"The Assassin" Episode #1.2

ID13214532
Movie Name"The Assassin" Episode #1.2
Release NameThe.Assassin.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33253019
Formatsrt
Download ZIP
Download The.Assassin.S01E02.EN.de.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,256 Willkommen in der Graphic Novel- und Comic-Kunst. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,976 Gestern habe ich mit meiner Kollegin, Lady Shithead, 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,776 die Grundlagen behandelt. 5 00:00:20,800 --> 00:00:25,776 Gesichter, Körper, Proportionen ... Anatomie. 6 00:00:25,800 --> 00:00:30,320 Heute konzentrieren wir uns darauf, eine komplette Szene zu erstellen. 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,400 Ich versuche, alles zu bekommen... 8 00:00:35,360 --> 00:00:38,000 Die Kernelemente... 9 00:00:39,800 --> 00:00:42,896 Hallo, hier geht es um Graphic Novels und Comic-Kunst. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,040 Bist du sicher, dass du hier richtig bist? 11 00:00:47,640 --> 00:00:50,496 Okay, dann... ich wollte nur... 12 00:00:50,520 --> 00:00:53,840 Ich drehe gerade eine komplette Szene. Ja, ich habe dich von draußen gehört. 13 00:00:54,800 --> 00:00:57,816 Okay, es kann alles sein, was du willst. 14 00:00:57,840 --> 00:01:01,616 Aber ich würde dich dringend bitten, ein bisschen tiefer zu graben, 15 00:01:01,640 --> 00:01:04,416 und etwas zu finden, das dir etwas bedeutet. 16 00:01:04,440 --> 00:01:06,040 Schreibe, was du weißt. 17 00:01:07,200 --> 00:01:08,056 Sam. 18 00:01:08,080 --> 00:01:10,080 Worum geht es in deinem Buch? 19 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 So... denke ich... 20 00:01:15,560 --> 00:01:16,720 Ninjas? 21 00:01:19,600 --> 00:01:22,456 - Und du... - Marie. - Ja. 22 00:01:22,480 --> 00:01:24,840 Worum geht es in deinem? 23 00:01:26,280 --> 00:01:28,040 Meins handelt von Edward. 24 00:01:39,800 --> 00:01:42,776 Da sind wir also alle, Edward, deine Mama... 25 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Schön, dich kennenzulernen. 26 00:01:46,080 --> 00:01:47,016 Und du. 27 00:01:47,040 --> 00:01:51,080 Meine Güte, ihr seid ja durchnässt... Entschuldigung, hier... hier... 28 00:01:54,440 --> 00:01:55,896 Entschuldigung, nur... 29 00:01:55,920 --> 00:01:58,776 So aufzutauchen, ich... ich weiß nicht, wo ich anfangen soll... 30 00:01:58,800 --> 00:02:01,456 Es gibt bewaffnete Männer auf der Insel, und sie töten Menschen. 31 00:02:01,480 --> 00:02:04,856 Sie haben uns bis ans Ufer verfolgt. 32 00:02:04,880 --> 00:02:07,680 Ich empfehle dringend, das Boot so weit wie möglich wegzufahren. 33 00:02:11,560 --> 00:02:12,720 Macht ihr... 34 00:02:13,240 --> 00:02:16,216 Entschuldigung... macht ihr Witze? 35 00:02:16,240 --> 00:02:19,960 - Sehe ich aus, als würde ich einen Witz machen? - Wir müssen jetzt gehen. 36 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Bitte. 37 00:02:22,960 --> 00:02:27,336 Alex! Kannst du dem Kapitän sagen, dass er Kurs auf Athen nehmen soll? 38 00:02:27,360 --> 00:02:29,976 - Natürlich. Sicher. - Ja. Sofort. Danke. 39 00:02:30,000 --> 00:02:32,920 Kommt rein, ich... ich hole euch trockene Kleidung. 40 00:02:37,920 --> 00:02:39,400 - Alles in Ordnung? - Ja. 41 00:02:40,040 --> 00:02:42,656 Mein Bruder sollte etwas zum Anziehen für euch haben. 42 00:02:42,680 --> 00:02:46,880 Julie, nimm dir einfach etwas aus meinem Kleiderschrank. Ich bin gleich wieder da, okay? 43 00:02:49,720 --> 00:02:52,736 Also, wie soll ich ihr das alles erklären? 44 00:02:52,760 --> 00:02:56,096 - Erzähl, was du gesehen hast, aber nichts über mich. - Stimmt. Noch mehr Lügen. 45 00:02:56,120 --> 00:02:59,056 - Was meinst du? - Hat meine Mutter dir nicht gesagt, dass sie eine Auftragsmörderin ist? 46 00:02:59,080 --> 00:03:01,096 - Ist das nicht zur Sprache gekommen? - Sprich leiser. 47 00:03:01,120 --> 00:03:05,096 - Du lügst vielleicht gern, ich nicht. - Je weniger die Leute wissen, desto besser. 48 00:03:05,120 --> 00:03:07,336 - Vor allem sie. - Was soll das heißen? 49 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 Hat er „Schlägerin“ gesagt? 50 00:03:13,040 --> 00:03:15,856 Du sagtest, du suchst nach Antworten, bevor wir hierher schwimmen. 51 00:03:15,880 --> 00:03:17,040 Was meinst du? 52 00:03:19,880 --> 00:03:24,376 Hör mal, mein... mein alter Chef... hat mich angerufen, 53 00:03:24,400 --> 00:03:27,776 oder jemand, der sich als er ausgab, mit einem Job. 54 00:03:27,800 --> 00:03:30,760 Okay? Und das Ziel... war... 55 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 Wer? 56 00:03:33,600 --> 00:03:34,760 Es war Kayla. 57 00:03:36,600 --> 00:03:39,616 - Kayla? - Mein Bruder hat einen teuren Geschmack, 58 00:03:39,640 --> 00:03:43,320 aber er hat auch keinen Geschmack, also... Entschuldigung, Leute. 59 00:03:44,600 --> 00:03:47,880 Ezra, er ist hier... Es wird schön sein, ihn kennenzulernen. 60 00:03:48,840 --> 00:03:51,280 Ich bin mir nicht sicher, ob du das noch sagen wirst, nachdem du ihn kennengelernt hast. 61 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 Wir ziehen um. 62 00:03:53,880 --> 00:03:56,416 Julie, ich zeige dir, wo das Gästebad ist. 63 00:03:56,440 --> 00:03:59,800 Hast du... hast du nichts in meinem Kleiderschrank gefunden? 64 00:04:01,880 --> 00:04:03,896 Das ist alles ein bisschen übertrieben ... für mich. 65 00:04:03,920 --> 00:04:07,696 Da muss doch eine Mannschaftsuniform oder so was herumliegen. 66 00:04:07,720 --> 00:04:08,920 Okay. 67 00:04:17,800 --> 00:04:20,016 Du hast es vermasselt, Holländer ... 68 00:04:20,040 --> 00:04:24,656 Bitte, sag mir, was ich tun kann, um das wieder in Ordnung zu bringen. 69 00:04:24,680 --> 00:04:26,840 Nein, nein. Bitte. 70 00:04:27,480 --> 00:04:32,056 DuIch sollte wissen, dass Geld hier Wohlwollen bringt. 71 00:04:32,080 --> 00:04:35,816 Genug Wohlwollen, dass ein Wachmann mir sagt, 72 00:04:35,840 --> 00:04:38,920 dass du ein dreckiger, verfluchter Spitzel bist. 73 00:04:53,440 --> 00:04:55,240 Chichi muss sterben. 74 00:05:08,240 --> 00:05:11,280 Schlau... Nicht... 75 00:05:12,520 --> 00:05:14,016 - Du siehst aus... - Nicht. 76 00:05:14,040 --> 00:05:17,960 Ihr müsst unsere Gäste sein. Ezra, Ks Bruder. 77 00:05:19,040 --> 00:05:21,856 Ich kann nicht glauben, was ihr durchgemacht habt. 78 00:05:21,880 --> 00:05:23,896 klingt nach Vollgas. 79 00:05:23,920 --> 00:05:26,760 - 'Vollgas'? - Ja. Also... richtig Vollgas. 80 00:05:28,120 --> 00:05:31,256 Na, danke für... Christus. Das Mindeste, was wir tun konnten, 81 00:05:31,280 --> 00:05:33,000 was ihr durchgemacht habt... 82 00:05:33,640 --> 00:05:36,040 Wie auch immer... Wollt ihr eine Führung durch die Yacht machen? 83 00:05:37,040 --> 00:05:38,120 Kommt schon. 84 00:05:41,680 --> 00:05:45,280 Warum sollte ein Haufen bewaffneter Männer auf einer winzigen Insel auftauchen? 85 00:05:45,960 --> 00:05:47,440 Was wollten sie? 86 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 Ich... 87 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 Weiß nicht. 88 00:05:58,880 --> 00:06:00,560 Ich bin einfach so froh, dass es dir gut geht. 89 00:06:02,880 --> 00:06:06,176 Und jetzt wird es sexy... 90 00:06:06,200 --> 00:06:07,456 Das Wellnesscenter. 91 00:06:07,480 --> 00:06:09,760 Ja, sieh dir das an. 92 00:06:10,240 --> 00:06:13,616 Ich habe es modifiziert, sodass es in nur fünf Minuten 180 Grad Celsius erreicht. 93 00:06:13,640 --> 00:06:14,976 In nur fünf Minuten. 94 00:06:15,000 --> 00:06:16,416 Weißt du, wie heiß das Zeug ist? 95 00:06:16,440 --> 00:06:18,976 - Sehr heiß. - Ja, man könnte ein Hähnchen braten. 96 00:06:19,000 --> 00:06:21,320 in dem Ding. Maximaler Schweiß. 97 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 Was ist das denn? 98 00:06:25,320 --> 00:06:28,016 Das Aaron-Kreuz. 99 00:06:28,040 --> 00:06:29,520 Für mich ist er einfach Papa. 100 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 Obwohl ich ihn meistens Aaron nenne. 101 00:06:35,120 --> 00:06:39,120 Scheint ein bisschen unfair, dass Aaron den Schutzhelm bekommt und der Glatzkopf nicht. 102 00:06:40,040 --> 00:06:41,896 Was ist „CGM“? 103 00:06:41,920 --> 00:06:44,616 Weltweiter Bergbau. Das Familienunternehmen. 104 00:06:44,640 --> 00:06:47,456 Wow! Da ist er! Eddie! 105 00:06:47,480 --> 00:06:50,256 Hey, schön, dass du da bist, Mann! Wir müssen über Stag reden! 106 00:06:50,280 --> 00:06:52,096 Und du arbeitest auch für sie, oder? 107 00:06:52,120 --> 00:06:54,576 Ja, das tue ich. Aber im karitativen Bereich. 108 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 Wie lange schon? 109 00:06:56,720 --> 00:06:57,736 Fünf Jahre... 110 00:06:57,760 --> 00:06:59,640 Und was genau machst du für eine Arbeit? 111 00:07:00,240 --> 00:07:03,376 - Erspar ihr den dritten Grad, Mama. - Schon gut. Macht mir nichts aus... 112 00:07:03,400 --> 00:07:05,296 Okay, weiter geht's mit der Tour... 113 00:07:05,320 --> 00:07:08,656 Ez, auf sie wurde geschossen. Sie brauchen etwas zu trinken und zu essen, 114 00:07:08,680 --> 00:07:11,320 nicht jedes erschöpfende Detail deinen Penis. 115 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Komm schon. 116 00:07:15,640 --> 00:07:19,456 Glaubst du, jemand will sie tot sehen, weil sie für ein Bergbauunternehmen arbeitet? 117 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 War das der Sinn eurer spanischen Inquisition? 118 00:07:25,600 --> 00:07:27,120 Ist das da draußen ein Jetski? 119 00:07:27,720 --> 00:07:29,336 - Was? Ich weiß nicht... - Kommst du? 120 00:07:29,360 --> 00:07:31,520 Ja. Ja, ich komme, Liebling. 121 00:07:45,040 --> 00:07:47,856 Schmeckt dir der 30 Jahre alte Maccaledon, mein Bruder? 122 00:07:47,880 --> 00:07:51,680 Mit Eis schmeckt er besser, das mildert den Torfgeschmack. 123 00:07:52,360 --> 00:07:55,256 Ich habe Menschen, die ich liebe, bluten sehen. 124 00:07:55,280 --> 00:07:58,080 als sie ihren letzten Atemzug auf dieser Erde taten. 125 00:07:59,280 --> 00:08:01,600 Eis ist mir scheißegal. 126 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 Okay... 127 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Bruder? 128 00:08:11,800 --> 00:08:13,040 Warte... wo ist deine Mutter? 129 00:09:08,880 --> 00:09:09,920 Sean? 130 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Sean? Ich weiß, dass du da bist. 131 00:09:20,760 --> 00:09:23,576 Lynx Deodorant. Ein Mann in deinem Alter. 132 00:09:23,600 --> 00:09:25,776 Ich rieche himmlisch, und du weißt es. 133 00:09:25,800 --> 00:09:28,960 - Wie hast du mich gefunden? - Weil ich in meinem Job nicht schlecht war. 134 00:09:29,960 --> 00:09:31,136 Die fette Summe für dich, 135 00:09:31,160 --> 00:09:34,056 Es gibt viele Leute, die so einen Vertrag wollen. 136 00:09:34,080 --> 00:09:37,016 - Ich fühle mich geschmeichelt. - Willst du mir sagen, warum du so viel wert bist? 137 00:09:37,040 --> 00:09:39,776 In unserer Branche ... machst du dir viele Feinde, nicht wahr? 138 00:09:39,800 --> 00:09:41,240 Bist du deshalb in Rente gegangen? 139 00:09:42,160 --> 00:09:44,400 Ich dachte, du hättest noch ein paar gute Jahre vor dir. 140 00:09:45,680 --> 00:09:49,856 Na, das war ja lustig. Du willst mich doch nicht wirklich umbringen, oder? 141 00:09:49,880 --> 00:09:51,120 Komman. 142 00:09:52,560 --> 00:09:54,120 Ich bin als Freund hier, Jules. 143 00:09:54,760 --> 00:09:58,056 Na, warum nimmst du die Waffe nicht runter? 144 00:09:58,080 --> 00:10:00,880 - Warum nimmst du nicht beide die Waffen runter? - Du zuerst. 145 00:10:10,920 --> 00:10:12,680 Ich würde dich nicht erschießen, Jules. 146 00:10:14,040 --> 00:10:15,960 Professionelle Höflichkeit, wenn schon nichts anderes. 147 00:10:17,520 --> 00:10:20,160 Du denkst vielleicht, du steckst jetzt in der Klemme, 148 00:10:21,240 --> 00:10:24,336 aber es ist schlimmer und schlimmer, als du dachtest. 149 00:10:24,360 --> 00:10:26,280 Ich glaube, Damian ist tot. 150 00:10:27,440 --> 00:10:31,056 - Warum sagst du das? - Seit vier Tagen keine Kommunikation mehr. 151 00:10:31,080 --> 00:10:34,776 - Die Fixer haben es langsam bemerkt. - Also, Damian ist eine Kakerlake. 152 00:10:34,800 --> 00:10:37,240 Unter welchem Stein auch immer er sich versteckt, er ist nicht tot. 153 00:10:40,520 --> 00:10:42,160 Schon gut, ganz einfach. 154 00:10:43,680 --> 00:10:45,000 Ich glaube, ich schulde dir das. 155 00:10:45,760 --> 00:10:46,736 Was? 156 00:10:46,760 --> 00:10:48,256 Komm schon, 157 00:10:48,280 --> 00:10:51,776 Ich weiß, wir hatten ein paar Ouzos getrunken, aber ich dachte nicht, dass du unsere Wette vergessen würdest. 158 00:10:51,800 --> 00:10:54,560 Wer zuerst ein Kopfgeld ausgesetzt hat, gewinnt zehn Pfund. 159 00:10:56,560 --> 00:10:57,600 Stimmt. 160 00:10:58,560 --> 00:10:59,616 Das habe ich vergessen. 161 00:10:59,640 --> 00:11:00,640 Also... 162 00:11:01,320 --> 00:11:04,936 Wir können noch einen letzten Drink nehmen, bevor du von der Bildfläche verschwindest. 163 00:11:04,960 --> 00:11:06,656 Um der alten Zeiten willen. 164 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 Mama? 165 00:11:10,720 --> 00:11:13,360 - Wer ist da? - Hallo. Ich bin. 166 00:11:14,240 --> 00:11:16,136 - Ich bin Sean. - Hier ist Sean. 167 00:11:16,160 --> 00:11:19,456 Das beantwortet meine Frage wirklich nicht. 168 00:11:19,480 --> 00:11:20,760 Ich bin dein Vater. 169 00:11:22,280 --> 00:11:23,736 Halt die Klappe, du Trottel! 170 00:11:23,760 --> 00:11:25,056 - Ist er nicht. - Nein, bin ich nicht. 171 00:11:25,080 --> 00:11:27,696 Tut mir leid. Nein, ich bin im selben Geschäft wie deine Mutter. 172 00:11:27,720 --> 00:11:29,736 - Du weißt schon, Verschwendung... Kontrolle... - Er weiß es. 173 00:11:29,760 --> 00:11:32,856 Okay, ich... ich bringe Leute um. 174 00:11:32,880 --> 00:11:35,880 - Ja, das habe ich verstanden. Warum ist er hier? - Nur ein alter Kumpel. 175 00:11:36,920 --> 00:11:38,320 Ich schuldete ihr zehn Pfund. 176 00:11:39,440 --> 00:11:42,296 - Ich habe schon wieder Fragen. - Nun, ich finde, Fragen beantwortet man am besten 177 00:11:42,320 --> 00:11:45,856 bei einem kühlen Bier, und ich stelle mir vor, das hier hat eine verdammt gute Bar. 178 00:11:45,880 --> 00:11:47,456 Ja, niemand geht in die Bar. 179 00:11:47,480 --> 00:11:50,096 Wie soll ich erklären, wie du hierhergekommen bist oder wer du bist... 180 00:11:50,120 --> 00:11:52,640 Ed... du bist schon ewig weg. 181 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Hallo... 182 00:11:56,840 --> 00:11:59,616 Hier ist Sean. Er ist ein alter Freund von mir. 183 00:11:59,640 --> 00:12:02,536 Er war... nun ja, er war bereit zum Windsurfen, 184 00:12:02,560 --> 00:12:05,456 als die Schießerei losging, und er ist uns vom Steg aus gefolgt. 185 00:12:05,480 --> 00:12:06,416 Ich hoffe, das ist okay. 186 00:12:06,440 --> 00:12:09,120 Mein Gott, ja, natürlich. Alles in Ordnung? 187 00:12:10,480 --> 00:12:12,096 Ja, mir geht's gut. 188 00:12:12,120 --> 00:12:13,920 Möchtest du dich umziehen? 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,640 - Das wäre super. - Okay... 190 00:12:19,560 --> 00:12:21,616 Hey, das ist die Verlobte meines Sohnes, 191 00:12:21,640 --> 00:12:24,200 - du dreckiger alter Scheißkerl. - Ein Mann kann gucken. 192 00:12:25,160 --> 00:12:26,440 Du hast dich nicht verändert. 193 00:13:10,800 --> 00:13:13,160 - Warum hast du mich aufgehalten? - Komm schon. 194 00:13:15,400 --> 00:13:19,416 - Hey! Komm schon. - Ich habe gerade einen interessanten Anruf bekommen. 195 00:13:19,440 --> 00:13:22,216 Ein Mann namens Aaron Cross. 196 00:13:22,240 --> 00:13:24,960 Er schien auch verärgert zu sein. 197 00:13:29,080 --> 00:13:31,040 Das ist nicht lustig, Dutchman. 198 00:13:31,840 --> 00:13:36,016 - Okay... - Aaron hat nicht einmal gewartet, bis ich etwas gesagt habe. 199 00:13:36,040 --> 00:13:38,096 Er hatte es so eilig. 200 00:13:38,120 --> 00:13:40,296 Er sagte: „Halt dich fest.“ 201 00:13:40,320 --> 00:13:41,960 Er wird dich rausholen. 202 00:13:43,040 --> 00:13:47,936 Warum hast du nicht gesagt, dass du einen Weg aus diesem Drecksloch hast? 203 00:13:47,960 --> 00:13:51,376 Ich... ich wusste nicht, wie es laufen würde, 204 00:13:51,400 --> 00:13:53,936 Ich... ich meine, ich... Hat er wirklich gesagt, dass er mich rausholen würde? 205 00:13:53,960 --> 00:13:56,720 Uns, Holländer. 206 00:13:57,400 --> 00:13:59,440 Hol uns raus. 207 00:14:01,120 --> 00:14:04,416 Okay, nein, ich, ja... ich kann dich mitnehmen. 208 00:14:04,440 --> 00:14:07,816 Und du, ich meine, wir kommen natürlich alle raus. 209 00:14:07,840 --> 00:14:12,136 Wir haben Aaron Cross aufgesucht. Sehr reich. Sehr mächtig. 210 00:14:12,160 --> 00:14:16,040 Warum sollte er einen kleinen Mann wie dich aus dem Gefängnis befreien? 211 00:14:16,600 --> 00:14:17,816 Du willst ihn verarschen? 212 00:14:17,840 --> 00:14:21.480 Nein! Nein, nein, ich ficke ihn nicht. 213 00:14:22,160 --> 00:14:24,840 Okay, ich... das war ich. 214 00:14:26,080 --> 00:14:30,216 Ich war Leiter der Cross Clover Mining Company. 215 00:14:30,240 --> 00:14:33,736 Und dann stieß ich auf etwas in seinen E-Mails... 216 00:14:33,760 --> 00:14:39,480 Möchtest du diese Information mit der Gruppe teilen, Dutchman? 217 00:14:40,040 --> 00:14:42,880 Von der... nein. Ich meine, das ist... ich meine... ich kann nicht... 218 00:14:44,120 --> 00:14:45,640 Hey... 219 00:14:46,360 --> 00:14:48,400 Was macht ihr da? Hey, Leute! 220 00:14:49,080 --> 00:14:50,176 Nein! Nein, nein, nein... 221 00:14:50,200 --> 00:14:53,320 - Jetzt erzähl mir alles. Nein, nein, bitte, bitte... 222 00:14:56,840 --> 00:14:59,336 Eine Yacht ist mehr als ein schwimmendes Hotel. 223 00:14:59,360 --> 00:15:03,240 Es ist ein Lebensgefühl, nur du, das Meer... 224 00:15:05,120 --> 00:15:07,960 Der Koch, der Barkeeper und die Crew, klar. 225 00:15:09,280 --> 00:15:11,440 Also, komm schon, Selfie-Zeit! 226 00:15:12,440 --> 00:15:14,496 Ein schönes Yacht-Selfie! 227 00:15:14,520 --> 00:15:16,176 Wunderschön... 228 00:15:16,200 --> 00:15:20,256 Weißt du was? Ich sehe fantastisch aus. Hättest du etwas dagegen, wenn ich mir das selbst schicke? 229 00:15:20,280 --> 00:15:21,896 - Ja, los geht's... - Okay, super. 230 00:15:21,920 --> 00:15:24,560 Na, jetzt hast du auch meine Nummer, 231 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 also... alle gewinnen. 232 00:15:30,440 --> 00:15:35,000 Wissen Sie was? Sie haben sich eine verdammt gute Schwiegermutter ausgesucht. 233 00:15:35,640 --> 00:15:39,496 Echt? Ed redet ehrlich gesagt nicht viel über sie. 234 00:15:39,520 --> 00:15:41,336 - Nein? - Nein. 235 00:15:41,360 --> 00:15:43,856 Na ja. Sie ist ... sie ist kompliziert. 236 00:15:43,880 --> 00:15:45,976 Wie meinst du das? 237 00:15:46,000 --> 00:15:47,136 Aber sie ist in Gefahr. 238 00:15:47,160 --> 00:15:50,056 - Mama, sie sollte es wissen. - Wir haben keine Ahnung, was los ist. 239 00:15:50,080 --> 00:15:53,496 Ihr auch nur einen Bruchteil der Geschichte zu erzählen, wird nichts nützen. 240 00:15:53,520 --> 00:15:55,960 Sie ist in Sicherheit, solange ich hier bin, okay? 241 00:15:58,160 --> 00:15:59,920 Was weißt du über den Bruder? 242 00:16:00,680 --> 00:16:01,976 Ezra... warum? 243 00:16:02,000 --> 00:16:05,176 Er ist ein verschlagener Kerl. Hat seine Schwester den ganzen Abend kaum angesehen. 244 00:16:05,200 --> 00:16:06,896 Hör auf, das Thema zu wechseln. 245 00:16:06,920 --> 00:16:10,000 Ich werde Kayla nicht ewig anlügen, okay? Ich bin nicht du. 246 00:16:10,880 --> 00:16:12,776 Na, das ist ja schmerzhaft. 247 00:16:12,800 --> 00:16:16,080 - Stimmt, aber schmerzhaft. - Das sollte auf deiner Visitenkarte stehen. 248 00:16:17,760 --> 00:16:21,296 Hör mal, wenn wir außer Gefahr sind, kannst du ihr sagen: 249 00:16:21,320 --> 00:16:25,136 - was immer du willst, okay? - Wir? Sie haben es auf dich abgesehen. 250 00:16:25,160 --> 00:16:27,120 Und du glaubst nicht, dass sie dich benutzen würden, um an mich ranzukommen? 251 00:16:28,880 --> 00:16:30,416 Gut zu hören. 252 00:16:30,440 --> 00:16:33,456 - Nun ja ... es ist, wie es ist. - Ich sage dir, was es ist. 253 00:16:33,480 --> 00:16:34,760 Es ist verdammtes Karma. 254 00:16:36,880 --> 00:16:38,096 Ich weiß nicht, was du meinst. 255 00:16:38,120 --> 00:16:41,096 Ich meine, du tötest Menschen, um deinen Lebensunterhalt zu verdienen, Mama. 256 00:16:41,120 --> 00:16:44,400 Und was für ein Mensch kann einfach so ein Leben nehmen? Dutzende von Leben... 257 00:16:45,600 --> 00:16:47,040 Stört dich das nicht? 258 00:16:49,720 --> 00:16:51,976 Ob es eine Kugel im Kopf oder ein Messer im Rücken war, 259 00:16:52,000 --> 00:16:54,840 Ich fühlte mich jedes Mal genauso, wenn ich jemanden tötete... 260 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 Absolut nichts. 261 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Entschuldigung. 262 00:17:20,240 --> 00:17:22,440 Also gut, Leute. Lasst uns essen! 263 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 Warum Griechenland? 264 00:17:26,640 --> 00:17:28,720 Als Sie in Rente gingen. Warum wählten Sie Griechenland? 265 00:17:29,240 --> 00:17:31,640 Es war ... ruhig. 266 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 Stillstand. 267 00:17:39,080 --> 00:17:41,016 Sie waren Christen. 268 00:17:41,040 --> 00:17:44,096 Sie kletterten auf eine Säule und lebten dort. 269 00:17:44,120 --> 00:17:47,440 Und sie predigten. Sie fasteten. Sie beteten. 270 00:17:49,080 --> 00:17:50,960 Sie litten, um ihre Seelen zu retten. 271 00:17:53,080 --> 00:17:57,056 Und so nennen wir Fräulein Julie auf der Insel. 272 00:17:57,080 --> 00:18:00,720 Und dann kam sie von ihrer Säule herab... 273 00:18:02,360 --> 00:18:04,080 Und sie rettete uns. 274 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 Dich gerettet? 275 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 - Was bedeutet das? - Rindertatar... 276 00:18:10,840 --> 00:18:14,496 Mit Soja, Sesam, Eigelb und Frühlingszwiebeln. 277 00:18:14,520 --> 00:18:18,320 Warte, was... was meint er mit „dich gerettet“? 278 00:18:19,520 --> 00:18:23,376 Ich würde nicht sagen, dass ich panisch zur Marina gerannt bin, 279 00:18:23,400 --> 00:18:27,456 während sie mir alle gefolgt sind, zählt als „Rettung“ für jeden, außer... 280 00:18:27,480 --> 00:18:29,080 Aber du hast es lebend rausgeschafft, also... 281 00:18:29,640--> 00:18:30,720 Glück. 282 00:18:33,840 --> 00:18:37,040 Käsegabel? So eine habe ich schon ewig nicht mehr gesehen. 283 00:18:38,800 --> 00:18:42,376 Also, wer auch immer sich das ausgedacht hat, verdient überhaupt keine Anerkennung, oder? 284 00:18:42,400 --> 00:18:44,280 Und was ist mit deinem Freund? 285 00:18:45,000 --> 00:18:48,040 Hat er auch einfach Glück gehabt? Ich folge dir. 286 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 Ja, das hat er. 287 00:18:52,040 --> 00:18:53,400 Wo ist er überhaupt? 288 00:18:55,880 --> 00:18:58,840 Keine Sorge! Die werden alle paar Tage getestet... 289 00:18:59,480 --> 00:19:02,160 - Alle hierbleiben. - Warum, was ist los? 290 00:19:03,840 --> 00:19:05,040 Scheiße. 291 00:20:21,280 --> 00:20:22,496 Julie? 292 00:20:22,520 --> 00:20:24,296 Ich weiß, du hast deine Waffe nicht. 293 00:20:24,320 --> 00:20:27,200 Also komm einfach raus, und wir machen das schnell zu Ende. 294 00:20:27,880 --> 00:20:29,320 Niemand gerät ins Kreuzfeuer. 295 00:20:58,680 --> 00:21:00,040 Scheiße! 296 00:21:03,000 --> 00:21:05,576 Jetzt hast du alles verdammt kompliziert gemacht. 297 00:21:05,600 --> 00:21:07,656 - Ich dachte, wir wären Freunde. - Ja, sind wir. 298 00:21:07,680 --> 00:21:10,680 Der Auftrag für dich ist weit gegangen. Der Preis hat sich verdreifacht. Also... 299 00:21:11,440 --> 00:21:12,656 Höchstbietender. 300 00:21:12,680 --> 00:21:15,216 Du warst schon immer ein rückgratloser, amoralischer kleiner Wichser. 301 00:21:15,240 --> 00:21:17,136 Na ja, Höchstbietender. 302 00:21:17,160 --> 00:21:20,416 - Weißt du, sie haben Pavel auf mich angesetzt. - Ja, wie geht es ihm? 303 00:21:20,440 --> 00:21:24,176 - Er ist tot. - Na ja. Nichts für ungut, Jules. 304 00:21:24,200 --> 00:21:25,880 Ich respektiere dich wirklich... 305 00:21:26,680 --> 00:21:30,936 Die Techniker sagen, es seien keine Wärmesensoren ausgelöst worden. 306 00:21:30,960 --> 00:21:32,616 - aus Versehen... - Aus Versehen? 307 00:21:32,640 --> 00:21:34,736 Wer will diesen Miso-Brokkoli? 308 00:21:34,760 --> 00:21:37,200 Ansonsten steht mein Name auf seinem kleinen grünen Kopf. 309 00:21:37,960 --> 00:21:40,296 Niemand in der Crew würde so etwas tun. 310 00:21:40,320 --> 00:21:43,296 Die Freundin deiner Mutter war die Einzige, die nicht im Zimmer war, als es losging. 311 00:21:43,320 --> 00:21:44,800 Und dann verschwindet deine Mutter. 312 00:21:45,960 --> 00:21:47,680 Ich meine, was zum Teufel ist hier los? 313 00:21:56,040 --> 00:21:58,480 Sie sind nicht nur ... Freunde. 314 00:21:59,680 --> 00:22:02,016 - Was meinst du? - Die knallen, oder? 315 00:22:02,040 --> 00:22:04,136 Ich möchte dieses Wort lieber nicht für meine Mutter verwenden. 316 00:22:04,160 --> 00:22:05,960 - Knallen! - Bitte hör auf. 317 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Du Wichser! 318 00:22:19,680 --> 00:22:22,656 Du bist schon zu lange nicht mehr dabei, Jules. 319 00:22:22,680 --> 00:22:24,200 Du hast deinen Biss verloren. 320 00:22:25,200 --> 00:22:26,936 Wenigstens hatte ich von Anfang an einen Biss. 321 00:22:26,960 --> 00:22:30,256 Du warst nie gut genug ohne eine Waffe in deinen dicken kleinen Händen. 322 00:22:30,280 --> 00:22:32,016 Kein Grund, persönlich zu werden. 323 00:22:32,040 --> 00:22:33,440 Okay... 324 00:22:36,800 --> 00:22:39,696 Ihre Beziehung ist sehr wechselhaft. 325 00:22:39,720 --> 00:22:42,336 Es ist... sehr Affleck und JLo... 326 00:22:42,360 --> 00:22:44,976 Und sie hatten diesen großen Streit vor der Schießerei. 327 00:22:45,000 --> 00:22:46,880 und haben ihn noch nicht geklärt. 328 00:22:50,320 --> 00:22:53,576 Was, er hat den Feueralarm ausgelöst, um deine Mutter auf sich aufmerksam zu machen? 329 00:22:53,600 --> 00:22:56,160 Genau das meine ich, ja. 330 00:23:01,480 --> 00:23:04,256 Warum sollte er ... den Feueralarm auslösen? 331 00:23:04,280 --> 00:23:06,256 Er liebt Drama. 332 00:23:06,280 --> 00:23:09,176 Ja, ich meine, warum sollte man im Leben einfach jemanden beschimpfen? 333 00:23:09,200 --> 00:23:12,256 wenn man ... einen Feueralarm auslösen und ein echtes Statement abgeben kann. 334 00:23:12,280 --> 00:23:16,600 Aber es ist eigentlich ziemlich ernst, weil sein Verhalten sehr unberechenbar sein kann. 335 00:23:22,320 --> 00:23:24,560 Mein Gott. Wie denn? 336 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 Andere... 337 00:23:28,480 --> 00:23:32,176 Glocken... du weißt schon. Geräusche. Wie neulich Nacht auf der Insel, 338 00:23:32,200 --> 00:23:36,520 er hat einfach angefangen, diese Glocke zu läuten, um 3:00 Uhr morgens, um... Aufmerksamkeit zu erregen. 339 00:23:37,400 --> 00:23:38,936 Er klingt verdammt verrückt. 340 00:23:38,960 --> 00:23:41,736 Ja, das tut er, oder? Er klingt völlig verrückt. 341 00:23:41,760 --> 00:23:45,160 Aber meine Mutter liebt ihn. Und das Herz will, was es will. 342 00:23:46,040 --> 00:23:47,160 Du Fotze. 343 00:23:49,520 --> 00:23:51,056 Ich will dich nicht umbringen, Sean. 344 00:23:51,080 --> 00:23:54,736 Aber du willst es... Denn so sind wir nun einmal, oder? 345 00:23:54,760 --> 00:23:57,056 - Es ist nur ein Job... - Nein, nein, nein... 346 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 In uns steckt eine dunkle Seite. 347 00:23:59,680 --> 00:24:01,296 Aber sie verstehen es einfach nicht, oder? 348 00:24:01,320 --> 00:24:04,496 Denn wir machen es nicht nur wegen des Geldes.. Ist es das? 349 00:24:04,520 --> 00:24:06,416 Sollen wir nicht nachsehen, ob es ihr gut geht? 350 00:24:06,440 --> 00:24:07,696 Wenn er Feueralarme auslöst... 351 00:24:07,720 --> 00:24:10,600 Nein, nein, ihr geht es gut. Sie kommt zurecht. 352 00:24:12,320 --> 00:24:14,176 Willst du mir Crème brûlée geben? 353 00:24:14,200 --> 00:24:16,040 Weißt du, warum ich dich nie gefickt habe, Sean? 354 00:24:17,440 --> 00:24:18,816 Waren das fette kleine Hände? 355 00:24:18,840 --> 00:24:21,376 Weil du nie aufhörst zu reden. 356 00:24:21,400 --> 00:24:24,640 Jetzt halt die Klappe und stirb! 357 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Scheiße. 358 00:24:38,800 --> 00:24:39,920 Hilfe! 359 00:24:40,560 --> 00:24:42,576 Früher war das ein anständiger Beruf. 360 00:24:42,600 --> 00:24:44,536 Es war sogar glamourös. 361 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 Jetzt sind wir Uber-Essen mit einer Glock. 362 00:24:47,680 --> 00:24:49,440 Du hättest im Ruhestand bleiben sollen. 363 00:25:23,440 --> 00:25:25,920 - Warum hast du das getan? - Was? 364 00:25:28,360 --> 00:25:30,576 Lauf! Lauf! 365 00:25:30,600 --> 00:25:34,160 - Was zur Hölle? - Yuto? Was... was ist los? 366 00:25:36,320 --> 00:25:38,920 Du blöder Scheißkerl. 367 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 Scheiße... 368 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 Wahrscheinlich sollte ich dir ein paar Dinge erzählen. 369 00:26:14,040 --> 00:26:16,840 Willkommen zurück, Dornröschen! 370 00:26:17,840 --> 00:26:22,400 Keine Sorge, Grigor hat mal einen Erste-Hilfe-Kurs gemacht. 371 00:26:23,280 --> 00:26:24,560 Nein? 372 00:26:25,600 --> 00:26:27,360 Vielleicht war das Juri. 373 00:26:28,200 --> 00:26:29,800 Gott hab ihn selig. 374 00:26:30,400 --> 00:26:34,120 Wie auch immer, vielleicht erzählst du uns jetzt, was wir wissen wollen. 375 00:26:34,760 --> 00:26:36,000 Chantaines. 376 00:26:36,600 --> 00:26:38,136 - Was? - Chantaines. 377 00:26:38,160 --> 00:26:40,656 Das habe ich in der E-Mail gelesen. 378 00:26:40,680 --> 00:26:42,760 Das meinte Aaron Cross. 379 00:26:43,800 --> 00:26:46,416 - Jasper de Voogdt. Stimmt's? - Ja. 380 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 Wo ist Grigor? 381 00:26:50,560 --> 00:26:52,160 Los geht's! 382 00:27:02,600 --> 00:27:04,280 Gehen wir raus? 383 00:27:05,360 --> 00:27:07,920 Gehen wir raus? 384 00:27:12,040 --> 00:27:15,176 - Ich wollte dir gerade erzählen... - Wann? Vorher oder nachher 385 00:27:15,200 --> 00:27:18,456 hat deine Killer-Mutter einen Mann umgebracht, während wir nebenan Sushi gegessen haben? 386 00:27:18,480 --> 00:27:23,976 Ex. Killerin. Ich... bin im Ruhestand. 387 00:27:24,000 --> 00:27:27,216 Aber du hast es nicht getan. Sonst hättest du nie 388 00:27:27,240 --> 00:27:29,736 - den Auftrag angenommen, mich zu töten. - Was ich nicht getan habe. 389 00:27:29,760 --> 00:27:32,856 Dafür sollte ich wohl etwas Anerkennung bekommen. Gern geschehen. 390 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 Deshalb waren diese Schützen auf der Insel. Wegen ihr. 391 00:27:36,200 --> 00:27:38,256 Warum sollten sie ein ganzes Dorf massakrieren? 392 00:27:38,280 --> 00:27:39,440 Verbrannte Erde. 393 00:27:40,600 --> 00:27:41,816 Keine Zeugen hinterlassen. 394 00:27:41,840 --> 00:27:46,056 Ich hatte keine Ahnung davon, vor heute, ich... ich habe es buchstäblich vor Stunden getan. 395 00:27:46,080 --> 00:27:47,656 Ich schwöre, ich hätte es dir gesagt. 396 00:27:47,680 --> 00:27:51,896 - Irgendeine Idee, wer deinen Tod will? - Nein! Niemand will meinen Tod! 397 00:27:51,920 --> 00:27:54,896 Je früher wir es herausfinden, desto schneller können wir unser Leben weiterführen. 398 00:27:54,920 --> 00:27:56,696 Denk mal nach. Denk mal richtig nach. 399 00:27:56,720 --> 00:27:59,256 Du arbeitest doch für ein Bergbauunternehmen, oder? 400 00:27:59,280 --> 00:28:02,016 Du bekommst bestimmt Morddrohungen von diesen Spinnern, die vor Bussen liegen. 401 00:28:02,040 --> 00:28:04,136 Sich um die Umwelt zu kümmern, macht einen nicht zum Spinner. 402 00:28:04,160 --> 00:28:06,616 Ist das der Grund, warum du jetzt nur noch Pilze isst? 403 00:28:06,640 --> 00:28:08,496 Hör mal, ich leite eine Wohltätigkeitsorganisation. 404 00:28:08,520 --> 00:28:10,936 Okay? Ich habe noch nie eine Morddrohung erhalten! 405 00:28:10,960 --> 00:28:12,296 Niemals in meinem Leben! 406 00:28:12,320 --> 00:28:15,736 Es geht hier nicht um mich, okay? Also hör bitte auf, so zu tun, als ob es so wäre. 407 00:28:15,760 --> 00:28:18,376 Du hast Recht. Es kann kein Zufall sein, 408 00:28:18,400 --> 00:28:20,696 dass sie dich anheuern, um deine zukünftige Schwiegertochter zu töten. 409 00:28:20,720 --> 00:28:23,136 Du hast sie hierhergebracht, Edward. Direkt vor meine Haustür. 410 00:28:23,160 --> 00:28:26,216 Wen, glaubst du, würden sie anrufen, als der Auftrag auslief? Die Person, die ihnen am nächsten stand. 411 00:28:26,240 --> 00:28:29,856 - Blödsinn, jeder ist Kollateralschaden. Wir können hier stehen und darüber diskutieren. 412 00:28:29,880 --> 00:28:32,696 Oder versuchen, herauszufinden, wer dahintersteckt. Denn wenn wir das nicht tun, 413 00:28:32,720 --> 00:28:34,376 werden die Pavels und Seans dieser Welt 414 00:28:34,400 --> 00:28:37,120 uns einfach weiter verfolgen, bis wir tot sind. 415 00:28:43,120 --> 00:28:44,576 Wir sollten nach Tirana gehen. 416 00:28:44,600 --> 00:28:47,976 Was? Al... Albanien... warum? 417 00:28:48,000 --> 00:28:50,976 Denn soweit ich weiß, wohnte Damian dort. 418 00:28:51,000 --> 00:28:52,736 Damian ist ihr richtiger Freund. 419 00:28:52,760 --> 00:28:55,000 Er ist mein Betreuer. Bleib dran, Edward. 420 00:28:56,400 --> 00:28:57,696 Na gut, okay... 421 00:28:57,720 --> 00:29:00,240 Wo in Tirana sich Damian verstecken könnte, 422 00:29:02,160 --> 00:29:03,880 Sean hätte es vielleicht gewusst. 423 00:29:05,400 --> 00:29:07,240 Er war schon immer ein neugieriger Kerl. 424 00:29:07,840 --> 00:29:10,640 Hallo, können wir bitte ein neues Ziel festlegen? 425 00:29:11,720 --> 00:29:13,896 Der nächstgelegene Hafen zu Tirana, Albanien. 426 00:29:13,920 --> 00:29:15,136 Danke. 427 00:29:15,160 --> 00:29:18,240 Kayla, es tut mir so, so leid. 428 00:29:19,040 --> 00:29:22,216 Wegen all dem. Meine Mutter und Sean und all der komische Scheiß, den ich gesagt habe 429 00:29:22,240 --> 00:29:23,296 über die Glocken... 430 00:29:23,320 --> 00:29:25,640 Nichts davon ist so gelaufen, wie es sollte. 431 00:29:27,960 --> 00:29:29,360 Ja, ich habe nur … 432 00:29:30,440 --> 00:29:32,440 Ich brauche eine Minute. Das ist einfach viel. 433 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Ja, es ist... 434 00:29:35,960 --> 00:29:37,120 Ziemlich viel. 435 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Ja... 436 00:29:50,080 --> 00:29:52,240 Ja, ja, ja. 437 00:29:54,200 --> 00:29:56,320 Ja, ich will, dass sie weg ist. 438 00:29:57,000 --> 00:30:01,720 Das will ich dir doch sagen... Okay. Fertig. Fertig. 439 00:30:12,720 --> 00:30:15,056 Entschuldigung. Warum hast du sie getötet? 440 00:30:15,080 --> 00:30:17,856 Ich frage mich, war es Aaron Cross, der es dir befohlen hat? 441 00:30:17,880 --> 00:30:20,696 Weißt du, du redest viel. Rede weniger. 442 00:30:20,720 --> 00:30:21,800 Ja. 443 00:30:27,080 --> 00:30:28,080 Geh. 444 00:30:36,480 --> 00:30:37,720 Es ist verschlossen... 445 00:30:42,160 --> 00:30:43,400 Mein Gott. 446 00:30:44,600 --> 00:30:45,600 Bleib ruhig. 447 00:30:49,640 --> 00:30:51,016 Ja, sie muss gehen. 448 00:30:51,040 --> 00:30:54,656 Genau das meine ich. Sie ist weg, aber es passiert echt was. 449 00:30:54,680 --> 00:30:58,336 Ich habe keine Zeit, dich zu informieren, und das macht es kompliziert. 450 00:30:58,360 --> 00:31:00,176 Also halt dich zurück, ja? 451 00:31:00,200 --> 00:31:02,480 Halt dich zurück und warte auf meinen Anruf. 452 00:31:11,280 --> 00:31:12,920 Du bist nicht so still, wie du denkst. 453 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Also... 454 00:31:17,080 --> 00:31:19,160 Wie gefällt dir meine Mutter? 455 00:31:21,880 --> 00:31:23,080 Meine. 456 00:31:24,240 --> 00:31:27,056 - Ich fand meinen Vater ziemlich gut. - Ein Lichtblick also. 457 00:31:27,080 --> 00:31:29,680 Wenn ich ihn treffe, kann es unmöglich schlimmer laufen. 458 00:31:31,400 --> 00:31:33,696 Glaubst du, sie würde mich umbringen, wenn ich dich verlasse? 459 00:31:33,720 --> 00:31:35,656 Da bin ich mir sicher. 460 00:31:35,680 --> 00:31:39,096 Mein Gott ... okay. Also, ich bin entweder in einer lieblosen Ehe gefangen. 461 00:31:39,120 --> 00:31:41,856 oder ich werde einfach, was, im Schlaf erdrosselt? 462 00:31:41,880 --> 00:31:45,136 Also, ich glaube, Scharfschützengewehre scheinen eher ihr Ding zu sein. 463 00:31:45,160 --> 00:31:47,640 Oder vielleicht eine Käsegabel. 464 00:31:49,440 --> 00:31:51,816 Ich vermisse es wirklich, als wir uns nur darum kümmern mussten, 465 00:31:51,840 --> 00:31:55,040 den Leuten nach sechs Monaten unsere Verlobung mitzuteilen. 466 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 War das noch die gute alte Zeit? 467 00:32:05,240 --> 00:32:06,400 Wir sollten zurückgehen. 468 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 Gleich. 469 00:32:10,320 --> 00:32:12,296 Ich glaube, wir verpassen nicht viel. 470 00:32:12,320 --> 00:32:15,736 - Mach die Tür auf, du verrückte Schlampe! - Nachdem du ein paar Fragen beantwortet hast. 471 00:32:15,760 --> 00:32:17,336 Es ist so heiß hier drin! 472 00:32:17,360 --> 00:32:21,216 Ja, 80 Grad in fünf Minuten, war es nicht? Maximales Schwitzen? 473 00:32:21,240 --> 00:32:23,176 - Das ist viel zu heiß! - Ist das nicht der Sinn der Sache? 474 00:32:23,200 --> 00:32:26,320 - Wer hat eine Sauna so heiß gemacht? - Sag du es mir. 475 00:32:28,000 --> 00:32:29,160 Was willst du? 476 00:32:30,400 --> 00:32:31,856 Hast du die Bestellung abgeschickt? 477 00:32:31,880 --> 00:32:34,120 Welche Bestellung? Was meinst du? 478 00:32:35,160 --> 00:32:38,600 Der Typ, der die Sauna modifiziert hat, hat gesagt, man solle sie nie so laut aufdrehen. 479 00:32:39,640 --> 00:32:41,176 Das ist echt gefährlich, Mann! Bitte! 480 00:32:41,200 --> 00:32:44,696 Ich habe dich gehört. Ich weiß, dass du lügst, Ezra... 481 00:32:44,720 --> 00:32:47,536 Mama... was... was machst du da? 482 00:32:47,560 --> 00:32:50,096 - Was machst du... - Ich habe deinen Bruder am Telefon gehört. 483 00:32:50,120 --> 00:32:53,000 Was waren deine genauen Worte? 484 00:32:53,560 --> 00:32:55,776 Also, jetzt glaubst du, mein Bruder steckt dahinter? 485 00:32:55,800 --> 00:32:57,896 Keine Ahnung. Ich will nur wissen, was er gemeint hat. 486 00:32:57,920 --> 00:33:00,536 Also, du ... machst dich über ihn lustig? 487 00:33:00,560 --> 00:33:04,176 Kayla, Kayla, sag dieser Verrückten, sie soll mich rauslassen. 488 00:33:04,200 --> 00:33:06,056 Hör mal, ich habe gehört, was ich gehört habe. 489 00:33:06,080 --> 00:33:09,056 - Na, hast du das gesagt? - Du stellst dich auf ihre Seite? 490 00:33:09,080 --> 00:33:11,016 - Bist du sicher? - Er verbirgt etwas. 491 00:33:11,040 --> 00:33:14,776 - Ich könnte hier tatsächlich sterben, Leute! - Warum sollte er meinen Tod wollen? 492 00:33:14,800 --> 00:33:17,976 - Vielleicht zwingt ihn jemand dazu. - Ich rufe Papa an. 493 00:33:18,000 --> 00:33:20,400 Und er wird so sauer sein. 494 00:33:23,200 --> 00:33:25,056 - Scheiße! - Vielleicht reicht es jetzt. 495 00:33:25,080 --> 00:33:26,256 Du folterst ihn. 496 00:33:26,280 --> 00:33:28,456 - Willst du es nicht herausfinden? - Mama, genug... 497 00:33:28,480 --> 00:33:30,400 Na ja, er hat es nicht abgestritten. 498 00:33:33,240 --> 00:33:34,320 Du hast es nicht bestritten, ez. 499 00:33:35,800 --> 00:33:38,480 Denn es stimmt, oder? Du hast gesagt: „Ich will, dass sie weg ist.“ 500 00:33:40,680 --> 00:33:42,840 Okay ... ja, ich habe es gesagt! 501 00:33:44,600 --> 00:33:45,856 Mit wem hast du gesprochen? 502 00:33:45,880 --> 00:33:48,856 - Ich habe es zu Michael gesagt. - Was, Papas Anwalt Michael? 503 00:33:48,880 --> 00:33:53,256 Der Anwalt der Firma. Ich war... Ich habe versucht, dich aus dem CGM rauszuholen. 504 00:33:53,280 --> 00:33:55,936 Schau einfach in meine Telefonaufzeichnungen, wenn du mir nicht glaubst. 505 00:33:55,960 --> 00:33:59,136 Mein Handy ist überhitzt, wie mein ganzer Körper, 506 00:33:59,160 --> 00:34:01,576 deshalb funktioniert es im Moment nicht, aber nimm es einfach, 507 00:34:01,600 --> 00:34:04,256 schau dir an, was du willst, lass mich bitte einfach raus. 508 00:34:04,280 --> 00:34:05,600 Es tut mir leid. 509 00:34:09,760 --> 00:34:10,840 Scheiße... 510 00:34:17,520 --> 00:34:18,736 Scheiße. 511 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 Es ist erledigt. 512 00:34:22,040 --> 00:34:23,480 Natürlich habe ich ihn. 513 00:34:24,360 --> 00:34:26,880 Nur ein Russe und seine kleine Ratte. 514 00:34:28,200 --> 00:34:29,200 Wie lange? 515 00:34:29,840 --> 00:34:30,880 Wir werden da sein. 516 00:34:33,800 --> 00:34:36,976 Entschuldigen Sie, Sir, wer... Wer war da am Telefon? 517 00:34:37,000 --> 00:34:38,720 Sie werden bald hier sein. 518 00:34:39,720 --> 00:34:42,240 Vielleicht wissen Sie... Sie wissen, wer Sie bezahlt, oder? 519 00:34:43,000 --> 00:34:46,176 - Ist das wichtig? - Ja, mein Freund, es ist sehr wichtig. 520 00:34:46,200 --> 00:34:50,080 Sein Name ist Aaron Cross. Und er ist ein sehr, sehr mächtiger Mann. 521 00:34:50,840 --> 00:34:52,376 Sag, was du sagen willst. 522 00:34:52,400 --> 00:34:55,776 Also, dieser Aaron Cross, ja... ich meine, er bezahlt dich nur, damit du mich freilässt. 523 00:34:55,800 --> 00:34:58,456 weil... ich ihn erpresse. 524 00:34:58,480 --> 00:35:02,696 Und er will mich nicht freilassen. Er will nur wissen, wem ich es sonst noch erzählt habe. 525 00:35:02,720 --> 00:35:04,736 Damit er sein Geheimnis bewahren kann. 526 00:35:04,760 --> 00:35:06,936 Und dann bringt er mich zum Reden. 527 00:35:06,960 --> 00:35:10,936 Und dann, ja ... bringt er mich um. 528 00:35:10,960 --> 00:35:13,616 Also? Das geht mich nichts an. 529 00:35:13,640 --> 00:35:15,376 Aber es geht dich etwas an. 530 00:35:15,400 --> 00:35:18,416 Ich bin ein hoffnungsloser Fall. Und aufgrund meiner Verbindung zu dir 531 00:35:18,440 --> 00:35:20,120 stehst du auch in einer Sackgasse. 532 00:35:20,880 --> 00:35:24,176 Warte, warte, hör mir zu, denn mit wem auch immer du jetzt gesprochen hast, 533 00:35:24,200 --> 00:35:28,216 sie... sie sagten, du würdest mitkommen, richtig? Sie boten dir mehr Geld an. 534 00:35:28,240 --> 00:35:31,480 vielleicht sagten sie, sie bräuchten deine Hilfe... habe ich recht? 535 00:35:35,840 --> 00:35:38,056 Okay, also, jetzt haben wir nicht mehr viel Zeit. 536 00:35:38,080 --> 00:35:41,376 Hör mir einfach zu, wenn ich dir sage: Sobald der Hubschrauber landet, 537 00:35:41,400 --> 00:35:45,976 - sind wir beide tot. - Nein. Nein. Nein. Das weißt du nicht. 538 00:35:46,000 --> 00:35:50,936 Du weißt nichts davon. Ich werde dafür bezahlt, einen Job zu machen, mehr nicht. 539 00:35:50,960 --> 00:35:53,056 Ja, nein, aber hör zu, such nach Aaron Cross. 540 00:35:53,080 --> 00:35:55,296 Nehmen Sie Ihr Telefon und suchen Sie nach Aaron Cross. 541 00:35:55,320 --> 00:35:58,016 Und sagen Sie mir, dass ein Mann mit so viel Geld und Macht 542 00:35:58,040 --> 00:36:00,896 sich nicht über allem Gesetz und aller Vernunft sieht. 543 00:36:00,920 --> 00:36:02,360 Bitte suchen Sie ihn, Sir. 544 00:36:05,200 --> 00:36:06,520 Schnell! 545 00:36:07,800 --> 00:36:11,456 Siehst du das? Ich meine, ich habe keinen Zweifel, dass sie dir mehr Geld angeboten haben, 546 00:36:11,480 --> 00:36:15,240 aber nimm, was sie dir gegeben haben, wenn dir dein Leben lieb ist, und lauf. 547 00:36:18,760 --> 00:36:20,256 Und was ist mit dir? 548 00:36:20,280 --> 00:36:22,040 Nun, ich bin nicht länger dein Problem. 549 00:36:22,560 --> 00:36:23,640 Jeder für sich. 550 00:36:39,520 --> 00:36:41,296 Ich muss das runterspülen. 551 00:36:41,320 --> 00:36:42,560 Klar. Komm rein. 552 00:36:50,640 --> 00:36:51,720 Wofür ist das? 553 00:36:53,400 --> 00:36:54,720 Wechseljahre. 554 00:36:58,680 --> 00:37:00,160 Und du? 555 00:37:00,800 --> 00:37:02,480 Es sind ... Vitamine. 556 00:37:10,200 --> 00:37:11,216 Es ist prostate. 557 00:37:11,240 --> 00:37:17,360 Ja, Statine, Schilddrüsenhormone, Aspirin, Ramipril. 558 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 Du gewinnst. 559 00:37:23,480 --> 00:37:24,800 Ich gewinne nichts. 560 00:37:28,120 --> 00:37:30,520 Das Dorf... und deine... deine Freunde. 561 00:37:31,880 --> 00:37:33,120 Es tut mir so leid. 562 00:37:37,360 --> 00:37:38,696 Ich weiß. 563 00:37:38,720 --> 00:37:39,800 Wenn wir anlegen, wirst du... 564 00:37:40,840 --> 00:37:43,960 Na ja, du kannst nach Hause gehen. Niemand sucht nach dir. Du bist in Sicherheit. 565 00:37:45,360 --> 00:37:47,000 Zurück nach Hause, wohin? 566 00:37:48,280 --> 00:37:51,600 Alles, was ich dort hatte... ist weg. 567 00:37:54,840 --> 00:37:56,560 Woran denkst du? 568 00:37:57,640 --> 00:38:02,376 Ich denke gerade an meine gesamte Kindheit zurück. 569 00:38:02,400 --> 00:38:05,456 Ich denke an jede einzelne Geschäftsreise meiner Mutter. 570 00:38:05,480 --> 00:38:07,280 Sie hat viele Geschäftsreisen gemacht. 571 00:38:08,520 --> 00:38:09,880 - Scheiße. - Ja. 572 00:38:11,320 --> 00:38:13,640 Was dachtest du, was sie beruflich machte? 573 00:38:15,200 --> 00:38:16,520 Ich... 574 00:38:19,200 --> 00:38:21,120 Sie hat mir erzählt, sie sei Headhunterin. 575 00:38:22,280 --> 00:38:24,536 - Nein, hat sie nicht? - Ja. Ich weiß. 576 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 Verdammt unerhört. 577 00:38:27,560 --> 00:38:29,080 Woran hast du gedacht? 578 00:38:30,000 --> 00:38:31,240 Ja. 579 00:38:32,240 --> 00:38:33,696 Ich habe im Kopf eine Liste erstellt, 580 00:38:33,720 --> 00:38:36,040 mit all den Gründen, warum mich jemand tot sehen wollte. 581 00:38:37,720 --> 00:38:39,520 Es war nicht der größte Spaß, den ich je hatte. 582 00:38:41,560 --> 00:38:44,560 Ich dachte, du meintest, es ginge nur um meine Mutter, nicht um dich... 583 00:38:45,280 --> 00:38:46,320 Ja, das wusste ich. 584 00:38:47,640 --> 00:38:50,136 Verdammt nein, das war nur Wunschdenken. 585 00:38:50,160 --> 00:38:51,320 Ich weiß nicht. 586 00:38:56,000 --> 00:38:58,096 Ich habe diese E-Mail vor ein paar Wochen aus heiterem Himmel bekommen 587 00:38:58,120 --> 00:39:00,736 von einem Typen namens Jasper de Voogdt. 588 00:39:00,760 --> 00:39:03,096 Er ist also der Kopf meines Vaters. 589 00:39:03,120 --> 00:39:07,480 Und ... er sagte, er hätte Informationen über eine sehr dunkle Sache. 590 00:39:08,200 --> 00:39:09,336 Ich 591 00:39:09,360 --> 00:39:11,896 Ich paraphrasiere es zwar, aber im Grunde sagte er: 592 00:39:11,920 --> 00:39:14,136 Es war die Art von Scheiße, die 593 00:39:14,160 --> 00:39:16,816 die gesamte Firma meines Vaters ruinieren könnte, und er brauchte jemanden, der mutig war, 594 00:39:16,840 --> 00:39:19,016 der ihm half, es ans Licht zu bringen. - Scheiße. 595 00:39:19,040 --> 00:39:22,016 Er sagte immer wieder, dass alles auf ein Wort hinauslief... 596 00:39:22,040 --> 00:39:23,736 „Chantaines“. 597 00:39:23,760 --> 00:39:24,920 Ich zeige es dir... 598 00:39:28,080 --> 00:39:29,080 So. 599 00:39:30,400 --> 00:39:32,736 Als ich dann versuchte, ihn wieder zu kontaktieren, 600 00:39:32,760 --> 00:39:33,816 hörte ich einfach nichts. 601 00:39:33,840 --> 00:39:37,616 Also dachte ich: „Keine Ahnung, ich dachte nur, vielleicht ist das Blödsinn.“ 602 00:39:37,640 --> 00:39:39,136 aber es blieb in meinem Kopf. 603 00:39:39,160 --> 00:39:41,336 Und ich habe Ezra heute früher danach gefragt. 604 00:39:41,360 --> 00:39:44,976 – und er reagierte höchst bizarr. – Weiß er, was das bedeutet? 605 00:39:45,000 --> 00:39:47,496 Nun, er sagt, er weiß es nicht. Aber … ich weiß es nicht. 606 00:39:47,520 --> 00:39:50,920 Also, du glaubst, diese Sache mit den Chantaines hat etwas damit zu tun? 607 00:39:51,680 --> 00:39:52,920 Vielleicht. 608 00:39:53,960 --> 00:39:57,040 Und vielleicht ärgere ich jemanden, weil ich Fragen stelle. 609 00:40:00,800 --> 00:40:02,856 Vielleicht bin ich einfach nur paranoid, um ehrlich zu sein. 610 00:40:02,880 --> 00:40:06,536 Ist es paranoid, wenn Leute es tatsächlich auf dich abgesehen haben? 611 00:40:06,560 --> 00:40:09,016 Ich werde auf keinen Fall schlafen können. 612 00:40:09,040 --> 00:40:10,880 Ich gehe aufs Laufband. 613 00:40:11,560 --> 00:40:12,936 Ich auch nicht. 614 00:40:12,960 --> 00:40:16,800 Ich gehe zu den... Keksen, wenn ich ehrlich bin. 615 00:41:25,720 --> 00:41:27,656 Ich nehme an, Sie haben Mr. Cross noch nie getroffen? 616 00:41:27,680 --> 00:41:29,096 Nein. 617 00:41:29,120 --> 00:41:31,096 Aber du hast schon viel gehört. 618 00:41:31,120 --> 00:41:33,336 Mein Chef hat mir einiges erzählt. 619 00:41:33,360 --> 00:41:36,720 Er sieht gern schick aus. Mehr als alles andere. 620 00:41:37,320 --> 00:41:40,560 Wenn er eine Krawatte trägt, ist er gut gelaunt, und du bist zufrieden. 621 00:41:41,400 --> 00:41:42,840 Und wenn er keine Krawatte trägt? 622 00:41:59,680 --> 00:42:02,096 Jacques Girard, ich bin von Blacknall Security. 623 00:42:02,120 --> 00:42:05,376 - Bekommen Sie den Voogdt oder nicht? - Nein. 624 00:42:05,400 --> 00:42:07,976 Konnte Herr Blacknall nicht ans Telefon gehen? 625 00:42:08,000 --> 00:42:11,456 Nun, er sagte, dies sei ein sensibles Gespräch, und Sie würden 626 00:42:11,480 --> 00:42:13,520 Ich hätte lieber, Sie hätten bessere Neuigkeiten für mich. 627 00:42:15,000 --> 00:42:17,080 Nun,Wir haben andere... 628 00:42:18,880 --> 00:42:20,440 Demütigend, nicht wahr? 629 00:42:25,320 --> 00:42:28,576 Ein erwachsener Mann schlägt dir ins Gesicht, und du musst dastehen und es ertragen wie ein verdammtes Weichei. 630 00:42:28,600 --> 00:42:30,520 und es hinnehmen wie ein verdammtes Weichei. 631 00:42:33,640 --> 00:42:35,880 Weil deine Gesellschaft mir genau dieses Gefühl gibt. 632 00:42:37,040 --> 00:42:40,216 Es gibt andere Unternehmen, die das Gleiche machen wie Sie, oder? 633 00:42:40,240 --> 00:42:42,736 - Ja. - Also, es sei denn, Herr Blacknall möchte 634 00:42:42,760 --> 00:42:45,760 den Rest seines Lebens schlafend mit einem offenen Auge verbringen. 635 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Ich schlage vor, er sucht Jasper de Voogdt. 636 00:42:49,880 --> 00:42:51,600 Ich verstehe. Ich... 637 00:42:52,440 --> 00:42:54,280 Warum bist du noch hier? 638 00:43:23,040 --> 00:43:25,400 Wenn du etwas tun willst, kannst du es nicht einfach tun? 639 00:43:26,040 --> 00:43:27,840 Warum willst du mich loswerden? 640 00:43:30,800 --> 00:43:32,816 Spenden sind teuer. 641 00:43:32,840 --> 00:43:37,096 Und ehrlich gesagt, was das Image angeht, bringt es heutzutage nicht viel. 642 00:43:37,120 --> 00:43:38,720 Hater werden hassen, weißt du? 643 00:43:42,160 --> 00:43:45,176 - Ich wollte nur aufs Endergebnis achten. - Du hast mich nur verarscht, Papa. 644 00:43:45,200 --> 00:43:46,320 Wie immer. 645 00:43:49,160 --> 00:43:50,776 Ich mach das nicht, okay? 646 00:43:50,800 --> 00:43:54,440 Du kannst unser Geld weiterhin an verdammte ... Hippies verschenken. 647 00:43:56,880 --> 00:44:00,296 Liegt es daran, dass ich zu viele Fragen zu Chantaines gestellt habe? 648 00:44:00,320 --> 00:44:03,696 Komm schon, ich habe es dir doch gesagt. Ich weiß nicht, was das ist. 649 00:44:03,720 --> 00:44:05,280 Warum dann dieses ganze zwielichtige Verhalten? 650 00:44:06,480 --> 00:44:07,880 Mir ins Gesicht lügen? 651 00:44:08,720 --> 00:44:10,616 Du benimmst dich so komisch. 652 00:44:10,640 --> 00:44:13,560 Ich dachte, wenn ich dich nicht einfach vom Vorstand rausschmeißen lassen würde, würde ich es mir anders überlegen. 653 00:44:14,400 --> 00:44:15,960 Ich würde meine Meinung ändern. 654 00:44:16,760 --> 00:44:19,080 Ich hab ... Mitleid mit dir oder so. 655 00:44:23,520 --> 00:44:26,200 Papa ... sagt immer, ich sei schwach. 656 00:44:26,880 --> 00:44:29,880 Also... dachte ich, wenn ich das schaffe... 657 00:44:32,120 --> 00:44:33,200 Du bist schwach. 658 00:44:34,560 --> 00:44:36,040 Und du bist ein Feigling. 659 00:44:37,600 --> 00:44:40,496 Ich habe mich doch schon entschuldigt... 660 00:44:40,520 --> 00:44:42,440 Und du musst mich nicht rauswerfen. 661 00:44:43,440 --> 00:44:45,040 Ich höre auf. 662 00:44:55,680 --> 00:44:57,640 Eins, zwei, drei. 663 00:45:02,160 --> 00:45:05,400 Ich werde mein Leben lang Albträume davon haben. 664 00:45:08,160 --> 00:45:09,480 Trinken hilft. 665 00:45:16,440 --> 00:45:17,760 Und was jetzt? 666 00:45:19,080 --> 00:45:20,320 Albanien. 667 00:45:20,800 --> 00:45:22,600 - Warst du schon mal dort? - Nein. 668 00:45:23,400 --> 00:45:25,520 Dort gibt es diesen Kuchen namens Byrek. 669 00:45:26,120 --> 00:45:27,280 Wirklich etwas Besonderes. 670 00:45:31,520 --> 00:45:32,520 Was? 671 00:45:33,240 --> 00:45:34,560 Verdammte Torte? 672 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 Ehrlich. 673 00:45:39,840 --> 00:45:43,536 Auf Seans Handy war eine Adresse. Das ist Damians letzter bekannter Aufenthaltsort. 674 00:45:43,560 --> 00:45:44,856 Wir gehen dorthin und finden Damian... 675 00:45:44,880 --> 00:45:47,960 Und du glaubst wirklich, er wird irgendeine Ahnung haben, was los ist? 676 00:45:51,720 --> 00:45:52,880 Was? 677 00:45:53,680 --> 00:45:57,016 - Kayla scheint nett zu sein. - Das willst du nicht sagen. 678 00:45:57,040 --> 00:45:58,120 Tut sie. 679 00:46:04,000 --> 00:46:05,920 Was auch immer du vor ihr verbirgst, 680 00:46:07,040 --> 00:46:08,320 du solltest es einfach sagen. 681 00:46:15,840 --> 00:46:18,440 Willst du mir wirklich Tipps zum Bewahren von Geheimnissen geben? 682 00:46:21,600 --> 00:46:24,480 Also, wir... wir legen in etwa einer Stunde an. 683 00:46:25,880 --> 00:46:27,760 Dann fahren wir zu Damian. 684 00:46:28,360 --> 00:46:29,360 Wir? 685 00:46:30,160 --> 00:46:32,920 Na ja, Ed und ich sind bei dir sicherer, oder? 686 00:46:36,760 --> 00:46:40,600 Okay, dann. Der verrückteste Familien-Roadtrip aller Zeiten, wir kommen! 687 00:46:55,320 --> 00:46:57,280 Na, wie geht es uns allen? 688 00:47:07,000 --> 00:47:08,440 Sieht aus, als wäre es geschafft. 689 00:47:10,640 --> 00:47:11,640 Ist es auch. 690 00:47:12,920 --> 00:47:14,520 Das ist wirklich tolle Arbeit. 691 00:47:16,560 --> 00:47:18,880 Und du hast dich richtig ins Zeug gelegt. Du hast getan, worum ich dich gebeten habe. 692 00:47:22,000 --> 00:47:23,480 Darf ich fragen, worum es geht? 693 00:47:26,040 --> 00:47:28,080 Es geht darum, dass die Kacke am Dampfen ist … 694 00:47:29,305 --> 00:48:29,851 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org