You Can't Run Forever
ID | 13214666 |
---|---|
Movie Name | You Can't Run Forever |
Release Name | You Cant Run Forever 2024 1080p BluRay x264-JustWatch |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 15451150 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:32,569 --> 00:02:34,121
Vamos, date prisa.
3
00:02:37,783 --> 00:02:40,253
¡No, siéntate!
¿Qué?
4
00:02:40,494 --> 00:02:41,837
¿Qué?
5
00:02:43,830 --> 00:02:46,467
Vamos.
Date prisa, pedazo de mierda.
6
00:02:46,667 --> 00:02:48,594
Sólo llévalo contigo, déjalo correr.
7
00:02:48,794 --> 00:02:50,137
Cállate.
8
00:02:51,797 --> 00:02:53,432
Cállate.
¡Vamos!
9
00:02:53,632 --> 00:02:56,727
¡Dios mío!
Cállate.
10
00:02:59,096 --> 00:03:00,439
¿Qué?
11
00:03:00,848 --> 00:03:02,566
Eso es desagradable, ¿verdad?
12
00:03:02,766 --> 00:03:04,318
- No lo sé.
- Cálmate.
13
00:03:08,605 --> 00:03:09,949
Cállate.
14
00:03:10,274 --> 00:03:12,451
Hombre, calla a ese perro.
15
00:03:14,152 --> 00:03:15,496
Cállate.
16
00:03:16,154 --> 00:03:17,206
¡Cállate!
17
00:03:17,406 --> 00:03:18,749
¡Vamos!
18
00:03:21,952 --> 00:03:23,921
Cállate.
19
00:03:32,171 --> 00:03:33,556
¿Qué estás mirando?
20
00:03:46,185 --> 00:03:47,653
¡Espera!
21
00:03:48,854 --> 00:03:50,656
¡Dios mío!
¿Qué diablos es eso?
22
00:03:52,149 --> 00:03:54,577
¿Qué quieres, hombre?
¿Por qué haces esto?
23
00:03:56,028 --> 00:03:57,371
¿Acaso importa?
24
00:04:19,426 --> 00:04:22,605
ESTAMOS ABIERTOS
SERVICIO 24 HORAS
25
00:04:47,412 --> 00:04:54,762
<b>FURIA ASESINA</b>
26
00:05:35,836 --> 00:05:37,596
Está pateando como un loco.
27
00:05:37,796 --> 00:05:39,182
Quiere salir.
28
00:05:40,757 --> 00:05:42,101
Sí.
29
00:05:44,052 --> 00:05:44,895
¿Qué haces?
30
00:05:45,095 --> 00:05:46,313
Son malos para ti.
31
00:05:46,513 --> 00:05:47,857
Son sabrosos.
32
00:05:49,099 --> 00:05:50,526
Pásame la hielera.
33
00:05:58,984 --> 00:06:00,953
- Eddie.
- Ábrela.
34
00:06:10,996 --> 00:06:16,635
FAMILIA COOPER, LA MEZCLA PERFECTA:
JENNY, EDDIE, EMILY, MIRANDA Y ANTHONY
35
00:06:16,835 --> 00:06:18,179
Me encantó.
36
00:06:20,380 --> 00:06:23,434
Después de mi divorcio, nunca pensé
que volvería a sentirme completa.
37
00:06:24,092 --> 00:06:25,770
Amo a nuestra familia.
38
00:06:26,720 --> 00:06:29,524
Vamos a tener un hijo
en la Universidad y otro en pañales.
39
00:06:31,350 --> 00:06:32,860
Maldita sea.
¿Qué hora es?
40
00:06:33,060 --> 00:06:34,153
¿A qué hora llega Em a la ciudad?
41
00:06:34,353 --> 00:06:36,322
Alrededor de las tres.
Viene justo después de la final.
42
00:06:36,522 --> 00:06:38,282
Será mejor que te vayas
si quieres volver cuando ella llegue.
43
00:06:38,482 --> 00:06:39,825
De acuerdo.
44
00:06:40,651 --> 00:06:43,371
¿Miranda?
El sándwich está listo.
45
00:06:44,404 --> 00:06:45,748
¿Miranda?
46
00:07:13,016 --> 00:07:14,360
¿Miranda?
47
00:07:35,581 --> 00:07:36,924
Me voy.
48
00:07:37,374 --> 00:07:38,718
Mira.
49
00:07:42,588 --> 00:07:44,223
Es muy alto.
50
00:07:44,631 --> 00:07:45,599
Estará bien.
51
00:07:45,799 --> 00:07:47,226
Se subió a ese árbol mil veces.
52
00:07:47,426 --> 00:07:48,978
¿Cuándo dejará de hacerlo?
53
00:07:50,137 --> 00:07:51,981
No sé qué más hacer.
54
00:07:52,639 --> 00:07:54,233
No sé cómo ayudarla.
55
00:07:54,558 --> 00:07:55,651
Cambiará de opinión.
56
00:07:55,851 --> 00:07:57,361
Pero no lo ha hecho.
57
00:07:57,895 --> 00:07:59,530
Ha pasado casi un año.
58
00:07:59,980 --> 00:08:01,824
El médico dijo que necesitaba tiempo.
59
00:08:05,569 --> 00:08:07,496
Era demasiado joven cuando la tuve.
60
00:08:10,032 --> 00:08:11,626
Eres una mamá maravillosa...
61
00:08:11,950 --> 00:08:14,420
y también serás una gran mamá
para nuestro hijo.
62
00:08:17,873 --> 00:08:19,300
¿Puedes llevarla contigo?
63
00:08:20,667 --> 00:08:22,178
Habla con ella.
64
00:08:22,711 --> 00:08:24,764
Tal vez puedas hablar con ella.
65
00:08:26,465 --> 00:08:27,725
Está bien.
66
00:08:27,925 --> 00:08:29,268
Gracias.
67
00:08:43,941 --> 00:08:45,284
Lo siento.
68
00:08:47,236 --> 00:08:49,288
- Llámame si necesitas algo.
- Sí.
69
00:08:56,203 --> 00:08:58,214
- ¿Estás bien?
- No.
70
00:08:59,623 --> 00:09:01,634
Mira lo que encontré en la lavandería.
71
00:09:05,337 --> 00:09:07,306
No te olvides de tomarla
a las 2:00 p. m.
72
00:09:11,468 --> 00:09:13,813
Emily estará aquí
cuando llegues a casa.
73
00:09:14,263 --> 00:09:16,524
Quizás puedas hacer unas magdalenas.
74
00:09:17,850 --> 00:09:19,527
De acuerdo.
¡Adelante!
75
00:09:31,154 --> 00:09:32,790
Así que este lugar al que vamos...
76
00:09:33,365 --> 00:09:34,834
a buscar la cuna...
77
00:09:35,325 --> 00:09:37,294
lleva tres generaciones
en la misma familia.
78
00:09:37,494 --> 00:09:39,171
Tallaron todo a mano.
79
00:09:39,705 --> 00:09:41,048
Genial.
80
00:09:41,915 --> 00:09:43,592
A veces hacen demostraciones
en la tienda.
81
00:09:43,792 --> 00:09:45,886
Podríamos quedarnos cerca y mirar.
82
00:09:46,086 --> 00:09:47,638
Sí, tal vez.
83
00:09:49,381 --> 00:09:51,309
Lo único que puedo tallar es un pavo.
84
00:09:52,509 --> 00:09:54,520
¿Por qué crees que soy vegetariana?
85
00:09:58,390 --> 00:10:00,026
¿Podemos detenernos un momento?
86
00:10:00,434 --> 00:10:02,903
- Por supuesto. ¿Te encuentras bien?
- Tengo que ir al baño.
87
00:10:03,103 --> 00:10:04,405
Está bien.
88
00:10:36,220 --> 00:10:38,022
Es bueno escaparse, ¿verdad?
89
00:10:40,682 --> 00:10:42,109
¿En el bosque?
90
00:10:44,645 --> 00:10:45,988
Sí.
91
00:10:46,688 --> 00:10:48,032
Remoto.
92
00:10:53,487 --> 00:10:54,830
Sí. Bien...
93
00:10:55,906 --> 00:10:57,250
que tengas un buen día.
94
00:11:31,567 --> 00:11:32,701
¡Sorpresa!
95
00:11:32,901 --> 00:11:35,120
Hola, Emily, me alegro de verte.
96
00:11:35,320 --> 00:11:37,915
- ¡Dios mío! Estás enorme.
- Llegas temprano.
97
00:11:38,115 --> 00:11:40,876
No hay tráfico,
y acabé con ellos en la final.
98
00:11:41,076 --> 00:11:44,046
¡Por supuesto que sí!
Esperemos que esté en los genes.
99
00:11:44,246 --> 00:11:44,964
No tuve tanta suerte...
100
00:11:45,164 --> 00:11:46,507
mi mamá era un genio
de las matemáticas.
101
00:11:46,707 --> 00:11:48,467
- Muy mal.
- Mírate.
102
00:11:48,667 --> 00:11:51,762
Lo sé. Tres semanas más,
pero ya estoy lista.
103
00:11:53,630 --> 00:11:56,517
Empaquetado, la casa se ve muy bien.
Estuviste ocupada.
104
00:11:56,717 --> 00:11:58,727
Puedes decirlo así.
Miranda ayudó.
105
00:11:58,927 --> 00:12:00,271
Un poco.
106
00:12:00,554 --> 00:12:01,730
¿Dónde está Miranda?
107
00:12:01,930 --> 00:12:02,898
Fue con tu papá.
108
00:12:03,098 --> 00:12:04,441
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
109
00:12:04,641 --> 00:12:07,069
- Vamos a comer algo entonces.
- Gracias.
110
00:12:13,650 --> 00:12:18,080
Sé que las cosas no fueron fáciles
para ti y tu mamá.
111
00:12:20,991 --> 00:12:24,629
Estuvo sola mucho tiempo
después del divorcio, antes...
112
00:12:25,329 --> 00:12:26,797
Antes de conocerme.
113
00:12:27,956 --> 00:12:29,509
Sabes que tu mamá te ama.
114
00:12:29,917 --> 00:12:31,928
Y Emily y yo también te amamos.
115
00:12:34,463 --> 00:12:35,806
Que yo...
116
00:12:36,882 --> 00:12:38,893
Todos sólo queremos que seas feliz.
117
00:12:41,345 --> 00:12:43,189
Te vimos en el árbol esta mañana.
118
00:12:49,311 --> 00:12:51,030
Tal vez no deberías subir tan alto.
119
00:12:57,903 --> 00:12:58,996
Lo siento.
120
00:12:59,196 --> 00:13:01,707
Es que a veces tu mamá tiene miedo.
121
00:13:05,702 --> 00:13:07,338
No es eso.
122
00:13:10,165 --> 00:13:11,634
Miranda, cariño...
123
00:13:13,460 --> 00:13:15,763
sabes que puedes hablar conmigo
de cualquier cosa.
124
00:13:21,593 --> 00:13:22,937
Quiero ayudarte.
125
00:13:23,345 --> 00:13:25,731
Tu mamá también.
Todos queremos.
126
00:13:26,098 --> 00:13:27,441
Es sólo que...
127
00:13:27,683 --> 00:13:29,902
cuando te subes a ese árbol...
128
00:13:30,102 --> 00:13:32,655
es peligroso, es alto, lo sé.
129
00:13:33,605 --> 00:13:35,324
No sé, pero...
130
00:13:42,489 --> 00:13:43,833
¿Sí?
131
00:13:45,409 --> 00:13:46,794
Un lugar remoto, ¿verdad?
132
00:13:49,580 --> 00:13:50,923
Sí, por supuesto.
133
00:13:51,373 --> 00:13:53,426
Adelante, estamos en medio de algo.
134
00:13:54,585 --> 00:13:56,095
¿Estás bien ahí?
135
00:13:56,295 --> 00:13:57,638
¿Te está molestando?
136
00:13:57,838 --> 00:13:59,182
Fuera.
137
00:13:59,590 --> 00:14:00,933
No, estamos bien.
138
00:14:02,759 --> 00:14:05,188
- Jesús, Miranda.
- Es extraño.
139
00:14:07,014 --> 00:14:08,065
¿Qué pasa?
140
00:14:08,265 --> 00:14:09,734
¿Qué quieres?
141
00:14:12,352 --> 00:14:13,696
¡Eddie!
142
00:14:20,277 --> 00:14:22,455
¿Por qué nos sigue?
143
00:14:27,326 --> 00:14:28,794
¡Dios mío!
144
00:14:28,994 --> 00:14:30,463
¡Dios mío!
145
00:14:36,084 --> 00:14:37,470
¿Qué hicimos?
146
00:14:47,304 --> 00:14:48,648
¿Eddie?
147
00:14:51,016 --> 00:14:52,360
¿Eddie?
148
00:14:53,852 --> 00:14:56,322
Dios mío, Eddie, tenemos que irnos.
149
00:14:57,439 --> 00:14:59,951
Está bien, escúchame.
150
00:15:00,234 --> 00:15:01,953
Tienes que decirle a las chicas...
151
00:15:02,486 --> 00:15:04,497
A tu mamá, la amo.
152
00:15:07,866 --> 00:15:09,585
¡Corre!
153
00:15:11,203 --> 00:15:12,547
¡Corre!
154
00:15:24,633 --> 00:15:26,519
Estás un desastre.
155
00:15:31,431 --> 00:15:33,234
¿Qué te pasa?
156
00:17:19,331 --> 00:17:20,633
Mira esto.
157
00:17:20,833 --> 00:17:23,511
Trajo un cuchillo a un tiroteo
y ni siquiera lo usó.
158
00:17:41,645 --> 00:17:42,947
Picante.
159
00:17:50,571 --> 00:17:51,914
¿Cuál es tu contraseña?
160
00:18:07,045 --> 00:18:09,015
Es muy tranquilo aquí, ¿verdad?
161
00:18:10,716 --> 00:18:12,059
Lugar remoto.
162
00:18:44,249 --> 00:18:45,635
Gracias.
163
00:18:59,681 --> 00:19:01,150
Esa es buena.
164
00:19:03,936 --> 00:19:05,530
¿Estás segura de que estás bien?
165
00:19:05,938 --> 00:19:07,240
Por supuesto.
166
00:19:08,398 --> 00:19:10,993
Mis hormonas están por todas partes.
167
00:19:11,318 --> 00:19:13,412
En serio, estoy aquí para ayudar.
168
00:19:13,862 --> 00:19:15,206
Gracias.
169
00:19:18,784 --> 00:19:20,419
Te gustan los dulces de tu papá.
170
00:19:20,619 --> 00:19:22,421
Eso es verdad,
sin duda está en los genes.
171
00:19:22,621 --> 00:19:24,089
Y un carácter alegre.
172
00:19:24,289 --> 00:19:25,925
Lo tiene gracias a ti.
173
00:19:26,667 --> 00:19:27,885
Me hace reír.
174
00:19:28,085 --> 00:19:29,678
¿En serio?
¿Crees que es gracioso?
175
00:19:29,878 --> 00:19:32,932
- Por eso te ama.
- Vamos, es gracioso.
176
00:19:33,173 --> 00:19:34,642
Creo que lo es.
177
00:19:35,008 --> 00:19:36,435
Lo que digas.
178
00:19:37,636 --> 00:19:40,022
Lo tengo para Anthony.
179
00:19:40,222 --> 00:19:41,106
¿No es adorable?
180
00:19:41,306 --> 00:19:42,650
Mira que cosita...
181
00:19:42,850 --> 00:19:45,027
Es adorable.
182
00:19:46,645 --> 00:19:51,117
Y lo conseguí de mi amigo
que es licenciado en psicología.
183
00:19:52,234 --> 00:19:56,122
Creo que puede ayudar. Papá dice
que Miranda no está bien todavía.
184
00:20:00,450 --> 00:20:01,627
Gracias.
185
00:20:01,827 --> 00:20:04,755
Pero no tienes que preocuparte.
Nos estamos encargando de eso.
186
00:20:04,955 --> 00:20:06,299
Estará bien.
187
00:20:07,124 --> 00:20:08,175
Genial.
188
00:20:08,375 --> 00:20:10,178
Deben estar pronto en casa, ¿verdad?
189
00:20:11,837 --> 00:20:13,764
Sí, deben.
190
00:20:17,551 --> 00:20:18,895
Es tu papá.
191
00:20:26,018 --> 00:20:27,361
Jenny.
192
00:20:36,320 --> 00:20:38,581
Cielos.
193
00:20:43,202 --> 00:20:44,879
Eres un hombre con suerte.
194
00:20:46,079 --> 00:20:47,423
Lo era.
195
00:20:51,627 --> 00:20:53,179
Jesucristo.
196
00:21:22,324 --> 00:21:23,668
Vamos.
197
00:21:33,085 --> 00:21:36,513
Cuando vi el arma por primera vez,
pensé que iba a disparar al perro...
198
00:21:36,713 --> 00:21:40,977
pero entonces empezó
a disparar a la gente.
199
00:21:41,760 --> 00:21:44,229
¿Puedo irme?
Ya no quiero quedarme aquí.
200
00:21:44,429 --> 00:21:45,981
Sólo un momento.
201
00:21:46,181 --> 00:21:47,524
¿Dwyer?
202
00:21:47,724 --> 00:21:48,776
¿Dwyer?
203
00:21:48,976 --> 00:21:50,527
- ¿Habló con la chica de composiciones?
- ¿Qué?
204
00:21:50,727 --> 00:21:52,613
Del Retrato Robot.
¿Consiguió hablar con ella?
205
00:21:52,813 --> 00:21:55,658
Sí. Dijo que podría estar
en la estación en 20 minutos.
206
00:21:55,858 --> 00:21:57,284
- De acuerdo.
- ¿Puedo irme?
207
00:21:57,484 --> 00:21:58,702
Necesitamos que se quede y ayude...
208
00:21:58,902 --> 00:22:00,746
con el Retrato Robot,
sí le parece bien.
209
00:22:01,405 --> 00:22:02,998
Me miró directo a los ojos.
210
00:22:03,198 --> 00:22:04,416
¿Dijo algo?
211
00:22:04,616 --> 00:22:06,752
- No.
- ¿Nada en absoluto?
212
00:22:08,704 --> 00:22:10,130
"¿Acaso importa?".
213
00:22:10,330 --> 00:22:13,384
- Bien, sí. Es decir, podría ayudar.
- No, eso es lo que dijo.
214
00:22:13,584 --> 00:22:14,927
Ese tipo.
215
00:22:16,295 --> 00:22:18,597
Él dijo: "¿Por qué haces esto?"
216
00:22:18,797 --> 00:22:21,392
Y el hombre dijo: "¿Acaso importa?"
217
00:23:38,085 --> 00:23:39,470
¿Necesita ayuda?
218
00:24:19,293 --> 00:24:20,678
Concentre sus esfuerzos en la lista...
219
00:24:20,878 --> 00:24:22,554
de tareas presentadas
en este documento...
220
00:24:22,754 --> 00:24:24,139
y asegure unidades de
patrulla adicionales...
221
00:24:24,339 --> 00:24:25,224
en la escena del crimen.
222
00:24:25,424 --> 00:24:26,684
No es necesario.
223
00:24:26,884 --> 00:24:28,519
Envíe un resumen
actualizado al Alguacil.
224
00:24:28,719 --> 00:24:30,396
No puedo hacerlo.
225
00:24:31,180 --> 00:24:33,565
Pase todas las pruebas
de ADN por el CODIS.
226
00:24:33,765 --> 00:24:35,193
Codis, de acuerdo.
227
00:24:36,935 --> 00:24:39,613
Tiene que asegurar la escena del crimen
y mantener todo en orden.
228
00:24:39,813 --> 00:24:42,074
- Sí. No me diga.
- Hola, Morgan.
229
00:24:42,608 --> 00:24:44,994
¿Tiene noticias del nuevo Alguacil?
230
00:24:45,194 --> 00:24:46,537
No.
231
00:24:47,237 --> 00:24:48,581
Maldita sea.
232
00:24:49,323 --> 00:24:51,083
- Esto está tomando una eternidad.
- Sí.
233
00:24:51,283 --> 00:24:53,085
Recuerde la burocracia.
234
00:24:55,537 --> 00:24:59,258
Está bien, entonces,
comprobamos las huellas dactilares.
235
00:24:59,458 --> 00:25:00,509
¿Entonces?
236
00:25:00,709 --> 00:25:02,595
- No coinciden.
- Mierda.
237
00:25:03,670 --> 00:25:05,014
Sí.
238
00:25:05,714 --> 00:25:07,433
¿Por qué no mató...
239
00:25:07,674 --> 00:25:09,184
- ¿Cómo se llama?
- Sally.
240
00:25:09,384 --> 00:25:12,605
Sally, ¿por qué dejar un testigo?
241
00:25:13,847 --> 00:25:16,692
{\an8}Tal vez pensó que era adorable.
242
00:25:16,975 --> 00:25:18,277
¿El viejo?
243
00:25:18,477 --> 00:25:21,656
Tal vez es como una cosa de control.
244
00:25:22,105 --> 00:25:24,408
¿Sabe cómo se excitan
algunos tipos con eso?
245
00:25:24,691 --> 00:25:26,035
Jesús.
246
00:25:30,155 --> 00:25:31,332
¿Hola?
247
00:25:31,532 --> 00:25:32,708
- ¿Hola?
- Hola. Puedo oírla.
248
00:25:32,908 --> 00:25:34,084
¿Cuál es su nombre?
249
00:25:34,284 --> 00:25:35,836
Me llamo Miranda Cooper.
250
00:25:36,036 --> 00:25:38,297
Estoy perdida en medio del bosque.
Por favor, necesito ayuda.
251
00:25:38,497 --> 00:25:39,715
Le dispararon a mi padrastro.
252
00:25:39,915 --> 00:25:41,050
Acabamos de salir de
un área de descanso...
253
00:25:41,250 --> 00:25:42,009
en la carretera principal.
254
00:25:42,209 --> 00:25:44,428
- Por favor, ayúdelo.
- Está fallando.
255
00:25:44,628 --> 00:25:46,138
- ¿Hola?
- ¿Cuál es su emergencia?
256
00:25:46,338 --> 00:25:47,682
¿Hola?
257
00:25:49,091 --> 00:25:50,434
Cielos.
258
00:26:05,148 --> 00:26:06,700
- Hola.
- Mamá, soy yo.
259
00:26:06,900 --> 00:26:08,786
No puedo contestar el teléfono ahora.
260
00:26:08,986 --> 00:26:10,371
Ya sabes qué hacer.
261
00:26:12,239 --> 00:26:13,707
Mamá, le dispararon a Eddie.
262
00:26:13,907 --> 00:26:16,418
Estoy perdida en el bosque.
Un tipo le disparó y me persigue.
263
00:26:16,618 --> 00:26:18,504
Y creo que lo perdí, pero no lo sé.
264
00:26:18,704 --> 00:26:20,839
Mamá, ¿qué debo hacer?
265
00:26:21,039 --> 00:26:24,802
Intenté llamar a la emergencia,
pero no sé qué más hacer.
266
00:26:25,085 --> 00:26:26,429
¿Mamá?
267
00:26:37,848 --> 00:26:39,859
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
268
00:26:44,188 --> 00:26:45,698
Cinco cosas que veo.
269
00:26:45,939 --> 00:26:47,325
Veo un árbol.
270
00:26:48,942 --> 00:26:50,411
Veo unas piedras.
271
00:26:51,236 --> 00:26:52,788
Veo el cielo.
272
00:26:56,575 --> 00:26:58,002
Veo un arroyo.
273
00:27:02,915 --> 00:27:04,425
¿Hola?
Soy Jenny.
274
00:27:04,625 --> 00:27:06,468
Cooper, eso es.
Hola.
275
00:27:06,668 --> 00:27:09,055
¿Eddie ya tomó la cuna?
276
00:27:11,048 --> 00:27:12,725
No, no hay problema.
277
00:27:14,343 --> 00:27:16,646
Sólo estoy intentando localizarlo.
278
00:27:17,930 --> 00:27:18,856
Gracias.
279
00:27:19,056 --> 00:27:20,691
Sí, está bien.
280
00:27:21,016 --> 00:27:22,360
Adiós.
281
00:29:20,093 --> 00:29:21,228
Buen tiro.
282
00:29:21,428 --> 00:29:22,772
Vete a la mierda.
283
00:29:23,013 --> 00:29:25,358
- El sol entró en mis ojos.
- Sí, por supuesto.
284
00:29:27,434 --> 00:29:28,694
- Mierda...
- ¿Dónde está tu chaleco?
285
00:29:28,894 --> 00:29:31,239
- Tienes suerte de que no te disparé.
- ¿Así?
286
00:30:25,784 --> 00:30:27,461
Cinco cosas que veo.
287
00:30:28,412 --> 00:30:30,298
Veo un árbol.
288
00:30:32,332 --> 00:30:33,676
Un río.
289
00:30:37,212 --> 00:30:38,556
Una piña.
290
00:30:41,091 --> 00:30:42,435
Un escarabajo.
291
00:30:43,093 --> 00:30:44,437
Un arbusto.
292
00:30:50,517 --> 00:30:51,986
Cuatro cosas que toco.
293
00:30:54,438 --> 00:30:55,740
Un tronco de árbol.
294
00:31:01,695 --> 00:31:03,039
Mis brazos.
295
00:31:08,660 --> 00:31:10,004
Una planta.
296
00:31:13,790 --> 00:31:15,134
Una hoja.
297
00:31:23,884 --> 00:31:25,478
Tres cosas que oigo.
298
00:31:27,638 --> 00:31:28,981
Un búho.
299
00:31:29,640 --> 00:31:30,983
Una rama.
300
00:31:34,728 --> 00:31:36,239
¿Miranda?
301
00:31:40,484 --> 00:31:43,079
- ¡Dios mío!
- ¿Miranda?
302
00:31:49,868 --> 00:31:51,671
Emergencia.
¿En qué puedo ayudar?
303
00:31:51,912 --> 00:31:53,130
¿Miranda?
304
00:31:53,330 --> 00:31:55,299
Dios mío, sabe mi nombre.
305
00:31:55,499 --> 00:31:57,426
Ya viene, por favor, necesito ayuda.
306
00:31:57,626 --> 00:32:00,512
Es viejo, calvo
y lleva una chaqueta de jeans...
307
00:32:00,712 --> 00:32:02,806
y tiene un arma.
Por favor, necesito ayuda.
308
00:32:03,006 --> 00:32:04,809
- Por favor.
- No voy a hacerte daño.
309
00:32:10,222 --> 00:32:11,566
Vamos.
310
00:32:12,432 --> 00:32:14,777
Sé una buena chica ahora, vamos.
311
00:32:17,104 --> 00:32:18,865
Seré tu nuevo papá.
312
00:32:22,401 --> 00:32:23,828
¿Miranda?
313
00:32:24,486 --> 00:32:26,205
No me molestes.
314
00:32:30,868 --> 00:32:32,211
Nueve milímetros...
315
00:32:32,411 --> 00:32:34,005
la misma que esta mañana.
316
00:32:34,872 --> 00:32:37,550
Parece que luchó un poco.
317
00:32:37,791 --> 00:32:40,928
Bien, no es en realidad
una competición.
318
00:32:41,670 --> 00:32:44,431
- ¿Delegado Morgan?
- Cambio.
319
00:32:44,631 --> 00:32:47,726
La moto en cuestión está registrada
a nombre de Michael Watkins.
320
00:32:47,926 --> 00:32:49,812
Está limpia, no hay denuncia de robo.
321
00:32:50,012 --> 00:32:52,440
No ha estado implicada
en ningún delito ni accidente.
322
00:32:53,432 --> 00:32:54,775
Entendí.
323
00:32:54,975 --> 00:32:57,486
Haga un informe sobre Michael Watkins.
Déjeme saber lo que encuentre.
324
00:32:57,686 --> 00:32:59,030
Entendí.
325
00:32:59,771 --> 00:33:01,741
Además, ¿cuándo llegarán los forenses?
326
00:33:02,024 --> 00:33:03,993
Los forenses deben llegar
en 15 minutos.
327
00:33:04,193 --> 00:33:05,620
De acuerdo, gracias.
328
00:33:15,287 --> 00:33:16,672
¿Dónde está su teléfono?
329
00:33:17,372 --> 00:33:18,841
No lo encontramos.
330
00:33:20,167 --> 00:33:21,719
¿Ve un pulgar en alguna parte?
331
00:33:55,702 --> 00:33:57,046
¡Detente!
332
00:33:57,704 --> 00:33:59,590
Detente, lo siento.
333
00:34:00,666 --> 00:34:03,886
Detente, por favor.
Siento no verte.
334
00:34:06,004 --> 00:34:07,806
Por favor, lo siento.
Hay un loco persiguiéndome.
335
00:34:08,006 --> 00:34:09,433
- Tenemos que correr, vamos.
- ¿Esto es real?
336
00:34:09,633 --> 00:34:11,226
Hay un hombre que
disparó a mi padrastro.
337
00:34:11,426 --> 00:34:12,519
Tenemos que correr, vamos.
338
00:34:12,719 --> 00:34:14,063
Por aquí.
339
00:34:14,805 --> 00:34:15,689
Sus papas fritas, señor.
340
00:34:15,889 --> 00:34:16,815
- Buen provecho.
- Gracias.
341
00:34:17,015 --> 00:34:19,193
- ¡Mamá! ¡Papá!
- Ayuda.
342
00:34:19,393 --> 00:34:21,028
Necesitamos ayuda, alguien la persigue.
343
00:34:21,228 --> 00:34:22,112
Está muerto, mi padrastro.
344
00:34:22,312 --> 00:34:24,198
- Cálmate. ¿Qué pasó?
- Un tipo, mató a mi padrastro.
345
00:34:24,398 --> 00:34:26,492
- Ahora me persigue.
- ¿Qué? ¿Dónde está tu padrastro?
346
00:34:26,692 --> 00:34:28,786
¡No hay tiempo para esto,
tiene un arma!
347
00:34:28,986 --> 00:34:31,330
¡Está bien, cálmate!
Dame el teléfono.
348
00:34:31,530 --> 00:34:32,706
- Conseguiré ayuda, ¿sí?
- Está bien.
349
00:34:32,906 --> 00:34:33,999
- Conseguiré ayuda.
- Aquí.
350
00:34:34,199 --> 00:34:35,876
- Mamá, te lo estoy diciendo.
- Todo va a ir bien.
351
00:34:36,076 --> 00:34:38,128
- Su padrastro...
- ¿Dónde hay señal?
352
00:34:38,328 --> 00:34:39,505
- Hay un punto de acceso.
- ¿Y la contraseña?
353
00:34:39,705 --> 00:34:40,631
No la hay.
354
00:34:40,831 --> 00:34:42,424
- Emergencia.
- Sí. Hay una joven aquí...
355
00:34:42,624 --> 00:34:44,134
- dijo que estaba...
- No importa.
356
00:34:44,334 --> 00:34:45,803
Alguien le disparó a ella
o a su padrastro.
357
00:34:46,003 --> 00:34:47,846
- La está persiguiendo.
- Y le disparó a su padrastro.
358
00:34:48,046 --> 00:34:49,974
No, ella acaba de llegar con mi hijo.
359
00:34:54,136 --> 00:34:55,479
¡Mamá!
360
00:34:55,679 --> 00:34:57,982
- Dios mío, Nance.
- ¡Corre!
361
00:34:58,307 --> 00:34:59,525
¡Todd, corre!
362
00:34:59,725 --> 00:35:02,486
¡Corre!
¿Nance?
363
00:35:17,910 --> 00:35:20,087
SIN SEÑAL
364
00:35:45,479 --> 00:35:46,697
MUERES DOS VECES.
365
00:35:46,897 --> 00:35:49,325
LA PRIMERA VEZ
ES CUANDO DEJAS DE RESPIRAR,
366
00:35:49,525 --> 00:35:52,537
Y LA SEGUNDA ES CUANDO
YA NO QUEDA NADIE QUE TE RECUERDE.
367
00:36:02,329 --> 00:36:04,798
Mamá, le dispararon a Eddie.
Estoy perdida en el bosque.
368
00:36:04,998 --> 00:36:06,717
Un tipo le disparó y ahora me persigue.
369
00:36:06,917 --> 00:36:08,844
Y creo que lo perdí, pero no lo sé.
370
00:36:09,044 --> 00:36:10,220
Mamá...
371
00:36:10,420 --> 00:36:11,680
¿qué hago?
372
00:36:11,880 --> 00:36:15,643
Intenté llamar a la emergencia,
pero no sé qué más hacer.
373
00:36:15,843 --> 00:36:16,727
¿Mamá?
374
00:36:16,927 --> 00:36:19,313
¡Dios mío!
375
00:36:20,222 --> 00:36:21,566
¿Emily?
376
00:36:24,184 --> 00:36:25,444
- ¿Qué es? ¿Qué pasa?
- No lo sé.
377
00:36:25,644 --> 00:36:26,988
Es Miranda.
378
00:36:28,021 --> 00:36:30,283
Y creo que lo perdí, pero no sé.
379
00:36:30,649 --> 00:36:32,785
Las huellas de la moto
y en el interior del auto...
380
00:36:32,985 --> 00:36:35,204
corresponden a las del surtidor
de la gasolinera...
381
00:36:35,404 --> 00:36:36,789
en la escena del crimen del Minimart.
382
00:36:36,989 --> 00:36:40,209
Pero no pertenecen a Michael Watkins
ni a nadie de IAFIS.
383
00:36:42,327 --> 00:36:43,587
¿Y CODIS?
384
00:36:43,787 --> 00:36:45,131
Nada.
385
00:36:45,706 --> 00:36:46,966
Está bien.
386
00:36:47,166 --> 00:36:48,884
Llámeme cuando la balística tenga algo.
387
00:36:49,084 --> 00:36:50,511
De acuerdo, vamos a llamar.
388
00:36:53,630 --> 00:36:55,141
Lo siento mucho.
389
00:36:56,633 --> 00:36:59,228
Sé que esto no es fácil para usted.
390
00:36:59,845 --> 00:37:01,189
Bien...
391
00:37:03,265 --> 00:37:05,067
{\an8}...¿le resulta familiar
este hombre?
392
00:37:07,561 --> 00:37:08,905
{\an8}No.
393
00:37:09,313 --> 00:37:10,322
{\an8}¿Está segura?
394
00:37:10,522 --> 00:37:12,241
¿Puede mirarlo bien?
395
00:37:12,566 --> 00:37:14,493
¿Mató a mi marido?
396
00:37:14,693 --> 00:37:17,497
Aún no lo sabemos, señora.
397
00:37:17,863 --> 00:37:20,582
Pero usted no lo reconoce.
Usted no...
398
00:37:20,782 --> 00:37:22,543
Nunca le había visto antes.
399
00:37:23,285 --> 00:37:24,629
No.
400
00:37:24,912 --> 00:37:27,214
También necesitamos a alguien
que ayude a identificar el cuerpo.
401
00:37:27,414 --> 00:37:29,217
Lo siento.
402
00:37:32,836 --> 00:37:34,680
- Yo iré.
- No.
403
00:37:34,880 --> 00:37:36,640
Sí, tiene más sentido.
404
00:37:36,840 --> 00:37:39,226
Deberías quedarte aquí
y esperar a que Miranda vuelva a casa.
405
00:37:39,426 --> 00:37:41,103
De acuerdo.
Bien, aquí...
406
00:37:42,221 --> 00:37:47,276
Aquí está la línea directa
a la oficina del Alguacil...
407
00:37:47,476 --> 00:37:49,946
y también escribí...
408
00:37:50,646 --> 00:37:52,615
el número de un centro de trauma.
409
00:37:52,981 --> 00:37:55,284
En caso de que necesite alguien
con quien hablar.
410
00:37:55,776 --> 00:37:57,161
Gracias.
411
00:37:59,905 --> 00:38:01,790
- Lo seguiré.
- Llámame cuando llegues.
412
00:38:01,990 --> 00:38:03,334
Te llamaré.
413
00:38:06,328 --> 00:38:07,672
La encontraremos.
414
00:38:46,410 --> 00:38:47,753
Lo siento.
415
00:38:50,164 --> 00:38:52,425
Lo siento, sé que fue duro.
416
00:38:54,751 --> 00:38:56,637
No lo he visto en meses.
417
00:38:57,838 --> 00:38:59,724
Estuve fuera estudiando.
418
00:39:01,884 --> 00:39:06,022
Estaba muy feliz con Jenny y el bebé.
419
00:39:09,183 --> 00:39:11,027
¿Todavía no hay noticias de Miranda?
420
00:39:12,811 --> 00:39:14,655
Bien, ahora...
421
00:39:15,814 --> 00:39:17,950
los guardias siguen buscándola.
422
00:39:18,150 --> 00:39:19,576
Y estamos organizando un grupo...
423
00:39:19,776 --> 00:39:21,662
de voluntarios de búsqueda
por la mañana.
424
00:39:21,862 --> 00:39:23,956
¿Por la mañana?
Es demasiado tarde.
425
00:39:24,907 --> 00:39:26,041
Sí...
426
00:39:26,241 --> 00:39:29,629
no es seguro ir al bosque
hasta que lo encuentren.
427
00:39:29,953 --> 00:39:32,881
Tengo que hacer algo.
No puedo quedarme aquí sentada.
428
00:39:33,081 --> 00:39:34,842
Puedo conseguir voluntarios
por las redes sociales.
429
00:39:35,042 --> 00:39:36,969
Está bien.
Eso es genial, excepto...
430
00:39:37,169 --> 00:39:38,887
que no estamos autorizados
a involucrar a civiles...
431
00:39:39,087 --> 00:39:40,431
hasta que llegue el Alguacil.
432
00:39:40,631 --> 00:39:42,725
Espere, ¿qué?
433
00:39:42,925 --> 00:39:44,852
¿Dónde está el Alguacil?
¿Por qué no está aquí?
434
00:39:45,052 --> 00:39:46,896
- ¿Quién está a cargo?
- Ahora...
435
00:39:47,429 --> 00:39:48,897
el delegado Morgan está al mando.
436
00:39:49,097 --> 00:39:53,861
Y puedo asegurarle
que él y yo estamos haciendo...
437
00:39:54,061 --> 00:39:55,946
lo posible para
encontrar a su hermana.
438
00:39:56,146 --> 00:39:57,406
Pero no están.
439
00:39:57,981 --> 00:40:00,492
Mi papá está muerto
y mi hermana desaparecida.
440
00:40:00,692 --> 00:40:02,703
- ¿Qué está haciendo al respecto?
- Comprendo que esto es perturbador.
441
00:40:02,903 --> 00:40:04,288
No, no lo comprende.
442
00:40:06,490 --> 00:40:07,834
Jesús.
443
00:40:18,919 --> 00:40:20,263
Lo sabía.
444
00:40:20,546 --> 00:40:21,889
Lo sentí.
445
00:40:22,714 --> 00:40:24,058
¿Estás bien?
446
00:40:25,884 --> 00:40:27,228
¿Em?
447
00:40:28,679 --> 00:40:30,523
Lo superaremos.
448
00:40:31,640 --> 00:40:32,984
Juntas.
449
00:40:33,767 --> 00:40:35,111
Te quiero.
450
00:41:01,545 --> 00:41:03,681
BUSCANDO
451
00:41:15,309 --> 00:41:18,570
{\an8}NO, TODAVÍA NO.
LO SIENTO, LO CONSEGUIREMOS. TE QUIERO
452
00:41:18,770 --> 00:41:19,613
{\an8}TAMBIÉN TE QUIERO
453
00:41:19,813 --> 00:41:22,282
{\an8}ME DETUVE UN
MOMENTO PARA DESCANSAR.
454
00:41:22,482 --> 00:41:24,744
{\an8}HAY UN EXTRAÑO EN EL BAÑO.
JAJA
455
00:41:31,366 --> 00:41:32,293
{\an8}CIELOS.
¿CÓMO ESTÁ MIRANDA?
456
00:41:32,493 --> 00:41:33,627
{\an8}EMILY LLEGÓ TEMPRANO,
TENEMOS MAGDALENAS
457
00:41:33,827 --> 00:41:34,837
{\an8}LA EXTRAÑO (A TI TAMBIÉN)
458
00:41:35,037 --> 00:41:36,422
{\an8}¡TE EXTRAÑO!
¡TAMBIÉN QUIERO MAGDALENA!
459
00:41:36,622 --> 00:41:39,342
{\an8}SÓLO UNA. NOS VEMOS.
TE QUIERO.
460
00:41:42,085 --> 00:41:43,429
¡Dios mío!
461
00:42:29,800 --> 00:42:31,811
Está delicioso, gracias.
462
00:42:48,610 --> 00:42:49,954
¿En serio?
463
00:43:07,796 --> 00:43:09,390
Nance.
464
00:43:52,633 --> 00:43:53,935
¿Permiso?
465
00:44:21,829 --> 00:44:23,172
¿Estás ahí?
466
00:44:27,167 --> 00:44:28,511
Hola, Magdalena.
467
00:44:39,847 --> 00:44:41,232
Hola, Magdalena.
468
00:44:41,974 --> 00:44:44,902
Será mejor que dejes de llamar.
Eddie puede ponerse celoso.
469
00:45:05,497 --> 00:45:06,882
Puedo hacer esto toda la noche.
470
00:45:07,082 --> 00:45:09,343
Por favor, no cuelgues.
471
00:45:09,543 --> 00:45:10,887
Sólo...
472
00:45:11,753 --> 00:45:13,055
Es que...
473
00:45:14,548 --> 00:45:17,894
Sólo quería decir que la Policía
está formando un grupo de búsqueda.
474
00:45:18,343 --> 00:45:20,021
Te están buscando.
475
00:45:21,763 --> 00:45:23,107
Así que...
476
00:45:23,765 --> 00:45:25,443
Así que si te vas ahora...
477
00:45:25,851 --> 00:45:28,237
puedes conseguir escapar
antes de que te encuentren.
478
00:45:28,562 --> 00:45:29,822
Por favor.
479
00:45:30,480 --> 00:45:34,035
Ella ya pasó por mucho.
Es sólo una niña.
480
00:45:57,674 --> 00:45:59,727
MAMÁ BUZÓN DE VOZ
481
00:46:21,824 --> 00:46:23,167
BORRANDO...
482
00:46:28,247 --> 00:46:29,506
¿Estás ahí?
483
00:46:29,706 --> 00:46:31,008
¿Mamá?
484
00:46:34,461 --> 00:46:35,805
¿Hola?
485
00:46:43,762 --> 00:46:45,147
¿Estás ahí?
486
00:46:49,226 --> 00:46:50,987
Mira, dejaré de suplicar.
487
00:46:51,520 --> 00:46:53,239
Sólo quiero recuperar a mi hija.
488
00:46:56,608 --> 00:46:57,952
Por favor.
489
00:46:58,402 --> 00:47:00,454
Dime qué hacer, haré lo que sea.
490
00:47:04,741 --> 00:47:06,210
¿Estás ahí?
491
00:47:16,378 --> 00:47:18,014
¿Qué te pasó en la mejilla?
492
00:47:23,385 --> 00:47:24,854
Parece que duele.
493
00:47:26,138 --> 00:47:27,481
¿Te dolió?
494
00:47:29,391 --> 00:47:30,735
No pasa nada.
495
00:47:31,977 --> 00:47:34,738
Mira, parece que pasaste por mucho.
496
00:47:34,938 --> 00:47:37,408
Estoy segura de que no quieres
hacer daño a una niña.
497
00:47:48,035 --> 00:47:49,837
Todavía tienes tiempo de salir.
498
00:47:52,956 --> 00:47:54,383
¿Estás ahí?
499
00:47:58,295 --> 00:47:59,889
Nació antes del tiempo, ¿sabes?
500
00:48:01,507 --> 00:48:03,184
Miranda, mi hija.
501
00:48:05,135 --> 00:48:07,230
Está pasando por un momento difícil...
502
00:48:08,639 --> 00:48:09,982
en su vida.
503
00:48:12,059 --> 00:48:14,654
Perdió a su verdadero papá hace un año.
Y ahora tú...
504
00:48:16,230 --> 00:48:18,741
Y ahora me quitas a mi marido.
505
00:48:20,067 --> 00:48:22,411
Por favor, no te lleves a mi hija.
506
00:48:23,821 --> 00:48:27,834
Es sólo una niña sola en la oscuridad.
507
00:48:34,206 --> 00:48:35,466
No está sola.
508
00:48:35,666 --> 00:48:37,009
No.
509
00:48:38,544 --> 00:48:41,430
¡No!
510
00:48:51,974 --> 00:48:52,900
¿Qué?
511
00:48:53,100 --> 00:48:55,194
No.
512
00:48:58,438 --> 00:48:59,782
Mierda.
513
00:49:06,363 --> 00:49:07,707
Mierda.
514
00:49:17,875 --> 00:49:19,218
¡Eso!
515
00:49:19,668 --> 00:49:21,012
Maldito día.
516
00:49:31,722 --> 00:49:33,273
¡Estoy aquí!
517
00:49:33,473 --> 00:49:34,566
Buen truco.
518
00:49:34,766 --> 00:49:36,944
No, espera, no hice nada.
519
00:49:37,144 --> 00:49:39,822
No importa, son todos iguales,
tramposos...
520
00:49:40,022 --> 00:49:42,116
malditos manipuladores.
521
00:49:42,316 --> 00:49:44,118
¿De qué estás hablando?
¿Dónde está Miranda?
522
00:49:44,318 --> 00:49:46,412
Ella no es tan inteligente
cómo se cree.
523
00:49:46,612 --> 00:49:48,330
Por favor, déjala ir.
524
00:49:48,530 --> 00:49:51,792
Eres un hombre adulto.
Ella sólo es una niña.
525
00:49:52,284 --> 00:49:54,670
Está a punto de ser una niña muerta.
526
00:49:55,662 --> 00:49:57,673
No.
No la toques.
527
00:49:57,873 --> 00:50:00,050
No la toques,
juro por Dios que te mataré.
528
00:50:00,250 --> 00:50:01,760
Te mataré.
529
00:50:01,960 --> 00:50:05,055
Si le pones una mano encima,
te cazaré, te arrancaré el corazón.
530
00:50:05,255 --> 00:50:06,807
¡No!
531
00:50:07,007 --> 00:50:08,100
¡Mierda!
532
00:50:08,300 --> 00:50:09,476
Mierda.
533
00:50:09,676 --> 00:50:11,020
Mierda.
534
00:50:13,680 --> 00:50:17,860
Por favor, Dios,
no dejes que le haga daño.
535
00:50:49,383 --> 00:50:50,267
Hola...
536
00:50:50,467 --> 00:50:52,936
soy Jenny, la mamá de Miranda.
Hablé con él.
537
00:50:53,136 --> 00:50:55,272
Hablé con el tipo
que está cazando a mi hija.
538
00:50:55,472 --> 00:50:56,357
- Señora.
- El hombre del retrato.
539
00:50:56,557 --> 00:50:58,567
- Señora, más despacio.
- Tiene el teléfono de Eddie.
540
00:50:58,767 --> 00:50:59,943
Tiene que encontrarla.
541
00:51:00,143 --> 00:51:02,279
Tiene que encontrarla ahora
o la matará.
542
00:51:02,479 --> 00:51:04,031
Sabemos lo del teléfono de Eddie.
543
00:51:04,231 --> 00:51:06,158
Espere, ¿habló con él?
544
00:51:06,358 --> 00:51:07,660
¿Sabe lo del teléfono?
545
00:51:07,860 --> 00:51:09,161
¿Por qué no me lo dijo?
546
00:51:09,361 --> 00:51:10,663
¿Cómo sabe que es el tipo del retrato?
547
00:51:10,863 --> 00:51:15,042
Porque mencioné el corte en su cara.
Tiene que ir y agarrarlo ahora.
548
00:51:15,242 --> 00:51:16,835
La matará.
Está loco.
549
00:51:17,035 --> 00:51:20,673
Escúcheme, Jenny. Estamos rastreando
al sospechoso y a Miranda.
550
00:51:20,873 --> 00:51:23,175
No importa lo que hagan.
Incluso si apagan los teléfonos...
551
00:51:23,375 --> 00:51:25,678
o la batería se agota,
podemos rastrearlos.
552
00:51:25,878 --> 00:51:27,262
Lo tenemos bajo control.
553
00:51:27,462 --> 00:51:29,598
No se preocupe,
los Rangers la encontrarán.
554
00:51:29,798 --> 00:51:32,268
Por favor, no involucre al sospechoso.
555
00:51:32,634 --> 00:51:34,645
Sólo encuéntrela.
556
00:51:34,970 --> 00:51:36,314
Lo haremos.
557
00:51:39,057 --> 00:51:40,401
¡Mierda!
558
00:52:25,395 --> 00:52:27,239
- ¿Miranda?
- ¿Mamá?
559
00:52:27,439 --> 00:52:29,909
Gracias a Dios.
¿Estás bien?
560
00:52:30,234 --> 00:52:32,328
Estoy bien.
Eddie está...
561
00:52:33,028 --> 00:52:34,204
Lo sé.
562
00:52:34,404 --> 00:52:36,332
Todo pasó muy rápido.
563
00:52:37,449 --> 00:52:39,168
No sabía qué hacer,
me dijo que corriera.
564
00:52:39,368 --> 00:52:42,171
Yo no quería,
pero él siguió diciéndome que me fuera.
565
00:52:42,371 --> 00:52:43,797
Lo siento, mamá.
566
00:52:43,997 --> 00:52:46,968
No, cariño.
No es tu culpa.
567
00:52:47,459 --> 00:52:49,553
Escúchame, los guardias
te están buscando ahora...
568
00:52:49,753 --> 00:52:50,929
están rastreando tu teléfono.
569
00:52:51,129 --> 00:52:53,182
- Mi batería se está agotando.
- Está bien.
570
00:52:53,382 --> 00:52:55,517
Todavía pueden rastrearte.
Mantenlo contigo.
571
00:52:55,717 --> 00:52:57,519
Cariño, te quiero mucho.
572
00:52:57,719 --> 00:52:59,230
Te quiero...
573
00:53:01,139 --> 00:53:02,483
¿Mamá?
574
00:53:03,308 --> 00:53:04,652
¿Mamá?
575
00:53:07,855 --> 00:53:09,699
También te quiero.
576
00:53:17,447 --> 00:53:19,458
{\an8}Las torres de telefonía móvil
lo ponen dentro del alcance...
577
00:53:19,658 --> 00:53:21,752
{\an8}...y están seguros de que
Miranda está aquí.
578
00:53:22,202 --> 00:53:24,547
- Sullivan, ¿entendió?
- Entendí.
579
00:53:24,955 --> 00:53:25,965
Están en el extremo sur
de Coyote Ridge.
580
00:53:26,165 --> 00:53:26,674
¿Está a su alcance?
581
00:53:26,874 --> 00:53:29,927
- Me dirijo hacia allí ahora.
- Sí. Manténgase alerta.
582
00:53:30,127 --> 00:53:32,930
- Está armado y es peligroso.
- Sí, señor. Entendí.
583
00:54:03,494 --> 00:54:04,670
No pasa nada, soy yo.
584
00:54:04,870 --> 00:54:07,924
- Dios mío, estás vivo.
- Pensé que estabas muerta.
585
00:54:09,208 --> 00:54:10,175
Estás herido.
586
00:54:10,375 --> 00:54:12,177
Estoy bien, vamos.
587
00:54:12,377 --> 00:54:13,971
Tenemos que seguir moviéndonos.
588
00:54:55,379 --> 00:54:58,474
Supervivencia.
El acto o hecho de vivir...
589
00:54:58,674 --> 00:55:01,477
o continuar más tiempo
que otra persona o cosa...
590
00:55:01,677 --> 00:55:04,856
que es la definición
del diccionario Merriam Webster.
591
00:55:06,473 --> 00:55:08,067
Así que, en esencia...
592
00:55:08,475 --> 00:55:10,486
no tengo que correr más rápido
que un hombre comiendo un tigre...
593
00:55:10,686 --> 00:55:12,697
sólo tengo que correr
más rápido que tú.
594
00:55:23,657 --> 00:55:25,209
Llamaste a los demás, ¿verdad?
595
00:55:29,163 --> 00:55:32,675
Lo sé, pero no puedo sentarme aquí
y no hacer nada más.
596
00:55:32,875 --> 00:55:34,551
Los delegados no me dicen nada...
597
00:55:34,751 --> 00:55:37,430
y creo que ni siquiera saben qué hacen.
598
00:55:37,838 --> 00:55:40,016
Sé que es peligroso,
no tienes que hacerlo.
599
00:55:42,384 --> 00:55:43,519
Está bien, gracias.
600
00:55:43,719 --> 00:55:46,147
Te veré en una hora
en el área de descanso.
601
00:55:46,430 --> 00:55:48,065
Y no hagas ruido.
602
00:56:17,669 --> 00:56:19,263
Parece seguro aquí abajo.
603
00:56:19,880 --> 00:56:20,931
¿Estás seguro?
604
00:56:21,131 --> 00:56:22,475
Servirá por ahora.
605
00:56:24,676 --> 00:56:26,020
¿Estás bien?
606
00:56:27,346 --> 00:56:28,397
¿De dónde sacaste esto?
607
00:56:28,597 --> 00:56:30,107
La conseguí de ese hombre.
608
00:56:32,017 --> 00:56:33,361
Es de mi mamá.
609
00:56:35,062 --> 00:56:36,489
Lo siento, no pensé.
610
00:56:37,731 --> 00:56:39,867
Sólo iba a usar la linterna.
611
00:56:40,067 --> 00:56:42,661
No la usé,
tenía miedo de que viera la luz.
612
00:56:42,861 --> 00:56:44,539
Lo hicimos el año pasado.
613
00:56:48,659 --> 00:56:50,002
Vamos.
614
00:56:57,543 --> 00:56:59,011
Se ve bien aquí.
615
00:57:17,104 --> 00:57:18,406
¿Cómo te llamas?
616
00:57:18,939 --> 00:57:20,283
Miranda.
617
00:57:21,650 --> 00:57:22,994
Todd.
618
00:57:25,529 --> 00:57:26,914
¿Qué tan malo está?
619
00:57:32,035 --> 00:57:34,005
Cuando ese hombre empezó a disparar...
620
00:57:34,288 --> 00:57:35,673
sólo corrí.
621
00:57:36,623 --> 00:57:39,427
Corrí un poco antes de darme cuenta
de que me había disparado.
622
00:57:41,253 --> 00:57:43,181
Todavía sangra.
623
00:57:49,845 --> 00:57:51,480
¿Por qué te persigue?
624
00:57:52,639 --> 00:57:54,066
No lo sé.
625
00:57:54,892 --> 00:57:57,653
Nos siguió desde un área de descanso
y empezó a disparar.
626
00:57:57,978 --> 00:58:00,198
Mató a mi padrastro y yo huí.
627
00:58:01,482 --> 00:58:02,825
Intenté volver...
628
00:58:03,901 --> 00:58:05,328
a mis padres...
629
00:58:06,612 --> 00:58:08,206
pero él seguía allí.
630
00:58:09,948 --> 00:58:11,333
No hay nada que pudieras haber hecho.
631
00:58:11,533 --> 00:58:13,169
Tienes suerte de haber escapado.
632
00:58:14,411 --> 00:58:16,339
Está bien, no tengo hambre.
633
00:58:26,673 --> 00:58:28,142
Tienes el punto de acceso.
634
00:58:28,759 --> 00:58:30,353
¿Todavía tienes tu teléfono?
635
00:58:30,636 --> 00:58:34,273
Llamé a los servicios de emergencia
y mi mamá dijo que me estaban buscando.
636
00:58:34,973 --> 00:58:36,317
Gracias a Dios.
637
00:58:37,142 --> 00:58:38,527
Pero sigue ahí fuera.
638
00:58:38,727 --> 00:58:40,321
¿Qué crees que deberíamos hacer?
639
00:58:42,689 --> 00:58:44,826
Creo que deberíamos
descansar aquí un poco.
640
00:58:50,030 --> 00:58:51,582
¿Esa es su chaqueta?
641
00:58:52,533 --> 00:58:55,002
Sí, también se la quité.
642
00:58:57,120 --> 00:58:58,464
Maldita sea.
643
00:59:13,220 --> 00:59:15,982
Lo siento.
Siempre tiemblo así.
644
00:59:17,307 --> 00:59:18,651
No pasa nada.
645
00:59:22,187 --> 00:59:25,199
Seguro que hay una comisaría cerca.
646
00:59:26,316 --> 00:59:27,451
Acampamos mucho aquí.
647
00:59:27,651 --> 00:59:29,870
¿Está cerca?
Tal vez deberíamos correr.
648
00:59:30,070 --> 00:59:33,416
No, está muy oscuro.
No sé por dónde ir.
649
00:59:34,324 --> 00:59:35,834
Esperemos hasta el amanecer.
650
00:59:36,034 --> 00:59:37,587
Creo que estamos a salvo aquí.
651
00:59:46,044 --> 00:59:48,014
Nunca acampé antes.
652
00:59:50,883 --> 00:59:52,351
¿Estás bien?
653
00:59:53,010 --> 00:59:54,353
Toma.
654
00:59:58,473 --> 01:00:01,360
Aquí tengo medicinas.
¿Quieres un poco?
655
01:00:01,852 --> 01:00:03,321
¿Por qué tienes medicinas?
656
01:00:03,937 --> 01:00:06,699
Debería tomarlas todos los días,
pero no lo hago.
657
01:00:07,900 --> 01:00:09,327
¿Por qué las necesitas?
658
01:00:10,944 --> 01:00:12,955
A veces tengo ataques de pánico.
659
01:00:15,324 --> 01:00:17,376
Estás muy tranquila,
teniendo en cuenta...
660
01:00:18,744 --> 01:00:20,087
¿Tomaste una?
661
01:00:21,580 --> 01:00:23,591
Hace semanas que no las tomo.
662
01:00:24,374 --> 01:00:25,885
Entonces, ¿para qué tenerlas?
663
01:00:27,169 --> 01:00:28,971
El médico dice que ayudarán.
664
01:00:30,005 --> 01:00:31,349
¿Ayudar con qué?
665
01:00:31,965 --> 01:00:33,893
Si no estás en pánico ahora.
666
01:00:42,476 --> 01:00:44,278
Son muchas pastillas.
667
01:00:46,647 --> 01:00:48,282
¿Por qué las guardas?
668
01:00:55,364 --> 01:00:58,251
Hace un año, mi papá se suicidó.
669
01:00:59,993 --> 01:01:01,337
Jesús.
670
01:01:03,956 --> 01:01:05,967
Y fui yo quien lo encontró.
671
01:01:09,711 --> 01:01:11,055
¡Dios mío!
672
01:01:13,382 --> 01:01:15,517
Probaron todo tipo de drogas.
673
01:01:15,717 --> 01:01:17,645
Todas me hacen sentir como una mierda.
674
01:01:21,056 --> 01:01:23,359
No necesitas nada de eso.
675
01:01:26,687 --> 01:01:28,489
No te pasa nada.
676
01:01:33,110 --> 01:01:34,620
Perdiste a tu papá.
677
01:01:39,783 --> 01:01:41,127
Te duele.
678
01:01:42,953 --> 01:01:45,339
Por favor, puede ayudar con el dolor.
679
01:01:51,753 --> 01:01:53,723
Me alegro de que estemos
juntos en esto.
680
01:01:57,593 --> 01:01:58,936
Yo también.
681
01:02:01,889 --> 01:02:03,232
Aquí.
682
01:02:23,785 --> 01:02:25,713
Hace mucho frío aquí.
683
01:02:25,954 --> 01:02:27,464
Parker, necesito orinar.
684
01:02:27,664 --> 01:02:28,674
Cielos.
685
01:02:28,874 --> 01:02:29,758
Cuidado donde pisas.
686
01:02:29,958 --> 01:02:30,843
- ¿Estás bien?
- Sí.
687
01:02:31,043 --> 01:02:32,887
¿Creen que todavía puede estar aquí?
688
01:02:33,754 --> 01:02:34,638
Vamos, chicos.
689
01:02:34,838 --> 01:02:35,764
- ¿Estás bien?
- Sí.
690
01:02:35,964 --> 01:02:37,057
¿Cuándo fue la última vez que vio...
691
01:02:37,257 --> 01:02:39,477
- ¿Podemos darnos prisa, por favor?
- Lo siento.
692
01:02:39,843 --> 01:02:41,812
David está tropezando
con algo de basura.
693
01:02:42,471 --> 01:02:44,064
¿Sabemos siquiera
qué aspecto tiene este tipo?
694
01:02:44,264 --> 01:02:46,358
Sí, lo sé.
Es viejo.
695
01:02:46,558 --> 01:02:48,528
Espero que no lo veamos.
696
01:02:49,937 --> 01:02:51,488
- ¿Eso es un hueso?
- Mierda.
697
01:02:51,688 --> 01:02:52,698
¿Qué es?
698
01:02:52,898 --> 01:02:54,867
- Sigue caminando.
- Se parece a un hueso.
699
01:02:55,067 --> 01:02:56,285
Cállate.
700
01:02:56,485 --> 01:02:57,870
Deberíamos separarnos.
701
01:02:58,070 --> 01:03:00,414
No, sin duda debemos permanecer juntos.
702
01:03:01,031 --> 01:03:03,459
Ella dijo, está bien.
¿Qué es eso?
703
01:03:03,659 --> 01:03:04,543
No es nada.
704
01:03:04,743 --> 01:03:05,669
Sólo insectos.
Vamos.
705
01:03:05,869 --> 01:03:07,921
- ¿Conoces a Miranda?
- Sí.
706
01:03:08,121 --> 01:03:11,092
La conocí una vez.
Es diferente.
707
01:03:14,211 --> 01:03:16,472
Jesús. Guarda eso.
¿Y si era Miranda?
708
01:03:16,672 --> 01:03:18,766
¿Y si era este tipo?
709
01:03:18,966 --> 01:03:20,309
Bien, no lo era.
710
01:03:22,261 --> 01:03:25,356
Llevamos aquí un largo tiempo.
No vamos a encontrar nada.
711
01:03:25,556 --> 01:03:27,108
Es una especie de nuez.
712
01:03:28,183 --> 01:03:29,861
Espera, ¿de dónde sacaste esto?
713
01:03:30,394 --> 01:03:32,071
Lo saqué de la alacena de mi papá.
714
01:03:33,105 --> 01:03:34,448
Está bien, vamos.
715
01:03:37,651 --> 01:03:39,287
¿Chicos?
Vengan aquí.
716
01:03:46,243 --> 01:03:48,921
- Es de Miranda.
- ¡Dios mío!
717
01:03:49,246 --> 01:03:50,756
No puedo creer
que hayamos encontrado algo.
718
01:03:50,956 --> 01:03:52,508
¿Estás segura de que es de ella?
719
01:03:52,708 --> 01:03:54,051
Por supuesto.
720
01:03:58,255 --> 01:03:59,599
¿Qué es ese olor?
721
01:04:07,347 --> 01:04:09,066
Sector uno, ¿algo que informar?
722
01:04:09,266 --> 01:04:10,567
Todavía nada.
Vamos despacio.
723
01:04:10,767 --> 01:04:12,569
Despacio y con cautela.
El criminal sigue suelto.
724
01:04:12,769 --> 01:04:14,530
- Entendí.
- Sector dos, ¿ve algo?
725
01:04:14,730 --> 01:04:16,031
Un oso y una zarigüeya muerta.
726
01:04:16,231 --> 01:04:17,825
- Mantenga la concentración.
- Entendí.
727
01:04:18,025 --> 01:04:20,244
Gracias.
Todavía nada.
728
01:04:21,069 --> 01:04:23,247
Como le dije,
puede ser una buena noticia.
729
01:04:23,530 --> 01:04:25,165
Delegado Morgan, ¿está escuchando?
730
01:04:25,365 --> 01:04:26,250
Sí.
731
01:04:26,450 --> 01:04:27,584
Tenemos una situación aquí.
732
01:04:27,784 --> 01:04:29,378
Dos hombres muertos, por disparos.
733
01:04:29,578 --> 01:04:30,713
¿Se parecen a nuestro sospechoso?
734
01:04:30,913 --> 01:04:32,840
Negativo.
Se parecen a cazadores.
735
01:04:34,041 --> 01:04:36,969
Muy bien. Pide a dos hombres
que protejan la zona.
736
01:04:37,252 --> 01:04:39,764
- Los demás sigan con la búsqueda.
- Entendí.
737
01:04:40,506 --> 01:04:42,266
Jesús.
¿Dos más?
738
01:04:42,466 --> 01:04:43,559
¡Mierda!
739
01:04:43,759 --> 01:04:44,935
Chicos...
740
01:04:45,135 --> 01:04:46,521
tienen que ver esto.
741
01:04:54,102 --> 01:04:56,697
Eso es lo que quiero decir
por incumplimiento estratégico.
742
01:04:57,105 --> 01:05:01,702
Observa cómo el valor de tu casa cae
por debajo de lo que debes de hipoteca.
743
01:05:02,444 --> 01:05:03,788
¿Qué haces?
744
01:05:07,074 --> 01:05:08,417
¿Qué haces?
745
01:05:08,784 --> 01:05:10,419
No está haciendo los pagos.
746
01:05:12,746 --> 01:05:14,173
¿Cómo es eso tu problema?
747
01:05:14,998 --> 01:05:16,342
Es problema del banco.
748
01:05:17,251 --> 01:05:18,719
Y a la mierda el banco.
749
01:05:21,338 --> 01:05:23,724
Entonces, si tu negocio
está fracasando...
750
01:05:26,426 --> 01:05:28,312
¿sólo metes la cola entre las piernas?
751
01:05:28,512 --> 01:05:30,523
¿Cierras la tienda?
No.
752
01:05:31,473 --> 01:05:32,817
Claro que no.
753
01:05:33,100 --> 01:05:34,860
Asumes la mayor cantidad posible
de deudas sin garantía...
754
01:05:35,060 --> 01:05:37,446
en nombre del negocio, por supuesto.
755
01:05:37,646 --> 01:05:39,239
Reduces los gastos al máximo.
756
01:05:39,439 --> 01:05:42,368
Utilizas el dinero
para hacer un nuevo negocio.
757
01:05:43,360 --> 01:05:46,497
Cuando el banco se entera,
tu viejo negocio está muerto...
758
01:05:46,864 --> 01:05:48,457
estás en tu próximo objetivo.
759
01:05:48,866 --> 01:05:52,420
La clave es permanecer en el juego.
760
01:05:53,370 --> 01:05:55,047
Continúa moviéndote
antes de que alguien...
761
01:05:55,247 --> 01:05:56,966
descubra lo que estás haciendo...
762
01:05:57,749 --> 01:05:59,635
{\an8}...y sigue adelante
como un tiburón, ¿sí?
763
01:05:59,835 --> 01:06:02,930
{\an8}O eres depredador o presa.
764
01:06:04,089 --> 01:06:06,517
{\an8}La supervivencia del más fuerte.
765
01:06:08,135 --> 01:06:09,729
Concepto simple.
766
01:06:10,387 --> 01:06:12,607
Pero no es tan fácil como parece.
767
01:06:13,891 --> 01:06:15,568
Hay que asumir riesgos.
768
01:06:15,893 --> 01:06:18,738
Sí. Los que no pueden hacerlo, enseñan.
769
01:06:37,956 --> 01:06:39,675
¿Por qué pierdo el tiempo?
770
01:06:42,586 --> 01:06:44,096
¿Sabes qué?
Apaga la cámara.
771
01:06:47,007 --> 01:06:48,351
Váyanse todos.
772
01:06:49,384 --> 01:06:51,395
¿Qué?
Los dejo salir temprano.
773
01:06:51,595 --> 01:06:53,147
¿Está bien?
De nada.
774
01:06:54,223 --> 01:06:57,568
Váyanse.
Todo el mundo fuera de mi clase.
775
01:07:00,729 --> 01:07:02,114
¿Robert?
776
01:07:05,901 --> 01:07:07,328
Asegúrate de publicar
la conferencia hoy.
777
01:07:07,528 --> 01:07:08,787
No la arruines como la última vez.
778
01:07:08,987 --> 01:07:11,040
Y cancela mis horas de oficina.
779
01:07:11,782 --> 01:07:13,125
Me voy a casa.
780
01:10:52,878 --> 01:10:57,141
Por el amor de Dios,
me despiertan todas las mañanas.
781
01:10:58,300 --> 01:11:01,646
Es esa moto y la canción
a todo volumen.
782
01:11:03,138 --> 01:11:06,776
Llamaré a la Policía si no haces algo
al respecto de todo este ruido.
783
01:11:07,518 --> 01:11:10,154
¿Qué demonios te pasa en la cara?
784
01:11:12,064 --> 01:11:14,158
¿Por qué me miras así?
785
01:11:14,358 --> 01:11:15,952
¿Qué te pasa?
786
01:11:16,276 --> 01:11:17,829
¿Me oyes?
787
01:11:18,070 --> 01:11:19,079
Es eso.
788
01:11:19,279 --> 01:11:20,915
Voy a llamar a la Policía.
789
01:12:15,085 --> 01:12:16,637
¿Miranda?
790
01:12:20,048 --> 01:12:22,852
¿Miranda?
791
01:12:26,054 --> 01:12:27,607
¿Miranda?
792
01:13:09,056 --> 01:13:10,441
¿Setas?
793
01:13:26,949 --> 01:13:28,292
¿Todd?
794
01:13:29,868 --> 01:13:30,961
Todd...
795
01:13:31,161 --> 01:13:32,839
encontré algo más de comida.
796
01:13:34,373 --> 01:13:37,051
El sol está saliendo.
Debemos salir.
797
01:13:38,669 --> 01:13:40,012
¿Todd?
798
01:15:55,472 --> 01:15:56,816
Mierda.
799
01:18:14,444 --> 01:18:15,788
¿Miranda?
800
01:18:21,201 --> 01:18:23,004
Siento haberte dejado.
801
01:18:23,745 --> 01:18:26,674
Hija, mi pequeño ángel.
802
01:18:29,960 --> 01:18:32,263
Me arrepentí en el momento
en que lo hice.
803
01:18:33,797 --> 01:18:35,183
¿Papá?
804
01:18:37,468 --> 01:18:38,811
¿Miranda?
805
01:18:40,053 --> 01:18:41,397
Estoy aquí.
806
01:18:41,847 --> 01:18:43,191
¿Papá?
807
01:18:45,017 --> 01:18:46,360
¿Eddie?
808
01:18:49,062 --> 01:18:50,364
¿Miranda?
809
01:18:51,565 --> 01:18:52,909
Corre.
810
01:18:54,568 --> 01:18:55,912
¿Qué?
811
01:18:58,614 --> 01:18:59,540
Lo siento mucho.
812
01:18:59,740 --> 01:19:01,166
No sabía qué hacer.
813
01:19:01,366 --> 01:19:02,710
¡Corre!
814
01:19:06,705 --> 01:19:09,592
¡Corre!
815
01:20:17,317 --> 01:20:18,661
Está bien, escuchen.
816
01:20:19,111 --> 01:20:20,746
Asegúrense de que todos
tengan las nuevas coordenadas.
817
01:20:20,946 --> 01:20:23,290
Ya perdimos la pista
del hijo de perra una vez.
818
01:20:23,490 --> 01:20:24,541
Nos encontraremos en East Fork...
819
01:20:24,741 --> 01:20:25,751
y luego seguiremos recto.
820
01:20:25,951 --> 01:20:27,295
¿De acuerdo?
821
01:20:30,831 --> 01:20:32,049
Acabamos de recibir información...
822
01:20:32,249 --> 01:20:33,842
el teléfono de Miranda
está en una torre...
823
01:20:34,042 --> 01:20:35,761
situada cerca de la
estación de East Fork.
824
01:20:35,961 --> 01:20:36,845
Nos vamos hacia allí ahora.
825
01:20:37,045 --> 01:20:39,223
- ¿Eso significa que la encontró?
- Todavía no.
826
01:20:39,965 --> 01:20:41,225
Estamos cerca.
827
01:20:41,425 --> 01:20:42,768
¿Hay algo que podamos hacer?
828
01:20:42,968 --> 01:20:43,894
No.
829
01:20:44,094 --> 01:20:46,563
Ahora quédense donde están.
Tenemos un equipo que...
830
01:20:46,763 --> 01:20:48,107
¿Podemos ir con usted y organizar...
831
01:20:48,307 --> 01:20:50,359
el grupo de voluntarios
de búsqueda allí?
832
01:20:50,559 --> 01:20:51,903
¿Por favor?
833
01:20:52,853 --> 01:20:54,197
De acuerdo.
834
01:20:54,855 --> 01:20:57,783
Pero no puede entrar
hasta que sea seguro.
835
01:20:57,983 --> 01:20:59,660
Y eso es cuando digo que es seguro.
836
01:20:59,860 --> 01:21:01,204
Entendí.
837
01:21:22,591 --> 01:21:24,227
Cinco cosas que veo.
838
01:21:27,304 --> 01:21:28,648
Uno...
839
01:21:32,100 --> 01:21:33,444
Uno...
840
01:21:34,144 --> 01:21:35,488
dos...
841
01:21:38,232 --> 01:21:39,617
tres...
842
01:21:42,444 --> 01:21:43,788
cuatro...
843
01:21:47,115 --> 01:21:48,459
cinco...
844
01:21:51,286 --> 01:21:52,672
seis...
845
01:21:55,165 --> 01:21:56,509
siete...
846
01:21:57,125 --> 01:21:58,469
ocho...
847
01:21:59,211 --> 01:22:00,555
nueve.
848
01:23:46,568 --> 01:23:48,621
- ESTACIÓN FORESTAL EAST FORK
- Caminando.
849
01:23:54,076 --> 01:23:55,419
Aquí.
850
01:23:59,665 --> 01:24:00,924
Bien, el sospechoso...
851
01:24:01,124 --> 01:24:03,177
- ¿Adónde creen que van?
- Queremos ayudar a buscar a Miranda.
852
01:24:03,377 --> 01:24:05,846
No, quédense en la comisaría
hasta que sepamos más.
853
01:24:06,046 --> 01:24:06,930
- ¿Qué?
- ¿En serio?
854
01:24:07,130 --> 01:24:09,767
Sí, ya me oyó.
Vamos.
855
01:24:27,568 --> 01:24:28,827
¡Ayuda!
856
01:24:29,027 --> 01:24:31,497
Está bien. Collins, Fenady y Williams,
diríjanse al norte.
857
01:24:31,697 --> 01:24:33,248
Quintana, Jensen y yo iremos al sur.
858
01:24:33,448 --> 01:24:34,708
¿Delegado Morgan?
859
01:24:34,908 --> 01:24:35,918
- Escuchando.
- Tenemos actividad.
860
01:24:36,118 --> 01:24:39,630
El sospechoso parece moverse
unos 28 m hacia el este.
861
01:24:39,830 --> 01:24:42,758
Entendí, manténganlo vigilado.
Ericsson y Radzan, vengan conmigo.
862
01:24:42,958 --> 01:24:45,135
Dwyer, lo conseguiremos.
863
01:24:45,335 --> 01:24:46,679
¡Ayuda!
864
01:24:46,879 --> 01:24:48,222
¡Ayuda!
865
01:24:49,047 --> 01:24:52,059
¡Ayuda!
Está justo detrás de mí.
866
01:24:53,135 --> 01:24:55,313
- ¡Cálmese!
- Espere.
867
01:24:56,054 --> 01:24:57,440
Miranda, agáchese.
868
01:25:01,059 --> 01:25:02,403
No dispare.
869
01:25:02,686 --> 01:25:04,030
No dispare.
870
01:25:04,354 --> 01:25:05,906
No dispare.
Repito, no dispare.
871
01:25:06,106 --> 01:25:08,158
- Guardia Stevens, sector tres.
- Manténganse agachados.
872
01:25:08,358 --> 01:25:10,203
- ¿Delegado Morgan?
- Es amistoso.
873
01:25:10,527 --> 01:25:11,871
¿Emily?
874
01:25:13,655 --> 01:25:15,291
Lo escucho.
Pueden levantarse.
875
01:25:17,576 --> 01:25:19,003
¡Dios mío!
876
01:25:19,453 --> 01:25:20,963
¡Miranda!
877
01:25:51,652 --> 01:25:52,995
Miranda.
878
01:26:01,954 --> 01:26:03,297
Hola, Magdalena.
879
01:26:04,081 --> 01:26:05,424
¡No!
880
01:26:05,749 --> 01:26:07,551
¡No!
¿Qué haces aquí?
881
01:26:07,751 --> 01:26:09,261
¿Dónde está mi hija?
¿Dónde está?
882
01:26:09,461 --> 01:26:11,472
- Cálmate, Jenny.
- ¿Por qué estás aquí?
883
01:26:11,672 --> 01:26:13,474
- Quiero que me mates.
- ¿Qué?
884
01:26:13,674 --> 01:26:16,435
Eres un psicótico.
¿Dónde está mi hija? Dime dónde está.
885
01:26:16,635 --> 01:26:18,270
¿Qué le hiciste?
886
01:26:18,470 --> 01:26:22,358
Toma la maldita arma
y dispárame, por favor.
887
01:26:23,267 --> 01:26:25,486
Aquí, toma el arma.
888
01:26:25,686 --> 01:26:28,155
Deja de hacer las mismas preguntas,
Jenny.
889
01:26:28,355 --> 01:26:29,657
Estoy aquí.
¡Dispárame!
890
01:26:29,857 --> 01:26:31,909
- Mataste a Eddie.
- Lo hice.
891
01:26:32,109 --> 01:26:33,577
Mataste a mi marido.
892
01:26:33,777 --> 01:26:35,829
¿Dónde está mi hija?
¿Dónde está ella?
893
01:26:36,029 --> 01:26:38,916
Está muerta, Jenny.
La maté, maldición.
894
01:26:39,116 --> 01:26:41,126
¿No lo entendiste?
Vamos.
895
01:26:41,326 --> 01:26:44,213
Ven aquí, puedes hacerlo.
896
01:26:45,289 --> 01:26:46,548
Lo haremos juntos.
897
01:26:46,748 --> 01:26:49,635
¿De acuerdo?
Vamos, sé que puedes hacerlo.
898
01:27:02,139 --> 01:27:04,066
Tienes que cargar el arma, idiota.
899
01:27:06,059 --> 01:27:07,403
No.
900
01:27:08,687 --> 01:27:11,449
No puedo contestar el teléfono ahora.
Sabes qué hacer.
901
01:27:18,238 --> 01:27:20,749
Además de una leve deshidratación,
tuvo algunos rasguños y moretones...
902
01:27:20,949 --> 01:27:22,126
está bien.
903
01:27:22,326 --> 01:27:23,669
Gracias.
904
01:27:23,869 --> 01:27:26,297
No pude comunicarme.
Sigue pasando al buzón de voz.
905
01:27:26,497 --> 01:27:29,758
Todavía necesitamos que la examine
un médico en el Hospital.
906
01:27:29,958 --> 01:27:32,345
Pero aparte de eso, parece estar bien.
907
01:27:32,961 --> 01:27:35,180
Aquí es donde está Todd.
908
01:27:35,380 --> 01:27:37,350
Es casi directo desde aquí.
909
01:27:38,884 --> 01:27:41,062
Dejé una mochila para señalar el lugar.
910
01:27:42,054 --> 01:27:43,272
Era de su mamá.
911
01:27:43,472 --> 01:27:45,566
Está bien, no se preocupe.
912
01:27:45,891 --> 01:27:47,235
Lo encontraremos.
913
01:27:47,643 --> 01:27:51,030
¿La última vez que vio
a Wade Bennett fue en esta zona?
914
01:27:51,230 --> 01:27:52,740
¿Así que ese es su nombre?
915
01:27:54,233 --> 01:27:55,909
Sí, eso es.
916
01:27:56,109 --> 01:27:57,954
Y estaba molesto.
917
01:27:59,404 --> 01:28:01,916
- ¿Hola?
- ¿Hola, Emily Cooper?
918
01:28:02,366 --> 01:28:05,836
Mi nombre es Randy.
Soy enfermero aquí en la maternidad.
919
01:28:06,036 --> 01:28:09,506
Y su mamá o madrastra,
creo que es Jenny...
920
01:28:09,706 --> 01:28:12,259
está aquí con nosotros,
está muy preocupada por Miranda.
921
01:28:12,459 --> 01:28:14,303
¿Puede hablarme de ella?
922
01:28:17,631 --> 01:28:21,227
Buenas noticias, estará muy aliviada.
923
01:28:22,427 --> 01:28:26,398
Sí, está de parto,
pero seguro que le faltan unas horas.
924
01:28:26,598 --> 01:28:29,276
Le encantaría
sí pudieras hacerle un gran favor...
925
01:28:29,476 --> 01:28:31,403
y pasar por casa...
926
01:28:31,603 --> 01:28:34,907
para buscar la bolsa que se dejó.
927
01:28:35,315 --> 01:28:36,408
Sí.
928
01:28:36,608 --> 01:28:38,410
Sí, muy emocionante.
929
01:28:38,610 --> 01:28:40,245
El hermano menor está en camino.
930
01:28:40,445 --> 01:28:42,039
Muy bien, adiós.
931
01:28:43,574 --> 01:28:46,460
Nuestro día de suerte, están en camino.
932
01:29:16,857 --> 01:29:17,825
Tengo mucha hambre.
933
01:29:18,025 --> 01:29:19,452
Te haré un sándwich.
934
01:29:20,027 --> 01:29:21,704
- ¿Mamá?
- Bienvenidas.
935
01:29:23,113 --> 01:29:24,456
Aléjate de ella.
936
01:29:24,656 --> 01:29:26,375
No pasa nada.
937
01:29:32,498 --> 01:29:33,841
Siéntate.
938
01:29:38,253 --> 01:29:39,597
Espera.
939
01:29:43,759 --> 01:29:45,102
Quítatelo.
940
01:30:04,863 --> 01:30:06,958
Miranda, ven a mi lado.
941
01:30:20,546 --> 01:30:23,683
Hola, Emily Cooper,
encantado de conocerte en persona.
942
01:30:24,341 --> 01:30:25,852
Hablamos por teléfono.
943
01:30:31,515 --> 01:30:33,693
Gracias por traer a Miranda a casa.
944
01:30:35,853 --> 01:30:37,196
Siéntate.
945
01:30:52,161 --> 01:30:53,504
Qué genial.
946
01:30:57,749 --> 01:30:59,302
Tomémonos de la mano.
947
01:31:26,945 --> 01:31:28,456
Inclinen la cabeza.
948
01:31:33,368 --> 01:31:35,004
Cierren los ojos.
949
01:31:47,007 --> 01:31:48,351
Querido Señor...
950
01:31:49,343 --> 01:31:50,686
gracias...
951
01:31:51,470 --> 01:31:54,649
por sus actos aleatorios de traición...
952
01:31:55,140 --> 01:31:56,651
adulterio...
953
01:31:57,184 --> 01:31:58,528
ira...
954
01:31:58,894 --> 01:32:00,571
y violencia...
955
01:32:01,855 --> 01:32:05,535
para destruir familias y vidas...
956
01:32:06,693 --> 01:32:10,998
dejando nada más que muerte
y destrucción a su paso.
957
01:32:13,951 --> 01:32:18,130
Gracias por la ira
y la emoción de la caza.
958
01:32:20,958 --> 01:32:22,343
Y gracias...
959
01:32:22,668 --> 01:32:25,513
por estas tres hermosas mujeres...
960
01:32:31,093 --> 01:32:33,604
y por el glorioso día por venir.
961
01:32:35,639 --> 01:32:36,983
Amén.
962
01:32:41,687 --> 01:32:44,198
Bien, ya terminamos
de tomarnos de las manos.
963
01:32:44,398 --> 01:32:45,741
Suelten.
964
01:32:49,862 --> 01:32:51,706
Vamos a empezar, ¿de acuerdo?
965
01:32:58,537 --> 01:33:01,757
A veces, cuando mi mujer
estaba de buen humor...
966
01:33:04,918 --> 01:33:09,223
le gustaba compartir
una botella de champaña.
967
01:33:12,718 --> 01:33:14,061
Mi mujer.
968
01:33:16,513 --> 01:33:17,940
Tan hermosa.
969
01:33:23,896 --> 01:33:25,198
¿Dónde está ahora?
970
01:33:26,565 --> 01:33:27,909
¿Ahora?
971
01:33:30,110 --> 01:33:31,454
Está en casa...
972
01:33:34,239 --> 01:33:35,708
donde la dejé.
973
01:33:36,909 --> 01:33:38,252
En la cama.
974
01:33:41,121 --> 01:33:42,465
Muerta.
975
01:33:44,166 --> 01:33:46,135
¿Te hizo eso en la cara?
976
01:33:49,505 --> 01:33:50,848
¿Te gustó?
977
01:33:55,552 --> 01:33:58,189
Por Dios, te pareces mucho a ella.
978
01:34:01,892 --> 01:34:03,778
¿Por eso me elegiste?
979
01:34:04,436 --> 01:34:07,531
¿Por eso mataste a mi padrastro
y me seguiste al bosque?
980
01:34:07,731 --> 01:34:10,701
¿Porque me parezco a tu esposa muerta?
981
01:34:10,901 --> 01:34:12,745
- Miranda.
- No.
982
01:34:14,613 --> 01:34:16,457
Eres patético.
983
01:34:17,950 --> 01:34:19,001
No eres nada.
984
01:34:19,201 --> 01:34:23,673
Eddie, Todd e incluso mi papá
son mejores hombres que tú.
985
01:34:23,956 --> 01:34:27,635
Eres un pedazo de mierda sin valor.
¿Y me parezco a tu esposa muerta?
986
01:34:28,460 --> 01:34:30,096
Pero no estoy muerta.
987
01:34:30,629 --> 01:34:31,973
¡Estoy viva!
988
01:34:35,259 --> 01:34:36,936
¡Emily, ayúdame!
989
01:34:37,761 --> 01:34:39,105
¡Corre!
990
01:34:50,357 --> 01:34:52,160
¿Mamá?
¡Detente!
991
01:34:54,528 --> 01:34:55,872
Sal.
992
01:35:05,455 --> 01:35:06,799
¡Detente!
993
01:35:29,229 --> 01:35:31,115
Aprendes rápido, Magdalena.
994
01:35:40,365 --> 01:35:41,751
No importa.
995
01:36:36,380 --> 01:36:37,723
Bebé.
996
01:36:39,508 --> 01:36:40,852
Vamos.
997
01:36:41,760 --> 01:36:45,148
No, te quiero tanto.
998
01:36:50,936 --> 01:36:53,406
- Te quiero.
- Y yo a ti.
999
01:36:54,731 --> 01:36:56,075
Lo arreglé.
1000
01:36:59,653 --> 01:37:00,997
Gracias.
1001
01:37:01,780 --> 01:37:03,166
Eddie.
1002
01:37:04,074 --> 01:37:05,418
Papá.
1003
01:37:06,368 --> 01:37:08,212
Lo último que dijo fue:
1004
01:37:09,163 --> 01:37:11,591
"Dile a tu mamá que la amo".
1005
01:37:14,334 --> 01:37:16,512
Lo siento, mamá.
1006
01:37:17,504 --> 01:37:19,765
Siento que hayas tenido
que pasar por eso.
1007
01:37:20,048 --> 01:37:21,392
Lo siento mucho.
1008
01:37:30,392 --> 01:37:31,736
Niñas.
1009
01:37:39,735 --> 01:37:41,204
Se me rompió la fuente.
1010
01:37:41,653 --> 01:37:42,997
¿Ahora?
1011
01:37:43,572 --> 01:37:44,999
- ¡Dios mío!
- Ya viene.
1012
01:37:45,199 --> 01:37:46,166
- Vamos.
- Sí, tenemos que irnos.
1013
01:37:46,366 --> 01:37:48,752
- ¡Dios mío!
- Tómalo con calma, despacio.
1014
01:37:48,952 --> 01:37:50,338
Vamos.
1015
01:37:51,246 --> 01:37:53,299
- Ya viene.
- ¡Dios mío!
1016
01:37:58,378 --> 01:38:00,306
Está bien, mamá, respira.
1017
01:38:00,506 --> 01:38:02,433
Respira, mamá, respira.
1018
01:38:05,219 --> 01:38:07,271
- La bolsa.
- Dios mío, la bolsa.
1019
01:38:16,563 --> 01:38:18,074
- Falta la bolsa.
- ¡Dios mío...
1020
01:38:58,480 --> 01:39:05,329
<b>FURIA ASESINA</b>
1021
01:39:06,305 --> 01:40:06,774
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm