Scorched Earth
ID | 13214504 |
---|---|
Movie Name | Scorched Earth |
Release Name | Verbrannte Erde |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 30953867 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:06:31,383 --> 00:06:34,630
Llegaste antes que yo, Trojan.
3
00:06:39,383 --> 00:06:40,894
¿Lo trajiste?
4
00:06:42,883 --> 00:06:44,127
Lo tengo cerca.
5
00:06:46,175 --> 00:06:47,879
¿Qué hay con tu escolta?
6
00:06:48,008 --> 00:06:50,823
Es solo mi chofer.
Perdí mi licencia.
7
00:06:53,300 --> 00:06:54,674
¿El dinero?
8
00:06:55,092 --> 00:06:56,798
También está cerca.
9
00:06:59,175 --> 00:07:01,323
¿Tendremos que ir al banco?
10
00:07:01,508 --> 00:07:05,580
No voy a poner 40 billetes sobre la mesa.
¿Lo entiendes, no?
11
00:07:12,675 --> 00:07:13,775
De acuerdo.
12
00:07:22,633 --> 00:07:24,091
Primero la mercancía.
13
00:07:26,592 --> 00:07:28,547
Él se queda allí.
14
00:07:47,508 --> 00:07:48,882
Enséñame.
15
00:07:49,967 --> 00:07:51,507
Míralo tu mismo.
16
00:08:07,217 --> 00:08:08,317
¡Quédate ahí!
17
00:08:08,633 --> 00:08:10,754
¡Manos fuera de los bolsillos!
18
00:08:14,342 --> 00:08:16,795
El sobre, tíralo ahí.
19
00:10:57,175 --> 00:11:02,958
TIERRA QUEMADA
20
00:13:10,425 --> 00:13:12,297
estuvo impresionante...
21
00:13:12,592 --> 00:13:15,259
continuemos en la habitación del hotel.
22
00:17:12,925 --> 00:17:14,418
Son bienes valiosos.
23
00:17:16,758 --> 00:17:20,330
Pero ya no trabajo con este tipo de cosas.
24
00:17:20,758 --> 00:17:21,858
¿Qué quieres decir?
25
00:17:25,342 --> 00:17:28,242
Que puedo venderlos
en el mercado negro.
26
00:17:30,383 --> 00:17:31,894
Y no será fácil.
27
00:17:32,300 --> 00:17:34,596
No debería ser un problema para ti.
28
00:17:35,300 --> 00:17:36,923
Lo es.
29
00:17:39,842 --> 00:17:43,342
Rara vez trato con ese tipo
de clientela.
30
00:17:43,425 --> 00:17:44,669
Es demasiado arriesgado.
31
00:17:54,008 --> 00:17:55,335
10,000.
32
00:18:00,508 --> 00:18:02,360
Por ser tú, Trojan.
33
00:18:04,050 --> 00:18:05,792
Por los viejos tiempos.
34
00:18:07,800 --> 00:18:10,096
Sabes que es muy poco.
35
00:18:13,508 --> 00:18:16,127
Tendrás que probar con otro, entonces.
36
00:18:55,883 --> 00:18:58,170
- ¡Can!
- Trojan.
37
00:19:03,133 --> 00:19:05,373
Habla. ¿Qué pasa?
38
00:19:07,633 --> 00:19:09,340
Necesito un contacto.
39
00:19:09,550 --> 00:19:11,402
Estás buscando trabajo.
40
00:19:12,300 --> 00:19:14,789
Y viniste a mí, habiendo tanta gente.
41
00:19:15,217 --> 00:19:18,637
Antes era yo
quien te pedía cosas así.
42
00:19:18,717 --> 00:19:21,087
¿Qué pasa con tus viejos contactos?
43
00:19:21,383 --> 00:19:24,283
Ya no existen o están quemados.
44
00:19:25,800 --> 00:19:28,319
Estoy afuera, Trojan.
Mírame.
45
00:19:28,508 --> 00:19:31,027
Ahora tengo una familia,
un trabajo aburrido,
46
00:19:31,217 --> 00:19:34,360
y en mi tiempo libre
entreno un equipo de fútbol.
47
00:19:35,008 --> 00:19:36,170
Eso es bueno.
48
00:19:37,508 --> 00:19:41,366
¿Y Rebecca?
Trabajaste con ella varias veces.
49
00:19:41,592 --> 00:19:43,272
Sí, hace mucho tiempo.
50
00:19:43,425 --> 00:19:45,795
No tengo su número actual.
51
00:19:57,008 --> 00:19:58,688
Tengo que irme, Trojan.
52
00:19:59,342 --> 00:20:01,131
Es un placer verte.
53
00:20:02,842 --> 00:20:04,216
Mantente limpio.
54
00:20:04,467 --> 00:20:06,043
Lo haré. Gracias.
55
00:20:48,050 --> 00:20:49,730
¿Consultoría de negocios?
56
00:20:50,050 --> 00:20:54,193
Es bueno cambiar de
carrera de vez en cuando.
57
00:20:55,758 --> 00:20:57,417
¿Eres la dueña?
58
00:20:57,883 --> 00:21:00,585
No estoy hecha para ser empleada.
59
00:21:01,175 --> 00:21:02,881
¿Y cómo te va?
60
00:21:03,342 --> 00:21:05,214
No me puedo quejar.
61
00:21:06,508 --> 00:21:08,131
¿Todavía estás en el negocio?
62
00:21:11,342 --> 00:21:13,912
Eres duro, lo reconozco.
63
00:21:15,467 --> 00:21:18,970
Supongo que estuviste trabajando con
otros intermediarios mientras tanto.
64
00:21:19,050 --> 00:21:21,290
Con alguno que otro.
65
00:21:21,717 --> 00:21:23,845
Obviamente encontraste mejores.
66
00:21:23,925 --> 00:21:26,876
- No tuvo nada que ver contigo.
- ¿Ah, no?
67
00:21:27,258 --> 00:21:29,048
Tuve que desaparecer.
68
00:21:29,883 --> 00:21:32,289
Charlatán. Como siempre.
69
00:21:33,008 --> 00:21:37,151
Aun así, podrías haber llamado.
Se llama mantener el contacto.
70
00:21:37,675 --> 00:21:39,630
De todas maneras, ahora has vuelto...
71
00:21:40,758 --> 00:21:42,251
y me necesitas.
72
00:21:47,008 --> 00:21:49,938
Muy bien, puede que tenga
algo para ti.
73
00:21:50,258 --> 00:21:51,928
- ¿Qué es?
- Un trabajo estándar.
74
00:21:52,008 --> 00:21:54,749
Una pintura.
Un trabajo de cuatro hombres.
75
00:21:56,883 --> 00:21:58,303
¿Y cuál es la trampa?
76
00:21:58,383 --> 00:22:02,137
Sé que prefieres elegir tu
propio equipo, pero esta vez no.
77
00:22:02,217 --> 00:22:04,762
Tres de las cuatro personas
ya están contratadas.
78
00:22:04,842 --> 00:22:07,460
- ¿Alguien que conozca?
- Luca.
79
00:22:08,133 --> 00:22:09,845
No sabía que seguía activo.
80
00:22:09,925 --> 00:22:12,923
Hablé con él después de que llamaste.
81
00:22:13,550 --> 00:22:15,994
Está de acuerdo. Te quiere a bordo.
82
00:22:16,092 --> 00:22:17,944
¿Y los otros dos?
83
00:22:18,175 --> 00:22:19,419
Están bien.
84
00:22:19,550 --> 00:22:21,723
- ¿El cliente?
- Un coleccionista, sin nombre.
85
00:22:21,724 --> 00:22:23,137
No tendrás ningún contacto con él.
86
00:22:23,217 --> 00:22:26,796
- ¿Cuánto hay?
- 1.4 millones. El 10% es para mí.
87
00:22:26,925 --> 00:22:29,178
Eso deja 315.000 para cada uno de ustedes.
88
00:22:29,258 --> 00:22:33,830
Anticipo fijo de 20.000 por persona.
El resto se paga con la entrega.
89
00:22:39,800 --> 00:22:41,133
Estoy interesado.
90
00:22:41,467 --> 00:22:45,178
Pero primero me gustaría hablar
con Luca y chequear a los otros dos.
91
00:22:45,258 --> 00:22:49,616
Ve a verlos. Pero no puedo darte
mucho tiempo para pensarlo.
92
00:22:49,925 --> 00:22:53,720
Si todavía tienes dudas después
de eso, lo hará otra persona.
93
00:22:53,800 --> 00:22:54,900
Ok.
94
00:23:39,675 --> 00:23:42,045
- Trojan.
- Luca.
95
00:23:50,258 --> 00:23:52,184
Déjame verte.
96
00:23:54,050 --> 00:23:56,005
Te estás vistiendo bien.
97
00:23:57,258 --> 00:23:58,799
Ven.
98
00:24:01,592 --> 00:24:03,333
Únete a nosotros.
99
00:24:14,050 --> 00:24:17,131
Diana conduce,
Chris es bueno con las computadoras,
100
00:24:17,300 --> 00:24:19,819
él es Trojan, un viejo amigo.
101
00:24:20,008 --> 00:24:23,954
Escuché hablar mucho de ti.
Luca me contó algunas cosas.
102
00:24:24,550 --> 00:24:26,624
Solo cosas buenas, por supuesto.
103
00:24:33,467 --> 00:24:36,299
Luca, empieza.
104
00:24:48,217 --> 00:24:50,670
Esta es la pintura.
105
00:24:52,383 --> 00:24:56,383
"Mujer ante el sol poniente",
de Caspar David Friedrich.
106
00:24:56,508 --> 00:24:59,101
8,5 por 12 pulgadas, sin el marco.
107
00:24:59,342 --> 00:25:01,462
Pequeña, pero muy valiosa.
108
00:25:02,092 --> 00:25:06,720
Normalmente está en otra ciudad,
pero la trajeron a préstamo a Berlín.
109
00:25:06,800 --> 00:25:10,345
El trabajo será antes de que la
envíen de vuelta, dentro de 6 semanas.
110
00:25:10,425 --> 00:25:12,499
Eso nos da tiempo suficiente.
111
00:25:15,425 --> 00:25:19,497
La pintura se guardará
en un museo en desuso, en Dahlem.
112
00:25:20,175 --> 00:25:22,794
Pero su depósito todavía está en uso.
113
00:25:23,050 --> 00:25:27,550
Cuando hagamos lo nuestro, la pintura
estará lista para ser transportada.
114
00:25:29,217 --> 00:25:32,796
Hay mucha información interna.
¿De dónde la obtuviste?
115
00:25:33,092 --> 00:25:34,192
Rebecca.
116
00:25:34,217 --> 00:25:37,289
Investigó discretamente,
no se puede hacer más.
117
00:25:37,383 --> 00:25:39,339
Pero hay un problema.
118
00:25:40,050 --> 00:25:42,595
No podemos ver los espacios de antemano.
119
00:25:42,675 --> 00:25:46,553
Chris intervendrá la vigilancia
del museo y nos dará una visión general.
120
00:25:46,633 --> 00:25:49,470
Todavía tengo que probarlo,
pero debería funcionar.
121
00:25:49,550 --> 00:25:50,650
Ok.
122
00:25:53,467 --> 00:25:54,628
Bien.
123
00:25:56,717 --> 00:25:58,838
Lo iremos viendo.
124
00:26:03,008 --> 00:26:04,335
Hasta pronto.
125
00:26:12,967 --> 00:26:15,337
Creo que terminamos por hoy.
126
00:26:24,050 --> 00:26:25,247
Trojan.
127
00:26:26,383 --> 00:26:30,164
Pensé que te habían matado.
O que estabas en la cárcel.
128
00:26:31,633 --> 00:26:34,300
¿Qué hiciste todo este tiempo?
129
00:26:35,092 --> 00:26:36,501
Lo de siempre.
130
00:26:37,467 --> 00:26:40,879
A veces mejor, a veces peor.
¿Y tú?
131
00:26:41,092 --> 00:26:42,632
Lo mismo.
132
00:26:43,008 --> 00:26:47,008
Pero quiero retirarme pronto.
Alguna vez tiene que acabarse.
133
00:26:50,508 --> 00:26:52,914
A estos dos,
¿de dónde los conoces?
134
00:26:53,217 --> 00:26:56,220
Ya trabajé antes con Diana,
es de absoluta confianza.
135
00:26:56,300 --> 00:27:00,137
Chris viene a través de Rebecca.
Lo chequeé, está bien.
136
00:27:00,217 --> 00:27:01,595
¿Confías en ellos para hacer esto?
137
00:27:01,675 --> 00:27:04,875
Sí, de lo contrario no
me habría involucrado.
138
00:27:06,258 --> 00:27:09,209
Pero este Chris, ¿es necesario?
139
00:27:09,758 --> 00:27:14,353
Te entiendo, no es de nuestro mundo.
Aun así, lo necesitamos.
140
00:27:15,175 --> 00:27:18,422
Cuando entremos al museo,
él no estará allí.
141
00:27:21,592 --> 00:27:25,538
No has cambiado, Trojan.
Siempre desconfiado.
142
00:27:48,508 --> 00:27:50,464
Se hizo tarde, lo siento.
143
00:28:05,175 --> 00:28:06,855
¿Cómo te fue esta noche?
144
00:28:07,258 --> 00:28:08,632
Bien.
145
00:28:11,258 --> 00:28:13,262
¿Te encargaste del pedido?
146
00:28:13,342 --> 00:28:14,442
Lo hice.
147
00:28:19,342 --> 00:28:21,581
Luca, tenemos un acuerdo.
148
00:28:25,092 --> 00:28:26,470
No lo olvidé.
149
00:28:26,550 --> 00:28:31,137
Construimos algo bueno aquí.
Y cada día va mejor.
150
00:28:31,217 --> 00:28:33,254
No tires todo por la borda.
151
00:28:38,008 --> 00:28:39,205
Nadja.
152
00:28:40,133 --> 00:28:43,416
Esta será la última vez,
te lo prometo.
153
00:28:44,050 --> 00:28:46,980
Después de esto, nos
libraremos de todas las deudas.
154
00:28:48,342 --> 00:28:50,830
Podemos hacerlo sin esos trabajos.
155
00:30:13,925 --> 00:30:15,925
¿Tienes un equipo?
156
00:30:16,383 --> 00:30:17,662
Sí.
157
00:30:20,217 --> 00:30:22,622
¿Qué clase de personas son?
158
00:30:23,467 --> 00:30:24,711
Profesionales.
159
00:30:25,092 --> 00:30:28,595
Eso espero. El cliente está
muy interesado en esa pintura.
160
00:30:28,675 --> 00:30:31,756
Son confiables.
161
00:30:33,925 --> 00:30:35,382
Si tú lo dices.
162
00:30:37,508 --> 00:30:39,878
Pero me gustaría decidirlo por mí mismo.
163
00:30:40,092 --> 00:30:42,627
Dame alguna información sobre ellos.
164
00:30:44,550 --> 00:30:47,678
Ningún detalle sobre mis clientes.
Es una regla del negocio.
165
00:30:47,758 --> 00:30:49,758
Solo sus datos de contacto.
166
00:30:51,175 --> 00:30:52,716
Como salvaguarda.
167
00:30:57,050 --> 00:31:00,996
Por lo que estamos pagando,
esperaba un poco más de cooperación.
168
00:31:04,050 --> 00:31:06,455
Lo siento, no puedo ayudarte.
169
00:31:06,758 --> 00:31:08,465
Qué pena.
170
00:31:11,633 --> 00:31:13,838
Al cliente no le gustará.
171
00:31:14,425 --> 00:31:17,838
Si tiene dudas, me parece bien.
172
00:31:44,342 --> 00:31:47,624
El pago inicial. 80,000.
173
00:31:47,842 --> 00:31:49,299
Según lo acordado.
174
00:31:53,383 --> 00:31:55,383
¿No quieres contarlo?
175
00:31:55,842 --> 00:31:59,914
Si algo está mal,
todo habrá acabado.
176
00:33:46,217 --> 00:33:48,928
No está muy desarrollado,
pero les ayudará a orientarse.
177
00:33:49,008 --> 00:33:52,803
El departamento de seguridad está escaso
de personal, sólo dos guardias a la vez.
178
00:33:52,883 --> 00:33:56,527
Uno hace la ronda, el otro se
sienta frente a los monitores.
179
00:33:56,758 --> 00:34:01,053
El taller de restauración sigue
funcionando, incluso los fines de semana.
180
00:34:01,133 --> 00:34:02,387
Era de esperarse.
181
00:34:02,467 --> 00:34:06,295
- ¿Con cuántas personas?
- Los fines de semana, normalmente dos.
182
00:34:07,342 --> 00:34:09,387
¿Cómo se entra en el museo?
183
00:34:09,467 --> 00:34:11,012
A través del segundo guardia.
184
00:34:11,092 --> 00:34:13,845
Sale varias veces
durante la noche para fumar.
185
00:34:13,925 --> 00:34:18,262
- Casi puedes poner el reloj en hora con él.
- ¿Y si no está él?
186
00:34:18,342 --> 00:34:22,205
¿Cambio de turno repentino,
enfermedad o algo así?
187
00:34:22,633 --> 00:34:25,335
Entonces entraremos por una ventana.
188
00:34:26,175 --> 00:34:29,754
Llegado el momento,
puedo manipular los monitores.
189
00:34:30,133 --> 00:34:31,875
No se darán cuenta.
190
00:34:32,300 --> 00:34:36,095
La ruta de escape está preparada.
Me ocuparé de los vehículos.
191
00:34:36,175 --> 00:34:38,461
Yo conseguiré las armas.
192
00:34:40,133 --> 00:34:41,247
Así que entramos,
193
00:34:41,633 --> 00:34:45,419
reducimos a dos guardias,
probablemente también a los restauradores.
194
00:34:45,550 --> 00:34:47,846
Y luego vamos al depósito de seguridad.
195
00:36:45,883 --> 00:36:47,874
¿Dónde está ese tipo?
196
00:37:45,217 --> 00:37:46,709
Ya está en marcha.
197
00:37:47,633 --> 00:37:49,292
Entendido.
198
00:37:59,967 --> 00:38:03,048
- Mantén la calma.
- ¿Qué están haciendo?
199
00:38:03,842 --> 00:38:05,264
Vamos adentro.
200
00:38:33,383 --> 00:38:34,662
Más rápido.
201
00:38:39,342 --> 00:38:40,716
Sube.
202
00:38:48,258 --> 00:38:49,538
Espera.
203
00:38:55,300 --> 00:38:56,841
No se resistan.
204
00:38:59,217 --> 00:39:02,049
Por allí, en el suelo, boca abajo.
205
00:39:02,675 --> 00:39:04,582
Al suelo, rápido.
206
00:39:07,800 --> 00:39:09,249
¡No me mires, baja la cabeza!
207
00:39:09,250 --> 00:39:11,428
- Déjalos en paz.
- ¡Baja la cabeza!
208
00:39:11,508 --> 00:39:13,970
Las manos en la espalda. ¡Todos!
209
00:39:14,050 --> 00:39:17,878
Mantengan la calma y no pasará nada.
¿Entendido?
210
00:39:19,008 --> 00:39:20,608
¿Entienden?
211
00:39:21,050 --> 00:39:22,150
Bien.
212
00:39:24,508 --> 00:39:26,464
Ahora les ataré las manos.
213
00:39:26,633 --> 00:39:29,705
No entren en pánico.
Nos iremos en unos minutos.
214
00:41:00,758 --> 00:41:03,377
Tranquilo. No seas estúpido.
215
00:41:05,508 --> 00:41:07,629
Al depósito. Vamos.
216
00:41:28,717 --> 00:41:29,996
Abre.
217
00:41:35,842 --> 00:41:38,843
En el suelo, boca abajo,
manos en la espalda.
218
00:42:50,717 --> 00:42:54,003
Pórtense bien y quédense aquí.
Volveremos enseguida.
219
00:43:42,300 --> 00:43:45,194
El contacto es Victor.
Trabaja para el cliente.
220
00:43:45,195 --> 00:43:47,897
Arregla todo lo demás con él.
221
00:43:48,217 --> 00:43:50,637
- ¿Qué sabes de Victor?
- No mucho.
222
00:43:50,717 --> 00:43:53,220
Sentía bastante curiosidad por ti.
223
00:43:53,300 --> 00:43:56,095
- ¿Qué le dijiste?
- ¿Qué te parece?
224
00:43:56,175 --> 00:43:57,502
Solo dilo.
225
00:43:57,800 --> 00:44:00,289
Deberías conocerme.
226
00:44:13,217 --> 00:44:14,793
¿Eres Victor?
227
00:44:16,008 --> 00:44:17,466
Podría ser.
228
00:44:20,342 --> 00:44:22,297
Necesito tu nombre.
229
00:44:23,967 --> 00:44:25,792
Eso no tiene importancia.
230
00:44:28,967 --> 00:44:30,792
¿De qué se trata?
231
00:44:33,258 --> 00:44:35,296
El pedido ya llegó.
232
00:44:36,508 --> 00:44:38,131
¿Qué pedido?
233
00:44:39,008 --> 00:44:41,378
Ya sabes de qué estoy hablando.
234
00:44:43,092 --> 00:44:44,798
¿Cuándo puedo verlo?
235
00:44:46,675 --> 00:44:48,879
Pronto. Efectivo por bienes.
236
00:44:49,675 --> 00:44:52,387
¿Qué tal si nos encontramos
mañana por la noche? Digamos...
237
00:44:52,467 --> 00:44:54,428
Lo haremos durante el día.
Ven solo.
238
00:44:54,508 --> 00:44:56,952
Te haré saber la hora y el lugar.
239
00:45:42,300 --> 00:45:44,374
El traspaso está en curso.
240
00:45:45,342 --> 00:45:47,935
¿Qué averiguaste sobre ellos?
241
00:45:49,758 --> 00:45:51,998
Son cautelosos.
242
00:45:52,758 --> 00:45:54,915
Quiero la pintura.
243
00:45:56,800 --> 00:45:59,253
Y no le pagaré a esos cabrones.
244
00:46:03,633 --> 00:46:05,292
¿No les pagarás?
245
00:46:05,717 --> 00:46:07,317
Nunca fue mi intención.
246
00:46:08,675 --> 00:46:13,747
- Acaban de hacer el trabajo sucio por mí.
- Entonces no habrá traspaso.
247
00:46:14,342 --> 00:46:17,256
Se quedarán atascados con la pintura.
248
00:46:17,633 --> 00:46:22,178
- Eso nos dará tiempo para llegar hasta ellos.
- ¿Cómo se supone que lo haremos?
249
00:46:22,258 --> 00:46:24,000
Piensa en algo.
250
00:46:25,592 --> 00:46:27,547
Para eso te pago.
251
00:46:32,175 --> 00:46:33,275
Ok.
252
00:47:36,217 --> 00:47:38,089
Estamos en posición.
253
00:48:26,633 --> 00:48:28,043
Estás demorado.
254
00:48:28,967 --> 00:48:31,206
Ha surgido algo.
255
00:48:32,258 --> 00:48:33,358
¿Y?
256
00:48:34,383 --> 00:48:36,753
Hay un pequeño problema.
257
00:48:37,467 --> 00:48:39,173
¿Y eso qué quiere decir?
258
00:48:39,342 --> 00:48:42,485
Quiere decir que tenemos que
posponerlo todo.
259
00:48:43,092 --> 00:48:44,253
¿Hasta cuándo?
260
00:48:45,383 --> 00:48:47,303
No puedo decírtelo con seguridad.
261
00:48:47,383 --> 00:48:49,976
Tienes que ser más específico.
262
00:49:18,300 --> 00:49:19,722
¿Cuál es el juego?
263
00:49:20,800 --> 00:49:24,166
No es un juego.
Necesitamos más tiempo.
264
00:49:24,508 --> 00:49:25,918
¿Para qué?
265
00:49:26,175 --> 00:49:29,007
No te preocupes. Todo va bien.
266
00:49:29,967 --> 00:49:31,647
Me pondré en contacto contigo.
267
00:49:40,508 --> 00:49:43,175
Abortamos. Algo anda mal.
268
00:49:43,425 --> 00:49:47,122
- ¿Qué ocurre?
- Váyanse. Nos vemos más tarde.
269
00:51:02,842 --> 00:51:05,985
¿Querías hablar conmigo?
¿Qué sucede?
270
00:51:06,133 --> 00:51:08,095
Pensé que podrías decírmelo.
271
00:51:08,175 --> 00:51:09,584
¿Qué pasa?
272
00:51:10,550 --> 00:51:12,512
¿No sabes nada?
273
00:51:12,592 --> 00:51:13,835
¿Sobre qué?
274
00:51:14,258 --> 00:51:15,928
¿No te lo dijo?
275
00:51:16,008 --> 00:51:19,387
- Trojan, ¿quién debería haberme dicho qué?
- Víctor.
276
00:51:19,467 --> 00:51:22,387
- ¿Qué pasó?
- El traspaso fracasó.
277
00:51:22,467 --> 00:51:24,090
¿Qué?
278
00:51:25,842 --> 00:51:29,290
Víctor no apareció,
o no se presentó.
279
00:51:29,633 --> 00:51:31,678
No lo entiendo.
Todo estaba arreglado.
280
00:51:31,758 --> 00:51:35,544
Hablé con él por teléfono.
Dijo que necesitaban más tiempo.
281
00:51:36,508 --> 00:51:38,298
Eso no suena bien.
282
00:51:41,883 --> 00:51:43,293
¿Y ahora qué?
283
00:51:45,008 --> 00:51:47,512
Tal vez se ponga en contacto contigo...
284
00:51:47,592 --> 00:51:49,049
No lo hará.
285
00:51:52,925 --> 00:51:56,711
Puedo intentar encontrar otro comprador.
Pero no será fácil.
286
00:52:04,258 --> 00:52:08,595
No me esperaba esto. Lo siento,
Trojan, pero estoy fuera del trato.
287
00:52:08,675 --> 00:52:10,675
El resto depende de ustedes.
288
00:53:39,217 --> 00:53:41,439
Tenemos una cita, ¿verdad?
289
00:53:41,550 --> 00:53:44,439
- ¿Vamos a discutirlo aquí?
- No.
290
00:53:44,758 --> 00:53:45,858
¿Y bien?
291
00:53:46,217 --> 00:53:47,942
¿Dejaste tu teléfono en el hotel?
292
00:53:47,943 --> 00:53:49,678
- Tal como acordamos.
- Bien.
293
00:53:49,758 --> 00:53:51,980
Necesito cachearte de todos modos.
294
00:53:58,092 --> 00:53:59,553
Levanta los brazos.
295
00:53:59,633 --> 00:54:03,205
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Nos reiremos de ello más tarde.
296
00:54:03,425 --> 00:54:05,795
- No estoy cableada.
- ¡Vamos!
297
00:54:16,008 --> 00:54:17,798
¿A dónde vamos?
298
00:54:18,425 --> 00:54:19,966
Pronto lo verás.
299
00:54:24,633 --> 00:54:27,077
¿Cómo conservan la pintura?
300
00:54:27,717 --> 00:54:29,458
Buen intento.
301
00:54:30,342 --> 00:54:32,912
La pintura es muy delicada.
302
00:54:33,092 --> 00:54:35,428
El museo la quiere de
vuelta en buenas condiciones.
303
00:54:35,508 --> 00:54:37,084
Lo estará.
304
00:54:45,008 --> 00:54:47,230
Ahora sigue adelante por este camino.
305
00:54:47,592 --> 00:54:49,962
Alguien te estará esperando.
306
00:54:53,342 --> 00:54:57,220
¿Me vendarán los ojos y me llevarán
en helicóptero a un lugar secreto?
307
00:54:57,300 --> 00:54:59,125
Espera y verás.
308
00:55:55,092 --> 00:55:56,205
¿Y ahora?
309
00:55:56,967 --> 00:55:58,164
Hablemos.
310
00:55:59,258 --> 00:56:00,358
¿Aquí?
311
00:56:04,133 --> 00:56:05,233
Bien.
312
00:56:06,967 --> 00:56:11,753
Primero necesito pruebas de que la
pintura está realmente en tu posesión.
313
00:56:22,925 --> 00:56:24,418
¿Puedo quedármelo?
314
00:56:29,342 --> 00:56:32,428
- El museo no puede pagar 1,7 millones.
- ¿Entonces por qué estás aquí?
315
00:56:32,508 --> 00:56:35,791
Para negociar.
1,7 millones no es realista.
316
00:56:35,967 --> 00:56:38,303
El museo tendrá que pagar
el rescate por su cuenta.
317
00:56:38,383 --> 00:56:42,812
En Alemania, los cuadros de los museos
no están asegurados. Es demasiado caro.
318
00:56:43,467 --> 00:56:46,749
Nunca podrán pagar 1,7 millones.
319
00:56:48,217 --> 00:56:50,845
No quieren pagar nada.
320
00:56:50,925 --> 00:56:52,525
¿Esa es tu oferta?
321
00:56:52,883 --> 00:56:57,383
Solo soy la abogada del museo.
Mi trabajo es disuadirte.
322
00:57:01,633 --> 00:57:05,053
- Más de 500.000 no será posible.
- Eso es ridículo y lo sabes.
323
00:57:05,133 --> 00:57:06,887
Solo te digo cómo son las cosas.
324
00:57:06,967 --> 00:57:10,682
Eso es todo lo que pueden
recaudar de sus donantes privados.
325
00:57:11,008 --> 00:57:14,303
Si quieren la pintura, tienen que moverse.
De otra manera quedarán afuera.
326
00:57:14,383 --> 00:57:16,470
Se la ofreceremos a otra persona.
327
00:57:16,550 --> 00:57:20,928
- Sabes que no será fácil.
- No será problema tuyo.
328
00:57:21,008 --> 00:57:22,880
¿Cuál es tu límite inferior?
329
00:57:23,342 --> 00:57:25,928
No te molestes en hablar
por menos de un millón.
330
00:57:26,008 --> 00:57:27,916
¿Es tu última palabra?
331
00:57:30,800 --> 00:57:32,791
- Se los haré saber.
- Bien.
332
00:57:33,175 --> 00:57:35,498
Nos pondremos en contacto contigo.
333
00:58:18,342 --> 00:58:20,638
¿Viniste a Berlín por este trabajo?
334
00:58:25,508 --> 00:58:27,108
¿Y dónde vives?
335
00:58:29,592 --> 00:58:31,272
En hoteles, apartamentos.
336
00:58:34,258 --> 00:58:38,039
- ¿Sin domicilio fijo?
- Desde hace mucho tiempo.
337
00:58:39,175 --> 00:58:41,130
¿No lo extrañas?
338
00:58:42,467 --> 00:58:43,924
A veces.
339
00:58:44,425 --> 00:58:47,340
¿Qué haces cuando no trabajas?
340
00:58:48,258 --> 00:58:52,401
¿Te acuestas junto a la piscina
tomando cócteles, en un país tropical?
341
00:58:52,842 --> 00:58:54,418
Algo así.
342
00:58:57,425 --> 00:59:01,371
Trato de no hacer más de dos
trabajos importantes al año.
343
00:59:02,008 --> 00:59:04,938
Algunas cosas pequeñas
entre medio, si es necesario.
344
00:59:05,467 --> 00:59:07,970
No hago mucho cuando no estoy trabajando.
345
00:59:08,050 --> 00:59:12,979
Mantengo mis oídos abiertos, me siento
en cafés restaurantes, observo a la gente.
346
00:59:13,675 --> 00:59:16,095
Y leo revistas de arquitectura.
347
00:59:16,175 --> 00:59:17,917
¿Revistas de arquitectura?
348
00:59:20,175 --> 00:59:21,632
- ¿En serio?
- Sí.
349
00:59:22,800 --> 00:59:27,137
Es increíble cuántos tipos ricos
tienen sus mansiones fotografiadas.
350
00:59:27,217 --> 00:59:31,162
Por dentro y por fuera. Muchos detalles.
Me ha servido de mucho.
351
00:59:32,467 --> 00:59:33,664
Ya veo.
352
00:59:35,342 --> 00:59:38,242
¿Y qué hay de ti?
¿Tienes otra vida?
353
00:59:39,758 --> 00:59:41,085
Muchas.
354
00:59:42,133 --> 00:59:44,207
Soy piloto de pruebas.
355
00:59:44,467 --> 00:59:46,147
Hago el test "Erlkönige".
356
00:59:46,342 --> 00:59:47,455
¿"Erlkönige"?
357
00:59:48,008 --> 00:59:50,675
Coches que todavía están
en fase de desarrollo.
358
00:59:51,717 --> 00:59:54,932
Suena bien.
Así no pierdes la práctica.
359
01:00:45,133 --> 01:00:46,709
Hola, Rebecca.
360
01:00:51,425 --> 01:00:53,721
Voy a quitar la mano.
361
01:00:54,300 --> 01:00:57,230
Quiero que te quedes quieta
y callada. ¿Entendido?
362
01:01:14,383 --> 01:01:16,178
¿Qué es esto? ¿Qué quieres?
363
01:01:16,258 --> 01:01:20,116
La última vez que hablamos,
no fuiste muy complaciente.
364
01:01:21,258 --> 01:01:24,095
Intentémoslo de nuevo.
Quiero los contactos del equipo...
365
01:01:24,175 --> 01:01:26,095
y quiero saber
dónde está la pintura.
366
01:01:26,175 --> 01:01:28,768
No sé dónde está la pintura.
367
01:01:30,133 --> 01:01:33,419
He oído que cancelaron el
trato porque no puedes pagar.
368
01:01:34,633 --> 01:01:36,707
Yo no diría eso.
369
01:01:37,925 --> 01:01:40,387
Yo no tengo nada más que hacer.
Estoy afuera.
370
01:01:40,467 --> 01:01:42,173
Mejor todavía.
371
01:01:43,133 --> 01:01:46,012
Ya no tienes razón para cubrirlos.
¿Qué planean ahora?
372
01:01:46,092 --> 01:01:48,876
Quieren ofrecérselo
a otra persona.
373
01:01:49,800 --> 01:01:52,751
- ¿A quién?
- No me lo han dicho.
374
01:01:53,717 --> 01:01:55,707
Supongo que al museo.
375
01:01:59,550 --> 01:02:03,496
Te lo preguntaré por última vez.
¿Cómo llego hasta ellos?
376
01:02:12,967 --> 01:02:15,263
No pongas las cosas difíciles.
377
01:02:20,258 --> 01:02:23,188
Podemos lidiar con esto
de muchas maneras.
378
01:02:31,800 --> 01:02:33,838
Esta es una posibilidad.
379
01:02:37,925 --> 01:02:41,425
El sobre contiene 30.000.
Es un anticipo.
380
01:02:42,300 --> 01:02:46,086
Obtendrás otros 70.000
si me llevas hasta la pintura.
381
01:02:57,175 --> 01:03:00,247
La última vez se quedó
con el anticipo.
382
01:03:00,508 --> 01:03:02,656
Así se dieron las cosas.
383
01:03:06,217 --> 01:03:11,048
Si no aceptas esta oferta, te sacaré
la información por otros medios.
384
01:03:12,092 --> 01:03:14,166
Aún tienes elección.
385
01:03:26,383 --> 01:03:30,241
800,000. No pueden reunir
más que eso.
386
01:03:30,592 --> 01:03:32,887
- ¿Cuándo pagarán?
- Una semana, a más tardar.
387
01:03:32,967 --> 01:03:35,634
Una semana podría ser mucho tiempo.
388
01:03:35,842 --> 01:03:39,539
Deberíamos aceptarlo.
Podría haber sido menos.
389
01:03:40,258 --> 01:03:42,214
No conseguiremos más.
390
01:03:43,258 --> 01:03:46,838
Estoy de acuerdo.
Sería estúpido rechazarlo.
391
01:03:47,842 --> 01:03:49,916
Acabemos de una vez.
392
01:03:51,675 --> 01:03:56,247
Lo haré otra vez con Diana, ¿ok?
No tenemos que estar todos.
393
01:03:59,050 --> 01:04:02,908
Nos reuniremos aquí después de la entrega
y dividiremos el dinero.
394
01:04:03,217 --> 01:04:05,503
Si no cometemos ningún error,
395
01:04:05,675 --> 01:04:08,961
todos seremos 200 de los grandes
más ricos dentro de una semana.
396
01:04:10,925 --> 01:04:14,762
Una cosa me molesta: Victor
no volvió a contactarse.
397
01:04:14,842 --> 01:04:18,342
No creo que hayan salido de escena todavía.
398
01:04:18,883 --> 01:04:22,083
Trojan tiene razón.
Debemos ser cautelosos.
399
01:07:55,967 --> 01:08:00,325
- ¿Qué diablos está pasando?
- Habla solo cuando te pregunte. ¡Conduce!
400
01:08:06,342 --> 01:08:09,340
Despacio, despacio...
401
01:08:50,758 --> 01:08:54,758
¿Te lo tengo que decir todo?
¡Motor y luces apagados!
402
01:09:03,758 --> 01:09:06,499
Esposa tus manos al volante.
403
01:09:06,883 --> 01:09:10,379
¿Eres policía?
No tengo nada para decirte.
404
01:09:39,133 --> 01:09:41,752
Dios mío, qué asco.
405
01:09:46,508 --> 01:09:50,345
- Necesitas comer más sano, amigo.
- ¿Qué carajo?
406
01:09:50,425 --> 01:09:55,068
Hay algunas cosas que necesito saber
y tú me las vas a decir.
407
01:09:55,258 --> 01:09:58,973
- No sé de qué se trata.
- Lo sabes muy bien.
408
01:09:59,300 --> 01:10:02,095
Olvídalo.
No conseguirás nada de mí.
409
01:10:02,175 --> 01:10:03,881
Sí, lo conseguiré.
410
01:10:04,842 --> 01:10:06,667
Estoy seguro de eso.
411
01:10:57,050 --> 01:10:58,164
Sí.
412
01:11:29,175 --> 01:11:30,454
¿Qué pasa?
413
01:11:58,633 --> 01:12:00,126
¿Qué es esto?
414
01:12:01,217 --> 01:12:05,291
- ¿Cómo conseguiste el teléfono de Chris?
- Estás a punto de averiguarlo.
415
01:12:29,758 --> 01:12:31,334
¿Qué es lo que quieres?
416
01:12:35,050 --> 01:12:38,407
Eso es exactamente lo que
vamos a discutir ahora.
417
01:14:16,300 --> 01:14:18,255
Ya puedes ponerte en marcha.
418
01:14:52,800 --> 01:14:56,800
Los billetes no están marcados.
No hay números secuenciales.
419
01:15:07,592 --> 01:15:09,814
Aquí hay solo 700.000, no 800.
420
01:15:10,467 --> 01:15:12,422
Es todo lo que pudieron conseguir.
421
01:15:13,175 --> 01:15:16,075
No quería discutirlo
por teléfono.
422
01:15:16,342 --> 01:15:18,711
Esto es todo lo que pueden pagar.
423
01:15:38,425 --> 01:15:39,525
Ok.
424
01:18:10,550 --> 01:18:11,883
Ve a tu habitación.
425
01:18:12,717 --> 01:18:14,865
Tranquila, no te estreses.
426
01:18:19,467 --> 01:18:21,615
- ¿Dónde es?
- Aquí, aquí...
427
01:18:35,383 --> 01:18:36,483
Siéntate.
428
01:18:41,258 --> 01:18:42,881
La pintura.
429
01:18:43,967 --> 01:18:47,896
- Pertenece al museo.
- Ya no. El maletín.
430
01:18:50,133 --> 01:18:51,813
No te lo diré otra vez.
431
01:19:16,133 --> 01:19:17,626
Tu teléfono.
432
01:19:40,883 --> 01:19:42,590
¿Qué tenemos aquí?
433
01:20:00,633 --> 01:20:02,589
Abogados...
434
01:20:08,425 --> 01:20:11,092
Siempre tratando de
aumentar sus honorarios.
435
01:20:17,300 --> 01:20:20,115
¿Qué voy a hacer
contigo, Claire?
436
01:20:24,300 --> 01:20:28,658
Cuando me vaya darás la alarma.
No puedo permitirlo.
437
01:20:37,467 --> 01:20:39,763
¿Vas a matarme?
438
01:20:41,633 --> 01:20:44,345
Estás en las cámaras
de seguridad del hotel.
439
01:20:44,425 --> 01:20:47,637
Serán capaces de identificarte
y rastrearte.
440
01:20:47,717 --> 01:20:50,003
Yo que tú tendría cuidado.
441
01:20:50,717 --> 01:20:52,637
Tienes todo lo que querías.
442
01:20:52,717 --> 01:20:54,495
La pintura, el dinero.
443
01:20:56,300 --> 01:20:58,291
¿Qué más quieres ahora?
444
01:20:59,717 --> 01:21:00,817
Olvídalo.
445
01:21:00,842 --> 01:21:04,053
Hablas demasiado, abogada.
No me importa tu palabrerío.
446
01:21:04,133 --> 01:21:05,813
Ahora, escucha atentamente.
447
01:21:05,967 --> 01:21:09,095
Después de que me vaya, no te
muevas al menos por 15 minutos.
448
01:21:09,175 --> 01:21:13,220
Si desobedeces o me causas estrés,
iré a buscarte y te encontraré.
449
01:21:13,300 --> 01:21:15,042
Donde quiera que estés.
450
01:21:17,092 --> 01:21:18,833
¿Entendido?
451
01:23:08,717 --> 01:23:11,606
Si no vuelvo en 5 minutos, vete.
452
01:23:38,842 --> 01:23:40,039
Trojan.
453
01:23:41,133 --> 01:23:42,233
Por fin.
454
01:23:47,092 --> 01:23:49,082
Son solo 700.000.
455
01:23:49,633 --> 01:23:51,855
Es todo lo que dicen tener.
456
01:23:52,258 --> 01:23:55,973
Son 175 para cada uno.
Puedo vivir con eso.
457
01:23:56,633 --> 01:23:58,671
Comencemos.
458
01:24:08,092 --> 01:24:09,549
¿Dónde está Chris?
459
01:24:10,425 --> 01:24:13,240
No lo sé. Debería llegar pronto.
460
01:24:18,300 --> 01:24:20,291
Luca, ¿está todo bien?
461
01:24:20,967 --> 01:24:22,067
¿Qué?
462
01:24:22,342 --> 01:24:24,131
Sí, claro.
463
01:24:39,550 --> 01:24:41,846
Vuelve a poner el dinero en el maletín.
464
01:24:42,050 --> 01:24:43,150
¿Cómo?
465
01:24:45,925 --> 01:24:47,039
El dinero...
466
01:24:48,008 --> 01:24:49,341
en el maletín.
467
01:27:01,342 --> 01:27:02,751
Es él.
468
01:34:58,008 --> 01:34:59,631
¿Estás bien?
469
01:35:08,258 --> 01:35:10,664
No pude llegar al maletín del dinero...
470
01:35:12,300 --> 01:35:14,705
pero conseguí sacar esto.
471
01:35:18,050 --> 01:35:20,950
Victor debe habérselo
sacado a la abogada.
472
01:35:21,967 --> 01:35:23,376
100,000.
473
01:35:26,592 --> 01:35:28,272
Mejor que nada.
474
01:35:42,217 --> 01:35:43,923
Eso se ve mal.
475
01:35:44,383 --> 01:35:45,757
No pasa nada.
476
01:35:48,133 --> 01:35:49,911
¿Cuáles son tus planes ahora?
477
01:35:52,258 --> 01:35:53,965
Primero salir de aquí.
478
01:35:55,342 --> 01:35:57,083
¿En tu estado?
479
01:35:58,217 --> 01:36:00,172
¿A dónde irás?
480
01:36:02,008 --> 01:36:03,964
Encontraré algún sitio.
481
01:36:12,675 --> 01:36:14,582
Puedes venir a mi casa.
482
01:36:15,675 --> 01:36:17,008
Por unos días.
483
01:36:18,967 --> 01:36:21,123
Hasta que todo se haya calmado.
484
01:36:26,092 --> 01:36:27,466
Demasiado arriesgado.
485
01:36:37,383 --> 01:36:38,983
Es una puta pena.
486
01:36:39,305 --> 01:37:39,709
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org