Jurassic World: Rebirth

ID13214595
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release NameJurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:24,485 --> 00:00:32,431 Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ [ T 4 V T_e_a_m ] 3 00:00:45,498 --> 00:00:50,724 <b>17 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ...</b> 4 00:01:32,855 --> 00:01:34,869 <b>ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ-ΙΜΠΕΡ</b> 5 00:01:34,894 --> 00:01:38,815 <b>ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ-ΙΜΠΕΡ 360 χλμ. ανατολικά της Γαλλικής Γουιάνας</b> 6 00:01:44,790 --> 00:01:46,950 <i>Πόσες φορές θα το επαναλάβουμε;</i> 7 00:01:46,975 --> 00:01:49,664 Όσες χρειαστεί μέχρι να πετύχει το υβρίδιο. 8 00:01:49,689 --> 00:01:51,948 <i>Βρισκόμαστε στη Ζώνη Ασφαλείας 5.</i> 9 00:01:51,973 --> 00:01:54,780 Ο D.Rex προσαρμόστηκε, δεν υπάρχουν σημάδια απόρριψης. 10 00:01:55,272 --> 00:01:58,898 - Ακόμη υπάρχουν μεταλλάξεις στο γονιδίωμα 7. - Ευχαριστώ. 11 00:01:58,923 --> 00:02:03,363 <i>Όλα τα γενετικά απόβλητα στον κλίβανο αποτέφρωσης ως τις 5 μ.μ.</i> 12 00:02:04,283 --> 00:02:09,030 <i>Η Δεξαμενή 12 είναι εκτός λειτουργίας μέχρι να σταθεροποιηθεί η γενετική τροποποίηση.</i> 13 00:02:14,596 --> 00:02:16,963 Εντάξει, ας τελειώνουμε μ' αυτό. 14 00:02:16,988 --> 00:02:18,636 Ξεκινάμε. 15 00:02:20,978 --> 00:02:23,452 Ναι, συγγνώμη, ένα λεπτό. 16 00:02:25,076 --> 00:02:27,162 Εντάξει. Ναι. 17 00:02:30,893 --> 00:02:33,606 Τρία, δύο, ένα. 18 00:02:38,184 --> 00:02:41,284 <i>Μείνετε εδώ και περιμένετε έγκριση.</i> 19 00:02:42,379 --> 00:02:43,953 Δεν είδα τις εξετάσεις του εργαστηρίου, 20 00:02:43,978 --> 00:02:46,725 αλλά μάλλον αυξήσαμε τη δόση του υπνωτικού. 21 00:02:46,750 --> 00:02:50,497 Ναι, θα αυξήσω τη δόση στα 0,5 ml ανά 50 κιλά. 22 00:02:50,522 --> 00:02:52,948 Εντάξει, παιδιά, ελεύθερα. 23 00:02:54,099 --> 00:02:58,557 - Δε θέλουμε να το σκοτώσουμε. - Κάποιες μέρες, αυτό ακριβώς θέλω. 24 00:03:01,405 --> 00:03:02,678 Ω, Θεέ μου. 25 00:03:02,703 --> 00:03:07,178 <i>Η Δεξαμενή 12 είναι εκτός λειτουργίας μέχρι να σταθεροποιηθεί η γενετική τροποποίηση.</i> 26 00:03:16,246 --> 00:03:18,966 <font color=#f1ff16><b>ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ</b></font> 27 00:03:18,997 --> 00:03:20,892 <font color=#f1ff16><b>ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ</b></font> 28 00:03:20,924 --> 00:03:22,877 <font color=#f1ff16><b>ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ</b></font> 29 00:03:22,902 --> 00:03:24,550 <font color=#f1ff16><b>ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ</b></font> 30 00:03:27,008 --> 00:03:29,603 <b>ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ, ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ</b> 31 00:03:29,628 --> 00:03:31,302 Τι διάολο συμβαίνει; 32 00:03:33,708 --> 00:03:36,161 <b>ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ, ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ</b> 33 00:03:38,388 --> 00:03:40,608 Θεέ μου, δραπέτευσε! 34 00:03:43,500 --> 00:03:46,554 Τρέξτε, η ασφάλεια σφραγίζει το κτίριο! 35 00:03:47,195 --> 00:03:49,234 Ο νέος D.Rex δραπέτευσε! 36 00:03:50,028 --> 00:03:52,541 Κλείστε τις πόρτες! Κλείστε τις πόρτες! 37 00:03:54,795 --> 00:03:58,110 - Πρέπει να φύγουμε από εδώ! - Πάμε! Πάμε! Πάμε! 38 00:03:58,135 --> 00:04:00,763 - Ντε Σάντο! Η πόρτα! - Θεέ μου! Θεέ μου! 39 00:04:00,788 --> 00:04:03,046 Θεέ μου, όχι! Όχι, όχι, όχι! Όχι, όχι, όχι! 40 00:04:03,293 --> 00:04:06,868 - Όχι, όχι, όχι! - Απλά πρέπει... - Όχι, όχι, όχι! - Εντάξει, απλά πρέπει να... 41 00:04:06,893 --> 00:04:10,652 - Έλα! - Εντάξει! Τρία, δύο, ένα. 42 00:04:12,140 --> 00:04:13,365 Έλα! 43 00:04:13,390 --> 00:04:15,887 Τρία, δύο... Έλα! 44 00:04:21,493 --> 00:04:23,792 Έλα! Άνοιξε την πόρτα! 45 00:04:23,817 --> 00:04:25,313 Σε παρακαλώ! 46 00:04:28,319 --> 00:04:30,819 Σε παρακαλώ. Απλά γύρνα το κλειδί. 47 00:04:30,844 --> 00:04:32,605 Εντάξει, όλα καλά. 48 00:04:32,630 --> 00:04:37,010 - Απλά γύρνα το κλειδί. Ναι. Σε παρακαλώ. - Λυπάμαι. 49 00:04:37,035 --> 00:04:40,695 Σε παρακαλώ, άνοιξέ μου την πόρτα! 50 00:04:41,509 --> 00:04:42,889 Όχι! 51 00:04:47,507 --> 00:04:49,547 Ω, Θεέ μου. Όχι. 52 00:04:53,422 --> 00:04:55,142 Θεέ μου! 53 00:04:55,167 --> 00:04:56,662 Λυπάμαι! 54 00:04:56,734 --> 00:04:59,053 Ω, όχι! 55 00:05:12,710 --> 00:05:17,473 <b>ΣΗΜΕΡΑ...</b> 56 00:05:18,814 --> 00:05:25,135 <b>ΕΧΟΥΝ ΠΕΡΑΣΕΙ 32 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΟΙ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΟΙ.</b> 57 00:05:26,592 --> 00:05:33,165 <b>ΑΛΛΑ ΤΟ ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΚΛΙΜΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ ΤΟΥΣ ΑΠΟΔΕΚΑΤΙΣΑΝ, ΚΑΙ ΤΟ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΧΑΘΗΚΕ.</b> 58 00:05:34,252 --> 00:05:40,759 <b>ΤΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΕΠΙΖΩΝΤΑ ΕΙΔΗ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΠΛΕΟΝ ΜΟΝΟ ΣΤΗΝ ΤΡΟΠΙΚΗ ΖΩΝΗ ΓΥΡΩ ΑΠ' ΤΟΝ ΙΣΗΜΕΡΙΝΟ.</b> 59 00:05:41,932 --> 00:05:47,798 <b>Η ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΕΚΕΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ.</b> 60 00:06:17,296 --> 00:06:20,696 <i>Υπεύθυνος για την κυκλοφοριακή συμφόρηση δεν είναι άλλος απ' τον Μπρόνζο Μπίλι,</i> 61 00:06:20,721 --> 00:06:24,610 <i>που θεωρείται το τελευταίο επιζών σαυρόποδο στη Βόρεια Αμερική.</i> 62 00:06:24,635 --> 00:06:26,268 <i>- Πίσω σε σένα, Μπόμπι. - Ευχαριστώ, Χέιλ.</i> 63 00:06:26,293 --> 00:06:30,054 <i>Σωστά, ο γέρος Βραχιόσαυρος, με γνωστά προβλήματα υγείας,</i> 64 00:06:30,079 --> 00:06:35,139 <i>βγήκε απ' το περιφραγμένο πάρκο του Κόμπλ Χιλ όπου ζούσε όσο τον περιέθαλπαν...</i> 65 00:06:48,626 --> 00:06:50,274 Για όνομα του Θεού! 66 00:06:50,299 --> 00:06:53,291 Αναπαύσου εν ειρήνη, αλλά βγες απ' τον δρόμο μας. 67 00:06:53,445 --> 00:06:55,545 Αυτό ήταν πολύ σκληρό. 68 00:06:55,570 --> 00:06:58,956 Ακόμα και για τη Νέα Υόρκη, είναι αρκετά σκληρό. 69 00:07:01,483 --> 00:07:04,691 - Δεσποινίς Μπένετ, υποθέτω; - Γεια σας. 70 00:07:04,716 --> 00:07:06,791 Δε θα βρισκόμασταν στο... 71 00:07:06,816 --> 00:07:09,135 Δεν είναι και τόσο δύσκολο να σε βρει κανείς. 72 00:07:10,110 --> 00:07:11,972 Λοιπόν, πώς με μάθατε; 73 00:07:11,997 --> 00:07:14,491 Πάολο Παζολίνι, Blackwater. 74 00:07:14,516 --> 00:07:16,209 Έχει κάποιο μήνυμα για μένα; 75 00:07:16,234 --> 00:07:20,425 Ναι, μου είπε να πω ότι ο Φίλιξ δεν είναι στα καλά του σήμερα. 76 00:07:21,202 --> 00:07:25,309 - Εντάξει, σας ακούω. - Είναι καμιά φάση κατασκοπείας; Γιατί είναι φανταστικό. 77 00:07:26,394 --> 00:07:28,624 Τι ακριβώς κάνετε στην Parker-Genix; 78 00:07:28,649 --> 00:07:33,783 Η εταιρεία μου αναπτύσσει ένα νέο φάρμακο. Έχουμε συγκεκριμένες ανάγκες. 79 00:07:33,808 --> 00:07:36,776 Αυτό ακούγεται ασαφές, αλλά τι σημαίνει σ' αυτή την περίπτωση; 80 00:07:36,801 --> 00:07:40,416 Μου είπαν ότι είστε καλή στο να βρίσκετε πράγματα και ότι δεν κάνετε πολλές ερωτήσεις. 81 00:07:40,922 --> 00:07:46,935 - Αλήθεια; - Επίσης, είπαν ότι δε σας νοιάζουν πιθανές νομικές ή ηθικές επιπτώσεις. 82 00:07:47,549 --> 00:07:49,664 Λοιπόν, θα 'πρεπε να το βουλώνουν. 83 00:07:49,689 --> 00:07:51,392 Πάρ' το σαν κομπλιμέντο. 84 00:07:51,417 --> 00:07:53,483 Σημαίνει ότι κάνεις καλά τη δουλειά σου. 85 00:07:54,169 --> 00:07:57,782 Έχασα έναν φίλο στην τελευταία μου δουλειά, οπότε δεν έχω όρεξη για προμήθειες. 86 00:07:57,807 --> 00:07:59,268 Δεν ξέρετε ακόμα περί τίνος πρόκειται. 87 00:07:59,293 --> 00:08:02,161 Ναι, αλλά δουλεύετε για φαρμακευτική. Σωστά; Οπότε... 88 00:08:02,186 --> 00:08:05,536 Εσείς με καλέσατε, εγώ κάνω ειδικές επιχειρήσεις και γι' αυτό ξέρω ότι κάτι είναι μυστικό. 89 00:08:05,657 --> 00:08:08,483 Υποθέτω η δουλειά είναι κλοπή πληροφοριών; 90 00:08:08,508 --> 00:08:12,976 Συγγνώμη, ασχολούμαι με τον εντοπισμό και την εξαγωγή, όχι με κλοπές. 91 00:08:13,001 --> 00:08:14,726 Πρόκειται για δεινόσαυρους. 92 00:08:14,750 --> 00:08:17,472 Μπορεί αυτοί να τελείωσαν μαζί μας, αλλά εμείς δεν τελειώσαμε μαζί τους. 93 00:08:17,497 --> 00:08:19,283 Μα, δεν είναι όλοι... 94 00:08:19,308 --> 00:08:21,106 νεκροί ή ετοιμοθάνατοι, οπότε... 95 00:08:21,131 --> 00:08:24,004 Εκτός από μερικά νησιά γύρω απ' τον Ισημερινό. 96 00:08:24,084 --> 00:08:29,175 Ναι, κι αυτές είναι απαγορευμένες ζώνες, κι όχι άδικα. Όποιος πάει εκεί, πεθαίνει. 97 00:08:29,200 --> 00:08:31,620 Και κάπου εδώ αναλαμβάνετε εσείς. 98 00:08:33,733 --> 00:08:35,193 Όχι, ευχαριστώ. 99 00:08:36,946 --> 00:08:38,708 Δεσποινίς Μπένετ! 100 00:08:38,733 --> 00:08:42,128 Γνωρίζετε ότι το 20% του παγκόσμιου πληθυσμού θα πεθάνει από καρδιοπάθειες; 101 00:08:42,153 --> 00:08:44,573 Αυτό είναι ένας στους πέντε ανθρώπους στον πλανήτη. 102 00:08:44,598 --> 00:08:46,735 Και τώρα φανταστείτε κάποιον που γνωρίζετε, οποιονδήποτε, 103 00:08:46,760 --> 00:08:49,215 και φανταστείτε ότι εσείς είστε αυτός που μπορεί να του χαρίσει 20 χρόνια ζωής. 104 00:08:49,240 --> 00:08:51,201 Πολύ συγκινητικό, αλλά δεν είναι ο τομέας μου. 105 00:08:51,226 --> 00:08:53,606 Και έχουμε πολύ βαθιές τσέπες. 106 00:09:00,682 --> 00:09:02,096 Πόσο βαθιές; 107 00:09:02,883 --> 00:09:04,616 Για εσάς, εξαιρετικά. 108 00:09:05,076 --> 00:09:06,442 Λοιπόν, 109 00:09:07,209 --> 00:09:09,036 θα χρειαστώ ένα νούμερο. 110 00:09:09,236 --> 00:09:11,602 10 με έξι μηδενικά. 111 00:09:12,402 --> 00:09:14,598 Αυτό περιλαμβάνει και το μηδενικό στο 10; 112 00:09:14,623 --> 00:09:15,829 Όχι. 113 00:09:16,802 --> 00:09:19,088 Είναι μια περιουσία, δεσποινίς Μπένετ. 114 00:09:19,296 --> 00:09:23,242 Με αυτά τα λεφτά, δε θα χρειαστεί να ρισκάρετε ξανά τη ζωή σας. 115 00:09:24,942 --> 00:09:26,815 Εντάξει, ποια είναι η παγίδα; 116 00:09:28,008 --> 00:09:30,085 Πιθανές ποινικές διώξεις. 117 00:09:30,110 --> 00:09:36,017 Πάμε σ' ένα μέρος που κάθε κυβέρνηση στον πλανήτη έχει απαγορεύσει τα ταξίδια. 118 00:09:37,496 --> 00:09:39,749 Ε, τότε καλύτερα να μην το πούμε σε κανέναν. 119 00:09:42,429 --> 00:09:44,616 Ναι, αυτό μπορεί να 'ναι πρόβλημα. 120 00:09:44,641 --> 00:09:49,210 Αυτός δεν το ξέρει ακόμα, αλλά παίρνουμε μαζί μας έναν πολίτη. 121 00:09:53,116 --> 00:09:57,502 Η ΝΕΑ ΙΟΥΡΑΣΙΚΗ ΕΠΟΧΗ ΑΠΟΔΕΙΧΘΗΚΕ ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΟΥΣ. 122 00:09:58,036 --> 00:10:00,369 ΑΝ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΙΔΗ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΠΙΒΙΩΣΟΥΝ, 123 00:10:00,394 --> 00:10:04,164 ΣΕ ΜΕΡΙΚΑ ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΑ ΤΡΟΠΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΑ, ΠΛΟΥΣΙΑ ΣΕ ΟΞΥΓΟΝΟ, 124 00:10:04,189 --> 00:10:06,572 ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΓΥΡΩ ΑΠ' ΤΟΝ ΙΣΗΜΕΡΙΝΟ, 125 00:10:06,597 --> 00:10:12,180 ΟΠΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ ΜΕ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΗ ΣΥΜΒΑΤΑ ΣΥΓΧΡΟΝΑ ΕΙΔΗ. 126 00:10:18,467 --> 00:10:21,793 <b>- ΟΤΑΝ ΟΙ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΟΙ ΚΥΡΙΑΡΧΟΥΣΑΝ ΣΤΗ ΓΗ -</b> 127 00:10:29,579 --> 00:10:31,194 Καλημέρα, γιατρέ. 128 00:10:31,219 --> 00:10:34,456 Συγγνώμη που μπουκάρουμε έτσι. Μπορούμε να μιλήσουμε; 129 00:10:34,481 --> 00:10:37,561 Συγγνώμη, έχουμε πολλή δουλειά. Μας κλείνουν. 130 00:10:37,586 --> 00:10:40,994 Είμαι ο Δρ. Χένρι Λούμις, κι αυτή είναι η Ζόρα Μπένετ, η ειδικός της αποστολής μας. 131 00:10:41,019 --> 00:10:42,846 Συγγνώμη, για ποια αποστολή μιλάτε; 132 00:10:44,678 --> 00:10:48,045 Παιδιά, κάντε ένα μικρό διάλειμμα, εντάξει; 133 00:10:49,353 --> 00:10:50,429 Ευχαριστώ, παιδιά. 134 00:10:50,453 --> 00:10:54,621 Ο Δρ. Λούμις συμβούλευε την Parker-Genix για έξι μήνες στην παλαιο-στεφανιαία υγεία. 135 00:10:54,646 --> 00:10:56,754 Προσπαθήσαμε να φτιάξουμε ένα νέο φάρμακο, την Παλαιοδιοξίνη, 136 00:10:56,779 --> 00:10:59,475 που προέρχεται από τα μεγαλύτερα είδη δεινοσαύρων που καταγράφηκαν ποτέ. 137 00:10:59,500 --> 00:11:01,670 Η μοντελοποίηση σε υπολογιστή δείχνει ότι θα μπορούσε να επιβραδύνει 138 00:11:01,695 --> 00:11:04,459 τις στεφανιαίες νόσους κατά δύο δεκαετίες κατά μέσο όρο. 139 00:11:04,484 --> 00:11:06,285 Φαντάσου τι θα σήμαινε αυτό για τη μητέρα σου. 140 00:11:06,310 --> 00:11:08,190 Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σου. 141 00:11:08,290 --> 00:11:11,676 Εντάξει, όλοι μπορούν να διαβάσουν έναν φάκελο. Αν το κάνεις προσωπικό, φεύγω. 142 00:11:11,701 --> 00:11:13,474 Συγγνώμη γι' αυτό που είπα. 143 00:11:13,499 --> 00:11:17,520 Αυτή η έρευνα είναι σημαντική, απλώς δε μπορέσαμε να τη φτάσουμε στο στάδιο των δοκιμών. 144 00:11:17,545 --> 00:11:22,211 Δεν μπορούμε να συνθέσουμε το DNA, οπότε χρειαζόμαστε δείγματα από ζωντανούς δεινόσαυρους. 145 00:11:22,236 --> 00:11:24,962 Τα είδη πρέπει να είναι πραγματικοί γίγαντες. 146 00:11:25,116 --> 00:11:30,136 Δηλαδή τα μεγαλύτερα ζώα στις τρεις κατηγορίες: θαλάσσια, χερσαία και ιπτάμενα. 147 00:11:30,353 --> 00:11:32,026 Γιατί πρέπει να είναι τα μεγαλύτερα; 148 00:11:32,113 --> 00:11:33,821 Λόγω της καρδιάς τους. 149 00:11:33,846 --> 00:11:36,585 Όσο μεγαλύτερα ήταν, τόσο μεγαλύτεροι οι στεφανιαίοι μύες τους. 150 00:11:36,610 --> 00:11:38,352 Και ζουν περισσότερο. 151 00:11:38,377 --> 00:11:42,110 Μερικά ιπτάμενα σαυρόποδα της Κρητιδικής περιόδου ζουν πάνω από 100 χρόνια. 152 00:11:42,135 --> 00:11:46,255 Που σημαίνει, οι τρεις δεινόσαυροι που χρειάζονται είναι... 153 00:11:46,699 --> 00:11:48,359 Μοσάσαυρος, 154 00:11:48,919 --> 00:11:52,012 που ζει στον ωκεανό, 155 00:11:52,446 --> 00:11:55,439 και... Τιτανόσαυρος, 156 00:11:55,464 --> 00:11:58,257 αυτούς θα τους βρείτε στη στεριά, 157 00:11:59,424 --> 00:12:01,564 και στον ουρανό, 158 00:12:01,770 --> 00:12:03,603 Κετζαλκοάτλος, 159 00:12:03,628 --> 00:12:05,484 είναι ο μεγαλύτερος πτερόσαυρος. 160 00:12:05,926 --> 00:12:07,826 Ο καθένας τους είχε μέσο όρο ζωής 161 00:12:07,851 --> 00:12:10,624 πάνω από έναν αιώνα, ακόμα και πριν την τελειοποίηση του DNA. 162 00:12:10,649 --> 00:12:12,435 Ένα φάρμακο που θα μπορούσε να προλάβει τις καρδιοπάθειες, 163 00:12:12,460 --> 00:12:14,924 θα ήταν η μεγαλύτερη ιατρική ανακάλυψη εδώ και αιώνες. 164 00:12:14,949 --> 00:12:16,104 Ναι. 165 00:12:16,129 --> 00:12:18,862 Και σίγουρα θα άξιζε δισεκατομμύρια, σωστά; 166 00:12:19,019 --> 00:12:20,459 Τρισεκατομμύρια. 167 00:12:20,605 --> 00:12:23,349 Ο μόνος τρόπος για να ολοκληρώσουν οι επιστήμονές μας τον γενετικό κώδικα, 168 00:12:23,374 --> 00:12:27,487 είναι με δείγματα αίματος και ιστών από ζωντανούς δεινόσαυρους. 169 00:12:28,079 --> 00:12:31,918 Περίμενε, θέλετε να πάρετε δείγματα αίματος απ' αυτά τα ζώα ενώ είναι ζωντανά; 170 00:12:31,943 --> 00:12:35,622 Η αιμοσφαιρίνη αποοξυγονώνεται δευτερόλεπτα μετά τον θάνατο. 171 00:12:35,647 --> 00:12:38,467 Οι αλλαγές στο δέρμα και η υποστατική στάση ακολουθούν αμέσως μετά. 172 00:12:39,202 --> 00:12:44,668 Ευτυχώς για εμάς, όλα αυτά τα είδη υπάρχουν σε μια απομονωμένη τοποθεσία. 173 00:12:44,693 --> 00:12:48,013 Συγκροτούμε μια ομάδα και θα θέλαμε να ξεκινήσουμε αμέσως. 174 00:12:48,038 --> 00:12:52,124 Έχουμε ανταγωνιστές, και ο κ. Πάρκερ δεν ανέχεται τη δεύτερη θέση. 175 00:12:52,149 --> 00:12:53,875 Μπορείτε να είστε έτοιμοι μέχρι αύριο; 176 00:12:54,107 --> 00:12:55,706 Δρ. Λούμις; 177 00:12:58,023 --> 00:13:01,596 - Νόμιζα ότι απλώς θα συμβούλευα. - Σωστά, αλλά από κοντά. 178 00:13:01,669 --> 00:13:03,802 Δεν έχουμε τα προσόντα να αναγνωρίσουμε τα ζώα 179 00:13:03,827 --> 00:13:05,676 ή να προβλέψουμε τη συμπεριφορά τους. 180 00:13:08,689 --> 00:13:10,602 Γιατί δεν στέλνετε τον στρατό; 181 00:13:11,095 --> 00:13:14,195 Είστε πλούσια εταιρεία. - Λόγω εμπιστευτικότητας. 182 00:13:14,220 --> 00:13:16,773 Καλύτερα να το ξέρουν όσο λιγότεροι γίνεται. 183 00:13:16,798 --> 00:13:18,680 Μπορώ να εγγυηθώ για την ασφάλειά σας. 184 00:13:18,705 --> 00:13:22,483 Δηλαδή, πάνω-κάτω. - Όχι, όχι, δε με νοιάζει η ασφάλειά μου, με νοιάζει... 185 00:13:22,508 --> 00:13:24,909 - Πάνω-κάτω; - Ναι. 186 00:13:28,582 --> 00:13:32,036 Αυτό που προτείνετε είναι παράνομο. 187 00:13:32,628 --> 00:13:34,501 Του είπες για τα μηδενικά; 188 00:13:34,526 --> 00:13:36,614 - Δεν έχουμε μιλήσει για... - Για τι πράγμα μιλάς; 189 00:13:37,448 --> 00:13:38,822 Είσαι στα αλήθεια... 190 00:13:40,010 --> 00:13:42,516 Έχετε δει ποτέ δεινόσαυρο στην άγρια φύση; 191 00:13:43,330 --> 00:13:45,316 Δε λέω σε κάποιο θεματικό πάρκο όταν ήσασταν παιδί, 192 00:13:45,341 --> 00:13:49,496 ή παρακολουθώντας κάποιο καημένο πλάσμα να τριγυρνά χαμένο στην πόλη. 193 00:13:49,521 --> 00:13:52,420 Εννοώ στο φυσικό του περιβάλλον. 194 00:13:53,242 --> 00:13:57,942 Γιατί αν δεν το 'χεις κάνει, είσαι απλά ένας τύπος που επισκέπτεται ζωολογικούς κήπους. 195 00:14:12,979 --> 00:14:16,052 Όλη την περασμένη εβδομάδα πουλήσαμε μόνο δώδεκα εισιτήρια. 196 00:14:18,192 --> 00:14:23,175 Πριν πέντε χρόνια, έπρεπε να περιμένεις ώρες στην ουρά, αν κατάφερνες να μπεις. 197 00:14:26,366 --> 00:14:29,126 Κανέναν δε νοιάζει πια για αυτά τα ζώα. 198 00:14:30,982 --> 00:14:33,008 Τους αξίζει κάτι καλύτερο. 199 00:14:33,733 --> 00:14:36,086 Απλά... χρειάζομαι ένα λεπτό. 200 00:14:36,259 --> 00:14:40,127 Όχι, εντάξει, πάρτε όλον τον χρόνο που χρειάζεστε. 201 00:14:40,152 --> 00:14:43,005 Εκμεταλλευτείτε κάθε λεπτό, δεν είναι λες και... 202 00:14:44,378 --> 00:14:48,943 όλη σας η ζωή οδηγούσε σε αυτή τη στιγμή. 203 00:15:08,276 --> 00:15:10,489 - Είστε έτοιμος; - Ναι. 204 00:15:15,747 --> 00:15:17,613 <b>ΠΑΡΑΜΑΡΙΜΠΟ, ΣΟΥΡΙΝΑΜ</b> 205 00:15:17,613 --> 00:15:21,755 <b>ΠΑΡΑΜΑΡΙΜΠΟ, ΣΟΥΡΙΝΑΜ 643 χλμ. βόρεια του Ισημερινού</b> 206 00:15:59,994 --> 00:16:01,780 Ντάνκαν Κινκέιντ. 207 00:16:03,670 --> 00:16:05,326 Μάρτιν Κρεμπς. 208 00:16:05,470 --> 00:16:07,176 Μιλήσαμε στο τηλέφωνο; 209 00:16:08,070 --> 00:16:11,316 Ναι, Κρεμπς, κοίτα, λυπάμαι. 210 00:16:11,876 --> 00:16:14,289 Το ξανασκέφτηκα και δε μπορώ να το κάνω. 211 00:16:15,189 --> 00:16:18,822 Θα 'θελα, σαν χάρη στη Ζόρα, αλλά δε μπορώ. 212 00:16:20,428 --> 00:16:21,834 Τι; 213 00:16:22,575 --> 00:16:25,195 Τα συμφωνήσαμε όλα στο τηλέφωνο. 214 00:16:26,202 --> 00:16:27,770 Είπες και την τιμή σου. 215 00:16:27,795 --> 00:16:30,895 Δεν είναι αυτό, απλά... Είναι πολύ ριψοκίνδυνο για το σκάφος μου. 216 00:16:32,115 --> 00:16:35,315 Δεν το 'χω καν ξεχρεώσει ακόμα, γι' αυτό... Υπέθεσα ότι θα καταλάβαινες. 217 00:16:35,340 --> 00:16:36,926 Χωρίς παρεξήγηση, Ζ. 218 00:16:36,987 --> 00:16:40,120 <i>- Έι, δύο διπλά ρούμι, παρακαλώ. - Ευχαριστώ.</i> 219 00:16:40,226 --> 00:16:42,609 - Τι διάολο είναι αυτό; - Αυτός είναι ο τύπος σου; 220 00:16:42,634 --> 00:16:45,780 Ναι, ήμασταν μαζί δέκα χρόνια στους MARSOC. 221 00:16:46,009 --> 00:16:49,749 - Ο Ντάνκαν είναι ο καλύτερος, αλλιώς δε θα ήμασταν εδώ. - Ο καλύτερος σε τι; Στο ποτό; 222 00:16:49,774 --> 00:16:53,555 - Φαμπρίς, όχι όπλα, εντάξει; - Καλά, εντάξει. 223 00:16:53,580 --> 00:16:57,675 Στο να μεταφέρει πράγματα κι ανθρώπους μέσα-έξω από μέρη που δε θα 'πρεπε. 224 00:16:57,700 --> 00:17:01,086 Το πρόβλημα είναι ότι αυτή τη φορά δε μπορώ, Ζ, λυπάμαι. 225 00:17:01,111 --> 00:17:03,024 Και φοβάμαι πως αυτό είναι οριστικό. 226 00:17:04,110 --> 00:17:07,032 Αυτό μας πάει πολύ πίσω, Ντάνκαν. Μου το υποσχέθηκες. 227 00:17:07,143 --> 00:17:08,996 Μας γάμησες! 228 00:17:10,995 --> 00:17:12,635 Λυπάμαι. 229 00:17:12,789 --> 00:17:15,488 Μισώ να βλέπω τη δουλειά να χαλάει. 230 00:17:18,592 --> 00:17:20,091 Θα σου προτείνω κάτι. 231 00:17:20,558 --> 00:17:23,218 Γιατί δεν κάνεις μια κίνηση καλής θέλησης; 232 00:17:23,243 --> 00:17:26,278 Όπως, ίσως... κι αυτό είναι απλώς μια πρόταση, 233 00:17:26,303 --> 00:17:30,209 αλλά ίσως θα μπορούσες να διπλασιάσεις το ποσό που συζητήσαμε εγώ κι εσύ, 234 00:17:30,234 --> 00:17:33,300 και μετά από το μερίδιό μου, να φροντίσω τον Ντάνκαν και τους δικούς του. 235 00:17:33,627 --> 00:17:36,968 Α, τώρα κατάλαβα, πολύ ωραία. 236 00:17:36,993 --> 00:17:39,786 Αυτό το σκεφτήκατε στο τηλέφωνο ή μόλις τώρα; 237 00:17:39,811 --> 00:17:41,584 Απλώς προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε. 238 00:17:41,609 --> 00:17:43,682 Δε χρειάζεται να κάθομαι εδώ και να με προσβάλλουν. 239 00:17:43,706 --> 00:17:45,875 Για όνομα του Θεού, εντάξει, συμφωνώ. 240 00:17:45,900 --> 00:17:48,200 - Τέλεια. - Τέλεια. 241 00:17:48,225 --> 00:17:50,600 Θα πάμε μέσω Μπαρμπέιντος 242 00:17:50,898 --> 00:17:53,211 για να αποφύγουμε τους κυβερνητικούς ελέγχους, 243 00:17:53,898 --> 00:17:55,824 αλλά ούτως ή άλλως δεν υπάρχουν πολλοί. 244 00:17:57,505 --> 00:17:58,991 Γιατί δεν υπάρχουν; 245 00:18:02,500 --> 00:18:05,434 Γιατί κανείς δεν είναι τόσο ηλίθιος ώστε να πάει εκεί που πάμε εμείς. 246 00:18:08,997 --> 00:18:10,883 Έι, ελάτε εδώ! 247 00:18:13,190 --> 00:18:15,180 - Γεια σου, μωρό μου. - Έλα εδώ. 248 00:18:15,205 --> 00:18:16,991 - Έι, Ζ. - Πώς είσαι; 249 00:18:17,016 --> 00:18:18,836 - Εσύ πώς είσαι; - Καλά. 250 00:18:18,861 --> 00:18:21,987 Μπόμπι Άτγουοτερ, θα βοηθάει με την ασφάλεια της ομάδας. 251 00:18:22,012 --> 00:18:23,918 Ασφάλεια από...; 252 00:18:24,193 --> 00:18:26,732 Θα φροντίσει να μην καταλήξετε σε ένα από αυτά. 253 00:18:31,591 --> 00:18:33,331 Σε ζωντανό δείγμα. 254 00:18:34,003 --> 00:18:35,929 Χρειάζεται να ξέρω κάτι άλλο; 255 00:18:36,170 --> 00:18:38,576 Κοίτα, απλά να ξέρεις, τελικά δε θα μπορέσω να το κάνω. 256 00:18:38,601 --> 00:18:41,974 Θα 'θελα, σαν χάρη σε σένα, Ζ, αλλά... Δε χρειάζεται, το κανονίσαμε ήδη. 257 00:18:41,999 --> 00:18:43,505 Εντάξει, τέλεια! 258 00:18:44,716 --> 00:18:46,359 Λοιπόν, σε πόσο καιρό φεύγουμε; 259 00:18:58,805 --> 00:19:00,259 - Έι, Λεκλέρκ. - Τι είναι; 260 00:19:00,283 --> 00:19:03,083 Είδες πόσα μας πληρώνει ο Κινκέιντ γι' αυτό; 261 00:19:03,702 --> 00:19:05,255 Φυσικά και είδα. 262 00:19:05,502 --> 00:19:07,921 - Τη βάψαμε. - Έχεις δίκιο. 263 00:19:14,599 --> 00:19:18,199 Τα καλά νέα είναι ότι ο Μοσάσαυρος είχε σημανθεί όταν ήταν σε αιχμαλωσία 264 00:19:18,224 --> 00:19:21,004 και η InGen συνέχισε να τον παρακολουθεί μετά τη διαφυγή του. 265 00:19:21,029 --> 00:19:25,103 Μετά την πτώχευσή τους, αγοράσαμε τα δεδομένα και τώρα τον παρακολουθούμε εμείς. 266 00:19:25,128 --> 00:19:28,021 Φαίνεται ότι κανείς άλλος δεν το ξέρει, αλλά... 267 00:19:28,414 --> 00:19:30,484 Είναι εδώ στον χάρτη. 268 00:19:30,509 --> 00:19:35,609 Είναι το πρώτο μας δείγμα σε περίπου 240 χιλιόμετρα, αρκετά κοντά στον Ισημερινό. 269 00:19:36,383 --> 00:19:40,309 Αλλά γιατί μόνο κοντά στον Ισημερινό; Γιατί δεν επιβιώνουν πουθενά αλλού; 270 00:19:40,917 --> 00:19:43,910 Το αλλαγμένο τοπίο της Γης δεν τους ταιριάζει πια. 271 00:19:44,489 --> 00:19:46,402 Ο αέρας είναι διαφορετικός, 272 00:19:47,403 --> 00:19:51,623 η ηλιακή ακτινοβολία είναι διαφορετική, τα έντομα, η βλάστηση, όλα είναι αλλιώς. 273 00:19:51,648 --> 00:19:55,801 Αλλά κοντά στον Ισημερινό, το κλίμα μοιάζει περισσότερο μ' αυτό πριν από 60 εκατομμύρια χρόνια. 274 00:19:55,826 --> 00:19:57,610 Είναι πιο ζεστό και πλούσιο σε οξυγόνο. 275 00:19:57,635 --> 00:20:01,788 Ο Μοσάσαυρος συνήθως περιφέρεται γύρω απ' το νησί στο οποίο πάμε. 276 00:20:01,813 --> 00:20:06,652 Εκεί υπάρχει ένα συγκρότημα που ήταν για έρευνα και ανάπτυξη του αρχικού πάρκου. 277 00:20:07,019 --> 00:20:12,112 Εγκαταλείφθηκε μετά από ένα ατύχημα. 278 00:20:13,809 --> 00:20:18,836 Αυτό που θέλουμε είναι να μπούμε, να πάρουμε τα τρία δείγματά μας και να φύγουμε όσο πιο γρήγορα γίνεται. 279 00:20:18,996 --> 00:20:24,696 Γιατί, αν και περίπου 20 είδη επιβίωσαν εκεί για σχεδόν 20 χρόνια, 280 00:20:25,076 --> 00:20:29,103 μη γελιέστε, δεν είναι καθόλου ελεγχόμενο περιβάλλον. 281 00:20:29,401 --> 00:20:32,174 Προσωπικά πιστεύω ότι θα τα πάμε καλά. 282 00:20:32,700 --> 00:20:34,320 Τι έχουν αυτά τα φιαλίδια; 283 00:20:34,415 --> 00:20:36,122 Νευροτοξίνες. 284 00:20:36,409 --> 00:20:37,722 Πόσο γρήγορα δρουν; 285 00:20:37,747 --> 00:20:40,427 Η παράλυση επέρχεται σε λίγα δευτερόλεπτα. 286 00:20:40,519 --> 00:20:41,979 Και μετά; 287 00:20:44,017 --> 00:20:45,917 Και μετά επιβιώνεις. 288 00:20:52,003 --> 00:20:56,151 Αυτή είναι η στιγμή που μου λες ότι είναι έγκλημα να σκοτώσεις δεινόσαυρο, γιατρέ; 289 00:20:56,176 --> 00:20:59,036 Όχι, αυτή είναι η στιγμή που σου λέω ότι είναι αμαρτία να σκοτώσεις δεινόσαυρο. 290 00:21:03,141 --> 00:21:04,775 Πες μου... 291 00:21:05,241 --> 00:21:07,135 Κι αν είναι εμείς ή αυτοί; 292 00:21:07,982 --> 00:21:11,362 Τότε ήρθαμε σ' ένα μέρος όπου δεν ανήκουμε. 293 00:21:13,509 --> 00:21:16,235 Αυτή είναι η ειδικότητά μας, Δρ. Λούμις. 294 00:21:17,689 --> 00:21:22,722 Δε σκοπεύουμε να βλάψουμε τα ζώα, απλώς θα πάρουμε τα δείγματα και θα φύγουμε. 295 00:21:22,747 --> 00:21:27,040 Δε θα τον βρούμε πριν βραδιάσει, συνεχίζουμε την αναζήτηση το πρωί. 296 00:21:27,556 --> 00:21:29,429 Πώς γίνεται η εξαγωγή; 297 00:21:29,855 --> 00:21:31,981 Αυτά τα βελάκια συλλέγουν δείγματα αίματος. 298 00:21:32,006 --> 00:21:35,409 Έχεις μόνο μία ευκαιρία με το καθένα. Ο Μοσάσαυρος έχει δέρμα 10 εκατοστών, 299 00:21:35,434 --> 00:21:38,326 οπότε πρέπει να πλησιάσεις σε λιγότερο από 10 μέτρα για να το διαπεράσεις. 300 00:21:40,091 --> 00:21:42,711 Και μόλις γεμίσει εντελώς, εκτινάσσεται από μόνο του. 301 00:21:43,883 --> 00:21:46,249 Θα εκτοξευτεί περίπου 70 μέτρα στον αέρα. 302 00:21:46,274 --> 00:21:48,223 Σαν μοντέλο πυραύλου. 303 00:21:50,842 --> 00:21:55,008 Αλλά εκείνη τη μέρα, θα ανοίξει ένα αλεξίπτωτο και θα κατέβει αργά προς εμάς. 304 00:21:55,083 --> 00:21:56,929 Εγώ θα ρίξω. 305 00:21:57,281 --> 00:21:59,181 Η απομακρυσμένη βιοψία με βελάκι είναι αρκετά απλή. 306 00:21:59,206 --> 00:22:01,115 Είμαι σίγουρος ότι μπορώ να την κάνω και μόνος μου. 307 00:22:05,413 --> 00:22:07,166 Άσε να σου δείξω κάτι. 308 00:22:11,492 --> 00:22:13,800 - Αισθάνεσαι αυτό το ψέκασμα; - Ναι. 309 00:22:13,825 --> 00:22:16,705 Τώρα φαντάσου το σκάφος να γέρνει 15 ή 20 μοίρες, 310 00:22:16,730 --> 00:22:18,278 ενώ κινούμαστε με 30 κόμβους, 311 00:22:18,303 --> 00:22:22,223 ο ιδρώτας στάζει στα μάτια σου, κι είσαι αρκετά κοντά για να κοιτάξεις αυτό το πράγμα στα δόντια. 312 00:22:23,009 --> 00:22:24,502 Μπορείς να το κάνεις. 313 00:22:31,254 --> 00:22:33,482 - Σε παρακαλώ, κάν' το εσύ. - Αλήθεια;! 314 00:22:33,507 --> 00:22:35,188 Αφού επιμένεις. 315 00:22:42,173 --> 00:22:44,027 Δε μπορώ να κρατηθώ. 316 00:22:45,700 --> 00:22:48,807 - Πάντως, ήταν ωραία που δουλέψαμε μαζί, Ζ. - Τι εννοείς; 317 00:22:48,832 --> 00:22:51,285 Νομίζω ότι μόλις βρήκαμε νέο αρχηγό ομάδας. 318 00:22:52,498 --> 00:22:53,903 Χωρίς παρεξήγηση. 319 00:22:53,928 --> 00:22:57,324 Δηλαδή, δεν ξέρω κανέναν που θα το έπαιρνε αυτό ως προσβολή. 320 00:22:57,607 --> 00:22:59,200 Μιλάμε για μένα εδώ. 321 00:23:04,586 --> 00:23:06,379 Έμαθα για τον Μπούκερ. 322 00:23:09,186 --> 00:23:10,407 Ναι. 323 00:23:10,432 --> 00:23:12,065 Λυπάμαι πολύ. 324 00:23:12,920 --> 00:23:14,246 Ναι. 325 00:23:16,199 --> 00:23:17,852 Τι δουλειά κάνατε; 326 00:23:19,805 --> 00:23:23,251 Ήταν μια απλή αποστολή εκπαίδευσης στην Υεμένη. 327 00:23:24,011 --> 00:23:27,171 Δε θα μπορούσε να 'ναι απλούστερη, αλλά έσκασε μια βόμβα σε αυτοκίνητο. 328 00:23:27,952 --> 00:23:29,678 Απ' το πουθενά. 329 00:23:32,133 --> 00:23:33,833 Ήταν τουλάχιστον γρήγορο; 330 00:23:36,185 --> 00:23:37,791 Όχι ακριβώς. 331 00:23:38,920 --> 00:23:40,473 Σκατά. 332 00:23:41,791 --> 00:23:43,831 Δεν το άξιζες αυτό. 333 00:23:45,314 --> 00:23:46,747 Όχι. 334 00:23:50,513 --> 00:23:54,673 Έπρεπε να το πω στη γυναίκα του. Ήταν... ήταν κτηνωδία. 335 00:23:54,698 --> 00:23:57,406 - Δε μπορείς να το κάνεις αυτό για πάντα, Ζ. - Όχι. 336 00:23:57,498 --> 00:23:59,145 Αυτή η δουλειά... 337 00:23:59,712 --> 00:24:01,728 Στο τέλος σε τσακίζει. 338 00:24:01,753 --> 00:24:03,829 Γιατί νομίζεις ότι είμαι εδώ; 339 00:24:03,854 --> 00:24:05,627 Απλώς προσπαθώ 340 00:24:06,002 --> 00:24:09,641 - να εξαγοράσω τη ζωή μου πίσω. - Αλήθεια; Κι εγώ νόμιζα ότι σου 'λειψα. 341 00:24:09,666 --> 00:24:10,945 Λοιπόν... 342 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 Ξέρεις τι μου έλειψε πραγματικά; 343 00:24:15,840 --> 00:24:18,046 Η κηδεία της ίδιας μου της μάνας. 344 00:24:19,892 --> 00:24:21,212 Ναι. 345 00:24:21,237 --> 00:24:22,988 Αυτό είναι φρικτό, Ζόρα. 346 00:24:23,013 --> 00:24:24,661 Ναι, ναι. 347 00:24:24,686 --> 00:24:27,667 Στα αλήθεια, είναι το χειρότερο πράγμα που έχω ακούσει ποτέ κάποιον να κάνει. 348 00:24:27,692 --> 00:24:30,298 Ευχαριστώ, είσαι μεγάλη υποστήριξη. 349 00:24:31,665 --> 00:24:33,065 Θεέ μου. 350 00:24:39,929 --> 00:24:42,482 Σε παρακαλώ, πες μου ότι τα ξαναβρήκες με την Αμέλια. 351 00:24:48,187 --> 00:24:49,581 Λοιπόν... 352 00:24:52,482 --> 00:24:55,155 Κάθε φορά που κοιταζόμασταν, απλά 353 00:24:57,295 --> 00:24:59,501 βλέπαμε πάντα το αγοράκι μας. 354 00:25:02,557 --> 00:25:05,816 Ήταν πιο εύκολο και για τους δύο μας να συνεχίσουμε μόνοι, ξέρεις; 355 00:25:15,185 --> 00:25:17,451 Είμαστε πραγματικά αξιολύπητοι. 356 00:25:18,483 --> 00:25:20,789 Τι λες 357 00:25:20,814 --> 00:25:23,494 να επιβιώσουμε απ' αυτό, 358 00:25:23,587 --> 00:25:25,174 και 359 00:25:25,199 --> 00:25:27,112 αυτήν τη φορά να γίνουμε πλούσιοι; 360 00:25:27,789 --> 00:25:30,800 Θα ήταν ωραία να γίνουμε πλούσιοι, αλλά δε θα είναι αρκετό. 361 00:25:31,289 --> 00:25:32,504 Ναι, σίγουρα. 362 00:25:32,529 --> 00:25:35,122 Κάνε κάτι σημαντικό όσο υπάρχει ακόμη χρόνος. 363 00:25:35,195 --> 00:25:36,594 Καλά. 364 00:25:36,619 --> 00:25:38,832 Μην το απορρίπτεις έτσι, είμαι σοβαρός. 365 00:25:39,092 --> 00:25:40,971 Μην περιμένεις, Ζόρα. 366 00:25:41,046 --> 00:25:42,690 Μην περιμένεις. 367 00:25:47,812 --> 00:25:51,798 <b>- 75 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΝΟΤΙΟΤΕΡΑ -</b> 368 00:26:05,627 --> 00:26:07,654 Προσέχεις πόσα τρως, γλυκιά μου; 369 00:26:08,400 --> 00:26:10,120 Τα απολαμβάνω. 370 00:26:11,440 --> 00:26:15,720 Είναι μακρύς ο δρόμος για τον Ατλαντικό και θα σου λείψουν όταν ξεμείνεις. 371 00:26:18,618 --> 00:26:21,364 Γι' αυτό έχεις τόσες πολλές στην τσέπη σου; 372 00:26:23,098 --> 00:26:25,222 Είναι για να μην τις φάει αυτή. 373 00:26:25,733 --> 00:26:27,124 Καταλαβαίνω. 374 00:26:27,149 --> 00:26:28,522 Γεια σου, μωρό μου. 375 00:26:28,547 --> 00:26:29,702 Πού είναι ο φίλος σου; 376 00:26:29,727 --> 00:26:31,555 Είναι η σειρά του στο τιμόνι. 377 00:26:31,580 --> 00:26:34,094 - Έρχεται ή όχι; - Τον ειδοποίησα. 378 00:26:34,119 --> 00:26:35,725 Μόλις τώρα ντύνεται. 379 00:26:37,104 --> 00:26:38,430 Εντάξει. 380 00:26:38,704 --> 00:26:40,000 Ωραία. 381 00:26:40,025 --> 00:26:41,638 Θέλεις να κάνεις εξάσκηση; 382 00:26:42,091 --> 00:26:43,520 Εντάξει. 383 00:26:43,545 --> 00:26:46,500 Θυμήσου, είναι ακριβώς το ίδιο που σου έδειξε ο μπαμπάς. 384 00:26:46,525 --> 00:26:48,820 Κάτω, κάτω, γύρω. 385 00:26:48,845 --> 00:26:50,925 Θελήσατε ποτέ να είχατε έναν βαρετό πατέρα; 386 00:26:50,950 --> 00:26:52,850 - Το θέλουμε. - Ναι. 387 00:26:55,978 --> 00:26:57,418 Επιτέλους. 388 00:27:01,759 --> 00:27:03,519 Καλησπέρα, Χαβιέ. 389 00:27:03,685 --> 00:27:05,252 Τι γίνεται; 390 00:27:05,972 --> 00:27:07,559 Είναι έξι η ώρα. 391 00:27:07,679 --> 00:27:09,192 Το ξέρω. 392 00:27:10,892 --> 00:27:13,292 Κοιμόμουν σαν να 'μουν λιπόθυμος. 393 00:27:13,672 --> 00:27:17,218 - Είναι η σειρά σου. - Κοιμήθηκα σαν πουλάκι. 394 00:27:20,009 --> 00:27:22,169 Είναι η σειρά σου στο τιμόνι. 395 00:27:25,016 --> 00:27:27,016 Είμαι πολύ κουρασμένος. 396 00:27:27,041 --> 00:27:29,915 Και για να είμαι ειλικρινής, μάλλον θα αποκοιμιόμουν στο τιμόνι. 397 00:27:29,940 --> 00:27:31,790 - Θα αναλάβω εγώ τη βάρδιά του. - Όλα καλά. 398 00:27:31,815 --> 00:27:33,848 Όχι, όχι, όχι, γλυκιά μου. Το έχουμε ξανασυζητήσει. 399 00:27:33,873 --> 00:27:35,691 Κι εσύ κι εγώ χρειαζόμαστε ύπνο. 400 00:27:36,007 --> 00:27:38,740 Είναι η βάρδιά σου, Χαβιέ. Έλα, ρε φίλε. 401 00:27:38,765 --> 00:27:41,298 Ρούμπεν, δε μπορούμε να ρίξουμε άγκυρα; 402 00:27:41,323 --> 00:27:42,719 Για μια φορά; 403 00:27:43,092 --> 00:27:45,932 Θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε την άγκυρα. Δεν το 'χουμε κάνει ούτε μια φορά. 404 00:27:46,285 --> 00:27:49,278 Η άγκυρα έχει μόνο 50 μέτρα αλυσίδα. 405 00:27:49,431 --> 00:27:51,645 Και ο πυθμένας είναι 2.000 μέτρα βαθιά. 406 00:27:55,003 --> 00:27:57,490 Μου ακούγεται σαν κάτι που θα 'πρεπε να 'χε σκεφτεί κάποιος πριν ξεκινήσουμε. 407 00:27:57,515 --> 00:27:59,176 Έχεις ιδέα πόσο ζυγίζουν 2.000 μ... 408 00:27:59,201 --> 00:28:01,989 Εγώ έχτισα αυτό το σκαρί, εντάξει, Χαβιέ; Ξέρω τι κάνω. 409 00:28:02,014 --> 00:28:03,815 - Άρα είσαι εντάξει; - Μένεις στο τιμόνι; 410 00:28:03,840 --> 00:28:06,370 Ξέρεις κάτι, ξάπλωσε για άλλη μια ώρα, δεν πειράζει. 411 00:28:06,395 --> 00:28:08,870 - Αυτό! - Μπορώ εγώ. - Τέλεια. - Είμαι καλά. - Είσαι ο καλύτερος. 412 00:28:08,895 --> 00:28:10,081 Γεια χαρά. 413 00:28:10,106 --> 00:28:11,300 Δώσε τουλάχιστον λίγο... 414 00:28:11,325 --> 00:28:12,716 Άσ' το. 415 00:28:13,115 --> 00:28:15,202 Έχεις καμιά γλυκόριζα, ρε φίλε; 416 00:28:15,227 --> 00:28:16,921 Τη λατρεύω. 417 00:28:28,683 --> 00:28:30,269 Δεν είπα λέξη. 418 00:28:30,294 --> 00:28:32,187 Ούτε μία λέξη. 419 00:28:32,212 --> 00:28:33,530 Καλά. 420 00:28:34,058 --> 00:28:35,411 Μην πεις κιόλας. 421 00:28:37,891 --> 00:28:40,191 Έφερε κανένα μπλουζάκι μαζί του; 422 00:28:40,216 --> 00:28:43,904 Εντάξει, προφανώς εσύ δε βλέπεις σ' αυτόν ό,τι βλέπω εγώ. 423 00:28:43,929 --> 00:28:46,376 - Τη γυμνή του πλευρά. - Έι. 424 00:28:47,212 --> 00:28:48,545 Ξέρεις... 425 00:28:48,698 --> 00:28:51,590 Μάλλον ήλπιζα ότι θα ήμασταν μόνο εμείς οι τρεις εδώ. 426 00:28:51,615 --> 00:28:53,894 Ξέρεις, μια τελευταία περιπέτεια. 427 00:28:54,490 --> 00:28:57,843 Πάω στη Νέα Υόρκη για σπουδές, όχι στη Μογγολία. 428 00:28:58,782 --> 00:29:00,615 Το ξέρω, έχεις δίκιο. 429 00:29:06,173 --> 00:29:07,826 Τι είναι εκείνο; 430 00:29:09,766 --> 00:29:11,312 Πού; 431 00:29:16,976 --> 00:29:18,362 Στη μία σου ώρα! 432 00:29:18,387 --> 00:29:19,793 Πάνε ανατολικά. 433 00:29:20,003 --> 00:29:22,569 - Δελφίνια; - Όχι. 434 00:29:22,715 --> 00:29:24,564 Δεν έχουν πτερύγια. 435 00:29:25,127 --> 00:29:26,769 Έχουν ραχιαία πτερύγια. 436 00:29:35,009 --> 00:29:37,499 Μπέλα, πιάσε το τιμόνι. 437 00:29:56,117 --> 00:29:58,006 Μας χτύπησε κάτι μεγάλο. 438 00:29:58,031 --> 00:29:59,517 Ξιφίας; 439 00:29:59,991 --> 00:30:03,391 - Μεγαλύτερο. - Μήπως είναι αυτό που δεν αναφέρουμε; 440 00:30:03,866 --> 00:30:05,893 Όχι, γλυκιά μου, δεν είναι αυτό που δεν αναφέρουμε. 441 00:30:05,918 --> 00:30:07,524 Πολύ λίγα έχουν επιβιώσει. 442 00:30:07,606 --> 00:30:09,239 Τα μισώ αυτά τα πράγματα. 443 00:30:09,379 --> 00:30:11,520 Μακάρι να μην τα 'χαν φέρει ποτέ πίσω. 444 00:30:11,919 --> 00:30:13,485 Νομίζω θα έπρεπε να... 445 00:30:23,891 --> 00:30:25,597 Κρατήσου! 446 00:30:32,214 --> 00:30:33,581 Μπαμπά! 447 00:30:33,606 --> 00:30:36,507 - Μπαμπά! - Τερέζα; - Ο Χαβιέ είναι μέσα! 448 00:30:36,532 --> 00:30:39,165 Πάω να τον βγάλω! Ανεβείτε πάνω, στο σκάφος! 449 00:30:41,385 --> 00:30:42,693 Κολύμπα. 450 00:30:42,718 --> 00:30:44,151 Χαβιέ! 451 00:30:44,692 --> 00:30:47,170 - Δε μπορώ να ανοίξω! - Άσ' το να γεμίσει νερό! - Ρούμπεν, δε μπορώ να ανοίξω! 452 00:30:47,195 --> 00:30:49,930 - Άσ' το να γεμίσει και μετά θα ανοίξει. - Γιατί; - Πάρε τον ασύρματο! 453 00:30:49,955 --> 00:30:52,791 Είναι στην κόκκινη τσάντα! Η τσάντα έκτακτης ανάγκης! 454 00:30:52,816 --> 00:30:54,496 - Ανέβα πάνω! - Εντάξει. 455 00:30:58,182 --> 00:30:59,478 Γρήγορα! 456 00:30:59,503 --> 00:31:02,576 - Πού είναι; - Πάρ' την! - Δε μπορώ να τη βρω! - Είναι στην τσάντα! Στην τσάντα έκτακτης ανάγκης! 457 00:31:02,601 --> 00:31:04,423 Είναι ο ασύρματος έκτακτης ανάγκης! 458 00:31:07,834 --> 00:31:09,334 Μπαμπά! 459 00:31:09,394 --> 00:31:11,041 Χαβιέ! 460 00:31:11,206 --> 00:31:13,306 Έι, απλά βγες έξω! 461 00:31:34,094 --> 00:31:36,612 - Τερέζα! - Μπέλα! Κρατήσου! 462 00:31:46,993 --> 00:31:49,019 - Χαβιέ! - Χαβιέ! 463 00:31:50,593 --> 00:31:52,499 - Μπαμπά! - Μπαμπά! 464 00:31:52,524 --> 00:31:53,990 Μπαμπά! 465 00:31:54,015 --> 00:31:56,621 Χαβιέ! - Μπαμπά! 466 00:31:58,162 --> 00:31:59,555 Μωρό μου! 467 00:31:59,835 --> 00:32:01,202 Μπαμπά! 468 00:32:01,503 --> 00:32:03,329 Πού είναι ο Χαβιέ; 469 00:32:03,449 --> 00:32:04,916 Τι συνέβη; 470 00:32:04,941 --> 00:32:08,232 - Μπαμπά, πού είναι; - Δεν ξέρω. 471 00:32:08,505 --> 00:32:11,618 Θα ξαναπάω κάτω να ψάξω. 472 00:32:13,738 --> 00:32:15,111 Χαβιέ! 473 00:32:15,138 --> 00:32:16,525 Χαβιέ! 474 00:32:18,391 --> 00:32:20,497 Χαβιέ! Χαβιέ! 475 00:32:20,522 --> 00:32:22,904 - Κολύμπα! - Χαβιέ, γρήγορα! 476 00:32:22,929 --> 00:32:25,556 - Γρήγορα! Χαβιέ! - Πιο γρήγορα! 477 00:32:28,396 --> 00:32:32,209 - Έλα! Έλα! Πιο γρήγορα! - Κολύμπα, Χαβιέ! Πιο γρήγορα! Έλα! 478 00:32:32,303 --> 00:32:33,636 Χαβιέ! 479 00:32:33,661 --> 00:32:35,174 Έλα! 480 00:32:48,992 --> 00:32:50,485 Μπαμπά. 481 00:32:50,510 --> 00:32:51,799 Εγώ... 482 00:32:52,495 --> 00:32:54,135 βρήκα την τσάντα. 483 00:33:06,132 --> 00:33:08,518 - Στην υγειά μας. - Για να δω. 484 00:33:12,005 --> 00:33:13,598 Ναι. 485 00:33:27,968 --> 00:33:29,588 Σε ενοχλώ; 486 00:33:32,689 --> 00:33:34,122 Δεν πειράζει. 487 00:33:34,881 --> 00:33:36,601 Δε μπορώ να κοιμηθώ. 488 00:33:37,508 --> 00:33:41,509 Λένε ότι μάλλον πρέπει να τα παρατήσεις αν μπορείς να κοιμηθείς τη νύχτα πριν από μια επιχείρηση. 489 00:33:42,696 --> 00:33:45,029 Στη δουλειά του μουσείου δεν ακούς τέτοια πράγματα. 490 00:33:46,397 --> 00:33:48,123 Μπορείς να καθίσεις. 491 00:33:56,279 --> 00:33:58,405 Μπορώ να ρωτήσω τι σε απασχολεί; 492 00:33:59,212 --> 00:34:00,831 Ίσως λίγο μετατραυματικό στρες. 493 00:34:00,856 --> 00:34:04,895 Μάλλον έπρεπε να πάρω περισσότερη άδεια μετά την τελευταία επιχείρηση. 494 00:34:08,689 --> 00:34:10,203 Τι είσαι εσύ; 495 00:34:11,509 --> 00:34:13,562 Κάποιου είδους μισθοφόρος; 496 00:34:14,989 --> 00:34:17,602 Ειδικός σε θέματα ασφάλειας και αντιμετώπισης καταστάσεων. 497 00:34:21,389 --> 00:34:23,428 Δηλαδή μισθοφόρος; 498 00:34:25,900 --> 00:34:28,926 Ό,τι κι αν είσαι, ακούγεται πολύ πιο συναρπαστικό από τη δική μου ζωή. 499 00:34:28,951 --> 00:34:31,317 - Αλήθεια; - Με ποιον τρόπο; 500 00:34:32,206 --> 00:34:34,945 Ε, ποτέ κανείς δε με έχει πυροβολήσει. 501 00:34:36,706 --> 00:34:38,079 Όχι; 502 00:34:43,313 --> 00:34:44,953 Υπάρχει ακόμα χρόνος. 503 00:34:48,706 --> 00:34:50,312 Καληνύχτα, γιατρέ. 504 00:34:52,579 --> 00:34:53,932 Καληνύχτα. 505 00:35:19,601 --> 00:35:23,062 <i>Mayday. Mayday. Mayday. Εδώ Mariposa. Mayday. Mayday.</i> 506 00:35:23,087 --> 00:35:25,354 <i>Τελευταία γνωστή θέση: 24...</i> 507 00:35:39,057 --> 00:35:40,712 <i>Ήμουν ξύπνιος.</i> 508 00:35:40,737 --> 00:35:42,843 Πόσο απέχουμε απ' τον στόχο; 509 00:35:44,330 --> 00:35:46,223 <i>43 χιλιόμετρα.</i> 510 00:35:47,569 --> 00:35:49,482 Απλά ξεκουράζεις τα μάτια σου, ε; 511 00:35:50,390 --> 00:35:51,591 <i>Ναι.</i> 512 00:35:51,616 --> 00:35:53,816 <i>Έρχομαι, πάω μόνο μια τουαλέτα.</i> 513 00:35:54,689 --> 00:35:57,975 <i>Ευχαριστώ.</i> - Όχι γαλλικά πριν το πρωινό. 514 00:36:01,100 --> 00:36:04,782 <i>Mayday. Mayday. Mayday. Εδώ Mariposa, βουλιάζουμε!</i> 515 00:36:04,807 --> 00:36:09,486 <i>Τελευταία γνωστή θέση: 24, 33 βόρεια και 74, 56 δυτικά.</i> 516 00:36:09,511 --> 00:36:12,311 <i>Βουλιάζουμε.</i> - Είχες καθαρό σήμα, σωστά; 517 00:36:12,336 --> 00:36:14,736 - Είσαι σίγουρος ότι άκουσες Mayday; - Απόλυτα σίγουρος. 518 00:36:14,761 --> 00:36:16,974 - Πήρες τη θέση τους; - Ακριβώς σε 10 τετραγωνικά μέτρα. 519 00:36:16,999 --> 00:36:18,961 Έστειλαν σήμα DSC. 520 00:36:18,986 --> 00:36:20,779 Απέχουν 45 χλμ. 521 00:36:20,804 --> 00:36:23,770 Αλλά είναι... Είναι 45 χλμ., να ξέρετε, 522 00:36:23,795 --> 00:36:25,757 αλλά στην αντίθετη κατεύθυνση. 523 00:36:25,782 --> 00:36:29,165 - Τι; Μπόμπι, δε θα τους αφήσεις, έτσι; Τι έπαθες; - Όχι, φυσικά και όχι. 524 00:36:29,190 --> 00:36:31,470 Λέω απλώς ότι ο τύπος έχει λειτουργικό ασύρματο και... 525 00:36:31,495 --> 00:36:33,276 μπορούμε να μεταδώσουμε τη θέση του. 526 00:36:33,301 --> 00:36:35,948 Αλήθεια, δεν είναι ότι θα παγώσουν κιόλας. 527 00:36:35,977 --> 00:36:38,883 Αυτό που θέλω να πω είναι ότι η βοήθεια θα είναι καθ' οδόν. 528 00:36:38,908 --> 00:36:42,895 - Και μάλλον αυτή τη στιγμή έρχεται σκάφος του λιμενικού. - Τρία χιλιόμετρα! 529 00:36:44,910 --> 00:36:47,223 Κοίτα, απ' αυτόν τον Μοσάσαυρο απέχουμε τρία λεπτά, 530 00:36:47,248 --> 00:36:49,796 που είναι, απλά για να σου θυμίσω, ο λόγος που ήρθαμε εδώ. 531 00:36:49,821 --> 00:36:51,513 Ο Μοσάσαυρος είναι σημαδεμένος. 532 00:36:51,538 --> 00:36:53,596 Τον βρήκαμε μια φορά και θα τον ξαναβρούμε. 533 00:36:53,621 --> 00:36:55,180 Μπορεί να το κάνουμε, αλλά... 534 00:36:55,205 --> 00:36:57,973 Ζ, μιλάμε για δεκάδες εκατομμύρια δολάρια. 535 00:36:57,998 --> 00:37:00,805 Κι εκείνοι πρέπει απλώς να επιπλέουν για λίγες ώρες. 536 00:37:01,024 --> 00:37:02,517 Τον εντοπίσαμε! 537 00:37:02,542 --> 00:37:04,738 13 μοίρες αριστερά. 538 00:37:06,798 --> 00:37:08,431 Αυτός είναι. 539 00:37:09,410 --> 00:37:14,203 - Πρέπει να συμφωνήσω με τον κύριο... - Άτγουοτερ. - Άτγουοτερ. 540 00:37:14,510 --> 00:37:16,862 Τελειώνουμε πρώτα με τον Μοσάσαυρο. 541 00:37:16,887 --> 00:37:18,376 Έτσι δεν είναι; 542 00:37:21,893 --> 00:37:23,719 Λεκλέρκ, νέα πορεία. 543 00:37:23,900 --> 00:37:27,653 24, 33 βόρεια, 74, 56 δυτικά. 544 00:37:28,006 --> 00:37:30,312 - Με μέγιστη ταχύτητα. - Εις τις διαταγές σας! 545 00:37:30,999 --> 00:37:33,032 Τώρα είμαστε σκάφος διάσωσης. 546 00:37:34,898 --> 00:37:36,724 Εγώ νοίκιασα το σκάφος. 547 00:37:37,318 --> 00:37:39,031 Αλλά το σκάφος είναι δικό μου. 548 00:38:16,612 --> 00:38:20,806 - Είναι αυτός... Θεέ μου! - Έι! - Θεέ μου. - Έι! Έι! 549 00:38:20,865 --> 00:38:23,319 - Είμαστε εδώ! - Από εδώ! 550 00:38:29,807 --> 00:38:32,288 Δεν ξέρω. Ήταν μεγάλο σαν σκάφος. 551 00:38:32,313 --> 00:38:35,214 Μεγαλύτερο. 20 μέτρα, 25, δεν ξέρω. 552 00:38:35,239 --> 00:38:36,712 Είχε σώμα σαν φίδι, 553 00:38:36,737 --> 00:38:39,319 με μεγάλο κρανίο και μακρύ ρύγχος; - Ναι, ναι. 554 00:38:39,344 --> 00:38:42,706 - Με άκρα σαν κουπιά; - Ναι, ναι. - Και μακριά ουρά με κυρτή άκρη. 555 00:38:42,731 --> 00:38:44,871 Κοίτα, ρε φίλε, αυτό ακριβώς ήταν. Τι άλλο θα μπορούσε να είναι; 556 00:38:44,896 --> 00:38:47,523 Τι στο διάολο κάνεις τόσο μακριά στην ανοιχτή θάλασσα με μικρά παιδιά; 557 00:38:48,160 --> 00:38:51,988 Διασχίζουμε τον ωκεανό, απ' το Μπαρμπέιντος στο Κέιπ Τάουν. Δεν είναι η πρώτη μας φορά. 558 00:38:52,013 --> 00:38:53,653 Δε θα 'πρεπε να 'ναι στο σχολείο; 559 00:38:55,472 --> 00:38:57,592 Πάνε σχολείο. Τώρα έχουμε καλοκαιρινές διακοπές. 560 00:38:57,617 --> 00:39:01,005 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Το πρόβλημα είναι ότι θα 'πρεπε να 'σουν πιο έξυπνος. - Πώς; 561 00:39:01,030 --> 00:39:03,121 Αυτή τη στιγμή υπάρχουν 50.000 σκάφη σ' αυτόν τον ωκεανό. 562 00:39:03,146 --> 00:39:05,539 Ένα απ' αυτά δέχτηκε επίθεση από Μοσάσαυρο. Ποιες οι πιθανότητες; 563 00:39:05,564 --> 00:39:09,026 Ντάνκαν, σταμάτα, εντάξει; Ξέρεις ότι δεν είσαι θυμωμένος μ' αυτόν. 564 00:39:09,051 --> 00:39:11,397 Εντάξει; Αυτά τα παιδιά είναι τώρα ασφαλή. 565 00:39:12,344 --> 00:39:17,034 Δε καταλαβαίνω γιατί ένας Μοσάσαυρος να επιτεθεί σ' ένα ιστιοφόρο 15 μέτρων; Δεν είναι τροφή. 566 00:39:17,059 --> 00:39:19,352 Ίσως νόμιζε ότι το σκάφος ήταν αντίπαλός του. 567 00:39:19,512 --> 00:39:22,164 Και ήθελε να εξαλείψει τον ανταγωνισμό. 568 00:39:22,618 --> 00:39:25,134 - Πόσο βγήκαμε εκτός πορείας; - 45 χιλιόμετρα. 569 00:39:25,159 --> 00:39:27,059 Πόσος χρόνος μας παίρνει μέχρι τον στόχο; 570 00:39:27,398 --> 00:39:29,278 Δύο ώρες, ίσως. 571 00:39:29,310 --> 00:39:31,430 Εξαρτάται απ' το πόσο γρήγορα κινείται και προς τα πού. 572 00:39:31,455 --> 00:39:35,076 Λοιπόν, τι λέτε να γυρίσουμε το σκάφος και να επιστρέψουμε στην αποστολή μας; 573 00:39:35,101 --> 00:39:38,489 Περιμένετε λίγο, πόσο γρήγορα κινείται το τι; Τι αποστολή; 574 00:39:38,514 --> 00:39:41,113 Λοιπόν... όσον αφορά αυτό. Πρόκειται για... 575 00:39:41,138 --> 00:39:44,491 Εντάξει, τι ακριβώς κάνετε εσείς εδώ; 576 00:39:44,767 --> 00:39:48,973 Θα βγούμε λίγο εκτός πορείας, θα μαζέψουμε μερικά πράγματα και τέλος. 577 00:39:49,466 --> 00:39:51,875 - Τι; Τι είδους πράγματα; - Όλα καλά, γλυκιά μου. 578 00:39:51,900 --> 00:39:53,939 Τι λέει αυτή; 579 00:39:54,320 --> 00:39:56,246 Έι. Βλέπεις εκείνον τον τύπο; 580 00:39:56,606 --> 00:39:59,067 - Συγγνώμη. - Μου προκαλεί ανατριχίλα. 581 00:39:59,092 --> 00:40:01,400 - Τι έκανα εγώ; - Μου προκαλείς ανατριχίλα. 582 00:40:01,425 --> 00:40:04,059 Μπορείτε να ανεβάσετε τον χάρτη παρακολούθησης, παρακαλώ. 583 00:40:04,084 --> 00:40:06,590 Εντάξει, κοιτάξτε, ακούστε με. 584 00:40:06,890 --> 00:40:09,716 Καταλαβαίνουμε ότι έχετε τη δουλειά σας και... 585 00:40:09,741 --> 00:40:12,583 και σας είμαστε πολύ ευγνώμονες. 586 00:40:12,608 --> 00:40:14,881 Μας βγάλατε απ' το νερό και δε θα το ξεχάσουμε, 587 00:40:14,906 --> 00:40:17,219 αλλά αν μπορούσατε να μας αφήσετε κάπου; - Αυτό ζητάμε; 588 00:40:17,244 --> 00:40:19,784 <i>- Θα ήταν τέλειο. - Αναποδογύρισέ το. - Συγγνώμη.</i> 589 00:40:19,809 --> 00:40:22,909 - Είναι δύσκολο να πεις. - Μπορείτε να μας αφήσετε σε όποιο λιμάνι σας βολεύει. 590 00:40:23,109 --> 00:40:24,542 Παρακαλώ. 591 00:40:24,715 --> 00:40:26,115 Συμφωνείτε μ' αυτό; 592 00:40:26,481 --> 00:40:28,510 Το λογισμικό δημιουργεί ένα φάντασμα, διπλασιάζει το σήμα. 593 00:40:28,535 --> 00:40:31,330 - Ίσως είναι απλώς η ηχώ του σκάφους μας. - Δεν είναι ηχώ. - Τι; 594 00:40:31,355 --> 00:40:33,961 - Τι πρέπει να μαζέψετε; - Είναι δύο σήματα. 595 00:40:35,300 --> 00:40:37,399 Δηλαδή, τον βρήκαμε ήδη; 596 00:40:37,424 --> 00:40:39,086 Όχι, δεν τον βρήκαμε. 597 00:40:39,599 --> 00:40:41,345 Αυτός βρήκε εμάς. 598 00:40:42,907 --> 00:40:45,559 - Όχι, όχι, όχι, έλα ρε παιδιά. - Εντάξει... 599 00:40:48,352 --> 00:40:50,426 - Είναι εδώ. - Νίνα, πες μου κάτι. 600 00:40:50,451 --> 00:40:52,039 Είμαστε ακόμα online, όλα καλά. 601 00:40:52,064 --> 00:40:55,824 - Περιμένετε, κυνηγάτε αυτό απ' το οποίο μόλις ξεφύγαμε; - Δεξιά. Ναι, ναι. 602 00:40:55,849 --> 00:40:58,284 Παιδιά, ακούστε, αυτό θα πάρει το πολύ λίγα λεπτά, 603 00:40:58,309 --> 00:41:00,657 και μετά πάμε όλοι σ' εκείνο το νησί που ανέφερε, εντάξει; 604 00:41:00,682 --> 00:41:04,171 Εκεί υπάρχει ένα συγκρότημα με γεωθερμική ενέργεια που ακόμα λειτουργεί. 605 00:41:04,196 --> 00:41:07,713 - Εκεί μπορείτε να περιμένετε και θα είστε απόλυτα ασφαλείς. - Τι; - Θεέ μου. 606 00:41:07,738 --> 00:41:10,722 - Εκεί. Στα δεξιά. - Εντάξει. - Πάμε! 607 00:41:10,747 --> 00:41:13,540 - Πάρε το τιμόνι. Πάω να δώσω πορεία. - Ωραία. 608 00:41:23,696 --> 00:41:25,816 Είναι πανέμορφο! 609 00:41:26,017 --> 00:41:27,343 Ναι! 610 00:41:28,226 --> 00:41:29,859 Πάμε! 611 00:41:38,601 --> 00:41:40,528 Τον χάνουμε! 612 00:41:46,964 --> 00:41:51,364 - Λούμις! Σε θέλω να με δέσεις στο κιγκλίδωμα της πλώρης. - Εντάξει. 613 00:41:52,869 --> 00:41:54,469 Και σφίχ' το καλά. 614 00:41:55,085 --> 00:41:56,809 - Έτσι; - Ναι. 615 00:41:57,889 --> 00:42:00,059 Και την άλλη πλευρά. - Εντάξει. 616 00:42:01,418 --> 00:42:05,438 - Θυμήσου, μην πυροβολήσεις αν δεν είσαι μέσα στα δέκα μέτρα. - Το 'χω. 617 00:42:12,062 --> 00:42:13,470 Εντάξει. 618 00:42:13,495 --> 00:42:15,621 Νίνα, δώσε μου τον έλεγχο εδώ. 619 00:42:17,354 --> 00:42:19,080 Ο έλεγχος δικός σου. 620 00:42:29,413 --> 00:42:31,730 Έλα. Πάμε! 621 00:42:31,755 --> 00:42:33,983 Πρέπει να πάμε πιο κοντά! Πλησίασε! 622 00:42:34,008 --> 00:42:35,975 Έι. Έλα εδώ και καθοδήγησέ με. 623 00:42:36,000 --> 00:42:37,406 Έρχομαι. 624 00:42:39,383 --> 00:42:40,963 20 μέτρα. 625 00:42:44,315 --> 00:42:46,263 Σχεδόν σε απόσταση βολής! 626 00:42:51,675 --> 00:42:53,192 15 μέτρα. 627 00:42:53,217 --> 00:42:54,630 Το 'χω. 628 00:43:16,093 --> 00:43:18,624 - Άλλο ένα βελάκι! - Εντάξει. 629 00:43:20,584 --> 00:43:22,097 Έλα! 630 00:43:31,902 --> 00:43:34,741 Έρχεται καταπάνω μας! Στρίψε! Στρίψε! 631 00:43:36,500 --> 00:43:39,819 - Γρήγορα! Τον έχω σε απόσταση βολής! - Έλα! 632 00:43:47,710 --> 00:43:49,317 Τοποθετήθηκε, ρίξε! 633 00:43:57,590 --> 00:43:59,577 Έι! Έι! Έι! 634 00:3:59,602 --> 00:44:02,029 Βοήθα με να ανέβω! Βοήθα με! 635 00:44:07,197 --> 00:44:08,664 Έλα! 636 00:44:13,770 --> 00:44:15,797 Ρίξε! 637 00:44:36,200 --> 00:44:37,801 Πέτυχε! 638 00:44:38,014 --> 00:44:39,274 Ναι! 639 00:44:39,299 --> 00:44:41,086 Κόψε ταχύτητα στους δέκα κόμβους! 640 00:44:41,819 --> 00:44:44,112 Κλειστά δεξιά και κάτω στους δέκα κόμβους. 641 00:44:47,697 --> 00:44:51,131 Εκεί είναι! Αριστερά απ' το κιγκλίδωμα της πλώρης. 642 00:44:54,392 --> 00:44:56,812 Το βλέπω! Το 'χω! 643 00:45:06,689 --> 00:45:08,116 Ωραία βολή. 644 00:45:08,592 --> 00:45:10,285 Καλό βελάκι. 645 00:45:10,759 --> 00:45:14,684 - Ήταν φανταστικό. - Ναι! Ήταν γαμάτο. 646 00:45:14,709 --> 00:45:16,625 Πέτυχε! Πέτυχε! 647 00:45:17,601 --> 00:45:20,599 - Ναι. - Ήταν καλό. Πέτυχε! Πέτυχε! 648 00:45:20,624 --> 00:45:22,310 Θεέ μου. Πέτυχε! 649 00:45:35,018 --> 00:45:36,846 - Έι. - Έι. 650 00:45:37,515 --> 00:45:39,201 Κι αν δεν το κάνουμε; 651 00:45:39,290 --> 00:45:41,164 Τι εννοείς, αν δεν το κάνουμε; 652 00:45:41,189 --> 00:45:45,301 Κι αν πάρουμε τα δείγματα και δεν τα δώσουμε στην εταιρεία που φτιάχνει ένα σωτήριο φάρμακο, 653 00:45:45,326 --> 00:45:48,714 και μετά του βάλει τέτοια τιμή που το 99% του πλανήτη δε θα μπορεί να το αγοράσει. 654 00:45:49,381 --> 00:45:52,214 Η επιστήμη είναι για όλους μας, όχι μόνο για μερικούς από εμάς. 655 00:45:53,021 --> 00:45:54,721 Το σκέφτηκες αυτό; 656 00:45:55,293 --> 00:45:57,233 Όχι, υποθέτω πως όχι. 657 00:45:58,495 --> 00:46:00,741 Ε, τότε ίσως θα 'πρεπε να αρχίσεις. 658 00:46:01,783 --> 00:46:04,476 - Ίσως θα 'πρεπε να σταματήσεις εσύ. - Μπαμπά, σε παρακαλώ. 659 00:46:04,797 --> 00:46:06,190 Έι, Χαβιέ. 660 00:46:06,215 --> 00:46:09,996 Βάλε το κεφάλι ανάμεσα στα πόδια σου και πάρε βαθιές ανάσες. Βαθιές ανάσες. 661 00:46:10,021 --> 00:46:12,314 Μπαμπά, νομίζω θα μου 'ρθει αναγούλα. 662 00:46:12,339 --> 00:46:14,325 Όλα καλά, απλά ανέπνεε. 663 00:46:23,581 --> 00:46:25,783 Αυτά τα πράγματα απ' το σκάφος. 664 00:46:25,808 --> 00:46:28,088 Αυτά... επέστρεψαν. 665 00:46:35,785 --> 00:46:37,612 - Θεέ μου. - Μπαμπά; 666 00:46:37,637 --> 00:46:39,523 Τι διάολο είναι αυτά τώρα; 667 00:46:40,165 --> 00:46:41,599 Κάτσε κάτω, γλυκιά μου. 668 00:46:41,624 --> 00:46:43,111 Μείνετε κοντά. 669 00:46:44,184 --> 00:46:45,904 Σπινόσαυροι. 670 00:46:54,263 --> 00:46:56,239 Είναι αμοιβαιότητα! 671 00:46:57,481 --> 00:46:59,990 Συμβίωση μεταξύ ειδών! 672 00:47:00,785 --> 00:47:02,674 Αυτοί οι Σπινόσαυροι, 673 00:47:02,699 --> 00:47:04,964 βοηθούν τον Μοσάσαυρο να κυνηγήσει. 674 00:47:04,989 --> 00:47:06,983 Τον βοηθούν να σκοτώσει! 675 00:47:07,991 --> 00:47:10,003 Αυτό δεν είναι και πολύ ενθαρρυντικό. 676 00:47:13,591 --> 00:47:15,631 Αυτά είναι τώρα τα νερά μας. 677 00:47:20,878 --> 00:47:23,010 Από εδώ! Υπάρχει κι άλλος εδώ! 678 00:47:24,582 --> 00:47:28,050 Εκεί! Στις επτά σου! Γρήγορα! Γρήγορα! 679 00:47:33,090 --> 00:47:34,671 Μπόμπι. Μπόμπι, Μπόμπι! 680 00:47:34,696 --> 00:47:36,024 Πρόσεχε! 681 00:47:49,192 --> 00:47:51,912 Μπόμπι! Μπόμπι, όχι! 682 00:48:17,665 --> 00:48:20,059 - Μπαμπά! - Μπέλα! 683 00:48:24,954 --> 00:48:26,808 Μπαμπά! 684 00:48:31,090 --> 00:48:32,929 Θεέ μου. 685 00:48:45,884 --> 00:48:48,603 Τι κάνεις; Πας καταπάνω στα βράχια! 686 00:48:48,628 --> 00:48:50,674 Είμαι πιο γρήγορος απ' αυτά. 687 00:48:50,699 --> 00:48:53,592 Ο Μοσάσαυρος δε μπορεί να μπει στα ρηχά. 688 00:48:55,579 --> 00:48:57,719 Κρατηθείτε όλοι από κάπου! 689 00:49:00,410 --> 00:49:02,697 Δε μπορώ να κουνήσω το πόδι μου, γλυκιά μου. 690 00:49:04,981 --> 00:49:07,628 Αν χτυπήσουμε σ' εκείνα τα βράχια, θα διαλυθούμε. 691 00:49:08,352 --> 00:49:10,320 Δέσε αυτό σε ό,τι χρειαστεί! 692 00:49:10,345 --> 00:49:12,038 Και να 'σαι έτοιμος να πηδήξεις. 693 00:49:18,681 --> 00:49:20,227 Είναι γρήγορος. 694 00:49:20,878 --> 00:49:23,047 Λεκλέρκ, η μηχανή υπερθερμαίνεται. 695 00:49:28,399 --> 00:49:32,454 Τερέζα, γύρνα μέσα, πάρε τον ασύρματο, πες Mayday 3 φορές και στείλε συντεταγμένες. 696 00:49:32,479 --> 00:49:35,612 - Πήγαινε! - Mayday 3 φορές και στέλνω συντεταγμένες. Το 'χω! - Κράτα γερά, γλυκιά μου. 697 00:49:37,476 --> 00:49:41,304 Ιζαμπέλα. Ιζαμπέλα, έι, κοίτα με. Όλα θα πάνε καλά. Άκου. 698 00:49:42,690 --> 00:49:44,465 Mayday! Mayday! Mayday! 699 00:49:44,490 --> 00:49:47,961 - Περίμενε. Έι, έι, έι. - Υπάρχει κανείς; Mayday! Mayday! - Σταμάτα. Απλά σταμάτα. 700 00:49:47,986 --> 00:49:50,574 Σταμάτα για ένα δευτερόλεπτο. - Τι εννοείς "σταμάτα"; 701 00:49:50,599 --> 00:49:54,394 - Πρέπει να το λύσουμε μόνοι μας. - Τι; - Αυτό... Αυτό είναι το πρωτόκολλο. 702 00:49:54,419 --> 00:49:57,457 - Είσαι τρελός; Όχι! - Απλά δώσ' μου... - May... Όχι. Όχι, όχι, όχι. Έι! 703 00:49:57,482 --> 00:50:00,615 Mayday! Mayday! Φύγε από πάνω μου! 704 00:50:06,163 --> 00:50:08,016 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με! 705 00:50:08,335 --> 00:50:10,601 Σε παρακαλώ, βοήθησε. Σε παρακαλώ. 706 00:50:10,626 --> 00:50:12,181 Σε παρακαλώ. 707 00:50:12,206 --> 00:50:14,155 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 708 00:50:14,180 --> 00:50:16,369 Πιάσε το χέρι μου, σε παρακαλώ. 709 00:50:16,394 --> 00:50:18,193 Μπαμπά! 710 00:50:21,451 --> 00:50:24,664 Γλυκιά μου! Τερέζα! Όχι! 711 00:50:25,129 --> 00:50:26,815 Τερέζα! 712 00:50:28,178 --> 00:50:29,831 Τερέζα! 713 00:50:33,678 --> 00:50:35,991 Τερέζα! Όχι! 714 00:50:37,675 --> 00:50:40,068 Άνθρωπος στο νερό! 715 00:50:41,005 --> 00:50:43,540 Άκουσέ με. Θα μπούμε τώρα στο νερό. Κατάλαβες; 716 00:50:43,565 --> 00:50:46,350 Το σκάφος θα διαλυθεί. Πρέπει, η αδελφή σου είναι εκεί. Κατάλαβες; 717 00:50:46,383 --> 00:50:47,663 Έι. Έι. 718 00:50:47,688 --> 00:50:49,976 Έι, είμαι εδώ. Εντάξει; Εντάξει; 719 00:50:50,001 --> 00:50:53,467 - Θα σε βοηθήσω. Είσαι ασφαλής. - Μπαμπάκα. - Έλα, πάμε! 720 00:50:53,863 --> 00:50:56,170 Ετοιμάσου. Πηδάμε στο τρία. 721 00:50:56,195 --> 00:50:58,969 - Ένα, δύο, τρία! - Έι! 722 00:50:58,994 --> 00:51:01,447 Έι! Πρέπει να μείνουμε μαζί! 723 00:51:05,342 --> 00:51:06,975 Απλά συνεχίστε! 724 00:51:31,094 --> 00:51:32,774 Σκύψε! Πρόσεχε! 725 00:51:54,278 --> 00:51:57,008 Ζόρα! Δε μπορεί να μπει στα ρηχά! 726 00:51:57,033 --> 00:51:59,400 Πηδήξτε! Πάμε! Πηδήξτε! 727 00:52:11,883 --> 00:52:13,802 Τι σου είπα εγώ! 728 00:52:51,329 --> 00:52:53,823 - Νόμιζα ότι σε έχασα. - Είσαι καλά; 729 00:52:53,848 --> 00:52:55,649 - Με άφησε να πέσω. - Ποιος; 730 00:52:55,674 --> 00:52:58,839 - Ο τύπος στο σκάφος, προσπάθησε να με σκοτώσει. - Ήξερα ότι ήταν ανατριχιαστικός! 731 00:52:58,864 --> 00:53:01,157 Τερέζα; Τερέζα; 732 00:53:02,493 --> 00:53:03,953 Μπαμπά! 733 00:53:10,994 --> 00:53:14,784 - Είμαι καλά. Είμαι καλά. - Ναι; Σε κρατάω. Δόξα τω Θεώ. 734 00:53:14,809 --> 00:53:18,138 - Όλα καλά; Είσαι καλά; - Εσύ είσαι καλά; - Ναι. - Ας βγούμε απ' το νερό. 735 00:53:40,837 --> 00:53:44,310 Συνεχίστε να κινείστε! Είναι αμφίβια! 736 00:53:54,612 --> 00:53:56,458 Λεκλέρκ, είσαι καλά; 737 00:53:56,598 --> 00:53:58,485 <i>Την επόμενη φορά οδηγώ εγώ.</i> 738 00:54:00,197 --> 00:54:03,211 Κινηθείτε! Συνεχίστε να κινείστε! 739 00:54:13,935 --> 00:54:15,541 Τα καταφέραμε. 740 00:54:15,742 --> 00:54:18,535 - Το έχω εδώ. - Έχουμε ακόμα τη βαλίτσα; 741 00:54:18,982 --> 00:54:22,128 - Έπιασες την άλλη πλευρά; - Έχουμε λίγο ακόμα. Τράβα. - Ναι, έτσι. 742 00:54:22,175 --> 00:54:23,902 Έλα, πιάσ' το. 743 00:54:24,321 --> 00:54:28,201 Απλά συνέχισε. Έτσι. Έλα, πιάσ' το. Συνέχισε να κινείσαι. 744 00:54:28,868 --> 00:54:31,408 Όλα καλά. Απλά συνέχισε προς την παραλία. 745 00:54:44,812 --> 00:54:46,352 Νίνα! 746 00:54:48,895 --> 00:54:50,301 Νίνα! 747 00:54:50,326 --> 00:54:51,761 Νίνα! 748 00:54:53,127 --> 00:54:54,746 Νίνα! 749 00:54:55,516 --> 00:54:57,349 Νίνα! 750 00:54:58,009 --> 00:55:00,763 - Νίνα! - Κινκέιντ! 751 00:55:03,405 --> 00:55:05,131 Νίνα! 752 00:55:30,811 --> 00:55:34,479 Έι. Έι. Το ξέρω. Το ξέρω. 753 00:55:34,504 --> 00:55:36,110 Εντάξει, μωρό μου. 754 00:55:36,410 --> 00:55:40,036 Είπαν ότι υπάρχει ένα χωριό εδώ. Θα το βρούμε και θα καλέσουμε βοήθεια. 755 00:55:40,423 --> 00:55:43,063 Εντάξει; Δεν έχεις όρεξη για κουβέντα; 756 00:55:43,283 --> 00:55:45,385 Δεν πειράζει, γλυκιά μου. Δε χρειάζεται. 757 00:55:46,948 --> 00:55:48,682 Θα γίνεις καλά. 758 00:55:50,618 --> 00:55:52,705 Θα γίνει καλά, έτσι δεν είναι; 759 00:55:52,976 --> 00:55:54,275 Ναι. 760 00:56:04,918 --> 00:56:06,337 Απίστευτο. 761 00:56:16,043 --> 00:56:17,409 Λοιπόν... 762 00:56:17,892 --> 00:56:20,644 Όταν ένας ηλικιωμένος αγοράζει ένα κρεβάτι... 763 00:56:22,092 --> 00:56:26,067 τι νομίζετε, το κοιτάζουν πριν το αγοράσουν και σκέφτονται, 764 00:56:26,092 --> 00:56:27,798 "Απίστευτο, ρε φίλε, αυτό είναι... 765 00:56:27,823 --> 00:56:29,916 αυτό είναι το νεκροκρέβατό μου"; 766 00:56:32,599 --> 00:56:34,872 Γιατί εγώ αυτό ακριβώς σκέφτομαι... 767 00:56:36,183 --> 00:56:37,652 αυτή τη στιγμή. 768 00:56:39,479 --> 00:56:41,086 Νομίζω το πιάσαμε το νόημα. 769 00:56:42,408 --> 00:56:45,041 Έλα. Πάμε να βρούμε εκείνο το χωριό. 770 00:56:48,681 --> 00:56:49,943 Γρήγορα. 771 00:56:49,968 --> 00:56:51,749 - Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ. - Θα επιστρέψουν. 772 00:56:51,774 --> 00:56:53,922 - Είναι περισσότερο σαν μεταλλάξεις. - Τι εννοείς "μεταλλάξεις"; 773 00:56:53,947 --> 00:56:56,235 - Είναι ανώμαλοι, αλλαγμένοι. - Ξέρω τι σημαίνει η λέξη. 774 00:56:56,260 --> 00:56:59,346 - Τι σημαίνει εδώ που βρισκόμαστε; - Για τι πράγμα μιλάς; 775 00:56:59,371 --> 00:57:03,246 Αυτό το νησί στο οποίο βρισκόμαστε, ο κ. Ρόαρκ δε μας είπε όλα όσα έπρεπε να ξέρουμε. 776 00:57:03,271 --> 00:57:05,544 Κοίτα, οι δεινόσαυροι είναι δεινόσαυροι. Τι σημασία έχει; 777 00:57:05,569 --> 00:57:07,770 Εντάξει, καλά, μη μας πεις. Μπορούμε να σε αφήσουμε εδώ, κανένα πρόβλημα. 778 00:57:07,795 --> 00:57:11,681 Εντάξει, αυτό το νησί ήταν ένα είδος εργαστηρίου. 779 00:57:11,706 --> 00:57:14,699 Εδώ έκαναν την πειραματική δουλειά. 780 00:57:15,086 --> 00:57:17,874 - Τι είδους πειράματα; - Διασταύρωση ειδών. 781 00:57:17,899 --> 00:57:20,987 Οι ιδιοκτήτες του θεματικού πάρκου ανταποκρίνονταν στις απαιτήσεις του κοινού. 782 00:57:21,012 --> 00:57:23,298 Το κοινό δε ήθελε πια να βλέπει τα ίδια και τα ίδια. 783 00:57:23,323 --> 00:57:25,580 Το αποκαλούσαν, "Σχεδιασμένες Ατραξιόν". 784 00:57:25,605 --> 00:57:27,803 Γενετικά τροποποιημένα τέρατα; 785 00:57:27,828 --> 00:57:30,876 Ναι, και δε θέλεις να το κάνεις αυτό στη μέση ενός θεματικού πάρκου, σωστά; 786 00:57:30,901 --> 00:57:33,209 Ιδανικά, δεν αρχίζεις καν με περίεργα γενετικά σκατά. 787 00:57:33,234 --> 00:57:35,178 Ε, το έμαθαν με τον δύσκολο τρόπο. 788 00:57:35,203 --> 00:57:40,029 Όσους ήταν παραμορφωμένοι ή απλά πολύ άσχημοι για να τους βλέπεις, 789 00:57:40,293 --> 00:57:42,126 τους άφησαν εδώ. 790 00:57:43,897 --> 00:57:47,184 Είναι απάνθρωπο. Γιατί απλά δεν τους έκαναν ευθανασία; 791 00:57:47,209 --> 00:57:52,005 Το μέσο κόστος ενός δημιουργημένου είδους είναι 72 εκατομμύρια δολάρια. Τι θα κάνατε εσείς; 792 00:57:52,030 --> 00:57:54,873 Να τους σκοτώσετε και να το πείτε στην τράπεζά σας ή να το περάσετε ως έρευνα και ανάπτυξη; 793 00:57:54,898 --> 00:57:57,978 Τι θα έκανα με μεταλλαγμένους δεινόσαυρους από λογιστική άποψη; 794 00:57:58,003 --> 00:57:59,856 Στα αλήθεια με ρωτήσατε αυτό; 795 00:58:01,803 --> 00:58:03,578 Μπορούμε να βιαστούμε, παρακαλώ; 796 00:58:03,603 --> 00:58:06,871 Σας παρακαλώ όλους να μείνετε ήρεμοι. Η κατάστασή μας δεν έχει αλλάξει. 797 00:58:06,896 --> 00:58:10,009 Δύο φίλοι μας μόλις πέθαναν. Νομίζω η κατάσταση έχει αλλάξει αρκετά. 798 00:58:10,034 --> 00:58:13,467 Ναι, και αυτό είναι φρικτό, αλλά σ' αυτή την κατάσταση βρισκόμαστε, απελπιστική, 799 00:58:13,492 --> 00:58:15,669 και αυτό δεν είναι διαφορετικό από πριν. 800 00:58:15,694 --> 00:58:18,609 Είμαστε όλοι απελπισμένοι από την αρχή, αλλιώς δε θα 'χαμε έρθει καν εδώ. Σωστά; 801 00:58:18,634 --> 00:58:22,280 Ειδικεύεσαι σε κάτι που δε νοιάζει κανέναν πια και σύντομα θα μείνεις χωρίς δουλειά. 802 00:58:22,305 --> 00:58:25,098 Αυτό το χρειάζεσαι. Εγώ θέλω λεφτά κι εσύ θέλεις λεφτά. 803 00:58:25,123 --> 00:58:27,909 Η εταιρεία σου θέλει όλα τα λεφτά. Έχουμε ακόμα τη βαλίτσα. 804 00:58:27,934 --> 00:58:29,970 Το πρώτο δείγμα είναι μέσα, ας πάρουμε και τα άλλα δύο. 805 00:58:29,995 --> 00:58:31,628 Υπέροχη ιδέα. 806 00:58:31,875 --> 00:58:34,021 Δεν είμαστε οπλισμένοι, Ζ. 807 00:58:34,394 --> 00:58:36,015 Ούτε πριν ήμασταν. Όχι στα αλήθεια. 808 00:58:36,040 --> 00:58:38,801 Είχαμε μερικά παιχνίδια για να νιώθουμε καλύτερα. 809 00:58:38,826 --> 00:58:40,301 Μπορεί να δούλευαν ή και όχι. 810 00:58:40,326 --> 00:58:42,712 Φτάσαμε εκεί που έπρεπε και ξέρουμε τι πρέπει να κάνουμε. 811 00:58:42,737 --> 00:58:44,818 Πάμε να πάρουμε ό,τι ήρθαμε και να φύγουμε από εδώ. 812 00:58:44,843 --> 00:58:47,871 Τα παιδιά και οι άνθρωποι που κατέληξαν στον ωκεανό, μπορεί να είναι ακόμα ζωντανοί. 813 00:58:47,896 --> 00:58:50,111 Προτείνω να τους βρούμε πρώτα αυτούς, και μετά να φύγουμε από εδώ. 814 00:58:50,136 --> 00:58:51,780 Πώς θα φύγουμε από εδώ; 815 00:58:51,805 --> 00:58:55,018 - Θέλει κανείς να ακούσει το εφεδρικό σχέδιο; - Υπάρχει και εφεδρικό σχέδιο; 816 00:58:55,043 --> 00:58:57,618 Δεν σηκώνεται απ' το κρεβάτι χωρίς εφεδρικό σχέδιο. 817 00:58:58,219 --> 00:59:01,177 <b>ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΣΤΗΝ ΑΚΤΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ.</b> 818 00:59:01,202 --> 00:59:05,309 Προσέλαβα μια ομάδα εξαγωγής να παρακολουθεί τη ραδιοσυχνότητα του σκάφους μας. 819 00:59:05,334 --> 00:59:07,696 Αν σιωπήσουμε για 24 ώρες, 820 00:59:07,729 --> 00:59:11,220 θα πετάξουν από πάνω μας ακριβώς το σούρουπο της δεύτερης νύχτας. 821 00:59:11,245 --> 00:59:12,898 Αλλά αυτό είναι αύριο. 822 00:59:13,505 --> 00:59:17,180 Στα σχέδιά σας, στη νοτιοδυτική κορυφογραμμή υπήρχε ένα συγκρότημα με ελικοδρόμιο. 823 00:59:17,205 --> 00:59:18,780 Θα αιωρηθούν εκεί για ακριβώς δύο λεπτά. 824 00:59:18,805 --> 00:59:21,873 - Αν δεν εμφανιστεί κανείς, θα φύγουν, αλλά αν μας δουν... - Γιατί μόνο 2 λεπτά; 825 00:59:21,898 --> 00:59:26,278 - Γιατί απλά δεν προσγειώνονται; - Γιατί και οι πιλότοι θέλουν να ζήσουν. - Πολύ ωραία. 826 00:59:26,303 --> 00:59:29,613 Πριν τη δύση του ηλίου πρέπει να βρούμε ένα υπερυψωμένο σημείο. 827 00:59:35,806 --> 00:59:37,235 Πρέπει να φύγουμε από εδώ αμέσως. 828 00:59:37,260 --> 00:59:39,619 Αφήστε εδώ ό,τι δε μπορείτε να κουβαλάτε όλη μέρα. 829 00:59:41,400 --> 00:59:43,172 <i>Τι κάνουμε τώρα;</i> 830 00:59:43,197 --> 00:59:45,134 Προσπάθησε απλά να μη πεθάνεις. 831 01:00:01,697 --> 01:00:04,130 <b>ΠΡΟΣΟΧΗ: ΥΓΡΟ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ</b> 832 01:00:05,700 --> 01:00:07,100 Είναι ζεστός. 833 01:00:07,546 --> 01:00:09,692 Είναι συνδεδεμένος με γεωθερμική ενέργεια. 834 01:00:10,206 --> 01:00:12,826 Αυτοί οι σωλήνες πρέπει να συνδέονται με πηγές ζεστού νερού. 835 01:00:14,399 --> 01:00:16,412 Πρέπει να οδηγούν στο χωριό. 836 01:00:17,705 --> 01:00:19,518 Ίσως εκεί να υπάρχει ασύρματος; 837 01:00:20,318 --> 01:00:21,678 Τέλεια. 838 01:00:21,703 --> 01:00:24,898 Ναι. Μπορούμε να τον χρησιμοποιήσουμε για να καλέσουμε τον τύπο που προσπάθησε να με σκοτώσει. 839 01:00:25,390 --> 01:00:28,275 - Ή μπορούμε να καλέσουμε διασώστες; - Ναι. 840 01:00:28,300 --> 01:00:30,400 Και μετά θα εκδικηθούμε τον γαμιόλη. 841 01:00:30,867 --> 01:00:31,968 Ναι. 842 01:00:31,993 --> 01:00:33,996 Εντάξει, θα ακολουθήσουμε τους σωλήνες ως το χωριό. 843 01:00:34,021 --> 00:36,646 Εκτός αν κάποιος έχει άλλη ιδέα. 844 01:00:37,197 --> 01:00:39,097 Έχω λίγο χόρτο. 845 01:00:41,508 --> 01:00:43,802 Μπορεί να είναι λίγο υγρό, αλλά... 846 01:00:43,895 --> 01:00:46,074 νομίζω θα μπορούσαμε να χαλαρώσουμε λίγο εδώ, έτσι δεν είναι; 847 01:00:46,099 --> 01:00:48,012 Δε καπνίζεις... Ή μήπως καπνίζεις; 848 01:00:50,177 --> 01:00:51,577 Όχι; 849 01:00:55,804 --> 01:00:57,243 Εντάξει. 850 01:00:57,268 --> 01:00:58,903 Μπαμπά, αυτός... 851 01:00:59,100 --> 01:01:01,206 Προφανώς κάνει λίγο πλάκα. 852 01:01:07,387 --> 01:01:09,860 - Έι, βοήθα με να σηκωθώ; - Πολύ αστείο. 853 01:01:10,879 --> 01:01:13,446 Εντάξει. Κανείς δε με βοηθάει να σηκωθώ. Δεν πειράζει. 854 01:01:31,602 --> 01:01:34,508 Ίσως κι εκείνη η οικογένεια ξέρει ότι πρέπει να πάει προς το χωριό. 855 01:01:34,533 --> 01:01:36,319 Θεέ μου, το ελπίζω πραγματικά. 856 01:01:40,100 --> 01:01:43,612 - Πόσο έχουμε ακόμα για το επόμενο δείγμα; - Λοιπόν, σύμφωνα με τις δορυφορικές εικόνες, 857 01:01:43,637 --> 01:01:46,440 ένα κοπάδι Τιτανόσαυρων συχνάζει στην κεντρική κοιλάδα. 858 01:01:47,001 --> 01:01:49,041 Θα έπρεπε να φτάσουμε εκεί την αυγή. 859 01:01:53,388 --> 01:01:56,734 Προσέχετε πού πατάτε, κάτι μόλις πέρασε δίπλα στο πόδι μου. 860 01:01:58,301 --> 01:02:02,016 Έι, μπορείς να μου εξηγήσεις πώς εκείνο το κορίτσι έπεσε απ' το κιγκλίδωμα; 861 01:02:02,041 --> 01:02:04,589 Εκείνο το πράγμα χτύπησε το σκάφος. Ήσουν εκεί. 862 01:02:04,614 --> 01:02:07,009 Κι εσύ ήσουν, μόνο που ήσουν στη γέφυρα, δίπλα της. 863 01:02:07,034 --> 01:02:09,747 Δηλαδή, δε μπορούσες να κάνεις απολύτως τίποτα; 864 01:02:09,902 --> 01:02:11,835 Τι θέλεις να πεις; 865 01:02:14,234 --> 01:02:16,182 Αυτή δεν είναι η πρώτη σου αποστολή, ε; 866 01:02:16,207 --> 01:02:18,555 Όχι, είμαι σε ανασκαφές απ' τα 12 μου. 867 01:02:18,898 --> 01:02:21,852 Έκανα το μεταδιδακτορικό μου υπό τον Άλαν Γκραντ. 868 01:02:22,427 --> 01:02:25,267 Υποθέτω ότι βρίσκεστε συχνά σε τέτοιες καταστάσεις; 869 01:02:25,292 --> 01:02:26,903 Κάποτε ήμουν. 870 01:02:26,928 --> 01:02:29,776 Μισώ τη ζούγκλα και τώρα προσπαθώ να αποφεύγω τέτοια πράγματα. 871 01:02:29,801 --> 01:02:31,087 Γιατί; 872 01:02:31,112 --> 01:02:34,805 Δε μπορείς να δεις ένα μέτρο μπροστά σου και πάντα ξέρεις ότι κάτι σε παραμονεύει. 873 01:02:35,295 --> 01:02:38,122 Και το μόνο μέρος που μπορείς να κρυφτείς είναι κάτω απ' το νερό. 874 01:02:38,893 --> 01:02:41,319 Αρνούμαι να πεθάνω στη ζούγκλα. 875 01:02:42,509 --> 01:02:46,521 Το όνειρό μου είναι να πεθάνω σε ρηχή θάλασσα και να με καλύψει γρήγορα η λάσπη. 876 01:02:47,982 --> 01:02:51,802 - Αυτό είναι υπέροχο. - Έτσι έχω τις περισσότερες πιθανότητες να γίνω απολίθωμα. 877 01:02:53,688 --> 01:02:55,421 Είσαι περίεργος τύπος. 878 01:02:56,117 --> 01:02:57,454 Ευχαριστώ. 879 01:03:00,801 --> 01:03:05,194 Πρέπει να το σταματήσεις αυτό. Ούρλιαξε, γύρισα, και μετά είχε εξαφανιστεί. 880 01:03:05,219 --> 01:03:06,785 Εντάξει, καλά. 881 01:03:06,810 --> 01:03:08,730 Αλλά αν μάθω κάτι διαφορετικό, θα σε αφήσουμε εδώ 882 01:03:08,755 --> 01:03:10,736 και μπορείς να ξαναγίνεις μέρος της τροφικής αλυσίδας. 883 01:03:10,803 --> 01:03:12,603 Είμαι πολύ έξυπνος για να πεθάνω. 884 01:03:12,628 --> 01:03:15,497 Ξέρετε ότι η ευφυΐα είναι πολύ υπερεκτιμημένη ως προσαρμοστικό χαρακτηριστικό. 885 01:03:15,522 --> 01:03:17,362 - Αλήθεια; - Σοβαρά σας λέω. 886 01:03:17,387 --> 01:03:20,793 - Διαφωτίστε μας. - Οι δεινόσαυροι, ήταν αρκετά χαζοί, σωστά; 887 01:03:20,818 --> 01:03:23,684 Κι όμως, επέζησαν 167 εκατομμύρια χρόνια. 888 01:03:23,709 --> 01:03:27,595 Ενώ εμείς, οι homo sapiens, ιδιοφυΐες σε σύγκριση μαζί τους, 889 01:03:27,620 --> 01:03:30,686 βρισκόμαστε εδώ μόνο περίπου 200.000 χρόνια. 890 01:03:30,711 --> 01:03:33,077 Αλλά με τις τεράστιες κρανικές μας κοιλότητες, 891 01:03:33,102 --> 01:03:38,015 είμαστε τόσο έξυπνοι που ήδη έχουμε την ικανότητα να αυτοκαταστραφούμε. 892 01:03:39,506 --> 01:03:42,199 Αμφιβάλλω αν θα φτάσουμε καν το ένα εκατομμύριο χρόνια. 893 01:03:42,506 --> 01:03:46,167 Περίμενε λίγο, δεν κυριαρχούμε εμείς στη γη; Σίγουρα κάτι καλό κάναμε. 894 01:03:46,192 --> 01:03:48,005 Δεν κυριαρχούμε στη γη. 895 01:03:48,030 --> 01:03:49,825 Απλώς νομίζουμε ότι το κάνουμε. 896 01:03:50,910 --> 01:03:53,214 Εννοώ, σίγουρα, μπορούμε να αλλάξουμε το περιβάλλον, 897 01:03:53,239 --> 01:03:56,196 αλλά γι' αυτό πρέπει να ανησυχούμε εμείς, και όχι ο πλανήτης. 898 01:03:56,283 --> 01:04:02,323 Όταν η γη μας βαρεθεί, πιστέψτε με, θα μας τινάξει από πάνω της σαν καλοκαιρινό κρυολόγημα. 899 01:04:05,080 --> 01:04:07,693 Από όλα τα είδη που υπήρξαν στη γη, 900 01:04:07,718 --> 01:04:10,719 το 99,9% από αυτά έχει πλέον εξαφανιστεί. 901 01:04:13,475 --> 01:04:15,627 Η επιβίωση είναι λοταρία. 902 01:04:24,898 --> 01:04:26,392 Ακούς αυτό; 903 01:04:26,800 --> 01:04:28,760 Κάθε μέρα σου θα μπορούσε να είναι η τελευταία. 904 01:04:36,618 --> 01:04:39,177 Εντάξει, ακούστε με, βρείτε ένα κλαδί. 905 01:04:39,202 --> 01:04:41,344 Θα το χρειαστείτε για να ανοίξετε δρόμο. 906 01:04:56,171 --> 01:04:57,604 Μπέλα; 907 01:04:58,612 --> 01:04:59,981 Εντάξει είναι. 908 01:05:00,092 --> 01:05:01,524 Είναι μικρό. 909 01:05:02,016 --> 01:05:04,169 Και βλέπεις; Είναι φυτοφάγο. 910 01:05:04,194 --> 01:05:05,489 Εντάξει είναι. 911 01:05:05,514 --> 01:05:08,354 Όχι. Όχι! Φύγε από εδώ! 912 01:05:13,593 --> 01:05:15,680 - Έι, Χαβιέ. - Ναι; 913 01:05:15,991 --> 01:05:18,973 - Πήδηξες γι' αυτήν στο νερό. - Ναι. 914 01:05:19,194 --> 01:05:20,931 Γι' αυτό έχεις τον σεβασμό μου. 915 01:05:22,416 --> 01:05:24,533 Αν το λες εσύ, κούκλε. 916 01:05:30,204 --> 01:05:34,131 - Είναι δύσκολο να τον συμπαθήσεις, γλυκιά μου. - Ναι. Κι εμένα μου πήρε καιρό. 917 01:05:35,776 --> 01:05:37,423 Ας το κάνουμε. 918 01:05:50,004 --> 01:05:53,070 Ας το κάνουμε, αλλά... θα πάμε από εκεί. 919 01:06:00,701 --> 01:06:02,773 Ποια είναι τα δύο τελευταία είδη που ψάχνουμε; 920 01:06:02,798 --> 01:06:05,168 Τιτανόσαυρος και Κετζαλκοάτλος, 921 01:06:05,193 --> 01:06:09,734 ένα σαυρόποδο 11 τόνων κι ένας πτερόσαυρος στο μέγεθος σχολικού λεωφορείου με φτερά 10 μέτρων. 922 01:06:09,759 --> 01:06:12,959 Μιλάμε για μικρό λεωφορείο για εκδρομές ή για κανονικό; 923 01:06:12,984 --> 01:06:14,370 Έχει σημασία; 924 01:06:14,468 --> 01:06:16,101 Απλά ρωτάω. 925 01:07:33,288 --> 01:07:34,621 Εντάξει. 926 01:07:36,500 --> 01:07:39,006 Κοιμήσου λίγο ακόμα, θα κρατήσω εγώ σκοπιά. 927 01:07:39,031 --> 01:07:41,057 Δε χρειάζεται, είμαι καλά. 928 01:07:41,082 --> 01:07:43,537 Το ξέρω ότι είσαι καλά, αλλά τώρα κρατάω εγώ σκοπιά. 929 01:07:45,919 --> 01:07:48,452 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 930 01:07:48,998 --> 01:07:50,712 Ευχαριστώ. 931 01:07:51,973 --> 01:07:54,712 Οι σωλήνες πάνε από εκεί. 932 01:07:54,809 --> 01:07:57,612 Ας ελπίσουμε προς το χωριό. Σωστά; 933 01:08:04,125 --> 01:08:06,872 Ξέρεις, έκανα λάθος για σένα. 934 01:08:07,835 --> 01:08:10,319 Όχι, είχες δίκιο. Είμαι γαμώ τα τεμπέλικα. 935 01:08:12,872 --> 01:08:15,599 Μπορεί να 'ναι ζωντανή εξαιτίας αυτού που έκανες. 936 01:08:21,414 --> 01:08:25,134 Δεν ξέρω καν γιατί θέλει να είναι μαζί μου. 937 01:08:26,801 --> 01:08:29,708 Ε, αυτή... αυτή βλέπει ποιος είσαι. 938 01:08:31,485 --> 01:08:33,338 Δόξα τω Θεώ που δε βλέπει. 939 01:08:35,858 --> 01:08:37,124 Έι. 940 01:08:37,285 --> 01:08:38,585 Έι! 941 01:08:38,696 --> 01:08:41,211 Οι άλλοι μπορεί να μας χέζουν, 942 01:08:41,236 --> 01:08:43,702 αλλά αυτό δε σημαίνει ότι πρέπει να κάνουμε εμείς τη δουλειά τους. 943 01:08:44,011 --> 01:08:46,205 Γιατί τότε γίνεται αλήθεια. 944 01:08:53,894 --> 01:08:55,954 Πρέπει να κατουρήσω. 945 01:09:57,770 --> 01:09:59,103 Έλα. 946 01:10:00,148 --> 01:10:01,497 Έλα. 947 01:10:01,963 --> 01:10:03,597 Εντάξει είναι. 948 01:10:04,690 --> 01:10:06,177 Έλα. 949 01:11:51,893 --> 01:11:54,707 - Πόσο έχουμε ακόμα; - Όχι πολύ. 950 01:11:54,796 --> 01:11:57,574 Το κοπάδι των τιτανόσαυρων θα έπρεπε να είναι μετά από αυτή την κοιλάδα. 951 01:11:57,599 --> 01:12:00,591 - Αλλά είναι φυτοφάγα, σωστά; - Ναι. 952 01:12:00,616 --> 01:12:04,192 - Αυτό είναι καλό. - Αλλά αυτά που τα κυνηγούν, δεν είναι. 953 01:12:04,217 --> 01:12:05,810 Πολύ ωραία. 954 01:12:06,693 --> 01:12:08,266 Σσσς. 955 01:13:12,560 --> 01:13:14,020 Θες ένα; 956 01:14:11,973 --> 01:14:14,820 Είσαι κρυφός εθισμένος στην αδρεναλίνη, Χένρι. 957 01:14:17,213 --> 01:14:19,267 Είναι η ευκαιρία μας, έχουν αποσπαστεί. 958 01:14:19,292 --> 01:14:21,118 Τι τους απέσπασε την προσοχή; 959 01:14:29,771 --> 01:14:31,925 - Θεέ μου. - Εντάξει. 960 01:14:53,722 --> 01:14:55,862 Τέτοιο πράγμα δε βλέπεις κάθε μέρα. 961 01:14:56,104 --> 01:14:57,797 Ή ποτέ. 962 01:17:34,315 --> 01:17:36,095 Μας έμεινε ένας ακόμα. 963 01:17:38,045 --> 01:17:40,078 Φαίνεται πως πρέπει να σκαρφαλώσουμε. 964 01:17:40,103 --> 01:17:42,389 Ελπίζω να σου αρέσουν τα ύψη, γιατρέ. 965 01:17:51,492 --> 01:17:54,173 Οι άνθρωποι στο σκάφος είπαν ότι στο χωριό έχει ρεύμα. 966 01:17:54,198 --> 01:17:56,079 Απλά πρέπει να πιστέψουμε ότι είχαν δίκιο. 967 01:17:56,104 --> 01:17:59,724 - Έι, πόσο λες ότι έχουμε ακόμα; - Ενάμισι χιλιόμετρο, ίσως δύο. 968 01:18:02,384 --> 01:18:05,979 - Το πόδι σου είναι καλά; - Ναι, πονάει λίγο, αλλά είμαι καλά. 969 01:18:06,004 --> 01:18:07,610 Εντάξει. 970 01:18:09,590 --> 01:18:11,042 Και... 971 01:18:11,373 --> 01:18:14,282 συμφωνούμε... 972 01:18:14,574 --> 01:18:16,268 μ' αυτό; 973 01:18:20,308 --> 01:18:22,021 Αυτό τη βοηθάει. 974 01:18:23,136 --> 01:18:25,115 Εντάξει, επιβλέπω την κατάσταση. 975 01:18:31,799 --> 01:18:35,512 - Η μαμά σου δε θα μας εμπιστευτεί ποτέ ξανά μαζί σου. - Σίγουρα όχι. 976 01:18:35,935 --> 01:18:37,555 Έι, παιδιά. 977 01:18:38,379 --> 01:18:40,487 Τη βαφτίζω Ντολόρες. 978 01:18:40,512 --> 01:18:42,198 Ιζ, είσαι ζωντανή;! 979 01:18:42,452 --> 01:18:44,118 Άρχισες να μιλάς; 980 01:18:44,598 --> 01:18:46,706 Θα την πάρω μαζί μου σπίτι. 981 01:18:46,731 --> 01:18:49,157 Αυτό μπορεί να 'ναι, μπορεί και όχι, μια απαίσια ιδέα. 982 01:18:49,182 --> 01:18:50,542 Ντολόρες; 983 01:18:51,886 --> 01:18:54,995 - Έι, είσαι καλά; - Ναι, απλά... 984 01:18:55,206 --> 01:18:56,960 μου αρέσει η σχέση σου με τον πατέρα σου. 985 01:18:56,985 --> 01:18:58,925 Δεν ξέρω, ίσως όλο αυτό στο τέλος... 986 01:18:58,985 --> 01:19:01,585 - Χαβιέ! - Μπέλα, Μπέλα! 987 01:19:01,692 --> 01:19:03,158 Μπέλα, περίμενε! 988 01:19:30,091 --> 01:19:31,738 Τι μυρωδιά είναι αυτή; 989 01:19:36,282 --> 01:19:38,522 Τι έπαθε; 990 01:19:44,699 --> 01:19:46,725 Τι φοβάται; 991 01:19:49,890 --> 01:19:51,450 Βοήθησέ με να σηκωθώ. 992 01:19:58,200 --> 01:19:59,900 Θα ακολουθήσουμε το ποτάμι. 993 01:19:59,978 --> 01:20:01,351 Από εκεί. 994 01:20:01,501 --> 01:20:03,218 Βλέπω μια βάρκα. 995 01:20:04,067 --> 01:20:05,707 Δε μπορείς να περπατήσεις. 996 01:20:05,887 --> 01:20:07,970 Ο Χαβιέ μπορεί να σε βοηθήσει όσο εγώ πάω για τη βάρκα. 997 01:20:08,477 --> 01:20:10,898 Εντάξει. Να προσέχεις. 998 01:20:16,677 --> 01:20:18,531 Μπορώ να έχω άλλη μια γλυκόριζα; 999 01:20:38,553 --> 01:20:40,412 Θεέ μου. 1000 01:21:03,891 --> 01:21:05,278 Τερέζα. 1001 01:21:05,303 --> 01:21:06,602 Τερέζα! 1002 01:21:06,627 --> 01:21:09,907 Γρήγορα. Απλά πήγαινε. Έλα. 1003 01:22:11,864 --> 01:22:15,417 - Έλα, γύρνα πίσω. Γύρνα πίσω. - Μην τον ξυπνήσεις. 1004 01:22:19,427 --> 01:22:21,547 Κουνήσου! Γύρνα πίσω. 1005 01:22:25,573 --> 01:22:27,219 Εντάξει. 1006 01:22:33,260 --> 01:22:34,606 Όχι. 1007 01:22:35,390 --> 01:22:36,796 Σκατά. 1008 01:22:49,770 --> 01:22:51,643 Ντολόρες. 1009 01:22:53,280 --> 01:22:55,614 Πρέπει να φύγεις. Δεν είναι ασφαλές εδώ. 1010 01:23:08,089 --> 01:23:10,830 Σε παρακαλώ. Πήγαινε, φύγε, εξαφανίσου. 1011 01:23:19,107 --> 01:23:20,914 Έλα. Έλα. 1012 01:23:22,087 --> 01:23:25,614 <b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΣΕ ΣΤΕΓΝΟ ΜΕΡΟΣ Η ΤΣΑΝΤΑ ΘΑ ΒΥΘΙΣΤΕΙ ΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΦΟΥΣΚΩΜΕΝΗ</b> 1013 01:23:31,564 --> 01:23:34,917 - Μην το κάνεις. Όχι, μην το κάνεις. - Όχι, μην το κάνεις. Μην. 1014 01:23:46,321 --> 01:23:50,415 - Έλα, γλυκιά μου. - Τερέζα, προχώρα. - Έλα, προχώρα. 1015 01:23:50,995 --> 01:23:52,894 Έλα, γλυκιά μου, κουνήσου. 1016 01:24:06,795 --> 01:24:08,701 Έλα. Γρήγορα! 1017 01:24:14,020 --> 01:24:15,453 Εντάξει είναι. 1018 01:24:20,607 --> 01:24:22,941 Μπέλα. Έλα, γλυκιά μου, πάμε. 1019 01:24:30,367 --> 01:24:32,467 Βοήθησέ την. Βοήθησέ την. 1020 01:24:32,492 --> 01:24:35,987 Πάμε, πάμε. Έλα. Πάρε το κουπί. Ήσυχα. 1021 01:24:38,185 --> 01:24:41,072 Πάμε, προχώρα! Γρήγορα! 1022 01:24:41,211 --> 01:24:44,561 - Κωπηλατήστε! - Γρήγορα! - Κωπηλάτησε. - Έλα, κωπηλάτησε! 1023 01:24:46,881 --> 01:24:49,918 - Μπαμπά, αυτό είναι... - Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα! 1024 01:24:49,943 --> 01:24:53,850 Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε! 1025 01:24:54,376 --> 01:24:55,983 Κωπηλατήστε! 1026 01:24:56,008 --> 01:24:57,744 - Γρήγορα, γρήγορα! - Γρήγορα! 1027 01:24:57,769 --> 01:25:01,190 - Έλα, πάμε, γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα! - Κωπηλατήστε! - Πιο γρήγορα! Κωπηλατήστε! 1028 01:25:01,215 --> 01:25:04,026 Έλα, έλα! Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα! Κωπηλατήστε, κωπηλατήστε! 1029 01:25:04,051 --> 01:25:06,459 Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε! Έλα! 1030 01:25:06,484 --> 01:25:08,180 Πάμε! Πάμε! 1031 01:25:08,579 --> 01:25:10,425 Έλα, πάμε, πάμε! 1032 01:25:14,375 --> 01:25:17,382 Και τώρα με όλη σας τη δύναμη! Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε! 1033 01:25:26,520 --> 01:25:28,790 - Έλα, κωπηλατήστε! - Πάμε! 1034 01:25:28,815 --> 01:25:30,640 Κωπηλατήστε! Κωπηλατήστε! 1035 01:25:45,693 --> 01:25:48,413 - Ιζαμπέλα! Κολύμπα! - Έλα, κολύμπα! 1036 01:25:48,809 --> 01:25:50,355 Μπέλα! 1037 01:25:52,499 --> 01:25:54,062 Ιζαμπέλα! 1038 01:26:24,397 --> 01:26:27,140 - Μπέλα! - Μπαμπά! - Συνέχισε. 1039 01:26:29,971 --> 01:26:31,265 Έλα. 1040 01:26:31,290 --> 01:26:32,532 Έι. 1041 01:26:35,710 --> 01:26:37,336 Μπέλα! 1042 01:26:37,771 --> 01:26:41,370 - Μπέλα! - Μπέλα! - Ιζαμπέλα! 1043 01:26:41,796 --> 01:26:43,382 Μπαμπά! 1044 01:26:43,407 --> 01:26:45,160 Μπαμπά! 1045 01:26:45,680 --> 01:26:48,579 Μπαμπά! - Μπέλα! Μπέλα! 1046 01:26:48,604 --> 01:26:50,043 Μπαμπά! 1047 01:26:50,068 --> 01:26:52,873 Πού είσαι;! Βοήθεια! 1048 01:26:58,499 --> 01:27:00,302 Μπαμπά! 1049 01:27:01,501 --> 01:27:05,186 - Μπαμπά! - Όχι. - Μπαμπά! - Ιζαμπέλα! 1050 01:27:09,495 --> 01:27:12,068 Όχι! Μπέλα! 1051 01:27:29,618 --> 01:27:32,318 Ιζαμπέλα, όχι! Όχι. 1052 01:27:33,645 --> 01:27:36,885 Όχι. Όχι. Όχι. 1053 01:27:44,304 --> 01:27:48,114 - Μπέλα! Μπέλα, γρήγορα! - Έλα! Κολύμπα! Έλα! 1054 01:27:53,881 --> 01:27:55,287 Μπαμπά! 1055 01:27:55,312 --> 01:27:58,728 - Θεέ μου. Μπαμπά! - Μπέλα, κολύμπα! 1056 01:27:59,506 --> 01:28:01,533 Μπέλα, έρχεται! 1057 01:28:02,080 --> 01:28:04,060 Έλα! Σε κρατάω! 1058 01:28:19,539 --> 01:28:21,059 Είσαι καλά; 1059 01:28:26,327 --> 01:28:28,750 Είσαι καλά; Είσαι καλά; 1060 01:29:05,002 --> 01:29:06,388 Καλά. 1061 01:29:07,505 --> 01:29:09,549 Είναι μια κάθετη πλάκα. 1062 01:29:12,523 --> 01:29:15,416 Φαίνεται να έχει κάποιες προεξοχές. 1063 01:29:16,593 --> 01:29:21,299 Πιθανότατα είναι δύσκολο, πολύ δύσκολο. 1064 01:29:21,333 --> 01:29:24,080 Ε, τουλάχιστον κατεβαίνουμε. 1065 01:29:24,354 --> 01:29:28,106 Είδα έναν πτερόσαυρο να κάνει κύκλους γύρω από μια σκαλιστή κατασκευή, 1066 01:29:28,131 --> 01:29:30,208 σκαλισμένη σε μια φυσική προεξοχή. 1067 01:29:30,394 --> 01:29:33,323 Φώλιαζαν σε σχισμές, οπότε είναι το ιδανικό μέρος. 1068 01:29:35,699 --> 01:29:38,606 Πρέπει όντως να πάρουμε το δείγμα από ένα αυγό; 1069 01:29:38,725 --> 01:29:40,486 Υποθέτω θα μπορούσαμε να προσπαθήσουμε και από τους γονείς, 1070 01:29:40,511 --> 01:29:43,033 αλλά είναι ιπτάμενα σαρκοφάγα στο μέγεθος ενός F-16. 1071 01:29:43,466 --> 01:29:44,866 Εντάξει. 1072 01:29:44,891 --> 01:29:46,491 Γάντζωσέ το. 1073 01:29:54,298 --> 01:29:55,724 Εντάξει είναι. 1074 01:29:57,985 --> 01:29:59,845 <i>Εντάξει, ξεκινάω.</i> 1075 01:30:02,372 --> 01:30:04,225 <i>Τα λέμε κάτω!</i> 1076 01:30:08,626 --> 01:30:11,067 - Είσαι καλά; - Καλά; Ναι, καλά είμαι. Ναι. 1077 01:30:11,092 --> 01:30:12,425 Ναι, ναι. 1078 01:30:13,404 --> 01:30:17,604 Έχω στο γυμναστήριό μου έναν τοίχο αναρρίχησης 7 μέτρων, οπότε... 1079 01:30:17,857 --> 01:30:20,172 - Είδες, είναι ακριβώς το ίδιο με το να σκαρφαλώνεις σ' αυτόν. - Ναι. 1080 01:30:20,197 --> 01:30:24,277 - Ναι, αλλά 25 φορές στη σειρά και 150 μέτρα ψηλότερα, που σημαίνει, 1081 01:30:24,302 --> 01:30:25,942 αν πέσεις, 1082 01:30:26,488 --> 01:30:28,074 είσαι νεκρός. 1083 01:30:28,099 --> 01:30:30,171 Λοιπόν, αυτό δε βοηθάει. 1084 01:30:31,487 --> 01:30:33,352 Μην ανησυχείς. Σε κρατάω. 1085 01:31:04,308 --> 01:31:05,837 Ω, Θεέ μου. 1086 01:31:13,003 --> 01:31:14,609 Διασκεδαστικό, ε; 1087 01:31:32,971 --> 01:31:34,392 Κρεμπς. 1088 01:31:35,979 --> 01:31:37,599 Δες αυτό. 1089 01:31:38,990 --> 01:31:40,582 Το σχοινί, το σχοινί! 1090 01:31:45,383 --> 01:31:46,989 Τα πας περίφημα. 1091 01:31:47,883 --> 01:31:50,143 Έχουμε ακόμα περίπου 13 μέτρα. 1092 01:31:54,077 --> 01:31:55,771 Πρέπει να ξεκινήσουμε. 1093 01:31:57,381 --> 01:31:58,760 Εντάξει. 1094 01:32:08,665 --> 01:32:11,332 Είδες; Ακριβώς όπως στο γυμναστήριο. 1095 01:32:23,881 --> 01:32:26,017 <i>Είναι θαυμάσιο.</i> 1096 01:32:27,299 --> 01:32:29,760 Μπορείς να μετακινήσεις τους γάντζους αναρρίχησης; 1097 01:32:29,785 --> 01:32:32,271 Νομίζω θα μείνουμε εδώ για λίγα λεπτά. 1098 01:32:32,296 --> 01:32:33,782 <i>Καλά, εντάξει.</i> 1099 01:32:37,194 --> 01:32:39,127 Τι είναι αυτό το μέρος; 1100 01:32:39,189 --> 01:32:41,314 Κάποιος αρχαίος ναός; 1101 01:32:47,201 --> 01:32:49,308 Δε θα βλάψει το έμβρυο. 1102 01:32:50,787 --> 01:32:53,993 Ίσως θα 'πρεπε να το κάνουμε γρήγορα, ε; 1103 01:32:55,893 --> 01:32:58,347 Όχι αν δε θέλουμε να καταστρέψουμε τον πλακούντα στο αυγό. 1104 01:33:00,818 --> 01:33:03,498 Είσαι ένας πολύ εντυπωσιακός σπασίκλας, Χένρι. 1105 01:33:08,298 --> 01:33:10,305 Ποια θα ήταν η εναλλακτική; 1106 01:33:10,330 --> 01:33:11,590 Σε τι; 1107 01:33:11,615 --> 01:33:14,588 Στην παράδοση των δειγμάτων στην Parker-Genix. 1108 01:33:17,601 --> 01:33:19,501 Να τα δημοσιοποιήσουμε όλα. 1109 01:33:19,981 --> 01:33:22,094 Να τα δώσουμε σε όλο τον κόσμο. 1110 01:33:22,900 --> 01:33:24,782 Έτσι, περισσότεροι θα φτιάξουν το φάρμακο, 1111 01:33:24,807 --> 01:33:27,381 κανείς δε θα έχει την πατέντα και όλοι θα έχουν πρόσβαση, 1112 01:33:27,406 --> 01:33:29,782 και θα σωθούν δεκάδες εκατομμύρια ζωές. 1113 01:33:29,807 --> 01:33:32,594 Όλοι μας, και όχι μόνο μερικοί. 1114 01:33:36,207 --> 01:33:38,821 Εγώ σ' αυτό το σενάριο δε βγάζω τίποτα. 1115 01:33:38,846 --> 01:33:40,719 Όχι, θα μείνεις τελείως ταπί. 1116 01:33:40,744 --> 01:33:42,773 Αυτό το κομμάτι δε μ' αρέσει και πολύ. 1117 01:34:13,080 --> 01:34:16,426 - Το 'χω. <i>- Ζόρα! Προσοχή!</i> 1118 01:34:32,289 --> 01:34:33,675 Έι! 1119 01:34:35,793 --> 01:34:37,200 Σκατά. 1120 01:34:39,417 --> 01:34:41,023 Το δείγμα! 1121 01:35:02,593 --> 01:35:04,890 Κινκέιντ! Τράβα με πάνω! 1122 01:35:04,915 --> 01:35:07,622 - Κινκέιντ! Βοήθεια! - Λεκλέρκ;! 1123 01:35:10,108 --> 01:35:12,089 Κινκέιντ! Βοήθεια! 1124 01:35:12,114 --> 01:35:13,600 Κρεμπς, τράβα! 1125 01:35:13,625 --> 01:35:17,100 - Τράβα! - Τραβήξτε με! Τραβήξτε με πάνω! 1126 01:35:17,125 --> 01:35:20,011 Τραβήξτε με πάνω! Τραβήξτε με πάνω! 1127 01:35:24,009 --> 01:35:27,056 - Είσαι καλά; - Ναι. Εσύ; 1128 01:35:28,219 --> 01:35:29,621 Σκατ... 1129 01:35:30,913 --> 01:35:32,284 Γρήγορα! 1130 01:35:49,233 --> 01:35:50,665 Χένρι! 1131 01:35:59,510 --> 01:36:02,016 Τράβα! Πάνω! 1132 01:36:02,281 --> 01:36:03,836 Τραβήξτε με πάνω! 1133 01:36:07,498 --> 01:36:09,031 Κινκέιντ! 1134 01:36:09,591 --> 01:36:12,764 - Χένρι! Χένρι, σταμάτα! - Σχεδόν τον έπιασα! 1135 01:36:12,789 --> 01:36:15,042 Χένρι, το σχοινί θα σπάσει! Σταμάτα! 1136 01:36:16,594 --> 01:36:18,930 Κράτα λίγο ακόμη! Τράβα! 1137 01:36:18,955 --> 01:36:20,495 Τράβα! 1138 01:36:20,804 --> 01:36:22,342 Τράβα! 1139 01:36:24,395 --> 01:36:26,128 Σκατά! 1140 01:36:26,591 --> 01:36:28,059 Σκατά! 1141 01:36:28,084 --> 01:36:29,610 Λεκλέρκ! 1142 01:36:46,884 --> 01:36:48,452 Έλα εδώ! 1143 01:37:01,539 --> 01:37:05,012 Σταμάτα. Χένρι! Το σχοινί θα σπάσει! 1144 01:37:05,277 --> 01:37:06,916 Τον έχω! 1145 01:37:12,803 --> 01:37:14,173 Ω, όχι. 1146 01:37:14,198 --> 01:37:16,669 Χένρι! Χένρι! 1147 01:37:17,275 --> 01:37:18,663 Όχι! 1148 01:37:49,700 --> 01:37:51,014 Γιατρέ! 1149 01:37:51,039 --> 01:37:52,540 Είσαι καλά; 1150 01:38:11,152 --> 01:38:12,832 Πάμε σπίτι. 1151 01:39:22,680 --> 01:39:24,481 Ιζαμπέλα. 1152 01:39:24,549 --> 01:39:25,717 Μωρό μου! 1153 01:39:25,742 --> 01:39:27,260 Πάμε. 1154 01:39:28,432 --> 01:39:30,098 Σχεδόν φτάσαμε. 1155 01:39:49,302 --> 01:39:52,462 <b>ΚΙΝΔΥΝΟΣ 10.000 VOLT</b> 1156 01:39:58,004 --> 01:39:59,803 Βλέπω το ελικοδρόμιο. 1157 01:40:00,090 --> 01:40:02,230 Είναι στη μέση της δεξαμενής. 1158 01:40:03,760 --> 01:40:05,733 Αλλά δε βλέπω πουθενά τα παιδιά. 1159 01:40:05,823 --> 01:40:08,029 Θα μπορούσαν καν να βρουν αυτό το μέρος; 1160 01:40:10,748 --> 01:40:12,814 Εδώ έχει πατημασιές. 1161 01:40:13,311 --> 01:40:14,721 Γεια σας;! 1162 01:40:14,999 --> 01:40:17,379 Ρούμπεν! Τερέζα! 1163 01:40:17,404 --> 01:40:19,697 - Ζόρα, θα μπορούσαν να 'ναι οποιουδήποτε. - Ζώων, θα μπορούσαν... 1164 01:40:19,722 --> 01:40:22,445 - Με Nike παπούτσια; - Κοίτα, εκτιμώ αυτό που κάνεις. Πραγματικά. 1165 01:40:22,470 --> 01:40:24,176 - Αλλά αυτήν τη στιγμή μας πιέζει ο χρόνος. - Γεια σας;! 1166 01:40:24,201 --> 01:40:27,061 - Και δεν ξέρουμε καν αν επέζησαν στα βράχια. - Ρούμπεν! - Εντάξει; - Τερέζα! 1167 01:40:27,086 --> 01:40:28,821 Το ελικόπτερο έρχεται. 1168 01:40:28,846 --> 01:40:31,603 Θα πούμε στους πιλότους να πετάξουν χαμηλά πάνω απ' όλο το νησί όσο έχει φως. 1169 01:40:31,628 --> 01:40:33,359 Αυτή είναι μια απίστευτα επικίνδυνη ιδέα. 1170 01:40:33,384 --> 01:40:35,157 Κανείς δε σε ρώτησε. 1171 01:40:35,686 --> 01:40:37,137 Γεια σας;! 1172 01:40:37,408 --> 01:40:39,028 Ιζαμπέλα! 1173 01:40:39,584 --> 01:40:41,228 Γεια σας;! 1174 01:40:41,738 --> 01:40:43,211 Γεια σας;! 1175 01:40:43,382 --> 01:40:45,191 Γεια σας;! 1176 01:40:46,424 --> 01:40:48,704 Υπάρχει κανείς, παρακαλώ! 1177 01:40:50,410 --> 01:40:52,308 Γεια σας;! 1178 01:40:55,866 --> 01:40:57,393 Γεια σας;! 1179 01:40:57,418 --> 01:40:59,631 Υπάρχει κανείς εδώ;! 1180 01:41:01,656 --> 01:41:04,074 Θεέ μου. Τα καταφέρατε! Θεέ μου. 1181 01:41:04,107 --> 01:41:06,042 - Θεέ μου! - Γεια. - Είστε καλά; 1182 01:41:06,067 --> 01:41:09,494 - Δόξα τω Θεώ, ζείτε. - Πού είναι; Όχι, όχι, όχι. Πού είναι ο γαμιόλης; 1183 01:41:09,519 --> 01:41:11,568 - Τι; Ποιος; - Εκείνος ο τύπος. Με άφησε να πέσω. 1184 01:41:11,593 --> 01:41:14,457 - Ναι, προσπάθησε να τη σκοτώσει. - Περίμενε λίγο. Ποιος σ' άφησε να πέσεις; 1185 01:41:16,882 --> 01:41:18,481 Κρεμπς! 1186 01:41:21,420 --> 01:41:24,240 - Θα τον σκοτώσω! - Ηρέμησε. Έχει όπλο, Τερέζα. Όχι. 1187 01:41:24,669 --> 01:41:27,463 Ας ηρεμήσουμε όλοι, εντάξει; 1188 01:41:28,783 --> 01:41:30,778 Μ' εμπόδισες να καλέσω βοήθεια! 1189 01:41:30,803 --> 01:41:32,545 Ήθελες να πεθάνω. 1190 01:41:32,570 --> 01:41:35,151 Για τι πράγμα μιλάς; Προσπάθησα να σε πιάσω. 1191 01:41:35,176 --> 01:41:38,543 Όχι, όχι, όχι. Με κοίταξες στα μάτια και μ' άφησες να πέσω! 1192 01:41:38,789 --> 01:41:40,362 Λέει ψέματα. 1193 01:41:40,877 --> 01:41:42,700 Αν λέει ψέματα, τότε γιατί έχεις όπλο; 1194 01:41:42,725 --> 01:41:44,637 Γιατί είναι υστερική. 1195 01:41:45,200 --> 01:41:48,179 Όχι, δεν είμαι υστερική. Είμαι έτοιμη να σε σκοτώσω! 1196 01:41:48,599 --> 01:41:51,632 - Έι. Μην επιτίθεσαι στον τύπο με το όπλο. - Αρκετά! 1197 01:41:51,731 --> 01:41:53,697 Εντάξει. Σταματήστε. 1198 01:41:53,749 --> 01:41:55,576 Ας χαλαρώσουμε όλοι. 1199 01:41:55,601 --> 01:41:57,336 Γιατί να μην πάρω εγώ αυτό; 1200 01:41:57,911 --> 01:41:59,528 Φαίνεται βαρύ. 1201 01:42:03,483 --> 01:42:05,030 Και 1202 01:42:05,291 --> 01:42:08,197 μαζί μου θα είναι ασφαλές. 1203 01:42:10,392 --> 01:42:15,205 Και τώρα θα χαλαρώσουμε όλοι και θα περιμένουμε εδώ να φτάσει το ελικόπτερο. 1204 01:42:15,983 --> 01:42:17,890 Έρχεται ελικόπτερο; 1205 01:42:17,915 --> 01:42:20,170 Σε λίγο. Απλά πρέπει να φροντίσουμε να μας δουν. 1206 01:42:20,195 --> 01:42:21,878 Σου είπα ότι θα τα καταφέρουμε. 1207 01:42:21,903 --> 01:42:26,769 Και μετά θα μπούμε όλοι στο ελικόπτερο και θα ξεχάσουμε τις αστείες ιστορίες που είπε. 1208 01:42:26,794 --> 01:42:29,987 - Νομίζω ότι όλοι πρέπει να... - Σταμάτα να μιλάς! 1209 01:42:40,235 --> 01:42:41,975 Είναι η γεννήτρια. 1210 01:42:42,490 --> 01:42:44,436 Πρέπει να 'ναι χρονοδιακόπτης. 1211 01:42:48,790 --> 01:42:50,980 Η γεννήτρια ακούγεται θυμωμένη. 1212 01:42:51,005 --> 01:42:54,225 Ίσως αυτό το μέρος να 'ναι εγκαταλελειμμένο την ημέρα. 1213 01:42:54,250 --> 01:42:56,725 Αλλά όχι και τόσο εγκαταλελειμμένο τη νύχτα; 1214 01:43:12,880 --> 01:43:14,406 Εντάξει, μωρό μου. 1215 01:43:14,649 --> 01:43:16,100 Εντάξει. 1216 01:43:31,809 --> 01:43:33,556 Όχι αυτό το πράγμα. 1217 01:43:40,074 --> 01:43:41,574 Τρέξτε! 1218 01:43:42,797 --> 01:43:44,210 Χωριστείτε! 1219 01:43:46,175 --> 01:43:48,154 Πηγαίνετε. Πηγαίνετε, τρέξτε. 1220 01:43:53,434 --> 01:43:55,741 Ρούμπεν! Ρούμπεν! 1221 01:44:01,195 --> 01:44:03,522 Τερέζα, φέρε το τρίποδο! 1222 01:44:09,096 --> 01:44:13,003 - Τι είναι αυτά; - Δεν ξέρω, αλλά είναι εντελώς μεταλλαγμένα! 1223 01:44:13,088 --> 01:44:14,947 Έλα, πάμε προς τα πίσω! 1224 01:44:52,554 --> 01:44:54,640 Τι στον διάολο είναι αυτό το μέρος; 1225 01:44:54,800 --> 01:44:58,386 Είναι ένα εργαστήριο. Διασταυρώσεις, μεταλλάξεις. 1226 01:44:58,620 --> 01:45:00,493 Όλα συνέβησαν εδώ. 1227 01:45:19,308 --> 01:45:21,604 - Τον αστοχείς! - Δώσ' μου το όπλο! 1228 01:45:21,629 --> 01:45:23,049 Φύγε από πάνω μου! 1229 01:45:38,593 --> 01:45:41,119 - Ντολόρες. - Μπέλα. 1230 01:45:44,186 --> 01:45:46,819 - Μας βρήκες. - Μπέλα. 1231 01:45:50,785 --> 01:45:53,671 <i>Νόστιμες καραμέλες. Θα σας φάω όλους.</i> 1232 01:45:57,484 --> 01:45:58,911 Εντάξει. 1233 01:45:58,986 --> 01:46:00,390 Μπέλα! 1234 01:46:06,592 --> 01:46:08,079 Μπέλα! 1235 01:46:13,028 --> 01:46:15,827 <i>Νόστιμες καραμέλες. Θα σας φάω όλους.</i> 1236 01:46:18,199 --> 01:46:20,409 <i>Νόστιμες καραμέλες.</i> 1237 01:46:23,992 --> 01:46:26,305 <i>Θα σας φάω όλους.</i> 1238 01:47:04,285 --> 01:47:05,611 Έλα. 1239 01:47:08,016 --> 01:47:09,591 Έλα, προχώρα. 1240 01:48:03,512 --> 01:48:06,248 Εκεί. Πήγαινε, πήγαινε. Δώσ' μου αυτό. 1241 01:48:09,925 --> 01:48:14,112 Έι. Υπάρχει ένα σύστημα από τούνελ. Εκτείνεται κάτω απ' όλο το νησί. 1242 01:48:27,769 --> 01:48:30,822 Το τούνελ οδηγεί στον ωκεανό. Εκεί υπάρχει μια βάρκα. 1243 01:48:35,697 --> 01:48:37,323 Είναι το ελικόπτερο. 1244 01:48:38,713 --> 01:48:41,739 Πάω να φέρω τα παιδιά. Εσύ κάνε σήμα στον πιλότο. 1245 01:48:42,293 --> 01:48:44,086 Μην τους αφήσεις να φύγουν, γιατρέ. 1246 01:48:44,111 --> 01:48:46,026 Μην τους αφήσεις να φύγουν! 1247 01:49:12,306 --> 01:49:13,974 Δε βλέπω κανέναν. 1248 01:49:13,999 --> 01:49:17,799 Εντάξει. Κάνουμε κύκλους για δύο λεπτά, και μετά την κάνουμε. 1249 01:49:52,020 --> 01:49:54,386 <i>ΠΡΟΣΟΧΗ. ΠΕΖΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ.</i> 1250 01:50:01,763 --> 01:50:03,316 Σκατά. 1251 01:50:11,086 --> 01:50:12,708 <i>Κάτω στο τούνελ. Γρήγορα.</i> 1252 01:50:12,741 --> 01:50:14,487 <i>Πηγαίνετε, πηγαίνετε.</i> 1253 01:50:14,685 --> 01:50:17,692 <i>- Από 'κεί, προχωράτε. - Εντάξει. Όλα καλά, Μπέλα.</i> 1254 01:50:28,676 --> 01:50:30,989 <i>Έλα, έλα, πάμε. Είσαι καλά;</i> 1255 01:50:31,014 --> 01:50:32,587 <i>Από πού να πάμε;</i> 1256 01:50:32,612 --> 01:50:36,059 <i>- Πηγαίνετε αριστερά. Γρήγορα! Έλα, προχωράτε. - Φοβάμαι.</i> 1257 01:50:51,026 --> 01:50:53,246 Εντάξει, ματαιώνεται. 1258 01:50:53,782 --> 01:50:55,442 Πάμε σπίτι. 1259 01:51:07,788 --> 01:51:10,121 Έι! Σταματήστε! 1260 01:51:11,533 --> 01:51:13,069 Εδώ κάτω! 1261 01:51:13,094 --> 01:51:14,740 Γυρίστε πίσω! 1262 01:51:33,729 --> 01:51:35,157 Περιμένετε! 1263 01:51:35,182 --> 01:51:37,561 Εκεί. Στις επτά σου, χαμηλά. 1264 01:51:37,586 --> 01:51:40,025 Τον βλέπω! Στρίβω αριστερά! 1265 01:51:46,881 --> 01:51:48,648 Δόξα τω Θεώ. 1266 01:51:48,814 --> 01:51:50,313 Έλα. 1267 01:51:53,775 --> 01:51:55,528 Ντάνκαν! 1268 01:51:55,824 --> 01:51:57,695 Γυρίζουν πίσω! 1269 01:52:16,030 --> 01:52:18,683 Γρήγορα! Εδώ κάτω! 1270 01:52:38,099 --> 01:52:39,732 Λούμις! 1271 01:52:40,092 --> 01:52:42,098 <i>Κινκέιντ, εσύ είσαι;</i> 1272 01:52:42,123 --> 01:52:43,702 - Ρούμπεν! <i>- Ακούει κανείς;!</i> 1273 01:52:43,792 --> 01:52:47,282 - Πού είστε, ρε παιδιά;! <i>Εδώ κάτω είμαστε! Έι!</i> 1274 01:52:47,307 --> 01:52:49,533 <i>- Έι!</i> - Δόξα τω Θεώ. 1275 01:52:51,580 --> 01:52:53,401 - Βγάλε μας από 'δώ. - Περιμένετε λίγο, περιμένετε. 1276 01:52:53,426 --> 01:52:55,199 Απλά περιμένετε λίγο ακόμη. 1277 01:52:57,505 --> 01:52:59,869 Το... είδες εκείνο το πράγμα; 1278 01:52:59,894 --> 01:53:01,891 Μπες μέσα. Μπες μέσα. 1279 01:53:03,999 --> 01:53:05,699 <i>Λοιπόν, ακούστε.</i> 1280 01:53:05,893 --> 01:53:07,719 Αυτό είναι ένα τούνελ αποστράγγισης. 1281 01:53:07,744 --> 01:53:09,377 Οδηγεί στη θάλασσα. 1282 01:53:09,402 --> 01:53:12,497 Εκεί υπάρχει... μια αποβάθρα απ' όπου κρέμεται μια βάρκα, το είδα. 1283 01:53:15,982 --> 01:53:20,002 - Και το ελικόπτερο; - Ξέχνα το. - Μα αν η βάρκα δε δουλεύει; 1284 01:53:20,027 --> 01:53:23,395 Έι. Δε θ' αφήσω να σου συμβεί τίποτα, εντάξει; 1285 01:53:26,408 --> 01:53:27,988 Εντάξει. Πάμε. 1286 01:53:29,797 --> 01:53:32,497 Από 'δώ. Πάμε σ' εκείνη την αποβάθρα. 1287 01:53:42,138 --> 01:53:43,444 Σκάσε! 1288 01:53:43,469 --> 01:53:45,631 <i>ΠΡΟΣΟΧΗ. ΠΕΖΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ.</i> 1289 01:54:00,113 --> 01:54:02,207 <b>ΑΠΟΒΑΘΡΑ 800 ΜΕΤΡΑ</b> 1290 01:54:11,099 --> 01:54:14,212 - Στο τούνελ. Γρήγορα. - Δε νομίζω ότι είναι ο σωστός δρόμος, μπαμπά. 1291 01:54:14,237 --> 01:54:16,330 Ναι, είναι. Έλα. Πηγαίνετε, προχωράτε. 1292 01:54:18,763 --> 01:54:20,329 Ζόρα! 1293 01:54:29,070 --> 01:54:30,438 Πηγαίνετε! 1294 01:54:31,299 --> 01:54:33,785 - Είσαι καλά; - Πήγαινε, πήγαινε. 1295 01:54:34,287 --> 01:54:36,004 Ο Κρεμπς πήρε το τζιπ. 1296 01:54:36,037 --> 01:54:38,407 Αν φτάσει στη βάρκα πριν από εμάς, θα πάρει κι αυτήν. 1297 01:54:38,432 --> 01:54:40,238 Έλα, Ζ, πρέπει να φύγουμε. 1298 01:54:45,787 --> 01:54:48,419 - Να ο ωκεανός! - Εκεί πάνω! 1299 01:54:50,738 --> 01:54:53,584 - Βλέπω τη βάρκα. Εκεί είναι. - Πώς θ' ανοίξουμε τις πόρτες; 1300 01:54:53,609 --> 01:54:55,498 Εκεί είναι, εκεί είναι. Ο πίνακας ελέγχου. 1301 01:54:55,523 --> 01:54:57,323 Θα πάω εγώ. Πάω εγώ. 1302 01:54:57,796 --> 01:54:59,395 Μπορείς να χωρέσεις; 1303 01:54:59,420 --> 01:55:01,367 Προσπαθώ! 1304 01:55:01,977 --> 01:55:03,497 Σκατά. 1305 01:55:07,435 --> 01:55:09,362 Ίσως μπορούμε να τις σηκώσουμε. 1306 01:55:14,489 --> 01:55:18,475 - Παιδιά; Αυτό το πράγμα γύρισε! - Πάλι! Όλοι μαζί, σηκώστε! 1307 01:55:18,500 --> 01:55:20,726 Ένα, δύο, τρία! 1308 01:55:26,721 --> 01:55:28,782 Ιζαμπέλα. 1309 01:55:28,807 --> 01:55:31,673 - Όχι, όχι. Μπέλα! - Όχι, όχι! - Μπέλα, περίμενε! Μπέλα! 1310 01:55:31,698 --> 01:55:34,311 - Γύρνα πίσω! Έλα εδώ! - Προσεκτικά, Μπέλα. Να προσέχεις. 1311 01:55:34,336 --> 01:55:36,717 Ιζαμπέλα! Βρες το κουμπί της μίζας! 1312 01:55:56,404 --> 01:55:58,778 Γρήγορα! Πρέπει να ανοίξουμε τις πόρτες! 1313 01:55:58,803 --> 01:56:00,897 Έρχεται! Έρχεται! 1314 01:56:02,408 --> 01:56:05,084 Μπέλα! Άνοιξε τις πόρτες! 1315 01:56:26,914 --> 01:56:29,614 <i>ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ. ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΕΤΕ.</i> 1316 01:56:32,007 --> 01:56:34,286 <i>ΠΡΟΣΟΧΗ. ΠΕΖΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ.</i> 1317 01:56:41,650 --> 01:56:43,310 Πηγαίνετε, πηγαίνετε. 1318 01:56:46,388 --> 01:56:49,328 - Πρέπει να φύγουμε. - Τερέζα, πάμε! - Πάμε. 1319 01:56:54,168 --> 01:56:55,908 Τώρα Ζ, τώρα! 1320 01:57:31,365 --> 01:57:32,779 Γρήγορα. 1321 01:57:33,320 --> 01:57:35,213 Ο έλεγχος του γερανού είναι εκεί. Πήγαινε. 1322 01:57:35,557 --> 01:57:37,413 Πώς θα κατεβάσουμε τη βάρκα; 1323 01:57:38,196 --> 01:57:41,169 Κατέβασε τη βάρκα. Αλλά πού είναι το ρεύμα; 1324 01:57:41,194 --> 01:57:43,587 - Να, πάρε αυτό! - Το 'χω. Το 'χω. - Σύνδεσέ το. 1325 01:57:43,612 --> 01:57:45,294 Το βαρούλκο είναι σπασμένο. 1326 01:57:45,560 --> 01:57:48,360 - Είναι κολλημένο! - Έλα, γρήγορα! 1327 01:57:59,822 --> 01:58:01,208 Μπέλα! 1328 01:58:01,803 --> 01:58:03,336 Μη κουνηθείς, γλυκιά μου. 1329 01:58:09,898 --> 01:58:13,499 - Το προσελκύει το φως! - Σβήσ' το! Σβήσ' το! 1330 01:58:13,524 --> 01:58:16,852 - Δώσ' μου τις φωτοβολίδες! - Τι διάολο κάνεις; - Ξέρω τι κάνω, εγώ θα το λύσω. Πηγαίνετε! 1331 01:58:16,877 --> 01:58:19,093 - Όχι, όχι, όχι! Τι διάολο κάνεις; - Έι! 1332 01:58:19,339 --> 01:58:20,852 Κοίτα εδώ! 1333 01:58:21,399 --> 01:58:22,979 Με θες; 1334 01:58:23,004 --> 01:58:24,430 Έλα! 1335 01:58:24,733 --> 01:58:26,313 Έλα! 1336 01:58:26,419 --> 01:58:28,812 Όχι. Ντάνκαν. 1337 01:58:28,837 --> 01:58:30,577 Εδώ! 1338 01:58:30,602 --> 01:58:32,675 Πάρε την αδελφή σου! Πήγαινε πάρε την αδελφή σου! 1339 01:58:33,060 --> 01:58:34,886 Φύγετε από 'δώ! Πηγαίνετε! 1340 01:58:36,298 --> 01:58:37,624 Έλα 'δώ! 1341 01:58:37,649 --> 01:58:39,071 Από 'δώ! 1342 01:58:39,677 --> 01:58:41,678 - Έλα! - Ντάνκαν! 1343 01:58:41,703 --> 01:58:43,797 Ντάνκαν! 1344 01:58:44,026 --> 01:58:45,390 Έλα. 1345 01:58:46,901 --> 01:58:50,101 Μην περιμένεις, Ζόρα! Πάρε τα παιδιά! Φύγε! 1346 01:58:50,126 --> 01:58:52,612 - Έλα! - Σώσ' τους. 1347 01:59:10,492 --> 01:59:12,166 Έλα! 1348 01:59:13,187 --> 01:59:14,560 Σκατά. 1349 01:59:39,374 --> 01:59:40,747 Έλα! 1350 01:59:43,027 --> 01:59:44,414 Ναι. 1351 01:59:57,796 --> 02:00:00,004 - Μπείτε στη βάρκα. - Πάρε το τιμόνι. 1352 02:00:00,029 --> 02:00:01,622 Πιάσ' την, άρπαξέ την. 1353 02:00:02,216 --> 02:00:04,571 Έλα. Δεν παίρνει μπρος, ελέγξτε τη μίζα! 1354 02:00:04,596 --> 02:00:06,016 Ζόρα! 1355 02:00:06,622 --> 02:00:07,977 Ντάνκαν! 1356 02:00:08,002 --> 02:00:09,802 - Ντάνκαν! - Ζόρα, πάμε. 1357 02:00:09,827 --> 02:00:11,488 Ντάνκαν! 1358 02:00:12,247 --> 02:00:14,614 - Πρέπει να φύγουμε. - Πάμε. 1359 02:00:14,722 --> 02:00:16,468 Μπαμπά, γρήγορα! 1360 02:00:16,601 --> 02:00:19,614 - Πηγαίνετε. Έλα! - Μπαμπά, γρήγορα! - Προσπαθώ! 1361 02:00:19,639 --> 02:00:21,685 - Προσπαθώ! - Προχώρα, προχώρα, προχώρα! 1362 02:00:22,076 --> 02:00:24,389 - Προσπαθώ! - Ρούμπεν! 1363 02:00:27,769 --> 02:00:29,083 Ρούμπεν! 1364 02:00:29,108 --> 02:00:30,425 Έλα, σε παρακαλώ! 1365 02:00:30,459 --> 02:00:32,576 Προχώρα, Ρούμπεν! Προχώρα! Τέρμα γκάζι! 1366 02:00:53,315 --> 02:00:54,941 Κινκέιντ! 1367 02:00:56,618 --> 02:00:58,308 Ντάνκαν! 1368 02:01:23,877 --> 02:01:25,257 Μπαμπά. 1369 02:01:31,586 --> 02:01:33,320 Γύρνα τη βάρκα! 1370 02:01:44,980 --> 02:01:48,007 - Εκεί είναι. Τον βλέπω. - Εκεί! 1371 02:01:48,032 --> 02:01:50,267 Ναι, εκεί είναι! Προχώρα! 1372 02:02:59,894 --> 02:03:01,654 Σε ποιον θα το δώσουμε; 1373 02:03:09,264 --> 02:03:10,817 Εσύ αποφασίζεις. 1374 02:03:15,584 --> 02:03:17,417 Θα το δώσουμε σε όλους. 1375 02:03:25,840 --> 02:03:27,453 Κοίτα. 1376 02:03:32,172 --> 02:03:40,072 Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ [ T 4 V T_e_a_m ] 1376 02:03:41,305 --> 02:04:41,706 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm