"The PJs" Parole Officer and a Gentleman
ID | 13214653 |
---|---|
Movie Name | "The PJs" Parole Officer and a Gentleman |
Release Name | The Pjs - 2x17 - Parole Officer and a Gentleman |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 1109260 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The Pjs - Parole Officer and a Gentleman
IMDB ID#0182621
DDDBBB, v1.0, 08/06/25
23.976 FPS
2
00:00:00,560 --> 00:00:03,820
<i>♪ Once upon a time in the projects ♪</i>
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,420
<i>♪ PJ's! ♪</i>
4
00:00:06,721 --> 00:00:07,520
<i>♪ Projects! ♪</i>
5
00:00:07,540 --> 00:00:08,840
<i>♪ Low rent high rise, y'all! ♪</i>
6
00:00:09,280 --> 00:00:10,280
<i>♪ PJ's! ♪</i>
7
00:00:11,800 --> 00:00:12,400
<i>♪ Projects! ♪</i>
8
00:00:12,440 --> 00:00:13,740
<i>♪ Living in the PJ's! ♪</i>
9
00:00:14,100 --> 00:00:18,561
<i>♪ Holding down the cardboard condo
Homeboy and a homemade bungalow ♪</i>
10
00:00:18,585 --> 00:00:22,940
<i>♪ In the middle of the end of a dead-end one way street. ♪</i>
11
00:00:23,360 --> 00:00:29,100
<i>♪ Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya
Living in the PJ's! ♪</i>
12
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
<i>♪ PJ's! ♪</i>
13
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:01:04,310 --> 00:01:05,850
So, give it up!
15
00:01:08,290 --> 00:01:10,390
Man, that's the quiet stomp.
16
00:01:10,630 --> 00:01:13,810
Walter, that is one nasty bass line.
17
00:01:14,170 --> 00:01:16,350
Eat your heart out, beginning of Barney Miller.
18
00:01:16,510 --> 00:01:21,370
So Thurgood, you feel inspired to write
some of your smooth daddy lyrics?
19
00:01:21,690 --> 00:01:23,210
Hey, we a songwriting team, ain't we?
20
00:01:23,250 --> 00:01:24,530
Just like Rogers and Hammer Time.
21
00:01:25,530 --> 00:01:25,930
Yeah.
22
00:01:26,230 --> 00:01:30,170
You boys are playing so hot, I thought you
might want a little ice cream to cool you down.
23
00:01:30,650 --> 00:01:33,050
Well, all right, that's what I'm talking
about, Muriel.
24
00:01:33,870 --> 00:01:35,390
I'll have a dream...sicle!
25
00:01:35,414 --> 00:01:37,414
[ laughing... ]
26
00:01:38,370 --> 00:01:39,750
Mm-hmm, yeah, that's good.
27
00:01:39,850 --> 00:01:41,210
I know this is gonna hit the spot.
28
00:01:42,634 --> 00:01:43,134
Augh!
29
00:01:43,510 --> 00:01:45,870
Thurgood, is that tooth of yours acting up again?
30
00:01:46,250 --> 00:01:46,630
No.
31
00:01:46,890 --> 00:01:49,590
I told you, you need to go see a dentist.
32
00:01:50,070 --> 00:01:52,690
And I told you that dentists are for sissy boys.
33
00:01:52,970 --> 00:01:54,086
I mean, think about it, Muriel.
34
00:01:54,110 --> 00:01:56,550
Who are the toughest, most rugged macho men on Earth?
35
00:01:56,690 --> 00:01:57,330
The British.
36
00:01:57,570 --> 00:01:58,770
And do they go to the dentist?
37
00:01:59,110 --> 00:01:59,590
Rarely.
38
00:01:59,630 --> 00:02:03,130
And if the British don't go, then I ain't
going to the dentist neither.
39
00:02:03,730 --> 00:02:05,030
How's Tuesday at nine?
40
00:02:05,354 --> 00:02:06,154
[ crunch ] Augh!!
41
00:02:07,310 --> 00:02:08,690
Better make it eight.
42
00:02:10,490 --> 00:02:12,010
Alrighty, Mr. Stubbs.
43
00:02:12,090 --> 00:02:13,970
Let's open wide, shall we?
44
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Augh, augh!
45
00:02:16,430 --> 00:02:17,690
Great Caesar's ghost.
46
00:02:17,810 --> 00:02:19,070
You never get used to that.
47
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
Nurse Clamp.
48
00:02:22,130 --> 00:02:23,170
Much better.
49
00:02:26,370 --> 00:02:27,370
Doctor, stop!
50
00:02:27,710 --> 00:02:29,350
He's got HUD dental insurance.
51
00:02:29,910 --> 00:02:30,910
HUD insurance?
52
00:02:31,910 --> 00:02:34,610
Why don't you just try and pay me in beaver pelts?
53
00:02:34,770 --> 00:02:35,770
Get out.
54
00:02:39,410 --> 00:02:41,450
Boy, that really chaps my ass.
55
00:02:41,710 --> 00:02:44,830
After all you've done for HUD,
they should take care of you.
56
00:02:45,030 --> 00:02:46,270
It just ain't right.
57
00:02:46,690 --> 00:02:47,730
Dentists are whack.
58
00:02:48,010 --> 00:02:49,983
You notice whenever a black tooth moves
59
00:02:50,007 --> 00:02:52,450
into the neighborhood, they yank it right out.
60
00:02:52,451 --> 00:02:54,030
You know, I just had a thought.
61
00:02:54,250 --> 00:02:56,938
If I arrange a way for you to land in jail,
62
00:02:56,962 --> 00:02:59,650
then you'll be entitled to receive free dental care.
63
00:03:00,150 --> 00:03:02,090
Prisoners get free dental care?
64
00:03:02,470 --> 00:03:02,950
Sure.
65
00:03:03,470 --> 00:03:07,070
It's one of the essential civil rights
that guarantee those filthy animals.
66
00:03:07,490 --> 00:03:08,430
Well, that's just crazy.
67
00:03:08,431 --> 00:03:09,646
I ain't purposely going to jail.
68
00:03:09,670 --> 00:03:11,750
And besides, it's opening weekend for arena football.
69
00:03:11,810 --> 00:03:13,490
You'll only be in a couple of days.
70
00:03:13,810 --> 00:03:16,370
Look, those prison dentists do pretty good
work.
71
00:03:16,630 --> 00:03:17,790
Here, I'll show you.
72
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
Smokey.
73
00:03:22,890 --> 00:03:25,870
Smokey, show Thurgood what they did to you in lockup.
74
00:03:26,910 --> 00:03:30,790
Okay, but it may be too intense for younger viewers.
75
00:03:31,190 --> 00:03:32,470
No, no, not that.
76
00:03:32,690 --> 00:03:33,850
Show him your teeth.
77
00:03:34,210 --> 00:03:35,610
Oh, okay.
78
00:03:37,130 --> 00:03:39,310
Wow, look at them Pearl-bellied whites.
79
00:03:39,770 --> 00:03:42,050
All right now, Thurgood, check this out.
80
00:03:42,370 --> 00:03:46,170
Mr. Cole down at the 99-cent liquor store
owes me a favor.
81
00:03:46,590 --> 00:03:50,491
Suppose I get him to accuse you of
shoplifting a bottle of rum.
82
00:03:50,890 --> 00:03:54,590
You spend a day in jail and get your tooth
all fixed up.
83
00:03:55,070 --> 00:03:56,930
Then my friend drops the charges.
84
00:03:57,170 --> 00:04:01,850
And quicker than you can say Willie
Horton, you'll be out that revolving door.
85
00:04:04,130 --> 00:04:04,730
Augh!
86
00:04:05,660 --> 00:04:08,160
<i>Come back here!
I'll kill you.</i>
87
00:04:08,184 --> 00:04:10,184
<i>[ gunshots fired... ]</i>
Augh!
88
00:04:11,260 --> 00:04:12,400
Nice work, Cole.
89
00:04:12,800 --> 00:04:13,440
<i>Yeah, whatever.</i>
90
00:04:13,780 --> 00:04:14,580
<i>Now we're even.</i>
91
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
<i>You leave me alone.</i>
92
00:04:18,220 --> 00:04:19,400
Dude what you in for?
93
00:04:19,980 --> 00:04:20,720
A triple murder.
94
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
You?
95
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
Root Canal.
96
00:04:23,280 --> 00:04:23,800
Dang.
97
00:04:24,120 --> 00:04:27,020
They locking up brothers for anything these days.
98
00:04:28,100 --> 00:04:29,800
Okay, Stubbs, it's time.
99
00:04:32,320 --> 00:04:33,200
All right.
100
00:04:33,280 --> 00:04:34,280
I'm going to the chair.
101
00:04:34,460 --> 00:04:35,460
Dang.
102
00:04:35,800 --> 00:04:37,680
I'll be praying for you, dawg.
103
00:04:39,440 --> 00:04:39,960
Okay.
104
00:04:40,100 --> 00:04:42,580
Let me just wash my hands and... Oh, screw it.
105
00:04:42,740 --> 00:04:43,400
Hey, wait.
106
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
I know you.
107
00:04:44,540 --> 00:04:45,060
Oops.
108
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
You caught me.
109
00:04:46,980 --> 00:04:49,400
Yes, I moonlight here in prison.
110
00:04:49,980 --> 00:04:52,500
It's my way of giving something
back to the community.
111
00:04:52,720 --> 00:04:54,866
Plus, they allow me to perform certain
112
00:04:54,890 --> 00:04:59,281
experimental procedures that the
ADA wouldn't approve.
113
00:05:00,440 --> 00:05:02,460
Now, just open your mouth.
114
00:05:02,720 --> 00:05:03,160
Relax.
115
00:05:03,400 --> 00:05:04,240
Don't fight it.
116
00:05:04,280 --> 00:05:05,680
I'll be done before you know it.
117
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
Listen to me.
118
00:05:08,020 --> 00:05:09,880
I sound like a guard.
119
00:05:09,904 --> 00:05:11,496
[ laughing ]
120
00:05:11,520 --> 00:05:13,180
You have to pump this gas up, doc.
121
00:05:13,220 --> 00:05:13,860
I don't feel nothing.
122
00:05:13,980 --> 00:05:14,780
It's just like I...
123
00:05:14,860 --> 00:05:17,360
<i>[ snoring ]</i>
124
00:05:22,320 --> 00:05:25,760
Hi Honey. How'd it go in prison?
Did they fix your tooth?
125
00:05:25,884 --> 00:05:26,884
Uh, you tell me!
126
00:05:33,080 --> 00:05:35,580
Help! Get him off!
Get him off!
127
00:05:47,800 --> 00:05:51,360
Well, Mr. Stubbs, the owner of that liquor
store dropped the charges.
128
00:05:51,600 --> 00:05:53,881
But during your two hours of incarceration,
129
00:05:53,905 --> 00:05:56,360
you managed to brutally assault the prison dentist.
130
00:05:56,460 --> 00:05:59,360
I have no choice but to sentence you to 30 days.
131
00:05:59,660 --> 00:06:00,700
What?
30 days?
132
00:06:00,920 --> 00:06:02,160
I can't do no 30 days.
133
00:06:02,200 --> 00:06:03,720
I'll miss the first and the fifteenth.
134
00:06:03,900 --> 00:06:05,180
Don't you care about my welfare?
135
00:06:05,260 --> 00:06:06,300
Walter, help me, please!
136
00:06:06,560 --> 00:06:07,980
This'll just take a minute.
137
00:06:10,804 --> 00:06:12,104
<i>[ whispering ]</i>
138
00:06:12,260 --> 00:06:17,300
Uh, well, it seems that what I meant to
say was I sentence you to 60...
139
00:06:18,520 --> 00:06:21,015
...40 hours of community service?
and place you on
140
00:06:21,039 --> 00:06:23,840
parole to be personally supervised by Officer Burkett.
141
00:06:24,100 --> 00:06:25,880
You the man, you're bad, my boy, you're bad.
142
00:06:26,020 --> 00:06:27,020
Shh, quiet.
143
00:06:27,160 --> 00:06:29,040
I'll expect a report in 30 days.
144
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
Court dismissed!
145
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
Now we're even.
146
00:06:32,000 --> 00:06:33,320
You leave me and my family alone.
147
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
That went well.
148
00:06:44,990 --> 00:06:45,590
Thurgood!
149
00:06:46,951 --> 00:06:47,951
Thurgood, wake up!
150
00:06:49,790 --> 00:06:50,450
Walter!
151
00:06:50,851 --> 00:06:51,851
8 AM!
152
00:06:51,910 --> 00:06:54,246
Man, what's the idea of waking me up in
the middle of the night?
153
00:06:54,270 --> 00:06:55,950
You have community service today.
154
00:06:56,230 --> 00:06:57,130
Come on, get up.
155
00:06:57,250 --> 00:06:58,770
You gotta pay your debt to society.
156
00:06:59,250 --> 00:07:02,170
Yeah, well, tell society to get in line
behind Sears and Discovery.
157
00:07:02,210 --> 00:07:03,706
You must be crazy,
I'm going back to sleep.
158
00:07:04,850 --> 00:07:06,210
Now come on, man, I'm serious.
159
00:07:06,510 --> 00:07:07,950
Didn't you hear what the judge said?
160
00:07:08,510 --> 00:07:10,626
Well, sure I heard, but there ain't no
judges out here.
161
00:07:10,650 --> 00:07:12,026
Walter, it's just me and you, alright?
162
00:07:12,050 --> 00:07:13,450
Ain't no need to dance for the man.
163
00:07:13,890 --> 00:07:14,986
Now, I don't think you understand.
164
00:07:15,010 --> 00:07:15,850
This is my job.
165
00:07:15,950 --> 00:07:17,270
I take it very seriously.
166
00:07:17,690 --> 00:07:20,829
Now, I got a whole trash
detail outside, and I need
167
00:07:20,853 --> 00:07:24,370
every one of my probationers
present and accounted for.
168
00:07:24,590 --> 00:07:25,990
Do I make myself clear?
169
00:07:26,350 --> 00:07:27,270
I got you, brother.
170
00:07:27,290 --> 00:07:28,450
The boss man's watching over.
171
00:07:28,510 --> 00:07:29,250
Don't you sweat it.
172
00:07:29,251 --> 00:07:29,970
I'm gonna make you look good.
173
00:07:30,150 --> 00:07:30,350
Alright?
174
00:07:30,530 --> 00:07:30,790
Alright.
175
00:07:31,010 --> 00:07:31,450
It's all good.
176
00:07:31,670 --> 00:07:32,670
One love.
177
00:07:36,210 --> 00:07:37,210
Ow!
178
00:07:37,710 --> 00:07:39,310
Thurgood, now.
179
00:07:56,570 --> 00:07:58,410
Ain't nothin' like jammin' to work up a thirst.
180
00:07:58,890 --> 00:07:59,970
Jimmy, toss me a 40.
181
00:08:02,930 --> 00:08:04,230
Oh, no you don't.
182
00:08:04,290 --> 00:08:05,290
Hey, what gives?
183
00:08:05,870 --> 00:08:10,090
Parolees can't drink, gamble,
or associate with known criminals.
184
00:08:10,330 --> 00:08:11,430
You know that.
185
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
No!
186
00:08:16,330 --> 00:08:17,630
Come back, my pretties.
187
00:08:18,170 --> 00:08:20,050
Hey, are we gonna play or what?
188
00:08:28,530 --> 00:08:29,810
Oops. Sorry, Thurgood.
189
00:08:29,970 --> 00:08:32,110
It's time for your court-mandated urine test.
190
00:08:32,111 --> 00:08:33,890
What?
Mandatory urine test?
191
00:08:34,030 --> 00:08:36,590
Ha!
You have got to be tellin' me a joke.
192
00:08:36,970 --> 00:08:37,730
No, sir.
193
00:08:37,890 --> 00:08:39,790
I'm always serious about pee-pee.
194
00:08:40,050 --> 00:08:41,130
Now aim for the cup.
195
00:08:42,330 --> 00:08:43,330
Alright, Waltz, listen.
196
00:08:43,470 --> 00:08:44,510
We just kickin' back here.
197
00:08:44,630 --> 00:08:45,990
Will you cut out this parole crap?
198
00:08:46,050 --> 00:08:48,950
I hope you ain't playin' on actin' like this
this Sunday at the arena football game.
199
00:08:49,210 --> 00:08:50,450
What arena football game?
200
00:08:50,750 --> 00:08:51,870
You know, the season opener.
201
00:08:51,910 --> 00:08:54,590
Our very own Tri-City Nuances
playin' the San Francisco treat.
202
00:08:55,010 --> 00:08:55,410
Yeah?
203
00:08:55,630 --> 00:08:56,990
Well, I got a treat for you.
204
00:08:57,190 --> 00:08:59,830
You're gonna be finishin' your community
service on Sunday.
205
00:08:59,831 --> 00:09:01,290
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
206
00:09:01,291 --> 00:09:02,291
Now what happened here?
207
00:09:02,330 --> 00:09:05,190
This all started with you tellin' me to trust
you and that everything was gonna be fine.
208
00:09:05,310 --> 00:09:07,270
That I'd get my tooth fixed and get off scot-free.
209
00:09:07,550 --> 00:09:09,110
Sure, that was the plan.
210
00:09:09,310 --> 00:09:11,650
But that was before you went
Ike Turner on that dentist.
211
00:09:11,750 --> 00:09:12,390
That wasn't my fault.
212
00:09:12,410 --> 00:09:13,490
I was whacked out on drugs.
213
00:09:13,630 --> 00:09:16,190
Now look, I've been real patient with this
parole crap up to now.
214
00:09:16,330 --> 00:09:17,410
Mainly as a favor to you.
215
00:09:17,570 --> 00:09:20,630
But now you gonna do me a favor and let me
out a day early.
216
00:09:21,470 --> 00:09:22,470
No.
217
00:09:23,950 --> 00:09:26,330
Now drop him and give me 20 milliliters.
218
00:09:33,230 --> 00:09:37,670
It just won't seem like arena football
without Thurgood throwin' up next to us.
219
00:09:38,010 --> 00:09:39,010
Hey, wait for me!
220
00:09:40,530 --> 00:09:43,750
Don't you all go to the game without the
number one fan of the Tri-City Nuance.
221
00:09:44,530 --> 00:09:45,990
Walter said you can't go.
222
00:09:46,270 --> 00:09:46,890
The hell I can't.
223
00:09:46,990 --> 00:09:49,808
Look, there ain't no force in
heaven or hell that's gonna keep
224
00:09:49,832 --> 00:09:52,650
me from seein' Lou Ferrigno
score his 100th career side punt.
225
00:09:52,950 --> 00:09:55,150
But Walter said...
-Forget all about Walter.
226
00:09:55,151 --> 00:09:55,810
I forgot about him.
227
00:09:55,890 --> 00:09:56,390
Don't worry.
228
00:09:56,470 --> 00:09:57,470
I got a plan.
229
00:09:58,530 --> 00:09:59,410
Hey, Smokey.
230
00:09:59,430 --> 00:09:59,870
Smokey!
231
00:09:59,930 --> 00:10:01,290
How'd you like to earn five bucks?
232
00:10:02,290 --> 00:10:02,930
Walter!
233
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
Walter!
234
00:10:04,450 --> 00:10:05,590
It's terrible!
235
00:10:06,050 --> 00:10:08,590
Thurgood got hit with a flamethrower!
236
00:10:10,050 --> 00:10:10,370
What?
237
00:10:10,690 --> 00:10:15,070
He was cleaning graffiti off a wall,
you know, to fulfill his community service.
238
00:10:15,390 --> 00:10:17,690
When some gang members fried him!
239
00:10:17,990 --> 00:10:19,390
It was horrible!
240
00:10:19,990 --> 00:10:21,970
You'd think he smelled bad before.
241
00:10:22,470 --> 00:10:23,690
Oh my God.
242
00:10:23,830 --> 00:10:24,830
My friend.
243
00:10:25,010 --> 00:10:26,070
I've gotta go to him.
244
00:10:26,130 --> 00:10:27,270
What hospital is he in?
245
00:10:27,750 --> 00:10:30,930
Uh, well, he's not exactly in a hospital.
246
00:10:34,270 --> 00:10:35,430
Hey, old friend.
247
00:10:36,630 --> 00:10:37,630
How's it going?
248
00:10:38,454 --> 00:10:40,454
Mmm. mmm mmm...
249
00:10:40,830 --> 00:10:43,170
I am so sorry this happened, Thurgood.
250
00:10:43,330 --> 00:10:45,670
I can't help but feel somehow responsible.
251
00:10:46,030 --> 00:10:48,850
I want you to know if there's anything I can do...
252
00:10:49,770 --> 00:10:50,770
What?
253
00:10:51,830 --> 00:10:53,150
Oh, I see.
254
00:10:53,230 --> 00:10:54,490
You need some morphine?
255
00:10:57,210 --> 00:10:57,770
There.
256
00:10:58,771 --> 00:11:00,170
Does that feel better?
257
00:11:02,710 --> 00:11:03,150
More?
258
00:11:03,151 --> 00:11:04,151
Okay.
259
00:11:07,410 --> 00:11:07,850
Wow.
260
00:11:08,110 --> 00:11:09,710
You must really be in pain.
261
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
...
262
00:11:12,510 --> 00:11:14,210
Hey, I know what you would like.
263
00:11:14,330 --> 00:11:17,010
How about a little arena football to lift
your spirits?
264
00:11:17,430 --> 00:11:19,150
Let's see if you can get channel 69.
265
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
...
266
00:11:21,090 --> 00:11:22,090
There we go.
267
00:11:22,470 --> 00:11:25,770
Boy, I guess if I'd let you go to that
game, none of this would've happened.
268
00:11:26,210 --> 00:11:27,690
You would've been there right now.
269
00:11:28,230 --> 00:11:29,230
Having fun!
270
00:11:29,650 --> 00:11:31,110
... Like that guy.
271
00:11:35,170 --> 00:11:36,170
What the?
272
00:11:40,940 --> 00:11:42,940
Uh... Ut.
273
00:11:44,830 --> 00:11:48,159
This might just be the morphine talking,
274
00:11:48,183 --> 00:11:51,170
but can I have some more morphine?
275
00:11:51,771 --> 00:11:52,371
[ SLAM ]
276
00:11:52,810 --> 00:11:56,810
<i>And now it's time to announce today's lucky winner</i>
277
00:11:56,834 --> 00:11:59,234
<i>of the Toyota 4x4 give-away...</i>
278
00:11:59,658 --> 00:12:02,158
<i>and the lucky winner is</i>
279
00:12:02,220 --> 00:12:07,220
<i>Section 26, seat 3-1-4</i>
280
00:12:07,881 --> 00:12:09,081
Yay! I won...
281
00:12:13,180 --> 00:12:15,120
Now, Walter, take it easy.
282
00:12:15,260 --> 00:12:15,920
I can explain.
283
00:12:16,260 --> 00:12:18,440
See, I'm not really Thurgood.
284
00:12:18,600 --> 00:12:19,840
Shut your hole, meat sock!
285
00:12:20,060 --> 00:12:21,700
You were in violation of your parole.
286
00:12:23,300 --> 00:12:27,600
Thurgood, why do you insist on pushing me
287
00:12:27,612 --> 00:12:31,000
into that place I really don't wanna go?
288
00:12:31,020 --> 00:12:33,320
It's such a dark, cold place.
289
00:12:33,180 --> 00:12:34,180
Me pushing you?
290
00:12:34,660 --> 00:12:36,336
You're the one that's been riding me all week!
291
00:12:36,360 --> 00:12:39,400
That's because unlike you, I pride myself on my job.
292
00:12:39,720 --> 00:12:39,900
Ha!
293
00:12:40,260 --> 00:12:40,880
That's a laugh.
294
00:12:40,960 --> 00:12:43,080
You're the most corrupt
probation officer in the city.
295
00:12:43,160 --> 00:12:43,540
Corrupt?
296
00:12:43,760 --> 00:12:44,900
How can you say that?
297
00:12:45,240 --> 00:12:46,160
Oh, come now.
298
00:12:46,220 --> 00:12:47,820
Don't you play Mr. Clean around me.
299
00:12:47,940 --> 00:12:49,840
You have railroaded more people than Amtrak.
300
00:12:50,000 --> 00:12:52,616
Now all of a sudden when it comes to me,
you wanna find your conscience.
301
00:12:52,640 --> 00:12:53,716
Well, where was it, Walter?
302
00:12:53,740 --> 00:12:56,300
Stuffed in your trunk with a garbage bag
wrapped around his head?
303
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
Okay, Thurgood.
304
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
It's true.
305
00:13:00,240 --> 00:13:03,940
You know, when I was a cop, I saw that the
justice system didn't always work.
306
00:13:04,660 --> 00:13:06,340
Sometimes it needed a little help from me.
307
00:13:06,380 --> 00:13:10,448
But when I voluntarily accepted forced retirement,
308
00:13:10,472 --> 00:13:13,340
I went over to the penal
system, where things do work.
309
00:13:13,400 --> 00:13:16,360
So I ain't into clearing the losers off
the streets no more.
310
00:13:16,620 --> 00:13:20,960
Now I make productive people
one loser at a time.
311
00:13:21,300 --> 00:13:26,180
Why, you big, fat, four-eyed,
self-righteous, bag of wind, fat boy!
312
00:13:26,380 --> 00:13:27,420
I violated my parole!
313
00:13:27,500 --> 00:13:28,240
Yeah, I violated it!
314
00:13:28,280 --> 00:13:28,780
Walter saw what?
315
00:13:28,960 --> 00:13:30,060
I violated big deal!
316
00:13:30,400 --> 00:13:31,380
I violated it!
317
00:13:31,381 --> 00:13:31,900
What you gonna do?
318
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
Ground me?
319
00:13:35,600 --> 00:13:37,720
Welcome to House Arrest!
320
00:13:50,380 --> 00:13:53,220
Whoa, Super!
Cool house arrest bracelet!
321
00:13:53,500 --> 00:13:56,240
Yeah!
That's the Brojack 5000!
322
00:13:56,780 --> 00:13:59,500
Ooh, you must have been bad!
323
00:14:00,220 --> 00:14:02,560
We'll take a last look at it, boys,
cause it's coming off.
324
00:14:02,780 --> 00:14:05,180
Brojack ain't no match for my KFC spork!
325
00:14:05,704 --> 00:14:07,704
[ BOING ]
326
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
Oh!
327
00:14:11,320 --> 00:14:12,360
Forget this.
328
00:14:12,560 --> 00:14:14,100
I got important stuff to do.
329
00:14:14,160 --> 00:14:15,440
I'll be down at Coogan's Pub.
330
00:14:16,040 --> 00:14:17,800
Super, you better be careful.
331
00:14:17,900 --> 00:14:20,660
You know what Officer Burkett said about
leaving this area.
332
00:14:21,040 --> 00:14:25,800
Oh, yeah, I'm real scared cause I'm
stepping over some invisible line.
333
00:14:26,180 --> 00:14:27,620
I don't even know where the line is.
334
00:14:27,940 --> 00:14:31,920
And the big, old, bad cops, they gonna
come and get me!
335
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
Oh!
336
00:14:34,900 --> 00:14:36,440
What the hell's going on?
337
00:14:37,060 --> 00:14:38,680
Super, step back!
338
00:14:39,500 --> 00:14:41,980
You gotta step back over the line!
339
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Hurry!
340
00:14:46,140 --> 00:14:47,860
What the hell was that?
341
00:14:48,180 --> 00:14:51,500
The Brojack 5000 shocks you if you step
outside the perimeter.
342
00:14:51,820 --> 00:14:53,120
Pretty cool, huh?
343
00:14:53,580 --> 00:14:54,620
No, this is ridiculous!
344
00:14:55,000 --> 00:14:57,060
How am I supposed to know where the stupid line is?
345
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Thank you.
346
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
Have a nice day.
347
00:15:06,280 --> 00:15:08,100
Well, now I know where that line is.
348
00:15:13,860 --> 00:15:16,660
Oh, if I spend another day in this damn
house, I'll go crazy.
349
00:15:16,840 --> 00:15:18,040
I'm so bored I could read.
350
00:15:18,300 --> 00:15:20,320
Just try to make the best of it, Goody.
351
00:15:20,600 --> 00:15:22,100
Walter won't let me drink.
352
00:15:22,160 --> 00:15:23,216
He won't let me go to the track.
353
00:15:23,240 --> 00:15:27,101
He won't even let me play craps because the guy
who runs the game is a convicted con man, Muriel.
354
00:15:27,320 --> 00:15:29,880
Those aren't necessarily bad suggestions.
355
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
How can you support him?
356
00:15:31,620 --> 00:15:32,860
He's completely out of control.
357
00:15:33,140 --> 00:15:34,560
Thurgood, Walter's your friend.
358
00:15:34,740 --> 00:15:36,260
He's just doing his job.
359
00:15:36,640 --> 00:15:38,480
No friend of mine would have a job.
360
00:15:38,481 --> 00:15:39,481
He's a monster.
361
00:15:39,560 --> 00:15:42,086
He's Frankenberry, Booberry, and Count Chocula
362
00:15:42,110 --> 00:15:44,280
all rolled into one sweet tasting cereal of hate.
363
00:15:44,440 --> 00:15:45,800
with evil marshmallows, Muriel.
364
00:15:45,900 --> 00:15:46,920
<i>Evil</i> marshmallows.
365
00:15:47,060 --> 00:15:47,740
And you know what else?
366
00:15:47,860 --> 00:15:49,480
It's time the whole world knew it.
367
00:16:11,710 --> 00:16:12,710
Oh dear.
368
00:16:12,876 --> 00:16:15,266
It appears I have dropped a can of cling peaches
369
00:16:15,289 --> 00:16:17,715
that I was about to donate to the poorer.
370
00:16:17,736 --> 00:16:20,056
I must pick it up so that others may eat.
371
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
<i>[ Beep beep beep ]</i>
372
00:16:22,616 --> 00:16:25,116
Oh, my stars.
I believe I am a scofflaw.
373
00:16:25,140 --> 00:16:26,172
<i>[ Siren ]</i>
374
00:16:27,796 --> 00:16:32,596
How many times have I got to tell you not
to leave the confinement zone?
375
00:16:32,796 --> 00:16:34,796
Now what am I going to do with you?
376
00:16:35,236 --> 00:16:36,236
I'll be good, boss.
377
00:16:36,516 --> 00:16:38,196
Just don't put me back in that box, please.
378
00:16:38,516 --> 00:16:39,996
Please, please, boss, please.
379
00:16:40,116 --> 00:16:40,876
Not the box.
380
00:16:41,016 --> 00:16:42,416
Lord, lord, lord, no.
381
00:16:42,716 --> 00:16:43,716
Knock it off, Thurgood.
382
00:16:44,640 --> 00:16:46,640
<i>[ Zap ]</i>
Augh!
383
00:16:49,996 --> 00:16:51,477
Help!
Police brutality!
384
00:16:51,776 --> 00:16:53,656
Somebody please do something!
385
00:16:54,576 --> 00:16:56,956
Why are you persecuting this poor man?
386
00:16:57,256 --> 00:16:58,336
He wasn't doing anything.
387
00:16:58,656 --> 00:16:59,836
People call me a pig.
388
00:17:00,196 --> 00:17:01,396
You're the pig.
389
00:17:01,420 --> 00:17:02,992
<i>[ laughs with a snort ]</i>
390
00:17:03,016 --> 00:17:04,056
I'm not a pig.
391
00:17:04,396 --> 00:17:05,856
What's wrong with you people?
392
00:17:06,156 --> 00:17:08,496
What do you mean, you people?
393
00:17:08,856 --> 00:17:09,896
Hey, hey, hey, hey.
394
00:17:10,076 --> 00:17:11,656
I babysat for some of you.
395
00:17:11,856 --> 00:17:13,536
I even changed your diapers.
396
00:17:13,836 --> 00:17:16,196
Yeah, and you stuck me three times.
397
00:17:16,396 --> 00:17:17,216
You sadist.
398
00:17:17,316 --> 00:17:18,356
Now beat it.
399
00:17:18,596 --> 00:17:19,876
Yeah, <i>Fascisto</i>.
400
00:17:20,116 --> 00:17:21,496
I spit on you.
401
00:17:22,811 --> 00:17:23,311
Oh!
402
00:17:23,836 --> 00:17:24,836
Sorry, Thurgood.
403
00:17:25,296 --> 00:17:26,516
All right, Thurgood.
404
00:17:26,776 --> 00:17:28,836
If this is the way you want to play it, fine.
405
00:17:29,256 --> 00:17:30,556
What do we do, Super?
406
00:17:30,776 --> 00:17:32,444
What do you do any time you see one of
407
00:17:32,468 --> 00:17:33,856
your own being hassled by the man?
408
00:17:35,476 --> 00:17:37,036
Now you're gonna learn your lesson.
409
00:17:37,416 --> 00:17:39,716
Tell me you're getting this, Juicy.
Tell me.
410
00:17:39,736 --> 00:17:40,616
I'm getting it.
411
00:17:40,716 --> 00:17:41,816
Baby, call the networks.
412
00:17:42,156 --> 00:17:44,236
Tell them we got the next Rodney King video.
413
00:17:44,796 --> 00:17:47,156
Take a good look around you, Walter.
414
00:17:47,336 --> 00:17:50,956
Cause once these tapes get out,
you can kiss your job goodbye.
415
00:17:50,957 --> 00:17:51,957
Well...
416
00:17:52,996 --> 00:17:54,416
Now hold on, everyone.
417
00:17:54,656 --> 00:17:56,396
This is all by the book.
418
00:17:56,596 --> 00:17:59,556
Tell it to your cellmates, <i>Stacey Koon</i>.
419
00:17:59,556 --> 00:18:02,016
You know I'm just doing my job here, right?
420
00:18:02,076 --> 00:18:02,936
Sure, sure, we know.
421
00:18:03,036 --> 00:18:04,036
Here, hold this.
422
00:18:04,796 --> 00:18:06,657
<i>[ Smokey over megaphone ]
Good. Okay.</i>
423
00:18:06,716 --> 00:18:07,716
Here's your motivation.
424
00:18:08,156 --> 00:18:11,316
Super's just stolen your crack and you're angry.
425
00:18:11,736 --> 00:18:13,536
You HATE him.
426
00:18:14,196 --> 00:18:17,496
Feel that rage growing inside you.
427
00:18:18,496 --> 00:18:19,496
And...
428
00:18:20,176 --> 00:18:21,176
Action!
429
00:18:21,796 --> 00:18:22,796
Grrrrr...
430
00:18:24,976 --> 00:18:27,156
Go all nicotine on him, Thurgood.
431
00:18:27,376 --> 00:18:28,716
Rip his throat out!
432
00:18:30,476 --> 00:18:31,596
Look out, Thurgood!
433
00:18:31,836 --> 00:18:33,076
He's got your plunger!
434
00:18:33,336 --> 00:18:34,576
Don't roll over!
435
00:18:34,896 --> 00:18:36,336
No, I said, don't!
436
00:18:36,656 --> 00:18:38,137
Ohhh... ...
437
00:18:39,461 --> 00:18:40,061
<i>[ beep beep beep ]</i>
438
00:18:40,685 --> 00:18:43,685
Augh! Augh! Augh!
439
00:19:06,506 --> 00:19:08,546
<i>[ Echoed voice announces ]
This heavenly court is now in session.</i>
440
00:19:08,566 --> 00:19:12,066
<i>[ Echoed voice announces ]
Judge Lawrence H God presiding.</i>
441
00:19:14,106 --> 00:19:16,886
<i>Step forward and speak your name.</i>
442
00:19:18,326 --> 00:19:19,886
Thurgood Stubbs, your cleanliness.
443
00:19:20,446 --> 00:19:23,226
<i>Welcome to heaven, Mr. Stub.</i>
444
00:19:23,326 --> 00:19:24,846
Um, that's Stubbs.
445
00:19:25,266 --> 00:19:27,126
<i>Oh, Stubbs.</i>
446
00:19:28,206 --> 00:19:30,726
<i>You are sentenced to the lake of fire.</i>
447
00:19:31,150 --> 00:19:31,650
Ut!
448
00:19:35,786 --> 00:19:38,826
<i>Walter.
You can head on up to heaven.</i>
449
00:19:38,966 --> 00:19:40,306
What? But he's corrupt.
450
00:19:40,546 --> 00:19:41,866
How come he gets to go to heaven?
451
00:19:42,026 --> 00:19:44,226
<i>I'm sorry, I don't make the rules.</i>
452
00:19:44,506 --> 00:19:45,506
<i>Now go to hell!</i>
453
00:19:45,866 --> 00:19:48,866
<i>Ha ha ha ha ha.
Oh, that never gets old.</i>
454
00:19:49,246 --> 00:19:49,826
<i>GO!</i>
455
00:19:49,926 --> 00:19:51,706
Okay, alright, I'm going.
456
00:20:00,366 --> 00:20:02,226
Uh, could I have a word with you, Larry?
457
00:20:02,486 --> 00:20:03,806
Uh, Lordarrah?
458
00:20:05,006 --> 00:20:08,026
This lake of fire thing seems a little on the harsh side.
459
00:20:08,226 --> 00:20:10,066
Couldn't you bend the rules a little for him?
460
00:20:10,506 --> 00:20:12,766
<i>Well, you didn't bend the rules for him.</i>
461
00:20:12,866 --> 00:20:13,886
<i>Why should I?</i>
462
00:20:16,210 --> 00:20:17,210
<i>[ whispering ]</i>
463
00:20:18,506 --> 00:20:21,146
<i>Stubbs, you can go to heaven.</i>
464
00:20:22,186 --> 00:20:23,666
<i>Okay, Walter, now we're even.</i>
465
00:20:23,786 --> 00:20:24,786
<i>You leave me alone.</i>
466
00:20:25,446 --> 00:20:28,306
Walter, you.. You saved me from hell?
467
00:20:28,786 --> 00:20:32,126
Well, I guess I was being too harsh on you
during your parole.
468
00:20:32,666 --> 00:20:35,786
And maybe I went a little too far with
that plunger.
469
00:20:37,806 --> 00:20:40,566
Look, Walter, I'm, uh,
I'm sorry I called you corrupt.
470
00:20:41,246 --> 00:20:42,606
Forget about it, Thurgood.
471
00:20:42,966 --> 00:20:45,306
Hey, what do you say we go find Wilford Still?
472
00:20:45,486 --> 00:20:48,366
I bet he's got some fine-looking angels with him.
473
00:20:48,506 --> 00:20:49,506
Argh!
474
00:20:52,626 --> 00:20:54,206
I think he's coming around!
475
00:20:54,546 --> 00:20:55,566
Thurgood's still gone!
476
00:20:55,806 --> 00:20:56,826
I'm trying again!
477
00:21:03,346 --> 00:21:05,206
Hey, how'd we end up in hell?
478
00:21:05,506 --> 00:21:06,606
We ain't in hell.
479
00:21:06,806 --> 00:21:07,806
We're home.
480
00:21:07,906 --> 00:21:08,906
We're alive!
481
00:21:10,006 --> 00:21:13,306
Oh, Thurgood.
Let's never kill each other again.
482
00:21:13,606 --> 00:21:14,926
I love you, man.
483
00:21:15,226 --> 00:21:16,726
I love all of you.
484
00:21:16,826 --> 00:21:17,986
I love life!
485
00:21:18,906 --> 00:21:21,126
Sanchez, you kiss me again,
I'll kill you.
486
00:21:21,226 --> 00:21:22,906
Now give me back my gum.
487
00:21:25,130 --> 00:21:29,130
<i>[ sports game on TV ]</i>
488
00:21:30,846 --> 00:21:31,906
Oh, wait a minute.
489
00:21:32,026 --> 00:21:33,646
How come that guy's running backwards?
490
00:21:34,046 --> 00:21:35,226
Hey, this is arena football.
491
00:21:35,366 --> 00:21:37,246
Didn't you ever hear of a four-point conversion?
492
00:21:37,486 --> 00:21:38,486
Oh.
493
00:21:39,626 --> 00:21:41,366
Thurgood, I'm your best friend again, right?
494
00:21:41,606 --> 00:21:42,606
Right.
495
00:21:43,487 --> 00:21:44,906
Arena football sucks.
495
00:21:45,305 --> 00:22:45,387