And Then There Was One
ID | 13214553 |
---|---|
Movie Name | And Then There Was One |
Release Name | And.Then.There.Was.One.1994.INTERNAL.DVDRip.CHRONiCLER |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 109115 |
Format | srt |
1
00:00:07,280 --> 00:00:11,368
I grew up believing
that if you were a good girl
2
00:00:11,392 --> 00:00:16,501
obeyed all the commandments,
and were kind to animals and old people,
3
00:00:16,526 --> 00:00:21,013
that the really terrible things in life couldn't happen to you
4
00:00:27,440 --> 00:00:31,006
« And Then, There Was One »
5
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:01:06,325 --> 00:01:07,746
I'm gonna bet she's late.
7
00:01:07,771 --> 00:01:09,266
She is not going to be late.
8
00:01:09,291 --> 00:01:12,095
She's always late. She used to
make guys sit on the sofa for hours
9
00:01:12,119 --> 00:01:14,186
while she tried on
different pairs of shoes.
10
00:01:14,211 --> 00:01:16,506
Dad would grill them and
mom would force them to eat.
11
00:01:16,031 --> 00:01:16,989
Oh stop
12
00:01:18,927 --> 00:01:21,806
You know, I can't believe if anyone did this.
13
00:01:21,813 --> 00:01:22,553
What?
14
00:01:22,578 --> 00:01:23,773
Proposed.
15
00:01:23,798 --> 00:01:26,220
I mean, they've been best friends for years.
16
00:01:26,245 --> 00:01:28,406
Why ruin a great relationship?
17
00:01:32,551 --> 00:01:33,866
You know, it's great.
18
00:01:49,220 --> 00:01:51,961
I remember thinking,
19
00:01:51,985 --> 00:01:53,326
why me?
20
00:01:54,429 --> 00:01:57,995
But bad things happen to good people all the time.
21
00:01:58,020 --> 00:02:01,226
People just like you and me.
22
00:02:01,251 --> 00:02:04,859
Suffering is as much a part of life as happiness.
23
00:02:05,705 --> 00:02:08,000
Soon or later, we all know it.
24
00:02:11,993 --> 00:02:14,966
Santa Monica
25
24
00:02:29,792 --> 00:02:31,327
Stop.
26
00:02:31,352 --> 00:02:34,278
I can't read while you're watching me.
27
00:02:56,299 --> 00:02:58,166
It sucks.
28
00:03:01,957 --> 00:03:03,241
I'm kidding.
29
00:03:03,266 --> 00:03:03,938
It's fantastic.
30
00:03:05,040 --> 00:03:07,214
It's poignant. It's moving.
It's emotional.
31
00:03:07,239 --> 00:03:08,728
It's supposed to be a comedy.
32
00:03:09,340 --> 00:03:10,644
And it's hilarious.
33
00:03:13,406 --> 00:03:14,961
Why, you're sure you're not just being polite?
34
00:03:14,986 --> 00:03:17,264
Oh, right. Vinnie, when have
you ever known me to be polite?
35
00:03:17,289 --> 00:03:18,247
That's a good point.
36
00:03:19,212 --> 00:03:20,398
You guys?
37
00:03:20,423 --> 00:03:21,381
You did it.
38
00:03:21,406 --> 00:03:24,606
No, this is, I'm telling you, this is the best comedy I've read in years.
39
00:03:25,226 --> 00:03:27,861
Face it, Vinnie. We are good.
We're going to win awards.
40
00:03:27,889 --> 00:03:29,606
We're going to be very famous and filthy rich.
41
00:03:29,631 --> 00:03:32,246
We'll be able to move to the country and have a dozen children.
42
00:03:32,271 --> 00:03:34,226
You're going to be able to afford the best psychiatrists.
43
00:03:34,260 --> 00:03:37,161
We're going to be a very famous team like Ginger Rogers first there.
44
00:03:37,186 --> 00:03:38,899
And Tom and Jerry and the two stooges.
45
00:03:38,924 --> 00:03:40,292
I thought it was three stooges.
46
00:03:40,317 --> 00:03:43,113
Well, I'm working on that.
47
00:03:43,138 --> 00:03:44,241
Oh, no.
48
00:03:44,266 --> 00:03:45,086
mhmm
49
00:03:45,111 --> 00:03:45,986
Yeah
50
00:03:49,486 --> 00:03:54,200
51
50
00:04:01,152 --> 00:04:02,161
We've put, put, put, come on.
52
00:04:02,193 --> 00:04:03,428
Dr. Bennett said half an hour.
53
00:04:03,453 --> 00:04:04,821
My legs are fallen asleep.
54
00:04:04,846 --> 00:04:07,506
You've got to give them
a chance to swim upstream.
55
00:04:08,506 --> 00:04:09,721
What the hell's that?
56
00:04:09,746 --> 00:04:12,801
This is Chinese herbs for infertility.
57
00:04:12,826 --> 00:04:14,148
It makes those eggs stand up and sing.
58
00:04:14,173 --> 00:04:15,354
I don't want singing eggs, Vinnie.
59
00:04:15,379 --> 00:04:16,497
I want a baby.
60
00:04:16,522 --> 00:04:17,480
ah ah...hold up
61
00:04:22,326 --> 00:04:23,811
That is very delicious.
62
00:04:24,388 --> 00:04:25,346
Come on.
63
00:04:25,605 --> 00:04:29,292
You know, in the past couple years, I've had more tests and hormones than I can name.
64
00:04:29,726 --> 00:04:31,846
Injections and inseminations.
65
00:04:32,399 --> 00:04:33,307
Miscarriages
66
00:04:33,338 --> 00:04:35,292
So if I have to drink green goo, I quit.
67
00:04:35,709 --> 00:04:37,986
Wait, wait, wait.
Did you hear that?
68
00:04:39,346 --> 00:04:40,646
What?
69
00:04:42,256 --> 00:04:43,500
They're out of the gate.
70
00:04:43,525 --> 00:04:46,086
It's Simon, the semen in the lead.
71
00:04:46,378 --> 00:04:47,573
Ah, wait.
72
00:04:47,832 --> 00:04:50,641
Baby Ruth is pulling ahead on the inside of the cervical wall.
73
00:04:50,666 --> 00:04:52,993
No, it's Simon and the semen and baby Ruth neck and neck.
74
00:04:53,018 --> 00:04:53,976
It's...
75
00:04:55,901 --> 00:04:56,859
What?
76
00:04:57,112 --> 00:04:58,981
They've entered the fallopian tubes.
77
00:04:59,006 --> 00:05:00,253
I've lost transmission.
78
00:05:01,559 --> 00:05:03,386
Yeah, baby Ruth?
79
00:05:04,568 --> 00:05:06,246
Vinnie!
80
00:05:06,271 --> 00:05:08,179
81
80
00:05:10,300 --> 00:05:11,406
Vinnie!
82
00:05:12,205 --> 00:05:13,659
Let's go.
83
00:05:16,453 --> 00:05:18,086
It's my sperm.
84
00:05:18,453 --> 00:05:20,273
All that time and that's it.
85
00:05:22,253 --> 00:05:25,002
Very funny. Very funny.
Oh, my God.
86
00:05:27,646 --> 00:05:29,827
Are you going to drive?
Yes.
87
00:05:37,548 --> 00:05:38,593
Just drive it.
88
00:05:38,899 --> 00:05:39,857
Come on.
89
00:05:53,331 --> 00:05:54,633
It shouldn't hurt.
90
00:05:55,345 --> 00:05:56,866
Just a little pressure now.
91
00:05:57,131 --> 00:05:59,220
Just about three years worth.
92
00:06:03,486 --> 00:06:04,466
Vinnie!
93
00:06:05,886 --> 00:06:07,966
if I can't do it myself,
at least I want to be here.
94
00:06:16,046 --> 00:06:18,126
We've only achieved one transfer.
95
00:06:18,826 --> 00:06:20,826
And you've had a whole series of failed implants.
96
00:06:21,589 --> 00:06:22,820
It doesn't look good.
97
00:06:27,086 --> 00:06:28,393
We can always try again.
98
00:06:29,266 --> 00:06:31,120
No, we're tapped out, Doc.
99
00:06:31,806 --> 00:06:34,406
Physically and emotionally and financially.
100
00:06:35,520 --> 00:06:37,288
Maybe it just wasn't meant to be.
101
00:06:37,313 --> 00:06:39,119
Don't say that, Vinnie?
102
00:06:39,873 --> 00:06:41,506
It was meant to be.
103
00:06:42,266 --> 00:06:45,866
Women all over the world get pregnant.
They don't even try.
104
00:06:46,646 --> 00:06:49,380
I'm pregnant this time.
You'll see.
105
00:07:07,280 --> 00:07:08,615
That was David.
106
00:07:08,640 --> 00:07:10,346
You want us to know how the rewrites are coming?
107
00:07:10,958 --> 00:07:12,679
How are the rewrites coming?
108
00:07:13,118 --> 00:07:16,048
Oh, the boss should be writing slashers, not sitcoms.
109
00:07:16,073 --> 00:07:17,275
Okay, how about this?
110
00:07:17,300 --> 00:07:19,322
A murderous pregnant woman goes on the rampage
111
00:07:19,347 --> 00:07:22,046
after being confined to her bed for five months.
112
00:07:22,472 --> 00:07:25,315
Sorry, no drinking, no smoking, no slashing.
113
00:07:25,340 --> 00:07:27,853
Convicted felons do less time than this.
114
00:07:30,595 --> 00:07:31,706
Being a baby, aren't I?
115
00:07:31,731 --> 00:07:32,741
That's okay.
116
00:07:32,766 --> 00:07:33,611
I like babies.
117
00:07:33,636 --> 00:07:35,366
Good, because I want to have about six.
118
00:07:35,391 --> 00:07:36,349
Ooh.
119
00:07:43,325 --> 00:07:44,846
Come on, that's another few weeks of hormones,
120
00:07:44,871 --> 00:07:47,033
and then you'll be out of the danger zone.
121
00:07:52,954 --> 00:07:54,020
Okay.
122
00:07:58,820 --> 00:07:59,620
Hey
123
00:07:59,826 --> 00:08:01,833
Are you crazy?
That's too heavy.
124
00:08:02,211 --> 00:08:03,326
It smells just like mom's.
125
00:08:03,351 --> 00:08:04,271
It is.
126
00:08:05,311 --> 00:08:08,311
I have been asking her for that recipe for years.
127
00:08:08,336 --> 00:08:10,016
Your mother won't give you a recipe?
128
00:08:10,041 --> 00:08:10,672
No.
129
00:08:10,697 --> 00:08:12,438
Yeah, you see, that way when she's dead,
130
00:08:12,463 --> 00:08:15,217
we'll remember her whenever we wanted a meatball.
131
00:08:17,262 --> 00:08:18,773
Everybody say happy graduation.
132
00:08:18,800 --> 00:08:19,758
Put that thing down.
133
00:08:19,783 --> 00:08:22,306
Oh, come on, I'm making a record
for her high school graduation.
134
00:08:22,331 --> 00:08:24,062
Everybody say something meaningful and clever.
135
00:08:24,087 --> 00:08:26,208
This is your Uncle Jack, right here.
136
00:08:26,232 --> 00:08:26,909
There he is.
137
00:08:26,934 --> 00:08:29,643
By the time you see this, he'll probably be bald.
138
00:08:29,668 --> 00:08:31,361
And your parents will both be senile,
139
00:08:31,386 --> 00:08:33,942
but no one will be able to tell the difference.
140
00:08:34,562 --> 00:08:36,607
Oh, look, here comes Lauren.
141
00:08:36,632 --> 00:08:39,048
Lauren will probably be on her fifth husband.
142
00:08:39,073 --> 00:08:40,015
Oh, it's cute, Vinnie.
143
00:08:40,040 --> 00:08:42,964
Honey, if you're even still talking
to your parents at this age
144
00:08:42,989 --> 00:08:46,391
you have failed miserably in your duty as an American teenager.
145
00:08:47,088 --> 00:08:49,189
Oh, and this is your God parents,
146
00:08:49,214 --> 00:08:52,782
and we have to be very nice to them because Marvin is a very rich urologist,
147
00:08:52,807 --> 00:08:55,329
and we expect him to put you right through college.
148
00:08:55,354 --> 00:08:59,318
Look, you can choose your friends, but not your mother and father.
149
00:08:59,709 --> 00:09:03,342
So I want you to know, I don't hold you in any way responsible.
150
00:09:03,587 --> 00:09:05,885
Thank you.
151
00:09:05,910 --> 00:09:07,444
Look, there's Mommy.
152
00:09:07,469 --> 00:09:11,129
Oh, now see this bulge in front of her will probably be behind her.
153
00:09:11,154 --> 00:09:11,802
Oh.
154
00:09:12,621 --> 00:09:15,907
Listen out, Miranda, for all the hell you've put me through so far,
155
00:09:15,932 --> 00:09:18,488
you better be an angel when you finally come out.
156
00:09:18,955 --> 00:09:20,782
Miranda, what happened to baby Ruth?
157
00:09:21,759 --> 00:09:22,751
Stop it.
158
00:09:23,922 --> 00:09:25,144
Good boy.
159
00:09:25,169 --> 00:09:27,307
Yeah, what a good boy.
160
00:09:27,332 --> 00:09:30,015
All right, you guys, something for posterity here.
161
00:09:30,051 --> 00:09:31,162
Now, Miranda,
162
00:09:31,187 --> 00:09:34,552
Hi, Now I want you to know that we didn't just leap into this puppy purchase right here.
163
00:09:34,662 --> 00:09:36,281
No, no, your mother, who I love dearly
164
00:09:36,305 --> 00:09:38,455
spent millions and billions and
zillions of dollars on books
165
00:09:38,479 --> 00:09:40,409
to research the exact breed.
166
00:09:40,470 --> 00:09:43,631
Gentle, yet loyal and persistent.
167
00:09:43,158 --> 00:09:44,116
loyal and persistent.
168
00:09:44,697 --> 00:09:46,260
Isn't that right, Merlin?
169
00:09:46,905 --> 00:09:47,948
Merlin.
170
00:09:47,973 --> 00:09:50,037
Merlin? No, absolutely not.
171
00:09:49,527 --> 00:09:50,028
Yes.
172
00:09:50,053 --> 00:09:51,515
No dog will be named Merlin.
173
00:09:52,583 --> 00:09:53,250
What?
174
00:09:53,603 --> 00:09:55,893
What are you doing?
Come on.
175
00:09:55,918 --> 00:09:56,876
Oh, man.
176
00:09:57,720 --> 00:09:59,408
All right, turn the video off.
177
00:10:09,496 --> 00:10:11,727
Gentle, yet loyal and persistent.
178
00:10:11,752 --> 00:10:13,844
That's what the book said.
179
00:10:15,348 --> 00:10:18,359
Have the emphasis on the persistent.
180
00:10:26,951 --> 00:10:28,293
Oh, you're hot
181
00:10:28,318 --> 00:10:29,693
Thank you.
182
00:10:29,718 --> 00:10:32,288
No, I'm serious, you all right?
183
00:10:32,313 --> 00:10:34,143
I'm just nervous as hell.
184
00:10:34,168 --> 00:10:36,844
I'm the one having a Caesarean.
185
00:10:38,548 --> 00:10:40,385
Everything will be fine.
186
00:10:45,697 --> 00:10:47,619
Look, it's just stress.
187
00:10:47,644 --> 00:10:49,386
It's just stress.
I always get sick when I'm stressed.
188
00:10:49,411 --> 00:10:51,302
Vinnie, you're never sick and you're never stressed.
189
00:10:51,327 --> 00:10:52,832
You have a temperature.
Let's reschedule.
190
00:10:52,857 --> 00:10:53,703
No.
191
00:10:53,728 --> 00:10:54,686
No way.
192
00:10:55,073 --> 00:10:57,644
You cannot go into the delivery room sick.
193
00:10:57,669 --> 00:10:59,912
Yeah.
Look, don't worry about it.
194
00:10:59,937 --> 00:11:03,096
I'll be okay.
And if I'm not okay, we'll reschedule.
195
00:11:03,121 --> 00:11:05,036
What a mule.
196
00:11:05,435 --> 00:11:07,011
Come here, pal.
197
00:11:07,036 --> 00:11:08,205
Don't move.
198
00:11:08,230 --> 00:11:10,371
Do something with that dog, would you?
199
00:11:24,533 --> 00:11:26,651
Is she all right?
200
00:11:26,676 --> 00:11:27,919
Vinnie, is she all right?
201
00:11:27,944 --> 00:11:29,208
No, she's right. Sorry.
202
00:11:30,636 --> 00:11:32,983
Aha, look at you!
203
00:11:33,318 --> 00:11:35,266
What a little miracle!
204
00:11:35,291 --> 00:11:36,365
See?
205
00:11:37,287 --> 00:11:39,201
Are you sure she's all right?
206
00:11:39,832 --> 00:11:41,747
Let me see.
207
00:11:42,961 --> 00:11:44,876
She's beautiful.
208
00:11:44,994 --> 00:11:46,909
Look at her.
209
00:11:46,948 --> 00:11:47,726
Miranda!
210
00:11:51,800 --> 00:11:54,253
It's viewing time, round one.
211
00:11:54,379 --> 00:11:55,090
Oh.
212
00:11:55,453 --> 00:11:56,295
Send them away.
213
00:11:56,320 --> 00:11:59,331
What are you kidding me?
They stampede.
214
00:11:59,872 --> 00:12:02,746
How are you feeling Vinn?
215
00:12:03,001 --> 00:12:06,831
I feel virile and manly.
216
00:12:06,832 --> 00:12:07,790
We did it.
217
00:12:08,213 --> 00:12:09,213
We did.
218
00:12:10,168 --> 00:12:11,296
Hi.
219
00:12:11,894 --> 00:12:13,247
Hey.
220
00:12:13,272 --> 00:12:14,690
Hi.
221
00:12:15,023 --> 00:12:15,981
You're all right.
222
00:12:16,432 --> 00:12:18,199
Oh, you're beautiful baby.
223
00:12:18,224 --> 00:12:20,139
Oh, she's an angel.
224
00:12:20,379 --> 00:12:24,074
For this, I would travel 3,000 miles all over again.
225
00:12:24,702 --> 00:12:26,546
Even though they lost my luggage,
226
00:12:26,571 --> 00:12:27,906
and we almost crashed.
227
00:12:27,936 --> 00:12:29,176
Little turbulence.
228
00:12:29,201 --> 00:12:30,564
She looks like grandpa.
229
00:12:30,589 --> 00:12:32,517
You mean bald and toothless.
230
00:12:34,479 --> 00:12:36,960
Vinnie, what are you doing on the bed?
231
00:12:36,985 --> 00:12:39,401
I mean, you still got your shoes on.
232
00:12:39,402 --> 00:12:41,317
Jack, Jack, Jack.
233
00:12:41,468 --> 00:12:42,276
Wash your hands.
234
00:12:42,276 --> 00:12:43,460
Ma, relax.
235
00:12:43,485 --> 00:12:45,150
Jackie, come on.
You can say hi.
236
00:12:45,761 --> 00:12:46,472
Thank you.
237
00:12:47,573 --> 00:12:50,376
We give thanks for our wonderful lives,
238
00:12:51,213 --> 00:12:52,788
and our friends,
239
00:12:53,840 --> 00:12:56,645
and our families.
240
00:12:57,875 --> 00:13:01,434
And most of all this year, we give special thanks
241
00:13:02,370 --> 00:13:05,266
for our wonderful Miranda Rose.
242
00:13:05,835 --> 00:13:07,056
Amen?
243
00:13:07,081 --> 00:13:08,996
Amen.
244
00:13:11,407 --> 00:13:12,929
Oh, what is it?
Is this instant turkey?
245
00:13:13,601 --> 00:13:15,742
Dad!
You don't have to eat it.
246
00:13:16,974 --> 00:13:18,474
Janet, this is delicious, what's next?
247
00:13:18,499 --> 00:13:19,909
Oh, don't tell her, Janet.
248
00:13:19,934 --> 00:13:22,940
If you die, she'll remember you every time she eats a cranberry.
249
00:13:23,248 --> 00:13:24,424
Yeah, once a year.
250
00:13:24,425 --> 00:13:25,383
Exactly.
251
00:13:25,533 --> 00:13:27,397
Oh, Vinnie, I really like your new painting.
252
00:13:27,422 --> 00:13:29,289
The one on the porch.
253
00:13:29,314 --> 00:13:30,494
It's for Miranda.
254
00:13:31,388 --> 00:13:33,222
Oh, it's very spiritual.
255
00:13:33,569 --> 00:13:35,572
Well, what did you expect from a monk?
256
00:13:35,605 --> 00:13:37,062
Nudes on velvet?
257
00:13:37,254 --> 00:13:39,149
He was never going to be a monk, Marvin.
258
00:13:39,174 --> 00:13:42,255
Well, only because you seduced him into a life of evil debauchery.
259
00:13:42,280 --> 00:13:43,889
Don't be a brat, Jack?
260
00:13:43,914 --> 00:13:46,457
Vinnie, beat him up, defend my honor.
261
00:13:46,757 --> 00:13:48,801
Were you really going to be a monk?
262
00:13:49,332 --> 00:13:52,205
Mm-hmm. Until Roxy seduced
me to a life of evil debauchery.
263
00:13:52,206 --> 00:13:53,891
Oh!
264
00:14:00,063 --> 00:14:00,675
Sorry
265
00:14:02,386 --> 00:14:04,324
Look at that face
266
00:14:04,349 --> 00:14:05,593
She feels hot, honey.
267
00:14:05,618 --> 00:14:07,662
I think she's getting a cold.
268
00:14:07,687 --> 00:14:09,447
But maybe she's just gotten a tooth.
269
00:14:14,780 --> 00:14:18,791
all right I'll take the scene where
the canary lands in the soup.
270
00:14:19,082 --> 00:14:21,317
Right. and Roxy you'll
do the opening, yes?
271
00:14:21,342 --> 00:14:23,173
and we will clean
up the second act
272
00:14:23,198 --> 00:14:24,156
It was stew.
273
00:14:25,235 --> 00:14:28,222
The Canary Lands in stew, not soup.
274
00:14:30,666 --> 00:14:32,924
Canary Lands in stew.
275
00:14:34,948 --> 00:14:36,468
Good!
That's it?
276
00:14:36,493 --> 00:14:39,183
Yes?
Okay. We're out of here. Ah!
277
00:14:40,287 --> 00:14:41,444
Hey, guys.
278
00:14:45,125 --> 00:14:47,688
Goodnight, Miranda you darling.
279
00:14:47,713 --> 00:14:50,097
Night Roxy, woman's work is never done, eh?
280
00:14:50,122 --> 00:14:51,047
Bye, night Vinnie.
281
00:14:51,072 --> 00:14:52,471
Ciao, baby.
282
00:14:52,496 --> 00:14:54,493
He got you good on that one today.
283
00:14:57,955 --> 00:15:00,275
Oh, she feels hot.
284
00:15:00,742 --> 00:15:01,942
Well, sure.
285
00:15:01,967 --> 00:15:06,123
Every baby feels hot when their mother
buries them under 800 pounds of blankets.
286
00:15:06,148 --> 00:15:07,706
Hello.
287
00:15:07,731 --> 00:15:09,646
Oh, Hi there.
288
00:15:10,045 --> 00:15:12,671
Uh, dinner, dinner, dinner.
289
00:15:12,672 --> 00:15:14,588
Sure no, that'll be great.
Love to, yeah.
290
00:15:14,589 --> 00:15:16,280
Eight o'clock, that'd be great.
291
00:15:16,305 --> 00:15:17,497
Great, see you then.
292
00:15:18,315 --> 00:15:19,213
That was David.
293
00:15:19,238 --> 00:15:21,305
And he invited us to dinner and I said OK.
294
00:15:21,471 --> 00:15:23,443
Uh-huh, well, you're going to have to get us a sitter.
295
00:15:26,083 --> 00:15:29,914
Vinnie, the temperatures is 101
I can't leave her like this.
296
00:15:30,180 --> 00:15:33,303
All right, well, I'll go cancel the sitter.
297
00:15:35,874 --> 00:15:37,324
Well, should I call Dr. Saxe again?
298
00:15:37,349 --> 00:15:40,084
He said it's just a respiratory flu.
All the kids have it.
299
00:15:42,256 --> 00:15:44,171
OK, I know, I know.
300
00:15:47,901 --> 00:15:50,115
This is Winston, the doctor will see you now.
301
00:15:57,295 --> 00:15:59,210
It's taking so long.
302
00:15:59,235 --> 00:16:00,422
Just try to relax.
303
00:16:00,447 --> 00:16:02,761
Relax? She screams her
head off for 12 hours straight.
304
00:16:02,786 --> 00:16:05,239
Now she's not making a sound.
She's exhausted.
305
00:16:11,679 --> 00:16:13,988
Look at her hand.
306
00:16:14,723 --> 00:16:16,638
It's blue.
307
00:16:16,639 --> 00:16:19,318
Got her mouth turning blue.
Do something, get going.
308
00:16:20,263 --> 00:16:21,114
Excuse me, please.
309
00:16:21,139 --> 00:16:22,180
Doctor!
310
00:16:22,205 --> 00:16:23,344
Please, hurry!
311
00:16:23,344 --> 00:16:25,202
Where's the?
Hello?
312
00:16:25,227 --> 00:16:27,826
Excuse me. This is my infant, right out
here in the waiting room. come on.
313
00:16:27,851 --> 00:16:30,182
her mouth is all blue.
314
00:16:52,351 --> 00:16:54,266
Somebody tell us what's wrong with her.
315
00:16:54,312 --> 00:16:56,227
I'm just here for her, Vitals.
316
00:16:57,023 --> 00:16:58,263
We've been here eight hours.
317
00:16:58,288 --> 00:16:59,563
We've seen a half dozen doctors.
318
00:16:59,588 --> 00:17:01,408
Now, why won't somebody talk to us?
319
00:17:01,433 --> 00:17:02,478
Doctor'll be here soon.
320
00:17:02,503 --> 00:17:04,760
Well, can you please tell me which doctor that might be?
321
00:17:04,785 --> 00:17:06,019
She doesn't have the answer to the question.
322
00:17:06,044 --> 00:17:07,536
What does anybody know anything around?
323
00:17:07,561 --> 00:17:10,282
Do us a big favor, please, and take a walk.
324
00:17:11,816 --> 00:17:13,484
I'll stay with her.
325
00:17:46,026 --> 00:17:47,216
Good morning.
326
00:17:47,586 --> 00:17:48,841
I'm Doctor Lloyd.
327
00:17:48,866 --> 00:17:49,885
This is Lenny.
328
00:17:50,522 --> 00:17:52,019
What happened to Doctor Anderson?
329
00:17:52,044 --> 00:17:54,057
His shift ended before.
330
00:17:54,368 --> 00:17:59,408
Well, it's viral pneumonia, which comes as no surprise, plenty of it around.
331
00:17:59,497 --> 00:18:02,642
But with any luck, we'll have her home by Christmas.
332
00:18:03,346 --> 00:18:05,309
It's just going to be here a week?
333
00:18:05,446 --> 00:18:06,404
Give or take.
334
00:18:06,429 --> 00:18:08,549
Depends on how she responds to treatment.
335
00:18:09,019 --> 00:18:10,490
What kind of treatment.
336
00:18:10,927 --> 00:18:12,238
I'll explain everything later.
337
00:18:12,890 --> 00:18:14,174
Try not to worry.
338
00:18:14,715 --> 00:18:16,626
Um, but...
339
00:18:16,651 --> 00:18:18,035
Excuse me.
340
00:18:22,708 --> 00:18:24,189
You, Doctor, too?
341
00:18:24,214 --> 00:18:25,700
No, I'm a nurse.
Oh, yeah?
342
00:18:25,725 --> 00:18:30,434
You're our fifth. And we've been here
less than 24 hours. This is a nightmare.
343
00:18:30,459 --> 00:18:31,325
Hey.
344
00:18:31,662 --> 00:18:34,253
It'll be harder on you than it is on her.
345
00:18:34,278 --> 00:18:35,133
Mm-hmm.
346
00:18:36,074 --> 00:18:37,321
And don't you worry.
347
00:18:37,992 --> 00:18:39,527
Lenny's here now.
348
00:18:39,552 --> 00:18:42,583
And I treat all my patients as if they were my own.
349
00:18:43,713 --> 00:18:46,964
This treatment is usual
in these kind of cases,
350
00:18:47,419 --> 00:18:50,571
And it is almost always effective
351
00:18:50,603 --> 00:18:52,593
not only that but it's also rapid
352
00:18:52,618 --> 00:18:55,844
But in this case, as you can see, there's been little or no change in the patient.
353
00:18:55,900 --> 00:18:58,312
Excuse me. Excuse me.
will someone talk to me, please.
354
00:18:58,575 --> 00:19:02,816
Well, she's not responding to the antibiotics as well as we hope she would.
355
00:19:02,841 --> 00:19:03,499
Uh-huh.
356
00:19:03,655 --> 00:19:05,795
We're going to try a new strategy.
357
00:19:05,889 --> 00:19:07,608
A new a strategy like what?
358
00:19:07,672 --> 00:19:12,693
New drugs. Different mix on
the respirator. Technical stuff.
359
00:19:12,718 --> 00:19:13,676
Mm-hmm.
360
00:19:21,937 --> 00:19:23,211
Try not to worry.
361
00:19:23,236 --> 00:19:25,851
He's a dork.
But he's a good doctor.
362
00:19:25,896 --> 00:19:28,769
Then why the hell doesn't he tell me what's going on?
363
00:19:28,794 --> 00:19:31,327
Diagnosing kids is tough.
364
00:19:31,720 --> 00:19:34,425
Sometimes doctors? Well,
365
00:19:34,449 --> 00:19:37,002
so they know for sure
they don't like to speculate.
366
00:19:44,328 --> 00:19:46,201
A happy Christmas.
367
00:19:46,226 --> 00:19:48,314
Oh, Lenny.
368
00:19:48,365 --> 00:19:50,386
Thank you so much, man.
369
00:19:55,790 --> 00:19:58,631
Hey, what happened to that little boy?
370
00:20:00,150 --> 00:20:02,545
Transferred to a private room.
371
00:20:14,735 --> 00:20:16,416
Merry Christmas.
372
00:20:16,589 --> 00:20:17,564
What's this?
373
00:20:17,589 --> 00:20:19,117
Open it up.
374
00:20:19,554 --> 00:20:22,432
Ah, I didn't get you anything.
375
00:20:22,457 --> 00:20:24,881
It's just better to give than to receive.
376
00:20:24,906 --> 00:20:26,647
I always though that was a crack,
377
00:20:26,662 --> 00:20:29,300
So, you owe me one
378
00:20:36,837 --> 00:20:38,905
Merry Christmas, Lenny.
379
00:20:39,527 --> 00:20:41,125
For me?
380
00:20:42,946 --> 00:20:46,555
Like my grandmother always said, you can get more with a kind word and a gift
381
00:20:46,580 --> 00:20:48,922
than you can with just the kind word alone.
382
00:20:49,608 --> 00:20:53,343
And you're the only one
who's treated us with the sensitivity
383
00:20:53,368 --> 00:20:56,598
that us total neurotic hysterics deserve. So,
384
00:20:56,623 --> 00:20:57,706
thanks.
385
00:20:57,731 --> 00:20:58,555
Thanks
386
00:20:58,580 --> 00:20:59,768
Thank you.
387
00:21:00,309 --> 00:21:01,558
And
388
00:21:02,595 --> 00:21:04,889
You're not neurotic.
389
00:21:04,914 --> 00:21:06,931
You're just parents.
390
00:21:07,368 --> 00:21:10,591
Kind of wish I saw around here more often.
391
00:21:13,296 --> 00:21:18,388
Hey, how about you let me give you a present?
392
00:21:18,647 --> 00:21:20,397
I've never turned down one yet.
393
00:21:20,422 --> 00:21:21,751
Okay.
394
00:21:21,776 --> 00:21:23,029
The two of you.
395
00:21:23,054 --> 00:21:24,813
Take the night off.
396
00:21:24,838 --> 00:21:28,600
Go out to dinner and then go home
and get a good night's sleep
397
00:21:28,624 --> 00:21:31,306
before
you get sick yourselves.
398
00:21:31,935 --> 00:21:35,235
Come on.
You could leave ward while you'll be.
399
00:21:35,536 --> 00:21:37,982
You need a break.
400
00:21:38,007 --> 00:21:39,527
Well, I think you might be right.
401
00:21:39,552 --> 00:21:41,869
Okay, but you'll call.
402
00:21:41,894 --> 00:21:43,554
Don't worry.
403
00:21:44,001 --> 00:21:45,203
Lenny's here now.
404
00:21:45,228 --> 00:21:46,314
Thank you.
405
00:21:49,268 --> 00:21:50,580
What?
406
00:22:07,745 --> 00:22:08,834
What? What?
407
00:22:08,859 --> 00:22:10,523
You've got to go to the hospital.
408
00:22:10,548 --> 00:22:13,085
Honey, honey.
Honey, it was just a dream.
409
00:22:16,338 --> 00:22:17,105
Hello.
410
00:22:17,130 --> 00:22:18,122
Vinnie.
411
00:22:18,509 --> 00:22:19,792
Hi, Vinnie.
412
00:22:20,625 --> 00:22:21,222
Mm-hmm.
413
00:22:23,327 --> 00:22:24,482
Vinnie?
414
00:22:24,896 --> 00:22:27,154
Okay, great.
We'll see you later.
415
00:22:28,706 --> 00:22:30,389
Well, good news.
She's out of the woods.
416
00:22:30,414 --> 00:22:31,436
They're moving her out of the ICU.
417
00:22:31,461 --> 00:22:32,777
No, come on, Vinnie.
Let's go.
418
00:22:32,802 --> 00:22:34,155
Wait a minute, Wait a minute.
419
00:22:34,180 --> 00:22:36,121
Now, wait a minute.
Now, did you hear what I said?
420
00:22:36,146 --> 00:22:39,283
Vinnie, if you have ever loved me,
if you have ever believed in me,
421
00:22:39,308 --> 00:22:41,100
now
you have to trust me now.
422
00:22:41,125 --> 00:22:42,554
Right.
What are you talking about?
423
00:22:42,579 --> 00:22:44,786
We can't let him take her out of the ICU.
424
00:22:46,296 --> 00:22:48,435
No one's arguing.
She's not well yet.
425
00:22:48,608 --> 00:22:52,071
But she's out of immediate danger. And quite
frankly, we need the bed for more critical patients.
426
00:22:52,096 --> 00:22:53,644
We got code blue on ventola.
427
00:22:53,669 --> 00:22:55,865
Both lungs just collapsed.
428
00:22:58,973 --> 00:23:00,888
Doc!
No right now!
429
00:23:00,888 --> 00:23:01,846
All right, keep out!
430
00:23:19,005 --> 00:23:22,282
In 20 years I've never seen both lungs collapse at once.
431
00:23:22,722 --> 00:23:25,394
Mm-hmm. You said she was out of danger.
432
00:23:25,900 --> 00:23:27,860
There was no way to know.
433
00:23:28,602 --> 00:23:31,434
We've intubated and sedated her.
434
00:23:31,459 --> 00:23:33,327
The only thing we can do is wait.
435
00:23:33,352 --> 00:23:34,891
Wait for what?
Wait for her to die?
436
00:23:34,916 --> 00:23:37,165
Stop it! Don't say that!
437
00:23:40,951 --> 00:23:42,496
I'm sorry.
438
00:23:55,093 --> 00:23:56,149
Here we go.
439
00:23:56,174 --> 00:23:57,210
Thanks.
440
00:23:57,235 --> 00:23:58,193
Thank you.
441
00:24:01,697 --> 00:24:03,734
What's wrong with our baby?
442
00:24:06,791 --> 00:24:08,271
Look
443
00:24:08,472 --> 00:24:11,002
This is a good hospital with good doctors.
444
00:24:11,765 --> 00:24:14,111
But if that were my little girl, I'd get it to a UCRS.
445
00:24:14,136 --> 00:24:16,477
And they have the only one with an ECMO.
446
00:24:16,558 --> 00:24:17,659
What's an ECMO?
447
00:24:17,684 --> 00:24:20,524
Extra-corporeal oxygenation machine.
448
00:24:20,549 --> 00:24:22,832
It could be a heart and lungs while she heals.
449
00:24:22,857 --> 00:24:24,521
So you mean like an iron lung?
450
00:24:24,546 --> 00:24:26,537
A lot more, Hi-Tech.
451
00:24:26,562 --> 00:24:29,977
If it's available, it might save her.
452
00:24:31,240 --> 00:24:33,807
Do it. Do it now.
453
00:24:45,399 --> 00:24:45,811
Go
454
00:24:59,909 --> 00:25:00,846
Hey.
455
00:25:00,871 --> 00:25:03,536
Hey, what are you doing here?
How did you sneak past the sentries.
456
00:25:03,951 --> 00:25:06,377
Yeah, I feel like Benedict Arnold.
457
00:25:06,378 --> 00:25:08,737
I had to tell him I was one of your doctors.
458
00:25:08,762 --> 00:25:11,168
You probably should be.
459
00:25:15,279 --> 00:25:17,143
Hey.
460
00:25:17,167 --> 00:25:18,863
Thanks, Lenny. She'll love it.
461
00:25:19,256 --> 00:25:21,481
It's not for her. It's for you.
462
00:25:22,183 --> 00:25:24,337
Some of your friends called.
I told them she moved over here.
463
00:25:24,362 --> 00:25:25,167
Okay.
464
00:25:26,789 --> 00:25:29,368
Dr. Moore says you can see Miranda now.
465
00:25:30,509 --> 00:25:34,157
Look, don't be afraid. It's the best thing for her right now.
466
00:25:34,921 --> 00:25:35,856
Okay.
467
00:25:36,749 --> 00:25:38,044
This way.
468
00:26:10,026 --> 00:26:12,001
Why is she so high?
469
00:26:12,026 --> 00:26:13,451
Gravity.
470
00:26:14,189 --> 00:26:15,780
Helps her dream.
471
00:26:21,049 --> 00:26:23,923
Can I touch her? Sure.
472
00:26:26,540 --> 00:26:28,065
Oh, God.
473
00:26:29,331 --> 00:26:32,971
She's not breathing, Vinnie. Her heart's not beating.
474
00:26:34,053 --> 00:26:35,989
Machines are doing that now.
475
00:26:41,749 --> 00:26:43,129
Come in, please.
476
00:26:44,936 --> 00:26:45,662
Hey.
477
00:26:45,687 --> 00:26:46,565
Hello.
478
00:26:47,868 --> 00:26:48,750
Sorry for the mess.
479
00:26:49,583 --> 00:26:53,530
That's one of my new year's resolutions to clean it up.
480
00:26:54,536 --> 00:26:55,802
Here it is.
481
00:26:56,232 --> 00:26:57,498
We could later.
482
00:26:57,499 --> 00:26:58,665
It's just like home.
483
00:26:58,690 --> 00:27:01,739
Yeah, actually, we were going to publish a
magazine called Bad Housekeeping, but we had,
484
00:27:01,764 --> 00:27:04,417
trouble lining up advertisers.
485
00:27:04,751 --> 00:27:06,119
Anyway.
486
00:27:07,693 --> 00:27:09,951
So here we are in the inner sanctum.
487
00:27:10,231 --> 00:27:11,867
What's the occasion?
488
00:27:12,777 --> 00:27:14,991
Miranda's coming off the ECMO.
489
00:27:16,699 --> 00:27:18,555
Thank God.
490
00:27:21,617 --> 00:27:22,597
What?
491
00:27:23,271 --> 00:27:24,574
What is it?
492
00:27:26,285 --> 00:27:28,524
She has AIDS.
493
00:27:29,094 --> 00:27:30,616
What?
494
00:27:34,513 --> 00:27:37,386
AIDS.
495
00:27:39,533 --> 00:27:43,364
I know how difficult this must be.
496
00:27:44,196 --> 00:27:47,530
Couldn't we have had a few days to believe she was going to be all right?
497
00:27:47,555 --> 00:27:50,453
No. You have to be tested.
498
00:27:50,478 --> 00:27:54,287
And if it's positive, it's best beginning treatment immediately.
499
00:27:54,312 --> 00:27:58,512
Wait a minute. You see, that's
impossible because
500
00:27:58,537 --> 00:28:01,565
We had hundreds of tests when we
were trying to get pregnant.
501
00:28:01,967 --> 00:28:03,648
AIDS tests aren't routine.
502
00:28:03,673 --> 00:28:05,958
They probably never ran one.
503
00:28:06,825 --> 00:28:11,025
Look, I'll continue as Miranda's
pediatrician, but I want the two of you
504
00:28:11,050 --> 00:28:15,205
To see Steven Goodman.
He's a specialist.
505
00:28:15,230 --> 00:28:17,395
Yeah, you know,
We're not gay.
506
00:28:17,420 --> 00:28:18,862
We don't have affairs.
507
00:28:18,888 --> 00:28:20,862
We don't ever do drugs.
508
00:28:23,904 --> 00:28:25,334
I don't know
509
00:28:25,359 --> 00:28:28,232
I had a blood transfusion when I miscarried.
510
00:28:29,103 --> 00:28:31,853
Don't beat yourselves up trying to figure out who's responsible.
511
00:28:31,878 --> 00:28:33,793
You probably never know for sure.
512
00:28:34,455 --> 00:28:37,564
The important thing now is dealing with it.
513
00:28:43,322 --> 00:28:45,551
What about Miranda?
514
00:28:49,847 --> 00:28:52,713
She has pneumocystis carini.
515
00:28:53,703 --> 00:28:55,685
Maybe two months.
516
00:29:06,120 --> 00:29:08,256
Now hold that up there for a few minutes.
517
00:29:16,396 --> 00:29:17,348
Go on.
518
00:29:17,681 --> 00:29:19,592
Oh, it's a tough job.
519
00:29:22,686 --> 00:29:24,153
It'll be okay.
520
00:29:28,119 --> 00:29:29,881
I prayed last night, Vinn.
521
00:29:30,576 --> 00:29:32,142
You don't pray?
522
00:29:32,675 --> 00:29:34,961
Well, last night I did.
523
00:29:36,991 --> 00:29:39,417
I prayed that it was me, not you.
524
00:29:39,981 --> 00:29:41,275
Shhh
525
00:29:49,110 --> 00:29:50,899
<i>Dr. Goodman's office?</i>
526
00:29:51,391 --> 00:29:52,674
<i>One moment please.</i>
527
00:29:59,519 --> 00:30:01,591
Both of us?
528
00:30:01,856 --> 00:30:02,848
Yes
529
00:30:12,307 --> 00:30:13,552
So what now?
530
00:30:13,577 --> 00:30:17,331
We begin treatment and we educate you.
531
00:30:17,357 --> 00:30:20,108
I want you both to read this.
532
00:30:21,384 --> 00:30:23,453
Become familiar with it.
533
00:30:23,502 --> 00:30:25,417
Live it.
534
00:30:25,766 --> 00:30:29,037
You need to adhere to a strict schedule for medications
535
00:30:29,062 --> 00:30:32,111
and you may have to learn how to give injections.
536
00:30:33,178 --> 00:30:39,896
No rare raw meat, no raw eggs, no sushi, no unwashed fruit or vegetables,
537
00:30:40,841 --> 00:30:42,022
no potato skins?
538
00:30:42,047 --> 00:30:48,496
From now on, you have to be constantly alert to sources of bacteria, infection or viruses.
539
00:30:48,521 --> 00:30:53,592
What, so just boil everything we eat or touch when we talk to our friends on the phone?
540
00:30:53,617 --> 00:30:56,271
Which brings up another issue.
541
00:30:56,701 --> 00:30:59,355
I wouldn't tell anyone right away.
542
00:30:59,380 --> 00:31:02,253
Give yourselves time to adjust.
543
00:31:02,479 --> 00:31:06,549
Last thing you need to deal with right now is rejection.
544
00:31:07,313 --> 00:31:09,574
Our friends love us.
545
00:31:10,357 --> 00:31:12,866
Nobody's gonna reject us.
546
00:31:28,004 --> 00:31:31,552
I keep turning it over in my mind.
547
00:31:32,866 --> 00:31:37,120
We've had love and happiness,
548
00:31:37,150 --> 00:31:39,150
Our work,
549
00:31:40,197 --> 00:31:42,197
Our beautiful Miranda.
550
00:31:44,090 --> 00:31:46,257
Maybe that's why this happened. Maybe,
551
00:31:46,282 --> 00:31:48,985
We're not supposed to have all those things in this life.
552
00:31:49,758 --> 00:31:53,022
We haven't lost everything.
We have each other.
553
00:31:53,545 --> 00:31:56,500
It's never going to be a first-day at school.
554
00:31:57,481 --> 00:32:01,897
Or a prom or a wedding or a graduation or a grandchild.
555
00:32:01,922 --> 00:32:02,835
Don't do this.
556
00:32:02,860 --> 00:32:05,448
What did we do to deserve this?
557
00:32:05,473 --> 00:32:06,785
We don't deserve this?
558
00:32:06,810 --> 00:32:12,190
We don't deserve it any more than a hemophiliac
or a gay person? or... Miranda deserves it.
559
00:32:12,215 --> 00:32:16,378
Come on, this isn't some punishment for our sins. It's a virus, you know?
560
00:32:16,403 --> 00:32:17,327
It's just a virus.
561
00:32:17,352 --> 00:32:18,782
How do you know?
562
00:32:18,807 --> 00:32:22,638
Why not because God isn't some vindictive old man holding Kangaroo Court?
563
00:32:23,145 --> 00:32:25,060
You are amazing.
564
00:32:25,239 --> 00:32:28,182
How can you still believe in God?
565
00:32:28,656 --> 00:32:31,883
Because it is the only way that we are going to get through this.
566
00:32:31,908 --> 00:32:34,770
We're not going to get through this.
567
00:32:35,161 --> 00:32:37,659
We're going to die Vinnie.
568
00:32:56,526 --> 00:32:57,834
Can't sleep?
569
00:32:58,322 --> 00:32:59,364
No.
570
00:33:00,542 --> 00:33:01,569
I've been thinking.
571
00:33:01,594 --> 00:33:02,675
Oh.
572
00:33:10,995 --> 00:33:13,383
I want to tell our friends.
573
00:33:13,408 --> 00:33:16,168
No, Roxy. Dr. Goodman was right.
574
00:33:16,193 --> 00:33:20,024
You said if Miranda was well enough
to come home, we will tell them.
575
00:33:20,258 --> 00:33:22,671
She's been fine for three months. I need to talk to someone.
576
00:33:22,696 --> 00:33:26,092
Fine. Dr. Moore gave me the name of that support group. We could talk to them. We could join up.
577
00:33:26,118 --> 00:33:30,561
I don't want to talk about this nightmare with a bunch of six strangers, Vinnie.
578
00:33:30,870 --> 00:33:33,266
Marvin's a doctor. He can help us.
579
00:33:33,841 --> 00:33:35,965
I don't want to handle this alone.
580
00:33:36,766 --> 00:33:39,281
You are not alone.
581
00:33:40,516 --> 00:33:44,760
You said if Miranda was well enough to come home, we could tell them.
582
00:33:51,589 --> 00:33:53,013
All right, fine.
583
00:33:53,409 --> 00:33:56,914
Laurie and Jack and the Wilkes, and that's it. No one else.
584
00:33:59,189 --> 00:34:02,197
I'm afraid, Vinnie. I'm afraid to die.
585
00:34:03,415 --> 00:34:05,896
Everybody's going to die, Ross.
586
00:34:06,676 --> 00:34:12,424
Of course I always thought I'd be shot by a jealous husband when I was 90.
587
00:34:15,343 --> 00:34:17,157
What are you doing down here?
588
00:34:17,182 --> 00:34:20,055
What are you doing?
589
00:34:20,510 --> 00:34:21,943
So Amy's home for three weeks.
590
00:34:21,968 --> 00:34:25,967
The day she goes back to school, Jason's teacher calls and he has chicken pox.
591
00:34:26,719 --> 00:34:29,085
I'm thinking of buying stock in Calamari lotion.
592
00:34:29,110 --> 00:34:31,933
I'm serious. It's driving me crazy.
593
00:34:31,958 --> 00:34:36,747
You have no idea what it's like to deal with a cranky seven-year-old for two weeks.
594
00:34:37,086 --> 00:34:40,672
Well, I mean, I'm sure you do after dealing with pneumonia.
595
00:34:40,697 --> 00:34:43,663
Yeah, I can't believe what you two have been through, really.
596
00:34:43,688 --> 00:34:46,773
Yeah, for a while. We thought you were never going to resurface.
597
00:34:46,798 --> 00:34:48,792
Well, thank God she's okay now.
598
00:34:48,817 --> 00:34:51,386
Is she, Jack, says you guys still have a nurse?
599
00:34:51,411 --> 00:34:55,025
Chocolate cream, cream.
600
00:34:55,695 --> 00:34:56,505
That is gross.
601
00:34:56,530 --> 00:34:58,524
Oh, man, that was good.
602
00:34:58,549 --> 00:34:59,644
Looks good enough to eat.
603
00:34:59,333 --> 00:35:02,922
Ah it's to die for. I might even have one later myself.
604
00:35:03,336 --> 00:35:04,813
You think you want to tip?
605
00:35:06,672 --> 00:35:09,795
I can't believe you ordered that. There must be a thousand grams of fat.
606
00:35:09,820 --> 00:35:12,692
Yeah, my doctor said I'm supposed to gain some weight.
607
00:35:13,604 --> 00:35:15,828
Excuse me? Gain weight?
608
00:35:15,853 --> 00:35:19,354
Oh, well, actually, I have heard that the Renaissance figure is coming back.
609
00:35:19,379 --> 00:35:21,737
Now, why don't we see my figure in Vogue?
610
00:35:21,762 --> 00:35:24,897
No, why don't we ever have an evening where there are more than two women present
611
00:35:24,922 --> 00:35:27,066
where the conversation doesn't turn to calories?
612
00:35:27,091 --> 00:35:31,453
Or hair? I bet you're 50 bucks sometime before this dinner is over.
613
00:35:31,478 --> 00:35:33,800
They'll talk about their hair.
614
00:35:33,825 --> 00:35:36,699
Oh, I'll take that bet, Marvin.
615
00:35:37,533 --> 00:35:38,958
Well,
616
00:35:40,111 --> 00:35:43,715
here's to good friends and good health.
617
00:35:43,740 --> 00:35:45,656
Yeah.
618
00:35:46,823 --> 00:35:48,005
We missed you guys.
619
00:35:48,013 --> 00:35:48,968
Yeah
620
00:35:52,391 --> 00:35:53,234
Cheers.
621
00:35:53,259 --> 00:35:54,333
Cheers.
622
00:35:56,765 --> 00:35:59,639
Put your glasses down for a second, guys.
623
00:36:07,913 --> 00:36:09,448
We have AIDS.
624
00:36:11,714 --> 00:36:13,630
All three of us.
625
00:36:17,512 --> 00:36:20,386
Okay, what's the punchline?
626
00:36:22,573 --> 00:36:24,502
Oh, my God.
627
00:36:25,056 --> 00:36:26,971
Miranda?
628
00:36:27,135 --> 00:36:28,342
Oh, God.
629
00:36:29,729 --> 00:36:31,004
How?
630
00:36:33,292 --> 00:36:39,361
You know, with tuberculosis or hepatitis or even a cold, nobody asks you how.
631
00:36:39,393 --> 00:36:41,222
Marvin, how can you say that?
632
00:36:42,544 --> 00:36:44,459
I'm sorry.
633
00:36:44,807 --> 00:36:47,453
Is it better I got it from a blood transfusion
than from having sex?
634
00:36:47,478 --> 00:36:50,352
I mean, it's not like there's good AIDS, is there?
635
00:37:02,068 --> 00:37:03,983
I don't know what to say.
636
00:37:04,421 --> 00:37:05,995
Well, how about congratulations.
637
00:37:06,020 --> 00:37:08,893
You never have to worry about graying hair or liver spots.
638
00:37:09,477 --> 00:37:10,460
Oh, baby.
639
00:37:10,485 --> 00:37:12,211
I better go check on Janet.
640
00:37:12,236 --> 00:37:14,152
No, let me.
641
00:37:46,748 --> 00:37:48,634
Don't get up.
Nope.
642
00:37:50,186 --> 00:37:51,745
We didn't talk about hair, Marvin.
643
00:37:51,770 --> 00:37:53,931
you owe me 50 bucks.
644
00:37:56,911 --> 00:37:58,399
Good night, Andrew.
645
00:38:00,344 --> 00:38:04,684
I can't believe it. I can't believe you spent
the last half hour comforting them.
646
00:38:04,709 --> 00:38:07,779
I kept waiting for them to say something.
You know, I mean, even
647
00:38:07,804 --> 00:38:11,231
Some stupid cliche, you know, like, I'm there for you.
648
00:38:11,868 --> 00:38:14,825
I thought they'd be there for us.
649
00:38:15,881 --> 00:38:17,554
I thought they loved us, Vinnie.
650
00:38:17,579 --> 00:38:19,241
Oh, they do.
651
00:38:19,266 --> 00:38:20,558
It's not their fault.
652
00:38:20,583 --> 00:38:21,541
What are you...
653
00:38:21,566 --> 00:38:23,180
Why are you defending them?
654
00:38:23,205 --> 00:38:27,500
Come on, be honest. If the tables were
turned, we'd all react exactly the same way.
655
00:38:27,725 --> 00:38:29,706
They've got kids of their own.
656
00:38:30,294 --> 00:38:32,038
They're scared.
657
00:38:32,864 --> 00:38:34,761
I'm scared.
658
00:38:35,494 --> 00:38:39,330
But I am not going to bail out on you. I'm not.
659
00:38:41,047 --> 00:38:42,481
Me neither.
660
00:38:46,765 --> 00:38:48,388
Did I prove my point?
661
00:38:48,629 --> 00:38:50,946
We absolutely keep it to ourselves.
662
00:38:51,532 --> 00:38:55,759
Oh, how do we tell our friends that their kids are too contagious to come over to the house?
663
00:38:56,018 --> 00:38:58,106
We'll have them boil them in water first.
664
00:39:03,734 --> 00:39:04,842
Hello?
665
00:39:05,723 --> 00:39:07,290
Yeah, Hi there.
So...
666
00:39:09,906 --> 00:39:12,069
You kidding? That's crazy.
667
00:39:13,864 --> 00:39:17,435
No, well, thanks. No, I appreciate it.
Yeah, we'll see you tomorrow. Fine.
668
00:39:19,678 --> 00:39:21,432
The network picked up the show.
669
00:39:21,816 --> 00:39:23,241
Excellent.
670
00:39:23,266 --> 00:39:25,146
They want six or 13 episodes?
671
00:39:25,171 --> 00:39:26,988
They want 13.
672
00:39:27,013 --> 00:39:28,512
The network loves it.
673
00:39:32,164 --> 00:39:36,402
You know, if this was a month ago, we'd be popping
champagne. We could be
674
00:39:36,427 --> 00:39:38,427
Planning our trip to Joshua Tree.
675
00:39:38,496 --> 00:39:40,411
Well, we can still go to Joshua Tree.
676
00:39:40,436 --> 00:39:41,871
Oh, what's the point?
677
00:39:44,048 --> 00:39:45,453
You can't just give up, Roxy.
678
00:39:45,478 --> 00:39:47,155
No, really? Well, why not?
679
00:39:47,180 --> 00:39:50,219
Why not? Because we got a lot to be thankful for. That's why.
680
00:39:52,405 --> 00:39:56,219
Plus, They told us that you'd never become pregnant and they were wrong.
681
00:39:56,560 --> 00:39:59,395
And they told us that Miranda had two months to live and they were wrong.
682
00:39:59,420 --> 00:40:02,311
We have a lot to be thankful for.
683
00:40:07,550 --> 00:40:10,453
The alternative is to curl up and feel sorry for yourself.
684
00:40:14,731 --> 00:40:16,778
Is that how you want to spend the rest of your life?
685
00:40:16,803 --> 00:40:17,761
Hmm?
686
00:40:21,425 --> 00:40:23,097
No.
687
00:40:28,834 --> 00:40:29,792
Tofu's very good.
688
00:40:29,817 --> 00:40:32,613
I don't know if you know that. Tofu's also very good with cookies.
689
00:40:32,638 --> 00:40:34,151
So let's...
690
00:40:38,347 --> 00:40:39,669
Hey, Don't tell momma
691
00:40:43,645 --> 00:40:45,345
Hey, Janet, Jason, hi.
692
00:40:45,370 --> 00:40:47,235
Vinnie, hi.
693
00:40:47,773 --> 00:40:50,934
Wow, how are you? Look at Miranda.
694
00:40:50,959 --> 00:40:52,213
How's Roxy?
695
00:40:52,695 --> 00:40:54,609
Why don't you call her and ask her?
696
00:40:54,639 --> 00:40:58,549
Oh, you know, it's been so busy having the
kids around a school. Yeah, I mean, it's...
697
00:40:58,574 --> 00:41:00,933
Cut the crap, Janet. It's been three months.
698
00:41:03,483 --> 00:41:04,441
Ha!
699
00:41:08,288 --> 00:41:10,628
You were one of her best friends.
700
00:41:12,833 --> 00:41:14,748
Don't abandon her now.
701
00:41:15,015 --> 00:41:16,931
Please.
702
00:41:18,858 --> 00:41:20,000
OK
703
00:41:21,877 --> 00:41:23,514
Bye, Jason.
704
00:41:31,832 --> 00:41:36,339
Okay, well, mostly they feel that there isn't
enough comic payoff in the third act,
705
00:41:36,363 --> 00:41:40,555
And the Jane character should be punched up.
706
00:41:44,087 --> 00:41:45,580
So...
707
00:41:48,081 --> 00:41:49,996
Those are the network notes.
708
00:41:50,721 --> 00:41:52,498
Now, you want mine?
709
00:41:52,499 --> 00:41:53,514
No.
710
00:41:53,539 --> 00:41:55,454
You're going to get them anyway.
711
00:41:56,279 --> 00:41:59,874
So, the structure is good.
712
00:42:00,163 --> 00:42:01,980
Okay, but do you want the truth?
713
00:42:02,005 --> 00:42:03,857
Character and dialogue.
714
00:42:03,882 --> 00:42:04,927
Stink.
715
00:42:04,952 --> 00:42:05,910
I did the structure.
716
00:42:05,910 --> 00:42:08,062
Oh, shit. You did not.
She did the dialogue.
717
00:42:08,247 --> 00:42:09,884
I stole it from him.
718
00:42:09,909 --> 00:42:13,133
Okay, okay, but it's not just the notes that concern me.
719
00:42:13,158 --> 00:42:16,817
I mean, you know, we could take care of that in five minutes on the phone, but...
720
00:42:16,842 --> 00:42:20,922
I know Miranda's been sick, but for the past three months,
721
00:42:20,947 --> 00:42:22,655
you haven't answered telephone calls.
722
00:42:22,680 --> 00:42:23,307
Yeah
723
00:42:23,331 --> 00:42:27,392
Huh? And, you've canceled dinner with
Lena and me, at least twice.
724
00:42:27,417 --> 00:42:31,891
Yeah. Listen, I'm so sorry about that, but you know, this parenting thing
725
00:42:31,916 --> 00:42:33,573
Is a lot harder than we thought.
726
00:42:33,640 --> 00:42:34,084
It's been...
727
00:42:34,109 --> 00:42:35,067
Vinnie, please.
728
00:42:35,162 --> 00:42:38,537
I really don't think that we should...
729
00:42:38,562 --> 00:42:40,343
You know what? We have to go.
730
00:42:41,358 --> 00:42:43,586
Thank you.
Vinnie, please.
731
00:42:43,611 --> 00:42:44,642
Thanks for your notes.
732
00:42:44,667 --> 00:42:47,986
We'll get ready to work on them. Of course, I'll
give you a call sometime next week, all right?
733
00:42:48,011 --> 00:42:50,126
So I just don't want to do this now.
734
00:42:50,152 --> 00:42:52,435
Vinnie, just wait a minute.
735
00:42:54,379 --> 00:42:57,711
Wait a minute. Will somebody please
tell me what the hell is going on here?
736
00:42:57,736 --> 00:43:00,660
David, I'll call you. I promise.
737
00:43:03,560 --> 00:43:04,608
Vinnie?
738
00:43:05,948 --> 00:43:07,291
I'm going up there.
739
00:43:08,176 --> 00:43:10,091
I would like to know who my real friends are now.
740
00:43:10,092 --> 00:43:11,609
I don't have time to waste on the rest.
741
00:43:11,634 --> 00:43:13,526
What about our jobs?
What about medical insurance?
742
00:43:13,551 --> 00:43:14,755
David wouldn't do that.
743
00:43:14,780 --> 00:43:16,428
Oh, really? What if you were wrong?
744
00:43:17,669 --> 00:43:18,627
Huh?
745
00:43:20,635 --> 00:43:24,466
Vinnie, wha...what you...wait?
746
00:43:33,788 --> 00:43:34,758
Hey, you...
747
00:43:34,783 --> 00:43:36,699
Hey, Louis, pal.
748
00:43:39,530 --> 00:43:42,074
Fine, you won't tell anybody else.
749
00:43:42,938 --> 00:43:45,216
Just don't give shut me out, then.
750
00:43:55,741 --> 00:43:57,376
Come on, come on, come on.
751
00:43:58,952 --> 00:44:01,480
Life is too short for this.
752
00:44:02,887 --> 00:44:05,157
Life's too short period.
753
00:44:07,164 --> 00:44:09,483
Sorry, it looks different.
754
00:44:10,551 --> 00:44:15,128
Yeah, well, the Indians call death crossing the river.
755
00:44:16,277 --> 00:44:18,414
So the other side is...
756
00:44:18,439 --> 00:44:20,978
The happy hunting ground?
757
00:44:21,917 --> 00:44:23,853
Something like that.
758
00:44:26,112 --> 00:44:28,777
I wish I could believe like you, Vinnie.
759
00:44:31,286 --> 00:44:33,201
I don't believe, Rox.
760
00:44:34,869 --> 00:44:36,785
I know.
761
00:44:43,948 --> 00:44:45,022
Ah yeah
762
00:44:45,047 --> 00:44:46,918
I can't paint with you watching me.
763
00:44:48,403 --> 00:44:53,177
What Vinnie, you think I'm going to steal your secret painting technique?
764
00:44:54,416 --> 00:44:55,373
Uh-huh.
765
00:44:58,906 --> 00:45:03,696
I'm just curious where would I go if I wanted to sell the secret painting technique?
766
00:45:11,914 --> 00:45:14,640
You play with daddy. See you later, pal.
767
00:45:18,163 --> 00:45:20,862
Hey, Rox.
768
00:45:20,887 --> 00:45:23,371
Call David, if you want.
769
00:45:34,251 --> 00:45:35,875
You should have told us right away.
770
00:45:35,900 --> 00:45:37,475
Why didn't you tell us?
771
00:45:37,500 --> 00:45:38,668
You thought that...
772
00:45:38,693 --> 00:45:41,702
Well, actually, it was me. I thought that.
773
00:45:42,221 --> 00:45:44,548
You might not want us on the series anymore.
774
00:45:44,573 --> 00:45:46,488
And it seemed like too much of a risk.
775
00:45:46,867 --> 00:45:48,899
Roxy, I'm so sorry.
776
00:45:48,923 --> 00:45:49,819
Vinnie.
777
00:45:57,019 --> 00:46:01,662
As long as I'm around, you'll have a job. You understand?
778
00:46:03,865 --> 00:46:06,311
And you'll always have a friend.
Thanks.
779
00:46:21,289 --> 00:46:23,204
Julia Sands.
780
00:46:23,441 --> 00:46:24,902
Pardon me?
781
00:46:24,927 --> 00:46:28,631
Dr. Goodman's office, about six months ago.
782
00:46:30,063 --> 00:46:31,179
Um...
783
00:46:35,499 --> 00:46:40,235
What do you think the odds are having the same disease, same doctor, same hairdresser?
784
00:46:40,260 --> 00:46:43,133
Well, the same hairdresser that is remote.
785
00:46:43,393 --> 00:46:46,900
Hey, you're the only woman I know. And besides me.
786
00:46:47,484 --> 00:46:51,042
It was taking women a lot longer to come out of the closet.
787
00:46:53,812 --> 00:46:56,792
You know, the gay community mobilized ten years ago.
788
00:46:56,817 --> 00:46:58,457
You're just getting started.
789
00:46:58,482 --> 00:47:01,709
You, there are treatments available women don't even know about.
790
00:47:01,734 --> 00:47:06,523
And that's because most of the money for care and research goes to men with AIDS.
791
00:47:06,548 --> 00:47:09,146
I bet, you know, we're not a very vocal group.
792
00:47:09,171 --> 00:47:10,102
Not yet.
793
00:47:10,127 --> 00:47:11,195
Roxy?
794
00:47:11,220 --> 00:47:12,601
Oh, OK.
795
00:47:15,518 --> 00:47:18,032
If you want to talk, just call.
796
00:47:27,848 --> 00:47:31,835
No, it's like he loves my makeup, but he hates my hair.
797
00:47:32,258 --> 00:47:36,025
Or he loves my clothes, but he hates my shoes.
798
00:47:36,050 --> 00:47:39,880
I am charting new depths of insecurity here, Roxy.
799
00:47:39,905 --> 00:47:40,968
So dump them.
800
00:47:42,622 --> 00:47:43,754
I don't know.
801
00:47:43,779 --> 00:47:46,826
Maybe I'm just like too sensitive.
802
00:47:50,772 --> 00:47:53,924
Oh, brother, look who's coming.
803
00:47:53,949 --> 00:47:55,583
Hi, Marvin.
804
00:47:57,051 --> 00:47:58,671
Hi.
805
00:47:58,696 --> 00:48:00,287
Hi, Laurie.
Hi, how you doing?
806
00:48:00,312 --> 00:48:02,122
How are you?
807
00:48:02,614 --> 00:48:04,173
We missed you.
808
00:48:04,198 --> 00:48:06,968
Yeah, well, it's been busy.
809
00:48:06,993 --> 00:48:11,100
You know, with work and school starting soon.
810
00:48:11,688 --> 00:48:14,561
Would you care to join us?
811
00:48:14,873 --> 00:48:18,902
Well, actually I was just going to pick up something to go.
812
00:48:19,564 --> 00:48:23,902
You should know better, Marvin. You're a doctor.
You can't catch AIDS just by sitting with me.
813
00:48:23,927 --> 00:48:26,506
No, Laurie, I want to say this.
814
00:48:27,874 --> 00:48:31,919
Vinnie is your friend.
You're treating him like he's already dead.
815
00:48:33,617 --> 00:48:35,532
I can't handle it.
816
00:48:36,289 --> 00:48:37,223
I'm sorry.
817
00:48:37,248 --> 00:48:38,749
How can you do this to him?
818
00:48:38,774 --> 00:48:41,008
I didn't do this to him.
819
00:48:41,033 --> 00:48:42,391
You did.
820
00:48:45,485 --> 00:48:47,048
Bastard.
821
00:48:50,311 --> 00:48:51,269
We're home.
822
00:48:52,196 --> 00:48:54,357
You should see the stuff I got for your party.
823
00:48:54,382 --> 00:48:56,223
Where's Mom?
Hmm?
824
00:48:56,248 --> 00:48:58,497
Okay.
See ya.
825
00:49:00,417 --> 00:49:02,080
Hey, there you are.
826
00:49:02,105 --> 00:49:03,712
Miranda's wide awake.
827
00:49:03,737 --> 00:49:05,210
She's sitting up in the back.
828
00:49:05,235 --> 00:49:07,053
I got great stuff at the party store.
829
00:49:07,078 --> 00:49:08,737
Mission accomplished. I got,
830
00:49:08,762 --> 00:49:11,017
I got these Groucho Marx glasses.
831
00:49:11,042 --> 00:49:13,240
They're pretty funny.
Honey.
832
00:49:13,265 --> 00:49:15,408
And I got,
833
00:49:18,518 --> 00:49:22,751
I got these ice cubes with
fish and flies in them.
834
00:49:25,825 --> 00:49:27,040
What's the matter?
835
00:49:28,896 --> 00:49:29,854
Huh?
836
00:49:30,817 --> 00:49:31,845
What happened?
837
00:49:31,870 --> 00:49:33,204
It's my fault.
838
00:49:33,229 --> 00:49:34,187
What?
839
00:49:37,196 --> 00:49:39,576
All of us have AIDS. I know it's my fault.
840
00:49:39,601 --> 00:49:40,826
It's nobody's fault.
841
00:49:40,851 --> 00:49:42,765
Why wasn't I more careful?
842
00:49:43,032 --> 00:49:45,337
Why didn't I ask for an AIDS test when we were trying to get pregnant?
843
00:49:45,362 --> 00:49:47,549
Why didn't I do that, Vinnie?
844
00:49:47,574 --> 00:49:49,489
It's not like we'd never slept with other people.
845
00:49:49,514 --> 00:49:51,385
We didn't know. How would we know to do that?
846
00:49:51,410 --> 00:49:53,503
Why did I breast feed, Miranda?
847
00:49:53,528 --> 00:49:57,271
She might not have gotten it in the womb.
She might have gotten it.
848
00:49:57,335 --> 00:49:58,560
From my milk.
849
00:49:58,584 --> 00:50:01,279
Why did I do that, Vinnie?
850
00:50:01,304 --> 00:50:03,048
Why didn't I bottle-feed her?
851
00:50:03,073 --> 00:50:05,100
Please, please stop this.
852
00:50:07,858 --> 00:50:12,728
Roxy, if we do this, if we go to this place, we are completely done for.
853
00:50:17,605 --> 00:50:24,370
Listen, we don't know. And maybe we'll never know.
But even if we found out, what does it matter?
854
00:50:24,940 --> 00:50:28,399
You know, I wouldn't let you blame me.
855
00:50:28,424 --> 00:50:31,297
And I'm certainly not going to let you blame yourself.
856
00:50:47,084 --> 00:50:48,911
Is there a child more sweet than Miranda?
857
00:50:52,828 --> 00:50:55,162
Hello darling, sweetest heart
858
00:50:55,927 --> 00:50:57,802
Ah Now look, it's like Vinnie cooks.
859
00:50:57,827 --> 00:50:59,490
Oh yeah, but I bet he doesn't do the dishes.
860
00:50:59,515 --> 00:51:01,770
Are you kidding? When we go out, she makes me help the waiter.
861
00:51:01,951 --> 00:51:07,116
Aha, and when we're at home, he's out of my hand, so there's no need for dishes.
862
00:51:07,141 --> 00:51:08,060
Hi, honey.
863
00:51:08,085 --> 00:51:09,999
Well, he's certainly not eating much.
864
00:51:10,024 --> 00:51:12,576
Are you two on another of your crazy California diets?
865
00:51:12,601 --> 00:51:13,559
You want one?
866
00:51:14,403 --> 00:51:16,799
I don't want to eat that soft spicy stuff disagrees with me.
867
00:51:16,824 --> 00:51:17,905
It wouldn't dare.
868
00:51:18,190 --> 00:51:20,547
This is my secret recipe.
869
00:51:20,572 --> 00:51:22,202
Oh, my, my.
870
00:51:22,235 --> 00:51:24,188
Honey, say something for posterity.
871
00:51:24,213 --> 00:51:25,276
Just a second.
872
00:51:26,670 --> 00:51:31,008
We have come over 3,000 miles,
873
00:51:31,033 --> 00:51:34,758
even though I absolutely hate flying, Miranda
874
00:51:34,783 --> 00:51:38,992
In order to say happy birthday darling, and many, many more.
875
00:51:39,017 --> 00:51:42,130
And a long life, honey.
And good health.
876
00:51:51,145 --> 00:51:53,154
So when are you going to tell them?
877
00:51:53,409 --> 00:51:54,829
Not now.
878
00:51:54,854 --> 00:51:56,288
Why spoil their happiness?
879
00:51:56,315 --> 00:51:58,305
There she is.
Hi, Roxy.
880
00:51:58,330 --> 00:51:59,394
Hey, you guys.
881
00:51:59,419 --> 00:52:01,500
I'm glad you came.
Yeah.
882
00:52:04,308 --> 00:52:06,146
Pretty good party.
Yeah.
883
00:52:06,325 --> 00:52:10,081
Of course, you could have tried a little harder to include some more, I don't know,
884
00:52:10,106 --> 00:52:15,056
wealthy, intelligent, available bodacious women.
885
00:52:15,081 --> 00:52:18,226
Jack, if they're intelligent, wealthy and
bodacious, they're not you type.
886
00:52:18,251 --> 00:52:19,457
Oh, really?
887
00:52:19,482 --> 00:52:21,202
And what exactly is my type?
888
00:52:21,227 --> 00:52:22,386
Your type?
889
00:52:23,083 --> 00:52:25,922
Golden Retrievers.
German Shepherds. Merlin.
890
00:52:25,947 --> 00:52:28,871
Here you are. Hey,
Merlin. Here you go.
891
00:52:31,048 --> 00:52:31,813
Hey, Ben.
892
00:52:31,838 --> 00:52:33,752
I'm going to take Mom and Dad back to the hotel.
893
00:52:33,829 --> 00:52:35,740
I'll take Miranda with me.
I'll see you in 20.
894
00:52:35,765 --> 00:52:37,303
Good luck.
Okay.
895
00:52:38,300 --> 00:52:39,999
Look at all this stuff.
896
00:52:40,349 --> 00:52:43,222
It's going to take about 20 years to open it all.
897
00:52:45,169 --> 00:52:47,265
Oh, man, I'm sorry.
That was really stupid.
898
00:52:46,122 --> 00:52:47,278
Relax, relax, relax.
899
00:52:48,865 --> 00:52:53,096
Listen, we never walked on
eggshells before. Let's not start now.
900
00:52:54,223 --> 00:52:55,309
You know what?
I mean it, you know?
901
00:52:55,334 --> 00:52:59,117
I mean, something happens to you and no matter what it is, I mean, you just...
902
00:52:59,142 --> 00:53:01,853
Why, I mean, you just tackle it.
You know, you just deal with it.
903
00:53:01,878 --> 00:53:03,792
You just deal with it.
904
00:53:07,363 --> 00:53:09,362
You're my hero.
905
00:53:11,233 --> 00:53:13,832
Why don't you wait until I'm dead before you make me a martyr?
906
00:53:14,945 --> 00:53:16,374
I'm sorry.
907
00:53:16,399 --> 00:53:18,500
Yeah, I'm trying to deal with it.
What do you think?
908
00:53:19,972 --> 00:53:21,665
What I can't deal with, I try to accept.
909
00:53:21,690 --> 00:53:24,346
And I can accept the fact that I'm going to die.
910
00:53:24,890 --> 00:53:27,167
I can even accept the fact that...
911
00:53:28,052 --> 00:53:29,960
that Roxy's going to die.
912
00:53:31,474 --> 00:53:33,696
But I can never...
913
00:53:33,721 --> 00:53:37,965
accept that Miranda is going to die without ever having had a chance to live.
914
00:53:37,990 --> 00:53:39,906
I'll never accept that.
915
00:53:42,742 --> 00:53:44,158
See?
916
00:53:47,052 --> 00:53:48,625
Still my hero.
917
00:53:50,088 --> 00:53:51,154
Come on.
918
00:53:53,349 --> 00:53:55,025
Thanks.
919
00:53:55,050 --> 00:53:55,945
Thank you.
920
00:54:01,460 --> 00:54:04,835
I know that sounds crazy, but we're really lucky.
921
00:54:05,988 --> 00:54:08,445
How do you make about three bucks on the cans alone?
922
00:54:08,470 --> 00:54:10,001
No, I'm serious.
923
00:54:10,026 --> 00:54:10,890
You are crazy.
924
00:54:10,915 --> 00:54:11,873
No, listen.
925
00:54:12,546 --> 00:54:17,335
Some people live to be a hundred, and they never know the love that we felt in the past eight months.
926
00:54:42,612 --> 00:54:44,284
I have a good idea.
927
00:54:46,140 --> 00:54:47,503
What about the cans?
928
00:54:48,604 --> 00:54:49,857
They'll wait.
929
00:54:58,006 --> 00:54:59,922
We didn't have another night like this?
930
00:55:01,074 --> 00:55:02,573
Since...
931
00:55:03,339 --> 00:55:05,185
our honeymoon.
932
00:55:05,210 --> 00:55:06,509
Mmm.
933
00:55:07,436 --> 00:55:09,352
Good morning.
934
00:55:18,121 --> 00:55:20,099
God, it's after nine.
935
00:55:20,124 --> 00:55:22,634
Party must have done Miranda in.
936
00:55:23,275 --> 00:55:25,339
Who's going to go get her?
937
00:55:27,315 --> 00:55:28,881
Bye.
I'll go.
938
00:55:39,665 --> 00:55:40,998
Vinnie!
939
00:55:41,967 --> 00:55:43,687
Vinnie!
940
00:55:49,668 --> 00:55:51,380
Oh, Dr. Moore.
941
00:55:51,405 --> 00:55:53,426
It's the AZT.
942
00:55:53,967 --> 00:55:59,638
It's been suppressing the virus, but it's caused a severe form of anemia.
943
00:55:59,905 --> 00:56:03,520
We're trying DDI, but she doesn't seem to be absorbing it.
944
00:56:04,105 --> 00:56:05,611
So what does that mean?
945
00:56:06,382 --> 00:56:10,214
She suffered a form of encephalopathy.
946
00:56:12,658 --> 00:56:14,573
Damaged the brain.
947
00:56:15,048 --> 00:56:16,964
Oh, God.
948
00:56:17,709 --> 00:56:20,431
There's a new hormone that could help.
949
00:56:20,456 --> 00:56:23,963
It increases the release of white
blood cells and would tackle the anemia,
950
00:56:23,987 --> 00:56:27,027
but so far it's almost
impossible to obtain.
951
00:56:28,059 --> 00:56:29,975
What the hell does that mean?
952
00:56:30,859 --> 00:56:32,928
Well, there are problems with new drugs.
953
00:56:32,953 --> 00:56:36,785
FDA approval, research funding, supply...
954
00:56:37,475 --> 00:56:43,012
until there's a greater demand the pharmaceutical companies aren't eager to manufacture.
955
00:56:43,037 --> 00:56:44,909
It was too costly for them.
956
00:56:44,934 --> 00:56:46,167
Too costly?
957
00:56:46,192 --> 00:56:47,414
That's ridiculous.
958
00:56:47,439 --> 00:56:50,987
If there's a drug available that can help my daughter, then we should have it.
959
00:56:51,012 --> 00:56:52,272
I agree.
960
00:56:52,825 --> 00:56:54,741
We'll do what we can.
961
00:56:55,846 --> 00:56:59,678
Well, I'm sorry, but that's just not good enough.
962
00:57:01,937 --> 00:57:05,768
Now, I don't think that we can ever kick the dog.
963
00:57:05,798 --> 00:57:08,524
The animal rights group will bombard the network.
964
00:57:11,331 --> 00:57:12,938
Roxy, come on.
965
00:57:12,963 --> 00:57:14,721
She wouldn't really kick the dog.
966
00:57:14,746 --> 00:57:16,815
This is make believe, remember?
967
00:57:16,840 --> 00:57:17,831
Yeah, but
968
00:57:17,855 --> 00:57:19,010
we're going to have to fight for it.
969
00:57:19,035 --> 00:57:20,568
I mean, you really want to have to fight the network to get...
970
00:57:20,593 --> 00:57:22,205
No, Roxy, come on, now.
You promised me.
971
00:57:22,230 --> 00:57:24,144
Now, two hours of work and then we'll start calling again.
972
00:57:23,653 --> 00:57:24,514
Vinnie I have to.
973
00:57:24,539 --> 00:57:26,736
Come on. We promised David that we'd finish the script by Friday.
974
00:57:26,761 --> 00:57:29,478
Well, the senator was in the meeting, he should be out now. I...
975
00:57:29,503 --> 00:57:32,066
Let's just do this and then
you can do that. All right.
976
00:57:32,091 --> 00:57:33,469
What's more important to you?
977
00:57:33,699 --> 00:57:35,755
Finding something that may help our daughter,
978
00:57:35,780 --> 00:57:38,349
or whether we kicked a damn imaginary dog or not.
979
00:57:38,374 --> 00:57:39,332
It's so unfair.
980
00:57:39,357 --> 00:57:41,271
We've made hundreds of phone calls in the past couple of weeks.
981
00:57:41,296 --> 00:57:43,341
Well, somebody has to have it and I have to make the call.
982
00:57:43,366 --> 00:57:44,324
We have to do something.
983
00:57:44,405 --> 00:57:46,560
Fine. You want to do
something? Let's finish the script
984
00:57:46,584 --> 00:57:48,451
so that we can have a job next week.
985
00:57:48,452 --> 00:57:51,170
I don't feel like writing!
986
00:57:51,195 --> 00:57:54,758
I don't feel like being funny.
987
00:57:55,031 --> 00:57:57,851
You can kick the dog or not kick the dog.
I don't give a damn.
988
00:58:00,092 --> 00:58:00,852
Fine.
989
00:58:00,876 --> 00:58:02,033
There.
990
00:58:03,357 --> 00:58:05,060
Go ahead.
991
00:58:13,387 --> 00:58:16,364
Hi, this is Roxy Ventola again. I...
992
00:58:18,565 --> 00:58:20,671
Yeah, look, I know it's Labor Day weekend.
993
00:58:20,696 --> 00:58:23,569
I would not be asking if it wasn't life or death.
994
00:58:24,170 --> 00:58:26,086
Yeah, it's for my little girl.
995
00:58:27,730 --> 00:58:30,321
Well, there's got to be somebody who can ship it out for God's sakes.
996
00:58:30,346 --> 00:58:31,902
Come on, have a heart.
997
00:58:33,771 --> 00:58:35,017
You will?
998
00:58:36,770 --> 00:58:38,170
That's great.
999
00:58:38,195 --> 00:58:40,111
Thank you.
You're a good man.
1000
00:58:40,825 --> 00:58:42,072
Vinnie?
1001
00:58:42,578 --> 00:58:43,602
Hey, Vinnie?
1002
00:58:43,634 --> 00:58:45,795
They're sending the GCSF by overnight courier.
1003
00:58:45,820 --> 00:58:46,941
Can you believe it?
1004
00:58:46,966 --> 00:58:49,767
The hospital's been telling us
for three weeks: Nobody has it.
1005
00:58:49,821 --> 00:58:51,842
Manufacturers had it the whole time.
1006
00:58:54,724 --> 00:58:56,731
Hey, Vinnie, did you hear me?
1007
00:59:00,799 --> 00:59:02,715
I've got a lump in my groin.
1008
00:59:13,666 --> 00:59:14,624
Dr. Goodman?
1009
00:59:15,402 --> 00:59:16,242
Roxy.
1010
00:59:16,267 --> 00:59:17,225
Hi.
1011
00:59:17,769 --> 00:59:18,727
How is he?
1012
00:59:19,226 --> 00:59:23,089
Well, the radiation that came with therapy
aren't helping his immune system any, but
1013
00:59:23,113 --> 00:59:24,619
it's our best option.
1014
00:59:25,336 --> 00:59:26,613
What luck, huh?
1015
00:59:27,497 --> 00:59:29,635
On top of AIDS has to go and get cancer.
1016
00:59:29,741 --> 00:59:32,567
Attitude is nine tenths of the battle here.
1017
00:59:32,601 --> 00:59:35,752
He can still have periods of health.
1018
00:59:36,141 --> 00:59:38,777
Just don't let him sink into a hole.
1019
00:59:41,237 --> 00:59:42,177
Hi.
1020
00:59:42,202 --> 00:59:43,160
Hey.
1021
00:59:44,912 --> 00:59:45,870
A catered fare.
1022
00:59:45,895 --> 00:59:47,568
How was lunch today?
1023
00:59:47,593 --> 00:59:49,844
Shh, everyone on the floor wants some.
1024
00:59:55,918 --> 00:59:57,197
Me?
Yeah?
1025
00:59:57,222 --> 00:59:58,142
Thank you.
1026
01:00:14,460 --> 01:00:15,418
Thank you.
1027
01:00:16,121 --> 01:00:17,266
You're welcome.
1028
01:00:24,114 --> 01:00:26,059
I talked to Dr. Goodman out there,
1029
01:00:26,083 --> 01:00:28,869
and he said the
chemotherapy and radiation is...
1030
01:00:27,466 --> 01:00:28,865
I know what that's about.
1031
01:00:30,296 --> 01:00:31,752
How's Miranda?
1032
01:00:34,896 --> 01:00:38,965
Dr. Moore said she did not get the GC-SF hormone in time.
1033
01:00:42,564 --> 01:00:45,457
So she probably won't regain any of her motor skills.
1034
01:00:50,460 --> 01:00:52,469
But I on the other hand.
1035
01:00:52,494 --> 01:00:58,583
I get an incredible upper body strength and developing triceps from lugging her around.
1036
01:01:02,435 --> 01:01:03,742
Come on, Vinn. Snap out of it.
1037
01:01:03,767 --> 01:01:05,097
Oh, why?
1038
01:01:05,122 --> 01:01:08,288
Because the alternative is to curl up and feel sorry for yourself.
1039
01:01:08,313 --> 01:01:11,187
Now is that how you want to spend the rest of your life, huh? Is it?
1040
01:01:12,857 --> 01:01:14,168
You're stealing my dialogue again.
1041
01:01:14,193 --> 01:01:15,151
So sue me.
1042
01:01:17,685 --> 01:01:20,558
You just better be home by your anniversary or you're in big trouble.
1043
01:01:23,202 --> 01:01:25,251
I don't think I'm gonna make that, am I?
1044
01:01:26,519 --> 01:01:28,761
You know, if you think you're
getting out of it that easy, pal,
1045
01:01:28,785 --> 01:01:30,668
you are sadly mistaken.
1046
01:01:30,693 --> 01:01:32,919
You promised me, Vinnie.
1047
01:01:32,944 --> 01:01:34,325
You promised me.
1048
01:01:35,016 --> 01:01:37,306
You said I would never be alone.
1049
01:01:38,105 --> 01:01:42,819
Now just get your sorry ass up out of that bed and get well.
1050
01:01:43,675 --> 01:01:47,706
You know, you know what this reminds me of? This reminds me of this game I used to play.
1051
01:01:48,032 --> 01:01:49,982
With all of my girlfriends at college.
1052
01:01:50,007 --> 01:01:52,183
You told me you didn't have any girlfriends.
1053
01:01:52,480 --> 01:01:56,086
But I lied. I had millions of girlfriends. I had more girlfriends than anybody in campus.
1054
01:01:58,266 --> 01:01:59,474
What game?
1055
01:01:59,819 --> 01:02:02,025
What would you do if you only had a year to live?
1056
01:02:02,744 --> 01:02:07,122
You know, like, stop paying all your bills or start skydiving.
1057
01:02:07,161 --> 01:02:08,368
I would shave my head.
1058
01:02:09,818 --> 01:02:11,065
I'd've moved to Corfu.
1059
01:02:11,090 --> 01:02:13,812
I'd probably eat a lot of ice cream on a daily basis.
1060
01:02:13,837 --> 01:02:15,617
I'd never get on the treadmill.
1061
01:02:15,642 --> 01:02:17,637
I sleep with the aerobics instructor.
1062
01:02:17,662 --> 01:02:19,269
Which aerobics instructor?
1063
01:02:22,814 --> 01:02:24,730
You know, uh...
1064
01:02:26,031 --> 01:02:30,269
I never, anything went wrong with my family. My mother
always used to say, at least you got your health.
1065
01:02:31,332 --> 01:02:33,142
I wonder what you'd say now.
1066
01:02:33,715 --> 01:02:35,210
At least you got your hair.
1067
01:02:50,422 --> 01:02:52,174
Don't leave me, Vinnie.
1068
01:02:56,835 --> 01:02:59,878
You'll never know, dear.
1069
01:03:02,023 --> 01:03:04,359
How much I love you.
1070
01:03:07,853 --> 01:03:14,494
Please don't take my sunshine away.
1071
01:03:16,444 --> 01:03:18,360
Trick or treat.
1072
01:03:18,404 --> 01:03:22,447
<i>One Year Later</i>
1073
01:03:19,355 --> 01:03:20,519
Come on.
1074
01:03:20,544 --> 01:03:22,459
Trick or treat.
1075
01:03:26,713 --> 01:03:29,687
All right, well, don't make it fast. Just treat me like any of the great men.
1076
01:03:36,479 --> 01:03:37,370
Okay?
1077
01:03:38,453 --> 01:03:41,742
Vinnie, put that candy back for the kids.
1078
01:03:41,790 --> 01:03:43,197
Quit looking down my shirt.
1079
01:03:43,222 --> 01:03:44,208
Trick or treat.
1080
01:03:49,312 --> 01:03:50,970
Hey, how's that? Is it okay?
1081
01:03:51,373 --> 01:03:54,625
Good. Now, when I go to the door, I want you to put this on,
1082
01:03:54,650 --> 01:03:56,709
and I think the IV is really a nice touch.
1083
01:03:57,537 --> 01:03:59,173
You don't think that this is scary enough?
1084
01:03:59,174 --> 01:04:01,090
Yeah, it's too scary. That's the point.
1085
01:04:02,879 --> 01:04:04,896
You're supposed to lie and tell me how good I'm looking.
1086
01:04:04,921 --> 01:04:06,837
Oh, you look great, Vinn. You do.
1087
01:04:09,540 --> 01:04:12,546
And the coup de grâce.
1088
01:04:13,691 --> 01:04:14,649
Oh.
1089
01:04:16,482 --> 01:04:19,121
He looks so good.
1090
01:04:20,789 --> 01:04:22,764
Okay. All right.
1091
01:04:22,789 --> 01:04:24,903
Vinnie here. Just...
1092
01:04:28,862 --> 01:04:30,320
Get the door.
I can't.
1093
01:04:30,353 --> 01:04:32,819
Okay. All right. I got you. Come on.
1094
01:04:32,844 --> 01:04:35,891
Help mommy get the phone. Okay?
Help me get the phone.
1095
01:04:36,249 --> 01:04:37,207
Come on.
1096
01:04:38,808 --> 01:04:39,944
It's okay. Come on.
1097
01:04:39,969 --> 01:04:42,237
We have to say trick or treat.
1098
01:04:45,155 --> 01:04:48,210
Trick or treat. Smell my feet. Give me something good to eat.
1099
01:04:49,669 --> 01:04:51,825
Oh, cute.
You're late.
1100
01:04:52,321 --> 01:04:54,613
Well, excuse me.
1101
01:04:55,109 --> 01:04:57,266
So dunk my pay.
1102
01:04:57,804 --> 01:04:58,763
She's your friend.
1103
01:04:58,788 --> 01:05:01,816
Yeah, you married her.
I'm sorry. Can you take her?
1104
01:05:01,841 --> 01:05:03,886
Oh, Miranda. Come here to me.
1105
01:05:03,911 --> 01:05:04,985
Yes.
1106
01:05:06,382 --> 01:05:09,533
Oh, who's at the door, Miranda?
1107
01:05:09,968 --> 01:05:11,163
Trick or treat.
1108
01:05:11,188 --> 01:05:12,146
Smell my feet.
1109
01:05:12,171 --> 01:05:14,254
Give me something good to eat.
1110
01:05:14,279 --> 01:05:16,392
Here you go. Take a treat.
1111
01:05:16,708 --> 01:05:18,959
And you see that, Miranda?
1112
01:05:20,570 --> 01:05:21,587
Okay.
1113
01:05:21,612 --> 01:05:23,817
A little angel, see the little angel.
1114
01:05:30,807 --> 01:05:32,157
You okay, honey?
1115
01:05:32,182 --> 01:05:33,560
You see the little faun?
1116
01:05:33,585 --> 01:05:35,428
Ooh.
Trick or Treat.
1117
01:05:35,925 --> 01:05:37,728
What excellent outfits.
1118
01:05:37,753 --> 01:05:39,929
hold your sack open,
you're welcome honey.
1119
01:05:39,954 --> 01:05:40,977
Hi.
Hi.
1120
01:05:41,002 --> 01:05:42,937
Bye-bye.
Bye-bye.
1121
01:05:42,962 --> 01:05:44,771
The Bumble Bees.
Let's go.
1122
01:05:45,949 --> 01:05:46,934
Oh, yeah.
1123
01:05:47,249 --> 01:05:48,816
Miranda, do you want one of these?
1124
01:05:49,730 --> 01:05:51,185
Do you want one of these little lollies?
1125
01:05:51,210 --> 01:05:54,394
Oh, I see. She's already
got a lot of candy. I see.
1126
01:05:54,419 --> 01:05:57,016
You want me to take this one from you?
1127
01:05:57,041 --> 01:06:00,272
Trick or treat.
Trick or treat.
1128
01:06:01,433 --> 01:06:02,441
Hi.
1129
01:06:02,466 --> 01:06:04,494
Remember me?
1130
01:06:04,978 --> 01:06:06,640
Hi, little baby.
1131
01:06:06,665 --> 01:06:08,416
Hi, baby.
1132
01:06:08,441 --> 01:06:09,266
Hi.
1133
01:06:09,520 --> 01:06:12,373
Roxy, honey.
It's just the little boy next door.
1134
01:06:14,535 --> 01:06:15,497
Here
1135
01:06:23,002 --> 01:06:24,122
Roxy.
1136
01:06:31,359 --> 01:06:32,317
Roxy.
1137
01:06:34,320 --> 01:06:36,604
Roxy.
Roxy, come on.
1138
01:06:37,333 --> 01:06:39,628
No, baby, because I really can't stand it anymore.
1139
01:06:39,653 --> 01:06:41,936
I mean, look at this place.
1140
01:06:44,596 --> 01:06:49,209
We didn't even have to decorate it or it's already a house of horrors.
1141
01:06:51,044 --> 01:06:52,272
Look at this.
1142
01:06:52,868 --> 01:06:55,385
This isn't so costume.
It's my life.
1143
01:06:55,410 --> 01:07:00,692
The only time I ever get out of the house is to go to the doctor or to go to the hospital.
1144
01:07:00,717 --> 01:07:03,306
Roxy, stop it. You can't...
Get away from me.
1145
01:07:04,373 --> 01:07:10,151
It's all needles and bedpans and blood and diapers and shit and death.
1146
01:07:10,176 --> 01:07:12,983
Who's going to take care of
me Vinnie when I'm sick?
1147
01:07:13,008 --> 01:07:16,882
Who's going to take care of me
when I'm dying.
1148
01:07:26,436 --> 01:07:32,042
I'm sorry.
1149
01:07:35,287 --> 01:07:38,543
Please, baby, I can't take it anymore.
1150
01:07:42,271 --> 01:07:44,463
You guys take me out of here?
1151
01:07:44,488 --> 01:07:45,687
Please.
1152
01:07:58,510 --> 01:08:00,675
Next stop, Joshua Tree
1153
01:08:00,700 --> 01:08:01,745
Hey!
1154
01:08:01,797 --> 01:08:02,642
Are we there yet?
1155
01:08:04,187 --> 01:08:05,958
This way, get in here
1156
01:08:06,690 --> 01:08:08,136
Don't forget the snake bite, kid.
1157
01:08:08,632 --> 01:08:10,872
The National Park snakes, they're nice, Vinnie.
1158
01:08:10,897 --> 01:08:12,657
I can't wait to get back there.
1159
01:08:14,057 --> 01:08:14,794
And you go.
1160
01:08:18,729 --> 01:08:20,264
All right, Vinnie, my man.
1161
01:08:22,592 --> 01:08:24,395
I wish you'd let me come with you.
1162
01:08:24,467 --> 01:08:25,563
No,
1163
01:08:25,588 --> 01:08:26,555
Thanks.
1164
01:08:27,304 --> 01:08:29,339
We just need to be a family now.
1165
01:08:29,596 --> 01:08:31,099
Just for a few days.
1166
01:08:32,302 --> 01:08:33,383
I know
1167
01:08:33,602 --> 01:08:34,847
Alright
1168
01:08:35,545 --> 01:08:38,105
Yeah?
Wait. One more.
1169
01:08:39,041 --> 01:08:39,816
Okay.
1170
01:08:39,841 --> 01:08:41,764
Thank you, guys. Have a good time.
1171
01:08:42,478 --> 01:08:43,582
Drive careful.
1172
01:08:43,607 --> 01:08:44,268
Hey, Dad.
1173
01:08:44,293 --> 01:08:46,031
Have a good time, Dad.
1174
01:08:46,056 --> 01:08:47,050
Bye, Miranda.
1175
01:08:54,884 --> 01:08:56,225
Bye.
1176
01:10:06,655 --> 01:10:09,640
Oh, so, Rox, we'll be back.
What? About three o'clock, I think, huh?
1177
01:10:09,665 --> 01:10:11,127
Okay. Come here sweety.
1178
01:10:11,152 --> 01:10:12,339
Are you going to stay for dinner?
1179
01:10:12,364 --> 01:10:13,474
Yeah, sure.
1180
01:10:13,499 --> 01:10:14,838
Vinnie, come on. Let me do this.
1181
01:10:14,863 --> 01:10:16,020
No, I'm feeling better. Really?
1182
01:10:16,045 --> 01:10:16,623
I'm feeling better.
1183
01:10:16,648 --> 01:10:18,339
Besides, you've been taking her to the doctor for a year.
1184
01:10:18,364 --> 01:10:21,236
It's time I started pulling my weight around here.
1185
01:10:21,261 --> 01:10:23,782
Well, there's a lot less of it, so it should be easy.
1186
01:10:25,760 --> 01:10:26,760
Come on.
1187
01:10:28,395 --> 01:10:29,435
Bye.
1188
01:10:29,710 --> 01:10:30,774
See you later.
1189
01:10:52,250 --> 01:10:54,165
You guys, you said you'd be back by three.
1190
01:10:54,190 --> 01:10:54,771
I know.
1191
01:10:54,796 --> 01:10:56,905
I know. It just took a little longer than we thought.
1192
01:10:56,930 --> 01:10:58,322
Oh, come here, honey.
1193
01:10:58,545 --> 01:11:00,202
Well, tell me what the doctor said.
1194
01:11:02,765 --> 01:11:04,265
Okay, what's the T-cell count?
1195
01:11:04,290 --> 01:11:05,407
Everything's the same.
1196
01:11:06,348 --> 01:11:07,686
God, every time she goes to the doctor,
1197
01:11:07,711 --> 01:11:09,336
it's like playing Russian roulette.
1198
01:11:09,361 --> 01:11:11,185
I think we get used to it by now.
1199
01:11:11,400 --> 01:11:13,386
Oh, I'm going to go.
1200
01:11:13,411 --> 01:11:14,574
Do you need me to shop tomorrow?
1201
01:11:14,599 --> 01:11:16,152
You're not staying for dinner?
1202
01:11:16,929 --> 01:11:18,554
I'll tell you, I'm so exhausted.
1203
01:11:18,601 --> 01:11:19,515
Save it for me, okay?
1204
01:11:19,540 --> 01:11:20,457
I'll leave it to you.
1205
01:11:20,482 --> 01:11:21,355
Good night.
1206
01:11:21,380 --> 01:11:22,871
Good night, you guys. Good night, sweetheart.
1207
01:11:22,896 --> 01:11:24,555
Night, babe. Thank you.
1208
01:11:30,387 --> 01:11:31,109
I know.
1209
01:11:31,134 --> 01:11:32,943
It's been a long day, you know?
1210
01:11:32,968 --> 01:11:34,146
I'm okay, pal.
1211
01:11:34,360 --> 01:11:35,318
Okay.
1212
01:11:35,837 --> 01:11:36,770
Okay, pal.
1213
01:11:39,683 --> 01:11:40,481
Vinnie
1214
01:11:40,956 --> 01:11:42,739
Come on, what's up? What did the doctor say?
1215
01:11:42,764 --> 01:11:44,773
Nothing. Everything's fine.
1216
01:11:46,373 --> 01:11:47,331
I got to go lay down.
1217
01:12:04,983 --> 01:12:07,025
Hey, how's that juice?
Pretty good?
1218
01:12:08,511 --> 01:12:09,703
These are for Dad.
1219
01:12:09,728 --> 01:12:11,133
These are for Dad.
1220
01:12:14,317 --> 01:12:16,204
These four...
1221
01:12:16,360 --> 01:12:18,146
Vinnie! Dinner's almost ready.
1222
01:12:18,171 --> 01:12:20,171
Hey, How's the rice cake, Good?
1223
01:12:23,120 --> 01:12:26,087
Momma Roxy's intensive care café ?
1224
01:12:26,666 --> 01:12:28,282
Feeds your body and soul
1225
01:12:28,873 --> 01:12:31,185
The soul is your apartment, hon.
1226
01:12:32,579 --> 01:12:35,543
The body is about all I can handle these days.
1227
01:12:36,987 --> 01:12:38,134
And what's on the menu tonight?
1228
01:12:38,159 --> 01:12:40,124
Something new and exciting, spaghetti.
1229
01:12:40,149 --> 01:12:41,244
Spaghetti?
1230
01:12:43,541 --> 01:12:45,456
I love your spaghetti.
1231
01:12:45,938 --> 01:12:48,524
You make about the best gravy in town.
1232
01:12:48,549 --> 01:12:50,464
Sauce, Vinnie. It's called sauce.
1233
01:12:50,489 --> 01:12:53,086
Nobody calls it gravy anymore,
but you're right. It's the best.
1234
01:12:53,111 --> 01:12:55,983
Well, that's good, because your appetizers suck.
1235
01:13:07,682 --> 01:13:08,506
Vinnie?
1236
01:13:10,514 --> 01:13:12,604
Vinnie? Oh my God, Vinnie?
1237
01:13:12,908 --> 01:13:14,759
Vinnie, can you hear me?
1238
01:13:15,066 --> 01:13:15,917
Can you hear me?
1239
01:13:15,942 --> 01:13:16,900
Oh, my God.
1240
01:13:17,346 --> 01:13:19,059
Help!
1241
01:13:19,979 --> 01:13:22,023
Help! Please!
1242
01:13:22,075 --> 01:13:24,719
Vinnie, Please, Help!
1243
01:13:24,744 --> 01:13:26,576
Mommy!
1244
01:13:30,460 --> 01:13:32,375
Emergency. Yeah, give me an ambulance.
1245
01:13:32,400 --> 01:13:33,894
Vinnie!
1246
01:13:45,444 --> 01:13:47,946
Do you want something more for the pain, Vinnie?
1247
01:13:51,167 --> 01:13:53,621
I don't want to sleep yet.
1248
01:13:56,958 --> 01:13:58,979
Just talk to me.
1249
01:14:06,234 --> 01:14:10,088
I remember the very first time I saw you, Vinnie.
1250
01:14:10,865 --> 01:14:15,588
We were at Lauren's house, and you were standing outside.
1251
01:14:16,079 --> 01:14:19,198
And you were staring at me.
1252
01:14:20,820 --> 01:14:23,743
And I thought you were so handsome.
1253
01:14:25,095 --> 01:14:27,699
The day we moved into the new house,
1254
01:14:27,723 --> 01:14:31,302
you insisted on carrying
me across the threshold.
1255
01:14:32,434 --> 01:14:34,172
And strained your back so bad
1256
01:14:34,196 --> 01:14:37,278
you could hardly walk at
picnic in Santa Barbara.
1257
01:14:37,533 --> 01:14:40,405
A bee got in your sandwich and stung your tongue.
1258
01:14:40,430 --> 01:14:42,414
The rest of the day you talk like thith:
1259
01:14:42,439 --> 01:14:43,534
My thongue goth bith
1260
01:14:43,559 --> 01:14:46,151
First time you met my mom.
1261
01:14:46,183 --> 01:14:48,709
You brought out a huge
box of candy and then
1262
01:14:48,734 --> 01:14:51,923
ate so much of it yourself you threw up.
1263
01:14:52,458 --> 01:14:54,222
I thought it was nerves.
1264
01:14:54,247 --> 01:14:56,674
Remember our first fight?
1265
01:14:56,699 --> 01:14:59,083
I wanted to put tinsel
on the Christmas tree,
1266
01:14:59,107 --> 01:15:00,952
and you said it was tacky.
1267
01:15:00,977 --> 01:15:03,166
You watched the news at five o'clock.
1268
01:15:03,190 --> 01:15:04,457
Again at six.
1269
01:15:04,482 --> 01:15:06,398
And then at midnight.
1270
01:15:06,572 --> 01:15:10,403
When I asked you why, you said
you were hoping it'd get better.
1271
01:15:10,923 --> 01:15:13,434
God, what an optimist.
1272
01:15:19,395 --> 01:15:22,605
Then we went on that camping trip to Yosemite.
1273
01:15:25,672 --> 01:15:30,564
The bear ripped the top
of your convertible off,
1274
01:15:30,588 --> 01:15:33,551
because I left those peaches in the trunk.
1275
01:15:40,050 --> 01:15:41,340
Hi Roxy.
1276
01:15:42,224 --> 01:15:44,100
Julie is with Miranda.
1277
01:15:44,125 --> 01:15:46,468
Okay? because I had to come.
1278
01:15:53,844 --> 01:15:55,760
How you doing?
1279
01:16:00,133 --> 01:16:01,240
No.
1280
01:16:06,515 --> 01:16:14,908
And we drove all the way back to LA with no top in the rain.
1281
01:16:16,621 --> 01:16:19,035
She's been talking to him for 12 hours straight.
1282
01:16:20,191 --> 01:16:22,718
She's telling the story of their life chapter by chapter.
1283
01:16:24,193 --> 01:16:29,613
The best, the very best story is when we found out we were pregnant.
1284
01:16:30,232 --> 01:16:31,740
Remember?
1285
01:16:32,393 --> 01:16:34,091
we were so happy.
1286
01:16:35,413 --> 01:16:38,642
We had everything in that nursery money could buy.
1287
01:16:38,675 --> 01:16:43,040
But when we brought Miranda home, we didn't have any diapers.
1288
01:16:50,052 --> 01:16:53,527
I can't imagine that. We forgot diapers.
1289
01:16:54,387 --> 01:16:57,207
You need to eat Roxy. We can stay with him.
1290
01:16:57,767 --> 01:16:59,131
No.
1291
01:17:00,693 --> 01:17:02,608
I can give you something.
1292
01:17:02,705 --> 01:17:03,820
No, I...
1293
01:17:04,976 --> 01:17:06,892
I don't want to leave yet.
1294
01:17:08,082 --> 01:17:09,394
It's alright, baby.
1295
01:17:10,539 --> 01:17:12,455
You won't go to sleep.
1296
01:17:19,533 --> 01:17:21,109
Miranda.
1297
01:17:22,948 --> 01:17:24,864
Well, I'll take care of her.
1298
01:17:28,322 --> 01:17:30,238
Don't worry, I'll be strong.
1299
01:17:35,185 --> 01:17:36,143
And you...
1300
01:17:36,404 --> 01:17:38,740
You taught me how to love, Vinn.
1301
01:17:40,072 --> 01:17:44,597
And no matter what, that love never dies.
1302
01:17:51,438 --> 01:17:52,367
What?
1303
01:17:58,609 --> 01:18:00,525
So beautiful.
1304
01:18:00,919 --> 01:18:02,835
What? What is it?
1305
01:18:06,602 --> 01:18:08,614
I never thought they'd be so beautiful.
1306
01:18:08,639 --> 01:18:09,597
What?
1307
01:18:11,756 --> 01:18:13,275
Angels.
1308
01:18:16,271 --> 01:18:17,562
What do they want?
1309
01:18:23,047 --> 01:18:24,693
They want me to go with them.
1310
01:18:27,555 --> 01:18:29,471
Then why don't you go?
1311
01:18:39,805 --> 01:18:41,038
I'll be okay.
1312
01:18:42,165 --> 01:18:43,272
I promise.
1313
01:19:11,575 --> 01:19:12,533
He's gone.
1314
01:19:49,319 --> 01:19:50,360
Hi, Julia.
1315
01:19:54,020 --> 01:19:54,656
Hi, Lauren.
1316
01:19:54,681 --> 01:19:55,367
Hi there.
1317
01:19:55,884 --> 01:19:57,309
I went shopping.
1318
01:19:58,445 --> 01:20:00,976
Roxy wanted me to get a dress from Miranda. That's really cute, huh?
1319
01:20:10,194 --> 01:20:11,367
Hi, Jack.
1320
01:20:12,658 --> 01:20:14,574
Oh. I have Miranda's dress.
1321
01:20:17,470 --> 01:20:18,605
Miranda.
1322
01:20:21,504 --> 01:20:22,866
But I have her dress.
1323
01:20:39,065 --> 01:20:40,023
Okay.
1324
01:20:45,771 --> 01:20:48,297
Vinnie knew Miranda was dying, didn't he?
1325
01:20:49,030 --> 01:20:50,945
That day you took her to the doctor.
1326
01:20:54,555 --> 01:20:56,471
He wanted to protect you, Roxy.
1327
01:20:57,667 --> 01:20:59,582
He made me promise.
1328
01:21:01,298 --> 01:21:02,255
Protect me.
1329
01:21:04,767 --> 01:21:05,724
That's why.
1330
01:21:10,053 --> 01:21:11,011
That's why he left.
1331
01:21:13,944 --> 01:21:15,860
He didn't want to watch her die.
1332
01:21:19,246 --> 01:21:21,278
I need to be alone with her now.
1333
01:21:35,324 --> 01:21:40,045
You are my sunshine.
1334
01:21:41,391 --> 01:21:45,087
My only sunshine.
1335
01:21:46,768 --> 01:21:50,124
It makes me happy.
1336
01:21:52,123 --> 01:21:55,955
When skies are green,
1337
01:21:57,999 --> 01:22:00,873
there's no need to be afraid, baby.
1338
01:22:02,819 --> 01:22:05,692
Daddy's gone on ahead to catch you.
1339
01:22:08,077 --> 01:22:10,663
He's waiting for us, Miranda.
1340
01:22:11,723 --> 01:22:13,639
Just across the river.
1341
01:22:15,982 --> 01:22:18,896
The love of God which surpasses all understanding,
1342
01:22:18,944 --> 01:22:20,759
be with you all. Amen.
1343
01:22:28,467 --> 01:22:30,003
Vinnie was one of my best friends,
1344
01:22:30,036 --> 01:22:32,526
and I thought he was such a great guy
1345
01:22:32,551 --> 01:22:34,317
that I introduced him to my best friend,
1346
01:22:34,342 --> 01:22:36,770
who he then promptly married.
1347
01:22:37,385 --> 01:22:43,263
He was talented and warm
and very funny.
1348
01:22:43,288 --> 01:22:45,594
Vinnie was a very spiritual guy.
1349
01:22:46,844 --> 01:22:49,172
One day, not that long ago, actually,
1350
01:22:49,204 --> 01:22:51,650
we were talking theology and religion,
1351
01:22:51,675 --> 01:22:53,460
I thought I said to him,
1352
01:22:53,485 --> 01:22:57,771
Vinnie, do you ever worry if there's a heaven or a hell waiting for us?
1353
01:22:59,371 --> 01:23:03,642
Or if it's just a mindless, vacuous void,
1354
01:23:03,667 --> 01:23:06,305
a spiritual black hole?
1355
01:23:06,840 --> 01:23:09,250
And he thought about it for a minute,
and he said,
1356
01:23:09,274 --> 01:23:11,076
what's to worry about?
1357
01:23:11,101 --> 01:23:12,983
I have friends in all three places.
1358
01:23:21,371 --> 01:23:22,982
Dante wrote,
1359
01:23:24,231 --> 01:23:26,147
the love of God,
1360
01:23:26,282 --> 01:23:28,198
unutterable and perfect,
1361
01:23:29,267 --> 01:23:31,502
flows into a pure soul the way light
1362
01:23:31,527 --> 01:23:33,797
crosses through a transparent object.
1363
01:23:37,005 --> 01:23:40,837
And I will always think of Vinnie and Miranda that way,
1364
01:23:41,752 --> 01:23:44,096
the love of God pouring through us
1365
01:23:44,858 --> 01:23:46,774
each time that we remember them.
1366
01:23:50,095 --> 01:23:52,010
And it's funny in a way
1367
01:23:52,174 --> 01:23:55,668
that Vinnie was always trying to give me some of his faith,
1368
01:23:56,934 --> 01:23:59,180
you know, to make me believe.
1369
01:24:02,008 --> 01:24:03,297
Well, Vinnie,
1370
01:24:05,089 --> 01:24:07,004
wherever you are,
1371
01:24:09,871 --> 01:24:11,785
I don't just believe,
1372
01:24:11,994 --> 01:24:13,524
now I know.
1373
01:24:16,888 --> 01:24:21,317
And I've learned that
1374
01:24:22,324 --> 01:24:26,481
when you really, truly can't change a bad situation,
1375
01:24:28,734 --> 01:24:31,835
the only thing you can do is change yourself.
1376
01:24:38,629 --> 01:24:40,482
You know, Vinnie was right.
1377
01:24:42,870 --> 01:24:44,765
From the moment we're born,
1378
01:24:45,247 --> 01:24:47,308
we're all dying.
1379
01:24:48,204 --> 01:24:50,858
And for most of us, it's...
1380
01:24:50,882 --> 01:24:53,300
like some silent digital watch
1381
01:24:53,325 --> 01:24:55,481
that we never really look at.
1382
01:24:58,435 --> 01:24:59,891
And for me,
1383
01:25:01,342 --> 01:25:03,093
for people like me,
1384
01:25:04,986 --> 01:25:07,202
it's a loud ticking clock.
1385
01:25:09,263 --> 01:25:13,765
Reminding us not to waste
one precious moment that's left.
1386
01:25:28,359 --> 01:25:31,460
Corrected timing and added missing lines by:
@SERTERAZI
1390
01:25:32,305 --> 01:26:32,250
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm