"Fosse/Verdon" Providence
ID | 13214746 |
---|---|
Movie Name | "Fosse/Verdon" Providence |
Release Name | Fosse/Verdon S01E08.720p WEBRip x264-GalaxyTV |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 8746508 |
Format | srt |
1
00:00:05,645 --> 00:00:07,405
Dertig minuten sporten per dag.
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,164
Niet roken.
3
00:00:09,605 --> 00:00:11,484
Ik kan niets lekkers eten.
4
00:00:13,124 --> 00:00:15,044
Ik mag alleen regelmatige uren werken.
5
00:00:15,125 --> 00:00:17,084
Regelmatige uren? Wat zijn dat?
6
00:00:17,524 --> 00:00:18,884
Niemand die het weet.
7
00:00:20,485 --> 00:00:22,805
Ik voel me beroerd. Kom op, ik ben klaar.
8
00:00:22,884 --> 00:00:23,925
Laten we gaan zitten.
9
00:00:24,005 --> 00:00:25,084
Laat me je helpen.
10
00:00:25,164 --> 00:00:26,245
Rustig aan.
11
00:00:26,325 --> 00:00:27,325
Oké, oké.
12
00:00:27,404 --> 00:00:28,324
Rustig aan.
13
00:00:35,445 --> 00:00:37,085
Het is best een rotstreek van je.
14
00:00:37,165 --> 00:00:38,805
Ik krijg een hartaanval
en dan overtroef je dat…
15
00:00:38,884 --> 00:00:40,284
…met je eigen hartaanval.
16
00:00:42,525 --> 00:00:44,725
Hoe is de film?
Wanneer begin je met filmen?
17
00:00:44,804 --> 00:00:45,805
Een maand.
18
00:00:45,884 --> 00:00:47,205
Ja? Hoe is je script?
19
00:00:47,284 --> 00:00:49,204
Ik heb een nieuwe schrijver nodig.
20
00:00:49,285 --> 00:00:50,605
Ik wil iets nieuws doen.
21
00:00:50,684 --> 00:00:52,204
Een maand voor de productie.
22
00:00:52,285 --> 00:00:54,284
Je zei het de eerste keer zelf.
23
00:00:54,365 --> 00:00:56,685
Het is onbevredigend.
Het gaat nergens heen.
24
00:00:56,764 --> 00:00:58,124
Omdat je einde waardeloos is.
25
00:00:58,205 --> 00:00:59,845
-Dat zei ik al.
-Het einde is goed.
26
00:00:59,925 --> 00:01:01,524
-Bobby.
-Ik vind het einde mooi.
27
00:01:01,605 --> 00:01:03,724
Het probleem van je film is simpel.
28
00:01:04,485 --> 00:01:07,365
Je personage verandert niet.
Je held verandert niet.
29
00:01:07,444 --> 00:01:09,685
Lenny veranderde niet.
Charity veranderde niet.
30
00:01:09,764 --> 00:01:11,524
Precies, ze veranderen nooit…
31
00:01:11,605 --> 00:01:13,565
…daarom zijn je eindes altijd slecht.
32
00:01:13,645 --> 00:01:15,524
-Ik zeg dit als vriend.
-Ik ben het niet met je eens.
33
00:01:15,605 --> 00:01:17,925
Bobby, dat is de eerste les als schrijver.
34
00:01:18,004 --> 00:01:19,884
Je held moet veranderen.
35
00:01:19,965 --> 00:01:21,085
Hij moet…
36
00:01:21,724 --> 00:01:24,324
Hij moet transformeren
in de loop van de film.
37
00:01:24,405 --> 00:01:25,644
Dat heet catharsis.
38
00:01:25,725 --> 00:01:27,204
Wat is dat voor onzin?
39
00:01:27,285 --> 00:01:28,485
Ik wil iets echts doen…
40
00:01:28,564 --> 00:01:30,044
…geen sprookje.
41
00:01:30,125 --> 00:01:31,404
Wie zegt sprookje?
42
00:01:32,085 --> 00:01:34,044
Ik zal je jouw verhaal vertellen.
Wil je je verhaal horen?
43
00:01:34,125 --> 00:01:36,524
-Ja, vertel me mijn verhaal.
-Goed. Ik zal je jouw verhaal vertellen.
44
00:01:36,605 --> 00:01:37,845
Je verhaal is…
45
00:01:38,805 --> 00:01:40,405
Bobby ontmoet een jonge danseres.
46
00:01:40,484 --> 00:01:41,645
Het personage heet Joe.
47
00:01:42,445 --> 00:01:44,204
-Joe. Joe Gideon.
-Oh, Joe. Ja.
48
00:01:44,285 --> 00:01:46,565
Dat zal ze echt op een
dwaalspoor brengen, Bob.
49
00:01:46,644 --> 00:01:47,805
Niemand zal ooit raden…
50
00:01:47,884 --> 00:01:49,365
…dat de held van je verhaal…
51
00:01:49,445 --> 00:01:51,645
…die niet kan stoppen met
pillen en wijven naaien…
52
00:01:51,724 --> 00:01:54,005
…jou moet voorstellen, omdat hij Joe heet.
53
00:01:54,084 --> 00:01:55,404
Vertel me het verhaal maar.
54
00:01:56,364 --> 00:01:57,405
Act één.
55
00:01:58,044 --> 00:02:01,044
Joe ontmoet een mooie jonge danseres…
56
00:02:01,125 --> 00:02:02,765
…die we… Ik weet niet…
57
00:02:02,844 --> 00:02:04,285
Annie noemen.
58
00:02:04,884 --> 00:02:05,765
Nu…
59
00:02:06,485 --> 00:02:08,484
…in act één, wordt Joe verliefd op Annie.
60
00:02:08,565 --> 00:02:11,805
Maar hij is nog steeds samen
met zijn ex-vrouw…
61
00:02:13,165 --> 00:02:16,164
…die we zonder reden Gwen zullen noemen.
62
00:02:17,605 --> 00:02:19,444
Nu, act twee…
63
00:02:20,485 --> 00:02:24,005
…Joe verpest alles met Annie,
want hij is te egoïstisch…
64
00:02:24,565 --> 00:02:26,964
…en hij kan niet stoppen met rondneuken.
65
00:02:28,165 --> 00:02:30,284
Al die stress, al dat schuldgevoel…
66
00:02:30,365 --> 00:02:31,725
…bezorgt hem een hartaanval.
67
00:02:31,804 --> 00:02:33,485
Hij belandt in het ziekenhuis.
68
00:02:33,564 --> 00:02:34,764
Ja?
69
00:02:34,845 --> 00:02:39,085
Geconfronteerd met het vooruitzicht
op zijn eigen dood in act drie…
70
00:02:39,164 --> 00:02:42,084
…beseft hij opeens
dat het de hele tijd al Gwen was.
71
00:02:43,684 --> 00:02:46,005
Ze was vanaf het begin de ware voor hem.
72
00:02:47,085 --> 00:02:50,004
Ze was de enige vrouw
die ooit zijn gelijke was…
73
00:02:50,085 --> 00:02:52,604
…als schepper en kunstenaar.
74
00:02:53,205 --> 00:02:55,484
Hij weet dat hij alles verpest
heeft met haar.
75
00:02:55,565 --> 00:02:57,245
Hij weet dat hij alles heeft verneukt.
76
00:02:57,325 --> 00:02:58,684
Maar nu wil hij veranderen.
77
00:02:58,764 --> 00:03:00,805
Hij staat klaar om die wijven op te geven.
78
00:03:00,885 --> 00:03:02,725
Hij wil zijn zaakjes op orde brengen…
79
00:03:02,805 --> 00:03:05,484
…en de rest van zijn leven
bij zijn zielsverwant zijn…
80
00:03:05,565 --> 00:03:08,445
…bij zijn collega,
de moeder van zijn kind…
81
00:03:08,524 --> 00:03:11,365
…als hij maar uit dit
verdomde ziekenhuisbed komt.
82
00:03:13,565 --> 00:03:14,724
Maar het is te laat.
83
00:03:17,284 --> 00:03:18,325
Hij redt het niet.
84
00:03:20,484 --> 00:03:21,564
Hij gaat dood.
85
00:03:24,525 --> 00:03:25,804
Eindaftiteling.
86
00:03:29,685 --> 00:03:30,685
Zie je?
87
00:03:30,764 --> 00:03:33,285
Transformatie en tragedie.
88
00:03:33,924 --> 00:03:36,325
Het ontroerd. Dat is jouw verhaal.
89
00:03:36,405 --> 00:03:37,285
Dat weet hij al.
90
00:03:37,365 --> 00:03:38,564
Hij weet dat hij bij haar had moeten zijn.
91
00:03:38,645 --> 00:03:39,644
Oh.
92
00:03:39,725 --> 00:03:40,805
Dat maakt niet uit.
93
00:03:40,884 --> 00:03:42,085
Weten verandert niets.
94
00:03:42,165 --> 00:03:43,165
Oh.
95
00:03:43,244 --> 00:03:44,525
Het is gewoon grote onzin.
96
00:03:44,604 --> 00:03:46,565
Het is een mooi verhaal, maar niet waar.
97
00:03:46,644 --> 00:03:47,845
Ik zei niet dat het waar was, Bob.
98
00:03:47,925 --> 00:03:49,964
Ik zei dat het een bevredigend einde was.
99
00:03:50,884 --> 00:03:53,445
Als je waarheid wilt,
ga je maar naar een priester.
100
00:03:55,000 --> 00:04:01,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
101
00:04:10,684 --> 00:04:12,604
Test, één, twee, drie, vier, vijf…
102
00:04:12,684 --> 00:04:14,364
…zes, zeven, acht, negen, tien.
103
00:04:14,445 --> 00:04:15,645
Drie juni.
104
00:04:15,724 --> 00:04:18,405
Interview met Gwen Verdon
van All That Jazz.
105
00:04:19,245 --> 00:04:20,725
Denk je dat je boos op me was…
106
00:04:20,804 --> 00:04:21,924
…in zekere zin?
107
00:04:22,005 --> 00:04:23,284
Waarvoor?
108
00:04:23,365 --> 00:04:24,725
Omdat ik niet voor mezelf heb gezorgd…
109
00:04:24,804 --> 00:04:26,485
…dat ik mezelf in zo'n situatie plaatste…
110
00:04:26,564 --> 00:04:27,605
…met mijn gezondheid.
111
00:04:27,684 --> 00:04:30,284
Nee, ik was bezorgd. Ik was doodsbang.
112
00:04:30,365 --> 00:04:32,444
Herinner je je de stemming
bij de repetitie…
113
00:04:32,525 --> 00:04:34,965
…toen iedereen hoorde dat ik
in het ziekenhuis lag?
114
00:04:35,044 --> 00:04:37,845
Mensen waren verbijsterd.
115
00:04:37,924 --> 00:04:40,485
Ze waren verdrietig.
116
00:04:40,564 --> 00:04:42,845
Ik hoorde dat Chita huilde
en hysterisch was.
117
00:04:42,925 --> 00:04:44,404
Van wie heb je dat gehoord?
118
00:04:44,485 --> 00:04:45,604
Nou, Chita.
119
00:04:47,564 --> 00:04:49,565
Nicole zei dat je zou stoppen.
120
00:04:49,645 --> 00:04:52,005
-Dat deed ik.
-Wat is er gebeurd?
121
00:04:52,084 --> 00:04:53,724
Annie is weg.
122
00:04:53,805 --> 00:04:55,045
Hmm.
123
00:04:56,685 --> 00:04:58,364
Ze is een maand geleden vertrokken.
124
00:04:58,445 --> 00:04:59,724
Heeft Nicole dat verteld?
125
00:04:59,805 --> 00:05:01,485
Nee, dat vertelde Annie.
126
00:05:01,564 --> 00:05:03,085
Wanneer sprak je haar?
127
00:05:03,164 --> 00:05:05,565
Bij de repetitie. We werkten aan haar rol.
128
00:05:06,444 --> 00:05:09,405
Is het vreemd dat Annie je vervangt?
129
00:05:10,765 --> 00:05:13,484
Het komt me bekend voor.
130
00:05:13,565 --> 00:05:15,084
Ze is verliefd.
131
00:05:15,165 --> 00:05:17,405
Ja, ik weet het. Ik ben blij voor haar.
132
00:05:17,485 --> 00:05:20,044
Hij is homo, de man met wie ze uitgaat.
133
00:05:20,125 --> 00:05:21,964
Blijkbaar niet, dus…
134
00:05:22,045 --> 00:05:23,604
Hij en Annie zijn de enige…
135
00:05:23,685 --> 00:05:25,485
…in de wereld die het niet zien.
136
00:05:25,564 --> 00:05:27,164
Toen ik uit het ziekenhuis kwam…
137
00:05:27,245 --> 00:05:29,045
…leek ik anders?
138
00:05:29,124 --> 00:05:30,165
Hoe dan?
139
00:05:30,245 --> 00:05:31,765
Mensen zeggen dat ik was veranderd…
140
00:05:31,844 --> 00:05:34,164
…dat ik gemener was tegen mensen…
141
00:05:34,245 --> 00:05:35,925
…met name tegen jou.
142
00:05:36,005 --> 00:05:37,525
Denk je dat dat waar is?
143
00:05:37,604 --> 00:05:39,924
Denk je dat je veranderd bent?
144
00:05:40,005 --> 00:05:41,604
Ik interview jou.
145
00:05:42,284 --> 00:05:44,365
Ik denk dat je
helemaal niet veranderd bent.
146
00:05:45,004 --> 00:05:47,445
Je bent meer jezelf geworden.
147
00:05:47,525 --> 00:05:49,725
Je deed niet meer alsof.
148
00:05:49,804 --> 00:05:51,125
Haat je me?
149
00:05:51,204 --> 00:05:52,765
Soms wel.
150
00:05:52,844 --> 00:05:54,084
Nog steeds?
151
00:05:54,165 --> 00:05:55,324
Nee.
152
00:05:55,404 --> 00:05:57,644
Hoe voel je je?
153
00:05:59,244 --> 00:06:01,164
Om eerlijk te zijn…
154
00:06:02,645 --> 00:06:06,365
…ik heb geen gevoelens meer voor je, Bob,
op geen enkel vlak.
155
00:06:07,005 --> 00:06:08,525
Nou, ik…
156
00:06:08,604 --> 00:06:10,244
Ik waardeer je eerlijkheid.
157
00:06:10,325 --> 00:06:11,565
Ik was…
158
00:06:12,684 --> 00:06:13,885
Hé.
159
00:06:14,685 --> 00:06:16,365
Je bent voor de avondklok thuis.
160
00:06:16,444 --> 00:06:17,965
Moet ik me zorgen om je maken?
161
00:06:18,044 --> 00:06:19,805
Ik kan buiten blijven als je wilt.
162
00:06:19,885 --> 00:06:21,405
Hoeft niet. Ik heb een klusje voor je.
163
00:06:21,484 --> 00:06:23,164
-Doe je schoenen uit.
-Meen je dat?
164
00:06:23,244 --> 00:06:24,924
Ik wil dat je me helpt met een scène.
165
00:06:25,005 --> 00:06:27,605
Als je hier wilt blijven wonen,
moet je geld verdienen.
166
00:06:27,684 --> 00:06:29,085
Gratis huur bestaat niet.
167
00:06:29,164 --> 00:06:30,765
Kinderarbeid is illegaal.
168
00:06:30,844 --> 00:06:32,525
-Oh, is dat zo?
-Ja.
169
00:06:33,124 --> 00:06:35,685
Je kunt altijd bij je moeder intrekken.
170
00:06:35,764 --> 00:06:37,045
Dat is niet grappig.
171
00:06:38,084 --> 00:06:39,324
Hé.
172
00:06:39,405 --> 00:06:40,365
Geef hier.
173
00:06:42,884 --> 00:06:44,165
Ja, luister.
174
00:06:45,884 --> 00:06:47,085
Ga naast me staan.
175
00:06:48,885 --> 00:06:51,205
Zie je je reflectie in het glas?
176
00:06:51,285 --> 00:06:52,764
-Amper.
-Perfect.
177
00:06:52,845 --> 00:06:54,365
Ik heb een idee.
178
00:06:54,445 --> 00:06:57,605
Doe wat ik doe, maar de balletversie.
179
00:06:57,684 --> 00:06:59,084
Ik snap het niet.
180
00:06:59,165 --> 00:07:00,805
Stil. Kijk maar.
181
00:07:07,485 --> 00:07:09,084
Wat moet ik doen?
182
00:07:10,005 --> 00:07:11,365
Port de bras.
183
00:07:28,205 --> 00:07:29,244
Oeh.
184
00:07:53,165 --> 00:07:54,204
Oké, meid.
185
00:07:57,484 --> 00:07:58,765
Buig je rug.
186
00:08:01,164 --> 00:08:04,125
Weet je wie Bill 'Bojangles' Robinson was?
187
00:08:04,204 --> 00:08:05,205
Nee.
188
00:08:05,284 --> 00:08:06,964
Hij was enorm.
189
00:08:07,045 --> 00:08:08,324
Hij was een bekende tapper in Vaudeville.
190
00:08:08,405 --> 00:08:10,084
Hij zat in films met Shirley Temple.
191
00:08:11,125 --> 00:08:11,925
Ga zitten.
192
00:08:12,964 --> 00:08:14,204
Spring op.
193
00:08:17,285 --> 00:08:18,565
Je wordt zwaar.
194
00:08:19,284 --> 00:08:20,565
Buig je been.
195
00:08:21,204 --> 00:08:22,844
Hij ging uit de mode.
196
00:08:22,925 --> 00:08:24,325
Gestorven zonder cent.
197
00:08:26,444 --> 00:08:28,525
Kon niet eens zijn
eigen begrafenis betalen.
198
00:08:28,604 --> 00:08:30,205
Weet je echt niet wie hij is?
199
00:08:30,725 --> 00:08:31,644
Rol met je hoofd.
200
00:08:34,485 --> 00:08:35,685
Hou je been recht.
201
00:08:39,085 --> 00:08:40,964
Je wordt best goed.
202
00:08:41,045 --> 00:08:42,165
Niet echt.
203
00:08:42,245 --> 00:08:43,844
Ja. Doe je been in een arabesque.
204
00:08:45,525 --> 00:08:46,645
Oh, oké.
205
00:08:47,284 --> 00:08:48,484
Gwen, hallo.
206
00:08:48,565 --> 00:08:50,245
Nicole kan niet wachten
om weer bij je in te trekken.
207
00:08:50,325 --> 00:08:51,965
Ze wil graag op tijd thuis zijn…
208
00:08:52,044 --> 00:08:53,604
-…en nergens heen kunnen.
-Prima.
209
00:08:57,525 --> 00:08:58,524
Volg mijn hand.
210
00:09:00,964 --> 00:09:02,884
We casten volgende week voor de film.
211
00:09:04,964 --> 00:09:06,965
Richard Dreyfuss speelt jou, toch?
212
00:09:07,044 --> 00:09:08,605
Hij werd nerveus van het dansen.
213
00:09:08,684 --> 00:09:09,685
Hij is gestopt.
214
00:09:10,844 --> 00:09:14,124
We hebben iemand nodig die knapper
en langer is.
215
00:09:16,204 --> 00:09:17,885
Veel haar.
216
00:09:18,605 --> 00:09:20,444
Misschien Tom Selleck.
217
00:09:20,525 --> 00:09:22,725
Ik dacht dat het realistisch moest zijn.
218
00:09:24,444 --> 00:09:25,924
Hé, wijsneus.
219
00:09:28,804 --> 00:09:30,525
Vind je het niet eng
om je levensverhaal te vertellen…
220
00:09:30,604 --> 00:09:31,645
…aan de hele wereld?
221
00:09:31,724 --> 00:09:33,364
Het is niet mijn levensverhaal.
222
00:09:34,965 --> 00:09:36,125
Dat is het wel.
223
00:09:37,285 --> 00:09:38,925
Er zijn verschillen.
224
00:09:39,005 --> 00:09:40,044
Zoals?
225
00:09:40,125 --> 00:09:42,605
Hij is…
226
00:09:43,325 --> 00:09:44,965
…hij komt niet uit het ziekenhuis.
227
00:09:45,045 --> 00:09:46,924
Hij sterft. Dat is een groot verschil.
228
00:09:47,724 --> 00:09:49,325
Wie gaat mij spelen?
229
00:09:50,244 --> 00:09:51,525
Wie wil je?
230
00:09:52,284 --> 00:09:53,325
Ik weet het niet.
231
00:09:53,405 --> 00:09:55,645
En jij? Wil jij het doen?
232
00:09:56,485 --> 00:09:57,525
Echt?
233
00:09:57,604 --> 00:09:59,124
Zou je het leuk vinden…
234
00:09:59,205 --> 00:10:00,565
…om jezelf te spelen?
235
00:10:00,644 --> 00:10:02,124
Het is misschien vreemd.
236
00:10:02,964 --> 00:10:04,565
Ik weet het niet. Misschien leuk.
237
00:10:04,644 --> 00:10:06,645
Ik zal met de regisseur praten.
238
00:10:07,244 --> 00:10:08,405
Ik ga slapen.
239
00:10:10,445 --> 00:10:13,045
Je ogen zien er een beetje rood uit.
240
00:10:14,165 --> 00:10:15,405
Allergieën.
241
00:10:15,485 --> 00:10:17,965
Ja, dat heb ik ook.
Het moet erfelijk zijn.
242
00:10:19,284 --> 00:10:20,684
Gebruik voortaan Visine.
243
00:10:23,885 --> 00:10:25,125
Dat schijnt te helpen.
244
00:10:30,244 --> 00:10:32,444
En dat stuk dat je me stuurde?
245
00:10:32,525 --> 00:10:33,925
-De…
-Gamma Rays?
246
00:10:34,005 --> 00:10:34,924
Bedankt.
247
00:10:35,005 --> 00:10:36,324
Ik onthoud die titel nooit.
248
00:10:36,405 --> 00:10:37,284
Wie wel?
249
00:10:37,365 --> 00:10:39,324
Ik heb het gelezen.
Ik wil dat je me inschrijft voor de rol.
250
00:10:39,405 --> 00:10:40,365
-Al gedaan.
-Weet ik.
251
00:10:40,445 --> 00:10:41,405
Dat weet ik.
252
00:10:41,484 --> 00:10:43,485
Maar stel je voor dat ik op straat loop…
253
00:10:43,564 --> 00:10:44,445
…en de poster zie.
254
00:10:44,524 --> 00:10:45,965
En wie is het? Shelley.
255
00:10:46,564 --> 00:10:48,885
De toneelschrijver had
haar de rol al aangeboden.
256
00:10:48,965 --> 00:10:51,244
Ze hebben geen audities gehouden.
257
00:10:51,325 --> 00:10:53,044
-Ja.
-Dus…
258
00:10:53,125 --> 00:10:55,244
Oh, dat is…
259
00:10:56,204 --> 00:10:57,964
Denk je dat Chicago zal toeren?
260
00:10:59,165 --> 00:11:00,004
Ik weet het niet.
261
00:11:00,885 --> 00:11:02,405
Ze weten het nog niet.
262
00:11:02,484 --> 00:11:04,045
Want de royalty's, die zouden…
263
00:11:04,124 --> 00:11:05,965
…een goede inkomstenbron zijn.
264
00:11:06,044 --> 00:11:06,845
Ja.
265
00:11:08,364 --> 00:11:12,484
Royalty's zouden geweldig zijn, maar ik…
266
00:11:14,404 --> 00:11:16,644
Ik ben actrice, Mel. Ik moet acteren.
267
00:11:16,725 --> 00:11:19,125
Ik vindt het ook vreselijk…
268
00:11:19,204 --> 00:11:23,204
…maar LA is waar het werk is nu.
269
00:11:23,285 --> 00:11:26,364
Ik ben opgegroeid in Los Angeles
en dat was genoeg voor mij.
270
00:11:26,445 --> 00:11:27,324
Je kunt elke week…
271
00:11:27,405 --> 00:11:28,725
…een andere gastrol boeken.
272
00:11:28,804 --> 00:11:30,805
Als de stervende oma…
273
00:11:30,884 --> 00:11:34,205
…of een oude vrouw
wiens tas gestolen wordt?
274
00:11:34,284 --> 00:11:35,445
Ik kan niet…
275
00:11:35,524 --> 00:11:37,565
Mel, boek me op het bar mitswa-circuit.
276
00:11:37,645 --> 00:11:40,484
Dan heb ik tenminste een microfoon.
277
00:11:40,565 --> 00:11:41,925
Kan ik mijn benen strekken.
278
00:11:42,684 --> 00:11:44,204
Ik zal wat telefoontjes plegen.
279
00:12:02,085 --> 00:12:04,405
Annie, we zijn klaar voor je.
280
00:12:04,484 --> 00:12:05,685
Geweldig.
281
00:12:13,045 --> 00:12:14,484
Hé.
282
00:12:16,844 --> 00:12:18,884
Je kunt uitgaan met elk meisje in de stad.
283
00:12:18,965 --> 00:12:19,885
Dat klopt.
284
00:12:19,964 --> 00:12:21,165
Ik ga met elk meisje uit…
285
00:12:21,245 --> 00:12:22,604
…maar ik blijf bij jou.
286
00:12:22,685 --> 00:12:25,125
Joe, het is niet eerlijk.
287
00:12:26,004 --> 00:12:27,045
Verdomme.
288
00:12:28,165 --> 00:12:29,724
Ik mors alles, de koffie.
289
00:12:29,805 --> 00:12:32,324
Het is gewoon verkeerd.
290
00:12:32,405 --> 00:12:34,685
Hou dat vast, alsjeblieft.
Goed, Annie. Heel goed.
291
00:12:34,764 --> 00:12:37,565
Ik wil je graag een aanwijzing geven.
292
00:12:37,644 --> 00:12:40,404
Het personage in de film, Katie…
293
00:12:40,485 --> 00:12:42,405
…ze wil echt van zich afbijten.
294
00:12:42,484 --> 00:12:43,485
Begrijp je dat?
295
00:12:43,564 --> 00:12:45,965
Ze hoeft niet beleefd te zijn.
Hou je niet in.
296
00:12:46,564 --> 00:12:47,645
Snap je?
297
00:12:47,725 --> 00:12:49,484
Ga maar verder waar je gebleven was.
298
00:12:50,245 --> 00:12:51,285
Geef haar de tekst.
299
00:12:52,204 --> 00:12:53,365
Wie is Michael Graham?
300
00:12:54,885 --> 00:12:56,844
Hij is danser in mijn balletles.
301
00:12:56,925 --> 00:12:57,925
Hetero of homo?
302
00:12:58,804 --> 00:13:00,245
Hoe bedoel je?
303
00:13:00,324 --> 00:13:01,964
Je weet wat ik bedoel.
304
00:13:02,045 --> 00:13:03,765
Dat is geen echte vraag.
305
00:13:05,445 --> 00:13:07,564
Doe het nog eens. Hetzelfde moment.
306
00:13:07,645 --> 00:13:08,924
Wie is Michael Graham?
307
00:13:09,965 --> 00:13:11,804
Hij is danser in mijn balletles.
308
00:13:11,885 --> 00:13:12,845
Hetero of homo?
309
00:13:13,764 --> 00:13:15,485
-Wat bedoel je?
-Weet je wat?
310
00:13:15,565 --> 00:13:16,644
Geef me dat ding…
311
00:13:16,725 --> 00:13:17,645
…en ik ga het doen.
312
00:13:17,724 --> 00:13:19,125
Ga je gang. Sta op.
313
00:14:36,245 --> 00:14:39,204
Joe, ik wil niet uitgaan
met Michael Graham.
314
00:14:39,285 --> 00:14:40,404
Ik wil niet daten.
315
00:14:40,485 --> 00:14:42,165
Doe het nog eens. Doe het nog eens.
316
00:14:42,685 --> 00:14:44,765
Joe, ik wil niet uitgaan
met Michael Graham.
317
00:14:44,845 --> 00:14:46,044
Ik wil niet daten.
318
00:14:46,125 --> 00:14:47,645
Hetzelfde moment. Nog een keer.
319
00:14:48,605 --> 00:14:50,485
Ik wil niet uitgaan met Michael Graham.
320
00:14:50,564 --> 00:14:51,924
Ik wil niet daten.
321
00:14:52,005 --> 00:14:53,925
Nee, het wordt slechter. Hetzelfde moment.
322
00:14:54,004 --> 00:14:56,925
-Ik wil niet uitgaan met Michael Graham.
-Nee. Nog een keer. Hetzelfde moment.
323
00:14:57,004 --> 00:14:58,045
Ik wil niet uitgaan met Michael Graham.
324
00:14:58,124 --> 00:14:59,565
-Ik wil niet daten.
-Nee. Nog eens.
325
00:14:59,645 --> 00:15:00,805
Ik wil niet uitgaan met Michael Graham.
326
00:15:00,885 --> 00:15:02,805
-Ik wil niet daten.
-Verdomme, Annie. Wat doe je?
327
00:15:02,884 --> 00:15:03,925
Ik wil niet uitgaan met Michael Graham.
328
00:15:04,004 --> 00:15:05,325
-Ik wil niet daten.
-Wat is dat?
329
00:15:05,405 --> 00:15:07,925
-Ik wil niet uitgaan met Michael Graham.
-Wat doe je?
330
00:15:08,004 --> 00:15:09,965
Ik vroeg je iets. Wat doe je?
331
00:15:10,044 --> 00:15:13,405
Waarom doe je niet alsof de scène iets
voor je betekent?
332
00:15:14,645 --> 00:15:15,965
Dit is geen scène.
333
00:15:16,044 --> 00:15:17,564
Dit is mijn leven. Dit zijn mijn woorden.
334
00:15:17,645 --> 00:15:18,804
Je hebt van ons leven…
335
00:15:18,885 --> 00:15:20,085
…een filmscène gemaakt.
336
00:15:20,164 --> 00:15:21,564
Daarom.
337
00:15:23,285 --> 00:15:25,045
Hetzelfde moment.
338
00:15:26,685 --> 00:15:28,804
Ik wil niet uitgaan met Michael Graham.
Ik wil niet daten.
339
00:15:28,885 --> 00:15:30,245
Ik heb geen praatjes meer.
340
00:15:30,324 --> 00:15:31,885
Ik wil niet rondscharrelen,
of spelletjes spelen.
341
00:15:31,964 --> 00:15:33,324
Ik wil alleen van je houden.
342
00:15:37,884 --> 00:15:39,165
Dit is het.
343
00:15:39,244 --> 00:15:41,685
Hier waren we naar op zoek.
344
00:15:42,485 --> 00:15:44,164
Dat was geweldig. Dat was prachtig.
345
00:15:45,365 --> 00:15:47,405
Gefeliciteerd, Annie. Je hebt de rol.
346
00:16:00,484 --> 00:16:03,565
Mevrouw Willis belde je net.
347
00:16:03,644 --> 00:16:04,925
Teddy's rector?
348
00:16:05,004 --> 00:16:06,725
Ze wil je vanavond spreken…
349
00:16:06,804 --> 00:16:07,845
…als je thuis bent.
350
00:16:07,924 --> 00:16:09,085
Ik kan iedereen iets leren.
351
00:16:09,164 --> 00:16:10,764
Ik heb geen ritme. Nooit gehad.
352
00:16:10,845 --> 00:16:12,605
Ik denk van wel.
353
00:16:12,684 --> 00:16:14,084
Jij bent laat thuis.
354
00:16:14,165 --> 00:16:17,244
Wat doe je nog op?
355
00:16:18,405 --> 00:16:19,564
Heb je gedronken?
356
00:16:19,645 --> 00:16:20,485
Ja, een beetje.
357
00:16:20,565 --> 00:16:22,245
Dat laat een afdruk achter.
358
00:16:22,324 --> 00:16:24,524
Je moet een onderzetter gebruiken.
359
00:16:24,605 --> 00:16:26,365
Ik heb een van je Dexies genomen.
360
00:16:26,444 --> 00:16:29,205
Je gaat enorm veel moeite hebben…
361
00:16:29,284 --> 00:16:31,125
…om in slaap te vallen, meis.
362
00:16:31,924 --> 00:16:34,165
Heb je een pil die me helpt om te slapen?
363
00:16:34,244 --> 00:16:35,484
Je krijgt er geen.
364
00:16:35,565 --> 00:16:38,244
-Misschien moet ik gaan.
-Nee, je bent er net.
365
00:16:38,325 --> 00:16:41,405
Bridget is actrice.
Ik cast haar in de film.
366
00:16:41,484 --> 00:16:43,164
Ik weet nog niet welke rol…
367
00:16:43,245 --> 00:16:44,565
…maar we vinden wel iets.
368
00:16:44,644 --> 00:16:45,924
-Ja.
-Dit is Nicole.
369
00:16:46,005 --> 00:16:47,085
Hoi, hoe gaat het?
370
00:16:49,604 --> 00:16:51,845
Laten we maar gaan slapen.
371
00:16:53,444 --> 00:16:55,524
Laat je me hier gewoon achter?
372
00:16:56,405 --> 00:16:59,005
Hé, wil je volwassen doen?
373
00:16:59,084 --> 00:17:00,964
Dan behandel ik je als een volwassene.
374
00:17:58,485 --> 00:18:00,045
Wat als we New York verlaten?
375
00:18:01,365 --> 00:18:02,605
Voor het weekend?
376
00:18:06,284 --> 00:18:08,444
Je zegt elk jaar hetzelfde.
377
00:18:08,525 --> 00:18:11,685
Het is de laatste week van augustus.
We zijn op het strand.
378
00:18:11,764 --> 00:18:14,805
We zijn mijlenver van een Broadwaytheater.
379
00:18:14,884 --> 00:18:16,164
We zijn gelukkig.
380
00:18:16,804 --> 00:18:19,164
En jij zegt: 'Wat als we blijven?'
381
00:18:21,484 --> 00:18:23,325
'Kopen we een huisje aan het water.'
382
00:18:26,885 --> 00:18:29,205
En elk jaar op de maandag…
383
00:18:29,284 --> 00:18:31,165
…na dat weekend, pakken we de auto in…
384
00:18:31,244 --> 00:18:32,604
…en rijden we terug naar New York…
385
00:18:32,685 --> 00:18:35,685
…en dan vergeten we het.
386
00:18:38,405 --> 00:18:41,205
Omdat je een carrière hebt.
387
00:18:44,244 --> 00:18:46,724
Ik heb niet meer gewerkt sinds Chicago.
388
00:18:47,445 --> 00:18:48,804
Dat zal veranderen.
389
00:18:49,845 --> 00:18:51,725
Maar wat als dat niet zo is?
390
00:18:52,725 --> 00:18:54,684
Wat houdt ons hier?
391
00:18:54,765 --> 00:18:55,845
Ik…
392
00:18:57,365 --> 00:18:59,405
We kunnen overal heen.
393
00:18:59,925 --> 00:19:01,725
We kunnen een huisje kopen
op het platteland.
394
00:19:01,804 --> 00:19:05,124
We kunnen een hond nemen.
Een normaal leven leiden.
395
00:19:15,364 --> 00:19:16,204
Oké.
396
00:19:19,165 --> 00:19:20,324
Wat? Oké?
397
00:19:21,485 --> 00:19:24,205
We gaan ervoor. Waarom niet?
398
00:19:27,844 --> 00:19:29,685
-Oké.
-Oké.
399
00:19:30,405 --> 00:19:32,244
-Oké.
-Oké.
400
00:19:36,524 --> 00:19:38,004
Kom hier.
401
00:19:40,044 --> 00:19:41,205
Oké, stilte voor de repetitie.
402
00:19:41,284 --> 00:19:43,005
-Geweldig.
-Dat is goed.
403
00:19:43,084 --> 00:19:44,204
Geweldig.
404
00:19:44,285 --> 00:19:46,364
Zullen we deze kant op gaan?
405
00:19:46,445 --> 00:19:47,565
Ja?
406
00:19:47,645 --> 00:19:48,805
Goed.
407
00:19:48,885 --> 00:19:50,364
Oké, ga hier even staan.
408
00:19:50,445 --> 00:19:51,604
Voorzichtig.
409
00:19:52,245 --> 00:19:53,165
Is dat comfortabel?
410
00:19:53,725 --> 00:19:54,685
Prima.
411
00:19:54,764 --> 00:19:56,445
Ja? Dat is geweldig.
412
00:19:56,524 --> 00:19:57,565
Goed, we gaan verder.
413
00:19:58,164 --> 00:19:59,645
Laat een arabesque zien.
414
00:20:02,205 --> 00:20:03,404
Daar is het.
415
00:20:04,725 --> 00:20:05,805
Prachtig.
416
00:20:06,284 --> 00:20:07,524
Hoe gaat het thuis?
417
00:20:07,605 --> 00:20:09,124
Goed hoor.
418
00:20:10,285 --> 00:20:12,405
-Krom je rug.
-Heel mooi.
419
00:20:14,565 --> 00:20:15,884
Wil je me iets vertellen?
420
00:20:16,564 --> 00:20:18,044
Schat, gaat het?
421
00:20:18,125 --> 00:20:19,205
-Ik ben in orde.
-Oké.
422
00:20:19,284 --> 00:20:21,405
Stil. Ze oefenen. Alsjeblieft.
423
00:20:21,965 --> 00:20:22,965
Daar is het.
424
00:20:25,965 --> 00:20:27,965
Oh, god. Je wordt zwaar.
425
00:20:28,884 --> 00:20:30,325
Heel mooi.
426
00:20:32,405 --> 00:20:33,804
Buig je knie.
427
00:20:35,764 --> 00:20:37,244
Wat vroeg je je af?
428
00:20:37,325 --> 00:20:39,365
Waarom trouw je niet opnieuw?
429
00:20:39,444 --> 00:20:41,124
Rol eens met je hoofd.
430
00:20:41,205 --> 00:20:42,484
Ja.
431
00:20:44,565 --> 00:20:45,725
Ik ga niet trouwen…
432
00:20:45,805 --> 00:20:47,725
…want ik kan niemand vinden
die ik stom genoeg vind…
433
00:20:47,804 --> 00:20:49,085
…om zo te willen martelen.
434
00:20:50,765 --> 00:20:52,245
Mag ik bij jou intrekken?
435
00:20:53,324 --> 00:20:54,284
Natuurlijk.
436
00:20:55,484 --> 00:20:56,685
Geweldig.
437
00:20:57,164 --> 00:20:58,685
Laten we iedereen verzamelen.
438
00:20:58,764 --> 00:21:00,925
Stop de repetitie.
We maken wat aantekeningen.
439
00:21:01,404 --> 00:21:02,805
Dat is geweldig.
440
00:21:10,965 --> 00:21:12,125
Dit zijn haar spullen.
441
00:21:12,685 --> 00:21:14,365
Bedankt.
442
00:21:14,805 --> 00:21:16,125
Ze is in orde, toch?
443
00:21:16,204 --> 00:21:17,724
Het gaat prima met haar.
444
00:21:17,805 --> 00:21:20,164
Over een week is ze me vast zat.
445
00:21:20,685 --> 00:21:22,725
-Ik denk dat ze rookt.
-Oh.
446
00:21:22,804 --> 00:21:25,124
Ze denkt dat als ze een raam opent…
447
00:21:25,205 --> 00:21:27,044
…ik het niet merk.
448
00:21:27,125 --> 00:21:28,124
Hmm.
449
00:21:29,005 --> 00:21:31,164
Ik weet niet wat er is gebeurd.
450
00:21:31,245 --> 00:21:34,044
Vorig jaar had ze zo'n
leuke groep vrienden.
451
00:21:34,125 --> 00:21:36,605
Maar deze scholieren in New York…
452
00:21:36,685 --> 00:21:39,165
…hebben gewoon te veel vrije tijd.
453
00:21:39,244 --> 00:21:41,324
Dan zetten we haar op een openbare school.
454
00:21:41,964 --> 00:21:43,685
Ron en ik hebben gepraat…
455
00:21:43,764 --> 00:21:46,045
…om een huis buiten de stad te kopen.
456
00:21:46,124 --> 00:21:47,685
Voor de zomer?
457
00:21:47,764 --> 00:21:50,204
Voor het hele jaar door.
458
00:21:51,604 --> 00:21:52,684
Oh, jee.
459
00:21:52,765 --> 00:21:54,484
Het zou Nicole goed doen.
460
00:21:55,205 --> 00:21:56,325
Natuurlijk.
461
00:21:56,404 --> 00:21:57,764
Een school met kinderen…
462
00:21:57,845 --> 00:22:00,924
…wiens ouders niet allemaal acteurs
en effectenmakelaars zijn.
463
00:22:02,004 --> 00:22:03,644
Ik zou natuurlijk auditie blijven doen…
464
00:22:03,725 --> 00:22:06,524
…op zoek naar de juiste rol
en wat optredens doen.
465
00:22:06,605 --> 00:22:10,005
Dat lijkt me een goede verandering
voor ons allemaal.
466
00:22:12,245 --> 00:22:14,125
Ik wil dat je Roxie speelt.
467
00:22:15,085 --> 00:22:16,844
Bobby en Joe zijn de tournee
aan het boeken.
468
00:22:16,925 --> 00:22:18,845
Ik wilde wachten tot het officieel was…
469
00:22:18,925 --> 00:22:20,244
…maar…
470
00:22:22,284 --> 00:22:23,885
Het zal veel aandacht trekken.
471
00:22:23,964 --> 00:22:26,645
En Gwen Verdon boven de titel.
472
00:22:26,724 --> 00:22:28,604
Dat trekt vast volle zalen.
473
00:22:30,244 --> 00:22:31,445
Het is jouw show.
474
00:22:33,925 --> 00:22:36,405
Het is altijd jouw show geweest.
475
00:22:55,005 --> 00:22:56,365
Waar is Nicole?
476
00:22:57,205 --> 00:22:58,885
Naar vrienden.
477
00:22:58,965 --> 00:22:59,764
Ja.
478
00:23:00,525 --> 00:23:01,644
Welke?
479
00:23:01,725 --> 00:23:03,324
Ik vraag het niet eens.
480
00:23:03,405 --> 00:23:04,804
Dat leidt alleen tot ruzie.
481
00:23:04,885 --> 00:23:06,925
Als ze maar om 12.00 uur terug is.
482
00:23:07,605 --> 00:23:09,285
Wat er met 11.00 uur gebeurt?
483
00:23:10,324 --> 00:23:12,605
Middernacht was ons compromis.
484
00:23:15,885 --> 00:23:17,085
Hmm.
485
00:23:23,925 --> 00:23:26,244
Ik heb de rest van haar spullen
van Bob gekregen.
486
00:23:27,525 --> 00:23:29,005
Hij is vast blij dat hij...
487
00:23:29,084 --> 00:23:30,525
…eindelijk van haar af is.
488
00:23:30,604 --> 00:23:32,364
En hij vertelde me dat…
489
00:23:32,445 --> 00:23:34,205
…Chicago op tournee gaat.
490
00:23:34,885 --> 00:23:36,204
Oh, dat is leuk.
491
00:23:37,125 --> 00:23:39,244
Hij bood me Roxie aan.
492
00:23:43,725 --> 00:23:45,085
Juist.
493
00:23:45,164 --> 00:23:47,604
Want je had het de eerste keer
zo naar je zin.
494
00:23:49,485 --> 00:23:51,044
Ik zei ja.
495
00:23:55,284 --> 00:23:58,564
Wat? Het is maar voor zes maanden,
tot het op eigen benen kan staan.
496
00:23:59,485 --> 00:24:02,404
Gwen, je voelde je waardeloos
toen je die show deed.
497
00:24:02,485 --> 00:24:04,245
Het was de ergste tijd van je leven.
498
00:24:04,324 --> 00:24:06,845
Ja, maar dat was omdat het gloednieuw was.
499
00:24:06,924 --> 00:24:08,285
Nu weet ik wat het is.
500
00:24:08,365 --> 00:24:09,765
Er wordt niet meer geknipt in de nummers…
501
00:24:09,844 --> 00:24:12,125
…of deze tekst gaat naar haar,
deze naar haar.
502
00:24:12,205 --> 00:24:13,325
En ons plan?
503
00:24:14,045 --> 00:24:16,365
-Welk plan?
-Weggaan uit de stad?
504
00:24:17,885 --> 00:24:21,764
Ik had niet door dat dat een plan was.
505
00:24:23,765 --> 00:24:25,245
Wat dacht je dan dat het was?
506
00:24:26,964 --> 00:24:29,805
We waren gewoon aan het praten.
Het is een idee.
507
00:24:34,285 --> 00:24:36,885
Wat? We kunnen nog steeds gaan.
508
00:24:38,045 --> 00:24:40,245
We moeten alleen zes maanden wachten.
509
00:24:42,044 --> 00:24:43,325
Nee.
510
00:24:44,804 --> 00:24:46,365
Nee, want…
511
00:24:52,484 --> 00:24:54,284
Want dan zeg je…
512
00:24:55,285 --> 00:24:56,405
'Weet je wat?
513
00:24:56,485 --> 00:24:58,124
Hij heeft me negen maanden nodig.'
514
00:24:59,365 --> 00:25:01,404
En dan: 'Oh, nu is het een jaar.
515
00:25:02,285 --> 00:25:05,644
Maar hij vroeg het zo vriendelijk
dat ik besloot 18 maanden te doen.'
516
00:25:10,044 --> 00:25:12,125
Wat bedoel je daarmee?
517
00:25:12,725 --> 00:25:14,564
Dat je geen nee tegen hem kunt zeggen.
518
00:25:15,445 --> 00:25:18,244
Ik wil hier geen nee tegen zeggen.
519
00:25:19,405 --> 00:25:21,645
Ik wil werken.
520
00:25:23,965 --> 00:25:26,924
Ik snap niet waarom je zo boos bent?
521
00:25:27,005 --> 00:25:29,285
Het was mijn idee om de stad te verlaten.
522
00:25:29,364 --> 00:25:31,085
Gwen, ik wil de stad niet verlaten.
523
00:25:31,724 --> 00:25:34,564
Ik wil gewoon klaar zijn met hem.
524
00:25:34,645 --> 00:25:38,365
Ik ben die driehoeksverhouding spuugzat.
525
00:25:38,444 --> 00:25:41,324
Ik ben het zat om de troostprijs te zijn.
526
00:25:53,125 --> 00:25:56,005
Als je op deze tour gaat…
…ben ik er niet als je terugkomt.
527
00:25:58,324 --> 00:26:00,125
Doe niet zo mal.
528
00:26:01,805 --> 00:26:03,404
Ik meen het, Gwen.
529
00:26:15,925 --> 00:26:17,005
Actie.
530
00:26:20,924 --> 00:26:22,125
Het is ons gelukt, Joey.
531
00:26:24,524 --> 00:26:26,045
Dokter, u bent geweldig.
532
00:26:28,965 --> 00:26:30,445
Het is een spektakelstuk.
533
00:26:30,524 --> 00:26:32,044
Het blijft eeuwig lopen.
534
00:26:32,125 --> 00:26:33,445
Ik zal jou het meest missen.
535
00:26:34,924 --> 00:26:36,885
Nu hoef ik tenminste niet meer te liegen.
536
00:26:39,324 --> 00:26:40,964
Bedankt.
537
00:26:41,045 --> 00:26:41,965
En cut.
538
00:26:42,044 --> 00:26:43,724
Helemaal vanaf het begin.
539
00:26:44,605 --> 00:26:45,685
Dat is geweldig.
540
00:26:46,205 --> 00:26:47,684
Doe er nog zo een.
541
00:26:47,765 --> 00:26:48,565
Oké.
542
00:26:48,644 --> 00:26:50,964
Dat zag er echt…
543
00:26:51,045 --> 00:26:53,125
Dat zag er heel opwindend uit.
544
00:26:53,205 --> 00:26:54,445
Dat was het ook.
545
00:26:54,524 --> 00:26:55,805
-Ja.
-Vast wel. Vast wel.
546
00:26:55,884 --> 00:26:57,445
Probeer maar.
547
00:26:57,525 --> 00:26:58,685
-Ik? Nee.
-Ja.
548
00:26:58,764 --> 00:26:59,685
Probeer maar.
549
00:26:59,764 --> 00:27:00,684
Nee, geen tijd. We moeten gaan.
550
00:27:00,765 --> 00:27:01,845
Je zou 't geweldig vinden. We hebben tijd.
551
00:27:01,924 --> 00:27:02,845
-Nee.
-Het is jouw leven.
552
00:27:02,924 --> 00:27:03,884
Het is jouw show. We hebben tijd.
553
00:27:03,965 --> 00:27:05,325
Het is ons leven. Je speelt…
554
00:27:05,405 --> 00:27:06,685
We hebben tijd.
Willen jullie Bob het zien doen?
555
00:27:08,124 --> 00:27:10,085
Ze vinden het fantastisch.
556
00:27:10,164 --> 00:27:11,524
Kom op, Bobby.
557
00:27:11,605 --> 00:27:13,125
Kom op! Kom op!
558
00:27:15,965 --> 00:27:18,284
Het is jouw leven. Het is jouw publiek.
559
00:27:38,124 --> 00:27:39,765
Ja!
560
00:27:39,845 --> 00:27:41,605
Kom op! Ja, kom op!
561
00:27:41,685 --> 00:27:44,164
Het is jouw publiek.
562
00:29:26,204 --> 00:29:27,724
Wacht even.
563
00:29:29,885 --> 00:29:31,205
Je bent echt gek.
564
00:29:51,485 --> 00:29:52,804
Terug naar één.
565
00:29:52,885 --> 00:29:55,205
We gaan het echte werk doen.
566
00:30:18,204 --> 00:30:20,845
Bedankt! Bedankt!
567
00:30:20,924 --> 00:30:23,205
Bedankt hiervoor.
568
00:30:23,284 --> 00:30:27,285
Heel erg bedankt. Heel erg bedankt.
569
00:30:27,364 --> 00:30:29,885
Bedankt. Ga zitten.
570
00:30:29,964 --> 00:30:31,084
Ga zitten.
571
00:30:32,005 --> 00:30:36,004
Ik ben dolblij…
572
00:30:36,085 --> 00:30:39,365
…om hier vanavond met jullie te zijn…
573
00:30:39,444 --> 00:30:41,605
…voor het eerbetoon aan het werk…
574
00:30:41,685 --> 00:30:45,525
…waar ik zo lang zo gepassioneerd over
ben geweest.
575
00:30:45,604 --> 00:30:50,564
We moeten psychische hulp blijven bieden…
576
00:30:50,645 --> 00:30:52,525
…aan de zwaksten…
577
00:30:52,604 --> 00:30:54,124
…en aan het Staten Island…
578
00:30:54,205 --> 00:30:56,565
…Postgraduate Center of Mental Health…
579
00:30:56,645 --> 00:31:02,445
…zoals jullie dat al 33 jaar doen.
580
00:31:02,525 --> 00:31:05,885
Geef jezelf… Applaus voor jezelf!
581
00:31:08,404 --> 00:31:13,005
Maar vanavond is niet alleen…
582
00:31:13,085 --> 00:31:15,685
…voor het vieren van onze prestaties.
583
00:31:15,765 --> 00:31:19,924
Het gaat er ook om dat
jullie prachtige mensen…
584
00:31:20,005 --> 00:31:22,685
…jullie checkboekjes openen.
585
00:31:24,485 --> 00:31:25,845
Ik weet het. Ik weet het.
586
00:31:25,924 --> 00:31:29,364
Ik weet dat het onbeleefd kan zijn…
587
00:31:29,764 --> 00:31:32,684
…om over zulke dingen te praten.
588
00:31:32,765 --> 00:31:37,365
Maar als het gaat om geld inzamelen…
589
00:31:37,444 --> 00:31:39,644
…voor een goed doel…
590
00:31:39,725 --> 00:31:43,204
…zal ik je mijn geheim vertellen.
591
00:32:44,124 --> 00:32:46,525
Oh! Oh! Mijn hemel.
592
00:32:55,325 --> 00:32:56,844
Bedankt!
593
00:33:03,965 --> 00:33:05,605
Dat was leuk.
594
00:33:05,685 --> 00:33:06,645
Ja.
595
00:33:06,724 --> 00:33:07,844
Heb je honger?
596
00:33:09,245 --> 00:33:11,124
Ik heb vanavond les, weet je nog?
597
00:33:11,205 --> 00:33:12,965
Oh, dan ga je toch niet?
598
00:33:13,044 --> 00:33:14,925
We doen onze scène.
599
00:33:15,005 --> 00:33:16,005
Oh.
600
00:33:16,084 --> 00:33:18,085
Moet ik de leraar bellen?
601
00:33:18,165 --> 00:33:19,525
Wil je een doktersbriefje?
602
00:33:19,605 --> 00:33:22,005
Ik ben laat thuis.
We gaan erna wat drinken.
603
00:33:22,644 --> 00:33:24,205
Ben ik niet uitgenodigd?
604
00:33:24,284 --> 00:33:25,924
Het is maar les.
605
00:33:26,005 --> 00:33:27,125
Nee, ik begrijp het.
606
00:33:28,205 --> 00:33:31,205
Is die jongen met wie ik…
Hoe heet hij...gaat hij mee?
607
00:33:31,284 --> 00:33:32,404
Dinges?
608
00:33:32,485 --> 00:33:33,324
Eddie?
609
00:33:34,284 --> 00:33:36,325
Ja. Gaat Eddie mee?
610
00:33:36,805 --> 00:33:38,444
Ik weet het niet.
611
00:33:40,165 --> 00:33:43,244
-Knappe jongen.
-Niet doen, alsjeblieft.
612
00:33:43,325 --> 00:33:45,725
Nee, hij is een aardige jongen
met een mooie toekomst.
613
00:33:46,565 --> 00:33:48,805
Ga maar met hem mee naar huis.
614
00:33:48,885 --> 00:33:50,005
Je bent zo'n klootzak.
615
00:33:50,084 --> 00:33:51,365
Misschien is hij goed in bed.
616
00:33:51,444 --> 00:33:52,605
-Welterusten.
-Ik meen het.
617
00:33:52,684 --> 00:33:53,605
Ik ben al laat.
618
00:33:53,685 --> 00:33:54,484
Waar ga je heen?
619
00:33:54,565 --> 00:33:55,885
Ik ben te laat.
620
00:33:58,685 --> 00:33:59,725
Hallo.
621
00:34:00,845 --> 00:34:02,085
Wat is er?
622
00:34:02,164 --> 00:34:05,205
Wat? Neil? Wat is er?
623
00:34:19,925 --> 00:34:20,845
Eh…
624
00:34:21,565 --> 00:34:24,524
Zoals de meesten van jullie weten,
waren Paddy en ik vrienden.
625
00:34:25,085 --> 00:34:26,205
Ik wil…
626
00:34:32,565 --> 00:34:34,685
Hopelijk beledig ik niemand.
627
00:35:59,325 --> 00:36:01,724
Ik kan me geen leven
zonder jou voorstellen, Paddy.
628
00:36:20,524 --> 00:36:24,405
-Ik heb Nicole vorige week nog gesproken.
-Dat is mooi.
629
00:36:24,484 --> 00:36:25,685
Ja, ze is…
630
00:36:25,765 --> 00:36:28,525
Ik denk niet dat ze nu met me praat.
631
00:36:28,604 --> 00:36:31,605
Lastig bij te houden.
Hoe gaat het met haar?
632
00:36:32,604 --> 00:36:34,524
Oh, je weet wel. Hetzelfde.
633
00:36:35,604 --> 00:36:39,205
Ik hoorde dat ze naar haar werk ging.
634
00:36:39,285 --> 00:36:41,045
Oh, ja. Ik heb Jerry gesproken.
635
00:36:41,125 --> 00:36:43,765
Ze was gewoon niet geschikt voor de rol.
636
00:36:43,844 --> 00:36:45,644
-Oh.
-Ja.
637
00:36:45,725 --> 00:36:47,165
Verdorie.
638
00:36:47,244 --> 00:36:48,524
Ik was aan het zappen…
639
00:36:48,605 --> 00:36:50,404
…en zag Ron in een politieshow.
640
00:36:50,485 --> 00:36:51,565
In een achtervolging.
641
00:36:51,644 --> 00:36:53,605
Ik zag het ook. Hij had een paar zinnen.
642
00:36:53,685 --> 00:36:54,845
Ik was blij voor hem.
643
00:36:54,924 --> 00:36:56,365
Ja.
644
00:36:58,165 --> 00:36:59,365
Hij en zijn vrouw, Sue…
645
00:36:59,445 --> 00:37:01,124
…hebben nog een kind gekregen.
646
00:37:01,205 --> 00:37:03,085
-Oh.
-Jongetje.
647
00:37:04,524 --> 00:37:06,405
Hij lijkt sprekend op de vader.
648
00:37:08,885 --> 00:37:12,165
Een sterke kaaklijn voor zo'n kleintje.
649
00:37:16,044 --> 00:37:18,684
Ik heb vorige week met Joe gepraat.
650
00:37:18,765 --> 00:37:20,844
Hoe gaat het met hem?
651
00:37:20,925 --> 00:37:24,284
Hij wil Charity opnieuw uitbrengen.
652
00:37:25,085 --> 00:37:26,884
Dat meen je niet.
653
00:37:26,965 --> 00:37:28,844
Hij wil het buiten de stad doen…
654
00:37:28,925 --> 00:37:31,525
…volgend seizoen en het seizoen erna.
655
00:37:31,605 --> 00:37:33,764
Jeetje. Dat vind ik geweldig.
656
00:37:33,845 --> 00:37:35,684
Ja, ik moet een andere regisseur vinden.
657
00:37:35,765 --> 00:37:37,565
Ik heb te veel op mijn bord.
658
00:37:39,404 --> 00:37:40,764
Hmm.
659
00:37:40,845 --> 00:37:42,964
Vertrouw je iemand anders?
660
00:37:43,045 --> 00:37:45,684
Als jij er zou zijn om toezicht te houden.
661
00:37:45,765 --> 00:37:48,164
Joe wil alle originele stappen gebruiken.
662
00:37:48,245 --> 00:37:49,964
Niemand kent ze beter dan jij.
663
00:37:50,045 --> 00:37:53,084
Ik weet het niet.
664
00:37:53,165 --> 00:37:54,165
Ik…
665
00:37:55,645 --> 00:37:56,885
Ik heb het druk.
666
00:37:56,965 --> 00:37:58,125
Ja, maar je hoeft niet bij…
667
00:37:58,205 --> 00:37:59,725
…de eerste paar repetitieweken te zijn…
668
00:37:59,804 --> 00:38:01,044
…of vroege previews.
669
00:38:01,125 --> 00:38:02,325
Ik weet het niet.
670
00:38:02,404 --> 00:38:04,445
Ik kan tien mensen opsommen…
671
00:38:04,525 --> 00:38:06,004
…die net zo goed…
672
00:38:06,085 --> 00:38:08,685
…misschien wel beter dan ik zijn.
673
00:38:08,765 --> 00:38:10,285
Het is niet zomaar een show.
674
00:38:10,364 --> 00:38:12,724
Het is ons kindje. Het is Charity.
675
00:38:13,524 --> 00:38:14,805
Als je het zo leuk vindt…
676
00:38:14,884 --> 00:38:16,605
…waarom doe je het niet zelf?
677
00:38:18,044 --> 00:38:20,565
Ik geef geen revival. Zo oud ben ik niet.
678
00:38:20,644 --> 00:38:21,884
Jawel.
679
00:38:27,364 --> 00:38:29,964
Als je je eigen shows
opnieuw gaat uitbrengen…
680
00:38:31,045 --> 00:38:33,045
…kun je net zo goed aankondigen…
681
00:38:33,124 --> 00:38:34,924
…'Mijn carrière is voorbij '.
682
00:38:38,125 --> 00:38:39,365
Schrijf me nog niet af.
683
00:38:40,365 --> 00:38:41,644
Ik heb nog genoeg te doen.
684
00:38:43,485 --> 00:38:45,165
Eén, twee, drie, vier, vijf…
685
00:38:45,245 --> 00:38:47,325
…zes, zeven, acht, negen, tien.
686
00:38:47,404 --> 00:38:50,365
Dit zijn willekeurige notities
over dit project….
687
00:38:50,444 --> 00:38:54,524
…genaamd De Vrouwenversierder
of Tweedehands Vrouwenversierder…
688
00:38:54,605 --> 00:38:56,965
…of Gebruikte Vrouwenversierder of...
689
00:38:58,485 --> 00:39:00,405
Dat is een betere titel.
690
00:39:01,445 --> 00:39:03,405
Vraag aan De Vrouwenversierder…
691
00:39:03,485 --> 00:39:06,405
De Vrouwenversierder vraagt zichzelf af.
692
00:39:06,484 --> 00:39:08,285
En natuurlijk doet hij het met humor.
693
00:39:09,285 --> 00:39:10,564
Zoals met alle humor…
694
00:39:10,645 --> 00:39:12,644
…zit er waarheid achter.
695
00:39:12,725 --> 00:39:17,724
Hij vraagt zich af:
zou je een vrouw inruilen…
696
00:39:17,805 --> 00:39:20,485
...die echt om je geeft...
697
00:39:20,565 --> 00:39:23,445
…die weet hoeveel suiker
en melk je in je koffie doet…
698
00:39:23,525 --> 00:39:25,845
…die precies weet wanneer je jarig bent…
699
00:39:25,924 --> 00:39:28,605
…die zalf over je borst wrijft
als je verkouden bent…
700
00:39:28,684 --> 00:39:31,004
…je troost als je verliest…
701
00:39:31,085 --> 00:39:32,965
…die met je feest als je wint…
702
00:39:33,045 --> 00:39:35,645
…en kan omgaan met al je kinderemoties…
703
00:39:35,725 --> 00:39:37,884
…als je zo'n vrouw had…
704
00:39:37,965 --> 00:39:40,725
…zou je haar dan inruilen
voor een onbekend lekker ding?
705
00:39:40,805 --> 00:39:42,165
Gewoon een meisje…
706
00:39:42,244 --> 00:39:44,125
…een onenightstand
die je nooit meer zult zien.
707
00:39:44,205 --> 00:39:46,605
Wil je dat inruilen?
708
00:39:46,685 --> 00:39:48,405
De een voor de ander?
709
00:39:49,565 --> 00:39:50,884
Zijn antwoord was…
710
00:39:53,325 --> 00:39:54,765
Ja.
711
00:39:57,565 --> 00:39:59,605
Het is weer autobiografisch.
712
00:40:01,125 --> 00:40:02,445
Verdomme.
713
00:40:02,525 --> 00:40:03,845
Bobby?
714
00:40:03,924 --> 00:40:06,565
-Ja?
-Het is voor jou.
715
00:40:06,645 --> 00:40:08,085
Schat, ik ben aan het werk.
716
00:40:08,765 --> 00:40:10,005
Ik ben aan het werk.
717
00:40:10,644 --> 00:40:12,684
Dat is je laatste sigaar voor vandaag.
718
00:40:17,565 --> 00:40:19,045
-Oké.
-Oké.
719
00:40:19,125 --> 00:40:20,524
Oké.
720
00:40:22,485 --> 00:40:24,525
Hallo. Wie is het?
721
00:40:24,605 --> 00:40:26,284
Hoi, ik ben het.
722
00:40:26,365 --> 00:40:28,565
Hoe gaat het?
723
00:40:30,004 --> 00:40:31,525
Het werkt niet.
724
00:40:32,205 --> 00:40:33,445
Wat werkt er niet?
725
00:40:34,165 --> 00:40:36,444
Alles.
726
00:40:36,525 --> 00:40:38,325
Het is één grote grap.
727
00:40:38,405 --> 00:40:41,325
Het is een circusact.
728
00:40:41,405 --> 00:40:43,525
Er zit geen randje aan, geen hart.
729
00:40:44,205 --> 00:40:47,365
Daar ben jij voor, Gwen.
730
00:40:47,445 --> 00:40:48,644
Je moet toezicht houden.
731
00:40:48,725 --> 00:40:52,005
De choreografie is goed. De rest is…
732
00:40:52,084 --> 00:40:53,605
Het is de…
733
00:40:55,005 --> 00:40:56,444
Het is oké.
734
00:40:57,564 --> 00:40:58,845
Het is oké.
735
00:40:58,924 --> 00:41:00,085
Het komt goed.
736
00:41:00,164 --> 00:41:01,565
Ik blijf met hem werken.
737
00:41:01,644 --> 00:41:04,165
Ik wil niet
dat je onrealistische verwachtingen hebt.
738
00:41:04,245 --> 00:41:07,444
Het is niet onrealistisch
om te verwachten dat het geweldig wordt.
739
00:41:07,525 --> 00:41:09,364
Dat is wat we altijd verwachten, Gwen.
740
00:41:09,445 --> 00:41:12,045
Dat weet ik, maar…
741
00:41:13,525 --> 00:41:16,204
Als we nu in New York waren…
742
00:41:16,285 --> 00:41:17,724
zou ik zeggen: 'Stap in een taxi…
743
00:41:17,805 --> 00:41:19,845
…en kom hier en bekijk
het voor twee minuten.'
744
00:41:19,924 --> 00:41:23,005
Maar dat is geen optie, dus…
745
00:41:25,684 --> 00:41:27,285
Hoe laat…
746
00:41:27,365 --> 00:41:29,285
…hoe laat begin je morgen met repeteren?
747
00:42:01,125 --> 00:42:02,645
Wat zeg je ervan, patser?
748
00:42:03,325 --> 00:42:04,324
Ja.
749
00:42:06,165 --> 00:42:07,605
-Wat moet ik doen?
-Geen idee.
750
00:42:07,685 --> 00:42:09,205
Een hoop suggesties geven
en op het beste hopen?
751
00:42:09,284 --> 00:42:11,805
Ik geef al een maand suggesties.
752
00:42:12,564 --> 00:42:14,204
Het trieste is dat de cast…
753
00:42:14,285 --> 00:42:15,365
Ze zijn…
754
00:42:15,444 --> 00:42:16,605
…ze zijn degelijk.
755
00:42:16,684 --> 00:42:18,525
-Ze zijn goed, hè?
-Debbie is fantastisch.
756
00:42:18,604 --> 00:42:20,725
Ze heeft talent. Ja, ik weet het.
757
00:42:20,804 --> 00:42:22,805
Maar al het andere…
758
00:42:22,885 --> 00:42:24,125
Ik weet het. Ik weet het.
759
00:42:24,204 --> 00:42:26,525
Als je gewoon met haar kon werken, dan…
760
00:42:26,605 --> 00:42:27,644
Ja.
761
00:42:28,125 --> 00:42:29,925
Die arme regisseur.
762
00:42:30,004 --> 00:42:31,805
Hij doet zijn best.
763
00:42:31,884 --> 00:42:35,204
Maar hij is niet...jij.
764
00:42:35,285 --> 00:42:37,124
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
765
00:42:37,205 --> 00:42:39,485
Dan moet je helemaal opnieuw beginnen.
766
00:42:39,564 --> 00:42:40,964
Dan moet je wel meedoen.
767
00:42:41,045 --> 00:42:42,805
Met de personages.
768
00:42:42,884 --> 00:42:45,165
Ja, natuurlijk.
769
00:42:46,965 --> 00:42:49,285
De vorige keer dat we samenwerkten…
770
00:42:49,365 --> 00:42:51,804
Ging het zo goed.
771
00:42:58,445 --> 00:42:59,405
Ja.
772
00:43:02,165 --> 00:43:03,444
Wat denk je?
773
00:43:44,485 --> 00:43:45,765
Oké, stop daar.
774
00:43:49,765 --> 00:43:51,125
Wat doe je?
775
00:43:53,205 --> 00:43:54,044
Dansen.
776
00:43:56,005 --> 00:43:57,445
Dat is niet dansen.
777
00:43:58,044 --> 00:43:59,404
Het zijn jouw stappen.
778
00:44:00,924 --> 00:44:01,884
Precies.
779
00:44:02,645 --> 00:44:04,725
Wat zeg je daarmee?
780
00:44:06,205 --> 00:44:07,484
Wat is het verhaal?
781
00:44:14,325 --> 00:44:16,124
Gwen, laat haar de stappen zien.
782
00:44:17,845 --> 00:44:20,965
Maar… Bob…
783
00:44:21,045 --> 00:44:22,444
Ken je ze niet meer?
784
00:44:23,765 --> 00:44:25,444
Nou, nee, ik…
785
00:44:25,525 --> 00:44:28,044
-Ik ken ze nog, maar…
-Ga je gang.
786
00:44:29,885 --> 00:44:31,605
Hou toch op.
787
00:44:34,845 --> 00:44:36,325
Ga je gang.
788
00:44:39,564 --> 00:44:40,925
-Bedankt.
-Ja.
789
00:44:41,005 --> 00:44:43,004
Dit is heel dom.
790
00:44:43,885 --> 00:44:45,764
Begin vanaf hetzelfde moment.
791
00:45:26,725 --> 00:45:27,765
En…
792
00:46:11,805 --> 00:46:13,285
Nu.
793
00:47:17,605 --> 00:47:18,964
Je bent wat vroeg.
794
00:47:21,485 --> 00:47:22,885
Het is nog geen tijd.
795
00:47:24,645 --> 00:47:26,685
Het gordijn opent om zeven uur.
796
00:47:28,804 --> 00:47:30,884
Je ziet er geweldig uit.
797
00:47:36,924 --> 00:47:38,124
Kom op.
798
00:47:39,765 --> 00:47:41,004
Het is tijd.
799
00:47:42,524 --> 00:47:45,284
-Oké.
-Het theater is die kant op.
800
00:47:47,484 --> 00:47:49,285
We moeten de ruimtes bekijken…
801
00:47:49,845 --> 00:47:51,525
…voor Frug in Boston.
802
00:47:51,604 --> 00:47:53,805
Ik heb de afmetingen nog niet gezien.
803
00:47:53,885 --> 00:47:55,045
-Jij?
-Het is krap.
804
00:47:55,125 --> 00:47:56,404
Dat zeggen ze.
805
00:47:57,285 --> 00:47:59,004
Het is erg krap.
806
00:48:00,364 --> 00:48:02,004
Wat zei Danny over de kaartverkoop?
807
00:48:02,085 --> 00:48:04,324
Hij zei dat we uitverkocht zijn…
808
00:48:04,405 --> 00:48:05,805
…voor de rest van Washington.
809
00:48:05,885 --> 00:48:09,124
Tegen de tijd dat we in Boston adverteren…
810
00:48:09,205 --> 00:48:11,245
-…zijn we in een…
-Er is iets mis.
811
00:48:11,324 --> 00:48:12,765
Bob. Oh, god.
812
00:48:12,844 --> 00:48:14,484
Oké. Het is oké.
813
00:48:14,565 --> 00:48:15,765
Er is iets mis.
814
00:48:15,844 --> 00:48:17,524
Ja. Dat geeft niet. Dat geeft niet.
815
00:48:17,605 --> 00:48:19,404
Je hebt gewoon een aanval.
816
00:48:19,485 --> 00:48:22,324
Het is oké. Bel een ambulance.
817
00:48:22,405 --> 00:48:24,005
Alsjeblieft. Hij heeft epilepsie.
818
00:48:24,084 --> 00:48:25,485
We moeten je Dilantine halen.
819
00:48:25,565 --> 00:48:27,965
Dat is alles. Goed.
820
00:48:28,044 --> 00:48:31,325
Ze houden het gordijn naar beneden,
zo lang als nodig is.
821
00:48:31,405 --> 00:48:33,165
Niemand begint zonder jou.
822
00:48:33,245 --> 00:48:35,005
Maak je daar maar geen zorgen over.
823
00:48:35,085 --> 00:48:37,445
We zijn er als we er zijn.
824
00:48:38,805 --> 00:48:39,765
Oké?
825
00:48:42,085 --> 00:48:44,445
Daar gaan we. Oké, ik ben er.
826
00:48:44,524 --> 00:48:46,365
Ik ben er. Ja. Daar ben ik.
827
00:48:46,444 --> 00:48:48,285
Ja, geef me je… Goed zo.
828
00:48:48,364 --> 00:48:49,884
Kijk eens aan. Geef me die hand.
829
00:48:51,205 --> 00:48:52,165
Daar gaan we.
830
00:48:55,005 --> 00:48:55,924
Bobby.
831
00:48:57,325 --> 00:48:58,285
Ik ben er.
832
00:48:59,925 --> 00:49:01,005
Oké?
833
00:49:09,965 --> 00:49:11,565
Ik ben hier, Bobby.
834
00:49:15,644 --> 00:49:17,365
Oké? Ik ben hier.
835
00:49:46,924 --> 00:49:48,844
Wanneer hoor ik of ik de rol krijg?
836
00:49:48,925 --> 00:49:50,045
Je hebt de rol al.
837
00:49:50,125 --> 00:49:51,365
Je had hem al voordat je binnenkwam.
838
00:49:51,444 --> 00:49:54,444
Waarom zei je dat niet toen ik binnenkwam?
839
00:49:54,525 --> 00:49:56,285
Je hebt het niet gevraagd.
840
00:50:05,844 --> 00:50:07,364
Wat nu?
841
00:50:09,605 --> 00:50:12,125
Ik weet het niet. Ik ben erg nerveus.
842
00:50:12,205 --> 00:50:13,445
Ja.
843
00:50:14,925 --> 00:50:16,245
Ik ook.
844
00:50:19,805 --> 00:50:21,204
Ik ben er, Bobby.
845
00:50:22,765 --> 00:50:24,565
Ik ben er.
846
00:50:27,644 --> 00:50:29,405
Hier.
847
00:50:37,165 --> 00:50:38,764
Bobby.
848
00:54:41,084 --> 00:54:43,164
Ondertiteld door: Mathias Van den Branden
849
00:54:44,305 --> 00:55:44,763