"The Assassin" Episode #1.1

ID13214531
Movie Name"The Assassin" Episode #1.1
Release NameThe.Assassin.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33253018
Formatsrt
Download ZIP
Download The.Assassin.S01E01.EN.de.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,040 --> 00:00:45,480 Hast du dich verirrt? 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Hast du dich verirrt? 4 00:00:57,520 --> 00:00:58,880 Hey... 5 00:03:00,560 --> 00:03:02,656 Lass mich rein! Lass mich rein! 6 00:03:02,680 --> 00:03:04,616 Tut mir leid, Mann. Beruhig dich. Beruhig dich. 7 00:03:04,640 --> 00:03:05,736 Lass mich rein! 8 00:03:05,760 --> 00:03:07,576 - Was zum Teufel ist hier los? - Sie sind tot! 9 00:03:07,600 --> 00:03:08,816 - Langsamer. - Gib mir eine Waffe. 10 00:03:08,840 --> 00:03:10,136 - Hier. - Gib mir eine Waffe! 11 00:03:10,160 --> 00:03:11,696 - Bleib ruhig. - Wir haben nicht genug. 12 00:03:11,720 --> 00:03:13,840 - Es ist ein Typ. - Er bringt alle um... 13 00:03:27,000 --> 00:03:29,856 Willst du mich sehen... Klopf doch einfach mal an! 14 00:03:29,880 --> 00:03:31,216 Oder anrufen? 15 00:03:31,240 --> 00:03:32,256 E-Mail? 16 00:03:32,280 --> 00:03:33,680 SMS? 17 00:03:37,880 --> 00:03:39,400 Englisch vielleicht? 18 00:03:42,960 --> 00:03:46,816 Egal, welche Sprache Sie sprechen, vielleicht verstehen Sie das. 19 00:03:46,840 --> 00:03:48,856 Manchmal ändern sich die Loyalitäten. 20 00:03:48,880 --> 00:03:51,896 Was auch immer sie Ihnen zahlen, so viel ist es nicht. 21 00:03:51,920 --> 00:03:53,736 Ich schlage vor, Sie nehmen es. 22 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 Verstehst du? 23 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 Um... 24 00:04:23,440 --> 00:04:24,576 <i>Und?</i> 25 00:04:24,600 --> 00:04:25,936 Erledigt. 26 00:04:25,960 --> 00:04:27,016 <i>Gibt es Probleme?</i> 27 00:04:27,040 --> 00:04:29,336 Na ja, die unzähligen bulgarischen Männer mit Waffen 28 00:04:29,360 --> 00:04:31,096 waren schon ziemlich nervig. 29 00:04:31,120 --> 00:04:33,816 <i>Ich kann mich nur dafür entschuldigen, dass ich Schmerzen verursacht habe</i> 30 00:04:33,840 --> 00:04:36,456 <i>für so einen sensationellen Arsch.</i> 31 00:04:36,480 --> 00:04:38,536 Damian, du weißt, womit ich meinen Lebensunterhalt verdiene, 32 00:04:38,560 --> 00:04:40,696 und trotzdem versäumst du es jedes Mal, wenn wir miteinander sprechen,... 33 00:04:40,720 --> 00:04:42,736 <i>Es ist ein Kompliment! 34 00:04:42,760 --> 00:04:44,160 Euer Ehren. 35 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Ich rufe dich zurück, Damian. 36 00:05:02,040 --> 00:05:03,720 Scheiße. 37 00:05:29,320 --> 00:05:31,000 Was zum Teufel guckst du dir so an? 38 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 Wer von euch Wichsern hat das gemacht? 39 00:06:10,520 --> 00:06:13,240 Du warst es, oder? Mit den Muttermalen? 40 00:06:17,600 --> 00:06:20,520 Nein. Du warst es. 41 00:06:21,640 --> 00:06:23,056 Woher wusste sie das? 42 00:06:23,080 --> 00:06:24,456 Ich habe ein paar Augen, du Scheißgesicht. 43 00:06:24,480 --> 00:06:26,656 Und als ich fragte, wer es getan hat, hat er dich direkt angesehen. 44 00:06:26,680 --> 00:06:29,136 Entweder steht er auf dich, oder er hat dich angeschaut. 45 00:06:29,160 --> 00:06:32,480 Denn du bist der Wichser, der mir das in den Hinterkopf getreten hat. 46 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 Gib mir den Ball. 47 00:06:41,960 --> 00:06:43,480 Geh und spiel im Meer. 48 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 Entschuldige. Tut mir leid. 49 00:07:10,840 --> 00:07:13,960 Geschafft! Bist du Edward Green? 50 00:07:15,240 --> 00:07:18,096 Gerade noch rechtzeitig. Wir wollten gerade die Türen schließen. 51 00:07:18,120 --> 00:07:19,800 Reisepass und Bordkarte? 52 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 Sir? 53 00:07:28,800 --> 00:07:32,520 Ja. Ja, ich... Ich... denke nach. Ich habe nur... 54 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 Jetzt bin ich hier... 55 00:07:37,160 --> 00:07:38,416 Sir, das Tor schließt sich. 56 00:07:38,440 --> 00:07:40,696 Gut. Ja. 57 00:07:40,720 --> 00:07:44,576 Ja, ich weiß... ich... Komm schon, Edward. 58 00:07:44,600 --> 00:07:48,256 Ich weiß, das kommt dir wahrscheinlich etwas verrückt vor... albern, nicht wahr? 59 00:07:48,280 --> 00:07:49,376 Mir ist klar, dass das albern ist. 60 00:07:49,400 --> 00:07:50,936 Ich mache jetzt das Tor zu. 61 00:07:50,960 --> 00:07:53,680 Scheiß drauf, bitte schön. 62 00:08:01,960 --> 00:08:03,840 Der Reisepass ist doch noch abgelaufen, oder? 63 00:09:15,560 --> 00:09:21,560 Leg mich auf einen Teller und iss mich. Fertig. 64 00:09:22,120 --> 00:09:23,816 Ich... ich bin spät dran. 65 00:09:23,840 --> 00:09:26,576 Stylite. Du siehst die Schlange, ja? 66 00:09:26,600 --> 00:09:29,216 Ja. Ja. Ich sehe auch, wie du auf urkomische Weise so tust, als wären deine Ohren zwei große Schweinekoteletts, 67 00:09:29,240 --> 00:09:30,936 während ich woanders sein muss, also... 68 00:09:32,800 --> 00:09:34,216 Sie muss woanders sein. 69 00:09:34,240 --> 00:09:37,480 Sie hat wohl keine Sendungen mehr, die sie sich auf ihrer einsamen Säule ansehen kann. 70 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 Wenn du nur halb so lustig wärst wie fett, 71 00:09:43,000 --> 00:09:45,320 wäre es vielleicht wert, den Mund aufzumachen. 72 00:09:45,880 --> 00:09:48,640 Ich habe dieses Steak extra bestellt ... das Wagyu-Steak. 73 00:09:49,760 --> 00:09:52,120 Ich erinnere mich. Ich habe es. 74 00:09:53,520 --> 00:09:56,656 Du bist so ein Sonnenschein, Stylite. 75 00:09:56,680 --> 00:09:58,576 Bitte nenn mich nicht so, Luka. 76 00:09:58,600 --> 00:10:00,320 Wir sehen uns morgen auf der Hochzeit! 77 00:10:01,680--> 00:10:02,720 Oder nicht! 78 00:10:31,400 --> 00:10:32,896 - Hallo. - Hallo. 79 00:10:32,920 --> 00:10:34,000 Du siehst aus... 80 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 Blass. 81 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 Die Bootsfahrt war stürmisch. Kann ich bitte...? 82 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 Mir ist etwas übel, ich muss mich hinsetzen. 83 00:10:53,160 --> 00:10:55,400 Tief durchatmen, alles wird gut. 84 00:10:57,960 --> 00:11:00,656 Hier sind verdammte Haushaltsgeräte. 85 00:11:00,680 --> 00:11:03,080 Jemand sollte ihnen mal sagen, dass Mykonos da lang ist. 86 00:11:04,600 --> 00:11:06,240 Du urteilst immer so schnell. 87 00:11:07,440 --> 00:11:10,280 Wann bist du zum Verteidiger der 0,01 Prozent geworden? 88 00:11:13,600 --> 00:11:14,576 Okay. 89 00:11:14,600 --> 00:11:15,640 Alles klar. 90 00:11:23,720 --> 00:11:26,760 Alles klar, das ist nicht nötig. Du bist nicht 10. 91 00:11:36,440 --> 00:11:37,936 Im selben Raum wie beim letzten Mal? 92 00:11:37,960 --> 00:11:40,336 Ja, die Treppe hoch. Im selben Raum. 93 00:11:40,360 --> 00:11:42,376 Okay, ich werde nur... 94 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Hey, hast du schon mal Wagyu-Rindfleisch probiert? 95 00:11:45,560 --> 00:11:46,536 Was? 96 00:11:46,560 --> 00:11:49,336 Du hast es das letzte Mal erwähnt, als du hier warst. Du meintest, du hättest davon gelesen und... 97 00:11:49,360 --> 00:11:52,240 Ja, das war vor vier Jahren, Mama. Ich bin Veganer geworden. 98 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 Nur zu. 99 00:11:59,960 --> 00:12:01,056 Hallo? 100 00:12:01,080 --> 00:12:04,256 <i>Hey, Süße. Ist schon eine Weile her.</i> 101 00:12:04,280 --> 00:12:07,496 Damian. Wie zum Teufel hast du diese Nummer bekommen? 102 00:12:07,520 --> 00:12:11,016 <i>Egal. Hör zu, ich habe einen Job für dich.</i> 103 00:12:11,040 --> 00:12:14,016 Na ja, nach zehn verdammten Jahren... 104 00:12:14,040 --> 00:12:16,816 Hör mal, was auch immer es ist, ich bin nicht interessiert, okay. 105 00:12:16,840 --> 00:12:18,416 <i>Du hast es noch nicht gehört.</i> 106 00:12:18,440 --> 00:12:20,416 Ich bin im Ruhestand. 107 00:12:20,440 --> 00:12:21,496 <i>Julie...</i> 108 00:12:21,520 --> 00:12:24,016 Mein... mein Sohn ist hier, das ist kein guter Zeitpunkt, okay. 109 00:12:24,040 --> 00:12:26,896 <i>Das Ziel liegt direkt vor deiner Haustür. Und sie sind ein gefährliches Ziel.</i> 110 00:12:26,920 --> 00:12:28,136 <i>Und wenn ich noch andere hätte...</i> 111 00:12:28,160 --> 00:12:29,856 Schau mal mit dem größten Respekt, 112 00:12:29,880 --> 00:12:32,320 Warum steckst du es dir nicht ganz in den Arsch, Damian? 113 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 Wer war am Telefon? 114 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Mein Freund. 115 00:12:37,840 --> 00:12:40,016 Hast du ihm gerade gesagt, er soll es sich ganz in den Arsch schieben? 116 00:12:40,040 --> 00:12:41,216 Ja. Es ist kompliziert. 117 00:12:41,240 --> 00:12:43,080 Was du in deiner Freizeit machst, entscheidest du. 118 00:12:45,880 --> 00:12:47,576 Ich wusste nicht, dass du einen Freund hast. 119 00:12:47,600 --> 00:12:49,616 Du isst also definitiv kein Fleisch? 120 00:12:49,640 --> 00:12:51,776 - Veganer neigen nicht dazu. - Sie machen nur klugscheißerische Bemerkungen. 121 00:12:51,800 --> 00:12:54,960 Es liegt am Mangel an Säugetierfleisch. Das macht uns zu richtigen Zicken. 122 00:12:55,640 --> 00:12:57,416 Ich ... geh nur kurz einkaufen. 123 00:12:57,440 --> 00:12:58,816 Schon gut. Du brauchst wirklich nicht... 124 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 Schon gut. Bin gleich wieder da. 125 00:13:45,360 --> 00:13:47,440 Entschuldigung... wo ist mein Handy? 126 00:13:49,320 --> 00:13:51,480 Ich... ich verstehe kein Arabisch... 127 00:14:03,000 --> 00:14:05,520 Bleib ruhig. Lass ihn in Ruhe. 128 00:14:06,480 --> 00:14:10,976 - Bist du der Holländer? Ja? - Ja, wer bist du? 129 00:14:11,000 --> 00:14:13,296 - Folge mir. - Okay, warum? 130 00:14:13,320 --> 00:14:15,336 Hast du welche von diesen Schuhen? 131 00:14:15,360 --> 00:14:16,736 Schuhe? 132 00:14:16,760 --> 00:14:20,696 Die mit den hölzernen Spitzen. Sieht komisch aus. 133 00:14:20,720 --> 00:14:22,216 Was? Holzschuhe, meinst du? 134 00:14:22,240 --> 00:14:25,456 Ja! Holzschuhe! Tragen die Leute wirklich Holzschuhe? 135 00:14:25,480 --> 00:14:28,376 Na ja, in manchen Teilen Hollands werden sie tatsächlich noch getragen. 136 00:14:28,400 --> 00:14:33,016 Auf dem Land ... Bauern, Gärtner ... Warum? 137 00:14:33,040 --> 00:14:36,656 Ich glaube, die mögen sie. Sie sind wasserdicht und robust. 138 00:14:36,680 --> 00:14:38,680 Wohin gehen wir? Was ist da drin? 139 00:14:40,360 --> 00:14:42,936 Hallo. Hallo. Ich... ich... ich bin 140 00:14:42,960 --> 00:14:47,320 Jasper de Voogdt. Sie haben Kokain bei Ihnen gefunden. 141 00:14:48,080 --> 00:14:49,256 J-Ja. 142 00:14:49,280 --> 00:14:53,680 Wir waren abends zusammen, ich und die Jungs. Es war ein Fehler. 143 00:14:54,800 --> 00:14:57,160 - Setz dich. - Nein ... Holländer. 144 00:14:58,200 --> 00:14:59,560 Alles gut. 145 00:15:00,080 --> 00:15:02,016 Ich passe auf dich auf. 146 00:15:02,040 --> 00:15:06,080 Und im Gegenzug passt du auf mich auf. 147 00:15:08,440 --> 00:15:13,240 Was? Nein. Bitte. Ich. 148 00:15:14,120 --> 00:15:17,176 Ich habe gehört, du bist ein Computer-Typ. 149 00:15:17,200 --> 00:15:18,680 Ja! 150 00:15:19,960 --> 00:15:21,920 Du musst rein. 151 00:15:23,760 --> 00:15:26,040 Du willst hier überleben... 152 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 Zeig mir, was du kannst. 153 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 Alles in Ordnung? 154 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 Ja, mir geht's gut. 155 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 Warum? 156 00:15:57,760 --> 00:16:00,976 Nichts. Nein, du wirkst nur... Wirkst nur abgelenkt. 157 00:16:01,000 --> 00:16:03,320 Nein. Nein. Mir... Mir geht's gut. 158 00:16:09,120 --> 00:16:10,736 - Also... - Wir sollten wohl morgen zu dieser Hochzeit gehen. 159 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 auf der Insel. 160 00:16:13,760 --> 00:16:15,040 Das ganze Dorf ist unterwegs. 161 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 Es gibt etwas zu tun! 162 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Okay. 163 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Was? 164 00:16:32,280 --> 00:16:35,736 Nichts, nichts, nein, es ist nur 165 00:16:35,760 --> 00:16:38,336 Ich bin nicht lange hier, also... Also? 166 00:16:38,360 --> 00:16:40,936 Also, Mama, es fühlt sich an, als würdest du lieber 167 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 zu einer fremden Hochzeit gehen, als mit deinem eigenen Sohn zu reden. 168 00:16:45,320 --> 00:16:46,736 Mach dich nicht lächerlich. 169 00:16:46,760 --> 00:16:49,200 Aber ich... ich bin jetzt hier, wenn du mit mir reden willst. 170 00:16:51,120 --> 00:16:54,576 Okay, ich hätte da etwas, was ich dich eigentlich fragen möchte. 171 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 Okay, was? 172 00:16:57,960 --> 00:17:00,320 Sagt dir der Name Anvil Assets etwas? 173 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Sollte es das? 174 00:17:07,680 --> 00:17:11,136 Du und Papa habt euch in einem Pub namens „The Anchor“ an der Goldhawk Road kennengelernt. 175 00:17:11,160 --> 00:17:12,896 Das hast du auch gesagt, als ich dich das letzte Mal gefragt habe. 176 00:17:12,920 --> 00:17:14,696 –„The Anchor“. An der Goldhawk Road. – Ja. Okay. 177 00:17:14,720 --> 00:17:16,456 Ich bin Journalist. Wenn du mich anlügst, 178 00:17:16,480 --> 00:17:18,456 dann mach es wenigstens verdammt nochmal ordentlich. 179 00:17:18,480 --> 00:17:21,336 Der Anker wurde erst Jahre nach meiner Geburt auf der Goldhawk Road eröffnet. 180 00:17:21,360 --> 00:17:23,856 Gott bewahre, dass du etwas vergisst, wenn du älter wirst. 181 00:17:23,880 --> 00:17:25,976 Hör auf. Hör auf. Bitte hör einfach auf zu lügen. 182 00:17:26,000 --> 00:17:28,976 Du lügst. Du... du... du hast mich mein ganzes Leben lang über meinen Vater belogen. 183 00:17:29,000 --> 00:17:31,960 Ich lasse es einfach immer durchgehen, weil es einfacher war. 184 00:17:35,200 --> 00:17:38,736 Und jetzt habe ich diesen Brief bekommen, an meinem 30. Geburtstag, 185 00:17:38,760 --> 00:17:40,856 in dem ich zum Treuhänder von Anvil Assets ernannt wurde. 186 00:17:40,880 --> 00:17:42,576 - Ich... - Da ist viel Geld im Treuhandfonds. 187 00:17:42,600 --> 00:17:44,136 Kein Name oder Hinweis darauf, wer mir eine beträchtliche Summe Bargeld hinterlassen hat. 188 00:17:44,160 --> 00:17:46,576 aus heiterem Himmel, als ich 30 wurde. 189 00:17:46,600 --> 00:17:48,336 Und du denkst, es ist dein Vater. 190 00:17:48,360 --> 00:17:50,440 Nein, ich glaube, es ist der verdammte Osterhase. 191 00:17:57,040 --> 00:17:58,080 Lass es gut sein. 192 00:18:07,000 --> 00:18:09,440 Warum kannst du mir nicht einfach die Wahrheit sagen? 193 00:18:11,200 --> 00:18:14,640 Ich weiß nicht, was Anvil Assets ist. Ich weiß nicht, ob er dir das Geld hinterlassen hat. 194 00:18:16,400 --> 00:18:20,920 Ich weiß nur, dass dein Vater kein guter Mensch war. 195 00:18:21,560 --> 00:18:22,760 Okay? 196 00:18:23,680 --> 00:18:25,920 Lass es dabei bewenden. 197 00:18:31,840 --> 00:18:33,160 Du lügst immer noch. 198 00:18:34,120 --> 00:18:35,440 Warum sagst du das? 199 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 Weil ich dich kenne. Du lügst ständig. 200 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 Das solltest du verstehen. 201 00:19:10,720 --> 00:19:12,816 Habe ich dir nicht gesagt, du sollst es dir in den Arsch schieben? 202 00:19:12,840 --> 00:19:15,776 <i>Ich gebe dir sozusagen eine letzte Chance.</i> 203 00:19:15,800 --> 00:19:19,456 <i>Ich dachte, du hättest vielleicht etwas Zeit zum... Grübeln.</i> 204 00:19:19,480 --> 00:19:20,856 Quatsch. 205 00:19:20,880 --> 00:19:23,656 Du bist verzweifelt, und ich bin zur richtigen Zeit am richtigen Ort. 206 00:19:23,680 --> 00:19:25,816 <i>Okay. Ja. Ich bin verzweifelt.</i> 207 00:19:25,840 --> 00:19:29,816 <i>Das Fenster wird geschlossen, bevor ein anderer Mitarbeiter eintreffen kann.</i> 208 00:19:29,840 --> 00:19:31,696 <i>Ich verdopple Ihr Honorar.</i> 209 00:19:31,720 --> 00:19:33,696 Ich brauche kein Geld. 210 00:19:33,720 --> 00:19:35,280 <i>Dann gib es deinem Sohn.</i> 211 00:19:39,000 --> 00:19:41,056 Vergisst du nicht, was letztes Mal passiert ist? 212 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 Ich bin im Ruhestand, Damian. 213 00:19:45,040 --> 00:19:47,000 <i>Und du bist glücklich, oder?</i> 214 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 <i>Nichts tun...</i> 215 00:19:50,520 --> 00:19:51,840 <i>Niemand sein.</i> 216 00:19:53,800 --> 00:19:55,040 <i>Dreifach.</i> 217 00:19:57,440 --> 00:19:58,720 Wer ist da? 218 00:20:00,200 --> 00:20:01,680 <i>Sende jetzt die Details.</i> 219 00:20:16,320 --> 00:20:17,576 Ich muss los. 220 00:20:17,600 --> 00:20:19,520 Hier ist mein Freund. 221 00:20:20,360 --> 00:20:22,160 - Ich trinke etwasProbleme. – Klar. 222 00:20:24,760 --> 00:20:26,120 Kann es kaum erwarten, ihn zu treffen! 223 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 Scheiße... 224 00:22:29,200 --> 00:22:30,736 <i>Ist es fertig?</i> 225 00:22:30,760 --> 00:22:34,360 Noch nicht. Sitze nur hier... 226 00:22:35,400 --> 00:22:37,136 Auf meinem Arsch. 227 00:22:37,160 --> 00:22:38,776 <i>Wie bitte?</i> 228 00:22:38,800 --> 00:22:41,800 Monaco. Wie oft habe ich den Casinobesitzer erstochen? 229 00:22:43,480 --> 00:22:44,520 <i>Sechs.</i> 230 00:22:45,600 --> 00:22:49,200 <i>Oder fünf. Oder sieben, wie soll ich mich erinnern?</i> 231 00:22:50,080 --> 00:22:52,456 Du würdest dich erinnern, weil ich ihn nicht erstochen habe. 232 00:22:52,480 --> 00:22:56,200 Ich habe ihm mit einem Briefbeschwerer den Schädel eingeschlagen, wie der Kunde es so lieb von mir verlangt hatte. 233 00:22:57,040 --> 00:22:59,776 Und jedes Mal, wenn ich mit dir gesprochen habe, seit ich dich kenne, 234 00:22:59,800 --> 00:23:02,976 hast du es geschafft, einen Kommentar über meinen Hintern abzugeben. 235 00:23:03,000 --> 00:23:06,976 Aber jetzt, wo ich dir gerade eine Chance gegeben habe... 236 00:23:07,000 --> 00:23:10,360 Kein Wortspiel beabsichtigt, du nimmst sie nicht an. 237 00:23:11,880 --> 00:23:13,256 <i>Die Welt hat sich verändert.</i> 238 00:23:13,280 --> 00:23:15,800 Ja, aber du hast dich nicht verändert. Du würdest dich nie ändern. 239 00:23:16,840 --> 00:23:18,600 Oder zumindest Damian nicht. 240 00:23:21,000 --> 00:23:22,616 Wer ist das? 241 00:23:22,640 --> 00:23:24,816 <i>Spielt das eine Rolle?</i> 242 00:23:24,840 --> 00:23:29,216 <i>Ich könnte jeder sein. Die KI heutzutage</i> 243 00:23:29,240 --> 00:23:31,840 <i>Ich könnte sogar du sein, Julie.</i> 244 00:23:32,840 --> 00:23:35,280 <i>Ist das nicht echt merkwürdig?</i> 245 00:23:47,680 --> 00:23:51,856 Aber Moment mal, Sean, wann hast du das letzte Mal von ihm gehört? 246 00:23:51,880 --> 00:23:54,576 Und du bist sicher, dass er das war? Denn wenn jemand herumläuft und sich als Damian ausgibt, bin ich bei weitem nicht der Einzige, der... 247 00:23:58,400 --> 00:24:01,216 Nein, nein, ich weiß. 248 00:24:01,240 --> 00:24:04,496 Ja, also, wenn... wenn du von ihm hörst, lass es mich einfach wissen. 249 00:24:04,520 --> 00:24:07,600 Okay, alles klar... danke. 250 00:24:56,760 --> 00:24:58,176 Sie fragen, ob du Mittagessen möchtest. 251 00:24:58,200 --> 00:25:01,376 Ich weiß nicht, ob ich so hungrig bin. Bist du es? 252 00:25:01,400 --> 00:25:03,560 Ich habe immer Hunger. Selbst wenn ich keinen habe. 253 00:25:06,520 --> 00:25:08,640 Und deshalb zahlen sie dir so viel Geld. 254 00:25:10,920 --> 00:25:13,616 Manchmal wünschte ich, ich hätte deine Einstellung gewählt, Kayla. 255 00:25:13,640 --> 00:25:16,456 Niemand erwartet, dass deine Abteilung Geld verdient. 256 00:25:16,480 --> 00:25:19,856 Ja. Es wäre ziemlich schlecht, wohltätig zu spenden, wenn wir Gewinn machen würden. 257 00:25:19,880 --> 00:25:20,856 Du weißt, was ich meine. 258 00:25:20,880 --> 00:25:23,616 Dad ist nicht hinter dir her und sagt dir nicht, dass du dich anstrengen und die großen Deals machen sollst. 259 00:25:23,640 --> 00:25:26,896 „Lass mich in Ruhe, ich bin Aaron Cross, außer dass ich jede wichtige Entscheidung, 260 00:25:26,920 --> 00:25:28,496 die du in den letzten sechs Monaten getroffen hast, rückgängig machen werde.“ 261 00:25:28,520 --> 00:25:30,216 aber dafür bekommst du die Jacht. 262 00:25:30,240 --> 00:25:31,920 Deshalb kriege ich die Jacht. 263 00:25:32,920 --> 00:25:35,056 Ich bin sicher, noch sechs Stunden mit deinem... 264 00:25:35,080 --> 00:25:38,096 Dein teurer Executive-Coach wird das alles besser machen. 265 00:25:38,120 --> 00:25:40,296 Das wird er tatsächlich. Er hat einen unglaublich guten Einblick. 266 00:25:40,320 --> 00:25:42,920 Tut mir leid, dass ich so lange herumrede. 267 00:25:45,680 --> 00:25:48,360 Hey, Ezra. Was heißt „chantaines“? 268 00:25:52,000 --> 00:25:53,736 Wo hast du das Wort gehört? 269 00:25:53,760 --> 00:25:55,960 Nun, ich bin mir ziemlich sicher, dass ich dich zuerst gefragt habe. 270 00:25:57,800 --> 00:26:01,520 Manche Dinge ... manche Dinge sollten wir nicht wissen. 271 00:26:38,120 --> 00:26:40,096 <i>Wie war dein Tag bisher?</i> 272 00:26:40,120 --> 00:26:41,416 <i>Gut!</i> 273 00:26:41,440 --> 00:26:45,000 <i>Heute sieben, das heißt, es ist Zeit, sich etwas zu wünschen.</i> 274 00:26:46,000 --> 00:26:47,496 <i>Sollen wir nicht die Kerzen anzünden?</i> 275 00:26:47,520 --> 00:26:52,040 <i>Ich Wir haben keine Streichhölzer, also tun wir einfach so, als ob. Jetzt hau sie weg.</i> 276 00:27:00,360 --> 00:27:01,480 Mama. 277 00:27:06,000 --> 00:27:08,496 Gott, tut mir leid, tut mir leid. 278 00:27:08,520 --> 00:27:10,760 Scheiße ... Jesus. 279 00:27:11,920 --> 00:27:14,160 - Ich bin etwas nervös. - Ja, das ist dein Ernst. 280 00:27:15,200 --> 00:27:16,920 - Ärger mit Damian? - Was? 281 00:27:18,200 --> 00:27:20,056 Dein Freund? Gestern Abend? 282 00:27:20,080 --> 00:27:22,520 Nein, nein, es ist... es ist okay. 283 00:27:23,640 --> 00:27:26,536 Okay. Ich will heute einen schönen Tag haben. Okay? 284 00:27:26,560 --> 00:27:29,456 Ich habe einen Anzug aus der Stadt mitgebracht. Ich ziehe mich um. 285 00:27:29,480 --> 00:27:33,360 - Du solltest das wahrscheinlich auch tun. - Ja. Ja. Die Hochzeit, richtig. 286 00:27:37,760 --> 00:27:38,976 - Mama. - Alles klar. 287 00:27:39,000 --> 00:27:40,960 Wir sind gKomme zu spät! 288 00:27:48,240 --> 00:27:50,696 Arbeite schon. Das sehe ich gerne. 289 00:27:50,720 --> 00:27:51,816 Danke. 290 00:27:51,840 --> 00:27:54,160 Wir besorgen dir einen Schreibtisch. 291 00:27:55,840 --> 00:27:59,280 - Grigor! - Nein ... Besorg ihm einen Schreibtisch. 292 00:28:00,320 --> 00:28:02,336 Chichi ist in Block B, 100 %. 293 00:28:02,360 --> 00:28:03,976 Holländer! 294 00:28:04,000 --> 00:28:06,216 Es gibt einen Mann, den sie Chichi nennen. 295 00:28:06,240 --> 00:28:09,816 Er nimmt uns unser Geschäft, also nehmen wir ihm das Leben. 296 00:28:09,840 --> 00:28:10,816 Was machst du da? 297 00:28:10,840 --> 00:28:12,176 Ich möchte, dass er es weiß. 298 00:28:12,200 --> 00:28:14,336 Du bist jetzt einer von uns. 299 00:28:14,360 --> 00:28:18,096 Stell dir das wie das Hotel California vor. 300 00:28:18,120 --> 00:28:20,840 Auschecken, aber nie wieder gehen. 301 00:28:23,040 --> 00:28:24,696 Wie soll das gemacht werden? 302 00:28:24,720 --> 00:28:26,680 Schneiden Sie ihm die Kehle durch wie einem Huhn. 303 00:28:37,800 --> 00:28:39,096 Entschuldigen Sie. 304 00:28:39,120 --> 00:28:40,496 Sprechen Sie Englisch? 305 00:28:40,520 --> 00:28:42,976 Ich habe Informationen. 306 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 Ich glaube, es wird etwas Schreckliches passieren. 307 00:28:51,760 --> 00:28:52,736 Sprich. 308 00:28:52,760 --> 00:28:54,680 Ich sitze mit einem Geisteskranken in einer Zelle. 309 00:28:56,000 --> 00:28:59,336 und ich möchte in ein anderes Gefängnis verlegt werden. 310 00:28:59,360 --> 00:29:01,040 Irgendwo, wo ich sicher bin. 311 00:29:02,920 --> 00:29:04,080 Okay. 312 00:29:04,920 --> 00:29:06,136 Okay? 313 00:29:06,160 --> 00:29:08,656 Du sagst die Wahrheit. Du bist ein Freund dieses Gefängnisses. 314 00:29:08,680 --> 00:29:09,816 Okay. 315 00:29:09,840 --> 00:29:11,576 Wir behandeln unsere Freunde gut. 316 00:29:11,600 --> 00:29:12,760 Ja. 317 00:29:14,200 --> 00:29:19,120 Es gibt einen Mann namens Chichi. Er wird getötet. 318 00:29:20,800 --> 00:29:22,016 Okay. 319 00:29:22,040 --> 00:29:24,080 Alles wird gut. 320 00:29:26,200 --> 00:29:27,440 Ja. Ja. 321 00:29:35,120 --> 00:29:36,200 Was suchst du? 322 00:29:37,000 --> 00:29:38,720 Etwas, das mir gestern Abend runtergefallen ist. 323 00:29:41,240 --> 00:29:43,360 Na? Wie sehe ich aus? 324 00:29:44,880 --> 00:29:47,056 Jesus, wo zum Teufel hast du das denn her? 325 00:29:47,080 --> 00:29:49,256 In deinen Läden, unten am ... unten am Hügel. 326 00:29:49,280 --> 00:29:52,136 Meine Güte. Du siehst aus, als wärst du auf dem Weg zum Abschlussball. 327 00:29:52,160 --> 00:29:53,880 Es war die einzige Größe, die sie hatten. 328 00:29:55,560 --> 00:29:57,000 Oh... 329 00:29:58,440 --> 00:30:00,280 Wie viel Whisky hast du getrunken? 330 00:30:01,360 --> 00:30:02,400 Genug. 331 00:30:06,040 --> 00:30:09,176 Okay, bitte, komm schon, wir müssen los. Wir kommen zu spät. 332 00:30:09,200 --> 00:30:10,336 Ja. Alles klar. Gut. 333 00:30:10,360 --> 00:30:12,976 Nein. Wir gehen zu Fuß. Du bist mit ziemlicher Sicherheit immer noch über dem Limit. 334 00:30:13,000 --> 00:30:15,496 Stimmt. Ich bin mir nicht sicher, ob irgendjemand sehen will, was passieren würde, 335 00:30:15,520 --> 00:30:17,880 wenn du überhaupt versuchen würdest, mit dieser Hose zu klettern. 336 00:30:52,200 --> 00:30:53,240 Für dich, Mister. 337 00:31:03,680 --> 00:31:05,896 Weiter. Besser raus als drin. 338 00:31:05,920 --> 00:31:07,016 Wie bitte? 339 00:31:07,040 --> 00:31:10,416 Sag einfach, was auch immer dir in den Arsch gekrochen ist. 340 00:31:10,440 --> 00:31:11,800 Mir ist nichts in den Arsch gekrochen. 341 00:31:13,360 --> 00:31:14,536 Ich kenne dich. 342 00:31:14,560 --> 00:31:16,080 Manchmal frage ich mich das. 343 00:31:17,280 --> 00:31:18,720 Okay. Du kennst mich. Na gut. 344 00:31:22,720 --> 00:31:24,576 Tut mir leid, dass ich gestern Abend ausgegangen bin. 345 00:31:24,600 --> 00:31:25,576 - Es ist nicht so... - Es tut mir leid. 346 00:31:25,600 --> 00:31:27,936 - Es tut mir leid... - Ich habe dich seit vier Jahren nicht gesehen. 347 00:31:27,960 --> 00:31:30,160 Tut mir leid, dass ich ausgegangen bin... Entschuldigung. Vier Jahre. 348 00:31:30,680 --> 00:31:32,656 - Eigentlich... - Ich... es sind die Fragen, 349 00:31:32,680 --> 00:31:34,576 die Fragen über meinen Vater. Anvil-Vermögen. 350 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 Und ich weiß, du hasst es, wenn ich frage, es ist nur so. 351 00:31:40,560 --> 00:31:42,640 Ich wollte es dir erst sagen, wenn du... 352 00:31:45,480 --> 00:31:47,280 Scheiß drauf. Also, ich heirate. 353 00:31:56,920 --> 00:31:57,960 Herzlichen Glückwunsch. 354 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 Danke. 355 00:32:03,680 --> 00:32:05,080 Wie heißt er? 356 00:32:05,800 --> 00:32:07,456 Es ist eine Frau, Mama. 357 00:32:07,480 --> 00:32:09,856 Ich dachte, du wärst... 358 00:32:09,880 --> 00:32:12,336 Bisexuell oder fluid oder wie auch immer man das nennt. 359 00:32:12,360 --> 00:32:15,896 Nein, nein, psst. Nein. Nein. Ich habe mal etwas probiert, an der Uni, 360 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 was ich dir jetzt nicht erzählt habe, aber... 361 00:32:23,240 --> 00:32:24,320 Verlobt. 362 00:32:25,680 --> 00:32:27,696 Ich wusste gar nicht, dass du mit jemandem zusammen bist. 363 00:32:27,720 --> 00:32:29,520 Du weißt so vieles nicht. 364 00:32:36,240 --> 00:32:39,056 WWir haben uns vor neun Monaten kennengelernt, seit du gefragt hast. 365 00:32:39,080 --> 00:32:42,400 Das ist etwas schnell. 366 00:32:43,400 --> 00:32:44,760 Wenn es richtig ist... 367 00:32:50,320 --> 00:32:51,216 Was ist los? 368 00:32:51,240 --> 00:32:52,400 Runter. Runter. 369 00:32:55,920 --> 00:32:57,400 Was zum Teufel ist los? 370 00:33:00,440 --> 00:33:01,616 Mama? 371 00:33:01,640 --> 00:33:03,840 Das sind fünf. Er lädt nach. Los! Los! 372 00:33:08,120 --> 00:33:09,960 Was zur Hölle ist hier los? 373 00:33:11,080 --> 00:33:13,560 Mama, was machst du da? Runter! 374 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 Scheiße. 375 00:33:16,680 --> 00:33:18,376 Das sind fünf Schüsse. 376 00:33:18,400 --> 00:33:19,456 Was meinst du? 377 00:33:19,480 --> 00:33:20,896 Geh da rüber, an die Wand. 378 00:33:20,920 --> 00:33:23,376 Du bist dann außer Sichtweite. 379 00:33:23,400 --> 00:33:24,456 - Was? Warum? - Psst. 380 00:33:24,480 --> 00:33:27,696 Ich lenke sie ab, und dann bewegst du dich. Na gut... 381 00:33:27,720 --> 00:33:29,176 Was soll das heißen, sie sind hinter dir her? 382 00:33:29,200 --> 00:33:31,136 Alle fünf Schüsse muss er nachladen. 383 00:33:31,160 --> 00:33:34,240 Das gibt uns etwa acht Sekunden, okay. Und dann bist du weg! 384 00:33:36,160 --> 00:33:37,320 Scheiße! 385 00:33:41,560 --> 00:33:43,440 Das sind fünf. Los! Los, los! 386 00:33:55,280 --> 00:33:56,616 Maria! 387 00:33:56,640 --> 00:33:57,920 Meine Güte, was für ein Fluch! 388 00:34:09,680 --> 00:34:10,720 Andreas! 389 00:34:13,000 --> 00:34:14,680 Andreas. 390 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 Was zur Hölle machst du da? 391 00:34:22,920 --> 00:34:25,320 Scheiße. Komm schon. Komm schon. 392 00:34:27,240 --> 00:34:30,320 Mama, lauf! Mama! 393 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Komm schon, du Fotze! 394 00:36:15,600 --> 00:36:17,176 <i>Mama...?</i> 395 00:36:17,200 --> 00:36:18,640 Er ist tot. 396 00:36:20,840 --> 00:36:21,960 Okay. 397 00:37:06,960 --> 00:37:08,160 Grigor! 398 00:37:41,720 --> 00:37:42,976 Hier ist Jasper de Voogdt. 399 00:37:43,000 --> 00:37:45,320 Okay, ich muss sofort mit Herrn Cross sprechen. 400 00:37:47,520 --> 00:37:51,256 Gib ihm einfach diese Nachricht weiter, okay? 401 00:37:51,280 --> 00:37:53,056 Sag „chantaines“. 402 00:37:53,080 --> 00:37:54,656 „Chantaines“. 403 00:37:54,680 --> 00:37:58,096 Sag ihm dieses eine Wort und sag ihm, dass sein alter Kollege 404 00:37:58,120 --> 00:38:00,696 Jasper de Voogdt sofort aus dem Gefängnis raus muss, 405 00:38:00,720 --> 00:38:02,976 bevor die Russen oder die Libyer mich umbringen. 406 00:38:03,000 --> 00:38:05,576 Es sei denn, er will, dass die ganze Welt erfährt, was ich weiß. 407 00:38:05,600 --> 00:38:08,376 und ich glaube nicht, dass er das will. Okay? 408 00:38:08,400 --> 00:38:10,520 Okay. Und dann sag ihm, dass er sich verdammt noch mal beeilen soll. 409 00:38:23,640 --> 00:38:24,696 Es ist Pavel. 410 00:38:24,720 --> 00:38:27,400 Jesus ... ich mochte Pavel. 411 00:38:28,400 --> 00:38:30,176 Tolle Manieren. 412 00:38:30,200 --> 00:38:32,560 Habe den Job aber total vermasselt. 413 00:38:33,480 --> 00:38:34,496 Was ist los? 414 00:38:34,520 --> 00:38:37,440 Gut. Okay. 415 00:38:38,440 --> 00:38:40,416 Wir müssen sofort packen und von dieser Insel verschwinden, 416 00:38:40,440 --> 00:38:42,336 bevor ich noch jemanden verletze. 417 00:38:42,360 --> 00:38:45,456 Mama! Mama! Was bist du? Ein Spion? 418 00:38:45,480 --> 00:38:47,176 Ist das ... ist das ein Zeugenschutzprogramm? 419 00:38:47,200 --> 00:38:49,416 Entschuldige, okay? Tut mir leid, wir hätten... 420 00:38:49,440 --> 00:38:52,136 Wir hätten sofort losfahren sollen, als ich wusste, dass es nicht Damian war... 421 00:38:52,160 --> 00:38:55,560 Mama, bitte, mach langsam. Nur... Mama! 422 00:39:05,800 --> 00:39:08,360 Wie kann ich helfen, Doktor? 423 00:39:11,480 --> 00:39:12,640 Das geht nicht. 424 00:39:24,320 --> 00:39:25,720 Ich suche die Frau. 425 00:39:27,240 --> 00:39:28,536 Woher kommst du? 426 00:39:28,560 --> 00:39:30,400 Afonso. Interpol. 427 00:39:32,120 --> 00:39:35,016 Wir warten immer noch auf unsere Polizei vom Festland. 428 00:39:35,040 --> 00:39:36,760 Erzähl mir von der Engländerin. 429 00:39:37,560 --> 00:39:39,440 - Warum sie? - Wie bitte? 430 00:39:40,800 --> 00:39:43,040 Du hast mich noch nicht einmal gefragt, was passiert ist. 431 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 Zeigen Sie mir noch einmal Ihren Ausweis. 432 00:40:07,160 --> 00:40:10,440 Schon gut, kommen Sie, schon gut, schon gut. 433 00:40:12,720 --> 00:40:14,360 Gehen wir, ganz ruhig. 434 00:40:16,440 --> 00:40:18,200 Die Engländerin, Sir? 435 00:40:19,960 --> 00:40:21,560 Das Cottage... 436 00:40:23,520 --> 00:40:24,720 Oben auf dem Hügel... 437 00:40:26,200 --> 00:40:27,440 Da. 438 00:40:39,240 --> 00:40:42,000 Bitte, Sir, bitte helfen Sie mir. 439 00:41:06,640 --> 00:41:08,216 Ich habe nicht gesagt, dass Sie ein Foto von mir machen dürfen. 440 00:41:08,240 --> 00:41:11,216 Vielleicht schicke ich es Papa und zeige ihm, wie man im Yacht-Whirlpool Geschäfte macht. 441 00:41:11,240 --> 00:41:13,120 Ja. 442 00:41:15,200 --> 00:41:17,936 Weißt du noch, als du zu deinem achten Geburtstag das Jo-Jo bekommen hast?Geburtstag, 443 00:41:17,960 --> 00:41:19,336 und ich wollte unbedingt damit spielen? 444 00:41:19,360 --> 00:41:20,696 Meine Güte, du warst so nervig. 445 00:41:20,720 --> 00:41:23,736 Wenn ich mir mal was in den Kopf gesetzt habe, lasse ich es nicht mehr los. Das weißt du doch. 446 00:41:23,760 --> 00:41:28,336 Ich kenne mich mit Chantaines genauso wenig aus wie du, okay? 447 00:41:28,360 --> 00:41:29,560 Ich habe eine E-Mail bekommen. 448 00:41:30,560 --> 00:41:33,136 Ja. Ich auch. Von wem? 449 00:41:33,160 --> 00:41:35,296 Ich weiß es nicht! Ich weiß nur, dass ich bei Michael war. 450 00:41:35,320 --> 00:41:38,200 und er klang total komisch, als ich den Namen aussprach. 451 00:41:39,120 --> 00:41:40,760 Weißt du wirklich nicht mehr? 452 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Du schwörst bei Mamas Grab? 453 00:41:48,040 --> 00:41:49,160 Ich schwöre. 454 00:42:03,680 --> 00:42:05,120 Warum ist es noch nicht passiert? 455 00:42:06,840 --> 00:42:08,656 Ist mir egal. 456 00:42:08,680 --> 00:42:11,776 Sie läuft ohne jegliche Ahnung herum, und das ist einfach zu viel. 457 00:42:11,800 --> 00:42:13,656 Bambi als Kind zu sehen, hat mich schon genug fertiggemacht. 458 00:42:13,680 --> 00:42:15,640 Ich kann das nicht auch noch gebrauchen. 459 00:42:17,160 --> 00:42:20,360 Das sollte schon erledigt sein. Klärt das. 460 00:42:32,880 --> 00:42:34,896 Hebt das einfach hoch. Hebt es hoch. Hebt es hoch. 461 00:42:34,920 --> 00:42:37,256 Willst du mir wirklich nicht sagen, warum du aussiehst wie 462 00:42:37,280 --> 00:42:39,336 wie ein verdammter James Bond in den Wechseljahren? 463 00:42:39,360 --> 00:42:41,136 Da ist der Wichser. 464 00:42:41,160 --> 00:42:44,320 Bitte, sag mir einmal in deinem Leben die Wahrheit. 465 00:42:48,960 --> 00:42:50,160 Ich 466 00:42:51,520 --> 00:42:56,080 Ich habe früher schlimme Dinge getan, okay... für Geld. 467 00:42:57,120 --> 00:42:58,240 Was soll das überhaupt heißen? 468 00:42:59,280 --> 00:43:02,976 Pavel und ich... wir waren im selben Geschäft. 469 00:43:03,000 --> 00:43:05,056 Ist... ist das der Grund, warum du mir nichts von Papa erzählen willst? 470 00:43:05,080 --> 00:43:06,656 Meine Güte, nicht schon wieder er! 471 00:43:06,680 --> 00:43:08,656 Ich stecke hier in der absoluten Dunkelheit, Mama! 472 00:43:08,680 --> 00:43:11,296 Ich weiß nicht, was ich denken soll. Ich weiß nicht, was ich davon halten soll. 473 00:43:11,320 --> 00:43:14,240 Sag es mir einfach. Fang einfach von vorne an und sag es mir bitte einfach! 474 00:43:16,000 --> 00:43:17,776 Ich ... bin deine Mutter. 475 00:43:17,800 --> 00:43:20,656 Ich bin deine Mutter, und ich weiß, dass ich einen miesen Job gemacht habe, 476 00:43:20,680 --> 00:43:23,176 aber ich bin deine Mutter, und deshalb werde ich sterben, 477 00:43:23,200 --> 00:43:26,480 bevor ich dir sage, was auch immer du zu wissen glaubst. 478 00:43:27,280 --> 00:43:29,360 Also reiß dich endlich zusammen. 479 00:43:30,200 --> 00:43:31,480 Wir müssen los. 480 00:43:46,520 --> 00:43:48,056 Was zur Hölle? 481 00:43:48,080 --> 00:43:49,520 Was?! 482 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 <i>Kannst du so tun, als würdest du singen...</i> 483 00:44:43,160 --> 00:44:44,480 <i>Deine Stimme ist furchtbar.</i> 484 00:44:49,440 --> 00:44:50,560 Verdammt noch mal! 485 00:44:56,240 --> 00:44:57,320 Los geht's! 486 00:45:03,480 --> 00:45:04,616 Wer zum Teufel sind die? 487 00:45:04,640 --> 00:45:07,960 - Halt dich einfach fest! - Du hast gesagt... Halt dich fest, als wärst du 10! 488 00:45:20,560 --> 00:45:21,560 Mama! 489 00:45:55,160 --> 00:45:57,360 Beweg dich! Beweg dich! 490 00:46:17,600 --> 00:46:20,576 Edward. Komm schon. 491 00:46:20,600 --> 00:46:23,256 Was? Warum? Warum sind wir hier? 492 00:46:23,280 --> 00:46:25,520 - Um Antworten zu finden. - Was? 493 00:46:26,280 --> 00:46:27,360 Da. 494 00:46:28,360 --> 00:46:31,616 Was? Was ist da? Was? Was meinst du? 495 00:46:31,640 --> 00:46:32,840 Folge mir einfach. 496 00:46:35,640 --> 00:46:36,856 Was machst du da? 497 00:46:36,880 --> 00:46:38,336 Komm schon. 498 00:46:38,360 --> 00:46:39,720 Wo gehst du überhaupt hin? 499 00:46:40,920 --> 00:46:42,520 Spring einfach! 500 00:47:20,360 --> 00:47:23,336 Hallo. Tut mir leid. 501 00:47:23,360 --> 00:47:24,960 Was ist los? 502 00:47:38,840 --> 00:47:40,776 Mama, hier ist Kayla. 503 00:47:40,800 --> 00:47:42,040 Meine Verlobte. 504 00:47:42,600 --> 00:47:44,280 Kayla, hier ist meine Mama. 505 00:47:46,400 --> 00:47:47,520 Hallo. 506 00:47:51,480 --> 00:47:52,480 Hallo. 507 00:47:53,305 --> 00:48:53,669 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm