"Animal Kingdom" Clink

ID13214758
Movie Name"Animal Kingdom" Clink
Release Name Animal.Kingdom.US.S06E10.1080p.WEBRip.x264-CAKES
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID15106704
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,494 --> 00:00:02,037 Nick rööviti kaks päeva tagasi ja mida mina teen? 2 00:00:02,061 --> 00:00:03,339 Olen kaks päeva laksu all. 3 00:00:03,363 --> 00:00:04,905 Me mõlemad olime. 4 00:00:04,929 --> 00:00:06,642 Mul on San Antonios tädid. 5 00:00:06,666 --> 00:00:08,043 Need, kes on Texases? 6 00:00:08,067 --> 00:00:10,312 Renn, sa ei vii Nicki Texasesse. 7 00:00:10,336 --> 00:00:11,912 Ta on meie vend. 8 00:00:11,936 --> 00:00:12,914 Ei ole. 9 00:00:12,938 --> 00:00:14,248 See on vastik. 10 00:00:14,272 --> 00:00:15,851 Mul on idee uueks tööks. 11 00:00:15,875 --> 00:00:17,184 - Mine koju, selge? - Mida? 12 00:00:17,208 --> 00:00:19,320 Hei, ära puutu mind! Sa oled vallandatud. 13 00:00:19,344 --> 00:00:22,056 - Sõida ohutult. - Olgu. Hei, edu. 14 00:00:22,080 --> 00:00:25,059 Ta on ilus... su tüdruksõber. 15 00:00:25,083 --> 00:00:27,663 Sa pead ainult üles tunnistama, mis juhtus. 16 00:00:27,687 --> 00:00:28,930 Ma arvan, et sa tahad seda. 17 00:00:28,954 --> 00:00:30,532 Sellepärast sa rääkisidki Amyle. 18 00:00:30,556 --> 00:00:33,067 Ma jälitasin teda koju sel õhtul, kui te õhtust sõite. 19 00:00:33,091 --> 00:00:34,469 Ta ei tahtnud mulle rääkida, 20 00:00:34,493 --> 00:00:36,938 aga sa tegid temast kuriteo kaasosalise. 21 00:00:36,962 --> 00:00:38,272 Mida muud ta oleks pidanud tegema? 22 00:00:38,296 --> 00:00:40,207 Andrew Cody veedab öö meie juures. 23 00:00:40,231 --> 00:00:42,009 Mis õiguslikul alusel? 24 00:00:42,033 --> 00:00:43,811 Tunnistas üles Catherine Beleni mõrva. 25 00:00:43,835 --> 00:00:45,479 Sa varastasid meie tagant. 26 00:00:45,503 --> 00:00:46,613 Sa oled lohakas. 27 00:00:46,637 --> 00:00:49,372 Rääkisin Pete'iga. 28 00:00:50,975 --> 00:00:52,877 Ta torkas Pete'il silma välja. 29 00:00:57,917 --> 00:01:03,830 ♪ Ta vaatab sügavalt ♪ 30 00:01:03,854 --> 00:01:07,769 ♪ Minu sisse lukustatud ♪ 31 00:01:07,793 --> 00:01:10,861 ♪ Põledes eredalt ♪ 32 00:01:13,599 --> 00:01:19,247 ♪ See, mida nad teavad, et ma ei kannata ♪ 33 00:01:19,271 --> 00:01:22,849 ♪ Oodates, et kõik algaks ♪ 34 00:01:22,873 --> 00:01:26,109 ♪ Nüüd võidavad nad igal ööl ♪ 35 00:01:29,881 --> 00:01:32,527 ♪ Tule ja tutvu mu musta auguga ♪ 36 00:01:32,551 --> 00:01:36,397 ♪ Mul on suur must auk ♪ 37 00:01:36,421 --> 00:01:40,268 ♪ Mul on suur must auk ♪ 38 00:01:40,292 --> 00:01:44,004 ♪ Mul on suur must auk ♪ 39 00:01:44,028 --> 00:01:48,143 ♪ Mul on suur must, suur must auk ♪ 40 00:01:48,167 --> 00:01:51,947 ♪ Mul on suur must auk minu sees ♪ 41 00:01:51,971 --> 00:01:54,204 ♪ Mul on ♪ 42 00:01:59,844 --> 00:02:01,045 Finnigan. 43 00:02:04,516 --> 00:02:06,427 On teil midagi minu jaoks? 44 00:02:06,451 --> 00:02:08,028 Me läheme hiljem Pope'i maakonna vanglasse vaatama. 45 00:02:08,052 --> 00:02:11,432 Tahtsime teada, kuidas kaitsega lood on. 46 00:02:11,456 --> 00:02:14,034 Inimesed hoiavad tal silma peal. 47 00:02:14,058 --> 00:02:16,371 Su vend ei ole just eriti koostööaldis. 48 00:02:16,395 --> 00:02:18,439 - Mida sa mõtled? - Tundub, et ta ei taha abi. 49 00:02:18,463 --> 00:02:20,907 Ta ei mõtle selgelt. 50 00:02:20,931 --> 00:02:22,443 Ma räägin temaga. 51 00:02:22,467 --> 00:02:24,179 On La Familia poolt probleeme olnud? 52 00:02:24,203 --> 00:02:28,316 Ei. Võib-olla otsustasid nad selle silma-asja sinnapaika jätta. 53 00:02:28,340 --> 00:02:30,050 Või pole praegu kedagi Pete'iga seotud 54 00:02:30,074 --> 00:02:32,120 tema plokis maakonna vanglas. 55 00:02:32,144 --> 00:02:33,121 Me tegeleme sellega. 56 00:02:33,145 --> 00:02:34,656 Kellega Pope kongi jagab? 57 00:02:34,680 --> 00:02:36,191 Praegu ainult minu mehega. 58 00:02:36,215 --> 00:02:38,460 Nad üritavad koputajat sisse saata, et ta rääkima panna. 59 00:02:38,484 --> 00:02:40,527 See pole probleem. Ta ei hakka rääkima. 60 00:02:40,551 --> 00:02:42,930 Lihtsalt veendu, et Pope jääks su mehe juurde. 61 00:02:42,954 --> 00:02:43,954 Sain aru. 62 00:02:45,000 --> 00:02:51,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 63 00:02:55,033 --> 00:02:57,033 Tundub korras olevat. 64 00:03:00,506 --> 00:03:02,750 Inimese probleem on see, et ta osutab vastupanu, 65 00:03:02,774 --> 00:03:07,622 ja sellega tekitab ta endale rohkem probleeme. 66 00:03:07,646 --> 00:03:09,312 Usk peitub leppimises. 67 00:03:11,516 --> 00:03:13,161 Süü omaksvõtmine ilma igasuguse kokkuleppeta. 68 00:03:13,185 --> 00:03:16,897 Ma mõtlen, et sa pead olema usklik mees. 69 00:03:16,921 --> 00:03:18,500 Või patukahetsus. 70 00:03:18,524 --> 00:03:20,901 Kas see või see aeg, mis sa Pelican Bays istusid, 71 00:03:20,925 --> 00:03:23,103 oli sinu jaoks nagu Club Med? 72 00:03:23,127 --> 00:03:25,640 Kas mu pere sokutas su siia? 73 00:03:25,664 --> 00:03:26,907 Midagi sellist. 74 00:03:26,931 --> 00:03:31,246 Kui palju mu pere peab sulle maksma, et sa vait jääksid? 75 00:03:31,270 --> 00:03:33,537 Siin pole keegi üksikisik. 76 00:03:35,473 --> 00:03:38,319 Iga mees <i>on</i> oma grupeering. 77 00:03:38,343 --> 00:03:39,521 See pole mu esimene kord. 78 00:03:39,545 --> 00:03:41,990 Noh, siis hakka ka vastavalt käituma. 79 00:03:42,014 --> 00:03:44,391 Sina ja mina. Meeldib see sulle või mitte. 80 00:03:56,427 --> 00:03:59,607 Kuidas oli magada oma vanas toas? 81 00:03:59,631 --> 00:04:01,075 Noh, keegi võttis mu padjad 82 00:04:01,099 --> 00:04:03,600 ja vahetas need mingite s*ttade vahtkummist patjade vastu. 83 00:04:05,905 --> 00:04:07,638 Vaata J tuppa. 84 00:04:09,908 --> 00:04:11,752 Kolid Renni juurde tagasi? 85 00:04:11,776 --> 00:04:14,222 Ei. 86 00:04:14,246 --> 00:04:18,158 Ta kolib oma vanaemaga San Antoniosse. 87 00:04:18,182 --> 00:04:19,894 Kui kauaks? 88 00:04:19,918 --> 00:04:21,829 Ei tea. 89 00:04:21,853 --> 00:04:23,630 Ja mis Nickist saab? 90 00:04:23,654 --> 00:04:26,300 Ma käin seal iga paari kuu tagant. 91 00:04:26,324 --> 00:04:30,038 Ta tuleb siia oma perele külla. 92 00:04:30,062 --> 00:04:32,040 Küll me lahendame. 93 00:04:32,064 --> 00:04:33,630 Vist küll. 94 00:04:37,201 --> 00:04:39,113 See on Pope'ile? 95 00:04:39,137 --> 00:04:42,384 Jah. Mõned raamatud. Aluspesu. 96 00:04:42,408 --> 00:04:45,009 Kõik see vangla antud kraam on saast. 97 00:04:51,417 --> 00:04:53,795 Milleks see on? Tema poearvele. 98 00:04:53,819 --> 00:04:55,663 Ma juba kandsin talle hulga raha poearvele. 99 00:04:55,687 --> 00:04:57,987 Hea küll, kanna siis veel. 100 00:05:04,028 --> 00:05:06,074 Sa peaksid teda külastama. 101 00:05:06,098 --> 00:05:07,730 Nädalad on möödas. 102 00:05:11,771 --> 00:05:13,949 Mida kuradit, Smurf? Sa tegid mu kirja lahti? 103 00:05:13,973 --> 00:05:16,617 Oh, kurat. Jah, vabandust. Seal oli kirjas SAT. 104 00:05:16,641 --> 00:05:18,153 Ma arvasin, et see on krediitkaardifirma. 105 00:05:18,177 --> 00:05:21,156 Jah, ei ole. 106 00:05:21,180 --> 00:05:23,290 Tundub, et said hea tulemuse. 107 00:05:23,314 --> 00:05:25,182 94. protsentiil. 108 00:05:29,721 --> 00:05:32,699 Kui sa tahad õpetajate p*rset lakkuda 109 00:05:32,723 --> 00:05:38,439 ja veeta veel neli aastat raamatukogus, siis palun väga. 110 00:05:38,463 --> 00:05:41,308 Ma tahtsin lihtsalt näha, mis tulemuse ma saan. 111 00:05:41,332 --> 00:05:43,978 Ära enam mu kirju lahti tee. 112 00:05:44,002 --> 00:05:46,202 Mul on vaja, et sina ja Pope teeksite ühe sõidu. 113 00:05:48,540 --> 00:05:50,586 Valguskaabli töö. 114 00:05:50,610 --> 00:05:52,653 Arvasin, et Baz tegeleb sellega. 115 00:05:52,677 --> 00:05:55,189 Jah, Baz rebib perset lõhki, 116 00:05:55,213 --> 00:05:56,792 et kogu see töö kokku panna, 117 00:05:56,816 --> 00:06:00,184 ja mul on vaja, et te teeksite ühe asjatoimetuse. 118 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 Ole nüüd. 119 00:06:05,557 --> 00:06:08,803 See on hea su ülikooli esseede jaoks. 120 00:06:08,827 --> 00:06:13,430 Mõtle sellest kui, ee, koolivälisest tegevusest. 121 00:06:17,769 --> 00:06:18,946 Hea küll. 122 00:06:32,518 --> 00:06:35,297 Köögitoimkond! Lähme! 123 00:06:35,321 --> 00:06:37,899 Ülejäänutel on 15 minutit kambritesse minekuni. 124 00:06:44,997 --> 00:06:48,776 Hei! Öeldakse "vabandust", sa jobu. 125 00:06:55,807 --> 00:06:58,720 Üks variant on karistuse määramisel leebust paluda. 126 00:06:58,744 --> 00:07:01,990 Väita, et Andrew tunnistas end süüdi, sest ta kahetseb siiralt. 127 00:07:02,014 --> 00:07:04,660 Rääkida tema vägivaldsest emast, raskest lapsepõlvest. 128 00:07:04,684 --> 00:07:08,529 Olgu. Mis siis saab? Eluaegne? 129 00:07:08,553 --> 00:07:10,531 25 aastat kuni eluaegne. Aga istub 20. 130 00:07:10,555 --> 00:07:13,601 Võib-olla isegi 15. Vabaneb tingimisi, kui on veel noor. 131 00:07:13,625 --> 00:07:15,670 Mis teil veel on? 132 00:07:15,694 --> 00:07:17,471 Me võime taotleda süüditunnistuse muutmist. 133 00:07:17,495 --> 00:07:19,940 Ta poleks pidanud end üldse süüdi tunnistama. 134 00:07:19,964 --> 00:07:22,410 See ülestunnistus oli jama. Oleks saanud vastu vaielda. 135 00:07:22,434 --> 00:07:23,745 Andrew ei kuulanud. 136 00:07:23,769 --> 00:07:26,014 Kas see polnud sinu töö teda kuulama panna? 137 00:07:26,038 --> 00:07:29,351 Ee, ei. See ei käi nii. 138 00:07:29,375 --> 00:07:31,286 Aga me saame seda kasutada. 139 00:07:31,310 --> 00:07:32,819 Me veename kohtunikku, 140 00:07:32,843 --> 00:07:34,689 et Andrew ei saanud tõhusat õigusabi 141 00:07:34,713 --> 00:07:38,226 nii ülekuulamisel kui ka eeluurimise faasis. 142 00:07:38,250 --> 00:07:40,961 Eriti murettekitav, arvestades tema vaimse tervise probleeme. 143 00:07:40,985 --> 00:07:43,298 Oota. Vabandust. Mis... Mis seos on tema vaimsel tervisel 144 00:07:43,322 --> 00:07:45,165 selle kõigega? 145 00:07:45,189 --> 00:07:46,367 Meil on haigla dokumendid 146 00:07:46,391 --> 00:07:48,435 tema eelmise aasta psühhiaatrilisest kinnipidamisest. 147 00:07:48,459 --> 00:07:50,305 Andrew'l on dokumenteeritud ajalugu 148 00:07:50,329 --> 00:07:51,973 reaalsusest eemaldumise osas. 149 00:07:51,997 --> 00:07:53,307 Ja siis? 150 00:07:53,331 --> 00:07:54,641 See on piisav, et tekitada kahtlust 151 00:07:54,665 --> 00:07:56,043 tema võimes aru saada, 152 00:07:56,067 --> 00:07:57,512 mida uurijad temalt küsisid 153 00:07:57,536 --> 00:07:58,846 või millele ta alla kirjutas. 154 00:07:58,870 --> 00:08:00,981 Tundub, et seda on, ee, palju tõestada. 155 00:08:01,005 --> 00:08:03,050 Ei, me ei pea midagi tõestama. 156 00:08:03,074 --> 00:08:04,451 Me peame lihtsalt tõstatama küsimuse, 157 00:08:04,475 --> 00:08:05,786 miks midagi sellest ei esitatud kohtunikule, 158 00:08:05,810 --> 00:08:07,521 enne kui Andrew end süüdi tunnistas. 159 00:08:07,545 --> 00:08:10,457 Olgu. Ja sellest piisab? 160 00:08:10,481 --> 00:08:12,322 Kuni Andrew on nõus. 161 00:08:15,687 --> 00:08:17,264 Ja kõige kahjulikum asi, mis neil on, 162 00:08:17,288 --> 00:08:18,533 on Amy Wheeleri tunnistus, 163 00:08:18,557 --> 00:08:20,668 et Andrew kirjeldas talle kuritegu. 164 00:08:20,692 --> 00:08:21,826 Kes see on? 165 00:08:23,428 --> 00:08:26,362 Naine, kellega su vennal oli suhe. 166 00:08:28,699 --> 00:08:30,812 - On ta usutav tunnistaja? - Võib olla. 167 00:08:30,836 --> 00:08:32,813 See on esimese astme mõrv ja neil on allkirjastatud ülestunnistus. 168 00:08:32,837 --> 00:08:35,283 See saab olema raske võitlus. 169 00:08:35,307 --> 00:08:36,884 See ei saa olema odav. 170 00:08:36,908 --> 00:08:38,620 Kui palju? 171 00:08:38,644 --> 00:08:40,644 Vähemalt 100 tonni, kui läheme kohtusse. 172 00:08:42,514 --> 00:08:44,826 Olgu. Ee... tänan. 173 00:08:44,850 --> 00:08:46,628 - Hoiame ühendust. - Hästi. 174 00:08:46,652 --> 00:08:49,320 - Kõlab hästi. - Andke teada, mida otsustate. 175 00:08:57,263 --> 00:08:59,441 Pope'iga on perses. 176 00:08:59,465 --> 00:09:01,109 Mina ei kuulnud seda. 177 00:09:01,133 --> 00:09:03,245 - Või? - Kas sa kuulasid üldse? 178 00:09:03,269 --> 00:09:05,046 Nad ajasid lihtsalt juristi möla, mees. 179 00:09:05,070 --> 00:09:06,181 Ta saab eluaegse. 180 00:09:06,205 --> 00:09:07,649 Jah, Pope ei pea vastu. 181 00:09:07,673 --> 00:09:09,784 Ta ei pea nii kaua vastu. 182 00:09:09,808 --> 00:09:11,719 Tema vaimsete probleemidega pumbatakse ta 183 00:09:11,743 --> 00:09:13,120 psühhotroopseid aineid täis. 184 00:09:13,144 --> 00:09:14,456 Nad panevad talle koputaja kongi, 185 00:09:14,480 --> 00:09:16,390 et ta meist rääkima panna. 186 00:09:16,414 --> 00:09:17,859 Kes teab, mida ta nende rohtude all räägib? 187 00:09:17,883 --> 00:09:19,995 Ta ei ütle sittagi, J. 188 00:09:20,019 --> 00:09:21,328 Sa ei tea seda. 189 00:09:21,352 --> 00:09:22,663 Ma tunnen oma venda. 190 00:09:22,687 --> 00:09:24,131 Sa ei tea sittagi, sest ta juba 191 00:09:24,155 --> 00:09:26,467 tunnistas midagi üles, kuigi polnud vaja. 192 00:09:26,491 --> 00:09:28,803 Ta tahtis selle välja saada. Ta tunnistas end süüdi. 193 00:09:28,827 --> 00:09:31,005 Ma mõtlen, et võib-olla ta tunneb end kõige pärast süüdi, eks? 194 00:09:31,029 --> 00:09:32,407 Kõige pärast, mida me kunagi teinud oleme. 195 00:09:32,431 --> 00:09:33,941 Ei, Pope pole mingi koputaja. 196 00:09:33,965 --> 00:09:35,210 Sa ei tea seda! 197 00:09:36,635 --> 00:09:38,212 Me maksame Finniganile edasi, et nad ei paneks 198 00:09:38,236 --> 00:09:41,349 Pope'iga kongi kedagi sellist, selge? 199 00:09:41,373 --> 00:09:43,351 Anname selle advokaadiga endast parima. 200 00:09:43,375 --> 00:09:44,485 Sada tonni? 201 00:09:44,509 --> 00:09:46,354 Ja see on ainult kohtuprotsessini jõudmiseks. 202 00:09:46,378 --> 00:09:49,490 Pope teeks meie heaks kõike. 203 00:09:49,514 --> 00:09:50,826 Isegi sinu heaks. 204 00:09:50,850 --> 00:09:52,427 Asi pole rahas, J. 205 00:09:52,451 --> 00:09:54,562 Aga kohtunik? 206 00:09:54,586 --> 00:09:56,431 On meil tema kohta mingit komprat, mida saaks kasutada? 207 00:09:56,455 --> 00:09:57,899 Või veel parem, ringkonnaprokuröri kohta. 208 00:09:57,923 --> 00:09:59,967 Siis me läheme kõik vangi õigusemõistmise takistamise eest. 209 00:09:59,991 --> 00:10:01,836 Kuule, sa ei taha perre kuuluda, J? 210 00:10:01,860 --> 00:10:03,705 - Sa võid lahkuda. - Kurat võtaks, jää vait. 211 00:10:03,729 --> 00:10:06,441 Igal ajal, vennas. Kutid, me räägime Pope'ist. 212 00:10:06,465 --> 00:10:09,244 Ja me peame tegema, mida vaja, et ta välja saada, 213 00:10:09,268 --> 00:10:10,511 aga see sitt võtab aega, selge? 214 00:10:10,535 --> 00:10:12,375 Me peame selle sita läbi mõtlema. 215 00:10:15,807 --> 00:10:17,575 Siis me toome ta välja. 216 00:10:20,479 --> 00:10:22,456 Mida? 217 00:10:22,480 --> 00:10:24,981 Me ei saa teda lihtsalt sisse jätta, mees. 218 00:10:28,419 --> 00:10:30,865 Aga see Amy? 219 00:10:30,889 --> 00:10:33,268 Tema on tegelik probleem, eks? 220 00:10:33,292 --> 00:10:34,802 Ja Lena. 221 00:10:41,033 --> 00:10:43,544 Ma räägin Pope'iga Amyst. 222 00:10:43,568 --> 00:10:44,969 Aga ei mingeid lapsi. 223 00:10:47,038 --> 00:10:48,038 Jeesus. 224 00:10:53,879 --> 00:10:56,323 Kuhu me minema peaksime? 225 00:10:56,347 --> 00:10:57,458 Vaata. 226 00:10:57,482 --> 00:10:59,726 Vau. Ma ei teadnudki, et su hääl tegelikult töötab. 227 00:10:59,750 --> 00:11:02,052 Sa pole terve tee siia sõnagi öelnud. 228 00:11:09,294 --> 00:11:10,528 See asi Baziga... 229 00:11:12,030 --> 00:11:14,741 ...vabandust, okei? 230 00:11:14,765 --> 00:11:16,010 Sinu jaoks on see imelik, sest sa oled mu vend, 231 00:11:16,034 --> 00:11:18,679 aga tegelikult pole see imelik, okei? 232 00:11:18,703 --> 00:11:20,947 See on, nagu, normaalne. 233 00:11:25,244 --> 00:11:27,623 Reggie ütles, et täna on teile kuus pooli. 234 00:11:27,647 --> 00:11:30,292 Teil on seda väljapääsuks vaja. 235 00:11:30,316 --> 00:11:31,316 Tänan. 236 00:11:35,386 --> 00:11:36,898 Need asjad on raha väärt? 237 00:11:36,922 --> 00:11:41,302 Ma arvasin, et neid kasutatakse lihtsalt aialaudadeks. 238 00:11:41,326 --> 00:11:43,038 Ma lähen aitan neid. 239 00:11:43,062 --> 00:11:44,161 Andrew. 240 00:11:50,402 --> 00:11:51,578 Hei. 241 00:11:57,009 --> 00:11:58,975 Tõin sulle asjad, mida palusid. 242 00:12:02,347 --> 00:12:03,947 Tänan. 243 00:12:06,817 --> 00:12:07,985 On sinuga kõik korras? 244 00:12:10,154 --> 00:12:12,121 Jah, hoian lihtsalt madalat profiili. 245 00:12:15,695 --> 00:12:17,861 Siin on lärmakas. 246 00:12:20,365 --> 00:12:22,131 Kuulsid seda? 247 00:12:24,302 --> 00:12:26,736 Tead, et sul on siin sõpru, eks? 248 00:12:28,774 --> 00:12:31,285 Mul pole sõpru vaja. 249 00:12:31,309 --> 00:12:36,823 Olgu, aga lihtsalt veendu, et nad, ee... 250 00:12:36,847 --> 00:12:37,893 saavad teha, mida nad tegema peavad. 251 00:12:37,917 --> 00:12:40,227 Ma tahan lihtsalt, et mind rahule jäetaks. 252 00:12:40,251 --> 00:12:42,496 See tüüp ei jää kunagi vait. Ma ei suuda keskenduda. 253 00:12:42,520 --> 00:12:43,831 Ma ei saa magada. 254 00:12:43,855 --> 00:12:45,366 Sellepärast me neile tüüpidele maksamegi, 255 00:12:45,390 --> 00:12:48,993 et nad, tead, tagaksid selle, selge? 256 00:12:51,462 --> 00:12:53,640 Advokaadid ütlevad, et nad saavad su siit välja. 257 00:12:53,664 --> 00:12:55,910 Sa pead lihtsalt oma ütlusi muutma. 258 00:12:55,934 --> 00:12:57,835 Ma ei tahagi siit välja saada. 259 00:13:00,272 --> 00:13:04,251 Nii et sa oled lihtsalt... sa oled lihtsalt nõus end süüdi tunnistama? 260 00:13:04,275 --> 00:13:06,653 Mis vahet seal on? 25 aastat kuni eluaegne, 261 00:13:06,677 --> 00:13:08,255 see ongi vahe. Nad annavad mulle, mis nad annavad. 262 00:13:08,279 --> 00:13:09,657 Mida iganes nad mulle annavad, selle ma ka saan. 263 00:13:09,681 --> 00:13:12,793 Kuule, võta pea persest välja, Pope. 264 00:13:12,817 --> 00:13:14,461 Kuula mind. 265 00:13:14,485 --> 00:13:17,388 Me üritame sind siit välja saada, aga kui sa ei suuda... 266 00:13:22,094 --> 00:13:23,938 Sa saad sellele kohtus vastu hakata. 267 00:13:23,962 --> 00:13:26,673 Ei, ei! Ei! 268 00:13:26,697 --> 00:13:28,208 Ei. Ma ei taha kohtuprotsessi. 269 00:13:28,232 --> 00:13:31,346 Advokaadid ütlesid, et nad saavad su ülestunnistuse tühistada. 270 00:13:31,370 --> 00:13:34,349 Selge? Tühistada. 271 00:13:34,373 --> 00:13:36,817 Ainus takistus on nende sõnul tunnistus 272 00:13:36,841 --> 00:13:38,686 ühelt naiselt nimega... nimega Amy. 273 00:13:38,710 --> 00:13:40,422 Amy ei ole mingi naine, 274 00:13:40,446 --> 00:13:42,224 ja ma ei taha, et ta peaks tunnistama. 275 00:13:42,248 --> 00:13:43,759 Või Lena, selge? 276 00:13:43,783 --> 00:13:45,682 Cath oli tema... 277 00:13:58,397 --> 00:14:01,509 Ma ei taha, et Lena sellest kuuleks. 278 00:14:01,533 --> 00:14:02,977 Või seda näeks. 279 00:14:03,001 --> 00:14:05,913 On olemas pildid, tead küll, sellest, kui nad... 280 00:14:05,937 --> 00:14:06,914 laiba välja kaevasid. 281 00:14:06,938 --> 00:14:08,649 Ja... Ja Amy. 282 00:14:08,673 --> 00:14:10,652 Nad ähvardasid Amyt. 283 00:14:10,676 --> 00:14:12,876 Nad ütlesid, et ta on kaasosaline. 284 00:14:16,682 --> 00:14:20,596 Aga mis siis, kui Amy ei pea tunnistama? 285 00:14:20,620 --> 00:14:22,986 Ei. Advokaat ei saa seda lubada. 286 00:14:26,826 --> 00:14:30,605 Aga mis siis, kui Amy kohtusse ei jõua? 287 00:14:30,629 --> 00:14:32,340 Ei. 288 00:14:32,364 --> 00:14:35,409 Kuule, me muretseme selle Amy pärast. Ei! 289 00:14:41,373 --> 00:14:42,484 Lihtsalt mõtle sellele. 290 00:14:42,508 --> 00:14:44,485 Amyga ei juhtu midagi. 291 00:14:44,509 --> 00:14:46,687 Ega Lenaga. 292 00:14:46,711 --> 00:14:48,745 Kas ma väljendasin end selgelt? 293 00:14:53,384 --> 00:14:54,384 Valvur! 294 00:14:56,187 --> 00:14:57,764 Ära tule tagasi. 295 00:15:06,065 --> 00:15:09,777 Hei, siin J. Helista mulle tagasi. 296 00:15:09,801 --> 00:15:11,869 Saad selle eest paar tonni. 297 00:15:13,804 --> 00:15:15,317 Vabandust, et hilinesin. 298 00:15:15,341 --> 00:15:17,985 Tõin just ära laadungi neid videomängusüsteeme, 299 00:15:18,009 --> 00:15:19,987 mille järele kõik hullud on. 300 00:15:20,011 --> 00:15:22,590 Ma arvasin, et jutt käib tossudest. Käibki. 301 00:15:22,614 --> 00:15:24,192 Okei, mis plaan on? 302 00:15:24,216 --> 00:15:25,793 Pärast laevalt tulekut enamik neist tossudest, 303 00:15:25,817 --> 00:15:28,263 need... need käivad läbi Hemeti jaotuskeskusest. 304 00:15:28,287 --> 00:15:30,064 Meie firma tegeleb lääneranniku tarnetega. 305 00:15:30,088 --> 00:15:33,335 Üheksal juhul kümnest on need tarned minu marsruudil. 306 00:15:33,359 --> 00:15:35,135 Nii et me kas ründame jaotuskeskust, 307 00:15:35,159 --> 00:15:38,273 ründame poodi või sind? 308 00:15:38,297 --> 00:15:40,008 Täpselt. Vajan kedagi, kes mind rööviks. 309 00:15:40,032 --> 00:15:42,543 Tehke see usutavaks. 310 00:15:42,567 --> 00:15:45,013 Kas sa peatad kuskil tee peal, mis pole pood? 311 00:15:45,037 --> 00:15:46,214 Rekkapeatustes. 312 00:15:46,238 --> 00:15:48,216 Ei, ei. See on... Seal on liiga palju rahvast. 313 00:15:48,240 --> 00:15:50,418 Ma mõtlen midagi rohkem puhkepeatuse sarnast. 314 00:15:50,442 --> 00:15:52,487 Kusagil, kus sa lihtsalt välja kargad, et kusta. 315 00:15:52,511 --> 00:15:55,155 Kus pole eriti inimesi. 316 00:15:55,179 --> 00:15:57,958 Jah. Central Valleys on üks. 317 00:15:57,982 --> 00:16:00,227 Seal on ainult välikäimlad. Keegi ei peatu seal kunagi. 318 00:16:01,787 --> 00:16:03,365 See on ideaalne. 319 00:16:03,389 --> 00:16:05,966 Sina sõida sisse, meie teeme ülejäänu. 320 00:16:05,990 --> 00:16:07,158 Jah. 321 00:16:09,260 --> 00:16:10,437 Hei. 322 00:16:10,461 --> 00:16:13,041 Jah, ma vajan, et sa kellegi minu jaoks üles leiaksid. 323 00:16:13,065 --> 00:16:15,566 Ta nimi on Wheeler. Amy Wheeler. 324 00:16:18,803 --> 00:16:20,515 Ta ei olnud tema ise. 325 00:16:20,539 --> 00:16:23,784 Ta ütles, et on lärmakas, kuigi ei olnud. 326 00:16:23,808 --> 00:16:25,787 Ta ei näe lihtsalt hea välja. 327 00:16:25,811 --> 00:16:29,390 Kas see ei paneks sind tahtma sealt välja saada? 328 00:16:29,414 --> 00:16:33,394 See Amy asi, türa, kui talle see ei meeldi, siis... 329 00:16:33,418 --> 00:16:36,731 peame temaga lihtsalt rääkima. 330 00:16:36,755 --> 00:16:39,868 Ei. Pope ei taha, et see pask kohtusse läheks, selge? 331 00:16:39,892 --> 00:16:41,068 Ta ei taha Lenat panna 332 00:16:41,092 --> 00:16:42,960 praegu seda kõike läbi elama. 333 00:16:46,498 --> 00:16:48,610 Noh, türa, ma ei... 334 00:16:48,634 --> 00:16:49,945 Mu laud. Mida? 335 00:16:49,969 --> 00:16:52,135 See... See laud, mille ma Treylt sain, on kadunud. 336 00:16:54,239 --> 00:16:56,351 Jou, kassaaparaat on korras. 337 00:16:56,375 --> 00:16:57,619 Kurat küll. 338 00:16:57,643 --> 00:17:00,755 Nad lõhkusid tagaukse luku kuvaldaga. 339 00:17:00,779 --> 00:17:02,490 Jou, kas seifi kontrollisid? 340 00:17:02,514 --> 00:17:04,959 Ma võtsin siit juba kogu sularaha välja. 341 00:17:04,983 --> 00:17:06,360 Näed nüüd, türa. 342 00:17:06,384 --> 00:17:07,629 Tead, nüüd, kui Pope on läinud, 343 00:17:07,653 --> 00:17:09,697 hakkavad inimesed meid proovile panema. 344 00:17:09,721 --> 00:17:12,367 Me peame sellele lõpu tegema, türa. Kiiresti. 345 00:17:20,199 --> 00:17:21,708 Hei, Smurf. 346 00:17:21,732 --> 00:17:23,511 Hei, kallis. 347 00:17:23,535 --> 00:17:26,915 Oh. Need on Jess ja Melissa. 348 00:17:26,939 --> 00:17:30,717 - Hei. - Melissa ja Jess. 349 00:17:30,741 --> 00:17:33,321 Kena koht. 350 00:17:33,345 --> 00:17:37,191 Sa leidsid fiiberoptika tööle ostjad. 351 00:17:37,215 --> 00:17:40,651 Sa korraldasid kogu logistika. 352 00:17:43,087 --> 00:17:48,592 Nüüd on aeg sinu tasuks. 353 00:17:49,894 --> 00:17:52,674 Ma olen su üle väga uhke, kallis. 354 00:17:52,698 --> 00:17:53,941 Baz? 355 00:17:53,965 --> 00:17:55,409 Joo. 356 00:17:55,433 --> 00:17:56,945 Hei, Smurf. 357 00:17:56,969 --> 00:17:58,545 See on Charley. 358 00:17:58,569 --> 00:17:59,814 Hei. 359 00:17:59,838 --> 00:18:02,417 Olen sinust nii palju kuulnud. 360 00:18:02,441 --> 00:18:03,540 Oh. 361 00:18:05,644 --> 00:18:07,955 Kas sa pole mitte ilus? 362 00:18:07,979 --> 00:18:09,680 Aitäh. 363 00:18:12,183 --> 00:18:14,896 Kas sulle meeldib pidutseda? 364 00:18:14,920 --> 00:18:17,364 Ee, jah. 365 00:18:17,388 --> 00:18:19,566 Muidugi. 366 00:18:19,590 --> 00:18:21,125 Täiuslik. 367 00:18:24,663 --> 00:18:27,508 Hei, mis teed, vennas? 368 00:18:27,532 --> 00:18:30,777 Ma tean, et sa hakkasid jälle jooma, aga kurat. 369 00:18:30,801 --> 00:18:32,046 Baar. 370 00:18:32,070 --> 00:18:34,916 Sõitsin mööda ja nägin su ratast ees. 371 00:18:34,940 --> 00:18:36,507 Vajad midagi? 372 00:18:38,009 --> 00:18:39,576 Kuidas sul läinud on? 373 00:18:41,681 --> 00:18:43,279 Kiire on olnud, mees. 374 00:18:46,484 --> 00:18:48,795 Lase ma aitan sul õigele teele tagasi saada, mees. 375 00:18:48,819 --> 00:18:50,866 Mul on kõik korras. 376 00:18:50,890 --> 00:18:52,399 Oled selles kindel? 377 00:18:52,423 --> 00:18:54,535 Jah. Türa, su pask ei toimi. 378 00:18:54,559 --> 00:18:58,072 Olgu. Hüüa, kui meelt muudad. 379 00:18:58,096 --> 00:19:00,608 Kui sa oled õigele teele tagasi saanud, 380 00:19:00,632 --> 00:19:02,967 pole see nii raske, kui tundub. 381 00:19:04,703 --> 00:19:05,947 Olgu. 382 00:19:05,971 --> 00:19:07,070 Olgu. 383 00:19:37,403 --> 00:19:41,505 Ma tahan, et mind rahule jäetaks, selge? 384 00:19:45,876 --> 00:19:47,121 Ma ei palu. 385 00:20:21,413 --> 00:20:22,790 Kus surfilaud on? Mida? 386 00:20:22,814 --> 00:20:24,124 Kus see kuradi välgunool on? 387 00:20:24,148 --> 00:20:25,460 Sa varastasid selle! 388 00:20:25,484 --> 00:20:28,464 - Lõpeta! - Minge lahku! 389 00:20:28,488 --> 00:20:31,667 Mis sul viga on? Lõpeta. 390 00:20:31,691 --> 00:20:35,536 Millest sa üldse räägid? 391 00:20:35,560 --> 00:20:39,563 Ma olen sulle ainult lojaalne olnud ja suu kinni hoidnud. 392 00:20:41,500 --> 00:20:44,012 Vabandust. 393 00:20:44,036 --> 00:20:45,502 Vabandust. 394 00:20:48,307 --> 00:20:50,217 Praegu on palju teoksil. 395 00:20:50,241 --> 00:20:51,608 Jah, ma tean. 396 00:20:53,444 --> 00:20:57,347 Inimesed on Pope'ist kuulnud ja sellest, mis Cathiga juhtus. 397 00:21:00,852 --> 00:21:04,232 Nii et see on Pope'i pärast? 398 00:21:04,256 --> 00:21:06,033 Ma ei tea, mees. 399 00:21:06,057 --> 00:21:07,703 See on kõik kokku. 400 00:21:07,727 --> 00:21:09,303 Adrian on ikka kadunud. 401 00:21:09,327 --> 00:21:12,172 Bazi Cath oli kadunud. 402 00:21:12,196 --> 00:21:14,709 Inimesed räägivad. 403 00:21:14,733 --> 00:21:19,179 Neil oli varem küsimusi, aga nüüd on mõned neist vihased. 404 00:21:43,694 --> 00:21:45,340 Oh. 405 00:21:45,364 --> 00:21:47,163 Siin ta on. 406 00:21:50,169 --> 00:21:51,278 Tõin sulle kingituse. 407 00:21:53,638 --> 00:21:55,149 Ma proovisin seda natuke, 408 00:21:55,173 --> 00:21:58,820 aga, ee, seda on veel küllalt alles. 409 00:22:00,912 --> 00:22:02,346 Jälle. 410 00:22:04,048 --> 00:22:05,482 Ah? 411 00:22:08,386 --> 00:22:09,653 Võta heaks. 412 00:22:15,461 --> 00:22:18,840 Ma just, ee, sain selle täna valmis. 413 00:22:21,066 --> 00:22:23,177 Töötasin selle kallal kaks aastat. 414 00:22:23,201 --> 00:22:26,046 Sain just täna viimase osa kätte. 415 00:22:26,070 --> 00:22:28,183 Tuleb mõnusalt lärmakas. 416 00:22:28,207 --> 00:22:30,708 No tule nüüd. Teed ära või mis? 417 00:22:33,479 --> 00:22:35,456 Kallis viis oma seisukoha selgitamiseks. 418 00:22:35,480 --> 00:22:37,592 No ole nüüd, mees. 419 00:22:37,616 --> 00:22:41,329 Ma tean, et sa ajad seda paska, aga... 420 00:22:41,353 --> 00:22:43,854 Ma tean, et see kutsub sind. 421 00:22:47,425 --> 00:22:50,426 Jah, ma tean, et see kutsub sind, nagu see kutsub mind. 422 00:22:55,099 --> 00:22:56,210 Jah, kutsub küll. 423 00:22:56,234 --> 00:22:57,544 Jah. 424 00:22:57,568 --> 00:22:59,347 Ei tähenda, et pead vastama. 425 00:23:06,244 --> 00:23:07,877 Tead mis? 426 00:23:10,048 --> 00:23:11,481 Plaanid muutusid. 427 00:23:13,451 --> 00:23:16,164 Ma toon oma asjad. 428 00:23:16,188 --> 00:23:18,033 Sina ja mina lähme sõidule. 429 00:23:27,199 --> 00:23:28,932 Helista, kui see kordub. 430 00:23:32,403 --> 00:23:34,716 800 dollarit katkise luku eest. 431 00:23:34,740 --> 00:23:36,583 Kurat küll, röövimine. 432 00:23:36,607 --> 00:23:39,053 Kas sa nägid Pope'i? 433 00:23:39,077 --> 00:23:40,722 Jah. 434 00:23:40,746 --> 00:23:43,859 Ta ei taha kohtu alla minna. 435 00:23:43,883 --> 00:23:46,793 Aga see Amy? 436 00:23:46,817 --> 00:23:49,665 Ta käskis meil temast eemale hoida. 437 00:23:49,689 --> 00:23:50,598 Ja siis? 438 00:23:50,622 --> 00:23:51,867 Tema on seal sees, meie oleme siin väljas. 439 00:23:51,891 --> 00:23:54,268 Me tegeleme temaga siis, kui ta välja saab. 440 00:23:54,292 --> 00:23:56,004 Mida sa öelda tahad? 441 00:23:56,028 --> 00:23:58,873 Mind ei koti, mida Pope tahab või ei taha. 442 00:23:58,897 --> 00:24:00,608 Tema pani meid sellesse olukorda. 443 00:24:00,632 --> 00:24:04,012 Meie otsustame, mis peab juhtuma ja kuidas me seda teeme. 444 00:24:04,036 --> 00:24:05,479 Mitte tema. 445 00:24:10,776 --> 00:24:12,276 Oh, kurat. 446 00:24:14,380 --> 00:24:16,224 Jah? 447 00:24:16,248 --> 00:24:17,958 Mida? 448 00:24:17,982 --> 00:24:19,293 Hei, võta rahulikult. Võta rahulikult. 449 00:24:19,317 --> 00:24:21,018 Mida? Mis juhtus? 450 00:24:23,588 --> 00:24:26,390 Kas temaga on kõik korras? On temaga kõik korras? 451 00:24:28,993 --> 00:24:30,505 Oh, jumal. 452 00:24:30,529 --> 00:24:33,507 Hea küll, hea küll. Tänan. 453 00:24:33,531 --> 00:24:36,110 Kes see oli? 454 00:24:36,134 --> 00:24:37,912 Pope'i pussitati. 455 00:24:37,936 --> 00:24:39,246 Mida? 456 00:24:39,270 --> 00:24:42,183 Temaga on kõik korras. Vaja on ainult mõnda õmblust. 457 00:24:42,207 --> 00:24:44,919 Kurat. Ee... olgu. Las ma räägin Finniganiga. 458 00:24:44,943 --> 00:24:46,053 Ma mõtlen midagi välja. 459 00:24:46,077 --> 00:24:48,055 Ma lähen räägin Trujillodega. 460 00:24:57,423 --> 00:25:00,457 See, et Smurf su selle naisega kaasa saatis, oli perses. 461 00:25:02,094 --> 00:25:04,961 Ta tahtis mulle lihtsalt kätte maksta, et ma Baziga olin. 462 00:25:09,567 --> 00:25:11,868 See oli su esimene kord, eks? 463 00:25:15,907 --> 00:25:18,552 See ei peaks nii käima. 464 00:25:18,576 --> 00:25:20,222 Ma... ma tahan, et sa seda teaksid. 465 00:25:25,984 --> 00:25:27,763 Kuule, kui sa tahad, et ma millestki muust räägiksin, 466 00:25:27,787 --> 00:25:30,431 siis pead sa suu lahti tegema, muidu ma lihtsalt jätkan. 467 00:25:35,661 --> 00:25:38,372 Ma õppisin kickflip'i ära. 468 00:25:38,396 --> 00:25:39,841 Tõsi? 469 00:25:39,865 --> 00:25:41,909 Jah. 470 00:25:41,933 --> 00:25:44,101 Näed, minuga rääkimine polegi nii hull. 471 00:25:45,737 --> 00:25:47,538 Mulle meeldib sinuga rääkida. 472 00:25:49,407 --> 00:25:51,252 See on see, mis on mulle oluline, Andrew. 473 00:25:51,276 --> 00:25:53,655 Mina ja sina. 474 00:25:53,679 --> 00:25:56,457 Pole vahet, mis Bazi või Smurfiga juhtub 475 00:25:56,481 --> 00:25:58,115 või kellegi teisega, selge? 476 00:26:00,486 --> 00:26:03,264 Alati oleme sina ja mina. 477 00:26:21,906 --> 00:26:25,953 See, kui ma lasen sinuga midagi juhtuda, on halb äri. 478 00:26:25,977 --> 00:26:27,411 Ära tee seda sitta enam. 479 00:26:28,647 --> 00:26:30,158 Oled sa korras? 480 00:26:30,182 --> 00:26:32,293 Minuga on kõik korras. 481 00:26:32,317 --> 00:26:33,829 On sul surmasoov? 482 00:26:33,853 --> 00:26:36,231 Ma mõtlen, kas sa saaksid oodata, kuni su pere meile maksmise lõpetab, 483 00:26:36,255 --> 00:26:37,954 enne kui sa end tappa lased? 484 00:26:41,393 --> 00:26:43,370 Need mehhiklased, kes sind ründasid, on Varrio Ghost. 485 00:26:43,394 --> 00:26:46,174 Mida see tähendab? Ma saan ise hakkama. 486 00:26:46,198 --> 00:26:47,976 - On see nii? - Sa oled nagu katkine plaat. 487 00:26:48,000 --> 00:26:51,045 Kuule, kui nad uuesti tulevad, lase meil tegeleda. 488 00:26:51,069 --> 00:26:53,982 Meil on siin rohkem inimesi kui neil. 489 00:26:54,006 --> 00:26:57,508 Ära hakka vastu. Nad panevad su kartsa. 490 00:26:59,611 --> 00:27:00,678 Olgu. 491 00:27:23,368 --> 00:27:26,014 Mis kuradi koht see on, mees? 492 00:27:26,038 --> 00:27:29,149 Hakkame trenni tegema. 493 00:27:29,173 --> 00:27:31,753 Sa tead, et mul on jõusaal, eks? 494 00:27:31,777 --> 00:27:33,844 Selline, mis aitab sul selle tungiga võidelda? 495 00:27:50,730 --> 00:27:52,439 - Mis toimub, kallis? - Kuidas läheb, suur Vince? 496 00:27:52,463 --> 00:27:53,998 Hästi. 497 00:27:56,402 --> 00:27:57,968 Nagu kokku leppisime. 498 00:28:02,942 --> 00:28:04,785 Mida? Sa tahad, et ma kakleksin? 499 00:28:04,809 --> 00:28:07,054 Mees, kõik siin võitlevad oma deemonitega. 500 00:28:07,078 --> 00:28:08,456 Miks muidu nad kakleksid täiesti võõraste inimestega 501 00:28:08,480 --> 00:28:10,858 tagahoovis? 502 00:28:10,882 --> 00:28:12,793 Ja see on odavam kui võõrutusravi. 503 00:28:12,817 --> 00:28:14,396 Ma kahtlustan, et sul on paar deemonit, kellega võidelda. 504 00:28:14,420 --> 00:28:17,264 Kuidas? Sa... Sa tahad, et ma kellelgi sita välja peksaksin? 505 00:28:17,288 --> 00:28:20,135 On see mõte? Mitte kellelgi. 506 00:28:20,159 --> 00:28:21,791 Võitled minuga. 507 00:28:25,631 --> 00:28:27,408 Ma just panin enda peale tuhat taala. 508 00:28:35,941 --> 00:28:38,986 ♪ Jah, ma olen saladus ♪ 509 00:28:39,010 --> 00:28:41,389 ♪ Oh, oh ♪ 510 00:28:41,413 --> 00:28:44,458 ♪ Vean kihla, et sulle meeldiks see koht täna õhtul ♪ 511 00:28:44,482 --> 00:28:48,996 ♪ See pole etendus, mida pühapäeviti näeb ♪ 512 00:28:49,020 --> 00:28:51,533 Mida? Mulle meeldib see. 513 00:28:51,557 --> 00:28:53,601 Vinge koht. 514 00:28:53,625 --> 00:28:55,335 Mida sa selle saamiseks tegid, Baz? 515 00:28:55,359 --> 00:28:57,206 Ah, tead küll. 516 00:28:57,230 --> 00:28:59,340 Sa oled lahe kasuema, Smurf. 517 00:28:59,364 --> 00:29:00,542 See on paganama hea kingitus. 518 00:29:00,566 --> 00:29:03,011 Ta teenis selle ära. 519 00:29:03,035 --> 00:29:07,348 Tead, siin Bazil on hea ärivaist. 520 00:29:07,372 --> 00:29:09,038 Koht tasub end ise ära. 521 00:29:12,111 --> 00:29:14,077 Te olete kõik täisealised, eks? 522 00:29:24,656 --> 00:29:27,568 ♪ Tänane pea-atraktsioon on laval ♪ 523 00:29:35,800 --> 00:29:39,848 Kas ma saan teile veel ühe joogi tuua? 524 00:29:39,872 --> 00:29:41,249 Muidugi, kallis. 525 00:29:41,273 --> 00:29:43,784 Suurepärane. 526 00:29:43,808 --> 00:29:46,787 Ma tulen sinuga kaasa. 527 00:29:46,811 --> 00:29:48,657 Hei. 528 00:29:48,681 --> 00:29:50,324 Joo see ära. 529 00:29:50,348 --> 00:29:54,595 ♪ Ei suuda ette kujutada, mida ta seekord teeb ♪ 530 00:29:54,619 --> 00:29:57,599 Tahad veel õlut? 531 00:29:57,623 --> 00:29:58,934 Tead, ee... 532 00:29:58,958 --> 00:30:00,735 ♪ ...kui efekt ♪ 533 00:30:00,759 --> 00:30:02,137 ♪ See etendus pole veel läbi ♪ 534 00:30:02,161 --> 00:30:03,537 Aitäh. 535 00:30:03,561 --> 00:30:04,805 Jah. Muidugi. 536 00:30:04,829 --> 00:30:06,006 Suur aitäh. 537 00:30:08,099 --> 00:30:11,212 ♪ Pea-atraktsioon on alles ees ♪ 538 00:30:11,236 --> 00:30:13,282 Vau! 539 00:30:13,306 --> 00:30:14,748 Olgu. 540 00:30:14,772 --> 00:30:16,618 Hei, pane see sitt valjemaks, mees. 541 00:30:18,978 --> 00:30:21,555 ♪ Tänane pea-atraktsioon on laval ♪ 542 00:30:21,579 --> 00:30:24,359 ♪ Nii et ära unusta, kustuta tuli ♪ 543 00:30:24,383 --> 00:30:26,026 Nüüd ma võtan veel ühe. 544 00:30:36,795 --> 00:30:38,639 Ding, ding. 545 00:30:40,065 --> 00:30:42,511 Oled kindel, et tahad seda teha? 546 00:30:42,535 --> 00:30:44,579 Kaineks saamiseks pead sa end alandama. 547 00:30:44,603 --> 00:30:46,715 Korralik keretäis teeb seda. 548 00:30:46,739 --> 00:30:48,572 Kordusmatši ei tule. 549 00:30:57,950 --> 00:30:59,750 Olgu. Laseme selle raevu välja. 550 00:31:03,221 --> 00:31:05,990 Jah, mõtlesin, et soojendan su ribid üles. 551 00:31:09,428 --> 00:31:10,804 Kurat. 552 00:31:15,166 --> 00:31:16,500 Olgu, mees. 553 00:31:51,403 --> 00:31:52,869 Mine sinna! 554 00:32:04,817 --> 00:32:06,594 Kell! 555 00:32:06,618 --> 00:32:07,862 Käigu see kell persse! 556 00:32:07,886 --> 00:32:09,464 Sa ütlesid, et tahad kakelda?! 557 00:32:09,488 --> 00:32:12,199 - Kuulsid, mis ma ütlesin? - See on kell! 558 00:32:12,223 --> 00:32:13,590 Tagasi oma nurka! 559 00:32:15,627 --> 00:32:17,406 Lase mind lahti! 560 00:32:17,430 --> 00:32:19,408 Lase mind lahti! 561 00:32:19,432 --> 00:32:23,212 Mul on kõik! Mul on kõik! 562 00:32:23,236 --> 00:32:25,414 See on jama. 563 00:32:25,438 --> 00:32:27,216 Hei, kui sa ära kõnnid, siis sa kaotad. 564 00:32:27,240 --> 00:32:28,683 Mul on täiesti suva. 565 00:32:35,780 --> 00:32:37,226 Hei, Finnigan. 566 00:32:42,255 --> 00:32:44,498 Miks meile laatsaretist helistatakse? 567 00:32:44,522 --> 00:32:46,167 Me just kuulsime, et Pope'i pussitati. 568 00:32:46,191 --> 00:32:48,168 Vangla peab teid teavitama. 569 00:32:48,192 --> 00:32:49,838 Mu mees ütleb, et kõik on korras. 570 00:32:49,862 --> 00:32:52,506 Mõned õmblused. 571 00:32:52,530 --> 00:32:54,175 Pole kaitset, pole tasu. 572 00:32:54,199 --> 00:32:57,646 Su onu käskis mu mehel eemale hoida, enne kui teda rünnati. 573 00:32:57,670 --> 00:32:59,802 Tüüp käitub, nagu tahaks surra. 574 00:33:01,941 --> 00:33:04,052 Panime paar uut meest tema juurde. 575 00:33:04,076 --> 00:33:05,776 Asi on kontrolli all. 576 00:33:12,951 --> 00:33:17,064 Me peame võib-olla teistsuguse kokkuleppe välja mõtlema. 577 00:33:17,088 --> 00:33:19,199 Ah, tõesti? 578 00:33:19,223 --> 00:33:22,137 Jah, kui ta kaitset vastu ei võta... 579 00:33:22,161 --> 00:33:23,871 Me ei saa lasta tal seal üksi olla. 580 00:33:23,895 --> 00:33:26,763 Ta on... Ta on vaimselt ebastabiilne. 581 00:33:28,032 --> 00:33:30,034 Mis sorti kokkulepe? 582 00:33:33,838 --> 00:33:36,417 Püsivam. 583 00:33:36,441 --> 00:33:38,008 See läheb kalliks. 584 00:33:39,845 --> 00:33:41,912 Ja ainult siis, kui mina käsu annan. 585 00:33:44,048 --> 00:33:46,226 Su pere on sellega nõus? 586 00:33:46,250 --> 00:33:48,296 Ei, see peab jääma minu ja sinu vahele, 587 00:33:48,320 --> 00:33:52,833 aga kuidas kõlab 25 tonni, et see teoks teha? 588 00:33:52,857 --> 00:33:54,569 Sobib. 589 00:34:02,601 --> 00:34:05,981 Kuule. Kuhu sa lähed? 590 00:34:06,005 --> 00:34:07,671 Koju. 591 00:34:10,474 --> 00:34:12,253 Mis kiiret on? 592 00:34:12,277 --> 00:34:14,856 Mul on pere ja laps, kes mind vajavad, mees. 593 00:34:14,880 --> 00:34:16,791 Kui sa arvad, et oled põhjas, 594 00:34:16,815 --> 00:34:18,994 siis sa ei tea sittagi. 595 00:34:19,018 --> 00:34:21,863 Mina olengi põhi. 596 00:34:21,887 --> 00:34:24,855 Mind kasvatati nii. Selline ma olengi. 597 00:34:27,960 --> 00:34:30,539 Selle tee lõpus on ainult surm, vennas. 598 00:34:49,914 --> 00:34:50,959 Tundub hea. 599 00:34:50,983 --> 00:34:53,561 Arvad, et saan järgmisel nädalal rohkem? 600 00:34:53,585 --> 00:34:55,229 Me ainult sõidame ja korjame. 601 00:34:55,253 --> 00:34:58,566 Nii et kui ma Smurfi närvi ajan, kas ta saadab teid kaks välja? 602 00:34:58,590 --> 00:35:01,169 Ma ei tahaks, et mingi koolilaps mu maha koksaks. 603 00:35:01,193 --> 00:35:03,503 Siis on parem teda mitte närvi ajada. 604 00:35:03,527 --> 00:35:05,862 Ah, olgu, olgu. 605 00:35:07,865 --> 00:35:09,443 Hei, laadige peale. 606 00:35:21,280 --> 00:35:23,414 Lähme. 607 00:35:30,688 --> 00:35:32,200 Kui me tunnistame, 608 00:35:32,224 --> 00:35:34,891 on ta õiglane ja andestab meile meie patud. 609 00:35:36,762 --> 00:35:40,675 Igal asjal on oma aeg ja koht, ja see ei puutu sinusse. 610 00:35:40,699 --> 00:35:41,742 Omal ajal... 611 00:36:21,606 --> 00:36:23,184 Kus Pete on? 612 00:36:23,208 --> 00:36:26,120 Talle pannakse uut klaassilma. 613 00:36:26,144 --> 00:36:28,590 See pruun kukub kogu aeg välja. 614 00:36:28,614 --> 00:36:30,390 Ta mõtleb seekord sinist proovida. 615 00:36:30,414 --> 00:36:32,817 Tead küll, et ta näeks veidi hirmsam välja. 616 00:36:38,222 --> 00:36:41,135 Keegi ei tule su perset sodiks laskma. 617 00:36:41,159 --> 00:36:43,204 Liiga palju vanamutte ja lapsi. 618 00:36:43,228 --> 00:36:46,407 Kuule, ma ei teadnud, et see jama Pete'iga juhtub. 619 00:36:46,431 --> 00:36:48,343 Selge? 620 00:36:48,367 --> 00:36:50,878 Sa tead Pope'i. Ta on ettearvamatu. 621 00:36:50,902 --> 00:36:52,268 On see kõik? 622 00:36:54,572 --> 00:36:59,019 Meie pered on kaua aega koostööd teinud. 623 00:36:59,043 --> 00:37:01,021 On ju? 624 00:37:01,045 --> 00:37:04,425 Trujillod, Codyd koos. 625 00:37:04,449 --> 00:37:07,028 Peab olema mingi viis, kuidas see probleem lahendada. 626 00:37:07,052 --> 00:37:09,229 Mis probleem? 627 00:37:09,253 --> 00:37:10,631 See on su vastus? 628 00:37:10,655 --> 00:37:14,358 Pärast seda, mida Pope tegi, on see mu vastus. 629 00:37:15,927 --> 00:37:17,639 Tina. 630 00:37:17,663 --> 00:37:19,230 Ütle oma hind. 631 00:37:28,673 --> 00:37:32,053 Austusele ei saa hinda panna. 632 00:37:32,077 --> 00:37:33,588 Su ema teadis seda. 633 00:37:33,612 --> 00:37:36,457 Hoidis su venda vaos. 634 00:37:36,481 --> 00:37:39,193 Nüüd on ta läinud. 635 00:37:39,217 --> 00:37:41,863 Su hull vend on vanglas. 636 00:37:41,887 --> 00:37:45,265 Su teine vend on narkar. 637 00:37:45,289 --> 00:37:47,869 Inimesed tulevad su nõrgale perele kallale, 638 00:37:47,893 --> 00:37:49,460 ja see pole ainult mina. 639 00:37:52,697 --> 00:37:55,276 Aupaklikkus,<i> pandejo.</i> 640 00:37:55,300 --> 00:37:57,012 Seda ei saa osta. 641 00:38:15,353 --> 00:38:17,487 Mis kurat sinuga juhtus? 642 00:38:19,425 --> 00:38:20,990 Kaklus. 643 00:38:35,641 --> 00:38:37,208 Pope'i pussitati täna. 644 00:38:39,978 --> 00:38:42,157 Kui hullusti? On temaga kõik korras? 645 00:38:42,181 --> 00:38:45,561 Jah. Ta saab korda. Talle ei tehtud väga hullusti. 646 00:38:45,585 --> 00:38:48,829 Mingite San Diego North Side'i gängide jama. 647 00:38:48,853 --> 00:38:50,631 Nad on Trujillodega seotud. 648 00:38:50,655 --> 00:38:53,300 Vist on nad ikka vihased sellepärast, mis Pete'iga juhtus. 649 00:38:53,324 --> 00:38:55,102 Mis kaitsest sai? 650 00:38:55,126 --> 00:38:58,039 Mille eest me neile maksame? 651 00:38:58,063 --> 00:38:59,640 Ma ei tea. 652 00:38:59,664 --> 00:39:01,577 Nad ütlesid, et tegelevad sellega. 653 00:39:01,601 --> 00:39:03,178 No, mees, me peame midagi tegema. 654 00:39:03,202 --> 00:39:05,312 Ma üritasin Trujillodega asju siluda. 655 00:39:05,336 --> 00:39:06,582 Jah? Kuidas läks? 656 00:39:06,606 --> 00:39:08,726 Ta ütleb, et nad üritavad Pope'i tappa. 657 00:39:12,010 --> 00:39:14,189 Et me oleme nõrgad... 658 00:39:14,213 --> 00:39:17,992 kui Smurf on surnud ja Pope sees. 659 00:39:23,155 --> 00:39:25,688 Inimesed arvavad, et oleme praegu haavatavad. 660 00:39:29,960 --> 00:39:33,563 Tead, Renn kutsus mind täna endaga San Antoniosse. 661 00:39:37,101 --> 00:39:40,015 Mõtlesin sellele. 662 00:39:40,039 --> 00:39:42,082 Lihtsalt ei meeldi Texas ega teksaslased. 663 00:39:52,717 --> 00:39:54,428 Noh, võib-olla on aeg minna. 664 00:39:59,992 --> 00:40:00,992 Jah. 665 00:40:14,273 --> 00:40:15,450 Hei. Vabandust, et hilinesime. 666 00:40:15,474 --> 00:40:17,474 Tõime pärast üleandmist süüa. 667 00:40:19,610 --> 00:40:20,610 Lahe. 668 00:40:22,748 --> 00:40:24,726 Palun. 669 00:40:24,750 --> 00:40:26,727 Kõik läks hästi? 670 00:40:26,751 --> 00:40:28,452 Lapsemäng. 671 00:40:45,304 --> 00:40:47,103 Tule siia. 672 00:40:50,710 --> 00:40:52,342 Ilus tüdruk. 673 00:40:54,980 --> 00:40:59,494 Ma tahan, et sa oma unistusi järgiksid. 674 00:40:59,518 --> 00:41:01,418 Tead küll, kooli. 675 00:41:03,588 --> 00:41:05,255 Või mida iganes. 676 00:41:07,326 --> 00:41:09,393 Lihtsalt õigel ajal. 677 00:41:11,329 --> 00:41:14,175 See on kõik. 678 00:41:14,199 --> 00:41:16,644 Tänan. 679 00:41:16,668 --> 00:41:19,381 Tead, ma olen mõelnud, et peaksin rohkem keskenduma 680 00:41:19,405 --> 00:41:21,172 ka sellele, mis meil siin on. 681 00:41:29,215 --> 00:41:32,126 Olgu. Hea. 682 00:41:32,150 --> 00:41:36,198 Kuule, ee, miks sa endale jooki ei too? 683 00:41:36,222 --> 00:41:37,999 Tule tagasi. Tähistame. 684 00:41:38,023 --> 00:41:39,489 Hästi. 685 00:41:52,036 --> 00:41:54,749 Ah. Kõik on hästi? 686 00:41:54,773 --> 00:41:56,739 Jah. Jah? 687 00:41:59,110 --> 00:42:05,615 Mul on tõesti hea meel, et te kaks läbi saate. 688 00:42:07,186 --> 00:42:10,231 See on meile kõigile hea. 689 00:42:10,255 --> 00:42:11,521 Tead ju? 690 00:42:13,592 --> 00:42:18,305 See on pereäri. 691 00:42:39,351 --> 00:42:41,128 Hästi, tee suu lahti. 692 00:42:41,152 --> 00:42:42,930 Ei! Ei mingeid uimasteid. 693 00:42:42,954 --> 00:42:47,257 Kuule, sul on kaks valikut... pärakuküünal või neelad alla. 694 00:42:49,295 --> 00:42:51,427 Hästi. 695 00:42:58,170 --> 00:43:00,816 Lahti. Keel. 696 00:43:00,840 --> 00:43:02,149 Ahh! 697 00:43:02,173 --> 00:43:04,019 Ahh! 698 00:43:33,338 --> 00:43:37,407 On veel paar nädalat aega, et Pope'i enne karistuse määramist veenda. 699 00:43:39,277 --> 00:43:41,456 See ei pane teda meelt muutma. 700 00:43:41,480 --> 00:43:44,925 Mul on selle Amy aadress. Ta on Orange'i maakonnas. 701 00:43:44,949 --> 00:43:47,729 Prokuratuur hoiab teda Santa Ana hotellis. 702 00:43:47,753 --> 00:43:50,198 Ei mingit politseikaitset ega midagi. 703 00:43:50,222 --> 00:43:51,332 - Ei. - Lihtsalt mine sinna. 704 00:43:51,356 --> 00:43:52,956 - Ma võin relva võtta... - Ei. 705 00:43:55,427 --> 00:43:57,293 Me peame midagi tegema. 706 00:44:02,768 --> 00:44:04,611 Me peame ta sealt kurat välja aitama, 707 00:44:04,635 --> 00:44:05,902 seda me tegema peamegi. 708 00:44:09,240 --> 00:44:11,218 Kuidas me seda teeme? 709 00:44:11,242 --> 00:44:13,354 Ma ei tea. 710 00:44:13,378 --> 00:44:15,622 Aga me mõtleme selle välja. Me alati teeme. 711 00:44:15,646 --> 00:44:17,158 Millega? Tankiga? 712 00:44:17,182 --> 00:44:18,849 Varastame helikopteri? 713 00:44:25,391 --> 00:44:27,903 See pole võimatu. 714 00:44:27,927 --> 00:44:29,637 See on nagu iga teine töö. 715 00:44:29,661 --> 00:44:31,838 Me peame lihtsalt leidma nõrga koha ja selle välja planeerima. 716 00:44:31,862 --> 00:44:33,963 See on natuke keerulisem kui see. 717 00:44:35,199 --> 00:44:38,845 See tähendab, et Oceanside'iga on meil lõpp. 718 00:44:38,869 --> 00:44:40,381 Oleme igavesti jooksus. 719 00:44:40,405 --> 00:44:43,251 Aga kõik, mis sa oled üles ehitanud? 720 00:44:43,275 --> 00:44:45,852 Kõik, mis Smurf ehitas? 721 00:44:45,876 --> 00:44:48,655 Me saame ikka teha, mida me teeme, lihtsalt ilma Pope'ita. 722 00:44:48,679 --> 00:44:50,258 Leiame uue mehe. Koolitame ta välja. 723 00:44:50,282 --> 00:44:52,526 See on pereäri, J. 724 00:44:52,550 --> 00:44:55,997 Sealt tulebki usaldus... perest. 725 00:44:56,021 --> 00:44:58,934 Ja ilma Pope'ita pole peret. 726 00:45:07,766 --> 00:45:10,211 Ta teeks seda meie heaks. Sa tead, et teeks. 727 00:45:20,846 --> 00:45:22,423 Teeme ära. 728 00:45:22,447 --> 00:45:23,490 Hea. 729 00:45:28,788 --> 00:45:30,164 Olgu. 730 00:45:31,305 --> 00:46:31,814 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-