"The Assassin" Episode #1.2
ID | 13214532 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.2 |
Release Name | The.Assassin.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33253019 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,256
Willkommen in der Graphic Novel- und Comic-Kunst.
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,976
Gestern habe ich mit meiner Kollegin, Lady Shithead,
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,776
die Grundlagen behandelt.
5
00:00:20,800 --> 00:00:25,776
Gesichter, Körper, Proportionen ... Anatomie.
6
00:00:25,800 --> 00:00:30,320
Heute konzentrieren wir uns darauf,
eine komplette Szene zu erstellen.
7
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
Ich versuche, alles zu bekommen...
8
00:00:35,360 --> 00:00:38,000
Die Kernelemente...
9
00:00:39,800 --> 00:00:42,896
Hallo, hier geht es um Graphic Novels und Comic-Kunst.
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,040
Bist du sicher, dass du hier richtig bist?
11
00:00:47,640 --> 00:00:50,496
Okay, dann... ich wollte nur...
12
00:00:50,520 --> 00:00:53,840
Ich drehe gerade eine komplette Szene.
Ja, ich habe dich von draußen gehört.
13
00:00:54,800 --> 00:00:57,816
Okay, es kann alles sein,
was du willst.
14
00:00:57,840 --> 00:01:01,616
Aber ich würde dich dringend bitten,
ein bisschen tiefer zu graben,
15
00:01:01,640 --> 00:01:04,416
und etwas zu finden,
das dir etwas bedeutet.
16
00:01:04,440 --> 00:01:06,040
Schreibe, was du weißt.
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,056
Sam.
18
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
Worum geht es in deinem Buch?
19
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
So... denke ich...
20
00:01:15,560 --> 00:01:16,720
Ninjas?
21
00:01:19,600 --> 00:01:22,456
- Und du... - Marie.
- Ja.
22
00:01:22,480 --> 00:01:24,840
Worum geht es in deinem?
23
00:01:26,280 --> 00:01:28,040
Meins handelt von Edward.
24
00:01:39,800 --> 00:01:42,776
Da sind wir also alle, Edward, deine Mama...
25
00:01:42,800 --> 00:01:45,440
Schön, dich kennenzulernen.
26
00:01:46,080 --> 00:01:47,016
Und du.
27
00:01:47,040 --> 00:01:51,080
Meine Güte, ihr seid ja
durchnässt... Entschuldigung, hier... hier...
28
00:01:54,440 --> 00:01:55,896
Entschuldigung, nur...
29
00:01:55,920 --> 00:01:58,776
So aufzutauchen, ich... ich
weiß nicht, wo ich anfangen soll...
30
00:01:58,800 --> 00:02:01,456
Es gibt bewaffnete Männer auf der Insel,
und sie töten Menschen.
31
00:02:01,480 --> 00:02:04,856
Sie haben uns bis ans Ufer verfolgt.
32
00:02:04,880 --> 00:02:07,680
Ich empfehle dringend,
das Boot so weit wie möglich wegzufahren.
33
00:02:11,560 --> 00:02:12,720
Macht ihr...
34
00:02:13,240 --> 00:02:16,216
Entschuldigung... macht ihr Witze?
35
00:02:16,240 --> 00:02:19,960
- Sehe ich aus, als würde ich einen Witz machen?
- Wir müssen jetzt gehen.
36
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
Bitte.
37
00:02:22,960 --> 00:02:27,336
Alex! Kannst du dem Kapitän sagen,
dass er Kurs auf Athen nehmen soll?
38
00:02:27,360 --> 00:02:29,976
- Natürlich. Sicher.
- Ja. Sofort. Danke.
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,920
Kommt rein, ich... ich hole euch trockene Kleidung.
40
00:02:37,920 --> 00:02:39,400
- Alles in Ordnung?
- Ja.
41
00:02:40,040 --> 00:02:42,656
Mein Bruder sollte etwas zum Anziehen für euch haben.
42
00:02:42,680 --> 00:02:46,880
Julie, nimm dir einfach etwas aus meinem Kleiderschrank. Ich bin gleich wieder da, okay?
43
00:02:49,720 --> 00:02:52,736
Also, wie soll ich ihr das alles erklären?
44
00:02:52,760 --> 00:02:56,096
- Erzähl, was du gesehen hast, aber nichts über mich.
- Stimmt. Noch mehr Lügen.
45
00:02:56,120 --> 00:02:59,056
- Was meinst du?
- Hat meine Mutter dir nicht gesagt, dass sie eine Auftragsmörderin ist?
46
00:02:59,080 --> 00:03:01,096
- Ist das nicht zur Sprache gekommen?
- Sprich leiser.
47
00:03:01,120 --> 00:03:05,096
- Du lügst vielleicht gern, ich nicht.
- Je weniger die Leute wissen, desto besser.
48
00:03:05,120 --> 00:03:07,336
- Vor allem sie.
- Was soll das heißen?
49
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
Hat er „Schlägerin“ gesagt?
50
00:03:13,040 --> 00:03:15,856
Du sagtest, du suchst nach
Antworten, bevor wir hierher schwimmen.
51
00:03:15,880 --> 00:03:17,040
Was meinst du?
52
00:03:19,880 --> 00:03:24,376
Hör mal, mein... mein alter Chef... hat mich angerufen,
53
00:03:24,400 --> 00:03:27,776
oder jemand, der sich als er ausgab,
mit einem Job.
54
00:03:27,800 --> 00:03:30,760
Okay? Und das Ziel... war...
55
00:03:31,720 --> 00:03:32,720
Wer?
56
00:03:33,600 --> 00:03:34,760
Es war Kayla.
57
00:03:36,600 --> 00:03:39,616
- Kayla?
- Mein Bruder hat einen teuren Geschmack,
58
00:03:39,640 --> 00:03:43,320
aber er hat auch keinen Geschmack, also... Entschuldigung, Leute.
59
00:03:44,600 --> 00:03:47,880
Ezra, er ist hier... Es wird schön sein, ihn kennenzulernen.
60
00:03:48,840 --> 00:03:51,280
Ich bin mir nicht sicher, ob du das noch sagen wirst,
nachdem du ihn kennengelernt hast.
61
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Wir ziehen um.
62
00:03:53,880 --> 00:03:56,416
Julie, ich zeige dir, wo das Gästebad ist.
63
00:03:56,440 --> 00:03:59,800
Hast du... hast du nichts in meinem Kleiderschrank gefunden?
64
00:04:01,880 --> 00:04:03,896
Das ist alles ein bisschen übertrieben ... für mich.
65
00:04:03,920 --> 00:04:07,696
Da muss doch eine Mannschaftsuniform oder so was herumliegen.
66
00:04:07,720 --> 00:04:08,920
Okay.
67
00:04:17,800 --> 00:04:20,016
Du hast es vermasselt, Holländer ...
68
00:04:20,040 --> 00:04:24,656
Bitte, sag mir, was ich tun kann,
um das wieder in Ordnung zu bringen.
69
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
Nein, nein. Bitte.
70
00:04:27,480 --> 00:04:32,056
DuIch sollte wissen, dass
Geld hier Wohlwollen bringt.
71
00:04:32,080 --> 00:04:35,816
Genug Wohlwollen, dass ein Wachmann mir sagt,
72
00:04:35,840 --> 00:04:38,920
dass du ein dreckiger, verfluchter Spitzel bist.
73
00:04:53,440 --> 00:04:55,240
Chichi muss sterben.
74
00:05:08,240 --> 00:05:11,280
Schlau... Nicht...
75
00:05:12,520 --> 00:05:14,016
- Du siehst aus...
- Nicht.
76
00:05:14,040 --> 00:05:17,960
Ihr müsst unsere
Gäste sein. Ezra, Ks Bruder.
77
00:05:19,040 --> 00:05:21,856
Ich kann nicht glauben, was ihr
durchgemacht habt.
78
00:05:21,880 --> 00:05:23,896
klingt nach Vollgas.
79
00:05:23,920 --> 00:05:26,760
- 'Vollgas'?
- Ja. Also... richtig Vollgas.
80
00:05:28,120 --> 00:05:31,256
Na, danke für...
Christus. Das Mindeste, was wir tun konnten,
81
00:05:31,280 --> 00:05:33,000
was ihr durchgemacht habt...
82
00:05:33,640 --> 00:05:36,040
Wie auch immer... Wollt ihr
eine Führung durch die Yacht machen?
83
00:05:37,040 --> 00:05:38,120
Kommt schon.
84
00:05:41,680 --> 00:05:45,280
Warum sollte ein Haufen bewaffneter Männer auf einer winzigen Insel auftauchen?
85
00:05:45,960 --> 00:05:47,440
Was wollten sie?
86
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
Ich...
87
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Weiß nicht.
88
00:05:58,880 --> 00:06:00,560
Ich bin einfach so froh, dass es dir gut geht.
89
00:06:02,880 --> 00:06:06,176
Und jetzt wird es sexy...
90
00:06:06,200 --> 00:06:07,456
Das Wellnesscenter.
91
00:06:07,480 --> 00:06:09,760
Ja, sieh dir das an.
92
00:06:10,240 --> 00:06:13,616
Ich habe es modifiziert, sodass
es in nur fünf Minuten 180 Grad Celsius erreicht.
93
00:06:13,640 --> 00:06:14,976
In nur fünf Minuten.
94
00:06:15,000 --> 00:06:16,416
Weißt du, wie heiß das Zeug ist?
95
00:06:16,440 --> 00:06:18,976
- Sehr heiß.
- Ja, man könnte ein Hähnchen braten.
96
00:06:19,000 --> 00:06:21,320
in dem Ding. Maximaler Schweiß.
97
00:06:22,400 --> 00:06:23,680
Was ist das denn?
98
00:06:25,320 --> 00:06:28,016
Das Aaron-Kreuz.
99
00:06:28,040 --> 00:06:29,520
Für mich ist er einfach Papa.
100
00:06:30,720 --> 00:06:32,520
Obwohl ich ihn meistens Aaron nenne.
101
00:06:35,120 --> 00:06:39,120
Scheint ein bisschen unfair, dass Aaron
den Schutzhelm bekommt und der Glatzkopf nicht.
102
00:06:40,040 --> 00:06:41,896
Was ist „CGM“?
103
00:06:41,920 --> 00:06:44,616
Weltweiter Bergbau. Das Familienunternehmen.
104
00:06:44,640 --> 00:06:47,456
Wow! Da ist er! Eddie!
105
00:06:47,480 --> 00:06:50,256
Hey, schön, dass du da bist,
Mann! Wir müssen über Stag reden!
106
00:06:50,280 --> 00:06:52,096
Und du arbeitest auch für sie, oder?
107
00:06:52,120 --> 00:06:54,576
Ja, das tue ich. Aber im karitativen Bereich.
108
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
Wie lange schon?
109
00:06:56,720 --> 00:06:57,736
Fünf Jahre...
110
00:06:57,760 --> 00:06:59,640
Und was genau machst du für eine Arbeit?
111
00:07:00,240 --> 00:07:03,376
- Erspar ihr den dritten Grad, Mama.
- Schon gut. Macht mir nichts aus...
112
00:07:03,400 --> 00:07:05,296
Okay, weiter geht's mit der Tour...
113
00:07:05,320 --> 00:07:08,656
Ez, auf sie wurde geschossen. Sie
brauchen etwas zu trinken und zu essen,
114
00:07:08,680 --> 00:07:11,320
nicht jedes erschöpfende Detail
deinen Penis.
115
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Komm schon.
116
00:07:15,640 --> 00:07:19,456
Glaubst du, jemand will sie tot sehen,
weil sie für ein Bergbauunternehmen arbeitet?
117
00:07:19,480 --> 00:07:21,920
War das der Sinn eurer spanischen
Inquisition?
118
00:07:25,600 --> 00:07:27,120
Ist das da draußen ein Jetski?
119
00:07:27,720 --> 00:07:29,336
- Was? Ich weiß nicht...
- Kommst du?
120
00:07:29,360 --> 00:07:31,520
Ja. Ja, ich komme, Liebling.
121
00:07:45,040 --> 00:07:47,856
Schmeckt dir der 30 Jahre alte Maccaledon, mein Bruder?
122
00:07:47,880 --> 00:07:51,680
Mit Eis schmeckt er besser, das mildert den Torfgeschmack.
123
00:07:52,360 --> 00:07:55,256
Ich habe Menschen, die ich liebe, bluten sehen.
124
00:07:55,280 --> 00:07:58,080
als sie ihren letzten Atemzug auf dieser Erde taten.
125
00:07:59,280 --> 00:08:01,600
Eis ist mir scheißegal.
126
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
Okay...
127
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Bruder?
128
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
Warte... wo ist deine Mutter?
129
00:09:08,880 --> 00:09:09,920
Sean?
130
00:09:12,520 --> 00:09:13,880
Sean? Ich weiß, dass du da bist.
131
00:09:20,760 --> 00:09:23,576
Lynx Deodorant. Ein Mann in deinem Alter.
132
00:09:23,600 --> 00:09:25,776
Ich rieche himmlisch, und du weißt es.
133
00:09:25,800 --> 00:09:28,960
- Wie hast du mich gefunden?
- Weil ich in meinem Job nicht schlecht war.
134
00:09:29,960 --> 00:09:31,136
Die fette Summe für dich,
135
00:09:31,160 --> 00:09:34,056
Es gibt viele Leute,
die so einen Vertrag wollen.
136
00:09:34,080 --> 00:09:37,016
- Ich fühle mich geschmeichelt.
- Willst du mir sagen, warum du so viel wert bist?
137
00:09:37,040 --> 00:09:39,776
In unserer Branche ... machst du dir viele Feinde, nicht wahr?
138
00:09:39,800 --> 00:09:41,240
Bist du deshalb in Rente gegangen?
139
00:09:42,160 --> 00:09:44,400
Ich dachte, du hättest noch ein paar gute Jahre vor dir.
140
00:09:45,680 --> 00:09:49,856
Na, das war ja lustig. Du willst mich doch nicht wirklich umbringen, oder?
141
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Komman.
142
00:09:52,560 --> 00:09:54,120
Ich bin als Freund hier, Jules.
143
00:09:54,760 --> 00:09:58,056
Na, warum nimmst du die Waffe nicht runter?
144
00:09:58,080 --> 00:10:00,880
- Warum nimmst du nicht beide die Waffen runter?
- Du zuerst.
145
00:10:10,920 --> 00:10:12,680
Ich würde dich nicht erschießen, Jules.
146
00:10:14,040 --> 00:10:15,960
Professionelle Höflichkeit, wenn schon nichts anderes.
147
00:10:17,520 --> 00:10:20,160
Du denkst vielleicht, du steckst jetzt in der Klemme,
148
00:10:21,240 --> 00:10:24,336
aber es ist schlimmer und schlimmer, als du dachtest.
149
00:10:24,360 --> 00:10:26,280
Ich glaube, Damian ist tot.
150
00:10:27,440 --> 00:10:31,056
- Warum sagst du das?
- Seit vier Tagen keine Kommunikation mehr.
151
00:10:31,080 --> 00:10:34,776
- Die Fixer haben es langsam bemerkt.
- Also, Damian ist eine Kakerlake.
152
00:10:34,800 --> 00:10:37,240
Unter welchem Stein auch immer er sich versteckt, er ist nicht tot.
153
00:10:40,520 --> 00:10:42,160
Schon gut, ganz einfach.
154
00:10:43,680 --> 00:10:45,000
Ich glaube, ich schulde dir das.
155
00:10:45,760 --> 00:10:46,736
Was?
156
00:10:46,760 --> 00:10:48,256
Komm schon,
157
00:10:48,280 --> 00:10:51,776
Ich weiß, wir hatten ein paar Ouzos getrunken,
aber ich dachte nicht, dass du unsere Wette vergessen würdest.
158
00:10:51,800 --> 00:10:54,560
Wer zuerst ein Kopfgeld ausgesetzt hat, gewinnt zehn Pfund.
159
00:10:56,560 --> 00:10:57,600
Stimmt.
160
00:10:58,560 --> 00:10:59,616
Das habe ich vergessen.
161
00:10:59,640 --> 00:11:00,640
Also...
162
00:11:01,320 --> 00:11:04,936
Wir können noch einen letzten Drink nehmen, bevor
du von der Bildfläche verschwindest.
163
00:11:04,960 --> 00:11:06,656
Um der alten Zeiten willen.
164
00:11:06,680 --> 00:11:07,760
Mama?
165
00:11:10,720 --> 00:11:13,360
- Wer ist da?
- Hallo. Ich bin.
166
00:11:14,240 --> 00:11:16,136
- Ich bin Sean.
- Hier ist Sean.
167
00:11:16,160 --> 00:11:19,456
Das beantwortet meine Frage wirklich nicht.
168
00:11:19,480 --> 00:11:20,760
Ich bin dein Vater.
169
00:11:22,280 --> 00:11:23,736
Halt die Klappe, du Trottel!
170
00:11:23,760 --> 00:11:25,056
- Ist er nicht.
- Nein, bin ich nicht.
171
00:11:25,080 --> 00:11:27,696
Tut mir leid. Nein, ich bin im selben
Geschäft wie deine Mutter.
172
00:11:27,720 --> 00:11:29,736
- Du weißt schon, Verschwendung... Kontrolle...
- Er weiß es.
173
00:11:29,760 --> 00:11:32,856
Okay, ich... ich bringe Leute um.
174
00:11:32,880 --> 00:11:35,880
- Ja, das habe ich verstanden. Warum ist er hier?
- Nur ein alter Kumpel.
175
00:11:36,920 --> 00:11:38,320
Ich schuldete ihr zehn Pfund.
176
00:11:39,440 --> 00:11:42,296
- Ich habe schon wieder Fragen.
- Nun, ich finde, Fragen beantwortet man am besten
177
00:11:42,320 --> 00:11:45,856
bei einem kühlen Bier, und ich stelle mir vor,
das hier hat eine verdammt gute Bar.
178
00:11:45,880 --> 00:11:47,456
Ja, niemand geht in die Bar.
179
00:11:47,480 --> 00:11:50,096
Wie soll ich erklären,
wie du hierhergekommen bist oder wer du bist...
180
00:11:50,120 --> 00:11:52,640
Ed... du bist schon ewig weg.
181
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Hallo...
182
00:11:56,840 --> 00:11:59,616
Hier ist Sean. Er ist ein alter Freund von mir.
183
00:11:59,640 --> 00:12:02,536
Er war... nun ja, er war
bereit zum Windsurfen,
184
00:12:02,560 --> 00:12:05,456
als die Schießerei losging,
und er ist uns vom Steg aus gefolgt.
185
00:12:05,480 --> 00:12:06,416
Ich hoffe, das ist okay.
186
00:12:06,440 --> 00:12:09,120
Mein Gott, ja, natürlich. Alles in Ordnung?
187
00:12:10,480 --> 00:12:12,096
Ja, mir geht's gut.
188
00:12:12,120 --> 00:12:13,920
Möchtest du dich umziehen?
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,640
- Das wäre super.
- Okay...
190
00:12:19,560 --> 00:12:21,616
Hey, das ist die Verlobte meines Sohnes,
191
00:12:21,640 --> 00:12:24,200
- du dreckiger alter Scheißkerl.
- Ein Mann kann gucken.
192
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
Du hast dich nicht verändert.
193
00:13:10,800 --> 00:13:13,160
- Warum hast du mich aufgehalten?
- Komm schon.
194
00:13:15,400 --> 00:13:19,416
- Hey! Komm schon.
- Ich habe gerade einen interessanten Anruf bekommen.
195
00:13:19,440 --> 00:13:22,216
Ein Mann namens Aaron Cross.
196
00:13:22,240 --> 00:13:24,960
Er schien auch verärgert zu sein.
197
00:13:29,080 --> 00:13:31,040
Das ist nicht lustig, Dutchman.
198
00:13:31,840 --> 00:13:36,016
- Okay...
- Aaron hat nicht einmal gewartet, bis ich etwas gesagt habe.
199
00:13:36,040 --> 00:13:38,096
Er hatte es so eilig.
200
00:13:38,120 --> 00:13:40,296
Er sagte: „Halt dich fest.“
201
00:13:40,320 --> 00:13:41,960
Er wird dich rausholen.
202
00:13:43,040 --> 00:13:47,936
Warum hast du nicht gesagt, dass du
einen Weg aus diesem Drecksloch hast?
203
00:13:47,960 --> 00:13:51,376
Ich... ich wusste nicht, wie es laufen würde,
204
00:13:51,400 --> 00:13:53,936
Ich... ich meine, ich... Hat er wirklich gesagt,
dass er mich rausholen würde?
205
00:13:53,960 --> 00:13:56,720
Uns, Holländer.
206
00:13:57,400 --> 00:13:59,440
Hol uns raus.
207
00:14:01,120 --> 00:14:04,416
Okay, nein, ich, ja... ich
kann dich mitnehmen.
208
00:14:04,440 --> 00:14:07,816
Und du, ich meine, wir
kommen natürlich alle raus.
209
00:14:07,840 --> 00:14:12,136
Wir haben Aaron Cross aufgesucht.
Sehr reich. Sehr mächtig.
210
00:14:12,160 --> 00:14:16,040
Warum sollte er einen kleinen Mann wie dich aus dem Gefängnis befreien?
211
00:14:16,600 --> 00:14:17,816
Du willst ihn verarschen?
212
00:14:17,840 --> 00:14:21.480
Nein! Nein, nein, ich ficke ihn nicht.
213
00:14:22,160 --> 00:14:24,840
Okay, ich... das war ich.
214
00:14:26,080 --> 00:14:30,216
Ich war Leiter der Cross Clover Mining Company.
215
00:14:30,240 --> 00:14:33,736
Und dann stieß ich auf etwas in seinen E-Mails...
216
00:14:33,760 --> 00:14:39,480
Möchtest du diese Information mit der Gruppe teilen, Dutchman?
217
00:14:40,040 --> 00:14:42,880
Von der... nein. Ich meine,
das ist... ich meine... ich kann nicht...
218
00:14:44,120 --> 00:14:45,640
Hey...
219
00:14:46,360 --> 00:14:48,400
Was macht ihr da? Hey, Leute!
220
00:14:49,080 --> 00:14:50,176
Nein! Nein, nein, nein...
221
00:14:50,200 --> 00:14:53,320
- Jetzt erzähl mir alles.
Nein, nein, bitte, bitte...
222
00:14:56,840 --> 00:14:59,336
Eine Yacht ist mehr als ein schwimmendes Hotel.
223
00:14:59,360 --> 00:15:03,240
Es ist ein Lebensgefühl, nur du, das Meer...
224
00:15:05,120 --> 00:15:07,960
Der Koch, der Barkeeper und die Crew, klar.
225
00:15:09,280 --> 00:15:11,440
Also, komm schon, Selfie-Zeit!
226
00:15:12,440 --> 00:15:14,496
Ein schönes Yacht-Selfie!
227
00:15:14,520 --> 00:15:16,176
Wunderschön...
228
00:15:16,200 --> 00:15:20,256
Weißt du was? Ich sehe fantastisch aus.
Hättest du etwas dagegen, wenn ich mir das selbst schicke?
229
00:15:20,280 --> 00:15:21,896
- Ja, los geht's...
- Okay, super.
230
00:15:21,920 --> 00:15:24,560
Na, jetzt hast du auch meine Nummer,
231
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
also... alle gewinnen.
232
00:15:30,440 --> 00:15:35,000
Wissen Sie was? Sie haben sich eine verdammt gute Schwiegermutter ausgesucht.
233
00:15:35,640 --> 00:15:39,496
Echt? Ed redet ehrlich gesagt nicht viel über sie.
234
00:15:39,520 --> 00:15:41,336
- Nein?
- Nein.
235
00:15:41,360 --> 00:15:43,856
Na ja. Sie ist ... sie ist kompliziert.
236
00:15:43,880 --> 00:15:45,976
Wie meinst du das?
237
00:15:46,000 --> 00:15:47,136
Aber sie ist in Gefahr.
238
00:15:47,160 --> 00:15:50,056
- Mama, sie sollte es wissen.
- Wir haben keine Ahnung, was los ist.
239
00:15:50,080 --> 00:15:53,496
Ihr auch nur einen Bruchteil der Geschichte zu erzählen, wird nichts nützen.
240
00:15:53,520 --> 00:15:55,960
Sie ist in Sicherheit, solange ich hier bin, okay?
241
00:15:58,160 --> 00:15:59,920
Was weißt du über den Bruder?
242
00:16:00,680 --> 00:16:01,976
Ezra... warum?
243
00:16:02,000 --> 00:16:05,176
Er ist ein verschlagener Kerl. Hat seine Schwester den ganzen Abend kaum angesehen.
244
00:16:05,200 --> 00:16:06,896
Hör auf, das Thema zu wechseln.
245
00:16:06,920 --> 00:16:10,000
Ich werde Kayla nicht ewig anlügen, okay? Ich bin nicht du.
246
00:16:10,880 --> 00:16:12,776
Na, das ist ja schmerzhaft.
247
00:16:12,800 --> 00:16:16,080
- Stimmt, aber schmerzhaft.
- Das sollte auf deiner Visitenkarte stehen.
248
00:16:17,760 --> 00:16:21,296
Hör mal, wenn wir außer Gefahr sind, kannst du ihr sagen:
249
00:16:21,320 --> 00:16:25,136
- was immer du willst, okay?
- Wir? Sie haben es auf dich abgesehen.
250
00:16:25,160 --> 00:16:27,120
Und du glaubst nicht, dass sie dich benutzen würden, um an mich ranzukommen?
251
00:16:28,880 --> 00:16:30,416
Gut zu hören.
252
00:16:30,440 --> 00:16:33,456
- Nun ja ... es ist, wie es ist.
- Ich sage dir, was es ist.
253
00:16:33,480 --> 00:16:34,760
Es ist verdammtes Karma.
254
00:16:36,880 --> 00:16:38,096
Ich weiß nicht, was du meinst.
255
00:16:38,120 --> 00:16:41,096
Ich meine, du tötest Menschen,
um deinen Lebensunterhalt zu verdienen, Mama.
256
00:16:41,120 --> 00:16:44,400
Und was für ein Mensch kann einfach so ein Leben nehmen? Dutzende von Leben...
257
00:16:45,600 --> 00:16:47,040
Stört dich das nicht?
258
00:16:49,720 --> 00:16:51,976
Ob es eine Kugel im Kopf oder ein Messer im Rücken war,
259
00:16:52,000 --> 00:16:54,840
Ich fühlte mich jedes Mal genauso,
wenn ich jemanden tötete...
260
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
Absolut nichts.
261
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Entschuldigung.
262
00:17:20,240 --> 00:17:22,440
Also gut, Leute. Lasst uns essen!
263
00:17:23,880 --> 00:17:25,160
Warum Griechenland?
264
00:17:26,640 --> 00:17:28,720
Als Sie in Rente gingen. Warum
wählten Sie Griechenland?
265
00:17:29,240 --> 00:17:31,640
Es war ... ruhig.
266
00:17:32,400 --> 00:17:33,560
Stillstand.
267
00:17:39,080 --> 00:17:41,016
Sie waren Christen.
268
00:17:41,040 --> 00:17:44,096
Sie kletterten auf eine Säule und lebten dort.
269
00:17:44,120 --> 00:17:47,440
Und sie predigten. Sie fasteten. Sie beteten.
270
00:17:49,080 --> 00:17:50,960
Sie litten, um ihre Seelen zu retten.
271
00:17:53,080 --> 00:17:57,056
Und so nennen wir Fräulein Julie auf der Insel.
272
00:17:57,080 --> 00:18:00,720
Und dann kam sie
von ihrer Säule herab...
273
00:18:02,360 --> 00:18:04,080
Und sie rettete uns.
274
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
Dich gerettet?
275
00:18:07,200 --> 00:18:09,960
- Was bedeutet das?
- Rindertatar...
276
00:18:10,840 --> 00:18:14,496
Mit Soja, Sesam,
Eigelb und Frühlingszwiebeln.
277
00:18:14,520 --> 00:18:18,320
Warte, was... was meint er mit „dich gerettet“?
278
00:18:19,520 --> 00:18:23,376
Ich würde nicht sagen, dass ich panisch zur Marina gerannt bin,
279
00:18:23,400 --> 00:18:27,456
während sie mir alle gefolgt sind,
zählt als „Rettung“ für jeden, außer...
280
00:18:27,480 --> 00:18:29,080
Aber du hast es lebend rausgeschafft, also...
281
00:18:29,640--> 00:18:30,720
Glück.
282
00:18:33,840 --> 00:18:37,040
Käsegabel? So eine habe ich schon ewig nicht mehr gesehen.
283
00:18:38,800 --> 00:18:42,376
Also, wer auch immer sich das ausgedacht hat,
verdient überhaupt keine Anerkennung, oder?
284
00:18:42,400 --> 00:18:44,280
Und was ist mit deinem Freund?
285
00:18:45,000 --> 00:18:48,040
Hat er auch einfach Glück gehabt? Ich folge dir.
286
00:18:49,000 --> 00:18:50,400
Ja, das hat er.
287
00:18:52,040 --> 00:18:53,400
Wo ist er überhaupt?
288
00:18:55,880 --> 00:18:58,840
Keine Sorge! Die werden alle paar Tage getestet...
289
00:18:59,480 --> 00:19:02,160
- Alle hierbleiben.
- Warum, was ist los?
290
00:19:03,840 --> 00:19:05,040
Scheiße.
291
00:20:21,280 --> 00:20:22,496
Julie?
292
00:20:22,520 --> 00:20:24,296
Ich weiß, du hast deine Waffe nicht.
293
00:20:24,320 --> 00:20:27,200
Also komm einfach raus, und
wir machen das schnell zu Ende.
294
00:20:27,880 --> 00:20:29,320
Niemand gerät ins Kreuzfeuer.
295
00:20:58,680 --> 00:21:00,040
Scheiße!
296
00:21:03,000 --> 00:21:05,576
Jetzt hast du alles
verdammt kompliziert gemacht.
297
00:21:05,600 --> 00:21:07,656
- Ich dachte, wir wären Freunde.
- Ja, sind wir.
298
00:21:07,680 --> 00:21:10,680
Der Auftrag für dich ist
weit gegangen. Der Preis hat sich verdreifacht. Also...
299
00:21:11,440 --> 00:21:12,656
Höchstbietender.
300
00:21:12,680 --> 00:21:15,216
Du warst schon immer
ein rückgratloser, amoralischer kleiner Wichser.
301
00:21:15,240 --> 00:21:17,136
Na ja, Höchstbietender.
302
00:21:17,160 --> 00:21:20,416
- Weißt du, sie haben Pavel auf mich angesetzt.
- Ja, wie geht es ihm?
303
00:21:20,440 --> 00:21:24,176
- Er ist tot.
- Na ja. Nichts für ungut, Jules.
304
00:21:24,200 --> 00:21:25,880
Ich respektiere dich wirklich...
305
00:21:26,680 --> 00:21:30,936
Die Techniker sagen, es seien keine Wärmesensoren ausgelöst worden.
306
00:21:30,960 --> 00:21:32,616
- aus Versehen...
- Aus Versehen?
307
00:21:32,640 --> 00:21:34,736
Wer will diesen Miso-Brokkoli?
308
00:21:34,760 --> 00:21:37,200
Ansonsten steht mein Name auf seinem kleinen grünen Kopf.
309
00:21:37,960 --> 00:21:40,296
Niemand in der Crew würde so etwas tun.
310
00:21:40,320 --> 00:21:43,296
Die Freundin deiner Mutter war die Einzige,
die nicht im Zimmer war, als es losging.
311
00:21:43,320 --> 00:21:44,800
Und dann verschwindet deine Mutter.
312
00:21:45,960 --> 00:21:47,680
Ich meine, was zum Teufel ist hier los?
313
00:21:56,040 --> 00:21:58,480
Sie sind nicht nur ... Freunde.
314
00:21:59,680 --> 00:22:02,016
- Was meinst du?
- Die knallen, oder?
315
00:22:02,040 --> 00:22:04,136
Ich möchte dieses Wort lieber nicht für meine Mutter verwenden.
316
00:22:04,160 --> 00:22:05,960
- Knallen!
- Bitte hör auf.
317
00:22:12,160 --> 00:22:13,960
Du Wichser!
318
00:22:19,680 --> 00:22:22,656
Du bist schon zu lange nicht mehr dabei, Jules.
319
00:22:22,680 --> 00:22:24,200
Du hast deinen Biss verloren.
320
00:22:25,200 --> 00:22:26,936
Wenigstens hatte ich von Anfang an einen Biss.
321
00:22:26,960 --> 00:22:30,256
Du warst nie gut genug
ohne eine Waffe in deinen dicken kleinen Händen.
322
00:22:30,280 --> 00:22:32,016
Kein Grund, persönlich zu werden.
323
00:22:32,040 --> 00:22:33,440
Okay...
324
00:22:36,800 --> 00:22:39,696
Ihre Beziehung ist sehr wechselhaft.
325
00:22:39,720 --> 00:22:42,336
Es ist... sehr Affleck und JLo...
326
00:22:42,360 --> 00:22:44,976
Und sie hatten diesen großen Streit vor der Schießerei.
327
00:22:45,000 --> 00:22:46,880
und haben ihn noch nicht geklärt.
328
00:22:50,320 --> 00:22:53,576
Was, er hat den Feueralarm ausgelöst,
um deine Mutter auf sich aufmerksam zu machen?
329
00:22:53,600 --> 00:22:56,160
Genau das meine ich, ja.
330
00:23:01,480 --> 00:23:04,256
Warum sollte er ... den Feueralarm auslösen?
331
00:23:04,280 --> 00:23:06,256
Er liebt Drama.
332
00:23:06,280 --> 00:23:09,176
Ja, ich meine, warum sollte man im Leben einfach jemanden beschimpfen?
333
00:23:09,200 --> 00:23:12,256
wenn man ... einen Feueralarm auslösen und ein echtes Statement abgeben kann.
334
00:23:12,280 --> 00:23:16,600
Aber es ist eigentlich ziemlich ernst,
weil sein Verhalten sehr unberechenbar sein kann.
335
00:23:22,320 --> 00:23:24,560
Mein Gott. Wie denn?
336
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
Andere...
337
00:23:28,480 --> 00:23:32,176
Glocken... du weißt schon. Geräusche.
Wie neulich Nacht auf der Insel,
338
00:23:32,200 --> 00:23:36,520
er hat einfach angefangen, diese Glocke zu läuten,
um 3:00 Uhr morgens, um... Aufmerksamkeit zu erregen.
339
00:23:37,400 --> 00:23:38,936
Er klingt verdammt verrückt.
340
00:23:38,960 --> 00:23:41,736
Ja, das tut er, oder?
Er klingt völlig verrückt.
341
00:23:41,760 --> 00:23:45,160
Aber meine Mutter liebt ihn. Und
das Herz will, was es will.
342
00:23:46,040 --> 00:23:47,160
Du Fotze.
343
00:23:49,520 --> 00:23:51,056
Ich will dich nicht umbringen, Sean.
344
00:23:51,080 --> 00:23:54,736
Aber du willst es... Denn
so sind wir nun einmal, oder?
345
00:23:54,760 --> 00:23:57,056
- Es ist nur ein Job...
- Nein, nein, nein...
346
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
In uns steckt eine dunkle Seite.
347
00:23:59,680 --> 00:24:01,296
Aber sie verstehen es einfach nicht, oder?
348
00:24:01,320 --> 00:24:04,496
Denn wir machen es nicht nur wegen des Geldes.. Ist es das?
349
00:24:04,520 --> 00:24:06,416
Sollen wir nicht nachsehen, ob es ihr gut geht?
350
00:24:06,440 --> 00:24:07,696
Wenn er Feueralarme auslöst...
351
00:24:07,720 --> 00:24:10,600
Nein, nein, ihr geht es gut.
Sie kommt zurecht.
352
00:24:12,320 --> 00:24:14,176
Willst du mir Crème brûlée geben?
353
00:24:14,200 --> 00:24:16,040
Weißt du, warum ich dich
nie gefickt habe, Sean?
354
00:24:17,440 --> 00:24:18,816
Waren das fette kleine Hände?
355
00:24:18,840 --> 00:24:21,376
Weil du nie aufhörst zu reden.
356
00:24:21,400 --> 00:24:24,640
Jetzt halt die Klappe und stirb!
357
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
Scheiße.
358
00:24:38,800 --> 00:24:39,920
Hilfe!
359
00:24:40,560 --> 00:24:42,576
Früher war das ein anständiger Beruf.
360
00:24:42,600 --> 00:24:44,536
Es war sogar glamourös.
361
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
Jetzt sind wir Uber-Essen mit einer Glock.
362
00:24:47,680 --> 00:24:49,440
Du hättest im Ruhestand bleiben sollen.
363
00:25:23,440 --> 00:25:25,920
- Warum hast du das getan?
- Was?
364
00:25:28,360 --> 00:25:30,576
Lauf! Lauf!
365
00:25:30,600 --> 00:25:34,160
- Was zur Hölle?
- Yuto? Was... was ist los?
366
00:25:36,320 --> 00:25:38,920
Du blöder Scheißkerl.
367
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
Scheiße...
368
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
Wahrscheinlich sollte ich dir ein paar Dinge erzählen.
369
00:26:14,040 --> 00:26:16,840
Willkommen zurück, Dornröschen!
370
00:26:17,840 --> 00:26:22,400
Keine Sorge, Grigor hat mal einen Erste-Hilfe-Kurs gemacht.
371
00:26:23,280 --> 00:26:24,560
Nein?
372
00:26:25,600 --> 00:26:27,360
Vielleicht war das Juri.
373
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
Gott hab ihn selig.
374
00:26:30,400 --> 00:26:34,120
Wie auch immer, vielleicht erzählst du uns jetzt, was wir wissen wollen.
375
00:26:34,760 --> 00:26:36,000
Chantaines.
376
00:26:36,600 --> 00:26:38,136
- Was?
- Chantaines.
377
00:26:38,160 --> 00:26:40,656
Das habe ich in der E-Mail gelesen.
378
00:26:40,680 --> 00:26:42,760
Das meinte Aaron Cross.
379
00:26:43,800 --> 00:26:46,416
- Jasper de Voogdt. Stimmt's?
- Ja.
380
00:26:46,440 --> 00:26:47,680
Wo ist Grigor?
381
00:26:50,560 --> 00:26:52,160
Los geht's!
382
00:27:02,600 --> 00:27:04,280
Gehen wir raus?
383
00:27:05,360 --> 00:27:07,920
Gehen wir raus?
384
00:27:12,040 --> 00:27:15,176
- Ich wollte dir gerade erzählen...
- Wann? Vorher oder nachher
385
00:27:15,200 --> 00:27:18,456
hat deine Killer-Mutter einen Mann umgebracht,
während wir nebenan Sushi gegessen haben?
386
00:27:18,480 --> 00:27:23,976
Ex. Killerin. Ich... bin im Ruhestand.
387
00:27:24,000 --> 00:27:27,216
Aber du hast es nicht getan. Sonst hättest du nie
388
00:27:27,240 --> 00:27:29,736
- den Auftrag angenommen, mich zu töten.
- Was ich nicht getan habe.
389
00:27:29,760 --> 00:27:32,856
Dafür sollte ich wohl etwas Anerkennung bekommen. Gern geschehen.
390
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
Deshalb waren diese Schützen
auf der Insel. Wegen ihr.
391
00:27:36,200 --> 00:27:38,256
Warum sollten sie
ein ganzes Dorf massakrieren?
392
00:27:38,280 --> 00:27:39,440
Verbrannte Erde.
393
00:27:40,600 --> 00:27:41,816
Keine Zeugen hinterlassen.
394
00:27:41,840 --> 00:27:46,056
Ich hatte keine Ahnung davon,
vor heute, ich... ich habe es buchstäblich vor Stunden getan.
395
00:27:46,080 --> 00:27:47,656
Ich schwöre, ich hätte es dir gesagt.
396
00:27:47,680 --> 00:27:51,896
- Irgendeine Idee, wer deinen Tod will?
- Nein! Niemand will meinen Tod!
397
00:27:51,920 --> 00:27:54,896
Je früher wir es herausfinden, desto
schneller können wir unser Leben weiterführen.
398
00:27:54,920 --> 00:27:56,696
Denk mal nach. Denk mal richtig nach.
399
00:27:56,720 --> 00:27:59,256
Du arbeitest doch für ein
Bergbauunternehmen, oder?
400
00:27:59,280 --> 00:28:02,016
Du bekommst bestimmt Morddrohungen von
diesen Spinnern, die vor Bussen liegen.
401
00:28:02,040 --> 00:28:04,136
Sich um die Umwelt zu kümmern,
macht einen nicht zum Spinner.
402
00:28:04,160 --> 00:28:06,616
Ist das der Grund, warum du jetzt nur noch Pilze isst?
403
00:28:06,640 --> 00:28:08,496
Hör mal, ich leite eine Wohltätigkeitsorganisation.
404
00:28:08,520 --> 00:28:10,936
Okay? Ich habe noch nie
eine Morddrohung erhalten!
405
00:28:10,960 --> 00:28:12,296
Niemals in meinem Leben!
406
00:28:12,320 --> 00:28:15,736
Es geht hier nicht um mich, okay? Also
hör bitte auf, so zu tun, als ob es so wäre.
407
00:28:15,760 --> 00:28:18,376
Du hast Recht. Es kann kein Zufall sein,
408
00:28:18,400 --> 00:28:20,696
dass sie dich anheuern, um deine zukünftige Schwiegertochter zu töten.
409
00:28:20,720 --> 00:28:23,136
Du hast sie hierhergebracht,
Edward. Direkt vor meine Haustür.
410
00:28:23,160 --> 00:28:26,216
Wen, glaubst du, würden sie anrufen, als der Auftrag auslief? Die Person, die ihnen am nächsten stand.
411
00:28:26,240 --> 00:28:29,856
- Blödsinn, jeder ist Kollateralschaden.
Wir können hier stehen und darüber diskutieren.
412
00:28:29,880 --> 00:28:32,696
Oder versuchen, herauszufinden, wer dahintersteckt. Denn wenn wir das nicht tun,
413
00:28:32,720 --> 00:28:34,376
werden die Pavels und Seans dieser Welt
414
00:28:34,400 --> 00:28:37,120
uns einfach weiter verfolgen, bis wir tot sind.
415
00:28:43,120 --> 00:28:44,576
Wir sollten nach Tirana gehen.
416
00:28:44,600 --> 00:28:47,976
Was? Al... Albanien... warum?
417
00:28:48,000 --> 00:28:50,976
Denn soweit ich weiß,
wohnte Damian dort.
418
00:28:51,000 --> 00:28:52,736
Damian ist ihr richtiger Freund.
419
00:28:52,760 --> 00:28:55,000
Er ist mein Betreuer. Bleib dran, Edward.
420
00:28:56,400 --> 00:28:57,696
Na gut, okay...
421
00:28:57,720 --> 00:29:00,240
Wo in Tirana sich Damian verstecken könnte,
422
00:29:02,160 --> 00:29:03,880
Sean hätte es vielleicht gewusst.
423
00:29:05,400 --> 00:29:07,240
Er war schon immer ein neugieriger Kerl.
424
00:29:07,840 --> 00:29:10,640
Hallo, können wir bitte ein neues Ziel festlegen?
425
00:29:11,720 --> 00:29:13,896
Der nächstgelegene Hafen zu Tirana, Albanien.
426
00:29:13,920 --> 00:29:15,136
Danke.
427
00:29:15,160 --> 00:29:18,240
Kayla, es tut mir so, so leid.
428
00:29:19,040 --> 00:29:22,216
Wegen all dem. Meine Mutter und
Sean und all der komische Scheiß, den ich gesagt habe
429
00:29:22,240 --> 00:29:23,296
über die Glocken...
430
00:29:23,320 --> 00:29:25,640
Nichts davon ist so gelaufen,
wie es sollte.
431
00:29:27,960 --> 00:29:29,360
Ja, ich habe nur …
432
00:29:30,440 --> 00:29:32,440
Ich brauche eine Minute. Das ist einfach viel.
433
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Ja, es ist...
434
00:29:35,960 --> 00:29:37,120
Ziemlich viel.
435
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Ja...
436
00:29:50,080 --> 00:29:52,240
Ja, ja, ja.
437
00:29:54,200 --> 00:29:56,320
Ja, ich will, dass sie weg ist.
438
00:29:57,000 --> 00:30:01,720
Das will ich dir doch sagen... Okay. Fertig. Fertig.
439
00:30:12,720 --> 00:30:15,056
Entschuldigung. Warum hast du sie getötet?
440
00:30:15,080 --> 00:30:17,856
Ich frage mich, war es Aaron Cross, der es dir befohlen hat?
441
00:30:17,880 --> 00:30:20,696
Weißt du, du redest viel. Rede weniger.
442
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
Ja.
443
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Geh.
444
00:30:36,480 --> 00:30:37,720
Es ist verschlossen...
445
00:30:42,160 --> 00:30:43,400
Mein Gott.
446
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
Bleib ruhig.
447
00:30:49,640 --> 00:30:51,016
Ja, sie muss gehen.
448
00:30:51,040 --> 00:30:54,656
Genau das meine ich. Sie ist weg, aber es passiert echt was.
449
00:30:54,680 --> 00:30:58,336
Ich habe keine Zeit, dich zu informieren, und das macht es kompliziert.
450
00:30:58,360 --> 00:31:00,176
Also halt dich zurück, ja?
451
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
Halt dich zurück und warte auf meinen Anruf.
452
00:31:11,280 --> 00:31:12,920
Du bist nicht so still, wie du denkst.
453
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
Also...
454
00:31:17,080 --> 00:31:19,160
Wie gefällt dir meine Mutter?
455
00:31:21,880 --> 00:31:23,080
Meine.
456
00:31:24,240 --> 00:31:27,056
- Ich fand meinen Vater ziemlich gut.
- Ein Lichtblick also.
457
00:31:27,080 --> 00:31:29,680
Wenn ich ihn treffe, kann es unmöglich
schlimmer laufen.
458
00:31:31,400 --> 00:31:33,696
Glaubst du, sie würde mich umbringen, wenn ich dich verlasse?
459
00:31:33,720 --> 00:31:35,656
Da bin ich mir sicher.
460
00:31:35,680 --> 00:31:39,096
Mein Gott ... okay. Also, ich bin entweder
in einer lieblosen Ehe gefangen.
461
00:31:39,120 --> 00:31:41,856
oder ich werde einfach, was, im Schlaf erdrosselt?
462
00:31:41,880 --> 00:31:45,136
Also, ich glaube, Scharfschützengewehre
scheinen eher ihr Ding zu sein.
463
00:31:45,160 --> 00:31:47,640
Oder vielleicht eine Käsegabel.
464
00:31:49,440 --> 00:31:51,816
Ich vermisse es wirklich,
als wir uns nur darum kümmern mussten,
465
00:31:51,840 --> 00:31:55,040
den Leuten nach sechs Monaten unsere Verlobung mitzuteilen.
466
00:31:56,320 --> 00:31:58,000
War das noch die gute alte Zeit?
467
00:32:05,240 --> 00:32:06,400
Wir sollten zurückgehen.
468
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
Gleich.
469
00:32:10,320 --> 00:32:12,296
Ich glaube, wir verpassen nicht viel.
470
00:32:12,320 --> 00:32:15,736
- Mach die Tür auf, du verrückte Schlampe!
- Nachdem du ein paar Fragen beantwortet hast.
471
00:32:15,760 --> 00:32:17,336
Es ist so heiß hier drin!
472
00:32:17,360 --> 00:32:21,216
Ja, 80 Grad in fünf Minuten,
war es nicht? Maximales Schwitzen?
473
00:32:21,240 --> 00:32:23,176
- Das ist viel zu heiß!
- Ist das nicht der Sinn der Sache?
474
00:32:23,200 --> 00:32:26,320
- Wer hat eine Sauna so heiß gemacht?
- Sag du es mir.
475
00:32:28,000 --> 00:32:29,160
Was willst du?
476
00:32:30,400 --> 00:32:31,856
Hast du die Bestellung abgeschickt?
477
00:32:31,880 --> 00:32:34,120
Welche Bestellung? Was meinst du?
478
00:32:35,160 --> 00:32:38,600
Der Typ, der die Sauna modifiziert hat, hat gesagt,
man solle sie nie so laut aufdrehen.
479
00:32:39,640 --> 00:32:41,176
Das ist echt gefährlich, Mann! Bitte!
480
00:32:41,200 --> 00:32:44,696
Ich habe dich gehört. Ich weiß,
dass du lügst, Ezra...
481
00:32:44,720 --> 00:32:47,536
Mama... was... was machst du da?
482
00:32:47,560 --> 00:32:50,096
- Was machst du...
- Ich habe deinen Bruder am Telefon gehört.
483
00:32:50,120 --> 00:32:53,000
Was waren deine genauen Worte?
484
00:32:53,560 --> 00:32:55,776
Also, jetzt glaubst du, mein Bruder steckt dahinter?
485
00:32:55,800 --> 00:32:57,896
Keine Ahnung. Ich will nur wissen,
was er gemeint hat.
486
00:32:57,920 --> 00:33:00,536
Also, du ... machst dich über ihn lustig?
487
00:33:00,560 --> 00:33:04,176
Kayla, Kayla, sag dieser Verrückten, sie soll mich rauslassen.
488
00:33:04,200 --> 00:33:06,056
Hör mal, ich habe gehört, was ich gehört habe.
489
00:33:06,080 --> 00:33:09,056
- Na, hast du das gesagt?
- Du stellst dich auf ihre Seite?
490
00:33:09,080 --> 00:33:11,016
- Bist du sicher?
- Er verbirgt etwas.
491
00:33:11,040 --> 00:33:14,776
- Ich könnte hier tatsächlich sterben, Leute!
- Warum sollte er meinen Tod wollen?
492
00:33:14,800 --> 00:33:17,976
- Vielleicht zwingt ihn jemand dazu.
- Ich rufe Papa an.
493
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
Und er wird so sauer sein.
494
00:33:23,200 --> 00:33:25,056
- Scheiße!
- Vielleicht reicht es jetzt.
495
00:33:25,080 --> 00:33:26,256
Du folterst ihn.
496
00:33:26,280 --> 00:33:28,456
- Willst du es nicht herausfinden?
- Mama, genug...
497
00:33:28,480 --> 00:33:30,400
Na ja, er hat es nicht abgestritten.
498
00:33:33,240 --> 00:33:34,320
Du hast es nicht bestritten, ez.
499
00:33:35,800 --> 00:33:38,480
Denn es stimmt, oder?
Du hast gesagt: „Ich will, dass sie weg ist.“
500
00:33:40,680 --> 00:33:42,840
Okay ... ja, ich habe es gesagt!
501
00:33:44,600 --> 00:33:45,856
Mit wem hast du gesprochen?
502
00:33:45,880 --> 00:33:48,856
- Ich habe es zu Michael gesagt.
- Was, Papas Anwalt Michael?
503
00:33:48,880 --> 00:33:53,256
Der Anwalt der Firma. Ich war...
Ich habe versucht, dich aus dem CGM rauszuholen.
504
00:33:53,280 --> 00:33:55,936
Schau einfach in meine Telefonaufzeichnungen,
wenn du mir nicht glaubst.
505
00:33:55,960 --> 00:33:59,136
Mein Handy ist überhitzt,
wie mein ganzer Körper,
506
00:33:59,160 --> 00:34:01,576
deshalb funktioniert es im Moment nicht,
aber nimm es einfach,
507
00:34:01,600 --> 00:34:04,256
schau dir an, was du willst,
lass mich bitte einfach raus.
508
00:34:04,280 --> 00:34:05,600
Es tut mir leid.
509
00:34:09,760 --> 00:34:10,840
Scheiße...
510
00:34:17,520 --> 00:34:18,736
Scheiße.
511
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
Es ist erledigt.
512
00:34:22,040 --> 00:34:23,480
Natürlich habe ich ihn.
513
00:34:24,360 --> 00:34:26,880
Nur ein Russe und seine kleine Ratte.
514
00:34:28,200 --> 00:34:29,200
Wie lange?
515
00:34:29,840 --> 00:34:30,880
Wir werden da sein.
516
00:34:33,800 --> 00:34:36,976
Entschuldigen Sie, Sir, wer...
Wer war da am Telefon?
517
00:34:37,000 --> 00:34:38,720
Sie werden bald hier sein.
518
00:34:39,720 --> 00:34:42,240
Vielleicht wissen Sie... Sie wissen,
wer Sie bezahlt, oder?
519
00:34:43,000 --> 00:34:46,176
- Ist das wichtig?
- Ja, mein Freund, es ist sehr wichtig.
520
00:34:46,200 --> 00:34:50,080
Sein Name ist Aaron Cross. Und
er ist ein sehr, sehr mächtiger Mann.
521
00:34:50,840 --> 00:34:52,376
Sag, was du sagen willst.
522
00:34:52,400 --> 00:34:55,776
Also, dieser Aaron Cross, ja... ich
meine, er bezahlt dich nur, damit du mich freilässt.
523
00:34:55,800 --> 00:34:58,456
weil... ich ihn erpresse.
524
00:34:58,480 --> 00:35:02,696
Und er will mich nicht freilassen. Er
will nur wissen, wem ich es sonst noch erzählt habe.
525
00:35:02,720 --> 00:35:04,736
Damit er sein Geheimnis bewahren kann.
526
00:35:04,760 --> 00:35:06,936
Und dann bringt er mich zum Reden.
527
00:35:06,960 --> 00:35:10,936
Und dann, ja ... bringt er mich um.
528
00:35:10,960 --> 00:35:13,616
Also? Das geht mich nichts an.
529
00:35:13,640 --> 00:35:15,376
Aber es geht dich etwas an.
530
00:35:15,400 --> 00:35:18,416
Ich bin ein hoffnungsloser Fall. Und aufgrund meiner Verbindung zu dir
531
00:35:18,440 --> 00:35:20,120
stehst du auch in einer Sackgasse.
532
00:35:20,880 --> 00:35:24,176
Warte, warte, hör mir zu, denn
mit wem auch immer du jetzt gesprochen hast,
533
00:35:24,200 --> 00:35:28,216
sie... sie sagten, du würdest mitkommen, richtig? Sie boten dir mehr Geld an.
534
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
vielleicht sagten sie, sie bräuchten deine Hilfe... habe ich recht?
535
00:35:35,840 --> 00:35:38,056
Okay, also, jetzt haben wir nicht mehr viel Zeit.
536
00:35:38,080 --> 00:35:41,376
Hör mir einfach zu, wenn ich dir sage:
Sobald der Hubschrauber landet,
537
00:35:41,400 --> 00:35:45,976
- sind wir beide tot.
- Nein. Nein. Nein. Das weißt du nicht.
538
00:35:46,000 --> 00:35:50,936
Du weißt nichts davon. Ich werde dafür bezahlt, einen Job zu machen, mehr nicht.
539
00:35:50,960 --> 00:35:53,056
Ja, nein, aber hör zu, such nach Aaron Cross.
540
00:35:53,080 --> 00:35:55,296
Nehmen Sie Ihr Telefon und suchen Sie nach Aaron Cross.
541
00:35:55,320 --> 00:35:58,016
Und sagen Sie mir, dass ein Mann mit so viel Geld und Macht
542
00:35:58,040 --> 00:36:00,896
sich nicht über allem Gesetz und aller Vernunft sieht.
543
00:36:00,920 --> 00:36:02,360
Bitte suchen Sie ihn, Sir.
544
00:36:05,200 --> 00:36:06,520
Schnell!
545
00:36:07,800 --> 00:36:11,456
Siehst du das? Ich meine, ich habe keinen Zweifel,
dass sie dir mehr Geld angeboten haben,
546
00:36:11,480 --> 00:36:15,240
aber nimm, was sie dir gegeben haben,
wenn dir dein Leben lieb ist, und lauf.
547
00:36:18,760 --> 00:36:20,256
Und was ist mit dir?
548
00:36:20,280 --> 00:36:22,040
Nun, ich bin nicht länger dein Problem.
549
00:36:22,560 --> 00:36:23,640
Jeder für sich.
550
00:36:39,520 --> 00:36:41,296
Ich muss das runterspülen.
551
00:36:41,320 --> 00:36:42,560
Klar. Komm rein.
552
00:36:50,640 --> 00:36:51,720
Wofür ist das?
553
00:36:53,400 --> 00:36:54,720
Wechseljahre.
554
00:36:58,680 --> 00:37:00,160
Und du?
555
00:37:00,800 --> 00:37:02,480
Es sind ... Vitamine.
556
00:37:10,200 --> 00:37:11,216
Es ist prostate.
557
00:37:11,240 --> 00:37:17,360
Ja, Statine, Schilddrüsenhormone, Aspirin, Ramipril.
558
00:37:19,640 --> 00:37:20,640
Du gewinnst.
559
00:37:23,480 --> 00:37:24,800
Ich gewinne nichts.
560
00:37:28,120 --> 00:37:30,520
Das Dorf... und deine... deine Freunde.
561
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
Es tut mir so leid.
562
00:37:37,360 --> 00:37:38,696
Ich weiß.
563
00:37:38,720 --> 00:37:39,800
Wenn wir anlegen, wirst du...
564
00:37:40,840 --> 00:37:43,960
Na ja, du kannst nach Hause gehen.
Niemand sucht nach dir. Du bist in Sicherheit.
565
00:37:45,360 --> 00:37:47,000
Zurück nach Hause, wohin?
566
00:37:48,280 --> 00:37:51,600
Alles, was ich dort hatte... ist weg.
567
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
Woran denkst du?
568
00:37:57,640 --> 00:38:02,376
Ich denke gerade an meine gesamte Kindheit zurück.
569
00:38:02,400 --> 00:38:05,456
Ich denke an jede einzelne
Geschäftsreise meiner Mutter.
570
00:38:05,480 --> 00:38:07,280
Sie hat viele Geschäftsreisen gemacht.
571
00:38:08,520 --> 00:38:09,880
- Scheiße.
- Ja.
572
00:38:11,320 --> 00:38:13,640
Was dachtest du,
was sie beruflich machte?
573
00:38:15,200 --> 00:38:16,520
Ich...
574
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
Sie hat mir erzählt, sie sei Headhunterin.
575
00:38:22,280 --> 00:38:24,536
- Nein, hat sie nicht?
- Ja. Ich weiß.
576
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
Verdammt unerhört.
577
00:38:27,560 --> 00:38:29,080
Woran hast du gedacht?
578
00:38:30,000 --> 00:38:31,240
Ja.
579
00:38:32,240 --> 00:38:33,696
Ich habe im Kopf eine Liste erstellt,
580
00:38:33,720 --> 00:38:36,040
mit all den Gründen,
warum mich jemand tot sehen wollte.
581
00:38:37,720 --> 00:38:39,520
Es war nicht der größte Spaß, den ich je hatte.
582
00:38:41,560 --> 00:38:44,560
Ich dachte, du meintest, es ginge nur um meine Mutter, nicht um dich...
583
00:38:45,280 --> 00:38:46,320
Ja, das wusste ich.
584
00:38:47,640 --> 00:38:50,136
Verdammt nein, das war nur Wunschdenken.
585
00:38:50,160 --> 00:38:51,320
Ich weiß nicht.
586
00:38:56,000 --> 00:38:58,096
Ich habe diese E-Mail vor ein paar Wochen aus heiterem Himmel bekommen
587
00:38:58,120 --> 00:39:00,736
von einem Typen namens Jasper de Voogdt.
588
00:39:00,760 --> 00:39:03,096
Er ist also der Kopf meines Vaters.
589
00:39:03,120 --> 00:39:07,480
Und ... er sagte, er hätte Informationen über eine sehr dunkle Sache.
590
00:39:08,200 --> 00:39:09,336
Ich
591
00:39:09,360 --> 00:39:11,896
Ich paraphrasiere es zwar,
aber im Grunde sagte er:
592
00:39:11,920 --> 00:39:14,136
Es war die Art von Scheiße,
die
593
00:39:14,160 --> 00:39:16,816
die gesamte Firma meines Vaters ruinieren könnte,
und er brauchte jemanden, der mutig war,
594
00:39:16,840 --> 00:39:19,016
der ihm half, es ans Licht zu bringen.
- Scheiße.
595
00:39:19,040 --> 00:39:22,016
Er sagte immer wieder, dass alles
auf ein Wort hinauslief...
596
00:39:22,040 --> 00:39:23,736
„Chantaines“.
597
00:39:23,760 --> 00:39:24,920
Ich zeige es dir...
598
00:39:28,080 --> 00:39:29,080
So.
599
00:39:30,400 --> 00:39:32,736
Als ich dann versuchte, ihn wieder zu kontaktieren,
600
00:39:32,760 --> 00:39:33,816
hörte ich einfach nichts.
601
00:39:33,840 --> 00:39:37,616
Also dachte ich: „Keine Ahnung, ich dachte nur, vielleicht ist das Blödsinn.“
602
00:39:37,640 --> 00:39:39,136
aber es blieb in meinem Kopf.
603
00:39:39,160 --> 00:39:41,336
Und ich habe Ezra heute früher danach gefragt.
604
00:39:41,360 --> 00:39:44,976
– und er reagierte höchst bizarr.
– Weiß er, was das bedeutet?
605
00:39:45,000 --> 00:39:47,496
Nun, er sagt, er
weiß es nicht. Aber … ich weiß es nicht.
606
00:39:47,520 --> 00:39:50,920
Also, du glaubst, diese Sache mit den Chantaines
hat etwas damit zu tun?
607
00:39:51,680 --> 00:39:52,920
Vielleicht.
608
00:39:53,960 --> 00:39:57,040
Und vielleicht ärgere ich jemanden, weil ich Fragen stelle.
609
00:40:00,800 --> 00:40:02,856
Vielleicht bin ich einfach nur paranoid, um ehrlich zu sein.
610
00:40:02,880 --> 00:40:06,536
Ist es paranoid, wenn Leute es tatsächlich auf dich abgesehen haben?
611
00:40:06,560 --> 00:40:09,016
Ich werde auf keinen Fall schlafen können.
612
00:40:09,040 --> 00:40:10,880
Ich gehe aufs Laufband.
613
00:40:11,560 --> 00:40:12,936
Ich auch nicht.
614
00:40:12,960 --> 00:40:16,800
Ich gehe zu den...
Keksen, wenn ich ehrlich bin.
615
00:41:25,720 --> 00:41:27,656
Ich nehme an, Sie haben Mr. Cross noch nie getroffen?
616
00:41:27,680 --> 00:41:29,096
Nein.
617
00:41:29,120 --> 00:41:31,096
Aber du hast schon viel gehört.
618
00:41:31,120 --> 00:41:33,336
Mein Chef hat mir einiges erzählt.
619
00:41:33,360 --> 00:41:36,720
Er sieht gern schick aus.
Mehr als alles andere.
620
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
Wenn er eine Krawatte trägt, ist er
gut gelaunt, und du bist zufrieden.
621
00:41:41,400 --> 00:41:42,840
Und wenn er keine Krawatte trägt?
622
00:41:59,680 --> 00:42:02,096
Jacques Girard, ich bin
von Blacknall Security.
623
00:42:02,120 --> 00:42:05,376
- Bekommen Sie den Voogdt oder nicht?
- Nein.
624
00:42:05,400 --> 00:42:07,976
Konnte Herr Blacknall nicht ans Telefon gehen?
625
00:42:08,000 --> 00:42:11,456
Nun, er sagte, dies sei ein sensibles
Gespräch, und Sie würden
626
00:42:11,480 --> 00:42:13,520
Ich hätte lieber, Sie hätten bessere Neuigkeiten für mich.
627
00:42:15,000 --> 00:42:17,080
Nun,Wir haben andere...
628
00:42:18,880 --> 00:42:20,440
Demütigend, nicht wahr?
629
00:42:25,320 --> 00:42:28,576
Ein erwachsener Mann schlägt dir ins Gesicht, und du musst dastehen und es ertragen wie ein verdammtes Weichei.
630
00:42:28,600 --> 00:42:30,520
und es hinnehmen wie ein verdammtes Weichei.
631
00:42:33,640 --> 00:42:35,880
Weil deine Gesellschaft mir genau dieses Gefühl gibt.
632
00:42:37,040 --> 00:42:40,216
Es gibt andere Unternehmen,
die das Gleiche machen wie Sie, oder?
633
00:42:40,240 --> 00:42:42,736
- Ja.
- Also, es sei denn, Herr Blacknall möchte
634
00:42:42,760 --> 00:42:45,760
den Rest seines Lebens
schlafend mit einem offenen Auge verbringen.
635
00:42:46,600 --> 00:42:48,920
Ich schlage vor, er sucht Jasper de Voogdt.
636
00:42:49,880 --> 00:42:51,600
Ich verstehe. Ich...
637
00:42:52,440 --> 00:42:54,280
Warum bist du noch hier?
638
00:43:23,040 --> 00:43:25,400
Wenn du etwas tun willst,
kannst du es nicht einfach tun?
639
00:43:26,040 --> 00:43:27,840
Warum willst du mich loswerden?
640
00:43:30,800 --> 00:43:32,816
Spenden sind teuer.
641
00:43:32,840 --> 00:43:37,096
Und ehrlich gesagt, was das Image angeht,
bringt es heutzutage nicht viel.
642
00:43:37,120 --> 00:43:38,720
Hater werden hassen, weißt du?
643
00:43:42,160 --> 00:43:45,176
- Ich wollte nur aufs Endergebnis achten.
- Du hast mich nur verarscht, Papa.
644
00:43:45,200 --> 00:43:46,320
Wie immer.
645
00:43:49,160 --> 00:43:50,776
Ich mach das nicht, okay?
646
00:43:50,800 --> 00:43:54,440
Du kannst unser Geld weiterhin an verdammte ... Hippies verschenken.
647
00:43:56,880 --> 00:44:00,296
Liegt es daran, dass ich zu viele Fragen zu Chantaines gestellt habe?
648
00:44:00,320 --> 00:44:03,696
Komm schon, ich habe es dir doch gesagt. Ich
weiß nicht, was das ist.
649
00:44:03,720 --> 00:44:05,280
Warum dann dieses ganze zwielichtige Verhalten?
650
00:44:06,480 --> 00:44:07,880
Mir ins Gesicht lügen?
651
00:44:08,720 --> 00:44:10,616
Du benimmst dich so komisch.
652
00:44:10,640 --> 00:44:13,560
Ich dachte, wenn ich dich nicht einfach vom Vorstand rausschmeißen lassen würde,
würde ich es mir anders überlegen.
653
00:44:14,400 --> 00:44:15,960
Ich würde meine Meinung ändern.
654
00:44:16,760 --> 00:44:19,080
Ich hab ... Mitleid mit dir oder so.
655
00:44:23,520 --> 00:44:26,200
Papa ... sagt immer, ich sei schwach.
656
00:44:26,880 --> 00:44:29,880
Also... dachte ich, wenn ich das schaffe...
657
00:44:32,120 --> 00:44:33,200
Du bist schwach.
658
00:44:34,560 --> 00:44:36,040
Und du bist ein Feigling.
659
00:44:37,600 --> 00:44:40,496
Ich habe mich doch schon entschuldigt...
660
00:44:40,520 --> 00:44:42,440
Und du musst mich nicht rauswerfen.
661
00:44:43,440 --> 00:44:45,040
Ich höre auf.
662
00:44:55,680 --> 00:44:57,640
Eins, zwei, drei.
663
00:45:02,160 --> 00:45:05,400
Ich werde mein Leben lang Albträume davon haben.
664
00:45:08,160 --> 00:45:09,480
Trinken hilft.
665
00:45:16,440 --> 00:45:17,760
Und was jetzt?
666
00:45:19,080 --> 00:45:20,320
Albanien.
667
00:45:20,800 --> 00:45:22,600
- Warst du schon mal dort?
- Nein.
668
00:45:23,400 --> 00:45:25,520
Dort gibt es diesen Kuchen namens Byrek.
669
00:45:26,120 --> 00:45:27,280
Wirklich etwas Besonderes.
670
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
Was?
671
00:45:33,240 --> 00:45:34,560
Verdammte Torte?
672
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
Ehrlich.
673
00:45:39,840 --> 00:45:43,536
Auf Seans Handy war eine Adresse.
Das ist Damians letzter bekannter Aufenthaltsort.
674
00:45:43,560 --> 00:45:44,856
Wir gehen dorthin und finden Damian...
675
00:45:44,880 --> 00:45:47,960
Und du glaubst wirklich, er wird
irgendeine Ahnung haben, was los ist?
676
00:45:51,720 --> 00:45:52,880
Was?
677
00:45:53,680 --> 00:45:57,016
- Kayla scheint nett zu sein.
- Das willst du nicht sagen.
678
00:45:57,040 --> 00:45:58,120
Tut sie.
679
00:46:04,000 --> 00:46:05,920
Was auch immer du vor ihr verbirgst,
680
00:46:07,040 --> 00:46:08,320
du solltest es einfach sagen.
681
00:46:15,840 --> 00:46:18,440
Willst du mir wirklich
Tipps zum Bewahren von Geheimnissen geben?
682
00:46:21,600 --> 00:46:24,480
Also, wir... wir legen in etwa einer Stunde an.
683
00:46:25,880 --> 00:46:27,760
Dann fahren wir zu
Damian.
684
00:46:28,360 --> 00:46:29,360
Wir?
685
00:46:30,160 --> 00:46:32,920
Na ja, Ed und ich
sind bei dir sicherer, oder?
686
00:46:36,760 --> 00:46:40,600
Okay, dann. Der verrückteste
Familien-Roadtrip aller Zeiten, wir kommen!
687
00:46:55,320 --> 00:46:57,280
Na, wie geht es uns allen?
688
00:47:07,000 --> 00:47:08,440
Sieht aus, als wäre es geschafft.
689
00:47:10,640 --> 00:47:11,640
Ist es auch.
690
00:47:12,920 --> 00:47:14,520
Das ist wirklich tolle Arbeit.
691
00:47:16,560 --> 00:47:18,880
Und du hast dich richtig ins Zeug gelegt. Du hast getan, worum ich dich gebeten habe.
692
00:47:22,000 --> 00:47:23,480
Darf ich fragen, worum es geht?
693
00:47:26,040 --> 00:47:28,080
Es geht darum, dass die Kacke am Dampfen ist …
694
00:47:29,305 --> 00:48:29,851
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org