Angels Fallen: Warriors of Peace

ID13214650
Movie NameAngels Fallen: Warriors of Peace
Release NameAngels Fallen Warriors of Peace 2024 1080p WEB-DL DD+5.1 H264-BobDobbs
Year2024
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID20258220
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:31,514 --> 00:00:34,450 {\an8}IRAK, 2011 3 00:01:21,928 --> 00:01:23,859 Señor, ¿cuánto tiempo más? 4 00:01:35,413 --> 00:01:36,872 Objetivo abatido. 5 00:01:38,207 --> 00:01:41,376 ¡Quieto! ¡Quédate quieto! 6 00:01:59,186 --> 00:02:01,438 Por fin saldré de este agujero. 7 00:02:02,481 --> 00:02:04,316 Llegaron los refuerzos. 8 00:02:06,861 --> 00:02:09,238 ¡Invasión, invasión! 9 00:02:09,864 --> 00:02:11,865 Trigger, cubre el frente. 10 00:02:38,059 --> 00:02:39,935 ¡Cubran los accesos! 11 00:02:56,077 --> 00:02:57,670 Sargento, no tuve elección. 12 00:02:57,870 --> 00:03:00,581 Me atacaron y uno intentó quitarme el arma. 13 00:03:08,256 --> 00:03:10,549 ¡RPG! 14 00:03:16,430 --> 00:03:17,690 ¡Trigger! 15 00:03:17,890 --> 00:03:20,276 ¡Dios mío! Déjame ver. 16 00:03:20,476 --> 00:03:22,445 - ¿Qué pasó aquí? - Olvídate de ellos. 17 00:03:22,645 --> 00:03:24,781 Mantén tus ojos en mí. Déjame ver. 18 00:03:24,981 --> 00:03:27,367 ¿Te dieron en el cuerpo en alguna parte? 19 00:03:27,567 --> 00:03:29,410 - Déjame ver. - Sargento. 20 00:03:29,610 --> 00:03:31,987 - ¿Me escuchas? - ¿Qué? 21 00:03:39,787 --> 00:03:43,540 Quieren flanquearnos. Tú puedes hacerlo, yo al frente. 22 00:05:15,552 --> 00:05:18,678 Gabriel, llegó tu hora. 23 00:05:38,490 --> 00:05:39,866 ¿Quién eres tú? 24 00:05:42,077 --> 00:05:43,703 Hola, Gabriel. 25 00:05:44,246 --> 00:05:45,831 ¿Cómo sabes mi nombre? 26 00:05:48,208 --> 00:05:49,667 ¿Cómo entraste aquí? 27 00:05:50,085 --> 00:05:52,795 ¿Esa es forma de tratar a un invitado? 28 00:05:53,672 --> 00:05:55,599 Yo no te invité, entraste en mi casa... 29 00:05:55,799 --> 00:05:58,426 y llamaré a la Policía en cinco segundos. 30 00:05:59,136 --> 00:06:02,138 ¿Qué es eso? ¿Macadamia? 31 00:06:07,060 --> 00:06:08,436 Nueces. 32 00:06:08,645 --> 00:06:11,105 Tienes buen gusto, amigo mío. 33 00:06:14,151 --> 00:06:17,695 Me temo que esta vez no estás dormido. 34 00:06:20,616 --> 00:06:24,202 ¿Por qué estás sentado en mi silla bebiendo mi vino? 35 00:06:24,453 --> 00:06:26,913 Era para una ocasión especial. 36 00:06:28,498 --> 00:06:30,884 No hay nada más especial que esto. 37 00:06:31,084 --> 00:06:32,877 Te lo garantizo. 38 00:06:33,795 --> 00:06:35,129 ¿Por qué? 39 00:06:35,505 --> 00:06:37,757 ¿Qué haces aquí? 40 00:06:40,260 --> 00:06:42,345 Tu número fue sorteado. 41 00:06:43,388 --> 00:06:46,891 Has sido reclutado. 42 00:06:47,976 --> 00:06:50,112 ¿De qué estás hablando? Cumplí mi tiempo. 43 00:06:50,312 --> 00:06:52,072 Me retiraron con honores. 44 00:06:52,272 --> 00:06:54,732 No hablo de servir a tu país. 45 00:06:55,275 --> 00:06:57,370 Hablo de servir a la humanidad. 46 00:06:57,570 --> 00:07:02,658 El bien y el mal, la vida y la muerte, la salvación eterna. 47 00:07:03,493 --> 00:07:06,370 Muy bien, tengo que despertar. 48 00:07:09,916 --> 00:07:13,627 Está bien, volveré cuando estés listo para hablar. 49 00:07:14,295 --> 00:07:16,964 Sólo quiero que salgas de mi casa. 50 00:07:25,640 --> 00:07:28,934 {\an8}LOS ANGELES, DÍA DE HOY 51 00:07:35,650 --> 00:07:37,193 Hola, Sr. Wilson. 52 00:07:39,070 --> 00:07:39,996 Hola. 53 00:07:40,196 --> 00:07:43,824 Estamos tomando el té. ¿Le gustaría acompañarnos esta vez? 54 00:07:45,869 --> 00:07:49,371 Tal vez en otro momento. Tengo que ir a trabajar. 55 00:07:49,664 --> 00:07:51,373 Pero siempre dices eso. 56 00:07:51,666 --> 00:07:54,543 Sí, lo siento. 57 00:07:55,420 --> 00:07:58,255 - Pero nos vemos, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 58 00:08:01,342 --> 00:08:02,852 ¡Maldita sea! 59 00:08:03,052 --> 00:08:06,722 ¡Eso es! 60 00:08:07,891 --> 00:08:09,901 ¡Acaba con él! 61 00:08:10,101 --> 00:08:13,270 - ¡Eso es! - Golpéalo, muchacho. 62 00:08:22,488 --> 00:08:23,864 ¡Eso es! 63 00:08:25,867 --> 00:08:27,451 ¡Mátalo ahora! 64 00:08:32,707 --> 00:08:34,467 Campeón invicto. 65 00:08:34,667 --> 00:08:35,969 ¡Abel! 66 00:08:36,169 --> 00:08:38,013 - ¡Sí! - ¡Eso es! 67 00:08:38,213 --> 00:08:41,683 - ¡Eso es! - Si no hay más retadores... 68 00:08:41,883 --> 00:08:44,677 los pagos se harán en... 69 00:08:47,388 --> 00:08:48,764 Yo. 70 00:08:54,270 --> 00:08:55,938 Desafío a tu campeón. 71 00:08:57,357 --> 00:09:00,869 Vaya. Tenemos un especial fuera de horario. 72 00:09:01,069 --> 00:09:04,789 - ¿Cómo se llama? - Su nombre es Marcus Cain. 73 00:09:04,989 --> 00:09:07,250 Anótalo. ¡Es Marcus, perra! 74 00:09:07,450 --> 00:09:10,378 - ¿Quién es tu amigo tostado? - ¿Quién soy yo? 75 00:09:10,578 --> 00:09:12,380 Yo soy quien se llevará el dinero... 76 00:09:12,580 --> 00:09:14,799 de los blanquitos, blanquito. Ese soy yo. 77 00:09:14,999 --> 00:09:17,459 Tal vez tú deberías subir al ring. 78 00:09:19,295 --> 00:09:21,797 - Marcus. - Pasa por mí primero, amigo. 79 00:09:22,090 --> 00:09:23,465 Vamos. 80 00:09:23,841 --> 00:09:27,771 De acuerdo. Tenemos una pelea de proporciones bíblicas. 81 00:09:27,971 --> 00:09:30,931 ¡Caín y Abel! 82 00:09:31,391 --> 00:09:32,725 ¡Sí! 83 00:09:37,897 --> 00:09:39,815 ¿Qué te pasa? ¡Vamos! 84 00:09:46,198 --> 00:09:47,699 ¿Qué? ¡Vamos! 85 00:09:49,076 --> 00:09:50,744 ¡Acaba con él! 86 00:09:55,916 --> 00:09:57,250 ¡Muévete! 87 00:10:17,897 --> 00:10:19,522 ¡Eso es! 88 00:10:42,671 --> 00:10:45,882 - ¿Cómo lo hicimos? - ¿Cómo lo hicimos? 89 00:10:46,258 --> 00:10:47,935 Es más dinero que un par de tetas... 90 00:10:48,135 --> 00:10:50,229 en un Club de desnudistas un martes, viejo. 91 00:10:50,429 --> 00:10:52,681 Puta mierda, les sacamos todo. 92 00:11:07,363 --> 00:11:09,656 ¿Es porque dije "puta mierda"? 93 00:11:09,990 --> 00:11:11,459 ¿Quién eres tú? 94 00:11:11,659 --> 00:11:13,702 ¿Aceptas otra ronda? 95 00:11:14,662 --> 00:11:15,797 Oye, amigo... 96 00:11:15,997 --> 00:11:18,674 será mejor muevas tu trasero blanco con el resto de los blancos... 97 00:11:18,874 --> 00:11:20,426 antes de que te patee el trasero. 98 00:11:20,626 --> 00:11:23,712 No devolvemos dinero y esto no es papel higiénico. 99 00:11:24,296 --> 00:11:25,806 ¿Qué tal si apuesto... 100 00:11:26,006 --> 00:11:29,968 a que puedo noquear a tu hombre sin recibir ni un golpe? 101 00:11:32,137 --> 00:11:34,440 Palabras fuertes para un flacucho de mierda. 102 00:11:34,640 --> 00:11:36,150 Ahora está molesto. 103 00:11:36,350 --> 00:11:38,768 ¿Perdiste la cabeza? 104 00:11:39,270 --> 00:11:40,854 ¿Cuál es la apuesta? 105 00:11:41,855 --> 00:11:44,566 ¿Cuánto es lo máximo que ganaste en una sola pelea? 106 00:11:44,775 --> 00:11:46,193 ¿Cinco mil? 107 00:11:46,652 --> 00:11:48,028 ¿Diez mil? 108 00:11:48,279 --> 00:11:49,863 ¿Veinticinco mil? 109 00:12:18,767 --> 00:12:22,562 Pero si pierdes, me llevaré tu alma. 110 00:12:23,147 --> 00:12:24,564 Es de verdad. 111 00:12:27,443 --> 00:12:30,705 Así que si te patea el culo blanco, nos lo llevaremos todo. 112 00:12:30,905 --> 00:12:32,448 Será todo tuyo. 113 00:12:33,575 --> 00:12:36,452 Debes estar loco. 114 00:12:38,788 --> 00:12:40,414 Cuando quieras. 115 00:12:43,877 --> 00:12:46,087 Esperaba más. 116 00:12:50,300 --> 00:12:52,843 Vamos, pensé que eras el campeón. 117 00:12:58,850 --> 00:13:00,736 Estoy decepcionado. 118 00:13:00,936 --> 00:13:03,229 Pensé que serías mejor que eso. 119 00:13:06,775 --> 00:13:08,693 ¿Así está mejor? 120 00:13:09,069 --> 00:13:11,153 Es bueno ser el campeón. 121 00:13:43,478 --> 00:13:45,605 Tres segundos para salir de ahí... 122 00:13:46,064 --> 00:13:49,150 antes de que salpique los sesos de tu amigo por todo el camión. 123 00:13:55,782 --> 00:13:58,659 Mantén las manos arriba. 124 00:14:01,413 --> 00:14:02,830 ¡Muévanse! 125 00:14:03,874 --> 00:14:05,750 De cara a la pared. 126 00:14:20,640 --> 00:14:22,391 Bien. Vamos. 127 00:14:23,768 --> 00:14:25,144 Mírame. 128 00:14:26,855 --> 00:14:28,814 Ahora viste mi cara. 129 00:14:35,989 --> 00:14:38,157 Las manos arriba y voltéense. 130 00:14:38,909 --> 00:14:40,243 ¡Ahora! 131 00:14:46,208 --> 00:14:49,669 Abran los ojos antes de que les vuele los párpados. 132 00:14:54,883 --> 00:14:56,342 Buenas noches, chicos. 133 00:15:21,160 --> 00:15:22,578 ¿Qué fue todo eso? 134 00:15:31,671 --> 00:15:33,973 Ese es mi auto. 135 00:15:34,173 --> 00:15:37,185 Así que arréglalo bien, ¿quieres? 136 00:15:37,385 --> 00:15:40,563 Es decir, yo no soy el que tiene a todas las mujeres. 137 00:15:40,763 --> 00:15:43,066 No es mi encanto y belleza. 138 00:15:43,266 --> 00:15:46,977 Ese es el imán, así que por favor arréglalo. 139 00:15:47,562 --> 00:15:48,696 Voy a cagar. 140 00:15:48,896 --> 00:15:52,742 Cuando vuelva, espero oír mi auto ronroneando como un gatito. 141 00:15:52,942 --> 00:15:55,286 - ¿Está bien? - Sí, señor. 142 00:15:55,486 --> 00:15:56,862 Gracias. 143 00:16:07,748 --> 00:16:09,166 Encuéntralos. 144 00:16:48,206 --> 00:16:51,467 - ¡Jesús! - Sí, no exactamente. 145 00:16:51,667 --> 00:16:52,677 ¿Tú otra vez? 146 00:16:52,877 --> 00:16:56,255 Sabes, no sigues muy bien las instrucciones, ¿verdad? 147 00:16:57,506 --> 00:16:58,966 No fue un sueño. 148 00:16:59,675 --> 00:17:01,134 Me temo que no. 149 00:17:04,472 --> 00:17:07,140 Te apareces en mis sueños desde la guerra. 150 00:17:07,350 --> 00:17:10,352 - ¿Cómo es que nunca... - ¿Aparecí? 151 00:17:10,561 --> 00:17:13,897 No era el momento, pero aquí estoy. 152 00:17:14,982 --> 00:17:18,151 Mira, mi jefe volverá en cualquier momento. 153 00:17:18,611 --> 00:17:21,372 Se llevó un Sports lllustrated al baño. 154 00:17:21,572 --> 00:17:25,158 Volverá en cinco minutos y ocho o nueve segundos. 155 00:17:25,493 --> 00:17:27,452 ¿Cómo puedes saberlo? 156 00:17:27,662 --> 00:17:29,297 Hay un viejo dicho: 157 00:17:29,497 --> 00:17:32,467 Haz por ti lo que te gustaría que hicieran por ti. 158 00:17:32,667 --> 00:17:34,501 Confía en mí en esto. 159 00:17:35,086 --> 00:17:37,379 Sólo confío en tres personas. 160 00:17:37,713 --> 00:17:39,432 Soldado de Primera Clase, Leah Walsh. 161 00:17:39,632 --> 00:17:41,517 Soldado de Primera Clase, David Sólomon. 162 00:17:41,717 --> 00:17:43,311 Conocido como Trigger. 163 00:17:43,511 --> 00:17:46,555 Y el Cabo Paul Hernández. 164 00:17:48,182 --> 00:17:49,808 ¿Cómo supiste eso? 165 00:17:50,393 --> 00:17:52,445 Lo sé todo sobre ti, Gabriel. 166 00:17:52,645 --> 00:17:57,575 Nacido de Thomas y Martha, un estudiante con un promedio B... 167 00:17:57,775 --> 00:18:00,861 que tenía talento para construir y arreglar cosas... 168 00:18:01,279 --> 00:18:04,165 te uniste a los Marines cuando saliste de la escuela... 169 00:18:04,365 --> 00:18:07,577 y serviste hasta que volviste de Irak en 2011. 170 00:18:08,787 --> 00:18:10,798 Luego usaste tu talento para arreglar cosas... 171 00:18:10,998 --> 00:18:13,592 y tu falta de ambición... 172 00:18:13,792 --> 00:18:15,585 y ahora trabajas aquí. 173 00:18:17,588 --> 00:18:20,474 Tienes estrés postraumático severo... 174 00:18:20,674 --> 00:18:22,601 y tomas medicación para ello... 175 00:18:22,801 --> 00:18:25,345 a veces más de la prescrita. 176 00:18:27,097 --> 00:18:28,148 Y después de la guerra... 177 00:18:28,348 --> 00:18:31,402 empezaste a dudar de tu educación católica... 178 00:18:31,602 --> 00:18:34,354 y hasta esta conversación... 179 00:18:34,771 --> 00:18:37,148 dudabas de la existencia de Dios. 180 00:18:37,900 --> 00:18:39,275 ¿Llegué cerca? 181 00:18:40,277 --> 00:18:43,488 Cierra la boca, algo inteligente podría salir de ella. 182 00:18:44,489 --> 00:18:45,865 ¿Quién eres? 183 00:18:47,534 --> 00:18:49,744 Tu padre. Estoy bromeando. 184 00:18:50,120 --> 00:18:52,589 Mi nombre es Balthazar. 185 00:18:52,789 --> 00:18:55,750 De vez en cuando, trabajo para el tipo de arriba. 186 00:18:56,418 --> 00:18:58,836 ¿Qué quiere Dios de mí? 187 00:18:59,421 --> 00:19:03,017 Fuiste elegido para defender la Tierra contra el arcángel Miguel... 188 00:19:03,217 --> 00:19:05,009 y su ejército de demonios. 189 00:19:06,553 --> 00:19:07,855 Claro. 190 00:19:08,055 --> 00:19:11,140 Incluso si eso es cierto, ¿por qué debería? 191 00:19:11,558 --> 00:19:14,686 ¿Alguna vez hiciste algo que te gustaría deshacer? 192 00:19:17,397 --> 00:19:21,943 ¿Algo que te persigue por la noche hasta el día de hoy? 193 00:19:24,780 --> 00:19:28,950 Tal vez el Todopoderoso me envió porque quiere que encuentres la paz. 194 00:19:32,788 --> 00:19:34,372 ¿Qué tendría que hacer? 195 00:19:36,458 --> 00:19:39,720 El arcángel Miguel cerró las puertas del Infierno... 196 00:19:39,920 --> 00:19:43,798 y las almas perdidas están atrapadas aquí. 197 00:19:44,591 --> 00:19:48,845 Está usando las almas para construir un ejército para gobernar a los vivos. 198 00:19:49,638 --> 00:19:52,232 Si es derrotado, las puertas pueden ser reabiertas. 199 00:19:52,432 --> 00:19:54,568 Y las almas perdidas pueden ser enviadas... 200 00:19:54,768 --> 00:19:56,445 de vuelta a donde pertenecen. 201 00:19:56,645 --> 00:19:58,271 ¿Y si no lo logro? 202 00:19:58,981 --> 00:20:02,233 Será el fin de la humanidad tal como la conocemos. 203 00:20:04,278 --> 00:20:08,489 Te vi crecer toda mi vida. 204 00:20:09,992 --> 00:20:12,285 Sé que tienes lo que hay que tener... 205 00:20:13,370 --> 00:20:14,787 y él también. 206 00:20:16,290 --> 00:20:17,790 Reúne a tu equipo. 207 00:20:18,166 --> 00:20:20,376 Encuentra a los guerreros de la paz. 208 00:20:21,086 --> 00:20:23,755 Sólo entonces triunfarás. 209 00:20:25,173 --> 00:20:28,176 ¿Debería entender todo eso de... 210 00:20:28,594 --> 00:20:30,562 - encontrarlos? - La próxima vez... 211 00:20:30,762 --> 00:20:34,057 te dejaré una nota con instrucciones en la refrigerador. 212 00:20:35,475 --> 00:20:39,479 Tu jefe está volviendo y sabemos que no se lava las manos. 213 00:20:44,484 --> 00:20:46,986 Oye, ¿te crees James Bond? 214 00:20:47,487 --> 00:20:48,205 Sal del auto. 215 00:20:48,405 --> 00:20:51,115 Te dije que lo repares, no dar una vuelta. 216 00:21:08,593 --> 00:21:11,646 ¿Cuál es el problema? ¿Por qué lloras? 217 00:21:11,846 --> 00:21:14,932 - Mi juego de té se rompió. - ¿Cómo se rompió? 218 00:21:15,266 --> 00:21:20,196 Bueno, estaba jugando con él y se me cayó sin querer. 219 00:21:20,396 --> 00:21:22,523 Y entonces mi papá me gritó. 220 00:21:22,857 --> 00:21:24,451 No es tu culpa. 221 00:21:24,651 --> 00:21:27,027 Saben que no fue a propósito. 222 00:21:27,403 --> 00:21:28,863 Te perdonarán. 223 00:21:29,197 --> 00:21:34,368 Sólo quería arreglarlo de alguna manera para que no se enojen conmigo. 224 00:22:13,366 --> 00:22:15,993 {\an8}PRODUCTO DE GEORGIA 225 00:22:30,133 --> 00:22:32,509 ¿Te consideras un artista? 226 00:22:32,802 --> 00:22:34,386 Es patético. 227 00:22:35,054 --> 00:22:38,358 No. Este será mi mejor trabajo hasta ahora. 228 00:22:38,558 --> 00:22:39,859 Será hermoso. 229 00:22:40,059 --> 00:22:41,569 ¿Hermoso? 230 00:22:41,769 --> 00:22:42,696 Hermoso. 231 00:22:42,896 --> 00:22:44,572 Parece una mierda. 232 00:22:44,772 --> 00:22:47,191 Sólo sabes hacer cagadas. 233 00:22:56,201 --> 00:22:58,702 ¿Estás llorando? 234 00:22:58,995 --> 00:23:03,415 Qué llorón. ¿Vas a llorar un poco más? 235 00:23:06,211 --> 00:23:07,586 Ven aquí. 236 00:23:07,795 --> 00:23:09,764 Toma una buena herramienta. ¿Cuál? 237 00:23:09,964 --> 00:23:11,507 Un cuchillo de carnicero. 238 00:23:12,300 --> 00:23:13,884 Vamos a cortarla. 239 00:23:14,093 --> 00:23:16,512 Vamos a cortarla ahora mismo. 240 00:23:18,473 --> 00:23:21,067 ¡Ponla en tu hombro! ¡Hazla chillar como una cerda! 241 00:23:21,267 --> 00:23:23,778 Hazla chillar como una cerda. ¿Vas a chillar? 242 00:23:23,978 --> 00:23:28,190 Vamos, chilla. Vamos. 243 00:23:36,658 --> 00:23:38,242 Por favor, ayúdame. 244 00:23:38,994 --> 00:23:41,589 Cállate. ¿Qué haces aquí? 245 00:23:41,789 --> 00:23:43,331 No deberías estar aquí. 246 00:23:44,208 --> 00:23:46,084 El Carnicero Picasso. 247 00:23:47,294 --> 00:23:50,389 No. Sólo soy... 248 00:23:50,589 --> 00:23:52,224 no, sólo soy Roman. 249 00:23:52,424 --> 00:23:55,478 Sí, tampoco me gustan los apodos sensacionalistas... 250 00:23:55,678 --> 00:23:57,104 demasiado genéricos. 251 00:23:57,304 --> 00:23:59,940 No pueden cubrir las maravillosas complejidades... 252 00:24:00,140 --> 00:24:02,058 del trabajo que hacen. 253 00:24:03,894 --> 00:24:05,446 Es un trabajo increíble. 254 00:24:05,646 --> 00:24:07,564 No, sólo soy un... 255 00:24:07,856 --> 00:24:09,659 Sólo soy un fracasado, señor. 256 00:24:09,859 --> 00:24:13,862 No. Eres uno de los mejores. 257 00:24:14,196 --> 00:24:15,539 Dahmer era mi favorito... 258 00:24:15,739 --> 00:24:20,076 pero no tenía la atención al detalle ni hacía las cosas que tú haces. 259 00:24:24,915 --> 00:24:27,375 No, Roman, no eres un fracasado. 260 00:24:28,377 --> 00:24:31,504 El Carnicero Picasso vivirá en la infamia. 261 00:24:32,006 --> 00:24:33,882 Y por eso estoy aquí. 262 00:24:34,592 --> 00:24:38,729 Es hora de que te unas a mi ejército de muertos. 263 00:24:38,929 --> 00:24:42,566 No te acerques más, te lo advierto. No te acerques. 264 00:24:42,766 --> 00:24:44,142 ¡No lo hagas! 265 00:25:11,670 --> 00:25:13,171 ¿Qué quieres? 266 00:25:13,797 --> 00:25:15,215 ¿Quién eres? 267 00:25:16,884 --> 00:25:18,552 No te acerques más. 268 00:25:25,476 --> 00:25:26,935 No te preocupes. 269 00:25:27,269 --> 00:25:29,729 No te castigaré. 270 00:25:30,981 --> 00:25:32,774 Ya estás en el Infierno. 271 00:25:36,278 --> 00:25:38,196 CUIDADO CON EL PERRO 272 00:25:42,326 --> 00:25:44,837 Vamos, cabrón. ¿De qué tienes miedo? 273 00:25:45,037 --> 00:25:48,373 No sé tú, pero a mí me preocupan las heridas o la muerte. 274 00:25:49,875 --> 00:25:52,428 Eres un Marine. Eres bastante duro, por Dios. 275 00:25:52,628 --> 00:25:56,098 Oye. Me enfrentaría a un insurgente con una bomba... 276 00:25:56,298 --> 00:25:58,768 antes de dejar que ese Pit Bull me muerda otra vez. 277 00:25:58,968 --> 00:26:01,395 No es un Pit Bull. Es un American Bully. 278 00:26:01,595 --> 00:26:03,430 Realmente intimida. 279 00:26:03,973 --> 00:26:06,266 Míralo, no confío en él. 280 00:26:07,268 --> 00:26:08,861 Me está mirando fijamente. 281 00:26:09,061 --> 00:26:12,230 David, si no te armas de valor y vienes aquí pronto... 282 00:26:12,648 --> 00:26:14,107 estás despedido. 283 00:26:17,486 --> 00:26:21,781 No, no lo haré. No arriesgaré mi vida. 284 00:26:23,492 --> 00:26:25,952 Diviértete en las filas de desempleados. 285 00:26:26,288 --> 00:26:28,789 - Vamos. Vamos, buen chico. - Jefe. 286 00:26:28,999 --> 00:26:30,833 Jefe. 287 00:26:45,056 --> 00:26:46,474 ¿Día duro? 288 00:26:47,351 --> 00:26:48,726 ¿Sargento? 289 00:26:51,271 --> 00:26:52,688 ¿Es en serio? 290 00:26:54,566 --> 00:26:55,900 Eso es... 291 00:26:58,069 --> 00:26:59,445 es una locura. 292 00:27:00,197 --> 00:27:02,114 Eres el mejor tirador que conozco. 293 00:27:02,574 --> 00:27:05,034 Eres una de las únicas personas en las que confío. 294 00:27:07,787 --> 00:27:13,251 Mira, te debo la vida por sacarnos de ese Infierno. 295 00:27:13,793 --> 00:27:16,420 No habría sobrevivido de no ser por ti y Leah. 296 00:27:18,006 --> 00:27:21,342 - Eso es cosa del pasado. - No para mí, Sargento. 297 00:27:22,010 --> 00:27:23,344 No para mí. 298 00:27:26,890 --> 00:27:28,849 Desde que mi hermano murió... 299 00:27:31,561 --> 00:27:34,313 eres prácticamente la única familia que me queda. 300 00:27:35,649 --> 00:27:37,108 Así que, hermano... 301 00:27:39,277 --> 00:27:42,280 si quieres que me una a ti en esta misión suicida... 302 00:27:42,822 --> 00:27:45,083 ¿sabes qué? Al diablo. 303 00:27:45,283 --> 00:27:48,160 Me apunto. Te lo debo. 304 00:27:48,912 --> 00:27:50,371 Te lo agradezco, Trigger. 305 00:27:51,081 --> 00:27:52,456 Significa mucho. 306 00:27:54,918 --> 00:27:56,752 No tengo nada que perder. 307 00:28:08,181 --> 00:28:10,275 - ¿Cómo se siente? - Cansada. 308 00:28:10,475 --> 00:28:12,018 Le duele la espalda. 309 00:28:14,771 --> 00:28:17,148 - Yo atiendo. - Gracias. 310 00:28:19,359 --> 00:28:23,529 Querida, el Sargento Gabriel Wilson está aquí para verte. 311 00:28:28,785 --> 00:28:31,495 Te necesito, Leah. 312 00:28:31,913 --> 00:28:33,956 Eres la mejor doctora con la que serví. 313 00:28:34,791 --> 00:28:36,459 Trigger también va. 314 00:28:38,295 --> 00:28:40,046 Sé que parece una locura. 315 00:28:41,214 --> 00:28:43,883 Mira, me gustaría, Sargento, pero... 316 00:28:48,597 --> 00:28:50,357 Hola, ¿necesitas algo? 317 00:28:50,557 --> 00:28:52,567 ¿Puedo tomar un helado, por favor? 318 00:28:52,767 --> 00:28:53,777 No. 319 00:28:53,977 --> 00:28:56,646 ¿No recuerdas que ayer comiste helado? 320 00:28:57,480 --> 00:29:00,283 El médico dijo que es malo para tu sistema inmunológico. 321 00:29:00,483 --> 00:29:02,360 Debo ir a trabajar. 322 00:29:02,569 --> 00:29:04,621 Encantado de conocerlo, escuché muchas cosas buenas. 323 00:29:04,821 --> 00:29:06,280 Lo mismo digo. 324 00:29:07,324 --> 00:29:10,377 Jacob, amor, tengo que trabajar hasta tarde hoy. 325 00:29:10,577 --> 00:29:14,206 - ¿Podrías llevarla a fisioterapia? - Sí. 326 00:29:19,795 --> 00:29:22,965 Te veo en un rato, ¿de acuerdo? Estoy con un amigo. 327 00:29:23,674 --> 00:29:25,050 ¿De acuerdo, cariño? 328 00:29:26,010 --> 00:29:27,803 Tienes una familia preciosa. 329 00:29:30,097 --> 00:29:32,724 - ¿Puedo preguntar? - Gracias. 330 00:29:33,476 --> 00:29:36,571 Sí, los médicos no saben qué es ni cómo tratarlo. 331 00:29:36,771 --> 00:29:38,647 Es una enfermedad desconocida. 332 00:29:40,566 --> 00:29:46,154 Por eso ahora no puedo. Mis prioridades son otras. 333 00:29:46,989 --> 00:29:51,243 - Lo siento, Sargento. - Oye, no te disculpes. Lo entiendo. 334 00:29:52,995 --> 00:29:54,746 Fue bueno verte de nuevo. 335 00:29:55,081 --> 00:29:57,291 Lo mismo digo. Buena suerte. 336 00:30:01,087 --> 00:30:03,797 {\an8}CLUB DE BOXEO 337 00:30:07,426 --> 00:30:08,802 Jab. 338 00:30:16,894 --> 00:30:18,228 Dale con la izquierda. 339 00:30:19,647 --> 00:30:20,615 Dale con la izquierda. 340 00:30:20,815 --> 00:30:23,192 - Izquierda. - Izquierda. 341 00:30:26,654 --> 00:30:28,071 ¡Sí! 342 00:30:32,493 --> 00:30:34,536 Podrías haberme dejado terminar. 343 00:30:35,079 --> 00:30:38,874 Las distracciones ocurren. Deberías saberlo. 344 00:30:39,083 --> 00:30:41,469 Por eso te dejé en la retaguardia. 345 00:30:41,669 --> 00:30:43,462 Me sorprende que me hayas escuchado. 346 00:30:43,796 --> 00:30:46,423 Eres el único que todavía me dice qué hacer. 347 00:30:46,674 --> 00:30:50,103 No me había dado cuenta que todo esto de "boxear para aliviar el estrés"... 348 00:30:50,303 --> 00:30:51,479 era una excusa para engañar... 349 00:30:51,679 --> 00:30:53,481 a las ratas de gimnasio de este agujero. 350 00:30:53,681 --> 00:30:57,726 Ganar dinero alivia el estrés. Estaba trabajando hasta hoy. 351 00:30:58,603 --> 00:31:02,231 Pensé que ganabas dinero trabajando de seguridad en esa prisión. 352 00:31:02,565 --> 00:31:05,150 - ¿Qué pasó con eso? - Está todo bien. 353 00:31:05,776 --> 00:31:09,238 Estoy bien. La vida es buena. 354 00:31:10,907 --> 00:31:12,366 Siempre estoy bien... 355 00:31:15,661 --> 00:31:17,287 Tuve una recaída. 356 00:31:19,165 --> 00:31:21,458 Mierda. Lo siento, amigo. 357 00:31:22,877 --> 00:31:28,307 Es el departamento de veteranos, me pusieron en ese horrible lugar. 358 00:31:28,507 --> 00:31:33,095 Me despidieron después de dos meses. Dijeron que estaría bien. 359 00:31:36,098 --> 00:31:37,766 Duré una semana. 360 00:31:39,477 --> 00:31:43,438 Tal vez esto es lo que necesitas para mantenerte limpio. 361 00:31:45,775 --> 00:31:47,150 ¿Qué quieres decir? 362 00:31:47,778 --> 00:31:50,872 Sé que echas de menos la acción, estar en el campo. 363 00:31:51,072 --> 00:31:52,531 Eres bueno en eso. 364 00:31:52,990 --> 00:31:56,410 Creo que volver a la acción te ayudará a encontrarte de nuevo. 365 00:31:57,286 --> 00:32:01,008 Siempre fuiste fuerte. Sólo necesitas un empujón. 366 00:32:01,208 --> 00:32:02,667 Creo que eso es todo. 367 00:32:05,003 --> 00:32:07,422 No sé por qué sigues creyendo en mí. 368 00:32:08,215 --> 00:32:09,591 Somos hermanos. 369 00:32:09,925 --> 00:32:13,553 Siempre me cuidaste. Ahora yo cuidaré de ti. 370 00:32:15,389 --> 00:32:16,931 ¿Ahora nos besamos? 371 00:32:19,560 --> 00:32:22,729 Muy bien, ¿cuándo nos vamos? 372 00:32:27,192 --> 00:32:30,778 Todavía lo tienes, ¿no? ¡Eso es! 373 00:33:36,011 --> 00:33:38,429 Supongo que te debo 20, Trigger. 374 00:33:38,847 --> 00:33:41,724 Lo siento, Sargento. Un día lo lograrás. 375 00:33:42,100 --> 00:33:44,727 - ¿Un día? - Sí. Por supuesto. 376 00:33:45,479 --> 00:33:49,116 Paul. Paul, terminamos por hoy. 377 00:33:49,316 --> 00:33:51,785 Nos vemos luego. En el punto de encuentro. 378 00:33:51,985 --> 00:33:53,653 - De acuerdo. - Nos vemos. 379 00:33:56,073 --> 00:33:57,574 Pague, Sargento. 380 00:34:10,921 --> 00:34:13,548 {\an8}No sé dónde encontrarlos, ¿de acuerdo? 381 00:34:13,799 --> 00:34:17,135 Esperaba que la voz me lo dijera. Ya sabes, Balthazar. 382 00:34:19,930 --> 00:34:22,265 Sé cómo suena, créanme... 383 00:34:22,683 --> 00:34:24,559 pero sé que aparecerá. 384 00:34:27,563 --> 00:34:28,938 Leah. 385 00:34:29,398 --> 00:34:30,732 Puedo ayudar. 386 00:34:31,608 --> 00:34:32,942 Sargento. 387 00:34:35,988 --> 00:34:37,447 ¡Hola! 388 00:34:38,115 --> 00:34:39,583 Hola, ¿cómo está? 389 00:34:39,783 --> 00:34:41,367 Bien. 390 00:34:41,785 --> 00:34:43,119 Paul. 391 00:34:44,204 --> 00:34:47,082 - Me alegra verte. - ¿Cómo estás? 392 00:34:50,211 --> 00:34:54,048 Tuve visiones vívidas de mi hija y sabía que tenía que estar aquí. 393 00:34:55,133 --> 00:34:56,467 ¿Qué viste? 394 00:34:58,094 --> 00:34:59,595 Tenías razón. 395 00:35:09,397 --> 00:35:12,525 Viejo, este lugar es hermoso. 396 00:35:13,776 --> 00:35:15,870 Es difícil creer que haya tanta maldad aquí. 397 00:35:16,070 --> 00:35:21,450 Sí, mucha historia, muchos malentendidos. 398 00:36:05,495 --> 00:36:06,829 Está bien. 399 00:36:07,789 --> 00:36:09,164 Veamos. 400 00:36:46,661 --> 00:36:48,421 - Gracias. - De nada. 401 00:36:48,621 --> 00:36:51,081 Muy bien, volveré por más. 402 00:36:56,880 --> 00:36:58,255 Aquí tienes. 403 00:37:00,216 --> 00:37:01,601 Busqué y no pude encontrar... 404 00:37:01,801 --> 00:37:04,261 un establecimiento con el nombre "Lila". 405 00:37:05,013 --> 00:37:09,558 Era parte de un letrero, ¿verdad? Puede que no sea el nombre completo. 406 00:37:11,060 --> 00:37:13,863 Sí, pero pensé que ese nombre tendría alguna relevancia. 407 00:37:14,063 --> 00:37:18,776 Un letrero de neón, tal vez de noche o algo así. 408 00:37:20,904 --> 00:37:22,706 ¿Cómo sabemos que están relacionados? 409 00:37:22,906 --> 00:37:26,408 Parecen conectados de alguna manera. Siempre se siente así. 410 00:37:26,618 --> 00:37:28,452 ¿Puedo ver el símbolo de nuevo? 411 00:37:30,121 --> 00:37:33,123 Dijiste algo sobre un ángel desnudo, ¿verdad? 412 00:37:33,500 --> 00:37:36,387 Bueno, un ángel desnudo podría ser una blasfemia de algún tipo. 413 00:37:36,587 --> 00:37:40,391 Tal vez el signo no indica el letrero en sí, sino otra cosa. 414 00:37:40,591 --> 00:37:44,302 O como si tuviéramos que mirar dentro o algo así. 415 00:37:44,929 --> 00:37:46,471 Espera, mira eso. 416 00:37:48,224 --> 00:37:51,142 No es un símbolo. Es una letra en georgiano. 417 00:37:52,061 --> 00:37:53,436 ¿Qué es? 418 00:37:55,481 --> 00:37:56,940 Dame un segundo. 419 00:37:57,900 --> 00:38:00,411 Es la letra D en georgiano. 420 00:38:00,611 --> 00:38:05,240 Así que tenemos una D, Lila y un ángel desnudo. 421 00:38:06,200 --> 00:38:09,211 Suena como un gran viernes a la noche para mí, ¿no? 422 00:38:09,411 --> 00:38:11,454 D, Lila... 423 00:38:11,830 --> 00:38:13,748 Dalila. Espera un momento. 424 00:38:15,000 --> 00:38:18,888 Tal vez no son las imágenes que vi, sino el orden en que aparecieron. 425 00:38:19,088 --> 00:38:23,967 La D, Lila, la imagen provocativa, el letrero de neón. 426 00:38:24,426 --> 00:38:25,936 Y Trigger hablando de una noche de fiesta... 427 00:38:26,136 --> 00:38:27,095 me hizo pensar. 428 00:38:31,809 --> 00:38:33,894 Sé dónde encontrar a los guerreros de la paz. 429 00:38:44,405 --> 00:38:46,916 {\an8}DALILA 430 00:38:47,116 --> 00:38:48,450 ¡Vaya! 431 00:38:48,993 --> 00:38:51,045 ¿Aquí encontraremos a los guerreros de la paz? 432 00:38:51,245 --> 00:38:54,539 Se me ocurren lugares peores. ¡Vamos, chicos! 433 00:39:09,305 --> 00:39:11,357 Mantengan los ojos abiertos, ¿de acuerdo? 434 00:39:11,557 --> 00:39:12,557 Separémonos. 435 00:39:14,226 --> 00:39:15,685 No confíen en nadie. 436 00:39:20,399 --> 00:39:22,192 Incluidas las strippers. 437 00:39:22,776 --> 00:39:24,528 Entendido, Sargento. 438 00:39:48,427 --> 00:39:51,388 Parece que llegué justo a tiempo para el show, ¿no? 439 00:39:51,597 --> 00:39:52,973 Sí. 440 00:40:25,715 --> 00:40:27,300 ¿Hablas mi idioma? 441 00:40:28,718 --> 00:40:31,396 - Me temo que no. - Qué gracioso. 442 00:40:31,596 --> 00:40:33,139 ¿Cuál es tu mejor bebida? 443 00:40:33,807 --> 00:40:36,392 Lo llamamos el Infierno de Dante. 444 00:40:36,685 --> 00:40:38,603 Me gusta, dame dos. 445 00:40:39,813 --> 00:40:41,355 Enseguida. 446 00:41:02,878 --> 00:41:06,172 - Hola. - ¿Son americanos? 447 00:41:06,506 --> 00:41:08,308 - Sí, señora. - Me encantan los americanos. 448 00:41:08,508 --> 00:41:10,686 Siempre tienen... 449 00:41:10,886 --> 00:41:15,681 carteras tan grandes y gruesas. 450 00:41:18,184 --> 00:41:20,353 ¿Son nuevos aquí? No los vi antes. 451 00:41:20,562 --> 00:41:22,271 Sólo estoy de paso. 452 00:41:23,565 --> 00:41:26,609 Pero es mi tipo de lugar. 453 00:41:27,569 --> 00:41:30,488 Salen dos Infiernos de Dante. 454 00:41:40,123 --> 00:41:44,886 Bueno, por suerte para ti, tenemos un tipo de cambio muy... 455 00:41:45,086 --> 00:41:47,255 muy generoso. 456 00:41:49,174 --> 00:41:51,092 Sí. 457 00:42:00,018 --> 00:42:03,229 Miren y aprendan, chicos. Miren y aprendan. 458 00:42:18,078 --> 00:42:19,412 Sí. 459 00:42:20,205 --> 00:42:22,215 Ciertamente se ve mucho mejor allá abajo. 460 00:42:22,415 --> 00:42:26,094 Se ve un poco solitario. Le vendría bien más compañía. 461 00:42:26,294 --> 00:42:29,171 Sí. Sí, por supuesto. 462 00:42:29,589 --> 00:42:30,923 Por supuesto. 463 00:42:34,803 --> 00:42:36,137 Un momento. 464 00:42:40,433 --> 00:42:42,184 ¿Tienes 20 para prestarme? 465 00:42:44,771 --> 00:42:46,147 Por favor. 466 00:42:46,481 --> 00:42:48,909 Ven aquí, cariño. ¿Qué tal un baile privado? 467 00:42:49,109 --> 00:42:50,202 Suéltame. 468 00:42:50,402 --> 00:42:52,913 - ¿Aceptas cripto? - ¿Qué? 469 00:42:53,113 --> 00:42:54,488 Cripto. 470 00:43:01,496 --> 00:43:03,539 Tengo mucho dinero. 471 00:43:08,880 --> 00:43:11,715 - ¿Qué carajo? - Lo siento, amigo. 472 00:43:17,805 --> 00:43:19,182 Tú. 473 00:43:39,118 --> 00:43:42,454 Muy bien, vamos a calmarnos, ¿de acuerdo? 474 00:43:50,504 --> 00:43:51,838 ¿Quién demonios eres? 475 00:43:52,798 --> 00:43:57,177 - Somos... - ¿Quién mierda eres? 476 00:43:57,803 --> 00:44:00,597 Me llamo Legión... 477 00:44:00,806 --> 00:44:04,768 porque somos muchos. 478 00:44:06,812 --> 00:44:08,188 Mierda. 479 00:44:21,077 --> 00:44:23,078 Gracias, amigo. 480 00:44:45,393 --> 00:44:46,361 Gracias por tu ayuda. 481 00:44:46,561 --> 00:44:48,781 Gracias por arruinar nuestra operación. 482 00:44:48,981 --> 00:44:50,355 ¿Operación? 483 00:44:53,484 --> 00:44:57,288 Sí, estábamos tratando de tenderle una trampa a alguien. 484 00:44:57,488 --> 00:44:59,615 Que ustedes arruinaron. 485 00:45:00,783 --> 00:45:02,451 ¿Por qué tardaron tanto? 486 00:45:02,660 --> 00:45:04,629 Estábamos recopilando información sobre él. 487 00:45:04,829 --> 00:45:08,749 Y casi lo atrapamos antes de que ustedes llegaran. 488 00:45:09,292 --> 00:45:11,719 ¿De verdad? Se estaban divirtiendo mucho. 489 00:45:11,919 --> 00:45:12,929 Paul. 490 00:45:13,129 --> 00:45:14,504 Roark. 491 00:45:15,882 --> 00:45:17,841 Estos son los guerreros de la paz. 492 00:45:30,980 --> 00:45:33,941 Entonces, eres un oráculo. 493 00:45:35,193 --> 00:45:38,070 Eso significa que eres una psíquica, una vidente. 494 00:45:38,571 --> 00:45:42,491 Tengo visiones desde la guerra. Siempre pensé que eran sólo sueños. 495 00:45:43,409 --> 00:45:46,245 Sólo conocemos a unas pocas personas con esta habilidad. 496 00:45:46,787 --> 00:45:50,958 Estos poderes son bendiciones de Dios. 497 00:45:51,417 --> 00:45:52,876 Fuiste elegida. 498 00:45:53,669 --> 00:45:57,182 Hay fuerzas oscuras en este mundo y alguien debe encargarse de ellas. 499 00:45:57,382 --> 00:46:00,176 Si no somos nosotros, será alguien más. 500 00:46:11,521 --> 00:46:13,064 ¿Por qué hacen esto? 501 00:46:13,899 --> 00:46:17,360 Cada uno de tiene diferentes razones. 502 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 Yo solía ser Policía. 503 00:46:20,072 --> 00:46:24,293 Una vez atendí a un incidente, una típica disputa doméstica. 504 00:46:24,493 --> 00:46:28,454 El tipo era raro, más que la mayoría de los drogadictos. 505 00:46:29,414 --> 00:46:32,250 Resultó que estaba poseído. 506 00:46:34,586 --> 00:46:36,671 Así conocí al Padre. 507 00:46:39,216 --> 00:46:41,634 Fue el sacerdote que realizó el exorcismo. 508 00:46:46,223 --> 00:46:47,765 ¿Cuál es su historia? 509 00:46:48,517 --> 00:46:50,685 Curiosamente, Roark es ateo. 510 00:46:51,103 --> 00:46:54,522 Ya no soy ateo. 511 00:46:54,773 --> 00:46:57,660 Se ocupa de la tecnología y descubre lo que la gente oculta. 512 00:46:57,860 --> 00:46:59,611 Por eso estamos en Georgia. 513 00:46:59,987 --> 00:47:01,413 Estudiaba en la Universidad antes de venir. 514 00:47:01,613 --> 00:47:03,499 Y me gustan las piña coladas. 515 00:47:03,699 --> 00:47:05,950 Por cierto, soy de Tauro, sí. 516 00:47:06,159 --> 00:47:09,621 De hecho, ¿podrías darle "me gusta" a mi perfil en Bumble? 517 00:47:10,497 --> 00:47:11,590 Es un poco sensible. 518 00:47:11,790 --> 00:47:14,417 Y tú eres descuidado con tu información. 519 00:47:15,294 --> 00:47:18,630 ¿Por qué ofrecer nuestros secretos en bandeja de plata? 520 00:47:18,839 --> 00:47:20,173 Está todo bien. 521 00:47:20,924 --> 00:47:23,468 Tiene derecho a sospechar, yo sospecharía. 522 00:47:24,678 --> 00:47:26,638 ¿Y cuál es su historia? 523 00:47:28,891 --> 00:47:33,612 Una década después de servir en Irak, conocí a un tipo llamado Balthazar... 524 00:47:33,812 --> 00:47:37,199 que me pidió salvar al mundo de un demonio llamado Michael... 525 00:47:37,399 --> 00:47:40,360 que quiere construir un ejército para destruir a la humanidad. 526 00:47:41,403 --> 00:47:42,779 Arcángel. 527 00:47:43,280 --> 00:47:46,375 - ¿Lo conoces? - Es un arcángel, no un demonio. 528 00:47:46,575 --> 00:47:48,117 Hay una diferencia. 529 00:47:49,287 --> 00:47:52,247 El demonio que estábamos rastreando, Legión... 530 00:47:52,623 --> 00:47:55,959 es uno de los soldados oscuros de Michael. 531 00:47:56,210 --> 00:47:58,846 Bueno, Balthazar dijo que no tendría éxito... 532 00:47:59,046 --> 00:48:01,047 sin los guerreros de la paz. 533 00:48:02,132 --> 00:48:03,633 Por eso estamos aquí. 534 00:48:04,718 --> 00:48:06,895 - Michael está planeando algo. - No. 535 00:48:07,095 --> 00:48:10,181 Mantengámonos neutrales y mantengamos la paz. 536 00:48:10,515 --> 00:48:13,986 Si tuviéramos que intervenir, nos lo harían saber. 537 00:48:14,186 --> 00:48:17,272 No escucharíamos eso de un humano. 538 00:48:19,650 --> 00:48:22,610 Entonces, ¿por qué si no estaríamos aquí? 539 00:48:23,195 --> 00:48:26,665 Bueno, recibimos órdenes de arriba... 540 00:48:26,865 --> 00:48:29,209 no de personas con profecías. 541 00:48:29,409 --> 00:48:31,160 Lo siento, tiene razón. 542 00:48:33,288 --> 00:48:37,750 Hay consecuencias si nos involucramos en asuntos estrictamente humanos. 543 00:48:38,418 --> 00:48:40,837 Hay canales por los que debemos pasar. 544 00:49:03,778 --> 00:49:04,996 NUEVO CORREO DE NEWTON 545 00:49:05,196 --> 00:49:08,240 {\an8}¿ERES UN GUERRERO? TENGO ALGO PARA TI Y TU EQUIPO 546 00:49:13,663 --> 00:49:16,165 ¿Cuál es tu plan para encontrar a este Michael? 547 00:49:16,499 --> 00:49:19,835 Algo aparecerá, sólo tenemos que seguir buscando. 548 00:49:20,295 --> 00:49:24,590 Ya veo. Fe. Eso es con lo que contamos. 549 00:49:25,174 --> 00:49:26,643 No puedo creer que soy el único que piensa... 550 00:49:26,843 --> 00:49:27,727 que perdemos el tiempo. 551 00:49:27,927 --> 00:49:31,388 Sólo espera unos días más, Paul. Por favor. 552 00:49:35,685 --> 00:49:37,770 Encontré a alguien que puede ayudarnos. 553 00:50:04,380 --> 00:50:06,465 Esperábamos a un tal Newton. 554 00:50:07,008 --> 00:50:11,845 Y yo esperaba guerreros. 555 00:50:16,226 --> 00:50:20,905 Newton está en alguna parte. Nadie lo sabe, pero yo soy Deborah. 556 00:50:21,105 --> 00:50:23,858 Y no, no pueden llamarme Deb. 557 00:50:24,192 --> 00:50:25,869 Sí, claro. 558 00:50:26,069 --> 00:50:28,487 - Deborah. - Genial. 559 00:50:32,784 --> 00:50:38,581 ¿Cuál de ustedes es el francotirador? 560 00:50:45,213 --> 00:50:46,797 Bueno, aquí tienes. 561 00:50:49,593 --> 00:50:51,468 ¿Qué se supone que haga con esto? 562 00:50:59,811 --> 00:51:01,946 Los francotiradores son mejores con cuchillos. 563 00:51:02,146 --> 00:51:03,698 Ahorrarás en municiones. 564 00:51:03,898 --> 00:51:05,357 Y esto es para ti. 565 00:51:09,404 --> 00:51:11,488 Parece un teléfono de los 90. 566 00:51:12,782 --> 00:51:15,451 Sí, excepto que este tiene más alcance. 567 00:51:21,666 --> 00:51:23,718 ¿Hola? Un momento. 568 00:51:23,918 --> 00:51:25,178 Es para ti. 569 00:51:25,378 --> 00:51:26,837 Me gusta. 570 00:51:28,299 --> 00:51:30,675 Déjame adivinar, eres la doctora. 571 00:51:31,218 --> 00:51:33,720 - ¿Cómo lo adivinaste? - Fue suerte. 572 00:51:34,597 --> 00:51:37,191 Esto es algo extremadamente especial. 573 00:51:37,391 --> 00:51:38,317 Es Ignotus. 574 00:51:38,517 --> 00:51:41,696 Es desconocido, no resucita a nadie. 575 00:51:41,896 --> 00:51:44,397 No siempre funciona, pero cuando lo hace... 576 00:51:45,482 --> 00:51:47,651 hace un milagro. 577 00:51:49,654 --> 00:51:51,488 ¿Cómo sabré cuándo usarlo? 578 00:51:55,659 --> 00:51:57,619 Sabrás cuándo usarlo. 579 00:51:58,913 --> 00:52:01,164 También tengo algo especial para ti. 580 00:52:01,373 --> 00:52:04,376 Este es el Arco del Ángel. 581 00:52:05,127 --> 00:52:08,588 En el corazón, los demonios se van. 582 00:52:10,382 --> 00:52:11,767 Además, puedes usarlo... 583 00:52:11,967 --> 00:52:16,471 cuando algunos de estos hombres quieran explicarte cómo luchar. 584 00:52:17,097 --> 00:52:19,391 Finalmente, alguien que me entiende. 585 00:52:22,686 --> 00:52:24,271 Y esto es para ti. 586 00:52:24,521 --> 00:52:26,699 De hecho, es el arma más antigua que tenemos. 587 00:52:26,899 --> 00:52:29,568 Es la espada flameante. 588 00:52:39,578 --> 00:52:41,329 ¿Qué debo hacer? 589 00:52:41,830 --> 00:52:44,541 Bueno, debería reaccionar ante quien la usa. 590 00:52:45,876 --> 00:52:48,670 Tal vez tu arma más antigua está dañada. 591 00:52:49,631 --> 00:52:51,256 ¿Por qué me das esto? 592 00:52:52,091 --> 00:52:55,186 Porque fue dejado específicamente para ti. 593 00:52:55,386 --> 00:52:56,720 ¿Por quién? 594 00:52:57,096 --> 00:53:00,056 Por un amigo que dijo que lo necesitarías. 595 00:53:00,432 --> 00:53:03,184 Sí, creo que sé quién es. 596 00:53:05,020 --> 00:53:06,897 ¿Por qué no me llevo este? 597 00:53:08,983 --> 00:53:09,909 Ese es mío. 598 00:53:10,109 --> 00:53:12,912 Sí, bueno, gracias por tu ayuda. 599 00:53:13,112 --> 00:53:14,738 No hay de qué. 600 00:53:19,577 --> 00:53:24,247 Me gustan mucho tus armas. 601 00:53:25,374 --> 00:53:26,791 ¿De verdad? 602 00:53:27,501 --> 00:53:28,835 ¿Te gustan? 603 00:53:29,295 --> 00:53:31,838 ¿Te gustan mis armas? 604 00:53:32,923 --> 00:53:35,342 ¿Cuánto te gustan mis armas? 605 00:53:37,011 --> 00:53:37,520 Mucho. 606 00:53:37,720 --> 00:53:40,764 Te gustan. ¿Te gustan mucho mis armas? 607 00:53:46,937 --> 00:53:48,396 ¿Todavía te gustan? 608 00:53:49,023 --> 00:53:51,283 Encantado de conocerte, Deborah. 609 00:53:51,483 --> 00:53:53,151 Igualmente. 610 00:53:53,569 --> 00:53:55,695 - Deberías irte. - Nos vemos. 611 00:54:45,497 --> 00:54:48,791 Esa es Dina. Lo siento, Jophiel. 612 00:54:49,376 --> 00:54:50,719 Balthazar. 613 00:54:50,919 --> 00:54:53,430 Ella piensa que el nombre Dina la pone en una caja. 614 00:54:53,630 --> 00:54:57,466 En serio, no la llames así. Sólo Él y yo podemos llamarla así. 615 00:54:57,801 --> 00:54:59,176 ¿Quién es ella? 616 00:54:59,678 --> 00:55:03,139 Un ser exaltado de inteligencia superior... 617 00:55:03,932 --> 00:55:05,808 ella me enseñó todo lo que sé. 618 00:55:07,310 --> 00:55:09,145 Ella vino a mí una vez... 619 00:55:09,688 --> 00:55:11,480 como yo fui hacia ti. 620 00:55:13,024 --> 00:55:14,442 ¿Eras como yo? 621 00:55:15,193 --> 00:55:16,986 Exactamente como tú. 622 00:56:02,490 --> 00:56:06,160 Pero esa es una historia para otro momento. 623 00:56:07,787 --> 00:56:11,791 Hay algo sobre la música de Iglesia que es escalofriante. 624 00:56:12,417 --> 00:56:17,380 Dicen que donde terminan las palabras, comienza la música... 625 00:56:17,923 --> 00:56:20,259 es el lenguaje del alma. 626 00:56:20,800 --> 00:56:22,677 ¿Sabes lo que significa? 627 00:56:25,430 --> 00:56:28,724 Significa que sólo nosotros podemos experimentarlo. 628 00:56:30,727 --> 00:56:32,270 No lo entiendo. 629 00:56:33,104 --> 00:56:35,523 Porque los demonios no tienen alma. 630 00:56:37,108 --> 00:56:38,869 Los guerreros de la paz no nos ayudarán. 631 00:56:39,069 --> 00:56:40,412 ¿Cómo encontraremos a Michael? 632 00:56:40,612 --> 00:56:43,197 Y si no pueden oír la música... 633 00:56:43,490 --> 00:56:46,450 tienen que confiar en la palabra hablada. 634 00:56:47,869 --> 00:56:49,287 ¿Qué significa eso? 635 00:56:50,205 --> 00:56:52,164 ¿Necesito explicártelo? 636 00:56:52,666 --> 00:56:54,876 Lee entre líneas. 637 00:56:55,502 --> 00:56:58,379 Estás cerca, Gabriel, muy cerca. 638 00:57:00,507 --> 00:57:01,967 ¿Qué tan cerca? 639 00:57:19,694 --> 00:57:22,237 {\an8}ACTIVIDAD DEMONÍACA 640 00:57:41,507 --> 00:57:43,425 Llegas tarde. 641 00:57:44,218 --> 00:57:46,637 El ejército está casi completo. 642 00:58:00,902 --> 00:58:02,578 Podemos hacerlo lenta o rápidamente. 643 00:58:02,778 --> 00:58:04,821 Tú eliges. ¿Quién te envió aquí? 644 00:58:34,435 --> 00:58:36,937 ¿Qué significa esto? 645 00:58:37,521 --> 00:58:38,897 ¿Quién eres? 646 00:58:39,232 --> 00:58:42,359 Vine a reclutarte a ti y a tus hombres para luchar por mí. 647 00:58:46,572 --> 00:58:48,407 Lo digo en serio. 648 00:58:49,492 --> 00:58:53,161 Te diré una cosa, sí sales vivo de aquí... 649 00:58:55,081 --> 00:58:58,250 tendrás lo que quieras. 650 00:59:29,699 --> 00:59:31,074 ¿Una biblioteca? 651 00:59:31,784 --> 00:59:35,662 Sí. Dijo que estábamos cerca, así que tenía que ser por aquí. 652 00:59:36,205 --> 00:59:39,133 También me dijo que estudiara, cosa que nunca hice en la escuela. 653 00:59:39,333 --> 00:59:42,753 Pero como él decía, dependen mucho de las palabras... 654 00:59:44,005 --> 00:59:45,380 biblioteca. 655 00:59:46,090 --> 00:59:49,427 Sargento, ¿por qué no le dice dónde ir? 656 00:59:50,095 --> 00:59:51,763 Habla en clave. 657 00:59:53,515 --> 00:59:54,974 Eso es lo que hace. 658 01:00:00,898 --> 01:00:03,191 Por eso no eres el elegido. 659 01:00:05,027 --> 01:00:06,361 Sí. 660 01:02:46,523 --> 01:02:47,449 Cielos, viejo. 661 01:02:47,649 --> 01:02:49,534 - Amigo. - Cielos, Trigger. 662 01:02:49,734 --> 01:02:51,110 ¿Estás nervioso? 663 01:05:15,588 --> 01:05:17,006 ¿Dónde está Michael? 664 01:05:17,590 --> 01:05:20,968 Uplistsikhe, Uplistsikhe. 665 01:05:26,600 --> 01:05:28,018 ¡Mierda! 666 01:05:39,989 --> 01:05:41,531 ¿Cómo nos encontraste? 667 01:05:42,658 --> 01:05:45,586 Parece que tienes razón, Michael está reuniendo un ejército. 668 01:05:45,786 --> 01:05:47,662 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 669 01:05:48,289 --> 01:05:50,665 Deborah fue atacada por un demonio. 670 01:05:51,083 --> 01:05:53,219 Ella está bien, no me sorprende. 671 01:05:53,419 --> 01:05:54,720 Pero antes de destruirla... 672 01:05:54,920 --> 01:05:57,756 reveló que el ejército está casi completo. 673 01:05:58,424 --> 01:06:01,092 - ¿Y ahora qué? - Ahora nos vamos a casa. 674 01:06:01,302 --> 01:06:03,345 Esta es una misión suicida. 675 01:06:03,804 --> 01:06:06,556 - Tenemos suerte de seguir vivos. - No. 676 01:06:07,224 --> 01:06:10,852 - Huir no es una opción. - No hay esperanza en esta misión. 677 01:06:11,645 --> 01:06:14,689 No, hay esperanza. 678 01:06:15,524 --> 01:06:19,412 Ese demonio seguía repitiendo algo. 679 01:06:19,612 --> 01:06:21,831 Uplistsikhe. 680 01:06:22,031 --> 01:06:23,365 Espera un momento. 681 01:06:23,908 --> 01:06:28,462 Hay una antigua ciudad en una cueva aquí en Georgia llamada Uplistsikhe... 682 01:06:28,662 --> 01:06:31,623 que se traduce como la fortaleza del Señor. 683 01:06:33,083 --> 01:06:34,668 ¿Está lejos de aquí? 684 01:07:05,282 --> 01:07:07,168 - Caminaremos desde aquí. - ¿Desde aquí? 685 01:07:07,368 --> 01:07:08,586 Es montaña arriba. 686 01:07:08,786 --> 01:07:12,289 Si fuéramos en auto, notarían sus vibraciones. 687 01:07:12,790 --> 01:07:15,667 Tenemos que darnos prisa para volver antes de que anochezca. 688 01:08:49,763 --> 01:08:51,806 {\an8}ACTIVIDAD DEMONÍACA 689 01:09:01,900 --> 01:09:06,320 Tengo lecturas de esa dirección, y está también. 690 01:09:10,200 --> 01:09:12,252 Muy bien. Paul, tú vienes conmigo. 691 01:09:12,452 --> 01:09:15,547 - Vamos por aquí. - Sí, nos separaremos. Buena jugada. 692 01:09:15,747 --> 01:09:18,008 - Iré con ustedes. - De acuerdo. 693 01:09:18,208 --> 01:09:21,094 El resto de ustedes, por ahí. Nos encontraremos aquí. 694 01:09:21,294 --> 01:09:23,212 Llama si encuentras algo. 695 01:09:23,880 --> 01:09:25,256 En marcha. 696 01:09:35,350 --> 01:09:37,727 ¿De verdad quieres entrar a la boca del lobo? 697 01:09:38,228 --> 01:09:41,365 - Parece una trampa. - ¿Prefieres esperar a que vengan? 698 01:09:41,565 --> 01:09:43,357 En realidad, sí. 699 01:10:01,585 --> 01:10:02,919 Muchachos. 700 01:11:25,628 --> 01:11:26,962 Apunta a la boca. 701 01:11:37,223 --> 01:11:38,557 Cuidado. 702 01:11:51,821 --> 01:11:53,238 Gracias, chicos. 703 01:12:01,205 --> 01:12:03,916 - Señora doctora. - Es Leah. 704 01:12:11,716 --> 01:12:13,091 ¿Cómo te sientes? 705 01:12:13,593 --> 01:12:16,261 Un paso más cerca de Dios. 706 01:12:16,679 --> 01:12:19,181 Es sólo una lesión menor, vivirás. 707 01:12:23,436 --> 01:12:26,605 Deberías haberme escuchado. Esto nunca habría pasado. 708 01:12:27,440 --> 01:12:29,942 Paul, déjalo ya. 709 01:12:30,610 --> 01:12:34,122 Ya tuve suficiente de estos cuentos de hadas. 710 01:12:34,322 --> 01:12:37,291 De tu dogma religioso supersticioso. 711 01:12:37,491 --> 01:12:38,951 Yo no creo en eso. 712 01:12:39,577 --> 01:12:41,578 Sólo necesito esto... 713 01:12:42,413 --> 01:12:43,956 y esto. 714 01:12:45,583 --> 01:12:46,959 Estoy fuera. 715 01:12:56,385 --> 01:12:58,887 ¿Necesitas algo, Sargento? 716 01:13:02,683 --> 01:13:04,851 Quiero saber cómo funciona. 717 01:13:06,312 --> 01:13:07,688 Démelo. 718 01:13:08,898 --> 01:13:10,399 No funciona. 719 01:13:14,946 --> 01:13:16,738 ¿Cómo lo hiciste? 720 01:13:16,989 --> 01:13:19,783 No eres un hombre de Dios, ¿verdad? 721 01:13:20,117 --> 01:13:23,245 - Bueno, yo... - Lo imaginé. 722 01:13:28,125 --> 01:13:30,219 Dáselo al sacerdote, él sabrá qué hacer. 723 01:13:30,419 --> 01:13:33,181 Eres capaz de manejar esta arma, pero necesitas ayuda... 724 01:13:33,381 --> 01:13:35,591 y no es una ayuda que yo pueda darte. 725 01:13:36,133 --> 01:13:37,727 ¿Y el Padre podrá? 726 01:13:37,927 --> 01:13:40,596 Él puede ayudar, pero tiene que venir de ti. 727 01:14:14,673 --> 01:14:16,007 Mantén la calma. 728 01:14:18,385 --> 01:14:19,761 Muy bien. 729 01:14:21,639 --> 01:14:24,390 No dejes que nadie te diga que el tamaño no importa. 730 01:14:26,018 --> 01:14:29,697 Oye, si quieres saberlo, mi novia Deborah... 731 01:14:29,897 --> 01:14:32,324 me dio esto porque tengo la mejor puntería. 732 01:14:32,524 --> 01:14:34,868 Tal vez ella está tratando de mantenerte alejado... 733 01:14:35,068 --> 01:14:36,704 porque no sabes dónde meterla. 734 01:14:36,904 --> 01:14:39,707 Bien, pero no me llames cuando necesites refuerzos, ¿de acuerdo? 735 01:14:39,907 --> 01:14:42,292 Guarda tu cuchillo de bebé en tus pantalones. 736 01:14:42,492 --> 01:14:43,919 Oye, esa es buena. 737 01:14:44,119 --> 01:14:47,006 Entonces, ¿crees que podrías enseñarme unos movimientos? 738 01:14:47,206 --> 01:14:49,591 Sí, claro, tal vez más tarde. Ahora estoy ocupado. 739 01:14:49,791 --> 01:14:51,093 ¿Ocupado con qué? 740 01:14:51,293 --> 01:14:53,303 Nos turnamos en el orfanato local... 741 01:14:53,503 --> 01:14:56,598 dando estudios bíblicos y ayudando en la cocina, ese tipo de cosas. 742 01:14:56,798 --> 01:14:58,299 Eso es muy noble. 743 01:14:58,508 --> 01:15:02,011 Bueno, los tres somos huérfanos. Es importante retribuir. 744 01:15:03,096 --> 01:15:04,314 Oye... 745 01:15:04,514 --> 01:15:08,476 ¿te importa si yo y mis cuchillos bebé los acompañamos? 746 01:15:10,812 --> 01:15:12,480 Son geniales, ¿verdad? 747 01:15:13,607 --> 01:15:16,609 Pueden ser un trabajo duro, pero son buenos chicos. 748 01:15:17,027 --> 01:15:19,821 Sí, sé lo duro que es no tener familia. 749 01:17:06,429 --> 01:17:09,181 ¿Dónde está Michael? ¿Dónde está el ejército? 750 01:17:46,594 --> 01:17:48,637 ¿Sabes la definición de locura? 751 01:17:49,305 --> 01:17:53,684 Hacer lo mismo una y otra vez y esperar el resultado correcto. 752 01:17:56,312 --> 01:18:00,149 Deborah dijo que el poder para hacerlo funcionar estaba en mí... 753 01:18:00,733 --> 01:18:02,401 pero no lo entiendo. 754 01:18:03,862 --> 01:18:06,780 - Se necesita un salto de fe. - Sí. 755 01:18:07,031 --> 01:18:09,366 Es lo que todos dicen... 756 01:18:09,909 --> 01:18:11,577 ¿pero qué tengo que hacer? 757 01:18:15,206 --> 01:18:18,542 ¿Cómo puedo probarme a mí mismo, Padre? 758 01:18:20,295 --> 01:18:21,629 Gabriel... 759 01:18:23,798 --> 01:18:26,675 la fe es una cuestión de confianza. 760 01:18:27,427 --> 01:18:31,764 Puedes tener la determinación de correr hacia el precipicio... 761 01:18:32,223 --> 01:18:35,267 pero ¿crees que alguien te sostendrá cuando saltes? 762 01:18:36,936 --> 01:18:39,855 Si crees que es el momento adecuado... 763 01:18:40,356 --> 01:18:41,982 la espada estará a tu lado. 764 01:18:43,443 --> 01:18:44,818 Confía en mí. 765 01:18:46,821 --> 01:18:50,199 No te agradecí tu ayuda en la biblioteca. 766 01:18:50,909 --> 01:18:53,244 No habríamos sobrevivido sin ti. 767 01:18:53,661 --> 01:18:54,921 Estamos en la misma misión. 768 01:18:55,121 --> 01:18:57,998 Si tú fracasas, fracasamos todos. 769 01:18:58,666 --> 01:18:59,801 Chicos. 770 01:19:00,001 --> 01:19:02,679 Tengo fuertes lecturas viniendo del bosque Ritsinskiy. 771 01:19:02,879 --> 01:19:05,098 Algo está pasando allí. 772 01:19:05,298 --> 01:19:08,425 Sea lo que sea, es enorme. 773 01:19:51,679 --> 01:19:54,264 Esos son enemigos muy feos, Sargento. 774 01:19:55,224 --> 01:19:56,683 Son de otro mundo. 775 01:19:58,519 --> 01:19:59,895 Quédate cerca. 776 01:20:22,334 --> 01:20:23,752 ¿Qué fue eso? 777 01:20:30,301 --> 01:20:31,676 No disparen. 778 01:20:32,595 --> 01:20:33,929 Paul. 779 01:20:38,017 --> 01:20:39,151 ¿Cómo nos encontraste? 780 01:20:39,351 --> 01:20:41,478 Los observé desde el claro. 781 01:20:42,146 --> 01:20:43,772 ¿Qué te hizo volver? 782 01:20:45,149 --> 01:20:46,691 Encontré un demonio... 783 01:20:47,860 --> 01:20:49,986 lo seguí hasta el Georgia Chronicle. 784 01:20:51,113 --> 01:20:52,614 Y vi a Michael. 785 01:20:54,658 --> 01:20:56,368 No le creo. 786 01:20:57,494 --> 01:20:59,538 ¿Dónde está? 787 01:21:00,497 --> 01:21:02,290 ¿Cómo sabías que era él? 788 01:21:02,917 --> 01:21:04,584 No tengo ninguna duda. 789 01:21:05,002 --> 01:21:07,879 Se arrodillaron para que hablara, lo estaban adorando. 790 01:21:08,672 --> 01:21:10,382 Deben creerme. 791 01:21:13,302 --> 01:21:16,263 ¿Así que estás de vuelta? 792 01:21:17,014 --> 01:21:18,890 Enviémoslo de vuelta al Infierno. 793 01:22:01,308 --> 01:22:04,270 ¿Alguna vez tuviste una crisis de fe? 794 01:22:07,107 --> 01:22:09,317 Dios siempre nos habla, Gabriel. 795 01:22:11,444 --> 01:22:13,196 Sólo debes parar y escuchar. 796 01:22:15,323 --> 01:22:16,782 Al final... 797 01:22:17,534 --> 01:22:18,543 podemos tener fe... 798 01:22:18,743 --> 01:22:22,163 pero la fe es siempre algo que vale la pena encontrar. 799 01:22:24,666 --> 01:22:26,000 Siempre. 800 01:22:28,503 --> 01:22:29,837 Vamos. 801 01:22:30,839 --> 01:22:32,215 Tenemos que irnos. 802 01:23:29,314 --> 01:23:30,815 Saben que estás aquí. 803 01:24:06,017 --> 01:24:09,687 Qué grosero de mi parte. Permítame presentarme. 804 01:24:10,522 --> 01:24:12,023 Soy Michael. 805 01:24:14,442 --> 01:24:15,985 El arcángel. 806 01:24:16,611 --> 01:24:20,114 Y este es mi ejército de los muertos. 807 01:24:25,412 --> 01:24:27,246 Te vuelve loco, ¿verdad? 808 01:24:27,873 --> 01:24:31,083 Cómo estuve delante de tus narices todo este tiempo. 809 01:24:31,793 --> 01:24:34,763 ¡Sargento! ¡Quieto! ¡Cállate! 810 01:24:34,963 --> 01:24:38,767 ¡Te mataré! ¡Te mataré! 811 01:24:38,967 --> 01:24:41,436 ¡De rodillas! ¡De rodillas! 812 01:24:41,636 --> 01:24:43,471 Te mataré ahora mismo. 813 01:24:55,818 --> 01:24:59,988 ¿Qué? ¿Estás loco? ¡Esto es una galería de tiro! ¡Lárgate! 814 01:25:10,416 --> 01:25:11,750 De acuerdo. 815 01:25:40,863 --> 01:25:42,322 Hola, Paul. 816 01:25:46,035 --> 01:25:50,163 Tu fracaso le costó la vida a tu mejor amigo. 817 01:25:50,998 --> 01:25:52,749 Te mataré por eso. 818 01:25:53,668 --> 01:25:57,588 Tal coraje debería ser recompensado con un lugar en mi ejército. 819 01:25:58,506 --> 01:26:00,090 De ninguna manera. 820 01:26:00,299 --> 01:26:01,967 Te veré en el Infierno. 821 01:26:05,221 --> 01:26:06,597 Como desees. 822 01:27:25,092 --> 01:27:28,595 Padre, le traeré ayuda, ¿de acuerdo? 823 01:27:29,013 --> 01:27:31,890 Dios finalmente me está llamando a Él. 824 01:27:36,020 --> 01:27:37,563 Ten fe. 825 01:28:01,213 --> 01:28:02,630 ¿Dónde estamos ahora? 826 01:28:03,715 --> 01:28:06,092 Eso es Tiflis. 827 01:28:09,012 --> 01:28:10,388 ¿Qué quieres decir? 828 01:28:10,597 --> 01:28:13,182 Si Michael y su ejército ganan... 829 01:28:14,434 --> 01:28:17,061 en esto se convertirá la Tierra. 830 01:28:19,231 --> 01:28:21,408 Él y el ejército de los muertos te alcanzarán... 831 01:28:21,608 --> 01:28:24,485 y continuarán hasta que no quede nada. 832 01:28:34,663 --> 01:28:36,039 Es terrible. 833 01:28:38,917 --> 01:28:42,378 Dios nunca dijo que el viaje sería fácil. 834 01:28:42,671 --> 01:28:44,547 Pero confía en mí cuando digo... 835 01:28:45,090 --> 01:28:47,258 que la llegada valdrá la pena. 836 01:28:47,593 --> 01:28:49,520 Pero ¿por qué yo, Balthazar? 837 01:28:49,720 --> 01:28:51,897 ¿Quieres saber por qué fuiste elegido? 838 01:28:52,097 --> 01:28:52,931 Sí. 839 01:28:54,141 --> 01:28:55,600 Cierra los ojos. 840 01:28:57,311 --> 01:28:58,686 Confía en mí. 841 01:29:47,528 --> 01:29:50,113 Y en ese momento, perdiste tu fe. 842 01:29:51,532 --> 01:29:53,074 Perdiste tu camino. 843 01:29:54,535 --> 01:29:56,578 Dios nunca te abandonó. 844 01:29:57,204 --> 01:30:00,665 Su ángel vengador. 845 01:30:03,001 --> 01:30:05,169 Su guerrero de la paz. 846 01:30:07,923 --> 01:30:10,884 ¿Sabes por qué el equipo te siguió hasta aquí? 847 01:30:11,677 --> 01:30:15,263 - ¿Vinieron porque tenían fe en Dios? - No. 848 01:30:16,348 --> 01:30:20,935 Vinieron aquí porque tenían fe en el Dios que está en ti. 849 01:30:23,522 --> 01:30:24,982 Mira a dónde los llevó. 850 01:30:26,818 --> 01:30:29,069 Hombre de poca fe. 851 01:31:17,243 --> 01:31:18,911 ¡Gabriel! 852 01:31:19,913 --> 01:31:22,456 Conocí a un hombre con ese nombre. 853 01:31:23,583 --> 01:31:25,251 Me recuerdas a él. 854 01:31:26,711 --> 01:31:28,963 También era un gran guerrero... 855 01:31:29,505 --> 01:31:31,465 bastante presuntuoso... 856 01:31:31,799 --> 01:31:33,259 rápido para la ira. 857 01:31:49,025 --> 01:31:50,901 Si vienes a rendirte... 858 01:31:51,528 --> 01:31:53,612 estaré muy decepcionado. 859 01:31:54,656 --> 01:31:58,043 - No estoy aquí para rendirme. - Excelente. 860 01:31:58,243 --> 01:32:00,452 Entonces vienes a unirte a mi ejército. 861 01:32:01,412 --> 01:32:03,747 Un soldado como tú sería útil. 862 01:32:05,667 --> 01:32:08,219 Pero ahora tienes la opción... 863 01:32:08,419 --> 01:32:12,298 de seguir el lado que sabes que será victorioso. 864 01:32:12,507 --> 01:32:17,511 Únete a nosotros, o perece con el resto de la humanidad. 865 01:32:19,597 --> 01:32:20,931 Tienes razón. 866 01:32:22,141 --> 01:32:23,976 Es mi elección. 867 01:32:33,319 --> 01:32:35,196 ¿Crees que puedes derrotarme? 868 01:32:35,822 --> 01:32:38,991 Te vencería con una mano en la espalda. 869 01:32:39,826 --> 01:32:41,994 Sigues siendo sólo un hombre. 870 01:33:16,030 --> 01:33:17,697 ¿Me ayudarás? 871 01:33:18,240 --> 01:33:19,616 Ahora estamos a mano. 872 01:33:20,034 --> 01:33:21,785 Acabemos con algunos demonios. 873 01:35:47,806 --> 01:35:50,392 Bien hecho, Gabriel. Muy bien. 874 01:35:53,438 --> 01:35:54,938 Ayúdame, Legión. 875 01:35:56,815 --> 01:35:58,275 Reagrupémonos. 876 01:36:00,529 --> 01:36:03,415 ¿Qué haces? Cobarde. 877 01:36:03,615 --> 01:36:06,075 Pagarás por esta traición. 878 01:36:08,411 --> 01:36:10,496 Puede que me hayas derrotado. 879 01:36:10,914 --> 01:36:15,084 Pero tu amigo pasará la eternidad en el Infierno conmigo. 880 01:36:15,919 --> 01:36:19,681 Tendrás tu propio círculo del Infierno del que preocuparte. 881 01:36:19,881 --> 01:36:23,009 ¡Mi Señor, por favor! 882 01:36:23,511 --> 01:36:25,437 No ha terminado, aún puedo vencerlos. 883 01:36:25,637 --> 01:36:27,606 Tuviste tu oportunidad. 884 01:36:27,806 --> 01:36:31,026 Sabía que no debía confiar en ti. 885 01:36:31,226 --> 01:36:33,654 Es la segunda vez que fallas. 886 01:36:33,854 --> 01:36:36,573 No habrá una tercera vez. 887 01:36:36,773 --> 01:36:38,232 Soy un arcángel. 888 01:36:38,608 --> 01:36:41,495 Soy uno de los seres más poderosos del inframundo. 889 01:36:41,695 --> 01:36:43,738 ¿Llegué tarde a la fiesta? 890 01:36:44,531 --> 01:36:46,199 Balthazar. 891 01:36:49,744 --> 01:36:51,412 Es hora, Michael. 892 01:36:57,002 --> 01:36:59,128 Balthazar. 893 01:36:59,671 --> 01:37:01,047 Lucifer. 894 01:37:01,423 --> 01:37:04,091 Nos volveremos a ver. 895 01:37:06,803 --> 01:37:08,429 No tengo miedo. 896 01:37:09,431 --> 01:37:11,349 Ya veremos. 897 01:37:13,101 --> 01:37:16,771 Envíale mis saludos al Viejo. 898 01:37:37,918 --> 01:37:39,094 Entonces... 899 01:37:39,294 --> 01:37:41,254 ¿Y ahora qué? 900 01:37:41,504 --> 01:37:43,965 - Nos vamos a casa. - Te vas a casa. 901 01:37:44,633 --> 01:37:46,518 No tengo nada a lo que volver. 902 01:37:46,718 --> 01:37:49,887 Hay hombres caídos. Me quedaré aquí. 903 01:37:50,931 --> 01:37:52,682 ¿Y tu familia? 904 01:37:55,018 --> 01:37:56,686 Esta es mi familia ahora. 905 01:38:01,691 --> 01:38:02,617 Gracias. 906 01:38:02,817 --> 01:38:06,279 No somos de mucha utilidad para un guerrero manco de la paz. 907 01:38:06,655 --> 01:38:08,656 Oye, amigo, es sólo un rasguño. 908 01:38:10,534 --> 01:38:11,993 ¿Qué quieres decir? 909 01:38:12,410 --> 01:38:13,744 Es... 910 01:38:14,120 --> 01:38:18,249 Se ve bien, ¿verdad? Vamos, haz tu magia. 911 01:38:28,552 --> 01:38:29,886 Bien hecho. 912 01:38:35,517 --> 01:38:38,060 Estoy muerto, ¿no? 913 01:38:55,162 --> 01:38:56,663 Siempre lo supiste. 914 01:39:00,501 --> 01:39:02,085 No quería creerlo. 915 01:39:14,348 --> 01:39:15,682 Estoy listo. 916 01:39:16,601 --> 01:39:17,976 Lo sé. 917 01:39:57,892 --> 01:39:59,351 ¿Eres Jasmine? 918 01:40:00,228 --> 01:40:03,105 Mis padres no me dejan hablar con extraños. 919 01:40:03,689 --> 01:40:05,533 Es un consejo muy sabio... 920 01:40:05,733 --> 01:40:08,453 pero vinimos a darte un regalo de tu vecino, Gabriel. 921 01:40:08,653 --> 01:40:10,246 ¿En serio, para mí? 922 01:40:10,446 --> 01:40:12,155 Sí. Ve, Dinah. 923 01:40:20,540 --> 01:40:23,292 ¡Dios mío, muchas gracias, es perfecto! 924 01:40:26,671 --> 01:40:30,090 - ¿Te gusta el té? - Sí, me encanta el té. 925 01:40:34,512 --> 01:40:36,763 - Aquí tienes. - Toma. 926 01:40:40,226 --> 01:40:41,560 Salud. 927 01:40:42,305 --> 01:41:42,843 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-