Jurassic World: Rebirth
ID | 13214595 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:24,485 --> 00:00:32,431
Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ
[ T 4 V T_e_a_m ]
3
00:00:45,498 --> 00:00:50,724
<b>17 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ...</b>
4
00:01:32,855 --> 00:01:34,869
<b>ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ-ΙΜΠΕΡ</b>
5
00:01:34,894 --> 00:01:38,815
<b>ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ-ΙΜΠΕΡ
360 χλμ. ανατολικά της Γαλλικής Γουιάνας</b>
6
00:01:44,790 --> 00:01:46,950
<i>Πόσες φορές θα το επαναλάβουμε;</i>
7
00:01:46,975 --> 00:01:49,664
Όσες χρειαστεί μέχρι να πετύχει το υβρίδιο.
8
00:01:49,689 --> 00:01:51,948
<i>Βρισκόμαστε στη Ζώνη Ασφαλείας 5.</i>
9
00:01:51,973 --> 00:01:54,780
Ο D.Rex προσαρμόστηκε,
δεν υπάρχουν σημάδια απόρριψης.
10
00:01:55,272 --> 00:01:58,898
- Ακόμη υπάρχουν μεταλλάξεις στο γονιδίωμα 7.
- Ευχαριστώ.
11
00:01:58,923 --> 00:02:03,363
<i>Όλα τα γενετικά απόβλητα στον κλίβανο
αποτέφρωσης ως τις 5 μ.μ.</i>
12
00:02:04,283 --> 00:02:09,030
<i>Η Δεξαμενή 12 είναι εκτός λειτουργίας
μέχρι να σταθεροποιηθεί η γενετική τροποποίηση.</i>
13
00:02:14,596 --> 00:02:16,963
Εντάξει, ας τελειώνουμε μ' αυτό.
14
00:02:16,988 --> 00:02:18,636
Ξεκινάμε.
15
00:02:20,978 --> 00:02:23,452
Ναι, συγγνώμη, ένα λεπτό.
16
00:02:25,076 --> 00:02:27,162
Εντάξει. Ναι.
17
00:02:30,893 --> 00:02:33,606
Τρία, δύο, ένα.
18
00:02:38,184 --> 00:02:41,284
<i>Μείνετε εδώ και περιμένετε έγκριση.</i>
19
00:02:42,379 --> 00:02:43,953
Δεν είδα τις εξετάσεις του εργαστηρίου,
20
00:02:43,978 --> 00:02:46,725
αλλά μάλλον αυξήσαμε
τη δόση του υπνωτικού.
21
00:02:46,750 --> 00:02:50,497
Ναι, θα αυξήσω τη δόση
στα 0,5 ml ανά 50 κιλά.
22
00:02:50,522 --> 00:02:52,948
Εντάξει, παιδιά, ελεύθερα.
23
00:02:54,099 --> 00:02:58,557
- Δε θέλουμε να το σκοτώσουμε.
- Κάποιες μέρες, αυτό ακριβώς θέλω.
24
00:03:01,405 --> 00:03:02,678
Ω, Θεέ μου.
25
00:03:02,703 --> 00:03:07,178
<i>Η Δεξαμενή 12 είναι εκτός λειτουργίας
μέχρι να σταθεροποιηθεί η γενετική τροποποίηση.</i>
26
00:03:16,246 --> 00:03:18,966
<font color=#f1ff16><b>ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ</b></font>
27
00:03:18,997 --> 00:03:20,892
<font color=#f1ff16><b>ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ</b></font>
28
00:03:20,924 --> 00:03:22,877
<font color=#f1ff16><b>ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ</b></font>
29
00:03:22,902 --> 00:03:24,550
<font color=#f1ff16><b>ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ</b></font>
30
00:03:27,008 --> 00:03:29,603
<b>ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ, ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ</b>
31
00:03:29,628 --> 00:03:31,302
Τι διάολο συμβαίνει;
32
00:03:33,708 --> 00:03:36,161
<b>ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ, ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ</b>
33
00:03:38,388 --> 00:03:40,608
Θεέ μου, δραπέτευσε!
34
00:03:43,500 --> 00:03:46,554
Τρέξτε, η ασφάλεια σφραγίζει το κτίριο!
35
00:03:47,195 --> 00:03:49,234
Ο νέος D.Rex δραπέτευσε!
36
00:03:50,028 --> 00:03:52,541
Κλείστε τις πόρτες! Κλείστε τις πόρτες!
37
00:03:54,795 --> 00:03:58,110
- Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
- Πάμε! Πάμε! Πάμε!
38
00:03:58,135 --> 00:04:00,763
- Ντε Σάντο! Η πόρτα!
- Θεέ μου! Θεέ μου!
39
00:04:00,788 --> 00:04:03,046
Θεέ μου, όχι!
Όχι, όχι, όχι! Όχι, όχι, όχι!
40
00:04:03,293 --> 00:04:06,868
- Όχι, όχι, όχι! - Απλά πρέπει...
- Όχι, όχι, όχι! - Εντάξει, απλά πρέπει να...
41
00:04:06,893 --> 00:04:10,652
- Έλα! - Εντάξει!
Τρία, δύο, ένα.
42
00:04:12,140 --> 00:04:13,365
Έλα!
43
00:04:13,390 --> 00:04:15,887
Τρία, δύο... Έλα!
44
00:04:21,493 --> 00:04:23,792
Έλα! Άνοιξε την πόρτα!
45
00:04:23,817 --> 00:04:25,313
Σε παρακαλώ!
46
00:04:28,319 --> 00:04:30,819
Σε παρακαλώ.
Απλά γύρνα το κλειδί.
47
00:04:30,844 --> 00:04:32,605
Εντάξει, όλα καλά.
48
00:04:32,630 --> 00:04:37,010
- Απλά γύρνα το κλειδί. Ναι. Σε παρακαλώ.
- Λυπάμαι.
49
00:04:37,035 --> 00:04:40,695
Σε παρακαλώ, άνοιξέ μου την πόρτα!
50
00:04:41,509 --> 00:04:42,889
Όχι!
51
00:04:47,507 --> 00:04:49,547
Ω, Θεέ μου.
Όχι.
52
00:04:53,422 --> 00:04:55,142
Θεέ μου!
53
00:04:55,167 --> 00:04:56,662
Λυπάμαι!
54
00:04:56,734 --> 00:04:59,053
Ω, όχι!
55
00:05:12,710 --> 00:05:17,473
<b>ΣΗΜΕΡΑ...</b>
56
00:05:18,814 --> 00:05:25,135
<b>ΕΧΟΥΝ ΠΕΡΑΣΕΙ 32 ΧΡΟΝΙΑ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΟΙ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΟΙ.</b>
57
00:05:26,592 --> 00:05:33,165
<b>ΑΛΛΑ ΤΟ ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΚΛΙΜΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ
ΤΟΥΣ ΑΠΟΔΕΚΑΤΙΣΑΝ, ΚΑΙ ΤΟ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΧΑΘΗΚΕ.</b>
58
00:05:34,252 --> 00:05:40,759
<b>ΤΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΕΠΙΖΩΝΤΑ ΕΙΔΗ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΠΛΕΟΝ
ΜΟΝΟ ΣΤΗΝ ΤΡΟΠΙΚΗ ΖΩΝΗ ΓΥΡΩ ΑΠ' ΤΟΝ ΙΣΗΜΕΡΙΝΟ.</b>
59
00:05:41,932 --> 00:05:47,798
<b>Η ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΕΚΕΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ.</b>
60
00:06:17,296 --> 00:06:20,696
<i>Υπεύθυνος για την κυκλοφοριακή συμφόρηση
δεν είναι άλλος απ' τον Μπρόνζο Μπίλι,</i>
61
00:06:20,721 --> 00:06:24,610
<i>που θεωρείται το τελευταίο επιζών σαυρόποδο
στη Βόρεια Αμερική.</i>
62
00:06:24,635 --> 00:06:26,268
<i>- Πίσω σε σένα, Μπόμπι.
- Ευχαριστώ, Χέιλ.</i>
63
00:06:26,293 --> 00:06:30,054
<i>Σωστά, ο γέρος Βραχιόσαυρος,
με γνωστά προβλήματα υγείας,</i>
64
00:06:30,079 --> 00:06:35,139
<i>βγήκε απ' το περιφραγμένο πάρκο του Κόμπλ Χιλ
όπου ζούσε όσο τον περιέθαλπαν...</i>
65
00:06:48,626 --> 00:06:50,274
Για όνομα του Θεού!
66
00:06:50,299 --> 00:06:53,291
Αναπαύσου εν ειρήνη,
αλλά βγες απ' τον δρόμο μας.
67
00:06:53,445 --> 00:06:55,545
Αυτό ήταν πολύ σκληρό.
68
00:06:55,570 --> 00:06:58,956
Ακόμα και για τη Νέα Υόρκη,
είναι αρκετά σκληρό.
69
00:07:01,483 --> 00:07:04,691
- Δεσποινίς Μπένετ, υποθέτω;
- Γεια σας.
70
00:07:04,716 --> 00:07:06,791
Δε θα βρισκόμασταν στο...
71
00:07:06,816 --> 00:07:09,135
Δεν είναι και τόσο δύσκολο να σε βρει κανείς.
72
00:07:10,110 --> 00:07:11,972
Λοιπόν, πώς με μάθατε;
73
00:07:11,997 --> 00:07:14,491
Πάολο Παζολίνι, Blackwater.
74
00:07:14,516 --> 00:07:16,209
Έχει κάποιο μήνυμα για μένα;
75
00:07:16,234 --> 00:07:20,425
Ναι, μου είπε να πω
ότι ο Φίλιξ δεν είναι στα καλά του σήμερα.
76
00:07:21,202 --> 00:07:25,309
- Εντάξει, σας ακούω.
- Είναι καμιά φάση κατασκοπείας; Γιατί είναι φανταστικό.
77
00:07:26,394 --> 00:07:28,624
Τι ακριβώς κάνετε στην Parker-Genix;
78
00:07:28,649 --> 00:07:33,783
Η εταιρεία μου αναπτύσσει ένα νέο φάρμακο.
Έχουμε συγκεκριμένες ανάγκες.
79
00:07:33,808 --> 00:07:36,776
Αυτό ακούγεται ασαφές,
αλλά τι σημαίνει σ' αυτή την περίπτωση;
80
00:07:36,801 --> 00:07:40,416
Μου είπαν ότι είστε καλή στο να βρίσκετε πράγματα
και ότι δεν κάνετε πολλές ερωτήσεις.
81
00:07:40,922 --> 00:07:46,935
- Αλήθεια;
- Επίσης, είπαν ότι δε σας νοιάζουν
πιθανές νομικές ή ηθικές επιπτώσεις.
82
00:07:47,549 --> 00:07:49,664
Λοιπόν, θα 'πρεπε να το βουλώνουν.
83
00:07:49,689 --> 00:07:51,392
Πάρ' το σαν κομπλιμέντο.
84
00:07:51,417 --> 00:07:53,483
Σημαίνει ότι κάνεις καλά τη δουλειά σου.
85
00:07:54,169 --> 00:07:57,782
Έχασα έναν φίλο στην τελευταία μου δουλειά,
οπότε δεν έχω όρεξη για προμήθειες.
86
00:07:57,807 --> 00:07:59,268
Δεν ξέρετε ακόμα περί τίνος πρόκειται.
87
00:07:59,293 --> 00:08:02,161
Ναι, αλλά δουλεύετε για φαρμακευτική.
Σωστά; Οπότε...
88
00:08:02,186 --> 00:08:05,536
Εσείς με καλέσατε, εγώ κάνω ειδικές επιχειρήσεις
και γι' αυτό ξέρω ότι κάτι είναι μυστικό.
89
00:08:05,657 --> 00:08:08,483
Υποθέτω η δουλειά
είναι κλοπή πληροφοριών;
90
00:08:08,508 --> 00:08:12,976
Συγγνώμη, ασχολούμαι με τον εντοπισμό
και την εξαγωγή, όχι με κλοπές.
91
00:08:13,001 --> 00:08:14,726
Πρόκειται για δεινόσαυρους.
92
00:08:14,750 --> 00:08:17,472
Μπορεί αυτοί να τελείωσαν μαζί μας,
αλλά εμείς δεν τελειώσαμε μαζί τους.
93
00:08:17,497 --> 00:08:19,283
Μα, δεν είναι όλοι...
94
00:08:19,308 --> 00:08:21,106
νεκροί ή ετοιμοθάνατοι, οπότε...
95
00:08:21,131 --> 00:08:24,004
Εκτός από μερικά νησιά γύρω απ' τον Ισημερινό.
96
00:08:24,084 --> 00:08:29,175
Ναι, κι αυτές είναι απαγορευμένες ζώνες, κι όχι άδικα.
Όποιος πάει εκεί, πεθαίνει.
97
00:08:29,200 --> 00:08:31,620
Και κάπου εδώ αναλαμβάνετε εσείς.
98
00:08:33,733 --> 00:08:35,193
Όχι, ευχαριστώ.
99
00:08:36,946 --> 00:08:38,708
Δεσποινίς Μπένετ!
100
00:08:38,733 --> 00:08:42,128
Γνωρίζετε ότι το 20% του παγκόσμιου
πληθυσμού θα πεθάνει από καρδιοπάθειες;
101
00:08:42,153 --> 00:08:44,573
Αυτό είναι ένας στους πέντε ανθρώπους στον πλανήτη.
102
00:08:44,598 --> 00:08:46,735
Και τώρα φανταστείτε κάποιον
που γνωρίζετε, οποιονδήποτε,
103
00:08:46,760 --> 00:08:49,215
και φανταστείτε ότι εσείς είστε αυτός
που μπορεί να του χαρίσει 20 χρόνια ζωής.
104
00:08:49,240 --> 00:08:51,201
Πολύ συγκινητικό,
αλλά δεν είναι ο τομέας μου.
105
00:08:51,226 --> 00:08:53,606
Και έχουμε πολύ βαθιές τσέπες.
106
00:09:00,682 --> 00:09:02,096
Πόσο βαθιές;
107
00:09:02,883 --> 00:09:04,616
Για εσάς, εξαιρετικά.
108
00:09:05,076 --> 00:09:06,442
Λοιπόν,
109
00:09:07,209 --> 00:09:09,036
θα χρειαστώ ένα νούμερο.
110
00:09:09,236 --> 00:09:11,602
10 με έξι μηδενικά.
111
00:09:12,402 --> 00:09:14,598
Αυτό περιλαμβάνει και το μηδενικό στο 10;
112
00:09:14,623 --> 00:09:15,829
Όχι.
113
00:09:16,802 --> 00:09:19,088
Είναι μια περιουσία, δεσποινίς Μπένετ.
114
00:09:19,296 --> 00:09:23,242
Με αυτά τα λεφτά, δε θα χρειαστεί
να ρισκάρετε ξανά τη ζωή σας.
115
00:09:24,942 --> 00:09:26,815
Εντάξει, ποια είναι η παγίδα;
116
00:09:28,008 --> 00:09:30,085
Πιθανές ποινικές διώξεις.
117
00:09:30,110 --> 00:09:36,017
Πάμε σ' ένα μέρος που κάθε κυβέρνηση
στον πλανήτη έχει απαγορεύσει τα ταξίδια.
118
00:09:37,496 --> 00:09:39,749
Ε, τότε καλύτερα να μην το πούμε σε κανέναν.
119
00:09:42,429 --> 00:09:44,616
Ναι, αυτό μπορεί να 'ναι πρόβλημα.
120
00:09:44,641 --> 00:09:49,210
Αυτός δεν το ξέρει ακόμα,
αλλά παίρνουμε μαζί μας έναν πολίτη.
121
00:09:53,116 --> 00:09:57,502
Η ΝΕΑ ΙΟΥΡΑΣΙΚΗ ΕΠΟΧΗ ΑΠΟΔΕΙΧΘΗΚΕ
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΟΥΣ.
122
00:09:58,036 --> 00:10:00,369
ΑΝ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΙΔΗ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΠΙΒΙΩΣΟΥΝ,
123
00:10:00,394 --> 00:10:04,164
ΣΕ ΜΕΡΙΚΑ ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΑ ΤΡΟΠΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΑ, ΠΛΟΥΣΙΑ ΣΕ ΟΞΥΓΟΝΟ,
124
00:10:04,189 --> 00:10:06,572
ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΓΥΡΩ ΑΠ' ΤΟΝ ΙΣΗΜΕΡΙΝΟ,
125
00:10:06,597 --> 00:10:12,180
ΟΠΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ ΜΕ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ
ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΗ ΣΥΜΒΑΤΑ ΣΥΓΧΡΟΝΑ ΕΙΔΗ.
126
00:10:18,467 --> 00:10:21,793
<b>- ΟΤΑΝ ΟΙ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΟΙ ΚΥΡΙΑΡΧΟΥΣΑΝ ΣΤΗ ΓΗ -</b>
127
00:10:29,579 --> 00:10:31,194
Καλημέρα, γιατρέ.
128
00:10:31,219 --> 00:10:34,456
Συγγνώμη που μπουκάρουμε έτσι.
Μπορούμε να μιλήσουμε;
129
00:10:34,481 --> 00:10:37,561
Συγγνώμη, έχουμε πολλή δουλειά.
Μας κλείνουν.
130
00:10:37,586 --> 00:10:40,994
Είμαι ο Δρ. Χένρι Λούμις, κι αυτή είναι
η Ζόρα Μπένετ, η ειδικός της αποστολής μας.
131
00:10:41,019 --> 00:10:42,846
Συγγνώμη, για ποια αποστολή μιλάτε;
132
00:10:44,678 --> 00:10:48,045
Παιδιά, κάντε ένα μικρό διάλειμμα, εντάξει;
133
00:10:49,353 --> 00:10:50,429
Ευχαριστώ, παιδιά.
134
00:10:50,453 --> 00:10:54,621
Ο Δρ. Λούμις συμβούλευε την Parker-Genix για έξι μήνες
στην παλαιο-στεφανιαία υγεία.
135
00:10:54,646 --> 00:10:56,754
Προσπαθήσαμε να φτιάξουμε ένα νέο φάρμακο,
την Παλαιοδιοξίνη,
136
00:10:56,779 --> 00:10:59,475
που προέρχεται από τα μεγαλύτερα
είδη δεινοσαύρων που καταγράφηκαν ποτέ.
137
00:10:59,500 --> 00:11:01,670
Η μοντελοποίηση σε υπολογιστή δείχνει
ότι θα μπορούσε να επιβραδύνει
138
00:11:01,695 --> 00:11:04,459
τις στεφανιαίες νόσους
κατά δύο δεκαετίες κατά μέσο όρο.
139
00:11:04,484 --> 00:11:06,285
Φαντάσου τι θα σήμαινε
αυτό για τη μητέρα σου.
140
00:11:06,310 --> 00:11:08,190
Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σου.
141
00:11:08,290 --> 00:11:11,676
Εντάξει, όλοι μπορούν να διαβάσουν έναν φάκελο.
Αν το κάνεις προσωπικό, φεύγω.
142
00:11:11,701 --> 00:11:13,474
Συγγνώμη γι' αυτό που είπα.
143
00:11:13,499 --> 00:11:17,520
Αυτή η έρευνα είναι σημαντική, απλώς
δε μπορέσαμε να τη φτάσουμε στο στάδιο των δοκιμών.
144
00:11:17,545 --> 00:11:22,211
Δεν μπορούμε να συνθέσουμε το DNA,
οπότε χρειαζόμαστε δείγματα από ζωντανούς δεινόσαυρους.
145
00:11:22,236 --> 00:11:24,962
Τα είδη πρέπει να είναι πραγματικοί γίγαντες.
146
00:11:25,116 --> 00:11:30,136
Δηλαδή τα μεγαλύτερα ζώα στις τρεις κατηγορίες:
θαλάσσια, χερσαία και ιπτάμενα.
147
00:11:30,353 --> 00:11:32,026
Γιατί πρέπει να είναι τα μεγαλύτερα;
148
00:11:32,113 --> 00:11:33,821
Λόγω της καρδιάς τους.
149
00:11:33,846 --> 00:11:36,585
Όσο μεγαλύτερα ήταν,
τόσο μεγαλύτεροι οι στεφανιαίοι μύες τους.
150
00:11:36,610 --> 00:11:38,352
Και ζουν περισσότερο.
151
00:11:38,377 --> 00:11:42,110
Μερικά ιπτάμενα σαυρόποδα της Κρητιδικής περιόδου
ζουν πάνω από 100 χρόνια.
152
00:11:42,135 --> 00:11:46,255
Που σημαίνει,
οι τρεις δεινόσαυροι που χρειάζονται είναι...
153
00:11:46,699 --> 00:11:48,359
Μοσάσαυρος,
154
00:11:48,919 --> 00:11:52,012
που ζει στον ωκεανό,
155
00:11:52,446 --> 00:11:55,439
και... Τιτανόσαυρος,
156
00:11:55,464 --> 00:11:58,257
αυτούς θα τους βρείτε στη στεριά,
157
00:11:59,424 --> 00:12:01,564
και στον ουρανό,
158
00:12:01,770 --> 00:12:03,603
Κετζαλκοάτλος,
159
00:12:03,628 --> 00:12:05,484
είναι ο μεγαλύτερος πτερόσαυρος.
160
00:12:05,926 --> 00:12:07,826
Ο καθένας τους είχε μέσο όρο ζωής
161
00:12:07,851 --> 00:12:10,624
πάνω από έναν αιώνα,
ακόμα και πριν την τελειοποίηση του DNA.
162
00:12:10,649 --> 00:12:12,435
Ένα φάρμακο που θα μπορούσε να προλάβει
τις καρδιοπάθειες,
163
00:12:12,460 --> 00:12:14,924
θα ήταν η μεγαλύτερη ιατρική ανακάλυψη
εδώ και αιώνες.
164
00:12:14,949 --> 00:12:16,104
Ναι.
165
00:12:16,129 --> 00:12:18,862
Και σίγουρα θα άξιζε δισεκατομμύρια, σωστά;
166
00:12:19,019 --> 00:12:20,459
Τρισεκατομμύρια.
167
00:12:20,605 --> 00:12:23,349
Ο μόνος τρόπος για να ολοκληρώσουν
οι επιστήμονές μας τον γενετικό κώδικα,
168
00:12:23,374 --> 00:12:27,487
είναι με δείγματα αίματος
και ιστών από ζωντανούς δεινόσαυρους.
169
00:12:28,079 --> 00:12:31,918
Περίμενε, θέλετε να πάρετε δείγματα αίματος
απ' αυτά τα ζώα ενώ είναι ζωντανά;
170
00:12:31,943 --> 00:12:35,622
Η αιμοσφαιρίνη αποοξυγονώνεται
δευτερόλεπτα μετά τον θάνατο.
171
00:12:35,647 --> 00:12:38,467
Οι αλλαγές στο δέρμα και η υποστατική στάση
ακολουθούν αμέσως μετά.
172
00:12:39,202 --> 00:12:44,668
Ευτυχώς για εμάς, όλα αυτά τα είδη
υπάρχουν σε μια απομονωμένη τοποθεσία.
173
00:12:44,693 --> 00:12:48,013
Συγκροτούμε μια ομάδα
και θα θέλαμε να ξεκινήσουμε αμέσως.
174
00:12:48,038 --> 00:12:52,124
Έχουμε ανταγωνιστές, και ο κ. Πάρκερ
δεν ανέχεται τη δεύτερη θέση.
175
00:12:52,149 --> 00:12:53,875
Μπορείτε να είστε έτοιμοι μέχρι αύριο;
176
00:12:54,107 --> 00:12:55,706
Δρ. Λούμις;
177
00:12:58,023 --> 00:13:01,596
- Νόμιζα ότι απλώς θα συμβούλευα.
- Σωστά, αλλά από κοντά.
178
00:13:01,669 --> 00:13:03,802
Δεν έχουμε τα προσόντα
να αναγνωρίσουμε τα ζώα
179
00:13:03,827 --> 00:13:05,676
ή να προβλέψουμε τη συμπεριφορά τους.
180
00:13:08,689 --> 00:13:10,602
Γιατί δεν στέλνετε τον στρατό;
181
00:13:11,095 --> 00:13:14,195
Είστε πλούσια εταιρεία.
- Λόγω εμπιστευτικότητας.
182
00:13:14,220 --> 00:13:16,773
Καλύτερα να το ξέρουν όσο λιγότεροι γίνεται.
183
00:13:16,798 --> 00:13:18,680
Μπορώ να εγγυηθώ για την ασφάλειά σας.
184
00:13:18,705 --> 00:13:22,483
Δηλαδή, πάνω-κάτω.
- Όχι, όχι, δε με νοιάζει η ασφάλειά μου, με νοιάζει...
185
00:13:22,508 --> 00:13:24,909
- Πάνω-κάτω;
- Ναι.
186
00:13:28,582 --> 00:13:32,036
Αυτό που προτείνετε είναι παράνομο.
187
00:13:32,628 --> 00:13:34,501
Του είπες για τα μηδενικά;
188
00:13:34,526 --> 00:13:36,614
- Δεν έχουμε μιλήσει για...
- Για τι πράγμα μιλάς;
189
00:13:37,448 --> 00:13:38,822
Είσαι στα αλήθεια...
190
00:13:40,010 --> 00:13:42,516
Έχετε δει ποτέ
δεινόσαυρο στην άγρια φύση;
191
00:13:43,330 --> 00:13:45,316
Δε λέω σε κάποιο θεματικό πάρκο
όταν ήσασταν παιδί,
192
00:13:45,341 --> 00:13:49,496
ή παρακολουθώντας κάποιο καημένο πλάσμα
να τριγυρνά χαμένο στην πόλη.
193
00:13:49,521 --> 00:13:52,420
Εννοώ στο φυσικό του περιβάλλον.
194
00:13:53,242 --> 00:13:57,942
Γιατί αν δεν το 'χεις κάνει, είσαι απλά
ένας τύπος που επισκέπτεται ζωολογικούς κήπους.
195
00:14:12,979 --> 00:14:16,052
Όλη την περασμένη εβδομάδα
πουλήσαμε μόνο δώδεκα εισιτήρια.
196
00:14:18,192 --> 00:14:23,175
Πριν πέντε χρόνια, έπρεπε να περιμένεις
ώρες στην ουρά, αν κατάφερνες να μπεις.
197
00:14:26,366 --> 00:14:29,126
Κανέναν δε νοιάζει πια για αυτά τα ζώα.
198
00:14:30,982 --> 00:14:33,008
Τους αξίζει κάτι καλύτερο.
199
00:14:33,733 --> 00:14:36,086
Απλά... χρειάζομαι ένα λεπτό.
200
00:14:36,259 --> 00:14:40,127
Όχι, εντάξει, πάρτε
όλον τον χρόνο που χρειάζεστε.
201
00:14:40,152 --> 00:14:43,005
Εκμεταλλευτείτε κάθε λεπτό,
δεν είναι λες και...
202
00:14:44,378 --> 00:14:48,943
όλη σας η ζωή οδηγούσε σε αυτή τη στιγμή.
203
00:15:08,276 --> 00:15:10,489
- Είστε έτοιμος;
- Ναι.
204
00:15:15,747 --> 00:15:17,613
<b>ΠΑΡΑΜΑΡΙΜΠΟ, ΣΟΥΡΙΝΑΜ</b>
205
00:15:17,613 --> 00:15:21,755
<b>ΠΑΡΑΜΑΡΙΜΠΟ, ΣΟΥΡΙΝΑΜ
643 χλμ. βόρεια του Ισημερινού</b>
206
00:15:59,994 --> 00:16:01,780
Ντάνκαν Κινκέιντ.
207
00:16:03,670 --> 00:16:05,326
Μάρτιν Κρεμπς.
208
00:16:05,470 --> 00:16:07,176
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο;
209
00:16:08,070 --> 00:16:11,316
Ναι, Κρεμπς, κοίτα, λυπάμαι.
210
00:16:11,876 --> 00:16:14,289
Το ξανασκέφτηκα και δε μπορώ να το κάνω.
211
00:16:15,189 --> 00:16:18,822
Θα 'θελα, σαν χάρη στη Ζόρα,
αλλά δε μπορώ.
212
00:16:20,428 --> 00:16:21,834
Τι;
213
00:16:22,575 --> 00:16:25,195
Τα συμφωνήσαμε όλα στο τηλέφωνο.
214
00:16:26,202 --> 00:16:27,770
Είπες και την τιμή σου.
215
00:16:27,795 --> 00:16:30,895
Δεν είναι αυτό, απλά...
Είναι πολύ ριψοκίνδυνο για το σκάφος μου.
216
00:16:32,115 --> 00:16:35,315
Δεν το 'χω καν ξεχρεώσει ακόμα, γι' αυτό...
Υπέθεσα ότι θα καταλάβαινες.
217
00:16:35,340 --> 00:16:36,926
Χωρίς παρεξήγηση, Ζ.
218
00:16:36,987 --> 00:16:40,120
<i>- Έι, δύο διπλά ρούμι, παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.</i>
219
00:16:40,226 --> 00:16:42,609
- Τι διάολο είναι αυτό;
- Αυτός είναι ο τύπος σου;
220
00:16:42,634 --> 00:16:45,780
Ναι, ήμασταν μαζί
δέκα χρόνια στους MARSOC.
221
00:16:46,009 --> 00:16:49,749
- Ο Ντάνκαν είναι ο καλύτερος, αλλιώς δε θα ήμασταν εδώ.
- Ο καλύτερος σε τι; Στο ποτό;
222
00:16:49,774 --> 00:16:53,555
- Φαμπρίς, όχι όπλα, εντάξει;
- Καλά, εντάξει.
223
00:16:53,580 --> 00:16:57,675
Στο να μεταφέρει πράγματα κι ανθρώπους
μέσα-έξω από μέρη που δε θα 'πρεπε.
224
00:16:57,700 --> 00:17:01,086
Το πρόβλημα είναι ότι αυτή τη φορά
δε μπορώ, Ζ, λυπάμαι.
225
00:17:01,111 --> 00:17:03,024
Και φοβάμαι πως αυτό είναι οριστικό.
226
00:17:04,110 --> 00:17:07,032
Αυτό μας πάει πολύ πίσω, Ντάνκαν.
Μου το υποσχέθηκες.
227
00:17:07,143 --> 00:17:08,996
Μας γάμησες!
228
00:17:10,995 --> 00:17:12,635
Λυπάμαι.
229
00:17:12,789 --> 00:17:15,488
Μισώ να βλέπω τη δουλειά να χαλάει.
230
00:17:18,592 --> 00:17:20,091
Θα σου προτείνω κάτι.
231
00:17:20,558 --> 00:17:23,218
Γιατί δεν κάνεις μια κίνηση καλής θέλησης;
232
00:17:23,243 --> 00:17:26,278
Όπως, ίσως... κι αυτό είναι απλώς μια πρόταση,
233
00:17:26,303 --> 00:17:30,209
αλλά ίσως θα μπορούσες να διπλασιάσεις
το ποσό που συζητήσαμε εγώ κι εσύ,
234
00:17:30,234 --> 00:17:33,300
και μετά από το μερίδιό μου, να φροντίσω
τον Ντάνκαν και τους δικούς του.
235
00:17:33,627 --> 00:17:36,968
Α, τώρα κατάλαβα, πολύ ωραία.
236
00:17:36,993 --> 00:17:39,786
Αυτό το σκεφτήκατε
στο τηλέφωνο ή μόλις τώρα;
237
00:17:39,811 --> 00:17:41,584
Απλώς προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε.
238
00:17:41,609 --> 00:17:43,682
Δε χρειάζεται να κάθομαι εδώ και να με προσβάλλουν.
239
00:17:43,706 --> 00:17:45,875
Για όνομα του Θεού, εντάξει, συμφωνώ.
240
00:17:45,900 --> 00:17:48,200
- Τέλεια.
- Τέλεια.
241
00:17:48,225 --> 00:17:50,600
Θα πάμε μέσω Μπαρμπέιντος
242
00:17:50,898 --> 00:17:53,211
για να αποφύγουμε τους κυβερνητικούς ελέγχους,
243
00:17:53,898 --> 00:17:55,824
αλλά ούτως ή άλλως δεν υπάρχουν πολλοί.
244
00:17:57,505 --> 00:17:58,991
Γιατί δεν υπάρχουν;
245
00:18:02,500 --> 00:18:05,434
Γιατί κανείς δεν είναι τόσο ηλίθιος
ώστε να πάει εκεί που πάμε εμείς.
246
00:18:08,997 --> 00:18:10,883
Έι, ελάτε εδώ!
247
00:18:13,190 --> 00:18:15,180
- Γεια σου, μωρό μου.
- Έλα εδώ.
248
00:18:15,205 --> 00:18:16,991
- Έι, Ζ.
- Πώς είσαι;
249
00:18:17,016 --> 00:18:18,836
- Εσύ πώς είσαι;
- Καλά.
250
00:18:18,861 --> 00:18:21,987
Μπόμπι Άτγουοτερ, θα βοηθάει
με την ασφάλεια της ομάδας.
251
00:18:22,012 --> 00:18:23,918
Ασφάλεια από...;
252
00:18:24,193 --> 00:18:26,732
Θα φροντίσει να μην καταλήξετε
σε ένα από αυτά.
253
00:18:31,591 --> 00:18:33,331
Σε ζωντανό δείγμα.
254
00:18:34,003 --> 00:18:35,929
Χρειάζεται να ξέρω κάτι άλλο;
255
00:18:36,170 --> 00:18:38,576
Κοίτα, απλά να ξέρεις,
τελικά δε θα μπορέσω να το κάνω.
256
00:18:38,601 --> 00:18:41,974
Θα 'θελα, σαν χάρη σε σένα, Ζ, αλλά...
Δε χρειάζεται, το κανονίσαμε ήδη.
257
00:18:41,999 --> 00:18:43,505
Εντάξει, τέλεια!
258
00:18:44,716 --> 00:18:46,359
Λοιπόν, σε πόσο καιρό φεύγουμε;
259
00:18:58,805 --> 00:19:00,259
- Έι, Λεκλέρκ.
- Τι είναι;
260
00:19:00,283 --> 00:19:03,083
Είδες πόσα μας πληρώνει
ο Κινκέιντ γι' αυτό;
261
00:19:03,702 --> 00:19:05,255
Φυσικά και είδα.
262
00:19:05,502 --> 00:19:07,921
- Τη βάψαμε.
- Έχεις δίκιο.
263
00:19:14,599 --> 00:19:18,199
Τα καλά νέα είναι ότι ο Μοσάσαυρος
είχε σημανθεί όταν ήταν σε αιχμαλωσία
264
00:19:18,224 --> 00:19:21,004
και η InGen συνέχισε να τον
παρακολουθεί μετά τη διαφυγή του.
265
00:19:21,029 --> 00:19:25,103
Μετά την πτώχευσή τους, αγοράσαμε
τα δεδομένα και τώρα τον παρακολουθούμε εμείς.
266
00:19:25,128 --> 00:19:28,021
Φαίνεται ότι κανείς άλλος δεν το ξέρει, αλλά...
267
00:19:28,414 --> 00:19:30,484
Είναι εδώ στον χάρτη.
268
00:19:30,509 --> 00:19:35,609
Είναι το πρώτο μας δείγμα σε περίπου
240 χιλιόμετρα, αρκετά κοντά στον Ισημερινό.
269
00:19:36,383 --> 00:19:40,309
Αλλά γιατί μόνο κοντά στον Ισημερινό;
Γιατί δεν επιβιώνουν πουθενά αλλού;
270
00:19:40,917 --> 00:19:43,910
Το αλλαγμένο τοπίο της Γης
δεν τους ταιριάζει πια.
271
00:19:44,489 --> 00:19:46,402
Ο αέρας είναι διαφορετικός,
272
00:19:47,403 --> 00:19:51,623
η ηλιακή ακτινοβολία είναι διαφορετική,
τα έντομα, η βλάστηση, όλα είναι αλλιώς.
273
00:19:51,648 --> 00:19:55,801
Αλλά κοντά στον Ισημερινό, το κλίμα μοιάζει
περισσότερο μ' αυτό πριν από 60 εκατομμύρια χρόνια.
274
00:19:55,826 --> 00:19:57,610
Είναι πιο ζεστό και πλούσιο σε οξυγόνο.
275
00:19:57,635 --> 00:20:01,788
Ο Μοσάσαυρος συνήθως περιφέρεται
γύρω απ' το νησί στο οποίο πάμε.
276
00:20:01,813 --> 00:20:06,652
Εκεί υπάρχει ένα συγκρότημα που ήταν για έρευνα
και ανάπτυξη του αρχικού πάρκου.
277
00:20:07,019 --> 00:20:12,112
Εγκαταλείφθηκε μετά από ένα ατύχημα.
278
00:20:13,809 --> 00:20:18,836
Αυτό που θέλουμε είναι να μπούμε, να πάρουμε τα
τρία δείγματά μας και να φύγουμε όσο πιο γρήγορα γίνεται.
279
00:20:18,996 --> 00:20:24,696
Γιατί, αν και περίπου 20 είδη επιβίωσαν
εκεί για σχεδόν 20 χρόνια,
280
00:20:25,076 --> 00:20:29,103
μη γελιέστε,
δεν είναι καθόλου ελεγχόμενο περιβάλλον.
281
00:20:29,401 --> 00:20:32,174
Προσωπικά πιστεύω ότι θα τα πάμε καλά.
282
00:20:32,700 --> 00:20:34,320
Τι έχουν αυτά τα φιαλίδια;
283
00:20:34,415 --> 00:20:36,122
Νευροτοξίνες.
284
00:20:36,409 --> 00:20:37,722
Πόσο γρήγορα δρουν;
285
00:20:37,747 --> 00:20:40,427
Η παράλυση επέρχεται σε λίγα δευτερόλεπτα.
286
00:20:40,519 --> 00:20:41,979
Και μετά;
287
00:20:44,017 --> 00:20:45,917
Και μετά επιβιώνεις.
288
00:20:52,003 --> 00:20:56,151
Αυτή είναι η στιγμή που μου λες
ότι είναι έγκλημα να σκοτώσεις δεινόσαυρο, γιατρέ;
289
00:20:56,176 --> 00:20:59,036
Όχι, αυτή είναι η στιγμή που σου λέω
ότι είναι αμαρτία να σκοτώσεις δεινόσαυρο.
290
00:21:03,141 --> 00:21:04,775
Πες μου...
291
00:21:05,241 --> 00:21:07,135
Κι αν είναι εμείς ή αυτοί;
292
00:21:07,982 --> 00:21:11,362
Τότε ήρθαμε σ' ένα μέρος
όπου δεν ανήκουμε.
293
00:21:13,509 --> 00:21:16,235
Αυτή είναι η ειδικότητά μας, Δρ. Λούμις.
294
00:21:17,689 --> 00:21:22,722
Δε σκοπεύουμε να βλάψουμε τα ζώα,
απλώς θα πάρουμε τα δείγματα και θα φύγουμε.
295
00:21:22,747 --> 00:21:27,040
Δε θα τον βρούμε πριν βραδιάσει,
συνεχίζουμε την αναζήτηση το πρωί.
296
00:21:27,556 --> 00:21:29,429
Πώς γίνεται η εξαγωγή;
297
00:21:29,855 --> 00:21:31,981
Αυτά τα βελάκια συλλέγουν δείγματα αίματος.
298
00:21:32,006 --> 00:21:35,409
Έχεις μόνο μία ευκαιρία με το καθένα.
Ο Μοσάσαυρος έχει δέρμα 10 εκατοστών,
299
00:21:35,434 --> 00:21:38,326
οπότε πρέπει να πλησιάσεις
σε λιγότερο από 10 μέτρα για να το διαπεράσεις.
300
00:21:40,091 --> 00:21:42,711
Και μόλις γεμίσει εντελώς,
εκτινάσσεται από μόνο του.
301
00:21:43,883 --> 00:21:46,249
Θα εκτοξευτεί περίπου 70 μέτρα στον αέρα.
302
00:21:46,274 --> 00:21:48,223
Σαν μοντέλο πυραύλου.
303
00:21:50,842 --> 00:21:55,008
Αλλά εκείνη τη μέρα, θα ανοίξει ένα αλεξίπτωτο
και θα κατέβει αργά προς εμάς.
304
00:21:55,083 --> 00:21:56,929
Εγώ θα ρίξω.
305
00:21:57,281 --> 00:21:59,181
Η απομακρυσμένη βιοψία με βελάκι
είναι αρκετά απλή.
306
00:21:59,206 --> 00:22:01,115
Είμαι σίγουρος ότι μπορώ να την κάνω και μόνος μου.
307
00:22:05,413 --> 00:22:07,166
Άσε να σου δείξω κάτι.
308
00:22:11,492 --> 00:22:13,800
- Αισθάνεσαι αυτό το ψέκασμα;
- Ναι.
309
00:22:13,825 --> 00:22:16,705
Τώρα φαντάσου το σκάφος
να γέρνει 15 ή 20 μοίρες,
310
00:22:16,730 --> 00:22:18,278
ενώ κινούμαστε με 30 κόμβους,
311
00:22:18,303 --> 00:22:22,223
ο ιδρώτας στάζει στα μάτια σου, κι είσαι αρκετά κοντά
για να κοιτάξεις αυτό το πράγμα στα δόντια.
312
00:22:23,009 --> 00:22:24,502
Μπορείς να το κάνεις.
313
00:22:31,254 --> 00:22:33,482
- Σε παρακαλώ, κάν' το εσύ.
- Αλήθεια;!
314
00:22:33,507 --> 00:22:35,188
Αφού επιμένεις.
315
00:22:42,173 --> 00:22:44,027
Δε μπορώ να κρατηθώ.
316
00:22:45,700 --> 00:22:48,807
- Πάντως, ήταν ωραία που δουλέψαμε μαζί, Ζ.
- Τι εννοείς;
317
00:22:48,832 --> 00:22:51,285
Νομίζω ότι μόλις βρήκαμε
νέο αρχηγό ομάδας.
318
00:22:52,498 --> 00:22:53,903
Χωρίς παρεξήγηση.
319
00:22:53,928 --> 00:22:57,324
Δηλαδή, δεν ξέρω κανέναν
που θα το έπαιρνε αυτό ως προσβολή.
320
00:22:57,607 --> 00:22:59,200
Μιλάμε για μένα εδώ.
321
00:23:04,586 --> 00:23:06,379
Έμαθα για τον Μπούκερ.
322
00:23:09,186 --> 00:23:10,407
Ναι.
323
00:23:10,432 --> 00:23:12,065
Λυπάμαι πολύ.
324
00:23:12,920 --> 00:23:14,246
Ναι.
325
00:23:16,199 --> 00:23:17,852
Τι δουλειά κάνατε;
326
00:23:19,805 --> 00:23:23,251
Ήταν μια απλή αποστολή
εκπαίδευσης στην Υεμένη.
327
00:23:24,011 --> 00:23:27,171
Δε θα μπορούσε να 'ναι απλούστερη,
αλλά έσκασε μια βόμβα σε αυτοκίνητο.
328
00:23:27,952 --> 00:23:29,678
Απ' το πουθενά.
329
00:23:32,133 --> 00:23:33,833
Ήταν τουλάχιστον γρήγορο;
330
00:23:36,185 --> 00:23:37,791
Όχι ακριβώς.
331
00:23:38,920 --> 00:23:40,473
Σκατά.
332
00:23:41,791 --> 00:23:43,831
Δεν το άξιζες αυτό.
333
00:23:45,314 --> 00:23:46,747
Όχι.
334
00:23:50,513 --> 00:23:54,673
Έπρεπε να το πω στη γυναίκα του.
Ήταν... ήταν κτηνωδία.
335
00:23:54,698 --> 00:23:57,406
- Δε μπορείς να το κάνεις αυτό για πάντα, Ζ.
- Όχι.
336
00:23:57,498 --> 00:23:59,145
Αυτή η δουλειά...
337
00:23:59,712 --> 00:24:01,728
Στο τέλος σε τσακίζει.
338
00:24:01,753 --> 00:24:03,829
Γιατί νομίζεις ότι είμαι εδώ;
339
00:24:03,854 --> 00:24:05,627
Απλώς προσπαθώ
340
00:24:06,002 --> 00:24:09,641
- να εξαγοράσω τη ζωή μου πίσω.
- Αλήθεια; Κι εγώ νόμιζα ότι σου 'λειψα.
341
00:24:09,666 --> 00:24:10,945
Λοιπόν...
342
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
Ξέρεις τι μου έλειψε πραγματικά;
343
00:24:15,840 --> 00:24:18,046
Η κηδεία της ίδιας μου της μάνας.
344
00:24:19,892 --> 00:24:21,212
Ναι.
345
00:24:21,237 --> 00:24:22,988
Αυτό είναι φρικτό, Ζόρα.
346
00:24:23,013 --> 00:24:24,661
Ναι, ναι.
347
00:24:24,686 --> 00:24:27,667
Στα αλήθεια, είναι το χειρότερο πράγμα
που έχω ακούσει ποτέ κάποιον να κάνει.
348
00:24:27,692 --> 00:24:30,298
Ευχαριστώ, είσαι μεγάλη υποστήριξη.
349
00:24:31,665 --> 00:24:33,065
Θεέ μου.
350
00:24:39,929 --> 00:24:42,482
Σε παρακαλώ, πες μου ότι
τα ξαναβρήκες με την Αμέλια.
351
00:24:48,187 --> 00:24:49,581
Λοιπόν...
352
00:24:52,482 --> 00:24:55,155
Κάθε φορά που κοιταζόμασταν, απλά
353
00:24:57,295 --> 00:24:59,501
βλέπαμε πάντα το αγοράκι μας.
354
00:25:02,557 --> 00:25:05,816
Ήταν πιο εύκολο και για τους δύο μας
να συνεχίσουμε μόνοι, ξέρεις;
355
00:25:15,185 --> 00:25:17,451
Είμαστε πραγματικά αξιολύπητοι.
356
00:25:18,483 --> 00:25:20,789
Τι λες
357
00:25:20,814 --> 00:25:23,494
να επιβιώσουμε απ' αυτό,
358
00:25:23,587 --> 00:25:25,174
και
359
00:25:25,199 --> 00:25:27,112
αυτήν τη φορά να γίνουμε πλούσιοι;
360
00:25:27,789 --> 00:25:30,800
Θα ήταν ωραία να γίνουμε πλούσιοι,
αλλά δε θα είναι αρκετό.
361
00:25:31,289 --> 00:25:32,504
Ναι, σίγουρα.
362
00:25:32,529 --> 00:25:35,122
Κάνε κάτι σημαντικό
όσο υπάρχει ακόμη χρόνος.
363
00:25:35,195 --> 00:25:36,594
Καλά.
364
00:25:36,619 --> 00:25:38,832
Μην το απορρίπτεις έτσι, είμαι σοβαρός.
365
00:25:39,092 --> 00:25:40,971
Μην περιμένεις, Ζόρα.
366
00:25:41,046 --> 00:25:42,690
Μην περιμένεις.
367
00:25:47,812 --> 00:25:51,798
<b>- 75 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΝΟΤΙΟΤΕΡΑ -</b>
368
00:26:05,627 --> 00:26:07,654
Προσέχεις πόσα τρως, γλυκιά μου;
369
00:26:08,400 --> 00:26:10,120
Τα απολαμβάνω.
370
00:26:11,440 --> 00:26:15,720
Είναι μακρύς ο δρόμος για τον Ατλαντικό και
θα σου λείψουν όταν ξεμείνεις.
371
00:26:18,618 --> 00:26:21,364
Γι' αυτό έχεις τόσες
πολλές στην τσέπη σου;
372
00:26:23,098 --> 00:26:25,222
Είναι για να μην τις φάει αυτή.
373
00:26:25,733 --> 00:26:27,124
Καταλαβαίνω.
374
00:26:27,149 --> 00:26:28,522
Γεια σου, μωρό μου.
375
00:26:28,547 --> 00:26:29,702
Πού είναι ο φίλος σου;
376
00:26:29,727 --> 00:26:31,555
Είναι η σειρά του στο τιμόνι.
377
00:26:31,580 --> 00:26:34,094
- Έρχεται ή όχι;
- Τον ειδοποίησα.
378
00:26:34,119 --> 00:26:35,725
Μόλις τώρα ντύνεται.
379
00:26:37,104 --> 00:26:38,430
Εντάξει.
380
00:26:38,704 --> 00:26:40,000
Ωραία.
381
00:26:40,025 --> 00:26:41,638
Θέλεις να κάνεις εξάσκηση;
382
00:26:42,091 --> 00:26:43,520
Εντάξει.
383
00:26:43,545 --> 00:26:46,500
Θυμήσου, είναι ακριβώς το ίδιο
που σου έδειξε ο μπαμπάς.
384
00:26:46,525 --> 00:26:48,820
Κάτω, κάτω, γύρω.
385
00:26:48,845 --> 00:26:50,925
Θελήσατε ποτέ να είχατε έναν βαρετό πατέρα;
386
00:26:50,950 --> 00:26:52,850
- Το θέλουμε.
- Ναι.
387
00:26:55,978 --> 00:26:57,418
Επιτέλους.
388
00:27:01,759 --> 00:27:03,519
Καλησπέρα, Χαβιέ.
389
00:27:03,685 --> 00:27:05,252
Τι γίνεται;
390
00:27:05,972 --> 00:27:07,559
Είναι έξι η ώρα.
391
00:27:07,679 --> 00:27:09,192
Το ξέρω.
392
00:27:10,892 --> 00:27:13,292
Κοιμόμουν σαν να 'μουν λιπόθυμος.
393
00:27:13,672 --> 00:27:17,218
- Είναι η σειρά σου.
- Κοιμήθηκα σαν πουλάκι.
394
00:27:20,009 --> 00:27:22,169
Είναι η σειρά σου στο τιμόνι.
395
00:27:25,016 --> 00:27:27,016
Είμαι πολύ κουρασμένος.
396
00:27:27,041 --> 00:27:29,915
Και για να είμαι ειλικρινής,
μάλλον θα αποκοιμιόμουν στο τιμόνι.
397
00:27:29,940 --> 00:27:31,790
- Θα αναλάβω εγώ τη βάρδιά του.
- Όλα καλά.
398
00:27:31,815 --> 00:27:33,848
Όχι, όχι, όχι, γλυκιά μου.
Το έχουμε ξανασυζητήσει.
399
00:27:33,873 --> 00:27:35,691
Κι εσύ κι εγώ χρειαζόμαστε ύπνο.
400
00:27:36,007 --> 00:27:38,740
Είναι η βάρδιά σου, Χαβιέ.
Έλα, ρε φίλε.
401
00:27:38,765 --> 00:27:41,298
Ρούμπεν, δε μπορούμε να ρίξουμε άγκυρα;
402
00:27:41,323 --> 00:27:42,719
Για μια φορά;
403
00:27:43,092 --> 00:27:45,932
Θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε την άγκυρα.
Δεν το 'χουμε κάνει ούτε μια φορά.
404
00:27:46,285 --> 00:27:49,278
Η άγκυρα έχει μόνο 50 μέτρα αλυσίδα.
405
00:27:49,431 --> 00:27:51,645
Και ο πυθμένας είναι 2.000 μέτρα βαθιά.
406
00:27:55,003 --> 00:27:57,490
Μου ακούγεται σαν κάτι που θα 'πρεπε
να 'χε σκεφτεί κάποιος πριν ξεκινήσουμε.
407
00:27:57,515 --> 00:27:59,176
Έχεις ιδέα πόσο ζυγίζουν 2.000 μ...
408
00:27:59,201 --> 00:28:01,989
Εγώ έχτισα αυτό το σκαρί,
εντάξει, Χαβιέ; Ξέρω τι κάνω.
409
00:28:02,014 --> 00:28:03,815
- Άρα είσαι εντάξει;
- Μένεις στο τιμόνι;
410
00:28:03,840 --> 00:28:06,370
Ξέρεις κάτι, ξάπλωσε για άλλη μια ώρα, δεν πειράζει.
411
00:28:06,395 --> 00:28:08,870
- Αυτό! - Μπορώ εγώ. - Τέλεια.
- Είμαι καλά. - Είσαι ο καλύτερος.
412
00:28:08,895 --> 00:28:10,081
Γεια χαρά.
413
00:28:10,106 --> 00:28:11,300
Δώσε τουλάχιστον λίγο...
414
00:28:11,325 --> 00:28:12,716
Άσ' το.
415
00:28:13,115 --> 00:28:15,202
Έχεις καμιά γλυκόριζα, ρε φίλε;
416
00:28:15,227 --> 00:28:16,921
Τη λατρεύω.
417
00:28:28,683 --> 00:28:30,269
Δεν είπα λέξη.
418
00:28:30,294 --> 00:28:32,187
Ούτε μία λέξη.
419
00:28:32,212 --> 00:28:33,530
Καλά.
420
00:28:34,058 --> 00:28:35,411
Μην πεις κιόλας.
421
00:28:37,891 --> 00:28:40,191
Έφερε κανένα μπλουζάκι μαζί του;
422
00:28:40,216 --> 00:28:43,904
Εντάξει, προφανώς εσύ
δε βλέπεις σ' αυτόν ό,τι βλέπω εγώ.
423
00:28:43,929 --> 00:28:46,376
- Τη γυμνή του πλευρά.
- Έι.
424
00:28:47,212 --> 00:28:48,545
Ξέρεις...
425
00:28:48,698 --> 00:28:51,590
Μάλλον ήλπιζα ότι θα ήμασταν
μόνο εμείς οι τρεις εδώ.
426
00:28:51,615 --> 00:28:53,894
Ξέρεις, μια τελευταία περιπέτεια.
427
00:28:54,490 --> 00:28:57,843
Πάω στη Νέα Υόρκη για σπουδές,
όχι στη Μογγολία.
428
00:28:58,782 --> 00:29:00,615
Το ξέρω, έχεις δίκιο.
429
00:29:06,173 --> 00:29:07,826
Τι είναι εκείνο;
430
00:29:09,766 --> 00:29:11,312
Πού;
431
00:29:16,976 --> 00:29:18,362
Στη μία σου ώρα!
432
00:29:18,387 --> 00:29:19,793
Πάνε ανατολικά.
433
00:29:20,003 --> 00:29:22,569
- Δελφίνια;
- Όχι.
434
00:29:22,715 --> 00:29:24,564
Δεν έχουν πτερύγια.
435
00:29:25,127 --> 00:29:26,769
Έχουν ραχιαία πτερύγια.
436
00:29:35,009 --> 00:29:37,499
Μπέλα, πιάσε το τιμόνι.
437
00:29:56,117 --> 00:29:58,006
Μας χτύπησε κάτι μεγάλο.
438
00:29:58,031 --> 00:29:59,517
Ξιφίας;
439
00:29:59,991 --> 00:30:03,391
- Μεγαλύτερο.
- Μήπως είναι αυτό που δεν αναφέρουμε;
440
00:30:03,866 --> 00:30:05,893
Όχι, γλυκιά μου, δεν είναι αυτό που δεν αναφέρουμε.
441
00:30:05,918 --> 00:30:07,524
Πολύ λίγα έχουν επιβιώσει.
442
00:30:07,606 --> 00:30:09,239
Τα μισώ αυτά τα πράγματα.
443
00:30:09,379 --> 00:30:11,520
Μακάρι να μην τα 'χαν φέρει ποτέ πίσω.
444
00:30:11,919 --> 00:30:13,485
Νομίζω θα έπρεπε να...
445
00:30:23,891 --> 00:30:25,597
Κρατήσου!
446
00:30:32,214 --> 00:30:33,581
Μπαμπά!
447
00:30:33,606 --> 00:30:36,507
- Μπαμπά! - Τερέζα;
- Ο Χαβιέ είναι μέσα!
448
00:30:36,532 --> 00:30:39,165
Πάω να τον βγάλω!
Ανεβείτε πάνω, στο σκάφος!
449
00:30:41,385 --> 00:30:42,693
Κολύμπα.
450
00:30:42,718 --> 00:30:44,151
Χαβιέ!
451
00:30:44,692 --> 00:30:47,170
- Δε μπορώ να ανοίξω! - Άσ' το να γεμίσει νερό!
- Ρούμπεν, δε μπορώ να ανοίξω!
452
00:30:47,195 --> 00:30:49,930
- Άσ' το να γεμίσει και μετά θα ανοίξει.
- Γιατί; - Πάρε τον ασύρματο!
453
00:30:49,955 --> 00:30:52,791
Είναι στην κόκκινη τσάντα!
Η τσάντα έκτακτης ανάγκης!
454
00:30:52,816 --> 00:30:54,496
- Ανέβα πάνω!
- Εντάξει.
455
00:30:58,182 --> 00:30:59,478
Γρήγορα!
456
00:30:59,503 --> 00:31:02,576
- Πού είναι; - Πάρ' την! - Δε μπορώ να τη βρω!
- Είναι στην τσάντα! Στην τσάντα έκτακτης ανάγκης!
457
00:31:02,601 --> 00:31:04,423
Είναι ο ασύρματος έκτακτης ανάγκης!
458
00:31:07,834 --> 00:31:09,334
Μπαμπά!
459
00:31:09,394 --> 00:31:11,041
Χαβιέ!
460
00:31:11,206 --> 00:31:13,306
Έι, απλά βγες έξω!
461
00:31:34,094 --> 00:31:36,612
- Τερέζα!
- Μπέλα! Κρατήσου!
462
00:31:46,993 --> 00:31:49,019
- Χαβιέ!
- Χαβιέ!
463
00:31:50,593 --> 00:31:52,499
- Μπαμπά!
- Μπαμπά!
464
00:31:52,524 --> 00:31:53,990
Μπαμπά!
465
00:31:54,015 --> 00:31:56,621
Χαβιέ!
- Μπαμπά!
466
00:31:58,162 --> 00:31:59,555
Μωρό μου!
467
00:31:59,835 --> 00:32:01,202
Μπαμπά!
468
00:32:01,503 --> 00:32:03,329
Πού είναι ο Χαβιέ;
469
00:32:03,449 --> 00:32:04,916
Τι συνέβη;
470
00:32:04,941 --> 00:32:08,232
- Μπαμπά, πού είναι;
- Δεν ξέρω.
471
00:32:08,505 --> 00:32:11,618
Θα ξαναπάω κάτω να ψάξω.
472
00:32:13,738 --> 00:32:15,111
Χαβιέ!
473
00:32:15,138 --> 00:32:16,525
Χαβιέ!
474
00:32:18,391 --> 00:32:20,497
Χαβιέ!
Χαβιέ!
475
00:32:20,522 --> 00:32:22,904
- Κολύμπα!
- Χαβιέ, γρήγορα!
476
00:32:22,929 --> 00:32:25,556
- Γρήγορα! Χαβιέ!
- Πιο γρήγορα!
477
00:32:28,396 --> 00:32:32,209
- Έλα! Έλα! Πιο γρήγορα!
- Κολύμπα, Χαβιέ! Πιο γρήγορα! Έλα!
478
00:32:32,303 --> 00:32:33,636
Χαβιέ!
479
00:32:33,661 --> 00:32:35,174
Έλα!
480
00:32:48,992 --> 00:32:50,485
Μπαμπά.
481
00:32:50,510 --> 00:32:51,799
Εγώ...
482
00:32:52,495 --> 00:32:54,135
βρήκα την τσάντα.
483
00:33:06,132 --> 00:33:08,518
- Στην υγειά μας.
- Για να δω.
484
00:33:12,005 --> 00:33:13,598
Ναι.
485
00:33:27,968 --> 00:33:29,588
Σε ενοχλώ;
486
00:33:32,689 --> 00:33:34,122
Δεν πειράζει.
487
00:33:34,881 --> 00:33:36,601
Δε μπορώ να κοιμηθώ.
488
00:33:37,508 --> 00:33:41,509
Λένε ότι μάλλον πρέπει να τα παρατήσεις
αν μπορείς να κοιμηθείς τη νύχτα πριν από μια επιχείρηση.
489
00:33:42,696 --> 00:33:45,029
Στη δουλειά του μουσείου δεν ακούς τέτοια πράγματα.
490
00:33:46,397 --> 00:33:48,123
Μπορείς να καθίσεις.
491
00:33:56,279 --> 00:33:58,405
Μπορώ να ρωτήσω τι σε απασχολεί;
492
00:33:59,212 --> 00:34:00,831
Ίσως λίγο μετατραυματικό στρες.
493
00:34:00,856 --> 00:34:04,895
Μάλλον έπρεπε να πάρω περισσότερη άδεια
μετά την τελευταία επιχείρηση.
494
00:34:08,689 --> 00:34:10,203
Τι είσαι εσύ;
495
00:34:11,509 --> 00:34:13,562
Κάποιου είδους μισθοφόρος;
496
00:34:14,989 --> 00:34:17,602
Ειδικός σε θέματα ασφάλειας
και αντιμετώπισης καταστάσεων.
497
00:34:21,389 --> 00:34:23,428
Δηλαδή μισθοφόρος;
498
00:34:25,900 --> 00:34:28,926
Ό,τι κι αν είσαι, ακούγεται πολύ
πιο συναρπαστικό από τη δική μου ζωή.
499
00:34:28,951 --> 00:34:31,317
- Αλήθεια;
- Με ποιον τρόπο;
500
00:34:32,206 --> 00:34:34,945
Ε, ποτέ κανείς δε με έχει πυροβολήσει.
501
00:34:36,706 --> 00:34:38,079
Όχι;
502
00:34:43,313 --> 00:34:44,953
Υπάρχει ακόμα χρόνος.
503
00:34:48,706 --> 00:34:50,312
Καληνύχτα, γιατρέ.
504
00:34:52,579 --> 00:34:53,932
Καληνύχτα.
505
00:35:19,601 --> 00:35:23,062
<i>Mayday. Mayday. Mayday.
Εδώ Mariposa. Mayday. Mayday.</i>
506
00:35:23,087 --> 00:35:25,354
<i>Τελευταία γνωστή θέση: 24...</i>
507
00:35:39,057 --> 00:35:40,712
<i>Ήμουν ξύπνιος.</i>
508
00:35:40,737 --> 00:35:42,843
Πόσο απέχουμε απ' τον στόχο;
509
00:35:44,330 --> 00:35:46,223
<i>43 χιλιόμετρα.</i>
510
00:35:47,569 --> 00:35:49,482
Απλά ξεκουράζεις τα μάτια σου, ε;
511
00:35:50,390 --> 00:35:51,591
<i>Ναι.</i>
512
00:35:51,616 --> 00:35:53,816
<i>Έρχομαι, πάω μόνο μια τουαλέτα.</i>
513
00:35:54,689 --> 00:35:57,975
<i>Ευχαριστώ.</i>
- Όχι γαλλικά πριν το πρωινό.
514
00:36:01,100 --> 00:36:04,782
<i>Mayday. Mayday. Mayday.
Εδώ Mariposa, βουλιάζουμε!</i>
515
00:36:04,807 --> 00:36:09,486
<i>Τελευταία γνωστή θέση:
24, 33 βόρεια και 74, 56 δυτικά.</i>
516
00:36:09,511 --> 00:36:12,311
<i>Βουλιάζουμε.</i>
- Είχες καθαρό σήμα, σωστά;
517
00:36:12,336 --> 00:36:14,736
- Είσαι σίγουρος ότι άκουσες Mayday;
- Απόλυτα σίγουρος.
518
00:36:14,761 --> 00:36:16,974
- Πήρες τη θέση τους;
- Ακριβώς σε 10 τετραγωνικά μέτρα.
519
00:36:16,999 --> 00:36:18,961
Έστειλαν σήμα DSC.
520
00:36:18,986 --> 00:36:20,779
Απέχουν 45 χλμ.
521
00:36:20,804 --> 00:36:23,770
Αλλά είναι... Είναι 45 χλμ.,
να ξέρετε,
522
00:36:23,795 --> 00:36:25,757
αλλά στην αντίθετη κατεύθυνση.
523
00:36:25,782 --> 00:36:29,165
- Τι; Μπόμπι, δε θα τους αφήσεις, έτσι;
Τι έπαθες; - Όχι, φυσικά και όχι.
524
00:36:29,190 --> 00:36:31,470
Λέω απλώς ότι ο τύπος
έχει λειτουργικό ασύρματο και...
525
00:36:31,495 --> 00:36:33,276
μπορούμε να μεταδώσουμε τη θέση του.
526
00:36:33,301 --> 00:36:35,948
Αλήθεια, δεν είναι ότι
θα παγώσουν κιόλας.
527
00:36:35,977 --> 00:36:38,883
Αυτό που θέλω να πω είναι
ότι η βοήθεια θα είναι καθ' οδόν.
528
00:36:38,908 --> 00:36:42,895
- Και μάλλον αυτή τη στιγμή έρχεται σκάφος του λιμενικού.
- Τρία χιλιόμετρα!
529
00:36:44,910 --> 00:36:47,223
Κοίτα, απ' αυτόν τον Μοσάσαυρο
απέχουμε τρία λεπτά,
530
00:36:47,248 --> 00:36:49,796
που είναι, απλά για να σου θυμίσω,
ο λόγος που ήρθαμε εδώ.
531
00:36:49,821 --> 00:36:51,513
Ο Μοσάσαυρος είναι σημαδεμένος.
532
00:36:51,538 --> 00:36:53,596
Τον βρήκαμε μια φορά
και θα τον ξαναβρούμε.
533
00:36:53,621 --> 00:36:55,180
Μπορεί να το κάνουμε, αλλά...
534
00:36:55,205 --> 00:36:57,973
Ζ, μιλάμε για
δεκάδες εκατομμύρια δολάρια.
535
00:36:57,998 --> 00:37:00,805
Κι εκείνοι πρέπει απλώς
να επιπλέουν για λίγες ώρες.
536
00:37:01,024 --> 00:37:02,517
Τον εντοπίσαμε!
537
00:37:02,542 --> 00:37:04,738
13 μοίρες αριστερά.
538
00:37:06,798 --> 00:37:08,431
Αυτός είναι.
539
00:37:09,410 --> 00:37:14,203
- Πρέπει να συμφωνήσω με τον κύριο...
- Άτγουοτερ.
- Άτγουοτερ.
540
00:37:14,510 --> 00:37:16,862
Τελειώνουμε πρώτα με τον Μοσάσαυρο.
541
00:37:16,887 --> 00:37:18,376
Έτσι δεν είναι;
542
00:37:21,893 --> 00:37:23,719
Λεκλέρκ, νέα πορεία.
543
00:37:23,900 --> 00:37:27,653
24, 33 βόρεια, 74, 56 δυτικά.
544
00:37:28,006 --> 00:37:30,312
- Με μέγιστη ταχύτητα.
- Εις τις διαταγές σας!
545
00:37:30,999 --> 00:37:33,032
Τώρα είμαστε σκάφος διάσωσης.
546
00:37:34,898 --> 00:37:36,724
Εγώ νοίκιασα το σκάφος.
547
00:37:37,318 --> 00:37:39,031
Αλλά το σκάφος είναι δικό μου.
548
00:38:16,612 --> 00:38:20,806
- Είναι αυτός... Θεέ μου! - Έι!
- Θεέ μου. - Έι! Έι!
549
00:38:20,865 --> 00:38:23,319
- Είμαστε εδώ!
- Από εδώ!
550
00:38:29,807 --> 00:38:32,288
Δεν ξέρω.
Ήταν μεγάλο σαν σκάφος.
551
00:38:32,313 --> 00:38:35,214
Μεγαλύτερο.
20 μέτρα, 25, δεν ξέρω.
552
00:38:35,239 --> 00:38:36,712
Είχε σώμα σαν φίδι,
553
00:38:36,737 --> 00:38:39,319
με μεγάλο κρανίο
και μακρύ ρύγχος; - Ναι, ναι.
554
00:38:39,344 --> 00:38:42,706
- Με άκρα σαν κουπιά; - Ναι, ναι.
- Και μακριά ουρά με κυρτή άκρη.
555
00:38:42,731 --> 00:38:44,871
Κοίτα, ρε φίλε, αυτό ακριβώς ήταν.
Τι άλλο θα μπορούσε να είναι;
556
00:38:44,896 --> 00:38:47,523
Τι στο διάολο κάνεις τόσο μακριά
στην ανοιχτή θάλασσα με μικρά παιδιά;
557
00:38:48,160 --> 00:38:51,988
Διασχίζουμε τον ωκεανό, απ' το Μπαρμπέιντος
στο Κέιπ Τάουν. Δεν είναι η πρώτη μας φορά.
558
00:38:52,013 --> 00:38:53,653
Δε θα 'πρεπε να 'ναι στο σχολείο;
559
00:38:55,472 --> 00:38:57,592
Πάνε σχολείο.
Τώρα έχουμε καλοκαιρινές διακοπές.
560
00:38:57,617 --> 00:39:01,005
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Το πρόβλημα είναι ότι
θα 'πρεπε να 'σουν πιο έξυπνος. - Πώς;
561
00:39:01,030 --> 00:39:03,121
Αυτή τη στιγμή υπάρχουν
50.000 σκάφη σ' αυτόν τον ωκεανό.
562
00:39:03,146 --> 00:39:05,539
Ένα απ' αυτά δέχτηκε επίθεση από Μοσάσαυρο.
Ποιες οι πιθανότητες;
563
00:39:05,564 --> 00:39:09,026
Ντάνκαν, σταμάτα, εντάξει;
Ξέρεις ότι δεν είσαι θυμωμένος μ' αυτόν.
564
00:39:09,051 --> 00:39:11,397
Εντάξει;
Αυτά τα παιδιά είναι τώρα ασφαλή.
565
00:39:12,344 --> 00:39:17,034
Δε καταλαβαίνω γιατί ένας Μοσάσαυρος να επιτεθεί
σ' ένα ιστιοφόρο 15 μέτρων; Δεν είναι τροφή.
566
00:39:17,059 --> 00:39:19,352
Ίσως νόμιζε ότι το σκάφος ήταν αντίπαλός του.
567
00:39:19,512 --> 00:39:22,164
Και ήθελε να εξαλείψει τον ανταγωνισμό.
568
00:39:22,618 --> 00:39:25,134
- Πόσο βγήκαμε εκτός πορείας;
- 45 χιλιόμετρα.
569
00:39:25,159 --> 00:39:27,059
Πόσος χρόνος μας παίρνει μέχρι τον στόχο;
570
00:39:27,398 --> 00:39:29,278
Δύο ώρες, ίσως.
571
00:39:29,310 --> 00:39:31,430
Εξαρτάται απ' το πόσο
γρήγορα κινείται και προς τα πού.
572
00:39:31,455 --> 00:39:35,076
Λοιπόν, τι λέτε να γυρίσουμε
το σκάφος και να επιστρέψουμε στην αποστολή μας;
573
00:39:35,101 --> 00:39:38,489
Περιμένετε λίγο, πόσο
γρήγορα κινείται το τι; Τι αποστολή;
574
00:39:38,514 --> 00:39:41,113
Λοιπόν... όσον αφορά αυτό.
Πρόκειται για...
575
00:39:41,138 --> 00:39:44,491
Εντάξει, τι ακριβώς κάνετε εσείς εδώ;
576
00:39:44,767 --> 00:39:48,973
Θα βγούμε λίγο εκτός πορείας,
θα μαζέψουμε μερικά πράγματα και τέλος.
577
00:39:49,466 --> 00:39:51,875
- Τι; Τι είδους πράγματα;
- Όλα καλά, γλυκιά μου.
578
00:39:51,900 --> 00:39:53,939
Τι λέει αυτή;
579
00:39:54,320 --> 00:39:56,246
Έι. Βλέπεις εκείνον τον τύπο;
580
00:39:56,606 --> 00:39:59,067
- Συγγνώμη.
- Μου προκαλεί ανατριχίλα.
581
00:39:59,092 --> 00:40:01,400
- Τι έκανα εγώ;
- Μου προκαλείς ανατριχίλα.
582
00:40:01,425 --> 00:40:04,059
Μπορείτε να ανεβάσετε τον χάρτη
παρακολούθησης, παρακαλώ.
583
00:40:04,084 --> 00:40:06,590
Εντάξει, κοιτάξτε, ακούστε με.
584
00:40:06,890 --> 00:40:09,716
Καταλαβαίνουμε ότι έχετε τη δουλειά σας και...
585
00:40:09,741 --> 00:40:12,583
και σας είμαστε πολύ ευγνώμονες.
586
00:40:12,608 --> 00:40:14,881
Μας βγάλατε απ' το νερό
και δε θα το ξεχάσουμε,
587
00:40:14,906 --> 00:40:17,219
αλλά αν μπορούσατε να μας αφήσετε κάπου;
- Αυτό ζητάμε;
588
00:40:17,244 --> 00:40:19,784
<i>- Θα ήταν τέλειο. - Αναποδογύρισέ το.
- Συγγνώμη.</i>
589
00:40:19,809 --> 00:40:22,909
- Είναι δύσκολο να πεις.
- Μπορείτε να μας αφήσετε σε όποιο λιμάνι σας βολεύει.
590
00:40:23,109 --> 00:40:24,542
Παρακαλώ.
591
00:40:24,715 --> 00:40:26,115
Συμφωνείτε μ' αυτό;
592
00:40:26,481 --> 00:40:28,510
Το λογισμικό δημιουργεί ένα φάντασμα,
διπλασιάζει το σήμα.
593
00:40:28,535 --> 00:40:31,330
- Ίσως είναι απλώς η ηχώ του σκάφους μας.
- Δεν είναι ηχώ. - Τι;
594
00:40:31,355 --> 00:40:33,961
- Τι πρέπει να μαζέψετε;
- Είναι δύο σήματα.
595
00:40:35,300 --> 00:40:37,399
Δηλαδή, τον βρήκαμε ήδη;
596
00:40:37,424 --> 00:40:39,086
Όχι, δεν τον βρήκαμε.
597
00:40:39,599 --> 00:40:41,345
Αυτός βρήκε εμάς.
598
00:40:42,907 --> 00:40:45,559
- Όχι, όχι, όχι, έλα ρε παιδιά.
- Εντάξει...
599
00:40:48,352 --> 00:40:50,426
- Είναι εδώ.
- Νίνα, πες μου κάτι.
600
00:40:50,451 --> 00:40:52,039
Είμαστε ακόμα online, όλα καλά.
601
00:40:52,064 --> 00:40:55,824
- Περιμένετε, κυνηγάτε αυτό απ' το οποίο
μόλις ξεφύγαμε; - Δεξιά. Ναι, ναι.
602
00:40:55,849 --> 00:40:58,284
Παιδιά, ακούστε, αυτό θα πάρει
το πολύ λίγα λεπτά,
603
00:40:58,309 --> 00:41:00,657
και μετά πάμε όλοι σ' εκείνο το νησί
που ανέφερε, εντάξει;
604
00:41:00,682 --> 00:41:04,171
Εκεί υπάρχει ένα συγκρότημα με γεωθερμική
ενέργεια που ακόμα λειτουργεί.
605
00:41:04,196 --> 00:41:07,713
- Εκεί μπορείτε να περιμένετε και θα είστε
απόλυτα ασφαλείς. - Τι; - Θεέ μου.
606
00:41:07,738 --> 00:41:10,722
- Εκεί. Στα δεξιά.
- Εντάξει. - Πάμε!
607
00:41:10,747 --> 00:41:13,540
- Πάρε το τιμόνι.
Πάω να δώσω πορεία. - Ωραία.
608
00:41:23,696 --> 00:41:25,816
Είναι πανέμορφο!
609
00:41:26,017 --> 00:41:27,343
Ναι!
610
00:41:28,226 --> 00:41:29,859
Πάμε!
611
00:41:38,601 --> 00:41:40,528
Τον χάνουμε!
612
00:41:46,964 --> 00:41:51,364
- Λούμις! Σε θέλω να με δέσεις
στο κιγκλίδωμα της πλώρης. - Εντάξει.
613
00:41:52,869 --> 00:41:54,469
Και σφίχ' το καλά.
614
00:41:55,085 --> 00:41:56,809
- Έτσι;
- Ναι.
615
00:41:57,889 --> 00:42:00,059
Και την άλλη πλευρά.
- Εντάξει.
616
00:42:01,418 --> 00:42:05,438
- Θυμήσου, μην πυροβολήσεις αν δεν είσαι
μέσα στα δέκα μέτρα. - Το 'χω.
617
00:42:12,062 --> 00:42:13,470
Εντάξει.
618
00:42:13,495 --> 00:42:15,621
Νίνα, δώσε μου τον έλεγχο εδώ.
619
00:42:17,354 --> 00:42:19,080
Ο έλεγχος δικός σου.
620
00:42:29,413 --> 00:42:31,730
Έλα.
Πάμε!
621
00:42:31,755 --> 00:42:33,983
Πρέπει να πάμε πιο κοντά!
Πλησίασε!
622
00:42:34,008 --> 00:42:35,975
Έι.
Έλα εδώ και καθοδήγησέ με.
623
00:42:36,000 --> 00:42:37,406
Έρχομαι.
624
00:42:39,383 --> 00:42:40,963
20 μέτρα.
625
00:42:44,315 --> 00:42:46,263
Σχεδόν σε απόσταση βολής!
626
00:42:51,675 --> 00:42:53,192
15 μέτρα.
627
00:42:53,217 --> 00:42:54,630
Το 'χω.
628
00:43:16,093 --> 00:43:18,624
- Άλλο ένα βελάκι!
- Εντάξει.
629
00:43:20,584 --> 00:43:22,097
Έλα!
630
00:43:31,902 --> 00:43:34,741
Έρχεται καταπάνω μας!
Στρίψε! Στρίψε!
631
00:43:36,500 --> 00:43:39,819
- Γρήγορα! Τον έχω σε απόσταση βολής!
- Έλα!
632
00:43:47,710 --> 00:43:49,317
Τοποθετήθηκε, ρίξε!
633
00:43:57,590 --> 00:43:59,577
Έι! Έι! Έι!
634
00:3:59,602 --> 00:44:02,029
Βοήθα με να ανέβω!
Βοήθα με!
635
00:44:07,197 --> 00:44:08,664
Έλα!
636
00:44:13,770 --> 00:44:15,797
Ρίξε!
637
00:44:36,200 --> 00:44:37,801
Πέτυχε!
638
00:44:38,014 --> 00:44:39,274
Ναι!
639
00:44:39,299 --> 00:44:41,086
Κόψε ταχύτητα στους δέκα κόμβους!
640
00:44:41,819 --> 00:44:44,112
Κλειστά δεξιά και κάτω στους δέκα κόμβους.
641
00:44:47,697 --> 00:44:51,131
Εκεί είναι!
Αριστερά απ' το κιγκλίδωμα της πλώρης.
642
00:44:54,392 --> 00:44:56,812
Το βλέπω!
Το 'χω!
643
00:45:06,689 --> 00:45:08,116
Ωραία βολή.
644
00:45:08,592 --> 00:45:10,285
Καλό βελάκι.
645
00:45:10,759 --> 00:45:14,684
- Ήταν φανταστικό.
- Ναι! Ήταν γαμάτο.
646
00:45:14,709 --> 00:45:16,625
Πέτυχε! Πέτυχε!
647
00:45:17,601 --> 00:45:20,599
- Ναι. - Ήταν καλό.
Πέτυχε! Πέτυχε!
648
00:45:20,624 --> 00:45:22,310
Θεέ μου.
Πέτυχε!
649
00:45:35,018 --> 00:45:36,846
- Έι.
- Έι.
650
00:45:37,515 --> 00:45:39,201
Κι αν δεν το κάνουμε;
651
00:45:39,290 --> 00:45:41,164
Τι εννοείς, αν δεν το κάνουμε;
652
00:45:41,189 --> 00:45:45,301
Κι αν πάρουμε τα δείγματα και δεν τα δώσουμε
στην εταιρεία που φτιάχνει ένα σωτήριο φάρμακο,
653
00:45:45,326 --> 00:45:48,714
και μετά του βάλει τέτοια τιμή που το 99%
του πλανήτη δε θα μπορεί να το αγοράσει.
654
00:45:49,381 --> 00:45:52,214
Η επιστήμη είναι για όλους μας,
όχι μόνο για μερικούς από εμάς.
655
00:45:53,021 --> 00:45:54,721
Το σκέφτηκες αυτό;
656
00:45:55,293 --> 00:45:57,233
Όχι, υποθέτω πως όχι.
657
00:45:58,495 --> 00:46:00,741
Ε, τότε ίσως θα 'πρεπε να αρχίσεις.
658
00:46:01,783 --> 00:46:04,476
- Ίσως θα 'πρεπε να σταματήσεις εσύ.
- Μπαμπά, σε παρακαλώ.
659
00:46:04,797 --> 00:46:06,190
Έι, Χαβιέ.
660
00:46:06,215 --> 00:46:09,996
Βάλε το κεφάλι ανάμεσα στα πόδια σου
και πάρε βαθιές ανάσες. Βαθιές ανάσες.
661
00:46:10,021 --> 00:46:12,314
Μπαμπά, νομίζω θα μου 'ρθει αναγούλα.
662
00:46:12,339 --> 00:46:14,325
Όλα καλά, απλά ανέπνεε.
663
00:46:23,581 --> 00:46:25,783
Αυτά τα πράγματα απ' το σκάφος.
664
00:46:25,808 --> 00:46:28,088
Αυτά... επέστρεψαν.
665
00:46:35,785 --> 00:46:37,612
- Θεέ μου.
- Μπαμπά;
666
00:46:37,637 --> 00:46:39,523
Τι διάολο είναι αυτά τώρα;
667
00:46:40,165 --> 00:46:41,599
Κάτσε κάτω, γλυκιά μου.
668
00:46:41,624 --> 00:46:43,111
Μείνετε κοντά.
669
00:46:44,184 --> 00:46:45,904
Σπινόσαυροι.
670
00:46:54,263 --> 00:46:56,239
Είναι αμοιβαιότητα!
671
00:46:57,481 --> 00:46:59,990
Συμβίωση μεταξύ ειδών!
672
00:47:00,785 --> 00:47:02,674
Αυτοί οι Σπινόσαυροι,
673
00:47:02,699 --> 00:47:04,964
βοηθούν τον Μοσάσαυρο να κυνηγήσει.
674
00:47:04,989 --> 00:47:06,983
Τον βοηθούν να σκοτώσει!
675
00:47:07,991 --> 00:47:10,003
Αυτό δεν είναι και πολύ ενθαρρυντικό.
676
00:47:13,591 --> 00:47:15,631
Αυτά είναι τώρα τα νερά μας.
677
00:47:20,878 --> 00:47:23,010
Από εδώ!
Υπάρχει κι άλλος εδώ!
678
00:47:24,582 --> 00:47:28,050
Εκεί! Στις επτά σου!
Γρήγορα! Γρήγορα!
679
00:47:33,090 --> 00:47:34,671
Μπόμπι.
Μπόμπι, Μπόμπι!
680
00:47:34,696 --> 00:47:36,024
Πρόσεχε!
681
00:47:49,192 --> 00:47:51,912
Μπόμπι!
Μπόμπι, όχι!
682
00:48:17,665 --> 00:48:20,059
- Μπαμπά!
- Μπέλα!
683
00:48:24,954 --> 00:48:26,808
Μπαμπά!
684
00:48:31,090 --> 00:48:32,929
Θεέ μου.
685
00:48:45,884 --> 00:48:48,603
Τι κάνεις;
Πας καταπάνω στα βράχια!
686
00:48:48,628 --> 00:48:50,674
Είμαι πιο γρήγορος απ' αυτά.
687
00:48:50,699 --> 00:48:53,592
Ο Μοσάσαυρος δε μπορεί να μπει στα ρηχά.
688
00:48:55,579 --> 00:48:57,719
Κρατηθείτε όλοι από κάπου!
689
00:49:00,410 --> 00:49:02,697
Δε μπορώ να κουνήσω το πόδι μου, γλυκιά μου.
690
00:49:04,981 --> 00:49:07,628
Αν χτυπήσουμε σ' εκείνα τα βράχια,
θα διαλυθούμε.
691
00:49:08,352 --> 00:49:10,320
Δέσε αυτό σε ό,τι χρειαστεί!
692
00:49:10,345 --> 00:49:12,038
Και να 'σαι έτοιμος να πηδήξεις.
693
00:49:18,681 --> 00:49:20,227
Είναι γρήγορος.
694
00:49:20,878 --> 00:49:23,047
Λεκλέρκ, η μηχανή υπερθερμαίνεται.
695
00:49:28,399 --> 00:49:32,454
Τερέζα, γύρνα μέσα, πάρε τον ασύρματο,
πες Mayday 3 φορές και στείλε συντεταγμένες.
696
00:49:32,479 --> 00:49:35,612
- Πήγαινε! - Mayday 3 φορές και στέλνω
συντεταγμένες. Το 'χω! - Κράτα γερά, γλυκιά μου.
697
00:49:37,476 --> 00:49:41,304
Ιζαμπέλα. Ιζαμπέλα, έι, κοίτα με.
Όλα θα πάνε καλά. Άκου.
698
00:49:42,690 --> 00:49:44,465
Mayday! Mayday! Mayday!
699
00:49:44,490 --> 00:49:47,961
- Περίμενε. Έι, έι, έι. - Υπάρχει κανείς;
Mayday! Mayday! - Σταμάτα. Απλά σταμάτα.
700
00:49:47,986 --> 00:49:50,574
Σταμάτα για ένα δευτερόλεπτο.
- Τι εννοείς "σταμάτα";
701
00:49:50,599 --> 00:49:54,394
- Πρέπει να το λύσουμε μόνοι μας.
- Τι; - Αυτό... Αυτό είναι το πρωτόκολλο.
702
00:49:54,419 --> 00:49:57,457
- Είσαι τρελός; Όχι! - Απλά δώσ' μου...
- May... Όχι. Όχι, όχι, όχι. Έι!
703
00:49:57,482 --> 00:50:00,615
Mayday! Mayday!
Φύγε από πάνω μου!
704
00:50:06,163 --> 00:50:08,016
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με!
705
00:50:08,335 --> 00:50:10,601
Σε παρακαλώ, βοήθησε.
Σε παρακαλώ.
706
00:50:10,626 --> 00:50:12,181
Σε παρακαλώ.
707
00:50:12,206 --> 00:50:14,155
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
708
00:50:14,180 --> 00:50:16,369
Πιάσε το χέρι μου, σε παρακαλώ.
709
00:50:16,394 --> 00:50:18,193
Μπαμπά!
710
00:50:21,451 --> 00:50:24,664
Γλυκιά μου! Τερέζα!
Όχι!
711
00:50:25,129 --> 00:50:26,815
Τερέζα!
712
00:50:28,178 --> 00:50:29,831
Τερέζα!
713
00:50:33,678 --> 00:50:35,991
Τερέζα!
Όχι!
714
00:50:37,675 --> 00:50:40,068
Άνθρωπος στο νερό!
715
00:50:41,005 --> 00:50:43,540
Άκουσέ με. Θα μπούμε τώρα στο νερό.
Κατάλαβες;
716
00:50:43,565 --> 00:50:46,350
Το σκάφος θα διαλυθεί.
Πρέπει, η αδελφή σου είναι εκεί. Κατάλαβες;
717
00:50:46,383 --> 00:50:47,663
Έι. Έι.
718
00:50:47,688 --> 00:50:49,976
Έι, είμαι εδώ.
Εντάξει; Εντάξει;
719
00:50:50,001 --> 00:50:53,467
- Θα σε βοηθήσω. Είσαι ασφαλής.
- Μπαμπάκα. - Έλα, πάμε!
720
00:50:53,863 --> 00:50:56,170
Ετοιμάσου.
Πηδάμε στο τρία.
721
00:50:56,195 --> 00:50:58,969
- Ένα, δύο, τρία!
- Έι!
722
00:50:58,994 --> 00:51:01,447
Έι! Πρέπει να μείνουμε μαζί!
723
00:51:05,342 --> 00:51:06,975
Απλά συνεχίστε!
724
00:51:31,094 --> 00:51:32,774
Σκύψε! Πρόσεχε!
725
00:51:54,278 --> 00:51:57,008
Ζόρα! Δε μπορεί να μπει στα ρηχά!
726
00:51:57,033 --> 00:51:59,400
Πηδήξτε! Πάμε! Πηδήξτε!
727
00:52:11,883 --> 00:52:13,802
Τι σου είπα εγώ!
728
00:52:51,329 --> 00:52:53,823
- Νόμιζα ότι σε έχασα.
- Είσαι καλά;
729
00:52:53,848 --> 00:52:55,649
- Με άφησε να πέσω.
- Ποιος;
730
00:52:55,674 --> 00:52:58,839
- Ο τύπος στο σκάφος, προσπάθησε να με σκοτώσει.
- Ήξερα ότι ήταν ανατριχιαστικός!
731
00:52:58,864 --> 00:53:01,157
Τερέζα;
Τερέζα;
732
00:53:02,493 --> 00:53:03,953
Μπαμπά!
733
00:53:10,994 --> 00:53:14,784
- Είμαι καλά. Είμαι καλά.
- Ναι; Σε κρατάω. Δόξα τω Θεώ.
734
00:53:14,809 --> 00:53:18,138
- Όλα καλά; Είσαι καλά; - Εσύ είσαι καλά;
- Ναι. - Ας βγούμε απ' το νερό.
735
00:53:40,837 --> 00:53:44,310
Συνεχίστε να κινείστε!
Είναι αμφίβια!
736
00:53:54,612 --> 00:53:56,458
Λεκλέρκ, είσαι καλά;
737
00:53:56,598 --> 00:53:58,485
<i>Την επόμενη φορά οδηγώ εγώ.</i>
738
00:54:00,197 --> 00:54:03,211
Κινηθείτε!
Συνεχίστε να κινείστε!
739
00:54:13,935 --> 00:54:15,541
Τα καταφέραμε.
740
00:54:15,742 --> 00:54:18,535
- Το έχω εδώ.
- Έχουμε ακόμα τη βαλίτσα;
741
00:54:18,982 --> 00:54:22,128
- Έπιασες την άλλη πλευρά;
- Έχουμε λίγο ακόμα. Τράβα. - Ναι, έτσι.
742
00:54:22,175 --> 00:54:23,902
Έλα, πιάσ' το.
743
00:54:24,321 --> 00:54:28,201
Απλά συνέχισε. Έτσι.
Έλα, πιάσ' το. Συνέχισε να κινείσαι.
744
00:54:28,868 --> 00:54:31,408
Όλα καλά.
Απλά συνέχισε προς την παραλία.
745
00:54:44,812 --> 00:54:46,352
Νίνα!
746
00:54:48,895 --> 00:54:50,301
Νίνα!
747
00:54:50,326 --> 00:54:51,761
Νίνα!
748
00:54:53,127 --> 00:54:54,746
Νίνα!
749
00:54:55,516 --> 00:54:57,349
Νίνα!
750
00:54:58,009 --> 00:55:00,763
- Νίνα!
- Κινκέιντ!
751
00:55:03,405 --> 00:55:05,131
Νίνα!
752
00:55:30,811 --> 00:55:34,479
Έι. Έι.
Το ξέρω. Το ξέρω.
753
00:55:34,504 --> 00:55:36,110
Εντάξει, μωρό μου.
754
00:55:36,410 --> 00:55:40,036
Είπαν ότι υπάρχει ένα χωριό εδώ.
Θα το βρούμε και θα καλέσουμε βοήθεια.
755
00:55:40,423 --> 00:55:43,063
Εντάξει;
Δεν έχεις όρεξη για κουβέντα;
756
00:55:43,283 --> 00:55:45,385
Δεν πειράζει, γλυκιά μου.
Δε χρειάζεται.
757
00:55:46,948 --> 00:55:48,682
Θα γίνεις καλά.
758
00:55:50,618 --> 00:55:52,705
Θα γίνει καλά, έτσι δεν είναι;
759
00:55:52,976 --> 00:55:54,275
Ναι.
760
00:56:04,918 --> 00:56:06,337
Απίστευτο.
761
00:56:16,043 --> 00:56:17,409
Λοιπόν...
762
00:56:17,892 --> 00:56:20,644
Όταν ένας ηλικιωμένος αγοράζει ένα κρεβάτι...
763
00:56:22,092 --> 00:56:26,067
τι νομίζετε, το κοιτάζουν
πριν το αγοράσουν και σκέφτονται,
764
00:56:26,092 --> 00:56:27,798
"Απίστευτο, ρε φίλε, αυτό είναι...
765
00:56:27,823 --> 00:56:29,916
αυτό είναι το νεκροκρέβατό μου";
766
00:56:32,599 --> 00:56:34,872
Γιατί εγώ αυτό ακριβώς σκέφτομαι...
767
00:56:36,183 --> 00:56:37,652
αυτή τη στιγμή.
768
00:56:39,479 --> 00:56:41,086
Νομίζω το πιάσαμε το νόημα.
769
00:56:42,408 --> 00:56:45,041
Έλα.
Πάμε να βρούμε εκείνο το χωριό.
770
00:56:48,681 --> 00:56:49,943
Γρήγορα.
771
00:56:49,968 --> 00:56:51,749
- Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ.
- Θα επιστρέψουν.
772
00:56:51,774 --> 00:56:53,922
- Είναι περισσότερο σαν μεταλλάξεις.
- Τι εννοείς "μεταλλάξεις";
773
00:56:53,947 --> 00:56:56,235
- Είναι ανώμαλοι, αλλαγμένοι.
- Ξέρω τι σημαίνει η λέξη.
774
00:56:56,260 --> 00:56:59,346
- Τι σημαίνει εδώ που βρισκόμαστε;
- Για τι πράγμα μιλάς;
775
00:56:59,371 --> 00:57:03,246
Αυτό το νησί στο οποίο βρισκόμαστε, ο κ. Ρόαρκ
δε μας είπε όλα όσα έπρεπε να ξέρουμε.
776
00:57:03,271 --> 00:57:05,544
Κοίτα, οι δεινόσαυροι είναι δεινόσαυροι.
Τι σημασία έχει;
777
00:57:05,569 --> 00:57:07,770
Εντάξει, καλά, μη μας πεις.
Μπορούμε να σε αφήσουμε εδώ, κανένα πρόβλημα.
778
00:57:07,795 --> 00:57:11,681
Εντάξει, αυτό το νησί
ήταν ένα είδος εργαστηρίου.
779
00:57:11,706 --> 00:57:14,699
Εδώ έκαναν την πειραματική δουλειά.
780
00:57:15,086 --> 00:57:17,874
- Τι είδους πειράματα;
- Διασταύρωση ειδών.
781
00:57:17,899 --> 00:57:20,987
Οι ιδιοκτήτες του θεματικού πάρκου
ανταποκρίνονταν στις απαιτήσεις του κοινού.
782
00:57:21,012 --> 00:57:23,298
Το κοινό δε ήθελε πια
να βλέπει τα ίδια και τα ίδια.
783
00:57:23,323 --> 00:57:25,580
Το αποκαλούσαν, "Σχεδιασμένες Ατραξιόν".
784
00:57:25,605 --> 00:57:27,803
Γενετικά τροποποιημένα τέρατα;
785
00:57:27,828 --> 00:57:30,876
Ναι, και δε θέλεις να το κάνεις αυτό
στη μέση ενός θεματικού πάρκου, σωστά;
786
00:57:30,901 --> 00:57:33,209
Ιδανικά, δεν αρχίζεις καν
με περίεργα γενετικά σκατά.
787
00:57:33,234 --> 00:57:35,178
Ε, το έμαθαν με τον δύσκολο τρόπο.
788
00:57:35,203 --> 00:57:40,029
Όσους ήταν παραμορφωμένοι ή
απλά πολύ άσχημοι για να τους βλέπεις,
789
00:57:40,293 --> 00:57:42,126
τους άφησαν εδώ.
790
00:57:43,897 --> 00:57:47,184
Είναι απάνθρωπο.
Γιατί απλά δεν τους έκαναν ευθανασία;
791
00:57:47,209 --> 00:57:52,005
Το μέσο κόστος ενός δημιουργημένου είδους
είναι 72 εκατομμύρια δολάρια. Τι θα κάνατε εσείς;
792
00:57:52,030 --> 00:57:54,873
Να τους σκοτώσετε και να το πείτε στην τράπεζά σας
ή να το περάσετε ως έρευνα και ανάπτυξη;
793
00:57:54,898 --> 00:57:57,978
Τι θα έκανα με μεταλλαγμένους δεινόσαυρους
από λογιστική άποψη;
794
00:57:58,003 --> 00:57:59,856
Στα αλήθεια με ρωτήσατε αυτό;
795
00:58:01,803 --> 00:58:03,578
Μπορούμε να βιαστούμε, παρακαλώ;
796
00:58:03,603 --> 00:58:06,871
Σας παρακαλώ όλους να μείνετε ήρεμοι.
Η κατάστασή μας δεν έχει αλλάξει.
797
00:58:06,896 --> 00:58:10,009
Δύο φίλοι μας μόλις πέθαναν.
Νομίζω η κατάσταση έχει αλλάξει αρκετά.
798
00:58:10,034 --> 00:58:13,467
Ναι, και αυτό είναι φρικτό, αλλά σ' αυτή την
κατάσταση βρισκόμαστε, απελπιστική,
799
00:58:13,492 --> 00:58:15,669
και αυτό δεν είναι διαφορετικό από πριν.
800
00:58:15,694 --> 00:58:18,609
Είμαστε όλοι απελπισμένοι από την αρχή,
αλλιώς δε θα 'χαμε έρθει καν εδώ. Σωστά;
801
00:58:18,634 --> 00:58:22,280
Ειδικεύεσαι σε κάτι που δε νοιάζει κανέναν πια
και σύντομα θα μείνεις χωρίς δουλειά.
802
00:58:22,305 --> 00:58:25,098
Αυτό το χρειάζεσαι.
Εγώ θέλω λεφτά κι εσύ θέλεις λεφτά.
803
00:58:25,123 --> 00:58:27,909
Η εταιρεία σου θέλει όλα τα λεφτά.
Έχουμε ακόμα τη βαλίτσα.
804
00:58:27,934 --> 00:58:29,970
Το πρώτο δείγμα είναι μέσα,
ας πάρουμε και τα άλλα δύο.
805
00:58:29,995 --> 00:58:31,628
Υπέροχη ιδέα.
806
00:58:31,875 --> 00:58:34,021
Δεν είμαστε οπλισμένοι, Ζ.
807
00:58:34,394 --> 00:58:36,015
Ούτε πριν ήμασταν.
Όχι στα αλήθεια.
808
00:58:36,040 --> 00:58:38,801
Είχαμε μερικά παιχνίδια
για να νιώθουμε καλύτερα.
809
00:58:38,826 --> 00:58:40,301
Μπορεί να δούλευαν ή και όχι.
810
00:58:40,326 --> 00:58:42,712
Φτάσαμε εκεί που έπρεπε
και ξέρουμε τι πρέπει να κάνουμε.
811
00:58:42,737 --> 00:58:44,818
Πάμε να πάρουμε ό,τι ήρθαμε
και να φύγουμε από εδώ.
812
00:58:44,843 --> 00:58:47,871
Τα παιδιά και οι άνθρωποι που κατέληξαν
στον ωκεανό, μπορεί να είναι ακόμα ζωντανοί.
813
00:58:47,896 --> 00:58:50,111
Προτείνω να τους βρούμε πρώτα αυτούς,
και μετά να φύγουμε από εδώ.
814
00:58:50,136 --> 00:58:51,780
Πώς θα φύγουμε από εδώ;
815
00:58:51,805 --> 00:58:55,018
- Θέλει κανείς να ακούσει το εφεδρικό σχέδιο;
- Υπάρχει και εφεδρικό σχέδιο;
816
00:58:55,043 --> 00:58:57,618
Δεν σηκώνεται απ' το κρεβάτι
χωρίς εφεδρικό σχέδιο.
817
00:58:58,219 --> 00:59:01,177
<b>ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΣΤΗΝ ΑΚΤΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ.</b>
818
00:59:01,202 --> 00:59:05,309
Προσέλαβα μια ομάδα εξαγωγής να παρακολουθεί
τη ραδιοσυχνότητα του σκάφους μας.
819
00:59:05,334 --> 00:59:07,696
Αν σιωπήσουμε για 24 ώρες,
820
00:59:07,729 --> 00:59:11,220
θα πετάξουν από πάνω μας
ακριβώς το σούρουπο της δεύτερης νύχτας.
821
00:59:11,245 --> 00:59:12,898
Αλλά αυτό είναι αύριο.
822
00:59:13,505 --> 00:59:17,180
Στα σχέδιά σας, στη νοτιοδυτική κορυφογραμμή
υπήρχε ένα συγκρότημα με ελικοδρόμιο.
823
00:59:17,205 --> 00:59:18,780
Θα αιωρηθούν εκεί για ακριβώς δύο λεπτά.
824
00:59:18,805 --> 00:59:21,873
- Αν δεν εμφανιστεί κανείς, θα φύγουν,
αλλά αν μας δουν... - Γιατί μόνο 2 λεπτά;
825
00:59:21,898 --> 00:59:26,278
- Γιατί απλά δεν προσγειώνονται;
- Γιατί και οι πιλότοι θέλουν να ζήσουν. - Πολύ ωραία.
826
00:59:26,303 --> 00:59:29,613
Πριν τη δύση του ηλίου
πρέπει να βρούμε ένα υπερυψωμένο σημείο.
827
00:59:35,806 --> 00:59:37,235
Πρέπει να φύγουμε από εδώ αμέσως.
828
00:59:37,260 --> 00:59:39,619
Αφήστε εδώ ό,τι
δε μπορείτε να κουβαλάτε όλη μέρα.
829
00:59:41,400 --> 00:59:43,172
<i>Τι κάνουμε τώρα;</i>
830
00:59:43,197 --> 00:59:45,134
Προσπάθησε απλά να μη πεθάνεις.
831
01:00:01,697 --> 01:00:04,130
<b>ΠΡΟΣΟΧΗ: ΥΓΡΟ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ</b>
832
01:00:05,700 --> 01:00:07,100
Είναι ζεστός.
833
01:00:07,546 --> 01:00:09,692
Είναι συνδεδεμένος με γεωθερμική ενέργεια.
834
01:00:10,206 --> 01:00:12,826
Αυτοί οι σωλήνες πρέπει να συνδέονται
με πηγές ζεστού νερού.
835
01:00:14,399 --> 01:00:16,412
Πρέπει να οδηγούν στο χωριό.
836
01:00:17,705 --> 01:00:19,518
Ίσως εκεί να υπάρχει ασύρματος;
837
01:00:20,318 --> 01:00:21,678
Τέλεια.
838
01:00:21,703 --> 01:00:24,898
Ναι. Μπορούμε να τον χρησιμοποιήσουμε για
να καλέσουμε τον τύπο που προσπάθησε να με σκοτώσει.
839
01:00:25,390 --> 01:00:28,275
- Ή μπορούμε να καλέσουμε διασώστες;
- Ναι.
840
01:00:28,300 --> 01:00:30,400
Και μετά θα εκδικηθούμε τον γαμιόλη.
841
01:00:30,867 --> 01:00:31,968
Ναι.
842
01:00:31,993 --> 01:00:33,996
Εντάξει, θα ακολουθήσουμε τους σωλήνες ως το χωριό.
843
01:00:34,021 --> 00:36,646
Εκτός αν κάποιος έχει άλλη ιδέα.
844
01:00:37,197 --> 01:00:39,097
Έχω λίγο χόρτο.
845
01:00:41,508 --> 01:00:43,802
Μπορεί να είναι λίγο υγρό, αλλά...
846
01:00:43,895 --> 01:00:46,074
νομίζω θα μπορούσαμε
να χαλαρώσουμε λίγο εδώ, έτσι δεν είναι;
847
01:00:46,099 --> 01:00:48,012
Δε καπνίζεις... Ή μήπως καπνίζεις;
848
01:00:50,177 --> 01:00:51,577
Όχι;
849
01:00:55,804 --> 01:00:57,243
Εντάξει.
850
01:00:57,268 --> 01:00:58,903
Μπαμπά, αυτός...
851
01:00:59,100 --> 01:01:01,206
Προφανώς κάνει λίγο πλάκα.
852
01:01:07,387 --> 01:01:09,860
- Έι, βοήθα με να σηκωθώ;
- Πολύ αστείο.
853
01:01:10,879 --> 01:01:13,446
Εντάξει. Κανείς δε με βοηθάει
να σηκωθώ. Δεν πειράζει.
854
01:01:31,602 --> 01:01:34,508
Ίσως κι εκείνη η οικογένεια ξέρει
ότι πρέπει να πάει προς το χωριό.
855
01:01:34,533 --> 01:01:36,319
Θεέ μου, το ελπίζω πραγματικά.
856
01:01:40,100 --> 01:01:43,612
- Πόσο έχουμε ακόμα για το επόμενο δείγμα;
- Λοιπόν, σύμφωνα με τις δορυφορικές εικόνες,
857
01:01:43,637 --> 01:01:46,440
ένα κοπάδι Τιτανόσαυρων συχνάζει
στην κεντρική κοιλάδα.
858
01:01:47,001 --> 01:01:49,041
Θα έπρεπε να φτάσουμε εκεί την αυγή.
859
01:01:53,388 --> 01:01:56,734
Προσέχετε πού πατάτε,
κάτι μόλις πέρασε δίπλα στο πόδι μου.
860
01:01:58,301 --> 01:02:02,016
Έι, μπορείς να μου εξηγήσεις
πώς εκείνο το κορίτσι έπεσε απ' το κιγκλίδωμα;
861
01:02:02,041 --> 01:02:04,589
Εκείνο το πράγμα χτύπησε το σκάφος.
Ήσουν εκεί.
862
01:02:04,614 --> 01:02:07,009
Κι εσύ ήσουν, μόνο που ήσουν στη γέφυρα, δίπλα της.
863
01:02:07,034 --> 01:02:09,747
Δηλαδή, δε μπορούσες να κάνεις απολύτως τίποτα;
864
01:02:09,902 --> 01:02:11,835
Τι θέλεις να πεις;
865
01:02:14,234 --> 01:02:16,182
Αυτή δεν είναι η πρώτη σου αποστολή, ε;
866
01:02:16,207 --> 01:02:18,555
Όχι, είμαι σε ανασκαφές απ' τα 12 μου.
867
01:02:18,898 --> 01:02:21,852
Έκανα το μεταδιδακτορικό μου
υπό τον Άλαν Γκραντ.
868
01:02:22,427 --> 01:02:25,267
Υποθέτω ότι βρίσκεστε
συχνά σε τέτοιες καταστάσεις;
869
01:02:25,292 --> 01:02:26,903
Κάποτε ήμουν.
870
01:02:26,928 --> 01:02:29,776
Μισώ τη ζούγκλα και τώρα
προσπαθώ να αποφεύγω τέτοια πράγματα.
871
01:02:29,801 --> 01:02:31,087
Γιατί;
872
01:02:31,112 --> 01:02:34,805
Δε μπορείς να δεις ένα μέτρο μπροστά σου και
πάντα ξέρεις ότι κάτι σε παραμονεύει.
873
01:02:35,295 --> 01:02:38,122
Και το μόνο μέρος που
μπορείς να κρυφτείς είναι κάτω απ' το νερό.
874
01:02:38,893 --> 01:02:41,319
Αρνούμαι να πεθάνω στη ζούγκλα.
875
01:02:42,509 --> 01:02:46,521
Το όνειρό μου είναι να πεθάνω σε ρηχή θάλασσα
και να με καλύψει γρήγορα η λάσπη.
876
01:02:47,982 --> 01:02:51,802
- Αυτό είναι υπέροχο.
- Έτσι έχω τις περισσότερες πιθανότητες να γίνω απολίθωμα.
877
01:02:53,688 --> 01:02:55,421
Είσαι περίεργος τύπος.
878
01:02:56,117 --> 01:02:57,454
Ευχαριστώ.
879
01:03:00,801 --> 01:03:05,194
Πρέπει να το σταματήσεις αυτό. Ούρλιαξε,
γύρισα, και μετά είχε εξαφανιστεί.
880
01:03:05,219 --> 01:03:06,785
Εντάξει, καλά.
881
01:03:06,810 --> 01:03:08,730
Αλλά αν μάθω κάτι διαφορετικό,
θα σε αφήσουμε εδώ
882
01:03:08,755 --> 01:03:10,736
και μπορείς να ξαναγίνεις
μέρος της τροφικής αλυσίδας.
883
01:03:10,803 --> 01:03:12,603
Είμαι πολύ έξυπνος για να πεθάνω.
884
01:03:12,628 --> 01:03:15,497
Ξέρετε ότι η ευφυΐα είναι πολύ
υπερεκτιμημένη ως προσαρμοστικό χαρακτηριστικό.
885
01:03:15,522 --> 01:03:17,362
- Αλήθεια;
- Σοβαρά σας λέω.
886
01:03:17,387 --> 01:03:20,793
- Διαφωτίστε μας.
- Οι δεινόσαυροι, ήταν αρκετά χαζοί, σωστά;
887
01:03:20,818 --> 01:03:23,684
Κι όμως, επέζησαν
167 εκατομμύρια χρόνια.
888
01:03:23,709 --> 01:03:27,595
Ενώ εμείς, οι homo sapiens,
ιδιοφυΐες σε σύγκριση μαζί τους,
889
01:03:27,620 --> 01:03:30,686
βρισκόμαστε εδώ μόνο
περίπου 200.000 χρόνια.
890
01:03:30,711 --> 01:03:33,077
Αλλά με τις τεράστιες
κρανικές μας κοιλότητες,
891
01:03:33,102 --> 01:03:38,015
είμαστε τόσο έξυπνοι που ήδη
έχουμε την ικανότητα να αυτοκαταστραφούμε.
892
01:03:39,506 --> 01:03:42,199
Αμφιβάλλω αν θα φτάσουμε
καν το ένα εκατομμύριο χρόνια.
893
01:03:42,506 --> 01:03:46,167
Περίμενε λίγο, δεν κυριαρχούμε εμείς στη γη;
Σίγουρα κάτι καλό κάναμε.
894
01:03:46,192 --> 01:03:48,005
Δεν κυριαρχούμε στη γη.
895
01:03:48,030 --> 01:03:49,825
Απλώς νομίζουμε ότι το κάνουμε.
896
01:03:50,910 --> 01:03:53,214
Εννοώ, σίγουρα,
μπορούμε να αλλάξουμε το περιβάλλον,
897
01:03:53,239 --> 01:03:56,196
αλλά γι' αυτό πρέπει να ανησυχούμε
εμείς, και όχι ο πλανήτης.
898
01:03:56,283 --> 01:04:02,323
Όταν η γη μας βαρεθεί, πιστέψτε με,
θα μας τινάξει από πάνω της σαν καλοκαιρινό κρυολόγημα.
899
01:04:05,080 --> 01:04:07,693
Από όλα τα είδη που υπήρξαν στη γη,
900
01:04:07,718 --> 01:04:10,719
το 99,9% από αυτά έχει πλέον εξαφανιστεί.
901
01:04:13,475 --> 01:04:15,627
Η επιβίωση είναι λοταρία.
902
01:04:24,898 --> 01:04:26,392
Ακούς αυτό;
903
01:04:26,800 --> 01:04:28,760
Κάθε μέρα σου θα μπορούσε να είναι η τελευταία.
904
01:04:36,618 --> 01:04:39,177
Εντάξει, ακούστε με, βρείτε ένα κλαδί.
905
01:04:39,202 --> 01:04:41,344
Θα το χρειαστείτε για να ανοίξετε δρόμο.
906
01:04:56,171 --> 01:04:57,604
Μπέλα;
907
01:04:58,612 --> 01:04:59,981
Εντάξει είναι.
908
01:05:00,092 --> 01:05:01,524
Είναι μικρό.
909
01:05:02,016 --> 01:05:04,169
Και βλέπεις; Είναι φυτοφάγο.
910
01:05:04,194 --> 01:05:05,489
Εντάξει είναι.
911
01:05:05,514 --> 01:05:08,354
Όχι. Όχι!
Φύγε από εδώ!
912
01:05:13,593 --> 01:05:15,680
- Έι, Χαβιέ.
- Ναι;
913
01:05:15,991 --> 01:05:18,973
- Πήδηξες γι' αυτήν στο νερό.
- Ναι.
914
01:05:19,194 --> 01:05:20,931
Γι' αυτό έχεις τον σεβασμό μου.
915
01:05:22,416 --> 01:05:24,533
Αν το λες εσύ, κούκλε.
916
01:05:30,204 --> 01:05:34,131
- Είναι δύσκολο να τον συμπαθήσεις, γλυκιά μου.
- Ναι. Κι εμένα μου πήρε καιρό.
917
01:05:35,776 --> 01:05:37,423
Ας το κάνουμε.
918
01:05:50,004 --> 01:05:53,070
Ας το κάνουμε, αλλά...
θα πάμε από εκεί.
919
01:06:00,701 --> 01:06:02,773
Ποια είναι τα δύο τελευταία είδη που ψάχνουμε;
920
01:06:02,798 --> 01:06:05,168
Τιτανόσαυρος και Κετζαλκοάτλος,
921
01:06:05,193 --> 01:06:09,734
ένα σαυρόποδο 11 τόνων κι ένας πτερόσαυρος
στο μέγεθος σχολικού λεωφορείου με φτερά 10 μέτρων.
922
01:06:09,759 --> 01:06:12,959
Μιλάμε για μικρό λεωφορείο για εκδρομές
ή για κανονικό;
923
01:06:12,984 --> 01:06:14,370
Έχει σημασία;
924
01:06:14,468 --> 01:06:16,101
Απλά ρωτάω.
925
01:07:33,288 --> 01:07:34,621
Εντάξει.
926
01:07:36,500 --> 01:07:39,006
Κοιμήσου λίγο ακόμα,
θα κρατήσω εγώ σκοπιά.
927
01:07:39,031 --> 01:07:41,057
Δε χρειάζεται, είμαι καλά.
928
01:07:41,082 --> 01:07:43,537
Το ξέρω ότι είσαι καλά,
αλλά τώρα κρατάω εγώ σκοπιά.
929
01:07:45,919 --> 01:07:48,452
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
930
01:07:48,998 --> 01:07:50,712
Ευχαριστώ.
931
01:07:51,973 --> 01:07:54,712
Οι σωλήνες πάνε από εκεί.
932
01:07:54,809 --> 01:07:57,612
Ας ελπίσουμε προς το χωριό.
Σωστά;
933
01:08:04,125 --> 01:08:06,872
Ξέρεις, έκανα λάθος για σένα.
934
01:08:07,835 --> 01:08:10,319
Όχι, είχες δίκιο.
Είμαι γαμώ τα τεμπέλικα.
935
01:08:12,872 --> 01:08:15,599
Μπορεί να 'ναι ζωντανή
εξαιτίας αυτού που έκανες.
936
01:08:21,414 --> 01:08:25,134
Δεν ξέρω καν γιατί θέλει να είναι μαζί μου.
937
01:08:26,801 --> 01:08:29,708
Ε, αυτή... αυτή βλέπει ποιος είσαι.
938
01:08:31,485 --> 01:08:33,338
Δόξα τω Θεώ που δε βλέπει.
939
01:08:35,858 --> 01:08:37,124
Έι.
940
01:08:37,285 --> 01:08:38,585
Έι!
941
01:08:38,696 --> 01:08:41,211
Οι άλλοι μπορεί να μας χέζουν,
942
01:08:41,236 --> 01:08:43,702
αλλά αυτό δε σημαίνει
ότι πρέπει να κάνουμε εμείς τη δουλειά τους.
943
01:08:44,011 --> 01:08:46,205
Γιατί τότε γίνεται αλήθεια.
944
01:08:53,894 --> 01:08:55,954
Πρέπει να κατουρήσω.
945
01:09:57,770 --> 01:09:59,103
Έλα.
946
01:10:00,148 --> 01:10:01,497
Έλα.
947
01:10:01,963 --> 01:10:03,597
Εντάξει είναι.
948
01:10:04,690 --> 01:10:06,177
Έλα.
949
01:11:51,893 --> 01:11:54,707
- Πόσο έχουμε ακόμα;
- Όχι πολύ.
950
01:11:54,796 --> 01:11:57,574
Το κοπάδι των τιτανόσαυρων
θα έπρεπε να είναι μετά από αυτή την κοιλάδα.
951
01:11:57,599 --> 01:12:00,591
- Αλλά είναι φυτοφάγα, σωστά;
- Ναι.
952
01:12:00,616 --> 01:12:04,192
- Αυτό είναι καλό.
- Αλλά αυτά που τα κυνηγούν, δεν είναι.
953
01:12:04,217 --> 01:12:05,810
Πολύ ωραία.
954
01:12:06,693 --> 01:12:08,266
Σσσς.
955
01:13:12,560 --> 01:13:14,020
Θες ένα;
956
01:14:11,973 --> 01:14:14,820
Είσαι κρυφός εθισμένος στην αδρεναλίνη, Χένρι.
957
01:14:17,213 --> 01:14:19,267
Είναι η ευκαιρία μας, έχουν αποσπαστεί.
958
01:14:19,292 --> 01:14:21,118
Τι τους απέσπασε την προσοχή;
959
01:14:29,771 --> 01:14:31,925
- Θεέ μου.
- Εντάξει.
960
01:14:53,722 --> 01:14:55,862
Τέτοιο πράγμα δε βλέπεις κάθε μέρα.
961
01:14:56,104 --> 01:14:57,797
Ή ποτέ.
962
01:17:34,315 --> 01:17:36,095
Μας έμεινε ένας ακόμα.
963
01:17:38,045 --> 01:17:40,078
Φαίνεται πως πρέπει να σκαρφαλώσουμε.
964
01:17:40,103 --> 01:17:42,389
Ελπίζω να σου αρέσουν τα ύψη, γιατρέ.
965
01:17:51,492 --> 01:17:54,173
Οι άνθρωποι στο σκάφος είπαν
ότι στο χωριό έχει ρεύμα.
966
01:17:54,198 --> 01:17:56,079
Απλά πρέπει να πιστέψουμε ότι είχαν δίκιο.
967
01:17:56,104 --> 01:17:59,724
- Έι, πόσο λες ότι έχουμε ακόμα;
- Ενάμισι χιλιόμετρο, ίσως δύο.
968
01:18:02,384 --> 01:18:05,979
- Το πόδι σου είναι καλά;
- Ναι, πονάει λίγο, αλλά είμαι καλά.
969
01:18:06,004 --> 01:18:07,610
Εντάξει.
970
01:18:09,590 --> 01:18:11,042
Και...
971
01:18:11,373 --> 01:18:14,282
συμφωνούμε...
972
01:18:14,574 --> 01:18:16,268
μ' αυτό;
973
01:18:20,308 --> 01:18:22,021
Αυτό τη βοηθάει.
974
01:18:23,136 --> 01:18:25,115
Εντάξει, επιβλέπω την κατάσταση.
975
01:18:31,799 --> 01:18:35,512
- Η μαμά σου δε θα μας εμπιστευτεί ποτέ ξανά μαζί σου.
- Σίγουρα όχι.
976
01:18:35,935 --> 01:18:37,555
Έι, παιδιά.
977
01:18:38,379 --> 01:18:40,487
Τη βαφτίζω Ντολόρες.
978
01:18:40,512 --> 01:18:42,198
Ιζ, είσαι ζωντανή;!
979
01:18:42,452 --> 01:18:44,118
Άρχισες να μιλάς;
980
01:18:44,598 --> 01:18:46,706
Θα την πάρω μαζί μου σπίτι.
981
01:18:46,731 --> 01:18:49,157
Αυτό μπορεί να 'ναι, μπορεί και όχι, μια απαίσια ιδέα.
982
01:18:49,182 --> 01:18:50,542
Ντολόρες;
983
01:18:51,886 --> 01:18:54,995
- Έι, είσαι καλά;
- Ναι, απλά...
984
01:18:55,206 --> 01:18:56,960
μου αρέσει η σχέση σου με τον πατέρα σου.
985
01:18:56,985 --> 01:18:58,925
Δεν ξέρω, ίσως όλο αυτό στο τέλος...
986
01:18:58,985 --> 01:19:01,585
- Χαβιέ!
- Μπέλα, Μπέλα!
987
01:19:01,692 --> 01:19:03,158
Μπέλα, περίμενε!
988
01:19:30,091 --> 01:19:31,738
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
989
01:19:36,282 --> 01:19:38,522
Τι έπαθε;
990
01:19:44,699 --> 01:19:46,725
Τι φοβάται;
991
01:19:49,890 --> 01:19:51,450
Βοήθησέ με να σηκωθώ.
992
01:19:58,200 --> 01:19:59,900
Θα ακολουθήσουμε το ποτάμι.
993
01:19:59,978 --> 01:20:01,351
Από εκεί.
994
01:20:01,501 --> 01:20:03,218
Βλέπω μια βάρκα.
995
01:20:04,067 --> 01:20:05,707
Δε μπορείς να περπατήσεις.
996
01:20:05,887 --> 01:20:07,970
Ο Χαβιέ μπορεί να σε βοηθήσει
όσο εγώ πάω για τη βάρκα.
997
01:20:08,477 --> 01:20:10,898
Εντάξει.
Να προσέχεις.
998
01:20:16,677 --> 01:20:18,531
Μπορώ να έχω άλλη μια γλυκόριζα;
999
01:20:38,553 --> 01:20:40,412
Θεέ μου.
1000
01:21:03,891 --> 01:21:05,278
Τερέζα.
1001
01:21:05,303 --> 01:21:06,602
Τερέζα!
1002
01:21:06,627 --> 01:21:09,907
Γρήγορα.
Απλά πήγαινε. Έλα.
1003
01:22:11,864 --> 01:22:15,417
- Έλα, γύρνα πίσω. Γύρνα πίσω.
- Μην τον ξυπνήσεις.
1004
01:22:19,427 --> 01:22:21,547
Κουνήσου!
Γύρνα πίσω.
1005
01:22:25,573 --> 01:22:27,219
Εντάξει.
1006
01:22:33,260 --> 01:22:34,606
Όχι.
1007
01:22:35,390 --> 01:22:36,796
Σκατά.
1008
01:22:49,770 --> 01:22:51,643
Ντολόρες.
1009
01:22:53,280 --> 01:22:55,614
Πρέπει να φύγεις.
Δεν είναι ασφαλές εδώ.
1010
01:23:08,089 --> 01:23:10,830
Σε παρακαλώ.
Πήγαινε, φύγε, εξαφανίσου.
1011
01:23:19,107 --> 01:23:20,914
Έλα.
Έλα.
1012
01:23:22,087 --> 01:23:25,614
<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΣΕ ΣΤΕΓΝΟ ΜΕΡΟΣ
Η ΤΣΑΝΤΑ ΘΑ ΒΥΘΙΣΤΕΙ ΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΦΟΥΣΚΩΜΕΝΗ</b>
1013
01:23:31,564 --> 01:23:34,917
- Μην το κάνεις. Όχι, μην το κάνεις.
- Όχι, μην το κάνεις. Μην.
1014
01:23:46,321 --> 01:23:50,415
- Έλα, γλυκιά μου. - Τερέζα, προχώρα.
- Έλα, προχώρα.
1015
01:23:50,995 --> 01:23:52,894
Έλα, γλυκιά μου, κουνήσου.
1016
01:24:06,795 --> 01:24:08,701
Έλα.
Γρήγορα!
1017
01:24:14,020 --> 01:24:15,453
Εντάξει είναι.
1018
01:24:20,607 --> 01:24:22,941
Μπέλα.
Έλα, γλυκιά μου, πάμε.
1019
01:24:30,367 --> 01:24:32,467
Βοήθησέ την.
Βοήθησέ την.
1020
01:24:32,492 --> 01:24:35,987
Πάμε, πάμε. Έλα.
Πάρε το κουπί. Ήσυχα.
1021
01:24:38,185 --> 01:24:41,072
Πάμε, προχώρα!
Γρήγορα!
1022
01:24:41,211 --> 01:24:44,561
- Κωπηλατήστε! - Γρήγορα!
- Κωπηλάτησε. - Έλα, κωπηλάτησε!
1023
01:24:46,881 --> 01:24:49,918
- Μπαμπά, αυτό είναι...
- Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα!
1024
01:24:49,943 --> 01:24:53,850
Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε!
1025
01:24:54,376 --> 01:24:55,983
Κωπηλατήστε!
1026
01:24:56,008 --> 01:24:57,744
- Γρήγορα, γρήγορα!
- Γρήγορα!
1027
01:24:57,769 --> 01:25:01,190
- Έλα, πάμε, γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα!
- Κωπηλατήστε! - Πιο γρήγορα! Κωπηλατήστε!
1028
01:25:01,215 --> 01:25:04,026
Έλα, έλα! Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα!
Κωπηλατήστε, κωπηλατήστε!
1029
01:25:04,051 --> 01:25:06,459
Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε! Έλα!
1030
01:25:06,484 --> 01:25:08,180
Πάμε! Πάμε!
1031
01:25:08,579 --> 01:25:10,425
Έλα, πάμε, πάμε!
1032
01:25:14,375 --> 01:25:17,382
Και τώρα με όλη σας τη δύναμη!
Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε!
1033
01:25:26,520 --> 01:25:28,790
- Έλα, κωπηλατήστε!
- Πάμε!
1034
01:25:28,815 --> 01:25:30,640
Κωπηλατήστε!
Κωπηλατήστε!
1035
01:25:45,693 --> 01:25:48,413
- Ιζαμπέλα! Κολύμπα!
- Έλα, κολύμπα!
1036
01:25:48,809 --> 01:25:50,355
Μπέλα!
1037
01:25:52,499 --> 01:25:54,062
Ιζαμπέλα!
1038
01:26:24,397 --> 01:26:27,140
- Μπέλα! - Μπαμπά!
- Συνέχισε.
1039
01:26:29,971 --> 01:26:31,265
Έλα.
1040
01:26:31,290 --> 01:26:32,532
Έι.
1041
01:26:35,710 --> 01:26:37,336
Μπέλα!
1042
01:26:37,771 --> 01:26:41,370
- Μπέλα! - Μπέλα!
- Ιζαμπέλα!
1043
01:26:41,796 --> 01:26:43,382
Μπαμπά!
1044
01:26:43,407 --> 01:26:45,160
Μπαμπά!
1045
01:26:45,680 --> 01:26:48,579
Μπαμπά!
- Μπέλα! Μπέλα!
1046
01:26:48,604 --> 01:26:50,043
Μπαμπά!
1047
01:26:50,068 --> 01:26:52,873
Πού είσαι;!
Βοήθεια!
1048
01:26:58,499 --> 01:27:00,302
Μπαμπά!
1049
01:27:01,501 --> 01:27:05,186
- Μπαμπά! - Όχι.
- Μπαμπά! - Ιζαμπέλα!
1050
01:27:09,495 --> 01:27:12,068
Όχι!
Μπέλα!
1051
01:27:29,618 --> 01:27:32,318
Ιζαμπέλα, όχι!
Όχι.
1052
01:27:33,645 --> 01:27:36,885
Όχι. Όχι. Όχι.
1053
01:27:44,304 --> 01:27:48,114
- Μπέλα! Μπέλα, γρήγορα!
- Έλα! Κολύμπα! Έλα!
1054
01:27:53,881 --> 01:27:55,287
Μπαμπά!
1055
01:27:55,312 --> 01:27:58,728
- Θεέ μου. Μπαμπά!
- Μπέλα, κολύμπα!
1056
01:27:59,506 --> 01:28:01,533
Μπέλα, έρχεται!
1057
01:28:02,080 --> 01:28:04,060
Έλα! Σε κρατάω!
1058
01:28:19,539 --> 01:28:21,059
Είσαι καλά;
1059
01:28:26,327 --> 01:28:28,750
Είσαι καλά;
Είσαι καλά;
1060
01:29:05,002 --> 01:29:06,388
Καλά.
1061
01:29:07,505 --> 01:29:09,549
Είναι μια κάθετη πλάκα.
1062
01:29:12,523 --> 01:29:15,416
Φαίνεται να έχει κάποιες προεξοχές.
1063
01:29:16,593 --> 01:29:21,299
Πιθανότατα είναι δύσκολο, πολύ δύσκολο.
1064
01:29:21,333 --> 01:29:24,080
Ε, τουλάχιστον κατεβαίνουμε.
1065
01:29:24,354 --> 01:29:28,106
Είδα έναν πτερόσαυρο να κάνει κύκλους
γύρω από μια σκαλιστή κατασκευή,
1066
01:29:28,131 --> 01:29:30,208
σκαλισμένη σε μια φυσική προεξοχή.
1067
01:29:30,394 --> 01:29:33,323
Φώλιαζαν σε σχισμές,
οπότε είναι το ιδανικό μέρος.
1068
01:29:35,699 --> 01:29:38,606
Πρέπει όντως να πάρουμε
το δείγμα από ένα αυγό;
1069
01:29:38,725 --> 01:29:40,486
Υποθέτω θα μπορούσαμε
να προσπαθήσουμε και από τους γονείς,
1070
01:29:40,511 --> 01:29:43,033
αλλά είναι ιπτάμενα σαρκοφάγα
στο μέγεθος ενός F-16.
1071
01:29:43,466 --> 01:29:44,866
Εντάξει.
1072
01:29:44,891 --> 01:29:46,491
Γάντζωσέ το.
1073
01:29:54,298 --> 01:29:55,724
Εντάξει είναι.
1074
01:29:57,985 --> 01:29:59,845
<i>Εντάξει, ξεκινάω.</i>
1075
01:30:02,372 --> 01:30:04,225
<i>Τα λέμε κάτω!</i>
1076
01:30:08,626 --> 01:30:11,067
- Είσαι καλά;
- Καλά; Ναι, καλά είμαι. Ναι.
1077
01:30:11,092 --> 01:30:12,425
Ναι, ναι.
1078
01:30:13,404 --> 01:30:17,604
Έχω στο γυμναστήριό μου
έναν τοίχο αναρρίχησης 7 μέτρων, οπότε...
1079
01:30:17,857 --> 01:30:20,172
- Είδες, είναι ακριβώς το ίδιο
με το να σκαρφαλώνεις σ' αυτόν. - Ναι.
1080
01:30:20,197 --> 01:30:24,277
- Ναι, αλλά 25 φορές στη σειρά και
150 μέτρα ψηλότερα, που σημαίνει,
1081
01:30:24,302 --> 01:30:25,942
αν πέσεις,
1082
01:30:26,488 --> 01:30:28,074
είσαι νεκρός.
1083
01:30:28,099 --> 01:30:30,171
Λοιπόν, αυτό δε βοηθάει.
1084
01:30:31,487 --> 01:30:33,352
Μην ανησυχείς. Σε κρατάω.
1085
01:31:04,308 --> 01:31:05,837
Ω, Θεέ μου.
1086
01:31:13,003 --> 01:31:14,609
Διασκεδαστικό, ε;
1087
01:31:32,971 --> 01:31:34,392
Κρεμπς.
1088
01:31:35,979 --> 01:31:37,599
Δες αυτό.
1089
01:31:38,990 --> 01:31:40,582
Το σχοινί, το σχοινί!
1090
01:31:45,383 --> 01:31:46,989
Τα πας περίφημα.
1091
01:31:47,883 --> 01:31:50,143
Έχουμε ακόμα περίπου 13 μέτρα.
1092
01:31:54,077 --> 01:31:55,771
Πρέπει να ξεκινήσουμε.
1093
01:31:57,381 --> 01:31:58,760
Εντάξει.
1094
01:32:08,665 --> 01:32:11,332
Είδες;
Ακριβώς όπως στο γυμναστήριο.
1095
01:32:23,881 --> 01:32:26,017
<i>Είναι θαυμάσιο.</i>
1096
01:32:27,299 --> 01:32:29,760
Μπορείς να μετακινήσεις
τους γάντζους αναρρίχησης;
1097
01:32:29,785 --> 01:32:32,271
Νομίζω θα μείνουμε εδώ για λίγα λεπτά.
1098
01:32:32,296 --> 01:32:33,782
<i>Καλά, εντάξει.</i>
1099
01:32:37,194 --> 01:32:39,127
Τι είναι αυτό το μέρος;
1100
01:32:39,189 --> 01:32:41,314
Κάποιος αρχαίος ναός;
1101
01:32:47,201 --> 01:32:49,308
Δε θα βλάψει το έμβρυο.
1102
01:32:50,787 --> 01:32:53,993
Ίσως θα 'πρεπε να το κάνουμε γρήγορα, ε;
1103
01:32:55,893 --> 01:32:58,347
Όχι αν δε θέλουμε να καταστρέψουμε
τον πλακούντα στο αυγό.
1104
01:33:00,818 --> 01:33:03,498
Είσαι ένας πολύ εντυπωσιακός σπασίκλας, Χένρι.
1105
01:33:08,298 --> 01:33:10,305
Ποια θα ήταν η εναλλακτική;
1106
01:33:10,330 --> 01:33:11,590
Σε τι;
1107
01:33:11,615 --> 01:33:14,588
Στην παράδοση των δειγμάτων
στην Parker-Genix.
1108
01:33:17,601 --> 01:33:19,501
Να τα δημοσιοποιήσουμε όλα.
1109
01:33:19,981 --> 01:33:22,094
Να τα δώσουμε σε όλο τον κόσμο.
1110
01:33:22,900 --> 01:33:24,782
Έτσι, περισσότεροι θα φτιάξουν το φάρμακο,
1111
01:33:24,807 --> 01:33:27,381
κανείς δε θα έχει την πατέντα
και όλοι θα έχουν πρόσβαση,
1112
01:33:27,406 --> 01:33:29,782
και θα σωθούν δεκάδες εκατομμύρια ζωές.
1113
01:33:29,807 --> 01:33:32,594
Όλοι μας, και όχι μόνο μερικοί.
1114
01:33:36,207 --> 01:33:38,821
Εγώ σ' αυτό το σενάριο δε βγάζω τίποτα.
1115
01:33:38,846 --> 01:33:40,719
Όχι, θα μείνεις τελείως ταπί.
1116
01:33:40,744 --> 01:33:42,773
Αυτό το κομμάτι δε μ' αρέσει και πολύ.
1117
01:34:13,080 --> 01:34:16,426
- Το 'χω.
<i>- Ζόρα! Προσοχή!</i>
1118
01:34:32,289 --> 01:34:33,675
Έι!
1119
01:34:35,793 --> 01:34:37,200
Σκατά.
1120
01:34:39,417 --> 01:34:41,023
Το δείγμα!
1121
01:35:02,593 --> 01:35:04,890
Κινκέιντ!
Τράβα με πάνω!
1122
01:35:04,915 --> 01:35:07,622
- Κινκέιντ! Βοήθεια!
- Λεκλέρκ;!
1123
01:35:10,108 --> 01:35:12,089
Κινκέιντ! Βοήθεια!
1124
01:35:12,114 --> 01:35:13,600
Κρεμπς, τράβα!
1125
01:35:13,625 --> 01:35:17,100
- Τράβα!
- Τραβήξτε με! Τραβήξτε με πάνω!
1126
01:35:17,125 --> 01:35:20,011
Τραβήξτε με πάνω!
Τραβήξτε με πάνω!
1127
01:35:24,009 --> 01:35:27,056
- Είσαι καλά;
- Ναι. Εσύ;
1128
01:35:28,219 --> 01:35:29,621
Σκατ...
1129
01:35:30,913 --> 01:35:32,284
Γρήγορα!
1130
01:35:49,233 --> 01:35:50,665
Χένρι!
1131
01:35:59,510 --> 01:36:02,016
Τράβα!
Πάνω!
1132
01:36:02,281 --> 01:36:03,836
Τραβήξτε με πάνω!
1133
01:36:07,498 --> 01:36:09,031
Κινκέιντ!
1134
01:36:09,591 --> 01:36:12,764
- Χένρι! Χένρι, σταμάτα!
- Σχεδόν τον έπιασα!
1135
01:36:12,789 --> 01:36:15,042
Χένρι, το σχοινί θα σπάσει!
Σταμάτα!
1136
01:36:16,594 --> 01:36:18,930
Κράτα λίγο ακόμη!
Τράβα!
1137
01:36:18,955 --> 01:36:20,495
Τράβα!
1138
01:36:20,804 --> 01:36:22,342
Τράβα!
1139
01:36:24,395 --> 01:36:26,128
Σκατά!
1140
01:36:26,591 --> 01:36:28,059
Σκατά!
1141
01:36:28,084 --> 01:36:29,610
Λεκλέρκ!
1142
01:36:46,884 --> 01:36:48,452
Έλα εδώ!
1143
01:37:01,539 --> 01:37:05,012
Σταμάτα. Χένρι!
Το σχοινί θα σπάσει!
1144
01:37:05,277 --> 01:37:06,916
Τον έχω!
1145
01:37:12,803 --> 01:37:14,173
Ω, όχι.
1146
01:37:14,198 --> 01:37:16,669
Χένρι!
Χένρι!
1147
01:37:17,275 --> 01:37:18,663
Όχι!
1148
01:37:49,700 --> 01:37:51,014
Γιατρέ!
1149
01:37:51,039 --> 01:37:52,540
Είσαι καλά;
1150
01:38:11,152 --> 01:38:12,832
Πάμε σπίτι.
1151
01:39:22,680 --> 01:39:24,481
Ιζαμπέλα.
1152
01:39:24,549 --> 01:39:25,717
Μωρό μου!
1153
01:39:25,742 --> 01:39:27,260
Πάμε.
1154
01:39:28,432 --> 01:39:30,098
Σχεδόν φτάσαμε.
1155
01:39:49,302 --> 01:39:52,462
<b>ΚΙΝΔΥΝΟΣ 10.000 VOLT</b>
1156
01:39:58,004 --> 01:39:59,803
Βλέπω το ελικοδρόμιο.
1157
01:40:00,090 --> 01:40:02,230
Είναι στη μέση της δεξαμενής.
1158
01:40:03,760 --> 01:40:05,733
Αλλά δε βλέπω πουθενά τα παιδιά.
1159
01:40:05,823 --> 01:40:08,029
Θα μπορούσαν καν
να βρουν αυτό το μέρος;
1160
01:40:10,748 --> 01:40:12,814
Εδώ έχει πατημασιές.
1161
01:40:13,311 --> 01:40:14,721
Γεια σας;!
1162
01:40:14,999 --> 01:40:17,379
Ρούμπεν!
Τερέζα!
1163
01:40:17,404 --> 01:40:19,697
- Ζόρα, θα μπορούσαν να 'ναι οποιουδήποτε.
- Ζώων, θα μπορούσαν...
1164
01:40:19,722 --> 01:40:22,445
- Με Nike παπούτσια;
- Κοίτα, εκτιμώ αυτό που κάνεις. Πραγματικά.
1165
01:40:22,470 --> 01:40:24,176
- Αλλά αυτήν τη στιγμή μας πιέζει ο χρόνος.
- Γεια σας;!
1166
01:40:24,201 --> 01:40:27,061
- Και δεν ξέρουμε καν αν επέζησαν στα βράχια.
- Ρούμπεν! - Εντάξει; - Τερέζα!
1167
01:40:27,086 --> 01:40:28,821
Το ελικόπτερο έρχεται.
1168
01:40:28,846 --> 01:40:31,603
Θα πούμε στους πιλότους να πετάξουν χαμηλά
πάνω απ' όλο το νησί όσο έχει φως.
1169
01:40:31,628 --> 01:40:33,359
Αυτή είναι μια απίστευτα
επικίνδυνη ιδέα.
1170
01:40:33,384 --> 01:40:35,157
Κανείς δε σε ρώτησε.
1171
01:40:35,686 --> 01:40:37,137
Γεια σας;!
1172
01:40:37,408 --> 01:40:39,028
Ιζαμπέλα!
1173
01:40:39,584 --> 01:40:41,228
Γεια σας;!
1174
01:40:41,738 --> 01:40:43,211
Γεια σας;!
1175
01:40:43,382 --> 01:40:45,191
Γεια σας;!
1176
01:40:46,424 --> 01:40:48,704
Υπάρχει κανείς, παρακαλώ!
1177
01:40:50,410 --> 01:40:52,308
Γεια σας;!
1178
01:40:55,866 --> 01:40:57,393
Γεια σας;!
1179
01:40:57,418 --> 01:40:59,631
Υπάρχει κανείς εδώ;!
1180
01:41:01,656 --> 01:41:04,074
Θεέ μου.
Τα καταφέρατε! Θεέ μου.
1181
01:41:04,107 --> 01:41:06,042
- Θεέ μου!
- Γεια. - Είστε καλά;
1182
01:41:06,067 --> 01:41:09,494
- Δόξα τω Θεώ, ζείτε. - Πού είναι;
Όχι, όχι, όχι. Πού είναι ο γαμιόλης;
1183
01:41:09,519 --> 01:41:11,568
- Τι; Ποιος;
- Εκείνος ο τύπος. Με άφησε να πέσω.
1184
01:41:11,593 --> 01:41:14,457
- Ναι, προσπάθησε να τη σκοτώσει.
- Περίμενε λίγο. Ποιος σ' άφησε να πέσεις;
1185
01:41:16,882 --> 01:41:18,481
Κρεμπς!
1186
01:41:21,420 --> 01:41:24,240
- Θα τον σκοτώσω!
- Ηρέμησε. Έχει όπλο, Τερέζα. Όχι.
1187
01:41:24,669 --> 01:41:27,463
Ας ηρεμήσουμε όλοι, εντάξει;
1188
01:41:28,783 --> 01:41:30,778
Μ' εμπόδισες να καλέσω βοήθεια!
1189
01:41:30,803 --> 01:41:32,545
Ήθελες να πεθάνω.
1190
01:41:32,570 --> 01:41:35,151
Για τι πράγμα μιλάς;
Προσπάθησα να σε πιάσω.
1191
01:41:35,176 --> 01:41:38,543
Όχι, όχι, όχι. Με κοίταξες στα μάτια
και μ' άφησες να πέσω!
1192
01:41:38,789 --> 01:41:40,362
Λέει ψέματα.
1193
01:41:40,877 --> 01:41:42,700
Αν λέει ψέματα,
τότε γιατί έχεις όπλο;
1194
01:41:42,725 --> 01:41:44,637
Γιατί είναι υστερική.
1195
01:41:45,200 --> 01:41:48,179
Όχι, δεν είμαι υστερική.
Είμαι έτοιμη να σε σκοτώσω!
1196
01:41:48,599 --> 01:41:51,632
- Έι. Μην επιτίθεσαι στον τύπο με το όπλο.
- Αρκετά!
1197
01:41:51,731 --> 01:41:53,697
Εντάξει.
Σταματήστε.
1198
01:41:53,749 --> 01:41:55,576
Ας χαλαρώσουμε όλοι.
1199
01:41:55,601 --> 01:41:57,336
Γιατί να μην πάρω εγώ αυτό;
1200
01:41:57,911 --> 01:41:59,528
Φαίνεται βαρύ.
1201
01:42:03,483 --> 01:42:05,030
Και
1202
01:42:05,291 --> 01:42:08,197
μαζί μου θα είναι ασφαλές.
1203
01:42:10,392 --> 01:42:15,205
Και τώρα θα χαλαρώσουμε όλοι
και θα περιμένουμε εδώ να φτάσει το ελικόπτερο.
1204
01:42:15,983 --> 01:42:17,890
Έρχεται ελικόπτερο;
1205
01:42:17,915 --> 01:42:20,170
Σε λίγο. Απλά πρέπει
να φροντίσουμε να μας δουν.
1206
01:42:20,195 --> 01:42:21,878
Σου είπα ότι θα τα καταφέρουμε.
1207
01:42:21,903 --> 01:42:26,769
Και μετά θα μπούμε όλοι στο ελικόπτερο
και θα ξεχάσουμε τις αστείες ιστορίες που είπε.
1208
01:42:26,794 --> 01:42:29,987
- Νομίζω ότι όλοι πρέπει να...
- Σταμάτα να μιλάς!
1209
01:42:40,235 --> 01:42:41,975
Είναι η γεννήτρια.
1210
01:42:42,490 --> 01:42:44,436
Πρέπει να 'ναι χρονοδιακόπτης.
1211
01:42:48,790 --> 01:42:50,980
Η γεννήτρια ακούγεται θυμωμένη.
1212
01:42:51,005 --> 01:42:54,225
Ίσως αυτό το μέρος
να 'ναι εγκαταλελειμμένο την ημέρα.
1213
01:42:54,250 --> 01:42:56,725
Αλλά όχι και τόσο εγκαταλελειμμένο τη νύχτα;
1214
01:43:12,880 --> 01:43:14,406
Εντάξει, μωρό μου.
1215
01:43:14,649 --> 01:43:16,100
Εντάξει.
1216
01:43:31,809 --> 01:43:33,556
Όχι αυτό το πράγμα.
1217
01:43:40,074 --> 01:43:41,574
Τρέξτε!
1218
01:43:42,797 --> 01:43:44,210
Χωριστείτε!
1219
01:43:46,175 --> 01:43:48,154
Πηγαίνετε.
Πηγαίνετε, τρέξτε.
1220
01:43:53,434 --> 01:43:55,741
Ρούμπεν!
Ρούμπεν!
1221
01:44:01,195 --> 01:44:03,522
Τερέζα, φέρε το τρίποδο!
1222
01:44:09,096 --> 01:44:13,003
- Τι είναι αυτά;
- Δεν ξέρω, αλλά είναι εντελώς μεταλλαγμένα!
1223
01:44:13,088 --> 01:44:14,947
Έλα, πάμε προς τα πίσω!
1224
01:44:52,554 --> 01:44:54,640
Τι στον διάολο είναι αυτό το μέρος;
1225
01:44:54,800 --> 01:44:58,386
Είναι ένα εργαστήριο.
Διασταυρώσεις, μεταλλάξεις.
1226
01:44:58,620 --> 01:45:00,493
Όλα συνέβησαν εδώ.
1227
01:45:19,308 --> 01:45:21,604
- Τον αστοχείς!
- Δώσ' μου το όπλο!
1228
01:45:21,629 --> 01:45:23,049
Φύγε από πάνω μου!
1229
01:45:38,593 --> 01:45:41,119
- Ντολόρες.
- Μπέλα.
1230
01:45:44,186 --> 01:45:46,819
- Μας βρήκες.
- Μπέλα.
1231
01:45:50,785 --> 01:45:53,671
<i>Νόστιμες καραμέλες.
Θα σας φάω όλους.</i>
1232
01:45:57,484 --> 01:45:58,911
Εντάξει.
1233
01:45:58,986 --> 01:46:00,390
Μπέλα!
1234
01:46:06,592 --> 01:46:08,079
Μπέλα!
1235
01:46:13,028 --> 01:46:15,827
<i>Νόστιμες καραμέλες.
Θα σας φάω όλους.</i>
1236
01:46:18,199 --> 01:46:20,409
<i>Νόστιμες καραμέλες.</i>
1237
01:46:23,992 --> 01:46:26,305
<i>Θα σας φάω όλους.</i>
1238
01:47:04,285 --> 01:47:05,611
Έλα.
1239
01:47:08,016 --> 01:47:09,591
Έλα, προχώρα.
1240
01:48:03,512 --> 01:48:06,248
Εκεί. Πήγαινε, πήγαινε.
Δώσ' μου αυτό.
1241
01:48:09,925 --> 01:48:14,112
Έι. Υπάρχει ένα σύστημα από τούνελ.
Εκτείνεται κάτω απ' όλο το νησί.
1242
01:48:27,769 --> 01:48:30,822
Το τούνελ οδηγεί στον ωκεανό.
Εκεί υπάρχει μια βάρκα.
1243
01:48:35,697 --> 01:48:37,323
Είναι το ελικόπτερο.
1244
01:48:38,713 --> 01:48:41,739
Πάω να φέρω τα παιδιά.
Εσύ κάνε σήμα στον πιλότο.
1245
01:48:42,293 --> 01:48:44,086
Μην τους αφήσεις να φύγουν, γιατρέ.
1246
01:48:44,111 --> 01:48:46,026
Μην τους αφήσεις να φύγουν!
1247
01:49:12,306 --> 01:49:13,974
Δε βλέπω κανέναν.
1248
01:49:13,999 --> 01:49:17,799
Εντάξει. Κάνουμε κύκλους για δύο λεπτά,
και μετά την κάνουμε.
1249
01:49:52,020 --> 01:49:54,386
<i>ΠΡΟΣΟΧΗ.
ΠΕΖΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ.</i>
1250
01:50:01,763 --> 01:50:03,316
Σκατά.
1251
01:50:11,086 --> 01:50:12,708
<i>Κάτω στο τούνελ.
Γρήγορα.</i>
1252
01:50:12,741 --> 01:50:14,487
<i>Πηγαίνετε, πηγαίνετε.</i>
1253
01:50:14,685 --> 01:50:17,692
<i>- Από 'κεί, προχωράτε.
- Εντάξει. Όλα καλά, Μπέλα.</i>
1254
01:50:28,676 --> 01:50:30,989
<i>Έλα, έλα, πάμε.
Είσαι καλά;</i>
1255
01:50:31,014 --> 01:50:32,587
<i>Από πού να πάμε;</i>
1256
01:50:32,612 --> 01:50:36,059
<i>- Πηγαίνετε αριστερά. Γρήγορα!
Έλα, προχωράτε. - Φοβάμαι.</i>
1257
01:50:51,026 --> 01:50:53,246
Εντάξει, ματαιώνεται.
1258
01:50:53,782 --> 01:50:55,442
Πάμε σπίτι.
1259
01:51:07,788 --> 01:51:10,121
Έι! Σταματήστε!
1260
01:51:11,533 --> 01:51:13,069
Εδώ κάτω!
1261
01:51:13,094 --> 01:51:14,740
Γυρίστε πίσω!
1262
01:51:33,729 --> 01:51:35,157
Περιμένετε!
1263
01:51:35,182 --> 01:51:37,561
Εκεί.
Στις επτά σου, χαμηλά.
1264
01:51:37,586 --> 01:51:40,025
Τον βλέπω!
Στρίβω αριστερά!
1265
01:51:46,881 --> 01:51:48,648
Δόξα τω Θεώ.
1266
01:51:48,814 --> 01:51:50,313
Έλα.
1267
01:51:53,775 --> 01:51:55,528
Ντάνκαν!
1268
01:51:55,824 --> 01:51:57,695
Γυρίζουν πίσω!
1269
01:52:16,030 --> 01:52:18,683
Γρήγορα!
Εδώ κάτω!
1270
01:52:38,099 --> 01:52:39,732
Λούμις!
1271
01:52:40,092 --> 01:52:42,098
<i>Κινκέιντ, εσύ είσαι;</i>
1272
01:52:42,123 --> 01:52:43,702
- Ρούμπεν!
<i>- Ακούει κανείς;!</i>
1273
01:52:43,792 --> 01:52:47,282
- Πού είστε, ρε παιδιά;!
<i>Εδώ κάτω είμαστε! Έι!</i>
1274
01:52:47,307 --> 01:52:49,533
<i>- Έι!</i>
- Δόξα τω Θεώ.
1275
01:52:51,580 --> 01:52:53,401
- Βγάλε μας από 'δώ.
- Περιμένετε λίγο, περιμένετε.
1276
01:52:53,426 --> 01:52:55,199
Απλά περιμένετε λίγο ακόμη.
1277
01:52:57,505 --> 01:52:59,869
Το... είδες εκείνο το πράγμα;
1278
01:52:59,894 --> 01:53:01,891
Μπες μέσα.
Μπες μέσα.
1279
01:53:03,999 --> 01:53:05,699
<i>Λοιπόν, ακούστε.</i>
1280
01:53:05,893 --> 01:53:07,719
Αυτό είναι ένα τούνελ αποστράγγισης.
1281
01:53:07,744 --> 01:53:09,377
Οδηγεί στη θάλασσα.
1282
01:53:09,402 --> 01:53:12,497
Εκεί υπάρχει... μια αποβάθρα
απ' όπου κρέμεται μια βάρκα, το είδα.
1283
01:53:15,982 --> 01:53:20,002
- Και το ελικόπτερο; - Ξέχνα το.
- Μα αν η βάρκα δε δουλεύει;
1284
01:53:20,027 --> 01:53:23,395
Έι. Δε θ' αφήσω να σου συμβεί τίποτα, εντάξει;
1285
01:53:26,408 --> 01:53:27,988
Εντάξει.
Πάμε.
1286
01:53:29,797 --> 01:53:32,497
Από 'δώ.
Πάμε σ' εκείνη την αποβάθρα.
1287
01:53:42,138 --> 01:53:43,444
Σκάσε!
1288
01:53:43,469 --> 01:53:45,631
<i>ΠΡΟΣΟΧΗ.
ΠΕΖΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ.</i>
1289
01:54:00,113 --> 01:54:02,207
<b>ΑΠΟΒΑΘΡΑ
800 ΜΕΤΡΑ</b>
1290
01:54:11,099 --> 01:54:14,212
- Στο τούνελ. Γρήγορα.
- Δε νομίζω ότι είναι ο σωστός δρόμος, μπαμπά.
1291
01:54:14,237 --> 01:54:16,330
Ναι, είναι.
Έλα. Πηγαίνετε, προχωράτε.
1292
01:54:18,763 --> 01:54:20,329
Ζόρα!
1293
01:54:29,070 --> 01:54:30,438
Πηγαίνετε!
1294
01:54:31,299 --> 01:54:33,785
- Είσαι καλά;
- Πήγαινε, πήγαινε.
1295
01:54:34,287 --> 01:54:36,004
Ο Κρεμπς πήρε το τζιπ.
1296
01:54:36,037 --> 01:54:38,407
Αν φτάσει στη βάρκα
πριν από εμάς, θα πάρει κι αυτήν.
1297
01:54:38,432 --> 01:54:40,238
Έλα, Ζ, πρέπει να φύγουμε.
1298
01:54:45,787 --> 01:54:48,419
- Να ο ωκεανός!
- Εκεί πάνω!
1299
01:54:50,738 --> 01:54:53,584
- Βλέπω τη βάρκα. Εκεί είναι.
- Πώς θ' ανοίξουμε τις πόρτες;
1300
01:54:53,609 --> 01:54:55,498
Εκεί είναι, εκεί είναι.
Ο πίνακας ελέγχου.
1301
01:54:55,523 --> 01:54:57,323
Θα πάω εγώ.
Πάω εγώ.
1302
01:54:57,796 --> 01:54:59,395
Μπορείς να χωρέσεις;
1303
01:54:59,420 --> 01:55:01,367
Προσπαθώ!
1304
01:55:01,977 --> 01:55:03,497
Σκατά.
1305
01:55:07,435 --> 01:55:09,362
Ίσως μπορούμε να τις σηκώσουμε.
1306
01:55:14,489 --> 01:55:18,475
- Παιδιά; Αυτό το πράγμα γύρισε!
- Πάλι! Όλοι μαζί, σηκώστε!
1307
01:55:18,500 --> 01:55:20,726
Ένα, δύο, τρία!
1308
01:55:26,721 --> 01:55:28,782
Ιζαμπέλα.
1309
01:55:28,807 --> 01:55:31,673
- Όχι, όχι. Μπέλα! - Όχι, όχι!
- Μπέλα, περίμενε! Μπέλα!
1310
01:55:31,698 --> 01:55:34,311
- Γύρνα πίσω! Έλα εδώ!
- Προσεκτικά, Μπέλα. Να προσέχεις.
1311
01:55:34,336 --> 01:55:36,717
Ιζαμπέλα! Βρες το κουμπί της μίζας!
1312
01:55:56,404 --> 01:55:58,778
Γρήγορα!
Πρέπει να ανοίξουμε τις πόρτες!
1313
01:55:58,803 --> 01:56:00,897
Έρχεται!
Έρχεται!
1314
01:56:02,408 --> 01:56:05,084
Μπέλα!
Άνοιξε τις πόρτες!
1315
01:56:26,914 --> 01:56:29,614
<i>ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ.
ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΕΤΕ.</i>
1316
01:56:32,007 --> 01:56:34,286
<i>ΠΡΟΣΟΧΗ.
ΠΕΖΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ.</i>
1317
01:56:41,650 --> 01:56:43,310
Πηγαίνετε, πηγαίνετε.
1318
01:56:46,388 --> 01:56:49,328
- Πρέπει να φύγουμε.
- Τερέζα, πάμε! - Πάμε.
1319
01:56:54,168 --> 01:56:55,908
Τώρα Ζ, τώρα!
1320
01:57:31,365 --> 01:57:32,779
Γρήγορα.
1321
01:57:33,320 --> 01:57:35,213
Ο έλεγχος του γερανού είναι εκεί.
Πήγαινε.
1322
01:57:35,557 --> 01:57:37,413
Πώς θα κατεβάσουμε τη βάρκα;
1323
01:57:38,196 --> 01:57:41,169
Κατέβασε τη βάρκα.
Αλλά πού είναι το ρεύμα;
1324
01:57:41,194 --> 01:57:43,587
- Να, πάρε αυτό!
- Το 'χω. Το 'χω. - Σύνδεσέ το.
1325
01:57:43,612 --> 01:57:45,294
Το βαρούλκο είναι σπασμένο.
1326
01:57:45,560 --> 01:57:48,360
- Είναι κολλημένο!
- Έλα, γρήγορα!
1327
01:57:59,822 --> 01:58:01,208
Μπέλα!
1328
01:58:01,803 --> 01:58:03,336
Μη κουνηθείς, γλυκιά μου.
1329
01:58:09,898 --> 01:58:13,499
- Το προσελκύει το φως!
- Σβήσ' το! Σβήσ' το!
1330
01:58:13,524 --> 01:58:16,852
- Δώσ' μου τις φωτοβολίδες! - Τι διάολο κάνεις;
- Ξέρω τι κάνω, εγώ θα το λύσω. Πηγαίνετε!
1331
01:58:16,877 --> 01:58:19,093
- Όχι, όχι, όχι! Τι διάολο κάνεις;
- Έι!
1332
01:58:19,339 --> 01:58:20,852
Κοίτα εδώ!
1333
01:58:21,399 --> 01:58:22,979
Με θες;
1334
01:58:23,004 --> 01:58:24,430
Έλα!
1335
01:58:24,733 --> 01:58:26,313
Έλα!
1336
01:58:26,419 --> 01:58:28,812
Όχι. Ντάνκαν.
1337
01:58:28,837 --> 01:58:30,577
Εδώ!
1338
01:58:30,602 --> 01:58:32,675
Πάρε την αδελφή σου!
Πήγαινε πάρε την αδελφή σου!
1339
01:58:33,060 --> 01:58:34,886
Φύγετε από 'δώ!
Πηγαίνετε!
1340
01:58:36,298 --> 01:58:37,624
Έλα 'δώ!
1341
01:58:37,649 --> 01:58:39,071
Από 'δώ!
1342
01:58:39,677 --> 01:58:41,678
- Έλα!
- Ντάνκαν!
1343
01:58:41,703 --> 01:58:43,797
Ντάνκαν!
1344
01:58:44,026 --> 01:58:45,390
Έλα.
1345
01:58:46,901 --> 01:58:50,101
Μην περιμένεις, Ζόρα!
Πάρε τα παιδιά! Φύγε!
1346
01:58:50,126 --> 01:58:52,612
- Έλα!
- Σώσ' τους.
1347
01:59:10,492 --> 01:59:12,166
Έλα!
1348
01:59:13,187 --> 01:59:14,560
Σκατά.
1349
01:59:39,374 --> 01:59:40,747
Έλα!
1350
01:59:43,027 --> 01:59:44,414
Ναι.
1351
01:59:57,796 --> 02:00:00,004
- Μπείτε στη βάρκα.
- Πάρε το τιμόνι.
1352
02:00:00,029 --> 02:00:01,622
Πιάσ' την, άρπαξέ την.
1353
02:00:02,216 --> 02:00:04,571
Έλα. Δεν παίρνει μπρος,
ελέγξτε τη μίζα!
1354
02:00:04,596 --> 02:00:06,016
Ζόρα!
1355
02:00:06,622 --> 02:00:07,977
Ντάνκαν!
1356
02:00:08,002 --> 02:00:09,802
- Ντάνκαν!
- Ζόρα, πάμε.
1357
02:00:09,827 --> 02:00:11,488
Ντάνκαν!
1358
02:00:12,247 --> 02:00:14,614
- Πρέπει να φύγουμε.
- Πάμε.
1359
02:00:14,722 --> 02:00:16,468
Μπαμπά, γρήγορα!
1360
02:00:16,601 --> 02:00:19,614
- Πηγαίνετε. Έλα!
- Μπαμπά, γρήγορα! - Προσπαθώ!
1361
02:00:19,639 --> 02:00:21,685
- Προσπαθώ!
- Προχώρα, προχώρα, προχώρα!
1362
02:00:22,076 --> 02:00:24,389
- Προσπαθώ!
- Ρούμπεν!
1363
02:00:27,769 --> 02:00:29,083
Ρούμπεν!
1364
02:00:29,108 --> 02:00:30,425
Έλα, σε παρακαλώ!
1365
02:00:30,459 --> 02:00:32,576
Προχώρα, Ρούμπεν! Προχώρα!
Τέρμα γκάζι!
1366
02:00:53,315 --> 02:00:54,941
Κινκέιντ!
1367
02:00:56,618 --> 02:00:58,308
Ντάνκαν!
1368
02:01:23,877 --> 02:01:25,257
Μπαμπά.
1369
02:01:31,586 --> 02:01:33,320
Γύρνα τη βάρκα!
1370
02:01:44,980 --> 02:01:48,007
- Εκεί είναι. Τον βλέπω.
- Εκεί!
1371
02:01:48,032 --> 02:01:50,267
Ναι, εκεί είναι!
Προχώρα!
1372
02:02:59,894 --> 02:03:01,654
Σε ποιον θα το δώσουμε;
1373
02:03:09,264 --> 02:03:10,817
Εσύ αποφασίζεις.
1374
02:03:15,584 --> 02:03:17,417
Θα το δώσουμε σε όλους.
1375
02:03:25,840 --> 02:03:27,453
Κοίτα.
1376
02:03:32,172 --> 02:03:40,072
Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ
[ T 4 V T_e_a_m ]
1376
02:03:41,305 --> 02:04:41,706
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm