"The Assassin" Episode #1.6
ID | 13214581 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.6 |
Release Name | The.Assassin.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 33253023 |
Format | srt |
1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
<font color="#ffff00">ترجمة
بسام شقير</font>
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
<font color="#ffff00">ترجمة
بسام شقير</font>
3
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
4
00:00:29,680 --> 00:00:32,400
.أهلاً بك في البيت
5
00:00:37,160 --> 00:00:38,480
.سحقًا
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,160
.قد أكون أعطيته أكثر من اللازم
7
00:00:42,120 --> 00:00:44,100
القاتلة المأجورة
8
00:00:51,540 --> 00:00:54,800
اسبانيا
9
00:00:56,440 --> 00:00:59,039
،إذا استطعت أن تبدو أقلّ ريبة
.فسيكون هذا جيدًا
10
00:00:59,040 --> 00:01:01,279
لستُ معتادًا على السفر مع
.مجرمين مطلوبين
11
00:01:01,280 --> 00:01:03,480
.أنت الذي أصرّ على القدوم معي
12
00:01:11,200 --> 00:01:12,759
.مرحبًا، هذه أنا
13
00:01:12,760 --> 00:01:13,919
.(إنها (كايلا
14
00:01:13,920 --> 00:01:15,719
الطيّار قال إنكم هبطتم
15
00:01:15,720 --> 00:01:17,679
والطائرة ستعود بعد أن يُعيد
،تزويدها بالوقود
16
00:01:17,680 --> 00:01:21,920
لذا آمل أن أتمكن من الانضمام إليكم
.عندما أستطيع. اتصلي بيّ
17
00:01:24,880 --> 00:01:26,960
ألن تعاودي الاتصال بها؟ -
.لا -
18
00:01:28,640 --> 00:01:31,199
المرأة أقلّتنا إلى "إسبانيا" بطائرتها
.الخاصة، أجل
19
00:01:31,200 --> 00:01:33,079
.طائرة والدها الخاصة
20
00:01:33,080 --> 00:01:35,400
.الوضع بالفعل فوضوي بما فيه الكفاية
21
00:01:56,520 --> 00:01:58,959
إما إن هذه فكرة (سايروس) للتخفي
22
00:01:58,960 --> 00:02:00,759
.أو إنه يعبث معي
23
00:02:00,760 --> 00:02:02,320
من هو (سايروس)؟
24
00:02:09,400 --> 00:02:10,599
ما هذه؟
25
00:02:10,600 --> 00:02:11,999
.متفجرات
26
00:02:12,000 --> 00:02:14,440
.صغيرة، لكن فعالة
27
00:02:21,440 --> 00:02:23,040
.أعدّ لك شريط أغانٍ مختارة
28
00:02:23,760 --> 00:02:25,159
.فبراير 1999
29
00:02:25,160 --> 00:02:27,480
لا أظن إن الناس ما زالوا يصنعون
.هذه الأشياء
30
00:02:28,240 --> 00:02:31,160
.يبدو صديقًا جيدًا
.ليفعل كل هذا لكِ
31
00:02:32,680 --> 00:02:34,760
.زميل" ستكون أكثر دقة"
32
00:02:43,840 --> 00:02:45,640
جزء من التخفي؟
33
00:02:46,360 --> 00:02:49,120
.لا، هو بالتأكيد يعبث معي
34
00:03:19,600 --> 00:03:21,040
هل سمعت أي شيء؟
35
00:03:23,240 --> 00:03:26,959
.لا أخبار تعني أخبارًا جيدة، أعتقد
هذا ما يقولونه، أليس كذلك؟
36
00:03:26,960 --> 00:03:29,279
.على ما يبدو، هو كذلك بالنسبة لك
37
00:03:29,280 --> 00:03:30,400
عذرًا؟
38
00:03:31,400 --> 00:03:36,000
عزرا كروس)، أنت القائم بأعمال)
."رئيس "كروس للتعدين
39
00:03:37,920 --> 00:03:39,039
.لقد كان جادًا حقًا
40
00:03:39,040 --> 00:03:42,839
حسنًا، لبدء الأمور، أختك مُصرة
41
00:03:42,840 --> 00:03:45,200
.على إصدار بيان صحفي
42
00:03:45,880 --> 00:03:48,240
.إنه شأن أراد والدك أن يبقى سريًا
43
00:03:50,240 --> 00:03:51,479
.أجل، أجل، صحيح
44
00:03:51,480 --> 00:03:54,440
.هذا لن يحدث أبدًا
45
00:04:09,640 --> 00:04:10,800
ماذا...؟
46
00:04:12,280 --> 00:04:13,759
.مرحبًا -
كيف...؟ -
47
00:04:13,760 --> 00:04:15,600
.على مهلك. على مهلك
48
00:04:16,560 --> 00:04:17,639
.تفضل
49
00:04:17,640 --> 00:04:19,440
.اشرب بعض الماء
50
00:04:20,680 --> 00:04:22,080
!تفضل
51
00:04:23,720 --> 00:04:25,399
.تفضل، اشرب على مهلك
.مهلاً
52
00:04:25,400 --> 00:04:26,840
.هذا يكفي. يكفي
53
00:04:29,680 --> 00:04:31,000
أين أنا؟
54
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
.البيت
55
00:04:33,000 --> 00:04:35,919
عذرًا؟ ماذا تقصدين "البيت"؟
56
00:04:35,920 --> 00:04:39,719
.في "اسبانيا". في أول منزل عشت فيه
57
00:04:39,720 --> 00:04:43,360
حسنًا، فقط أخبريني، ما الذي يحدث؟
58
00:04:48,240 --> 00:04:51,520
لقد قضيتَ حياتك كلها محاطًا
.بأشخاص كذبوا عليك
59
00:04:52,520 --> 00:04:53,640
.(جولي)
60
00:04:54,520 --> 00:04:55,720
.خطيبتك
61
00:04:57,760 --> 00:05:01,240
.قبل 29 سنة، أمر والدها بقتل والدك
62
00:05:04,800 --> 00:05:06,039
آسف، ماذا؟
63
00:05:06,040 --> 00:05:07,160
.حان وقت الحقيقة
64
00:05:07,760 --> 00:05:10,880
.والليلة، سأصلح كل شيء من جديد
65
00:05:30,960 --> 00:05:33,880
تبدلت حياتي تمامًا عندما دخلت
.ذلك المنزل آخر مرة
66
00:05:36,800 --> 00:05:38,839
في السابق، كان كل شيء
.واضحًا وسهلاً
67
00:05:38,840 --> 00:05:41,880
.كان... بسيطًا
68
00:05:44,200 --> 00:05:46,480
لم أسمح لنفسي بالتفكير في الأمر
.منذ ذلك الحين
69
00:05:51,880 --> 00:05:54,780
(من يدري كيف كانت ستكون حياة (إدوارد
!لو إنني فقط تركته وشأنه
70
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
.إنها جاهزة وتنتظرنا
71
00:06:03,320 --> 00:06:05,520
لن نحصل على أي معلومات
.جديدة من هنا
72
00:06:26,760 --> 00:06:28,960
...كيف قمتِ
73
00:06:29,640 --> 00:06:34,160
كيف قمتِ بهذا العمل واستطعتِ الاستمرار؟
74
00:06:36,160 --> 00:06:37,999
،)أيًّا كان ما حدث مع (داميان
75
00:06:38,000 --> 00:06:39,200
...فأنت فعلته
76
00:06:40,400 --> 00:06:41,879
.لسبب وجيه
77
00:06:41,880 --> 00:06:43,440
.هذا لا يساعد
78
00:06:46,600 --> 00:06:48,920
...أول شخص قمتُ
79
00:06:50,200 --> 00:06:53,760
.بقتله كان في الجيش
80
00:06:55,400 --> 00:06:57,320
.لا يزال محفورًا في ذاكرتي بوضوح
81
00:06:59,640 --> 00:07:02,960
كنت أظن إن الأمور ستصبح
،أيسر بعد ذلك
82
00:07:03,760 --> 00:07:07,480
...وإنني سأعتاد عليها، لكن
83
00:07:09,960 --> 00:07:11,160
.هذا لم يحدث
84
00:07:17,960 --> 00:07:19,200
.لا أزال أراهم
85
00:07:21,440 --> 00:07:22,840
.في كل لحظة
86
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
...أعتقد
87
00:07:27,280 --> 00:07:29,560
في مرحلةٍ ما، يصبح التعايش
88
00:07:30,800 --> 00:07:33,920
.مع الأمر أسهل قليلًا
89
00:07:39,280 --> 00:07:40,360
...و
90
00:07:42,080 --> 00:07:44,360
،)مهما كنت تظن نفسك، (لوكا
91
00:07:45,080 --> 00:07:46,760
.فأنا أسوأ منك بكثير
92
00:07:47,280 --> 00:07:48,399
.لا تقولي ذلك
93
00:07:48,400 --> 00:07:53,000
...كل الدماء، الأكاذيب، وأولئك
94
00:07:54,000 --> 00:07:56,040
...الأشخاص الذين جاؤوا إلى الجزيرة
95
00:07:58,520 --> 00:07:59,600
.كل ذلك كان بسببي
96
00:08:03,280 --> 00:08:05,840
...ومهما سيحدث ليّ في ذلك البيت
97
00:08:07,640 --> 00:08:08,800
.لا يهمني
98
00:08:11,120 --> 00:08:12,720
.المهم أن أصلح ما حدث
99
00:08:14,540 --> 00:08:17,020
فرنسا
100
00:08:26,120 --> 00:08:28,560
مايكل) أخبرني بأني الرئيس الجديد)
."ل "كروس للتعدين
101
00:08:30,160 --> 00:08:31,479
.سحقًا
102
00:08:31,480 --> 00:08:32,680
.أجل
103
00:08:34,240 --> 00:08:35,879
.تهانينا
104
00:08:35,880 --> 00:08:38,080
.نعم، أنا ممتن لدعمكِ
105
00:08:38,500 --> 00:08:40,379
انتظر، إذا كنتَ الرئيس الجديد للشركة
106
00:08:40,380 --> 00:08:43,110
هل يعني ذلك إنه يمكنك إرسال حراس
والدنا الأمنيين لإحضار (إد)؟
107
00:08:43,520 --> 00:08:45,799
إنه في "اسبانيا"، لكني لا أعرف
."أين في "اسبانيا
108
00:08:45,800 --> 00:08:48,439
.جولي) كانت منزعجة جدًا)
.لا تُخبرني بأي شيء
109
00:08:48,440 --> 00:08:50,880
هل تريدين مني أن استخدام موارد
الشركة للعثور عليه؟
110
00:08:51,480 --> 00:08:53,159
.بنفس الطريقة التي استخدمتِ بها الطائرة
111
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
.نعم، أعني هو في خطر حقيقي
.يحتاج المساعدة
112
00:08:58,000 --> 00:09:00,919
أعتذر، لكن هل كنتَ تهتم بموارد
الشركة بهذا القدر
113
00:09:00,920 --> 00:09:03,040
عندما أرسلتَ فرقة الاغتيال تلك خلف
الرجل الهولندي؟
114
00:09:03,640 --> 00:09:05,599
.لم تكن فرقة. كان شخصًا واحدًا
115
00:09:05,600 --> 00:09:08,040
...وأنا لم أقل لا أبدًا. لكن
116
00:09:13,320 --> 00:09:16,280
مايكل) قال إنكِ كنتِ تخططين)
.لإصدار بيان صحفي
117
00:09:17,520 --> 00:09:19,040
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
."إلى "اسبانيا -
118
00:09:20,400 --> 00:09:22,279
ستسافرين على أول رحلة طيران
رخيصة إلى هناك؟
119
00:09:22,280 --> 00:09:23,959
ما الذي يفترض بيّ فعله غير هذا؟
120
00:09:23,960 --> 00:09:26,080
.اتركي الماضي في الماضي
121
00:09:29,600 --> 00:09:33,360
وسأسخّر كل ما تملكه هذه الشركة
.(للعثور على (إدوارد
122
00:09:49,280 --> 00:09:53,119
حسنًا، أي شخص يدخل أو يخرج
123
00:09:53,120 --> 00:09:55,760
أو حتى يتحرك تواصل معي
.عبر اللاسلكي
124
00:09:57,000 --> 00:09:58,599
.لا تتحرك من هنا
125
00:09:58,600 --> 00:10:01,800
.وخذ هذا، من باب الاحتياط
126
00:10:04,280 --> 00:10:05,560
.حسنًا
127
00:10:06,960 --> 00:10:08,280
.(وداعًا، (لوكا
128
00:10:15,480 --> 00:10:16,520
.آسف
129
00:10:19,920 --> 00:10:21,880
أنت محظوظ لأنني لا أملك قسمًا
.للموارد البشرية
130
00:10:55,680 --> 00:10:56,920
.هذا مكتب والدك
131
00:11:00,560 --> 00:11:02,320
.ملاذه
132
00:11:04,360 --> 00:11:08,239
.جان-لوك) بنى امبراطوريته من هنا)
133
00:11:08,240 --> 00:11:09,640
ما كل هذه الأشياء؟
134
00:11:10,480 --> 00:11:14,400
كل ما كان يمثله على الإطلاق
.وكل ممتلكاته الثمينة
135
00:11:15,000 --> 00:11:16,040
.كله هنا
136
00:11:18,800 --> 00:11:19,920
.أرجوك
137
00:11:21,480 --> 00:11:22,680
.اجلس
138
00:11:34,720 --> 00:11:37,240
ماذا بالضبط تريديني أن أقول؟
139
00:11:38,800 --> 00:11:43,880
.أريد أن تفهم ما الذي حصل هنا
140
00:11:44,920 --> 00:11:46,000
.ماذا فعلت
141
00:11:59,440 --> 00:12:04,080
منذ 29 عامًا، دخلت هذا البيت
بكل وقاحة
142
00:12:05,080 --> 00:12:06,760
.وقتلت والدك
143
00:12:07,480 --> 00:12:08,600
.أنتِ تكذبين
144
00:12:09,520 --> 00:12:12,399
المرأة التي تناديها "أمي" قتلت
.والدك الحقيقي
145
00:12:12,400 --> 00:12:15,519
وأنت تعرف إني لا أكذب لأنك تعرف
.أي نوع من النساء هي
146
00:12:15,520 --> 00:12:18,080
.وتعرف ما هي قادرة عليه
147
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
.أنتِ تمزحين معي
148
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
،في الليلة التي جاءت فيها إلى البيت
149
00:13:00,760 --> 00:13:03,959
،كان والدك قد عاد لتوه من رحلة عمل
150
00:13:03,960 --> 00:13:07,519
،وكنا في الطابق العلوي نمارس الحب
151
00:13:07,520 --> 00:13:10,159
.وكانت لحظة ساحرة
152
00:13:10,160 --> 00:13:12,159
ألم تقولي بأنكِ عمتي؟
153
00:13:12,160 --> 00:13:15,960
.كان عاشقًا لا يُصدّق
154
00:13:16,960 --> 00:13:21,759
كان يمسك رقبتي بيديه الاثنتين
...ويبدأ في عصرها
155
00:13:22,840 --> 00:13:24,479
.حسنًا. حسنًا، فهمت
156
00:13:24,480 --> 00:13:26,719
.أعلم إنه أحيانًا يكون سماع الحقيقة صعبًا
157
00:13:26,720 --> 00:13:30,520
لا، حديثكِ المطول عن ممارستكِ الجنس
.مع والدي هو ما يصعب سماعه
158
00:13:35,520 --> 00:13:38,079
،بعد أن مارسنا الحب تلك الليلة
159
00:13:38,080 --> 00:13:40,120
،نزل والدك إلى هنا للعمل
160
00:13:40,840 --> 00:13:43,560
و(جولي) أطلقت النار عليه وهو
.يجلس في ذلك الكرسي
161
00:13:44,400 --> 00:13:46,840
.نزلتُ لأعطيه مشروبًا
162
00:13:48,280 --> 00:13:49,519
.أعتقد إني فاجأتها
163
00:13:49,520 --> 00:13:52,320
أعتقد إنها لم تكن تعلم بوجود
.شخص آخر في المنزل
164
00:13:53,280 --> 00:13:57,639
.لم أستوعب ما حدث حتى رأيت المسدس
165
00:13:57,640 --> 00:14:00,680
.ثم أصبح كل شيء مظلمًا
166
00:14:01,360 --> 00:14:03,400
.لا بد إنها سمعتك تبكي
167
00:14:04,520 --> 00:14:06,120
.كنت دائمًا تبكي
168
00:14:07,720 --> 00:14:09,480
.ومن ثم، أخذتك
169
00:14:11,360 --> 00:14:14,040
.أنت تشبه والدك جدًا
170
00:14:14,640 --> 00:14:15,840
تعتقدين؟
171
00:14:27,840 --> 00:14:32,280
...لماذا لا تخبريني فحسب
172
00:14:33,440 --> 00:14:36,000
بأنكِ أمي؟
173
00:14:49,040 --> 00:14:50,560
.أنا آسفة جدًا
174
00:14:52,880 --> 00:14:56,159
ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه
أن تبقى صورة وجه واحد
175
00:14:56,160 --> 00:14:58,120
.في ذاكرتك لكل هذا الوقت
176
00:14:59,120 --> 00:15:02,040
.لكن الرسم، أنقذني
177
00:15:02,680 --> 00:15:05,040
...رسم والدك. وأنت
178
00:15:05,760 --> 00:15:08,159
.وكل شيء حدث
179
00:15:08,160 --> 00:15:11,040
.وكل شيء أردته أن يحدث
180
00:15:15,560 --> 00:15:16,799
.لذا ها نحن ذا
181
00:15:16,800 --> 00:15:21,040
.وبطريقة أو بأخرى، هذه القصة ستنتهي
182
00:15:23,480 --> 00:15:26,640
.لا أستطيع تخيل ما مررتِ به
183
00:15:28,280 --> 00:15:31,160
فقدانكِ لزوجكِ، وفقدانكِ ليّ، كل هذا
.في نفس الليلة
184
00:15:35,760 --> 00:15:38,040
.الآن، بدأت تفهم
185
00:15:39,360 --> 00:15:42,159
لكن هل تظنين حقًا إن أيًا من هذا
الجنون النفسي التام
186
00:15:42,160 --> 00:15:43,760
سيساعد في شيء؟
187
00:15:45,200 --> 00:15:46,440
.نعم، أعتقد
188
00:15:55,920 --> 00:15:57,800
.شخص ما قادم نحوكِ مباشرةً
189
00:16:57,880 --> 00:17:00,239
.إدوارد) في طابق التسوية)
.سأدخل
190
00:17:00,240 --> 00:17:01,920
.كوني حذرة
191
00:17:06,440 --> 00:17:07,680
.سحقًا
192
00:17:11,880 --> 00:17:14,440
.تعتقد نفسها ذكية جدًا
193
00:17:18,000 --> 00:17:19,359
ميغيل)، ما الذي يحدث؟)
194
00:17:19,360 --> 00:17:21,359
.ليتحقق أحد من كابينة الحراسة
195
00:17:21,360 --> 00:17:25,079
ألم تتساءل قط لماذا لا يوجد
أي شبه بينكما؟
196
00:17:25,080 --> 00:17:26,719
أعني، مطلقًا؟
197
00:17:26,720 --> 00:17:28,239
.حسنًا. توقفي
198
00:17:28,240 --> 00:17:31,599
،الآن لدي صداع نصفي
199
00:17:31,600 --> 00:17:34,520
وهذيانكِ الأناني لا يفعل شيئًا
.لتخفيف غثياني
200
00:17:35,160 --> 00:17:36,920
هذياني الأناني؟
201
00:17:38,120 --> 00:17:40,560
.(كل ما أفعله هو إنني أثقفك، (إدوارد
202
00:17:42,520 --> 00:17:45,760
.إدوارد). هذا حتى ليس إسمك الحقيقي)
203
00:17:46,560 --> 00:17:47,840
...إسمك الحقيقي
204
00:17:48,800 --> 00:17:50,320
.(هو (فلورنت
205
00:17:51,360 --> 00:17:52,479
فلورنت)؟)
206
00:18:19,800 --> 00:18:23,399
.والدك صنع هذا من أجلك
.من أجل معموديتك
207
00:18:23,400 --> 00:18:25,479
.أعطني آخر المستجدات. الآن
208
00:18:25,480 --> 00:18:28,160
.والدك فعل كل شيء من أجلك
209
00:18:30,240 --> 00:18:33,000
تلك النقود، "أنفيل أسيستس"؟
210
00:18:33,640 --> 00:18:36,119
رتّب ذلك عندما كان عمرك يومًا بالكاد
211
00:18:36,120 --> 00:18:38,119
فقط ليتأكد إنك ستكون في عهدة
.من يعتني بك
212
00:18:38,120 --> 00:18:41,520
لا بد إن (جولي) تواصلت مع المحامين
.لكي يعثروا عليك
213
00:18:43,120 --> 00:18:48,600
،أراهن على إنها لم تخبرك بذلك أبدًا
أليس كذلك؟
214
00:18:49,680 --> 00:18:52,560
هذا لأنها كانت تكذب عليك في
.كل يومٍ من حياتك
215
00:18:54,080 --> 00:18:57,680
ما الذي يحدث بحق الجحيم في
كابينة الحراسة؟
216
00:18:58,920 --> 00:19:00,120
.سأتفقدها
217
00:19:05,360 --> 00:19:07,600
!أنت
218
00:19:12,640 --> 00:19:15,319
.لا تطلق النار عليه أيها الأحمق
219
00:19:15,320 --> 00:19:17,720
أخبرتك بأني أريدهما على
!قيد الحياة. اذهب
220
00:19:59,120 --> 00:20:00,480
هل كل شيء على ما يرام؟
221
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
جولي)؟)
222
00:20:18,320 --> 00:20:19,959
.صه. هذه أنا -
.سحقًا -
223
00:20:19,960 --> 00:20:21,479
.يا الهي -
.صه -
224
00:20:21,480 --> 00:20:22,879
.يا الهي
225
00:20:22,880 --> 00:20:25,000
.حسنًا. من هذه الطريق
226
00:20:27,240 --> 00:20:29,680
.هل أنت بخير؟ تبدو بحالة مريعة
227
00:20:30,520 --> 00:20:31,560
.أنا بخير
228
00:20:34,040 --> 00:20:35,880
.أنا أعرف ماذا فعلتِ
229
00:20:38,640 --> 00:20:39,880
.أعرف من أنتِ
230
00:20:41,440 --> 00:20:44,239
.في الواقع، هذا ليس صحيحًا
.أنا حرفيًا لا أعرف من أنتِ
231
00:20:44,240 --> 00:20:48,199
اسمع، أيًا كان ما قالته لك، بوسعنا
أن نناقشه، حسنًا؟
232
00:20:48,200 --> 00:20:50,879
.لكن ليس إذا متنا
.يجب أن نتحرك
233
00:20:50,880 --> 00:20:54,479
!أنتِ قتلتِ والدي! سرقتني
234
00:20:54,480 --> 00:20:57,200
حقًا؟ الآن؟
235
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
.الآن
236
00:21:08,800 --> 00:21:10,640
.حسنًا. أنا لم أسرقك
237
00:21:12,160 --> 00:21:15,639
.داميان) أرسل ليّ "تشانتين". مهمة)
238
00:21:15,640 --> 00:21:17,999
أرسل ليّ مخططات المنزل
239
00:21:18,000 --> 00:21:19,640
.وتناوب الحراس الشخصيين
240
00:21:20,560 --> 00:21:22,679
الشيء الوحيد الذي كنت
أعرفه عن والدك
241
00:21:22,680 --> 00:21:26,120
هو إنه كان من الأثرياء الذين لم يصبحوا
.أثرياء باللطف
242
00:21:27,760 --> 00:21:30,560
.دخلت، أطلقت النار عليه
243
00:21:31,520 --> 00:21:34,640
.تفقدت النبض. انتهت المهمة
244
00:21:37,400 --> 00:21:40,800
.ثم، سمعت ضجيج
245
00:21:41,920 --> 00:21:43,320
.فاستدرت
246
00:21:44,360 --> 00:21:49,080
،ولم أتردد للحظة
.أطلقت النار عليها
247
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
.فهمت
248
00:21:54,920 --> 00:21:57,800
أتفهم لماذا قلتِ إنكِ تفضّلين الموت
.على أن تخبريني هذا
249
00:22:00,880 --> 00:22:04,959
،لم أتفقد نبضها، لأنه في تلك اللحظة
250
00:22:04,960 --> 00:22:08,120
.سمعتُ طفلاً يبكي في الغرفة المجاورة
251
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
.أنت
252
00:22:14,160 --> 00:22:15,800
.ودخلت
253
00:22:17,720 --> 00:22:21,680
.وكنتَ هناك، وحيدًا، وكنتُ أنا السبب
254
00:22:24,200 --> 00:22:26,879
.لم أفكر بالأمر مليًا
255
00:22:26,880 --> 00:22:28,040
...فقط
256
00:22:29,480 --> 00:22:32,720
كنتُ متأكدة إنه لا يمكنني تركك
.بمفردك هناك
257
00:22:34,680 --> 00:22:37,639
.اسمع، لم أرغب يومًا بإنجاب أطفال
258
00:22:37,640 --> 00:22:39,799
.كنتُ حاملاً مرة
259
00:22:39,800 --> 00:22:42,399
...قبل زمن بعيد. و
260
00:22:42,400 --> 00:22:44,040
.وأجهضت
261
00:22:44,760 --> 00:22:48,320
،تبًا، لا يمكنني الاعتراف بهذا
.لكني شعرتُ بالارتياح
262
00:22:49,640 --> 00:22:51,119
.لا يمكنني تفسير ذلك
263
00:22:51,120 --> 00:22:53,280
.كنتُ أعلم فقط إن عليّ حمايتك
264
00:22:58,280 --> 00:23:00,519
...صدقني، أنا
265
00:23:00,520 --> 00:23:03,160
.لم أسامح نفسي على الإطلاق
266
00:23:05,160 --> 00:23:08,079
لماذا تظن إنني عزلت نفسي للعيش
في جزيرة نائية
267
00:23:08,080 --> 00:23:09,679
في آخر الدنيا؟
268
00:23:09,680 --> 00:23:11,319
،لكي لا أرى أحدًا
269
00:23:11,320 --> 00:23:13,840
...ولا حتى أنت... الشخص الوحيد
270
00:23:18,760 --> 00:23:21,440
...وأنا آسفة جدًا، أنا آسفة، أنا
271
00:23:23,120 --> 00:23:25,040
.أنا حقًا آسفة جدًا
272
00:23:40,760 --> 00:23:42,600
.(إسمي الحقيقي (فلورنت
273
00:23:46,160 --> 00:23:47,600
.تبًا
274
00:23:48,840 --> 00:23:49,920
.أجل
275
00:23:52,000 --> 00:23:53,080
.أنا فرنسي
276
00:23:55,760 --> 00:23:58,600
أبلغ من العمر ثلاثين عامًا، واكتشفت
.للتو إنني فرنسي
277
00:23:59,400 --> 00:24:01,200
.أراك تركز فقط على كونك فرنسيًا
278
00:24:05,960 --> 00:24:08,999
...فقط دعني
279
00:24:09,000 --> 00:24:11,959
،اسمع، فقط دعني أخرجك من هنا
،دعني أوفر لك الأمان
280
00:24:11,960 --> 00:24:15,560
وبعدها، لن تكون مضطرًا لرؤيتي
.مرة أخرى
281
00:24:18,280 --> 00:24:20,920
.هذا المشهد كان ظريفًا حقًا
282
00:24:22,960 --> 00:24:25,680
!أنظروا إلى وجهيكما
283
00:24:26,360 --> 00:24:27,759
تعرفون ذلك الشعور
284
00:24:27,760 --> 00:24:29,719
،حين تفكرون في شيء كثيرًا
285
00:24:29,720 --> 00:24:32,839
،وتتخيلونه مرارًا وتكرارًا في أذهانكم
286
00:24:32,840 --> 00:24:35,719
حتى تعتقدوا إن الواقع
287
00:24:35,720 --> 00:24:38,959
لن يكون أبدًا بجمال ما تخيلتموه؟
288
00:24:38,960 --> 00:24:40,839
.لكن هذا أفضل بكثير
289
00:24:40,840 --> 00:24:42,120
.حسنًا
290
00:24:43,400 --> 00:24:45,799
إذًا ما هي خطتكِ هنا بالضبط الآن؟
291
00:24:45,800 --> 00:24:48,399
.أنا ابنكِ، لذا أعرف إنكِ لن تؤذيني
292
00:24:48,400 --> 00:24:51,720
.في الحقيقة لا
293
00:24:53,920 --> 00:24:55,200
ماذا؟
294
00:24:56,080 --> 00:24:58,400
.أنت لست ابني. آسفة
295
00:24:59,000 --> 00:25:04,160
.جان-لوك) هو من كان يريد أطفالاً)
.دفعنا المال من أجل أم بديلة
296
00:25:05,120 --> 00:25:08,160
.دون شروط، دون أسئلة
297
00:25:08,840 --> 00:25:11,040
.أعطاك كل شيء
298
00:25:12,360 --> 00:25:15,120
...لم أكن لأغير حفاضك حتى، أيها
299
00:25:28,920 --> 00:25:30,360
.مزيد من الرجال يصلون
300
00:25:34,960 --> 00:25:37,160
جولي)، هل تسمعيني؟)
301
00:25:47,600 --> 00:25:50,479
.إذًا، هي أيضًا ليست أمي
302
00:25:50,480 --> 00:25:52,240
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
303
00:25:54,520 --> 00:25:56,520
.تمام. هذا سيقودنا إلى الخارج
304
00:25:58,240 --> 00:25:59,280
.مهلاً
305
00:26:00,920 --> 00:26:02,559
هل أنت بخير؟
306
00:26:02,560 --> 00:26:04,999
...أجل، أنا فقط
307
00:26:05,000 --> 00:26:09,360
.قامت بتخديري لكي أحضر إلى هنا
.هذا هو السبب. أنا بخير
308
00:26:10,480 --> 00:26:11,720
.حسنًا
309
00:26:13,680 --> 00:26:15,560
هل أنت مستعد؟ -
.أجل -
310
00:26:16,560 --> 00:26:17,720
.هيا بنا
311
00:26:40,040 --> 00:26:41,200
.سحقًا
312
00:26:43,640 --> 00:26:45,639
.هناك بوابة أخرى عند المدخل الرئيسي
313
00:26:45,640 --> 00:26:47,200
هل تعتقد يمكنك أن تفعلها؟
314
00:27:07,640 --> 00:27:09,200
!اذهب، اذهب
315
00:27:17,120 --> 00:27:19,999
.حسنًا. العودة من أمامهم محفوفة بالمخاطر
316
00:27:20,000 --> 00:27:22,239
لا نستطيع عبور ذلك الجدار مرة أخرى
.وأنت في هذه الحالة
317
00:27:22,240 --> 00:27:23,999
.أجل. لا بد من وجود طريق أخرى للخروج
318
00:27:24,000 --> 00:27:25,800
.حسنًا، البوابة الرئيسية -
.أجل -
319
00:27:29,120 --> 00:27:31,679
أنت بخير؟ -
.أجل. أجل. هذا سيزول -
320
00:27:31,680 --> 00:27:33,120
.حسنًا. هيا بنا
321
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
.حسنًا
322
00:28:08,640 --> 00:28:10,920
دعيني أخمن. البوابة الرئيسية؟
323
00:28:13,240 --> 00:28:14,599
!أعثروا عليهم
324
00:28:14,600 --> 00:28:16,400
.حسنًا. ليس لدينا خيار آخر
325
00:28:17,280 --> 00:28:20,120
.سيتوجب علينا المرور من خلالهم -
كيف؟ -
326
00:28:26,160 --> 00:28:27,559
.صرف الانتباه
327
00:28:27,560 --> 00:28:28,760
مرة أخرى، كيف؟
328
00:28:30,840 --> 00:28:32,120
ما هذا؟
329
00:28:52,000 --> 00:28:54,119
،الآن أطلبي منهم التوقف
.وإلا فإنكِ ميتة
330
00:28:54,120 --> 00:28:56,439
.(مرحبًا، (جولي
.يسرني إنكِ تمكنتِ من المجيء
331
00:28:56,440 --> 00:28:59,159
.لم يكن هناك داع لتفجير الأستوديو خاصتي
332
00:28:59,160 --> 00:29:00,480
.هيا، (إدوارد). سنغادر
333
00:29:02,600 --> 00:29:03,959
الآن ماذا؟
334
00:29:03,960 --> 00:29:07,359
،قوموا بحركة واحدة لا تعجبني
335
00:29:07,360 --> 00:29:09,439
وسأضع رصاصة في رأسها مفهوم؟
336
00:29:09,440 --> 00:29:12,839
.وتعلمون إن حدث هذا فلن تتقاضوا أجركم
337
00:29:12,840 --> 00:29:14,839
هذه هي... خطتكِ الكبرى؟
338
00:29:14,840 --> 00:29:16,999
تقتحمين المكان، تطلقين النار
،على الجميع
339
00:29:17,000 --> 00:29:19,439
وتخرجين كأن شيئًا لم يكن؟
340
00:29:19,440 --> 00:29:21,159
.أعتقد بعض الأشياء لا تتغير أبدًا
341
00:29:21,160 --> 00:29:22,400
.لا تترددي في التوقف عن الكلام
342
00:29:23,880 --> 00:29:25,800
كيف حالك، (فلورنت)؟
343
00:29:26,400 --> 00:29:27,959
.لا تناديني بهذا الإسم
344
00:29:27,960 --> 00:29:31,279
!قال إنكِ خدرته كي توصليه إلى هنا
ما الذي أعطيته اياه؟
345
00:29:31,280 --> 00:29:34,679
لأوصله إلى هنا؟
.القليل من الكيتامين، ليس بالأمر الجلل
346
00:29:34,680 --> 00:29:37,960
.لكن ليس هذا ما يجعله مريضًا، حبيبتي
347
00:29:40,440 --> 00:29:41,959
ماذا تقصدين؟
348
00:29:41,960 --> 00:29:44,319
...حسنًا، كان يجب أن أقول
.مريض" ليست الكلمة الصحيحة"
349
00:29:44,320 --> 00:29:48,640
(كان يجب أن أقول، (فلورنت
.يحتضر يا عاهرة
350
00:30:13,120 --> 00:30:15,199
ما الذي تفعليه هنا بحق الجحيم؟
351
00:30:15,200 --> 00:30:16,599
ماذا تقصد، ماذا أفعل هنا؟
352
00:30:16,600 --> 00:30:18,119
!(أنت من أخبرني بمكان (إيد
353
00:30:18,120 --> 00:30:19,399
...ليس لدرجة أن تطيري إلى هنا
354
00:30:19,400 --> 00:30:21,359
هل هو بخير؟
355
00:30:21,360 --> 00:30:24,400
.لا أعلم. (جولي) لا تجيب اللاسلكي
356
00:30:27,560 --> 00:30:29,879
ما هذا؟
هل أنت (رامبو) الآن؟
357
00:30:29,880 --> 00:30:31,719
اسمعي، لن أقف موقف المتفرج
.بينما يحدث هذا
358
00:30:31,720 --> 00:30:33,920
الرجل الذي قتل أصدقائي في
.القرية موجود هناك
359
00:30:35,460 --> 00:30:36,460
.ابقي هنا
360
00:30:36,460 --> 00:30:38,720
.لا، على عكسك، أنا أعرف مدى قدراتي
361
00:30:39,360 --> 00:30:41,000
.لم آتي وحدي
362
00:31:12,960 --> 00:31:14,000
.أنتِ تراوغين
363
00:31:14,640 --> 00:31:17,839
.كنتُ في غيبوبة لسنوات
364
00:31:17,840 --> 00:31:23,159
،وعندما استيقظت، لم أستطع المشي
.لم أستطع التكلم
365
00:31:23,160 --> 00:31:25,160
لكن أتدرين ما الذي شفاني؟
366
00:31:26,760 --> 00:31:28,000
.التفكير في هذا
367
00:31:28,920 --> 00:31:32,719
في اليوم الذي سأتمكن فيه أخيرًا
368
00:31:32,720 --> 00:31:34,960
.من الانتقام من ذلك اللعين الذي قتل زوجي
369
00:31:36,160 --> 00:31:41,080
لذا، هل تعتقدين حقًا إنني
.(أراوغ يا (جولي
370
00:31:43,640 --> 00:31:45,119
ماذا أعطيته؟
371
00:31:45,120 --> 00:31:48,959
ابحثي عنها في ويكيبيديا تحت
."اسم "أكونيتين
372
00:31:48,960 --> 00:31:50,119
أكونيتين"؟"
373
00:31:50,120 --> 00:31:52,479
لعلمك، حصلتُ عليه من مقالٍ
...كتبته أنت بعنوان
374
00:31:52,480 --> 00:31:54,639
."قوة النباتات"
375
00:31:54,640 --> 00:31:56,359
...وها أنت ذا
376
00:31:56,360 --> 00:32:00,679
بعد أن أصبحت نباتيًا، ها هي
.نبتة تقتلك
377
00:32:00,680 --> 00:32:03,120
!أعني، هذه مفارقة
378
00:32:05,480 --> 00:32:08,879
لذا، السبيل الوحيد لإبقاء
فلورنت) حيًا هنا)
379
00:32:08,880 --> 00:32:10,839
حتى نصل للمستشفى
380
00:32:10,840 --> 00:32:12,999
..."هو أن أعطيه حقنة "أتروبين
381
00:32:13,000 --> 00:32:14,920
.وهي موجودة لدي في المنزل
382
00:32:15,720 --> 00:32:17,360
لماذا سممتِ (إدوارد)؟
383
00:32:18,600 --> 00:32:20,240
.ِالآن عليكِ أن تُنزلي سلاحك
384
00:32:21,480 --> 00:32:22,920
...حتى يتمكن رجالكِ
385
00:32:23,600 --> 00:32:25,759
.من إطلاق النار علينا؟ لا، شكرًا
386
00:32:25,760 --> 00:32:27,719
.تبًا، نحن لسنا بحاجتهم حتى
387
00:32:27,720 --> 00:32:31,959
يا شباب، هل يمكنكم الذهاب
لحراسة البوابة؟
388
00:32:31,960 --> 00:32:36,120
لا أريد لأحد أن يدخل أو يخرج، ويأتي
إلى هنا ويفسد المتعة، حسنًا؟
389
00:32:44,080 --> 00:32:45,400
ماذا تريدين؟
390
00:32:46,600 --> 00:32:47,920
بهذه الأثناء؟
391
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
.سيجارة
392
00:32:51,840 --> 00:32:54,080
!نعم
393
00:32:59,240 --> 00:33:02,079
!يا إلهي، أنا أستمتع كثيرًا
394
00:33:02,080 --> 00:33:03,480
هل تستمتعين؟
395
00:33:42,040 --> 00:33:43,640
.فقط أخبريني ماذا تريدين
396
00:33:44,280 --> 00:33:46,000
ألا تريدين أن تخمني؟
397
00:33:47,360 --> 00:33:48,760
.اسمعي، أنا آسفة
398
00:33:49,600 --> 00:33:51,080
.حسنًا، بخصوص ما حدث
399
00:33:52,000 --> 00:33:53,960
.إنه مجرد عمل
400
00:33:55,000 --> 00:33:56,359
مجرد عمل؟
401
00:33:56,360 --> 00:33:58,879
.جان-لوك) لم يكن مجرد عمل)
402
00:33:58,880 --> 00:34:00,439
.أنتِ قتلته
403
00:34:00,440 --> 00:34:03,959
وكنتُ أخطط لانتقامي طوال 29 عامًا
404
00:34:03,960 --> 00:34:08,440
لأنكِ أخذتِ كل شيء مني
.في تلك الليلة
405
00:34:08,960 --> 00:34:11,279
.حتى... ابنكِ
أم إنه ليس ابنكِ؟
406
00:34:11,280 --> 00:34:13,320
.أتدرين، أنا آسفة، لا يمكنني المواكبة
407
00:34:15,520 --> 00:34:17,320
.عددهم يفوق عددنا
408
00:34:19,160 --> 00:34:20,800
.الجميع ماتوا
409
00:34:23,920 --> 00:34:26,240
!أنا راحل الآن
410
00:34:28,800 --> 00:34:30,400
.ارفع يديك
411
00:34:37,040 --> 00:34:38,639
.أنا هنا لأنني أتلقى أجرًا، لا أكثر
412
00:34:38,640 --> 00:34:40,519
.ليس ليّ مصلحة في هذا الأمر
413
00:34:40,520 --> 00:34:42,599
!ضع سلاحك أرضًا
414
00:34:42,600 --> 00:34:43,680
.حسنًا
415
00:34:56,240 --> 00:34:57,920
أنت لم تعرفني، أليس كذلك؟
416
00:35:03,800 --> 00:35:04,960
.الجزيرة
417
00:35:07,760 --> 00:35:11,160
.كل شخص بريء قتلته في قريتي
418
00:35:12,760 --> 00:35:14,400
.حتى لا ينطقوا بكلمة
419
00:35:18,240 --> 00:35:20,320
...عندما تنظر اليّ
420
00:35:20,920 --> 00:35:22,680
.تلك هي الوجوه التي يجب أن تراها
421
00:35:24,640 --> 00:35:27,599
اسمعي، هل معكِ ما يحتاجه (إدوارد) أم لا؟
422
00:35:27,600 --> 00:35:29,640
.ليس لدينا وقت لهذا العبث
423
00:35:30,360 --> 00:35:32,120
.حسنًا إذًا، لنُتابع
424
00:35:33,040 --> 00:35:37,000
سأُعطي ابنكِ المزيّف الترياق
.الذي يحتاجه
425
00:35:37,760 --> 00:35:40,240
.مباشرة بعد أن يضع رصاصة في رأسكِ
426
00:35:43,720 --> 00:35:46,520
ما حدود تضحيتكِ لمن تحبين؟
427
00:35:47,200 --> 00:35:48,720
إذًا، ما هي الخطة الآن؟
428
00:35:50,360 --> 00:35:52,440
هل ستبقى تلوّح بهذا الشيء في
وجهي طوال الليل؟
429
00:35:55,960 --> 00:35:58,880
أنا حتى لستُ مسلحًا، حسنًا؟
430
00:36:20,120 --> 00:36:23,480
.لا بأس. لا بأس
431
00:36:27,480 --> 00:36:28,760
.أطلقي النار عليها
432
00:36:30,440 --> 00:36:31,639
.أطلقي النار عليها يا أمي
433
00:36:31,640 --> 00:36:33,480
.نحن بحاجتها حية
434
00:36:34,360 --> 00:36:38,079
أتظنين إن قتلتكِ، ستقوم هي بمعالجتي؟
435
00:36:38,080 --> 00:36:41,159
.لم تُعطِنا أي سبب يجعلنا نثق بها
436
00:36:41,160 --> 00:36:43,799
(أنت الشيء الوحيد المتبقي ليّ من (جان-لوك
.في هذا العالم
437
00:36:43,800 --> 00:36:45,679
.(لا أريدك ميتًا، (فلورنت
438
00:36:45,680 --> 00:36:48,440
.لا تناديني بهذا الإسم
439
00:36:53,120 --> 00:36:54,480
.أنا بدأت هذا
440
00:36:55,320 --> 00:36:56,320
.حسنًا
441
00:36:57,080 --> 00:36:58,560
.الآن دعني أنهيه
442
00:36:59,960 --> 00:37:02,080
.هي مختلة تمامًا، لكن كلامها صحيح
443
00:37:04,600 --> 00:37:06,000
.أنا أستحق هذا
444
00:37:07,000 --> 00:37:08,480
.(تعلم إنها محقة، (فلورنت
445
00:37:09,560 --> 00:37:12,120
.لا تناديني بهذا الإسم
446
00:37:13,120 --> 00:37:17,319
.قد تكون هي من ربتك، لكن أنا هنا الضحية
447
00:37:17,320 --> 00:37:20,159
،حسنًا، دخلت إلى بيتي، قتلت والدك
448
00:37:20,160 --> 00:37:22,279
وبدأت كل هذه المأساة
449
00:37:22,280 --> 00:37:24,519
.فقط لأنها كانت تتقاضى أجرًا
450
00:37:24,520 --> 00:37:27,640
.هي ليست بطلة هذه القصة
451
00:37:34,400 --> 00:37:35,600
.لا بأس
452
00:37:42,000 --> 00:37:44,279
.هذا صحيح، خذ وقتك
453
00:37:44,280 --> 00:37:47,880
.يا الهي. أنا حقًا أستمتع بهذا
454
00:37:52,640 --> 00:37:58,040
،نحن على وشك الانتقام الآن
.والأمر محتدم
455
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
!هيا
456
00:38:03,720 --> 00:38:04,720
...افعلها
457
00:38:16,000 --> 00:38:19,520
.هيا
458
00:38:20,240 --> 00:38:23,680
!افعلها، (فلورنت). افعلها
459
00:38:44,680 --> 00:38:46,160
ماذا فعلت؟
460
00:38:48,000 --> 00:38:49,439
.أخبرتها أن لا تناديني بهذا الإسم
461
00:38:49,440 --> 00:38:52,280
.لا، لا، لا
462
00:38:54,680 --> 00:38:56,119
إد)...؟)
463
00:38:56,120 --> 00:38:59,439
.كايلا)! لقد سممته)
.هو بحاجة للمساعدة على وجه السرعة
464
00:38:59,440 --> 00:39:01,639
!علينا نقله إلى المستشفى فورًا
465
00:39:01,640 --> 00:39:03,839
يا إلهي، لا أدري كم سيستغرق الأمر
.على هذه الطرق
466
00:39:03,840 --> 00:39:05,640
هل يمكن نقله بالمروحية؟
467
00:39:18,480 --> 00:39:20,160
.جئت على الفور
468
00:39:20,840 --> 00:39:22,240
.أقدم لك خالص التعازي
469
00:39:22,920 --> 00:39:26,080
التحاليل السمّية أكدت إن السبب كان
...جرعة زائدة قاتلة
470
00:39:27,280 --> 00:39:29,360
."لورازيبام" و"أوكسيكودون"
471
00:39:30,240 --> 00:39:32,880
.أجل، رأيته يتناول بعض الأشياء
472
00:39:33,720 --> 00:39:37,280
افترضت إنها أدوية للنوم أو مكملات
.أو ما شابه ذلك
473
00:39:38,040 --> 00:39:39,479
...أجل، أنا
474
00:39:39,480 --> 00:39:42,040
."لم أكن أعلم إن والدك يتناول "الأوكسيكودون
475
00:39:43,840 --> 00:39:47,000
أنت تتناوله، أليس كذلك؟
476
00:39:49,200 --> 00:39:51,600
.أبي كان تحت ضغط كبير
.ربما أخطأ بتناول الأدوية
477
00:39:53,280 --> 00:39:54,999
.إذًا هذا ما حدث
478
00:39:55,000 --> 00:39:56,840
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟
479
00:40:02,360 --> 00:40:04,000
.سأتركك لتتابع ما تقوم به
480
00:40:17,400 --> 00:40:18,479
!أنتِ هنا
481
00:40:18,480 --> 00:40:20,199
.أجل، بالطبع، أنا كذلك
482
00:40:20,200 --> 00:40:21,559
كيف؟
483
00:40:21,560 --> 00:40:24,480
.لا تقلق بشأن هذا. لا بأس
484
00:40:33,120 --> 00:40:35,079
...مرحبًا -
.مرحبًا. اركبي -
485
00:40:35,080 --> 00:40:37,279
.لا. لا. لن يرغب بيّ
486
00:40:37,280 --> 00:40:38,919
ما الذي تقوليه؟
...أنتِ أمه، اركبي
487
00:40:38,920 --> 00:40:42,439
.لا. لا بأس
.حاله أفضل معكِ
488
00:40:42,440 --> 00:40:45,559
فقط طمنيني عندما بتحسن، حسنًا؟
489
00:40:45,560 --> 00:40:47,640
.أجل، أكيد، بالطبع
490
00:41:08,800 --> 00:41:10,640
.لا تحاول تخفيف حزني
491
00:41:12,280 --> 00:41:13,800
.لم أكن أنوي فعل ذلك
492
00:42:01,850 --> 00:42:04,800
بعد مرور ثلاثة أشهر
493
00:42:06,960 --> 00:42:11,400
ربما كان من الأفضل أن نرفض ما قاله
.عزرا) ونعلن الحقيقة)
494
00:42:12,080 --> 00:42:15,000
لا أدري، ربما بعض الأسرار من الأفضل
.أن تبقى مدفونة
495
00:42:16,600 --> 00:42:19,040
.محررك سيحب سماعك تقول هذا
496
00:42:21,800 --> 00:42:25,880
،لو كنت تؤمن بذلك حقًا، لما كنا هنا
أليس كذلك؟
497
00:42:29,600 --> 00:42:31,759
ما توقعكِ عنها؟
498
00:42:31,760 --> 00:42:32,839
من، أمك؟
499
00:42:32,840 --> 00:42:35,120
.لا، أرنب عيد الفصح
500
00:42:37,400 --> 00:42:39,359
...والدك كان شخصًا حقيرًا، لذا
501
00:42:39,360 --> 00:42:42,999
أظن إن والدتك لابد وأنها ملاك
من نوع ما
502
00:42:43,000 --> 00:42:44,800
...لأنك نشأت بشكلٍ جيد، لذا
503
00:42:45,360 --> 00:42:46,399
فقط بشكلٍ جيد؟
504
00:42:46,400 --> 00:42:49,040
.أجل. يمكن أن تقول مقبول
505
00:42:50,840 --> 00:42:52,999
.ما زلتِ ستتزوجيني، لذا المزحة عليكِ
506
00:42:53,000 --> 00:42:54,440
.نقطة لك
507
00:43:01,000 --> 00:43:02,720
.سأصنع لنا المزيد من القهوة
508
00:43:05,960 --> 00:43:07,080
.مرحبًا
509
00:43:10,560 --> 00:43:11,920
هل تمانع لو..؟ -
.بالطبع، أجل -
510
00:43:16,120 --> 00:43:17,200
لوكا)؟)
511
00:43:18,520 --> 00:43:19,990
.شخص كثير الطلبات -
.تحبين هذا -
512
00:43:23,400 --> 00:43:24,960
...إذًا
513
00:43:25,800 --> 00:43:26,919
هل نمتِ جيدًا؟ -
.أجل -
514
00:43:26,920 --> 00:43:29,040
.أجل -
.أجل. نمتُ جيدًا -
515
00:43:32,720 --> 00:43:35,719
أدركت إنني لم أجد فرصة كبيرة
لأتحدث معك
516
00:43:35,720 --> 00:43:37,839
ونحن على متن القارب، بسبب
.(وجود (كايلا
517
00:43:37,840 --> 00:43:39,519
...لا حاجة لأن
518
00:43:39,520 --> 00:43:41,240
.حسنًا، أنا أريد
519
00:43:42,520 --> 00:43:45,679
أردتُ فقط أن أشكرك
520
00:43:45,680 --> 00:43:47,000
.للسماح لي بالمجيء
521
00:43:50,080 --> 00:43:51,520
.لكِ منافعكِ
522
00:43:52,600 --> 00:43:55,119
لا ندري من قد نضطر للتخلص منه
.في الطريق
523
00:43:55,120 --> 00:43:56,999
حسنًا، سأحرص على تقليل هذا
.قدر الإمكان
524
00:43:57,000 --> 00:43:59,480
...أجل. إذا تمكنتِ من هذا، سيكون -
.أجل، سأحاول -
525
00:44:02,600 --> 00:44:04,280
أتظن إنها ستكون هناك فعلًا؟
526
00:44:05,400 --> 00:44:06,880
.والدتك
527
00:44:07,800 --> 00:44:09,400
.اعتقد ذلك
528
00:44:12,240 --> 00:44:13,840
.أتطلّع حقًا إلى لقائها
529
00:44:17,280 --> 00:44:18,480
.أنا أيضًا
530
00:44:27,640 --> 00:44:30,199
صندلك يشبه ما يرتديه رجل
.في التسعين
531
00:44:30,200 --> 00:44:31,919
ماذا؟ قاتلة مأجورة
532
00:44:31,920 --> 00:44:33,959
.وتعمل سرًا كخبيرة أزياء
533
00:44:33,960 --> 00:44:37,280
من كان يظن؟ -
.لم لا، الأجر جيد -
534
00:44:39,440 --> 00:44:41,319
ما مقدار المال الذي تلقيته؟
535
00:44:41,320 --> 00:44:43,640
ماذا، مقابل قتل الناس؟ -
.أجل -
536
00:44:44,840 --> 00:44:46,480
.كميات هائلة
537
00:45:07,150 --> 00:45:14,650
<font color="#ffff00">ترجمة
بسام شقير</font>
538
00:45:14,650 --> 00:45:22,150
<font color="#ffff00">ترجمة
بسام شقير</font>
538
00:45:23,305 --> 00:46:23,553
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm