"Whale Store xoxo" Life is Riding a Bicycle
ID | 13214615 |
---|---|
Movie Name | "Whale Store xoxo" Life is Riding a Bicycle |
Release Name | Whale.Store.xoxo.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37248724 |
Format | srt |
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,357
<i>Tartsunk egy kis biztonsági szünetet.</i>
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,797
<i>Ebben a házban kétszer is betörtek,
és ez még nem minden.</i>
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,597
<i>A környéken több mint tíz házba
betörtek.</i>
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,597
<i>Le volt láncolva minden,
mégis ellopták a motorját.</i>
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,077
<i>Tudod, hogy csinálták a tolvajok?</i>
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,797
<i>Csendben belopóztak, és a buddhista
ünnepnapokat célozták meg,</i>
7
00:00:19,880 --> 00:00:22,637
<i>amikor az emberek a templomba mennek.</i>
8
00:00:22,720 --> 00:00:25,797
<i>Komolyan, ez már a végsõ rossz karma.</i>
9
00:00:25,880 --> 00:00:28,800
<i>Ez a tolvaj kifejezetten azokat
veszi célba, akik a Dharmát követik.</i>
10
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:00:38,200 --> 00:00:39,280
Ki a fene ez?
12
00:00:51,640 --> 00:00:54,080
YUTH PANICH
13
00:01:02,360 --> 00:01:03,880
Mit keresel itt?!
14
00:01:16,960 --> 00:01:18,520
Ki vagy te? Mit keresel itt?
15
00:01:20,840 --> 00:01:23,237
Patkány! Egy patkány!
16
00:01:23,320 --> 00:01:26,520
Fúj! Patkány!
17
00:02:39,880 --> 00:02:43,960
KÉT HÉTTEL KORÁBBAN
18
00:02:59,960 --> 00:03:02,880
MOUSE MART: ÉLELMISZER, ALAPCUCCOK
MINDEN, AMIRE SZÜKSÉGED VAN, EGY HELYEN
19
00:03:08,000 --> 00:03:10,920
MAEWNAM SZERVIZ
20
00:03:23,800 --> 00:03:25,957
A 3308-as rendelés elkészült.
21
00:03:26,040 --> 00:03:27,160
Az enyém.
22
00:03:31,600 --> 00:03:33,437
- Megjött a rendelésed, Pin.
- Oké.
23
00:03:33,520 --> 00:03:35,000
Köszi. Tedd be az üzletbe.
24
00:03:36,360 --> 00:03:37,517
Maewnam, várj egy kicsit.
25
00:03:37,600 --> 00:03:39,237
Egyél valamit elõbb.
Fõzök neked.
26
00:03:39,320 --> 00:03:40,720
Köszönöm!
27
00:03:41,480 --> 00:03:42,917
Indulok, anya.
28
00:03:43,000 --> 00:03:44,080
Rendben.
29
00:03:46,560 --> 00:03:47,600
Nézd csak!
30
00:03:49,120 --> 00:03:51,477
Itt egy tükörtojás az étel mellé.
Ajándékba adom.
31
00:03:51,560 --> 00:03:52,880
Tele van fehérjével.
32
00:04:00,320 --> 00:04:02,117
Mama, hova tegyem?
33
00:04:02,200 --> 00:04:04,277
Most mosom az egyik vendégem haját.
Tedd csak oda.
34
00:04:04,360 --> 00:04:06,917
- A pénz ott van, jó?
- Oki-doki!
35
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
Szólj, ha kell valami.
36
00:04:11,520 --> 00:04:12,800
Várj meg. Kérlek, várj meg.
37
00:04:16,279 --> 00:04:17,519
Kérlek, várd meg a barátnõmet.
38
00:04:18,120 --> 00:04:19,399
Hé, siess már. Vár rád.
39
00:04:35,720 --> 00:04:37,077
Lee bácsi!
40
00:04:37,160 --> 00:04:38,397
Lee bácsi, hallasz?
41
00:04:38,480 --> 00:04:39,537
Bácsi?
42
00:04:39,620 --> 00:04:40,697
Igen.
43
00:04:40,780 --> 00:04:42,277
Itt a szójatejed
sült fánk rudakkal.
44
00:04:42,360 --> 00:04:44,080
- Köszi. Tedd le.
- Meg is eszed, ugye?
45
00:04:49,360 --> 00:04:52,660
APA
46
00:05:05,920 --> 00:05:06,997
Szia, apa?
47
00:05:07,080 --> 00:05:09,117
<i>Mi újság, szépségem? Mit csinálsz?</i>
48
00:05:09,200 --> 00:05:10,517
Épp indulok dolgozni.
49
00:05:10,600 --> 00:05:12,997
Ó? Rendben, menj csak.
50
00:05:13,080 --> 00:05:15,157
Csak azért hívtalak,
hogy mikor jössz szombaton?
51
00:05:15,240 --> 00:05:17,317
Szerintem estefelé érek oda.
52
00:05:17,400 --> 00:05:19,357
Ki kell mennem terepre a fõnökömmel.
53
00:05:19,440 --> 00:05:21,077
Ne aggódj. A munka az elsõ.
54
00:05:21,160 --> 00:05:23,360
Mit szeretnél enni?
Elkészítem neked.
55
00:05:24,400 --> 00:05:26,320
Mit együnk? Legyen mondjuk Mala?
56
00:05:27,600 --> 00:05:29,117
Apa, most rohannom kell dolgozni.
57
00:05:29,200 --> 00:05:30,220
Ó? Hát...
58
00:05:33,240 --> 00:05:35,320
Ez a lány mindig siet, mi?
59
00:05:36,200 --> 00:05:39,397
Mi van Chun-Li-vel, Maewnam?
60
00:05:39,480 --> 00:05:42,037
Szerintem elromlott.
Nem jön át az áram.
61
00:05:42,120 --> 00:05:43,200
Hadd nézzem meg.
62
00:05:44,600 --> 00:05:46,677
Látod? Mondtam, hogy nem hibázom.
63
00:05:46,760 --> 00:05:48,237
Nem jön át az áram.
64
00:05:48,320 --> 00:05:51,717
Komolyan?
Máris tönkrementél, Chun-Li?
65
00:05:51,800 --> 00:05:53,957
Nem is vagy tartós.
Alig használtalak.
66
00:05:54,040 --> 00:05:57,037
Lehet, hogy alig voltál használva,
de nézd! Máris pókháló borítja.
67
00:05:57,120 --> 00:05:58,197
Már régi, bácsi.
68
00:05:58,280 --> 00:06:00,997
- Vegyél inkább egy újat.
- Mi? Nem tudod megjavítani?
69
00:06:01,080 --> 00:06:05,397
Ha nem tudod, akkor ne hívd magad
"Maewnam Szerviznek", igaz?
70
00:06:05,480 --> 00:06:06,877
Jól van, jól van.
71
00:06:06,960 --> 00:06:08,837
Ne provokálj!
72
00:06:08,920 --> 00:06:11,397
Ez gyerekjáték lesz.
73
00:06:11,480 --> 00:06:12,917
Na, majd meglátjuk.
74
00:06:13,000 --> 00:06:14,477
Javítsd meg nekem.
75
00:06:14,560 --> 00:06:15,597
De gyorsan, kérlek.
76
00:06:15,680 --> 00:06:17,920
Wan vacsorára jön szombaton.
77
00:06:18,720 --> 00:06:19,757
Melyik nap is?
78
00:06:19,840 --> 00:06:20,860
Most szombaton.
79
00:06:21,800 --> 00:06:23,080
Vagy jövõ szombaton?
80
00:06:23,640 --> 00:06:24,660
Vagy most szombaton?
81
00:06:25,160 --> 00:06:26,197
Igen, most szombaton.
82
00:06:26,280 --> 00:06:28,037
Légy gyors, és ne legyen drága!
83
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
Én sosem kérek sokat.
84
00:06:29,940 --> 00:06:31,477
Csak egy kicsivel a szokásos fölött.
85
00:06:31,560 --> 00:06:33,440
Pont ez a drága definíciója.
86
00:07:07,400 --> 00:07:08,420
Jó reggelt.
87
00:07:14,600 --> 00:07:16,437
Dome, jó reggelt.
88
00:07:16,520 --> 00:07:17,640
Pruk már itt van?
89
00:07:18,280 --> 00:07:19,300
Nem.
90
00:07:19,960 --> 00:07:21,120
És Yu?
91
00:07:21,720 --> 00:07:22,780
Õt sem láttam még.
92
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Készen vagytok?
93
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
Úgy látom, nem.
94
00:07:30,080 --> 00:07:31,480
Hol van a prezentációs tábla?
95
00:07:32,880 --> 00:07:34,117
Yunál van.
96
00:07:34,200 --> 00:07:36,320
És õ hol van?
97
00:07:38,440 --> 00:07:39,520
Még nem jött meg.
98
00:07:39,840 --> 00:07:43,097
De a megbeszélés csak tízkor van, nem?
Még van tíz percünk.
99
00:07:43,180 --> 00:07:45,597
Akkor is fel kell készülnünk, nem?
Még ha van is tíz percünk.
100
00:07:45,680 --> 00:07:46,877
Az ügyfél már itt van.
101
00:07:46,960 --> 00:07:48,757
Menj, foglalkozz vele elõször.
102
00:07:48,840 --> 00:07:49,960
Értem.
103
00:07:50,520 --> 00:07:51,800
- Értem.
- Rendben.
104
00:08:00,200 --> 00:08:01,917
Üdvözlöm, Mr. Tanaka.
105
00:08:02,000 --> 00:08:06,317
Örülök, hogy megismerhetem.
Én vagyok Thantara.
106
00:08:06,400 --> 00:08:08,720
Nagyon várom a közös munkát.
107
00:08:10,920 --> 00:08:13,677
Üdvözlöm. Örülök a találkozásnak.
Ön bizonyára Thantara kisasszony.
108
00:08:13,760 --> 00:08:16,317
Én is várom a közös munkát.
109
00:08:16,400 --> 00:08:17,440
Természetesen.
110
00:08:17,880 --> 00:08:19,160
Foglaljon helyet, kérem.
111
00:08:34,200 --> 00:08:35,239
APA
112
00:08:37,280 --> 00:08:41,836
Elõször engedje meg,
hogy röviden bemutassam a cégünket.
113
00:08:41,919 --> 00:08:47,877
Az M Think-nél már több mint tíz éve
szervezünk
114
00:08:47,960 --> 00:08:49,877
nemzetközi eseményeket.
115
00:08:49,960 --> 00:08:55,877
Koncerteket, szemináriumokat
és találkozókat bonyolítottunk le
116
00:08:56,560 --> 00:08:58,760
több mint 60 országban világszerte.
117
00:08:59,360 --> 00:09:01,677
Nagy örömünkre szolgál,
118
00:09:01,760 --> 00:09:07,280
hogy együtt dolgozhatunk
Önnel, Tanaka úr.
119
00:09:07,800 --> 00:09:09,000
Nagyszerû.
120
00:09:09,560 --> 00:09:10,600
Nagyon köszönöm.
121
00:09:11,200 --> 00:09:12,360
Hálásan köszönöm.
122
00:09:17,640 --> 00:09:20,000
Üdvözlöm, Tanaka úr.
123
00:09:21,880 --> 00:09:23,757
Üdv, Pruk úr.
124
00:09:23,840 --> 00:09:29,840
A prezentációs fájl
az egyik csapattagomnál van.
125
00:09:30,440 --> 00:09:33,360
Mindjárt idehozatom vele.
126
00:09:33,920 --> 00:09:38,720
Elnézést a várakozásért.
127
00:09:39,420 --> 00:09:40,437
Semmi baj.
128
00:09:40,520 --> 00:09:42,880
Pont tíz van most. Még idõben vagyunk.
129
00:09:47,600 --> 00:09:50,117
Nagyon sajnálom, hogy késtem.
130
00:09:50,200 --> 00:09:52,157
Ez felelõtlenség.
131
00:09:52,240 --> 00:09:54,477
A fiam belázasodott reggel, és...
132
00:09:54,560 --> 00:09:56,357
Ne keress kifogásokat.
133
00:09:56,440 --> 00:09:57,880
Kezdjünk neki. Gyerünk!
134
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Rendben.
135
00:10:06,600 --> 00:10:08,320
Egy pillanat türelmet kérek.
136
00:10:12,280 --> 00:10:13,440
Mi történt?
137
00:10:14,800 --> 00:10:15,860
Lemerült az aksi.
138
00:10:16,640 --> 00:10:18,360
Nincs tartalék?
139
00:10:23,160 --> 00:10:26,197
Bácsi, megjavítottam.
140
00:10:26,280 --> 00:10:30,960
Az alkatrész 300-ba került, de mivel
jóban vagyunk, csak 1000-et kérek.
141
00:10:32,480 --> 00:10:35,437
Látod? Kimondtam, hogy 1000, és máris
úgy teszel, mintha elaludtál volna.
142
00:10:35,520 --> 00:10:37,637
Na gyerünk. Jóban vagyunk, nem?
143
00:10:37,720 --> 00:10:39,200
Adj egy kis extrát, jó?
144
00:10:44,400 --> 00:10:45,520
Bácsi?
145
00:10:49,760 --> 00:10:51,797
Yu, feltöltötted véletlenül a felhõbe?
146
00:10:51,880 --> 00:10:53,797
Lehet, hogy meg tudjuk
nyitni Dome gépén.
147
00:10:53,880 --> 00:10:56,517
Úgy volt, hogy igen,
de a fiam csúnyán kihányt mindent.
148
00:10:56,600 --> 00:10:58,637
Nem érdekel. Akárhogyan is, oldd meg.
149
00:10:58,720 --> 00:11:01,037
Különben anya fog hányni, nem a fiad.
150
00:11:01,120 --> 00:11:02,957
Komolyan mondom. Ez nem vicc.
151
00:11:03,040 --> 00:11:04,080
Értettem.
152
00:11:06,400 --> 00:11:10,997
Tanaka úr, lent van egy turmixos bódé.
153
00:11:11,080 --> 00:11:14,757
Most van mangószezon.
154
00:11:14,840 --> 00:11:18,240
Rengeteg finom thai desszert kapható.
155
00:11:19,280 --> 00:11:24,157
Ha szereti az ilyesmit, örülnék,
ha kipróbálná.
156
00:11:24,240 --> 00:11:28,840
Mindenesetre ha itt mindennel
készen vagyunk, majd szólok.
157
00:11:31,280 --> 00:11:33,240
Dome, el tudnád kísérni?
158
00:11:33,840 --> 00:11:34,900
Rendben.
159
00:11:36,120 --> 00:11:38,557
Persze, elkísérem.
160
00:11:38,640 --> 00:11:41,000
Erre tessék, kérem.
161
00:11:41,640 --> 00:11:43,317
Imádom a mangót.
162
00:11:43,400 --> 00:11:44,477
Köszönöm.
163
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Hé.
164
00:11:46,720 --> 00:11:48,040
Fogadd el kérlek.
165
00:11:58,360 --> 00:11:59,800
Yu, beszéljünk.
166
00:12:00,220 --> 00:12:01,277
Mi van veled?
167
00:12:01,360 --> 00:12:03,157
Késtél, és a munka sem volt kész.
168
00:12:03,240 --> 00:12:06,477
A gyerekem beteg volt.
169
00:12:06,560 --> 00:12:08,797
Lázas volt éjjel,
és végigsírta az éjszakát.
170
00:12:08,880 --> 00:12:10,877
Egész éjjel dolgoztam,
alig aludtam valamit.
171
00:12:10,960 --> 00:12:13,157
Elég volt a „beteg a gyerekem” dumából.
172
00:12:13,240 --> 00:12:15,040
Ez a te problémád, vagy az enyém?
173
00:12:16,320 --> 00:12:18,637
Õszintén, sosem kellett volna
anyát alkalmaznom.
174
00:12:18,720 --> 00:12:20,137
Még a munkára sem tudsz figyelni.
175
00:12:20,220 --> 00:12:22,020
Ezt hogy mondhatod?!
176
00:12:22,520 --> 00:12:23,717
Miért ne mondhatnám?
177
00:12:23,800 --> 00:12:25,157
Csak az igazat mondom.
178
00:12:25,240 --> 00:12:27,477
A gyerekes anyák,
mindig csak gondot okoznak.
179
00:12:27,560 --> 00:12:28,917
Nem tudnak a munkára figyelni.
180
00:12:29,000 --> 00:12:30,877
Elõször a gyerek lesz beteg.
Aztán õk maguk.
181
00:12:30,960 --> 00:12:33,437
Késnek, aztán korábban elmennek,
mert menni kell a gyerekért.
182
00:12:33,520 --> 00:12:35,477
Mindig van valami.
Mondd csak õszintén,
183
00:12:35,640 --> 00:12:37,757
ha a gyerek csak teher, minek vállaltad?
184
00:12:37,840 --> 00:12:40,477
Elnézést,
de nem gondolod, hogy ez túl durva?
185
00:12:40,560 --> 00:12:42,997
Yu-nak rendes szülési
szabadság járt volna.
186
00:12:43,080 --> 00:12:44,117
És ehelyett mi volt?
187
00:12:44,200 --> 00:12:46,677
Alig egy hónapot kapott,
aztán már rángattátok is vissza.
188
00:12:46,760 --> 00:12:49,640
Õszintén,
panaszt tehetne a munkaügyi hivatalnál.
189
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
Sajnálom, Wan.
190
00:12:56,880 --> 00:13:01,557
Megkérdeztem Yu-t, hogy tud-e dolgozni.
191
00:13:01,640 --> 00:13:03,997
Azt mondta, igen.
192
00:13:04,080 --> 00:13:05,160
Ugye így volt, Yu?
193
00:13:06,520 --> 00:13:07,540
Ugye, Yu?!
194
00:13:12,160 --> 00:13:13,240
Sajnálom,
195
00:13:13,840 --> 00:13:16,480
de ki merne neked nemet mondani?
196
00:13:17,800 --> 00:13:20,557
Wan, abbahagynád végre,
hogy mások nevében beszélsz?
197
00:13:20,640 --> 00:13:24,837
Yu ma elrontott valamit,
és most emiatt bajban vagyunk.
198
00:13:24,920 --> 00:13:25,997
Ez most mi?
199
00:13:26,080 --> 00:13:29,160
Már nem elég, hogy a munkámat végzem,
még mindenki lelkét is pátyolgassam?
200
00:13:29,840 --> 00:13:33,160
Te jó ég. Semmi emberség nincs benned.
201
00:13:33,760 --> 00:13:35,637
Nem érdekel. Mondj, amit akarsz.
202
00:13:35,720 --> 00:13:38,357
De ezt a prezentációt
ma meg kell csinálnunk,
203
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
úgyhogy oldjátok meg.
204
00:13:40,600 --> 00:13:42,437
Hé, vedd már fel azt a telefont.
205
00:13:42,520 --> 00:13:44,560
Már mióta csörög. Idegesítõ.
206
00:13:56,160 --> 00:13:58,160
Apa? Mi az? Épp megbeszélésen vagyok.
207
00:13:59,160 --> 00:14:00,597
<i>Az apja állapota rosszabbodott.</i>
208
00:14:00,680 --> 00:14:02,520
<i>Kérem, jöjjön be azonnal a kórházba.</i>
209
00:14:18,240 --> 00:14:19,360
Valami baj van, Wan?
210
00:14:20,720 --> 00:14:23,917
Most hívtak, hogy
rosszabbodott apám állapota.
211
00:14:24,000 --> 00:14:25,640
Azonnal mennem kell a kórházba.
212
00:14:29,160 --> 00:14:32,240
Akkor menj is most.
Majd én elintézem ezt.
213
00:14:34,800 --> 00:14:36,880
- Intézd, kérlek, a dolgot. Köszi!
- Persze.
214
00:14:47,520 --> 00:14:48,680
Hé.
215
00:14:51,920 --> 00:14:53,000
Hé.
216
00:14:55,960 --> 00:14:57,520
Sajnálom.
217
00:15:02,080 --> 00:15:03,920
Nem értem oda idõben apádhoz.
218
00:15:33,960 --> 00:15:35,360
Sajnálom.
219
00:16:54,760 --> 00:16:57,080
Wan? Minden rendben?
220
00:16:59,640 --> 00:17:00,800
Jól vagyok.
221
00:17:06,280 --> 00:17:09,560
Ezt tõlem van. Sajnálom, hogy
nem tudtam ott lenni a temetésen.
222
00:17:10,640 --> 00:17:13,717
Ne aggódj. Messze van a templom.
Megértem.
223
00:17:13,800 --> 00:17:14,820
Fogadd el.
224
00:17:15,960 --> 00:17:16,980
Köszönöm.
225
00:17:21,200 --> 00:17:22,219
Wan.
226
00:17:23,319 --> 00:17:26,359
Pruk mondta, hogy ha megérkezel,
menj be hozzá az irodába.
227
00:17:27,520 --> 00:17:30,397
Sajnálom, hogy nem tudtam ott lenni
apád temetésén.
228
00:17:30,480 --> 00:17:33,480
De küldtem koszorút.
229
00:17:34,680 --> 00:17:36,037
Igen, láttam.
230
00:17:36,120 --> 00:17:37,797
Szükséged van még valamire?
231
00:17:37,880 --> 00:17:39,637
Térjünk a lényegre.
232
00:17:39,720 --> 00:17:42,880
Felettesedként ezt muszáj elmondanom.
233
00:17:43,560 --> 00:17:46,200
Úgy érzem, túl agresszívan viselkedtél.
234
00:17:46,880 --> 00:17:50,000
Az ilyen viselkedés, fõleg mások elõtt,
teljesen elfogadhatatlan volt.
235
00:17:52,760 --> 00:17:56,077
Csak kiálltam valakiért,
aki nem mert szólni neked.
236
00:17:56,160 --> 00:17:58,717
És elfelejtetted,
hogy én vagyok a fõnök?
237
00:17:58,800 --> 00:18:01,317
Jogomban áll utasítást adni,
kritizálni a munkát,
238
00:18:01,400 --> 00:18:03,837
vagy bármit megtenni,
amit helyénvalónak tartok.
239
00:18:03,920 --> 00:18:07,157
Értem, hogy a munka fontos számodra.
240
00:18:07,240 --> 00:18:09,757
De ne felejtsd el,
hogy nem egyedül dolgozol.
241
00:18:09,840 --> 00:18:11,437
Mi csapatként dolgozunk.
242
00:18:11,520 --> 00:18:14,397
Gondolkodtál már azon,
hogy a viselkedésed
243
00:18:14,480 --> 00:18:16,240
hogyan hat azokra,
akik alattad dolgoznak?
244
00:18:16,880 --> 00:18:18,120
A viselkedésem?
245
00:18:18,760 --> 00:18:19,800
Mit is csináltam pontosan?
246
00:18:22,840 --> 00:18:25,117
Ha szabadnapon akarsz valamit,
azt követelõzve kéred.
247
00:18:25,200 --> 00:18:27,797
Hétvégén is hívogatsz, még késõ este is.
248
00:18:27,880 --> 00:18:30,757
Nem értem, de a munka után
249
00:18:30,840 --> 00:18:33,717
olyan hosszú meetingeket tartasz,
hogy mindenki kifárad a végére.
250
00:18:33,800 --> 00:18:36,197
Mintha mindenkinek állandó
készenlétben kéne lennie miattad.
251
00:18:36,280 --> 00:18:39,197
De ne felejtsd el,
mindenkinek van saját élete is.
252
00:18:39,280 --> 00:18:40,997
Sajnálom, de én fizetem õket.
253
00:18:41,080 --> 00:18:43,997
És ez a fizetés kárpótolja õket
az elveszett életükért?
254
00:18:44,080 --> 00:18:46,557
A pénzeddel nem vehetsz meg mindent.
255
00:18:46,640 --> 00:18:50,517
A munka neked sokat jelent, de nekünk
más kötelezettségeink is vannak.
256
00:18:50,600 --> 00:18:54,160
Szóval nem tudod egyensúlyba hozni az
életed és a munkád, és engem hibáztatsz?
257
00:18:55,400 --> 00:18:58,277
Eredetileg csak beszélgetni akartam,
hogy tisztázzuk a dolgokat.
258
00:18:58,360 --> 00:19:00,837
De most meggondoltam magam.
259
00:19:00,920 --> 00:19:04,000
Ezzel a hozzáállással
nem tudunk együtt dolgozni.
260
00:19:04,640 --> 00:19:06,437
Igen, egyetértek.
261
00:19:06,520 --> 00:19:08,080
Már fel is készültem erre.
262
00:19:10,200 --> 00:19:12,997
Azt hiszed, ha most felmondasz,
könnyû lesz új munkát találnod?
263
00:19:13,080 --> 00:19:18,517
Mióta apám meghalt, rájöttem,
hogy a munka nem az egész életem.
264
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
Ha felmondok, biztos
találsz valakit helyettem.
265
00:19:22,080 --> 00:19:23,797
De nekem csak egy apám volt.
266
00:19:23,880 --> 00:19:25,997
Nem akarom az egész életemet
267
00:19:26,080 --> 00:19:29,720
olyan valakire áldozni, aki érzéketlen
és azt hiszi, körülötte forog a világ.
268
00:19:30,320 --> 00:19:32,200
Legyen. Forogjon csak körülötted.
269
00:19:32,920 --> 00:19:34,960
Én kilépek ebbõl a pályából.
270
00:19:44,160 --> 00:19:45,317
És még valami.
271
00:19:45,400 --> 00:19:46,877
Ha veled történne valami,
272
00:19:46,960 --> 00:19:49,000
a cég ugyanúgy lecserélne,
mint bárki mást.
273
00:20:10,080 --> 00:20:11,920
Nem is olyan rég találkoztunk.
274
00:20:15,360 --> 00:20:21,357
YUTH PANICH
275
00:20:21,640 --> 00:20:24,357
Végre ideértem.
276
00:20:24,440 --> 00:20:27,717
SOM SZALON
277
00:20:27,800 --> 00:20:29,717
Mióta Yuth bezárta az üzletét,
278
00:20:29,800 --> 00:20:33,077
mindig el kell vonszolnom magam
Khlong Thomig, hogy vásároljak.
279
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
Meleg van, és most a hátam is fáj.
280
00:20:36,760 --> 00:20:40,320
Chom, ha kész vagy a hajaddal,
vidd hátra a cuccokat.
281
00:20:41,240 --> 00:20:44,600
Ez a lány most
csináltatta meg a körmeit.
282
00:20:45,200 --> 00:20:46,940
Most nincs hangulata
nehéz dolgokat cipelni.
283
00:20:48,320 --> 00:20:49,717
Bifern!
284
00:20:49,800 --> 00:20:51,837
Segíts hátravinni pár dobozt, kérlek.
285
00:20:51,920 --> 00:20:54,277
Persze. Megyek is!
286
00:20:54,360 --> 00:20:55,717
Mit kell elvinni?
287
00:20:55,800 --> 00:20:57,560
Ezt a két dobozt, Fern.
288
00:20:58,360 --> 00:20:59,380
Megvan.
289
00:21:00,080 --> 00:21:01,160
Jaj!
290
00:21:02,360 --> 00:21:04,237
Látod? Ez az én életem!
291
00:21:04,320 --> 00:21:06,557
A lányomra bízom,
õ meg továbbpasszolja másnak.
292
00:21:06,640 --> 00:21:09,037
A végén mégis más gyerekének fizetek,
hogy megcsinálja.
293
00:21:09,120 --> 00:21:10,517
Miért mész el te magad vásárolni?
294
00:21:10,600 --> 00:21:12,237
Használhatnád a Maewnam Szervizt is.
295
00:21:12,320 --> 00:21:14,557
Õ korán reggel indul az egyetemre.
296
00:21:14,640 --> 00:21:16,557
Barátok vagytok, nem?
Hogyhogy ezt nem tudod?
297
00:21:16,640 --> 00:21:18,957
És te? Nem sietsz az egyetemre?
298
00:21:19,040 --> 00:21:20,957
Kiszámoltam, belefér. Odaérek.
299
00:21:21,040 --> 00:21:22,517
Felelõsségteljes vagyok, tudod?
300
00:21:22,600 --> 00:21:23,717
Hûha.
301
00:21:23,800 --> 00:21:25,597
Azt adjam oda azért?
Figyelj hogyan beszélsz!
302
00:21:25,680 --> 00:21:27,277
Anya, kizárt!
A hajgõzölõ alatt vagyok.
303
00:21:27,360 --> 00:21:29,400
Szóval csinosítod magad, mi?
304
00:21:33,000 --> 00:21:34,160
Egyedül jöttél órára?
305
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
Én is. Egyedül jöttem.
306
00:21:38,080 --> 00:21:40,837
Várj, segítek az ajtóval.
Úgy látom, sok mindent cipelsz.
307
00:21:40,920 --> 00:21:42,040
Köszi.
308
00:21:42,560 --> 00:21:44,277
De nem tanulni jöttem.
309
00:21:44,360 --> 00:21:45,600
Tanítani jöttem.
310
00:21:46,560 --> 00:21:49,200
Ha nem akarsz mellém ülni,
nem kell ilyen poénokat elsütnöd.
311
00:21:49,720 --> 00:21:51,997
Ezt bóknak veszem.
Szerinted fiatalnak nézek ki.
312
00:21:52,080 --> 00:21:53,160
De már megszoktam.
313
00:21:54,640 --> 00:21:55,800
Azért köszi.
314
00:21:57,360 --> 00:21:58,957
Jó reggelt mindenkinek.
315
00:21:59,040 --> 00:22:01,200
Jó reggelt!
316
00:22:07,440 --> 00:22:11,677
PROF. MAEWNAM
317
00:22:11,760 --> 00:22:12,940
Én vagyok Maewnam professzor.
318
00:22:14,760 --> 00:22:18,037
Te professzor vagy?!
319
00:22:18,120 --> 00:22:20,360
Nyugi, nyugi.
320
00:22:21,160 --> 00:22:22,799
Most, hogy itt vagytok,
kérdezek valamit.
321
00:22:22,841 --> 00:22:24,400
Tudjátok,
mi az a marketing valójában?
322
00:22:40,560 --> 00:22:43,120
Mi ez az arckifejezés?
Mindjárt felrobbansz vagy mi?
323
00:22:45,200 --> 00:22:48,917
Hûha. Majdnem harmincként hagytad ott?
324
00:22:49,000 --> 00:22:51,800
Tudod, manapság nem
könnyû munkát találni.
325
00:22:53,080 --> 00:22:55,797
De ki bírna elviselni
egy ilyen fõnököt?
326
00:22:55,880 --> 00:22:57,520
Szóval igen, elegem lett. Kiléptem.
327
00:23:02,000 --> 00:23:04,837
De õszintén, megértem.
328
00:23:04,920 --> 00:23:06,637
A fõnököd borzalmas volt.
329
00:23:06,720 --> 00:23:09,600
Ha én lettem volna ott,
már rég behúztam volna neki egyet.
330
00:23:11,040 --> 00:23:13,760
Ha tényleg megtettem volna,
ügyvédem lennél?
331
00:23:14,440 --> 00:23:15,680
Á, dehogy!
332
00:23:17,120 --> 00:23:19,200
- Hé, ettél már?
- Aha.
333
00:23:19,840 --> 00:23:21,717
Honnan jössz? Az irodádból?
334
00:23:21,800 --> 00:23:24,077
Nem. Most jöttem a hivatalból.
335
00:23:24,160 --> 00:23:25,480
Miért mentél oda?
336
00:23:27,760 --> 00:23:30,117
Hogy levetessük apám nevét
a lakcímkártyáról.
337
00:23:30,200 --> 00:23:31,217
Képzeld...
338
00:23:31,300 --> 00:23:32,837
A születési anyakönyvi kivonatához
339
00:23:32,920 --> 00:23:35,277
el kellett mennem
a szülõvárosába
340
00:23:35,360 --> 00:23:36,920
és átkutatni egy rakás iratot.
341
00:23:37,880 --> 00:23:38,940
Tessék.
342
00:23:40,040 --> 00:23:41,397
Mázlid van, hogy megtaláltad.
343
00:23:41,480 --> 00:23:43,737
Még jegyzõkönyvet kellene
felvenni róla, hogy elveszett.
344
00:23:43,820 --> 00:23:45,397
Most már megvan minden?
345
00:23:45,480 --> 00:23:48,597
Sietni akarok, hogy kérvényezzük
a hagyatéki gondnokságot.
346
00:23:48,680 --> 00:23:51,120
Kell még apád bankszámlakönyve is.
347
00:23:52,480 --> 00:23:55,597
Még nincs meg.
Lehet, visszamegyek megkeresni.
348
00:23:55,680 --> 00:23:57,040
Fogalmam sincs, hol tarthatta.
349
00:23:58,120 --> 00:23:59,957
A lakcímkártya is kell még.
350
00:24:00,040 --> 00:24:02,320
Sietnünk kell a ház átírásával is.
351
00:24:05,800 --> 00:24:07,720
Ha te nem lennél,
352
00:24:08,600 --> 00:24:10,000
már rég összeomlottam volna.
353
00:24:10,880 --> 00:24:13,400
Az elmúlt napok
iszonyúan kimerítõek voltak.
354
00:24:17,760 --> 00:24:19,480
Volt egyáltalán idõd gyászolni?
355
00:24:23,480 --> 00:24:25,040
Alig volt idõm enni is.
356
00:24:45,960 --> 00:24:47,000
Hé.
357
00:24:47,840 --> 00:24:50,280
Ha bármire szükséged van, csak szólj.
358
00:24:51,720 --> 00:24:52,760
Köszi.
359
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Megleszek.
360
00:25:07,280 --> 00:25:08,317
Telefonokat elrakni.
361
00:25:08,400 --> 00:25:09,520
Kezdõdik az óra.
362
00:25:15,920 --> 00:25:17,920
SZÁMVITELI KÉPLETEK
363
00:25:19,840 --> 00:25:21,400
Megint nem törölted le a táblát.
364
00:25:23,240 --> 00:25:24,957
Igenis, Mama Som.
365
00:25:25,040 --> 00:25:26,360
Most már rendelhetsz.
366
00:25:26,880 --> 00:25:28,757
Maewnam, nézd!
367
00:25:28,840 --> 00:25:30,657
Pihentettem a körmeimet és
újra megcsináltam.
368
00:25:30,740 --> 00:25:33,117
Most szuper jól tapadnak.
És milyen csillogó!
369
00:25:33,200 --> 00:25:36,187
Szõke hajfesték,
árnyalat: 3 arany csillogás.
370
00:25:36,229 --> 00:25:37,237
Nézd csak!
371
00:25:37,320 --> 00:25:38,397
- Két doboz, ugye?
- Nézd!
372
00:25:38,480 --> 00:25:39,840
Új kristálydíszítést választottam.
373
00:25:39,920 --> 00:25:41,357
Cuki, ugye? Annyira csillog!
374
00:25:41,440 --> 00:25:43,360
- Oké, folytathatod.
- Hova mész?
375
00:25:43,760 --> 00:25:44,797
- Egy doboz.
- Hé.
376
00:25:44,880 --> 00:25:47,960
Nem csillog ez a szín?
Nagyon ragyog!
377
00:25:49,720 --> 00:25:52,157
- Pomádé, 80 gramm, erõs tartás.
- Csillog-csillog!
378
00:25:52,240 --> 00:25:53,560
Még csillog is?
379
00:25:56,200 --> 00:25:59,317
Nem lehetne máshol villogni
azokkal a géllakkozott körmökkel?
380
00:25:59,400 --> 00:26:01,277
Nem tudok koncentrálni miattad.
381
00:26:01,360 --> 00:26:03,237
- Mit csináltok, csajok?
- Halló? Igen?
382
00:26:03,320 --> 00:26:05,357
- Tik, helló.
- Helló!
383
00:26:05,480 --> 00:26:07,557
Vettem egy kis Pla Naem kolbászt.
384
00:26:07,640 --> 00:26:08,840
Gyertek enni.
385
00:26:09,760 --> 00:26:12,440
Úgy érted... Naem kolbászt?
386
00:26:13,920 --> 00:26:15,997
Pla Naem kolbászt.
387
00:26:16,080 --> 00:26:18,317
Nem ismeritek? Te jó ég, mai fiatalok...
388
00:26:18,400 --> 00:26:21,877
Ez egy igazi különlegesség,
és nagyon finom, jó?
389
00:26:21,960 --> 00:26:24,117
Ráadásul a Nang Loeng piacról hoztam.
390
00:26:24,200 --> 00:26:27,757
Tudjátok, a nagymamám
gyerekkoromban mindig ezt vette nekem.
391
00:26:27,840 --> 00:26:29,517
Ez felsõ kategóriás cucc.
392
00:26:29,600 --> 00:26:33,797
Egyébként a nyári kurzustervezésrõl
is akartam beszélni.
393
00:26:33,880 --> 00:26:36,040
Egyébként hol van Tonnam?
Még nem végzett az órájával?
394
00:26:36,680 --> 00:26:38,117
Már végzett?
395
00:26:38,200 --> 00:26:40,120
Ó, itt is van.
396
00:26:41,080 --> 00:26:42,680
- Helló, Tik.
- Helló.
397
00:26:45,640 --> 00:26:48,357
Miért nem törölted le a táblát,
miután befejezted az órát?
398
00:26:48,440 --> 00:26:51,040
Most csináltattam meg a körmeimet.
Nem akartam összekoszolni õket.
399
00:26:51,240 --> 00:26:53,877
Nem akartad összekoszolni,
de közben teleírtad a táblát?
400
00:26:53,960 --> 00:26:57,237
Hát tanítanom kellett. Mit csináljak,
gondolatátvitellel adjam le az anyagot?
401
00:26:57,320 --> 00:26:58,951
Figyelj, normálisan beszélek veled.
Miért
402
00:26:58,993 --> 00:27:00,477
kell rögtön
szarkasztikusnak lenned?
403
00:27:00,560 --> 00:27:02,797
Jó, jó, nyugi, lányok.
404
00:27:02,880 --> 00:27:06,477
Ahogy a szerzetesek mondják:
„A harag bolondság, a düh õrület.”
405
00:27:06,560 --> 00:27:07,957
Kevesen vagyunk itt.
406
00:27:08,040 --> 00:27:09,837
Beszéljünk inkább a munkáról.
407
00:27:09,920 --> 00:27:12,277
Fel kell osztanunk
a nyári tanrend beosztását.
408
00:27:12,360 --> 00:27:13,380
Ki mit szeretne?
409
00:27:14,320 --> 00:27:16,957
Én megint az esti csoportot kérném.
410
00:27:17,040 --> 00:27:19,397
Így reggelente tudom csinálni
a mellékállásaimat.
411
00:27:19,480 --> 00:27:22,437
Hû, te aztán szorgalmas vagy.
412
00:27:22,520 --> 00:27:26,517
Csomagokat küldesz, lámpát szerelsz,
mosógépet javítasz.
413
00:27:26,600 --> 00:27:29,720
És még alapszakot is tanítasz,
meg PhD-re is készülsz.
414
00:27:31,080 --> 00:27:32,757
Nem vagy fáradt, drágám?
415
00:27:32,840 --> 00:27:35,357
Nem igazán.
416
00:27:35,440 --> 00:27:36,960
A szegénység ijesztõbb.
417
00:27:40,720 --> 00:27:42,388
Elnézést,
ezt a hívást fel kell vennem.
418
00:27:42,430 --> 00:27:43,540
Már megy is.
419
00:27:45,080 --> 00:27:48,837
Akkor én elvállalom a reggeli elsõ órát,
a legkorábbit.
420
00:27:48,920 --> 00:27:51,920
Így nem kell utána olyan után bemennem,
aki rendetlenséget hagy maga után.
421
00:27:53,160 --> 00:27:55,397
Ó? Most épp engem sértegettél?
422
00:27:55,480 --> 00:27:56,760
Miért vagy ilyen durva?
423
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
Durva? Nézd meg ezt!
424
00:27:59,520 --> 00:28:01,797
Leöntötted a ruhámat
és még csak bocsánatot sem kértél.
425
00:28:01,880 --> 00:28:04,020
Én nem érzem úgy,
hogy bármit is rosszul tettem volna.
426
00:28:06,440 --> 00:28:08,680
Rendben. Akkor most már így állunk?
427
00:28:11,960 --> 00:28:13,297
Gyere ki, beszéljük meg.
428
00:28:13,380 --> 00:28:14,437
Hé, hé! Nyugi!
429
00:28:14,520 --> 00:28:16,397
Lazítsatok.
Beszéljetek normálisan, mindketten.
430
00:28:16,480 --> 00:28:20,080
Most komolyan, miért kell nektek
minden egyes alkalommal veszekedni!?
431
00:28:21,680 --> 00:28:22,700
Várjatok.
432
00:28:23,840 --> 00:28:25,557
És mi lesz a Pla Naem kolbászommal?
433
00:28:25,640 --> 00:28:26,717
Engedj el!
434
00:28:26,800 --> 00:28:29,117
- Nem! Gyere velem.
- Hová viszel? Ez fáj!
435
00:28:29,200 --> 00:28:30,320
Csak gyere már!
436
00:28:30,960 --> 00:28:32,560
Engedj el! Azt mondtam, engedj! Au!
437
00:28:33,160 --> 00:28:34,720
Látod? Most meg pecsétes lett a ruhám!
438
00:28:35,960 --> 00:28:37,280
Sajnálom.
439
00:28:41,560 --> 00:28:43,480
Azt hittem, sosem kérsz bocsánatot.
440
00:28:44,720 --> 00:28:46,877
Sajnálom, kicsim.
441
00:28:46,960 --> 00:28:48,437
Tönkretettem a ruhádat, igaz?
442
00:28:48,520 --> 00:28:50,600
Veszek neked egy újat, drágám.
443
00:28:55,280 --> 00:28:56,600
Nem kell új ruha.
444
00:28:57,600 --> 00:28:58,920
Valami mást akarok jobban.
445
00:29:00,640 --> 00:29:01,717
Szó sem lehet róla.
446
00:29:01,800 --> 00:29:04,197
Az egyetemen vagyunk.
Valaki megláthat minket.
447
00:29:04,280 --> 00:29:06,277
Ugyan már. Senki sem lát minket.
448
00:29:06,360 --> 00:29:08,237
Nincs itt senki.
449
00:29:08,320 --> 00:29:09,477
Na gyere már. Gyorsan.
450
00:29:09,560 --> 00:29:11,237
- Ezt nem lehet.
- Gyerünk.
451
00:29:11,320 --> 00:29:12,760
Várjatok, ti jártok!?
452
00:29:17,440 --> 00:29:20,237
Rendben, mára ennyi.
453
00:29:20,320 --> 00:29:24,397
Ne felejtsétek, ahogy megbeszéltük,
jövõ héten dolgozat lesz.
454
00:29:24,480 --> 00:29:25,837
Senki se hiányozzon, oké?
455
00:29:25,920 --> 00:29:28,200
Ez egy értékelt dolgozat.
456
00:29:28,840 --> 00:29:31,640
Most már hazamehettek. Otthon se
felejtsetek el átnézni mindent.
457
00:29:32,240 --> 00:29:34,400
Sziasztok!
458
00:29:43,000 --> 00:29:44,837
Valaki becsukná az ajtót, kérem?
459
00:29:44,920 --> 00:29:46,400
- Igen, professzor.
- Köszönöm.
460
00:29:55,880 --> 00:29:56,920
Micsoda nap.
461
00:30:25,160 --> 00:30:27,360
ANYA
462
00:30:35,880 --> 00:30:39,720
MAEWNAM SZERVIZ / SZOLGÁLTATÁS
463
00:31:17,680 --> 00:31:18,740
Ez egy macska?
464
00:31:34,240 --> 00:31:35,960
Hol vagy, kiscica?
465
00:31:38,880 --> 00:31:40,100
Te meg mit keresel itt?!
466
00:31:53,120 --> 00:31:54,680
Ki vagy te? Mit csinálsz itt?
467
00:31:57,560 --> 00:31:59,360
Patkány! Egy patkány!
468
00:32:00,480 --> 00:32:03,880
Fúj! Patkány!
469
00:32:08,880 --> 00:32:10,320
Ó, bocsánat.
470
00:32:19,240 --> 00:32:21,240
Mit keresel más háza elõtt?
471
00:32:22,640 --> 00:32:26,280
Nos, hallottam, hogy egy macska
nyávog a szekrény mögött.
472
00:32:28,680 --> 00:32:30,600
Elõbb elhozom az esernyõmet.
473
00:32:36,560 --> 00:32:37,720
Hol lehet?
474
00:32:38,440 --> 00:32:43,640
Valószínûleg egy patkányt üldözött
és beszorult oda.
475
00:32:46,720 --> 00:32:47,760
Segítek.
476
00:32:50,120 --> 00:32:51,160
Nyomd meg erõsen.
477
00:32:51,880 --> 00:32:53,280
Jó vagyok a nyújtásban.
478
00:32:57,680 --> 00:33:02,117
- Oké. Megvan!
- Hûha.
479
00:33:02,200 --> 00:33:03,800
Te aztán bajkeverõ vagy.
480
00:33:05,040 --> 00:33:06,280
Mit csináltál ott bent, hm?
481
00:33:07,400 --> 00:33:09,040
Milyen rossz kis jószág vagy.
482
00:33:11,240 --> 00:33:12,880
Most már biztonságban vagy.
483
00:33:16,600 --> 00:33:19,160
Hm? Miért ment el az áram?
484
00:33:22,680 --> 00:33:23,840
Megnézem.
485
00:33:25,960 --> 00:33:28,160
Na jó, rendben.
486
00:33:30,400 --> 00:33:32,280
Most már mûködnie kell, Wan.
487
00:33:36,160 --> 00:33:37,240
Oké!
488
00:33:39,240 --> 00:33:40,957
Megint van áram, Wan.
489
00:33:41,040 --> 00:33:43,637
Ez csak ideiglenes megoldás.
490
00:33:43,720 --> 00:33:46,000
Szerzek egy új vezetéket
és visszajövök kicserélni.
491
00:33:46,520 --> 00:33:48,437
Te tudsz villanyt szerelni?
492
00:33:48,520 --> 00:33:50,637
Igazából sok mindent meg tudok javítani.
493
00:33:50,720 --> 00:33:53,560
Ha bármi elromlik, csak szólj, Wan.
494
00:33:54,640 --> 00:33:55,660
Köszi.
495
00:33:56,240 --> 00:33:59,277
Honnan tudod a nevem?
496
00:33:59,360 --> 00:34:01,120
Hát, Yuth papa...
497
00:34:02,440 --> 00:34:06,000
Yuth bácsi sokat mesélt rólad.
498
00:34:06,560 --> 00:34:10,880
Mindig azt mondta, hogy okos vagy
és szorgalmas.
499
00:34:12,320 --> 00:34:14,719
Nagyon büszke volt rád.
500
00:34:17,960 --> 00:34:21,596
De egyébként mit keresel itt?
501
00:34:21,679 --> 00:34:23,080
Már elég késõ van.
502
00:34:23,880 --> 00:34:25,940
Csak visszajöttem pár iratért.
503
00:34:27,520 --> 00:34:30,880
Teljesen el voltam havazva, de hirtelen
eszembe jutott és rohantam ide.
504
00:34:32,679 --> 00:34:35,080
Próbálok mindent elintézni, amióta...
505
00:34:39,480 --> 00:34:40,639
már nincs többé.
506
00:34:44,400 --> 00:34:46,437
Régen mindig elfoglalt
voltam a munkával.
507
00:34:46,520 --> 00:34:49,076
Ha hívott, néha felvettem, néha nem.
508
00:34:49,159 --> 00:34:53,000
Azt hittem, bármikor visszahívhatom,
vagy találkozunk otthon.
509
00:34:57,320 --> 00:34:58,560
De tudod mit?
510
00:35:00,880 --> 00:35:02,240
Egy nap, hirtelen...
511
00:35:12,080 --> 00:35:13,720
Hazajöttem, és õ már nem volt itt.
512
00:35:16,280 --> 00:35:21,000
Nem az iratok miatt jöttem ma este.
513
00:35:29,360 --> 00:35:31,040
Azért jöttem, mert hiányzik...
514
00:35:38,400 --> 00:35:39,920
Hiányzik,
515
00:35:41,920 --> 00:35:43,600
aki mindig várt rám.
516
00:35:45,520 --> 00:35:47,000
Bármikor is jöttem haza, õ itt volt.
517
00:35:49,720 --> 00:35:51,720
Azt gondoltam,
518
00:35:53,600 --> 00:35:54,720
legalább...
519
00:35:59,080 --> 00:36:01,040
ez az a hely,
ahol együtt töltöttük az idõt.
520
00:36:09,920 --> 00:36:12,400
Apa, itthon vagyok.
521
00:36:24,880 --> 00:36:29,440
Biztos vagyok benne,
hogy Yuth bácsi tudja, mit érzel.
522
00:36:30,760 --> 00:36:34,880
Nagyon remélem,
hogy hamar újra erõre kapsz.
523
00:36:39,800 --> 00:36:44,320
Biztos, hogy most is szurkol neked,
524
00:36:45,280 --> 00:36:47,200
és figyel téged, onnan fentrõl.
525
00:36:47,800 --> 00:36:51,920
Mindig is büszke volt rád,
és ez ezután is így lesz.
526
00:36:59,840 --> 00:37:03,680
Ha bármire szükséged van,
csak szólj.
527
00:37:15,000 --> 00:37:16,080
Köszönöm.
528
00:37:21,760 --> 00:37:24,840
Sokat sírtam,
biztos szörnyen nézek ki most.
529
00:37:25,720 --> 00:37:27,280
Nem, még mindig gyönyörû vagy, Wan.
530
00:37:29,600 --> 00:37:33,280
Mármint... te mindig gyönyörû vagy.
531
00:37:35,880 --> 00:37:37,920
Most már jobban érzed magad?
532
00:37:38,820 --> 00:37:39,917
Igen.
533
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
Akkor én megyek is.
534
00:37:48,280 --> 00:37:50,360
Várj, a macska még itt van?
535
00:37:52,040 --> 00:37:53,317
Meg akarod tartani?
536
00:37:53,400 --> 00:37:54,797
Nem.
537
00:37:54,880 --> 00:37:56,760
Most még magamról sem tudok gondoskodni.
538
00:37:59,120 --> 00:38:00,757
Akkor mi legyen vele?
539
00:38:00,840 --> 00:38:04,637
A kollégiumban nem
lehet állatot tartani.
540
00:38:04,720 --> 00:38:07,237
Vagy becsempésszem?
541
00:38:07,320 --> 00:38:08,440
Hé.
542
00:38:10,520 --> 00:38:12,717
Diák vagy. Ne szegd meg a szabályokat.
543
00:38:12,800 --> 00:38:15,237
- Hát, én csak...
- Régen mindenki ezt csinálta.
544
00:38:15,320 --> 00:38:18,277
De visszanézve már nem is tudom, miért.
545
00:38:18,360 --> 00:38:20,197
Õszintén, talán hagyd csak menni.
546
00:38:20,280 --> 00:38:22,877
Magától jött ide,
talán visszatalál magától is.
547
00:38:22,960 --> 00:38:24,277
Én most bemegyek.
548
00:38:24,360 --> 00:38:25,597
Jó utat hazafelé.
549
00:38:25,680 --> 00:38:26,800
Igen.
550
00:38:29,800 --> 00:38:31,200
Ha megtartanálak,
551
00:38:31,960 --> 00:38:34,240
akkor otthon kellene élned.
552
00:38:35,960 --> 00:38:38,400
De nem akarok hazamenni. Mit tegyek?
553
00:38:48,520 --> 00:38:51,357
<i>MI BAJOD VAN?
MIÉRT NEM VETTED FEL A HÍVÁSOMAT?</i>
554
00:38:51,440 --> 00:38:53,400
<i>GYERE HAZA HOLNAP, BESZÉLNÜNK KELL!</i>
555
00:39:59,720 --> 00:40:00,800
Apa,
556
00:40:02,200 --> 00:40:04,240
csak a bankszámlakönyvedért jöttem.
557
00:40:44,760 --> 00:40:49,440
HAMAROSAN NYIT A MOUSE MART
KÜLÖNLEGES AKCIÓKKAL!
558
00:40:51,560 --> 00:40:52,720
"Mouse Mart"?
559
00:40:54,320 --> 00:40:56,357
<i>Édesapja állapota</i>
560
00:40:56,440 --> 00:40:58,120
<i>akut szívelégtelenség volt.</i>
561
00:40:59,040 --> 00:41:00,757
Ezt több tényezõ is okozhatta.
562
00:41:00,840 --> 00:41:06,640
Étkezés, magas vérnyomás,
és a tartós stressz is.
563
00:41:09,040 --> 00:41:13,200
ELLENSÉG, HARCOLJ VAGY HALJ MEG.
564
00:41:23,600 --> 00:41:27,920
ÁT FOGOM VENNI
AZ ÉLELMISZERBOLTODAT, APA.
565
00:41:37,840 --> 00:41:43,740
ÁT FOGOM VENNI
AZ ÉLELMISZERBOLTODAT, PAPA.
566
00:42:03,160 --> 00:42:04,240
Szia, Anya.
567
00:42:07,800 --> 00:42:10,120
Miért nem vetted fel tegnap a hívásomat?
568
00:42:11,800 --> 00:42:15,080
Hát, órát tartottam.
569
00:42:15,800 --> 00:42:17,240
Ettél valamit?
570
00:42:19,560 --> 00:42:20,877
Még nem,
571
00:42:20,960 --> 00:42:23,877
de nem kell fáradnod,
hogy csinálj nekem valamit.
572
00:42:23,960 --> 00:42:26,720
- Majd keresek valamit magamnak.
- Ugyan már, nem fáradság.
573
00:42:27,320 --> 00:42:30,040
Azért hívtalak,
mert csináltam neked valamit enni.
574
00:42:32,560 --> 00:42:33,760
Gyere csak.
575
00:42:41,800 --> 00:42:43,000
Kóstold meg.
576
00:42:48,840 --> 00:42:50,360
Na, milyen?
577
00:42:50,920 --> 00:42:52,320
Mondd, mit gondolsz.
578
00:42:54,840 --> 00:42:57,157
Egész jó.
579
00:42:57,240 --> 00:42:58,520
Ugye?
580
00:42:59,600 --> 00:43:04,040
Alig lehet megmondani, hogy készétel.
581
00:43:04,720 --> 00:43:05,760
Ez...
582
00:43:07,080 --> 00:43:09,560
a Mouse Mart egyik terméke.
583
00:43:12,800 --> 00:43:14,117
Jól néz ki, igaz?
584
00:43:14,200 --> 00:43:15,280
Igen.
585
00:43:17,400 --> 00:43:19,677
És hogy haladsz a
doktori tanulmányokkal?
586
00:43:19,760 --> 00:43:21,477
Megvan már a kutatási témád?
587
00:43:21,560 --> 00:43:23,960
Még keresem.
588
00:43:24,840 --> 00:43:26,240
Még mindig?
589
00:43:27,080 --> 00:43:29,037
És az a „Maewnam Szolgáltatás”?
590
00:43:29,120 --> 00:43:30,160
Azt még csinálod?
591
00:43:43,640 --> 00:43:46,677
<i>Szerintem rossz dolgokra
összpontosítasz.</i>
592
00:43:46,760 --> 00:43:48,917
Folyton rohangálsz,
segítesz ennek-annak.
593
00:43:49,000 --> 00:43:52,360
Õszintén, nem látom, hogy ez mire jó.
594
00:43:56,560 --> 00:43:59,400
Már felnõtt vagy, Maewnam.
595
00:44:00,080 --> 00:44:03,560
Tudnod kellene, mi számít, és mi nem.
596
00:44:23,320 --> 00:44:24,917
Már így is rosszul érzem magam.
597
00:44:25,000 --> 00:44:26,560
Miért pont most esett le?
598
00:44:27,800 --> 00:44:29,440
Ez csak rontott rajta, tudod?
599
00:44:32,240 --> 00:44:34,040
Lehet, hogy tényleg nem is fontos.
600
00:44:35,360 --> 00:44:37,000
Ki fogod dobni?
601
00:44:39,200 --> 00:44:40,520
Feladod?
602
00:44:42,080 --> 00:44:44,677
Csak leesett, ennyi.
603
00:44:44,760 --> 00:44:45,837
Értem.
604
00:44:45,920 --> 00:44:47,677
Megjavítom neked.
605
00:44:47,760 --> 00:44:50,077
- De hát én...
- Ne aggódj.
606
00:44:50,160 --> 00:44:51,240
Majd én megcsinálom.
607
00:44:53,800 --> 00:44:56,080
Na, kész is. Látod?
608
00:44:57,240 --> 00:45:01,117
Nem volt csavarom, szóval
madzaggal és ragasztóval rögzítettem.
609
00:45:01,200 --> 00:45:04,320
De ne aggódj, nagyon stabil lett.
Nem fog leesni.
610
00:45:07,200 --> 00:45:08,357
Rendben van.
611
00:45:08,440 --> 00:45:11,520
Majd becsavarozom késõbb.
Már csak egy kis igazítás kell.
612
00:45:12,960 --> 00:45:16,960
Már az is sokat jelent, hogy segítettél.
613
00:45:17,720 --> 00:45:20,117
Megjavítottad a szekrényem lámpáját.
614
00:45:20,200 --> 00:45:21,680
Szerettem volna viszonozni.
615
00:45:27,040 --> 00:45:29,560
<i>Nem tudom, min mész keresztül,</i>
616
00:45:30,480 --> 00:45:32,360
<i>de a problémák olyanok, mint az esõ.</i>
617
00:45:33,000 --> 00:45:34,400
<i>Van, amikor szakad.</i>
618
00:45:35,240 --> 00:45:36,300
<i>De hidd el,</i>
619
00:45:37,040 --> 00:45:38,960
<i>egyszer eláll majd az esõ.</i>
620
00:45:46,600 --> 00:45:47,637
De ne aggódj.
621
00:45:47,720 --> 00:45:52,320
Még ha nem is tökéletes,
tényleg szívbõl próbáltam megjavítani.
622
00:45:54,840 --> 00:45:56,517
Hé, jól vagy?
623
00:45:56,600 --> 00:45:58,357
Mondtam valami rosszat?
624
00:45:58,440 --> 00:45:59,600
Nem, egyáltalán nem.
625
00:46:00,320 --> 00:46:01,400
Köszönöm.
626
00:46:06,520 --> 00:46:07,540
Ne sírj.
627
00:46:44,840 --> 00:46:46,117
Ez itt Somharuthai.
628
00:46:46,200 --> 00:46:47,977
A névválasztási képességed
629
00:46:48,060 --> 00:46:49,157
nagyon aranyos.
630
00:46:49,240 --> 00:46:50,280
És téged hogy hívnak?
631
00:46:51,320 --> 00:46:52,397
Oong!
632
00:46:52,480 --> 00:46:54,157
Gyorsan meg kell hódítanom Want.
633
00:46:54,240 --> 00:46:57,517
Rá kell vennem, hogy belém szeressen,
és hogy legyen a barátnõm.
634
00:46:57,600 --> 00:46:58,997
Szombaton nincs óránk, ugye?
635
00:46:59,080 --> 00:47:01,080
Menjünk randizni, kezet rá.
636
00:47:02,280 --> 00:47:04,120
Várj. Itt felszolgálóként is dolgozol?
637
00:47:04,600 --> 00:47:06,277
Hajmosásra és szárításra jöttem.
638
00:47:06,360 --> 00:47:07,720
Megint te?!
639
00:47:08,320 --> 00:47:10,760
Hogy lehet úgy hajat mosni,
hogy hab kerül az arcodra?
640
00:47:12,040 --> 00:47:13,197
Ismerd be.
641
00:47:13,280 --> 00:47:16,420
Tetszik neked az a lány, Maewnam, igaz?
642
00:47:18,945 --> 00:47:20,945
Fordította: maszat
643
00:47:21,305 --> 00:48:21,290
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm