The Master and Margarita

ID13214562
Movie NameThe Master and Margarita
Release NameThe.Master.And.Margarita.2024.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID14536120
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:25,500 --> 00:00:27,583 "ART FOR THE MASSES" 3 00:01:25,875 --> 00:01:27,458 "O. LATUNSKY" 4 00:03:30,542 --> 00:03:33,250 Based on the novel by Mikhail Bulgakov 5 00:03:37,125 --> 00:03:39,875 Comrade Latunsky, open up! 6 00:03:40,125 --> 00:03:42,625 - Do something! - We’ll have to break down the door. 7 00:03:42,875 --> 00:03:45,375 Don’t do it! What do you mean break my door!? 8 00:03:45,542 --> 00:03:48,042 - What’s going on here? - You’re flooding us, that’s what! 9 00:03:48,292 --> 00:03:50,583 This is a respectable house goddamnit! 10 00:04:45,792 --> 00:04:46,958 Mommy! 11 00:04:48,167 --> 00:04:50,667 Don’t be scared. 12 00:04:51,292 --> 00:04:53,292 Those noises are just boys playing with slingshots. 13 00:04:55,792 --> 00:04:59,125 Miss, but where are you? 14 00:04:59,750 --> 00:05:02,625 I’m not here. I am your dream. 15 00:05:03,625 --> 00:05:08,000 You lie down, get comfy and I’ll tell you a story. 16 00:05:12,458 --> 00:05:14,917 Once upon a time there was a lady... 17 00:05:15,083 --> 00:05:18,167 she had no children and she was never ever happy. 18 00:05:19,167 --> 00:05:24,708 {\an8}At first she just used to cry, then one day she became angry... 19 00:05:26,042 --> 00:05:29,417 Margarita put the hammer on the windowsill and flew out the window. 20 00:05:29,917 --> 00:05:31,917 Below, chaos reigned. 21 00:05:32,167 --> 00:05:35,542 People were shouting and screaming and running 22 00:05:35,792 --> 00:05:38,125 on the glass-strewn pavement. 23 00:05:43,500 --> 00:05:47,875 People watched from their windows, trying to understand what happened. 24 00:05:50,000 --> 00:05:52,292 You just can't stop scribbling, can you? 25 00:05:54,667 --> 00:05:56,333 Is it about love at least? 26 00:05:58,333 --> 00:06:00,167 In a way. But there’s more. 27 00:06:01,083 --> 00:06:02,583 Come on, lay down. 28 00:06:04,417 --> 00:06:07,042 That’s nice, that it’s about love. 29 00:06:14,417 --> 00:06:16,708 You’re in it too, Praskovya Fedorovna. 30 00:06:16,958 --> 00:06:18,167 Oh, you don't say. 31 00:06:24,667 --> 00:06:26,417 And Doctor Stravinsky? 32 00:06:26,625 --> 00:06:27,667 Of course. 33 00:06:28,167 --> 00:06:30,042 How could I do without him? 34 00:06:31,000 --> 00:06:34,667 He has his own plotline with one of his patients. 35 00:06:35,208 --> 00:06:37,417 Which patient might that be? Don't tell me it's you? 36 00:06:38,292 --> 00:06:40,042 No. A certain proletarian poet. 37 00:06:40,208 --> 00:06:43,208 Ah, well, we've been admitting a lot of poets recently. 38 00:06:43,375 --> 00:06:45,667 Like this isn’t a mental hospital, but a... 39 00:06:46,083 --> 00:06:49,042 what did Gorky call that place on the radio, 40 00:06:49,792 --> 00:06:51,792 like we’re a Writer’s Union, right! 41 00:06:53,917 --> 00:06:56,792 Shh, Shh. That's it. 42 00:06:57,083 --> 00:06:58,292 Will you let me read it? 43 00:06:58,583 --> 00:07:00,783 I’m curious to see what you’ve been scribbling about us. 44 00:07:00,917 --> 00:07:04,042 Of course. As soon as I’m done. It won’t be long now. 45 00:07:04,417 --> 00:07:05,500 That's it. 46 00:07:06,167 --> 00:07:07,542 Now you rest up. 47 00:07:11,000 --> 00:07:13,042 Clumsy girl. 48 00:07:19,083 --> 00:07:21,583 You rest up. 49 00:07:22,333 --> 00:07:27,833 And we'll have some nice treatments in the morning. 50 00:08:15,042 --> 00:08:16,833 Ivan was almost asleep 51 00:08:17,333 --> 00:08:20,542 when suddenly the door noiselessly slid open. 52 00:08:20,958 --> 00:08:27,125 A mysterious figure appeared on the balcony, hiding from the moonlight, 53 00:08:27,417 --> 00:08:30,250 as a finger cautioned Ivan. 54 00:08:42,917 --> 00:08:44,167 Can I sit down? 55 00:08:52,583 --> 00:08:53,917 Profession? 56 00:08:54,083 --> 00:08:55,167 I’m a poet. 57 00:08:55,417 --> 00:08:57,042 And your name? 58 00:08:58,417 --> 00:09:03,167 - Bezdomny. - Oh my. 59 00:09:03,333 --> 00:09:06,500 What, you don’t like my poetry? 60 00:09:06,792 --> 00:09:11,500 - I detest it. - What have you read of mine? 61 00:09:24,542 --> 00:09:26,958 Why are you here? 62 00:09:27,542 --> 00:09:30,333 You see, a year ago I wrote a play about Pontius Pilate. 63 00:09:30,542 --> 00:09:31,542 So you're a writer. 64 00:09:33,708 --> 00:09:35,042 I'm a Master. 65 00:09:38,833 --> 00:09:41,208 She sewed it for me with her own hands. 66 00:09:44,958 --> 00:09:46,542 And your name? 67 00:09:47,208 --> 00:09:49,250 I don’t have a name anymore. 68 00:09:50,375 --> 00:09:51,917 I’ve forgotten it, 69 00:09:53,125 --> 00:09:55,542 along with everything else in my life. 70 00:09:58,375 --> 00:10:02,042 ONE YEAR AGO 71 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 - Oh, hello. - Hello. 72 00:10:25,667 --> 00:10:27,083 PILATE 73 00:10:28,667 --> 00:10:29,917 Could you sign this please? 74 00:10:32,125 --> 00:10:34,445 It’s nice to see such interest in contemporary playwriting. 75 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Gala. 76 00:10:37,750 --> 00:10:38,875 Gala. 77 00:10:39,042 --> 00:10:41,500 Well isn’t this the most important premiere of the season? 78 00:10:41,792 --> 00:10:45,542 I’m kind of new in Moscow. And, as it happens, I’m an actress... 79 00:10:46,792 --> 00:10:48,792 And I'd love to try out for your theatre... 80 00:10:48,958 --> 00:10:50,792 It’s not exactly my theatre. 81 00:10:53,333 --> 00:10:54,458 Have a nice day. 82 00:10:58,333 --> 00:11:01,792 Excuse me for intruding, but you’re part of the Writer’s Union, right? 83 00:11:02,042 --> 00:11:03,042 You could say that. 84 00:11:03,208 --> 00:11:05,667 There’s a real American jazz band 85 00:11:05,833 --> 00:11:07,792 performing in the member's club tonight. 86 00:11:08,292 --> 00:11:09,417 Hello. 87 00:11:11,667 --> 00:11:14,267 If I understand you correctly, you'd like me to invite you, right? 88 00:11:14,875 --> 00:11:16,000 Hello. 89 00:11:19,125 --> 00:11:21,000 Moscow is definitely your capital. 90 00:11:21,417 --> 00:11:22,500 Indeed. 91 00:11:22,667 --> 00:11:24,833 The sentry is tired of waiting, comrade playwright! 92 00:11:25,417 --> 00:11:26,417 Hello. 93 00:11:26,667 --> 00:11:29,208 - If you’ll excuse me. - So, I’ll see you in the evening. 94 00:11:29,542 --> 00:11:31,208 It starts at 8. 95 00:11:33,917 --> 00:11:35,477 The actors are ready for the rehearsal. 96 00:11:35,583 --> 00:11:37,167 Is the director here? 97 00:11:37,542 --> 00:11:39,083 He’s not coming. 98 00:11:39,292 --> 00:11:41,792 Hello. How are we going to rehearse without the director? 99 00:11:41,958 --> 00:11:42,708 I’ll come by in a sec. 100 00:11:42,875 --> 00:11:45,125 The actors know their lines. 101 00:11:45,292 --> 00:11:48,792 And if they have questions - just correct them. You wrote those lines after all. 102 00:11:56,000 --> 00:11:57,542 Hegemon. 103 00:11:58,292 --> 00:12:00,250 The criminal from Galilee. 104 00:12:10,542 --> 00:12:13,542 Move it! 105 00:12:16,167 --> 00:12:18,917 Are you Ieshua Ha-Nozri 106 00:12:19,917 --> 00:12:23,792 who called on the people to destroy the temple of Iershalaim? 107 00:12:25,417 --> 00:12:27,417 Good man, please, listen to me... 108 00:12:27,958 --> 00:12:31,292 You must address the Roman procurator as Hegemon. 109 00:12:31,917 --> 00:12:34,417 Understand?! Or must I beat you? 110 00:12:34,792 --> 00:12:35,792 Yes. 111 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 I speak Latin, Hegemon, if that’s more convenient. 112 00:12:43,292 --> 00:12:44,750 Good. 113 00:12:45,375 --> 00:12:50,458 So did you call for the destruction of the temple? 114 00:12:51,167 --> 00:12:54,667 And call for an insurrection? 115 00:12:55,333 --> 00:12:58,042 Good man... I mean, Hegemon, 116 00:12:58,833 --> 00:13:02,083 I never wanted to destroy the temple 117 00:13:02,833 --> 00:13:05,542 and would never call on the people to do this meaningless action. 118 00:13:07,542 --> 00:13:08,833 You are a liar. 119 00:13:10,042 --> 00:13:11,917 We have witnesses. 120 00:13:12,083 --> 00:13:14,542 These good men Hegemon 121 00:13:14,958 --> 00:13:18,375 confused everything I said. 122 00:13:20,250 --> 00:13:23,500 I am starting to worry 123 00:13:23,750 --> 00:13:26,750 that this misunderstanding will last for a long time. 124 00:13:28,500 --> 00:13:31,833 Stop pretending to be mad. 125 00:13:32,833 --> 00:13:36,958 We have enough evidence to hang you. 126 00:13:37,208 --> 00:13:39,833 No, no Hegemon. 127 00:13:40,042 --> 00:13:43,167 One person has been writing and writing all that I say. 128 00:13:44,083 --> 00:13:46,917 Once, I looked at his parchment and was shocked. 129 00:13:47,542 --> 00:13:50,792 I had said nothing of what he had written down. 130 00:13:56,208 --> 00:13:59,500 What then did you preach about the temple at the market? 131 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 Hegemon, 132 00:14:04,375 --> 00:14:08,250 I said that the temple of the old religion would crumble - 133 00:14:09,375 --> 00:14:14,167 and a temple of new truth would be built. 134 00:14:15,292 --> 00:14:16,667 What is truth? 135 00:14:24,833 --> 00:14:26,958 The truth is... 136 00:14:30,917 --> 00:14:32,917 that you have such a terrible headache 137 00:14:34,417 --> 00:14:38,458 that you are cowardly contemplating death. 138 00:14:39,667 --> 00:14:41,875 You have lost faith in people. 139 00:14:45,250 --> 00:14:48,875 But your suffering will pass shortly. 140 00:14:49,375 --> 00:14:52,417 You see... It's gone. 141 00:14:54,458 --> 00:14:57,667 And I am very happy about that. 142 00:14:59,417 --> 00:15:01,167 Untie his hands. 143 00:15:04,792 --> 00:15:05,792 Excuse me. 144 00:15:06,333 --> 00:15:08,667 What is going on? 145 00:15:10,667 --> 00:15:13,917 Comrades, can’t you see we’re in the middle of a rehearsal?! 146 00:15:14,167 --> 00:15:15,809 They told us that we need to change the set. 147 00:15:15,833 --> 00:15:19,542 - How is this possible? - Put the props back in place! 148 00:15:19,708 --> 00:15:21,292 Have you gone mad? 149 00:15:21,542 --> 00:15:25,167 I am an Honored Artist of the Soviet Union! 150 00:15:25,375 --> 00:15:26,167 Answer?! 151 00:15:26,333 --> 00:15:28,125 We were told to urgently take down the set. 152 00:15:28,292 --> 00:15:30,250 Who told you? 153 00:15:35,458 --> 00:15:37,292 Here you are, Comrade Rimsky! 154 00:15:38,708 --> 00:15:40,083 Fresh ones. 155 00:15:40,333 --> 00:15:43,167 - Grigoriy Danilovich! - It's okay. 156 00:15:44,042 --> 00:15:46,792 Stagemen started to dismantle the set while we were rehearsing. 157 00:15:46,958 --> 00:15:49,667 The play has been canceled by the People's Commissariat of Arts. 158 00:15:49,833 --> 00:15:52,193 - But why? We passed all the commissions. - Don’t you worry. 159 00:15:52,333 --> 00:15:54,059 Today they cancel it, tomorrow they put it back on. 160 00:15:54,083 --> 00:15:56,542 - Why did they cancel it? - I am just the finance guy. 161 00:15:56,708 --> 00:15:57,708 Comrade Rimsky, please! 162 00:15:57,875 --> 00:16:00,167 You’ll have to ask Comrade Director Likhodeev. 163 00:16:00,417 --> 00:16:03,875 - He’s not in his office. - He’s on a "business trip." 164 00:16:05,625 --> 00:16:07,792 - Again? - Haven't seen him for the past week or so. 165 00:16:09,167 --> 00:16:11,917 - Do you know where I can find him? - 302 Sadovaya Street 166 00:16:12,750 --> 00:16:14,042 Apartment #50. 167 00:16:15,667 --> 00:16:17,208 Much obliged. 168 00:16:17,667 --> 00:16:19,042 You're dead, White scum! 169 00:16:19,292 --> 00:16:21,083 Time for revenge! 170 00:16:23,917 --> 00:16:26,042 You'll remember Comrade Sitnik! 171 00:16:41,333 --> 00:16:44,417 - I’m here to see Stepan Bogdanovich. - Comrade Likhodeev isn’t here. 172 00:16:44,917 --> 00:16:46,667 I was told that he's here. 173 00:16:47,000 --> 00:16:48,542 He’s in Yalta. He isn't here. 174 00:16:48,792 --> 00:16:50,125 (mumbling voice) Water... 175 00:16:51,167 --> 00:16:52,792 Stepan Bogdanovich! 176 00:16:56,625 --> 00:16:58,583 He‘s not seeing anyone! 177 00:16:58,750 --> 00:17:00,708 (behind door) Grunya! Water! 178 00:17:08,292 --> 00:17:10,458 Mikhail Alexandrovich? 179 00:17:10,792 --> 00:17:13,042 How did you know I now live here too? 180 00:17:13,208 --> 00:17:15,708 I didn't know. I’m here to see Likhodeev. 181 00:17:16,292 --> 00:17:18,833 Oh, right. We're now in the same communal flat. 182 00:17:19,042 --> 00:17:21,542 Your theater director and your editor in the same apartment. 183 00:17:21,708 --> 00:17:23,809 - How convenient for you. - But he's not seeing anyone. 184 00:17:23,833 --> 00:17:28,042 Oh no, believe me, he's seeing most everyone! 185 00:17:28,417 --> 00:17:30,625 Yesterday he had such a shindig going on here. 186 00:17:31,750 --> 00:17:35,250 Come on, we should be going. The conference is about to start. 187 00:17:36,125 --> 00:17:37,375 Conference? 188 00:17:38,292 --> 00:17:39,500 Oh, that one. 189 00:17:40,250 --> 00:17:44,167 I just recently moved in. 190 00:17:44,792 --> 00:17:48,542 The previous tenants, you know... disappeared. 191 00:17:49,042 --> 00:17:51,402 You will disappear soon too, you bourgeoisie intelligentsia! 192 00:17:51,458 --> 00:17:54,917 You've got 3 rooms for just the 2 of you, but we'll end that soon. 193 00:17:55,292 --> 00:17:58,167 It is a bad flat! A very bad flat! 194 00:17:58,417 --> 00:17:59,958 Annushka, poor soul. 195 00:18:00,125 --> 00:18:03,333 Took the fight of proletariat too close to heart. 196 00:18:04,167 --> 00:18:05,667 Mikhail Aleksandrovich. 197 00:18:06,167 --> 00:18:08,042 “Pilate” has been canceled. 198 00:18:09,792 --> 00:18:11,875 You needn't worry. 199 00:18:12,042 --> 00:18:16,042 Theater and literature are overseen by different governmental departments. 200 00:18:16,292 --> 00:18:18,375 So if the play got canceled in the theatre, 201 00:18:18,625 --> 00:18:21,125 just means - everyone will want to read it. 202 00:18:21,292 --> 00:18:25,792 And lucky enough, it's published in the next issue of my magazine! 203 00:18:26,042 --> 00:18:28,958 Trust my word as the Chair of the Writer’s Union 204 00:18:29,167 --> 00:18:32,042 If you had any problems with the play's publication, 205 00:18:32,292 --> 00:18:34,042 I'd be the first to know. 206 00:18:36,750 --> 00:18:38,500 (Soviet Writer's Union) 207 00:18:39,083 --> 00:18:41,792 Thank you Nastasia Lukinichna 208 00:18:41,958 --> 00:18:46,542 for her report on the collection of Soviet maritime stories 209 00:18:46,917 --> 00:18:49,458 "Steersman George." We look forward to reading it. 210 00:18:50,292 --> 00:18:53,500 Next up on our agenda: 211 00:18:54,250 --> 00:18:59,625 A dispute about the political messaging of the play "Pilate." 212 00:19:02,375 --> 00:19:04,667 We ask the author to come up on stage. 213 00:19:14,958 --> 00:19:16,708 Sit down, please. 214 00:19:19,417 --> 00:19:23,417 Critic Osaf Semenovich Latunsky is invited to speak first. 215 00:19:32,875 --> 00:19:36,292 First, I would like to remind 216 00:19:37,250 --> 00:19:40,625 the assembled writers - that the task of a Soviet critic is 217 00:19:41,125 --> 00:19:45,667 to reveal the objective class meaning of literary works. 218 00:19:45,917 --> 00:19:47,417 And now, to the subject matter... 219 00:19:47,917 --> 00:19:51,417 At a time when the government is implementing policies 220 00:19:51,583 --> 00:19:54,333 to once and for all rid the country 221 00:19:54,542 --> 00:19:57,917 of harmful reactionary and religious prejudices, 222 00:19:58,417 --> 00:20:00,042 a member of the Soviet Writers Union, 223 00:20:00,333 --> 00:20:03,958 creates an apology for religious obscurantism - 224 00:20:04,250 --> 00:20:06,542 by writing a play about Pontius Pilate 225 00:20:06,833 --> 00:20:09,458 And Jesus Christ, 226 00:20:09,750 --> 00:20:12,333 who he timidly renamed Yeshua Ha-Nozri. 227 00:20:12,583 --> 00:20:15,500 In doing so, he hides behind a period piece 228 00:20:15,875 --> 00:20:17,835 to undertake a harsh critique of the Soviet Union. 229 00:20:17,917 --> 00:20:19,917 - May I? - I haven't finished yet. 230 00:20:22,875 --> 00:20:24,250 Sit down, please. 231 00:20:25,542 --> 00:20:28,833 To quote this Ha-Nozri: 232 00:20:30,917 --> 00:20:34,167 "All power is violence against people." 233 00:20:34,542 --> 00:20:36,182 What does the writer really mean by this? 234 00:20:36,333 --> 00:20:39,542 That the power of the proletarian dictatorship - is also violence? 235 00:20:40,208 --> 00:20:45,083 Yes, it is violence. But this is a just and necessary violence. 236 00:20:46,083 --> 00:20:47,542 Comrades! And so it goes on. 237 00:20:47,792 --> 00:20:53,167 “Pilate” is a politically harmful and extremely dangerous piece of work 238 00:20:54,083 --> 00:20:56,125 that has no place in Soviet literature! 239 00:20:56,292 --> 00:20:57,375 Bravo! 240 00:20:57,625 --> 00:20:59,250 You're right! 241 00:20:59,417 --> 00:21:01,167 Next up, please welcome... 242 00:21:01,333 --> 00:21:03,042 Comrades! A small ad-lib! 243 00:21:03,750 --> 00:21:07,375 One day, old man Pilate Went to work at the Narkomat! 244 00:21:09,542 --> 00:21:11,542 Comrade Bezdomny, we have no time for ad-libs! 245 00:21:11,708 --> 00:21:14,167 Poem readings are allowed in designated slots. 246 00:21:14,417 --> 00:21:15,167 Just one more! 247 00:21:15,333 --> 00:21:19,667 Why seek Eden, where tales are spun, When there's Crimea's garden basking in sun? 248 00:21:19,833 --> 00:21:20,667 Quiet! 249 00:21:20,833 --> 00:21:23,434 Speaking of which, what about the promised vacation trips to Crimea? 250 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 And about the housing issue... 251 00:21:26,542 --> 00:21:28,559 Poprikhin, will you stop haggling about the housing, 252 00:21:28,583 --> 00:21:30,903 - or do I need to have you removed? - I will stop haggling. 253 00:21:31,083 --> 00:21:32,292 Thank you. 254 00:21:33,083 --> 00:21:34,333 Now, back to the debates. 255 00:21:34,792 --> 00:21:38,375 Please welcome Boris Petrovich Miegel. 256 00:21:44,625 --> 00:21:49,708 How could a reactionary play like "Pilate" 257 00:21:49,875 --> 00:21:52,625 be published in a magazine... 258 00:21:53,292 --> 00:21:55,292 And even be almost staged at a prominent theater? 259 00:21:56,333 --> 00:22:00,792 As the saying goes: "in fishless times even Pilate is a fish." 260 00:22:01,708 --> 00:22:04,167 Our task is not to prohibit the play, 261 00:22:04,458 --> 00:22:06,059 so that our enemies can happily point their finger at us, 262 00:22:06,083 --> 00:22:11,083 and claim that the Soviet Union doesn't have freedom of speech. 263 00:22:11,292 --> 00:22:13,917 Our task is to help the writer. 264 00:22:14,708 --> 00:22:21,250 To channel his talent into serving the working people. 265 00:22:21,417 --> 00:22:27,750 As Comrade Lenin said, “Smart is not the one who does not make mistakes. 266 00:22:29,042 --> 00:22:33,917 The smart one is the one who knows how to quickly rectify his mistakes." 267 00:22:37,292 --> 00:22:41,667 Comrade Meigel, may I? 268 00:22:42,083 --> 00:22:44,292 Please, Comrade Berlioz. 269 00:22:48,208 --> 00:22:50,667 First of all, as the editor, 270 00:22:51,917 --> 00:22:55,917 who allowed this play to go to press, I would like 271 00:22:57,333 --> 00:23:03,125 to sincerely apologize 272 00:23:03,542 --> 00:23:09,375 for my political myopia. 273 00:23:10,667 --> 00:23:12,125 I'm so very sorry. 274 00:23:12,750 --> 00:23:18,083 I propose to withdraw the magazine from print. 275 00:23:18,333 --> 00:23:22,458 And I am certain that together with the writer 276 00:23:22,833 --> 00:23:26,417 we will find a way to rewrite the play 277 00:23:26,917 --> 00:23:31,667 in an ideologically correct way. 278 00:23:38,583 --> 00:23:41,042 Now let's hear what our writer has to say. 279 00:23:42,375 --> 00:23:46,792 - I can speak? - Of course. Go on. 280 00:23:58,542 --> 00:24:00,792 Well... I already wrote my play. 281 00:24:03,458 --> 00:24:04,792 Indeed. 282 00:24:06,208 --> 00:24:09,333 But why not use your talent 283 00:24:09,708 --> 00:24:15,417 to write about issues that are really important to Soviet readers? 284 00:24:16,083 --> 00:24:20,167 For example, the triumphs of our proletariat. 285 00:24:21,667 --> 00:24:24,750 I've never worked in a factory, 286 00:24:25,000 --> 00:24:26,792 have never been at a slaughterhouse, 287 00:24:26,958 --> 00:24:28,500 never planted wheat. 288 00:24:28,667 --> 00:24:31,750 How can I write about things I have never experienced? 289 00:24:32,042 --> 00:24:36,500 As far I’m aware, you’ve never experienced ancient Judea either. 290 00:24:38,958 --> 00:24:41,458 I’m a historian. 291 00:24:41,667 --> 00:24:44,667 Well, why not write about the history of the revolution then? 292 00:24:45,292 --> 00:24:47,184 I’m afraid you wouldn't like my version of that story. 293 00:24:47,208 --> 00:24:49,583 Comrades, one more ad-lib! 294 00:24:49,833 --> 00:24:52,792 - Stop it, Comrade Bezdomny! - It's short! 295 00:24:53,083 --> 00:24:56,417 The Soviet poet, is not into Christ 296 00:24:56,583 --> 00:25:00,417 In a pump he finds endless might! 297 00:25:00,583 --> 00:25:02,208 Electrification, Gasification, Oil 298 00:25:02,375 --> 00:25:04,708 production, - are the heartbeat of our plight! 299 00:25:04,917 --> 00:25:07,500 The religion of progress - our spirits lift! 300 00:25:07,667 --> 00:25:09,667 Comrades! Quiet down! 301 00:25:12,375 --> 00:25:14,125 Comrades! 302 00:25:14,917 --> 00:25:16,250 Comrade! 303 00:25:18,500 --> 00:25:20,083 Where are you going? 304 00:25:21,792 --> 00:25:22,917 Out there. 305 00:25:34,208 --> 00:25:38,417 You did everything right, my friend. 306 00:25:39,042 --> 00:25:41,323 I wanted to support you, but didn't find the right moment. 307 00:25:41,417 --> 00:25:43,167 That was powerful. 308 00:25:43,542 --> 00:25:47,667 Or stupid. Depends on the dialectics. 309 00:25:48,042 --> 00:25:49,122 Who cares about dialectics. 310 00:25:49,292 --> 00:25:53,042 Listen, well, as a last resort, you can write them a novel 311 00:25:53,292 --> 00:25:56,292 about the collective farm: "How the Rye Grows”. 312 00:25:56,500 --> 00:26:00,833 You could write that in a week. You know, if worst comes to worst. 313 00:26:02,167 --> 00:26:03,487 Wow, your place is like a resort! 314 00:26:03,792 --> 00:26:05,708 Crazy how people used to live... 315 00:26:06,083 --> 00:26:09,583 Such a fat cat. 316 00:26:10,792 --> 00:26:13,542 - What’s his name? - Behemoth. 317 00:26:14,083 --> 00:26:15,083 Yours? 318 00:26:16,042 --> 00:26:19,833 - He pays a visit when he feels like it. - Just like me. 319 00:26:20,042 --> 00:26:22,042 Mind your head. 320 00:26:22,708 --> 00:26:25,542 In my communal apartment, we now have a schedule 321 00:26:25,708 --> 00:26:27,917 to use the bathroom. Can you imagine that! 322 00:26:30,875 --> 00:26:32,500 How's a creative person supposed to 323 00:26:32,667 --> 00:26:34,875 go to the bathroom on a schedule? 324 00:26:37,292 --> 00:26:40,125 Your place is a writer’s paradise! 325 00:26:40,750 --> 00:26:45,417 Well, after today’s purge they won’t let me even translate kid's poems. 326 00:26:46,542 --> 00:26:49,083 So, not sure how I'll pay for this "paradise" anymore. 327 00:26:49,542 --> 00:26:53,667 Don't let them get you down. 328 00:26:53,833 --> 00:26:55,708 Their strength is in our fear. 329 00:26:56,833 --> 00:26:59,292 Everyone will forget this in a couple of weeks. 330 00:26:59,458 --> 00:27:01,542 You should just act as if nothing’s happened. 331 00:27:01,708 --> 00:27:03,309 For instance, let's go to the Union's restaurant tonight, 332 00:27:03,333 --> 00:27:04,413 there’s going to be some... 333 00:27:04,583 --> 00:27:06,292 - Jazz? - Jazz... 334 00:27:06,458 --> 00:27:08,958 - Right, I promised to get her in. - Her? Who? 335 00:27:09,208 --> 00:27:11,750 A certain ambitious young actress, 336 00:27:12,542 --> 00:27:14,500 who is scheming to take the capital by storm. 337 00:27:15,792 --> 00:27:19,000 - My favorite type. - But not mine. 338 00:27:19,250 --> 00:27:22,875 I'll save you. Take one for the team. 339 00:27:23,125 --> 00:27:25,042 You know you can always count on me. 340 00:27:25,792 --> 00:27:31,792 And now welcome the Harlem Swing! With the song "Hallelujah"! Take it away! 341 00:27:32,083 --> 00:27:34,417 RESTAURANT 342 00:28:03,542 --> 00:28:07,708 Aloisy Mogarych. Scriptwriter. And this is Gala. 343 00:28:07,917 --> 00:28:09,208 Nice to meet you. 344 00:28:12,792 --> 00:28:14,167 Please! 345 00:28:21,833 --> 00:28:23,458 - Champagne? - Yes please. 346 00:28:23,667 --> 00:28:27,667 If I have too much - the dark side might come out. 347 00:28:27,917 --> 00:28:29,417 That’s a risk I’m willing to take. 348 00:28:33,292 --> 00:28:36,125 Excuse us, for a quick chat... 349 00:28:39,917 --> 00:28:41,875 Listen, everyone's been talking. 350 00:28:42,125 --> 00:28:44,143 We're all shocked by what happened at the conference. 351 00:28:44,167 --> 00:28:45,750 Most everyone's on your side. 352 00:28:49,292 --> 00:28:52,667 And there is an idea to go for it. 353 00:28:52,833 --> 00:28:53,833 Go for what? 354 00:28:53,958 --> 00:28:58,208 Go for a walk-out against state censorship. For creative freedom! 355 00:29:00,667 --> 00:29:02,667 Tomorrow at 10 a.m. In front of the Writer's Union. 356 00:29:02,708 --> 00:29:06,167 But tomorrow is the May 1st parade. 357 00:29:06,333 --> 00:29:09,542 Exactly. If not now, then when? 358 00:29:09,792 --> 00:29:12,667 Just like Dumas wrote – "All for one and one for all!" 359 00:29:21,542 --> 00:29:23,250 I have a toast! 360 00:29:23,583 --> 00:29:27,542 Let our talent be matched only by our beauty. 361 00:29:32,958 --> 00:29:37,583 Is that there Likhodeev? The theatre director? 362 00:29:38,042 --> 00:29:42,708 Stepan Bogdanovich, yes. I need to have a word with him... 363 00:29:44,917 --> 00:29:47,917 Comrade, please show me your membership card. 364 00:29:55,292 --> 00:29:58,792 As of today, your card is not valid. The exit's there. 365 00:30:04,542 --> 00:30:06,875 - What do you mean? - That way. 366 00:30:32,667 --> 00:30:34,042 Thank you. 367 00:30:35,792 --> 00:30:37,542 And you must be a writer? 368 00:30:39,875 --> 00:30:42,625 I heard this is a restaurant for writers. 369 00:30:44,625 --> 00:30:45,750 I am a writer. 370 00:30:46,917 --> 00:30:49,125 And, going by your accent, you must be from Germany? 371 00:30:49,667 --> 00:30:51,375 Yes, I’m from Germany too. 372 00:30:51,792 --> 00:30:54,042 What are you doing here? 373 00:30:54,542 --> 00:30:59,458 I was curious about this Soviet experiment of yours. 374 00:31:00,917 --> 00:31:03,792 Curious for work or for the soul? 375 00:31:04,292 --> 00:31:06,417 Those are one and the same for me. 376 00:31:13,042 --> 00:31:14,542 Hard day? 377 00:31:15,792 --> 00:31:18,042 My play was canceled. 378 00:31:18,583 --> 00:31:23,042 I've been kicked out of the Writer's Union. 379 00:31:23,292 --> 00:31:27,375 But otherwise, 380 00:31:27,750 --> 00:31:29,417 everything is just great. 381 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 Why did this happen to you? 382 00:31:31,667 --> 00:31:35,417 In our country, what is permitted yesterday, gets prohibited the day after. 383 00:31:35,583 --> 00:31:38,167 A new country always invents new rules. 384 00:31:40,333 --> 00:31:42,208 But what about people? 385 00:31:42,375 --> 00:31:46,458 - Are they new too? - New people... 386 00:31:47,583 --> 00:31:50,458 People are the same as before. 387 00:31:55,708 --> 00:31:58,292 However, as far as I’m aware, 388 00:31:58,458 --> 00:32:01,917 not a single country in the history of mankind 389 00:32:02,083 --> 00:32:04,125 has tried to promote atheism as a state religion. 390 00:32:05,000 --> 00:32:07,292 That has to change people, don't you think? 391 00:32:07,875 --> 00:32:09,917 You suddenly make me realize how this all looks 392 00:32:10,083 --> 00:32:11,875 in the eyes of a foreigner. 393 00:32:12,125 --> 00:32:14,292 - Now imagine how it looks from up there. 394 00:32:14,500 --> 00:32:16,000 - Or down there. 395 00:32:16,167 --> 00:32:19,250 Ha, that would make a great book. Maybe you should write it? 396 00:32:19,417 --> 00:32:22,667 The Devil, in whom none of the atheists believe anymore, 397 00:32:22,958 --> 00:32:24,917 decides to visit Moscow in person. 398 00:32:25,083 --> 00:32:26,417 He'd sure wreck havoc. 399 00:32:27,667 --> 00:32:30,125 That could never be published nowadays. 400 00:32:30,292 --> 00:32:32,667 Who would I write this book for? 401 00:32:32,833 --> 00:32:34,753 Perhaps one should write not to be published now, 402 00:32:34,833 --> 00:32:36,143 but be republished forever after. 403 00:32:36,167 --> 00:32:38,667 Do you know who you remind me of? 404 00:32:43,167 --> 00:32:44,542 Professor, we're running late. 405 00:32:44,750 --> 00:32:46,292 I’m coming, Comrade Koroviev. 406 00:32:46,542 --> 00:32:48,542 Would you like to join me for a quick tour? 407 00:32:48,750 --> 00:32:50,667 I apologize, but not today. 408 00:32:51,000 --> 00:32:53,667 Alas. It was a pleasure to speak to you. 409 00:32:54,000 --> 00:32:57,583 Hope to see you again. I'll be in Moscow for some time. 410 00:33:00,417 --> 00:33:03,792 Please join us. 411 00:33:29,875 --> 00:33:31,125 So, where is everyone? 412 00:33:35,000 --> 00:33:37,750 Everybody said they’d be here. 413 00:33:38,542 --> 00:33:40,792 All for one, one for all... Darn... 414 00:33:42,042 --> 00:33:44,042 They're probably just resting up after last night. 415 00:33:45,542 --> 00:33:46,934 I'll come by to your place in a few days... 416 00:33:46,958 --> 00:33:50,042 And here I was, walking down this May boulevard, 417 00:33:50,208 --> 00:33:52,042 thoughts racing through my head. 418 00:33:52,667 --> 00:33:55,542 Perhaps I could be allowed to write an opera? A libretto? 419 00:33:57,042 --> 00:33:59,458 How could they censor an opera libretto? 420 00:34:03,167 --> 00:34:05,458 I resented bitterly that I had quit my academic endeavors 421 00:34:05,667 --> 00:34:08,000 and condemned myself to a life full of hardships. 422 00:34:08,250 --> 00:34:11,792 But God knows that it was all for my love of literature. 423 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 Happy May Day! 424 00:34:13,292 --> 00:34:14,292 Can I cross here? 425 00:34:14,417 --> 00:34:16,737 Tverskaya Street is closed off until the end of the parade. 426 00:34:16,792 --> 00:34:18,042 Flag? Flower? 427 00:34:19,042 --> 00:34:20,125 No, thanks. 428 00:34:20,500 --> 00:34:23,417 Perhaps I could try again with that petition to be allowed to immigrate? 429 00:34:23,792 --> 00:34:25,958 Why would they want to keep a writer in the USSR, 430 00:34:26,125 --> 00:34:28,917 whose works can't exist in the USSR? 431 00:34:29,083 --> 00:34:31,417 - Can I cross? - Crossings are prohibited. 432 00:34:31,667 --> 00:34:33,867 - But I live on that side... - Crossings are prohibited. 433 00:34:37,292 --> 00:34:40,083 If a writer falls silent, 434 00:34:40,333 --> 00:34:42,958 then he stops being a real writer. 435 00:34:43,417 --> 00:34:47,208 If a real writer falls silent, - he'll perish. 436 00:35:00,500 --> 00:35:02,851 There must have been a thousand people that day on Tverskaya, 437 00:35:02,875 --> 00:35:05,542 but I swear - she saw only me. 438 00:35:10,167 --> 00:35:12,292 I was struck both by her beauty 439 00:35:12,458 --> 00:35:17,417 and by the extraordinary loneliness in her eyes. 440 00:35:19,042 --> 00:35:20,667 Do you like my flowers? 441 00:35:23,417 --> 00:35:24,792 No. 442 00:35:27,167 --> 00:35:28,792 Don’t you love flowers? 443 00:35:29,583 --> 00:35:32,875 I do, just not those. 444 00:35:42,167 --> 00:35:43,792 What else do you love? 445 00:35:45,042 --> 00:35:47,792 The sea. Although I’ve never been. 446 00:35:49,167 --> 00:35:51,583 How can you love what you’ve never seen? 447 00:35:52,292 --> 00:35:55,042 - You must be a writer. - Yes, indeed. 448 00:35:55,458 --> 00:35:58,667 And you? A guardian angel? 449 00:36:00,667 --> 00:36:04,208 Angel? No, more like a witch. 450 00:36:05,333 --> 00:36:07,708 That day I knew that I'd never love 451 00:36:07,917 --> 00:36:11,042 any woman as much as her. 452 00:36:12,875 --> 00:36:14,542 This dawned on me as we passed 453 00:36:14,750 --> 00:36:16,500 through the city, not noticing it. 454 00:36:16,667 --> 00:36:18,208 And wound up at the Kremlin wall. 455 00:36:18,417 --> 00:36:20,375 We talked as though we saw each other yesterday. 456 00:36:20,542 --> 00:36:22,059 As though we had known each other for years. 457 00:36:22,083 --> 00:36:24,500 Are you not afraid to say those thing to a stranger? 458 00:36:26,083 --> 00:36:29,458 It's easy and pleasant to speak the truth. 459 00:36:31,833 --> 00:36:34,583 Are you writing something new at the moment? 460 00:36:35,042 --> 00:36:36,583 Not really. 461 00:36:40,542 --> 00:36:43,167 - Although, I have an idea, but... - But? 462 00:36:44,292 --> 00:36:46,042 It can never be published. 463 00:36:46,792 --> 00:36:49,458 That makes it even more interesting. Tell me. 464 00:37:00,500 --> 00:37:03,500 The Ponds are one of my favorite places in Moscow. 465 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 But soon this too will be destroyed. 466 00:37:06,750 --> 00:37:10,583 Just imagine when all these “grand constructions” are completed. 467 00:37:10,750 --> 00:37:13,292 There’ll be gigantic buildings everywhere. 468 00:37:14,167 --> 00:37:17,083 And even here, on old Bronnaya, there’ll be tram lines... 469 00:37:17,292 --> 00:37:19,542 The story starts here, on the New Patriarch Ponds. 470 00:37:19,958 --> 00:37:23,833 An editor of a literary magazine, one Mikhail Aleksandrovich Berlioz, 471 00:37:24,333 --> 00:37:27,583 is taking a stroll with a young poet, Ivan Nikolaevich Ponyrev, 472 00:37:27,792 --> 00:37:29,917 also known as Poet Bezdomny. 473 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 After the Kremlin, 474 00:37:31,167 --> 00:37:33,083 we walked to the Patriarch’s Ponds. 475 00:37:33,417 --> 00:37:34,792 The Ponds?! 476 00:37:36,625 --> 00:37:40,167 - That's where it all happened! - What happened? 477 00:37:40,917 --> 00:37:43,042 That's where I met him! 478 00:37:44,417 --> 00:37:45,667 The consultant. 479 00:37:46,667 --> 00:37:48,500 Do tell me everything... 480 00:37:50,542 --> 00:37:52,583 It was an extremely hot day. 481 00:37:52,750 --> 00:37:55,667 We were thirsty and stopped at the water kiosk to buy some mineral water. 482 00:37:56,167 --> 00:37:58,727 And it's here, after buying some soda, that they encountered him. 483 00:37:58,833 --> 00:38:00,833 Him? 484 00:38:04,208 --> 00:38:08,208 Trust me, way before Jesus 485 00:38:08,417 --> 00:38:10,917 there were many other sons of Gods in history... 486 00:38:11,167 --> 00:38:13,083 Berlioz was commissioning an anti-religious poem 487 00:38:13,250 --> 00:38:15,917 for a new anthology. 488 00:38:16,083 --> 00:38:20,250 And was now lecturing him on how best to write it. 489 00:38:20,625 --> 00:38:26,542 None of these historians of antiquity make a single mention of Christ. 490 00:38:26,750 --> 00:38:32,917 Although both of them lived at the same time he supposedly lived. 491 00:38:36,167 --> 00:38:39,333 There is not a single Eastern religion 492 00:38:39,500 --> 00:38:43,583 in which a vestal virgin does not give birth to a God. 493 00:38:43,792 --> 00:38:46,542 The Christians were not trying to be original 494 00:38:46,792 --> 00:38:49,667 when they came up with a virgin giving birth to Jesus. 495 00:38:49,917 --> 00:38:51,708 Jesus never lived! 496 00:38:51,917 --> 00:38:54,542 That's what you have to emphasise in your poems! 497 00:38:54,958 --> 00:38:57,167 You have really opened my eyes! I now see it clearly - 498 00:38:57,333 --> 00:38:59,292 and will rewrite everything! 499 00:39:01,625 --> 00:39:03,250 Excuse me. 500 00:39:09,500 --> 00:39:11,125 Excuse me, please, 501 00:39:11,625 --> 00:39:17,708 for allowing myself to intervene without even an introduction... 502 00:39:18,417 --> 00:39:23,917 But the subject of your scholarly conversation is so interesting that... 503 00:39:24,208 --> 00:39:25,917 May I sit down? 504 00:39:32,292 --> 00:39:33,917 If I’m not mistaken, 505 00:39:34,417 --> 00:39:41,167 you were saying that Jesus never existed, is that correct? 506 00:39:42,292 --> 00:39:47,292 No, you’re not mistaken, that’s precisely what I said. 507 00:39:47,500 --> 00:39:48,667 How interesting! 508 00:39:49,875 --> 00:39:52,375 And you were agreeing with your companion? 509 00:39:54,417 --> 00:39:56,417 One hundred percent! 510 00:39:57,167 --> 00:39:58,542 Amazing! 511 00:40:00,417 --> 00:40:04,708 Is it safe to say then that you are both atheists? 512 00:40:06,792 --> 00:40:11,458 - Yes. We are atheists. - Allow me to thank you! 513 00:40:11,958 --> 00:40:15,417 What are you thanking him for? 514 00:40:15,792 --> 00:40:18,208 For a very important piece of information 515 00:40:18,542 --> 00:40:21,917 that is extremely interesting to me as a traveler. 516 00:40:22,292 --> 00:40:25,667 But, let me ask you, what about the proofs of the existence of God, 517 00:40:26,292 --> 00:40:30,750 of which, as you probably know, there are at least five? 518 00:40:31,542 --> 00:40:33,750 If you're referring to Kant's five proofs, 519 00:40:34,875 --> 00:40:37,792 then they are not verifiable. 520 00:40:37,958 --> 00:40:43,917 That guy Kant should get three years at the Solovki gulag for those proofs! 521 00:40:44,083 --> 00:40:46,667 - Ivan! Come on... - Precisely! Precisely! 522 00:40:46,833 --> 00:40:48,792 That’s exactly where he belongs! 523 00:40:49,458 --> 00:40:52,042 But here's the question that bothers me: 524 00:40:52,417 --> 00:40:55,167 If there is no God, then the question arises, 525 00:40:56,042 --> 00:41:01,667 who controls a man's destiny and keeps order on earth? 526 00:41:01,833 --> 00:41:05,000 Man himself is in control, with these two hands. 527 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 Ha, ridiculous. 528 00:41:07,750 --> 00:41:09,643 Man can't control his destiny for some short time 529 00:41:09,667 --> 00:41:11,042 like a thousand years... 530 00:41:11,250 --> 00:41:14,042 Or even know what will happen tomorrow? 531 00:41:16,917 --> 00:41:23,333 Imagine that you have, say a sarcoma in the lungs. 532 00:41:24,542 --> 00:41:26,542 You think you control anything with that? 533 00:41:27,292 --> 00:41:28,667 Or even worse. 534 00:41:28,958 --> 00:41:32,458 A man sometimes just slips and falls under a tram! 535 00:41:33,417 --> 00:41:37,417 How then can you possibly say that man is in control of his destiny? 536 00:41:39,292 --> 00:41:42,583 Look, a human being is mortal, of course... 537 00:41:42,792 --> 00:41:45,042 Humans are mortal, but that's just half the dilemma. 538 00:41:45,292 --> 00:41:47,917 The other half is that man is sometimes suddenly mortal! 539 00:41:48,167 --> 00:41:50,607 And no one can say for certain what he or she will do tonight. 540 00:41:51,500 --> 00:41:54,000 Well, now that’s an exaggeration. 541 00:41:54,167 --> 00:41:56,750 I know my evening plans pretty well. 542 00:41:57,000 --> 00:42:01,458 Of course, if a brick falls on my head on Bronnaya Street... 543 00:42:03,833 --> 00:42:05,417 No, no, no. 544 00:42:06,542 --> 00:42:11,458 No brick will fall on your head. You will die a different death. 545 00:42:13,833 --> 00:42:16,292 So, you think you know how I will die? 546 00:42:18,167 --> 00:42:24,417 Your head will be disjointed from your shoulders! 547 00:42:29,167 --> 00:42:30,625 By whom exactly? 548 00:42:33,250 --> 00:42:36,500 Enemies? Traitors? 549 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 Look, tonight I'll go to my apartment on Sadovaya... 550 00:42:40,375 --> 00:42:43,083 - No, that is impossible. - And why is that? 551 00:42:43,292 --> 00:42:46,292 Because Annushka has already bought the sunflower seed oil. 552 00:42:46,542 --> 00:42:49,062 In fact, she has not only bought it, but has already spilled it. 553 00:42:49,208 --> 00:42:52,042 What has sunflower oil got to do with any of this? 554 00:42:52,292 --> 00:42:54,792 - And which Annushka? - Misha. Misha... 555 00:42:55,833 --> 00:43:00,958 Comrade, have you ever spent time in a mental hospital? 556 00:43:06,292 --> 00:43:07,792 He's crazy. 557 00:43:09,417 --> 00:43:14,792 I sure have, Ivan Nikolaevich, and many times! 558 00:43:15,417 --> 00:43:17,292 How do you know my name? 559 00:43:17,500 --> 00:43:19,750 Ivan Nikolaevich, but who doesn't know of you? 560 00:43:20,292 --> 00:43:22,875 What cigarettes do you smoke? 561 00:43:23,917 --> 00:43:25,708 "Folks," the blue pack. 562 00:43:26,667 --> 00:43:28,083 Help yourself. 563 00:43:28,542 --> 00:43:32,167 And then I realized that he must be a spy! 564 00:43:33,250 --> 00:43:34,917 Are you German? 565 00:43:35,667 --> 00:43:37,833 You speak Russian really well. 566 00:43:39,833 --> 00:43:42,917 What is your occupation? 567 00:43:43,333 --> 00:43:46,208 Where are you staying at the moment? Where will you live? 568 00:43:46,375 --> 00:43:48,042 In your apartment. 569 00:43:49,542 --> 00:43:52,125 So, you really think there’s no God and no Devil, correct? 570 00:43:52,292 --> 00:43:53,750 Listen, stop it! 571 00:43:54,000 --> 00:43:55,292 There is no Devil! 572 00:43:58,167 --> 00:44:00,167 Well now, this is really interesting! 573 00:44:00,375 --> 00:44:03,375 According to you, no one exists! 574 00:44:03,750 --> 00:44:08,792 Professor, please stay here a minute with Comrade Bezdomny. 575 00:44:09,042 --> 00:44:11,792 - I'll make a quick phone call. - Of course. 576 00:44:11,958 --> 00:44:13,118 And then we'll walk you home. 577 00:44:13,208 --> 00:44:16,042 Yes, of course, go and make your call. 578 00:44:16,208 --> 00:44:17,375 But know - the Devil exists. 579 00:44:17,542 --> 00:44:20,042 And, as a farewell request, 580 00:44:20,708 --> 00:44:24,167 know that there's also a seventh proof of God's existence 581 00:44:24,333 --> 00:44:26,208 and it will soon be demonstrated to you. 582 00:44:28,167 --> 00:44:29,583 Fine, fine. 583 00:44:30,708 --> 00:44:34,250 Watch him closely. 584 00:44:59,917 --> 00:45:02,292 Looking for the turnstile, sir? 585 00:45:03,167 --> 00:45:07,667 Over there! Straight on, and you’ll get where you need to go. 586 00:45:09,042 --> 00:45:12,542 Straight on, straight on. 587 00:45:22,125 --> 00:45:28,250 Could you spare a dime for showing you the way, sir? 588 00:45:49,542 --> 00:45:51,292 Get out of the way! 589 00:46:16,292 --> 00:46:20,292 The head rolled so far - it couldn’t be found until after dark. 590 00:46:22,708 --> 00:46:25,917 You weren’t lying. You really do have a good imagination. 591 00:46:26,167 --> 00:46:27,458 And what happens next? 592 00:46:27,792 --> 00:46:31,708 Next... well... I haven't figured it out yet. 593 00:46:32,417 --> 00:46:35,167 You must write this novel. 594 00:46:40,292 --> 00:46:42,750 Thank you for walking me home. 595 00:46:50,375 --> 00:46:51,625 Wait. 596 00:46:51,875 --> 00:46:55,417 I live in the basement of a two story house on Mansurovsky Lane. 597 00:46:55,583 --> 00:46:57,667 - The entrance is... - I’m married. 598 00:46:59,458 --> 00:47:01,042 Through the gate. 599 00:47:03,542 --> 00:47:07,708 But do write this book. Write it. 600 00:47:32,292 --> 00:47:33,708 Chapter 1. 601 00:47:34,292 --> 00:47:37,208 "Never talk to strangers." 602 00:47:38,208 --> 00:47:42,667 As the sunset dawned on a warm Moscow day, 603 00:47:42,833 --> 00:47:46,292 two men strolled by the Patriarch's Ponds. 604 00:47:46,792 --> 00:47:50,792 One of them, dressed in a gray summer suit... 605 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Chapter 4. The chase. 606 00:48:04,875 --> 00:48:08,667 I rushed to the turnstile as soon as I heard the first scream. 607 00:48:08,917 --> 00:48:11,167 And for a moment forgot about that crazy German. 608 00:48:11,333 --> 00:48:14,417 Instead, I tried to understand - how could it be possible 609 00:48:15,125 --> 00:48:20,417 that I was just talking to Berlioz and then he lost his head! 610 00:48:20,708 --> 00:48:22,042 What happened? 611 00:48:24,292 --> 00:48:26,292 - Clear the way! - Clear the way! 612 00:48:31,292 --> 00:48:36,292 - He jumped in front of the tram! - Move away from the body! 613 00:48:36,583 --> 00:48:38,792 I saw that someone spilled some oil here. 614 00:48:47,250 --> 00:48:50,375 It's Misha! It's Misha! 615 00:48:50,667 --> 00:48:52,125 Get out of here! 616 00:48:53,750 --> 00:48:55,750 It's him... It was him! 617 00:48:55,917 --> 00:49:01,208 He killed him! Arrest him! 618 00:49:11,417 --> 00:49:15,083 Stop! Catch him! 619 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Stop! 620 00:49:33,250 --> 00:49:34,625 Stop! 621 00:49:37,125 --> 00:49:39,792 Comrades! Help! 622 00:49:41,458 --> 00:49:43,083 Stop him! 623 00:49:43,708 --> 00:49:45,083 Stop! 624 00:49:45,542 --> 00:49:47,042 That's a spy! 625 00:49:56,667 --> 00:49:59,667 Here's my ticket. 626 00:50:01,167 --> 00:50:03,917 What? Don't be rude! 627 00:50:04,542 --> 00:50:07,375 It hurts! 628 00:50:07,625 --> 00:50:08,750 Stop! 629 00:50:11,125 --> 00:50:13,000 The cat on the roof! 630 00:50:13,250 --> 00:50:15,292 There is a cat on the roof! 631 00:50:16,917 --> 00:50:22,667 Cat! There is a cat! There is a cat! 632 00:50:28,333 --> 00:50:30,917 Stop! He's a spy! 633 00:50:40,458 --> 00:50:41,917 Stop! 634 00:50:42,542 --> 00:50:45,667 Comrades! There is a spy in your house! 635 00:51:21,542 --> 00:51:24,917 Faster and better, is the Soviet motto, young man! 636 00:51:46,417 --> 00:51:48,917 Comrades! Comrades! 637 00:51:49,417 --> 00:51:50,542 Quiet! 638 00:51:50,708 --> 00:51:53,333 Let me go! Listen to me! Everyone! 639 00:51:55,792 --> 00:51:57,042 What are you doing? 640 00:51:57,208 --> 00:51:58,833 Quiet! 641 00:51:59,042 --> 00:52:01,458 How was he not arrested, dressed like that? 642 00:52:04,167 --> 00:52:05,792 He has appeared! 643 00:52:05,958 --> 00:52:08,583 Who has appeared, Comrade Bezdomny? 644 00:52:09,917 --> 00:52:11,208 The consultant! 645 00:52:13,125 --> 00:52:19,792 And this consultant has killed Misha Berlioz at the Patriarch’s Ponds. 646 00:52:20,417 --> 00:52:22,667 He killed our Misha! 647 00:52:23,000 --> 00:52:24,625 Has Mikhail Alexandrovich died? 648 00:52:24,792 --> 00:52:25,833 He's been killed! 649 00:52:26,042 --> 00:52:29,083 We must catch that consultant, or else he will cause more evil! 650 00:52:29,292 --> 00:52:33,292 - Unspeakable pains for all! - Could you be more precise? 651 00:52:34,042 --> 00:52:37,042 What do you mean killed? Who is the murderer? 652 00:52:37,333 --> 00:52:39,792 The consultant! We need to catch him! 653 00:52:39,958 --> 00:52:42,958 You just go on singing and dancing, ha. That's all you do! 654 00:52:43,333 --> 00:52:45,667 What are you looking at? 655 00:52:52,708 --> 00:52:58,625 Everybody, listen to me. Call the police and tell them 656 00:52:59,292 --> 00:53:01,625 to send five motorcycles with machine guns. 657 00:53:01,792 --> 00:53:03,167 Comrade Bezdomny, calm down! 658 00:53:03,333 --> 00:53:05,625 - I'm calm. - Excuse me, Comrade Bezdomny... 659 00:53:05,792 --> 00:53:08,417 I will not excuse you! 660 00:53:35,875 --> 00:53:39,125 I was so naive to consider them my brothers in literature. 661 00:53:39,500 --> 00:53:41,542 Well, and that’s how I ended up here. 662 00:53:41,792 --> 00:53:44,250 But you yourself, my dear, are to blame for everything. 663 00:53:44,750 --> 00:53:48,250 You shouldn’t have acted the way you did with him. 664 00:53:48,500 --> 00:53:49,958 But who is he for God’s sake?! 665 00:53:51,458 --> 00:53:56,042 Yesterday, at the Patriarch’s Ponds, you met Satan. 666 00:53:56,917 --> 00:54:00,167 That’s impossible! Satan doesn’t exist. 667 00:54:00,333 --> 00:54:03,167 I beg your pardon. 668 00:54:03,667 --> 00:54:06,458 You’re here in a mental hospital because of him - 669 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 and still say he doesn’t exist. 670 00:54:08,542 --> 00:54:12,208 What else could he do? Someone needs to catch him immediately. 671 00:54:12,417 --> 00:54:15,042 You've already tried. And that's enough. 672 00:54:15,833 --> 00:54:18,750 You needn't worry what he might do. 673 00:54:19,750 --> 00:54:22,792 Such a shame that you had that encounter and not me. 674 00:54:23,125 --> 00:54:25,250 Why would you want to meet him? 675 00:54:35,708 --> 00:54:36,917 I'm coming! 676 00:54:48,708 --> 00:54:50,958 So, have you been writing? 677 00:54:52,667 --> 00:54:53,667 Yes. 678 00:54:59,125 --> 00:55:02,042 Just finished a new chapter. 679 00:55:04,750 --> 00:55:07,792 They’re tearing down the street. But I guess that’s everywhere now. 680 00:55:08,167 --> 00:55:10,500 These here are roses. 681 00:55:11,167 --> 00:55:13,542 Excuse me, but it's this way. 682 00:55:13,917 --> 00:55:15,417 Downstairs. 683 00:55:20,667 --> 00:55:25,917 My place is a little messy. 684 00:55:27,917 --> 00:55:29,292 Would you like some tea? 685 00:55:33,167 --> 00:55:35,167 Darn, there is no tea. 686 00:55:35,542 --> 00:55:37,292 I am all out of tea. 687 00:55:38,292 --> 00:55:43,375 - Can I read it? - Please. 688 00:55:45,042 --> 00:55:46,750 You already have a title? 689 00:55:47,042 --> 00:55:49,792 I was thinking “The Lord of Darkness”. 690 00:55:50,875 --> 00:55:52,875 Maybe keep thinking. 691 00:55:57,417 --> 00:56:02,167 Or “The Great Chancellor”? I’m still working on it! 692 00:56:04,917 --> 00:56:07,167 I know why you named him Woland. 693 00:56:07,458 --> 00:56:09,458 It’s a name for Mephistopheles in Goethe's Faust. 694 00:56:10,833 --> 00:56:13,542 “That Power I serve Which wills forever evil 695 00:56:13,708 --> 00:56:16,292 - Yet does forever good." 696 00:56:36,417 --> 00:56:38,167 I won't disturb you. 697 00:56:44,458 --> 00:56:46,042 Excuse me, please, 698 00:56:46,292 --> 00:56:51,958 for allowing myself to intervene without even an introduction... 699 00:56:58,792 --> 00:57:01,042 Jesus did exist, you know. 700 00:57:01,333 --> 00:57:04,625 But you don't have any proof... 701 00:57:05,417 --> 00:57:08,417 I saw it all with my own two eyes. 702 00:57:08,583 --> 00:57:11,458 It was like this: early in the morning, 703 00:57:11,625 --> 00:57:16,583 on the 14th day of the spring month of Nisan 704 00:57:16,958 --> 00:57:22,167 the Procurator of Judaea stepped out of the arcade of the palace of Herod the Great 705 00:57:22,375 --> 00:57:26,083 in a white cloak with a blood-red lining. 706 00:57:26,417 --> 00:57:27,833 Pontius Pilate... 707 00:57:29,375 --> 00:57:36,042 Here chained are four criminals arrested in Judea 708 00:57:36,542 --> 00:57:43,833 for murder, theft and insults against faith. 709 00:57:46,125 --> 00:57:51,375 They have all been sentenced to death on pillars. 710 00:57:53,125 --> 00:57:57,875 Which of the two criminals does the Sinedrion propose to let free? 711 00:57:58,958 --> 00:58:02,417 Var-ravvan or Ha-Nozri? 712 00:58:02,792 --> 00:58:06,667 The execution is going to take place on the Bald Mountain. 713 00:58:06,917 --> 00:58:10,417 The names of the criminals are 714 00:58:11,042 --> 00:58:12,583 Dismas, 715 00:58:13,042 --> 00:58:14,542 Hestas, 716 00:58:14,792 --> 00:58:16,333 Var-ravvan, 717 00:58:17,292 --> 00:58:19,167 and Ha-Nozri. 718 00:58:30,375 --> 00:58:33,292 Are you a great doctor? 719 00:58:34,000 --> 00:58:36,417 No, I am not a doctor. 720 00:58:37,125 --> 00:58:42,708 Why do you call everybody "good man"? 721 00:58:42,875 --> 00:58:44,708 Do you think everyone is good? 722 00:58:44,917 --> 00:58:49,417 Yes, there are no bad people in this world. 723 00:58:49,583 --> 00:58:54,667 But only three of them are going to be executed. 724 00:58:54,958 --> 00:58:58,292 In honor of Passover 725 00:58:58,458 --> 00:59:03,667 there is a tradition in which 726 00:59:03,833 --> 00:59:08,208 the Sinedrion and the Roman state choose 727 00:59:08,417 --> 00:59:11,625 one whose despicable life will be saved! 728 00:59:11,792 --> 00:59:16,792 The Great Caesar is very generous! 729 00:59:17,000 --> 00:59:21,125 The Sinedrion requests that Var-ravvan be pardoned. 730 00:59:22,875 --> 00:59:26,583 But their deeds can't be compared. 731 00:59:27,333 --> 00:59:29,792 If one is a murderer 732 00:59:29,958 --> 00:59:34,917 then Ha-Nozri did nothing but preach crazy preachings. 733 00:59:42,208 --> 00:59:44,208 Isn't it stuffy today? 734 00:59:47,542 --> 00:59:49,917 Do you know Judas from Kiriath who betrayed you? 735 00:59:50,667 --> 00:59:52,625 I have met him. 736 00:59:53,500 --> 00:59:57,125 He is a very kind and curious man. 737 00:59:57,875 --> 01:00:03,625 And the name of the criminal to be let free... 738 01:00:04,000 --> 01:00:09,667 Even after my request? 739 01:00:11,542 --> 01:00:18,542 For the third time, I’ll repeat that we intend to pardon Var-ravvan. 740 01:00:22,208 --> 01:00:25,667 What did you preach to the people at the market? 741 01:00:26,083 --> 01:00:31,167 I simply said that all power is a form of violence against people. 742 01:00:31,542 --> 01:00:33,782 And there will come a time when there are no authorities, 743 01:00:33,875 --> 01:00:36,000 no Caesar, nor any Empires. 744 01:00:49,042 --> 01:00:50,667 Var-ravvan! 745 01:00:57,042 --> 01:01:00,167 Your story is very interesting. 746 01:01:00,417 --> 01:01:04,458 But you must realize it’s completely different in the Gospels. 747 01:01:04,667 --> 01:01:08,417 Of course. But I saw this all myself. I was there. 748 01:01:08,667 --> 01:01:10,458 Secretly, incognito, so to speak. 749 01:01:10,667 --> 01:01:13,708 So, don't breathe a word of this to anyone, keep it an absolute secret. 750 01:01:27,375 --> 01:01:29,792 The cat's a bit shy. 751 01:01:36,208 --> 01:01:39,083 When one doesn’t want to offend the author, they sometimes just say: 752 01:01:39,292 --> 01:01:41,417 "A lot of work was put into this." 753 01:01:42,083 --> 01:01:45,333 The transition to Judea was unexpected. 754 01:01:46,333 --> 01:01:48,417 Pontius Pilate... You didn’t mention him before. 755 01:01:48,583 --> 01:01:50,792 I took that storyline from my play, "Pilate". 756 01:01:51,542 --> 01:01:57,875 I suddenly saw there was a connection... 757 01:02:00,250 --> 01:02:01,768 Do you think the mix of storylines is too strange? 758 01:02:01,792 --> 01:02:04,125 It’s definitely strange. 759 01:02:05,125 --> 01:02:07,250 Do you know how the story will end? 760 01:02:08,750 --> 01:02:10,708 Not yet. 761 01:02:12,542 --> 01:02:17,292 But I do have some ideas for the next chapter. 762 01:02:24,083 --> 01:02:26,667 Hello. Yes, it's me. 763 01:02:28,083 --> 01:02:29,167 When? 764 01:02:30,792 --> 01:02:32,042 I’ll be there. 765 01:02:34,583 --> 01:02:37,059 That was the theater, they want me to come as soon as possible. 766 01:02:37,083 --> 01:02:39,042 Maybe my play is back on? 767 01:02:39,625 --> 01:02:41,375 How about I walk you there? 768 01:02:41,875 --> 01:02:43,958 And you tell me about the next chapter along the way. 769 01:02:44,667 --> 01:02:47,292 This new chapter will actually be about the theater. 770 01:02:47,500 --> 01:02:50,375 A certain theatre director, by the name of Stepan Bogdanovich Likhodeev, 771 01:02:50,625 --> 01:02:52,125 woke up one morning in his apartment. 772 01:02:52,292 --> 01:02:53,559 His apartment is just here - see? 773 01:02:53,583 --> 01:02:57,542 The previous tenants recently disappeared and he happily moved in. 774 01:02:57,792 --> 01:03:01,292 This apartment, for some time, had a reputation of being a ‘bad apartment.’ 775 01:03:01,458 --> 01:03:03,292 Strange things happened there. 776 01:03:03,458 --> 01:03:07,917 Two years ago, people began to ‘disappear’ from it without a trace. 777 01:03:08,167 --> 01:03:09,458 Disappear? 778 01:03:10,167 --> 01:03:13,417 And this chapter is about the mysterious vanishing 779 01:03:13,708 --> 01:03:16,958 of Likhodeev from the ‘bad apartment’. 780 01:03:18,583 --> 01:03:21,500 A bell was ringing in his head. He felt sick. 781 01:03:21,750 --> 01:03:24,375 And it seemed that his nausea was scored by the music. 782 01:03:24,625 --> 01:03:26,625 From an annoying gramophone. 783 01:03:27,250 --> 01:03:29,625 He ran a trembling hand down his hip 784 01:03:29,875 --> 01:03:32,625 to test whether he had his trousers on or not 785 01:03:32,792 --> 01:03:34,417 and the experiment was inconclusive. 786 01:03:38,917 --> 01:03:40,208 Grunya! 787 01:03:41,458 --> 01:03:42,958 Grunya! 788 01:03:50,333 --> 01:03:52,417 Painkillers! 789 01:04:35,792 --> 01:04:40,042 Good day to you, my dear Stepan Bogdanovich! 790 01:04:43,167 --> 01:04:45,750 Sorry, wait a minute. 791 01:04:48,875 --> 01:04:50,167 Voila! 792 01:04:56,583 --> 01:05:02,542 The best cure for a malady is the malady itself. 793 01:05:44,708 --> 01:05:48,792 Oh! Sausages! 794 01:06:04,417 --> 01:06:05,917 I'm sorry. 795 01:06:08,417 --> 01:06:10,292 Stepan Bogdanovich! Am I right to suggest that 796 01:06:10,500 --> 01:06:14,792 you chased the vodka down with port last night? 797 01:06:17,125 --> 01:06:18,625 It was an accident. 798 01:06:19,292 --> 01:06:23,083 I hope that now you’ve remembered my name? 799 01:06:28,542 --> 01:06:29,708 Woland. 800 01:06:30,917 --> 01:06:32,583 Professor of black magic. 801 01:06:33,208 --> 01:06:36,917 Yesterday we signed a contract for my performances 802 01:06:37,083 --> 01:06:39,542 and agreed to meet here at ten o'clock. 803 01:06:39,792 --> 01:06:44,417 And so, as you can see, I am here. 804 01:06:46,917 --> 01:06:47,917 Yes? 805 01:06:49,500 --> 01:06:51,917 - Stepan Bogdanovich. - Yes, it's me. 806 01:06:52,542 --> 01:06:54,375 Listen up, 807 01:06:54,542 --> 01:06:56,042 What? 808 01:06:56,375 --> 01:07:00,750 I have this guy here with me... uh, that artist - Woland. 809 01:07:03,292 --> 01:07:05,917 He's asking about his performance in the theater tonight. 810 01:07:06,167 --> 01:07:07,417 Bonjour. 811 01:07:12,583 --> 01:07:14,417 I'll be there in 30 minutes. 812 01:07:38,167 --> 01:07:42,375 Don't worry, Stepan Bogdanovich, this is my cat. 813 01:07:44,208 --> 01:07:48,667 And Grunya is gone. 814 01:07:50,458 --> 01:07:57,458 You see, she complained that you had not given her a vacation in ages. 815 01:08:06,542 --> 01:08:10,042 Ah, that’s better. 816 01:08:15,500 --> 01:08:17,167 Don’t, please! Comrade! 817 01:08:17,417 --> 01:08:19,167 Comrade! Comrade! 818 01:08:22,875 --> 01:08:26,042 Are you blind? Look where you sit! Hello! 819 01:08:26,708 --> 01:08:30,167 You seem slightly surprised, my dear Stepan Bogdanovich. 820 01:08:30,417 --> 01:08:33,417 But I assure you there is nothing to be alarmed about. 821 01:08:33,792 --> 01:08:35,708 This is my entourage. 822 01:08:35,958 --> 01:08:38,542 And my entourage need a place to live in. 823 01:08:38,792 --> 01:08:43,167 However, it seems that there is one too many of us in this flat. 824 01:08:44,458 --> 01:08:48,083 And that one too many, I dare to say - 825 01:08:49,917 --> 01:08:51,208 is you. 826 01:08:51,458 --> 01:08:54,125 Yes, it's them! They've been behaving disgustingly lately. 827 01:08:54,292 --> 01:08:56,042 Getting drunk. Abusing women. 828 01:08:56,250 --> 01:08:58,518 Using their power for their own good. No work ethic to speak of. 829 01:08:58,542 --> 01:08:59,851 Although, how could they have a work ethic, if 830 01:08:59,875 --> 01:09:01,226 they were utterly incompetent to begin with! 831 01:09:01,250 --> 01:09:04,000 They drive around in a government car! 832 01:09:04,167 --> 01:09:06,809 I can't comprehend how someone like him could become a theater director! 833 01:09:06,833 --> 01:09:09,167 If he’s a director, then I am a bishop! 834 01:09:09,667 --> 01:09:12,792 You hardly look like a bishop, Azazello. 835 01:09:13,292 --> 01:09:17,167 Will you permit us, messier, to kick him out of Moscow? 836 01:09:20,458 --> 01:09:21,458 Uh, sure... 837 01:09:37,667 --> 01:09:41,042 Shoo! Shoo! Be gone, demon! 838 01:09:41,792 --> 01:09:46,500 - It's okay. It's okay. Calm down. - Where am I? 839 01:09:46,750 --> 01:09:49,083 You are at Doctor Stravinsky’s clinic. 840 01:09:53,458 --> 01:09:55,083 Where?! What city? 841 01:09:57,417 --> 01:09:58,458 Yalta, Crimea. 842 01:10:22,500 --> 01:10:25,542 I have to go to the Committee today. 843 01:10:26,167 --> 01:10:28,250 How many rooms free do we have? 844 01:10:28,500 --> 01:10:30,958 Two. 301 just freed up. 845 01:10:32,083 --> 01:10:37,292 Well well, my dear, you don't seem to plan to take off your hat, do you? 846 01:10:38,167 --> 01:10:41,417 Praskovya Federovna, give him an extra dose today. 847 01:10:41,792 --> 01:10:43,292 His dementia is progressing 848 01:10:43,542 --> 01:10:44,792 as I said before. 849 01:10:45,167 --> 01:10:48,292 The consultant must be caught, or he will continue to kill! 850 01:10:48,458 --> 01:10:51,583 Oh, who’s this new guest, here. 851 01:10:52,208 --> 01:10:53,417 He is a poet. 852 01:10:55,708 --> 01:10:57,583 Stepan Bogdanovich! 853 01:10:58,042 --> 01:10:59,417 How’s Yalta doing these days? 854 01:10:59,750 --> 01:11:01,375 Why Yalta? 855 01:11:01,542 --> 01:11:03,417 Whenever Likhodeev was on one of his benders 856 01:11:03,583 --> 01:11:05,423 he’d always say he was on a work trip to Yalta. 857 01:11:05,500 --> 01:11:08,375 Woland was quite merciful to Likhodeev compared to Berlioz. 858 01:11:08,667 --> 01:11:10,875 Likhodeev deserves leniency. 859 01:11:11,125 --> 01:11:15,167 He drinks to not be part of the things that happen at the Theater... 860 01:11:18,417 --> 01:11:19,792 So that’s what it was... 861 01:11:25,167 --> 01:11:26,250 I’m so sorry. 862 01:11:26,417 --> 01:11:29,667 But at least now you can concentrate on your novel. 863 01:11:31,958 --> 01:11:33,542 How about dinner? 864 01:11:34,208 --> 01:11:35,833 It’ll have to be breakfast. 865 01:11:36,958 --> 01:11:39,292 I'll come in the morning, to hear a new chapter. 866 01:11:40,000 --> 01:11:41,000 This. 867 01:11:43,167 --> 01:11:44,167 This. 868 01:11:44,875 --> 01:11:46,625 And this. 869 01:11:47,625 --> 01:11:49,250 - What is this? - Your salary, obviously. 870 01:11:49,417 --> 01:11:50,792 So ungrateful! 871 01:11:51,292 --> 01:11:55,458 Usually, when a play gets cancelled there’s no payment due. 872 01:11:55,667 --> 01:11:57,417 This is much better than nothing. 873 01:11:57,958 --> 01:11:59,583 For half a year’s work? 874 01:12:04,833 --> 01:12:05,917 Wait. 875 01:12:06,292 --> 01:12:08,333 Ivan Sergeevich, come here. 876 01:12:10,667 --> 01:12:11,917 Give them to me. 877 01:12:21,792 --> 01:12:24,042 Here, take these tickets. They're for the premiere. 878 01:12:24,625 --> 01:12:28,000 - Thank you, but I don’t need them. - It’s impossible to get these tickets. 879 01:12:28,500 --> 01:12:31,750 You could sell them for a good price, at the very least. 880 01:12:50,292 --> 01:12:53,167 - Those are a collector’s edition of Gogol? - Yes. 881 01:12:54,917 --> 01:12:57,277 You can put them here, on my table. So they don’t get dirty. 882 01:12:57,333 --> 01:12:58,458 Thank you. 883 01:13:04,542 --> 01:13:06,125 Stand here. 884 01:13:09,000 --> 01:13:10,500 That's a great edition. 885 01:13:21,708 --> 01:13:24,417 Why have breakfast when you can have dinner in the morning? 886 01:13:27,167 --> 01:13:28,958 This is quite luxurious. 887 01:13:29,792 --> 01:13:33,083 Let’s just say I won the lottery. 888 01:13:51,417 --> 01:13:54,542 I would never have thought you knew how to dance. 889 01:14:14,542 --> 01:14:17,083 I thought you knew everything about me. 890 01:14:22,542 --> 01:14:23,917 Didn't you say you were a witch? 891 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 Be careful. 892 01:14:29,292 --> 01:14:33,125 According to family legend, my great-great-grandmother 893 01:14:33,292 --> 01:14:36,125 was tried for having a relationship with the Devil. 894 01:14:41,958 --> 01:14:44,833 I can picture you flying over Moscow at night. 895 01:14:47,792 --> 01:14:51,042 - On a broomstick? - Possibly. 896 01:14:53,167 --> 01:14:56,333 I would be shot out of the sky as an unknown flying object 897 01:14:56,542 --> 01:14:59,208 by our valiant Soviet aviation. 898 01:14:59,458 --> 01:15:01,833 You will be an invisible witch for them. 899 01:15:04,208 --> 01:15:06,917 So, you won’t see me either? 900 01:15:07,083 --> 01:15:08,667 No, I can see you. 901 01:15:13,042 --> 01:15:14,500 And I see you... 902 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 Naked. 903 01:16:14,583 --> 01:16:17,542 What would you say if I really did include you as a character in my novel? 904 01:16:19,792 --> 01:16:21,917 It wouldn’t be exactly you. 905 01:16:22,292 --> 01:16:24,417 But her name would be Margarita. 906 01:16:27,792 --> 01:16:31,292 Then her lover must be a writer, 907 01:16:31,458 --> 01:16:33,417 who wrote a play about Pontius Pilate. 908 01:16:35,417 --> 01:16:36,875 Is he a good... 909 01:16:39,375 --> 01:16:40,375 Writer? 910 01:16:42,500 --> 01:16:45,583 - She likes what he writes. - That's the most important thing. 911 01:16:53,042 --> 01:16:54,417 She has a husband, doesn’t she? 912 01:17:02,667 --> 01:17:04,542 He is an up-and-coming scientist, 913 01:17:04,708 --> 01:17:06,917 who made a discovery of national importance. 914 01:17:07,167 --> 01:17:10,292 He is young, handsome, kind 915 01:17:13,167 --> 01:17:14,542 and adores her... 916 01:17:18,625 --> 01:17:20,375 But she never loved him. 917 01:17:24,375 --> 01:17:27,000 Can you help me with the buttons? 918 01:17:27,583 --> 01:17:29,208 And another thing. 919 01:17:30,583 --> 01:17:33,167 The day she met the writer 920 01:17:34,167 --> 01:17:36,458 she was considering taking her life. 921 01:17:43,708 --> 01:17:46,000 It's time for me to go. 922 01:17:57,875 --> 01:18:01,500 And soon enough this woman became my secret wife. 923 01:18:02,125 --> 01:18:04,875 She came over every day at noon. And left before sunset. 924 01:18:07,167 --> 01:18:12,083 She would make breakfast. 925 01:18:13,583 --> 01:18:16,917 The theater's administrator was agitated. 926 01:18:17,167 --> 01:18:19,083 After the insolent phone call, he had no doubts 927 01:18:19,250 --> 01:18:21,042 the malefactors were playing nasty tricks. 928 01:18:21,292 --> 01:18:26,167 Baffled by the disappearance of Likhodeev. 929 01:18:28,417 --> 01:18:31,792 No one knew of our liaison, I assure you. 930 01:18:32,167 --> 01:18:35,542 Her husband didn't know, her acquaintances didn't know. 931 01:18:47,125 --> 01:18:49,250 As the May thunderstorms came, 932 01:18:49,417 --> 01:18:51,583 and the waters rolled down 933 01:18:51,792 --> 01:18:53,417 my half-blind cellar windows, 934 01:18:53,583 --> 01:18:55,292 threatening to flood my humble abode 935 01:18:55,917 --> 01:18:57,917 we kindled the stove. 936 01:18:59,417 --> 01:19:03,042 I wrote and wrote. And she read and gave notes. 937 01:19:03,292 --> 01:19:07,917 She repeated aloud in a sing-song voice certain phrases that she liked. 938 01:19:09,542 --> 01:19:12,042 She foretold fame, she urged me on, 939 01:19:12,208 --> 01:19:15,292 and it was then that she began to call me Master. 940 01:19:15,708 --> 01:19:18,417 She said that her whole life was now in this novel. 941 01:19:18,667 --> 01:19:22,917 We loved each other so deeply that we became completely inseparable. 942 01:19:23,125 --> 01:19:27,125 We were sure that fate itself had thrown us together on Tverskaya 943 01:19:27,417 --> 01:19:30,750 and that we had been created for each other for all time. 944 01:19:42,042 --> 01:19:44,708 "Pontius Pilate-ism". What’s that? 945 01:19:45,208 --> 01:19:48,208 This is what Soviet critics call my work. 946 01:19:49,542 --> 01:19:53,042 - Why are you collecting all these reviews? - I'm proud of them. 947 01:19:53,917 --> 01:19:56,708 I’m now actually being written about. 948 01:19:59,167 --> 01:20:01,417 "Icon-dauber under the guise of a writer." 949 01:20:01,750 --> 01:20:04,500 - O. Latunsky. - Oh, that's my favorite. 950 01:20:04,917 --> 01:20:11,917 "We must remove this ugly abscess of the reactionary aristocrats, 951 01:20:12,250 --> 01:20:15,917 which barely hide their essence with a fig leaf of literalism". 952 01:20:20,167 --> 01:20:21,667 Do you know where he lives? 953 01:20:21,833 --> 01:20:23,458 - Who? - Latunsky. 954 01:20:24,042 --> 01:20:26,333 The Dramlit Building on Lavrushinsky Street. 955 01:20:27,542 --> 01:20:29,042 Why do you ask? 956 01:20:32,292 --> 01:20:35,042 Margarita Nikolaevna, what are you doing? 957 01:20:35,292 --> 01:20:37,052 I’m going to go and break Latunsky’s windows. 958 01:20:37,083 --> 01:20:39,292 With a hammer? What if he’s on a higher floor? 959 01:20:46,667 --> 01:20:49,250 Listen, one should never be offended by critics and executioners. 960 01:20:49,417 --> 01:20:51,777 They're not really bad people. They're just doing their job. 961 01:20:51,875 --> 01:20:53,292 What do you propose to do then? 962 01:20:53,542 --> 01:20:55,125 Just write some funny sketch about him? 963 01:20:55,375 --> 01:20:57,167 That's actually a nice idea. 964 01:20:58,667 --> 01:21:00,417 You have your own methods. I have mine. 965 01:21:00,667 --> 01:21:03,417 - Margarita Nikolaevna! - I hope he’s at home. 966 01:21:10,292 --> 01:21:11,417 Good afternoon. 967 01:21:11,667 --> 01:21:14,958 Meet Aloisy, he's a dramaturg. 968 01:21:15,208 --> 01:21:16,583 And scriptwriter. 969 01:21:16,917 --> 01:21:19,417 - Margarita. My... - Mistress. 970 01:21:20,583 --> 01:21:21,667 And muse. 971 01:21:26,875 --> 01:21:30,250 I wonder what kind of novels one writes with a muse like that? 972 01:21:33,625 --> 01:21:37,583 Did he try to preach anything in the presence of soldiers? 973 01:21:39,333 --> 01:21:42,917 The only thing he said 974 01:21:43,458 --> 01:21:46,083 was that one of Man’s worst vices is cowardice. 975 01:21:46,583 --> 01:21:49,917 He must be buried in a secret place. 976 01:21:51,042 --> 01:21:54,292 This land is full of superstitions, 977 01:21:54,458 --> 01:21:58,667 and people wait for the Messiah to arrive any day. 978 01:22:00,417 --> 01:22:02,542 You are definitely right. 979 01:22:04,458 --> 01:22:07,250 And another thing... 980 01:22:07,542 --> 01:22:09,625 This Judas from Kiriath. 981 01:22:10,292 --> 01:22:14,542 Is he the one who betrayed Ieshua? 982 01:22:23,292 --> 01:22:26,417 Yes... I received information that this Judas 983 01:22:26,583 --> 01:22:30,708 is going to be killed tonight. 984 01:22:31,542 --> 01:22:34,292 - Tonight? - Yes. 985 01:22:35,583 --> 01:22:38,667 That's why I ask you to do something about it. 986 01:22:38,833 --> 01:22:42,583 You should "protect" Judas from Kiriath. 987 01:22:44,583 --> 01:22:46,917 I see, but tonight... 988 01:22:47,083 --> 01:22:49,125 I am sure that he is going to be killed. Tonight. 989 01:22:49,292 --> 01:22:50,625 I am counting on you. 990 01:22:51,417 --> 01:22:55,542 He then squatted down by the stabbed man and checked if he was dead. 991 01:22:56,167 --> 01:22:59,292 A few seconds later there was not a living man in sight. 992 01:22:59,625 --> 01:23:02,458 The lifeless body lay with outstretched arms. 993 01:23:02,625 --> 01:23:03,667 That’s... 994 01:23:04,792 --> 01:23:07,417 That’s not really about ancient Judea at all. 995 01:23:09,583 --> 01:23:11,583 It’s about now. 996 01:23:12,417 --> 01:23:14,458 That’s how they all talk among each other. 997 01:23:14,792 --> 01:23:17,417 They use these code words. 998 01:23:20,167 --> 01:23:23,917 The Chief of the Secret Police, that’s... it’s obvious he’s... 999 01:23:24,167 --> 01:23:26,167 And Pilate is... 1000 01:23:31,167 --> 01:23:33,767 Look, my colleagues are disappearing from our studio almost daily. 1001 01:23:33,833 --> 01:23:36,433 No one even asks questions about them anymore. Everyone is afraid. 1002 01:23:36,917 --> 01:23:38,625 Like, maybe they’re just sick? 1003 01:23:39,000 --> 01:23:41,500 It’s all like in your ‘bad apartment.’ 1004 01:23:43,167 --> 01:23:47,083 I wouldn’t let anyone read this, if I were you. 1005 01:23:48,167 --> 01:23:49,292 Including you? 1006 01:23:59,292 --> 01:24:03,917 Listen. Do you want to read my new screenplay? 1007 01:24:04,167 --> 01:24:06,125 I mean, obviously, I wrote it just to pay my 1008 01:24:06,292 --> 01:24:08,458 bills. But still I think it has some fun ideas. 1009 01:24:08,667 --> 01:24:12,000 It’s a musical comedy about a Kolkhoz. Very Hollywood-style. 1010 01:24:12,250 --> 01:24:13,250 Are you listening? 1011 01:24:13,667 --> 01:24:15,250 Yes. What’s it about? 1012 01:24:15,542 --> 01:24:18,125 A young tractorist falls in love with a milkmaid 1013 01:24:18,375 --> 01:24:22,875 who sings in a local band. 1014 01:24:23,250 --> 01:24:27,917 When suddenly a state inspection committee arrives. 1015 01:24:28,083 --> 01:24:30,000 They purge the reactionary bourgeoisie farmers 1016 01:24:30,167 --> 01:24:32,087 and in the end everyone happily sings and dances? 1017 01:24:41,583 --> 01:24:42,792 Okay, I get it. 1018 01:24:44,458 --> 01:24:47,583 You should realise that not everyone can afford to be as rebellious as you. 1019 01:24:48,208 --> 01:24:50,333 You don’t have alimony to pay. 1020 01:24:51,583 --> 01:24:52,750 I’m sorry... 1021 01:24:54,250 --> 01:24:56,518 Hey, I have these tickets. For the premiere of this new play. 1022 01:24:56,542 --> 01:25:00,250 It’s a musical comedy called "Into the Future." 1023 01:25:01,375 --> 01:25:03,625 For your inspiration. 1024 01:25:04,250 --> 01:25:07,417 Some other time. I need to prepare for the Union’s conference and all. 1025 01:25:29,292 --> 01:25:30,292 Into... 1026 01:25:33,042 --> 01:25:34,167 the Future. 1027 01:25:35,667 --> 01:25:37,125 I have to admit, 1028 01:25:37,292 --> 01:25:40,292 that I have never seen such obsession about the future as here. 1029 01:25:40,500 --> 01:25:45,000 You can think less about today if you live in the future. 1030 01:25:45,167 --> 01:25:46,417 You're quite right. 1031 01:25:47,250 --> 01:25:48,792 Thank you for the invitation. 1032 01:25:48,958 --> 01:25:51,792 This seems like a great place to observe all the different types 1033 01:25:51,958 --> 01:25:54,917 of Soviet citizens in one place. 1034 01:25:55,292 --> 01:26:00,583 I am the noble factory worker. Soon a party member... 1035 01:26:00,750 --> 01:26:03,167 I am a son of the Soviet Union. 1036 01:26:04,042 --> 01:26:07,042 The old world has been destroyed. 1037 01:26:11,417 --> 01:26:14,542 But the new one has yet to be built. 1038 01:26:14,792 --> 01:26:19,375 I so want to see what the new world will be like! 1039 01:26:20,000 --> 01:26:27,000 What year shall we go to, so we can see the future of our great country? 1040 01:26:27,375 --> 01:26:32,167 Let’s set it for the 30th of December 2022. 1041 01:26:32,542 --> 01:26:34,292 And off we go! 1042 01:26:35,083 --> 01:26:37,917 Exactly 100 years after the creation 1043 01:26:38,083 --> 01:26:42,292 of our great and indestructible Soviet Union. 1044 01:26:42,917 --> 01:26:45,792 Comrades, tell me, where am I? 1045 01:26:46,083 --> 01:26:48,542 In the Union of Soviet Socialist Republics. 1046 01:26:48,833 --> 01:26:51,042 And how many republics are there? 1047 01:26:51,208 --> 01:26:53,667 All of them! All the republics of the world. 1048 01:26:53,833 --> 01:26:58,500 Comrades, tell me everything! How is life in this future?! 1049 01:26:59,000 --> 01:27:02,042 We will sing you a song about this future! 1050 01:27:11,083 --> 01:27:17,083 Go around the whole planet, and you will not find 1051 01:27:17,417 --> 01:27:24,417 another country where everyone is so equal to each other. 1052 01:27:27,042 --> 01:27:32,458 In our fabulous country, 1053 01:27:33,958 --> 01:27:39,875 we have enough of everything. 1054 01:27:41,042 --> 01:27:44,125 We share everything equally... 1055 01:27:44,625 --> 01:27:48,042 We have everything we need! 1056 01:28:25,375 --> 01:28:27,875 - What are you doing?! - Read! 1057 01:28:29,625 --> 01:28:32,250 It’s from the One and Only himself. 1058 01:28:33,875 --> 01:28:34,917 Go on now! 1059 01:28:38,042 --> 01:28:41,458 Comrades, it seems that there’s been a slight change to our program. 1060 01:28:41,667 --> 01:28:43,792 You are about to see a performance 1061 01:28:43,958 --> 01:28:47,167 by the famous artist - Monsieur Wolánd. 1062 01:28:47,333 --> 01:28:49,292 Wóland! Wóland! Wóland! 1063 01:28:49,833 --> 01:28:51,917 A master of dark magic. 1064 01:28:52,292 --> 01:28:54,684 Comrades, but we all, of course, know that dark magic doesn't exist! 1065 01:28:54,708 --> 01:28:59,667 Monsieur Woland might just be very skilled in the field of deception and disguise. 1066 01:29:00,042 --> 01:29:03,750 And this will be clear in the finale, when... 1067 01:29:07,500 --> 01:29:09,667 the magic is deconstructed... 1068 01:29:17,917 --> 01:29:23,042 Please welcome Monsieur Woland. And his seance of black magic. 1069 01:29:41,125 --> 01:29:43,875 Tell me, my good Koroviev, 1070 01:29:45,167 --> 01:29:52,167 the people of Moscow have changed significantly, have they not? 1071 01:29:52,750 --> 01:29:54,167 Right you are, Sir! 1072 01:29:54,375 --> 01:30:00,083 The citizens have changed as well as the city. 1073 01:30:00,292 --> 01:30:01,917 Now they have all these... 1074 01:30:02,417 --> 01:30:05,667 What d'you call 'em... tramways, cars... 1075 01:30:06,292 --> 01:30:10,917 But I think that the more important question here is: 1076 01:30:11,167 --> 01:30:14,542 have the citizens changed deep inside? 1077 01:30:15,167 --> 01:30:18,958 Yes, my Lord, that is the most vital of questions! 1078 01:30:19,167 --> 01:30:21,792 However, we’re rambling on and on... 1079 01:30:21,958 --> 01:30:27,292 The audience is getting bored. Let's start with some simple tricks. 1080 01:30:33,625 --> 01:30:40,667 We don't see anything. We don't hear anything! 1081 01:30:42,333 --> 01:30:45,667 Fly! Fly! 1082 01:31:40,208 --> 01:31:43,458 More! More! Take it! 1083 01:31:48,458 --> 01:31:52,042 Comrades! Citizens, we’ve just all witnessed 1084 01:31:52,250 --> 01:31:56,125 a demonstration of what’s known as mass hypnosis. 1085 01:31:56,375 --> 01:32:00,167 The money is fake and, as we know, dark magic doesn't exist. 1086 01:32:01,875 --> 01:32:05,292 Comrades! Comrades! 1087 01:32:06,083 --> 01:32:08,792 The money is real! 1088 01:32:09,417 --> 01:32:12,542 But I am sick and tired of this man! 1089 01:32:12,708 --> 01:32:14,792 He speaks when no one asked him to speak! 1090 01:32:15,042 --> 01:32:19,667 His boring comments are ruining our performance! 1091 01:32:20,167 --> 01:32:23,917 Comrades! What should we all do with him? 1092 01:32:24,292 --> 01:32:26,667 Fire him from the theater! 1093 01:32:26,833 --> 01:32:28,042 Yes, cancel him! 1094 01:32:28,208 --> 01:32:30,458 Cut off his head! 1095 01:32:30,667 --> 01:32:32,292 What? 1096 01:32:42,000 --> 01:32:45,917 Cut off his head. 1097 01:32:49,292 --> 01:32:52,792 Just over here to your favorite place! Here, here, here! 1098 01:32:56,792 --> 01:32:59,167 Are you ready? 1099 01:33:33,917 --> 01:33:35,667 Caught it! Caught it! 1100 01:33:35,917 --> 01:33:37,792 Your head! Your head! 1101 01:33:37,958 --> 01:33:40,042 Azazello, what do you think? 1102 01:33:40,208 --> 01:33:42,167 Is he going to continue his nonsense? 1103 01:33:42,333 --> 01:33:43,792 For God’s sake, don’t torture him! 1104 01:33:43,958 --> 01:33:45,542 Forgive him! 1105 01:33:52,083 --> 01:33:55,542 What do you say, monsieur? 1106 01:33:56,250 --> 01:33:58,810 Well, these people here are more or less like others before them. 1107 01:33:59,000 --> 01:34:00,333 They like money. 1108 01:34:02,042 --> 01:34:03,500 As always. 1109 01:34:03,833 --> 01:34:08,708 They even sometimes feel compassion. 1110 01:34:09,167 --> 01:34:11,667 Just like people did in olden times. 1111 01:34:12,917 --> 01:34:16,583 The only change is that the housing shortage has twisted their morals. 1112 01:34:16,792 --> 01:34:22,583 Take my apartment just give me back my head! 1113 01:34:23,458 --> 01:34:26,958 Ok. Put his head back on. 1114 01:34:37,875 --> 01:34:39,792 Stop this awful performance! 1115 01:34:40,500 --> 01:34:43,417 And now that we’ve ridden ourselves of that annoying man, 1116 01:34:43,625 --> 01:34:47,792 and you lot have pockets bursting with money... 1117 01:34:48,042 --> 01:34:50,417 Let’s open 1118 01:34:50,583 --> 01:34:55,708 a boutique shop for ladies! 1119 01:35:14,667 --> 01:35:17,042 Bonjour, Moscow! 1120 01:35:17,667 --> 01:35:20,125 Our humble boutique will exchange 1121 01:35:20,292 --> 01:35:23,000 Soviet dresses and shoes 1122 01:35:23,167 --> 01:35:27,875 for the latest styles from Paris for free. 1123 01:35:28,042 --> 01:35:34,458 Guerlain, Chanel #5, Mitsuko, Narcisse Noir, 1124 01:35:35,583 --> 01:35:40,083 evening gowns, cocktail dresses... 1125 01:35:41,167 --> 01:35:45,292 Don't be shy and come to our boutique! 1126 01:35:51,292 --> 01:35:52,542 Don't be shy! 1127 01:35:53,417 --> 01:35:56,167 Bravo! Bravo! Bravo! 1128 01:35:58,083 --> 01:36:01,375 Turn her into a diamond! 1129 01:36:03,792 --> 01:36:05,375 And close! 1130 01:36:05,542 --> 01:36:07,750 Abracadabra! 1131 01:36:09,292 --> 01:36:13,083 Abracadabra! Voila! 1132 01:36:32,958 --> 01:36:35,667 Abracadabra! Voila! 1133 01:36:54,542 --> 01:36:55,667 What do you want? 1134 01:36:55,917 --> 01:36:58,792 My wife has got the flu. Can I please go in instead of her? 1135 01:37:16,042 --> 01:37:17,042 Voila! 1136 01:37:19,833 --> 01:37:21,917 Pardon Monsieurs and Madams! 1137 01:37:22,792 --> 01:37:25,375 Because it’s so late, the store will be closing. 1138 01:37:25,542 --> 01:37:29,125 Yes, yes. I understand. It's sad. 1139 01:37:29,292 --> 01:37:31,292 But I have good news too! 1140 01:37:32,375 --> 01:37:36,500 Everything in the shop window is now yours. 1141 01:37:42,958 --> 01:37:46,042 Let me go, you tyrant and petty-bourgeois! 1142 01:38:16,250 --> 01:38:21,292 It will be much more difficult for these new people to get rid of money than God! 1143 01:38:21,917 --> 01:38:26,583 We share everything, We have everything. 1144 01:38:26,833 --> 01:38:30,917 We have something to wear, We have something to eat. 1145 01:38:31,417 --> 01:38:32,958 It was amazing! 1146 01:38:40,167 --> 01:38:42,833 Is that your Margarita? 1147 01:38:44,042 --> 01:38:47,000 From 12 to 5pm. Five times a week. 1148 01:38:53,250 --> 01:38:55,000 When in doubt - sing. 1149 01:38:55,750 --> 01:39:01,083 Satan leads the ball, He lets metal fall. 1150 01:39:01,667 --> 01:39:04,042 What did you think of "Into the Future"? 1151 01:39:05,958 --> 01:39:08,042 They put a lot of work into it. 1152 01:39:10,208 --> 01:39:12,292 Why did you go? 1153 01:39:13,292 --> 01:39:14,708 For inspiration. 1154 01:39:15,292 --> 01:39:18,583 Is this for inspiration too? 1155 01:39:19,208 --> 01:39:21,792 I wrote a new chapter thanks to it. 1156 01:39:22,333 --> 01:39:23,917 Do you want me to read it? 1157 01:39:24,708 --> 01:39:26,458 Not here. 1158 01:39:26,833 --> 01:39:29,875 You need a change of scenery. 1159 01:39:32,250 --> 01:39:34,500 I had a dream last night. 1160 01:39:35,250 --> 01:39:38,375 I dreamt of some strange unknown place. 1161 01:39:39,000 --> 01:39:42,417 Half-naked trees and between the trees - some crooked log building. 1162 01:39:43,792 --> 01:39:46,917 And then the door of the log cabin swings open, 1163 01:39:48,042 --> 01:39:50,042 and you emerge from it. 1164 01:39:50,542 --> 01:39:56,208 Raggedy. Hair disheveled, eyes sick. 1165 01:39:57,792 --> 01:39:59,708 You beckon me with your hand. 1166 01:40:00,417 --> 01:40:03,292 And I run to you across the swamps and hillocks... 1167 01:40:07,083 --> 01:40:08,792 And then I woke up. 1168 01:40:14,167 --> 01:40:15,500 It was just a dream. 1169 01:40:16,542 --> 01:40:17,917 Margarita Nikolaevna? 1170 01:40:18,083 --> 01:40:19,375 It is you! 1171 01:40:19,542 --> 01:40:21,375 I saw your hat and couldn’t understand. 1172 01:40:21,542 --> 01:40:23,662 - You said you were leaving... - Natasha, it’s not me. 1173 01:40:24,292 --> 01:40:27,292 It’s some other woman who looks just like me. 1174 01:40:28,417 --> 01:40:30,042 Do you understand what I’m saying? 1175 01:40:41,292 --> 01:40:43,542 Natasha. My housekeeper. 1176 01:40:53,125 --> 01:40:55,417 If only we could fly far away from here. 1177 01:40:56,000 --> 01:40:57,417 To the seaside? 1178 01:41:02,125 --> 01:41:04,875 Anywhere, where it would be just the two of us. 1179 01:41:06,417 --> 01:41:09,083 Every day, when I come here, I panic. 1180 01:41:12,792 --> 01:41:15,792 I don’t want to one day come and see that you have just disappeared. 1181 01:41:19,417 --> 01:41:20,708 I've decided. 1182 01:41:22,292 --> 01:41:25,667 I love you more than my life. I don't want to lie anymore. 1183 01:41:27,208 --> 01:41:30,667 I'd stay here with you now, but I don't want to do it this way. 1184 01:41:33,292 --> 01:41:36,125 - I'll explain to him. - That won’t be right. 1185 01:41:38,750 --> 01:41:40,917 Life with me would be a life of suffering. 1186 01:41:42,542 --> 01:41:47,333 I don't want you to die with me. 1187 01:41:49,417 --> 01:41:51,667 - Is that the only reason? - Yes. 1188 01:41:52,083 --> 01:41:58,083 The last thing I remember from my life is light shining through a crack, 1189 01:41:58,708 --> 01:42:01,833 shining on her, and her loose strand of hair, 1190 01:42:02,292 --> 01:42:05,042 and her eyes filled with determination. 1191 01:42:06,042 --> 01:42:08,542 I'll be with you tomorrow. 1192 01:42:09,333 --> 01:42:11,042 We'll fly away. 1193 01:42:12,667 --> 01:42:14,042 Meet me at the aerodrome. 1194 01:42:14,292 --> 01:42:16,750 Those were her last words in my life. 1195 01:42:20,792 --> 01:42:22,667 I love you. 1196 01:42:39,333 --> 01:42:40,917 What happens next? 1197 01:42:41,292 --> 01:42:44,458 That's all. I can’t finish it. 1198 01:42:44,708 --> 01:42:46,958 Wait, no! It's... 1199 01:42:47,292 --> 01:42:51,542 Magnificent! You have to finish it! 1200 01:42:51,792 --> 01:42:56,042 Perhaps you have an idea what Woland would do next? 1201 01:42:56,417 --> 01:42:59,000 - You’re asking me? - Yes. 1202 01:43:02,500 --> 01:43:04,000 I don't know. 1203 01:43:04,625 --> 01:43:08,125 Perhaps he'd throw a celebration in her honor. 1204 01:43:08,875 --> 01:43:14,042 And he'd gather all the evildoers and evil spirits in one place. 1205 01:43:14,292 --> 01:43:15,667 Interesting. 1206 01:43:16,083 --> 01:43:18,583 I know where we'll go tonight. 1207 01:43:18,917 --> 01:43:22,167 It’ll be great for your novel! 1208 01:43:22,542 --> 01:43:24,667 - To Likhodeev’s party! - No, no. Please, no. 1209 01:43:25,042 --> 01:43:27,167 We have to! For inspiration! 1210 01:43:27,333 --> 01:43:32,167 I want to sleep well before tomorrow's trip. 1211 01:43:32,542 --> 01:43:34,542 You need to sacrifice to write a novel, and 1212 01:43:34,708 --> 01:43:36,917 to write a great novel - sacrifice even more! 1213 01:43:38,625 --> 01:43:40,792 - No. - We’re going! 1214 01:43:47,292 --> 01:43:48,292 Bonjour. 1215 01:43:48,625 --> 01:43:49,792 Bonsoir. 1216 01:43:50,000 --> 01:43:52,667 - Password? - Yalta. 1217 01:43:52,917 --> 01:43:55,042 Gala, darling, where did you go? 1218 01:43:55,708 --> 01:43:58,542 Stepan Bogdanovich, your guests are here. 1219 01:43:59,542 --> 01:44:03,042 Gella sure is a vampire. 1220 01:44:11,417 --> 01:44:14,167 - Do you like black caviar? - I do! 1221 01:44:14,333 --> 01:44:16,042 Go help yourself! Enjoy! 1222 01:44:18,208 --> 01:44:21,375 What a surprise! 1223 01:44:24,750 --> 01:44:26,625 My friend, don’t be shy! 1224 01:44:27,375 --> 01:44:30,042 Come on in. 1225 01:44:31,375 --> 01:44:33,500 Gala, help our guests! 1226 01:44:33,875 --> 01:44:36,042 Comrades! I have a toast! 1227 01:44:36,458 --> 01:44:40,583 My ball is a country with its own laws. 1228 01:44:40,792 --> 01:44:44,083 Hooray, comrades! Hooray! 1229 01:44:47,417 --> 01:44:50,542 This is Berlioz's room, right? He isn't here? 1230 01:44:52,292 --> 01:44:55,208 Oh, he left us long ago. 1231 01:44:55,375 --> 01:44:57,208 I'll open the door. 1232 01:44:57,542 --> 01:45:00,542 You mean Hector Berlioz, right? The French composer? 1233 01:45:00,792 --> 01:45:03,000 He's buried in Paris in Monmartre's cemetery. 1234 01:45:03,292 --> 01:45:05,292 And I don't know any other Berlioz. 1235 01:45:07,125 --> 01:45:11,417 - Osaf, my dear. - Stepan Bogdanovich! 1236 01:45:11,625 --> 01:45:12,875 Nice to see you. 1237 01:45:13,042 --> 01:45:14,500 Where are you going? 1238 01:45:18,542 --> 01:45:22,292 There are more politicians here than in the wall of the Kremlin. 1239 01:45:22,792 --> 01:45:24,792 Do you recognize this one? 1240 01:45:25,292 --> 01:45:27,667 People’s Commissar of State Security. 1241 01:45:28,042 --> 01:45:29,417 That's right. 1242 01:45:39,042 --> 01:45:41,542 Now you see how inspiring this is! 1243 01:45:45,500 --> 01:45:49,000 Look who came! 1244 01:45:49,875 --> 01:45:51,750 Good to see you! 1245 01:45:52,542 --> 01:45:54,500 - Come this way. - I’ll catch up. 1246 01:45:54,750 --> 01:45:57,917 It’s all just work, nothing personal. You must understand. 1247 01:45:59,583 --> 01:46:01,667 I really do. 1248 01:46:12,667 --> 01:46:13,667 Toast! 1249 01:46:14,792 --> 01:46:15,792 Come on in. 1250 01:46:19,042 --> 01:46:21,333 For the people who are trying to destroy the bourgeoisie, 1251 01:46:21,542 --> 01:46:23,792 they act remarkably similar. Don’t you think? 1252 01:46:24,042 --> 01:46:26,792 They think that this is what communism looks like. 1253 01:46:27,250 --> 01:46:30,500 Comrades! We have a surprise for you! 1254 01:46:30,667 --> 01:46:35,750 Today, a new star will perform for you! 1255 01:46:36,375 --> 01:46:40,042 Lubov! Did you think I’d say Orlova? 1256 01:46:40,292 --> 01:46:41,667 No Comrades! Not her! 1257 01:46:41,833 --> 01:46:45,542 It’s Lubov Bengalskaya! Please, welcome to the stage! 1258 01:46:55,292 --> 01:46:58,917 Oh, Baron Meigel. I mean, excuse me - Comrade. 1259 01:46:59,167 --> 01:47:01,167 He has a very interesting story. 1260 01:47:01,333 --> 01:47:02,792 He really is a Baron. 1261 01:47:03,083 --> 01:47:06,542 And, according to rumors, he was given a choice: 1262 01:47:06,792 --> 01:47:09,125 three years in a correctional gulag on Solovki, or serve... 1263 01:47:09,667 --> 01:47:11,125 Have a good evening. 1264 01:47:14,000 --> 01:47:15,625 Here you are... 1265 01:47:17,750 --> 01:47:21,667 Is that the writer who petitioned to let him emigrate? 1266 01:47:21,917 --> 01:47:23,708 What was it he wrote in his letter? 1267 01:47:23,917 --> 01:47:26,833 Since then, he has been responsible for recruiting undercover agents 1268 01:47:27,042 --> 01:47:28,292 from the cultural elites. 1269 01:47:28,667 --> 01:47:29,917 Fantastic characters! 1270 01:47:30,083 --> 01:47:34,208 This is the ball of the dead who don't yet know they are summoned. 1271 01:47:36,792 --> 01:47:38,042 Gentlemen! 1272 01:47:41,208 --> 01:47:42,333 Toast! 1273 01:47:42,542 --> 01:47:44,958 Let's drink to Communism! 1274 01:47:46,167 --> 01:47:50,625 Communism which has been achieved in this one apartment! 1275 01:47:52,125 --> 01:47:53,750 Bravo! 1276 01:47:59,167 --> 01:48:00,792 Hooray, Comrades! 1277 01:48:09,167 --> 01:48:11,792 The wood burned in the fireplace, 1278 01:48:12,083 --> 01:48:14,667 rain lashed at the windows. 1279 01:48:15,458 --> 01:48:18,583 And that was the finale. 1280 01:48:19,708 --> 01:48:23,083 Thank you for the amazing evening! 1281 01:48:23,458 --> 01:48:26,042 Now I know how to finish this novel. 1282 01:48:26,292 --> 01:48:29,167 Perhaps you should write down your idea before you forget. 1283 01:48:29,542 --> 01:48:30,542 Good idea. 1284 01:48:30,667 --> 01:48:32,875 I'll help you pack your things. 1285 01:48:44,917 --> 01:48:50,042 Do you plan to take little Pontius Pilate with you? 1286 01:48:50,417 --> 01:48:54,792 I'm not sure that is Pilate. Nobody exactly knows what he looked like. 1287 01:48:55,292 --> 01:48:59,042 This is the Procurator of Judea, Pontius Pilate. 1288 01:48:59,708 --> 01:49:01,417 How could you be so sure? 1289 01:49:01,667 --> 01:49:03,833 How can I be sure? I saw him. 1290 01:49:05,417 --> 01:49:07,458 Just as I see you now. 1291 01:49:18,042 --> 01:49:19,125 So sorry... 1292 01:49:20,375 --> 01:49:25,000 Your novel is so stuck in my head that I decided to play Woland for a bit. 1293 01:49:26,458 --> 01:49:27,958 Open up! 1294 01:49:28,167 --> 01:49:29,458 Are you expecting guests? 1295 01:49:29,917 --> 01:49:32,542 Break it down. 1296 01:49:32,917 --> 01:49:35,417 Maybe they're interested in your manuscript? 1297 01:51:03,708 --> 01:51:07,958 You tried to burn evidence of your anti-Soviet propaganda. 1298 01:51:08,917 --> 01:51:13,542 We know all about your manuscript. And what’s written in it. 1299 01:51:13,833 --> 01:51:15,083 You didn't have to burn it. 1300 01:51:15,250 --> 01:51:16,458 We know about the tram 1301 01:51:16,667 --> 01:51:19,625 which cut off the head of the chairman of the Writer’s Union. 1302 01:51:19,792 --> 01:51:22,375 And about denigration of Soviet politicians. 1303 01:51:22,542 --> 01:51:25,042 - Who told you all this? - Don't interrupt me. 1304 01:51:25,625 --> 01:51:28,750 - Who? - Let’s say for now - your mistress. 1305 01:51:28,917 --> 01:51:31,292 What's her name? Margarita? 1306 01:51:31,667 --> 01:51:33,292 This is not true. 1307 01:51:34,833 --> 01:51:37,917 The truth is everything that is in this folder. 1308 01:51:38,417 --> 01:51:42,417 We all knew that he was unreliable, from the first moment we saw him. 1309 01:51:43,083 --> 01:51:46,583 You can tell by his face that he's not one of us. 1310 01:51:46,792 --> 01:51:49,042 I didn't even know that I was to play Jesus. 1311 01:51:49,417 --> 01:51:51,042 Who did you think you were playing? 1312 01:51:51,958 --> 01:51:53,958 He said that it's Yeshua. 1313 01:51:54,208 --> 01:51:57,167 I'm an actor. I play what I'm told to play! 1314 01:51:57,542 --> 01:52:01,000 Who else is in your counter-revolutionary gang? 1315 01:52:01,500 --> 01:52:03,375 Was the theater director Likhodeev part of it? 1316 01:52:03,542 --> 01:52:06,417 Did he know about this novel? 1317 01:52:06,625 --> 01:52:08,792 Weren't you at his place recently? 1318 01:52:09,417 --> 01:52:10,917 He has nothing to do with this. 1319 01:52:11,125 --> 01:52:13,042 Professor Woland invited me there. 1320 01:52:17,667 --> 01:52:19,417 Stop obstructing our investigation. 1321 01:52:19,833 --> 01:52:21,792 You were alone, we have witnesses. 1322 01:52:22,042 --> 01:52:24,792 In reality Professor Woland does not exist. 1323 01:52:26,667 --> 01:52:28,875 If you don't stop pretending to be crazy I'll 1324 01:52:29,042 --> 01:52:31,208 make the gulag seem like paradise for you! 1325 01:52:53,667 --> 01:52:55,917 Your manuscript has been read. 1326 01:52:57,958 --> 01:52:59,292 Yes. 1327 01:53:01,417 --> 01:53:06,708 All I was told was that it’s not finished. 1328 01:53:07,667 --> 01:53:12,458 I hate this novel so much. 1329 01:53:14,792 --> 01:53:18,667 I’ve suffered too much because of it. 1330 01:53:22,292 --> 01:53:27,917 I don’t care about anything except her anymore. 1331 01:53:30,417 --> 01:53:33,042 Margarita. Yes. 1332 01:53:35,000 --> 01:53:39,167 Didn’t she herself say that her whole life is in this novel? 1333 01:53:39,833 --> 01:53:43,667 Look, Master and Margarita can be together in the novel. 1334 01:53:44,583 --> 01:53:47,708 All you need to do is finish it. 1335 01:53:48,167 --> 01:53:49,917 I can’t finish the novel. 1336 01:53:51,292 --> 01:53:56,083 You saw me burn it. 1337 01:53:58,792 --> 01:54:00,583 Manuscripts don’t burn. 1338 01:54:05,125 --> 01:54:06,625 Who are you, really? 1339 01:54:13,625 --> 01:54:15,250 Who are you? 1340 01:54:19,208 --> 01:54:24,292 “That Power I serve, which wills forever evil. Yet does forever good.” 1341 01:54:24,458 --> 01:54:28,167 As Goethe put it. 1342 01:54:29,667 --> 01:54:32,083 You’re in a very dangerous situation. 1343 01:54:33,292 --> 01:54:37,292 Article 58. Treason and espionage. 1344 01:54:41,042 --> 01:54:43,917 There are those in the government 1345 01:54:44,333 --> 01:54:46,625 who have been following your work. 1346 01:54:46,875 --> 01:54:47,875 They... 1347 01:54:50,042 --> 01:54:52,292 are not against being stroked against the 1348 01:54:52,458 --> 01:54:55,042 fur... but they want to be stroked nonetheless. 1349 01:54:55,375 --> 01:54:56,750 You do understand? 1350 01:55:03,417 --> 01:55:07,042 We’ll reinstate you in the Writer’s Union. 1351 01:55:07,542 --> 01:55:10,792 Pay you. Give you a dacha. 1352 01:55:11,208 --> 01:55:14,042 A chauffeured car. You'll have everything. 1353 01:55:15,417 --> 01:55:20,958 Your sacrifice is meaningless. 1354 01:55:21,792 --> 01:55:24,042 But your sacrifice is not. 1355 01:55:24,917 --> 01:55:25,917 What? 1356 01:55:26,417 --> 01:55:29,875 You will soon be sacrificed. At the ball. 1357 01:55:32,167 --> 01:55:33,750 What ball? 1358 01:55:34,500 --> 01:55:36,000 Satan’s Ball. 1359 01:55:37,000 --> 01:55:39,792 You will be the main attraction for the guests. 1360 01:55:40,125 --> 01:55:46,458 The Queen of the ball will drink your blood from Berlioz’s skull. 1361 01:55:47,208 --> 01:55:49,917 What gibberish! What are you saying? 1362 01:55:50,292 --> 01:55:53,583 Woland is already waiting for you. 1363 01:56:06,542 --> 01:56:08,667 You really have gone mad. 1364 01:56:16,167 --> 01:56:18,292 Compulsory treatment 1365 01:56:19,167 --> 01:56:22,625 My dear, have you ever suffered from hallucinations before? 1366 01:56:23,000 --> 01:56:28,292 What about those supernatural entities that you write about in your novel? 1367 01:56:28,458 --> 01:56:30,792 Do you really think that they actually exist? 1368 01:56:33,042 --> 01:56:34,667 Do you have any evidence? 1369 01:56:50,042 --> 01:56:51,417 We can help you. 1370 01:56:51,583 --> 01:56:53,750 Let’s start with thirty milligrams of morphine. 1371 01:56:53,917 --> 01:56:58,750 You’ll get a great night’s sleep. You’ll feel all better. 1372 01:56:58,917 --> 01:57:01,042 - Can I ask you a favor? - What is it, deary? 1373 01:57:02,625 --> 01:57:06,167 - Could you get me some paper and pencil? - That’s against the rules. 1374 01:57:08,167 --> 01:57:11,708 Diagnosis. Dissociative Personality Disorder. 1375 01:57:11,917 --> 01:57:15,542 Paranoid schizophrenia. 1376 01:57:15,708 --> 01:57:17,684 We'll administer a course of electroconvulsive therapy. 1377 01:57:17,708 --> 01:57:19,708 Let's start from 100 volts. 1378 01:57:27,792 --> 01:57:28,917 Chapter 1. 1379 01:57:29,917 --> 01:57:32,792 "Never talk to strangers." 1380 01:57:33,375 --> 01:57:37,875 As the hot spring sun set over Moscow, 1381 01:57:38,042 --> 01:57:40,625 - two citizens strolled... - 140. 1382 01:57:41,000 --> 01:57:44,125 This is for that novella of yours. To keep the sheets together. 1383 01:57:47,042 --> 01:57:48,542 You'll get better. 1384 01:57:48,708 --> 01:57:50,042 Hide it. 1385 01:57:52,667 --> 01:57:55,083 That’s enough for today. 1386 01:58:04,667 --> 01:58:07,958 THE MASTER AND MARGARITA 1387 01:58:18,542 --> 01:58:20,417 She doesn't know where I am. 1388 01:58:20,875 --> 01:58:22,625 And she will never know. 1389 01:58:22,875 --> 01:58:25,375 But you could have let her know that you’re here? 1390 01:58:25,542 --> 01:58:28,000 You suggest she receive a letter from a mental institution? 1391 01:58:28,792 --> 01:58:32,083 I could never send her a letter from such an address. 1392 01:58:32,417 --> 01:58:33,917 She’d then imagine me mentally ill. 1393 01:58:35,042 --> 01:58:36,792 How could I ever do that, my friend? 1394 01:58:40,042 --> 01:58:42,042 I’ll see you at the parade, darling. 1395 01:58:44,417 --> 01:58:48,292 How could I live knowing that she was unhappy. 1396 01:58:50,375 --> 01:58:55,125 One, two, three. Left, left. One, two, three. 1397 01:58:56,042 --> 01:58:59,750 Left, left. One, two, three. 1398 01:59:20,958 --> 01:59:22,208 Aloisy? 1399 01:59:30,042 --> 01:59:31,333 Where is he? 1400 01:59:31,583 --> 01:59:33,542 I don’t know what you’re talking about. 1401 01:59:34,917 --> 01:59:37,542 - Is he alive? - How should I know? 1402 01:59:39,250 --> 01:59:41,375 Did you tell somebody about the novel? 1403 01:59:43,000 --> 01:59:45,500 You’re not well. Leave. Leave. 1404 01:59:46,375 --> 01:59:48,500 Leave. 1405 02:00:01,917 --> 02:00:03,167 Where is he? 1406 02:00:12,292 --> 02:00:14,042 Praskovya Fedorovna. 1407 02:00:17,583 --> 02:00:19,542 I’ve finished my novel. 1408 02:00:22,625 --> 02:00:24,667 I have one last favor to ask of you. 1409 02:00:25,750 --> 02:00:30,417 If a woman ever comes here asking about me, 1410 02:00:31,542 --> 02:00:33,667 give her this manuscript. 1411 02:00:35,792 --> 02:00:37,708 - Her name is... - Margarita. 1412 02:00:40,708 --> 02:00:42,208 And you’re the Master. 1413 02:00:42,458 --> 02:00:44,042 I read it. 1414 02:00:47,667 --> 02:00:50,292 Now, go to bed. 1415 02:00:52,208 --> 02:00:57,167 When you wake up in the morning we'll get some good treatments. 1416 02:01:05,000 --> 02:01:07,750 I came to say goodbye. 1417 02:01:08,167 --> 02:01:11,250 I can't be your neighbor anymore. 1418 02:01:12,250 --> 02:01:16,458 I will keep my word and won’t write poems anymore. 1419 02:01:17,042 --> 02:01:20,583 I'm interested in other things now, I want to write other things. 1420 02:01:22,833 --> 02:01:26,417 In my time here I've understood a lot. 1421 02:01:27,667 --> 02:01:29,667 That’s good, 1422 02:01:30,958 --> 02:01:32,708 really good. 1423 02:01:35,042 --> 02:01:36,167 Do you hear that? 1424 02:01:36,792 --> 02:01:38,583 - A storm is coming. - No... 1425 02:01:40,542 --> 02:01:42,167 that is my summon. 1426 02:01:42,542 --> 02:01:44,042 It's time... 1427 02:02:07,917 --> 02:02:12,042 The full moon. Just as back then. 1428 02:02:14,667 --> 02:02:18,792 When the full moon comes, he has insomnia. 1429 02:02:18,958 --> 02:02:21,292 And he always says the same: 1430 02:02:21,542 --> 02:02:24,917 "I have no peace of mind and my job is the worst of all." 1431 02:02:26,250 --> 02:02:29,167 He always says that when he doesn't sleep. 1432 02:02:30,125 --> 02:02:34,792 When he does sleep, he sees a moonlit path. 1433 02:02:35,417 --> 02:02:38,375 He wants to walk on it with Ha-Nozri. 1434 02:02:38,792 --> 02:02:45,542 He knows they didn’t have the conversation they were meant to. 1435 02:02:48,542 --> 02:02:52,292 You now can finish your novel with one phrase. 1436 02:02:53,167 --> 02:02:54,542 Freedom. 1437 02:02:57,083 --> 02:02:59,917 Your novel is going to surprise you. 1438 02:03:00,083 --> 02:03:01,083 You will see. 1439 02:03:01,458 --> 02:03:02,792 It's very sad. 1440 02:03:03,042 --> 02:03:05,917 No, it isn't. 1441 02:03:27,792 --> 02:03:29,792 - Professor Stravinsky? - Yes. 1442 02:03:33,542 --> 02:03:35,292 How did you get in here? 1443 02:03:39,708 --> 02:03:41,417 You have my attention. 1444 02:03:41,917 --> 02:03:44,542 You have a patient here. He’s a writer... 1445 02:03:44,792 --> 02:03:47,042 I'm sorry, I can't help you. 1446 02:03:47,208 --> 02:03:49,292 Patient names are confidential. 1447 02:03:49,917 --> 02:03:52,375 - How did you get in here? - I need to see him! 1448 02:03:52,625 --> 02:03:55,750 - Please... - Sorry, I can't help you. 1449 02:03:55,917 --> 02:03:58,375 Leave now. 1450 02:03:58,792 --> 02:04:00,375 Show her the exit. 1451 02:04:03,042 --> 02:04:04,708 I know that he is here! 1452 02:04:05,917 --> 02:04:08,208 You’ve destroyed him, haven’t you? 1453 02:04:08,458 --> 02:04:13,292 Insults are quite common for the doctor who gets the job done. 1454 02:04:14,417 --> 02:04:15,917 Praskovya Fedorovna... 1455 02:04:17,708 --> 02:04:19,333 Wait. 1456 02:04:24,542 --> 02:04:26,208 Just a moment. 1457 02:04:27,292 --> 02:04:30,375 I’ll see her off. Get back to work. 1458 02:04:45,542 --> 02:04:47,417 It’s you, isn’t it? Margarita? 1459 02:04:47,583 --> 02:04:48,833 How do you know my name? 1460 02:04:49,042 --> 02:04:50,542 I recognized you right away. 1461 02:04:53,792 --> 02:04:55,792 I was asked to give something to you. 1462 02:04:55,958 --> 02:04:57,792 Who asked you? 1463 02:04:58,792 --> 02:05:00,167 Master. 1464 02:05:03,667 --> 02:05:05,083 I have to see him, please. 1465 02:05:12,167 --> 02:05:13,375 Margarita Nikolaevna, 1466 02:05:13,542 --> 02:05:16,750 Vyacheslav Sergeevich called to say that his train will only leave tomorrow. 1467 02:05:18,375 --> 02:05:20,250 You can take the rest of the day off. 1468 02:05:27,417 --> 02:05:28,792 Thank you, Natasha. 1469 02:06:25,708 --> 02:06:29,958 As the hot spring sun set over Moscow 1470 02:06:30,125 --> 02:06:33,792 two citizens strolled by the Patriarch's Ponds. 1471 02:06:34,083 --> 02:06:35,883 The shock of love struck both of us instantly, 1472 02:06:35,917 --> 02:06:38,750 like a murderer strikes his victim in an empty alleyway! 1473 02:06:40,417 --> 02:06:44,250 Margarita squinted her eyes in the bright sunlight and remembered 1474 02:06:44,417 --> 02:06:46,375 that exactly a year ago to the hour 1475 02:06:46,542 --> 02:06:49,292 she had sat on this same bench beside him. 1476 02:06:50,042 --> 02:06:52,708 A funeral procession appeared in front of her. 1477 02:06:53,292 --> 02:06:57,167 I wonder who that strange group of people plans to bury? 1478 02:06:58,208 --> 02:07:00,292 Mikhail Alexandrovich Berlioz. 1479 02:07:00,708 --> 02:07:02,958 The Writer’s Union chairman. 1480 02:07:04,667 --> 02:07:07,292 So, these people are all from the Writer’s Union? 1481 02:07:07,542 --> 02:07:09,958 Oh, yeah. 1482 02:07:10,917 --> 02:07:14,417 Do you know if the critic Latunsky is among them? 1483 02:07:14,667 --> 02:07:17,792 It seems you hate this Latunsky. 1484 02:07:18,125 --> 02:07:19,875 Margarita Nikolaevna? 1485 02:07:23,000 --> 02:07:26,500 I am here to relay to you an invitation for this evening 1486 02:07:27,000 --> 02:07:31,042 by a very distinguished foreign gentleman. 1487 02:07:31,458 --> 02:07:34,292 And not a soul will find out about it. 1488 02:07:34,667 --> 02:07:39,042 - You can use this chance... - Do you mean I can find out about him? 1489 02:07:39,292 --> 02:07:41,542 Here you are. 1490 02:07:42,167 --> 02:07:43,917 You’ll be needing this. 1491 02:07:47,042 --> 02:07:49,833 Margarita Nikolaevna sat at her dressing table, 1492 02:07:50,042 --> 02:07:52,458 dressed in a robe. 1493 02:07:52,917 --> 02:07:54,667 She wrote her note quickly 1494 02:07:54,833 --> 02:07:57,917 knowing exactly what she wanted to say. 1495 02:07:59,292 --> 02:08:01,500 Please forgive me and forget me as quickly as you may. 1496 02:08:01,792 --> 02:08:03,000 I am leaving you forever. 1497 02:08:03,375 --> 02:08:05,125 Don't look for me, it will be useless. 1498 02:08:05,375 --> 02:08:08,250 I have become a witch from the grief and calamities that have struck me. 1499 02:08:08,500 --> 02:08:10,417 It is time for me to go. Farewell. 1500 02:08:14,208 --> 02:08:16,917 Tonight, at exactly half past nine, 1501 02:08:17,167 --> 02:08:18,542 take off your clothes 1502 02:08:18,708 --> 02:08:22,083 and rub your face and your whole body with this ointment. 1503 02:08:24,292 --> 02:08:28,042 With the tip of her finger, Margarita put a small dab of the cream on her palm - 1504 02:08:28,208 --> 02:08:31,083 the smell of swamp grass and the forest grew stronger. 1505 02:08:31,833 --> 02:08:35,958 The cream spread easily and, as it seemed to Margarita, evaporated at once. 1506 02:08:36,333 --> 02:08:40,250 Having rubbed several times, Margarita glanced into the mirror. 1507 02:11:40,250 --> 02:11:43,208 Allow me to introduce myself. My name is Koroviev. 1508 02:11:43,708 --> 02:11:45,542 Are you surprised that there is no light? 1509 02:11:45,708 --> 02:11:47,434 I suppose you thought we haven’t paid the bills? 1510 02:11:47,458 --> 02:11:51,167 No! Monsieur simply doesn’t care for electric lights. 1511 02:11:52,042 --> 02:11:54,542 Please. Please. 1512 02:11:56,792 --> 02:11:59,417 What really puzzles me is how this space fits in this building. 1513 02:11:59,583 --> 02:12:02,917 Easily! For anyone who knows how to handle the fifth dimension, 1514 02:12:03,083 --> 02:12:07,792 it’s no problem to expand any place to whatever size you please. 1515 02:12:08,042 --> 02:12:11,000 Now then. It has become a tradition that the hostess of the ball 1516 02:12:11,167 --> 02:12:13,250 must be named Margarita and, 1517 02:12:13,500 --> 02:12:17,375 secondly, she must be a native of the place where the ball is held. 1518 02:12:18,625 --> 02:12:22,792 I hope you won’t decline this offer, will you? 1519 02:12:26,042 --> 02:12:31,708 - I will not. - Please. 1520 02:12:32,542 --> 02:12:36,292 Monsieur apologizes that he will meet with you in his bedroom informally. 1521 02:12:44,458 --> 02:12:46,917 Please, don't be shy! 1522 02:12:48,917 --> 02:12:52,125 Oh, this looks serious, Behemoth. 1523 02:12:52,375 --> 02:12:55,792 It's serious, but it's not hopeless. 1524 02:12:55,958 --> 02:12:57,750 Please, come in the bedroom. 1525 02:13:04,292 --> 02:13:08,458 Greetings, my Queen. 1526 02:13:10,417 --> 02:13:14,667 Please excuse my appearance. 1527 02:13:15,708 --> 02:13:18,167 Greetings, monsieur. 1528 02:13:24,417 --> 02:13:27,542 Blood. Blood will always tell. 1529 02:13:46,667 --> 02:13:52,042 You can't think disrespectfully about guests, they will feel it. 1530 02:13:52,208 --> 02:13:54,667 They will notice! 1531 02:13:55,792 --> 02:13:58,042 Please, put your foot there. Yes! 1532 02:13:58,208 --> 02:14:01,042 Your magnificent foot. Yes, great! 1533 02:14:05,458 --> 02:14:09,292 Ten seconds till midnight. It's going to start! 1534 02:14:10,417 --> 02:14:14,417 Queen, may I give the signal?! 1535 02:14:14,583 --> 02:14:16,417 Go on! 1536 02:14:17,750 --> 02:14:18,792 Ball! 1537 02:14:41,792 --> 02:14:44,417 Sir Jacque with his wife. 1538 02:14:44,708 --> 02:14:47,833 He’s quite an interesting one, my Queen. 1539 02:14:48,042 --> 02:14:52,042 He became famous in 1450 when he poisoned a royal mistress. 1540 02:14:58,792 --> 02:15:00,542 The Queen is delighted. 1541 02:15:03,167 --> 02:15:04,792 Signora Toffana 1542 02:15:04,958 --> 02:15:07,917 was extremely popular among the young and attractive ladies of Naples, 1543 02:15:08,125 --> 02:15:11,667 especially among those who were tired of their husbands. 1544 02:15:11,917 --> 02:15:14,292 - Can’t a husband become a burden?! - Oh, yes. 1545 02:15:14,458 --> 02:15:16,958 Signora Toffana sold them mysterious potions. 1546 02:15:17,167 --> 02:15:19,607 These women then added these potions to their husbands' soups. 1547 02:15:19,792 --> 02:15:21,667 And a day later these women were free as air. 1548 02:15:22,667 --> 02:15:24,167 Please! 1549 02:15:34,792 --> 02:15:37,750 - There are our new guests! - Fresh guests! 1550 02:15:38,000 --> 02:15:39,750 A certain minister wanted to get rid of 1551 02:15:39,917 --> 02:15:42,000 them, as he was sure they knew some secrets. 1552 02:15:42,250 --> 02:15:46,125 So, he ordered his secretary to spray a secret poison on their wallpaper. 1553 02:15:46,292 --> 02:15:48,750 Enchanté, Dark Queen. 1554 02:15:49,000 --> 02:15:50,750 Enchanté, my Queen. 1555 02:15:51,042 --> 02:15:52,542 The Queen is delighted. 1556 02:15:53,708 --> 02:15:56,042 There was no end to this river of bodies. 1557 02:15:56,208 --> 02:15:59,958 Its source - the enormous fireplace - continued to feed the river. 1558 02:16:00,292 --> 02:16:03,292 Thus, one hour passed and a second commenced. 1559 02:16:03,458 --> 02:16:06,042 Margarita wasn't interested in any of the dukes, 1560 02:16:06,208 --> 02:16:08,667 poisoners, gallowsbirds, procuresses, 1561 02:16:08,833 --> 02:16:11,708 prison guards, executioners, informers, 1562 02:16:11,917 --> 02:16:13,667 traitors, seducers. 1563 02:16:14,083 --> 02:16:16,042 All of their names became jumbled in her head, 1564 02:16:16,333 --> 02:16:19,000 their faces stuck together in one blob. 1565 02:16:19,542 --> 02:16:21,625 Margarita's legs could barely hold her - 1566 02:16:21,792 --> 02:16:24,875 she was afraid of bursting into tears at any moment. 1567 02:16:48,833 --> 02:16:50,167 And this is Frieda. 1568 02:16:50,708 --> 02:16:54,417 When she served in a cafe, her employer locked her in the pantry, 1569 02:16:54,583 --> 02:16:57,042 and after nine months she gave birth to a boy. 1570 02:16:57,208 --> 02:17:00,167 She carried the baby into the forest, 1571 02:17:00,333 --> 02:17:06,125 put a scarf in his mouth, and then buried him. 1572 02:17:08,750 --> 02:17:13,125 I’m happy, my Queen, to be invited to the full moon ball. 1573 02:17:13,542 --> 02:17:18,417 Please. Take it. This is your handkerchief! 1574 02:17:23,667 --> 02:17:25,042 Please. No. I can't. 1575 02:17:27,583 --> 02:17:30,417 Frieda! My name is Frieda! 1576 02:17:30,792 --> 02:17:32,833 Please go. Please! 1577 02:17:33,000 --> 02:17:35,792 The champagne is there! That's it. 1578 02:17:38,667 --> 02:17:41,184 Accompanied by Koroviev, she again found herself in the ballroom, 1579 02:17:41,208 --> 02:17:42,667 but now there was no dancing in it, 1580 02:17:42,875 --> 02:17:45,042 and the guests pressed back between the columns, 1581 02:17:45,250 --> 02:17:47,125 leaving the middle of the chamber open. 1582 02:17:48,000 --> 02:17:50,250 Margarita didn’t remember who helped her get there. 1583 02:18:25,667 --> 02:18:32,125 Ah, Mikhail Alexandrovich, yes! 1584 02:18:32,917 --> 02:18:36,417 Everything has come true, hasn't it? 1585 02:18:37,125 --> 02:18:40,083 Your head was cut off by a woman, and I live in your apartment. 1586 02:18:40,250 --> 02:18:41,292 That's a fact. 1587 02:18:41,542 --> 02:18:44,417 And a fact is the most stubborn thing in the world. 1588 02:18:44,667 --> 02:18:48,333 You were sure that once a man’s head is cut off, 1589 02:18:48,542 --> 02:18:50,917 life ceases, he turns to ashes and stops existing. 1590 02:18:51,083 --> 02:18:52,667 But that’s a silly theory. 1591 02:18:52,917 --> 02:18:59,917 My theory: each receives in accordance with their beliefs. 1592 02:19:01,042 --> 02:19:04,833 Now you'll enter into a state of non-existence. 1593 02:19:05,042 --> 02:19:07,250 And I'll drink from the grail you become. 1594 02:19:13,375 --> 02:19:14,375 Grail! 1595 02:19:33,833 --> 02:19:35,792 The doorbell's ringing! 1596 02:19:36,417 --> 02:19:37,542 Coming! Coming! 1597 02:19:49,500 --> 02:19:50,667 Please. 1598 02:19:52,125 --> 02:19:56,167 I am happy to introduce to you Baron Meigel. 1599 02:20:03,042 --> 02:20:04,792 Come! Please! 1600 02:20:06,833 --> 02:20:11,667 By the way. Baron, rumors have been circulating 1601 02:20:12,208 --> 02:20:16,417 that you have an unquenchable curiosity. 1602 02:20:17,417 --> 02:20:22,333 What is more, evil tongues have let slip the words "eavesdropper" and "spy." 1603 02:20:22,792 --> 02:20:27,083 And that your end could be very near. 1604 02:20:27,708 --> 02:20:33,250 So, we are here to help speed it up. 1605 02:21:21,875 --> 02:21:24,458 A toast to your life! 1606 02:21:44,542 --> 02:21:45,542 Drink! 1607 02:21:46,167 --> 02:21:48,042 Drink! It’s just wine. 1608 02:22:44,500 --> 02:22:46,250 Don’t be afraid, Your Majesty, 1609 02:22:47,125 --> 02:22:49,005 the blood has long since drained into the earth. 1610 02:22:49,125 --> 02:22:52,667 And where it was spilled, grapevines are already growing. 1611 02:23:30,917 --> 02:23:32,167 Please, my Queen. 1612 02:23:46,583 --> 02:23:47,792 Sit down. 1613 02:23:51,208 --> 02:23:53,167 Please. 1614 02:23:54,417 --> 02:23:59,125 Are you exhausted? 1615 02:24:00,542 --> 02:24:02,042 No, Monsieur. 1616 02:24:02,625 --> 02:24:08,375 The night of the full moon is a night of celebration. 1617 02:24:08,625 --> 02:24:12,042 That’s why, I’m dining with those closest to me. 1618 02:24:14,083 --> 02:24:15,667 You are my guest. 1619 02:24:16,417 --> 02:24:18,208 Drink, please. 1620 02:24:26,958 --> 02:24:30,542 Perhaps you'd like to ask for something? 1621 02:24:39,167 --> 02:24:42,750 No. Nothing, monsieur. 1622 02:24:44,375 --> 02:24:49,500 However, if you still need me, I am ready to do anything you wish. 1623 02:24:51,875 --> 02:24:54,208 Well said! That’s the correct answer. 1624 02:24:54,458 --> 02:24:56,042 We have put you to the test. 1625 02:24:56,542 --> 02:25:00,167 You should never ask anyone for anything. 1626 02:25:00,333 --> 02:25:02,417 Never and nothing. 1627 02:25:02,833 --> 02:25:06,667 Especially from those who are more powerful than yourself. 1628 02:25:07,167 --> 02:25:09,792 When the time is right, they will give of their own accord. 1629 02:25:12,458 --> 02:25:15,167 So, Margot, 1630 02:25:16,708 --> 02:25:19,167 what do you want for having been 1631 02:25:21,250 --> 02:25:23,000 the Queen of the Night? 1632 02:25:27,625 --> 02:25:28,667 Tell me, don’t be shy, 1633 02:25:29,750 --> 02:25:32,792 for it is I who am asking. 1634 02:25:37,292 --> 02:25:41,292 Come on, don't be afraid. 1635 02:25:46,042 --> 02:25:49,167 Do you mean I can ask for one thing? 1636 02:25:49,333 --> 02:25:51,167 Of course. 1637 02:26:02,667 --> 02:26:05,125 I want Frieda to never have to see that scarf again... 1638 02:26:05,292 --> 02:26:07,042 the one she smothered her child with. 1639 02:26:08,625 --> 02:26:11,875 Are you a person of high moral standards? 1640 02:26:12,250 --> 02:26:13,625 No, monsieur. 1641 02:26:15,500 --> 02:26:20,708 I asked for Frieda only because I was careless enough to give her hope. 1642 02:26:22,167 --> 02:26:24,208 Charm! 1643 02:26:25,917 --> 02:26:30,333 Do you want to ask of something for you? 1644 02:26:31,167 --> 02:26:35,042 Proud woman? 1645 02:26:44,667 --> 02:26:49,000 I want my lover, the Master, to come back. 1646 02:26:50,000 --> 02:26:52,167 I want everything to be as it was. 1647 02:26:53,125 --> 02:26:56,917 And I want us to live like we did in that small basement off Arbat. 1648 02:27:00,792 --> 02:27:03,667 Nothing can ever be as it was. 1649 02:27:06,542 --> 02:27:08,917 But we can try. 1650 02:27:29,375 --> 02:27:30,625 It's you. 1651 02:27:33,750 --> 02:27:36,500 Don't doubt, it's me. 1652 02:27:39,000 --> 02:27:41,667 You really do look like a witch now. 1653 02:27:42,292 --> 02:27:46,458 I am a witch and very pleased about it. 1654 02:28:19,500 --> 02:28:25,792 I'm doing no one harm, I'm just mending this primus, 1655 02:28:26,292 --> 02:28:31,542 and I'd better warn you that a cat is an ancient and inviolable animal. 1656 02:28:32,167 --> 02:28:36,042 Well, inviolable talking cat, 1657 02:28:36,667 --> 02:28:38,958 come on over. 1658 02:28:44,167 --> 02:28:45,292 Remise! Fire! 1659 02:28:51,542 --> 02:28:52,875 It’s all over... 1660 02:28:53,792 --> 02:28:59,125 Stand back. Let me bid my farewell to this earth. 1661 02:29:40,292 --> 02:29:42,875 What an interesting city, don't you say? 1662 02:29:44,167 --> 02:29:47,542 I much prefer Rome, monsieur! 1663 02:29:50,667 --> 02:29:55,167 The storm from the Mediterranean Sea 1664 02:29:55,333 --> 02:29:59,083 covered the city that Pilate so detested. 1665 02:30:01,833 --> 02:30:05,792 - All's been taken care of? - Yes. 1666 02:30:11,417 --> 02:30:13,250 It's time. 1667 02:30:37,042 --> 02:30:38,042 Hear the stillness. 1668 02:30:39,792 --> 02:30:44,708 Listen and enjoy what you were not allowed to enjoy in your life. 1669 02:30:46,708 --> 02:30:48,000 Silence. 1670 02:31:42,500 --> 02:31:49,500 I am part of that power which eternally wills evil and eternally works good. 1671 02:31:53,000 --> 02:31:57,958 "THE MASTER AND MARGARITA" 1672 02:32:01,917 --> 02:32:04,417 Based on the novel by M.A. Bulgakov "The Master and Margarita" 1672 02:32:05,305 --> 02:33:05,895 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm