Scorched Earth

ID13214504
Movie NameScorched Earth
Release NameVerbrannte Erde
Year2024
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID30953867
Formatsrt
Download ZIP
Download Verbrannte Erde.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:06:31,383 --> 00:06:34,630 Llegaste antes que yo, Trojan. 3 00:06:39,383 --> 00:06:40,894 ¿Lo trajiste? 4 00:06:42,883 --> 00:06:44,127 Lo tengo cerca. 5 00:06:46,175 --> 00:06:47,879 ¿Qué hay con tu escolta? 6 00:06:48,008 --> 00:06:50,823 Es solo mi chofer. Perdí mi licencia. 7 00:06:53,300 --> 00:06:54,674 ¿El dinero? 8 00:06:55,092 --> 00:06:56,798 También está cerca. 9 00:06:59,175 --> 00:07:01,323 ¿Tendremos que ir al banco? 10 00:07:01,508 --> 00:07:05,580 No voy a poner 40 billetes sobre la mesa. ¿Lo entiendes, no? 11 00:07:12,675 --> 00:07:13,775 De acuerdo. 12 00:07:22,633 --> 00:07:24,091 Primero la mercancía. 13 00:07:26,592 --> 00:07:28,547 Él se queda allí. 14 00:07:47,508 --> 00:07:48,882 Enséñame. 15 00:07:49,967 --> 00:07:51,507 Míralo tu mismo. 16 00:08:07,217 --> 00:08:08,317 ¡Quédate ahí! 17 00:08:08,633 --> 00:08:10,754 ¡Manos fuera de los bolsillos! 18 00:08:14,342 --> 00:08:16,795 El sobre, tíralo ahí. 19 00:10:57,175 --> 00:11:02,958 TIERRA QUEMADA 20 00:13:10,425 --> 00:13:12,297 estuvo impresionante... 21 00:13:12,592 --> 00:13:15,259 continuemos en la habitación del hotel. 22 00:17:12,925 --> 00:17:14,418 Son bienes valiosos. 23 00:17:16,758 --> 00:17:20,330 Pero ya no trabajo con este tipo de cosas. 24 00:17:20,758 --> 00:17:21,858 ¿Qué quieres decir? 25 00:17:25,342 --> 00:17:28,242 Que puedo venderlos en el mercado negro. 26 00:17:30,383 --> 00:17:31,894 Y no será fácil. 27 00:17:32,300 --> 00:17:34,596 No debería ser un problema para ti. 28 00:17:35,300 --> 00:17:36,923 Lo es. 29 00:17:39,842 --> 00:17:43,342 Rara vez trato con ese tipo de clientela. 30 00:17:43,425 --> 00:17:44,669 Es demasiado arriesgado. 31 00:17:54,008 --> 00:17:55,335 10,000. 32 00:18:00,508 --> 00:18:02,360 Por ser tú, Trojan. 33 00:18:04,050 --> 00:18:05,792 Por los viejos tiempos. 34 00:18:07,800 --> 00:18:10,096 Sabes que es muy poco. 35 00:18:13,508 --> 00:18:16,127 Tendrás que probar con otro, entonces. 36 00:18:55,883 --> 00:18:58,170 - ¡Can! - Trojan. 37 00:19:03,133 --> 00:19:05,373 Habla. ¿Qué pasa? 38 00:19:07,633 --> 00:19:09,340 Necesito un contacto. 39 00:19:09,550 --> 00:19:11,402 Estás buscando trabajo. 40 00:19:12,300 --> 00:19:14,789 Y viniste a mí, habiendo tanta gente. 41 00:19:15,217 --> 00:19:18,637 Antes era yo quien te pedía cosas así. 42 00:19:18,717 --> 00:19:21,087 ¿Qué pasa con tus viejos contactos? 43 00:19:21,383 --> 00:19:24,283 Ya no existen o están quemados. 44 00:19:25,800 --> 00:19:28,319 Estoy afuera, Trojan. Mírame. 45 00:19:28,508 --> 00:19:31,027 Ahora tengo una familia, un trabajo aburrido, 46 00:19:31,217 --> 00:19:34,360 y en mi tiempo libre entreno un equipo de fútbol. 47 00:19:35,008 --> 00:19:36,170 Eso es bueno. 48 00:19:37,508 --> 00:19:41,366 ¿Y Rebecca? Trabajaste con ella varias veces. 49 00:19:41,592 --> 00:19:43,272 Sí, hace mucho tiempo. 50 00:19:43,425 --> 00:19:45,795 No tengo su número actual. 51 00:19:57,008 --> 00:19:58,688 Tengo que irme, Trojan. 52 00:19:59,342 --> 00:20:01,131 Es un placer verte. 53 00:20:02,842 --> 00:20:04,216 Mantente limpio. 54 00:20:04,467 --> 00:20:06,043 Lo haré. Gracias. 55 00:20:48,050 --> 00:20:49,730 ¿Consultoría de negocios? 56 00:20:50,050 --> 00:20:54,193 Es bueno cambiar de carrera de vez en cuando. 57 00:20:55,758 --> 00:20:57,417 ¿Eres la dueña? 58 00:20:57,883 --> 00:21:00,585 No estoy hecha para ser empleada. 59 00:21:01,175 --> 00:21:02,881 ¿Y cómo te va? 60 00:21:03,342 --> 00:21:05,214 No me puedo quejar. 61 00:21:06,508 --> 00:21:08,131 ¿Todavía estás en el negocio? 62 00:21:11,342 --> 00:21:13,912 Eres duro, lo reconozco. 63 00:21:15,467 --> 00:21:18,970 Supongo que estuviste trabajando con otros intermediarios mientras tanto. 64 00:21:19,050 --> 00:21:21,290 Con alguno que otro. 65 00:21:21,717 --> 00:21:23,845 Obviamente encontraste mejores. 66 00:21:23,925 --> 00:21:26,876 - No tuvo nada que ver contigo. - ¿Ah, no? 67 00:21:27,258 --> 00:21:29,048 Tuve que desaparecer. 68 00:21:29,883 --> 00:21:32,289 Charlatán. Como siempre. 69 00:21:33,008 --> 00:21:37,151 Aun así, podrías haber llamado. Se llama mantener el contacto. 70 00:21:37,675 --> 00:21:39,630 De todas maneras, ahora has vuelto... 71 00:21:40,758 --> 00:21:42,251 y me necesitas. 72 00:21:47,008 --> 00:21:49,938 Muy bien, puede que tenga algo para ti. 73 00:21:50,258 --> 00:21:51,928 - ¿Qué es? - Un trabajo estándar. 74 00:21:52,008 --> 00:21:54,749 Una pintura. Un trabajo de cuatro hombres. 75 00:21:56,883 --> 00:21:58,303 ¿Y cuál es la trampa? 76 00:21:58,383 --> 00:22:02,137 Sé que prefieres elegir tu propio equipo, pero esta vez no. 77 00:22:02,217 --> 00:22:04,762 Tres de las cuatro personas ya están contratadas. 78 00:22:04,842 --> 00:22:07,460 - ¿Alguien que conozca? - Luca. 79 00:22:08,133 --> 00:22:09,845 No sabía que seguía activo. 80 00:22:09,925 --> 00:22:12,923 Hablé con él después de que llamaste. 81 00:22:13,550 --> 00:22:15,994 Está de acuerdo. Te quiere a bordo. 82 00:22:16,092 --> 00:22:17,944 ¿Y los otros dos? 83 00:22:18,175 --> 00:22:19,419 Están bien. 84 00:22:19,550 --> 00:22:21,723 - ¿El cliente? - Un coleccionista, sin nombre. 85 00:22:21,724 --> 00:22:23,137 No tendrás ningún contacto con él. 86 00:22:23,217 --> 00:22:26,796 - ¿Cuánto hay? - 1.4 millones. El 10% es para mí. 87 00:22:26,925 --> 00:22:29,178 Eso deja 315.000 para cada uno de ustedes. 88 00:22:29,258 --> 00:22:33,830 Anticipo fijo de 20.000 por persona. El resto se paga con la entrega. 89 00:22:39,800 --> 00:22:41,133 Estoy interesado. 90 00:22:41,467 --> 00:22:45,178 Pero primero me gustaría hablar con Luca y chequear a los otros dos. 91 00:22:45,258 --> 00:22:49,616 Ve a verlos. Pero no puedo darte mucho tiempo para pensarlo. 92 00:22:49,925 --> 00:22:53,720 Si todavía tienes dudas después de eso, lo hará otra persona. 93 00:22:53,800 --> 00:22:54,900 Ok. 94 00:23:39,675 --> 00:23:42,045 - Trojan. - Luca. 95 00:23:50,258 --> 00:23:52,184 Déjame verte. 96 00:23:54,050 --> 00:23:56,005 Te estás vistiendo bien. 97 00:23:57,258 --> 00:23:58,799 Ven. 98 00:24:01,592 --> 00:24:03,333 Únete a nosotros. 99 00:24:14,050 --> 00:24:17,131 Diana conduce, Chris es bueno con las computadoras, 100 00:24:17,300 --> 00:24:19,819 él es Trojan, un viejo amigo. 101 00:24:20,008 --> 00:24:23,954 Escuché hablar mucho de ti. Luca me contó algunas cosas. 102 00:24:24,550 --> 00:24:26,624 Solo cosas buenas, por supuesto. 103 00:24:33,467 --> 00:24:36,299 Luca, empieza. 104 00:24:48,217 --> 00:24:50,670 Esta es la pintura. 105 00:24:52,383 --> 00:24:56,383 "Mujer ante el sol poniente", de Caspar David Friedrich. 106 00:24:56,508 --> 00:24:59,101 8,5 por 12 pulgadas, sin el marco. 107 00:24:59,342 --> 00:25:01,462 Pequeña, pero muy valiosa. 108 00:25:02,092 --> 00:25:06,720 Normalmente está en otra ciudad, pero la trajeron a préstamo a Berlín. 109 00:25:06,800 --> 00:25:10,345 El trabajo será antes de que la envíen de vuelta, dentro de 6 semanas. 110 00:25:10,425 --> 00:25:12,499 Eso nos da tiempo suficiente. 111 00:25:15,425 --> 00:25:19,497 La pintura se guardará en un museo en desuso, en Dahlem. 112 00:25:20,175 --> 00:25:22,794 Pero su depósito todavía está en uso. 113 00:25:23,050 --> 00:25:27,550 Cuando hagamos lo nuestro, la pintura estará lista para ser transportada. 114 00:25:29,217 --> 00:25:32,796 Hay mucha información interna. ¿De dónde la obtuviste? 115 00:25:33,092 --> 00:25:34,192 Rebecca. 116 00:25:34,217 --> 00:25:37,289 Investigó discretamente, no se puede hacer más. 117 00:25:37,383 --> 00:25:39,339 Pero hay un problema. 118 00:25:40,050 --> 00:25:42,595 No podemos ver los espacios de antemano. 119 00:25:42,675 --> 00:25:46,553 Chris intervendrá la vigilancia del museo y nos dará una visión general. 120 00:25:46,633 --> 00:25:49,470 Todavía tengo que probarlo, pero debería funcionar. 121 00:25:49,550 --> 00:25:50,650 Ok. 122 00:25:53,467 --> 00:25:54,628 Bien. 123 00:25:56,717 --> 00:25:58,838 Lo iremos viendo. 124 00:26:03,008 --> 00:26:04,335 Hasta pronto. 125 00:26:12,967 --> 00:26:15,337 Creo que terminamos por hoy. 126 00:26:24,050 --> 00:26:25,247 Trojan. 127 00:26:26,383 --> 00:26:30,164 Pensé que te habían matado. O que estabas en la cárcel. 128 00:26:31,633 --> 00:26:34,300 ¿Qué hiciste todo este tiempo? 129 00:26:35,092 --> 00:26:36,501 Lo de siempre. 130 00:26:37,467 --> 00:26:40,879 A veces mejor, a veces peor. ¿Y tú? 131 00:26:41,092 --> 00:26:42,632 Lo mismo. 132 00:26:43,008 --> 00:26:47,008 Pero quiero retirarme pronto. Alguna vez tiene que acabarse. 133 00:26:50,508 --> 00:26:52,914 A estos dos, ¿de dónde los conoces? 134 00:26:53,217 --> 00:26:56,220 Ya trabajé antes con Diana, es de absoluta confianza. 135 00:26:56,300 --> 00:27:00,137 Chris viene a través de Rebecca. Lo chequeé, está bien. 136 00:27:00,217 --> 00:27:01,595 ¿Confías en ellos para hacer esto? 137 00:27:01,675 --> 00:27:04,875 Sí, de lo contrario no me habría involucrado. 138 00:27:06,258 --> 00:27:09,209 Pero este Chris, ¿es necesario? 139 00:27:09,758 --> 00:27:14,353 Te entiendo, no es de nuestro mundo. Aun así, lo necesitamos. 140 00:27:15,175 --> 00:27:18,422 Cuando entremos al museo, él no estará allí. 141 00:27:21,592 --> 00:27:25,538 No has cambiado, Trojan. Siempre desconfiado. 142 00:27:48,508 --> 00:27:50,464 Se hizo tarde, lo siento. 143 00:28:05,175 --> 00:28:06,855 ¿Cómo te fue esta noche? 144 00:28:07,258 --> 00:28:08,632 Bien. 145 00:28:11,258 --> 00:28:13,262 ¿Te encargaste del pedido? 146 00:28:13,342 --> 00:28:14,442 Lo hice. 147 00:28:19,342 --> 00:28:21,581 Luca, tenemos un acuerdo. 148 00:28:25,092 --> 00:28:26,470 No lo olvidé. 149 00:28:26,550 --> 00:28:31,137 Construimos algo bueno aquí. Y cada día va mejor. 150 00:28:31,217 --> 00:28:33,254 No tires todo por la borda. 151 00:28:38,008 --> 00:28:39,205 Nadja. 152 00:28:40,133 --> 00:28:43,416 Esta será la última vez, te lo prometo. 153 00:28:44,050 --> 00:28:46,980 Después de esto, nos libraremos de todas las deudas. 154 00:28:48,342 --> 00:28:50,830 Podemos hacerlo sin esos trabajos. 155 00:30:13,925 --> 00:30:15,925 ¿Tienes un equipo? 156 00:30:16,383 --> 00:30:17,662 Sí. 157 00:30:20,217 --> 00:30:22,622 ¿Qué clase de personas son? 158 00:30:23,467 --> 00:30:24,711 Profesionales. 159 00:30:25,092 --> 00:30:28,595 Eso espero. El cliente está muy interesado en esa pintura. 160 00:30:28,675 --> 00:30:31,756 Son confiables. 161 00:30:33,925 --> 00:30:35,382 Si tú lo dices. 162 00:30:37,508 --> 00:30:39,878 Pero me gustaría decidirlo por mí mismo. 163 00:30:40,092 --> 00:30:42,627 Dame alguna información sobre ellos. 164 00:30:44,550 --> 00:30:47,678 Ningún detalle sobre mis clientes. Es una regla del negocio. 165 00:30:47,758 --> 00:30:49,758 Solo sus datos de contacto. 166 00:30:51,175 --> 00:30:52,716 Como salvaguarda. 167 00:30:57,050 --> 00:31:00,996 Por lo que estamos pagando, esperaba un poco más de cooperación. 168 00:31:04,050 --> 00:31:06,455 Lo siento, no puedo ayudarte. 169 00:31:06,758 --> 00:31:08,465 Qué pena. 170 00:31:11,633 --> 00:31:13,838 Al cliente no le gustará. 171 00:31:14,425 --> 00:31:17,838 Si tiene dudas, me parece bien. 172 00:31:44,342 --> 00:31:47,624 El pago inicial. 80,000. 173 00:31:47,842 --> 00:31:49,299 Según lo acordado. 174 00:31:53,383 --> 00:31:55,383 ¿No quieres contarlo? 175 00:31:55,842 --> 00:31:59,914 Si algo está mal, todo habrá acabado. 176 00:33:46,217 --> 00:33:48,928 No está muy desarrollado, pero les ayudará a orientarse. 177 00:33:49,008 --> 00:33:52,803 El departamento de seguridad está escaso de personal, sólo dos guardias a la vez. 178 00:33:52,883 --> 00:33:56,527 Uno hace la ronda, el otro se sienta frente a los monitores. 179 00:33:56,758 --> 00:34:01,053 El taller de restauración sigue funcionando, incluso los fines de semana. 180 00:34:01,133 --> 00:34:02,387 Era de esperarse. 181 00:34:02,467 --> 00:34:06,295 - ¿Con cuántas personas? - Los fines de semana, normalmente dos. 182 00:34:07,342 --> 00:34:09,387 ¿Cómo se entra en el museo? 183 00:34:09,467 --> 00:34:11,012 A través del segundo guardia. 184 00:34:11,092 --> 00:34:13,845 Sale varias veces durante la noche para fumar. 185 00:34:13,925 --> 00:34:18,262 - Casi puedes poner el reloj en hora con él. - ¿Y si no está él? 186 00:34:18,342 --> 00:34:22,205 ¿Cambio de turno repentino, enfermedad o algo así? 187 00:34:22,633 --> 00:34:25,335 Entonces entraremos por una ventana. 188 00:34:26,175 --> 00:34:29,754 Llegado el momento, puedo manipular los monitores. 189 00:34:30,133 --> 00:34:31,875 No se darán cuenta. 190 00:34:32,300 --> 00:34:36,095 La ruta de escape está preparada. Me ocuparé de los vehículos. 191 00:34:36,175 --> 00:34:38,461 Yo conseguiré las armas. 192 00:34:40,133 --> 00:34:41,247 Así que entramos, 193 00:34:41,633 --> 00:34:45,419 reducimos a dos guardias, probablemente también a los restauradores. 194 00:34:45,550 --> 00:34:47,846 Y luego vamos al depósito de seguridad. 195 00:36:45,883 --> 00:36:47,874 ¿Dónde está ese tipo? 196 00:37:45,217 --> 00:37:46,709 Ya está en marcha. 197 00:37:47,633 --> 00:37:49,292 Entendido. 198 00:37:59,967 --> 00:38:03,048 - Mantén la calma. - ¿Qué están haciendo? 199 00:38:03,842 --> 00:38:05,264 Vamos adentro. 200 00:38:33,383 --> 00:38:34,662 Más rápido. 201 00:38:39,342 --> 00:38:40,716 Sube. 202 00:38:48,258 --> 00:38:49,538 Espera. 203 00:38:55,300 --> 00:38:56,841 No se resistan. 204 00:38:59,217 --> 00:39:02,049 Por allí, en el suelo, boca abajo. 205 00:39:02,675 --> 00:39:04,582 Al suelo, rápido. 206 00:39:07,800 --> 00:39:09,249 ¡No me mires, baja la cabeza! 207 00:39:09,250 --> 00:39:11,428 - Déjalos en paz. - ¡Baja la cabeza! 208 00:39:11,508 --> 00:39:13,970 Las manos en la espalda. ¡Todos! 209 00:39:14,050 --> 00:39:17,878 Mantengan la calma y no pasará nada. ¿Entendido? 210 00:39:19,008 --> 00:39:20,608 ¿Entienden? 211 00:39:21,050 --> 00:39:22,150 Bien. 212 00:39:24,508 --> 00:39:26,464 Ahora les ataré las manos. 213 00:39:26,633 --> 00:39:29,705 No entren en pánico. Nos iremos en unos minutos. 214 00:41:00,758 --> 00:41:03,377 Tranquilo. No seas estúpido. 215 00:41:05,508 --> 00:41:07,629 Al depósito. Vamos. 216 00:41:28,717 --> 00:41:29,996 Abre. 217 00:41:35,842 --> 00:41:38,843 En el suelo, boca abajo, manos en la espalda. 218 00:42:50,717 --> 00:42:54,003 Pórtense bien y quédense aquí. Volveremos enseguida. 219 00:43:42,300 --> 00:43:45,194 El contacto es Victor. Trabaja para el cliente. 220 00:43:45,195 --> 00:43:47,897 Arregla todo lo demás con él. 221 00:43:48,217 --> 00:43:50,637 - ¿Qué sabes de Victor? - No mucho. 222 00:43:50,717 --> 00:43:53,220 Sentía bastante curiosidad por ti. 223 00:43:53,300 --> 00:43:56,095 - ¿Qué le dijiste? - ¿Qué te parece? 224 00:43:56,175 --> 00:43:57,502 Solo dilo. 225 00:43:57,800 --> 00:44:00,289 Deberías conocerme. 226 00:44:13,217 --> 00:44:14,793 ¿Eres Victor? 227 00:44:16,008 --> 00:44:17,466 Podría ser. 228 00:44:20,342 --> 00:44:22,297 Necesito tu nombre. 229 00:44:23,967 --> 00:44:25,792 Eso no tiene importancia. 230 00:44:28,967 --> 00:44:30,792 ¿De qué se trata? 231 00:44:33,258 --> 00:44:35,296 El pedido ya llegó. 232 00:44:36,508 --> 00:44:38,131 ¿Qué pedido? 233 00:44:39,008 --> 00:44:41,378 Ya sabes de qué estoy hablando. 234 00:44:43,092 --> 00:44:44,798 ¿Cuándo puedo verlo? 235 00:44:46,675 --> 00:44:48,879 Pronto. Efectivo por bienes. 236 00:44:49,675 --> 00:44:52,387 ¿Qué tal si nos encontramos mañana por la noche? Digamos... 237 00:44:52,467 --> 00:44:54,428 Lo haremos durante el día. Ven solo. 238 00:44:54,508 --> 00:44:56,952 Te haré saber la hora y el lugar. 239 00:45:42,300 --> 00:45:44,374 El traspaso está en curso. 240 00:45:45,342 --> 00:45:47,935 ¿Qué averiguaste sobre ellos? 241 00:45:49,758 --> 00:45:51,998 Son cautelosos. 242 00:45:52,758 --> 00:45:54,915 Quiero la pintura. 243 00:45:56,800 --> 00:45:59,253 Y no le pagaré a esos cabrones. 244 00:46:03,633 --> 00:46:05,292 ¿No les pagarás? 245 00:46:05,717 --> 00:46:07,317 Nunca fue mi intención. 246 00:46:08,675 --> 00:46:13,747 - Acaban de hacer el trabajo sucio por mí. - Entonces no habrá traspaso. 247 00:46:14,342 --> 00:46:17,256 Se quedarán atascados con la pintura. 248 00:46:17,633 --> 00:46:22,178 - Eso nos dará tiempo para llegar hasta ellos. - ¿Cómo se supone que lo haremos? 249 00:46:22,258 --> 00:46:24,000 Piensa en algo. 250 00:46:25,592 --> 00:46:27,547 Para eso te pago. 251 00:46:32,175 --> 00:46:33,275 Ok. 252 00:47:36,217 --> 00:47:38,089 Estamos en posición. 253 00:48:26,633 --> 00:48:28,043 Estás demorado. 254 00:48:28,967 --> 00:48:31,206 Ha surgido algo. 255 00:48:32,258 --> 00:48:33,358 ¿Y? 256 00:48:34,383 --> 00:48:36,753 Hay un pequeño problema. 257 00:48:37,467 --> 00:48:39,173 ¿Y eso qué quiere decir? 258 00:48:39,342 --> 00:48:42,485 Quiere decir que tenemos que posponerlo todo. 259 00:48:43,092 --> 00:48:44,253 ¿Hasta cuándo? 260 00:48:45,383 --> 00:48:47,303 No puedo decírtelo con seguridad. 261 00:48:47,383 --> 00:48:49,976 Tienes que ser más específico. 262 00:49:18,300 --> 00:49:19,722 ¿Cuál es el juego? 263 00:49:20,800 --> 00:49:24,166 No es un juego. Necesitamos más tiempo. 264 00:49:24,508 --> 00:49:25,918 ¿Para qué? 265 00:49:26,175 --> 00:49:29,007 No te preocupes. Todo va bien. 266 00:49:29,967 --> 00:49:31,647 Me pondré en contacto contigo. 267 00:49:40,508 --> 00:49:43,175 Abortamos. Algo anda mal. 268 00:49:43,425 --> 00:49:47,122 - ¿Qué ocurre? - Váyanse. Nos vemos más tarde. 269 00:51:02,842 --> 00:51:05,985 ¿Querías hablar conmigo? ¿Qué sucede? 270 00:51:06,133 --> 00:51:08,095 Pensé que podrías decírmelo. 271 00:51:08,175 --> 00:51:09,584 ¿Qué pasa? 272 00:51:10,550 --> 00:51:12,512 ¿No sabes nada? 273 00:51:12,592 --> 00:51:13,835 ¿Sobre qué? 274 00:51:14,258 --> 00:51:15,928 ¿No te lo dijo? 275 00:51:16,008 --> 00:51:19,387 - Trojan, ¿quién debería haberme dicho qué? - Víctor. 276 00:51:19,467 --> 00:51:22,387 - ¿Qué pasó? - El traspaso fracasó. 277 00:51:22,467 --> 00:51:24,090 ¿Qué? 278 00:51:25,842 --> 00:51:29,290 Víctor no apareció, o no se presentó. 279 00:51:29,633 --> 00:51:31,678 No lo entiendo. Todo estaba arreglado. 280 00:51:31,758 --> 00:51:35,544 Hablé con él por teléfono. Dijo que necesitaban más tiempo. 281 00:51:36,508 --> 00:51:38,298 Eso no suena bien. 282 00:51:41,883 --> 00:51:43,293 ¿Y ahora qué? 283 00:51:45,008 --> 00:51:47,512 Tal vez se ponga en contacto contigo... 284 00:51:47,592 --> 00:51:49,049 No lo hará. 285 00:51:52,925 --> 00:51:56,711 Puedo intentar encontrar otro comprador. Pero no será fácil. 286 00:52:04,258 --> 00:52:08,595 No me esperaba esto. Lo siento, Trojan, pero estoy fuera del trato. 287 00:52:08,675 --> 00:52:10,675 El resto depende de ustedes. 288 00:53:39,217 --> 00:53:41,439 Tenemos una cita, ¿verdad? 289 00:53:41,550 --> 00:53:44,439 - ¿Vamos a discutirlo aquí? - No. 290 00:53:44,758 --> 00:53:45,858 ¿Y bien? 291 00:53:46,217 --> 00:53:47,942 ¿Dejaste tu teléfono en el hotel? 292 00:53:47,943 --> 00:53:49,678 - Tal como acordamos. - Bien. 293 00:53:49,758 --> 00:53:51,980 Necesito cachearte de todos modos. 294 00:53:58,092 --> 00:53:59,553 Levanta los brazos. 295 00:53:59,633 --> 00:54:03,205 - ¿Me estás tomando el pelo? - Nos reiremos de ello más tarde. 296 00:54:03,425 --> 00:54:05,795 - No estoy cableada. - ¡Vamos! 297 00:54:16,008 --> 00:54:17,798 ¿A dónde vamos? 298 00:54:18,425 --> 00:54:19,966 Pronto lo verás. 299 00:54:24,633 --> 00:54:27,077 ¿Cómo conservan la pintura? 300 00:54:27,717 --> 00:54:29,458 Buen intento. 301 00:54:30,342 --> 00:54:32,912 La pintura es muy delicada. 302 00:54:33,092 --> 00:54:35,428 El museo la quiere de vuelta en buenas condiciones. 303 00:54:35,508 --> 00:54:37,084 Lo estará. 304 00:54:45,008 --> 00:54:47,230 Ahora sigue adelante por este camino. 305 00:54:47,592 --> 00:54:49,962 Alguien te estará esperando. 306 00:54:53,342 --> 00:54:57,220 ¿Me vendarán los ojos y me llevarán en helicóptero a un lugar secreto? 307 00:54:57,300 --> 00:54:59,125 Espera y verás. 308 00:55:55,092 --> 00:55:56,205 ¿Y ahora? 309 00:55:56,967 --> 00:55:58,164 Hablemos. 310 00:55:59,258 --> 00:56:00,358 ¿Aquí? 311 00:56:04,133 --> 00:56:05,233 Bien. 312 00:56:06,967 --> 00:56:11,753 Primero necesito pruebas de que la pintura está realmente en tu posesión. 313 00:56:22,925 --> 00:56:24,418 ¿Puedo quedármelo? 314 00:56:29,342 --> 00:56:32,428 - El museo no puede pagar 1,7 millones. - ¿Entonces por qué estás aquí? 315 00:56:32,508 --> 00:56:35,791 Para negociar. 1,7 millones no es realista. 316 00:56:35,967 --> 00:56:38,303 El museo tendrá que pagar el rescate por su cuenta. 317 00:56:38,383 --> 00:56:42,812 En Alemania, los cuadros de los museos no están asegurados. Es demasiado caro. 318 00:56:43,467 --> 00:56:46,749 Nunca podrán pagar 1,7 millones. 319 00:56:48,217 --> 00:56:50,845 No quieren pagar nada. 320 00:56:50,925 --> 00:56:52,525 ¿Esa es tu oferta? 321 00:56:52,883 --> 00:56:57,383 Solo soy la abogada del museo. Mi trabajo es disuadirte. 322 00:57:01,633 --> 00:57:05,053 - Más de 500.000 no será posible. - Eso es ridículo y lo sabes. 323 00:57:05,133 --> 00:57:06,887 Solo te digo cómo son las cosas. 324 00:57:06,967 --> 00:57:10,682 Eso es todo lo que pueden recaudar de sus donantes privados. 325 00:57:11,008 --> 00:57:14,303 Si quieren la pintura, tienen que moverse. De otra manera quedarán afuera. 326 00:57:14,383 --> 00:57:16,470 Se la ofreceremos a otra persona. 327 00:57:16,550 --> 00:57:20,928 - Sabes que no será fácil. - No será problema tuyo. 328 00:57:21,008 --> 00:57:22,880 ¿Cuál es tu límite inferior? 329 00:57:23,342 --> 00:57:25,928 No te molestes en hablar por menos de un millón. 330 00:57:26,008 --> 00:57:27,916 ¿Es tu última palabra? 331 00:57:30,800 --> 00:57:32,791 - Se los haré saber. - Bien. 332 00:57:33,175 --> 00:57:35,498 Nos pondremos en contacto contigo. 333 00:58:18,342 --> 00:58:20,638 ¿Viniste a Berlín por este trabajo? 334 00:58:25,508 --> 00:58:27,108 ¿Y dónde vives? 335 00:58:29,592 --> 00:58:31,272 En hoteles, apartamentos. 336 00:58:34,258 --> 00:58:38,039 - ¿Sin domicilio fijo? - Desde hace mucho tiempo. 337 00:58:39,175 --> 00:58:41,130 ¿No lo extrañas? 338 00:58:42,467 --> 00:58:43,924 A veces. 339 00:58:44,425 --> 00:58:47,340 ¿Qué haces cuando no trabajas? 340 00:58:48,258 --> 00:58:52,401 ¿Te acuestas junto a la piscina tomando cócteles, en un país tropical? 341 00:58:52,842 --> 00:58:54,418 Algo así. 342 00:58:57,425 --> 00:59:01,371 Trato de no hacer más de dos trabajos importantes al año. 343 00:59:02,008 --> 00:59:04,938 Algunas cosas pequeñas entre medio, si es necesario. 344 00:59:05,467 --> 00:59:07,970 No hago mucho cuando no estoy trabajando. 345 00:59:08,050 --> 00:59:12,979 Mantengo mis oídos abiertos, me siento en cafés restaurantes, observo a la gente. 346 00:59:13,675 --> 00:59:16,095 Y leo revistas de arquitectura. 347 00:59:16,175 --> 00:59:17,917 ¿Revistas de arquitectura? 348 00:59:20,175 --> 00:59:21,632 - ¿En serio? - Sí. 349 00:59:22,800 --> 00:59:27,137 Es increíble cuántos tipos ricos tienen sus mansiones fotografiadas. 350 00:59:27,217 --> 00:59:31,162 Por dentro y por fuera. Muchos detalles. Me ha servido de mucho. 351 00:59:32,467 --> 00:59:33,664 Ya veo. 352 00:59:35,342 --> 00:59:38,242 ¿Y qué hay de ti? ¿Tienes otra vida? 353 00:59:39,758 --> 00:59:41,085 Muchas. 354 00:59:42,133 --> 00:59:44,207 Soy piloto de pruebas. 355 00:59:44,467 --> 00:59:46,147 Hago el test "Erlkönige". 356 00:59:46,342 --> 00:59:47,455 ¿"Erlkönige"? 357 00:59:48,008 --> 00:59:50,675 Coches que todavía están en fase de desarrollo. 358 00:59:51,717 --> 00:59:54,932 Suena bien. Así no pierdes la práctica. 359 01:00:45,133 --> 01:00:46,709 Hola, Rebecca. 360 01:00:51,425 --> 01:00:53,721 Voy a quitar la mano. 361 01:00:54,300 --> 01:00:57,230 Quiero que te quedes quieta y callada. ¿Entendido? 362 01:01:14,383 --> 01:01:16,178 ¿Qué es esto? ¿Qué quieres? 363 01:01:16,258 --> 01:01:20,116 La última vez que hablamos, no fuiste muy complaciente. 364 01:01:21,258 --> 01:01:24,095 Intentémoslo de nuevo. Quiero los contactos del equipo... 365 01:01:24,175 --> 01:01:26,095 y quiero saber dónde está la pintura. 366 01:01:26,175 --> 01:01:28,768 No sé dónde está la pintura. 367 01:01:30,133 --> 01:01:33,419 He oído que cancelaron el trato porque no puedes pagar. 368 01:01:34,633 --> 01:01:36,707 Yo no diría eso. 369 01:01:37,925 --> 01:01:40,387 Yo no tengo nada más que hacer. Estoy afuera. 370 01:01:40,467 --> 01:01:42,173 Mejor todavía. 371 01:01:43,133 --> 01:01:46,012 Ya no tienes razón para cubrirlos. ¿Qué planean ahora? 372 01:01:46,092 --> 01:01:48,876 Quieren ofrecérselo a otra persona. 373 01:01:49,800 --> 01:01:52,751 - ¿A quién? - No me lo han dicho. 374 01:01:53,717 --> 01:01:55,707 Supongo que al museo. 375 01:01:59,550 --> 01:02:03,496 Te lo preguntaré por última vez. ¿Cómo llego hasta ellos? 376 01:02:12,967 --> 01:02:15,263 No pongas las cosas difíciles. 377 01:02:20,258 --> 01:02:23,188 Podemos lidiar con esto de muchas maneras. 378 01:02:31,800 --> 01:02:33,838 Esta es una posibilidad. 379 01:02:37,925 --> 01:02:41,425 El sobre contiene 30.000. Es un anticipo. 380 01:02:42,300 --> 01:02:46,086 Obtendrás otros 70.000 si me llevas hasta la pintura. 381 01:02:57,175 --> 01:03:00,247 La última vez se quedó con el anticipo. 382 01:03:00,508 --> 01:03:02,656 Así se dieron las cosas. 383 01:03:06,217 --> 01:03:11,048 Si no aceptas esta oferta, te sacaré la información por otros medios. 384 01:03:12,092 --> 01:03:14,166 Aún tienes elección. 385 01:03:26,383 --> 01:03:30,241 800,000. No pueden reunir más que eso. 386 01:03:30,592 --> 01:03:32,887 - ¿Cuándo pagarán? - Una semana, a más tardar. 387 01:03:32,967 --> 01:03:35,634 Una semana podría ser mucho tiempo. 388 01:03:35,842 --> 01:03:39,539 Deberíamos aceptarlo. Podría haber sido menos. 389 01:03:40,258 --> 01:03:42,214 No conseguiremos más. 390 01:03:43,258 --> 01:03:46,838 Estoy de acuerdo. Sería estúpido rechazarlo. 391 01:03:47,842 --> 01:03:49,916 Acabemos de una vez. 392 01:03:51,675 --> 01:03:56,247 Lo haré otra vez con Diana, ¿ok? No tenemos que estar todos. 393 01:03:59,050 --> 01:04:02,908 Nos reuniremos aquí después de la entrega y dividiremos el dinero. 394 01:04:03,217 --> 01:04:05,503 Si no cometemos ningún error, 395 01:04:05,675 --> 01:04:08,961 todos seremos 200 de los grandes más ricos dentro de una semana. 396 01:04:10,925 --> 01:04:14,762 Una cosa me molesta: Victor no volvió a contactarse. 397 01:04:14,842 --> 01:04:18,342 No creo que hayan salido de escena todavía. 398 01:04:18,883 --> 01:04:22,083 Trojan tiene razón. Debemos ser cautelosos. 399 01:07:55,967 --> 01:08:00,325 - ¿Qué diablos está pasando? - Habla solo cuando te pregunte. ¡Conduce! 400 01:08:06,342 --> 01:08:09,340 Despacio, despacio... 401 01:08:50,758 --> 01:08:54,758 ¿Te lo tengo que decir todo? ¡Motor y luces apagados! 402 01:09:03,758 --> 01:09:06,499 Esposa tus manos al volante. 403 01:09:06,883 --> 01:09:10,379 ¿Eres policía? No tengo nada para decirte. 404 01:09:39,133 --> 01:09:41,752 Dios mío, qué asco. 405 01:09:46,508 --> 01:09:50,345 - Necesitas comer más sano, amigo. - ¿Qué carajo? 406 01:09:50,425 --> 01:09:55,068 Hay algunas cosas que necesito saber y tú me las vas a decir. 407 01:09:55,258 --> 01:09:58,973 - No sé de qué se trata. - Lo sabes muy bien. 408 01:09:59,300 --> 01:10:02,095 Olvídalo. No conseguirás nada de mí. 409 01:10:02,175 --> 01:10:03,881 Sí, lo conseguiré. 410 01:10:04,842 --> 01:10:06,667 Estoy seguro de eso. 411 01:10:57,050 --> 01:10:58,164 Sí. 412 01:11:29,175 --> 01:11:30,454 ¿Qué pasa? 413 01:11:58,633 --> 01:12:00,126 ¿Qué es esto? 414 01:12:01,217 --> 01:12:05,291 - ¿Cómo conseguiste el teléfono de Chris? - Estás a punto de averiguarlo. 415 01:12:29,758 --> 01:12:31,334 ¿Qué es lo que quieres? 416 01:12:35,050 --> 01:12:38,407 Eso es exactamente lo que vamos a discutir ahora. 417 01:14:16,300 --> 01:14:18,255 Ya puedes ponerte en marcha. 418 01:14:52,800 --> 01:14:56,800 Los billetes no están marcados. No hay números secuenciales. 419 01:15:07,592 --> 01:15:09,814 Aquí hay solo 700.000, no 800. 420 01:15:10,467 --> 01:15:12,422 Es todo lo que pudieron conseguir. 421 01:15:13,175 --> 01:15:16,075 No quería discutirlo por teléfono. 422 01:15:16,342 --> 01:15:18,711 Esto es todo lo que pueden pagar. 423 01:15:38,425 --> 01:15:39,525 Ok. 424 01:18:10,550 --> 01:18:11,883 Ve a tu habitación. 425 01:18:12,717 --> 01:18:14,865 Tranquila, no te estreses. 426 01:18:19,467 --> 01:18:21,615 - ¿Dónde es? - Aquí, aquí... 427 01:18:35,383 --> 01:18:36,483 Siéntate. 428 01:18:41,258 --> 01:18:42,881 La pintura. 429 01:18:43,967 --> 01:18:47,896 - Pertenece al museo. - Ya no. El maletín. 430 01:18:50,133 --> 01:18:51,813 No te lo diré otra vez. 431 01:19:16,133 --> 01:19:17,626 Tu teléfono. 432 01:19:40,883 --> 01:19:42,590 ¿Qué tenemos aquí? 433 01:20:00,633 --> 01:20:02,589 Abogados... 434 01:20:08,425 --> 01:20:11,092 Siempre tratando de aumentar sus honorarios. 435 01:20:17,300 --> 01:20:20,115 ¿Qué voy a hacer contigo, Claire? 436 01:20:24,300 --> 01:20:28,658 Cuando me vaya darás la alarma. No puedo permitirlo. 437 01:20:37,467 --> 01:20:39,763 ¿Vas a matarme? 438 01:20:41,633 --> 01:20:44,345 Estás en las cámaras de seguridad del hotel. 439 01:20:44,425 --> 01:20:47,637 Serán capaces de identificarte y rastrearte. 440 01:20:47,717 --> 01:20:50,003 Yo que tú tendría cuidado. 441 01:20:50,717 --> 01:20:52,637 Tienes todo lo que querías. 442 01:20:52,717 --> 01:20:54,495 La pintura, el dinero. 443 01:20:56,300 --> 01:20:58,291 ¿Qué más quieres ahora? 444 01:20:59,717 --> 01:21:00,817 Olvídalo. 445 01:21:00,842 --> 01:21:04,053 Hablas demasiado, abogada. No me importa tu palabrerío. 446 01:21:04,133 --> 01:21:05,813 Ahora, escucha atentamente. 447 01:21:05,967 --> 01:21:09,095 Después de que me vaya, no te muevas al menos por 15 minutos. 448 01:21:09,175 --> 01:21:13,220 Si desobedeces o me causas estrés, iré a buscarte y te encontraré. 449 01:21:13,300 --> 01:21:15,042 Donde quiera que estés. 450 01:21:17,092 --> 01:21:18,833 ¿Entendido? 451 01:23:08,717 --> 01:23:11,606 Si no vuelvo en 5 minutos, vete. 452 01:23:38,842 --> 01:23:40,039 Trojan. 453 01:23:41,133 --> 01:23:42,233 Por fin. 454 01:23:47,092 --> 01:23:49,082 Son solo 700.000. 455 01:23:49,633 --> 01:23:51,855 Es todo lo que dicen tener. 456 01:23:52,258 --> 01:23:55,973 Son 175 para cada uno. Puedo vivir con eso. 457 01:23:56,633 --> 01:23:58,671 Comencemos. 458 01:24:08,092 --> 01:24:09,549 ¿Dónde está Chris? 459 01:24:10,425 --> 01:24:13,240 No lo sé. Debería llegar pronto. 460 01:24:18,300 --> 01:24:20,291 Luca, ¿está todo bien? 461 01:24:20,967 --> 01:24:22,067 ¿Qué? 462 01:24:22,342 --> 01:24:24,131 Sí, claro. 463 01:24:39,550 --> 01:24:41,846 Vuelve a poner el dinero en el maletín. 464 01:24:42,050 --> 01:24:43,150 ¿Cómo? 465 01:24:45,925 --> 01:24:47,039 El dinero... 466 01:24:48,008 --> 01:24:49,341 en el maletín. 467 01:27:01,342 --> 01:27:02,751 Es él. 468 01:34:58,008 --> 01:34:59,631 ¿Estás bien? 469 01:35:08,258 --> 01:35:10,664 No pude llegar al maletín del dinero... 470 01:35:12,300 --> 01:35:14,705 pero conseguí sacar esto. 471 01:35:18,050 --> 01:35:20,950 Victor debe habérselo sacado a la abogada. 472 01:35:21,967 --> 01:35:23,376 100,000. 473 01:35:26,592 --> 01:35:28,272 Mejor que nada. 474 01:35:42,217 --> 01:35:43,923 Eso se ve mal. 475 01:35:44,383 --> 01:35:45,757 No pasa nada. 476 01:35:48,133 --> 01:35:49,911 ¿Cuáles son tus planes ahora? 477 01:35:52,258 --> 01:35:53,965 Primero salir de aquí. 478 01:35:55,342 --> 01:35:57,083 ¿En tu estado? 479 01:35:58,217 --> 01:36:00,172 ¿A dónde irás? 480 01:36:02,008 --> 01:36:03,964 Encontraré algún sitio. 481 01:36:12,675 --> 01:36:14,582 Puedes venir a mi casa. 482 01:36:15,675 --> 01:36:17,008 Por unos días. 483 01:36:18,967 --> 01:36:21,123 Hasta que todo se haya calmado. 484 01:36:26,092 --> 01:36:27,466 Demasiado arriesgado. 485 01:36:37,383 --> 01:36:38,983 Es una puta pena. 486 01:36:39,305 --> 01:37:39,709 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org