Niete zieht Hauptgewinn
ID | 13214524 |
---|---|
Movie Name | Niete zieht Hauptgewinn |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 1073224 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:13,500 --> 00:00:15,580
Pas pü!
3
00:01:07,180 --> 00:01:10,660
Jeg har glemt min nögle.
4
00:01:21,740 --> 00:01:24,260
Vent pü mig!
5
00:01:31,180 --> 00:01:35,340
Velbekomme.
6
00:01:46,740 --> 00:01:52,700
- Hvor er min avis?
- Der.
7
00:01:56,300 --> 00:02:00,100
Det tänkte jeg nok.
Den evige student.
8
00:02:00,380 --> 00:02:05,140
De skal nok fü Deres avis, hr. Finke.
Lad mig.
9
00:02:05,380 --> 00:02:08,820
En varm äbletärte med vaniljesauce.
10
00:02:09,060 --> 00:02:13,300
- Og 'einspänner' til dr. Finke.
- Jeg kommer straks.
11
00:02:13,540 --> 00:02:16,180
- Eller noget andet i dag?
- Uha nej.
12
00:02:16,420 --> 00:02:21,900
Ellers spiste jeg ikke frokost her
hver dag. Sü ville jeg tage pü ferie.
13
00:02:22,140 --> 00:02:28,860
Jeg har tilbragt mine ferie hos Dem,
lige siden De übnede.
14
00:02:29,100 --> 00:02:32,580
Sü har vi noget til fälles.
15
00:02:32,820 --> 00:02:36,580
Jeg har heller ikke
haft ferie siden da.
16
00:02:45,660 --> 00:02:51,660
Varm äbletärte, vaniljesauce.
Lad det gü lidt tjept.
17
00:02:55,180 --> 00:03:00,740
Det er chefens särönske.
Sü det haster. Erci!
18
00:03:05,980 --> 00:03:12,180
- Erci, Fritzi vil vist noget.
- Selvfölgelig vil hun det.
19
00:03:12,460 --> 00:03:16,860
Jeg ved det, du ved det,
og hun ved det.
20
00:03:17,100 --> 00:03:24,420
Jeg ville hente münen ned til hende
og endda sälge min bil.
21
00:03:26,060 --> 00:03:30,420
- Hun fornägter, at hun elsker mig.
- Jeg beder dig bare om en äbletärte.
22
00:03:30,660 --> 00:03:36,380
- Er du sikker? Et barn müske?
- Jeg har allerede et barn.
23
00:03:36,660 --> 00:03:38,340
Dig.
24
00:03:40,740 --> 00:03:43,900
- Er hun ikke guddommelig?
- Jo!
25
00:03:44,180 --> 00:03:46,060
Hov, hov.
26
00:03:49,700 --> 00:03:53,580
Du har slet ingen bil.
27
00:03:55,140 --> 00:03:59,660
Og nu til vores telefonlotteri:
"Stem dig ind i lykken."
28
00:03:59,940 --> 00:04:04,780
Kommer man igennem,
kan man rejse allerede pü fredag.
29
00:04:05,060 --> 00:04:09,540
Der venter en drömmeweekend
i en af Europas storbyer.
30
00:04:09,780 --> 00:04:14,540
Häng pü, og pü lördag kan du
vügne op pü et 5-stjernet hotel.
31
00:04:14,820 --> 00:04:18,340
Nemlig.
Og ved du, hvem jeg skal med?
32
00:04:31,100 --> 00:04:36,340
Lejeindtägterne
er stort set ikke steget.
33
00:04:36,620 --> 00:04:42,780
Muligvis fordi vores foranstaltninger
mod värdistigningerne slür igennem.
34
00:04:43,060 --> 00:04:46,980
Gartneren har sat gürden i stand
og renoveret opgangen.
35
00:04:47,260 --> 00:04:50,820
Selv vores dyre tagetage -
36
00:04:51,100 --> 00:04:55,180
- er lejet ud
i vores ejendom i Dßsseldorf.
37
00:04:55,420 --> 00:04:59,500
De kan jo bare love indbyggerne
i Rhinlandet mere sol.
38
00:05:01,300 --> 00:05:06,420
Sät huslejen ned,
lad os tänke i nye dimensioner.
39
00:05:06,660 --> 00:05:09,020
Men ellers godt güet, tak.
40
00:05:09,300 --> 00:05:11,700
- Hvad er näste punkt?
- Berlin Mitte.
41
00:05:11,940 --> 00:05:16,340
- Hr. Holweg.
- Ja.
42
00:05:16,620 --> 00:05:19,780
Mit förste projekt pü eget ansvar.
43
00:05:20,020 --> 00:05:23,220
Tak for tilliden.
44
00:05:28,980 --> 00:05:32,340
Jo, altsü ...
45
00:05:32,580 --> 00:05:38,420
Udstillingslejligheden
er netop blevet renoveret.
46
00:05:38,660 --> 00:05:43,580
Potentielle kunder
välter over hinanden.
47
00:05:43,860 --> 00:05:51,260
Coffee & Cake-käden
bliver det nye spisested.
48
00:05:51,500 --> 00:05:56,740
- Kontrakten er klar til underskrift.
- Hvorfor er kun °n lejlighed klar?
49
00:05:57,020 --> 00:06:01,500
De gamle lejere
accepterer ikke erstatningsboligen.
50
00:06:01,740 --> 00:06:07,620
Vil De sü spise dem af med noget,
ligesom De har gjort med cafeen?
51
00:06:07,900 --> 00:06:12,460
Ellers havde han ikke
ophävet kontrakten.
52
00:06:12,700 --> 00:06:19,420
- Alle har jo dollartegn i öjnene.
- Vi taler om 75.000 euro!
53
00:06:19,700 --> 00:06:25,780
Det für jeg ind igen. Coffee & Cake
betaler fem gange sü meget i leje.
54
00:06:26,060 --> 00:06:28,780
Det er vel ogsü hele formület.
55
00:06:29,020 --> 00:06:35,580
Sörg for at fü lejet
hele ejendommen ud i en fart.
56
00:06:35,860 --> 00:06:41,620
Og sörg for, at kontrakten med
Coffee & Cake bliver underskrevet.
57
00:06:41,860 --> 00:06:46,980
Der kommer ikke mere i vejen.
De mü bare finde et tidspunkt.
58
00:06:47,260 --> 00:06:52,420
- Det gör jeg, hr. Holweg.
- 'Holwech', udtales det.
59
00:06:55,620 --> 00:07:00,100
- Läg den väk, för det bliver koldt.
- Det har jeg ikke bestilt.
60
00:07:00,380 --> 00:07:05,140
- Det bestiller De da altid.
- Nej, ikke altid.
61
00:07:05,420 --> 00:07:08,940
Sidst pü müneden
har jeg kun rüd til kaffe.
62
00:07:09,220 --> 00:07:14,220
- Med tärte. Den er pü huset.
- Er det rigtigt?
63
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
- Tak.
- Det var sü lidt.
64
00:07:20,060 --> 00:07:25,620
- Her er Deres avis.
- De fedter vist for drikkepengene.
65
00:07:25,900 --> 00:07:29,540
De kan jo altid give mig
et rüd som advokat.
66
00:07:29,780 --> 00:07:32,220
Ellers virker min stil.
67
00:07:32,500 --> 00:07:38,860
Se selv, hvor mange andre,
der har lukket efter murens fald.
68
00:07:39,140 --> 00:07:45,940
Og efterhünden rygtes det,
at der findes gode spisesteder.
69
00:07:48,620 --> 00:07:51,460
Hvornür mon de lukker?
70
00:07:51,740 --> 00:07:58,060
- Skal vi smide gästerne ud?
- Vi lader det ligge for i dag.
71
00:07:58,300 --> 00:08:04,740
Jeg tror ... toiletterne er vigtige
for at lave flugtvejene.
72
00:08:04,980 --> 00:08:09,820
- Ägte marmor. Det füs ikke längere.
- Leder I efter et bord?
73
00:08:10,060 --> 00:08:15,580
- Müske ved vinduet eller derovre?
- Vi noterer, mens vi stür.
74
00:08:15,820 --> 00:08:21,580
Vi er ikke nogen stüende caf°.
Find et stykke kage.
75
00:08:21,860 --> 00:08:25,700
Sät Dem,
sü kommer vi med det hele. Fritzi.
76
00:08:25,980 --> 00:08:31,860
- Mü jeg bede om et glas vand?
- Jeg har kun to händer.
77
00:08:32,140 --> 00:08:36,220
- Hvad laver I egentlig her?
- Vi müler op.
78
00:08:36,460 --> 00:08:39,940
- Skal vi have en ny disk?
- Nej.
79
00:08:40,220 --> 00:08:44,420
- Jo, det skal de nye bestyrere.
- De nye bestyrere?
80
00:08:44,660 --> 00:08:49,220
Ja, de laver alt nyt.
De kender da Coffee & Cake.
81
00:08:49,500 --> 00:08:53,660
De ligner alle hinanden.
Her skal laves en del.
82
00:08:53,940 --> 00:08:58,580
- Hvornür lukker I?
- Sikke et uforskammet spörgsmül!
83
00:08:58,860 --> 00:09:04,580
Aldrig! De gür ... undskyld.
I mü have den forkerte adresse.
84
00:09:04,860 --> 00:09:08,500
Nummer 73,
Ejeren er firmaet Prospecta.
85
00:09:08,740 --> 00:09:13,980
- Ja, de har köbt ejendommen.
- De har vist et forklaringsproblem.
86
00:09:14,220 --> 00:09:18,500
- Ja, men det er ikke vores opgave.
- Jo, det er.
87
00:09:18,780 --> 00:09:24,820
"Et köb bryder ikke kontrakten",
fik jeg at vide, da huset blev solgt.
88
00:09:25,100 --> 00:09:29,660
Og min kontrakt bliver forlänget
i fem ür hvert femte ür.
89
00:09:29,940 --> 00:09:35,900
- Medmindre man siger op.
- Südan er det ogsü.
90
00:09:39,900 --> 00:09:45,500
Sü vrövler de to jo.
Der kommer ingen kaffeshop herind.
91
00:09:47,740 --> 00:09:53,100
Värsgo. To müneder för salget
blev min kontrakt forlänget.
92
00:09:53,380 --> 00:10:00,380
Ja. Sü er De altsü pü den sikre side
de näste fire et halvt ür.
93
00:10:03,580 --> 00:10:07,340
Südan en kontrakt
ville ingen give Dem i vore dage.
94
00:10:07,580 --> 00:10:12,420
Slet ikke til den pris.
Se bare pü huslejerne i dag.
95
00:10:12,700 --> 00:10:15,340
Min eksmand forhandlede den hjem.
96
00:10:15,620 --> 00:10:20,300
Ellers havde vi ikke
kunnet investere sü meget.
97
00:10:22,420 --> 00:10:26,860
Og Deres eksmand har underskrevet.
Han er forpagteren.
98
00:10:27,140 --> 00:10:30,740
Ja, men jeg er daglig leder,
og jeg betaler lejen.
99
00:10:31,020 --> 00:10:33,660
Det er köber ligeglad med.
100
00:10:33,940 --> 00:10:38,100
Han forholder sig kun
til kontraktens ejermand.
101
00:10:38,380 --> 00:10:43,180
Kan Deres eksmand
have ophävet kontrakten?
102
00:10:43,420 --> 00:10:46,500
Hvad ville han fü ud af det?
103
00:11:21,340 --> 00:11:25,140
De? Jeg sagde jo i telefonen,
at han ikke er her.
104
00:11:25,380 --> 00:11:28,420
Det siger De altid, nür jeg ringer.
105
00:11:28,700 --> 00:11:32,900
- Jeg har noget vigtigt at spörge om.
- Det har jeg ogsü.
106
00:11:33,140 --> 00:11:37,340
Hvis De ikke gör det,
sü finder jeg ham selv.
107
00:11:37,620 --> 00:11:43,420
Kom bare ind. Og kom med ham,
hvis De finder ham.
108
00:11:43,660 --> 00:11:48,380
Sü kan jeg jo spörge,
hvor han har väret i to müneder.
109
00:11:48,620 --> 00:11:53,820
- Hvad?
- Han er väk. Sporlös forsvundet.
110
00:11:54,100 --> 00:11:58,300
- Med alle pengene.
- Han knoklede jo ikke ligefrem.
111
00:11:58,580 --> 00:12:05,020
Flere end jeg nogensinde har set.
25.000 i kontanter i 500-sedler.
112
00:12:05,300 --> 00:12:09,260
50 bunker. Han talte dem for mig.
113
00:12:09,500 --> 00:12:16,700
Sü grinede han og gik.
For at sätte dem ind.
114
00:12:16,980 --> 00:12:21,660
Og nu stür pengene vel
pü en australsk bankkonto.
115
00:12:29,380 --> 00:12:34,900
Til fru Leysenbrink.
Fik De fat pü Coffee & Cake-folkene?
116
00:12:35,180 --> 00:12:38,940
Det hele er forberedt, hr. Holweg.
117
00:12:39,180 --> 00:12:43,660
Her har vi det.
Tid, sted og Deres flybillet.
118
00:12:43,940 --> 00:12:47,700
Kontrakten bliver underskrevet
i Berlin pü söndag.
119
00:12:47,940 --> 00:12:52,100
- Har de ikke andet at lave?
- Det passede chefen bedst.
120
00:12:52,380 --> 00:12:55,780
Han er i Berlin i weekenden.
Sü passede det jo fint.
121
00:12:56,060 --> 00:13:00,340
Jeg har VIP-billetter
til Formel 1 i weekenden.
122
00:13:00,620 --> 00:13:03,260
Undskyld mig.
123
00:13:07,700 --> 00:13:12,820
Prospecta Investering.
De taler med Jeannette Leysenbrink.
124
00:13:13,060 --> 00:13:16,860
Tak, hr. Holweg. Ja?
125
00:13:17,100 --> 00:13:22,980
Marie Gruber fra Berlin.
Mü jeg tale med hr. Holweg?
126
00:13:23,220 --> 00:13:28,860
- Holweg? Hvad handler det om?
- Hvordan skal jeg forklare det?
127
00:13:29,140 --> 00:13:32,460
I köbte for nylig
en ejendom i Berlin.
128
00:13:32,740 --> 00:13:38,020
Der har jeg min caf°, og nu skal
der väre en Coffee & Cake caf°.
129
00:13:38,260 --> 00:13:42,100
Det vidste jeg ikke.
Min eksmand har bag min ryg ...
130
00:13:42,340 --> 00:13:47,260
Bag Deres ryg?
Öjeblik, lad mig fü Deres nummer.
131
00:13:47,540 --> 00:13:53,860
Ja, jeg er klar.
Ja, jeg har det. Tak.
132
00:13:54,100 --> 00:13:59,100
Hr. Holweg ringer til Dem.
Tak, fru Gruber. Farvel.
133
00:13:59,340 --> 00:14:02,100
De er her jo stadig, hr. Holweg.
134
00:14:02,380 --> 00:14:08,980
- Jeg sü Deres spejlbillede.
- Min sko var güet op.
135
00:14:09,260 --> 00:14:12,820
- Fru Gruber. Siger det Dem noget?
- Nej.
136
00:14:13,060 --> 00:14:16,580
Hr. Grubers ekskone,
som De har betalt erstatning.
137
00:14:16,860 --> 00:14:21,540
- Vidste De intet om det?
- Er det mit problem?
138
00:14:23,740 --> 00:14:29,660
- Jeg forelägger det for chefen.
- Giv mig det.
139
00:14:32,020 --> 00:14:38,980
- Coffee & Cake accepterede aftalen.
- De ved, hvad der er vigtigt.
140
00:14:39,260 --> 00:14:44,380
Har du et nikotinplaster? Jeg mü
fremstü rögfri over for min datter.
141
00:14:44,620 --> 00:14:49,620
- Men det her gör jeg ikke igen.
- Hvad vil du lave i Berlin?
142
00:14:49,900 --> 00:14:53,100
Kontrakten skal jo underskrives.
143
00:14:53,380 --> 00:14:57,620
Og sü skal Rebecca og jeg
i operaen, pü museer.
144
00:14:57,900 --> 00:15:03,100
- Kan hun holde dig ud sü länge?
- Du bad mig rejse i tre dage.
145
00:15:03,340 --> 00:15:10,300
Nej. Du bad mig bestille gulvfolkene,
nür du tog väk pü weekend.
146
00:15:10,580 --> 00:15:15,380
Jeg fatter ikke, hvorfor sü mange
sekretärer gifter sig med chefen.
147
00:15:15,660 --> 00:15:20,380
- Silvie gjorde det.
- Da var du ogsü en flink mand.
148
00:15:20,620 --> 00:15:26,420
- Silvie og jeg var telefondamer.
- Silvie var min chefsekretär.
149
00:15:26,660 --> 00:15:33,300
- Hvem kan hun takke for karrieren?
- Hvem kan du takke?
150
00:15:33,540 --> 00:15:39,020
Jeres ägteskab. Her stür alt,
hvad du har brug for i Berlin.
151
00:15:39,300 --> 00:15:44,260
- Book toget.
- Rebecca og käresten henter dig.
152
00:15:44,540 --> 00:15:47,980
Sü ved jeg mere end dig
for en gangs skyld.
153
00:15:48,260 --> 00:15:52,860
Käresten har influenza.
Hvor ärgerligt!
154
00:15:53,140 --> 00:15:57,500
Sü har jeg hende pü egen hünd
uden 'Kloge Üge'.
155
00:15:57,780 --> 00:16:03,740
Hils Rebecca og sig, at hun skal
ringe til sin gudmor lidt oftere.
156
00:16:42,540 --> 00:16:44,980
Gullasch!
157
00:16:46,500 --> 00:16:50,380
Sü er der snart chance for
at vinde den store prämie.
158
00:16:50,660 --> 00:16:56,460
Men först taler vi med den
forrige vinder. Goddag, hr. Mßller.
159
00:16:56,740 --> 00:17:03,060
- Goddag, er jeg pü?
- Ja, De er live i tv.
160
00:17:03,300 --> 00:17:07,980
- Hvordan var drömmeweekenden?
- Ubeskrivelig.
161
00:17:08,220 --> 00:17:10,780
- Gullasch!
- Her, Kevin.
162
00:17:11,020 --> 00:17:17,260
Hvorfor er jeg ikke hos gästerne?
Fordi konditoren har andre planer.
163
00:17:17,540 --> 00:17:22,140
- Du vil väre tät pü mig.
- Dröm videre.
164
00:17:22,420 --> 00:17:28,660
Jeg er igennem!
Bündet siger, jeg skal blive i röret.
165
00:17:30,220 --> 00:17:35,580
Dette er et bünd. Müske er De
den näste vinder. Läg ikke pü.
166
00:17:43,300 --> 00:17:46,460
Undskyld, der er ikke mere flöde.
167
00:17:49,580 --> 00:17:52,900
- Hvor er min kage?
- Kommer straks. Beklager.
168
00:17:54,620 --> 00:17:57,100
Stille!
169
00:18:01,940 --> 00:18:07,340
Hvor länge har du stüet der?
Nogen forsöger at ringe til mig.
170
00:18:07,580 --> 00:18:11,340
Bord tre mangler flöde.
Bord fem venter pü sin kage.
171
00:18:11,580 --> 00:18:15,780
- Ja. Hvad laver jeg egentlig her?
- Du stür og glor pü Erci.
172
00:18:16,020 --> 00:18:19,700
Det gör hun altid.
173
00:18:19,980 --> 00:18:23,100
Det er altid det samme.
174
00:18:23,380 --> 00:18:27,420
- Jeg er byens bedste wienerkonditor.
- Du er jo tyrker.
175
00:18:27,700 --> 00:18:31,500
Ja, nästen. Tyrkerne
nüede nästen helt op til Wien.
176
00:18:31,780 --> 00:18:36,420
- Vi lärte jer at drikke kaffe.
- Det husker jeg. 1683.
177
00:18:36,700 --> 00:18:40,740
Og sü gammel föler jeg mig.
178
00:18:41,020 --> 00:18:44,340
Fortsät med arbejdet.
Vi har problemer nok.
179
00:18:44,620 --> 00:18:48,940
- Hvilke problemer?
- Det für I tids nok at vide.
180
00:18:49,220 --> 00:18:52,220
Forhübentlig für jeg afvärget dem.
181
00:18:52,460 --> 00:18:58,420
- Det var da ufatteligt!
- Er der nogen i röret?
182
00:18:58,660 --> 00:19:01,780
- Hallo?
- Ja, sü lykkedes det.
183
00:19:02,060 --> 00:19:07,340
Hvad mener en östriger,
der taler om 'Paradeisern'?
184
00:19:07,580 --> 00:19:12,500
- Tomater!
- Forbindelsen blev afbrudt.
185
00:19:12,740 --> 00:19:18,180
Men svaret var rigtigt, og vi har
opkalders nummer. Tillykke!
186
00:19:18,460 --> 00:19:22,500
Senere für De at vide,
hvor rejsen gür hen.
187
00:19:22,740 --> 00:19:24,660
Vandt vi?
188
00:19:58,340 --> 00:20:02,860
Jeg var pü renseriet.
Det her lü i din lomme.
189
00:20:07,740 --> 00:20:12,900
- Det vänner jeg mig aldrig til.
- Til hvad?
190
00:20:19,540 --> 00:20:25,140
At jeg selv skal tömme lommerne,
för jeg sender det til rens.
191
00:20:29,260 --> 00:20:36,140
Den forärede Silvie mig
tre müneder, för hun döde.
192
00:20:41,060 --> 00:20:45,340
Og nu afslörer vi
drömmerejsemülene.
193
00:20:45,620 --> 00:20:50,300
Ja, ja. London, Paris, Rom!
194
00:20:50,540 --> 00:20:54,340
Nu vil De opleve den pulserende by
fra en helt anden side.
195
00:20:54,620 --> 00:21:00,020
- Som gäst pü et luksushotel.
- Hvor gür turen hen?
196
00:21:00,260 --> 00:21:04,300
- Den gür til Grand Hotel ...
- Hvor?
197
00:21:04,580 --> 00:21:06,780
- I Berlin!
- Ja!
198
00:21:07,020 --> 00:21:10,020
- Til Berlin?
- Er det ikke skönt?
199
00:21:10,300 --> 00:21:16,460
Nej, det er slet ikke skönt.
Det kan I ikke göre.
200
00:21:16,700 --> 00:21:20,420
Jeg er jo i Berlin!
201
00:21:22,420 --> 00:21:26,060
Det er jo lige rundt om hjörnet!
202
00:21:27,460 --> 00:21:31,580
Jeg kan jo gü derhen!
De mü bytte den.
203
00:21:31,860 --> 00:21:34,620
Hvis man er uheldig,
har man ikke held.
204
00:21:34,860 --> 00:21:39,940
Det er din holdning.
Men de skal ikke tage röven pü mig.
205
00:21:40,180 --> 00:21:42,380
Hvad er deres nummer?
206
00:21:42,660 --> 00:21:45,820
De ringer jo alligevel snart.
207
00:21:52,500 --> 00:21:56,260
Ti stille!
208
00:22:00,860 --> 00:22:06,140
- Wiener Cafehaus, Marie Gruber.
- Holweg, Prospecta Investering.
209
00:22:06,420 --> 00:22:09,700
De har ringet.
Hvad kan jeg göre for Dem?
210
00:22:09,980 --> 00:22:14,820
Ja, undskyld mig.
En hel del, frygter jeg.
211
00:22:15,060 --> 00:22:21,100
Jeg har lige opdaget, at min eksmand
har ophävet vores kontrakt.
212
00:22:21,340 --> 00:22:26,780
- Men han har intet med den at göre.
- Hvorfor siger du ikke noget?
213
00:22:27,060 --> 00:22:31,420
- Det er til chefen.
- Läg pü. Er du vanvittig?
214
00:22:31,660 --> 00:22:34,420
Og derfor skrev vi ikke
mit navn pü kontrakten.
215
00:22:34,700 --> 00:22:38,220
Ellers var lejen sikkert
blevet forhöjet.
216
00:22:38,500 --> 00:22:41,580
Jeg var lige blevet skilt
og havde ikke mange penge.
217
00:22:41,820 --> 00:22:45,660
Det var en stor fejl.
Men det forstür De sikkert.
218
00:22:45,900 --> 00:22:52,300
Ja, men hvorfor fortäller De mig det?
Jeg har forhandlet med Deres mand.
219
00:22:52,580 --> 00:22:56,260
Og han modtog erstatning
mod at ophäve kontrakten.
220
00:22:56,540 --> 00:22:59,540
- Det er fakta.
- Sü mü vi skaffe nye fakta!
221
00:22:59,780 --> 00:23:01,780
Det har jeg lige gjort.
222
00:23:02,020 --> 00:23:07,900
Den nye kontrakt bliver underskrevet
söndag kl. 12 pü Grand Hotel Berlin.
223
00:23:08,180 --> 00:23:10,180
Det er de nye fakta.
224
00:23:10,420 --> 00:23:15,180
Det er ikke söndag endnu.
De skal forhandle med mig.
225
00:23:15,420 --> 00:23:21,820
Jeg vil betale mere. Jeg tager
det näste fly til Frankfurt.
226
00:23:22,100 --> 00:23:26,740
Om De sü hopper pü tungen hertil,
sü bliver kontrakten underskrevet.
227
00:23:26,980 --> 00:23:29,540
Farvel.
228
00:23:32,380 --> 00:23:34,020
Ja.
229
00:23:37,580 --> 00:23:40,900
- Hvad er der?
- Hvorfor er der ingen betjening?
230
00:23:41,780 --> 00:23:46,180
- Har I lukket biksen?
- Ja, det har vi.
231
00:23:46,460 --> 00:23:49,460
Biksen er lukket,
men ingen har opdaget det.
232
00:24:18,580 --> 00:24:21,380
Hold da op, hvor er det fornemt.
233
00:24:21,620 --> 00:24:25,780
De kan ikke engang sige,
hvornür Holweg kommer.
234
00:24:26,060 --> 00:24:30,020
Vi kunne ogsü have
booket en weekend der.
235
00:24:30,300 --> 00:24:37,300
- Det med gevinsten var skäbnen.
- Skäbnen vil mig det godt.
236
00:24:37,580 --> 00:24:41,220
- Nu bor De der.
- Jeg ved snart ikke.
237
00:24:41,460 --> 00:24:47,220
Har vi en plan, eller ligner jeg
en klovn til ingen verdens nytte?
238
00:24:49,860 --> 00:24:52,580
Af sted.
239
00:24:54,820 --> 00:24:57,460
En gudinde.
240
00:25:16,900 --> 00:25:23,260
Kan jeg hjälpe?
Ja, jeg arbejder for et eskortfirma.
241
00:25:23,540 --> 00:25:26,540
En kunde har booket mig
for weekenden.
242
00:25:26,820 --> 00:25:30,540
Men han glemte at sige,
hvornür han kommer.
243
00:25:30,780 --> 00:25:34,220
- Han hedder Holweg, forstür De?
- Nej.
244
00:25:34,460 --> 00:25:39,020
Jeg kan ikke ringe tilbage til ham.
Jeg für aldrig kundens nummer.
245
00:25:39,260 --> 00:25:42,300
- Forstür De hvorfor?
- Nej.
246
00:25:42,580 --> 00:25:48,980
Godt, hvis De ikke siger det,
sätter jeg mig ned og venter pü ham.
247
00:25:49,260 --> 00:25:53,780
Det kan nok ogsü
kaste en masse af sig.
248
00:25:54,060 --> 00:25:58,100
- Har De lyst til det?
- Nej.
249
00:25:58,380 --> 00:26:02,700
Jeg finder ud af,
hvornür han ankommer.
250
00:26:02,980 --> 00:26:07,100
Og derefter vil jeg aldrig mere
se Dem her igen.
251
00:26:07,380 --> 00:26:10,020
- Er De med?
- Ja.
252
00:26:12,220 --> 00:26:15,660
Jeg kan ikke finde Oliver Holweg.
253
00:26:15,940 --> 00:26:20,260
Men han har en vigtig aftale
pü söndag klokken 12.
254
00:26:20,500 --> 00:26:25,940
- Underskrivning af en kontrakt.
- Müske har firmaet booket for ham.
255
00:26:26,180 --> 00:26:31,540
- Prospecta Investering.
- Ja, de har booket et värelse.
256
00:26:31,780 --> 00:26:37,340
De har booket fra fredag kl. 13
til mandag kl. 13. Ankomst med tog.
257
00:26:37,580 --> 00:26:41,620
- Hvilket värelsesnummer?
- Kom tilbage til mig senere.
258
00:26:41,860 --> 00:26:45,020
Okay ...
259
00:26:46,260 --> 00:26:50,420
Ankomst med toget. Okay.
260
00:27:34,660 --> 00:27:38,980
- Hr. Holweg?
- Limousineservice?
261
00:27:39,220 --> 00:27:43,740
- Jeg holder ulovligt.
- Beklager, men det er ikke mig.
262
00:27:43,980 --> 00:27:48,940
Godt forsögt. Jeg skal köre Dem
til Grand Hotel Berlin.
263
00:27:49,220 --> 00:27:54,060
- Skal jeg tage kufferten?
- Mange tak.
264
00:27:54,300 --> 00:27:58,380
- Men jeg bliver hentet.
- Ja, af mig.
265
00:27:58,660 --> 00:28:02,900
Ikke sü hurtigt, unge mand.
Mü jeg tage den igen?
266
00:28:03,140 --> 00:28:05,860
Men hr. Holweg!
267
00:28:13,780 --> 00:28:19,140
Rebecca! Holder du i kö,
eller har du sovet over dig?
268
00:28:19,420 --> 00:28:23,860
Har han smittet dig?
Kan han ikke passe pü sig selv?
269
00:28:24,100 --> 00:28:27,140
Jeg kommer straks.
Hvad har du brug for?
270
00:28:27,420 --> 00:28:33,260
Nej, jeg er ikke vaccineret,
men jeg kommer alligevel.
271
00:28:35,220 --> 00:28:41,380
Okay, hvis du ikke vil ... Jeg sender
en läge og frugt ud til jer.
272
00:28:43,700 --> 00:28:48,380
I vil bare have fred? Okay.
273
00:28:49,740 --> 00:28:52,140
Ärgerligt.
274
00:29:11,420 --> 00:29:17,540
Fritzi, Holweg gik ind i en taxi.
Og nu bliver limousinen släbt väk.
275
00:29:17,820 --> 00:29:21,420
Nej, jeg kan ikke fölge efter ham.
276
00:29:21,660 --> 00:29:25,460
Mehmet skal bruge den til
et bryllup om en time.
277
00:29:25,700 --> 00:29:32,060
En fätters bryllup. 400 gäster
bliver rasende, hvis jeg ikke kommer.
278
00:29:32,300 --> 00:29:36,700
Fritzi, find ud af,
hvordan chefen kan genkende Holweg.
279
00:29:36,980 --> 00:29:40,900
Hej, du! Jeg kan forklare det der.
Jeg er fra konsulatet.
280
00:30:00,100 --> 00:30:05,220
Goddag, jeg hedder Marie Gruber.
Her er min booking.
281
00:30:05,460 --> 00:30:08,980
Velkommen.
Har De haft en god rejse hertil?
282
00:30:09,260 --> 00:30:12,140
Ja, det har jeg.
283
00:30:13,460 --> 00:30:18,780
- Värelset er desvärre ikke klart.
- Jeg venter bare her i foyeren.
284
00:30:19,060 --> 00:30:22,620
Prämien er jo ogsü for to.
Tillykke pü vegne af hotellet.
285
00:30:22,900 --> 00:30:28,740
Tak. Og jeg foreträkker at blive
behandlet som alle andre gäster.
286
00:30:29,020 --> 00:30:32,860
De für det jo betalt
af deres virksomheder.
287
00:30:34,380 --> 00:30:39,460
Jeg venter pü en forretningspartner.
Ikke pü min ledsager.
288
00:31:49,940 --> 00:31:54,620
- Kevin, hvad laver du her?
- Holweg kommer i taxi.
289
00:31:54,900 --> 00:31:59,860
- Müske er han kommet.
- Er han her allerede? Hvor?
290
00:32:00,100 --> 00:32:07,340
- Hvordan kan jeg genkende ham?
- Fritzi har en plan. Gem Dem.
291
00:32:08,740 --> 00:32:12,580
Vi bör ikke ses sammen.
292
00:32:20,140 --> 00:32:24,940
Goddag. Jeg har en kage
til en af Deres gäster.
293
00:32:25,180 --> 00:32:29,580
Herren fra Prospecta.
Han har födselsdag i dag.
294
00:32:29,860 --> 00:32:33,580
Men da han skal arbejde,
skal jeg aflevere kagen pü värelset.
295
00:32:33,820 --> 00:32:38,780
Sü han bliver glad, nür han kommer.
Som en lille gestus.
296
00:32:39,020 --> 00:32:43,300
Prospecta, ja.
Det klarer vi.
297
00:32:43,540 --> 00:32:46,780
- Jeg klarer det.
- Nej, det gör De ikke.
298
00:32:47,060 --> 00:32:54,500
- Jo, det skal jeg. Värelsesnummer?
- Vi har sikkerhedsregler.
299
00:32:54,780 --> 00:33:01,420
Jeg mister mit job, hvis jeg ikke
für lov at aflevere kagen personligt.
300
00:33:01,660 --> 00:33:04,300
Det er sandt. Jeg svärger.
301
00:33:06,300 --> 00:33:09,860
Sikkerhedstjek, tak.
302
00:33:10,140 --> 00:33:14,300
Lad for guds skyld manden selv
stille kagen op i suiten.
303
00:33:14,580 --> 00:33:18,180
- Tak.
- Kagen skal röntgenfotograferes.
304
00:33:18,420 --> 00:33:20,740
Naturligvis.
305
00:33:37,860 --> 00:33:41,580
Velkommen, hr. Fßrst.
Har De haft en god rejse?
306
00:33:41,820 --> 00:33:47,340
- Jo, tak.
- De har füet Fontane-suiten.
307
00:33:47,620 --> 00:33:54,300
- Og her er de to operabilletter.
- Det bliver desvärre nok kun mig.
308
00:33:54,580 --> 00:34:01,940
En dame fra et eskortfirma har spurgt
efter en herre fra Prospecta.
309
00:34:02,220 --> 00:34:04,900
- Efter mig?
- Hun sagde et andet navn.
310
00:34:05,140 --> 00:34:08,060
Men det er vel normalt.
311
00:34:08,340 --> 00:34:14,580
Hvis hun kommer tilbage,
sü sig, at jeg ikke er interesseret.
312
00:34:14,860 --> 00:34:18,980
Suiten er üben.
Der bliver büret en lagkage op ...
313
00:34:19,260 --> 00:34:24,860
Hjertelig tillykke. Hotellet vil
gerne invitere Dem i operaen.
314
00:34:25,100 --> 00:34:28,740
Er De sikker pü,
at jeg har födselsdag i dag?
315
00:34:28,980 --> 00:34:31,740
Ja ... nej.
316
00:34:57,460 --> 00:34:59,780
Smukt.
317
00:35:00,060 --> 00:35:03,140
Det mü godt nok väre dyrt.
318
00:35:03,420 --> 00:35:07,340
Jamen sü körer jeg igen.
319
00:35:07,580 --> 00:35:12,260
Forsigtigt.
Det er et kunstvärk.
320
00:35:15,900 --> 00:35:19,940
Fru Gruber.
Deres värelse er snart klart.
321
00:35:33,180 --> 00:35:37,780
- Har De lige afleveret lagkagen?
- Ja.
322
00:35:38,020 --> 00:35:41,340
Tak, men jeg har ikke
födselsdag i dag.
323
00:35:43,700 --> 00:35:47,500
- Öjeblik.
- Tak.
324
00:35:58,860 --> 00:36:02,460
Jeg ser mig lige lidt omkring.
325
00:36:09,220 --> 00:36:15,260
Jeg kender hans värelsesnummer.
Og jeg ved, hvordan han ser ud.
326
00:36:15,540 --> 00:36:22,020
Han takkede for kagen.
Nu kan De servere kaffe for ham.
327
00:36:22,260 --> 00:36:26,740
Godt güet, Kevin. Du er og bliver
min bedste medarbejder.
328
00:36:27,020 --> 00:36:31,420
- Hvilket nummer bor han pü?
- Nummer?
329
00:36:31,700 --> 00:36:35,460
Kevin!
330
00:36:35,700 --> 00:36:41,780
10. etage til höjre. Fontane-suiten.
Der er ikke noget värelsesnummer.
331
00:36:43,020 --> 00:36:48,740
- Fru Gruber, det var en joke.
- Tak, jeg griner bagefter.
332
00:37:17,340 --> 00:37:19,620
Hej med dig.
333
00:37:41,420 --> 00:37:46,140
Leysenbrink! Hvorfor har du
prakket mig en suite pü?
334
00:37:46,420 --> 00:37:50,820
Jeg bliver angst af al den plads!
Nej, jeg finder selv ud af det.
335
00:37:51,100 --> 00:37:53,580
Näste punkt, tak.
336
00:37:53,860 --> 00:38:00,260
Hvad? Kan jeg ikke se husene,
fordi arvingerne skändes?
337
00:38:00,540 --> 00:38:05,900
Man kan ikke engang übne vinduerne!
Hvad skal jeg lave en hel weekend?
338
00:38:06,140 --> 00:38:09,500
Jeg skal jo bare underskrive
en kontrakt.
339
00:38:09,780 --> 00:38:14,460
Min datter har füet influenza.
Jeg mü ikke besöge hende.
340
00:38:14,740 --> 00:38:17,780
Sü book en vinduesplads hjem
i en fart.
341
00:38:18,060 --> 00:38:22,900
Ja, sü kommer jeg tilbage pü söndag
til underskrivningen.
342
00:38:23,180 --> 00:38:28,140
Ja, jeg ved godt,
at gulvet bliver skiftet i dag.
343
00:38:28,420 --> 00:38:32,500
Men jeg vidste ikke,
at det ville göre mig boliglös.
344
00:38:39,740 --> 00:38:41,780
Leysenbrink!
345
00:38:47,380 --> 00:38:51,980
Deres värelse er klart.
Mü jeg tage dem?
346
00:38:59,220 --> 00:39:01,500
503.
347
00:39:06,860 --> 00:39:09,780
- Undskyld.
- Det var min skyld.
348
00:39:10,020 --> 00:39:12,500
Nej, det var min.
349
00:39:19,140 --> 00:39:24,300
- Er der noget galt?
- Jeg vil kunne übne vinduerne.
350
00:39:24,580 --> 00:39:27,700
Det tillader reglerne desvärre ikke.
351
00:39:27,980 --> 00:39:31,460
- Men klimaanlägget ...
- Jeg har brug for frisk luft.
352
00:39:31,740 --> 00:39:37,180
Jeg für pladsangst,
hvis jeg ikke kan fü frisk luft.
353
00:39:37,420 --> 00:39:41,980
Giv mig bare et helt almindeligt
värelse med normale vinduer.
354
00:39:42,220 --> 00:39:45,220
Straks.
355
00:39:45,460 --> 00:39:50,300
- Jeg betaler naturligvis for suiten.
- Det er ikke nödvendigt.
356
00:39:50,580 --> 00:39:54,420
Tag bare plads, sü finder vi
et andet värelse til Dem.
357
00:39:54,700 --> 00:39:58,100
Tak, tak, tak.
358
00:40:06,940 --> 00:40:13,460
Goddag, jeg vil gerne have
et 'einspänner' og en 'kapuciner'.
359
00:40:13,740 --> 00:40:19,460
Värelse 503, tak.
Jeg taler om kaffe, hvad ellers?
360
00:40:19,740 --> 00:40:25,220
Nej, ikke almindelig kaffe.
De mü da have cappuccino.
361
00:40:25,460 --> 00:40:32,900
Og hvordan laver I den?
Ikke noget kakaopulver pü toppen!
362
00:40:33,140 --> 00:40:37,740
Og vil De väre söd
at hälde lidt snaps over?
363
00:40:38,020 --> 00:40:42,940
En halv tommelfingers bredde
af et snapseglas. Vent.
364
00:40:43,220 --> 00:40:46,340
Hvor tyk er Deres tommelfinger?
365
00:40:46,620 --> 00:40:49,940
- Vi gjorde det.
- Vi er reddet!
366
00:40:50,180 --> 00:40:53,780
Det er vi först,
nür chefen har den nye kontrakt.
367
00:40:54,020 --> 00:40:59,540
Og nür vi omsätter
fem gange mere end nu.
368
00:40:59,820 --> 00:41:05,180
Skal du väre südan en lyseslukker?
Kan du ikke bare väre glad?
369
00:41:05,460 --> 00:41:10,740
Tänk dig om. Jeg kan ikke
löbe fem gange sü stärkt.
370
00:41:10,980 --> 00:41:15,060
- Hun har ret.
- Det behöver hun ikke.
371
00:41:15,340 --> 00:41:19,580
Vi körer. Jeg har tänkt over det,
selv om du ikke tror, jeg kan.
372
00:41:19,860 --> 00:41:24,820
Her, pizzalevering. "Hvis De ikke har
bestillingen inden for 20 minutter -
373
00:41:25,060 --> 00:41:28,020
- für De den näste gratis."
374
00:41:28,300 --> 00:41:32,580
Berlin er for stor. Du kan
ikke nü omkring pü 20 minutter.
375
00:41:32,820 --> 00:41:38,620
I en omkreds pü tre km. Min fätter
arbejder hos dem. Der er gang i den.
376
00:41:38,860 --> 00:41:44,660
- Men vi sälger jo ikke pizzaer.
- Kagestykker er meget bedre.
377
00:41:44,940 --> 00:41:48,300
Hvorfor har vi sü ikke flere gäster?
378
00:41:53,420 --> 00:41:59,620
Fordi folk sidder pü deres kontorer.
Sü vi mü komme til dem med kager.
379
00:42:01,700 --> 00:42:03,860
Jeg ved ogsü hvordan.
380
00:42:40,940 --> 00:42:45,340
- Ja, kom ind!
- Roomservice!
381
00:42:48,100 --> 00:42:51,380
- Jeg har ikke bestilt kaffe.
- Det ved jeg godt.
382
00:42:51,660 --> 00:42:57,460
Det er pü huset regning.
Man skal have god kaffe til kagen.
383
00:42:57,740 --> 00:43:02,220
- Mü jeg komme ind?
- Värsgo.
384
00:43:03,900 --> 00:43:10,420
Sikke en dejlig tradition.
Og kagen smager fantastisk.
385
00:43:10,700 --> 00:43:15,260
Vidunderligt. En dröm. En synd.
Men tilgivelig.
386
00:43:15,500 --> 00:43:19,860
- Og det skal Berlin snydes for?
- Nej da, hvorfor det?
387
00:43:20,140 --> 00:43:22,500
Jeg vidste det.
388
00:43:22,740 --> 00:43:26,980
Har man en gang smagt vores kager,
bliver man afhängig. Marie Gruber.
389
00:43:27,220 --> 00:43:30,820
- Ringer der en klokke?
- Desvärre ikke.
390
00:43:31,100 --> 00:43:37,660
Det er mig, der uden penge fik
en caf° op at köre ud af ingenting.
391
00:43:37,900 --> 00:43:40,580
Dengang, efter murens fald.
392
00:43:40,860 --> 00:43:45,820
Da forsvandt büde DDR og min mand,
der lokkede mig väk fra Wien.
393
00:43:46,060 --> 00:43:51,380
Pyt med det. Huslejen var billig,
og folk ville have god kaffe.
394
00:43:51,620 --> 00:43:57,700
Og jeg gjorde det.
Det mü De ikke tage fra mig.
395
00:43:57,940 --> 00:44:02,540
Mine medarbejdere er overbeviste om,
at jeg kan fü Dem ombestemt.
396
00:44:02,820 --> 00:44:06,180
Fordi De er et godt menneske.
Det kan jeg se.
397
00:44:06,460 --> 00:44:13,020
- De har hjertet pü rette sted.
- Hvem er det, hr. generalvikar?
398
00:44:13,300 --> 00:44:17,740
- Er De ikke hr. Holweg?
- Holweg?
399
00:44:17,980 --> 00:44:21,420
Er den anden kop til mig?
400
00:44:22,820 --> 00:44:25,100
Og gud ...
401
00:44:47,140 --> 00:44:50,940
Kom bare ind.
402
00:44:51,180 --> 00:44:55,780
Nür De nu har füet den herop,
körer jeg gerne med ned igen.
403
00:44:56,020 --> 00:45:02,900
- Undskyld, jeg har allergi.
- Det smitter heldigvis ikke.
404
00:45:03,180 --> 00:45:08,140
- Kun besvärlig. Isär pü rejser.
- Hörer jeg en wieneraccent?
405
00:45:08,420 --> 00:45:13,660
Ja, jeg er fra Wien.
Men jeg er ikke turist.
406
00:45:13,900 --> 00:45:18,660
- Jeg arbejder her.
- Det gör jeg ogsü.
407
00:45:18,940 --> 00:45:21,740
Og hvad synes De sü ...?
408
00:45:22,980 --> 00:45:25,900
Hvad var det?
409
00:45:26,180 --> 00:45:31,860
- Sidder den fast?
- Det ser südan ud. Vent lidt.
410
00:45:36,300 --> 00:45:40,740
- Den virker ikke.
- Det kan ikke passe.
411
00:45:48,740 --> 00:45:55,820
- Hold op. De ödelägger det hele.
- Hvorfor sker det altid for mig?
412
00:45:56,060 --> 00:45:59,100
Det sker ogsü for mig.
413
00:46:00,300 --> 00:46:03,700
Üh nej ...
414
00:46:06,500 --> 00:46:10,660
Hjälp!
Vi sidder fast i elevatoren!
415
00:46:10,940 --> 00:46:13,740
- Hjälp!
- Hold nu op.
416
00:46:13,980 --> 00:46:18,820
- Giv mig Deres mobil.
- Jeg har ikke nogen. Hvor er Deres?
417
00:46:19,060 --> 00:46:23,180
- Pü värelset.
- Der ligger den godt.
418
00:46:25,460 --> 00:46:28,460
Hvad er det for et mareridt?
419
00:46:31,540 --> 00:46:33,980
Det burde ikke kunne ske.
420
00:46:34,260 --> 00:46:38,740
Er I alle döve derude? Hjälp!
421
00:46:40,100 --> 00:46:42,660
Hjälp!
422
00:46:46,860 --> 00:46:48,820
Jeg für krise.
423
00:46:49,100 --> 00:46:55,220
Jeg kan ikke fü luft.
Jeg bliver kvalt.
424
00:47:02,540 --> 00:47:09,180
Support, elevatoren sidder fast.
Skynd jer. Hvem? Alle.
425
00:47:12,420 --> 00:47:18,260
Det skal nok gü.
Alt er i orden.
426
00:47:18,540 --> 00:47:24,620
Det er ikke den gamle bunker,
som drengen spärrede dig inde i.
427
00:47:24,900 --> 00:47:31,140
Du er pü havet.
Du märker den kölige vind.
428
00:47:33,780 --> 00:47:36,460
Du er pü havet.
429
00:47:36,740 --> 00:47:40,220
Der bläser en kölig vind.
430
00:47:49,860 --> 00:47:53,100
Träk vejret dybt ind.
431
00:47:53,340 --> 00:47:55,380
Og host.
432
00:47:56,420 --> 00:47:58,700
Hold vejret.
433
00:47:58,940 --> 00:48:03,260
Jeg ved ikke, hvad der skete,
men det var ikke Holweg.
434
00:48:03,540 --> 00:48:07,700
Det er en tübelig plan.
Jeg sad endda fast i elevatoren.
435
00:48:07,940 --> 00:48:12,860
Min nerver er tyndslidte.
Jeg jagter et fantom.
436
00:48:13,100 --> 00:48:17,340
- Jeg kommer tilbage nu.
- Giv ikke op sü hurtigt.
437
00:48:17,620 --> 00:48:22,420
Jeg kommer hen til Dem,
sü finder jeg ud af värelsesnummeret.
438
00:48:22,660 --> 00:48:25,860
- Giv mig lige Erci.
- Han er her ikke.
439
00:48:26,140 --> 00:48:29,220
- Hvor er han?
- Han er ude at ordne noget.
440
00:48:29,460 --> 00:48:33,940
Sig, at jeg har füet
en middag for to af hotellet.
441
00:48:34,180 --> 00:48:37,100
Han mü invitere nogen.
Jeg orker ikke.
442
00:48:37,380 --> 00:48:39,660
Det siger jeg.
443
00:48:47,340 --> 00:48:49,580
ERCI BRINGER UD
444
00:48:51,940 --> 00:48:56,660
- Hvad siger du sü?
- Inviterer du mig pü middag?
445
00:48:56,940 --> 00:49:00,060
Jeg kan fü gratis kebab
hos min fätter.
446
00:49:00,300 --> 00:49:04,420
- Pü byens dyreste restaurant.
- Du driller altid südan.
447
00:49:04,660 --> 00:49:07,540
Ikke den her gang.
448
00:49:07,780 --> 00:49:10,780
Mü jeg göre lige, hvad jeg vil?
449
00:49:11,020 --> 00:49:16,700
Ja, De mü det hele.
De er mere sund og rask end mig.
450
00:49:16,940 --> 00:49:21,260
Kalciumindspröjtningen
udretter mirakler.
451
00:49:21,540 --> 00:49:24,940
- De gjorde det godt. Farvel.
- Farvel.
452
00:49:25,180 --> 00:49:30,620
- Regningen ligger i receptionen.
- Ja. Tak.
453
00:49:30,860 --> 00:49:33,820
Jamen sü ...
454
00:49:34,060 --> 00:49:38,100
- Skal vi fortsätte med 'du'?
- 'Du'?
455
00:49:38,380 --> 00:49:43,740
"Du er pü havet."
"Der bläser en kölig vind."
456
00:49:44,020 --> 00:49:49,180
Hörte De alt det? Hvorfor viste
De ikke, at De var ved bevidsthed?
457
00:49:49,420 --> 00:49:54,340
Det var dejligt. Jeg fölte virkelig,
at jeg var pü havet.
458
00:49:54,580 --> 00:50:01,540
Efter den her oplevelse er vi
i hvert fald ikke fremmede längere.
459
00:50:03,380 --> 00:50:05,740
Vi to pü gulvet.
460
00:50:05,980 --> 00:50:10,060
Jeg krängede min själ ud for Dem.
461
00:50:13,260 --> 00:50:17,500
Blev De virkelig sendt
pü kostskole som otteürig?
462
00:50:17,740 --> 00:50:23,580
Ja. Og i den förste uge lukkede
de äldre elever mig inde i bunkeren.
463
00:50:23,820 --> 00:50:29,420
Hvordan kan jeg takke Dem?
Jeg skylder Dem noget.
464
00:50:29,660 --> 00:50:33,780
Hvad kan jeg göre?
Müske en operabillet?
465
00:50:34,020 --> 00:50:38,220
Opera?
Nej, jeg er ikke til opera i aften.
466
00:50:38,500 --> 00:50:43,620
Kun et ville göre mig glad lige nu,
og det kan De ikke hjälpe med.
467
00:50:43,900 --> 00:50:46,740
Ärgerligt.
Jeg ville göre alt for Dem.
468
00:50:50,100 --> 00:50:54,180
Jeg husker alt det,
De sagde til mig i elevatoren.
469
00:50:54,460 --> 00:50:58,620
- Ja, tak.
- Det var sü lidt.
470
00:51:07,580 --> 00:51:13,580
Og sü sagde hun:
"De mü ikke tage det fra mig."
471
00:51:13,820 --> 00:51:20,940
Hun tror, jeg vil tage hendes caf°
fra hende. Hun er ikke rigtig klog.
472
00:51:21,180 --> 00:51:27,140
- Det var uhyggeligt. Et overfald.
- Hvordan sü damen ud?
473
00:51:27,420 --> 00:51:30,740
Hun var lyshüret
og havde wieneraccent.
474
00:51:33,060 --> 00:51:40,140
- I mü til bunds i den sag.
- Det skal vi nok komme.
475
00:52:00,020 --> 00:52:04,140
Husker De mig?
Sü er jeg tilbage. Hejsa.
476
00:52:04,380 --> 00:52:10,500
De kommer forgäves.
Herren önsker ikke at se Dem.
477
00:52:10,740 --> 00:52:16,860
- Det vil jeg höre fra ham selv.
- De skal forlade hotellet omgüende.
478
00:52:17,100 --> 00:52:21,260
- Ikke uden at tale med ham.
- Sü kan De vente länge.
479
00:52:21,500 --> 00:52:26,020
Jeg har tid nok. Sü gür jeg
i restauranten i mellemtiden.
480
00:52:26,300 --> 00:52:29,540
- Nogen venter pü mig.
- Det gör De ikke.
481
00:52:29,780 --> 00:52:31,700
Jo.
482
00:52:47,300 --> 00:52:51,860
- Jeg giver Dem hermed karantäne.
- Vil De släbe mig ud?
483
00:52:52,100 --> 00:52:58,980
- Det tager politiet sig af.
- Jeg vil bare spise med min ven.
484
00:53:08,820 --> 00:53:13,540
Godaften. Undskyld,
men er De gäst her i huset?
485
00:53:15,100 --> 00:53:19,060
Ja, jeg er gäst.
Jeg har et halvt dobbeltvärelse.
486
00:53:19,300 --> 00:53:24,340
- Ogsü selv om jeg ikke bor der.
- Deres ledsager er uönsket her.
487
00:53:24,580 --> 00:53:28,340
- Jeg tror, De kender ürsagen.
- Hvorfor?
488
00:53:28,620 --> 00:53:31,900
Damen kan forklare det udenfor.
489
00:53:33,780 --> 00:53:35,900
Kom sü.
490
00:53:41,860 --> 00:53:44,860
- Hvad har du lavet?
- Kom nu bare.
491
00:53:45,100 --> 00:53:49,860
Han smider os ud, fordi han tror,
jeg er südan en, og du er min kunde.
492
00:53:50,140 --> 00:53:52,540
Hvor er vi gode!
493
00:53:52,780 --> 00:53:57,220
Kig ikke pü chefen,
ellers ryger hun ogsü ud.
494
00:54:01,140 --> 00:54:08,020
- I vover at tale med herren.
- Hvem? Med ham? Er det ham?
495
00:54:08,260 --> 00:54:11,940
- Ja, Holweg fra banegürden.
- Vi mü give chefen et tegn.
496
00:54:12,220 --> 00:54:16,340
- Sü alene og ensom?
- De har klaret det uden os.
497
00:54:16,580 --> 00:54:21,020
- Hvordan var operaen?
- Han spiser snart af hendes hünd.
498
00:54:21,260 --> 00:54:23,020
Mü jeg?
499
00:54:26,020 --> 00:54:31,820
"'Skäbnens magt' ender
gloriöst og evigt, men helt alene."
500
00:54:32,980 --> 00:54:38,620
Gottfried Benn. Omsider ler De.
Eller griner De ad mig?
501
00:54:38,860 --> 00:54:45,220
Ville De ikke have kränget Deres själ
ud for enhver kvinde i elevatoren?
502
00:54:45,460 --> 00:54:50,420
- Det tänkte jeg ogsü pü i operaen.
- Og?
503
00:54:50,700 --> 00:54:55,100
Jeg har aldrig för fortalt nogen
historien om bunkeren.
504
00:54:55,340 --> 00:55:00,860
Sü det mü jo have noget
med Deres personlighed at göre.
505
00:55:03,500 --> 00:55:09,780
Jeg har nästen ikke spist i dag.
Er De ogsü sulten?
506
00:55:10,020 --> 00:55:13,060
Ja, jeg er ved at dö af sult.
507
00:55:49,900 --> 00:55:51,460
Menuen:
508
00:55:51,700 --> 00:55:57,340
Imam Bayildi, derefter flamberet
lammesteg pü korianderskum.
509
00:55:57,580 --> 00:56:01,300
- Lyder godt. Hvad var det förste?
- Imam Bayildi.
510
00:56:01,540 --> 00:56:06,340
- Og hvad betyder det?
- 'Imamen er besvimet'.
511
00:56:06,620 --> 00:56:11,940
- Jeg besvimer ogsü ved synet af dig.
- Du kan godt nok väre charmerende.
512
00:56:14,620 --> 00:56:18,580
- Du bliver röd i hovedet.
- Det bliver jeg aldrig.
513
00:56:18,820 --> 00:56:20,700
Som en tomat.
514
00:56:27,340 --> 00:56:30,180
- Maden var vidunderlig.
- Ja.
515
00:56:30,420 --> 00:56:36,060
Tak for invitationen. Desserten
kunne godt have väret mere fyldig.
516
00:56:36,300 --> 00:56:42,940
Jeg spiser faktisk kun
for at fü lov til at fü dessert.
517
00:56:43,180 --> 00:56:49,380
Ja, De kan ikke forvente
en ägte wienerkage her i landet.
518
00:56:49,620 --> 00:56:54,220
- Kan De lide kager?
- Jeg elsker dem.
519
00:56:54,500 --> 00:57:01,300
- Og jeg ved, hvordan man laver dem.
- Jeg udfordrer Dem. Bevis det.
520
00:57:02,900 --> 00:57:07,780
Der er det hele: äg, mälk, mel.
521
00:57:10,460 --> 00:57:15,980
Sü mangler vi bare et komfur
og en pande.
522
00:57:29,500 --> 00:57:35,660
Det var virkelig det värd.
Laver du ogsü mad i cafeen?
523
00:57:35,900 --> 00:57:40,700
For sü mü jeg bede dig
übne en afdeling i Frankfurt.
524
00:57:40,940 --> 00:57:45,940
Vi serverer kun smüretter.
Vi lever af kaffe og kager.
525
00:57:46,180 --> 00:57:50,980
- Kan man det?
- Nej. Jeg skal tjene fem gange mere.
526
00:57:51,220 --> 00:57:55,220
- Du behöver en investeringsrüdgiver.
- Det har jeg ikke rüd til.
527
00:57:55,460 --> 00:57:58,340
Det kan jeg give dig gratis.
528
00:57:58,580 --> 00:58:01,980
Vi begür gastronomispionage i
morgen.
529
00:58:02,220 --> 00:58:08,140
"Hvis det virker i Berlin, virker det
ogsü andre steder". Tucholsky.
530
00:58:08,380 --> 00:58:12,900
Hvorfor har jeg ikke
mödt en som dig för?
531
00:58:15,020 --> 00:58:22,420
- För var jeg lykkelig gift.
- Ogsü mig. Det har jeg helt glemt.
532
00:58:22,660 --> 00:58:29,500
- Min kone döde for otte ür siden.
- Min mand forlod mig for en anden.
533
00:58:29,740 --> 00:58:32,940
Men hende er han ogsü güet fra.
534
00:58:33,180 --> 00:58:39,900
- Tror du stadig pü kärligheden?
- Ja, men jeg ved det ikke.
535
00:58:40,140 --> 00:58:44,700
- Min fornuft holder mig tilbage.
- Ogsü mig.
536
00:58:44,940 --> 00:58:51,140
Og alligevel.
Eller müske netop derfor.
537
00:58:59,060 --> 00:59:05,380
Se, hvad der lü i faxen.
Ordrer, ordrer og flere ordrer!
538
00:59:05,660 --> 00:59:09,820
Jeg vidste,
at min id° ville slü igennem.
539
00:59:10,060 --> 00:59:12,140
Og brochurerne lü kun her.
540
00:59:12,420 --> 00:59:16,620
Nür vi har delt dem ud pü kontorerne,
für vi endnu flere bestillinger.
541
00:59:16,900 --> 00:59:20,100
10 stykker Amaretto-,
abrikos- og Sachertorte -
542
00:59:20,340 --> 00:59:23,700
- til plejehjemmet pü hjörnet.
543
00:59:23,940 --> 00:59:28,780
Tre hele nougatbomber
til renovationspersonalet. Vildt.
544
00:59:29,020 --> 00:59:34,540
- Kan du nü at bage alt det?
- Ja. Men det bliver düseabrikoser.
545
00:59:34,780 --> 00:59:38,260
- Hvis chefen opdager det ...
- Sü bliver hun glad!
546
00:59:38,540 --> 00:59:42,620
De skriver under,
og vi skaber omsätning.
547
00:59:42,900 --> 00:59:46,260
- Kom her.
- Hvad nu?
548
00:59:46,540 --> 00:59:48,860
Det her.
549
00:59:51,500 --> 00:59:58,420
- Det var i övrigt hyggeligt i gür.
- Ja, min fätter er byens bedste DJ.
550
00:59:58,700 --> 01:00:04,060
- Var han ikke pizzamand?
- Han har 57 fätre.
551
01:00:06,140 --> 01:00:09,820
Men kun 18 her.
Resten er i Köln og Tyrkiet.
552
01:00:10,060 --> 01:00:12,140
Og fem af dem er grandfätre.
553
01:01:27,780 --> 01:01:29,820
Kaffe?
554
01:01:49,900 --> 01:01:54,700
- Jeg skal bruge servietter og vand.
- Det henter jeg.
555
01:01:59,300 --> 01:02:04,100
Tak.
Det er noget af en prövelse.
556
01:02:04,380 --> 01:02:08,540
Jeg havde ogsü
tänkt mig det anderledes.
557
01:02:08,780 --> 01:02:13,180
- Men südan sparer man personale.
- Man kan ikke engang klage.
558
01:02:13,420 --> 01:02:18,620
- Sü sparer de rengöringsudgifterne.
- Jeg vil ikke leve i den verden.
559
01:02:18,860 --> 01:02:24,300
Det skal du heller ikke.
Du skal bare tjene penge.
560
01:02:24,540 --> 01:02:27,940
Hvor meget har vi lige sparet
pü alt det kaos?
561
01:02:28,180 --> 01:02:32,980
Du skal läre at adskille
privatliv og forretning.
562
01:02:33,260 --> 01:02:37,740
- Jeg foreträkker ogsü noget andet.
- Men vi er jo private her.
563
01:02:37,980 --> 01:02:42,940
Og jeg forstür ikke, hvorfor man
skal kämpe for en kop kaffe!
564
01:02:43,220 --> 01:02:49,900
Det er hürdt nok at tjene pengene,
men folk skal ogsü forkäles lidt.
565
01:02:50,140 --> 01:02:54,100
Tag det roligt.
Vi gür bare et andet sted hen.
566
01:02:54,340 --> 01:02:59,300
- Et sted, hvor du bliver forkälet.
- Det handler ikke om mig.
567
01:02:59,540 --> 01:03:05,820
Men min caf°, som jeg elsker,
og som man vil tage fra mig.
568
01:03:06,060 --> 01:03:13,180
Jo, det handler om mig.
Jeg er en gammel model.
569
01:03:13,420 --> 01:03:17,300
Jeg er for romantisk
til den her verden.
570
01:03:17,540 --> 01:03:22,820
Jeg er ogsü for romantisk for dig.
Du klarer dig fint.
571
01:03:23,060 --> 01:03:28,500
- Det gör jeg ikke.
- Giv mig lidt af din romantik.
572
01:03:28,780 --> 01:03:34,300
- Du har for meget, og jeg for lidt.
- Undskyld, men jeg har problemer.
573
01:03:34,580 --> 01:03:39,380
Det kan jeg godt märke.
Kan jeg hjälpe dig med noget?
574
01:03:39,660 --> 01:03:44,340
Nej. Jeg burde ikke
väre sammen med dig.
575
01:03:44,580 --> 01:03:48,540
Jeg burde tage mig af mine problemer.
576
01:04:09,740 --> 01:04:13,660
- Hvor bliver han af?
- Han kommer lige straks.
577
01:04:13,900 --> 01:04:16,900
- Hvor blev du af?
- Jeg ...
578
01:04:17,140 --> 01:04:20,540
Skynd dig,
ellers skal vi af med gratis kager!
579
01:04:20,780 --> 01:04:26,180
Typisk Erci. Femdobbelt omsätning
med det samme personale.
580
01:04:26,420 --> 01:04:30,620
- Chefen mü ansätte fem gange flere.
- Sü er der intet tilbage.
581
01:04:30,860 --> 01:04:33,180
Jeg troede, mängderne
kompenserede.
582
01:04:33,420 --> 01:04:36,460
- Et glas vand, tak.
- Hvor er min avis?
583
01:04:36,700 --> 01:04:41,580
Masserne gör mig sindssyg.
Det her vokser os over hovedet.
584
01:04:41,820 --> 01:04:44,620
Sü körer jeg igen.
585
01:04:44,900 --> 01:04:50,020
Det er dejligt bare at ligge her.
586
01:05:00,580 --> 01:05:04,660
- I gür i elevatoren.
- Det ville du jo ikke tale om.
587
01:05:04,900 --> 01:05:08,580
Det var i gür.
588
01:05:10,980 --> 01:05:14,460
Jeg sü ikke kun mig selv pü havet.
589
01:05:15,700 --> 01:05:22,860
Jeg sü mig selv sammen med en
kvinde. Hun gjorde mig godt.
590
01:05:25,300 --> 01:05:31,620
Hun var der bare.
Og hun gjorde mig bare godt.
591
01:05:40,220 --> 01:05:46,820
Först tänkte jeg,
at det, der skete i elevatoren -
592
01:05:47,060 --> 01:05:51,060
- var det mest pinlige,
der kunne väre sket for mig.
593
01:05:51,300 --> 01:05:54,300
Og nu tänker jeg:
594
01:05:56,860 --> 01:06:04,220
Marie, jeg ville önske,
at den kvinde pü havet, var dig.
595
01:06:09,660 --> 01:06:14,180
Det er ikke nogen skör vits, vel?
596
01:06:16,260 --> 01:06:19,260
En, to, tre, i gang.
597
01:06:19,500 --> 01:06:25,340
Nej, det er helt galt.
Ikke südan. Först skal det her i.
598
01:06:25,580 --> 01:06:31,860
Nej, nej, nej!
Hvad laver du, Kevin?
599
01:06:33,940 --> 01:06:38,780
- Det skal först röres luftigt.
- Det bliver ikke luftigt.
600
01:06:39,020 --> 01:06:44,460
Der skal väre lidt mere rytme i det.
Läg lidt musik i det.
601
01:06:50,540 --> 01:06:55,900
Kevin ...
Se lige her.
602
01:06:59,180 --> 01:07:04,220
'Kvartkage'? Jeg sagde 'kvarkkage'.
Hvor kommer du fra?
603
01:07:04,460 --> 01:07:08,260
Helt ens strimler.
Det er jo ikke et stofmönster.
604
01:07:09,780 --> 01:07:16,380
Hvor var chokoladen? Tilbage med
den. Den skal först väre blöd.
605
01:07:19,780 --> 01:07:22,180
Jeg sagde jo ingen rosiner.
606
01:07:22,420 --> 01:07:26,140
Hvordan ser vi mon ud? Os to?
607
01:07:28,500 --> 01:07:35,340
Som to personer pü en bänk,
og vi kan lide hinanden.
608
01:07:35,580 --> 01:07:39,620
Ja.
609
01:07:40,940 --> 01:07:45,300
- I ly for natten.
- Ja.
610
01:07:47,300 --> 01:07:51,060
Men jeg er glad for, at det er mörkt.
611
01:07:53,100 --> 01:07:57,020
För eller siden bliver det jo lyst.
612
01:07:59,460 --> 01:08:02,940
Skal jeg skaffe en taxi
tilbage til hotellet?
613
01:08:03,180 --> 01:08:05,940
Ja.
614
01:08:07,740 --> 01:08:10,900
Det er ogsü ved at väre koldt.
615
01:08:14,180 --> 01:08:20,140
Der kan du se. Nür der er brug
for den, har jeg den ogsü med.
616
01:08:22,540 --> 01:08:27,140
Jeg har endda et nummer pü taxi.
617
01:08:27,380 --> 01:08:30,940
Min sekretär tänker pü alt.
618
01:08:34,380 --> 01:08:37,020
Jeg kan ikke se noget.
619
01:08:37,300 --> 01:08:40,020
Giv mig den.
620
01:08:42,540 --> 01:08:44,940
Ryger du?
621
01:08:45,180 --> 01:08:50,660
Nej. Jeg har den pü mig af hensyn
til mine ufornuftige gäster.
622
01:08:50,900 --> 01:08:53,900
Du er uden tvivl en god värt.
623
01:08:54,180 --> 01:08:58,900
Jeg vil gerne komme forbi
til en kop kaffe i Wien hos dig.
624
01:08:59,140 --> 01:09:03,860
Ville det väre okay,
hvis jeg pludselig stod i din caf°?
625
01:09:04,100 --> 01:09:08,420
- Arbejder du for Prospecta?
- De arbejder snarere for mig.
626
01:09:08,700 --> 01:09:13,620
Du mener, at det her papir
bare er noget, de har sendt dig?
627
01:09:13,860 --> 01:09:18,780
Nej, man giver ikke brevpapir
som gave.
628
01:09:19,020 --> 01:09:24,140
Det kräver hürdt arbejde.
Kender du mit firma?
629
01:09:24,380 --> 01:09:28,260
Ja, jeg har hört om det.
630
01:09:29,580 --> 01:09:31,700
Musik!
631
01:10:12,260 --> 01:10:16,260
- Südan für du ikke lov at gü op.
- Jo, lad mig bare.
632
01:10:16,540 --> 01:10:21,620
- Marie, jeg vil väre der for dig.
- Det kan du ikke.
633
01:10:21,860 --> 01:10:26,940
Har jeg sagt noget forkert?
Gjort noget forkert?
634
01:10:27,180 --> 01:10:32,020
Du kom for sent ind i mit liv.
Det har du gjort forkert.
635
01:10:32,260 --> 01:10:35,860
Müske skulle det tage sü lang tid.
636
01:10:36,100 --> 01:10:42,020
Det er min mave.
Det var for meget i gür og i dag.
637
01:10:42,260 --> 01:10:44,860
Min mave gür amok.
638
01:10:45,140 --> 01:10:48,900
Hvad blev din mave chokeret over?
639
01:10:49,140 --> 01:10:53,540
At vi var lige ved
at kaste os over hinanden?
640
01:10:53,780 --> 01:10:57,100
Eller at jeg er leder af Prospecta?
641
01:10:57,380 --> 01:11:02,020
Der mü väre värre ting,
man kan fortälle en kvinde.
642
01:11:02,260 --> 01:11:04,740
Jeg mü op at hvile mig.
643
01:11:04,980 --> 01:11:09,500
Hvil dig hos mig,
sü hviler jeg mig hos dig.
644
01:11:09,740 --> 01:11:12,820
Jeg giver lyd fra mig i morgen.
645
01:11:23,500 --> 01:11:27,100
- Godaften.
- Godaften.
646
01:12:38,300 --> 01:12:44,580
"Skal vi spise morgenmad sammen?
Marie, kl. 10."
647
01:12:44,820 --> 01:12:46,980
God id°.
648
01:12:57,780 --> 01:13:01,540
- Godmorgen.
- Godmorgen.
649
01:13:01,780 --> 01:13:06,540
- Arbejder De altid? Hvordan det?
- Jeg sover, nür De sover.
650
01:13:06,820 --> 01:13:10,460
Sü har De ikke sovet meget i nat.
651
01:13:10,700 --> 01:13:16,900
Nür hr. Holweg fra Prospecta kommer,
vil De sü give ham det her?
652
01:13:17,140 --> 01:13:22,300
För han mödes med hr. Fßrst?
Det er meget vigtigt.
653
01:13:22,580 --> 01:13:26,100
- Naturligvis. Det skal ske.
- Tak.
654
01:14:35,180 --> 01:14:39,660
Jeg er glad for, at du har det ...
at du er kommet dig.
655
01:14:39,900 --> 01:14:44,980
Og du behöver ikke löbe rundt.
Det hele er her. Inklusive mig.
656
01:14:45,260 --> 01:14:47,340
Jeg mü fortälle noget.
657
01:14:47,620 --> 01:14:51,860
Jeg har ligget vügen hele natten
for at sige det her.
658
01:14:52,100 --> 01:14:54,620
Sü snart jeg sü dig.
659
01:14:54,900 --> 01:14:58,060
Jeg har forelsket mig i dig.
660
01:14:58,300 --> 01:15:05,300
Jeg hüber, at du kan sige
det samme eller noget lignende.
661
01:15:05,580 --> 01:15:10,940
- Ellers fremstür jeg som en tübe.
- Jeg ville sige det samme til dig.
662
01:15:11,180 --> 01:15:15,140
Og noget helt andet.
Jeg har et ...
663
01:15:39,180 --> 01:15:44,900
Holweg, Prospecta Investering.
Der er booket et värelse til mig.
664
01:15:45,140 --> 01:15:50,420
- Ja, en overnatning.
- Er hr. Fßrst i sin suite?
665
01:15:50,700 --> 01:15:56,740
- Han spiser morgenmad.
- Godt, sü kan jeg göre ham selskab.
666
01:15:56,980 --> 01:16:02,460
- Han har allerede selskab.
- Er de andre kommet?
667
01:16:02,700 --> 01:16:06,020
Jeg skal nok sige, De er kommet.
668
01:16:06,260 --> 01:16:10,260
Vil De sige til hr. Fßrst,
at hr. Holweg er kommet?
669
01:16:10,540 --> 01:16:16,620
- Mü jeg give Dem det her?
- Hvem er det fra?
670
01:16:16,900 --> 01:16:20,100
Marie Gruber! Nej, det mü De ikke.
671
01:16:20,340 --> 01:16:25,620
Hvis hun dukker op,
mü De sörge for at smide hende ud.
672
01:16:25,860 --> 01:16:31,860
- Aldrig i livet. Hun er gäst.
- Gäst? Det var smart.
673
01:16:32,100 --> 01:16:34,780
Meget smart.
674
01:16:35,020 --> 01:16:40,860
Send mine ting op pü värelset,
sü gür jeg ind til min chef.
675
01:16:41,140 --> 01:16:45,180
Og hun vover at dukke op.
676
01:16:45,420 --> 01:16:47,900
Hvor skal jeg hen?
677
01:16:50,100 --> 01:16:53,460
Du spiser jo ikke noget.
678
01:16:53,700 --> 01:16:57,300
- Driller maven stadig?
- Ja.
679
01:16:57,540 --> 01:17:00,140
Lad mig ringe til lägen.
680
01:17:00,420 --> 01:17:04,660
Det skyldes den kontrakt,
du skal underskrive om en time.
681
01:17:04,900 --> 01:17:07,340
- Hvabehar?
- Jeg ...
682
01:17:07,580 --> 01:17:11,660
Goddag, hr. Fßrst. Jeg ville
bare sige, at jeg er kommet.
683
01:17:15,420 --> 01:17:20,940
Tak. Marie,
det er min medarbejder, hr. Holweg.
684
01:17:21,180 --> 01:17:24,940
- Fru Marie Gruber.
- Fru Gruber?
685
01:17:26,940 --> 01:17:28,900
Kender I hinanden?
686
01:17:29,140 --> 01:17:34,340
- Lägger De an pü min chef?
- Hvad taler De om?
687
01:17:34,580 --> 01:17:39,820
Hun har indlogeret sig
for at udspionere mig.
688
01:17:40,060 --> 01:17:43,900
Har De drukket noget?
Jeg smider Dem ud pü stedet.
689
01:17:44,140 --> 01:17:48,580
Hun har väret her
siden i fredags, tübe.
690
01:17:48,860 --> 01:17:52,940
Hvorfor skulle hun udspionere Dem?
691
01:17:53,220 --> 01:17:55,500
Marie ...
692
01:17:55,740 --> 01:17:59,900
- Sü har hun udspioneret Dem.
- Hold Deres mund.
693
01:18:00,140 --> 01:18:04,300
Marie. De har bare
at undskylde over for damen.
694
01:18:04,540 --> 01:18:10,900
Skulle jeg undskylde? De er ikke
stödt ind i hende ved et tilfälde.
695
01:18:11,140 --> 01:18:14,540
Hun forsöger
at redde sin synkende skude.
696
01:18:14,820 --> 01:18:18,700
- Cafeen er ikke en synkende skude.
- Den ligger jo i Wien.
697
01:18:18,940 --> 01:18:22,980
- Hvad har vi med det at göre?
- Den ligger i Berlin.
698
01:18:23,260 --> 01:18:27,700
- Vi skal til at forpagte den.
- De har misforstüet noget.
699
01:18:27,940 --> 01:18:32,220
Spörg hende, hvorfor nogen,
der bor i Berlin, indlogerer sig her?
700
01:18:32,460 --> 01:18:35,060
Det er udspekuleret.
701
01:18:44,060 --> 01:18:49,460
- Bor du i Berlin?
- Ja.
702
01:18:49,700 --> 01:18:55,420
Og din caf° tilhörer mig?
703
01:18:55,660 --> 01:19:01,460
- Ja.
- Lad os väre alene.
704
01:19:03,420 --> 01:19:11,060
Vi har betalt dig 75.000 euro.
Hvorfor vil du forhindre det?
705
01:19:11,300 --> 01:19:16,900
Det var 25.000.
Og I betalte min eksmand.
706
01:19:17,140 --> 01:19:21,100
Jeg vidste ikke,
at han ophävede kontakten.
707
01:19:25,940 --> 01:19:30,620
Du fik stoppet elevatoren.
Du har mülbevidst güet efter mig.
708
01:19:30,900 --> 01:19:35,300
Og nu ville du pröve
at tale mig fra at underskrive.
709
01:19:35,540 --> 01:19:37,140
- Nej.
- Jo.
710
01:19:37,380 --> 01:19:40,140
Nej!
711
01:19:41,460 --> 01:19:43,620
Gerd!
712
01:19:57,860 --> 01:20:01,860
Jeg tager trappen.
Jeg skal ikke sidde fast med Dem.
713
01:20:02,100 --> 01:20:07,660
- Sü tager jeg ogsü trappen.
- De tager det förste fly hjem.
714
01:20:07,900 --> 01:20:10,740
Jeg vil ikke se Dem
i mit firma mere.
715
01:20:11,020 --> 01:20:15,700
Fordi jeg ikke kunne holde hende väk?
Hotellet mü have informeret hende.
716
01:20:15,940 --> 01:20:20,180
Fordi De tog 75.000 euro
og beholdt de 50.000 selv.
717
01:20:20,500 --> 01:20:23,500
Har Gruber fortalt det?
718
01:20:23,740 --> 01:20:27,900
Eksmanden sagde ikke noget.
Han forsvandt med pengene.
719
01:20:28,140 --> 01:20:32,820
Bevisförelsen overgür
til statsadvokaten. Forsvind sü.
720
01:21:04,060 --> 01:21:08,140
- Hvor lang tid gür der?
- Vi arbejder pü det.
721
01:21:22,980 --> 01:21:27,500
- Forlader De os?
- Klokken er 12.
722
01:21:27,780 --> 01:21:30,460
Min prämie er udlöbet.
723
01:21:33,380 --> 01:21:37,180
- Hr. Holweg tog ikke kuverten.
- Sü giv den til hr. Fßrst.
724
01:21:37,420 --> 01:21:43,860
Og fortäl ham
at jeg har vundet det her ophold.
725
01:21:44,100 --> 01:21:47,100
- Jeg ville ikke have rüd til det.
- Det var en hemmelighed.
726
01:21:47,380 --> 01:21:52,580
Det var dumt.
Og jeg fortryder det inderligt.
727
01:21:52,820 --> 01:21:57,700
- Det mü De godt sige til ham.
- Bör De ikke selv sige det?
728
01:21:57,980 --> 01:22:01,180
Han vil ikke höre pü mig.
729
01:22:01,460 --> 01:22:05,460
- Farvel.
- Farvel.
730
01:22:05,740 --> 01:22:08,620
Og tak for alt.
731
01:22:15,140 --> 01:22:18,100
Er der andet, jeg kan göre for Dem?
732
01:22:18,340 --> 01:22:23,060
Mü De fortälle mig, hvor de herrer
fra Prospecta holder möde?
733
01:22:23,340 --> 01:22:27,220
Beklager,
at De mütte komme her forgäves.
734
01:22:27,460 --> 01:22:29,820
Det var ärgerligt.
735
01:22:30,060 --> 01:22:35,380
Jeg kunne godt have brugt söndagen
sammen med familien.
736
01:22:35,620 --> 01:22:40,180
Jeg har först lige selv opdaget
denne uregelmässighed.
737
01:22:40,420 --> 01:22:46,980
Det ville juridisk ufornuftigt
at underskrive südan en kontrakt.
738
01:22:47,260 --> 01:22:53,060
- Du? Vi er midt i et möde!
- Ja, og derfor er jeg her.
739
01:22:53,340 --> 01:22:59,580
Det handler om mine ansatte.
I mü love at overtage dem.
740
01:22:59,820 --> 01:23:03,220
En dygtig konditor,
en rap servitrice.
741
01:23:03,460 --> 01:23:09,340
Og et hurtigt kökkenteam.
Lov mig det. Vil I ikke nok?
742
01:23:09,620 --> 01:23:14,620
Kontrakten bliver ikke underskrevet,
sü det kan de jo ikke love.
743
01:23:14,860 --> 01:23:19,300
- Jeg hüber at höre fra Dem snart.
- Farvel.
744
01:23:26,260 --> 01:23:30,060
Du havde slet ikke behövet
at opföre det teater.
745
01:23:30,300 --> 01:23:35,180
Holweg har stukket 50.000 euro
i sin egen lomme.
746
01:23:35,460 --> 01:23:39,820
Dermed er I ikke blevet betalt ud,
og kontrakten bestür fortsat.
747
01:23:40,060 --> 01:23:44,780
Tag bare hen i din caf°.
Den er stadigväk din.
748
01:23:46,380 --> 01:23:51,780
Jeg vil stadigväk takke for
de fü timer, hvor jeg var lykkelig.
749
01:23:52,020 --> 01:23:56,820
Det er en stor tröst at vide,
at det stadigväk er muligt.
750
01:23:58,540 --> 01:24:01,940
Farvel, Marie.
751
01:24:08,340 --> 01:24:14,580
Her kommer jeg ikke igen frivilligt,
hr. Schmidt.
752
01:24:14,860 --> 01:24:21,820
Det er vi kede af. Fru Gruber havde
i övrigt ikke valgt hotellet bevidst.
753
01:24:22,100 --> 01:24:27,300
Hun havde vundet et ophold.
Hun bestemte ikke selv tidspunktet.
754
01:24:27,580 --> 01:24:33,100
Det var tilfäldet eller skäbnen,
som hun sagde.
755
01:24:33,340 --> 01:24:39,340
Hun ville möde hr. Holweg
for at redde sin lille caf°.
756
01:24:39,620 --> 01:24:44,700
Men sü mödte hun Dem.
Og hun traf sin beslutning.
757
01:24:44,940 --> 01:24:51,380
Desvärre var ingen lydhör
over for hendes beslutning.
758
01:25:22,660 --> 01:25:28,580
Skül for Marie Gruber!
Hun gjorde det. Vi overlever!
759
01:25:28,860 --> 01:25:34,020
Til den samme husleje.
Vi behöver ikke öge omsätningen.
760
01:25:34,260 --> 01:25:38,300
Hvornür fortäller du chefen,
at catering-servicen var en fiasko?
761
01:25:38,580 --> 01:25:43,340
- Det er da en stor succes!
- Fordi hver tredje kage er gratis.
762
01:25:43,580 --> 01:25:47,260
Jeg kan ikke overkomme
at köre ud alene.
763
01:25:47,540 --> 01:25:51,380
Jeg har styr pü det.
Du skal ikke ödelägge stemningen.
764
01:25:54,660 --> 01:25:57,860
Hun ser noget trist ud.
Hvad er der galt?
765
01:25:58,100 --> 01:26:05,380
Det er lykkedes Dem at sno alle
om Deres lillefinger igen. Flot.
766
01:26:05,620 --> 01:26:13,100
Jeg har ikke gjort noget som helst.
Den korrupte Holweg reddede os.
767
01:26:13,380 --> 01:26:17,860
Jeg havde opgivet vores caf°.
Ja, det er sandheden.
768
01:26:18,100 --> 01:26:22,060
Kanapeer til alle.
Det er pü min regning.
769
01:26:26,060 --> 01:26:28,140
Kom ind.
770
01:26:41,700 --> 01:26:44,460
Du?
771
01:26:47,540 --> 01:26:51,980
Jeg sagde jo, at jeg ville
kigge ind til en kop kaffe.
772
01:26:52,260 --> 01:26:55,620
Her er jeg.
773
01:27:06,300 --> 01:27:09,740
Kan du tilgive mig?
774
01:27:10,020 --> 01:27:12,420
Vil du ikke nok?
775
01:27:24,420 --> 01:27:28,100
Kom ind.
776
01:27:31,820 --> 01:27:35,340
- Hvad sker der?
- Hvor er kagerne?
777
01:27:35,580 --> 01:27:40,340
- Ercis Catering. Det er mine fätre.
- Fedt.
778
01:27:40,620 --> 01:27:43,900
Og en kusine.
779
01:27:44,305 --> 01:28:44,778
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.