Entre. Temos
que colocá-la de volta na van.
1110
01:25:56,000 --> 01:25:57,958
Merda!
1111
01:26:01,000 --> 01:26:02,041
Cuidado.
1112
01:26:17,500 --> 01:26:18,833
Saia!
1113
01:26:22,208 --> 01:26:23,208
Merda.
1114
01:26:24,500 --> 01:26:26,125
Merda! Pai, cubra ela, por favor!
1115
01:26:30,791 --> 01:26:31,791
Terminou?
1116
01:26:32,791 --> 01:26:34,625
- Cloe, me ajuda.
- Estou indo.
1117
01:26:35,083 --> 01:26:37,625
- Porra! Cubra ela!
- Espera.
1118
01:26:46,291 --> 01:26:47,333
Cloe, vem cá!
1119
01:26:47,791 --> 01:26:48,833
Certo.
1120
01:26:49,625 --> 01:26:50,625
Me ajuda!
1121
01:26:56,916 --> 01:26:59,500
Segure-o do seu lado.
Agora levante.
1122
01:27:01,250 --> 01:27:02,250
Levante.
1123
01:27:02,583 --> 01:27:04,750
- Espere, não consigo.
- Levante.
1124
01:27:05,291 --> 01:27:06,333
Um pouco mais.
1125
01:27:08,958 --> 01:27:10,000
Vamos levá-la para dentro.
1126
01:27:23,500 --> 01:27:25,750
- Que horas são?
- Ainda não está na hora.
1127
01:27:26,000 --> 01:27:28,541
- Por que não vai tomar uma bebida?
- Não.
1128
01:27:28,916 --> 01:27:32,333
Prefiro ficar aqui
do que ficar no camarim pensando.
1129
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Você falou com a Julia?
1130
01:27:36,166 --> 01:27:39,625
Max,
não se preocupe com isso agora.
1131
01:27:39,958 --> 01:27:41,583
Relaxe, certo?
1132
01:27:46,416 --> 01:27:47,708
Você acha que eles conseguiram?
1133
01:27:51,875 --> 01:27:52,916
Não sei.
1134
01:27:54,708 --> 01:27:55,791
De qualquer forma, é...
1135
01:27:55,875 --> 01:27:58,000
De qualquer forma,
eu não deveria estar aqui.
1136
01:27:58,500 --> 01:28:00,000
Eu deveria estar com a minha mãe.
1137
01:28:02,291 --> 01:28:03,666
Mas agora é tarde demais.
1138
01:28:06,416 --> 01:28:07,416
Talvez não.
1139
01:28:32,000 --> 01:28:33,041
Você está bem?
1140
01:28:36,375 --> 01:28:37,375
Pai?
1141
01:28:43,208 --> 01:28:44,541
Pai, aonde você está indo?
1142
01:28:45,916 --> 01:28:46,958
O que você está fazendo?
1143
01:28:49,500 --> 01:28:50,500
Pai!
1144
01:29:36,000 --> 01:29:37,500
Pai, fique acordado!
1145
01:29:38,708 --> 01:29:39,708
Pai!
1146
01:29:42,916 --> 01:29:43,916
Merda!
1147
01:29:47,166 --> 01:29:48,291
Pai!
1148
01:29:49,416 --> 01:29:51,291
Fique acordado,
você tem que ficar acordado.
1149
01:29:51,416 --> 01:29:53,708
É só um calombo. Estou bem.
1150
01:29:53,791 --> 01:29:56,500
Conte-me uma história.
Conte-me alguma coisa.
1151
01:29:56,583 --> 01:29:58,291
O que você quer que eu diga?
1152
01:29:58,375 --> 01:30:01,000
Não sei. Diga-me por que você lê.
1153
01:30:01,083 --> 01:30:02,250
Por que eu leio?
1154
01:30:02,333 --> 01:30:03,708
Sim, por que você gosta de ler?
1155
01:30:04,416 --> 01:30:07,583
- Não sei por que gosto de ler.
- Claro que sabe.
1156
01:30:07,666 --> 01:30:09,041
É algo que a vovó dizia.
1157
01:30:10,625 --> 01:30:11,791
O que a vovó dizia?
1158
01:30:13,416 --> 01:30:14,916
Que...
1159
01:30:16,208 --> 01:30:21,791
Que a vida acaba em um piscar de olhos
e como não há tempo para ler tudo...
1160
01:30:21,958 --> 01:30:24,375
Quer dizer, para viver tudo,
precisamos ler.
1161
01:30:24,708 --> 01:30:26,791
- E o que mais, pai?
- Não sei.
1162
01:30:27,500 --> 01:30:30,666
- Não sei. Muitas coisas.
- Então me conta. Me conta todas elas.
1163
01:30:33,833 --> 01:30:35,750
Essa verdadeira arte
1164
01:30:35,958 --> 01:30:38,625
- é uma farsa que vem de uma verdade.
- O que mais?
1165
01:30:40,958 --> 01:30:46,666
Que a vida é um palco,
mas a peça é mal encenada.
1166
01:30:47,083 --> 01:30:48,125
Isso aí, pai!
1167
01:30:49,708 --> 01:30:53,625
Que a imaginação é
o sustento dos pobres.
1168
01:30:55,125 --> 01:30:56,708
Incrível! Conte-me outra!
1169
01:30:58,291 --> 01:31:02,208
Que quando a vida se extingue,
a morte se incendeia.
1170
01:31:03,125 --> 01:31:05,500
O que mais?
O que mais a vovó disse?
1171
01:31:06,166 --> 01:31:07,708
Que os atores
1172
01:31:08,416 --> 01:31:10,625
são o alter ego do mundo.
1173
01:31:13,208 --> 01:31:16,333
Um músico que só toca
o que está na partitura,
1174
01:31:16,875 --> 01:31:18,416
não é músico,
1175
01:31:19,541 --> 01:31:20,583
ele é um soldado.
1176
01:32:19,916 --> 01:32:21,708
- Olá.
- Boa noite.
1177
01:32:21,875 --> 01:32:23,500
- Posso ajudar?
- Mãe?
1178
01:32:31,416 --> 01:32:34,875
Você não pode sequestrar o corpo
da sua mãe e enterrá-lo no mar.
1179
01:32:36,750 --> 01:32:39,375
- A vovó pediu para ele.
- Não importa quem pediu.
1180
01:32:43,541 --> 01:32:44,791
E se eu te pedisse?
1181
01:32:45,708 --> 01:32:46,708
Você faria isso?
1182
01:32:47,833 --> 01:32:50,916
- É improvável que isso aconteça.
- Sim, mas e se acontecesse,
1183
01:32:51,583 --> 01:32:53,916
se eu pedisse para você
fazer algo assim, você faria?
1184
01:32:58,583 --> 01:32:59,666
Olha para mim, mãe.
1185
01:33:05,791 --> 01:33:07,000
Preciso saber.
1186
01:33:22,583 --> 01:33:25,833
- Onde está a Cloe?
- Ela foi buscar alguma coisa para beber.
1187
01:33:29,291 --> 01:33:30,333
Como você está?
1188
01:33:33,916 --> 01:33:35,416
Melhor do que nunca.
1189
01:33:41,416 --> 01:33:42,500
Você está linda.
1190
01:33:45,208 --> 01:33:46,208
Vem cá.
1191
01:33:47,041 --> 01:33:49,125
- O que você quer?
- Chega mais perto.
1192
01:34:00,375 --> 01:34:01,708
Você está tocando na minha bunda?
1193
01:34:04,333 --> 01:34:05,666
- Não. Esta não é a sua bunda.
- Não é?
1194
01:34:06,125 --> 01:34:07,333
- Não.
- O que é, então?
1195
01:34:07,708 --> 01:34:11,416
Esta é a parte de cima
da sua perna. Esta parte aqui...
1196
01:34:11,500 --> 01:34:15,541
- Esta parte é definitivamente a sua bunda.
- Sim.
1197
01:34:15,625 --> 01:34:17,541
Mas eu não estava...
1198
01:34:18,500 --> 01:34:20,916
Desculpe, não vou
te tocar se você não quiser.
1199
01:34:21,000 --> 01:34:23,625
Se a gente voltar,
eu acho que vou pensar.
1200
01:34:25,000 --> 01:34:27,291
- Você quer isso?
- O quê?
1201
01:34:28,208 --> 01:34:30,083
Que você toque na minha bunda
ou que voltemos?
1202
01:34:30,166 --> 01:34:31,166
Ambos.
1203
01:34:32,416 --> 01:34:33,625
Neste momento, nenhum dos dois.
1204
01:34:34,125 --> 01:34:36,500
O Max ligou perguntando por você.
1205
01:34:36,625 --> 01:34:38,708
Ele disse para te dizer
que tocava um bom rock and roll.
1206
01:34:39,791 --> 01:34:42,000
Parece que ele
está do seu lado agora
1207
01:34:42,083 --> 01:34:44,375
e quer realizar
o último desejo da sua mãe.
1208
01:34:45,708 --> 01:34:48,583
Se você continuar assim,
vou ter que chamar a polícia.
1209
01:34:54,958 --> 01:34:57,708
- Pai, como você está?
- Seu pai está em ótima forma, querida.
1210
01:35:00,791 --> 01:35:02,125
- Pai.
- Querida.
1211
01:35:03,125 --> 01:35:04,416
Quase nos matamos.
1212
01:35:04,875 --> 01:35:06,375
- Sim.
- De verdade.
1213
01:35:06,958 --> 01:35:09,541
Nada aconteceu,
mas poderia ter acontecido.
1214
01:35:09,625 --> 01:35:12,500
- Acho que...
- E tudo teria ido pelos ares.
1215
01:35:15,625 --> 01:35:17,708
- O que houve, querida?
- Nada.
1216
01:35:18,500 --> 01:35:20,541
Cloe, o que houve?
1217
01:35:21,083 --> 01:35:22,083
Nada.
1218
01:35:22,500 --> 01:35:24,166
Só queria te dizer
1219
01:35:24,916 --> 01:35:27,000
que o que você está fazendo
é realmente corajoso, pai.
1220
01:35:28,291 --> 01:35:30,375
É muito corajoso
e muito generoso.
1221
01:35:35,083 --> 01:35:38,333
Assim que você melhorar,
vamos levar a vovó para o mar.
1222
01:35:39,583 --> 01:35:41,458
Você quer mesmo
levar a vovó para o mar?
1223
01:35:41,541 --> 01:35:42,625
- Sim.
- Sério?
1224
01:35:43,125 --> 01:35:44,125
E você?
1225
01:35:45,500 --> 01:35:46,500
E eu?
1226
01:35:46,916 --> 01:35:48,625
Quando foi que eu
disse o contrário?
1227
01:35:48,708 --> 01:35:50,791
Claro que quero.
Vamos todos levá-la.
1228
01:35:50,958 --> 01:35:52,208
Jesus Cristo, isso é loucura.
1229
01:35:52,291 --> 01:35:54,958
Vamos dar a ela
a despedida que ela queria.
1230
01:35:56,166 --> 01:35:57,166
Venha cá.
1231
01:36:23,583 --> 01:36:25,208
Está tudo bem, pai.
Não se preocupe com isso.
1232
01:36:25,291 --> 01:36:27,375
Que bagunça que está esse...
1233
01:36:28,208 --> 01:36:31,208
- Pai, eu não preciso deles.
- Você não precisa deles?
1234
01:36:32,833 --> 01:36:34,458
Vou largar a escola.
1235
01:36:37,833 --> 01:36:38,833
O quê?
1236
01:36:39,958 --> 01:36:41,625
Eu nunca quis cursar Direito.
1237
01:36:43,250 --> 01:36:44,791
Nem sei por que eu
estava fazendo isso.
1238
01:36:57,333 --> 01:36:58,333
Vamos lá!
1239
01:37:00,291 --> 01:37:03,208
Cloe,
é ilegal jogar papéis na estrada.
1240
01:37:03,291 --> 01:37:05,041
Você vai se preocupar
com isso agora?
1241
01:37:05,958 --> 01:37:06,958
Continue.
1242
01:37:07,541 --> 01:37:09,458
- Tem certeza?
- Sim.
1243
01:37:10,875 --> 01:37:11,875
Continue.
1244
01:37:20,000 --> 01:37:21,041
Olha.
1245
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
Você quer isso?
1246
01:37:23,083 --> 01:37:26,208
"O escopo da lei interpretativa
do artigo..."
1247
01:37:26,458 --> 01:37:27,500
Quem se importa?
1248
01:37:27,583 --> 01:37:30,416
"As leis do artigo 18..."
1249
01:37:30,500 --> 01:37:31,541
Já vai tarde!
1250
01:37:33,083 --> 01:37:36,916
"As normas comunitárias
do sistema judiciário..."
1251
01:37:36,958 --> 01:37:38,416
Pela janela, porra!
1252
01:37:49,416 --> 01:37:50,625
Sua mãe vai ficar emocionada.
1253
01:37:56,916 --> 01:37:58,541
Quem vai ser
nosso advogado agora?
1254
01:39:06,916 --> 01:39:08,000
Vamos lá.
1255
01:39:09,083 --> 01:39:10,208
Pegue ali.
1256
01:39:14,250 --> 01:39:15,291
- Pegou ela?
- Sim.
1257
01:39:15,375 --> 01:39:18,125
- Eu peguei ela.
- Certo.
1258
01:39:20,916 --> 01:39:22,708
Coloque ela ali. Ali.
1259
01:39:24,791 --> 01:39:26,291
Aqui, isso.
1260
01:39:26,416 --> 01:39:28,916
- Espera!
- Me dá os pés dela.
1261
01:39:29,916 --> 01:39:31,208
Isso aí.
1262
01:39:37,708 --> 01:39:38,750
Como você está?
1263
01:39:40,041 --> 01:39:41,833
- Estou bem.
- Tem certeza?
1264
01:39:42,833 --> 01:39:43,833
Sim.
1265
01:39:46,333 --> 01:39:48,375
Fique parado, por favor.
1266
01:39:48,541 --> 01:39:51,000
- Droga, Max! Fique parado.
- Espere. Estou perdendo o equilíbrio.
1267
01:39:51,083 --> 01:39:53,625
- Pare. Isso aí.
- Certo.
1268
01:39:54,500 --> 01:39:57,291
Não consigo abrir.
Está preso, droga!
1269
01:39:57,708 --> 01:39:58,916
Deixe-a lá embaixo.
1270
01:39:59,208 --> 01:40:00,916
- Deixe-a lá.
- No convés.
1271
01:40:01,000 --> 01:40:03,041
Certo, segure a cabeça dela.
1272
01:40:05,083 --> 01:40:06,708
Esse é o colar da vovó?
1273
01:40:07,208 --> 01:40:08,208
Sim.
1274
01:40:12,041 --> 01:40:13,625
Tem certeza
de que não quer vê-la?
1275
01:40:14,291 --> 01:40:16,125
Não, prefiro ficar aqui sozinha.
1276
01:40:16,916 --> 01:40:17,958
Você se importa?
1277
01:40:18,083 --> 01:40:21,166
Claro que não.
Faça o que for preciso.
1278
01:40:21,291 --> 01:40:22,916
- Tudo bem.
- Certo.
1279
01:40:38,500 --> 01:40:39,708
Espere.
1280
01:40:46,083 --> 01:40:47,208
Certo, passe-a para mim.
1281
01:42:58,583 --> 01:42:59,708
Conseguimos.
1282
01:43:00,958 --> 01:43:02,416
Ela está onde queria estar.
1283
01:43:07,500 --> 01:43:08,833
Não fique triste.
1284
01:43:11,208 --> 01:43:12,208
Está me ouvindo?
1285
01:43:18,791 --> 01:43:20,500
Não fique triste.
1286
01:43:21,500 --> 01:43:22,708
Não fique triste.
1287
01:43:25,791 --> 01:43:26,916
Grite "vovó".
1288
01:43:28,291 --> 01:43:31,333
Grite "vovó"
de todo seus pulmões.
1289
01:43:33,291 --> 01:43:35,833
- Vamos lá, Cloe.
- Vovó!
1290
01:43:38,666 --> 01:43:40,333
Mais alto. Ela não te ouviu.
1291
01:43:40,416 --> 01:43:44,583
Ela não ouviu nada. Mais alto.
1292
01:43:45,208 --> 01:43:47,416
Vovó!
1293
01:43:49,916 --> 01:43:51,625
Ela não te ouviu. Mais alto.
1294
01:43:52,916 --> 01:43:55,000
Vovó!
1295
01:43:56,708 --> 01:43:57,833
Mais alto!
1296
01:44:12,416 --> 01:44:15,916
PARA MINHA MÃE
1297
01:44:16,000 --> 01:44:21,333
QUE JOGOU A TV PELA JANELA
1298
01:44:22,333 --> 01:44:27,291
UM MUNDO NORMAL
1299
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
TRADUÇÃO: LARISSA SILVA
EMPRESA: ENCRIPTA
1300
01:44:31,305 --> 01:45:31,689
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org