"Fosse/Verdon" Providence

ID13214746
Movie Name"Fosse/Verdon" Providence
Release NameFosse/Verdon S01E08.720p WEBRip x264-GalaxyTV
Year2019
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID8746508
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,645 --> 00:00:07,405 Dertig minuten sporten per dag. 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,164 Niet roken. 3 00:00:09,605 --> 00:00:11,484 Ik kan niets lekkers eten. 4 00:00:13,124 --> 00:00:15,044 Ik mag alleen regelmatige uren werken. 5 00:00:15,125 --> 00:00:17,084 Regelmatige uren? Wat zijn dat? 6 00:00:17,524 --> 00:00:18,884 Niemand die het weet. 7 00:00:20,485 --> 00:00:22,805 Ik voel me beroerd. Kom op, ik ben klaar. 8 00:00:22,884 --> 00:00:23,925 Laten we gaan zitten. 9 00:00:24,005 --> 00:00:25,084 Laat me je helpen. 10 00:00:25,164 --> 00:00:26,245 Rustig aan. 11 00:00:26,325 --> 00:00:27,325 Oké, oké. 12 00:00:27,404 --> 00:00:28,324 Rustig aan. 13 00:00:35,445 --> 00:00:37,085 Het is best een rotstreek van je. 14 00:00:37,165 --> 00:00:38,805 Ik krijg een hartaanval en dan overtroef je dat… 15 00:00:38,884 --> 00:00:40,284 …met je eigen hartaanval. 16 00:00:42,525 --> 00:00:44,725 Hoe is de film? Wanneer begin je met filmen? 17 00:00:44,804 --> 00:00:45,805 Een maand. 18 00:00:45,884 --> 00:00:47,205 Ja? Hoe is je script? 19 00:00:47,284 --> 00:00:49,204 Ik heb een nieuwe schrijver nodig. 20 00:00:49,285 --> 00:00:50,605 Ik wil iets nieuws doen. 21 00:00:50,684 --> 00:00:52,204 Een maand voor de productie. 22 00:00:52,285 --> 00:00:54,284 Je zei het de eerste keer zelf. 23 00:00:54,365 --> 00:00:56,685 Het is onbevredigend. Het gaat nergens heen. 24 00:00:56,764 --> 00:00:58,124 Omdat je einde waardeloos is. 25 00:00:58,205 --> 00:00:59,845 -Dat zei ik al. -Het einde is goed. 26 00:00:59,925 --> 00:01:01,524 -Bobby. -Ik vind het einde mooi. 27 00:01:01,605 --> 00:01:03,724 Het probleem van je film is simpel. 28 00:01:04,485 --> 00:01:07,365 Je personage verandert niet. Je held verandert niet. 29 00:01:07,444 --> 00:01:09,685 Lenny veranderde niet. Charity veranderde niet. 30 00:01:09,764 --> 00:01:11,524 Precies, ze veranderen nooit… 31 00:01:11,605 --> 00:01:13,565 …daarom zijn je eindes altijd slecht. 32 00:01:13,645 --> 00:01:15,524 -Ik zeg dit als vriend. -Ik ben het niet met je eens. 33 00:01:15,605 --> 00:01:17,925 Bobby, dat is de eerste les als schrijver. 34 00:01:18,004 --> 00:01:19,884 Je held moet veranderen. 35 00:01:19,965 --> 00:01:21,085 Hij moet… 36 00:01:21,724 --> 00:01:24,324 Hij moet transformeren in de loop van de film. 37 00:01:24,405 --> 00:01:25,644 Dat heet catharsis. 38 00:01:25,725 --> 00:01:27,204 Wat is dat voor onzin? 39 00:01:27,285 --> 00:01:28,485 Ik wil iets echts doen… 40 00:01:28,564 --> 00:01:30,044 …geen sprookje. 41 00:01:30,125 --> 00:01:31,404 Wie zegt sprookje? 42 00:01:32,085 --> 00:01:34,044 Ik zal je jouw verhaal vertellen. Wil je je verhaal horen? 43 00:01:34,125 --> 00:01:36,524 -Ja, vertel me mijn verhaal. -Goed. Ik zal je jouw verhaal vertellen. 44 00:01:36,605 --> 00:01:37,845 Je verhaal is… 45 00:01:38,805 --> 00:01:40,405 Bobby ontmoet een jonge danseres. 46 00:01:40,484 --> 00:01:41,645 Het personage heet Joe. 47 00:01:42,445 --> 00:01:44,204 -Joe. Joe Gideon. -Oh, Joe. Ja. 48 00:01:44,285 --> 00:01:46,565 Dat zal ze echt op een dwaalspoor brengen, Bob. 49 00:01:46,644 --> 00:01:47,805 Niemand zal ooit raden… 50 00:01:47,884 --> 00:01:49,365 …dat de held van je verhaal… 51 00:01:49,445 --> 00:01:51,645 …die niet kan stoppen met pillen en wijven naaien… 52 00:01:51,724 --> 00:01:54,005 …jou moet voorstellen, omdat hij Joe heet. 53 00:01:54,084 --> 00:01:55,404 Vertel me het verhaal maar. 54 00:01:56,364 --> 00:01:57,405 Act één. 55 00:01:58,044 --> 00:02:01,044 Joe ontmoet een mooie jonge danseres… 56 00:02:01,125 --> 00:02:02,765 …die we… Ik weet niet… 57 00:02:02,844 --> 00:02:04,285 Annie noemen. 58 00:02:04,884 --> 00:02:05,765 Nu… 59 00:02:06,485 --> 00:02:08,484 …in act één, wordt Joe verliefd op Annie. 60 00:02:08,565 --> 00:02:11,805 Maar hij is nog steeds samen met zijn ex-vrouw… 61 00:02:13,165 --> 00:02:16,164 …die we zonder reden Gwen zullen noemen. 62 00:02:17,605 --> 00:02:19,444 Nu, act twee… 63 00:02:20,485 --> 00:02:24,005 …Joe verpest alles met Annie, want hij is te egoïstisch… 64 00:02:24,565 --> 00:02:26,964 …en hij kan niet stoppen met rondneuken. 65 00:02:28,165 --> 00:02:30,284 Al die stress, al dat schuldgevoel… 66 00:02:30,365 --> 00:02:31,725 …bezorgt hem een hartaanval. 67 00:02:31,804 --> 00:02:33,485 Hij belandt in het ziekenhuis. 68 00:02:33,564 --> 00:02:34,764 Ja? 69 00:02:34,845 --> 00:02:39,085 Geconfronteerd met het vooruitzicht op zijn eigen dood in act drie… 70 00:02:39,164 --> 00:02:42,084 …beseft hij opeens dat het de hele tijd al Gwen was. 71 00:02:43,684 --> 00:02:46,005 Ze was vanaf het begin de ware voor hem. 72 00:02:47,085 --> 00:02:50,004 Ze was de enige vrouw die ooit zijn gelijke was… 73 00:02:50,085 --> 00:02:52,604 …als schepper en kunstenaar. 74 00:02:53,205 --> 00:02:55,484 Hij weet dat hij alles verpest heeft met haar. 75 00:02:55,565 --> 00:02:57,245 Hij weet dat hij alles heeft verneukt. 76 00:02:57,325 --> 00:02:58,684 Maar nu wil hij veranderen. 77 00:02:58,764 --> 00:03:00,805 Hij staat klaar om die wijven op te geven. 78 00:03:00,885 --> 00:03:02,725 Hij wil zijn zaakjes op orde brengen… 79 00:03:02,805 --> 00:03:05,484 …en de rest van zijn leven bij zijn zielsverwant zijn… 80 00:03:05,565 --> 00:03:08,445 …bij zijn collega, de moeder van zijn kind… 81 00:03:08,524 --> 00:03:11,365 …als hij maar uit dit verdomde ziekenhuisbed komt. 82 00:03:13,565 --> 00:03:14,724 Maar het is te laat. 83 00:03:17,284 --> 00:03:18,325 Hij redt het niet. 84 00:03:20,484 --> 00:03:21,564 Hij gaat dood. 85 00:03:24,525 --> 00:03:25,804 Eindaftiteling. 86 00:03:29,685 --> 00:03:30,685 Zie je? 87 00:03:30,764 --> 00:03:33,285 Transformatie en tragedie. 88 00:03:33,924 --> 00:03:36,325 Het ontroerd. Dat is jouw verhaal. 89 00:03:36,405 --> 00:03:37,285 Dat weet hij al. 90 00:03:37,365 --> 00:03:38,564 Hij weet dat hij bij haar had moeten zijn. 91 00:03:38,645 --> 00:03:39,644 Oh. 92 00:03:39,725 --> 00:03:40,805 Dat maakt niet uit. 93 00:03:40,884 --> 00:03:42,085 Weten verandert niets. 94 00:03:42,165 --> 00:03:43,165 Oh. 95 00:03:43,244 --> 00:03:44,525 Het is gewoon grote onzin. 96 00:03:44,604 --> 00:03:46,565 Het is een mooi verhaal, maar niet waar. 97 00:03:46,644 --> 00:03:47,845 Ik zei niet dat het waar was, Bob. 98 00:03:47,925 --> 00:03:49,964 Ik zei dat het een bevredigend einde was. 99 00:03:50,884 --> 00:03:53,445 Als je waarheid wilt, ga je maar naar een priester. 100 00:03:55,000 --> 00:04:01,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 101 00:04:10,684 --> 00:04:12,604 Test, één, twee, drie, vier, vijf… 102 00:04:12,684 --> 00:04:14,364 …zes, zeven, acht, negen, tien. 103 00:04:14,445 --> 00:04:15,645 Drie juni. 104 00:04:15,724 --> 00:04:18,405 Interview met Gwen Verdon van All That Jazz. 105 00:04:19,245 --> 00:04:20,725 Denk je dat je boos op me was… 106 00:04:20,804 --> 00:04:21,924 …in zekere zin? 107 00:04:22,005 --> 00:04:23,284 Waarvoor? 108 00:04:23,365 --> 00:04:24,725 Omdat ik niet voor mezelf heb gezorgd… 109 00:04:24,804 --> 00:04:26,485 …dat ik mezelf in zo'n situatie plaatste… 110 00:04:26,564 --> 00:04:27,605 …met mijn gezondheid. 111 00:04:27,684 --> 00:04:30,284 Nee, ik was bezorgd. Ik was doodsbang. 112 00:04:30,365 --> 00:04:32,444 Herinner je je de stemming bij de repetitie… 113 00:04:32,525 --> 00:04:34,965 …toen iedereen hoorde dat ik in het ziekenhuis lag? 114 00:04:35,044 --> 00:04:37,845 Mensen waren verbijsterd. 115 00:04:37,924 --> 00:04:40,485 Ze waren verdrietig. 116 00:04:40,564 --> 00:04:42,845 Ik hoorde dat Chita huilde en hysterisch was. 117 00:04:42,925 --> 00:04:44,404 Van wie heb je dat gehoord? 118 00:04:44,485 --> 00:04:45,604 Nou, Chita. 119 00:04:47,564 --> 00:04:49,565 Nicole zei dat je zou stoppen. 120 00:04:49,645 --> 00:04:52,005 -Dat deed ik. -Wat is er gebeurd? 121 00:04:52,084 --> 00:04:53,724 Annie is weg. 122 00:04:53,805 --> 00:04:55,045 Hmm. 123 00:04:56,685 --> 00:04:58,364 Ze is een maand geleden vertrokken. 124 00:04:58,445 --> 00:04:59,724 Heeft Nicole dat verteld? 125 00:04:59,805 --> 00:05:01,485 Nee, dat vertelde Annie. 126 00:05:01,564 --> 00:05:03,085 Wanneer sprak je haar? 127 00:05:03,164 --> 00:05:05,565 Bij de repetitie. We werkten aan haar rol. 128 00:05:06,444 --> 00:05:09,405 Is het vreemd dat Annie je vervangt? 129 00:05:10,765 --> 00:05:13,484 Het komt me bekend voor. 130 00:05:13,565 --> 00:05:15,084 Ze is verliefd. 131 00:05:15,165 --> 00:05:17,405 Ja, ik weet het. Ik ben blij voor haar. 132 00:05:17,485 --> 00:05:20,044 Hij is homo, de man met wie ze uitgaat. 133 00:05:20,125 --> 00:05:21,964 Blijkbaar niet, dus… 134 00:05:22,045 --> 00:05:23,604 Hij en Annie zijn de enige… 135 00:05:23,685 --> 00:05:25,485 …in de wereld die het niet zien. 136 00:05:25,564 --> 00:05:27,164 Toen ik uit het ziekenhuis kwam… 137 00:05:27,245 --> 00:05:29,045 …leek ik anders? 138 00:05:29,124 --> 00:05:30,165 Hoe dan? 139 00:05:30,245 --> 00:05:31,765 Mensen zeggen dat ik was veranderd… 140 00:05:31,844 --> 00:05:34,164 …dat ik gemener was tegen mensen… 141 00:05:34,245 --> 00:05:35,925 …met name tegen jou. 142 00:05:36,005 --> 00:05:37,525 Denk je dat dat waar is? 143 00:05:37,604 --> 00:05:39,924 Denk je dat je veranderd bent? 144 00:05:40,005 --> 00:05:41,604 Ik interview jou. 145 00:05:42,284 --> 00:05:44,365 Ik denk dat je helemaal niet veranderd bent. 146 00:05:45,004 --> 00:05:47,445 Je bent meer jezelf geworden. 147 00:05:47,525 --> 00:05:49,725 Je deed niet meer alsof. 148 00:05:49,804 --> 00:05:51,125 Haat je me? 149 00:05:51,204 --> 00:05:52,765 Soms wel. 150 00:05:52,844 --> 00:05:54,084 Nog steeds? 151 00:05:54,165 --> 00:05:55,324 Nee. 152 00:05:55,404 --> 00:05:57,644 Hoe voel je je? 153 00:05:59,244 --> 00:06:01,164 Om eerlijk te zijn… 154 00:06:02,645 --> 00:06:06,365 …ik heb geen gevoelens meer voor je, Bob, op geen enkel vlak. 155 00:06:07,005 --> 00:06:08,525 Nou, ik… 156 00:06:08,604 --> 00:06:10,244 Ik waardeer je eerlijkheid. 157 00:06:10,325 --> 00:06:11,565 Ik was… 158 00:06:12,684 --> 00:06:13,885 Hé. 159 00:06:14,685 --> 00:06:16,365 Je bent voor de avondklok thuis. 160 00:06:16,444 --> 00:06:17,965 Moet ik me zorgen om je maken? 161 00:06:18,044 --> 00:06:19,805 Ik kan buiten blijven als je wilt. 162 00:06:19,885 --> 00:06:21,405 Hoeft niet. Ik heb een klusje voor je. 163 00:06:21,484 --> 00:06:23,164 -Doe je schoenen uit. -Meen je dat? 164 00:06:23,244 --> 00:06:24,924 Ik wil dat je me helpt met een scène. 165 00:06:25,005 --> 00:06:27,605 Als je hier wilt blijven wonen, moet je geld verdienen. 166 00:06:27,684 --> 00:06:29,085 Gratis huur bestaat niet. 167 00:06:29,164 --> 00:06:30,765 Kinderarbeid is illegaal. 168 00:06:30,844 --> 00:06:32,525 -Oh, is dat zo? -Ja. 169 00:06:33,124 --> 00:06:35,685 Je kunt altijd bij je moeder intrekken. 170 00:06:35,764 --> 00:06:37,045 Dat is niet grappig. 171 00:06:38,084 --> 00:06:39,324 Hé. 172 00:06:39,405 --> 00:06:40,365 Geef hier. 173 00:06:42,884 --> 00:06:44,165 Ja, luister. 174 00:06:45,884 --> 00:06:47,085 Ga naast me staan. 175 00:06:48,885 --> 00:06:51,205 Zie je je reflectie in het glas? 176 00:06:51,285 --> 00:06:52,764 -Amper. -Perfect. 177 00:06:52,845 --> 00:06:54,365 Ik heb een idee. 178 00:06:54,445 --> 00:06:57,605 Doe wat ik doe, maar de balletversie. 179 00:06:57,684 --> 00:06:59,084 Ik snap het niet. 180 00:06:59,165 --> 00:07:00,805 Stil. Kijk maar. 181 00:07:07,485 --> 00:07:09,084 Wat moet ik doen? 182 00:07:10,005 --> 00:07:11,365 Port de bras. 183 00:07:28,205 --> 00:07:29,244 Oeh. 184 00:07:53,165 --> 00:07:54,204 Oké, meid. 185 00:07:57,484 --> 00:07:58,765 Buig je rug. 186 00:08:01,164 --> 00:08:04,125 Weet je wie Bill 'Bojangles' Robinson was? 187 00:08:04,204 --> 00:08:05,205 Nee. 188 00:08:05,284 --> 00:08:06,964 Hij was enorm. 189 00:08:07,045 --> 00:08:08,324 Hij was een bekende tapper in Vaudeville. 190 00:08:08,405 --> 00:08:10,084 Hij zat in films met Shirley Temple. 191 00:08:11,125 --> 00:08:11,925 Ga zitten. 192 00:08:12,964 --> 00:08:14,204 Spring op. 193 00:08:17,285 --> 00:08:18,565 Je wordt zwaar. 194 00:08:19,284 --> 00:08:20,565 Buig je been. 195 00:08:21,204 --> 00:08:22,844 Hij ging uit de mode. 196 00:08:22,925 --> 00:08:24,325 Gestorven zonder cent. 197 00:08:26,444 --> 00:08:28,525 Kon niet eens zijn eigen begrafenis betalen. 198 00:08:28,604 --> 00:08:30,205 Weet je echt niet wie hij is? 199 00:08:30,725 --> 00:08:31,644 Rol met je hoofd. 200 00:08:34,485 --> 00:08:35,685 Hou je been recht. 201 00:08:39,085 --> 00:08:40,964 Je wordt best goed. 202 00:08:41,045 --> 00:08:42,165 Niet echt. 203 00:08:42,245 --> 00:08:43,844 Ja. Doe je been in een arabesque. 204 00:08:45,525 --> 00:08:46,645 Oh, oké. 205 00:08:47,284 --> 00:08:48,484 Gwen, hallo. 206 00:08:48,565 --> 00:08:50,245 Nicole kan niet wachten om weer bij je in te trekken. 207 00:08:50,325 --> 00:08:51,965 Ze wil graag op tijd thuis zijn… 208 00:08:52,044 --> 00:08:53,604 -…en nergens heen kunnen. -Prima. 209 00:08:57,525 --> 00:08:58,524 Volg mijn hand. 210 00:09:00,964 --> 00:09:02,884 We casten volgende week voor de film. 211 00:09:04,964 --> 00:09:06,965 Richard Dreyfuss speelt jou, toch? 212 00:09:07,044 --> 00:09:08,605 Hij werd nerveus van het dansen. 213 00:09:08,684 --> 00:09:09,685 Hij is gestopt. 214 00:09:10,844 --> 00:09:14,124 We hebben iemand nodig die knapper en langer is. 215 00:09:16,204 --> 00:09:17,885 Veel haar. 216 00:09:18,605 --> 00:09:20,444 Misschien Tom Selleck. 217 00:09:20,525 --> 00:09:22,725 Ik dacht dat het realistisch moest zijn. 218 00:09:24,444 --> 00:09:25,924 Hé, wijsneus. 219 00:09:28,804 --> 00:09:30,525 Vind je het niet eng om je levensverhaal te vertellen… 220 00:09:30,604 --> 00:09:31,645 …aan de hele wereld? 221 00:09:31,724 --> 00:09:33,364 Het is niet mijn levensverhaal. 222 00:09:34,965 --> 00:09:36,125 Dat is het wel. 223 00:09:37,285 --> 00:09:38,925 Er zijn verschillen. 224 00:09:39,005 --> 00:09:40,044 Zoals? 225 00:09:40,125 --> 00:09:42,605 Hij is… 226 00:09:43,325 --> 00:09:44,965 …hij komt niet uit het ziekenhuis. 227 00:09:45,045 --> 00:09:46,924 Hij sterft. Dat is een groot verschil. 228 00:09:47,724 --> 00:09:49,325 Wie gaat mij spelen? 229 00:09:50,244 --> 00:09:51,525 Wie wil je? 230 00:09:52,284 --> 00:09:53,325 Ik weet het niet. 231 00:09:53,405 --> 00:09:55,645 En jij? Wil jij het doen? 232 00:09:56,485 --> 00:09:57,525 Echt? 233 00:09:57,604 --> 00:09:59,124 Zou je het leuk vinden… 234 00:09:59,205 --> 00:10:00,565 …om jezelf te spelen? 235 00:10:00,644 --> 00:10:02,124 Het is misschien vreemd. 236 00:10:02,964 --> 00:10:04,565 Ik weet het niet. Misschien leuk. 237 00:10:04,644 --> 00:10:06,645 Ik zal met de regisseur praten. 238 00:10:07,244 --> 00:10:08,405 Ik ga slapen. 239 00:10:10,445 --> 00:10:13,045 Je ogen zien er een beetje rood uit. 240 00:10:14,165 --> 00:10:15,405 Allergieën. 241 00:10:15,485 --> 00:10:17,965 Ja, dat heb ik ook. Het moet erfelijk zijn. 242 00:10:19,284 --> 00:10:20,684 Gebruik voortaan Visine. 243 00:10:23,885 --> 00:10:25,125 Dat schijnt te helpen. 244 00:10:30,244 --> 00:10:32,444 En dat stuk dat je me stuurde? 245 00:10:32,525 --> 00:10:33,925 -De… -Gamma Rays? 246 00:10:34,005 --> 00:10:34,924 Bedankt. 247 00:10:35,005 --> 00:10:36,324 Ik onthoud die titel nooit. 248 00:10:36,405 --> 00:10:37,284 Wie wel? 249 00:10:37,365 --> 00:10:39,324 Ik heb het gelezen. Ik wil dat je me inschrijft voor de rol. 250 00:10:39,405 --> 00:10:40,365 -Al gedaan. -Weet ik. 251 00:10:40,445 --> 00:10:41,405 Dat weet ik. 252 00:10:41,484 --> 00:10:43,485 Maar stel je voor dat ik op straat loop… 253 00:10:43,564 --> 00:10:44,445 …en de poster zie. 254 00:10:44,524 --> 00:10:45,965 En wie is het? Shelley. 255 00:10:46,564 --> 00:10:48,885 De toneelschrijver had haar de rol al aangeboden. 256 00:10:48,965 --> 00:10:51,244 Ze hebben geen audities gehouden. 257 00:10:51,325 --> 00:10:53,044 -Ja. -Dus… 258 00:10:53,125 --> 00:10:55,244 Oh, dat is… 259 00:10:56,204 --> 00:10:57,964 Denk je dat Chicago zal toeren? 260 00:10:59,165 --> 00:11:00,004 Ik weet het niet. 261 00:11:00,885 --> 00:11:02,405 Ze weten het nog niet. 262 00:11:02,484 --> 00:11:04,045 Want de royalty's, die zouden… 263 00:11:04,124 --> 00:11:05,965 …een goede inkomstenbron zijn. 264 00:11:06,044 --> 00:11:06,845 Ja. 265 00:11:08,364 --> 00:11:12,484 Royalty's zouden geweldig zijn, maar ik… 266 00:11:14,404 --> 00:11:16,644 Ik ben actrice, Mel. Ik moet acteren. 267 00:11:16,725 --> 00:11:19,125 Ik vindt het ook vreselijk… 268 00:11:19,204 --> 00:11:23,204 …maar LA is waar het werk is nu. 269 00:11:23,285 --> 00:11:26,364 Ik ben opgegroeid in Los Angeles en dat was genoeg voor mij. 270 00:11:26,445 --> 00:11:27,324 Je kunt elke week… 271 00:11:27,405 --> 00:11:28,725 …een andere gastrol boeken. 272 00:11:28,804 --> 00:11:30,805 Als de stervende oma… 273 00:11:30,884 --> 00:11:34,205 …of een oude vrouw wiens tas gestolen wordt? 274 00:11:34,284 --> 00:11:35,445 Ik kan niet… 275 00:11:35,524 --> 00:11:37,565 Mel, boek me op het bar mitswa-circuit. 276 00:11:37,645 --> 00:11:40,484 Dan heb ik tenminste een microfoon. 277 00:11:40,565 --> 00:11:41,925 Kan ik mijn benen strekken. 278 00:11:42,684 --> 00:11:44,204 Ik zal wat telefoontjes plegen. 279 00:12:02,085 --> 00:12:04,405 Annie, we zijn klaar voor je. 280 00:12:04,484 --> 00:12:05,685 Geweldig. 281 00:12:13,045 --> 00:12:14,484 Hé. 282 00:12:16,844 --> 00:12:18,884 Je kunt uitgaan met elk meisje in de stad. 283 00:12:18,965 --> 00:12:19,885 Dat klopt. 284 00:12:19,964 --> 00:12:21,165 Ik ga met elk meisje uit… 285 00:12:21,245 --> 00:12:22,604 …maar ik blijf bij jou. 286 00:12:22,685 --> 00:12:25,125 Joe, het is niet eerlijk. 287 00:12:26,004 --> 00:12:27,045 Verdomme. 288 00:12:28,165 --> 00:12:29,724 Ik mors alles, de koffie. 289 00:12:29,805 --> 00:12:32,324 Het is gewoon verkeerd. 290 00:12:32,405 --> 00:12:34,685 Hou dat vast, alsjeblieft. Goed, Annie. Heel goed. 291 00:12:34,764 --> 00:12:37,565 Ik wil je graag een aanwijzing geven. 292 00:12:37,644 --> 00:12:40,404 Het personage in de film, Katie… 293 00:12:40,485 --> 00:12:42,405 …ze wil echt van zich afbijten. 294 00:12:42,484 --> 00:12:43,485 Begrijp je dat? 295 00:12:43,564 --> 00:12:45,965 Ze hoeft niet beleefd te zijn. Hou je niet in. 296 00:12:46,564 --> 00:12:47,645 Snap je? 297 00:12:47,725 --> 00:12:49,484 Ga maar verder waar je gebleven was. 298 00:12:50,245 --> 00:12:51,285 Geef haar de tekst. 299 00:12:52,204 --> 00:12:53,365 Wie is Michael Graham? 300 00:12:54,885 --> 00:12:56,844 Hij is danser in mijn balletles. 301 00:12:56,925 --> 00:12:57,925 Hetero of homo? 302 00:12:58,804 --> 00:13:00,245 Hoe bedoel je? 303 00:13:00,324 --> 00:13:01,964 Je weet wat ik bedoel. 304 00:13:02,045 --> 00:13:03,765 Dat is geen echte vraag. 305 00:13:05,445 --> 00:13:07,564 Doe het nog eens. Hetzelfde moment. 306 00:13:07,645 --> 00:13:08,924 Wie is Michael Graham? 307 00:13:09,965 --> 00:13:11,804 Hij is danser in mijn balletles. 308 00:13:11,885 --> 00:13:12,845 Hetero of homo? 309 00:13:13,764 --> 00:13:15,485 -Wat bedoel je? -Weet je wat? 310 00:13:15,565 --> 00:13:16,644 Geef me dat ding… 311 00:13:16,725 --> 00:13:17,645 …en ik ga het doen. 312 00:13:17,724 --> 00:13:19,125 Ga je gang. Sta op. 313 00:14:36,245 --> 00:14:39,204 Joe, ik wil niet uitgaan met Michael Graham. 314 00:14:39,285 --> 00:14:40,404 Ik wil niet daten. 315 00:14:40,485 --> 00:14:42,165 Doe het nog eens. Doe het nog eens. 316 00:14:42,685 --> 00:14:44,765 Joe, ik wil niet uitgaan met Michael Graham. 317 00:14:44,845 --> 00:14:46,044 Ik wil niet daten. 318 00:14:46,125 --> 00:14:47,645 Hetzelfde moment. Nog een keer. 319 00:14:48,605 --> 00:14:50,485 Ik wil niet uitgaan met Michael Graham. 320 00:14:50,564 --> 00:14:51,924 Ik wil niet daten. 321 00:14:52,005 --> 00:14:53,925 Nee, het wordt slechter. Hetzelfde moment. 322 00:14:54,004 --> 00:14:56,925 -Ik wil niet uitgaan met Michael Graham. -Nee. Nog een keer. Hetzelfde moment. 323 00:14:57,004 --> 00:14:58,045 Ik wil niet uitgaan met Michael Graham. 324 00:14:58,124 --> 00:14:59,565 -Ik wil niet daten. -Nee. Nog eens. 325 00:14:59,645 --> 00:15:00,805 Ik wil niet uitgaan met Michael Graham. 326 00:15:00,885 --> 00:15:02,805 -Ik wil niet daten. -Verdomme, Annie. Wat doe je? 327 00:15:02,884 --> 00:15:03,925 Ik wil niet uitgaan met Michael Graham. 328 00:15:04,004 --> 00:15:05,325 -Ik wil niet daten. -Wat is dat? 329 00:15:05,405 --> 00:15:07,925 -Ik wil niet uitgaan met Michael Graham. -Wat doe je? 330 00:15:08,004 --> 00:15:09,965 Ik vroeg je iets. Wat doe je? 331 00:15:10,044 --> 00:15:13,405 Waarom doe je niet alsof de scène iets voor je betekent? 332 00:15:14,645 --> 00:15:15,965 Dit is geen scène. 333 00:15:16,044 --> 00:15:17,564 Dit is mijn leven. Dit zijn mijn woorden. 334 00:15:17,645 --> 00:15:18,804 Je hebt van ons leven… 335 00:15:18,885 --> 00:15:20,085 …een filmscène gemaakt. 336 00:15:20,164 --> 00:15:21,564 Daarom. 337 00:15:23,285 --> 00:15:25,045 Hetzelfde moment. 338 00:15:26,685 --> 00:15:28,804 Ik wil niet uitgaan met Michael Graham. Ik wil niet daten. 339 00:15:28,885 --> 00:15:30,245 Ik heb geen praatjes meer. 340 00:15:30,324 --> 00:15:31,885 Ik wil niet rondscharrelen, of spelletjes spelen. 341 00:15:31,964 --> 00:15:33,324 Ik wil alleen van je houden. 342 00:15:37,884 --> 00:15:39,165 Dit is het. 343 00:15:39,244 --> 00:15:41,685 Hier waren we naar op zoek. 344 00:15:42,485 --> 00:15:44,164 Dat was geweldig. Dat was prachtig. 345 00:15:45,365 --> 00:15:47,405 Gefeliciteerd, Annie. Je hebt de rol. 346 00:16:00,484 --> 00:16:03,565 Mevrouw Willis belde je net. 347 00:16:03,644 --> 00:16:04,925 Teddy's rector? 348 00:16:05,004 --> 00:16:06,725 Ze wil je vanavond spreken… 349 00:16:06,804 --> 00:16:07,845 …als je thuis bent. 350 00:16:07,924 --> 00:16:09,085 Ik kan iedereen iets leren. 351 00:16:09,164 --> 00:16:10,764 Ik heb geen ritme. Nooit gehad. 352 00:16:10,845 --> 00:16:12,605 Ik denk van wel. 353 00:16:12,684 --> 00:16:14,084 Jij bent laat thuis. 354 00:16:14,165 --> 00:16:17,244 Wat doe je nog op? 355 00:16:18,405 --> 00:16:19,564 Heb je gedronken? 356 00:16:19,645 --> 00:16:20,485 Ja, een beetje. 357 00:16:20,565 --> 00:16:22,245 Dat laat een afdruk achter. 358 00:16:22,324 --> 00:16:24,524 Je moet een onderzetter gebruiken. 359 00:16:24,605 --> 00:16:26,365 Ik heb een van je Dexies genomen. 360 00:16:26,444 --> 00:16:29,205 Je gaat enorm veel moeite hebben… 361 00:16:29,284 --> 00:16:31,125 …om in slaap te vallen, meis. 362 00:16:31,924 --> 00:16:34,165 Heb je een pil die me helpt om te slapen? 363 00:16:34,244 --> 00:16:35,484 Je krijgt er geen. 364 00:16:35,565 --> 00:16:38,244 -Misschien moet ik gaan. -Nee, je bent er net. 365 00:16:38,325 --> 00:16:41,405 Bridget is actrice. Ik cast haar in de film. 366 00:16:41,484 --> 00:16:43,164 Ik weet nog niet welke rol… 367 00:16:43,245 --> 00:16:44,565 …maar we vinden wel iets. 368 00:16:44,644 --> 00:16:45,924 -Ja. -Dit is Nicole. 369 00:16:46,005 --> 00:16:47,085 Hoi, hoe gaat het? 370 00:16:49,604 --> 00:16:51,845 Laten we maar gaan slapen. 371 00:16:53,444 --> 00:16:55,524 Laat je me hier gewoon achter? 372 00:16:56,405 --> 00:16:59,005 Hé, wil je volwassen doen? 373 00:16:59,084 --> 00:17:00,964 Dan behandel ik je als een volwassene. 374 00:17:58,485 --> 00:18:00,045 Wat als we New York verlaten? 375 00:18:01,365 --> 00:18:02,605 Voor het weekend? 376 00:18:06,284 --> 00:18:08,444 Je zegt elk jaar hetzelfde. 377 00:18:08,525 --> 00:18:11,685 Het is de laatste week van augustus. We zijn op het strand. 378 00:18:11,764 --> 00:18:14,805 We zijn mijlenver van een Broadwaytheater. 379 00:18:14,884 --> 00:18:16,164 We zijn gelukkig. 380 00:18:16,804 --> 00:18:19,164 En jij zegt: 'Wat als we blijven?' 381 00:18:21,484 --> 00:18:23,325 'Kopen we een huisje aan het water.' 382 00:18:26,885 --> 00:18:29,205 En elk jaar op de maandag… 383 00:18:29,284 --> 00:18:31,165 …na dat weekend, pakken we de auto in… 384 00:18:31,244 --> 00:18:32,604 …en rijden we terug naar New York… 385 00:18:32,685 --> 00:18:35,685 …en dan vergeten we het. 386 00:18:38,405 --> 00:18:41,205 Omdat je een carrière hebt. 387 00:18:44,244 --> 00:18:46,724 Ik heb niet meer gewerkt sinds Chicago. 388 00:18:47,445 --> 00:18:48,804 Dat zal veranderen. 389 00:18:49,845 --> 00:18:51,725 Maar wat als dat niet zo is? 390 00:18:52,725 --> 00:18:54,684 Wat houdt ons hier? 391 00:18:54,765 --> 00:18:55,845 Ik… 392 00:18:57,365 --> 00:18:59,405 We kunnen overal heen. 393 00:18:59,925 --> 00:19:01,725 We kunnen een huisje kopen op het platteland. 394 00:19:01,804 --> 00:19:05,124 We kunnen een hond nemen. Een normaal leven leiden. 395 00:19:15,364 --> 00:19:16,204 Oké. 396 00:19:19,165 --> 00:19:20,324 Wat? Oké? 397 00:19:21,485 --> 00:19:24,205 We gaan ervoor. Waarom niet? 398 00:19:27,844 --> 00:19:29,685 -Oké. -Oké. 399 00:19:30,405 --> 00:19:32,244 -Oké. -Oké. 400 00:19:36,524 --> 00:19:38,004 Kom hier. 401 00:19:40,044 --> 00:19:41,205 Oké, stilte voor de repetitie. 402 00:19:41,284 --> 00:19:43,005 -Geweldig. -Dat is goed. 403 00:19:43,084 --> 00:19:44,204 Geweldig. 404 00:19:44,285 --> 00:19:46,364 Zullen we deze kant op gaan? 405 00:19:46,445 --> 00:19:47,565 Ja? 406 00:19:47,645 --> 00:19:48,805 Goed. 407 00:19:48,885 --> 00:19:50,364 Oké, ga hier even staan. 408 00:19:50,445 --> 00:19:51,604 Voorzichtig. 409 00:19:52,245 --> 00:19:53,165 Is dat comfortabel? 410 00:19:53,725 --> 00:19:54,685 Prima. 411 00:19:54,764 --> 00:19:56,445 Ja? Dat is geweldig. 412 00:19:56,524 --> 00:19:57,565 Goed, we gaan verder. 413 00:19:58,164 --> 00:19:59,645 Laat een arabesque zien. 414 00:20:02,205 --> 00:20:03,404 Daar is het. 415 00:20:04,725 --> 00:20:05,805 Prachtig. 416 00:20:06,284 --> 00:20:07,524 Hoe gaat het thuis? 417 00:20:07,605 --> 00:20:09,124 Goed hoor. 418 00:20:10,285 --> 00:20:12,405 -Krom je rug. -Heel mooi. 419 00:20:14,565 --> 00:20:15,884 Wil je me iets vertellen? 420 00:20:16,564 --> 00:20:18,044 Schat, gaat het? 421 00:20:18,125 --> 00:20:19,205 -Ik ben in orde. -Oké. 422 00:20:19,284 --> 00:20:21,405 Stil. Ze oefenen. Alsjeblieft. 423 00:20:21,965 --> 00:20:22,965 Daar is het. 424 00:20:25,965 --> 00:20:27,965 Oh, god. Je wordt zwaar. 425 00:20:28,884 --> 00:20:30,325 Heel mooi. 426 00:20:32,405 --> 00:20:33,804 Buig je knie. 427 00:20:35,764 --> 00:20:37,244 Wat vroeg je je af? 428 00:20:37,325 --> 00:20:39,365 Waarom trouw je niet opnieuw? 429 00:20:39,444 --> 00:20:41,124 Rol eens met je hoofd. 430 00:20:41,205 --> 00:20:42,484 Ja. 431 00:20:44,565 --> 00:20:45,725 Ik ga niet trouwen… 432 00:20:45,805 --> 00:20:47,725 …want ik kan niemand vinden die ik stom genoeg vind… 433 00:20:47,804 --> 00:20:49,085 …om zo te willen martelen. 434 00:20:50,765 --> 00:20:52,245 Mag ik bij jou intrekken? 435 00:20:53,324 --> 00:20:54,284 Natuurlijk. 436 00:20:55,484 --> 00:20:56,685 Geweldig. 437 00:20:57,164 --> 00:20:58,685 Laten we iedereen verzamelen. 438 00:20:58,764 --> 00:21:00,925 Stop de repetitie. We maken wat aantekeningen. 439 00:21:01,404 --> 00:21:02,805 Dat is geweldig. 440 00:21:10,965 --> 00:21:12,125 Dit zijn haar spullen. 441 00:21:12,685 --> 00:21:14,365 Bedankt. 442 00:21:14,805 --> 00:21:16,125 Ze is in orde, toch? 443 00:21:16,204 --> 00:21:17,724 Het gaat prima met haar. 444 00:21:17,805 --> 00:21:20,164 Over een week is ze me vast zat. 445 00:21:20,685 --> 00:21:22,725 -Ik denk dat ze rookt. -Oh. 446 00:21:22,804 --> 00:21:25,124 Ze denkt dat als ze een raam opent… 447 00:21:25,205 --> 00:21:27,044 …ik het niet merk. 448 00:21:27,125 --> 00:21:28,124 Hmm. 449 00:21:29,005 --> 00:21:31,164 Ik weet niet wat er is gebeurd. 450 00:21:31,245 --> 00:21:34,044 Vorig jaar had ze zo'n leuke groep vrienden. 451 00:21:34,125 --> 00:21:36,605 Maar deze scholieren in New York… 452 00:21:36,685 --> 00:21:39,165 …hebben gewoon te veel vrije tijd. 453 00:21:39,244 --> 00:21:41,324 Dan zetten we haar op een openbare school. 454 00:21:41,964 --> 00:21:43,685 Ron en ik hebben gepraat… 455 00:21:43,764 --> 00:21:46,045 …om een huis buiten de stad te kopen. 456 00:21:46,124 --> 00:21:47,685 Voor de zomer? 457 00:21:47,764 --> 00:21:50,204 Voor het hele jaar door. 458 00:21:51,604 --> 00:21:52,684 Oh, jee. 459 00:21:52,765 --> 00:21:54,484 Het zou Nicole goed doen. 460 00:21:55,205 --> 00:21:56,325 Natuurlijk. 461 00:21:56,404 --> 00:21:57,764 Een school met kinderen… 462 00:21:57,845 --> 00:22:00,924 …wiens ouders niet allemaal acteurs en effectenmakelaars zijn. 463 00:22:02,004 --> 00:22:03,644 Ik zou natuurlijk auditie blijven doen… 464 00:22:03,725 --> 00:22:06,524 …op zoek naar de juiste rol en wat optredens doen. 465 00:22:06,605 --> 00:22:10,005 Dat lijkt me een goede verandering voor ons allemaal. 466 00:22:12,245 --> 00:22:14,125 Ik wil dat je Roxie speelt. 467 00:22:15,085 --> 00:22:16,844 Bobby en Joe zijn de tournee aan het boeken. 468 00:22:16,925 --> 00:22:18,845 Ik wilde wachten tot het officieel was… 469 00:22:18,925 --> 00:22:20,244 …maar… 470 00:22:22,284 --> 00:22:23,885 Het zal veel aandacht trekken. 471 00:22:23,964 --> 00:22:26,645 En Gwen Verdon boven de titel. 472 00:22:26,724 --> 00:22:28,604 Dat trekt vast volle zalen. 473 00:22:30,244 --> 00:22:31,445 Het is jouw show. 474 00:22:33,925 --> 00:22:36,405 Het is altijd jouw show geweest. 475 00:22:55,005 --> 00:22:56,365 Waar is Nicole? 476 00:22:57,205 --> 00:22:58,885 Naar vrienden. 477 00:22:58,965 --> 00:22:59,764 Ja. 478 00:23:00,525 --> 00:23:01,644 Welke? 479 00:23:01,725 --> 00:23:03,324 Ik vraag het niet eens. 480 00:23:03,405 --> 00:23:04,804 Dat leidt alleen tot ruzie. 481 00:23:04,885 --> 00:23:06,925 Als ze maar om 12.00 uur terug is. 482 00:23:07,605 --> 00:23:09,285 Wat er met 11.00 uur gebeurt? 483 00:23:10,324 --> 00:23:12,605 Middernacht was ons compromis. 484 00:23:15,885 --> 00:23:17,085 Hmm. 485 00:23:23,925 --> 00:23:26,244 Ik heb de rest van haar spullen van Bob gekregen. 486 00:23:27,525 --> 00:23:29,005 Hij is vast blij dat hij... 487 00:23:29,084 --> 00:23:30,525 …eindelijk van haar af is. 488 00:23:30,604 --> 00:23:32,364 En hij vertelde me dat… 489 00:23:32,445 --> 00:23:34,205 …Chicago op tournee gaat. 490 00:23:34,885 --> 00:23:36,204 Oh, dat is leuk. 491 00:23:37,125 --> 00:23:39,244 Hij bood me Roxie aan. 492 00:23:43,725 --> 00:23:45,085 Juist. 493 00:23:45,164 --> 00:23:47,604 Want je had het de eerste keer zo naar je zin. 494 00:23:49,485 --> 00:23:51,044 Ik zei ja. 495 00:23:55,284 --> 00:23:58,564 Wat? Het is maar voor zes maanden, tot het op eigen benen kan staan. 496 00:23:59,485 --> 00:24:02,404 Gwen, je voelde je waardeloos toen je die show deed. 497 00:24:02,485 --> 00:24:04,245 Het was de ergste tijd van je leven. 498 00:24:04,324 --> 00:24:06,845 Ja, maar dat was omdat het gloednieuw was. 499 00:24:06,924 --> 00:24:08,285 Nu weet ik wat het is. 500 00:24:08,365 --> 00:24:09,765 Er wordt niet meer geknipt in de nummers… 501 00:24:09,844 --> 00:24:12,125 …of deze tekst gaat naar haar, deze naar haar. 502 00:24:12,205 --> 00:24:13,325 En ons plan? 503 00:24:14,045 --> 00:24:16,365 -Welk plan? -Weggaan uit de stad? 504 00:24:17,885 --> 00:24:21,764 Ik had niet door dat dat een plan was. 505 00:24:23,765 --> 00:24:25,245 Wat dacht je dan dat het was? 506 00:24:26,964 --> 00:24:29,805 We waren gewoon aan het praten. Het is een idee. 507 00:24:34,285 --> 00:24:36,885 Wat? We kunnen nog steeds gaan. 508 00:24:38,045 --> 00:24:40,245 We moeten alleen zes maanden wachten. 509 00:24:42,044 --> 00:24:43,325 Nee. 510 00:24:44,804 --> 00:24:46,365 Nee, want… 511 00:24:52,484 --> 00:24:54,284 Want dan zeg je… 512 00:24:55,285 --> 00:24:56,405 'Weet je wat? 513 00:24:56,485 --> 00:24:58,124 Hij heeft me negen maanden nodig.' 514 00:24:59,365 --> 00:25:01,404 En dan: 'Oh, nu is het een jaar. 515 00:25:02,285 --> 00:25:05,644 Maar hij vroeg het zo vriendelijk dat ik besloot 18 maanden te doen.' 516 00:25:10,044 --> 00:25:12,125 Wat bedoel je daarmee? 517 00:25:12,725 --> 00:25:14,564 Dat je geen nee tegen hem kunt zeggen. 518 00:25:15,445 --> 00:25:18,244 Ik wil hier geen nee tegen zeggen. 519 00:25:19,405 --> 00:25:21,645 Ik wil werken. 520 00:25:23,965 --> 00:25:26,924 Ik snap niet waarom je zo boos bent? 521 00:25:27,005 --> 00:25:29,285 Het was mijn idee om de stad te verlaten. 522 00:25:29,364 --> 00:25:31,085 Gwen, ik wil de stad niet verlaten. 523 00:25:31,724 --> 00:25:34,564 Ik wil gewoon klaar zijn met hem. 524 00:25:34,645 --> 00:25:38,365 Ik ben die driehoeksverhouding spuugzat. 525 00:25:38,444 --> 00:25:41,324 Ik ben het zat om de troostprijs te zijn. 526 00:25:53,125 --> 00:25:56,005 Als je op deze tour gaat… …ben ik er niet als je terugkomt. 527 00:25:58,324 --> 00:26:00,125 Doe niet zo mal. 528 00:26:01,805 --> 00:26:03,404 Ik meen het, Gwen. 529 00:26:15,925 --> 00:26:17,005 Actie. 530 00:26:20,924 --> 00:26:22,125 Het is ons gelukt, Joey. 531 00:26:24,524 --> 00:26:26,045 Dokter, u bent geweldig. 532 00:26:28,965 --> 00:26:30,445 Het is een spektakelstuk. 533 00:26:30,524 --> 00:26:32,044 Het blijft eeuwig lopen. 534 00:26:32,125 --> 00:26:33,445 Ik zal jou het meest missen. 535 00:26:34,924 --> 00:26:36,885 Nu hoef ik tenminste niet meer te liegen. 536 00:26:39,324 --> 00:26:40,964 Bedankt. 537 00:26:41,045 --> 00:26:41,965 En cut. 538 00:26:42,044 --> 00:26:43,724 Helemaal vanaf het begin. 539 00:26:44,605 --> 00:26:45,685 Dat is geweldig. 540 00:26:46,205 --> 00:26:47,684 Doe er nog zo een. 541 00:26:47,765 --> 00:26:48,565 Oké. 542 00:26:48,644 --> 00:26:50,964 Dat zag er echt… 543 00:26:51,045 --> 00:26:53,125 Dat zag er heel opwindend uit. 544 00:26:53,205 --> 00:26:54,445 Dat was het ook. 545 00:26:54,524 --> 00:26:55,805 -Ja. -Vast wel. Vast wel. 546 00:26:55,884 --> 00:26:57,445 Probeer maar. 547 00:26:57,525 --> 00:26:58,685 -Ik? Nee. -Ja. 548 00:26:58,764 --> 00:26:59,685 Probeer maar. 549 00:26:59,764 --> 00:27:00,684 Nee, geen tijd. We moeten gaan. 550 00:27:00,765 --> 00:27:01,845 Je zou 't geweldig vinden. We hebben tijd. 551 00:27:01,924 --> 00:27:02,845 -Nee. -Het is jouw leven. 552 00:27:02,924 --> 00:27:03,884 Het is jouw show. We hebben tijd. 553 00:27:03,965 --> 00:27:05,325 Het is ons leven. Je speelt… 554 00:27:05,405 --> 00:27:06,685 We hebben tijd. Willen jullie Bob het zien doen? 555 00:27:08,124 --> 00:27:10,085 Ze vinden het fantastisch. 556 00:27:10,164 --> 00:27:11,524 Kom op, Bobby. 557 00:27:11,605 --> 00:27:13,125 Kom op! Kom op! 558 00:27:15,965 --> 00:27:18,284 Het is jouw leven. Het is jouw publiek. 559 00:27:38,124 --> 00:27:39,765 Ja! 560 00:27:39,845 --> 00:27:41,605 Kom op! Ja, kom op! 561 00:27:41,685 --> 00:27:44,164 Het is jouw publiek. 562 00:29:26,204 --> 00:29:27,724 Wacht even. 563 00:29:29,885 --> 00:29:31,205 Je bent echt gek. 564 00:29:51,485 --> 00:29:52,804 Terug naar één. 565 00:29:52,885 --> 00:29:55,205 We gaan het echte werk doen. 566 00:30:18,204 --> 00:30:20,845 Bedankt! Bedankt! 567 00:30:20,924 --> 00:30:23,205 Bedankt hiervoor. 568 00:30:23,284 --> 00:30:27,285 Heel erg bedankt. Heel erg bedankt. 569 00:30:27,364 --> 00:30:29,885 Bedankt. Ga zitten. 570 00:30:29,964 --> 00:30:31,084 Ga zitten. 571 00:30:32,005 --> 00:30:36,004 Ik ben dolblij… 572 00:30:36,085 --> 00:30:39,365 …om hier vanavond met jullie te zijn… 573 00:30:39,444 --> 00:30:41,605 …voor het eerbetoon aan het werk… 574 00:30:41,685 --> 00:30:45,525 …waar ik zo lang zo gepassioneerd over ben geweest. 575 00:30:45,604 --> 00:30:50,564 We moeten psychische hulp blijven bieden… 576 00:30:50,645 --> 00:30:52,525 …aan de zwaksten… 577 00:30:52,604 --> 00:30:54,124 …en aan het Staten Island… 578 00:30:54,205 --> 00:30:56,565 …Postgraduate Center of Mental Health… 579 00:30:56,645 --> 00:31:02,445 …zoals jullie dat al 33 jaar doen. 580 00:31:02,525 --> 00:31:05,885 Geef jezelf… Applaus voor jezelf! 581 00:31:08,404 --> 00:31:13,005 Maar vanavond is niet alleen… 582 00:31:13,085 --> 00:31:15,685 …voor het vieren van onze prestaties. 583 00:31:15,765 --> 00:31:19,924 Het gaat er ook om dat jullie prachtige mensen… 584 00:31:20,005 --> 00:31:22,685 …jullie checkboekjes openen. 585 00:31:24,485 --> 00:31:25,845 Ik weet het. Ik weet het. 586 00:31:25,924 --> 00:31:29,364 Ik weet dat het onbeleefd kan zijn… 587 00:31:29,764 --> 00:31:32,684 …om over zulke dingen te praten. 588 00:31:32,765 --> 00:31:37,365 Maar als het gaat om geld inzamelen… 589 00:31:37,444 --> 00:31:39,644 …voor een goed doel… 590 00:31:39,725 --> 00:31:43,204 …zal ik je mijn geheim vertellen. 591 00:32:44,124 --> 00:32:46,525 Oh! Oh! Mijn hemel. 592 00:32:55,325 --> 00:32:56,844 Bedankt! 593 00:33:03,965 --> 00:33:05,605 Dat was leuk. 594 00:33:05,685 --> 00:33:06,645 Ja. 595 00:33:06,724 --> 00:33:07,844 Heb je honger? 596 00:33:09,245 --> 00:33:11,124 Ik heb vanavond les, weet je nog? 597 00:33:11,205 --> 00:33:12,965 Oh, dan ga je toch niet? 598 00:33:13,044 --> 00:33:14,925 We doen onze scène. 599 00:33:15,005 --> 00:33:16,005 Oh. 600 00:33:16,084 --> 00:33:18,085 Moet ik de leraar bellen? 601 00:33:18,165 --> 00:33:19,525 Wil je een doktersbriefje? 602 00:33:19,605 --> 00:33:22,005 Ik ben laat thuis. We gaan erna wat drinken. 603 00:33:22,644 --> 00:33:24,205 Ben ik niet uitgenodigd? 604 00:33:24,284 --> 00:33:25,924 Het is maar les. 605 00:33:26,005 --> 00:33:27,125 Nee, ik begrijp het. 606 00:33:28,205 --> 00:33:31,205 Is die jongen met wie ik… Hoe heet hij...gaat hij mee? 607 00:33:31,284 --> 00:33:32,404 Dinges? 608 00:33:32,485 --> 00:33:33,324 Eddie? 609 00:33:34,284 --> 00:33:36,325 Ja. Gaat Eddie mee? 610 00:33:36,805 --> 00:33:38,444 Ik weet het niet. 611 00:33:40,165 --> 00:33:43,244 -Knappe jongen. -Niet doen, alsjeblieft. 612 00:33:43,325 --> 00:33:45,725 Nee, hij is een aardige jongen met een mooie toekomst. 613 00:33:46,565 --> 00:33:48,805 Ga maar met hem mee naar huis. 614 00:33:48,885 --> 00:33:50,005 Je bent zo'n klootzak. 615 00:33:50,084 --> 00:33:51,365 Misschien is hij goed in bed. 616 00:33:51,444 --> 00:33:52,605 -Welterusten. -Ik meen het. 617 00:33:52,684 --> 00:33:53,605 Ik ben al laat. 618 00:33:53,685 --> 00:33:54,484 Waar ga je heen? 619 00:33:54,565 --> 00:33:55,885 Ik ben te laat. 620 00:33:58,685 --> 00:33:59,725 Hallo. 621 00:34:00,845 --> 00:34:02,085 Wat is er? 622 00:34:02,164 --> 00:34:05,205 Wat? Neil? Wat is er? 623 00:34:19,925 --> 00:34:20,845 Eh… 624 00:34:21,565 --> 00:34:24,524 Zoals de meesten van jullie weten, waren Paddy en ik vrienden. 625 00:34:25,085 --> 00:34:26,205 Ik wil… 626 00:34:32,565 --> 00:34:34,685 Hopelijk beledig ik niemand. 627 00:35:59,325 --> 00:36:01,724 Ik kan me geen leven zonder jou voorstellen, Paddy. 628 00:36:20,524 --> 00:36:24,405 -Ik heb Nicole vorige week nog gesproken. -Dat is mooi. 629 00:36:24,484 --> 00:36:25,685 Ja, ze is… 630 00:36:25,765 --> 00:36:28,525 Ik denk niet dat ze nu met me praat. 631 00:36:28,604 --> 00:36:31,605 Lastig bij te houden. Hoe gaat het met haar? 632 00:36:32,604 --> 00:36:34,524 Oh, je weet wel. Hetzelfde. 633 00:36:35,604 --> 00:36:39,205 Ik hoorde dat ze naar haar werk ging. 634 00:36:39,285 --> 00:36:41,045 Oh, ja. Ik heb Jerry gesproken. 635 00:36:41,125 --> 00:36:43,765 Ze was gewoon niet geschikt voor de rol. 636 00:36:43,844 --> 00:36:45,644 -Oh. -Ja. 637 00:36:45,725 --> 00:36:47,165 Verdorie. 638 00:36:47,244 --> 00:36:48,524 Ik was aan het zappen… 639 00:36:48,605 --> 00:36:50,404 …en zag Ron in een politieshow. 640 00:36:50,485 --> 00:36:51,565 In een achtervolging. 641 00:36:51,644 --> 00:36:53,605 Ik zag het ook. Hij had een paar zinnen. 642 00:36:53,685 --> 00:36:54,845 Ik was blij voor hem. 643 00:36:54,924 --> 00:36:56,365 Ja. 644 00:36:58,165 --> 00:36:59,365 Hij en zijn vrouw, Sue… 645 00:36:59,445 --> 00:37:01,124 …hebben nog een kind gekregen. 646 00:37:01,205 --> 00:37:03,085 -Oh. -Jongetje. 647 00:37:04,524 --> 00:37:06,405 Hij lijkt sprekend op de vader. 648 00:37:08,885 --> 00:37:12,165 Een sterke kaaklijn voor zo'n kleintje. 649 00:37:16,044 --> 00:37:18,684 Ik heb vorige week met Joe gepraat. 650 00:37:18,765 --> 00:37:20,844 Hoe gaat het met hem? 651 00:37:20,925 --> 00:37:24,284 Hij wil Charity opnieuw uitbrengen. 652 00:37:25,085 --> 00:37:26,884 Dat meen je niet. 653 00:37:26,965 --> 00:37:28,844 Hij wil het buiten de stad doen… 654 00:37:28,925 --> 00:37:31,525 …volgend seizoen en het seizoen erna. 655 00:37:31,605 --> 00:37:33,764 Jeetje. Dat vind ik geweldig. 656 00:37:33,845 --> 00:37:35,684 Ja, ik moet een andere regisseur vinden. 657 00:37:35,765 --> 00:37:37,565 Ik heb te veel op mijn bord. 658 00:37:39,404 --> 00:37:40,764 Hmm. 659 00:37:40,845 --> 00:37:42,964 Vertrouw je iemand anders? 660 00:37:43,045 --> 00:37:45,684 Als jij er zou zijn om toezicht te houden. 661 00:37:45,765 --> 00:37:48,164 Joe wil alle originele stappen gebruiken. 662 00:37:48,245 --> 00:37:49,964 Niemand kent ze beter dan jij. 663 00:37:50,045 --> 00:37:53,084 Ik weet het niet. 664 00:37:53,165 --> 00:37:54,165 Ik… 665 00:37:55,645 --> 00:37:56,885 Ik heb het druk. 666 00:37:56,965 --> 00:37:58,125 Ja, maar je hoeft niet bij… 667 00:37:58,205 --> 00:37:59,725 …de eerste paar repetitieweken te zijn… 668 00:37:59,804 --> 00:38:01,044 …of vroege previews. 669 00:38:01,125 --> 00:38:02,325 Ik weet het niet. 670 00:38:02,404 --> 00:38:04,445 Ik kan tien mensen opsommen… 671 00:38:04,525 --> 00:38:06,004 …die net zo goed… 672 00:38:06,085 --> 00:38:08,685 …misschien wel beter dan ik zijn. 673 00:38:08,765 --> 00:38:10,285 Het is niet zomaar een show. 674 00:38:10,364 --> 00:38:12,724 Het is ons kindje. Het is Charity. 675 00:38:13,524 --> 00:38:14,805 Als je het zo leuk vindt… 676 00:38:14,884 --> 00:38:16,605 …waarom doe je het niet zelf? 677 00:38:18,044 --> 00:38:20,565 Ik geef geen revival. Zo oud ben ik niet. 678 00:38:20,644 --> 00:38:21,884 Jawel. 679 00:38:27,364 --> 00:38:29,964 Als je je eigen shows opnieuw gaat uitbrengen… 680 00:38:31,045 --> 00:38:33,045 …kun je net zo goed aankondigen… 681 00:38:33,124 --> 00:38:34,924 …'Mijn carrière is voorbij '. 682 00:38:38,125 --> 00:38:39,365 Schrijf me nog niet af. 683 00:38:40,365 --> 00:38:41,644 Ik heb nog genoeg te doen. 684 00:38:43,485 --> 00:38:45,165 Eén, twee, drie, vier, vijf… 685 00:38:45,245 --> 00:38:47,325 …zes, zeven, acht, negen, tien. 686 00:38:47,404 --> 00:38:50,365 Dit zijn willekeurige notities over dit project…. 687 00:38:50,444 --> 00:38:54,524 …genaamd De Vrouwenversierder of Tweedehands Vrouwenversierder… 688 00:38:54,605 --> 00:38:56,965 …of Gebruikte Vrouwenversierder of... 689 00:38:58,485 --> 00:39:00,405 Dat is een betere titel. 690 00:39:01,445 --> 00:39:03,405 Vraag aan De Vrouwenversierder… 691 00:39:03,485 --> 00:39:06,405 De Vrouwenversierder vraagt zichzelf af. 692 00:39:06,484 --> 00:39:08,285 En natuurlijk doet hij het met humor. 693 00:39:09,285 --> 00:39:10,564 Zoals met alle humor… 694 00:39:10,645 --> 00:39:12,644 …zit er waarheid achter. 695 00:39:12,725 --> 00:39:17,724 Hij vraagt zich af: zou je een vrouw inruilen… 696 00:39:17,805 --> 00:39:20,485 ...die echt om je geeft... 697 00:39:20,565 --> 00:39:23,445 …die weet hoeveel suiker en melk je in je koffie doet… 698 00:39:23,525 --> 00:39:25,845 …die precies weet wanneer je jarig bent… 699 00:39:25,924 --> 00:39:28,605 …die zalf over je borst wrijft als je verkouden bent… 700 00:39:28,684 --> 00:39:31,004 …je troost als je verliest… 701 00:39:31,085 --> 00:39:32,965 …die met je feest als je wint… 702 00:39:33,045 --> 00:39:35,645 …en kan omgaan met al je kinderemoties… 703 00:39:35,725 --> 00:39:37,884 …als je zo'n vrouw had… 704 00:39:37,965 --> 00:39:40,725 …zou je haar dan inruilen voor een onbekend lekker ding? 705 00:39:40,805 --> 00:39:42,165 Gewoon een meisje… 706 00:39:42,244 --> 00:39:44,125 …een onenightstand die je nooit meer zult zien. 707 00:39:44,205 --> 00:39:46,605 Wil je dat inruilen? 708 00:39:46,685 --> 00:39:48,405 De een voor de ander? 709 00:39:49,565 --> 00:39:50,884 Zijn antwoord was… 710 00:39:53,325 --> 00:39:54,765 Ja. 711 00:39:57,565 --> 00:39:59,605 Het is weer autobiografisch. 712 00:40:01,125 --> 00:40:02,445 Verdomme. 713 00:40:02,525 --> 00:40:03,845 Bobby? 714 00:40:03,924 --> 00:40:06,565 -Ja? -Het is voor jou. 715 00:40:06,645 --> 00:40:08,085 Schat, ik ben aan het werk. 716 00:40:08,765 --> 00:40:10,005 Ik ben aan het werk. 717 00:40:10,644 --> 00:40:12,684 Dat is je laatste sigaar voor vandaag. 718 00:40:17,565 --> 00:40:19,045 -Oké. -Oké. 719 00:40:19,125 --> 00:40:20,524 Oké. 720 00:40:22,485 --> 00:40:24,525 Hallo. Wie is het? 721 00:40:24,605 --> 00:40:26,284 Hoi, ik ben het. 722 00:40:26,365 --> 00:40:28,565 Hoe gaat het? 723 00:40:30,004 --> 00:40:31,525 Het werkt niet. 724 00:40:32,205 --> 00:40:33,445 Wat werkt er niet? 725 00:40:34,165 --> 00:40:36,444 Alles. 726 00:40:36,525 --> 00:40:38,325 Het is één grote grap. 727 00:40:38,405 --> 00:40:41,325 Het is een circusact. 728 00:40:41,405 --> 00:40:43,525 Er zit geen randje aan, geen hart. 729 00:40:44,205 --> 00:40:47,365 Daar ben jij voor, Gwen. 730 00:40:47,445 --> 00:40:48,644 Je moet toezicht houden. 731 00:40:48,725 --> 00:40:52,005 De choreografie is goed. De rest is… 732 00:40:52,084 --> 00:40:53,605 Het is de… 733 00:40:55,005 --> 00:40:56,444 Het is oké. 734 00:40:57,564 --> 00:40:58,845 Het is oké. 735 00:40:58,924 --> 00:41:00,085 Het komt goed. 736 00:41:00,164 --> 00:41:01,565 Ik blijf met hem werken. 737 00:41:01,644 --> 00:41:04,165 Ik wil niet dat je onrealistische verwachtingen hebt. 738 00:41:04,245 --> 00:41:07,444 Het is niet onrealistisch om te verwachten dat het geweldig wordt. 739 00:41:07,525 --> 00:41:09,364 Dat is wat we altijd verwachten, Gwen. 740 00:41:09,445 --> 00:41:12,045 Dat weet ik, maar… 741 00:41:13,525 --> 00:41:16,204 Als we nu in New York waren… 742 00:41:16,285 --> 00:41:17,724 zou ik zeggen: 'Stap in een taxi… 743 00:41:17,805 --> 00:41:19,845 …en kom hier en bekijk het voor twee minuten.' 744 00:41:19,924 --> 00:41:23,005 Maar dat is geen optie, dus… 745 00:41:25,684 --> 00:41:27,285 Hoe laat… 746 00:41:27,365 --> 00:41:29,285 …hoe laat begin je morgen met repeteren? 747 00:42:01,125 --> 00:42:02,645 Wat zeg je ervan, patser? 748 00:42:03,325 --> 00:42:04,324 Ja. 749 00:42:06,165 --> 00:42:07,605 -Wat moet ik doen? -Geen idee. 750 00:42:07,685 --> 00:42:09,205 Een hoop suggesties geven en op het beste hopen? 751 00:42:09,284 --> 00:42:11,805 Ik geef al een maand suggesties. 752 00:42:12,564 --> 00:42:14,204 Het trieste is dat de cast… 753 00:42:14,285 --> 00:42:15,365 Ze zijn… 754 00:42:15,444 --> 00:42:16,605 …ze zijn degelijk. 755 00:42:16,684 --> 00:42:18,525 -Ze zijn goed, hè? -Debbie is fantastisch. 756 00:42:18,604 --> 00:42:20,725 Ze heeft talent. Ja, ik weet het. 757 00:42:20,804 --> 00:42:22,805 Maar al het andere… 758 00:42:22,885 --> 00:42:24,125 Ik weet het. Ik weet het. 759 00:42:24,204 --> 00:42:26,525 Als je gewoon met haar kon werken, dan… 760 00:42:26,605 --> 00:42:27,644 Ja. 761 00:42:28,125 --> 00:42:29,925 Die arme regisseur. 762 00:42:30,004 --> 00:42:31,805 Hij doet zijn best. 763 00:42:31,884 --> 00:42:35,204 Maar hij is niet...jij. 764 00:42:35,285 --> 00:42:37,124 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 765 00:42:37,205 --> 00:42:39,485 Dan moet je helemaal opnieuw beginnen. 766 00:42:39,564 --> 00:42:40,964 Dan moet je wel meedoen. 767 00:42:41,045 --> 00:42:42,805 Met de personages. 768 00:42:42,884 --> 00:42:45,165 Ja, natuurlijk. 769 00:42:46,965 --> 00:42:49,285 De vorige keer dat we samenwerkten… 770 00:42:49,365 --> 00:42:51,804 Ging het zo goed. 771 00:42:58,445 --> 00:42:59,405 Ja. 772 00:43:02,165 --> 00:43:03,444 Wat denk je? 773 00:43:44,485 --> 00:43:45,765 Oké, stop daar. 774 00:43:49,765 --> 00:43:51,125 Wat doe je? 775 00:43:53,205 --> 00:43:54,044 Dansen. 776 00:43:56,005 --> 00:43:57,445 Dat is niet dansen. 777 00:43:58,044 --> 00:43:59,404 Het zijn jouw stappen. 778 00:44:00,924 --> 00:44:01,884 Precies. 779 00:44:02,645 --> 00:44:04,725 Wat zeg je daarmee? 780 00:44:06,205 --> 00:44:07,484 Wat is het verhaal? 781 00:44:14,325 --> 00:44:16,124 Gwen, laat haar de stappen zien. 782 00:44:17,845 --> 00:44:20,965 Maar… Bob… 783 00:44:21,045 --> 00:44:22,444 Ken je ze niet meer? 784 00:44:23,765 --> 00:44:25,444 Nou, nee, ik… 785 00:44:25,525 --> 00:44:28,044 -Ik ken ze nog, maar… -Ga je gang. 786 00:44:29,885 --> 00:44:31,605 Hou toch op. 787 00:44:34,845 --> 00:44:36,325 Ga je gang. 788 00:44:39,564 --> 00:44:40,925 -Bedankt. -Ja. 789 00:44:41,005 --> 00:44:43,004 Dit is heel dom. 790 00:44:43,885 --> 00:44:45,764 Begin vanaf hetzelfde moment. 791 00:45:26,725 --> 00:45:27,765 En… 792 00:46:11,805 --> 00:46:13,285 Nu. 793 00:47:17,605 --> 00:47:18,964 Je bent wat vroeg. 794 00:47:21,485 --> 00:47:22,885 Het is nog geen tijd. 795 00:47:24,645 --> 00:47:26,685 Het gordijn opent om zeven uur. 796 00:47:28,804 --> 00:47:30,884 Je ziet er geweldig uit. 797 00:47:36,924 --> 00:47:38,124 Kom op. 798 00:47:39,765 --> 00:47:41,004 Het is tijd. 799 00:47:42,524 --> 00:47:45,284 -Oké. -Het theater is die kant op. 800 00:47:47,484 --> 00:47:49,285 We moeten de ruimtes bekijken… 801 00:47:49,845 --> 00:47:51,525 …voor Frug in Boston. 802 00:47:51,604 --> 00:47:53,805 Ik heb de afmetingen nog niet gezien. 803 00:47:53,885 --> 00:47:55,045 -Jij? -Het is krap. 804 00:47:55,125 --> 00:47:56,404 Dat zeggen ze. 805 00:47:57,285 --> 00:47:59,004 Het is erg krap. 806 00:48:00,364 --> 00:48:02,004 Wat zei Danny over de kaartverkoop? 807 00:48:02,085 --> 00:48:04,324 Hij zei dat we uitverkocht zijn… 808 00:48:04,405 --> 00:48:05,805 …voor de rest van Washington. 809 00:48:05,885 --> 00:48:09,124 Tegen de tijd dat we in Boston adverteren… 810 00:48:09,205 --> 00:48:11,245 -…zijn we in een… -Er is iets mis. 811 00:48:11,324 --> 00:48:12,765 Bob. Oh, god. 812 00:48:12,844 --> 00:48:14,484 Oké. Het is oké. 813 00:48:14,565 --> 00:48:15,765 Er is iets mis. 814 00:48:15,844 --> 00:48:17,524 Ja. Dat geeft niet. Dat geeft niet. 815 00:48:17,605 --> 00:48:19,404 Je hebt gewoon een aanval. 816 00:48:19,485 --> 00:48:22,324 Het is oké. Bel een ambulance. 817 00:48:22,405 --> 00:48:24,005 Alsjeblieft. Hij heeft epilepsie. 818 00:48:24,084 --> 00:48:25,485 We moeten je Dilantine halen. 819 00:48:25,565 --> 00:48:27,965 Dat is alles. Goed. 820 00:48:28,044 --> 00:48:31,325 Ze houden het gordijn naar beneden, zo lang als nodig is. 821 00:48:31,405 --> 00:48:33,165 Niemand begint zonder jou. 822 00:48:33,245 --> 00:48:35,005 Maak je daar maar geen zorgen over. 823 00:48:35,085 --> 00:48:37,445 We zijn er als we er zijn. 824 00:48:38,805 --> 00:48:39,765 Oké? 825 00:48:42,085 --> 00:48:44,445 Daar gaan we. Oké, ik ben er. 826 00:48:44,524 --> 00:48:46,365 Ik ben er. Ja. Daar ben ik. 827 00:48:46,444 --> 00:48:48,285 Ja, geef me je… Goed zo. 828 00:48:48,364 --> 00:48:49,884 Kijk eens aan. Geef me die hand. 829 00:48:51,205 --> 00:48:52,165 Daar gaan we. 830 00:48:55,005 --> 00:48:55,924 Bobby. 831 00:48:57,325 --> 00:48:58,285 Ik ben er. 832 00:48:59,925 --> 00:49:01,005 Oké? 833 00:49:09,965 --> 00:49:11,565 Ik ben hier, Bobby. 834 00:49:15,644 --> 00:49:17,365 Oké? Ik ben hier. 835 00:49:46,924 --> 00:49:48,844 Wanneer hoor ik of ik de rol krijg? 836 00:49:48,925 --> 00:49:50,045 Je hebt de rol al. 837 00:49:50,125 --> 00:49:51,365 Je had hem al voordat je binnenkwam. 838 00:49:51,444 --> 00:49:54,444 Waarom zei je dat niet toen ik binnenkwam? 839 00:49:54,525 --> 00:49:56,285 Je hebt het niet gevraagd. 840 00:50:05,844 --> 00:50:07,364 Wat nu? 841 00:50:09,605 --> 00:50:12,125 Ik weet het niet. Ik ben erg nerveus. 842 00:50:12,205 --> 00:50:13,445 Ja. 843 00:50:14,925 --> 00:50:16,245 Ik ook. 844 00:50:19,805 --> 00:50:21,204 Ik ben er, Bobby. 845 00:50:22,765 --> 00:50:24,565 Ik ben er. 846 00:50:27,644 --> 00:50:29,405 Hier. 847 00:50:37,165 --> 00:50:38,764 Bobby. 848 00:54:41,084 --> 00:54:43,164 Ondertiteld door: Mathias Van den Branden 849 00:54:44,305 --> 00:55:44,763